All language subtitles for Taggart s21e03 A Death Foretold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,320 --> 00:00:30,780
Through the ministry of the Church, may
God give you pardon and peace, and I
2
00:00:30,780 --> 00:00:35,160
absolve you from your sins, in the name
of the Father, and of the Son, and of
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
the Holy Spirit.
4
00:00:36,580 --> 00:00:37,580
Amen.
5
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Thank you, Father.
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,180
See you later.
7
00:00:45,540 --> 00:00:47,540
Yes, I'll be over in ten minutes or so.
8
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
To make you a confession?
9
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
No.
10
00:01:00,560 --> 00:01:02,380
There's something I need to know.
11
00:01:02,720 --> 00:01:03,820
What sort of thing?
12
00:01:04,160 --> 00:01:05,180
The penance.
13
00:01:05,980 --> 00:01:07,860
For what I've got to do.
14
00:01:09,760 --> 00:01:11,200
This is all wrong.
15
00:01:11,580 --> 00:01:12,760
You can't... No.
16
00:01:13,600 --> 00:01:15,360
This is the right thing to do.
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
These people...
18
00:02:13,350 --> 00:02:14,269
Morning, Jackie.
19
00:02:14,270 --> 00:02:17,310
Morning. So who found the body? It was
those two bin men.
20
00:02:17,730 --> 00:02:21,490
We thought it was just some guy sleeping
off the booze, but then we saw the
21
00:02:21,490 --> 00:02:22,388
blood.
22
00:02:22,390 --> 00:02:23,390
Oh.
23
00:02:23,970 --> 00:02:26,970
Looks pretty nasty. No, technically it
was a nice clean kill.
24
00:02:28,430 --> 00:02:32,230
OK, he bled to death and that would take
some time, but what did the trick was a
25
00:02:32,230 --> 00:02:33,570
single stab to the kidneys.
26
00:02:34,870 --> 00:02:37,930
He'd have lost consciousness very
quickly. He might not even have known
27
00:02:37,930 --> 00:02:38,930
happened.
28
00:02:39,250 --> 00:02:42,700
I'd say you're looking for someone right
-handed... Using a long, thin blade
29
00:02:42,700 --> 00:02:43,700
with a serrated edge.
30
00:02:44,100 --> 00:02:45,140
A single stab wound.
31
00:02:46,100 --> 00:02:47,920
Does that suggest the killer knew what
he was doing?
32
00:02:48,460 --> 00:02:49,580
It's hard to say at this stage.
33
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
The knife he used might tell us
something.
34
00:02:52,640 --> 00:02:54,180
I know. I'll get a search started.
35
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
What time did it happen?
36
00:02:56,940 --> 00:02:59,100
Oh, say, between midnight and three in
the morning.
37
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
OK.
38
00:03:01,240 --> 00:03:04,320
By the way, there was a wallet in his
jacket pocket.
39
00:03:06,300 --> 00:03:07,320
Here you go.
40
00:03:15,930 --> 00:03:16,930
Ryan, you too.
41
00:03:24,710 --> 00:03:26,190
22A Donovan Gardens.
42
00:03:26,510 --> 00:03:28,050
Oh, that's just the other side of the
main road.
43
00:03:29,770 --> 00:03:33,530
OK, when the guys decide to get here,
tell them that's where they've gone.
44
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
Thanks.
45
00:03:35,290 --> 00:03:36,570
He got here very quickly.
46
00:03:44,730 --> 00:03:45,730
Bloody hell.
47
00:03:46,450 --> 00:03:47,650
You sure it was Ryan?
48
00:03:48,290 --> 00:03:49,330
Yeah, I'm afraid so.
49
00:03:50,030 --> 00:03:51,190
When did you last see him?
50
00:03:51,510 --> 00:03:52,910
About 11 or so last night.
51
00:03:53,530 --> 00:03:54,630
And where was that, Hugh?
52
00:03:55,530 --> 00:03:56,630
No, in the Union Bar.
53
00:03:57,150 --> 00:03:58,750
We all met up for a few pints.
54
00:03:59,650 --> 00:04:00,650
Then what?
55
00:04:03,310 --> 00:04:04,310
Hello.
56
00:04:04,690 --> 00:04:08,270
I left first. I went to that new club in
Gibson Street.
57
00:04:09,110 --> 00:04:11,490
Came back here about half four or so.
58
00:04:11,770 --> 00:04:13,870
I stayed a wee while longer, then Ryan
went off.
59
00:04:14,410 --> 00:04:15,410
What time was that at?
60
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
Sorry, I can't remember.
61
00:04:18,410 --> 00:04:19,790
Things were getting a bit hazy by then.
62
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
With the drink, I mean.
63
00:04:24,830 --> 00:04:25,970
So how did you get back here?
64
00:04:27,550 --> 00:04:28,710
My shoes must know the way.
65
00:04:32,470 --> 00:04:34,310
So this is someone that Ryan went off to
meet.
66
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
Do you know who it was?
67
00:04:36,250 --> 00:04:37,330
I don't know. He didn't say.
68
00:04:38,110 --> 00:04:39,510
Had he quarrelled with anyone recently?
69
00:04:40,110 --> 00:04:42,730
No. Look, we didn't know Ryan that well.
70
00:04:43,790 --> 00:04:45,690
You only moved in here a couple of
months ago.
71
00:04:46,770 --> 00:04:48,830
OK, lads, we'll be back to check Ryan's
room.
72
00:04:49,510 --> 00:04:51,230
Make sure you don't touch anything until
then.
73
00:04:51,970 --> 00:04:53,030
Still can't believe it.
74
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
Robbie.
75
00:05:03,930 --> 00:05:06,010
Has Jackie got a new man in her life?
76
00:05:06,650 --> 00:05:09,130
Doubt it. Hasn't been a smile on her
face for ages.
77
00:05:09,470 --> 00:05:10,470
Why, have you asked her about it?
78
00:05:10,690 --> 00:05:12,850
Aye, I just get blanked every time.
79
00:05:18,740 --> 00:05:21,120
What? Right, double the stretch, Eddie.
We need that knife.
