All language subtitles for Taggart s21e04 Running Out of Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Did you know him? 2 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 Yeah. 3 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 He's one of ours. 4 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Let me see him. 5 00:02:32,300 --> 00:02:33,660 He's a detective. 6 00:02:50,480 --> 00:02:51,720 His name's Archie Meads. 7 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Archie Meads. 8 00:03:11,980 --> 00:03:14,680 Sitting down there in the living room having a can watching the football. 9 00:03:18,240 --> 00:03:19,280 The bell goes. 10 00:03:21,820 --> 00:03:23,940 Archie answers, I'm thinking it's his wife. 11 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 What, she has to ring? 12 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 They're separated. 13 00:03:28,560 --> 00:03:29,560 Six months. 14 00:03:31,860 --> 00:03:36,320 Anyway, I'm thinking I'll keep the head down, leave them to it. 15 00:03:39,720 --> 00:03:40,780 I hear a bang. 16 00:03:43,260 --> 00:03:46,060 I run out, Archie's lying on his back, spark out. 17 00:03:48,140 --> 00:03:49,460 There's a guy with a handgun. 18 00:03:49,870 --> 00:03:52,130 Wearing a balaclava, five, ten, maybe six foot. 19 00:03:52,750 --> 00:03:53,850 He's heading down the path. 20 00:03:55,790 --> 00:03:56,790 I shout out. 21 00:03:58,710 --> 00:03:59,710 He turns round. 22 00:04:01,170 --> 00:04:03,050 He's crouching down like this, you know, like a pro. 23 00:04:06,070 --> 00:04:07,490 I dive for cover. 24 00:04:09,070 --> 00:04:12,070 So I'm flat on my arse and he's liked it. 25 00:04:13,870 --> 00:04:14,870 Gone. 26 00:04:17,630 --> 00:04:18,630 That's it. 27 00:04:23,539 --> 00:04:26,360 Then I caught the ambulance. 28 00:04:28,320 --> 00:04:29,860 And that was at 14 .07? 29 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 Whatever. 30 00:04:33,220 --> 00:04:34,960 You two worked together for a while? 31 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Three years. 32 00:04:39,160 --> 00:04:40,980 Why would anyone want to target Archie? 33 00:04:41,220 --> 00:04:42,220 I don't know. 34 00:04:43,960 --> 00:04:46,560 I wasn't even supposed to be here. We were just having a drink. 35 00:04:48,420 --> 00:04:50,760 So, Kevin, have you got any ideas about this gunman? 36 00:04:55,109 --> 00:04:56,109 Well... What? 37 00:04:59,610 --> 00:05:01,270 We bust this guy last week. 38 00:05:03,190 --> 00:05:04,190 Stevie Dixon. 39 00:05:06,110 --> 00:05:07,390 He threatened Archie. 40 00:05:08,190 --> 00:05:09,089 Threatened him? 41 00:05:09,090 --> 00:05:10,090 How? 42 00:05:10,870 --> 00:05:12,090 Said he was going to kill him. 43 00:05:16,790 --> 00:05:18,650 We bust open this filing cabinet. 44 00:05:22,220 --> 00:05:23,540 There must be 20 grand here. 45 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 See you later, Carol. 46 00:05:34,380 --> 00:05:36,800 Right, if there's money involved, I'd better call the Professional Standards 47 00:05:36,800 --> 00:05:39,940 Unit. Oh, no, no, let's not get the rubber heels involved just yet. 48 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 OK. 49 00:05:42,720 --> 00:05:45,400 So, do you want to ruin the boss's holiday or will I do it? 50 00:05:45,760 --> 00:05:47,380 Ach, no, leave him. He needs a break. 51 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 We'll deal with it. 52 00:05:49,400 --> 00:05:52,120 What, a cock gets shot and we find 20 grand in the cupboard and you don't 53 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 we need to call the boss? 54 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 Maybe we should, sir. 55 00:05:54,560 --> 00:05:57,140 No, we need to speak to Stevie Dixon first. 56 00:05:57,360 --> 00:06:00,140 You talk to Archie's wife, we'll meet up at five. Stuart. 57 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 That's the joint, eh? 58 00:06:31,160 --> 00:06:32,780 Microsoft Word. Nine quid. 59 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 Is that cheap? 60 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 That's Bill Gates. 61 00:06:37,780 --> 00:06:38,780 Can I help you? 62 00:06:38,820 --> 00:06:39,619 Police officer. 63 00:06:39,620 --> 00:06:40,700 Looking for Mr Dixon. 64 00:06:41,100 --> 00:06:42,300 Do you bet they'd never give up? 65 00:06:42,720 --> 00:06:46,960 Listen, I'm not interested in your dodgy CDs and your space invader games, OK? 66 00:06:47,200 --> 00:06:48,420 There were two cops here last week. 67 00:06:48,780 --> 00:06:50,740 Correct. And one of them is now dead. 68 00:06:51,300 --> 00:06:52,300 What? 69 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 Wasn't here. 70 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 So what do you call this? 71 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 Just a hobby. 72 00:08:00,240 --> 00:08:02,140 Trothwick Hotel. Tracy here. How may I help you? 73 00:08:02,540 --> 00:08:04,780 Yes, hello. I was just wondering if Mr Burke's around? 74 00:08:05,740 --> 00:08:08,460 Mr Burke? No, I'm afraid he's not back yet. Can I take a message? 75 00:08:09,720 --> 00:08:11,660 Yeah. Could you tell him that Jackie called? 76 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 He'll be enjoying the fishing. 77 00:08:13,340 --> 00:08:14,340 It's a lovely day. 78 00:08:15,020 --> 00:08:15,839 No doubt. 79 00:08:15,840 --> 00:08:16,639 What's your number? 80 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 Yeah, if you could just get him to give him a call when he gets back. 81 00:08:18,940 --> 00:08:20,660 Yes, okay, you will do. Thanks. 82 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Can I help you? 83 00:09:15,960 --> 00:09:18,540 Oh, I'm Detective Sergeant Reid. 84 00:09:19,960 --> 00:09:21,680 I'm afraid I've got a bit of bad news for you. 85 00:09:33,120 --> 00:09:37,420 Did you burn all this stuff here? 86 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 It's imported. 87 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 Imported from where? 88 00:09:40,400 --> 00:09:42,080 Stevie gets it all. I just do the shop. 89 00:09:42,430 --> 00:09:43,430 Where is he? 90 00:09:44,370 --> 00:09:46,690 Right, Stuart, let's get a guide and hoover this lot up. 91 00:09:47,010 --> 00:09:48,010 Is that the boat? 92 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 Boat? 93 00:09:49,990 --> 00:09:51,510 He's got a boat down in the Clyde. 94 00:09:52,070 --> 00:09:53,070 Hires that out for fishing. 95 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 They're very good. 96 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 They're crap. 97 00:10:01,430 --> 00:10:03,010 Profitable, but crap nevertheless. 98 00:10:04,510 --> 00:10:05,930 I should be the one making you three. 99 00:10:06,170 --> 00:10:08,730 If you want me to play the distraught wife, I'm sorry. 100 00:10:09,350 --> 00:10:10,450 It's not in my repertoire. 101 00:10:13,930 --> 00:10:16,010 You don't seem very surprised by the news. 102 00:10:16,670 --> 00:10:20,650 Who was it? A bookie? Or some poor real lassie's husband? 103 00:10:21,110 --> 00:10:22,250 Well, we don't know as yet. 104 00:10:23,310 --> 00:10:26,890 But you were saying that after you'd been married a year... I think there had 105 00:10:26,890 --> 00:10:30,370 been two, maybe three other women by that time. 106 00:10:30,770 --> 00:10:32,130 That's apart from the gambling. 107 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 Was that a problem? 108 00:10:34,590 --> 00:10:37,430 He emptied our joint account of £13 ,000. 109 00:10:37,710 --> 00:10:39,350 Would you find that a problem? 110 00:10:40,470 --> 00:10:41,930 I think I'd find that a betrayal. 111 00:10:43,980 --> 00:10:47,860 To tell you the truth, the money wasn't the worst. 112 00:10:49,000 --> 00:10:52,580 It was the fat WPC from Wishother with the last straw. 113 00:10:53,160 --> 00:10:54,520 I haven't seen him since. 