All language subtitles for Taggart s21e05 Cause to Kill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,399 --> 00:00:08,399
Hi, where are you from?
2
00:01:01,260 --> 00:01:02,260
Leave a letter to him.
3
00:02:28,750 --> 00:02:30,070
Is that the guy that found the body?
4
00:02:30,430 --> 00:02:31,430
Yes, sir.
5
00:02:31,450 --> 00:02:33,030
Let's see if we can find out from him,
Jackie.
6
00:02:33,310 --> 00:02:35,910
A good bolt can concentrate the mind
wonderfully well.
7
00:02:36,290 --> 00:02:37,290
Oh, cheers.
8
00:02:37,430 --> 00:02:38,430
So what's the story?
9
00:02:38,670 --> 00:02:42,370
Victim's female, early 20s, over a dozen
stab wounds.
10
00:02:42,710 --> 00:02:44,010
There's no clothes at the scene.
11
00:02:44,430 --> 00:02:46,230
We've been wrapped in black bin bag.
12
00:02:46,750 --> 00:02:48,910
Okay. You feeling all right, sir?
13
00:02:49,550 --> 00:02:50,550
Never better, Robbie.
14
00:02:51,090 --> 00:02:52,090
What have we got?
15
00:02:52,190 --> 00:02:55,870
No forensics, I haven't found anything
yet. No blood, semen, saliva, hair
16
00:02:55,870 --> 00:02:56,870
samples, nothing.
17
00:02:57,150 --> 00:02:58,850
We can't find it if it's not there.
18
00:02:59,490 --> 00:03:03,230
The victim appears to have been cleaned,
so it'll be really difficult to get any
19
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
DNA.
20
00:03:04,670 --> 00:03:08,110
Murder weapon was probably a single
-edged sheath knife, but there's no sign
21
00:03:08,110 --> 00:03:08,668
it either.
22
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
Did you have any ID?
23
00:03:10,110 --> 00:03:12,030
No, but I found this.
24
00:03:14,370 --> 00:03:16,010
Somebody doesn't like having their
picture taken.
25
00:03:16,750 --> 00:03:19,890
Plus, I retrieved this piece of paper
from inside the victim's mouth.
26
00:03:20,970 --> 00:03:22,990
What the hell, that doesn't mean there's
been another three.
27
00:03:23,850 --> 00:03:25,130
No joy with her man, sir.
28
00:03:25,350 --> 00:03:28,630
He was on the night shift, stopped off
for something to eat, took a shortcut
29
00:03:28,630 --> 00:03:29,770
through here and found a girl.
30
00:03:30,150 --> 00:03:32,250
I think he regrets having the full
Scottish breakfast.
31
00:03:33,550 --> 00:03:34,550
Let's take a look at the body.
32
00:03:45,330 --> 00:03:47,390
Was the girl tied to this thing with
navel knots?
33
00:03:48,110 --> 00:03:49,150
You want me to find out?
34
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Don't bother.
35
00:03:51,760 --> 00:03:52,880
A figure of eight.
36
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
Sir?
37
00:03:56,580 --> 00:04:00,020
I saw this exact same mother nearly 20
years ago.
38
00:04:19,690 --> 00:04:21,410
What if lightning never strikes twice?
39
00:04:22,490 --> 00:04:24,110
Someone has never been struck by it.
40
00:04:25,410 --> 00:04:28,190
OK, these are the photos taken at the
crime scene this morning.
41
00:04:28,470 --> 00:04:30,490
The victim is as yet unidentified.
42
00:04:30,950 --> 00:04:35,690
These photos were taken 18 years ago.
The victim then, 22 -year -old student
43
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
Alice Wright.
44
00:04:36,790 --> 00:04:39,890
Anyone? Well, similarities in the MO are
obvious.
45
00:04:40,610 --> 00:04:41,750
Who was the original killer?
46
00:04:42,190 --> 00:04:43,930
A merchant seaman named Tommy Clark.
47
00:04:44,430 --> 00:04:45,430
Where is he now?
48
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
He got life.
49
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
These days that can mean anything, so
check if he's still inside.
50
00:04:49,180 --> 00:04:52,160
Sir? We think we could be looking for
the same killer.
51
00:04:53,120 --> 00:04:54,520
What a very clever copycat.
52
00:04:55,100 --> 00:04:58,140
But right now we have to concentrate on
the current victim. So, what else have
53
00:04:58,140 --> 00:04:58,539
we got?
54
00:04:58,540 --> 00:05:01,120
The initial blood tests indicate that
she'd been drinking.
55
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
All right, that's a start.
56
00:05:03,020 --> 00:05:04,440
Check all the bars in the vicinity.
57
00:05:04,920 --> 00:05:06,080
Maybe somebody saw something.
58
00:05:07,380 --> 00:05:11,260
And, uh, Roby, that doesn't mean you
have to buy a drink in every single one
59
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
them.
60
00:05:14,990 --> 00:05:17,610
I take it the original victim didn't
have a paper in her mouth?
61
00:05:17,850 --> 00:05:18,850
No, she didn't.
62
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Thank you.
63
00:05:49,980 --> 00:05:53,440
All murders are different.
64
00:05:54,680 --> 00:05:58,420
But when a victim is found, questions
are always the same.
65
00:05:59,600 --> 00:06:00,880
Who is the victim?
66
00:06:01,480 --> 00:06:03,840
How and why is the victim killed?
67
00:06:05,040 --> 00:06:08,400
Only then can we consider the most
important question of all.
68
00:06:09,020 --> 00:06:10,200
Who is responsible?
69
00:06:11,040 --> 00:06:15,480
Miss Russell, forensic psychology isn't
an exact science. Have you ever
70
00:06:15,480 --> 00:06:18,380
considered the possibility that you
might have got a case wrong?
71
00:06:18,920 --> 00:06:23,960
I provide the profiles to the
departments that I work with. It's not
72
00:06:23,960 --> 00:06:25,180
to bring the cases to trial.
73
00:06:25,640 --> 00:06:30,060
The Julie Baker murders included in your
book, there was an outcry at the time
74
00:06:30,060 --> 00:06:33,080
about details in that case that were not
made a matter of public record?
75
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
That is correct.
76
00:06:34,760 --> 00:06:38,260
Are these details revealed in your book?
No.
77
00:06:39,150 --> 00:06:40,670
What are you hiding, Miss Russell?
78
00:06:42,990 --> 00:06:47,130
That was a particularly sadistic murder.
There are some details that remain
79
00:06:47,130 --> 00:06:52,450
private because I believe it is not in
the public interest to reveal them.
80
00:06:52,790 --> 00:06:57,130
You just don't want more evidence to
prove you got it wrong. Elizabeth,
81
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
not here.
82
00:06:58,910 --> 00:07:02,050
If he had to rely on you, he would never
be heard.
83
00:07:02,910 --> 00:07:05,030
I recognise you now, Mrs Todd.
84
00:07:06,910 --> 00:07:13,790
My son is innocent, and I will not rest
until he is freed and you admit your own
85
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
incompetence.
86
00:07:20,850 --> 00:07:26,110
Could I have your attention, please?
87
00:07:26,990 --> 00:07:29,910
Those of you who are waiting for your
books to be signed, could you start to
88
00:07:29,910 --> 00:07:30,910
form an orderly queue?
89
00:07:31,090 --> 00:07:32,090
Thank you.
90
00:07:34,370 --> 00:07:35,530
I need to talk to him.
91
00:07:37,610 --> 00:07:40,890
There's no need to worry. You're not in
the book. Not a single mention.
92
00:07:41,190 --> 00:07:42,630
I'm not here to cause trouble, Ari.
93
00:07:43,370 --> 00:07:44,370
Somebody's been murdered.
94
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Excuse me.
95
00:07:54,250 --> 00:07:55,710
OK, thanks anyway.
96
00:07:57,310 --> 00:07:59,550
Who knows how many girls were in there
last night?
97
00:08:00,030 --> 00:08:03,750
That guy doesn't care whether Karen was
there or not. Just happy to take their
98
00:08:03,750 --> 00:08:05,130
money and water down their drinks.
99
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
Where's the next bar?
100
00:08:07,770 --> 00:08:08,830
It's just beyond the bridge there.
101
00:08:10,730 --> 00:08:12,850
Do you reckon the boss is okay to be
back at work?
102
00:08:13,330 --> 00:08:14,650
I think he'd say if he wasn't.
103
00:08:16,250 --> 00:08:17,630
I can see a pint in the next one.
104
00:08:18,230 --> 00:08:19,370
Why? Do you have a pint?
105
00:08:22,190 --> 00:08:24,810
He gave us a profile 18 years ago of
Tommy Clark.
106
00:08:25,190 --> 00:08:26,850
Had everything on it except his name and
address.
107
00:08:30,670 --> 00:08:32,530
One thing he didn't do was hoard.
108
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
What?
109
00:08:35,470 --> 00:08:38,110
It's possible that a ring could have
been pulled off her finger in anger.
110
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
A trophy?
111
00:08:40,150 --> 00:08:43,370
Could be, or maybe she gave it back to
someone in a hurry.
112
00:08:44,710 --> 00:08:48,190
Look, I'm sorry, Eileen, but the crowd
are getting pretty restless down there.
113
00:08:48,270 --> 00:08:49,270
I'll be down in a minute.
114
00:08:49,390 --> 00:08:50,390
Give me one of those.
115
00:08:53,030 --> 00:08:54,910
Don't try to make me feel guilty about
writing this.
