Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,300 --> 00:00:30,350
Please.
2
00:00:31,280 --> 00:00:32,330
Yeah, Anita, please.
3
00:01:17,561 --> 00:01:22,689
So, if you just keep an eye on it, it's
been a long day.
4
00:01:22,690 --> 00:01:23,569
Thank you.
5
00:01:23,570 --> 00:01:24,620
Anyone?
6
00:01:31,350 --> 00:01:32,790
Good of you to turn up, Robbie.
7
00:01:33,550 --> 00:01:35,960
Aye, well, didn't get home till late
last night.
8
00:01:36,230 --> 00:01:37,970
Looks like you didn't go home at all.
9
00:01:38,210 --> 00:01:39,770
That shirt could do with an iron.
10
00:01:40,150 --> 00:01:41,200
No, Stuart.
11
00:01:41,490 --> 00:01:43,790
I need someone a great wife one of these
days.
12
00:01:44,810 --> 00:01:46,210
The boss is looking for you.
13
00:01:49,271 --> 00:01:56,279
Can't be certain till we get her on the
slab, but I'd say you're looking at a
14
00:01:56,280 --> 00:01:57,800
asphyxia. Deroted.
15
00:01:57,801 --> 00:02:01,739
Aye. The ligature marks prominent at the
front of the neck but then fades
16
00:02:01,740 --> 00:02:02,790
towards the back.
17
00:02:03,840 --> 00:02:05,040
Killer came from behind.
18
00:02:12,000 --> 00:02:13,260
Metallic wire, probably.
19
00:02:13,400 --> 00:02:14,460
Any idea of a time?
20
00:02:14,920 --> 00:02:16,300
Within the last 24 hours.
21
00:02:16,740 --> 00:02:20,500
She put up a bit of a fight. Some
defence wounds, but not as many as I'd
22
00:02:20,501 --> 00:02:23,899
There's not much sound of a struggle,
either. No forced entry.
23
00:02:23,900 --> 00:02:24,950
Front door's intact.
24
00:02:26,460 --> 00:02:28,630
Magnus, you remember D .I. Royce, don't
you?
25
00:02:28,680 --> 00:02:32,050
Ruby? Well, it's part -time for him
these days. Helps out when he can.
26
00:02:32,120 --> 00:02:34,170
Aye, sorry, boss. The traffic was
murder.
27
00:02:35,620 --> 00:02:36,670
Who's that?
28
00:02:37,020 --> 00:02:38,070
Agnes Welsh.
29
00:02:38,071 --> 00:02:40,579
Bit of a community campaigner, by all
accounts.
30
00:02:40,580 --> 00:02:41,479
Who found her?
31
00:02:41,480 --> 00:02:44,370
Marie McCann. Next -door neighbour.
Jackie's with her now.
32
00:02:45,800 --> 00:02:46,850
You opening a salon?
33
00:02:49,070 --> 00:02:50,550
Been there, done that.
34
00:02:51,310 --> 00:02:52,360
Lost my T -shirt.
35
00:02:53,070 --> 00:02:55,480
Nah, business was never really my strong
point.
36
00:02:57,430 --> 00:02:58,750
So were you close to Agnes?
37
00:02:59,470 --> 00:03:00,650
Pop over once a day.
38
00:03:01,010 --> 00:03:03,180
She usually left the front door on the
snib.
39
00:03:04,050 --> 00:03:05,130
But not this morning?
40
00:03:05,630 --> 00:03:06,680
No.
41
00:03:06,730 --> 00:03:08,110
No, the door was wide open.
42
00:03:08,570 --> 00:03:10,250
That's how I knew something was up.
43
00:03:10,910 --> 00:03:11,960
What time was this?
44
00:03:12,590 --> 00:03:13,640
About half nine.
45
00:03:16,190 --> 00:03:18,110
You didn't see anyone hanging around?
46
00:03:18,111 --> 00:03:20,759
No. So what about the other neighbours?
47
00:03:20,760 --> 00:03:21,810
Did they pop in?
48
00:03:22,020 --> 00:03:24,680
Ronnie Smythe, he's on the first floor.
He's in a nook.
49
00:03:24,940 --> 00:03:25,990
But no Graham.
50
00:03:26,920 --> 00:03:30,830
Graham? Graham Martin. He lives across
the corridor from Ronnie with his kids.
51
00:03:31,460 --> 00:03:33,570
He's the janitor at the community
centre.
52
00:03:33,880 --> 00:03:35,140
What about the top floor?
53
00:03:36,000 --> 00:03:37,050
Empty.
54
00:03:37,051 --> 00:03:40,719
Oh, there was a couple of students in
there until about a month ago, but they
55
00:03:40,720 --> 00:03:42,400
moved out when the ceiling came in.
56
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
The building jiddled with rot.
57
00:03:45,560 --> 00:03:47,850
So when was the last time you saw Agnes
alive?
58
00:03:48,420 --> 00:03:51,880
Last night, about eight, I was helping
her with the application.
59
00:03:52,540 --> 00:03:56,260
Application? I were trying to get a
grant to get the building renovated.
60
00:03:56,920 --> 00:03:58,400
Agnes was the latest crusade.
61
00:03:59,280 --> 00:04:01,300
She was quite the activist then? Oof.
62
00:04:03,080 --> 00:04:07,079
Agnes was never happier than when she
was tied to the railings, shouting the
63
00:04:07,080 --> 00:04:08,130
odds at some MP.
64
00:04:10,180 --> 00:04:11,460
Agnes liked a battle.
65
00:04:12,100 --> 00:04:14,270
That was like someone died out here as
well.
66
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Looks like the cleaning roach has been
allowed to slide.
67
00:04:20,361 --> 00:04:22,419
Yeah, there's been a lot of traffic
through here.
68
00:04:22,420 --> 00:04:23,470
Aye, recent too.
69
00:04:23,471 --> 00:04:26,179
Stalker boys reckon there's three or
four sets of footprints.
70
00:04:26,180 --> 00:04:27,230
Not sure who, though.
71
00:04:27,231 --> 00:04:28,839
Bin men.
72
00:04:28,840 --> 00:04:29,890
Bin men?
73
00:04:30,140 --> 00:04:32,910
Aye, I heard them this morning, just
before I found her.
74
00:04:33,440 --> 00:04:35,910
Agnes was always going on at them, about
the mace.
75
00:04:35,911 --> 00:04:39,499
Tell Stuart something to find out who
was working here this morning, get some
76
00:04:39,500 --> 00:04:40,550
statement.
77
00:04:41,800 --> 00:04:43,480
Marty, are you OK?
78
00:04:44,200 --> 00:04:45,280
Aye, I'm fine, Jack.
79
00:04:45,630 --> 00:04:46,770
Sir, this is Jack Lynch.
80
00:04:46,930 --> 00:04:48,490
He's our... A good friend of Mary's.
81
00:04:48,510 --> 00:04:50,730
And a local postman, as you can see.
82
00:04:50,731 --> 00:04:52,669
Did you deliver here this morning?
83
00:04:52,670 --> 00:04:54,130
No, I was at the meeting.
84
00:04:54,770 --> 00:04:55,820
That's when I heard.
85
00:04:56,470 --> 00:04:57,520
Poor Agnes.
86
00:04:58,061 --> 00:05:00,109
What meeting?
87
00:05:00,110 --> 00:05:01,350
At the community centre.
88
00:05:01,351 --> 00:05:04,929
Agnes organised it. She was trying to
drum up some local support for the
89
00:05:04,930 --> 00:05:06,010
renovation campaign.
90
00:05:06,150 --> 00:05:08,590
Mary, you said that Agnes liked a
battle.
91
00:05:08,591 --> 00:05:11,649
Was there anyone that she might have
crossed recently?
92
00:05:11,650 --> 00:05:14,180
Could have been someone from one of her
campaigns.
93
00:05:14,181 --> 00:05:15,859
Trying to think of anybody.
94
00:05:15,860 --> 00:05:17,970
She had a few run -ins with Charlie
McEwan.
95
00:05:18,040 --> 00:05:19,090
Charlie McEwan?
96
00:05:19,360 --> 00:05:22,070
Developer. Been trying to buy up
property around here.
97
00:05:22,160 --> 00:05:23,240
Including this place.
98
00:05:23,560 --> 00:05:26,450
McEwan wants to knock this place down
and build new flats.
99
00:05:26,451 --> 00:05:29,759
And I take it it was something that
Agnes wasn't prepared to let happen?
100
00:05:29,760 --> 00:05:31,200
Over my dead body, she said.
101
00:05:34,300 --> 00:05:36,080
Jackie, you can handle the box, OK?
102
00:05:37,220 --> 00:05:41,200
Anyway, if you get me in this fight, you
and Stuart get a bad piece.
103
00:05:41,201 --> 00:05:44,769
Yeah, but it's not just the boss that's
pissed off, Robbie. Hey, I may not be
104
00:05:44,770 --> 00:05:48,189
the best timekeeper, but I'm here and
I'm still... Oh, yeah, you're turning
105
00:05:48,190 --> 00:05:49,690
We should be thankful for that.
106
00:05:50,190 --> 00:05:51,630
Do you have something to say?
107
00:05:52,250 --> 00:05:56,040
It's just that you can't just sweet
-walk your way through this job, Robbie.
108
00:05:59,070 --> 00:06:00,120
Hello?
109
00:06:10,800 --> 00:06:11,850
Are you the police?
110
00:06:12,180 --> 00:06:13,230
And you are?
111
00:06:13,940 --> 00:06:14,990
Ronnie Smythe.
112
00:06:15,200 --> 00:06:16,580
My mates call me Park Ronnie.
113
00:06:16,581 --> 00:06:17,859
Why's that?
114
00:06:17,860 --> 00:06:18,910
I work at the park.
115
00:06:20,540 --> 00:06:22,040
Imaginative mates you've got.
116
00:06:22,560 --> 00:06:24,660
You live above Agnes, don't you?
117
00:06:26,240 --> 00:06:27,460
Is it true she's dead?
118
00:06:27,820 --> 00:06:28,870
Yeah, I'm afraid so.
119
00:06:29,620 --> 00:06:32,920
Detective Sergeant Reid will need to ask
you a few questions.
120
00:06:34,020 --> 00:06:35,580
Where can I find Graham Martin?
121
00:06:37,060 --> 00:06:38,110
In his office.
122
00:06:44,190 --> 00:06:45,830
So, how well did you know Agnes?
123
00:06:47,010 --> 00:06:48,150
She was my best pal.
124
00:06:50,410 --> 00:06:51,850
And when did you see her last?
125
00:06:53,310 --> 00:06:54,360
Yesterday morning.
126
00:06:55,590 --> 00:06:56,970
We were doing the gardening.
127
00:06:59,370 --> 00:07:01,110
Agnes only lets me do the gardening.
128
00:07:07,410 --> 00:07:08,970
Hiya. Hello.
129
00:07:09,750 --> 00:07:10,890
Is your daddy at home?
130
00:07:11,350 --> 00:07:12,400
Can I help you?
131
00:07:13,070 --> 00:07:14,630
I'm looking for Charlie McEwen.
132
00:07:14,730 --> 00:07:15,780
And you are?
133
00:07:16,030 --> 00:07:17,710
Detective Chief Inspector Burke.
134
00:07:18,270 --> 00:07:21,230
Well, Detective Chief Inspector Burke.
135
00:07:22,030 --> 00:07:23,330
You've found her.
136
00:07:33,670 --> 00:07:35,150
Mr Martin.
137
00:07:36,910 --> 00:07:37,970
D .I. Roberts.
138
00:07:40,610 --> 00:07:41,660
Hardness.
139
00:07:41,661 --> 00:07:45,999
You lot didn't waste much time. We like
to pick up the pace when we're dealing
140
00:07:46,000 --> 00:07:46,699
with murder.