80
00:05:22,760 --> 00:05:23,719
Look at there.
81
00:05:23,720 --> 00:05:26,820
Kane? Yeah, well over the limit for
personal use.
82
00:05:27,940 --> 00:05:30,480
It wasn't just their hangovers. There
was something else going on.
83
00:05:30,720 --> 00:05:31,920
We probably knew he was dealing drugs.
84
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
That's us here.
85
00:05:35,960 --> 00:05:37,160
I hate this bit.
86
00:05:39,280 --> 00:05:40,880
Well, this job can't be fun all the
time.
87
00:05:41,640 --> 00:05:42,920
Certainly isn't for you these days.
88
00:05:44,820 --> 00:05:46,400
Yeah, I've just got things on my mind,
that's all.
89
00:05:47,310 --> 00:05:48,430
Can we just get on with this?
90
00:05:53,350 --> 00:05:56,650
There's a terrific wee place just down
the coast, about 15 minutes' drive.
91
00:05:58,590 --> 00:06:00,530
Best secret paella you've ever had in
your life.
92
00:06:01,170 --> 00:06:03,510
I think they have to see you. The seat's
wrapped in.
93
00:06:07,690 --> 00:06:09,990
Damn, it's those bloody parking tickets
again.
94
00:06:11,750 --> 00:06:13,430
I wanted to tell my client we could have
a word.
95
00:06:30,280 --> 00:06:32,240
I was barely 18 when he was born.
96
00:06:33,980 --> 00:06:36,100
I used to joke that we grew up together.
97
00:06:37,380 --> 00:06:38,840
What about brother and sister?
98
00:06:40,040 --> 00:06:42,800
What about Ryan's father, Mrs Petrie?
99
00:06:43,160 --> 00:06:44,700
Do you want us to contact him?
100
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
It's not Mrs.
101
00:06:47,540 --> 00:06:50,920
The man you're talking about's long gone
and good bloody runes.
102
00:06:53,280 --> 00:06:54,620
Ryan's second birthday.
103
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
That's the last time.
104
00:07:02,320 --> 00:07:07,320
Look, I'm sorry to have to ask you
questions at a time like this, but... if
105
00:07:07,320 --> 00:07:11,280
want to catch the person who did this,
then... That's OK.
106
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
On you go.
107
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
How long had Ryan been dealing drugs?
108
00:07:20,320 --> 00:07:21,440
I don't know. Wait a minute.
109
00:07:21,880 --> 00:07:25,160
Miss Petrie, we found enough cocaine in
his body for him to be charged with
110
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
supplying.
111
00:07:26,260 --> 00:07:28,180
So don't tell her that it was for his
personal use.
112
00:07:32,330 --> 00:07:34,230
I don't know anything, that's all I'm
saying.
113
00:07:35,810 --> 00:07:37,270
Look, we're not judging Ryan.
114
00:07:39,050 --> 00:07:42,690
But if we want to find his killer, then
we need to know.
115
00:07:46,390 --> 00:07:47,390
Okay.
116
00:07:49,470 --> 00:07:51,570
It was just for us and his pals.
117
00:07:51,830 --> 00:07:53,770
It wasn't anything big time, you know?
118
00:07:54,790 --> 00:07:55,790
Us?
119
00:07:56,610 --> 00:07:57,750
Who do you mean, us?
120
00:07:58,690 --> 00:07:59,690
Me and him.
121
00:08:01,800 --> 00:08:04,640
Put a hash in me and a bit of coke.
122
00:08:08,380 --> 00:08:10,600
It was like I said, it was like we grew
up together.
123
00:08:13,860 --> 00:08:16,880
I don't see why a wee bit of hash has to
do with...
124
00:08:35,210 --> 00:08:36,210
As usual.
125
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
Hello, Toots.
126
00:08:40,850 --> 00:08:41,850
How you doing?
127
00:08:44,810 --> 00:08:47,490
So, just how much are we talking about?
128
00:08:49,710 --> 00:08:51,150
Could you make it 5 ,000?
129
00:08:52,390 --> 00:08:54,430
It's only for a month, I promise.
130
00:08:54,970 --> 00:08:55,970
Are you sure?
131
00:08:56,750 --> 00:08:58,310
I sign the contract tomorrow.
132
00:08:58,650 --> 00:09:01,830
I get the first instalment in a month at
the most.
133
00:09:02,090 --> 00:09:03,730
And I'll pay you back straight away.
134
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
Proper offices.
135
00:09:08,450 --> 00:09:10,130
Instead of this pokey wee place.
136
00:09:10,570 --> 00:09:12,690
You were happy enough when you first
moved in here.
137
00:09:13,050 --> 00:09:15,650
That was two years ago. I was just
getting started.
138
00:09:17,910 --> 00:09:19,890
It's the wrong image for where I am now.
139
00:09:20,710 --> 00:09:21,710
Okay.
140
00:09:22,610 --> 00:09:24,410
Okay, I'm sure I can find it from
somewhere.
141
00:09:24,910 --> 00:09:26,650
But I need it back in six weeks.
142
00:09:27,190 --> 00:09:29,070
Otherwise the tax boys will be all over
me.
143
00:09:29,390 --> 00:09:30,490
Dad, you're brilliant.
144
00:09:31,910 --> 00:09:34,170
Oh, and can I get the check today?
145
00:09:48,360 --> 00:09:51,580
Jackie, I don't know if this means
anything or not. We found it when the
146
00:09:51,580 --> 00:09:52,239
was moved.
147
00:09:52,240 --> 00:09:54,280
Looks like part of a church leaflet or
something.
148
00:09:54,640 --> 00:09:55,920
Times of services, etc.
149
00:09:56,340 --> 00:09:59,720
I managed to identify the printers on
the other side, and according to them,
150
00:09:59,740 --> 00:10:01,420
it's from a church called St Cordelia's.
151
00:10:08,260 --> 00:10:10,500
Can I help you?
152
00:10:12,400 --> 00:10:13,460
I'm Father Gower.
153
00:10:13,960 --> 00:10:15,820
Oh, I'm Detective Sergeant Reed.
154
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
Strathclyde CID.