116
00:08:56,270 --> 00:09:00,010
The victim was found with a piece of
paper in her mouth with the number four
117
00:09:00,010 --> 00:09:01,010
printed on it.
118
00:09:03,760 --> 00:09:06,000
Irritable murder was the fourth chapter
in my book.
119
00:09:16,020 --> 00:09:20,660
Detectives, in their blind adherence to
following the trail of evidence, can
120
00:09:20,660 --> 00:09:23,780
sometimes mistake misdirection for
motivation.
121
00:09:24,600 --> 00:09:27,800
This is what happened in the case of the
Julie Baker murder.
122
00:09:33,770 --> 00:09:38,910
The pentagram inscribed onto her back
was perceived by the police as a sign of
123
00:09:38,910 --> 00:09:40,410
satanic ritual purpose.
124
00:09:41,170 --> 00:09:45,730
I knew it was no more than an attempt by
an opportunist murderer to throw us off
125
00:09:45,730 --> 00:09:46,730
the scent.
126
00:09:46,910 --> 00:09:53,010
Had I not pressed my case and overthrown
their wrongheadedness, more women would
127
00:09:53,010 --> 00:09:54,010
have been killed.
128
00:09:59,710 --> 00:10:03,150
Sir, Tommy Clark was released 18 months
ago.
129
00:10:03,760 --> 00:10:04,539
Was he?
130
00:10:04,540 --> 00:10:08,040
Don't know where he's gone, but with an
address for his daughter, a flat in
131
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
Scotland. Mary Clark.
132
00:10:10,780 --> 00:10:11,780
I remember her.
133
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Let's pay him a visit.
134
00:10:20,580 --> 00:10:26,180
What can I get you, lads?
135
00:10:27,000 --> 00:10:28,840
Two bowls of that lager, please.
136
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
What's your name, sir?
137
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Billy Kane.
138
00:10:34,700 --> 00:10:36,680
OK, Billy, do you know this girl?
139
00:10:38,120 --> 00:10:39,480
Never seen her before in my life.
140
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Oh, that's funny.
141
00:10:41,920 --> 00:10:45,820
Cos the, er, the bouncer said she threw
a glass at your mate last night.
142
00:10:46,200 --> 00:10:47,860
I usually remember girls like that.
143
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Karen Hope.
144
00:10:49,760 --> 00:10:51,060
I've only met her a few times.
145
00:10:52,060 --> 00:10:53,340
She was murdered last night.
146
00:10:54,220 --> 00:10:55,220
So who's your pal?
147
00:10:55,860 --> 00:10:57,360
The one she threw the glass at?
148
00:10:58,660 --> 00:10:59,700
Brian Patterson.
149
00:11:00,120 --> 00:11:01,300
I don't know him that well.
150
00:11:01,760 --> 00:11:03,420
Just gets me a bit of a blow every now
and again.
151
00:11:04,120 --> 00:11:05,119
Uh -huh.
152
00:11:05,120 --> 00:11:06,400
And what did he do to upset her?
153
00:11:09,240 --> 00:11:10,360
We're kind of seeing each other.
154
00:11:11,680 --> 00:11:15,180
Look, I do want to get Brian into
trouble, but he followed her out of here
155
00:11:15,180 --> 00:11:16,920
night. Do you know where he lives?
156
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
What do you want?
157
00:11:27,300 --> 00:11:28,620
What I told you we can't hope.
158
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Need a wee chat.
159
00:11:53,600 --> 00:11:54,880
Don't be stupid, Robbie.
160
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
Shit.
161
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Could have had him.
162
00:12:01,600 --> 00:12:03,120
Might as well have a look around while
we're here.
163
00:12:03,980 --> 00:12:05,360
Yeah, I got uniform after him.
164
00:12:08,920 --> 00:12:10,420
Must be nearly 60 by now.
165
00:12:10,780 --> 00:12:12,320
Age wouldn't stop a man like that.
166
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
Eric Marks.
167
00:12:23,560 --> 00:12:24,700
I remember you.
168
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
Is your father here?
169
00:12:26,280 --> 00:12:27,840
Well, you people never leave him alone.
170
00:12:29,080 --> 00:12:30,260
We just need a quick word.
171
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
He's just inside.
172
00:12:33,360 --> 00:12:35,740
I suppose you could account for his
whereabouts last night.
173
00:12:35,940 --> 00:12:38,120
Can, as a matter of fact. He was here
all night.
174
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
Isn't that what you said 18 years ago?
175
00:12:41,140 --> 00:12:42,160
So, can we come in?
176
00:12:43,440 --> 00:12:44,460
He's in the living room.
177
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
What are you playing at?
178
00:12:54,720 --> 00:12:56,180
You said you wanted to see my father.
179
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
Here he is.
180
00:13:00,820 --> 00:13:02,620
He died 14 months ago.
181
00:13:09,980 --> 00:13:11,960
This is going to be at least 20 feet.
182
00:13:13,020 --> 00:13:14,640
More. What do you think?
183
00:13:19,660 --> 00:13:21,180
There's a pile of unpaid bills here.
184
00:13:22,000 --> 00:13:23,060
They're not for this address.
185
00:13:24,340 --> 00:13:27,800
Mrs. Moira Patterson, 103 Stewart
Street.
186
00:13:31,380 --> 00:13:33,660
Looks like your man just hoovered a line
of cocaine.
187
00:13:33,900 --> 00:13:34,900
Okay, thanks.
188
00:13:36,400 --> 00:13:37,740
Good luck with Unicorn.
189
00:13:56,620 --> 00:13:58,000
He was dying from lung cancer.
190
00:13:59,440 --> 00:14:01,380
Some things you can't escape from.
191
00:14:03,700 --> 00:14:05,180
Didn't he have a probation officer?
192
00:14:05,540 --> 00:14:06,840
He couldn't even stand up.
193
00:14:07,380 --> 00:14:09,160
Never mind see a probation officer.
194
00:14:11,880 --> 00:14:12,880
All right, let's go.
195
00:14:12,940 --> 00:14:14,760
Look, I don't blame you for hating him.
196
00:14:16,940 --> 00:14:19,640
I was terrified of him all my life.
197
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
He was a horrible man.
198
00:14:23,660 --> 00:14:26,240
But for the last few months, he kept
begging for forgiveness.
199
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
One card.
200
00:14:29,360 --> 00:14:30,500
That's all he got.
201
00:14:31,140 --> 00:14:33,480
One card for nearly 60 years.
202
00:14:33,940 --> 00:14:35,160
Who sent him the card?
203
00:14:35,600 --> 00:14:36,820
Fuck, I don't know him.
204
00:14:37,180 --> 00:14:39,820
Boy, he shared his cell with David Todd.
205
00:14:46,260 --> 00:14:51,960
The original killer, Tommy Clark, is
dead.
206
00:14:52,680 --> 00:14:55,040
We take it we can eliminate him from our
inquiries, then?
207
00:14:55,820 --> 00:14:57,940
We've got a positive ID on the victim.
208
00:14:58,300 --> 00:14:59,380
Carnhope, 24.
209
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
No next of kin.
210
00:15:01,320 --> 00:15:05,220
Eh, her boyfriend, Brian Patterson, he's
got previous for possession, but
211
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
nothing major.
212
00:15:06,460 --> 00:15:07,600
When did you find this guy?
213
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
We did.
214
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
But you liked it.
215
00:15:10,860 --> 00:15:13,620
Then I suggest you make it a priority to
find him again.
216
00:15:19,260 --> 00:15:20,540
Jackie, do us a favour.
217
00:15:21,120 --> 00:15:25,240
Go down to this cafe where Karen works,
Florianopolis. Talk to the owner.
218
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
Sure.
219
00:15:26,780 --> 00:15:27,920
You should know by now, Robbie.
220
00:15:28,360 --> 00:15:29,780
Don't joke with him when he's pissed
off.
221
00:15:30,080 --> 00:15:32,380
How am I supposed to know when he's
pissed off? Just look at him.
222
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
He always looks like that.
223
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
Now you're getting it.
224
00:15:37,740 --> 00:15:38,740
Who's she?
225
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
A writer.
226
00:15:43,920 --> 00:15:46,060
So you haven't mellowed over the years?
227
00:15:46,500 --> 00:15:48,980
I still care about what I do, if that's
what you mean.
228
00:15:51,690 --> 00:15:52,669
Are you OK?
229
00:15:52,670 --> 00:15:54,350
I just found out that you were shot.
230
00:15:55,230 --> 00:15:56,230
I'm fine.
231
00:15:58,450 --> 00:16:01,690
The girl's name was Karen Hope.
232
00:16:02,930 --> 00:16:04,430
It means nothing to me.
233
00:16:05,210 --> 00:16:09,670
There's no reason to tie this killing to
my book. The case was widely reported
234
00:16:09,670 --> 00:16:10,790
at the time.
235
00:16:11,690 --> 00:16:12,830
18 years ago.
236
00:16:15,010 --> 00:16:16,010
Look.
237
00:16:20,270 --> 00:16:21,290
Maybe you can help us.
238
00:16:23,430 --> 00:16:24,430
I'm surprised.
239
00:16:24,950 --> 00:16:28,070
I thought I'd be the last person you'd
want poking their nose in.
240
00:16:28,390 --> 00:16:30,310
A girl's dead. I need to find her
killer.
241
00:16:32,730 --> 00:16:34,030
Did you read the book?