114 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 And what about you? 115 00:10:57,480 --> 00:10:59,380 Me? What about me? 116 00:11:00,380 --> 00:11:01,660 Is there anyone else now? 117 00:11:03,420 --> 00:11:04,420 No. 118 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 No one. 119 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 And how's business? 120 00:11:10,430 --> 00:11:14,630 There's no shortage of dog lovers with more money than taste, if that's what 121 00:11:14,630 --> 00:11:15,630 mean. 122 00:11:16,310 --> 00:11:19,690 I'm afraid I made a statement on access to your bank accounts. 123 00:11:20,210 --> 00:11:21,710 To see if I paid to get them shot. 124 00:11:22,390 --> 00:11:23,910 No, that's not what I meant. 125 00:11:24,650 --> 00:11:26,110 Put this in your report, Sergeant. 126 00:11:27,270 --> 00:11:29,290 I don't know who it was that shot the bastard. 127 00:12:07,819 --> 00:12:09,320 Yeah, well, I can't get hold of him when he's mobile. 128 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 Just leave it then. 129 00:12:10,940 --> 00:12:12,280 A colleague's dead, Stuart. 130 00:12:12,700 --> 00:12:13,820 The boss should be told. 131 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 I'm sure we'll manage. 132 00:12:16,620 --> 00:12:17,620 Manage what? 133 00:12:17,860 --> 00:12:19,660 Nothing. What do you mean, nothing? 134 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 Is Robbie there? 135 00:12:21,340 --> 00:12:24,040 Aye. Yeah, well, tell him to get a watch in the wife's house, ASAP. 136 00:12:25,020 --> 00:12:26,480 She's at it. At what? 137 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 Jackie? 138 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Jackie? 139 00:12:32,260 --> 00:12:33,260 Where the hell is she? 140 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Lost the signal. 141 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Lank DVDs. 142 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 It's unbelievable. 143 00:13:04,480 --> 00:13:05,560 There's thousands of them. 144 00:13:06,180 --> 00:13:07,260 Okay, let's go. 145 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 Can I help you? 146 00:13:16,840 --> 00:13:18,980 Eh, we're looking for Stevie Dixon. 147 00:13:19,580 --> 00:13:20,580 Ah, he's not here, mate. 148 00:13:20,980 --> 00:13:22,220 What was he about earlier on? 149 00:13:22,840 --> 00:13:23,920 I've been here all morning. 150 00:13:24,180 --> 00:13:25,380 Haven't seen a hide in the hair of him. 151 00:13:27,160 --> 00:13:28,260 He was a wee bit upset. 152 00:13:28,830 --> 00:13:29,910 I hear he got lifted last week. 153 00:13:30,170 --> 00:13:31,170 Aye, we heard that too. 154 00:13:31,430 --> 00:13:32,830 What sort of goods get handled here? 155 00:13:33,950 --> 00:13:34,950 Postal stuff, mostly. 156 00:13:35,230 --> 00:13:36,209 Small bit. 157 00:13:36,210 --> 00:13:40,450 Well, if you see Mr. Dixon, ask him to call D .I. Ross on this number. 158 00:13:40,790 --> 00:13:41,790 Yeah, sure. 159 00:13:42,110 --> 00:13:43,110 So what's going on? 160 00:13:43,270 --> 00:13:44,270 Just get him to call. 161 00:13:54,250 --> 00:13:55,390 Ah, here we are. 162 00:13:56,000 --> 00:13:58,580 He's definitely on the lock. He's hired a boat. 163 00:13:58,900 --> 00:14:00,960 Will you be having dinner with Mr Burke later? 164 00:14:01,840 --> 00:14:03,820 No, I have to head back to town. 165 00:14:04,440 --> 00:14:05,600 Where do they usually fish? 166 00:14:05,820 --> 00:14:08,040 You'll probably find him on the East Bay. That's a favourite. 167 00:15:38,510 --> 00:15:39,510 What are his observations? 168 00:15:39,910 --> 00:15:41,950 BP 70 over 14 falling. 169 00:15:42,430 --> 00:15:43,450 Tachycardic at 140. 170 00:15:44,630 --> 00:15:46,790 Okay, let's get him on the table, please. 171 00:15:47,570 --> 00:15:48,670 When was he shot? 172 00:15:49,370 --> 00:15:51,150 About five hours ago. Five hours, what's his name? 173 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 Oh, 174 00:15:54,230 --> 00:15:55,270 sorry, Matthew. 175 00:15:55,530 --> 00:15:56,570 Matt. Okay. 176 00:15:56,890 --> 00:15:58,230 Matt, can you squeeze my hand, please? 177 00:15:58,670 --> 00:16:01,330 He's lost a lot of blood. We'll be giving him 500 mils of saline. 178 00:16:01,670 --> 00:16:06,190 Get me two units cross -matched and some O negative now, please. 179 00:16:06,690 --> 00:16:12,710 Don't you worry, Matt. We'll soon have you sorted out. Well, he's still with 180 00:16:12,750 --> 00:16:13,810 Stuart. That's about all I know. 181 00:16:14,470 --> 00:16:15,530 What are the doctors saying? 182 00:16:15,990 --> 00:16:19,670 Well, it's not really good, but they're doing what they can. 183 00:16:21,710 --> 00:16:23,230 Stuart, can I have a look at this? 184 00:16:23,650 --> 00:16:24,650 I've got to go, Jackie. 185 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 Let me know when. 186 00:16:27,270 --> 00:16:28,149 We'll live. 187 00:16:28,150 --> 00:16:31,020 Yeah. You know, any news? Yeah, yeah. Bye. 188 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Bye. 189 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Well? 190 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Doesn't look good, Robbie. 191 00:16:41,180 --> 00:16:43,420 Should have called him. He was too late by then. No. 192 00:16:43,860 --> 00:16:44,860 Should have listened to her. 193 00:16:45,100 --> 00:16:46,440 All we can do is catch the bastard. 194 00:16:47,360 --> 00:16:48,660 Yeah, looks like they've caught it. 195 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Footprint there. 196 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 Knee there. 197 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 Through the reeds. 198 00:16:54,920 --> 00:16:56,180 Can you get a shot of the ground here? 199 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 Timberlands, apparently. 200 00:17:03,410 --> 00:17:04,990 See if Dixon's got a pair to match. 201 00:17:05,270 --> 00:17:06,270 From his wife? 202 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 No option. 203 00:17:08,250 --> 00:17:10,829 There's nothing left of the bullet that killed Archie Meads. 204 00:17:11,250 --> 00:17:12,950 Straight through his skull and out the window. 205 00:17:13,230 --> 00:17:15,210 The other bullet's buried in the boss's neck. 206 00:17:15,730 --> 00:17:17,710 So the boss is a victim and a witness. 207 00:17:18,109 --> 00:17:19,109 Great. 208 00:17:19,390 --> 00:17:20,530 We'll need to find Dixon. 209 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 And soon. 210 00:17:22,609 --> 00:17:25,690 Right, lads, I want this double -teamed at all times. Understood? 211 00:17:26,109 --> 00:17:28,170 One goes to the toilet, the other to stay. 212 00:17:33,820 --> 00:17:35,780 Excuse me, could I just ask you about Mr Burke? 213 00:17:36,020 --> 00:17:37,020 Do we know about the next of kin? 214 00:17:37,380 --> 00:17:40,580 Oh, no, I've tried to contact his family, but no joy of the air. 215 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 How is he? 216 00:17:42,580 --> 00:17:46,840 Well, I just got this back from X -ray. The bullet's lodged in the anterior of 217 00:17:46,840 --> 00:17:49,660 the atlas vertebrae to the back of the spine here. 218 00:17:50,320 --> 00:17:51,560 So could there be spinal damage? 219 00:17:51,940 --> 00:17:53,320 Well, it's too early to say. 220 00:17:53,540 --> 00:17:57,660 I lost a lot of blood. The bullet caused major lateral trauma, but just missed 221 00:17:57,660 --> 00:17:58,740 his left ventral jugular. 222 00:17:59,500 --> 00:18:00,680 No, I'm sorry, you've lost me. 223 00:18:01,150 --> 00:18:05,110 Well, basically, we need to get that bullet out. It's very close to the 224 00:18:05,110 --> 00:18:07,850 cord, but we can't operate till the swelling goes down. 225 00:18:08,330 --> 00:18:11,010 We've deeply sedated him and stabilised the situation. 226 00:18:11,570 --> 00:18:12,570 My colleague. 227 00:18:13,150 --> 00:18:14,430 So when do you think he can operate? 228 00:18:14,630 --> 00:18:15,850 Two, maybe three days. 229 00:18:16,150 --> 00:18:21,190 Is he... I mean... I won't give you any false hope. This is a very serious 230 00:18:21,190 --> 00:18:24,910 injury. Right now, I'm afraid it's just wait and see. 231 00:18:25,630 --> 00:18:27,670 Could we have a copy of that x -ray? Yeah, no problem. 