155
00:10:18,439 --> 00:10:19,439
Oh, dear.
156
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
What have I done now?
157
00:10:22,180 --> 00:10:23,440
Yes, it's one of ours.
158
00:10:25,580 --> 00:10:26,640
Where did you find her?
159
00:10:27,820 --> 00:10:29,380
Beneath the body of a murder victim.
160
00:10:30,880 --> 00:10:33,220
A student called Ryan Petrie.
161
00:10:34,180 --> 00:10:35,780
Does that name mean anything to you?
162
00:10:38,500 --> 00:10:40,400
No, I don't know him.
163
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Are you sure?
164
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
No.
165
00:10:44,860 --> 00:10:47,560
I've never seen him before, here or
anywhere else.
166
00:10:54,380 --> 00:10:56,220
You Darren Mackay? Who's asking?
167
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
D .I. Ross, D .T. Fraser.
168
00:10:59,080 --> 00:11:02,600
Found your name and number on Ryan
Petrie's speed dial. So what?
169
00:11:02,880 --> 00:11:04,360
So we run your name through the
computer.
170
00:11:04,700 --> 00:11:06,360
Find you've been done for drug offences.
171
00:11:08,100 --> 00:11:09,220
Dim and distant past.
172
00:11:09,540 --> 00:11:10,519
You sure?
173
00:11:10,520 --> 00:11:14,180
I mean, all these students around, you
know what they're like, don't we?
174
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
All I serve them with is alcohol.
175
00:11:16,420 --> 00:11:18,300
Did you serve Ryan Petrie last night?
176
00:11:19,240 --> 00:11:20,260
We know he was in here.
177
00:11:20,680 --> 00:11:22,480
Yeah, he was in, but again, so what?
178
00:11:23,790 --> 00:11:25,990
He was found murdered this morning.
That's what.
179
00:11:28,550 --> 00:11:29,830
Did you talk to him last night?
180
00:11:30,870 --> 00:11:31,870
No, I was really busy.
181
00:11:31,970 --> 00:11:33,770
It was with those two guys he shares a
flat with.
182
00:11:34,350 --> 00:11:35,610
Tariq Hussain and Sean Davis?
183
00:11:36,550 --> 00:11:39,210
Yeah, Tariq headed off and Sean and I
stayed for a while.
184
00:11:39,430 --> 00:11:40,790
Well, Sean got pissed we're here.
185
00:11:42,030 --> 00:11:43,770
Somebody's already spoken to both of
them.
186
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
What is it, Darren?
187
00:11:46,730 --> 00:11:48,930
I'd say Sean was pretty sober, a couple
of pints in the most.
188
00:11:49,450 --> 00:11:50,450
You sure?
189
00:11:51,310 --> 00:11:52,310
What about Ryan?
190
00:11:52,720 --> 00:11:53,800
What sort of state was he in?
191
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
Same as Sean.
192
00:11:56,300 --> 00:11:58,060
He headed off half an hour after Tariq.
193
00:11:58,700 --> 00:12:00,060
Was that the last you saw of Ryan?
194
00:12:01,960 --> 00:12:04,880
Well, apart from seeing him downhill
there.
195
00:12:07,940 --> 00:12:09,740
He was at the corner talking to some
guy.
196
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
What time was this?
197
00:12:12,180 --> 00:12:14,160
During my break, so it must have been
around midnight.
198
00:12:15,460 --> 00:12:17,680
Anyway, they talked for a bit, then
headed off downhill.
199
00:12:18,160 --> 00:12:19,440
Can you describe this guy?
200
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
No, it was too far away.
201
00:12:21,740 --> 00:12:22,840
And he had his hoodie pulled off.
202
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Fiona?
203
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
Fiona, it's me.
204
00:12:53,230 --> 00:12:54,230
round again later, okay?
205
00:12:54,730 --> 00:12:55,730
Bye.
206
00:13:06,430 --> 00:13:08,770
You're sure it's the same M .O.?
Definitely.
207
00:13:09,590 --> 00:13:11,650
A single blow to the kidneys from
behind.
208
00:13:13,010 --> 00:13:16,830
Hell of a thing for anyone to discover,
let alone her father.
209
00:13:17,190 --> 00:13:18,890
I called round to give her a check.
210
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
She wasn't in.
211
00:13:21,030 --> 00:13:22,490
So I left a message.
212
00:13:23,530 --> 00:13:25,070
And I went back an hour or so later.
213
00:13:26,670 --> 00:13:28,110
How did you know something was wrong?
214
00:13:28,850 --> 00:13:29,850
I just did.
215
00:13:31,610 --> 00:13:34,830
Fiona and I, we've always been so...
close.
216
00:13:36,690 --> 00:13:38,950
So this time I forced the door open on
us.
217
00:13:42,530 --> 00:13:44,370
In God's name, I'm going to tell her
mother.
218
00:13:50,190 --> 00:13:52,810
Talk to all the key holders from the
shops and offices right here.
219
00:13:53,230 --> 00:13:54,670
We need to know if anybody was seen
coming in.
220
00:13:54,890 --> 00:13:59,190
Boss, she had an appointment here at 4
.30. Mr Scott, telephone number's in the
221
00:13:59,190 --> 00:14:01,050
diary. Get a hold of him, fast as you
can.
222
00:14:01,310 --> 00:14:02,510
I've tried it, got nowhere.
223
00:14:02,830 --> 00:14:04,250
Stuart. Checked with the network.
224
00:14:04,530 --> 00:14:06,810
The phone was reported stolen three
weeks ago.
225
00:14:07,050 --> 00:14:08,050
Keep on it.
226
00:14:08,570 --> 00:14:11,210
I'm going to find the link between Fiona
Marshall and Ryan Petrie.
227
00:14:12,270 --> 00:14:14,090
Get all the background stuff you can in
a row.
228
00:14:14,410 --> 00:14:16,410
What about talking to Sean Davis again?
229
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
Ryan's flatmate?
230
00:14:18,110 --> 00:14:19,069
What for?
231
00:14:19,070 --> 00:14:22,130
Well, he told Jackie he couldn't
remember much about it last night
232
00:14:22,130 --> 00:14:22,969
was drunk.