242
00:16:35,710 --> 00:16:37,810
Tommy Clark shared a cell with David
Todd.
243
00:16:38,410 --> 00:16:41,270
We need to talk to Todd. He says he'll
only talk to you.
244
00:16:52,720 --> 00:16:53,840
Don't go trying to be clever.
245
00:16:54,260 --> 00:16:55,500
Do you want me here or not?
246
00:16:57,020 --> 00:16:59,460
Don't try to tell me how to do my job.
247
00:17:31,880 --> 00:17:32,900
Do you come here often?
248
00:17:34,920 --> 00:17:36,540
Still the same old lines, David.
249
00:17:36,860 --> 00:17:38,100
Oh, the old ones were the best.
250
00:17:39,180 --> 00:17:41,000
We need to talk to you about Tommy
Clark.
251
00:17:41,860 --> 00:17:43,560
I understand you shared a cell with him.
252
00:17:44,320 --> 00:17:45,860
I read your book with interest.
253
00:17:47,940 --> 00:17:49,860
What I wrote about you was accurate.
254
00:17:50,620 --> 00:17:52,820
Well, I hate to be a critic, but I
lacked passion.
255
00:17:55,639 --> 00:18:00,480
We're investigating a murder exactly the
same as the one Clark committed 18
256
00:18:00,480 --> 00:18:01,480
years ago.
257
00:18:02,460 --> 00:18:04,940
Are you telling me he did it from beyond
the grave?
258
00:18:05,560 --> 00:18:08,520
Did he ever tell you about what he did
and how he did it?
259
00:18:08,740 --> 00:18:10,800
Maybe you think I escaped from here and
did it.
260
00:18:11,320 --> 00:18:12,420
Did he tell you anything?
261
00:18:12,740 --> 00:18:13,740
Nothing.
262
00:18:15,400 --> 00:18:18,180
Your book was far more illuminating on
the details.
263
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
Almost inspired.
264
00:18:27,050 --> 00:18:28,310
Do you know what this means?
265
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
Sex.
266
00:18:36,350 --> 00:18:38,110
Well, I'm glad it's on your wrist, pal.
267
00:18:38,890 --> 00:18:41,690
Because that's the only kind of sex
you'll be having for a very long time.
268
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
There you are, boys.
269
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
Help yourselves.
270
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
They're homemade.
271
00:19:19,500 --> 00:19:20,840
Thank you, Mrs. Patterson.
272
00:19:22,360 --> 00:19:24,120
We found these in Brian's flat.
273
00:19:28,720 --> 00:19:31,580
Since his father died, he's always
trying to help.
274
00:19:32,520 --> 00:19:34,120
We're investigating a murder here.
275
00:19:34,880 --> 00:19:37,060
So we need to speak to Brian urgently.
276
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Tony.
277
00:19:40,520 --> 00:19:41,580
Do you know this girl?
278
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
These are lovely.
279
00:19:47,980 --> 00:19:50,260
If I was Brian, I don't think I'd have
bothered moving out.
280
00:19:50,880 --> 00:19:53,780
Aye, well, the grass is always greener,
I suppose.
281
00:19:54,420 --> 00:19:59,180
Look, we really need to find Brian to
help eliminate him from our inquiries.
282
00:19:59,500 --> 00:20:00,540
He's a good boy.
283
00:20:01,140 --> 00:20:02,940
It's all probably just a
misunderstanding.
284
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
A misunderstanding?
285
00:20:05,380 --> 00:20:08,900
When we went to his flat, he jumped out
of a window with a 20 -foot drop.
286
00:20:09,480 --> 00:20:10,880
Then he must have been frightened.
287
00:20:11,830 --> 00:20:15,810
Look, as I told you before, I haven't
seen Brian for nearly a week.
288
00:20:16,910 --> 00:20:18,870
So there's nothing more.
289
00:20:20,910 --> 00:20:22,030
What was that all about?
290
00:20:22,390 --> 00:20:26,170
What? We're trying to get information,
Stuart, not swap recipes.
291
00:20:26,490 --> 00:20:29,750
If she knows something, she's not going
to tell us unless she's certain he's
292
00:20:29,750 --> 00:20:33,150
going to be safe. If she knows
something, then she's deliberately
293
00:20:33,150 --> 00:20:33,969
murder inquiry.
294
00:20:33,970 --> 00:20:35,330
Robbie, she's his mother.
295
00:20:35,810 --> 00:20:37,410
That's the very least you'd do for him.
296
00:20:47,110 --> 00:20:49,050
What have you got yourself into now?
297
00:20:59,870 --> 00:21:00,910
Oh, excuse me.
298
00:21:01,850 --> 00:21:03,530
Table service only, please.
299
00:21:03,830 --> 00:21:05,670
Oh, can I just ask you a few questions?
300
00:21:06,470 --> 00:21:08,610
Table service only, please.
301
00:21:09,130 --> 00:21:10,130
Colin McGuigan.
302
00:21:10,310 --> 00:21:11,310
Can I help?
303
00:21:11,370 --> 00:21:12,450
Yeah, if you're the boss.
304
00:21:12,830 --> 00:21:14,350
I need to ask you a few questions.
305
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Of course.
306
00:21:16,620 --> 00:21:18,080
Her English is excellent.
307
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
She just freezes sometimes.
308
00:21:21,500 --> 00:21:22,880
Go and help on the back, Katrina.
309
00:21:30,620 --> 00:21:31,620
Florianopolis.
310
00:21:32,020 --> 00:21:33,120
That's an unusual name.
311
00:21:33,440 --> 00:21:35,980
Yes. Everybody thinks it's Greek.
312
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
And it isn't.
313
00:21:37,640 --> 00:21:39,020
Do I look Greek?
314
00:21:39,420 --> 00:21:41,400
No. Anything but.
315
00:21:41,720 --> 00:21:43,180
It's Brazilian, actually.
316
00:21:43,770 --> 00:21:46,150
A wee port that opened my eyes to the
world.
317
00:21:47,470 --> 00:21:51,370
You don't look Brazilian, do you? No,
but I feel Brazilian.
318
00:21:51,730 --> 00:21:53,610
Have you been in a place like this
before?
319
00:21:55,850 --> 00:21:58,310
So sorry, sir. I get your coffee
straight away.
320
00:21:58,710 --> 00:22:01,950
Look, if this is about work permits, I
have them all in my office.
321
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
Karen Hope.
322
00:22:05,130 --> 00:22:06,150
Does she work for you?
323
00:22:06,730 --> 00:22:07,730
What's she done now?
324
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
She's been murdered.
325
00:22:12,080 --> 00:22:14,180
She worked on and off here for a few
months.
326
00:22:14,780 --> 00:22:15,780
I had to let her go.
327
00:22:16,200 --> 00:22:17,580
She was too unreliable.
328
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
In what way?
329
00:22:19,800 --> 00:22:21,240
Drink, drugs, you name it.
330
00:22:22,000 --> 00:22:23,620
Don't get me wrong, she was a nice girl.
331
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
But I can't have that.
332
00:22:26,700 --> 00:22:27,700
Did you know her boyfriend?
333
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
Brian Patterson?
334
00:22:30,480 --> 00:22:32,360
She didn't have a boyfriend when she was
here.
335
00:22:33,760 --> 00:22:34,880
Can't tell us where she lived?
336
00:22:35,860 --> 00:22:38,560
Any of her friends that might help her?
She was a bit of a loner.
337
00:22:38,800 --> 00:22:41,300
She drifted from place to place. You
know the time.
338
00:22:47,830 --> 00:22:50,830
If you can't think of anything, can you
give me a call?
339
00:22:52,170 --> 00:22:55,170
And if I can't, can I still call?
340
00:22:57,130 --> 00:22:59,030
Oh! Oh, I'm so sorry.
341
00:23:48,520 --> 00:23:50,300
How can I get near you?
342
00:23:52,860 --> 00:23:54,200
Calm down. Shut up.
343
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Robbie.
344
00:24:03,800 --> 00:24:05,460
Mr. Patterson's just turned up.
345
00:24:05,760 --> 00:24:10,480
Get out. Get out. Now. The cops have
been here. There's one still outside.
346
00:24:20,010 --> 00:24:22,470
Stay sharp. If Patterson's in there, you
make him out quick.
347
00:24:26,870 --> 00:24:27,870
Stay sharp.
348
00:24:30,450 --> 00:24:32,390
Have you been in a place like this
before?
349
00:24:36,830 --> 00:24:37,830
God's sake.
350
00:24:40,550 --> 00:24:41,730
Accidents will happen.
351
00:24:42,950 --> 00:24:43,950
Clean this up.
352
00:24:47,090 --> 00:24:48,090
There's a good girl.
353
00:24:50,350 --> 00:24:51,309
Everybody out.
354
00:24:51,310 --> 00:24:52,470
The cafe is closed.
355
00:24:53,630 --> 00:24:54,630
Padding.
356
00:25:00,570 --> 00:25:02,130
I never got my cup of coffee.
357
00:25:04,010 --> 00:25:05,010
Go and buy a jar.
358
00:25:06,070 --> 00:25:07,070
Who is he?
359
00:25:07,390 --> 00:25:08,390
Who?
360
00:25:08,810 --> 00:25:09,810
Brian Patterson.
361
00:25:10,170 --> 00:25:12,390
The man you said you didn't know. I saw
him come in.