141
00:07:46,700 --> 00:07:48,560
I suppose murder's where the glory is.
142
00:07:48,561 --> 00:07:51,239
I doubt your neighbour would agree with
you.
143
00:07:51,240 --> 00:07:53,220
Aye, well, you knew that.
144
00:07:54,240 --> 00:07:55,290
You didn't get on?
145
00:07:55,660 --> 00:07:57,180
I didn't get on.
146
00:07:57,620 --> 00:07:58,670
I did not get on.
147
00:07:59,520 --> 00:08:01,320
She was a pain in the arse, that's all.
148
00:08:01,700 --> 00:08:03,990
You don't sound too bothered that she's
dead.
149
00:08:04,120 --> 00:08:05,440
So what are you going to do?
150
00:08:06,220 --> 00:08:07,780
Arrest me for a lack of emotion?
151
00:08:08,620 --> 00:08:10,730
Is there some sort of problem, Mr
Martin?
152
00:08:10,731 --> 00:08:16,429
Good. So you won't mind telling me where
you were last night? At the hospital.
153
00:08:16,430 --> 00:08:18,290
All night? My son's in intensive care.
154
00:08:19,241 --> 00:08:21,229
What happened?
155
00:08:21,230 --> 00:08:22,280
Hit and run.
156
00:08:23,010 --> 00:08:24,330
Not that you lot would care.
157
00:08:28,230 --> 00:08:29,850
Anyone vouch for you last night?
158
00:08:31,210 --> 00:08:32,260
Consultant.
159
00:08:32,409 --> 00:08:34,390
Couple of nurses, half a dozen porers.
160
00:08:35,309 --> 00:08:36,830
And my daughter, Alice.
161
00:08:37,370 --> 00:08:38,690
And where would I find her?
162
00:08:39,730 --> 00:08:41,110
On the stage in the main hall.
163
00:08:43,880 --> 00:08:44,960
Really in Charlotte.
164
00:08:47,240 --> 00:08:49,320
Insisted on Charlie when I turned 13.
165
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
Bit of a tomboy.
166
00:08:52,660 --> 00:08:55,460
So, how can I help you?
167
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
I'm here about Agnes Welsh.
168
00:08:58,580 --> 00:08:59,960
What's she been saying now?
169
00:09:00,900 --> 00:09:02,220
She's not saying anything.
170
00:09:02,380 --> 00:09:03,430
She's dead.
171
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
We found her this morning in her flat.
172
00:09:06,040 --> 00:09:07,090
Murdered.
173
00:09:14,190 --> 00:09:18,810
Of course, you'll have heard that Agnes
and I didn't exactly see eye to eye.
174
00:09:20,130 --> 00:09:21,180
It was mentioned.
175
00:09:22,330 --> 00:09:23,490
I bet it was.
176
00:09:25,390 --> 00:09:26,440
Butter.
177
00:09:30,090 --> 00:09:32,590
Well, it's no secret.
178
00:09:34,210 --> 00:09:35,710
I've got plans for Craigford.
179
00:09:36,430 --> 00:09:39,020
We're about some back in the big
development there.
180
00:09:39,950 --> 00:09:41,630
Breathing your life into the area.
181
00:09:42,660 --> 00:09:44,040
Agnes didn't see it that way.
182
00:09:45,160 --> 00:09:47,690
Accused of tearing the heart out of the
community.
183
00:09:47,700 --> 00:09:48,750
What a nonsense.
184
00:09:49,380 --> 00:09:50,660
Well, I can see your point.
185
00:09:50,880 --> 00:09:52,620
You're trying to demolish her home.
186
00:09:53,540 --> 00:09:56,700
If she had her way, we'd all still have
outside toilets.
187
00:09:57,460 --> 00:09:59,920
All that romantic crap about tenement
living.
188
00:10:00,900 --> 00:10:02,540
I was brought up in a tenement.
189
00:10:02,920 --> 00:10:03,970
Me too.
190
00:10:04,340 --> 00:10:05,940
Shite, wasn't it?
191
00:10:06,660 --> 00:10:08,680
But Atlantic Street's beyond saving.
192
00:10:10,100 --> 00:10:11,380
Place is a death trap.
193
00:10:13,000 --> 00:10:14,050
Literally.
194
00:10:23,440 --> 00:10:24,490
Alice Martin.
195
00:10:25,380 --> 00:10:26,700
Detective Inspector Ross.
196
00:10:28,200 --> 00:10:29,400
Heard she was strangled.
197
00:10:31,120 --> 00:10:32,800
That's why you're here, isn't it?
198
00:10:32,820 --> 00:10:33,870
About Agnes.
199
00:10:34,340 --> 00:10:35,480
Yeah, that's right.
200
00:10:35,940 --> 00:10:37,040
Any idea who did it?
201
00:10:38,480 --> 00:10:41,910
Well, at the moment, we're just trying
to find out who'd want to do it.
202
00:10:41,960 --> 00:10:43,520
And you'd have your work cut out.
203
00:10:44,160 --> 00:10:46,810
Plenty of people would have gladly
throttled Agnes.
204
00:10:47,000 --> 00:10:48,050
Yeah?
205
00:10:48,740 --> 00:10:49,790
Like who?
206
00:10:52,720 --> 00:10:53,800
Nobody in particular.
207
00:10:54,980 --> 00:10:57,320
Getting on people's nerves was Agnes'
hobby.
208
00:10:57,960 --> 00:10:59,860
Not exactly bursting with charm.
209
00:11:02,120 --> 00:11:04,540
Apparently she did a lot for the
community.
210
00:11:05,340 --> 00:11:06,390
Yeah.
211
00:11:06,640 --> 00:11:09,050
As long as the cameras were there to see
her do it.
212
00:11:12,520 --> 00:11:13,660
You at home last night?
213
00:11:15,660 --> 00:11:17,280
Me and my dad were at the hospital.
214
00:11:17,551 --> 00:11:19,559
Oh, your brother.
215
00:11:19,560 --> 00:11:21,000
Brian, yeah, how do you know?
216
00:11:21,440 --> 00:11:23,670
Yeah, just had a friendly chat with your
dad.
217
00:11:25,900 --> 00:11:28,250
Police aren't his favourite people right
now.
218
00:11:29,120 --> 00:11:30,680
Still haven't found the driver.
219
00:11:32,440 --> 00:11:33,490
Has he?
220
00:11:35,360 --> 00:11:37,660
OK, well, I'll let you go with your
painting.
221
00:11:42,220 --> 00:11:45,120
The lab's analysed his sliver tick from
Agnes' throat.
222
00:11:45,560 --> 00:11:47,980
Reckon the ligature was galvanised wire
rope.
223
00:11:48,680 --> 00:11:51,000
Box standard stuff. You get it in any
DIY store.
224
00:11:51,580 --> 00:11:54,560
Diameter? Given the width of the wounds,
two millimetres.
225
00:11:54,840 --> 00:11:56,820
They found chemical traces on her neck?
226
00:11:57,320 --> 00:11:59,790
Possibly from the ligature. Still to be
analysed.
227
00:11:59,880 --> 00:12:04,179
When men say they hit Atlantic Street
about 8 .30, nobody saw anything, nobody
228
00:12:04,180 --> 00:12:05,159
heard anything.
229
00:12:05,160 --> 00:12:06,379
Are they sure about the time?
230
00:12:06,380 --> 00:12:07,430
They do set routes.
231
00:12:07,460 --> 00:12:08,580
Same time every week.
232
00:12:09,260 --> 00:12:10,310
Why?
233
00:12:10,960 --> 00:12:14,690
It's just that Mary McCann said she
heard them just before she found Agnes.
234
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
And? And when I asked her what time that
was, she said half past nine.
235
00:12:19,600 --> 00:12:20,780
Maybe she was confused.
236
00:12:21,060 --> 00:12:22,180
The shock and all that.
237
00:12:22,720 --> 00:12:24,040
Well, she wasn't confused.
238
00:12:24,420 --> 00:12:28,260
According to the control centre, she
rang emergency services at 9 .25.
239
00:12:29,520 --> 00:12:31,380
So why wait an hour before calling us?
240
00:13:21,770 --> 00:13:22,820
Good night.
241
00:13:26,050 --> 00:13:27,100
The boss in yet?
242
00:13:27,250 --> 00:13:28,300
He's on his way.
243
00:13:29,150 --> 00:13:30,590
Got a couple of minutes clear.
244
00:13:33,470 --> 00:13:34,520
Thanks, Sean.
245
00:13:34,970 --> 00:13:36,020
I owe you.
246
00:13:37,950 --> 00:13:39,000
And Robbie.
247
00:13:40,310 --> 00:13:41,360
You're self -sorted.
248
00:13:47,290 --> 00:13:49,050
Cheers, mate. You got a life saver.
249
00:13:59,050 --> 00:14:00,100
Going somewhere?
250
00:14:00,850 --> 00:14:03,090
Yeah, actually, I'm making a flight.
251
00:14:05,050 --> 00:14:07,340
Looks like you can afford to book the
next one.
252
00:14:11,410 --> 00:14:12,850
Any idea where she was going?
253
00:14:13,550 --> 00:14:16,170
Corfu. I could do with a week in Corfu
myself.
254
00:14:16,171 --> 00:14:18,629
Looks like she was planning to stay
longer than a week.
255
00:14:18,630 --> 00:14:19,680
One -way ticket.
256
00:14:25,530 --> 00:14:26,910
Where did you get the money?
257
00:14:29,070 --> 00:14:31,650
I've been saving up for going away, you
know.
258
00:14:32,410 --> 00:14:33,970
We checked your accounts, Mary.
259
00:14:34,830 --> 00:14:35,880
A lot going out.
260
00:14:36,330 --> 00:14:37,590
Not so much coming in.
261
00:14:38,690 --> 00:14:40,010
Certainly not three grand.
262
00:14:41,790 --> 00:14:42,850
Did a couple of jobs.
263
00:14:44,230 --> 00:14:45,690
Cash in hand stuff, you know.
264
00:14:46,510 --> 00:14:49,100
And you've got the names of the people
who paid you?
265
00:14:50,010 --> 00:14:52,570
Er... Did you take this money from
Agnes?
266
00:14:54,210 --> 00:14:55,370
Of course I didn't.
267
00:14:55,950 --> 00:14:57,000
You two were close.
268
00:14:59,280 --> 00:15:02,410
So? So maybe Agnes tells you about a bit
of money she's put away.
269
00:15:03,060 --> 00:15:04,110
She never.
270
00:15:04,460 --> 00:15:05,840
You decide to help yourself.
271
00:15:05,841 --> 00:15:10,279
Only Agnes catches you. You panic. Next
thing you know, you're strangling the
272
00:15:10,280 --> 00:15:12,870
life out of her. I didn't kill Agnes.
She was my friend.
273
00:15:25,680 --> 00:15:27,420
I thought you might want to see this.
274
00:15:27,920 --> 00:15:30,750
Agnes and Mary's phone records from
yesterday morning.
275
00:15:30,751 --> 00:15:36,119
But if Agnes was such a good friend, why
did it take you an hour before you
276
00:15:36,120 --> 00:15:37,170
called the police?
277
00:15:37,820 --> 00:15:38,870
I don't know.
278
00:15:40,340 --> 00:15:42,560
I don't know. I wasn't thinking
straight.
279
00:15:42,760 --> 00:15:44,620
I must have been in shock or something.
280
00:15:45,140 --> 00:15:47,920
And yet you made a phone call at 8 .30
yesterday morning.
281
00:15:48,940 --> 00:15:49,990
Who to?
282
00:15:50,560 --> 00:15:51,900
I don't remember.
283
00:15:52,580 --> 00:15:54,140
It won't take us long to find out.
284
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
It was Charlie McEwen.
285
00:16:00,920 --> 00:16:01,970
The developer?