232 00:18:30,540 --> 00:18:32,320 Do you think this may have something to do with Archie? 233 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Do they know each other? 234 00:18:34,780 --> 00:18:35,780 Not that I know of. 235 00:18:40,020 --> 00:18:42,520 Are you sure ballistics can't do anything more with this? 236 00:18:42,980 --> 00:18:44,460 You know the story. They need the bullet. 237 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 And when are they going to get it? 238 00:18:46,500 --> 00:18:49,460 Robbie, right now they're just trying to keep him alive. The bullet's the least 239 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 of their worries. 240 00:18:50,560 --> 00:18:52,320 Bastard. What a bastard. 241 00:18:53,520 --> 00:18:54,880 Here. Excuse me. 242 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 There's a call for you. 243 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 Oh, thank you. 244 00:18:59,620 --> 00:19:00,620 D .S. Reid. 245 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 Yeah, we'll be right there. 246 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 What is it? 247 00:19:06,080 --> 00:19:08,860 D .B. Dixon's just walked into the office with his lawyer. 248 00:19:10,660 --> 00:19:11,660 This sign here. 249 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 Send your boots and clothes for forensic analysis. 250 00:19:14,240 --> 00:19:15,460 What is that, then? Foot in mouth? 251 00:19:16,680 --> 00:19:18,500 I'm not in the mood, Mr. Dixon. 252 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 Well, let's go home, then. 253 00:19:29,710 --> 00:19:33,190 Your wife furnished you with an alibi which has since proven false. 254 00:19:34,610 --> 00:19:38,350 So I want you to tell me what you know about the shooting of the two police 255 00:19:38,350 --> 00:19:39,350 officers. 256 00:19:40,870 --> 00:19:42,590 I don't know anything about any shooting. 257 00:19:42,830 --> 00:19:46,250 You were arrested last week by detectives Meads and McQuillan. 258 00:19:46,490 --> 00:19:47,710 By for pirate CD. 259 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 That was it. 260 00:19:50,850 --> 00:19:51,930 You battered. 261 00:19:52,250 --> 00:19:53,310 I'm going to kill you. 262 00:19:53,850 --> 00:19:55,250 I swear I will. 263 00:19:56,290 --> 00:19:57,290 Any comment? 264 00:19:59,530 --> 00:20:01,590 Do you deny you threatened to kill D .C. Meads? 265 00:20:01,990 --> 00:20:03,330 I never said anything like that. 266 00:20:04,250 --> 00:20:07,230 And I don't know anything about this other cop, whoever the hell he is. This 267 00:20:07,230 --> 00:20:09,810 other cop is my boss and he's fighting for his life. 268 00:20:11,150 --> 00:20:12,390 So where were you this morning? 269 00:20:12,850 --> 00:20:13,850 I was on my boat. 270 00:20:15,370 --> 00:20:18,130 You're listening to me, Stevie. You are in deep shit here. 271 00:20:18,450 --> 00:20:20,850 Oh. You met the wife then? Where were you? 272 00:20:22,970 --> 00:20:29,190 I was in the hospital. 273 00:20:29,310 --> 00:20:33,990 Room 303. Anyone corroborate that? 274 00:20:39,210 --> 00:20:41,330 Need a name. 275 00:20:51,590 --> 00:20:53,190 Mary Innes. 276 00:20:53,950 --> 00:20:55,850 Mrs Mary Innes. 277 00:20:57,870 --> 00:21:00,070 She owns the tanning salon across the road from my club. 278 00:21:02,530 --> 00:21:03,530 Sorry, mate. 279 00:21:06,370 --> 00:21:07,370 They're both Timberlands. 280 00:21:07,570 --> 00:21:08,910 Other than that, they can't say. 281 00:21:09,190 --> 00:21:11,210 So we can't place them at the lock side. Sorry. 282 00:21:11,750 --> 00:21:14,570 Yeah, and I hate to say this, but your story holds up as well. 283 00:21:14,810 --> 00:21:18,150 He went into the hotel at the time he said he did, and Mary Innes, the lady 284 00:21:18,150 --> 00:21:19,430 the tanning salon, confirms it. 285 00:21:19,690 --> 00:21:21,470 Could have gone to the hotel and then headed off. 286 00:21:21,970 --> 00:21:23,030 Yeah, yeah, you could have. 287 00:21:23,450 --> 00:21:24,450 What about the gun? 288 00:21:24,470 --> 00:21:26,110 We've taken the shop and this house apart. 289 00:21:26,510 --> 00:21:27,510 Nothing. 290 00:21:27,810 --> 00:21:32,090 OK, check his boat again. Not letting him go till we've a full forensic test 291 00:21:32,090 --> 00:21:32,709 his clothes. 292 00:21:32,710 --> 00:21:34,350 His lawyer won't like it. Exactly. 293 00:21:35,570 --> 00:21:39,230 And find out if the boss ever had anything to do with Archie Meads. 294 00:21:40,450 --> 00:21:41,450 Hello? 295 00:21:41,610 --> 00:21:42,890 Yes, Doctor, it's DS Reid. 296 00:21:44,650 --> 00:21:45,650 Yeah, we'll be right there. 297 00:21:48,450 --> 00:21:49,450 See you there. 298 00:21:53,290 --> 00:21:55,090 So, what's the next step? 299 00:21:55,500 --> 00:21:59,360 Well, we've stabilised him as much as we can, and so far he's holding his own. 300 00:21:59,500 --> 00:22:02,900 So we plan to operate tomorrow. His father's given the go -ahead. 301 00:22:03,760 --> 00:22:05,580 Strangely enough, he's never visited. 302 00:22:06,080 --> 00:22:07,080 No. 303 00:22:07,340 --> 00:22:08,560 I believe they aren't close. 304 00:22:09,380 --> 00:22:11,540 OK, fine. I'll make the arrangements then. 305 00:22:11,840 --> 00:22:12,840 Right. 306 00:22:13,540 --> 00:22:14,860 I've checked all our files. 307 00:22:15,420 --> 00:22:18,160 Burke and Mead's never worked together, but they do know one another. 308 00:22:18,480 --> 00:22:20,780 They made phone calls to each other over the last week. 309 00:22:21,360 --> 00:22:23,480 So it's no coincidence they've both been targeted. 310 00:22:23,860 --> 00:22:26,770 Yeah. The last thing Meads did was text this number to the boss. 311 00:22:28,370 --> 00:22:29,650 Johnny Luth's gone. 312 00:22:29,950 --> 00:22:31,930 He owns a large country estate near Kippen. 313 00:22:33,090 --> 00:22:34,090 How are they, anyway? 314 00:22:34,690 --> 00:22:35,690 They're operating tomorrow. 315 00:22:37,170 --> 00:22:38,850 Listen, we're no use here. Let's get some sleep. 316 00:22:39,310 --> 00:22:41,730 Jackie, first thing in the morning, find out about this guy. 317 00:22:42,890 --> 00:22:45,430 Stuart, we're going to have to search the box at flat. 318 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 Excuse me, gents. 319 00:23:13,340 --> 00:23:15,060 I'm looking for Mr Lewis Scott. 320 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 The Brigadier. 321 00:23:17,040 --> 00:23:18,040 Some over there. 322 00:23:18,360 --> 00:23:19,720 Oh, thank you. 323 00:23:20,800 --> 00:23:23,420 Miss, walk round the red flags. 324 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 Oh! 325 00:23:28,920 --> 00:23:29,920 Brigadier? 326 00:23:31,760 --> 00:23:32,880 Detective Sergeant Reek? 327 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 Hello. 328 00:23:36,080 --> 00:23:38,100 Johnny. Johnny Lewis Scott. 329 00:23:38,600 --> 00:23:39,740 What can I do for you? 330 00:24:01,790 --> 00:24:03,190 There's really friends down there. 331 00:24:04,270 --> 00:24:05,270 Yeah. 332 00:24:15,470 --> 00:24:16,550 This must be his son. 333 00:24:18,870 --> 00:24:20,870 You wonder how well you ever know anyone. 334 00:24:37,440 --> 00:24:41,080 Stuart, I've got the boss and Archie Meads in the same angling club. 335 00:24:45,140 --> 00:24:46,240 Must be thousands here. 336 00:25:03,920 --> 00:25:05,220 So how long have you finally been here? 337 00:25:06,000 --> 00:25:08,340 Well, this room was part of the original keep. 338 00:25:09,360 --> 00:25:10,940 Dates back to the 12th century. 339 00:25:11,720 --> 00:25:14,980 Over the centuries, various members of the family added new wings. 340 00:25:16,520 --> 00:25:21,860 There's a Jacobean wing, a Georgian wing, a Victorian wing. 341 00:25:22,900 --> 00:25:27,360 The last addition to the house was made by my father in the 40s. 342 00:25:27,580 --> 00:25:28,580 That's him. 343 00:25:29,860 --> 00:25:31,480 He died two years ago. 344 00:25:31,980 --> 00:25:33,420 And you inherited the estate? 