362
00:25:13,070 --> 00:25:14,070
Listen,
363
00:25:14,670 --> 00:25:18,010
mate. We're conducting a murder inquiry
here, and if you're withholding
364
00:25:18,010 --> 00:25:20,270
information, I will make it my personal
mission to do you.
365
00:25:25,310 --> 00:25:26,310
He's gone.
366
00:25:27,210 --> 00:25:29,170
He left when I told him you'd been shown
an interest.
367
00:25:59,400 --> 00:26:00,600
I didn't want to get involved.
368
00:26:01,660 --> 00:26:03,540
Patterson was seeing Karen when she
worked here.
369
00:26:03,900 --> 00:26:05,180
He was a jealous type.
370
00:26:05,540 --> 00:26:08,600
He used to sit in a corner and glare at
any of the customers she spoke to.
371
00:26:09,700 --> 00:26:10,960
So why did he come here today?
372
00:26:11,580 --> 00:26:12,600
I'd had a word with him.
373
00:26:13,120 --> 00:26:14,420
Told him that he wasn't welcome.
374
00:26:14,660 --> 00:26:16,120
He was scaring the customers away.
375
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
He didn't like that.
376
00:26:19,740 --> 00:26:22,740
Okay, well, that still doesn't explain
why he was here.
377
00:26:25,240 --> 00:26:27,080
I had a fling with Karen.
378
00:26:27,880 --> 00:26:31,100
It meant nothing to me, but she started
to think there was something in it.
379
00:26:31,800 --> 00:26:35,000
I let her down gently and she tells
Patterson the whole thing.
380
00:26:35,440 --> 00:26:38,280
I'm telling you, it was an accident
waiting to happen to somebody.
381
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
Katrina!
382
00:26:41,060 --> 00:26:42,220
Coffee for my guest.
383
00:26:45,660 --> 00:26:46,980
She's a headstrong girl.
384
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
She'll be back.
385
00:26:49,040 --> 00:26:50,140
You seem pretty sure.
386
00:26:51,280 --> 00:26:52,300
Where else can she go?
387
00:27:14,120 --> 00:27:15,120
See you back in the office.
388
00:27:25,440 --> 00:27:27,440
So, where's Patterson then?
389
00:27:35,760 --> 00:27:36,820
Let me off now.
390
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
Please.
391
00:27:39,200 --> 00:27:40,260
You've had your fun.
392
00:28:46,120 --> 00:28:48,260
Please, just let me go.
393
00:28:48,980 --> 00:28:51,260
I won't say anything to anyone.
394
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
Please.
395
00:29:37,000 --> 00:29:38,180
A bloody doorstep.
396
00:29:39,040 --> 00:29:40,940
Our security cameras didn't catch
anything.
397
00:29:42,020 --> 00:29:43,960
Maybe whoever did this is just showing
off.
398
00:29:45,140 --> 00:29:46,340
Or trying to make a point.
399
00:29:46,820 --> 00:29:52,700
Lord, you can see this. I need a pair of
forceps.
400
00:30:19,500 --> 00:30:20,980
As soon as you can, take a look at her
back.
401
00:30:22,400 --> 00:30:24,180
You might find a pentagram put into her.
402
00:30:31,520 --> 00:30:33,780
We're still waiting for the pathology
report to come through.
403
00:30:34,120 --> 00:30:37,720
But to all intents and purposes, the
murder of our second victim is virtually
404
00:30:37,720 --> 00:30:40,640
identical to the murder of Julie Baker
ten years ago.
405
00:30:40,900 --> 00:30:43,860
Now, you'll be aware that we found a
piece of paper with the number seven on
406
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
Sorry to bother you, sir.
407
00:30:45,300 --> 00:30:48,260
They've removed the tape from the
victim's face and from her back.
408
00:30:54,500 --> 00:30:55,760
Stuart, contact Irene Russell.
409
00:30:56,480 --> 00:30:58,040
Tell her to get down here as soon as she
can.
410
00:31:02,440 --> 00:31:03,440
Shit.
411
00:31:04,320 --> 00:31:05,320
It's Katrina.
412
00:31:06,840 --> 00:31:08,660
She's up with Karen Hope at my Wiggins
cafe.
413
00:31:09,280 --> 00:31:11,140
I saw her getting into a white van
yesterday.
414
00:31:11,740 --> 00:31:12,800
You two get down there.
415
00:31:13,020 --> 00:31:15,260
That place connects these two mothers. I
want to know why.
416
00:31:25,950 --> 00:31:26,950
What are you doing here?
417
00:31:36,770 --> 00:31:38,730
What time do they usually open at?
418
00:32:02,669 --> 00:32:03,990
Jackie, need to get in there.
419
00:32:08,890 --> 00:32:09,890
Just me.
420
00:32:10,910 --> 00:32:11,910
Step back.
421
00:32:17,230 --> 00:32:18,230
Very impressive.
422
00:32:18,830 --> 00:32:20,210
I could see there was a key in the lock.
423
00:32:28,790 --> 00:32:29,790
He's not dead.
424
00:32:35,180 --> 00:32:36,180
Been looking for you.
425
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
I know.
426
00:33:14,380 --> 00:33:15,720
Why wouldn't you come to the station?
427
00:33:16,320 --> 00:33:18,360
You don't want the press to get hold of
this too, do you?
428
00:33:21,400 --> 00:33:22,720
I won't need to see it.
429
00:33:24,340 --> 00:33:25,860
It's almost exactly the same again.
430
00:33:26,420 --> 00:33:27,620
Except for the number seven.
431
00:33:29,560 --> 00:33:32,600
The Julie Baker murder was the seventh
chapter in my book.
432
00:33:39,720 --> 00:33:42,100
I got you in trouble over that.
433
00:33:43,470 --> 00:33:44,630
Could have handled it better.
434
00:33:45,730 --> 00:33:46,950
You were right, I was wrong.
435
00:33:47,490 --> 00:33:48,850
I was too caught up in the case.
436
00:33:49,250 --> 00:33:50,450
Didn't want to hear what you had to say.
437
00:33:51,210 --> 00:33:52,210
Thank God.
438
00:33:52,690 --> 00:33:55,070
Are we burying the hatchet after all
these years?
439
00:33:59,970 --> 00:34:02,610
Listen, you have to be concerned about
your personal safety right now.
440
00:34:03,430 --> 00:34:05,130
You're connected to both the original
cases.
441
00:34:05,730 --> 00:34:06,730
So are you.
442
00:34:06,910 --> 00:34:08,610
Just don't go anywhere on your own, all
right?
443
00:34:09,389 --> 00:34:12,150
Are you trying to frighten me? If that's
what it takes, yes.
444
00:34:16,170 --> 00:34:17,370
What if this isn't a copycat?
445
00:34:18,429 --> 00:34:21,350
What if we convicted the wrong men and
that's what the killer's trying to tell
446
00:34:21,350 --> 00:34:22,770
us? You believe that?
447
00:34:29,710 --> 00:34:30,710
Yes, Robbie.
448
00:34:32,030 --> 00:34:33,030
OK, I'll be right there.
449
00:34:34,690 --> 00:34:37,449
They picked up Brian Patterson, the man
we're looking for. I'm going to have to
450
00:34:37,449 --> 00:34:39,489
go. Some things never change, then.
451
00:34:40,070 --> 00:34:41,790
No, they don't.
452
00:34:52,429 --> 00:34:53,429
Is my mum OK?
453
00:34:54,270 --> 00:34:56,429
Yeah, well, she's better now that she's
not in a locked room.
454
00:34:57,650 --> 00:34:58,650
Was she angry?
455
00:35:00,210 --> 00:35:02,410
She just keeps asking why you would do
such a thing.
456
00:35:04,210 --> 00:35:06,070
So, can we get back to the original
question?
457
00:35:09,030 --> 00:35:11,270
What happened the night Karen Hope was
murdered?
458
00:35:11,970 --> 00:35:12,970
We'd had an argument.
459
00:35:17,130 --> 00:35:19,210
What about?
460
00:35:20,270 --> 00:35:21,270
McGuigan.
461
00:35:21,480 --> 00:35:22,480
She'd been seeing him.
462
00:35:22,540 --> 00:35:24,360
I told her I'd had enough, so I finished
with her.
463
00:35:25,080 --> 00:35:28,260
So she threw a glass at you, then she
was escorted from the bar.
464
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
What next?
465
00:35:30,560 --> 00:35:35,840
I waited until I could have done, then I
went to find her.
466
00:35:36,600 --> 00:35:38,220
But by the time I got out there, she'd
gone.
467
00:35:39,980 --> 00:35:43,680
For the benefit of the tape, I'm now
showing Mr Parker in a ring that we
468
00:35:43,680 --> 00:35:45,000
in his possession earlier today.
469
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
Where did you get it?
470
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
I gave it to Karen.
471
00:35:49,020 --> 00:35:50,060
She always wore it.
472
00:35:51,760 --> 00:35:53,680
I found a line on the ground outside the
bar.
473
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
You found it?
474
00:35:56,620 --> 00:35:58,720
I know what it sounds like, but it's the
truth.
475
00:36:05,640 --> 00:36:07,480
It was wrenched from her finger.
476
00:36:09,380 --> 00:36:12,300
Do you have an alibi for the rest of the
night after Karen was killed?
477
00:36:12,940 --> 00:36:15,540
No. When I couldn't find her, I just
went home.
478
00:36:16,060 --> 00:36:18,940
So why did you jump 20 feet from a
window if you had nothing to hide?