286
00:16:04,040 --> 00:16:05,220
She paid me the money.
287
00:16:08,260 --> 00:16:10,660
Why would Charlie McEwen pay you £3
,000?
288
00:16:11,440 --> 00:16:14,100
For information on Agnes's campaign.
289
00:16:15,420 --> 00:16:17,280
That's a lot of money for information.
290
00:16:20,540 --> 00:16:23,130
We've checked a police report for
Atlantic Street.
291
00:16:24,300 --> 00:16:26,410
There's been a lot of call -outs
recently.
292
00:16:27,449 --> 00:16:28,499
Breaking?
293
00:16:29,490 --> 00:16:30,540
Vandalism?
294
00:16:31,190 --> 00:16:32,240
Militia damage?
295
00:16:32,710 --> 00:16:35,180
Was McEwen paying you to sabotage the
building?
296
00:16:36,610 --> 00:16:37,970
I didn't want to do it.
297
00:16:39,350 --> 00:16:40,400
Why did you then?
298
00:16:40,770 --> 00:16:43,840
Because Charlie McEwen's not the sort of
person you say no to.
299
00:16:46,150 --> 00:16:47,200
What do you think?
300
00:16:48,150 --> 00:16:50,800
If she did kill Agnes, why wait a day
before bolting?
301
00:16:51,410 --> 00:16:52,910
Why not just go straight away?
302
00:16:53,090 --> 00:16:54,140
Left is suspicious.
303
00:16:54,670 --> 00:16:55,720
She's smart.
304
00:16:55,721 --> 00:16:58,269
Probably thinks we don't have anything
on her.
305
00:16:58,270 --> 00:17:00,390
Apart from criminal damage, we don't.
306
00:17:01,730 --> 00:17:02,780
We'll let her go.
307
00:17:03,330 --> 00:17:04,830
Make sure she stays available.
308
00:17:05,869 --> 00:17:08,339
She seemed genuinely scared of Charlie
McKeown.
309
00:17:08,589 --> 00:17:09,639
I can't see why.
310
00:17:09,640 --> 00:17:12,189
The woman's not exactly gangster
material.
311
00:17:12,190 --> 00:17:13,330
Don't let that fool you.
312
00:17:14,170 --> 00:17:16,400
Spoke to a mate of mine at building
services.
313
00:17:16,630 --> 00:17:18,610
Apparently McKeown's got a reputation.
314
00:17:18,849 --> 00:17:22,999
Bribery, intimidation, anything to get
her developments through. Is that right?
315
00:17:23,390 --> 00:17:25,740
Yeah. She's too smart to get her own
hands dirty.
316
00:17:25,819 --> 00:17:28,109
But there's plenty of people who do it
for her.
317
00:17:28,110 --> 00:17:30,739
What do we know about this Craigford
development?
318
00:17:30,740 --> 00:17:32,060
The plans and cost things.
319
00:17:32,061 --> 00:17:35,319
Atlantic Street's the only thing
standing in its way.
320
00:17:35,320 --> 00:17:38,930
So if the tenants get a renovation
grant, the whole project's finished.
321
00:17:39,780 --> 00:17:42,610
Hell of a lot of money for a couple of
flats in the East End.
322
00:17:42,620 --> 00:17:44,060
More than just a couple, boss.
323
00:17:44,061 --> 00:17:45,659
Anyway, haven't you heard?
324
00:17:45,660 --> 00:17:46,980
East End's the new West End.
325
00:17:47,560 --> 00:17:49,300
Like one West End, is he bad enough?
326
00:17:49,301 --> 00:17:52,999
Anyway, there's enough money at stake
here for McHugh to have a motive.
327
00:17:53,000 --> 00:17:53,959
Talk to the neighbours.
328
00:17:53,960 --> 00:17:55,640
See if she's approached anything.
329
00:17:55,641 --> 00:17:56,499
Where are you going?
330
00:17:56,500 --> 00:17:57,820
To see a woman about a scone.
331
00:18:10,100 --> 00:18:12,020
You just can't keep away, can you?
332
00:18:12,620 --> 00:18:14,180
A few things I need to clear up.
333
00:18:14,540 --> 00:18:16,620
Well, I hope we can clear it up quickly.
334
00:18:17,320 --> 00:18:19,180
We're late for Molly's Italian class.
335
00:18:19,420 --> 00:18:21,400
Don't get your shooting jacket down him.
336
00:18:23,680 --> 00:18:24,880
Pack this good campaign.
337
00:18:24,881 --> 00:18:29,139
You'd plan to lose a lot of money if
this renovation goes ahead.
338
00:18:29,140 --> 00:18:30,200
If it goes ahead?
339
00:18:30,520 --> 00:18:32,500
Well, apparently they have a good place.
340
00:18:32,520 --> 00:18:34,860
I'm confident the things are about me.
Why?
341
00:18:34,861 --> 00:18:37,319
Because you've got them in your pocket?
342
00:18:37,320 --> 00:18:39,180
Because the development makes sense.
343
00:18:40,800 --> 00:18:42,660
Look at the fueling you've put in here.
344
00:18:43,860 --> 00:18:45,420
Do you have anything concrete?
345
00:18:46,060 --> 00:18:47,560
I spoke to Mary McCann.
346
00:18:48,100 --> 00:18:49,360
Name doesn't ring a bell.
347
00:18:49,680 --> 00:18:51,360
She called you yesterday morning.
348
00:18:51,361 --> 00:18:52,399
I was out.
349
00:18:52,400 --> 00:18:54,020
Perhaps she spoke to the cleaner.
350
00:18:54,570 --> 00:18:58,540
The count claims that you were paying
her for information on Agnes's campaign.
351
00:18:59,350 --> 00:19:00,610
Obviously, she's a liar.
352
00:19:00,930 --> 00:19:02,370
She's a very convincing liar.
353
00:19:02,371 --> 00:19:03,529
Well, the same.
354
00:19:03,530 --> 00:19:06,490
If it's her word against mine, I'll take
my chances.
355
00:19:08,170 --> 00:19:09,450
Now, we really are late.
356
00:19:10,370 --> 00:19:12,150
Say ciao to the nice policeman.
357
00:19:13,230 --> 00:19:14,280
Ciao.
358
00:19:15,350 --> 00:19:17,400
Leave the door on the step when you
leave.
359
00:19:26,380 --> 00:19:28,000
I wouldn't go in there if I was you.
360
00:19:28,840 --> 00:19:30,600
Mothers and toddlers, not pretty.
361
00:19:31,060 --> 00:19:32,380
I need to speak to your dad.
362
00:19:33,700 --> 00:19:34,750
He's at the hospital.
363
00:19:34,751 --> 00:19:37,999
I was just about to head up there
myself, but I thought I'd go home and
364
00:19:38,000 --> 00:19:38,779
her part.
365
00:19:38,780 --> 00:19:39,830
I'll walk you back.
366
00:19:39,860 --> 00:19:40,910
Please do, of course.
367
00:19:41,120 --> 00:19:42,170
Yeah, if you like.
368
00:19:51,540 --> 00:19:52,590
Bloody dog.
369
00:19:54,340 --> 00:19:56,480
Thanks. Bloody owners, you mean.
370
00:19:59,260 --> 00:20:00,340
So why do you want Dad?
371
00:20:01,640 --> 00:20:03,880
Looking into a developer called McEwen.
372
00:20:05,140 --> 00:20:06,700
Wondered if she'd approach him.
373
00:20:07,160 --> 00:20:12,099
You mentioned something about an offer
for the flat, but to be honest, it's the
374
00:20:12,100 --> 00:20:13,720
last thing on our minds right now.
375
00:20:14,900 --> 00:20:15,950
How is your brother?
376
00:20:16,980 --> 00:20:18,600
Unconscious since the accident.
377
00:20:19,460 --> 00:20:20,510
Three weeks now.
378
00:20:21,320 --> 00:20:22,370
I'm sorry.
379
00:20:24,430 --> 00:20:25,480
Not your fault.
380
00:20:28,690 --> 00:20:30,830
Do you know how they assess comas?
381
00:20:32,090 --> 00:20:34,210
The Glasgow Coma Scale.
382
00:20:34,630 --> 00:20:37,940
That makes sense. Half a glad you're in
a coma every Saturday night.
383
00:20:38,570 --> 00:20:41,630
That was sensitive.
384
00:20:42,370 --> 00:20:44,720
Do you believe the Samaritans turned me
down?
385
00:20:44,910 --> 00:20:46,090
Yeah, I would.
386
00:20:49,310 --> 00:20:50,360
What's he like?
387
00:20:51,070 --> 00:20:52,120
Brian?
388
00:20:53,120 --> 00:20:55,160
Your average nightmare younger brother.
389
00:20:55,780 --> 00:20:57,280
Always in trouble with you lot.
390
00:20:57,820 --> 00:20:58,870
Tear away.
391
00:21:00,460 --> 00:21:01,510
Not always.
392
00:21:02,240 --> 00:21:07,179
We lived in Ireland until Mom died, then
Dad brought us back here, and that's
393
00:21:07,180 --> 00:21:08,920
when he started going off the rails.
394
00:21:09,320 --> 00:21:11,610
Drinking, fighting, stealing did my head
in.
395
00:21:12,520 --> 00:21:13,900
But he's still your brother.
396
00:21:15,020 --> 00:21:18,640
Didn't deserve to be left for dead in
the middle of a road, put it that way.
397
00:21:21,120 --> 00:21:22,560
What are the doctors saying?
398
00:21:23,400 --> 00:21:26,040
The longer it goes on, the less hopeful
they are.
399
00:21:27,540 --> 00:21:29,040
You don't think he'll wake up?
400
00:21:29,900 --> 00:21:30,960
I know he will.
401
00:21:31,580 --> 00:21:33,260
But waking up's the easy bit.
402
00:21:34,020 --> 00:21:35,520
It's the recovery that's hard.
403
00:21:44,040 --> 00:21:45,090
It looks great.
404
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
The policeman said it was okay.
405
00:21:48,780 --> 00:21:50,320
Said the Soto were finished.
406
00:21:51,620 --> 00:21:52,670
The Soko.
407
00:21:53,959 --> 00:21:55,600
Yeah, but... Yeah, it's fine.
408
00:21:59,020 --> 00:22:00,070
Is it true?
409
00:22:00,071 --> 00:22:05,399
It's not true. You've arrested Maddy?
No, she's helping us with her inquiries.
410
00:22:05,400 --> 00:22:07,259
Do you not think she's been through
enough?
411
00:22:07,260 --> 00:22:08,460
Finding Agnes like that.
412
00:22:08,600 --> 00:22:10,160
Maddy's a very vulnerable girl.
413
00:22:10,960 --> 00:22:13,310
We're just trying to find out who killed
Agnes.
414
00:22:13,320 --> 00:22:14,820
By arresting innocent people.
415
00:22:15,580 --> 00:22:19,430
Look, Mr Lynch, we haven't arrested her.
She left the station over an hour ago.
416
00:22:20,940 --> 00:22:21,990
Where is she?
417
00:22:22,440 --> 00:22:23,490
I've no idea.
418
00:22:23,960 --> 00:22:25,010
She was going away.
419
00:22:26,080 --> 00:22:28,190
Last night, said she was going on
holiday.
420
00:22:30,020 --> 00:22:31,070
Where?
421
00:22:31,540 --> 00:22:33,340
We've asked her to postpone her trip.
422
00:22:34,560 --> 00:22:36,360
She didn't tell me she was going away.
423
00:22:39,560 --> 00:22:41,000
Did Mary do something wrong?
424
00:22:46,280 --> 00:22:47,960
Get a lot of prams next round here?
425
00:22:48,360 --> 00:22:50,760
No. But we did get a lot of drug
dealers.
426
00:22:52,330 --> 00:22:54,490
That is, until Agnes bullied the
council.