345 00:25:33,800 --> 00:25:36,960 Yes. I've made a few changes. You have to move with the times. 346 00:25:37,540 --> 00:25:39,720 We organise hunting and shooting parties. 347 00:25:40,100 --> 00:25:42,820 We even hire out the house in the summer for weddings. 348 00:25:43,660 --> 00:25:46,140 These are the gentlemen I was telling you about. 349 00:25:46,720 --> 00:25:50,440 Detective Constable Archie Mead and Detective Chief Inspector Matthew Burke. 350 00:25:51,280 --> 00:25:52,440 Do you recognise them? 351 00:25:53,460 --> 00:25:54,940 No, I don't. 352 00:25:56,440 --> 00:26:00,440 So you have no idea why DC Meads would give Mr Burke your number just before 353 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 they were both shot? 354 00:26:01,980 --> 00:26:03,300 My telephone number? 355 00:26:04,360 --> 00:26:05,820 No, I haven't the slightest clue. 356 00:26:06,860 --> 00:26:07,860 Who knows? 357 00:26:08,440 --> 00:26:10,340 Perhaps they wanted to come up here and do a bit of shooting. 358 00:26:11,880 --> 00:26:13,340 How is the injured officer? 359 00:26:14,100 --> 00:26:15,100 He's critical. 360 00:26:15,540 --> 00:26:16,600 He's in intensive care. 361 00:26:16,880 --> 00:26:18,640 I'm terribly sorry about that. 362 00:26:19,140 --> 00:26:20,640 I wish I could be of more help. 363 00:26:25,320 --> 00:26:27,140 6 ,420. 364 00:26:27,980 --> 00:26:30,000 They match the notes we found in Mead's house. 365 00:26:32,320 --> 00:26:33,460 This is just unbelievable. 366 00:26:35,750 --> 00:26:37,130 Well, you know what we have to do. 367 00:26:39,030 --> 00:26:42,070 Now, Matthew Burke is a twisted, aggravating pain in the arse. 368 00:26:42,590 --> 00:26:45,470 But he wouldn't take a free cup of tea, let alone a backhander, and you know it. 369 00:26:45,730 --> 00:26:46,730 Well, I know it. 370 00:26:46,850 --> 00:26:49,190 We have to take this to the professional standards unit. 371 00:26:50,050 --> 00:26:51,050 Well, well, well. 372 00:26:52,210 --> 00:26:53,430 You've got a short memory, Robbie. 373 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 What do you mean? 374 00:26:56,090 --> 00:26:59,430 No, it's just that I don't remember the boss squealing to the PSU when you were 375 00:26:59,430 --> 00:27:01,130 found with your trousers at your ankles last year. 376 00:27:01,370 --> 00:27:02,770 And we had to cover for you. 377 00:27:03,100 --> 00:27:05,820 Yeah, but I just... They'd hang him out to dry. You know what they're like. 378 00:27:06,440 --> 00:27:09,000 There's no smoke without fire. Listen, Jackie... No! 379 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 You listen to me. 380 00:27:10,720 --> 00:27:12,740 You either back the boss or you don't. 381 00:27:13,360 --> 00:27:14,960 Matthew Burke is not on the take. 382 00:27:15,220 --> 00:27:16,220 Right? 383 00:27:16,360 --> 00:27:19,880 I'm not stupid, I know that. Yeah, we'll just forget about the bloody PSU, will 384 00:27:19,880 --> 00:27:20,880 we? 385 00:27:21,000 --> 00:27:24,560 Sorry, I... Will I come back? 386 00:27:25,140 --> 00:27:26,140 No. 387 00:27:26,280 --> 00:27:27,280 No, we're finished here. 388 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 How's Matt? 389 00:27:37,700 --> 00:27:38,700 Yeah, he's still unconscious. 390 00:27:39,760 --> 00:27:40,900 They're going to operate this morning. 391 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 How'd you get on with Dixon? 392 00:27:43,720 --> 00:27:45,120 He's got a watertight alibi. 393 00:27:45,340 --> 00:27:47,500 He's a lying bastard. You take that from me. 394 00:27:48,320 --> 00:27:50,580 We're pre -opping him now if you want to see him before. 395 00:28:12,920 --> 00:28:14,400 Oh, I really wish you could see the boys. 396 00:28:16,060 --> 00:28:19,300 Stuart's brought you flowers, but he's not allowed to bring them in. 397 00:28:24,380 --> 00:28:25,380 Strathclyde's finest. 398 00:28:27,620 --> 00:28:28,620 Oh, you're talking of which? 399 00:28:30,120 --> 00:28:31,440 Did you know you were all over the papers? 400 00:28:33,440 --> 00:28:34,560 Turns out you're a top detective. 401 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Right boys. 402 00:29:14,800 --> 00:29:16,040 Kevin, you bastard! 403 00:29:32,520 --> 00:29:37,500 So what's the hold -up? 404 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 He's not well enough. 405 00:29:41,520 --> 00:29:42,840 They've postponed it till tomorrow. 406 00:29:44,270 --> 00:29:45,670 Jesus Christ. It's a torture. 407 00:29:46,090 --> 00:29:47,290 Yeah, but it might be for the best. 408 00:29:48,610 --> 00:29:50,130 Come on, lads, we need to stay focused. 409 00:29:51,110 --> 00:29:52,210 Anything on Stevie's clothes? 410 00:29:53,150 --> 00:29:54,290 No, nothing. 411 00:29:56,490 --> 00:30:00,190 Right, what we need to do is put more pressure on the Dixons. Come on, Stuart. 412 00:30:15,100 --> 00:30:16,800 They're making a total mug out of you, do you know that? 413 00:30:17,720 --> 00:30:18,840 Nobody's doing anything to me, right? 414 00:30:19,680 --> 00:30:20,760 This is all going to blow over. 415 00:30:21,080 --> 00:30:22,080 So it will. 416 00:30:22,420 --> 00:30:23,920 Well, if you keep your mouth shut, we'll be fine. 417 00:30:29,540 --> 00:30:32,400 Thanks for your call. You too, come on. 418 00:30:33,100 --> 00:30:36,380 This is harassment. 419 00:30:36,820 --> 00:30:38,420 We'll give you a receipt for anything we take. 420 00:30:38,760 --> 00:30:40,800 My lawyer should be here. 421 00:30:41,690 --> 00:30:42,449 You're right. 422 00:30:42,450 --> 00:30:45,550 Someone ought to be the patsy for all this, Stevie boy. How much did they pay 423 00:30:45,550 --> 00:30:47,390 you? Look, I've told you, there's no -one else. 424 00:30:47,650 --> 00:30:49,030 We've linked you to the bribery money. 425 00:30:49,310 --> 00:30:50,289 What money? 426 00:30:50,290 --> 00:30:52,490 Come on, your DNA's all over the envelope, Stevie. 427 00:30:53,650 --> 00:30:56,370 You tried to frame our boss and now he's in the hospital with a bullet in his 428 00:30:56,370 --> 00:30:57,309 neck. Hey, whoa. 429 00:30:57,310 --> 00:30:58,750 I never touched any envelopes. 430 00:30:59,110 --> 00:31:00,110 OK? 431 00:31:00,230 --> 00:31:01,870 So you're spreading all this cash around, then? 432 00:31:02,130 --> 00:31:03,310 Is there a big job on? 433 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 Is that it? 434 00:31:04,730 --> 00:31:05,770 When do you leave me alone? 435 00:31:06,170 --> 00:31:07,029 Tell them! 436 00:31:07,030 --> 00:31:09,410 For God's sake, tell them or I will! You shut it! 437 00:31:09,900 --> 00:31:11,060 It's Mickey Watson you want. 438 00:31:12,020 --> 00:31:13,500 You'll find him at the port. Out! 439 00:31:13,820 --> 00:31:14,820 Get out, Piers! 440 00:31:15,060 --> 00:31:16,620 You two ought to come back and bring a warrant. 441 00:31:19,780 --> 00:31:21,140 What else could I do? 442 00:31:26,740 --> 00:31:27,740 I'm a dead man. 443 00:32:08,110 --> 00:32:09,710 So, what can I do for you this time? 444 00:32:10,070 --> 00:32:11,850 Seems you know Stevie Dixon quite well. 445 00:32:13,550 --> 00:32:15,010 He goes in and out in his boat. 446 00:32:15,970 --> 00:32:18,190 He used to do a few wee delivery jobs for me. 447 00:32:18,390 --> 00:32:19,390 Used to? 448 00:32:19,990 --> 00:32:22,290 Yeah, well, I had to nail everything down when he was around. 449 00:32:23,330 --> 00:32:25,530 Our relationship was mutually terminated. 450 00:32:26,610 --> 00:32:27,610 What's he done now? 451 00:32:27,770 --> 00:32:29,490 Your name came up in our murder inquiry. 452 00:32:31,370 --> 00:32:32,370 What murder inquiry? 453 00:32:32,690 --> 00:32:35,490 What are you talking about? One dead cop and another critical. 454 00:32:36,650 --> 00:32:37,930 And what's that got to do with me? 455 00:32:39,010 --> 00:32:39,929 What is this? 456 00:32:39,930 --> 00:32:41,330 Where were you yesterday morning? 457 00:32:42,810 --> 00:32:43,810 At work. 458 00:32:44,270 --> 00:32:45,270 Transporting stuff. 459 00:32:45,670 --> 00:32:46,750 Delivering, picking things up. 460 00:32:47,130 --> 00:32:48,130 You saw me yourself. 