479
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
It's the drugs.
480
00:36:21,290 --> 00:36:22,970
I'm paranoid at the best of times.
481
00:36:23,350 --> 00:36:24,730
So what did you go up to last night?
482
00:36:25,650 --> 00:36:27,410
After I sorted my mum out. Sorted?
483
00:36:28,850 --> 00:36:30,170
I didn't want her phoning you.
484
00:36:30,690 --> 00:36:34,530
Anyhow, after that, it just went and got
totally out of my head.
485
00:36:35,630 --> 00:36:37,890
I remember getting to the cafe and
waiting for McGuigan.
486
00:36:38,370 --> 00:36:39,370
I don't regret that.
487
00:36:41,330 --> 00:36:43,330
There was another girl killed last
night.
488
00:36:44,390 --> 00:36:45,450
I never killed anybody.
489
00:36:46,570 --> 00:36:47,570
I loved Karen.
490
00:36:47,890 --> 00:36:48,890
You loved your mother.
491
00:36:49,710 --> 00:36:50,730
We did tell her.
492
00:36:51,820 --> 00:36:53,500
What do you do to people you don't love?
493
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
Give us peace, yeah?
494
00:36:56,880 --> 00:36:57,880
What do you think?
495
00:36:58,460 --> 00:36:59,600
He's not telling us everything.
496
00:37:00,340 --> 00:37:02,960
Maybe he's not quite the mammy's boy
he's making himself out to be.
497
00:37:03,420 --> 00:37:04,420
Sorry, sir.
498
00:37:05,080 --> 00:37:08,380
I've got a scrum of reporters and the
Todds trying to pull me apart.
499
00:37:08,620 --> 00:37:09,279
Calm down.
500
00:37:09,280 --> 00:37:11,460
They were waiting for me at my hotel.
501
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
And where are they now?
502
00:37:13,820 --> 00:37:15,120
At the front door of the station.
503
00:37:15,560 --> 00:37:18,500
They know every last detail. Now, how
could they possibly know that?
504
00:37:18,780 --> 00:37:19,780
Come with me.
505
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
Inspector,
506
00:37:23,160 --> 00:37:26,260
can you confirm that there's been
another murder and that the
507
00:37:26,260 --> 00:37:28,460
cause of death are the same as those in
the Julie Baker murder?
508
00:37:28,800 --> 00:37:32,560
I can confirm there's been another
murder, however the circumstances are
509
00:37:32,560 --> 00:37:33,560
under investigation.
510
00:37:33,760 --> 00:37:38,120
Dr Russell, if this murder is confirmed
to be identical, would that give you
511
00:37:38,120 --> 00:37:40,040
reasonable doubt about the conviction of
David Todd?
512
00:37:40,280 --> 00:37:43,880
I'm not aware of the facts in this
particular case and I'm not about to
513
00:37:43,880 --> 00:37:45,180
participate in speculation.
514
00:37:45,400 --> 00:37:48,560
There is no speculation about my son's
situation.
515
00:37:49,210 --> 00:37:51,270
He's in prison for a crime he didn't
commit.
516
00:37:51,490 --> 00:37:54,510
I'm sorry, Mrs. Todd. I have nothing to
say about your son.
517
00:37:54,770 --> 00:37:58,250
But if these two crimes are identical,
it's possible the real killer's still at
518
00:37:58,250 --> 00:38:02,790
large. Your son wasn't sent to prison by
the police or by Dr. Russell. He was
519
00:38:02,790 --> 00:38:04,690
convicted in court by a jury.
520
00:38:05,050 --> 00:38:08,770
How can you sleep when there's a
possibility that you might have picked
521
00:38:08,770 --> 00:38:09,770
wrong man?
522
00:38:10,130 --> 00:38:11,550
I sleep very well, Mr. Todd.
523
00:38:12,290 --> 00:38:14,130
If there's any further developments,
I'll let you know.
524
00:38:14,430 --> 00:38:16,470
Inspector, just one more question.
Inspector!
525
00:38:18,670 --> 00:38:19,670
What if I was wrong?
526
00:38:20,650 --> 00:38:21,650
You weren't.
527
00:38:22,030 --> 00:38:23,030
Neither was I.
528
00:38:25,510 --> 00:38:26,510
Boss.
529
00:38:27,430 --> 00:38:28,650
Pathology reports through, Katrina.
530
00:38:29,450 --> 00:38:30,670
Just give me the short and version.
531
00:38:31,450 --> 00:38:33,710
She was forced to swallow a scalpel
blade.
532
00:38:34,130 --> 00:38:37,110
Any time she moved, she sliced open her
insides.
533
00:38:37,690 --> 00:38:38,689
Anything else?
534
00:38:38,690 --> 00:38:41,390
Yeah, her body was definitely moved
after she'd been killed.
535
00:38:41,890 --> 00:38:43,130
All right, sure. What have you got?
536
00:38:43,350 --> 00:38:46,650
The white van Katrina got into. The
target painted on it.
537
00:38:47,050 --> 00:38:48,070
It's a van hire logo.
538
00:38:48,810 --> 00:38:52,210
I'm going to check out this list of
current hires. All right, well done.
539
00:38:52,710 --> 00:38:55,270
Yeah, I feel sure we must be missing
something with Colin McGuigan.
540
00:38:56,010 --> 00:38:58,950
Apart from Brian Patterson, he's the
only one with a link between the two
541
00:38:58,950 --> 00:39:01,950
victims. And what's happening with
McGuigan? The doctor won't let us speak
542
00:39:01,950 --> 00:39:04,950
him yet. Well, get back down there. I
want answers as soon as you get the go
543
00:39:04,950 --> 00:39:05,950
-ahead.
544
00:39:06,150 --> 00:39:08,230
I think it's time we talked to Mammy's
boy again.
545
00:39:09,550 --> 00:39:13,230
For the tape, I'm showing Mr Patterson
some photographs of the dead girl I
546
00:39:13,230 --> 00:39:14,230
this morning.
547
00:39:22,709 --> 00:39:23,850
Get somebody in here.
548
00:39:37,270 --> 00:39:39,210
I saw my fault.
549
00:39:40,510 --> 00:39:41,750
She was a nice girl, Katrina.
550
00:39:42,970 --> 00:39:44,650
Did you have something to do with this
girl's death?
551
00:39:45,510 --> 00:39:46,510
No.
552
00:39:47,110 --> 00:39:48,450
But I may as well have done.
553
00:39:49,360 --> 00:39:50,800
It was me that took her to McGuigan.
554
00:39:52,800 --> 00:39:54,020
That's what Karen found out.
555
00:39:55,180 --> 00:39:59,240
I was finding girls, runaways, people we
know where else they go.
556
00:39:59,940 --> 00:40:00,940
Bring them to him.
557
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
Why?
558
00:40:05,380 --> 00:40:06,380
Why do you think?
559
00:40:08,660 --> 00:40:09,960
Sorry, sir. It's important.
560
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
Robbie called.
561
00:40:18,859 --> 00:40:20,240
McGuigan's done a runner from the
hospital.
562
00:40:21,060 --> 00:40:22,900
I'm going to tell him to get into that
cafe right away.
563
00:40:28,940 --> 00:40:30,300
Ali! Open up!
564
00:40:32,800 --> 00:40:33,860
You can't do that!
565
00:40:34,340 --> 00:40:36,040
I think you'll find the can, Mr
McGuigan.
566
00:40:37,680 --> 00:40:38,680
Sir?
567
00:41:05,930 --> 00:41:06,930
Stay put, Jackie.
568
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
It's all right.
569
00:41:13,970 --> 00:41:15,150
We just want to talk to you.
570
00:41:16,330 --> 00:41:17,770
It's all right. You're not in any kind
of trouble.
571
00:41:18,770 --> 00:41:19,770
Name. What's her name?
572
00:41:19,950 --> 00:41:20,950
Anna.
573
00:41:21,310 --> 00:41:22,310
Anna.
574
00:41:24,830 --> 00:41:26,450
Anna, we just need to talk to you.
That's all.
575
00:41:27,290 --> 00:41:28,290
No.
576
00:41:34,050 --> 00:41:35,050
No!
577
00:41:42,760 --> 00:41:43,820
There's no sign of her.
578
00:41:44,620 --> 00:41:46,820
Just some rubbish boxes waiting for
collection.
579
00:41:47,720 --> 00:41:49,060
She must have landed on them.
580
00:41:49,460 --> 00:41:50,560
Thank God for that.
581
00:41:51,360 --> 00:41:52,500
Where did you find her?
582
00:41:53,100 --> 00:41:54,520
You think she knew the boxes were here?
583
00:41:54,960 --> 00:41:56,100
No, I don't.
584
00:41:56,800 --> 00:41:59,800
Before she fell, what was it she said to
you?
585
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
Latin.
586
00:42:02,040 --> 00:42:04,320
Eternal rest grant unto them, O Lord.
587
00:42:06,040 --> 00:42:07,540
Too many funerals.
588
00:42:09,770 --> 00:42:13,310
As far as I was concerned, I was renting
those rooms out in good faith. You
589
00:42:13,310 --> 00:42:14,410
think this is a joke?
590
00:42:15,150 --> 00:42:17,990
There's two girls dead. The common
denominator is you.
591
00:42:18,310 --> 00:42:20,770
Look, you can't blame me for something I
didn't do.
592
00:42:21,250 --> 00:42:22,610
Your CCTV cameras.