427
00:22:55,290 --> 00:22:57,830
Made them put in spooky TV all over the
park.
428
00:22:58,830 --> 00:23:00,150
She wasn't all bad then.
429
00:23:01,070 --> 00:23:02,570
I didn't say she wasn't useful.
430
00:23:03,570 --> 00:23:07,470
I just didn't buy into the whole
community spirit bullshit.
431
00:23:08,350 --> 00:23:10,570
Yeah? There's nothing to be said for it.
432
00:23:11,050 --> 00:23:13,400
I mean, there's not much of it about
these days.
433
00:23:13,450 --> 00:23:14,550
There never was.
434
00:23:16,030 --> 00:23:18,320
People don't give a shit. They never
have done.
435
00:23:20,270 --> 00:23:22,210
No such thing as society, eh?
436
00:23:22,970 --> 00:23:24,020
Just the individual.
437
00:23:25,030 --> 00:23:26,080
Family.
438
00:23:26,410 --> 00:23:28,030
Eh, something like that.
439
00:23:36,950 --> 00:23:38,270
Is this where it happened?
440
00:23:40,350 --> 00:23:41,400
Just there.
441
00:23:43,750 --> 00:23:45,070
Still no news on the driver.
442
00:23:48,880 --> 00:23:50,620
Do you know who's working the case?
443
00:23:51,560 --> 00:23:52,700
Guy called Fitzgerald.
444
00:23:53,800 --> 00:23:54,980
Waste of bloody space.
445
00:23:58,280 --> 00:23:59,330
Sorry.
446
00:24:00,840 --> 00:24:01,890
Do you know him?
447
00:24:03,340 --> 00:24:04,640
Yeah, yeah, I know Fitz.
448
00:24:05,760 --> 00:24:06,810
And you're right.
449
00:24:07,260 --> 00:24:08,520
He is a waste of space.
450
00:24:15,700 --> 00:24:17,800
Hey, let me track you down.
451
00:24:18,330 --> 00:24:19,380
See what's going on.
452
00:24:19,830 --> 00:24:22,030
Hey, what's this?
453
00:24:23,370 --> 00:24:25,170
A gospel?
454
00:24:25,430 --> 00:24:26,730
Yep, anytime.
455
00:25:10,439 --> 00:25:12,140
Hey, Clint.
456
00:25:27,360 --> 00:25:29,620
Robbie. You here again?
457
00:25:29,880 --> 00:25:30,960
Getting to be a habit?
458
00:25:31,560 --> 00:25:33,300
Neither the habit I can break, Finn.
459
00:25:33,740 --> 00:25:35,060
Just telling the boys here.
460
00:25:35,120 --> 00:25:36,500
Got a wee date lined up later.
461
00:25:36,580 --> 00:25:37,840
Record of my good looking.
462
00:25:37,960 --> 00:25:39,840
Really? Do I know this guy?
463
00:25:41,611 --> 00:25:43,479
Very funny.
464
00:25:43,480 --> 00:25:44,530
What do you want?
465
00:25:45,280 --> 00:25:48,050
Hey, you're working a hit -and -run
case, Brian Martin.
466
00:25:48,051 --> 00:25:49,899
India Drive.
467
00:25:49,900 --> 00:25:50,950
What about it?
468
00:25:51,280 --> 00:25:52,720
Any luck finding the driver?
469
00:25:53,020 --> 00:25:57,159
Nah. CCTV from the playground caught the
accident, but we couldn't pull a
470
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
registration from it.
471
00:25:58,241 --> 00:26:00,779
Do you mind if I take a look at the
tape?
472
00:26:00,780 --> 00:26:02,300
Sure. Give me a call tomorrow.
473
00:26:59,280 --> 00:27:00,330
Hello?
474
00:27:02,500 --> 00:27:03,550
Who's there?
475
00:27:42,540 --> 00:27:45,550
Definitely the same method, probably
with the same weapon.
476
00:27:45,620 --> 00:27:46,670
Same killer?
477
00:27:46,800 --> 00:27:47,920
Not my job to say.
478
00:27:48,800 --> 00:27:52,759
We'll swab the neck, see if we can find
the same chemical traces we found on the
479
00:27:52,760 --> 00:27:53,810
first victim.
480
00:27:54,460 --> 00:27:55,510
Stuart.
481
00:27:55,511 --> 00:27:56,659
Where's Robbie?
482
00:27:56,660 --> 00:27:57,710
I don't know, sir.
483
00:27:58,400 --> 00:27:59,450
So what have we got?
484
00:27:59,540 --> 00:28:00,590
Nothing much.
485
00:28:00,840 --> 00:28:01,980
Sockers are still at it.
486
00:28:02,260 --> 00:28:03,700
Not much sign of disturbance.
487
00:28:04,720 --> 00:28:05,980
Front door's been forced.
488
00:28:06,860 --> 00:28:09,150
Uniform. They kicked in when they got
the call.
489
00:28:09,640 --> 00:28:10,690
So who made the call?
490
00:28:13,390 --> 00:28:14,750
You sure you're okay? Yeah.
491
00:28:17,570 --> 00:28:18,620
Have you found her?
492
00:28:19,050 --> 00:28:20,100
This morning.
493
00:28:20,310 --> 00:28:21,360
About eight.
494
00:28:22,790 --> 00:28:25,260
I just came round to check on her after
yesterday.
495
00:28:26,070 --> 00:28:27,450
I saw her lying in the hall.
496
00:28:28,310 --> 00:28:30,900
How did you manage to see her if the
door was locked?
497
00:28:31,110 --> 00:28:32,160
The letterbox.
498
00:28:33,710 --> 00:28:34,760
She didn't answer.
499
00:28:35,630 --> 00:28:36,890
So I opened the letterbox.
500
00:28:37,650 --> 00:28:38,910
When did you last see her?
501
00:28:39,390 --> 00:28:40,650
The day before yesterday.
502
00:28:42,440 --> 00:28:43,820
We knew her here about Agnes.
503
00:28:43,821 --> 00:28:46,299
Did you see her after she was released?
504
00:28:46,300 --> 00:28:47,360
I tried to find her.
505
00:28:48,720 --> 00:28:49,860
Eventually I went home.
506
00:28:50,460 --> 00:28:53,050
I tried calling her, but she was
ignoring her phone.
507
00:28:53,840 --> 00:28:56,310
How do you know she was ignoring it? She
met me now.
508
00:28:58,680 --> 00:29:02,580
I went for a walk last night, about ten,
to see if she was home.
509
00:29:04,380 --> 00:29:06,600
I passed by and saw her light was on.
510
00:29:07,020 --> 00:29:08,100
She was definitely in.
511
00:29:09,940 --> 00:29:13,370
So... Why didn't you go up and see her
if you were that worried about her?
512
00:29:13,980 --> 00:29:15,030
She had company.
513
00:29:16,340 --> 00:29:17,390
Who?
514
00:29:17,620 --> 00:29:18,780
It was a woman, I think.
515
00:29:18,781 --> 00:29:20,779
Do you remember anything about her?
516
00:29:20,780 --> 00:29:21,830
Not really.
517
00:29:21,940 --> 00:29:23,280
I couldn't see that well.
518
00:29:24,000 --> 00:29:27,600
One thing I did notice was one of those
jeep things parked outside.
519
00:29:28,340 --> 00:29:29,390
What colour?
520
00:29:31,580 --> 00:29:34,590
Yesterday morning you claimed you didn't
know Mary McCann.
521
00:29:34,980 --> 00:29:38,760
No. What I actually said was her name
didn't ring a bell.
522
00:29:39,389 --> 00:29:40,469
There's a difference.
523
00:29:41,330 --> 00:29:43,500
You're telling us you forgot you knew
her?
524
00:29:44,070 --> 00:29:45,150
Embarrassing, I know.
525
00:29:45,430 --> 00:29:46,710
But I meet a lot of people.
526
00:29:47,390 --> 00:29:48,450
Hard to keep track.
527
00:29:49,030 --> 00:29:52,550
So you admit you were paying Mary to
sabotage Agnes's campaign?
528
00:29:53,190 --> 00:29:54,390
Hardly sabotage.
529
00:29:55,430 --> 00:29:58,330
Let's just say Mary and I had a business
arrangement.
530
00:29:59,410 --> 00:30:01,520
Is that why you went to see her last
night?
531
00:30:02,110 --> 00:30:03,210
To discuss business?
532
00:30:04,490 --> 00:30:06,190
I think that's between me and Mary.
533
00:30:06,610 --> 00:30:07,660
She's dead.
534
00:30:07,870 --> 00:30:09,310
So now it's between you and us.
535
00:30:11,270 --> 00:30:14,450
You don't seriously think I had
something to do with it?
536
00:30:14,870 --> 00:30:17,160
Well, you knew Mary told us about the
payment.
537
00:30:17,450 --> 00:30:18,500
She's a liability.
538
00:30:18,790 --> 00:30:20,710
Maybe even a threat to the development.
539
00:30:20,711 --> 00:30:22,289
That's motive.
540
00:30:22,290 --> 00:30:25,469
And we have an eyewitness that can place
you in her flat shortly before she was
541
00:30:25,470 --> 00:30:27,050
murdered. That's opportunity.
542
00:30:29,790 --> 00:30:30,950
Mary was a liability.
543
00:30:31,850 --> 00:30:32,900
I agree.
544
00:30:33,230 --> 00:30:35,270
But hardly a threat to the development.
545
00:30:35,271 --> 00:30:39,049
I make my presentation to the council
tomorrow.
546
00:30:39,050 --> 00:30:40,910
I'm confident they'll vote in favour.
547
00:30:42,270 --> 00:30:45,330
As for her flat, I don't deny being
there.
548
00:30:46,490 --> 00:30:47,870
But I wasn't the only one.
549
00:30:49,210 --> 00:30:54,309
When I arrived, she was having an
argument with her neighbour, Ronnie, I
550
00:30:54,310 --> 00:30:55,360
his name is.
551
00:30:55,470 --> 00:30:56,520
Not very bright.
552
00:30:58,290 --> 00:30:59,730
What was the argument about?
553
00:30:59,770 --> 00:31:01,150
I really couldn't care less.
554
00:31:02,230 --> 00:31:05,110
It was furious when he realised Mary was
working for me.
555
00:31:08,400 --> 00:31:11,590
Your eyewitness can't be very reliable
if they didn't spot him.
556
00:31:13,200 --> 00:31:17,980
Now, I would offer, but you probably
don't have time for lunch.
557
00:31:19,800 --> 00:31:21,780
Not with two murders to investigate.
558
00:31:25,180 --> 00:31:26,460
I want that woman nailed.
559
00:31:26,461 --> 00:31:29,099
Yes, sir. Don't care how we do it, I
want her nailed.
560
00:31:29,100 --> 00:31:30,150
Right. I mean it.
561
00:31:30,151 --> 00:31:31,999
Start digging, come up with something.
562
00:31:32,000 --> 00:31:35,020
Anything. I want her nailed. Nailed.
I've got it, sir. Right.
563
00:31:36,260 --> 00:31:37,520
There's just one problem.
564
00:31:38,160 --> 00:31:39,210
What's that?
565
00:31:39,760 --> 00:31:40,900
I don't think she did it.
566
00:31:40,901 --> 00:31:44,459
Don't get me wrong, I think she's up to
something.
567
00:31:44,460 --> 00:31:45,510
But not murder.
568
00:31:48,000 --> 00:31:49,560
All right, get on to the council.
569
00:31:49,561 --> 00:31:52,339
Find out who's voting in this crag for
development.
570
00:31:52,340 --> 00:31:54,200
There's more than one way to skin a cat.
571
00:31:54,680 --> 00:31:56,060
Kneeling and skinning, sir.
572
00:31:56,460 --> 00:31:57,600
We're going to be ready.