461 00:32:48,450 --> 00:32:50,150 We saw you three hours after the shooting. 462 00:32:50,810 --> 00:32:52,610 We need to see a tack of graphs and paperwork. 463 00:32:57,490 --> 00:32:58,490 There's the tacos. 464 00:32:58,590 --> 00:32:59,590 Been painting? 465 00:33:00,890 --> 00:33:02,670 Yeah, I thought I'd freshen the place up a bit. 466 00:33:04,950 --> 00:33:05,950 It was hard, wasn't it? 467 00:33:06,900 --> 00:33:07,900 Who? 468 00:33:07,960 --> 00:33:09,320 That lunatic wife of his. 469 00:33:09,720 --> 00:33:10,740 What makes you say that? 470 00:33:11,660 --> 00:33:13,120 She hates my guts for sacking her. 471 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 But she's a lying bitch. 472 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Is that all? 473 00:33:16,060 --> 00:33:19,380 That woman wouldn't know the truth if it jumped up and bit her on the arse. 474 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Evina? 475 00:33:23,380 --> 00:33:24,380 Hi, but not me. 476 00:33:25,180 --> 00:33:27,340 I'm Detective Sergeant Jackie Reed. You can go here. 477 00:33:27,900 --> 00:33:29,100 Yeah, I know. I've just seen him leave. 478 00:33:29,580 --> 00:33:32,300 Well, I've got nothing to say to you. Well, you spoke to my colleagues about 479 00:33:32,300 --> 00:33:33,300 Mickey Watson. 480 00:33:34,220 --> 00:33:35,840 What's he involved in you? Listen to you. 481 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Leave me alone, will you? 482 00:33:38,340 --> 00:33:40,320 Does your husband have access to a lot of fun? 483 00:33:41,560 --> 00:33:43,680 Look at this place. It's not exactly Harrods, is it? 484 00:33:44,500 --> 00:33:45,800 So why is he connected to Watson? 485 00:33:47,980 --> 00:33:49,620 Look, Davina, we can speak in confidence. 486 00:33:56,240 --> 00:33:58,860 Look, I'm trying to help you here. Can you not see that? Look, why don't you 487 00:33:58,860 --> 00:33:59,860 just piss off? 488 00:34:00,280 --> 00:34:02,300 Go and annoy somebody else. Go on, leave me in peace. 489 00:34:03,080 --> 00:34:05,600 Look, take my mobile number. 490 00:34:06,120 --> 00:34:07,900 Call me anytime, night or day. 491 00:34:09,520 --> 00:34:10,659 We can talk in private. 492 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Who's that? 493 00:35:16,040 --> 00:35:17,200 Why didn't you phone back? 494 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 I've been busy. 495 00:35:20,760 --> 00:35:24,280 I had the police at my place all day asking about a murdered cop. What the 496 00:35:24,280 --> 00:35:25,780 hell's going on? Would you calm down? 497 00:35:26,580 --> 00:35:29,900 It's got nothing to do with us. Don't give me that bullshit. They were here 498 00:35:30,280 --> 00:35:31,360 Everything is fine. 499 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 And tomorrow? 500 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 It's all said. 501 00:35:36,460 --> 00:35:38,040 I paid a lot of money for all this. 502 00:35:38,740 --> 00:35:43,180 If it goes pear -shaped because of Strathclyde's boys in blue sniffing 503 00:35:43,340 --> 00:35:44,340 you'll regret it. 504 00:35:45,740 --> 00:35:46,740 Oh, you. 505 00:35:47,220 --> 00:35:48,880 Don't you ever talk to me like that again. 506 00:35:50,040 --> 00:35:52,260 I'll talk to you any damn way I like. 507 00:35:53,560 --> 00:35:54,740 And it better not go wrong. 508 00:35:55,740 --> 00:35:56,740 Understood? 509 00:36:09,640 --> 00:36:10,640 Jackie, you need a break. 510 00:36:11,620 --> 00:36:12,620 Ach, I'm fine. 511 00:36:13,380 --> 00:36:14,380 Thanks. 512 00:36:14,540 --> 00:36:16,020 How did you get on with the fishing club members? 513 00:36:16,380 --> 00:36:17,560 I cross -checked all their names. 514 00:36:17,960 --> 00:36:19,860 There's no link to the Landridge Gun Club. 515 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 I'm not surprised. 516 00:36:22,720 --> 00:36:23,960 The boss hates guns. 517 00:36:25,280 --> 00:36:27,440 So what did you find out about this Scot? 518 00:36:28,540 --> 00:36:30,660 Well, for a start, he's no chinless wonder. 519 00:36:31,500 --> 00:36:33,720 He cultivates that image, but it's just a front. 520 00:36:34,520 --> 00:36:36,680 He retired two years ago from the SAS. 521 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 To do what? 522 00:36:39,380 --> 00:36:42,780 Well, it says in there, security consultant, but he's not very good at 523 00:36:43,160 --> 00:36:43,999 How do you know that? 524 00:36:44,000 --> 00:36:45,300 He went bankrupt last year. 525 00:36:45,680 --> 00:36:46,900 Hasn't got a penny to his name. 526 00:36:47,300 --> 00:36:51,200 He didn't have any business with the board that we know of. Nothing we can 527 00:36:51,860 --> 00:36:53,160 What about with Archie Meads? 528 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 Lewis Scott. 529 00:36:57,840 --> 00:37:00,040 I'd remember that name. Doesn't mean a thing to me. 530 00:37:00,840 --> 00:37:02,360 Have you checked up on Archie's files? 531 00:37:03,120 --> 00:37:04,820 Aye. No back three years. 532 00:37:05,540 --> 00:37:06,540 No mention of him. 533 00:37:07,160 --> 00:37:09,140 But Archie was obviously concerned about him. 534 00:37:09,540 --> 00:37:11,680 Maybe they all went hunting, shooting and fishing together. 535 00:37:12,450 --> 00:37:13,450 No, we don't think so. 536 00:37:13,950 --> 00:37:14,950 I know this guy. 537 00:37:15,650 --> 00:37:17,230 Watson. Bent lorry driver. 538 00:37:18,490 --> 00:37:20,930 He'll check our files, but I don't think he'd anything to do with Archie. 539 00:37:23,810 --> 00:37:24,910 How'd you get on with Stevie Dixon? 540 00:37:26,470 --> 00:37:30,130 Well, you might ask. You're pointing a finger, but we can't get anything on 541 00:37:30,830 --> 00:37:32,810 All I know is he was mouthing off about Archie. 542 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 How's Mr. Buck? 543 00:37:39,670 --> 00:37:40,670 Not good. 544 00:38:03,180 --> 00:38:05,060 A list of flights from Glasgow to Latvia. 545 00:38:05,420 --> 00:38:09,960 And? Lewis Scott and Watson travelled in the same flight to Riga. A need for a 546 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Scotland -Latvia match. 547 00:38:11,960 --> 00:38:14,600 I'm just trying to picture the Brigadier and I see you, Jimmywig. 548 00:38:15,400 --> 00:38:17,920 How did this soldier boy strike you, Jackie? 549 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Oh, perfectly charming. 550 00:38:19,620 --> 00:38:21,460 Yeah, let's see how charming he'll be with me. 551 00:38:21,700 --> 00:38:23,660 Get Watson in. I'll let them both stew. 552 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 Excuse me. 553 00:38:43,160 --> 00:38:44,260 Is the brigadier around? 554 00:38:44,700 --> 00:38:45,700 He's due back soon. 555 00:38:46,420 --> 00:38:47,420 Can I help you? 556 00:38:47,460 --> 00:38:50,300 Do you keep a record of the comings and goings here? 557 00:38:50,620 --> 00:38:52,340 Well, I keep a register, if that's what you mean. 558 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 Can I have a look? 559 00:38:57,900 --> 00:38:58,779 Here you go. 560 00:38:58,780 --> 00:38:59,780 Six to the seventh. 561 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 You were right. 562 00:39:02,620 --> 00:39:03,740 It's just the two of them here. 563 00:39:04,320 --> 00:39:05,820 The brigadier and Mr Watson. 564 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 And again, you. 565 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 The two of them alone? 566 00:39:10,700 --> 00:39:11,700 It looks like it. 567 00:39:12,860 --> 00:39:13,940 That was my day off. 568 00:39:14,700 --> 00:39:15,700 Did you shoot yourself? 569 00:39:16,260 --> 00:39:17,840 I run the estate for the brigadier. 570 00:39:18,520 --> 00:39:19,520 That's it. 571 00:39:20,620 --> 00:39:22,460 Hello. You come for the shooting? 572 00:39:22,780 --> 00:39:24,860 D .I. Ross, I wonder if we could have a wee chat. 573 00:39:25,580 --> 00:39:27,320 I'm a bit busy at the moment, as you can see. 574 00:39:27,720 --> 00:39:30,000 These gentlemen have just come from Italy for a bit of shooting. 