233
00:14:22,970 --> 00:14:26,590
But the guy we spoke to at the student
union, Darren Mackay? Ryan's drug
234
00:14:26,590 --> 00:14:29,930
contact? Yeah, yeah. He said that Sean
had a couple of pints at most.
235
00:14:30,470 --> 00:14:32,670
Okay. And ask him if he knew Fiona as
well.
236
00:14:33,230 --> 00:14:34,410
We have to find this link.
237
00:14:34,650 --> 00:14:35,650
If there is one.
238
00:14:36,590 --> 00:14:38,330
You think he's just picking victims at
random?
239
00:14:39,750 --> 00:14:40,910
Let's hope to God not, Robbie.
240
00:14:56,780 --> 00:14:57,800
Fuck it all, fuck it!
241
00:15:23,210 --> 00:15:24,029
in here anyway.
242
00:15:24,030 --> 00:15:26,110
Well, walking away from it's not going
to solve anything, is it?
243
00:15:27,530 --> 00:15:28,590
Are you going to let me in?
244
00:15:29,270 --> 00:15:30,270
I'm busy.
245
00:15:30,970 --> 00:15:32,430
Are you busy feeling sorry for yourself?
246
00:15:42,650 --> 00:15:44,270
Alec! Where have you been?
247
00:15:44,650 --> 00:15:46,150
I tried to get you on the phone.
248
00:15:47,710 --> 00:15:48,810
Oh my God, Alec.
249
00:15:49,450 --> 00:15:50,450
What's happened?
250
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Claire, I'm sorry.
251
00:15:53,390 --> 00:15:54,390
Miss Fiona.
252
00:15:55,710 --> 00:15:58,690
She... She's been...
253
00:15:58,690 --> 00:16:05,570
Mrs. Marshall, I think we'd better
254
00:16:05,570 --> 00:16:06,610
take a seat.
255
00:16:14,690 --> 00:16:16,750
Look, I was freaked out hearing about
Ryan.
256
00:16:17,650 --> 00:16:19,290
Okay, I wasn't drunk last night.
257
00:16:19,650 --> 00:16:21,910
I didn't want to be asked a lot of
questions out there and then.
258
00:16:23,620 --> 00:16:27,320
Sorry. Well, now that you've recovered
your memory... That's what I mean.
259
00:16:27,340 --> 00:16:28,520
There's really nothing I can tell you.
260
00:16:29,060 --> 00:16:31,160
I talked to Ryan in the bar after Tarek
left.
261
00:16:31,600 --> 00:16:34,880
Then Ryan went off as well and I headed
back to the flat. How did you meet Fiona
262
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Marshall?
263
00:16:36,140 --> 00:16:37,620
Sorry, who? You've never heard of her?
264
00:16:38,360 --> 00:16:39,880
And Ryan never mentioned her?
265
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
No.
266
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
Doesn't ring any bells.
267
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
Is that it, then?
268
00:16:47,080 --> 00:16:47,919
Can I go?
269
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
No, you can't.
270
00:16:50,160 --> 00:16:51,520
Let's talk about drugs, Sean.
271
00:16:52,170 --> 00:16:53,450
I should have known you'd find out.
272
00:16:54,450 --> 00:16:56,310
Look, it had nothing to do with Tarek
and me.
273
00:16:56,910 --> 00:16:59,190
When we found out Ryan was dealing, we
nearly threw him out.
274
00:16:59,890 --> 00:17:02,930
He only got to stay when he promised to
keep his business well away from us.
275
00:17:03,890 --> 00:17:04,789
And the flat.
276
00:17:04,790 --> 00:17:05,950
And you never bought from him?
277
00:17:06,390 --> 00:17:08,869
Or maybe enjoyed a freebie? I don't do
drugs.
278
00:17:10,250 --> 00:17:12,329
If you want to test me, go ahead. I've
nothing to hide.
279
00:17:14,950 --> 00:17:16,550
Is there anyone we can get to stay with
you?
280
00:17:17,510 --> 00:17:18,670
No, it's all right.
281
00:17:19,329 --> 00:17:20,329
Thanks.
282
00:17:20,690 --> 00:17:22,109
Now, you said you had some questions.
283
00:17:22,569 --> 00:17:24,210
Yes, if you feel you can cope.
284
00:17:25,690 --> 00:17:26,690
I always do.
285
00:17:28,050 --> 00:17:29,050
All right, then.
286
00:17:30,010 --> 00:17:33,190
Does the name Ryan Petrie mean anything
to you?
287
00:17:33,970 --> 00:17:35,310
Is that the one that killed her?
288
00:17:35,550 --> 00:17:36,509
No.
289
00:17:36,510 --> 00:17:38,410
No, he was found dead as well this
morning.
290
00:17:39,070 --> 00:17:41,850
We think there might be some connection
between that and what happened to Fiona.
291
00:17:43,810 --> 00:17:44,950
I've never heard of him.
292
00:17:45,710 --> 00:17:47,270
How did Fiona seem recently?
293
00:17:48,090 --> 00:17:49,490
Was there anything bothering her?
294
00:17:51,600 --> 00:17:52,880
Not as far as I know.
295
00:17:56,300 --> 00:17:57,360
Is there something wrong?
296
00:18:01,660 --> 00:18:02,920
Maybe I imagined it.
297
00:18:03,240 --> 00:18:07,780
I thought I saw someone in the woods at
the back of the house today, watching
298
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
me.
299
00:18:09,180 --> 00:18:10,180
Around lunchtime?
300
00:18:14,460 --> 00:18:16,280
Could whoever it was have been the
little fion?
301
00:18:17,360 --> 00:18:18,660
I wouldn't have thought so.
302
00:18:19,750 --> 00:18:21,490
She'd not lived here since she left
school.
303
00:18:23,030 --> 00:18:25,110
Even then, she always led her own life.
304
00:18:49,160 --> 00:18:50,620
One big happy family.
305
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
This is Marshall.
306
00:18:56,300 --> 00:18:59,320
I'll arrange for a couple of uniformed
officers to be outside on duty through
307
00:18:59,320 --> 00:19:00,099
the night.