593
00:42:23,670 --> 00:42:24,670
Where did you keep the tapes?
594
00:42:24,930 --> 00:42:27,670
They're just for show, to keep the
insurance company happy.
595
00:42:27,970 --> 00:42:29,670
And I suppose you can tell us where you
were on Tuesday night.
596
00:42:29,910 --> 00:42:30,609
No problem.
597
00:42:30,610 --> 00:42:31,610
I was at the game.
598
00:42:32,150 --> 00:42:33,190
Rangers were playing at home.
599
00:42:33,910 --> 00:42:34,910
Corporate hospitality.
600
00:42:35,310 --> 00:42:36,310
And Wednesday?
601
00:42:36,330 --> 00:42:38,250
I was with one of the girls, Anna.
602
00:42:38,960 --> 00:42:39,960
It's your verge for me.
603
00:42:40,840 --> 00:42:42,060
It was a memorable night.
604
00:42:42,460 --> 00:42:44,620
Would that be the same Anna that just
threw herself out the window?
605
00:43:14,920 --> 00:43:18,780
Thank you for coming out to see me, Mr.
Buck. I couldn't come to the station,
606
00:43:18,920 --> 00:43:19,919
you understand.
607
00:43:19,920 --> 00:43:21,900
You said you're something relevant to
the recent murders.
608
00:43:23,180 --> 00:43:25,260
I don't want you to think badly of my
wife.
609
00:43:26,220 --> 00:43:30,140
She's a mother. She'll never believe
that her son is capable of murder.
610
00:43:30,440 --> 00:43:31,440
And what about you?
611
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
I'm a father.
612
00:43:33,180 --> 00:43:34,380
I just hope for the best.
613
00:43:36,040 --> 00:43:40,360
No matter what you think, this has
destroyed my family. I'd do anything to
614
00:43:40,360 --> 00:43:41,319
my wife back.
615
00:43:41,320 --> 00:43:42,320
How would you do that?
616
00:43:43,810 --> 00:43:44,850
Give her back her son.
617
00:43:46,710 --> 00:43:47,710
Look, I'm really busy.
618
00:43:48,910 --> 00:43:53,570
My wife was visiting David. She brought
this back. I thought you should have it.
619
00:43:55,010 --> 00:43:58,330
The Alpha and the Omega, their deeds
make them eternal.
620
00:43:59,870 --> 00:44:00,870
What does it mean?
621
00:44:01,590 --> 00:44:02,970
I was hoping you might tell me.
622
00:44:03,870 --> 00:44:04,870
Can I hang on to this?
623
00:44:05,110 --> 00:44:06,110
Of course.
624
00:44:07,390 --> 00:44:08,390
Sorry, I have to go now.
625
00:44:08,810 --> 00:44:09,930
I hope you catch him.
626
00:44:10,750 --> 00:44:12,490
His own family are victims too.
627
00:44:20,200 --> 00:44:21,038
making this?
628
00:44:21,040 --> 00:44:22,040
What is it?
629
00:44:22,360 --> 00:44:23,920
It was written by David Todd.
630
00:44:24,420 --> 00:44:25,980
The Alpha and the Omega.
631
00:44:28,020 --> 00:44:31,720
Even behind bars, his ego can't bear him
not being the centre of attention.
632
00:44:32,760 --> 00:44:33,760
Is that all this is?
633
00:44:35,280 --> 00:44:37,020
Look, I'm... I should go.
634
00:44:37,760 --> 00:44:38,760
Another book signing.
635
00:44:38,920 --> 00:44:39,920
Leila's waiting for me.
636
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
Do you have to?
637
00:44:42,240 --> 00:44:43,260
I won't do it.
638
00:44:45,220 --> 00:44:47,300
I think that's why I really wrote the
book.
639
00:44:47,790 --> 00:44:49,670
It's my way of acknowledging the
victims.
640
00:44:51,130 --> 00:44:52,770
They never really could at the time.
641
00:45:23,820 --> 00:45:24,820
She loves us.
642
00:45:30,140 --> 00:45:31,140
McGuigan's alibis?
643
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
Don't check out.
644
00:45:32,660 --> 00:45:35,060
Witnesses from the football match
remember him leaving at half -time.
645
00:45:35,340 --> 00:45:36,760
The game wasn't that bad, was it?
646
00:45:37,040 --> 00:45:40,760
Well, it started at 7 .45 and he left at
approximately 8 .40.
647
00:45:41,100 --> 00:45:43,040
Giving him plenty of time to kill Karen
Hope.
648
00:45:43,420 --> 00:45:46,460
And he claims that he was with Anna, the
missing girl, on Wednesday night.
649
00:45:47,020 --> 00:45:48,920
Two witnesses say that she was working
that night.
650
00:45:49,180 --> 00:45:53,080
Good. Let's go and see if we can wipe
that smirk off Mr McGuigan's face, shall
651
00:45:53,080 --> 00:45:57,190
we? I've told you the truth. I was at
the game and then I went straight home.
652
00:45:57,610 --> 00:45:58,610
And they're all lying.
653
00:45:58,850 --> 00:46:00,690
I was with Anna on Wednesday, I swear to
God.
654
00:46:02,110 --> 00:46:04,070
Look at it from our point of view, Mr
McGuigan.
655
00:46:04,770 --> 00:46:07,490
You've given us two alibis, neither
check out.
656
00:46:08,090 --> 00:46:09,090
Yeah.
657
00:46:09,270 --> 00:46:12,070
And all the girls we've questioned have
been happy to tell us what's been going
658
00:46:12,070 --> 00:46:13,070
on.
659
00:46:13,630 --> 00:46:14,630
You're in it.
660
00:46:15,210 --> 00:46:16,210
Right up to your neck.
661
00:46:17,590 --> 00:46:18,590
OK.
662
00:46:19,270 --> 00:46:21,910
Maybe I wasn't involved in business with
the girls, but I was doing them a
663
00:46:21,910 --> 00:46:22,910
favour.
664
00:46:23,020 --> 00:46:24,140
They had nowhere else to go.
665
00:46:24,920 --> 00:46:27,980
Yeah, it was a real stroke of luck them
meeting you, wasn't it? Yeah, but it had
666
00:46:27,980 --> 00:46:28,980
nothing to do with any murders.
667
00:46:29,460 --> 00:46:33,100
No, you're going to have to do better
than that. Look, I'm just a front man.
668
00:46:33,540 --> 00:46:35,840
My business was going down the pan. I
was almost bankrupt.
669
00:46:36,160 --> 00:46:37,960
It seemed like an easy way to make some
money.
670
00:46:38,220 --> 00:46:41,280
Was Karen Hope just about to expose you?
Not many times did I need to tell you.
671
00:46:41,300 --> 00:46:42,300
It had nothing to do with that.
672
00:46:42,940 --> 00:46:46,300
Look, there are some serious heavy
gangsters involved in this.
673
00:46:46,540 --> 00:46:48,780
And they'll not be happy with me because
they've lost their investment.
674
00:46:49,000 --> 00:46:50,920
And they won't like the fact that I've
been talking to you.
675
00:46:51,370 --> 00:46:52,570
So who are these gangsters?
676
00:46:53,670 --> 00:46:54,670
Did you think I'm stupid?
677
00:46:55,750 --> 00:46:56,810
No, I need some protection.
678
00:46:57,650 --> 00:46:59,050
You don't know what they're capable of.
679
00:47:00,110 --> 00:47:01,110
All right, let them go.
680
00:47:01,730 --> 00:47:02,730
What?
681
00:47:03,470 --> 00:47:04,570
I've got nothing to hold you on.
682
00:47:05,350 --> 00:47:06,350
What about Vice?
683
00:47:06,670 --> 00:47:07,810
They're going to arrest me, aren't they?
684
00:47:09,290 --> 00:47:11,550
Have you got any idea how busy Vice are?
685
00:47:12,130 --> 00:47:13,610
They'll arrest you when they get around
to it.
686
00:47:13,870 --> 00:47:16,590
By the minute I set free out of here,
there'll be some real heavy people
687
00:47:16,590 --> 00:47:17,590
for me.
688
00:47:17,670 --> 00:47:18,670
Good luck.
689
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
Now, wait a minute.
690
00:47:21,390 --> 00:47:23,310
I can give you the names of all the
people who are involved.
691
00:47:25,910 --> 00:47:27,670
I know where the CCTV tapes are.
692
00:47:29,190 --> 00:47:30,250
I can take you through them.
693
00:47:31,170 --> 00:47:32,170
Show you the regulars.
694
00:47:33,170 --> 00:47:34,410
They're as thick as you'll ever find.
695
00:47:36,810 --> 00:47:37,950
Now, one of them could be the killer.
696
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
I'll think about it.
697
00:47:48,050 --> 00:47:49,050
What?
698
00:47:49,650 --> 00:47:50,650
It's a flimish.
699
00:47:50,750 --> 00:47:53,510
Shit. I should squeeze every last piece
of information out of him.
700
00:47:53,730 --> 00:47:54,730
But?
701
00:47:55,230 --> 00:47:56,230
But I believe him.
702
00:47:57,070 --> 00:47:58,070
Here's the door.
703
00:48:28,399 --> 00:48:29,460
Robbie, how are we doing?
704
00:48:30,500 --> 00:48:33,080
Still going through McGuigan's CCTV
footage.
705
00:48:33,360 --> 00:48:35,460
It's the right rogue's gallery so far.