575 00:39:30,420 --> 00:39:31,840 Ah, buongiorno, signore. 576 00:39:32,080 --> 00:39:34,300 Buongiorno. If you'd like to leave your number. 577 00:39:34,960 --> 00:39:37,100 No, I don't think you'd grasp the seriousness of this. 578 00:39:37,420 --> 00:39:40,180 I want to interview you about a murder and an attempted murder. 579 00:39:40,700 --> 00:39:43,340 No. I'm afraid that's completely out of the question. 580 00:39:43,820 --> 00:39:44,820 This way, gentlemen. 581 00:39:48,980 --> 00:39:50,340 You enjoy killing? 582 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 No. 583 00:39:58,600 --> 00:40:02,340 Seven years on and off in bandit country. What were you doing there? 584 00:40:03,720 --> 00:40:04,900 I was a soldier. 585 00:40:05,980 --> 00:40:07,540 I was doing my job. 586 00:40:11,180 --> 00:40:14,600 I have to tell you, you're making a big mistake here. 587 00:40:15,800 --> 00:40:19,300 I wouldn't be involved in killing a policeman. It would be bad for business. 588 00:40:20,500 --> 00:40:23,060 Business is bad, according to your accounts. 589 00:40:24,800 --> 00:40:26,920 I've suffered some financial embarrassment. 590 00:40:27,400 --> 00:40:30,180 You're an undischarged bankrupt, Brigadier. 591 00:40:31,220 --> 00:40:32,860 You're about to lose your house, aren't you? 592 00:40:33,340 --> 00:40:34,340 Pending appeal. 593 00:40:34,820 --> 00:40:36,760 So what's the deal with Mickey Watson? 594 00:40:40,490 --> 00:40:42,470 I enjoy the odd pop at a clay pigeon. 595 00:40:42,810 --> 00:40:43,689 That's it. 596 00:40:43,690 --> 00:40:46,090 So you and Lewis Scott have to know each other well, then? 597 00:40:46,950 --> 00:40:48,250 I wouldn't say so, no. 598 00:40:48,590 --> 00:40:50,150 You share an interest in football. 599 00:40:51,790 --> 00:40:53,370 So do you like a pie at halftime? 600 00:40:53,950 --> 00:40:54,950 Excuse me? 601 00:40:55,070 --> 00:40:58,130 You know, game of two halves, sleeping giants, sick as a parrot. 602 00:40:58,510 --> 00:40:59,970 Ah, the Latvia game. 603 00:41:00,850 --> 00:41:05,250 Yes, well, we're both sporting masochists. We enjoy watching Scotland. 604 00:41:09,390 --> 00:41:11,870 So we went to a football match together. So what? 605 00:41:12,090 --> 00:41:13,090 What was the score? 606 00:41:13,530 --> 00:41:15,650 We murdered them. 0 -3. 607 00:41:16,090 --> 00:41:17,090 Are you finished? 608 00:41:28,430 --> 00:41:29,430 So what do you think? 609 00:41:30,490 --> 00:41:31,490 I don't know. 610 00:41:32,290 --> 00:41:34,210 The story caught it back up. 611 00:41:35,130 --> 00:41:36,590 Yeah, well, they're up to something together. 612 00:41:40,230 --> 00:41:41,109 What's up, Stuart? 613 00:41:41,110 --> 00:41:43,030 You know you asked me to check all the surveillance logs? 614 00:41:43,350 --> 00:41:45,850 Yeah. I kept a man in Angela Mead's house. 615 00:41:46,510 --> 00:41:47,488 The widow? 616 00:41:47,490 --> 00:41:50,110 Cara's made three visits to the cottage in the last three days. 617 00:41:50,510 --> 00:41:53,930 The driver parked 100 yards down the road, then sneaked in through the back. 618 00:41:54,430 --> 00:41:55,430 Who is it? 619 00:41:56,650 --> 00:41:57,650 D .F. McQuillan. 620 00:42:05,570 --> 00:42:06,710 Doesn't look too good, does it? 621 00:42:07,730 --> 00:42:08,730 You tell me. 622 00:42:12,140 --> 00:42:14,280 My dad was a baker in Billslands over there. 623 00:42:15,720 --> 00:42:18,800 45 years and all he got was a cough and a gold watch. It never worked. 624 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 What are we up here for? 625 00:42:24,680 --> 00:42:26,400 The old pals act before the caution? 626 00:42:28,680 --> 00:42:30,640 In about five minutes, this is official. 627 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 Can't hide it. 628 00:42:32,400 --> 00:42:33,400 You're in the frame, mate. 629 00:42:34,680 --> 00:42:37,580 You had gaffers in the frame with six grand of petty cash. What are you going 630 00:42:37,580 --> 00:42:38,580 do about that? 631 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 Four minutes. 632 00:42:42,540 --> 00:42:43,540 It's no big secret. 633 00:42:43,640 --> 00:42:44,640 I love her. 634 00:42:45,580 --> 00:42:47,100 People in love do crazy things. 635 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 Alt, you never knew. 636 00:42:48,940 --> 00:42:50,220 It was after we split up. 637 00:42:52,720 --> 00:42:53,720 Why keep it quiet? 638 00:42:55,960 --> 00:42:56,960 Angela's been through enough. 639 00:43:00,480 --> 00:43:02,780 Do you want to change the statement you made on the day of the murder? 640 00:43:05,120 --> 00:43:06,120 No. 641 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 Okay. 642 00:43:09,960 --> 00:43:11,220 I'm going to have to caution you. 643 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 Save it, Robbie. 644 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 Let's go. 645 00:43:28,740 --> 00:43:35,640 My relationship with Kevin has got absolutely nothing to do with 646 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 my husband's murder. 647 00:43:36,880 --> 00:43:39,720 And just how would you describe your relationship with Sergeant McQuillan? 648 00:43:40,140 --> 00:43:43,160 That is none of your damn business. No, I'm afraid it very much is. 649 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 Listen to me. 650 00:43:44,460 --> 00:43:47,220 I have been to hell and back in the last six months. 651 00:43:47,580 --> 00:43:51,160 Kevin is a friend. He helped me get through it. That's it. 652 00:43:51,360 --> 00:43:53,240 Now, if you don't mind, I've got work to do. 653 00:43:54,100 --> 00:43:55,780 Where were you the day your husband was shot? 654 00:43:58,240 --> 00:43:59,400 At Kevin's place. 655 00:43:59,880 --> 00:44:03,400 How long for? I had stayed the night, OK? 656 00:44:03,780 --> 00:44:05,200 Then I came back here. 657 00:44:05,640 --> 00:44:06,640 Alone? 658 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Yes. 659 00:44:08,759 --> 00:44:11,060 Angela, this house is halfway between the two shootings. 660 00:44:12,460 --> 00:44:17,100 You know, you really ought to spend more time amongst decent people instead of 661 00:44:17,100 --> 00:44:21,520 the street sweepings you slide around in. Then maybe you'd realise the world 662 00:44:21,520 --> 00:44:23,380 actually full of decent people. 663 00:44:24,080 --> 00:44:25,500 So that's all you have to say? 664 00:44:26,580 --> 00:44:29,240 No. I want you to get a message to Kevin. 665 00:44:30,240 --> 00:44:31,240 I'm listening. 666 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 Tell him. 667 00:44:33,220 --> 00:44:36,060 Tell him I said he should tell you the whole story now. 668 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 That's what she said. 669 00:44:47,200 --> 00:44:48,240 Archie was on the take. 670 00:44:49,960 --> 00:44:51,360 Had been on and off for years. 671 00:44:56,700 --> 00:44:57,700 And that's it? 672 00:45:00,440 --> 00:45:01,440 No. 673 00:45:02,700 --> 00:45:03,980 It wasn't just for himself. 674 00:45:05,740 --> 00:45:07,040 He offered me cash too. 675 00:45:07,900 --> 00:45:08,900 For what? 676 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 I don't know. 677 00:45:10,600 --> 00:45:12,000 Just like I don't know about Burke. 678 00:45:16,060 --> 00:45:18,180 Some big deal going down other than that. 679 00:45:22,780 --> 00:45:24,180 So what happened the day of the shooting? 680 00:45:27,060 --> 00:45:29,720 He asked me to come along with him, said the guy was going to be at the house 681 00:45:29,720 --> 00:45:30,820 often as a piece of the action. 682 00:45:31,500 --> 00:45:32,620 And you decided to go? 683 00:45:32,880 --> 00:45:36,020 I went with him to persuade him to leave it alone, tell the guy we had to shove 684 00:45:36,020 --> 00:45:37,020 it. 685 00:45:38,510 --> 00:45:40,190 But the bastard was already there with the gun. 686 00:45:41,610 --> 00:45:42,610 Go on. 687 00:45:43,050 --> 00:45:44,050 The door was open. 688 00:45:48,570 --> 00:45:49,570 Archie was lying dead. 689 00:45:52,490 --> 00:45:53,810 It was like I'd said before. 