573
00:32:18,670 --> 00:32:20,530
Let's keep him chewing a wee bit, yeah.
574
00:32:28,970 --> 00:32:31,740
No chance of him coming down and
catching us, is there?
575
00:32:32,110 --> 00:32:33,490
You scared of my boss, Fitz?
576
00:32:33,890 --> 00:32:35,450
Everyone's scared of your boss.
577
00:32:37,550 --> 00:32:38,600
Here we go.
578
00:32:42,130 --> 00:32:44,360
You can't see the accident from this
camera.
579
00:32:44,990 --> 00:32:47,490
So, why am I looking at it?
580
00:32:47,491 --> 00:32:50,329
Job's all about rigour, Robbie. I
thought you knew that.
581
00:32:50,330 --> 00:32:53,160
It's important to see where the boy was
coming from, eh?
582
00:32:53,190 --> 00:32:54,630
Is there another tape, Fitz?
583
00:33:11,461 --> 00:33:13,289
Told you.
584
00:33:13,290 --> 00:33:14,370
There's nothing on it.
585
00:33:15,570 --> 00:33:16,710
I wouldn't say nothing.
586
00:33:17,649 --> 00:33:19,209
Well, nothing we can use, I mean.
587
00:33:19,210 --> 00:33:21,209
What about enhancement?
588
00:33:21,210 --> 00:33:22,229
No point.
589
00:33:22,230 --> 00:33:23,280
Pixelation's shit.
590
00:33:25,650 --> 00:33:26,930
Witnesses? Nah.
591
00:33:26,931 --> 00:33:28,869
Nearly midnight.
592
00:33:28,870 --> 00:33:29,920
Look at the time code.
593
00:33:38,830 --> 00:33:42,930
Any idea what he was doing there?
594
00:33:43,410 --> 00:33:45,410
Martin. Up to no good, probably.
595
00:33:46,570 --> 00:33:47,710
Who makes you say that?
596
00:33:47,711 --> 00:33:50,409
Boys got a better reputation for being a
nuisance.
597
00:33:50,410 --> 00:33:52,150
I'm in front of the panel a few times.
598
00:33:52,210 --> 00:33:54,190
Fighting, thieving, that sort of thing.
599
00:33:55,990 --> 00:33:57,040
Follow me.
600
00:34:06,330 --> 00:34:07,380
Right.
601
00:34:07,930 --> 00:34:08,980
Craigford.
602
00:34:09,429 --> 00:34:10,479
India Drive.
603
00:34:11,570 --> 00:34:12,620
Give me up.
604
00:34:12,679 --> 00:34:16,839
The car's heading west along India
Drive, which means it has to turn into
605
00:34:16,840 --> 00:34:17,890
Craigford Road.
606
00:34:17,900 --> 00:34:19,380
Maybe. No, definitely.
607
00:34:20,199 --> 00:34:22,020
There's nowhere else for it to go. OK.
608
00:34:22,300 --> 00:34:23,500
Craigford Road. So what?
609
00:34:25,120 --> 00:34:27,780
Fitz, how long have you been in traffic?
610
00:34:30,100 --> 00:34:33,639
What is the last thing you would do on
Craigford Road?
611
00:34:33,640 --> 00:34:34,959
Don't know.
612
00:34:34,960 --> 00:34:36,640
I mean, you don't speed for a start.
613
00:34:36,860 --> 00:34:38,540
That road's chock full of cameras.
614
00:34:40,700 --> 00:34:42,709
Speed cameras?
615
00:34:42,710 --> 00:34:44,888
Good chance your vehicle was moving at
speed.
616
00:34:44,889 --> 00:34:46,488
Do you want to check these cameras?
617
00:34:46,489 --> 00:34:48,229
I might get a snap of them. Ready on it.
618
00:34:56,610 --> 00:34:57,660
Manny's dead.
619
00:34:58,830 --> 00:35:00,090
We found her this morning.
620
00:35:03,430 --> 00:35:04,870
You were with her last night?
621
00:35:05,610 --> 00:35:06,660
Mm -hm.
622
00:35:07,790 --> 00:35:09,170
What time did you leave her?
623
00:35:10,510 --> 00:35:11,560
I don't remember.
624
00:35:12,270 --> 00:35:14,250
Is that because you were angry with her?
625
00:35:15,430 --> 00:35:16,910
We spoke to Charlie McKeown.
626
00:35:17,650 --> 00:35:19,450
She said you were furious with Maddy.
627
00:35:23,470 --> 00:35:24,690
Maddy betrayed Agnes.
628
00:35:26,530 --> 00:35:27,930
I don't know why she did it.
629
00:35:30,090 --> 00:35:33,410
I told her I wasn't her friend anymore.
630
00:35:37,750 --> 00:35:38,830
And what did she say?
631
00:35:40,140 --> 00:35:41,400
Said I didn't understand.
632
00:35:42,640 --> 00:35:44,560
And where did you go after you left her?
633
00:35:45,840 --> 00:35:46,890
Right home.
634
00:35:48,300 --> 00:35:52,000
What were you and Maddy fighting about
before Charlie McEwan turned up?
635
00:35:53,800 --> 00:35:54,850
I don't remember.
636
00:35:55,800 --> 00:35:57,480
It must have been about something.
637
00:36:00,140 --> 00:36:01,200
I have to go.
638
00:36:01,560 --> 00:36:03,790
Sit down, Ronnie. I need to finish the
garden.
639
00:36:04,060 --> 00:36:06,950
Agnes would want me to finish the
garden. Ronnie, sit down.
640
00:36:07,600 --> 00:36:09,590
Agnes... Agnes won't need her garden
done.
641
00:36:19,500 --> 00:36:20,550
I didn't do anything.
642
00:36:25,360 --> 00:36:28,200
Katie, any joy with the door to door?
Not yet, sir.
643
00:36:29,320 --> 00:36:30,370
Sir.
644
00:36:31,240 --> 00:36:32,290
Find these.
645
00:36:50,860 --> 00:36:53,870
We've run some tests, and all the
results are inconclusive.
646
00:36:53,871 --> 00:36:57,619
I think you've got to prepare yourself,
but the news is not good at the moment.
647
00:36:57,620 --> 00:37:01,470
We've changed the medication, and we've
just got to take it one step at a time.
648
00:37:01,820 --> 00:37:03,560
It really is a day -by -day struggle.
649
00:37:03,561 --> 00:37:08,139
Any progress is going to be slow, but
you do have to prepare yourself for the
650
00:37:08,140 --> 00:37:09,190
worst.
651
00:37:11,860 --> 00:37:13,480
What the hell are you doing here?
652
00:37:14,380 --> 00:37:18,680
Mr Martin, I just came by to tell you we
might be closer to finding the driver.
653
00:37:19,180 --> 00:37:20,740
I thought you might like to know.
654
00:37:20,800 --> 00:37:21,850
Who is it?
655
00:37:22,420 --> 00:37:25,160
Well, we're not there yet, but we do
have a lead.
656
00:37:25,440 --> 00:37:26,490
A lead?
657
00:37:27,120 --> 00:37:30,550
Three weeks, and that's the best you can
come up with? A bloody lead?
658
00:37:30,820 --> 00:37:33,050
Meanwhile, my son's lying in there in a
coma.
659
00:37:33,200 --> 00:37:34,250
That's enough, Dad.
660
00:37:36,300 --> 00:37:39,250
You should be getting off to work. I'll
stay here with Brian.
661
00:37:43,511 --> 00:37:45,239
I'm sorry.
662
00:37:45,240 --> 00:37:46,360
I didn't mean to.
663
00:37:46,820 --> 00:37:47,870
It's okay.
664
00:37:53,840 --> 00:37:55,520
They're changing his medication.
665
00:37:56,940 --> 00:37:57,990
Getting desperate.
666
00:37:59,180 --> 00:38:00,230
Right.
667
00:38:01,320 --> 00:38:05,040
I... I shouldn't have come here and I
just... I... Sure.
668
00:38:06,900 --> 00:38:11,040
Thanks. Look, I know it's just the lead,
but... It's a start.
669
00:38:18,480 --> 00:38:19,620
What's your thoughts?
670
00:38:19,820 --> 00:38:22,140
Well, he's obviously devoted to Agnes.
671
00:38:22,600 --> 00:38:24,950
As for Mary, I can't see him wanting to
hurt her.
672
00:38:25,180 --> 00:38:26,230
Well, someone did.
673
00:38:26,560 --> 00:38:27,700
Found these in her flat.
674
00:38:28,320 --> 00:38:29,370
Cake meal.
675
00:38:30,320 --> 00:38:31,440
Anonymous? Yeah.
676
00:38:31,700 --> 00:38:33,930
Some of the stuff in it's pretty
aggressive.
677
00:38:35,180 --> 00:38:38,000
I've been watching you, you dirty whore.
678
00:38:39,500 --> 00:38:41,340
Been asking for it all brilliant.
679
00:38:42,500 --> 00:38:43,640
She had a stalker?
680
00:38:43,641 --> 00:38:44,819
Checked the records.
681
00:38:44,820 --> 00:38:45,960
She never reported it.
682
00:38:45,961 --> 00:38:48,499
For some reason, she didn't want the
police involved.
683
00:38:48,500 --> 00:38:50,159
So we've no idea who they're from?
684
00:38:50,160 --> 00:38:52,090
No. And no postmark either.
685
00:38:53,090 --> 00:38:54,140
Give me a minute.
686
00:39:00,710 --> 00:39:01,760
Ronnie.
687
00:39:03,250 --> 00:39:04,870
Did Manny ever mention letters?
688
00:39:06,930 --> 00:39:08,070
Threatening letters?
689
00:39:10,630 --> 00:39:13,650
Ronnie, if you know something, you need
to tell her.
690
00:39:14,610 --> 00:39:18,490
If Manny really was your friend, you
need to help her find who killed her.
691
00:39:22,570 --> 00:39:24,130
She'd been getting them a while.
692
00:39:25,350 --> 00:39:26,400
Who from?
693
00:39:28,910 --> 00:39:30,290
Who were they from, Ronnie?
694
00:39:31,110 --> 00:39:33,230
She said Brian Martin was sending them.
695
00:39:36,770 --> 00:39:38,330
Brian Martin wrote the letters.
696
00:39:45,430 --> 00:39:49,369
Nah, just don't buy it. According to
Ronnie, Brian's been pestering Mary for
697
00:39:49,370 --> 00:39:51,130
months. Is there talk of the clue?
698
00:39:51,920 --> 00:39:55,000
A schoolboy crush, maybe. But this
stuff, hate mail.
699
00:39:55,320 --> 00:39:56,700
Brian Martin's got a record.
700
00:39:56,701 --> 00:40:00,739
Yeah, I know, I spoke to Alice about it,
but apparently it was just a nuisance.
701
00:40:00,740 --> 00:40:01,719
A nuisance?
702
00:40:01,720 --> 00:40:02,719
Car theft?
703
00:40:02,720 --> 00:40:03,860
Two counts of assault?
704
00:40:04,360 --> 00:40:05,860
Did young Alice mention that?
705
00:40:06,240 --> 00:40:10,020
Look, it's a big jump from joyriding to
stalking.
706
00:40:10,500 --> 00:40:11,940
Have you seen these letters?
707
00:40:12,080 --> 00:40:13,130
Yeah.
708
00:40:13,260 --> 00:40:14,580
Content's pretty extreme.
709
00:40:14,740 --> 00:40:18,590
It's not the content that bothers me so
much as the handwriting, the grammar.
710
00:40:18,600 --> 00:40:22,939
It's too neat and articulate for a 17
-year -old Ned. You know, it's too
711
00:40:22,940 --> 00:40:23,990
precise.
712
00:40:27,900 --> 00:40:30,540
OK, look, what do we know about Mary
McCann?