706
00:48:36,080 --> 00:48:38,960
I'm working on the ones we can put names
to, see if we can find out where they
707
00:48:38,960 --> 00:48:40,340
were on Tuesday and Wednesday night.
708
00:48:40,620 --> 00:48:41,578
Good stuff.
709
00:48:41,580 --> 00:48:42,580
Where's Stuart?
710
00:48:42,760 --> 00:48:46,440
He was checking out the hired vans when
he spotted Anna, so he followed her to a
711
00:48:46,440 --> 00:48:49,620
hostel she took a cab to. Well, tell him
to go back onto the vans. That's his
712
00:48:49,620 --> 00:48:50,620
priority right now.
713
00:48:51,000 --> 00:48:52,100
Jackie, you're with me.
714
00:49:01,020 --> 00:49:03,500
Robbie. The boss said you could call it
a day.
715
00:49:04,000 --> 00:49:05,080
She's going to turn up.
716
00:49:05,600 --> 00:49:09,240
You know, the Samaritan, Stuart, finding
the driver of the van is a bit more
717
00:49:09,240 --> 00:49:10,360
important, for God's sake.
718
00:49:16,120 --> 00:49:17,120
Anna!
719
00:49:17,640 --> 00:49:20,100
No! Please! I'm here to help you.
720
00:49:20,520 --> 00:49:21,520
I'm a policeman.
721
00:49:22,140 --> 00:49:23,140
You're safe now.
722
00:49:23,720 --> 00:49:24,720
I promise.
723
00:49:35,280 --> 00:49:36,440
Back to your room. I'll be fine.
724
00:49:36,920 --> 00:49:39,220
Honestly. Okay, I know, and you're fine.
725
00:49:40,620 --> 00:49:41,680
That's my job, Irene.
726
00:49:42,880 --> 00:49:44,060
It's what you pay me for.
727
00:49:45,460 --> 00:49:46,460
Oh, come on.
728
00:49:47,740 --> 00:49:49,940
All right, I'm lonely, depressed and
scared.
729
00:49:50,960 --> 00:49:51,960
All right, happy?
730
00:49:52,180 --> 00:49:54,700
Come on in. Get me drunk. Cheer me up.
All right.
731
00:49:55,460 --> 00:49:59,240
And if you're good, I might tell you
what really happened to me after the
732
00:49:59,240 --> 00:50:00,240
party in Edinburgh.
733
00:50:00,600 --> 00:50:04,120
Oh, you've got something more to tell
me. Yeah, a lot more to tell you,
734
00:50:04,120 --> 00:50:05,520
actually. Which one was it?
735
00:50:05,940 --> 00:50:09,760
You know the guy standing up at the
back, had the blue suit on? Tell me
736
00:50:11,120 --> 00:50:12,960
I have got to have a shower.
737
00:50:13,520 --> 00:50:16,060
Order us some food from room service,
will you? Sure.
738
00:50:26,500 --> 00:50:27,760
I'm going to go for a Chinese.
739
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Would you fancy?
740
00:50:34,250 --> 00:50:35,250
Sir, I'm going for a Chinese.
741
00:50:38,050 --> 00:50:39,050
I'll get you something now.
742
00:51:05,870 --> 00:51:07,510
I paid money to come here.
743
00:51:10,650 --> 00:51:12,530
All the money my family had.
744
00:51:15,510 --> 00:51:19,430
But all the promises that were made to
us were not honored.
745
00:51:21,690 --> 00:51:23,250
I had nowhere to go.
746
00:51:25,150 --> 00:51:31,330
I had no food. I begged, but was too
afraid to steal.
747
00:51:34,890 --> 00:51:37,810
I had nothing left to sell but myself.
748
00:51:38,790 --> 00:51:41,150
You know that Karen was murdered.
749
00:51:43,650 --> 00:51:44,970
You also knew Katrina.
750
00:51:51,210 --> 00:51:54,530
You can think of anyone who'd want to
harm these women.
751
00:51:59,110 --> 00:52:01,410
We had to earn our keep.
752
00:52:02,370 --> 00:52:03,850
Men would come to that.
753
00:52:04,520 --> 00:52:05,520
The place.
754
00:52:07,460 --> 00:52:09,200
I was frightened of these men.
755
00:52:11,880 --> 00:52:14,480
They were interested in pain.
756
00:52:17,940 --> 00:52:20,720
There are many men who could have harmed
these women.
757
00:52:21,700 --> 00:52:25,800
Anna, you were prepared to throw
yourself out of a window.
758
00:52:26,440 --> 00:52:27,540
To kill yourself.
759
00:52:29,160 --> 00:52:30,260
Who you're afraid of.
760
00:52:31,460 --> 00:52:32,460
I go again.
761
00:52:34,600 --> 00:52:35,600
Is that another man?
762
00:52:37,980 --> 00:52:39,240
Do you know what his name is?
763
00:52:39,560 --> 00:52:40,560
No.
764
00:52:43,040 --> 00:52:45,740
But he would come for me in his white
van.
765
00:52:47,280 --> 00:52:48,900
I remember the license plate.
766
00:53:27,180 --> 00:53:33,220
What are you doing? I was
767
00:53:33,220 --> 00:53:37,560
just in the shower.
768
00:53:38,080 --> 00:53:39,820
I was only there for ten minutes.
769
00:53:40,660 --> 00:53:42,400
You're sure she's not just gone
somewhere?
770
00:53:42,720 --> 00:53:44,400
She wouldn't leave without a reason.
771
00:53:45,340 --> 00:53:49,200
I've phoned her mobile a hundred times.
She never has her phone switched off.
772
00:53:49,680 --> 00:53:51,140
What about a boyfriend or something?
773
00:53:52,620 --> 00:53:53,620
She was here.
774
00:53:54,420 --> 00:53:55,820
We're about to have something to eat.
775
00:53:57,180 --> 00:53:58,180
Did you notice anything?
776
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Anything strange?
777
00:54:02,720 --> 00:54:08,720
Well, it wasn't strange, but... She took
my coat, left hers.
778
00:54:13,740 --> 00:54:14,740
No, Arnie.
779
00:54:14,880 --> 00:54:15,880
I know what you're thinking.
780
00:54:17,300 --> 00:54:18,580
Leila's not been grabbed by mistake.
781
00:54:19,180 --> 00:54:22,020
If the killer does have it, it's a
calculated move to get to you.
782
00:54:23,120 --> 00:54:26,640
If it was me he was after, he might let
her go if I swap with her.
783
00:54:27,150 --> 00:54:28,150
You're not going to do that.
784
00:54:28,590 --> 00:54:32,350
If she's not the target, he might not
kill her. As long as I'm around, he has
785
00:54:32,350 --> 00:54:33,950
alternative. Listen. Sir.
786
00:54:35,130 --> 00:54:36,150
Found this down the street.
787
00:54:39,850 --> 00:54:40,850
Do you recognise it?
788
00:54:47,930 --> 00:54:48,930
Realise.
789
00:54:49,370 --> 00:54:50,790
All right, search the area again,
Jackie.
790
00:54:51,230 --> 00:54:52,810
Get a uniform in this door for the
night.
791
00:54:53,090 --> 00:54:54,090
Sir.
792
00:54:58,960 --> 00:55:00,820
Just keep wondering what's happening to
her. Don't.
793
00:55:02,360 --> 00:55:03,360
Don't think like that.
794
00:55:04,480 --> 00:55:05,560
You'll drive yourself mad.
795
00:55:48,240 --> 00:55:49,540
I want you to stay in here.
796
00:55:49,860 --> 00:55:52,380
If you need anything, you ask somebody
to get it for you. All right?
797
00:55:52,920 --> 00:55:54,140
Let me know if you hear anything.
798
00:55:55,120 --> 00:55:56,520
Please. I will.
799
00:55:58,300 --> 00:56:00,300
I think David Todd's got more to tell
us.
800
00:56:00,980 --> 00:56:02,380
Maybe something in that note we're
missing.
801
00:56:03,300 --> 00:56:04,440
I'll go and talk to him again.
802
00:56:13,620 --> 00:56:15,240
Are you sure this is a good idea?
803
00:56:16,160 --> 00:56:17,160
I don't know.
804
00:56:18,250 --> 00:56:19,250
Touching the straws here.
805
00:56:19,310 --> 00:56:20,310
Couldn't stay away.
806
00:56:25,050 --> 00:56:26,870
And you brought me someone new.
807
00:56:29,110 --> 00:56:30,330
There's been another murder.
808
00:56:31,910 --> 00:56:34,810
A copy of the Julie Baker killing. I do
read the papers.
809
00:56:36,670 --> 00:56:39,770
I need to know who else you told about
the details of that killing.
810
00:56:40,410 --> 00:56:43,510
How can I tell someone something I
didn't do?
811
00:56:44,350 --> 00:56:47,090
You know, whatever you tell us here
can't be used against you.
812
00:56:47,799 --> 00:56:52,940
If I did kill Julie Baker, and I'm not
saying that I did,
813
00:56:53,120 --> 00:56:59,920
I would tell anybody about the details.
814
00:56:59,960 --> 00:57:06,000
Those would be, for me, something that
should never be shared, something that
815
00:57:06,000 --> 00:57:07,860
only I would know about.
816
00:57:10,640 --> 00:57:12,740
Why do you think somebody would want to
copy you?
817
00:57:13,660 --> 00:57:15,920
Imitation is the sincerest form of
flattery.
818
00:57:24,460 --> 00:57:25,460
What does this mean?