690 00:45:54,630 --> 00:45:58,510 When he turned the gun on me, I've hit the deck, he's got off his mark. 691 00:45:59,510 --> 00:46:00,630 So what did you do then? 692 00:46:02,450 --> 00:46:03,450 I'm lying there. 693 00:46:03,930 --> 00:46:06,010 There's up as a 20k lying on Archie's floor. 694 00:46:07,050 --> 00:46:08,390 I did what any mate would do. 695 00:46:09,330 --> 00:46:12,850 I had the money in the garage and cleaned the place up. 696 00:46:17,350 --> 00:46:19,110 This is all a bit too late, Kevin. 697 00:46:20,690 --> 00:46:23,890 Where I come from, you don't grasp your partner. That's the bottom line. So 698 00:46:23,890 --> 00:46:25,430 don't you come to hide bloody mighty with me. 699 00:46:27,230 --> 00:46:30,190 I don't believe you. I don't give a shit what you believe anymore. 700 00:46:31,890 --> 00:46:34,050 Quite frankly, you can charge me whatever you want. 701 00:46:34,990 --> 00:46:36,810 Withholding evidence, obstructing a murder inquiry. 702 00:46:39,290 --> 00:46:40,290 I am Pascal. 703 00:47:13,490 --> 00:47:14,550 Hello? Oh, it's you. 704 00:47:16,950 --> 00:47:17,950 What, now? 705 00:47:20,070 --> 00:47:21,610 Well, can I not wait till tomorrow night? 706 00:47:24,890 --> 00:47:25,910 OK, OK. 707 00:47:27,630 --> 00:47:28,630 Right, bye. 708 00:47:28,650 --> 00:47:29,650 What was all that about? 709 00:47:30,110 --> 00:47:32,990 It's safer if I don't tell you. Here, lock up. 710 00:47:33,430 --> 00:47:35,750 Stevie! I'll see you tonight in the house. 711 00:47:36,090 --> 00:47:37,090 Stevie, come back! 712 00:47:40,560 --> 00:47:41,560 He's still breathing. 713 00:47:42,060 --> 00:47:46,560 But other than that... I'm sorry, Stuart, what was that? I can't hear you. 714 00:47:48,540 --> 00:47:49,840 Sorry, Stuart, what was that? 715 00:47:50,780 --> 00:47:51,780 I've just come out. 716 00:47:52,480 --> 00:47:53,600 They say they just don't know. 717 00:47:54,080 --> 00:47:55,080 And what about the bullet? 718 00:47:56,900 --> 00:47:57,900 There's writing on it. 719 00:47:58,260 --> 00:47:59,320 I can't make it out. 720 00:48:00,220 --> 00:48:02,840 Can I, uh... Just give us a sec. 721 00:48:03,860 --> 00:48:05,260 Look, I'll bring it straight over. 722 00:48:09,680 --> 00:48:10,680 I think we've been put off. 723 00:48:10,940 --> 00:48:14,280 I'm afraid there's been a bit more damage to the blood vessels than we 724 00:48:14,280 --> 00:48:15,280 thought. 725 00:48:15,300 --> 00:48:16,300 What does that mean? 726 00:48:16,880 --> 00:48:18,040 There's been a haemorrhage. 727 00:48:19,480 --> 00:48:21,740 I think you'd better get prepared for the worst. 728 00:48:24,160 --> 00:48:25,160 What was he saying? 729 00:48:25,440 --> 00:48:28,720 Well, he's still in the theatre and they're not... Oh, thank God. Stuart. 730 00:48:29,640 --> 00:48:31,220 Oh. Oh, hello. 731 00:48:33,120 --> 00:48:34,120 Right. 732 00:48:34,320 --> 00:48:35,320 Where? 733 00:48:54,990 --> 00:48:55,990 See you in a couple of minutes. 734 00:48:59,250 --> 00:49:00,250 Thanks for calling. 735 00:49:00,430 --> 00:49:03,490 If he finds out I've been talking to you, he won't. I promise. 736 00:49:04,470 --> 00:49:05,790 So what is it you wanted to tell me? 737 00:49:06,530 --> 00:49:07,650 He's getting over his head. 738 00:49:08,570 --> 00:49:09,570 Something's happening tomorrow. 739 00:49:09,770 --> 00:49:11,290 Some scheme. I don't know. 740 00:49:12,390 --> 00:49:13,390 Do you know where? 741 00:49:13,410 --> 00:49:14,410 No idea. 742 00:49:15,370 --> 00:49:18,110 Is it with Watson? I really don't know. He won't tell me anything. 743 00:49:18,730 --> 00:49:21,350 But listen, get this from the bank this morning. 744 00:49:22,110 --> 00:49:23,110 Statement through. 745 00:49:23,180 --> 00:49:24,320 But we've already checked your account. 746 00:49:24,620 --> 00:49:30,160 Not this one, you've no... £10 ,000 paid in? 747 00:49:30,420 --> 00:49:32,020 Last week we never had £10 ,000. 748 00:49:32,960 --> 00:49:35,400 Find out who gave him that and you'll find out who's behind all this. 749 00:49:36,440 --> 00:49:37,440 Thank you. 750 00:49:37,680 --> 00:49:39,140 Listen, I love my man. 751 00:49:39,660 --> 00:49:42,100 I know he's no saint, but I need him. 752 00:49:45,120 --> 00:49:46,120 We all need him. 753 00:49:47,400 --> 00:49:48,760 That's the only reason I'm talking to you. 754 00:49:50,340 --> 00:49:51,500 Yeah, I understand, Davina. 755 00:49:52,069 --> 00:49:53,069 Don't let me down then. 756 00:49:57,110 --> 00:49:58,250 Right, boys, come on. 757 00:50:00,070 --> 00:50:01,070 Here you go. 758 00:50:04,610 --> 00:50:05,610 OK, do it. 759 00:50:05,890 --> 00:50:07,170 I'll see you up there in a minute, OK? 760 00:50:09,290 --> 00:50:10,290 Hey, McClann. 761 00:50:13,030 --> 00:50:15,310 Is this the we're only doing our job speech? 762 00:50:16,110 --> 00:50:17,110 No. 763 00:50:17,890 --> 00:50:19,530 Could be me in your shoes, mate, you know. 764 00:50:20,650 --> 00:50:22,010 I'm really sorry about all this. 765 00:50:22,930 --> 00:50:24,210 I should have told you, mate. 766 00:50:25,410 --> 00:50:26,410 I apologise. 767 00:50:26,910 --> 00:50:29,850 I've been a bit emotional, losing my partner. 768 00:50:30,590 --> 00:50:31,590 Sure. 769 00:50:31,870 --> 00:50:32,870 How's Burke? 770 00:50:33,910 --> 00:50:35,470 Oh, Matt's a cussed bastard. 771 00:50:36,190 --> 00:50:37,550 He'll not give up without a fight. 772 00:50:38,170 --> 00:50:39,170 Hang on now. 773 00:50:45,190 --> 00:50:48,230 Poorly. What in God's name does poorly mean? 774 00:50:48,510 --> 00:50:49,510 How the hell would I know? 775 00:50:49,900 --> 00:50:50,900 They talk in code. 776 00:50:51,300 --> 00:50:52,360 He's very weak. 777 00:50:52,940 --> 00:50:53,980 They're not hopeful. 778 00:50:56,740 --> 00:50:58,040 And this writing on the bullet. 779 00:50:58,680 --> 00:50:59,680 What writing? 780 00:50:59,760 --> 00:51:00,760 E something. 781 00:51:01,020 --> 00:51:02,460 The funny mark above the E. 782 00:51:02,780 --> 00:51:03,780 Like a V. 783 00:51:04,320 --> 00:51:05,340 And your point is? 784 00:51:05,600 --> 00:51:06,600 Well, there might be Russian. 785 00:51:07,640 --> 00:51:09,460 Someone from the university having a look at it. 786 00:51:10,720 --> 00:51:11,720 Great. 787 00:51:12,020 --> 00:51:13,020 Good man. 788 00:51:14,840 --> 00:51:15,840 Well, what now? 789 00:51:16,440 --> 00:51:17,960 I can't think straight. 790 00:51:18,930 --> 00:51:21,310 Well, not much use to the boss moping around up here. 791 00:51:24,850 --> 00:51:27,130 Lewis Scott and Watson are up to something. 792 00:51:27,890 --> 00:51:31,710 Meads was their insurance policy. Inside information, turning a blind eye, 793 00:51:31,810 --> 00:51:33,350 whatever. So why shoot Meads? 794 00:51:33,990 --> 00:51:35,270 He bottled out and told the boss. 795 00:51:35,730 --> 00:51:36,730 On a fishing trip? 796 00:51:36,970 --> 00:51:37,970 Aye, why not? 797 00:51:38,090 --> 00:51:39,510 I mean, they both had to be taken out. 798 00:51:40,050 --> 00:51:42,170 Meads told the boss about Lewis Scott too late. 799 00:51:43,830 --> 00:51:44,830 Any word? 800 00:51:47,240 --> 00:51:48,400 It's not looking good, Jackie. 801 00:51:53,620 --> 00:51:56,420 You know, you always imagine it's going to be in some dark alleyway, don't you? 802 00:51:57,960 --> 00:51:58,960 A wet night. 803 00:52:00,020 --> 00:52:02,160 Some wee gum bag with a blunt knife. 804 00:52:05,340 --> 00:52:07,080 That lock was just too beautiful. 805 00:52:10,400 --> 00:52:11,400 He's not going to die. 806 00:52:19,370 --> 00:52:20,370 Right there. 807 00:52:22,010 --> 00:52:25,050 Somebody's put ten grand into Stevie Dixon's bank account. 808 00:52:25,530 --> 00:52:26,850 We checked all the accounts. 809 00:52:27,350 --> 00:52:28,350 Well, not this one we didn't. 810 00:52:29,270 --> 00:52:33,450 His wife's scared to think he's involved in some big deal tomorrow. 811 00:52:33,870 --> 00:52:35,990 She'll get 24 hours to find out what they're up to. 812 00:52:36,330 --> 00:52:37,450 More importantly, where. 