713
00:40:30,541 --> 00:40:32,859
Lifestyle, boyfriends?
714
00:40:32,860 --> 00:40:35,750
Well, I think there's something going on
with Jack Lynch.
715
00:40:35,751 --> 00:40:37,799
Maybe you should have a chat with him.
716
00:40:37,800 --> 00:40:39,600
No, I'm going to speak to the Martins.
717
00:40:39,601 --> 00:40:42,599
Robbie, I don't think the boss would
think that was a good idea.
718
00:40:42,600 --> 00:40:44,100
Don't you worry about the boss.
719
00:40:44,180 --> 00:40:45,230
You speak to Lynch.
720
00:41:14,580 --> 00:41:15,630
Heal me, sir?
721
00:41:16,480 --> 00:41:17,700
I was very fond of Marnie.
722
00:41:18,380 --> 00:41:20,610
I like to think we're more than just
friends.
723
00:41:20,760 --> 00:41:22,260
So you were in a relationship?
724
00:41:23,000 --> 00:41:24,050
No.
725
00:41:25,060 --> 00:41:27,170
There was a time when I thought we could
be.
726
00:41:27,260 --> 00:41:28,640
She didn't see me in that way.
727
00:41:29,340 --> 00:41:30,720
I found that out the hard way.
728
00:41:39,140 --> 00:41:40,340
Oh, I'm sorry.
729
00:41:40,680 --> 00:41:41,730
Oh, no problem.
730
00:41:42,240 --> 00:41:43,320
You can't be too clean.
731
00:41:47,760 --> 00:41:49,140
So you told her how you felt?
732
00:41:51,020 --> 00:41:52,820
Not young, not rich, not Mary's type.
733
00:41:53,580 --> 00:41:54,630
Oh.
734
00:41:55,200 --> 00:41:56,400
That must have been hard.
735
00:41:57,420 --> 00:42:01,380
Not as hard as not seeing her for months
after Mary's idea.
736
00:42:02,860 --> 00:42:04,660
I think I made her uncomfortable.
737
00:42:06,960 --> 00:42:10,440
We, er... We found this in Mary's flat.
738
00:42:11,600 --> 00:42:12,800
Along with her mother's.
739
00:42:16,840 --> 00:42:17,890
Excuse me.
740
00:42:18,930 --> 00:42:20,670
Well, you don't know who sent these.
741
00:42:22,070 --> 00:42:25,080
Well, apparently Mary thought they were
from Brian Martin.
742
00:42:27,150 --> 00:42:28,830
Did she ever talk to you about him?
743
00:42:28,831 --> 00:42:32,969
It was obvious Brian had a thing about
her, always hanging about.
744
00:42:32,970 --> 00:42:34,270
A very aggressive boy.
745
00:42:35,390 --> 00:42:37,470
So, he could have written this?
746
00:42:40,130 --> 00:42:43,170
I don't mean to be unkind, but Brian
Martin was trouble.
747
00:42:44,010 --> 00:42:45,060
Everybody agreed.
748
00:42:50,990 --> 00:42:52,190
You've got to be kidding.
749
00:42:53,350 --> 00:42:55,330
You are bloody clueless, you know that?
750
00:42:55,710 --> 00:42:56,790
I know it's difficult.
751
00:42:57,370 --> 00:42:58,420
Difficult?
752
00:42:59,050 --> 00:43:02,190
You're accusing my son of being a
stalker. Some sort of pervert.
753
00:43:02,630 --> 00:43:05,270
Everyone knows that Brian had a crush on
Mary.
754
00:43:05,790 --> 00:43:07,090
Did you see Mary McGann?
755
00:43:07,410 --> 00:43:08,850
Of course he had a crush on her.
756
00:43:09,030 --> 00:43:10,110
But nothing sinister.
757
00:43:10,590 --> 00:43:11,640
What is this?
758
00:43:11,641 --> 00:43:15,009
You lot don't have enough to
investigate. You've got to pin something
759
00:43:15,010 --> 00:43:19,210
Listen, Ronnie told us that Mary thought
the letters were from Brian.
760
00:43:19,470 --> 00:43:21,150
He's lying. No way Brian wrote them.
761
00:43:21,151 --> 00:43:22,969
Why would he lie?
762
00:43:22,970 --> 00:43:24,290
Same reason they all would.
763
00:43:24,530 --> 00:43:25,670
They had it in for Brian.
764
00:43:25,950 --> 00:43:28,420
Always at the door complaining about
something.
765
00:43:28,590 --> 00:43:32,290
Well, he wasn't exactly an angel, was
he? He didn't write those letters.
766
00:43:32,870 --> 00:43:34,010
What makes you so sure?
767
00:43:34,130 --> 00:43:35,390
Because he's illiterate.
768
00:44:13,350 --> 00:44:14,400
DCI Burke.
769
00:44:15,570 --> 00:44:17,250
I don't have time to speak to you.
770
00:44:17,770 --> 00:44:19,150
Who says I'm here to see you?
771
00:44:19,670 --> 00:44:20,720
Matt.
772
00:44:22,090 --> 00:44:23,530
Good to see you. George.
773
00:44:23,531 --> 00:44:27,689
Charlie's been filling me in on the
Craigford development. Very impressive.
774
00:44:27,690 --> 00:44:29,370
George, we need to have a quiet one.
775
00:44:29,470 --> 00:44:33,030
Actually, Councillor Douglas and I were
just about to... It's important.
776
00:44:35,450 --> 00:44:36,500
Sure.
777
00:44:46,280 --> 00:44:49,890
As a reporter, I'm pleased to have snaps
of you taking money from McEwen.
778
00:44:49,891 --> 00:44:52,119
And you've seen these photographs?
779
00:44:52,120 --> 00:44:55,310
No. It's probably bluffing when we both
know you're not the type.
780
00:44:56,100 --> 00:44:58,390
Just thought I'd tip you the wing,
that's all.
781
00:44:59,160 --> 00:45:00,360
What's your back, mate?
782
00:45:02,720 --> 00:45:03,770
Actually, Matt.
783
00:45:08,240 --> 00:45:09,740
Obviously, this was a one -off.
784
00:45:11,680 --> 00:45:13,240
No idea how he got the pictures.
785
00:45:14,380 --> 00:45:15,460
But this sort of stuff.
786
00:45:15,710 --> 00:45:16,760
But it gave out.
787
00:45:17,030 --> 00:45:18,150
Hard to put away again.
788
00:45:18,790 --> 00:45:19,840
Exactly.
789
00:45:21,810 --> 00:45:23,270
I might have a way out of this.
790
00:45:23,950 --> 00:45:25,000
How?
791
00:45:25,750 --> 00:45:27,430
You're a good counsellor, George.
792
00:45:27,570 --> 00:45:30,760
I would hate to see you ruin your career
over one stupid mistake.
793
00:45:31,190 --> 00:45:32,870
There's anything you can do, Matt.
794
00:45:34,650 --> 00:45:35,810
Vote against McEwan.
795
00:45:36,530 --> 00:45:39,000
It's not bribery if you don't do what
she asks you.
796
00:45:42,210 --> 00:45:44,050
But when people see the photographs...
797
00:45:45,130 --> 00:45:47,250
I can tell him you came to see me a
month ago.
798
00:45:47,251 --> 00:45:49,489
Said you were concerned about McEwen.
799
00:45:49,490 --> 00:45:52,949
I asked you to help us catch her and you
agreed to take part in a sting
800
00:45:52,950 --> 00:45:54,000
operation.
801
00:45:55,090 --> 00:45:56,470
You mean we can undercover?
802
00:45:57,510 --> 00:45:59,620
Wouldn't do your profile any harm
either.
803
00:46:00,470 --> 00:46:01,790
Election's coming up soon.
804
00:46:16,080 --> 00:46:17,160
Martin's school file.
805
00:46:18,300 --> 00:46:19,350
Okay.
806
00:46:20,440 --> 00:46:23,030
There's no way he could have written
those letters.
807
00:46:23,660 --> 00:46:24,710
Is this lexic?
808
00:46:24,820 --> 00:46:27,520
Uh -huh. And not your mixing up B's and
D's type.
809
00:46:27,740 --> 00:46:30,220
Your full -blown can't -read -or -write
type.
810
00:46:31,560 --> 00:46:32,940
What, he can't write at all?
811
00:46:33,120 --> 00:46:36,070
No. Spent his first years at school
thinking he was an idiot.
812
00:46:36,180 --> 00:46:38,470
Finally diagnosed when he had his
secondary.
813
00:46:40,640 --> 00:46:41,690
Okay.
814
00:46:42,140 --> 00:46:43,640
Guess that rules him out, then.
815
00:46:44,000 --> 00:46:45,050
What do you think?
816
00:46:47,920 --> 00:46:49,300
Robbie, could I have a word?
817
00:46:49,520 --> 00:46:50,570
In private?
818
00:46:58,580 --> 00:47:01,950
Why are you so keen to rule Brian Martin
out of this investigation?
819
00:47:02,040 --> 00:47:03,090
Doing my job.
820
00:47:04,580 --> 00:47:05,680
She's 21, Robbie.
821
00:47:07,940 --> 00:47:09,340
Oh, no, wait a minute.
822
00:47:09,840 --> 00:47:12,190
You're jumping to the wrong conclusions
here.
823
00:47:12,200 --> 00:47:13,250
Am I?
824
00:47:14,340 --> 00:47:16,930
It's just that Stuart had a conversation
with Fitz.
825
00:47:16,931 --> 00:47:20,279
He was saying that you'd been helping
him out in Brian Martin's hit -and -run
826
00:47:20,280 --> 00:47:23,170
case. Yeah, well, you know what Fitz
would like is useless.
827
00:47:23,260 --> 00:47:26,090
Listen, the Martins deserve a thorough
investigation.
828
00:47:27,060 --> 00:47:28,560
But you're in the CID, Robbie.
829
00:47:29,280 --> 00:47:30,540
You're not in the traffic.
830
00:47:31,060 --> 00:47:34,670
You're working in the Atlantic Street
murders. You should be helping us.
831
00:47:34,840 --> 00:47:35,890
Stuart's had enough.
832
00:47:37,000 --> 00:47:38,050
So have I.
833
00:47:38,980 --> 00:47:40,720
We can't keep carrying you, Robbie.
834
00:47:41,280 --> 00:47:43,660
Is that right, Detective Sargent?
835
00:47:52,240 --> 00:47:57,759
Listen, Jackie, I know I've been off my
game lately, but I've stopped the rot
836
00:47:57,760 --> 00:47:59,100
and I'm back on course.
837
00:47:59,980 --> 00:48:01,030
Good.
838
00:48:03,060 --> 00:48:05,410
You look much better in a suit than in a
uniform.
839
00:48:09,600 --> 00:48:12,240
You know, you're wrong about Alice.
840
00:48:14,280 --> 00:48:16,450
And what was it I said about those
letters?
841
00:48:18,300 --> 00:48:19,350
Yeah, yeah.
842
00:48:20,240 --> 00:48:21,740
You said they were too precise.
843
00:48:27,071 --> 00:48:34,999
Trollby, we've got the lab results back
and the chemical traces transferred from
844
00:48:35,000 --> 00:48:36,050
the ligature.
845
00:48:36,280 --> 00:48:38,960
And? We're looking at acrylic polymer
emulsion.
846
00:48:38,961 --> 00:48:42,299
They can't give us the exact product
until they run it through their
847
00:48:42,300 --> 00:48:43,079
Anything else?
848
00:48:43,080 --> 00:48:44,460
The boss was looking for you.
849
00:48:44,980 --> 00:48:46,030
Oh, great.
850
00:48:46,980 --> 00:48:48,240
What sort of mood is he in?
851
00:48:48,520 --> 00:48:49,570
Inspector Ross!
852
00:48:49,930 --> 00:48:50,980
In here, now.