308
00:19:00,100 --> 00:19:02,480
We'll all go out with full shirts in the
woods first thing in the morning.
309
00:19:08,600 --> 00:19:10,500
There's a great wee chip shop just down
the road from here.
310
00:19:11,000 --> 00:19:12,100
I'm starving. What about you?
311
00:19:12,560 --> 00:19:13,700
No, I think I'll leave it, thanks.
312
00:19:14,120 --> 00:19:15,960
All right, phone Robbie and Stuart. See
what they fancy.
313
00:19:20,620 --> 00:19:22,100
the cold by that mother, no?
314
00:19:22,660 --> 00:19:25,140
No, I think it's more complicated than
that. Really? How?
315
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Sure.
316
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Is this the truth?
317
00:19:57,500 --> 00:20:00,920
It will be on the news and in the papers
tomorrow morning.
318
00:20:01,480 --> 00:20:03,960
For God's sake, this has got to stop.
319
00:20:04,360 --> 00:20:06,060
Not until it's finished.
320
00:20:06,680 --> 00:20:07,920
I won't let that happen.
321
00:20:08,420 --> 00:20:09,480
How are you?
322
00:20:25,930 --> 00:20:26,930
Well, I feel a bit more human.
323
00:20:27,310 --> 00:20:29,050
Right. Where are we?
324
00:20:30,210 --> 00:20:33,730
Well, um, Sean Davis has admitted lying
about being drunk.
325
00:20:34,330 --> 00:20:37,730
He knew Ryan was dealing, but I think he
just wanted to keep clear of the whole
326
00:20:37,730 --> 00:20:40,890
mess. Any link between this Sean
character and Fiona Marshall?
327
00:20:41,310 --> 00:20:43,330
No. Nothing we can find so far.
328
00:20:43,730 --> 00:20:44,990
All right, what about Fiona herself?
329
00:20:45,950 --> 00:20:47,270
Checked her CV on her laptop.
330
00:20:47,970 --> 00:20:50,930
Private education, head girl at school,
then university.
331
00:20:51,270 --> 00:20:52,189
Here in Glasgow.
332
00:20:52,190 --> 00:20:55,050
Same as Ryan Petrie. Yeah, but we're
talking six years ago.
333
00:20:55,370 --> 00:20:56,850
Yes, Orion would only have been 14.
334
00:20:58,270 --> 00:21:00,350
Jackie, all right, what about her
private life?
335
00:21:00,990 --> 00:21:04,590
Did her parents say anything about
boyfriends or...? Nobody current,
336
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
to her father.
337
00:21:05,770 --> 00:21:07,950
Seems she was very focused on
establishing her own business.
338
00:21:08,650 --> 00:21:09,930
Left no time for anything else.
339
00:21:11,110 --> 00:21:12,110
I've been having a think.
340
00:21:12,290 --> 00:21:14,810
You know how Claire Marshall said
someone was watching at the woods?
341
00:21:15,730 --> 00:21:17,630
Well, if that's her killer, why?
342
00:21:18,470 --> 00:21:20,290
Fiona has her own flat. Why not watch
her there?
343
00:21:20,790 --> 00:21:21,950
We'll ask her when we catch her.
344
00:21:22,510 --> 00:21:24,350
Robbie, I want you to keep an eye on
that search in the woods.
345
00:21:25,110 --> 00:21:28,070
We should go to another ward with Yvonne
Petrie. See if she can think of some
346
00:21:28,070 --> 00:21:29,310
link between Ryan and Fiona.
347
00:21:29,670 --> 00:21:30,670
OK.
348
00:21:30,830 --> 00:21:32,170
Wouldn't mind speaking to the priest
again.
349
00:21:32,490 --> 00:21:33,369
What for?
350
00:21:33,370 --> 00:21:35,090
I've just got a feeling he was holding
something back.
351
00:21:35,570 --> 00:21:36,590
Excuse me.
352
00:21:36,930 --> 00:21:37,930
What priest is this?
353
00:21:38,130 --> 00:21:39,610
All right, but Yvonne Petrie comes
first.
354
00:21:39,950 --> 00:21:40,950
Hello? Hello?
355
00:21:41,090 --> 00:21:42,090
Remember us?
356
00:21:42,690 --> 00:21:44,870
It might be an idea to tell us what the
hell you're talking about.
357
00:21:45,090 --> 00:21:48,350
Especially if the score stands that dead
people too are nil.
358
00:21:48,590 --> 00:21:49,590
Is that your idea of a joke?
359
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
Aye, it is.
360
00:21:52,350 --> 00:21:53,350
Lighten up, Jackie.
361
00:21:53,740 --> 00:21:55,340
The joke never hurt a corpse, did it?
362
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Aye, very good, Robbie.
363
00:21:59,040 --> 00:22:00,140
Am I missing something here?
364
00:22:27,459 --> 00:22:29,040
That's the best thing I've ever done,
you know that?
365
00:22:30,140 --> 00:22:32,060
You didn't seem so pleased with it last
night.
366
00:22:32,920 --> 00:22:34,640
I was playing it with the critics, would
they?
367
00:22:36,020 --> 00:22:37,500
Useless parasitical bastards.
368
00:22:40,320 --> 00:22:41,740
But everything's all right again now.
369
00:22:48,320 --> 00:22:49,440
Sounds like a bad one.
370
00:22:51,360 --> 00:22:53,520
No link at all between the two victims?
371
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Not so far.
372
00:22:59,379 --> 00:23:01,600
Anyway, don't waste your time worrying
about that.
373
00:23:02,400 --> 00:23:03,720
Just you concentrating yourself.
374
00:23:04,420 --> 00:23:05,540
God, I'm sick of that.
375
00:23:08,480 --> 00:23:13,480
I mean, if I'd concentrated more on us
and less on my career, we might still be
376
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
married, don't you think?
377
00:23:15,700 --> 00:23:17,540
Ah, the world's full of ifs.
378
00:23:18,680 --> 00:23:19,860
Thank God you're here now.
379
00:23:22,220 --> 00:23:26,200
Listen, that last dose of medication's
kicking in.