819
00:57:33,860 --> 00:57:34,920
Well, isn't it obvious?
820
00:57:35,800 --> 00:57:36,800
Not to me.
821
00:57:37,580 --> 00:57:41,040
The Alpha and the Omega. Where does one
begin and the other end?
822
00:57:42,700 --> 00:57:45,100
Do you always let the monkey do the
talking?
823
00:57:45,660 --> 00:57:47,660
Listen, I'm asking for your help here.
824
00:57:48,600 --> 00:57:52,460
You're serving your sentence. Just give
me a reason. That's all I'm asking you
825
00:57:52,460 --> 00:57:53,419
for.
826
00:57:53,420 --> 00:57:54,420
Please.
827
00:57:55,600 --> 00:57:57,980
Do you really think I care if she lives
or dies?
828
00:57:59,800 --> 00:58:01,580
Well, that's why you're really here,
isn't it?
829
00:58:03,100 --> 00:58:05,280
You think that one of them might still
be alive.
830
00:58:11,340 --> 00:58:12,560
Enjoy the rest of your stay.
831
00:58:14,620 --> 00:58:16,100
It's not all bad, you know.
832
00:58:17,500 --> 00:58:19,200
I get over 30 letters a week.
833
00:58:20,260 --> 00:58:22,560
I have four women who have proposed to
me.
834
00:58:23,340 --> 00:58:24,420
Want to have my babies.
835
00:58:27,050 --> 00:58:28,930
How many women have proposed to you?
836
00:58:31,970 --> 00:58:33,730
Appearances can be deceptive.
837
00:58:36,050 --> 00:58:37,770
You're more of a prisoner than I am.
838
00:58:39,770 --> 00:58:40,830
They might write to you.
839
00:58:42,610 --> 00:58:45,010
They might even be daft enough to
propose to you.
840
00:58:46,270 --> 00:58:47,890
But you can't get your hands on them.
841
00:58:48,850 --> 00:58:49,910
That's good enough for me.
842
00:58:50,810 --> 00:58:52,550
I can get inside their heads, though.
843
00:58:53,790 --> 00:58:55,050
And that's good enough for me.
844
00:58:56,810 --> 00:58:57,810
Jackie.
845
00:59:04,730 --> 00:59:06,570
How's Julie Baker's family?
846
00:59:07,410 --> 00:59:10,650
I seem to remember you became quite
close.
847
00:59:13,050 --> 00:59:14,470
Give them my regards.
848
00:59:17,230 --> 00:59:19,150
You can choose your friends.
849
00:59:19,790 --> 00:59:21,710
You can choose your family.
850
00:59:26,190 --> 00:59:27,190
What did you make of him?
851
00:59:27,750 --> 00:59:29,470
I think he's been watching too many
movies.
852
00:59:30,610 --> 00:59:32,550
Was he trying to tell us something with
that tattoo?
853
00:59:33,170 --> 00:59:34,450
They mentioned it the other day.
854
00:59:34,790 --> 00:59:37,450
I think it's some kind of sleazy sexual
reference, that's all.
855
00:59:42,870 --> 00:59:43,870
Hello?
856
00:59:44,150 --> 00:59:49,150
Irene. Leela, where are you? Listen very
carefully to what I have to say. Leela,
857
00:59:49,210 --> 00:59:51,150
are you all right? No, don't speak.
858
00:59:53,090 --> 00:59:54,090
Don't say a word.
859
00:59:56,810 --> 01:00:00,750
If you don't follow these instructions,
I will be killed.
860
01:00:06,490 --> 01:00:12,290
And if you're spotted with anyone,
Irene, I will be killed.
861
01:00:27,080 --> 01:00:28,080
Just going to the toilet.
862
01:00:31,280 --> 01:00:33,260
The hire company doesn't recognise the
plates.
863
01:00:33,700 --> 01:00:34,780
They must have been switched.
864
01:00:35,700 --> 01:00:38,980
You'd better check the rest of your list
before the boss comes back and kicks
865
01:00:38,980 --> 01:00:39,980
your arse.
866
01:00:41,140 --> 01:00:43,520
You can choose your friends, but you
can't choose your family.
867
01:00:44,020 --> 01:00:46,860
Did this one look like some kind of
message to you? Yeah, I think he was
868
01:00:46,860 --> 01:00:47,860
to tell us something.
869
01:00:47,880 --> 01:00:49,220
I've made a sketch of his tattoo.
870
01:00:49,440 --> 01:00:50,640
I still think it's significant.
871
01:00:53,260 --> 01:00:55,060
Stuart, do me a favour.
872
01:00:55,600 --> 01:00:56,600
This is a rough sketch.
873
01:00:57,360 --> 01:00:59,820
I think it might be Chinese. Could you
see if you could find it?
874
01:01:01,360 --> 01:01:02,360
Where's Arlene Russell?
875
01:01:20,660 --> 01:01:21,660
There.
876
01:01:23,420 --> 01:01:24,420
Father and son.
877
01:01:24,860 --> 01:01:25,860
We've got something now.
878
01:01:32,680 --> 01:01:33,760
Can you zoom in on that?
879
01:01:35,120 --> 01:01:36,120
Father and son.
880
01:01:39,140 --> 01:01:40,540
You can't choose your family.
881
01:01:41,360 --> 01:01:43,760
He was talking about his own family.
That's Grant. Todd.
882
01:01:44,600 --> 01:01:46,040
Sure. Give me Todd's address.
883
01:01:47,860 --> 01:01:49,660
Acre Valley Farm. It's out by Muddoch.
884
01:01:50,380 --> 01:01:51,380
Let's move it.
885
01:02:01,230 --> 01:02:02,410
You got me where you want me.
886
01:02:04,370 --> 01:02:06,350
Does that make you feel like a big man?
887
01:02:07,930 --> 01:02:09,690
You couldn't have seen me coming.
888
01:02:11,510 --> 01:02:12,790
But maybe you should have.
889
01:02:20,690 --> 01:02:22,550
You think you have all the answers?
890
01:02:23,930 --> 01:02:24,930
What's your answer now?
891
01:02:59,280 --> 01:03:01,960
You didn't have any evidence to convict
my son.
892
01:03:03,760 --> 01:03:05,200
I know that you didn't.
893
01:03:06,260 --> 01:03:08,600
Because it was me that carved the
pentangle.
894
01:03:10,240 --> 01:03:13,620
Me that cleared it all up, wrapped her
in duct tape.
895
01:03:14,440 --> 01:03:18,900
David killed her, but I raised all the
forensic evidence that could convict
896
01:03:19,160 --> 01:03:21,120
It was all circumstantial.
897
01:03:22,100 --> 01:03:23,260
You shouldn't have won.
898
01:03:23,820 --> 01:03:26,400
It's never about winning or losing, Mr.
Todd.
899
01:03:28,460 --> 01:03:29,460
He was guilty.
900
01:03:30,480 --> 01:03:31,540
And he was caught.
901
01:03:36,600 --> 01:03:39,040
I just did my job. Your job?
902
01:03:39,400 --> 01:03:40,500
Oh, come on.
903
01:03:41,440 --> 01:03:44,040
You never just did your job.
904
01:03:46,740 --> 01:03:48,980
I don't understand why you're doing
this.
905
01:03:50,280 --> 01:03:54,180
Your wife might have succeeded in having
your son's case reopened.
906
01:03:55,800 --> 01:03:57,780
My wife's a walking chemist shop.
907
01:03:58,760 --> 01:04:02,640
Pills to get up, pills to get down. She
couldn't open a tin of beans.
908
01:04:04,000 --> 01:04:05,120
Where is your wife?
909
01:04:05,580 --> 01:04:06,640
Red for the world.
910
01:04:08,280 --> 01:04:11,920
She's been a zombie ever since her
precious son went to prison.
911
01:04:13,720 --> 01:04:15,080
It's always about him.
912
01:04:16,060 --> 01:04:17,480
She never considers me.
913
01:04:18,180 --> 01:04:19,180
Not once.
914
01:04:40,590 --> 01:04:43,670
I've got to... Thank you. Stay quiet.
915
01:04:49,410 --> 01:04:50,430
It's over, Todd.
916
01:04:53,510 --> 01:04:55,190
Life down.
917
01:04:57,810 --> 01:04:59,450
For your wife's sake.
918
01:05:10,800 --> 01:05:12,560
Your hands off her.
919
01:05:13,100 --> 01:05:14,100
Elizabeth.
920
01:05:15,480 --> 01:05:16,680
I can explain.
921
01:05:18,740 --> 01:05:20,660
Let her go.
922
01:05:26,580 --> 01:05:33,300
I did it for you.
923
01:05:33,960 --> 01:05:35,400
For you and David.
924
01:06:06,240 --> 01:06:09,020
So if it wasn't for his wife's sake,
what made him do it?
925
01:06:09,740 --> 01:06:11,700
He must have known he was going to get
caught sooner or later.
926
01:06:12,260 --> 01:06:13,260
That's what he wanted.
927
01:06:13,860 --> 01:06:16,220
If you don't get caught, nobody will
ever know it was you.
928
01:06:17,000 --> 01:06:19,220
You're just ordinary, same as everybody
else.
929
01:06:21,120 --> 01:06:23,580
You know, I've got a feeling I'm going
to be reading about all this in your
930
01:06:23,580 --> 01:06:26,380
book. Yeah, but I think you'll come out
a bit better this time.
65519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.