853
00:48:51,650 --> 00:48:53,270
Does that answer your question?
854
00:48:57,081 --> 00:48:58,529
So,
855
00:48:58,530 --> 00:49:05,449
are you still
856
00:49:05,450 --> 00:49:06,870
part of this team, or not?
857
00:49:07,150 --> 00:49:10,670
I should have been here yesterday, I
know. Yeah, you should have been.
858
00:49:10,671 --> 00:49:13,829
Meanwhile, everybody else is running
about trying to cover your arse.
859
00:49:13,830 --> 00:49:15,510
It's not as if I was sitting in a pub.
860
00:49:15,511 --> 00:49:18,199
I've got some stuff to check out. Stuff
like Alice Martin.
861
00:49:18,200 --> 00:49:19,239
Don't you start.
862
00:49:19,240 --> 00:49:20,679
She is part of this investigation.
863
00:49:20,680 --> 00:49:22,920
And so is Agnes Welsh, and so is Mary
McCann.
864
00:49:23,180 --> 00:49:25,350
What? I told you. I was chasing
something up.
865
00:49:25,380 --> 00:49:26,430
What, you mean this?
866
00:49:27,880 --> 00:49:29,860
Yeah, left the tapes in here. Yeah.
867
00:49:30,280 --> 00:49:33,410
Along with a half -eaten roll scattered
across my bloody desk.
868
00:49:33,840 --> 00:49:35,140
Oh, yeah, sorry.
869
00:49:35,141 --> 00:49:37,399
So what were you doing with him anyway?
870
00:49:37,400 --> 00:49:38,540
It was his traffic case.
871
00:49:39,300 --> 00:49:40,500
He was asking questions.
872
00:49:41,060 --> 00:49:42,560
Did he ask the right question?
873
00:49:42,820 --> 00:49:43,870
What do you mean?
874
00:49:44,440 --> 00:49:45,490
Why was he running?
875
00:49:46,260 --> 00:49:47,310
Um...
876
00:49:48,049 --> 00:49:49,099
Watch.
877
00:49:49,630 --> 00:49:52,160
Before he was hit, the boy was running
for his life.
878
00:49:53,150 --> 00:49:54,530
You see where he's looking?
879
00:49:55,310 --> 00:49:56,360
Behind him.
880
00:49:56,810 --> 00:49:57,860
Why?
881
00:49:58,590 --> 00:49:59,640
He's been chased.
882
00:50:01,070 --> 00:50:02,870
What's on the other side of the park?
883
00:50:04,170 --> 00:50:05,220
The road.
884
00:50:05,330 --> 00:50:06,380
What road?
885
00:50:07,390 --> 00:50:08,440
India Drive.
886
00:50:10,130 --> 00:50:12,960
India Drive's a crescent. It loops
around the park, see?
887
00:50:12,961 --> 00:50:15,849
So where's the car when the boy runs
into the park? Well, it must have been
888
00:50:15,850 --> 00:50:16,589
behind him.
889
00:50:16,590 --> 00:50:17,730
The car was chasing him.
890
00:50:17,930 --> 00:50:21,230
The boy cuts through the park. The car
has to go the long way round.
891
00:50:21,550 --> 00:50:23,350
Catches up with him on the other side.
892
00:50:23,690 --> 00:50:24,870
It wasn't an accident.
893
00:50:32,481 --> 00:50:34,429
Hey, Fitz.
894
00:50:34,430 --> 00:50:35,480
Robbie.
895
00:50:35,570 --> 00:50:37,370
Still dodging that bastard of a boss.
896
00:50:39,850 --> 00:50:40,900
Chief Inspector.
897
00:50:41,671 --> 00:50:45,549
So, how do you on with the registration?
898
00:50:45,550 --> 00:50:49,340
Got an image off the speed cameras. Ran
us through the computer this morning.
899
00:50:49,550 --> 00:50:50,600
And?
900
00:50:50,750 --> 00:50:51,830
Good news and bad news.
901
00:50:52,290 --> 00:50:55,960
ID'd the owner, but the car was reported
stolen the night of the accident.
902
00:50:56,250 --> 00:50:57,300
Yeah?
903
00:50:57,450 --> 00:50:58,500
Did you get a name?
904
00:51:01,010 --> 00:51:05,370
Um, say... Lynch, I think.
905
00:51:05,970 --> 00:51:07,650
Hi. Jack Lynch.
906
00:51:08,590 --> 00:51:09,810
A friendly postman.
907
00:51:11,690 --> 00:51:12,740
What?
908
00:51:20,270 --> 00:51:21,650
Where did you leave the car?
909
00:51:21,990 --> 00:51:23,150
I left it in town.
910
00:51:23,590 --> 00:51:24,640
About seven.
911
00:51:24,641 --> 00:51:27,089
Came back a couple of hours later and it
was gone.
912
00:51:27,090 --> 00:51:28,140
Where in town?
913
00:51:29,190 --> 00:51:30,240
Near the station.
914
00:51:30,730 --> 00:51:32,290
You can't remember the street?
915
00:51:32,790 --> 00:51:33,840
Moss Street.
916
00:51:33,890 --> 00:51:34,940
Moss Street?
917
00:51:35,810 --> 00:51:38,370
Can't park in Moss Street. Saw a taxi
wrecked.
918
00:51:39,370 --> 00:51:41,660
Maybe it wasn't Moss Street. It was near
there.
919
00:51:42,430 --> 00:51:43,570
Till you found the car?
920
00:51:43,930 --> 00:51:45,870
No, not yet. But when we do...
921
00:51:46,440 --> 00:51:49,630
We're confident it'll prove to be the
car that hit Brian Martin.
922
00:51:50,740 --> 00:51:52,600
So let's cut the horse shit, shall we?
923
00:51:56,400 --> 00:52:00,599
The insurance company wouldn't pay out
if they knew someone else was driving
924
00:52:00,600 --> 00:52:01,650
car.
925
00:52:01,700 --> 00:52:05,070
You're saying you weren't the driver of
the car when it was stolen?
926
00:52:05,920 --> 00:52:06,970
Then who?
927
00:52:08,640 --> 00:52:09,720
Mary borrowed the car.
928
00:52:10,880 --> 00:52:11,930
Mary McCann?
929
00:52:12,800 --> 00:52:15,630
Said they left it in town, came back
later and it was gone.
930
00:52:16,140 --> 00:52:18,900
They are in part Ronnie.
931
00:52:51,980 --> 00:52:53,030
Ronnie! Ronnie!
932
00:52:55,520 --> 00:52:56,570
Shit! Oh, no!
933
00:52:58,480 --> 00:52:59,530
You don't get a pulse.
934
00:53:03,360 --> 00:53:04,410
DCI, Buck.
935
00:53:04,660 --> 00:53:07,130
Emergency services, Craigford Park.
Right away.
936
00:53:09,180 --> 00:53:10,240
Just spoke to Fit.
937
00:53:10,241 --> 00:53:13,199
Found the car in a lock -up that Ronnie
was renting.
938
00:53:13,200 --> 00:53:14,840
All right. Get forensics on to him.
939
00:53:15,820 --> 00:53:16,870
What's happened?
940
00:53:17,509 --> 00:53:20,399
That looks like Park Ronnie was next on
the killer's list.
941
00:53:20,400 --> 00:53:23,969
Robbie's down at the hospital now
waiting to talk to him. So he's still
942
00:53:23,970 --> 00:53:25,020
Just.
943
00:53:25,021 --> 00:53:26,469
Poor Ronnie.
944
00:53:26,470 --> 00:53:27,530
Poor Ronnie nothing.
945
00:53:28,350 --> 00:53:30,940
Him and McCann were in the car that hit
Brian Martin.
946
00:53:30,941 --> 00:53:33,829
Do you think this has all to do with
Brian?
947
00:53:33,830 --> 00:53:35,989
The boy keeps popping up everywhere we
look.
948
00:53:35,990 --> 00:53:38,820
The accident, the letters, even if he
didn't write them.
949
00:53:39,410 --> 00:53:40,460
Oh, well, he didn't.
950
00:53:41,330 --> 00:53:42,430
I think I know who did.
951
00:53:49,160 --> 00:53:50,210
You're not serious?
952
00:53:51,060 --> 00:53:53,140
Jack, we know you wrote the letters.
953
00:53:53,620 --> 00:53:54,960
And you can prove it was me?
954
00:53:55,680 --> 00:53:59,739
Well, we'll get a warrant. It won't take
us long to find a handwriting sample to
955
00:53:59,740 --> 00:54:00,790
compare it with.
956
00:54:00,880 --> 00:54:01,930
Starting with this.
957
00:54:07,420 --> 00:54:08,560
It's not what you think.
958
00:54:09,360 --> 00:54:10,410
Triad.
959
00:54:10,820 --> 00:54:15,240
I wasn't... I'd never have carried out
all those threats.
960
00:54:15,600 --> 00:54:16,650
So why make them?
961
00:54:17,740 --> 00:54:18,790
I was desperate.
962
00:54:18,791 --> 00:54:23,299
After you told her how you felt about
her and she said she didn't want to see
963
00:54:23,300 --> 00:54:26,199
you again, right? I told her we could go
back the way it was before, just
964
00:54:26,200 --> 00:54:27,250
friends.
965
00:54:27,560 --> 00:54:28,700
She wasn't interested.
966
00:54:29,780 --> 00:54:31,300
I decided to teach her a lesson.
967
00:54:33,300 --> 00:54:34,800
Mary's a very vulnerable girl.
968
00:54:35,240 --> 00:54:37,040
She needed to look after protection.
969
00:54:38,360 --> 00:54:41,550
So I wrote the letters to make her
realise how much she needed me.
970
00:54:42,040 --> 00:54:43,600
To make her come running to you?
971
00:54:44,640 --> 00:54:46,380
But it didn't work, though, did it?
972
00:54:48,040 --> 00:54:50,390
Because she didn't tell you about the
letters.
973
00:54:50,740 --> 00:54:53,270
In fact, she didn't even give you a
second thought.
974
00:54:54,100 --> 00:54:55,160
She blamed Brian.
975
00:54:55,161 --> 00:54:58,019
I didn't know about that until today.
976
00:54:58,020 --> 00:55:00,010
Yeah, when you tried to pin it on him
too.
977
00:55:00,580 --> 00:55:01,840
I'm not proud of what I did.
978
00:55:02,640 --> 00:55:04,870
But I'm willing to accept the
consequences.
979
00:55:05,080 --> 00:55:07,440
Good. Because I'm going to make sure you
do.
980
00:55:11,080 --> 00:55:12,130
Thanks.
981
00:55:14,480 --> 00:55:15,530
You all right?
982
00:55:18,160 --> 00:55:19,210
Throat's sore.
983
00:55:20,020 --> 00:55:21,070
I'll bet.
984
00:55:25,800 --> 00:55:27,300
Can you tell me what happened?
985
00:55:32,220 --> 00:55:33,740
Come on, Ronnie.
986
00:55:35,000 --> 00:55:36,560
You must know who did this to you.
987
00:55:41,740 --> 00:55:42,790
I was asleep.
988
00:55:45,000 --> 00:55:46,050
In the van.
989
00:55:50,370 --> 00:55:52,170
Don't remember anything after that.
990
00:55:55,190 --> 00:55:58,730
We know that you were the driver of the
car that hit Brian Martin.
991
00:56:02,730 --> 00:56:04,810
We'll be able to prove that you were in
it.
992
00:56:06,730 --> 00:56:09,370
What? It's time to start telling the
truth.
993
00:56:11,690 --> 00:56:12,890
It was an accident.
994
00:56:14,530 --> 00:56:16,290
Then why didn't you report it?
995
00:56:17,360 --> 00:56:18,860
Why not call for an ambulance?
996
00:56:19,520 --> 00:56:20,570
I wanted to.