380
00:23:26,620 --> 00:23:28,100
You might as well go back to work.
381
00:23:54,120 --> 00:23:55,540
That's 20 minutes I've been stood here.
382
00:23:55,820 --> 00:23:56,739
I'm sorry.
383
00:23:56,740 --> 00:23:57,900
I had something to do.
384
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Fiona Marshall?
385
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
Never heard of her.
386
00:24:05,540 --> 00:24:07,800
Are you sure you wouldn't rather discuss
this in private?
387
00:24:08,140 --> 00:24:09,520
I'm behind schedule already.
388
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
OK.
389
00:24:14,720 --> 00:24:15,980
Do you recognise her?
390
00:24:17,020 --> 00:24:18,400
There's a more recent photograph.
391
00:24:19,980 --> 00:24:20,980
Never seen her.
392
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
Least not to remember.
393
00:24:25,160 --> 00:24:28,440
Do you think the man that killed her
might be the same one? It certainly
394
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
that way.
395
00:24:29,480 --> 00:24:32,420
Which is why we need to know of any
possible link between the two victims.
396
00:24:33,280 --> 00:24:35,500
Could there have been some kind of
relationship between them?
397
00:24:35,880 --> 00:24:37,300
What, you mean like a one -night stand?
398
00:24:38,100 --> 00:24:39,280
I can't see it.
399
00:24:40,480 --> 00:24:43,040
She's too old for him, for one thing,
and she doesn't look like his type.
400
00:24:43,740 --> 00:24:45,560
He liked girls that knew how to enjoy
themselves.
401
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
Like me.
402
00:24:48,200 --> 00:24:50,120
You were telling me how proud he was of
me.
403
00:24:52,040 --> 00:24:53,240
When did Ryan leave home?
404
00:24:53,940 --> 00:24:54,940
When he went to university?
405
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
No.
406
00:24:59,440 --> 00:25:02,460
Not till last year when he met Sean, the
computer guy.
407
00:25:03,800 --> 00:25:05,040
Have you got a problem with Sean?
408
00:25:09,820 --> 00:25:11,220
He tried to get money out of me.
409
00:25:12,800 --> 00:25:16,160
He told me he was going to go to the
police about me and Ryan doing drugs
410
00:25:16,160 --> 00:25:17,360
together unless I gave him money.
411
00:25:18,060 --> 00:25:19,060
And did you?
412
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
No.
413
00:25:21,140 --> 00:25:22,600
No, I told him to go and get stuffed.
414
00:25:23,540 --> 00:25:24,540
So what did you do?
415
00:25:25,700 --> 00:25:29,120
Nothing. It's all black in the end, but
you should do something about it.
416
00:25:29,880 --> 00:25:33,220
You know what the chances are of finding
anything in this kind of environment?
417
00:25:33,860 --> 00:25:35,500
I mean, anything that might help you.
418
00:25:36,680 --> 00:25:39,800
Yeah, we need every straw we can clutch
at. Is it that bad?
419
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
Over here.
420
00:26:05,260 --> 00:26:06,640
Could be somebody just playing around.
421
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
Yeah.
422
00:26:11,300 --> 00:26:13,920
Can you see what he was looking at
whilst he was doing it?
423
00:26:17,400 --> 00:26:18,460
Fiona didn't live there.
424
00:26:19,580 --> 00:26:20,880
Why would he be hanging around here?
425
00:26:21,760 --> 00:26:23,020
Maybe she was out for a visit.
426
00:26:25,100 --> 00:26:26,380
And he was following her.
427
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
We've already been told.
428
00:26:31,600 --> 00:26:33,280
Put the path behind you and move on.
429
00:26:34,960 --> 00:26:36,480
Turn my back and walk away, you mean.
430
00:26:37,640 --> 00:26:40,940
The church's position was made clear to
you from the outset, and you agreed.
431
00:26:41,240 --> 00:26:44,600
All I said was that I understood what
was being said to me.
432
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Don't split hairs, father!
433
00:26:47,820 --> 00:26:51,660
What I'm giving you now is an order from
on high.
434
00:26:56,900 --> 00:26:58,240
No high enough for me.
435
00:27:00,200 --> 00:27:03,820
Then you risk finding yourself
transferred out of here.
436
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
And abroad, if necessary.
437
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Shall I take a seat?
438
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
It's all right, Sergeant.
439
00:27:17,120 --> 00:27:19,440
I think the Monsignor's nearly finished
with me.
440
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
Good timing.
441
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
What was that all about?
442
00:27:32,680 --> 00:27:34,300
He doesn't like the way I do my job.
443
00:27:35,360 --> 00:27:36,400
And vice versa.
444
00:27:38,700 --> 00:27:39,720
How long have you been here?
445
00:27:41,820 --> 00:27:43,160
About two years.
446
00:27:44,480 --> 00:27:46,820
Before that, I taught at the Alba
College in Rome.
447
00:27:48,320 --> 00:27:49,740
But my roots were calling me back.
448
00:27:50,920 --> 00:27:52,040
Must be a strong root.
449
00:27:53,000 --> 00:27:54,120
Rome's a beautiful city.
450
00:27:55,280 --> 00:27:56,560
I spent my honeymoon there.
451
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
Yes.
452
00:27:59,440 --> 00:28:00,740
I fell in love with it, too.
453
00:28:04,300 --> 00:28:05,740
But it can be oppressive.
454
00:28:07,420 --> 00:28:12,160
It can wrap you in a cocoon, cut you off
from the real world.
455
00:28:14,540 --> 00:28:15,700
Anyway, what can I do for you?
456
00:28:16,740 --> 00:28:20,320
I'm not sure if you've seen the paper,
but yesterday afternoon someone else was
457
00:28:20,320 --> 00:28:21,320
murdered.
458
00:28:22,360 --> 00:28:24,760
A young woman, Fiona Marshall.
459
00:28:28,520 --> 00:28:31,280
I got the feeling we hadn't finished our
conversation yesterday.
460
00:28:34,580 --> 00:28:35,740
Yes, you're right.
461
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Something I should have told you.