813 00:52:38,890 --> 00:52:42,270 Dixon is the key to all this. He could be in danger. Here, pick him up. 814 00:53:38,420 --> 00:53:39,420 Robbie, it's Stuart. 815 00:53:40,880 --> 00:53:41,880 Stevie's not at home. 816 00:53:42,620 --> 00:53:44,120 She's been in the shop. No sign of him. 817 00:53:44,500 --> 00:53:45,500 He's gone AWOL. 818 00:53:46,020 --> 00:53:48,620 We've missed him. Shit. Get back to Dixon's house. 819 00:53:48,820 --> 00:53:49,860 Wait there. Okay, then. 820 00:53:51,400 --> 00:53:53,680 Get the patrol car right to Luke Gordon Watson. 821 00:53:54,160 --> 00:53:54,979 What's happening? 822 00:53:54,980 --> 00:53:55,980 Stevie's disappeared. 823 00:54:29,580 --> 00:54:31,500 Neither Watson nor Lewis Scott are at home. 824 00:54:33,220 --> 00:54:34,700 Any chance of some good news? 825 00:56:04,540 --> 00:56:05,540 What's so urgent? 826 00:56:21,980 --> 00:56:24,140 See if you can get some pack of pants off the entry window. 827 00:56:25,860 --> 00:56:31,560 Robbie, when I was in Belfast in the 70s, we had a term for this sort of 828 00:56:31,900 --> 00:56:33,240 A close quarter plug. 829 00:56:34,190 --> 00:56:37,250 Really? It's a grand place for a pathologist on the make, believe me. 830 00:56:37,510 --> 00:56:38,850 I've seen this sort of thing before. 831 00:56:39,250 --> 00:56:42,270 I think you've mentioned it a couple of times, Magnus. 832 00:56:42,610 --> 00:56:46,190 Sorry. He was shot at very close quarters, similar to the first killing. 833 00:56:46,790 --> 00:56:47,790 So what do you reckon? 834 00:56:48,130 --> 00:56:52,250 No binding marks, no sign of a struggle. A single shot just below the sternum. 835 00:56:52,610 --> 00:56:57,010 In my opinion, he either knew who killed him or the killer suddenly pulled out a 836 00:56:57,010 --> 00:56:58,070 gun and bop. 837 00:56:58,610 --> 00:56:59,610 Or both. 838 00:56:59,770 --> 00:57:02,370 No struggle, no mess, no clues. 839 00:57:04,270 --> 00:57:07,630 Local farmer found the body this morning. House is all locked up. 840 00:57:08,070 --> 00:57:09,410 Still no sign of Lewis Scott. 841 00:57:09,830 --> 00:57:11,670 Somehow I think he's going to be late for work. 842 00:57:12,030 --> 00:57:14,630 Robbie, traces come through in Stevie's bank account. 843 00:57:15,150 --> 00:57:19,090 Money was paid in by Road Crew Transport, Mickey Watson's firm. 844 00:57:20,310 --> 00:57:21,310 Excuse me. 845 00:57:21,390 --> 00:57:22,390 Hello? 846 00:57:24,650 --> 00:57:25,650 When? 847 00:57:30,670 --> 00:57:31,670 Yeah. 848 00:57:33,070 --> 00:57:34,550 No, I'll... I'll be there right away. 849 00:57:36,910 --> 00:57:38,070 OK, thanks for letting me know. 850 00:57:40,710 --> 00:57:41,710 It's the boss. 851 00:57:43,410 --> 00:57:44,410 He's regained consciousness. 852 00:57:45,170 --> 00:57:48,790 Thank God, I thought... Listen, Jackie, you get over to the hospital. We'll go 853 00:57:48,790 --> 00:57:50,930 back to the office, get an APB out on Lewis, Scott and Watson. 854 00:57:53,830 --> 00:57:55,130 OK, how about that? 855 00:57:55,450 --> 00:57:56,450 Feel anything? 856 00:57:57,390 --> 00:57:58,390 No? 857 00:57:58,930 --> 00:58:01,170 All right, just relax for the moment. 858 00:58:01,590 --> 00:58:02,750 Plenty of time for a chat later. 859 00:58:07,160 --> 00:58:08,200 Yes, Rufus, for a moment. 860 00:58:23,040 --> 00:58:24,180 Who did this to you? 861 00:58:28,000 --> 00:58:29,380 Who was it, sir? Did you see? 862 00:58:34,040 --> 00:58:36,160 Was it me, Senator Teague? Is that what you found out? 863 00:58:43,759 --> 00:58:45,920 Would you please leave now? Thank you. 864 00:58:46,860 --> 00:58:48,920 It's okay, Mr. Burke. Take a deep breath. 865 00:59:05,930 --> 00:59:06,930 That's fantastic. 866 00:59:07,310 --> 00:59:08,310 Thanks a lot. Bye. 867 00:59:08,630 --> 00:59:11,690 What is it? Remember E -A -K and the bullet from the boss's neck? 868 00:59:11,950 --> 00:59:15,470 Yeah. With a wee V mark above the E. Aye. It's a diacritic mark. 869 00:59:16,370 --> 00:59:17,348 It's a what? 870 00:59:17,350 --> 00:59:18,229 It's Latvia. 871 00:59:18,230 --> 00:59:19,230 And the Baltic Sea? 872 00:59:20,550 --> 00:59:21,550 Dicks and bolts. 873 00:59:36,839 --> 00:59:37,839 How's it going? 874 00:59:38,280 --> 00:59:40,280 Not bad. What about halfway there? 875 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 I'll be able to get going. 876 00:59:57,200 --> 00:59:58,240 I'll make breakfast. 877 01:00:45,470 --> 01:00:46,570 Sorry, darling, got to rush. 878 01:00:46,810 --> 01:00:47,810 Got to be in town by nine. 879 01:00:48,510 --> 01:00:50,370 Don't worry, it's fine. You get off. 880 01:00:56,230 --> 01:00:57,230 You OK? 881 01:00:57,830 --> 01:00:59,370 Yeah, yeah, I'm fine. 882 01:01:00,570 --> 01:01:01,610 Give yours to the cat. 883 01:01:08,910 --> 01:01:12,070 On the other hand, I could be persuaded. 884 01:01:14,440 --> 01:01:15,800 You've got a nine o 'clock, remember? 885 01:01:16,220 --> 01:01:17,220 Beat it. 886 01:01:18,120 --> 01:01:19,180 I'll be back at eight, eh? 887 01:01:20,620 --> 01:01:21,620 I'll be here. 888 01:01:45,360 --> 01:01:46,360 D .S. Reid. 889 01:01:46,640 --> 01:01:50,060 D .S. Reid's at the office. Look, I need to talk to her. It's extremely urgent. 890 01:01:50,140 --> 01:01:51,400 It's about Archie Meade's murder. 891 01:01:52,140 --> 01:01:54,020 Oh, OK. I'll try to transfer you to the hospital. 892 01:01:54,320 --> 01:01:55,320 Hold the line, Colin. 893 01:01:55,880 --> 01:01:56,880 Jackie? 894 01:01:57,080 --> 01:01:59,060 Yeah. Oh, thank God. 895 01:01:59,440 --> 01:02:00,440 Angela? 896 01:02:01,360 --> 01:02:03,020 Jackie, I am so sorry. 897 01:02:04,100 --> 01:02:06,020 He's taken me for a complete mug. 898 01:02:10,780 --> 01:02:11,780 All right, let's go. 899 01:02:28,470 --> 01:02:29,690 Brigadier, what have you got? 900 01:02:31,150 --> 01:02:32,150 Machine guns. 901 01:02:32,910 --> 01:02:33,910 RPGs. 902 01:02:34,450 --> 01:02:36,890 And which of the world's killing fields were they off to? 903 01:02:38,210 --> 01:02:39,970 Was it worth the lives of two men? 904 01:02:40,230 --> 01:02:41,370 He didn't kill anyone. 905 01:02:41,750 --> 01:02:42,750 What's his lot for? 906 01:02:43,150 --> 01:02:44,150 Target practice. 907 01:02:44,350 --> 01:02:47,110 Do you honestly think we'd have wanted trouble up here with all this going on? 908 01:02:48,190 --> 01:02:52,470 I've got 80 trained men waiting for these. I paid through the nose to stop 909 01:02:52,470 --> 01:02:53,670 trouble. Who to? 910 01:02:58,650 --> 01:02:59,650 Tell him. 911 01:03:01,210 --> 01:03:02,210 Excuse me. 912 01:03:05,130 --> 01:03:06,130 DS Reid. 913 01:03:06,290 --> 01:03:08,070 Jackie, make sure the hospital's secure. 914 01:03:08,730 --> 01:03:09,730 McCollum's our man. 915 01:03:09,850 --> 01:03:11,530 Yeah, I know. It's done, Robbie. 916 01:03:12,070 --> 01:03:13,270 Don't worry, you won't get near him. 917 01:05:11,520 --> 01:05:13,300 You're scum, McQuillan. Save it, Robbie. 918 01:05:13,600 --> 01:05:14,600 Cuff him. 919 01:05:14,800 --> 01:05:15,900 Just read me my rights. 920 01:05:17,120 --> 01:05:18,120 Kill your partner. 921 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Shoot my boss. 922 01:05:20,340 --> 01:05:21,640 You plant money in this rat! 923 01:05:21,880 --> 01:05:22,880 Robbie! 924 01:05:25,480 --> 01:05:28,860 I'm about to formally charge you. You do not have to say anything, but anything 925 01:05:28,860 --> 01:05:30,720 you do see may be noted and used in evidence. 926 01:05:31,060 --> 01:05:32,420 Do you understand the caution? 927 01:05:35,460 --> 01:05:37,620 Do you understand the caution? Yes, I do. 928 01:05:38,480 --> 01:05:42,440 Kevin James McQuillan, I'm arresting you for the murders of Detective Constable 929 01:05:42,440 --> 01:05:45,920 Archie Neitz and Stephen Dixon. And for the attempted murder... 930 01:05:45,920 --> 01:05:52,020 Glad you're on the mend, sir. 931 01:05:52,700 --> 01:05:54,260 Yeah, it's been a wee bit quiet without you. 932 01:05:55,180 --> 01:05:59,320 Right, let's get back to the office and enjoy the peace while we can. 63621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.