997
00:56:21,520 --> 00:56:23,020
Didn't want to leave him there.
998
00:56:24,740 --> 00:56:26,360
She told me to drive on.
999
00:56:28,320 --> 00:56:29,370
Marty told you?
1000
00:56:30,860 --> 00:56:32,400
Marty wanted to help him too.
1001
00:56:37,320 --> 00:56:39,400
It was Agnes who told me to keep going.
1002
00:56:41,940 --> 00:56:42,990
Agnes.
1003
00:56:45,320 --> 00:56:48,030
According to Ronnie, They just wanted to
scare Brian.
1004
00:56:48,031 --> 00:56:51,909
Seemingly, Marty took the letters to
Agnes and said they were from Brian, and
1005
00:56:51,910 --> 00:56:53,129
she wanted to call the police.
1006
00:56:53,130 --> 00:56:55,269
But Agnes preferred a more direct
approach.
1007
00:56:55,270 --> 00:56:58,369
Nothing like a bit of vigilantism to get
the community together.
1008
00:56:58,370 --> 00:57:01,390
So Ronnie was just the muscle. He was
there to scare Brian.
1009
00:57:02,230 --> 00:57:03,280
So what happened?
1010
00:57:03,281 --> 00:57:05,669
Well, they confronted him outside the
park.
1011
00:57:05,670 --> 00:57:06,720
Brian took off.
1012
00:57:06,830 --> 00:57:08,630
So they cut him off at the other side?
1013
00:57:08,730 --> 00:57:10,010
Yeah, literally.
1014
00:57:10,870 --> 00:57:13,350
Agnes told Ronnie to drive off and lose
the car.
1015
00:57:14,030 --> 00:57:15,770
Metalised emulsion floor polish.
1016
00:57:16,350 --> 00:57:20,009
Analysis of the traces found in the
victim's necks. It's a mixture of wax
1017
00:57:20,010 --> 00:57:22,660
acrylic. You know, from one of these
buffer machines.
1018
00:57:45,841 --> 00:57:47,569
Don't you mind.
1019
00:57:47,570 --> 00:57:48,770
I'm just about to lock up.
1020
00:57:50,030 --> 00:57:52,440
I need you to come down to the station,
Mr Martin.
1021
00:57:53,710 --> 00:57:55,090
What if I don't want to come?
1022
00:57:56,910 --> 00:57:57,960
Robin.
1023
00:58:04,430 --> 00:58:06,050
I don't think you have any choice.
1024
00:58:16,600 --> 00:58:17,650
Good work.
1025
00:58:17,651 --> 00:58:21,219
But right now, this wire's only
circumstantial.
1026
00:58:21,220 --> 00:58:22,270
I need a confession.
1027
00:58:22,900 --> 00:58:24,580
Jackie, I want you in there with me.
1028
00:58:25,320 --> 00:58:26,370
Yes, sir.
1029
00:58:26,800 --> 00:58:29,630
Boy, if I'm closer to the family, it
should be me in there.
1030
00:58:30,180 --> 00:58:31,230
I want Jackie.
1031
00:58:34,200 --> 00:58:35,880
Look, am I still part of this team?
1032
00:58:35,960 --> 00:58:37,010
Of course you are.
1033
00:58:37,011 --> 00:58:40,419
Traffic are handing over the hit and run
to us.
1034
00:58:40,420 --> 00:58:42,830
Your pal Fitz is dropping off the
paperwork now.
1035
00:58:43,240 --> 00:58:44,920
Why don't you make a start on that?
1036
00:58:48,710 --> 00:58:53,539
Right. Jackie, I'll see you in there in
five minutes.
1037
00:58:53,540 --> 00:58:55,340
Somebody I have to say hello to first.
1038
00:58:56,500 --> 00:58:57,550
Yes, ma 'am.
1039
00:58:58,800 --> 00:59:00,820
Jack, take this to the lab.
1040
00:59:00,821 --> 00:59:04,419
Tell them I want it mashed in 20
minutes. It'll make them eat their test
1041
00:59:04,420 --> 00:59:05,920
An undercover operation?
1042
00:59:06,440 --> 00:59:08,000
We are the army in the shadows.
1043
00:59:08,580 --> 00:59:11,290
There's no way anybody could have taken
photographs.
1044
00:59:11,380 --> 00:59:12,430
And you know it.
1045
00:59:14,680 --> 00:59:15,820
This won't go anywhere.
1046
00:59:15,821 --> 00:59:18,339
I'll be out of here in a couple of
hours.
1047
00:59:18,340 --> 00:59:19,390
Maybe so.
1048
00:59:19,660 --> 00:59:22,370
Being kissed goodbye to your Craigford
development.
1049
00:59:22,980 --> 00:59:24,880
Say ciao to the nice lady, Stuart.
1050
00:59:26,180 --> 00:59:27,230
Ciao.
1051
00:59:37,640 --> 00:59:41,540
The length of wired rope we took from a
reel found in your store cupboard.
1052
00:59:43,020 --> 00:59:44,070
Recognise it?
1053
00:59:44,910 --> 00:59:47,680
I couldn't pick it out in a crowd if
that's what you mean.
1054
00:59:47,810 --> 00:59:51,590
The wire used to strangle Agnes Welsh
and Mary McCann was similar to this.
1055
00:59:52,970 --> 00:59:55,970
Similar? Same diameter, same material.
1056
00:59:56,990 --> 00:59:59,150
Well then, you've got me. I confess.
1057
01:00:01,030 --> 01:00:03,310
We also found traces of floor polish in
this.
1058
01:00:03,930 --> 01:00:06,340
The same traces were found in the
victim's neck.
1059
01:00:07,490 --> 01:00:08,570
Can you explain that?
1060
01:00:09,350 --> 01:00:10,400
Nope.
1061
01:00:11,990 --> 01:00:13,610
Doesn't look good then, does it?
1062
01:00:15,560 --> 01:00:16,700
Is this all you've got?
1063
01:00:23,620 --> 01:00:25,060
Your present for your Robbie.
1064
01:00:25,061 --> 01:00:26,559
It's all there.
1065
01:00:26,560 --> 01:00:28,100
Action reports, interviews.
1066
01:00:29,640 --> 01:00:35,040
If you need any help... What's this?
1067
01:00:36,800 --> 01:00:38,540
CCTV from the north gate of the park.
1068
01:00:39,360 --> 01:00:40,410
The north gate?
1069
01:00:40,411 --> 01:00:43,459
Something tells me you haven't watched
this.
1070
01:00:43,460 --> 01:00:44,780
He was hit at the south gate.
1071
01:00:45,120 --> 01:00:46,170
Why would I watch it?
1072
01:00:46,960 --> 01:00:48,010
Rigor, Fitz.
1073
01:00:48,860 --> 01:00:52,410
Rigor. You said you were at the hospital
the night that Agnes was killed.
1074
01:00:52,700 --> 01:00:53,750
All night?
1075
01:00:54,360 --> 01:00:56,890
According to the nerfers, you and Alec
come and go.
1076
01:00:57,120 --> 01:00:58,320
Hard to keep track of you.
1077
01:00:58,321 --> 01:01:01,459
You could easily have sneaked out
without anybody noticing.
1078
01:01:01,460 --> 01:01:04,840
Look, why would I want to kill Agnes or
marry for that matter?
1079
01:01:06,020 --> 01:01:08,370
Because they were in the car that hit
your son?
1080
01:01:08,720 --> 01:01:09,900
Along with Park Rony?
1081
01:01:11,200 --> 01:01:13,970
The clothes didn't have much time for
Brian, did they?
1082
01:01:14,240 --> 01:01:17,190
Always up at your door complaining or
calling the police?
1083
01:01:17,191 --> 01:01:19,699
Brian didn't do half the stuff they
accused him of.
1084
01:01:19,700 --> 01:01:22,260
Still, once you get a reputation, eh?
1085
01:01:22,261 --> 01:01:25,039
That must have been frustrating for you.
1086
01:01:25,040 --> 01:01:27,930
I dealt with her. The same way you dealt
with Agnes and Mary.
1087
01:01:30,220 --> 01:01:31,270
I want a lawyer.
1088
01:01:32,120 --> 01:01:34,950
When did you realise they were in the
car that hit Brian?
1089
01:01:35,840 --> 01:01:37,020
Get me a lawyer.
1090
01:01:39,340 --> 01:01:40,840
Could be something vital here.
1091
01:01:42,060 --> 01:01:44,230
It's just a bunch of wasters getting
drunk.
1092
01:01:44,320 --> 01:01:46,040
One of those boys is Brian Martin.
1093
01:01:55,900 --> 01:01:59,600
Bloody hell.
1094
01:01:59,960 --> 01:02:01,010
I was seeing.
1095
01:02:06,100 --> 01:02:11,240
If I'd watched this, we'd have saved
ourselves a lot of hassle.
1096
01:02:12,810 --> 01:02:16,240
If you'd have watched this, you might
have saved two people's lives.
1097
01:02:17,390 --> 01:02:20,160
It's not going to look good at my next
appraisal, is it?
1098
01:02:23,410 --> 01:02:24,460
Who's that, Al?
1099
01:03:10,729 --> 01:03:12,349
Ronnie, what are you doing here?
1100
01:03:13,950 --> 01:03:15,000
Hey, Missy Brian.
1101
01:03:18,470 --> 01:03:19,520
Are you all right?
1102
01:03:57,480 --> 01:03:58,530
I'm sorry.
1103
01:04:26,560 --> 01:04:27,610
Bye.
1104
01:04:28,860 --> 01:04:29,910
Bye.
1105
01:05:24,400 --> 01:05:27,960
Alice Martin, we're about to prefer a
charge of murder against you.
1106
01:05:28,880 --> 01:05:32,839
You're not obliged to say anything, but
anything you do say will be noted and
1107
01:05:32,840 --> 01:05:35,550
may be used as evidence. Do you
understand the charge?
1108
01:05:39,700 --> 01:05:41,440
It took me a while to put it together.
1109
01:05:43,560 --> 01:05:50,559
I mean, I saw them arguing, I saw Brian
run away, but I thought he was just
1110
01:05:50,560 --> 01:05:51,640
up to his usual tricks.
1111
01:05:55,259 --> 01:06:00,380
By the time I got to the other side of
the park, the police were already there.
1112
01:06:04,060 --> 01:06:05,920
Saw them put Brian into the ambulance.
1113
01:06:08,140 --> 01:06:10,490
But I heard it was a hidden run. I knew
it was them.
1114
01:06:12,300 --> 01:06:13,800
Bastards left him there to die.
1115
01:06:15,960 --> 01:06:17,160
Oh, if it was an accident.
1116
01:06:17,280 --> 01:06:18,330
It was a lynching.
1117
01:06:18,331 --> 01:06:22,899
They set out to lynch my brother for
something he didn't do, so I lynched
1118
01:06:22,900 --> 01:06:23,950
right back.
1119
01:06:37,070 --> 01:06:38,330
You know, Agnes was wrong.
1120
01:06:40,450 --> 01:06:41,650
Community is nothing.
1121
01:06:43,750 --> 01:06:45,310
Family is everything.
1122
01:06:58,550 --> 01:07:01,630
You all right?
1123
01:07:03,330 --> 01:07:04,380
Yeah.
1124
01:07:05,370 --> 01:07:06,420
Yeah, I'm fine.
1125
01:07:09,900 --> 01:07:12,759
That's what we can do in the pub.
1126
01:07:12,760 --> 01:07:13,810
We can invite Fitz.
1127
01:07:14,060 --> 01:07:15,500
He can watch me terrorise him.
1128
01:07:17,980 --> 01:07:19,060
No, I'll give it a miss.
1129
01:07:19,641 --> 01:07:21,769
Early start tomorrow.
1130
01:07:21,770 --> 01:07:26,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
82077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.