462
00:28:47,640 --> 00:28:49,120
But it just seems so bizarre.
463
00:28:51,840 --> 00:28:57,340
One night last week, Tuesday it was, I
was hearing confessions.
464
00:28:58,780 --> 00:29:01,940
The last penitent was Mithis Bry, and
that's my housekeeper.
465
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
At least I thought she was the last.
466
00:29:07,580 --> 00:29:08,980
But then this man came in.
467
00:29:10,180 --> 00:29:11,780
He said he needed to talk to me.
468
00:29:13,520 --> 00:29:17,120
He said something to the effect that
some people would have to die.
469
00:29:18,380 --> 00:29:19,540
That's what God wanted.
470
00:29:22,260 --> 00:29:26,380
I told him we should talk outside. I
mean in the church, outside the
471
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
confessional.
472
00:29:28,700 --> 00:29:30,440
But when I got out, he was already gone.
473
00:29:32,000 --> 00:29:33,160
Did he say what people?
474
00:29:35,880 --> 00:29:36,880
Well, can you describe him?
475
00:29:38,260 --> 00:29:41,380
No, not really. It's dark in there. He
was just a silhouette.
476
00:29:41,820 --> 00:29:43,540
So would this Mrs. Bryce have seen him?
477
00:29:44,420 --> 00:29:46,040
I don't think so. She never mentioned
it.
478
00:29:48,320 --> 00:29:53,280
The one thing I can tell you is that he
seemed to be wearing a sweatshirt with
479
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
the hood up.
480
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Goodbye, Naomi.
481
00:30:20,580 --> 00:30:21,580
Stephen?
482
00:30:56,490 --> 00:30:58,390
The victim's name is Stephen Imrie.
483
00:30:58,710 --> 00:31:02,470
The body was discovered with the woman
he lives with. Her name's Susan Watson.
484
00:31:02,950 --> 00:31:03,950
Through in the back there.
485
00:31:04,350 --> 00:31:05,350
We'll be through in a minute.
486
00:31:06,630 --> 00:31:08,290
What the hell's been happening here?
487
00:31:08,890 --> 00:31:10,310
You may well ask.
488
00:31:11,390 --> 00:31:14,010
Looks as if he was hit on the back of
the head first to knock him out.
489
00:31:14,270 --> 00:31:16,450
And tied to the chair before he was
stabbed.
490
00:31:16,890 --> 00:31:19,390
Yeah, that's the way it looks, but...
But what?
491
00:31:20,550 --> 00:31:23,150
The blood on the back of his head is
almost dried up.
492
00:31:23,370 --> 00:31:26,890
which means he was knocked out and tied
to the chair quite a while before he was
493
00:31:26,890 --> 00:31:30,410
stabbed. I'd say, oh, at least half an
hour, maybe more.
494
00:31:30,850 --> 00:31:31,950
Anything else done to him?
495
00:31:32,290 --> 00:31:33,290
Not that I can see.
496
00:31:34,330 --> 00:31:38,270
I know this doesn't make much sense, but
it looks as if the killer just left him
497
00:31:38,270 --> 00:31:39,270
to sit there.
498
00:31:39,290 --> 00:31:40,310
Watching. What?
499
00:31:40,870 --> 00:31:43,590
The killer wanted him to watch the
destruction of his paintings.
500
00:31:44,850 --> 00:31:46,310
He wanted this man to suffer.
501
00:31:48,310 --> 00:31:50,550
Why would somebody do that, Stephen?
502
00:31:52,300 --> 00:31:53,940
He never did anyone any harm.
503
00:31:54,220 --> 00:31:56,180
Could someone have been jealous of him?
504
00:31:56,780 --> 00:31:59,100
The work he did, the money he made from
it?
505
00:32:00,140 --> 00:32:01,140
No.
506
00:32:01,940 --> 00:32:05,720
No, I mean, Stephen was a good painter,
but, well, he didn't make much money
507
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
from it.
508
00:32:06,900 --> 00:32:09,140
That's why he had to teach part -time at
the art school.
509
00:32:11,780 --> 00:32:12,140
So
510
00:32:12,140 --> 00:32:19,180
how
511
00:32:19,180 --> 00:32:20,360
long have the two of you been together?
512
00:32:22,830 --> 00:32:23,830
Just over a year.
513
00:32:25,130 --> 00:32:27,470
We met at the Hobmanay party in George
Square.
514
00:32:29,030 --> 00:32:31,930
It turned into a great night, even with
all the trouble.
515
00:32:33,430 --> 00:32:34,430
How do you mean?
516
00:32:34,770 --> 00:32:37,930
Oh, there was a fight or something.
517
00:32:38,230 --> 00:32:39,810
They said somebody died afterwards.
518
00:32:41,390 --> 00:32:45,270
I don't know the details, but we had to
give statements.
519
00:32:46,250 --> 00:32:47,430
But I never saw anything.
520
00:32:48,690 --> 00:32:50,170
We were in our own wee world.
521
00:32:53,070 --> 00:32:54,070
Did Stephen give you that?
522
00:32:54,970 --> 00:32:55,970
The bruise?
523
00:32:56,150 --> 00:32:57,270
No, of course not.
524
00:33:00,430 --> 00:33:02,130
Look, he didn't mean it.
525
00:33:02,750 --> 00:33:05,370
The critics didn't like his last show
very much.
526
00:33:05,570 --> 00:33:08,770
And, well, he was having a really hard
time, you know?
527
00:33:10,430 --> 00:33:11,430
See?
528
00:33:12,190 --> 00:33:13,190
Exactly the same.
529
00:33:14,490 --> 00:33:16,710
It's the killer's signature or some damn
thing.
530
00:33:18,010 --> 00:33:19,750
Anybody get any idea what the hell this
means?
531
00:33:20,070 --> 00:33:21,070
No.
532
00:33:22,000 --> 00:33:25,040
This guy was hanging about outside and
he tried to make a run for it when we
533
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
challenged him.
534
00:33:26,180 --> 00:33:27,180
Darren Mackay.
535
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
I'm sure I shouldn't have done it.
536
00:33:32,280 --> 00:33:33,780
I was coming to see Steve and he's a
mate.
537
00:33:34,600 --> 00:33:37,600
You guys are swarming all over the place
and I seen one of the cops that was
538
00:33:37,600 --> 00:33:38,700
giving me a hard time yesterday.
539
00:33:39,340 --> 00:33:40,340
I thought this looks bad.
540
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
I need to get out of here.
541
00:33:42,340 --> 00:33:44,340
You think yesterday was a hard time,
Darren?
542
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
You haven't lived yet.
543
00:33:49,920 --> 00:33:51,240
OK, we'll be done. Tell me that.
544
00:33:51,820 --> 00:33:53,140
How did you meet Fiona Marshall?
545
00:33:56,060 --> 00:33:57,060
Divorce me.
546
00:33:58,500 --> 00:34:00,340
Fiona Marshall.
547
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
I've never heard of her.
548
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Don't you read the papers?
549
00:34:05,420 --> 00:34:06,420
Just the sports pages.
550
00:34:06,740 --> 00:34:07,740
Listen to the news.
551
00:34:11,400 --> 00:34:12,600
No, it's got nothing to do with me.
552
00:34:13,400 --> 00:34:15,020
So how come you knew Stephen Emery?
553
00:34:15,659 --> 00:34:16,940
From the bar at the art school?
554
00:34:17,159 --> 00:34:18,219
No, a football match.
555
00:34:18,500 --> 00:34:19,699
We ended up in a pub afterwards.
556
00:34:20,199 --> 00:34:21,199
You're a dealer.
557
00:34:21,670 --> 00:34:22,670
No way.
558
00:34:22,830 --> 00:34:24,350
You mean him reading every drug?
559
00:34:25,730 --> 00:34:28,030
Even when he was painting for hours at a
stretch?
560
00:34:28,969 --> 00:34:30,310
If he did, it's none of my business.
561
00:34:31,270 --> 00:34:33,770
What were you doing this afternoon
before you turned up at the studio?
562
00:34:36,010 --> 00:34:37,010
Just hanging about.
563
00:34:37,630 --> 00:34:38,969
Anybody hanging about with you?
564
00:34:39,429 --> 00:34:40,570
No, I was on my own.
565
00:34:41,570 --> 00:34:43,670
And what about yesterday, between four
and six?
566
00:34:44,710 --> 00:34:45,710
Went to the gym.
567
00:34:46,389 --> 00:34:47,590
Not sure what time I left it.
568
00:34:47,830 --> 00:34:50,130
How about the night before last, between
midnight and three?
569
00:34:51,050 --> 00:34:52,370
I worked till half one or so.
570
00:34:54,030 --> 00:34:54,948
Then we're home.
571
00:34:54,949 --> 00:34:58,330
So, in fact, you get no solid alibi for
any one of these three murders that
572
00:34:58,330 --> 00:34:59,330
we're investigating.
573
00:34:59,370 --> 00:35:00,510
Doesn't make me guilty, does it?
574
00:35:03,010 --> 00:35:05,570
I did see someone this afternoon when I
was going to the studio.
575
00:35:07,750 --> 00:35:09,610
Paul Ryan's... Sean.
576
00:35:10,210 --> 00:35:11,210
Sean Davis.
577
00:35:11,410 --> 00:35:13,870
I shouted at him across the street.
He'll remember seeing me.
578
00:35:16,450 --> 00:35:17,690
What does this sign mean?
579
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
Is that a message?
580
00:35:20,110 --> 00:35:21,110
A signature?
581
00:35:21,670 --> 00:35:22,670
Number?
582
00:35:22,850 --> 00:35:23,850
41 something?
583
00:35:24,010 --> 00:35:26,490
No. That's not the way Roman numerals
work.
584
00:35:26,730 --> 00:35:28,670
Wouldn't be a gang's tag, would it?
585
00:35:29,050 --> 00:35:32,710
I doubt it. But check with community
liaison anyway, see if it means anything
586
00:35:32,710 --> 00:35:33,669
them.
587
00:35:33,670 --> 00:35:34,670
Any other ideas?
588
00:35:35,890 --> 00:35:37,670
All right, Gemma, how do we stand on
forensics?
589
00:35:37,910 --> 00:35:40,490
Well, DNA everywhere, but no matches
with the database.
590
00:35:41,030 --> 00:35:44,970
If everyone in the world was on file,
then great, but as it is...
591
00:35:46,759 --> 00:35:49,840
Let's try and stand back a bit from the
detail. Let's try and see the big
592
00:35:49,840 --> 00:35:50,578
picture here.
593
00:35:50,580 --> 00:35:52,920
A student, a businesswoman, an artist.
594
00:35:53,280 --> 00:35:56,460
Wait a minute. You want to hear the
results of the toxicology report on
595
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Marshall?
596
00:35:57,660 --> 00:35:58,980
Tested positive for cocaine.
597
00:35:59,620 --> 00:36:00,980
Regular youth, but not heavy.
598
00:36:01,340 --> 00:36:02,299
What about Emory?
599
00:36:02,300 --> 00:36:06,420
I've only got the preliminary results,
but, yeah, he took a lot of
600
00:36:07,700 --> 00:36:10,400
Do you read? So all three of our victims
used drugs.
601
00:36:10,780 --> 00:36:12,460
Once in your jar with... Yes, I
remember.
602
00:36:13,240 --> 00:36:18,060
Yeah, like 27 % of all... What could I
do for you? Between the ages of 18 and
603
00:36:18,060 --> 00:36:21,440
40. Even so, it's about the only
connection we've got between them. Could
604
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
by later on today.
605
00:36:22,660 --> 00:36:26,420
Which brings us back to Darren Mackay,
our friendly guy to the drugs trade.
606
00:36:26,680 --> 00:36:27,900
And the man with no alibi.
607
00:36:28,460 --> 00:36:29,800
Except maybe for Sean Davis.
608
00:36:30,140 --> 00:36:31,240
We're going to have to check that out.
609
00:36:31,440 --> 00:36:35,140
So, Jackie, Stuart, I want you to
recheck the alley where Ryan Petrie's
610
00:36:35,140 --> 00:36:36,660
found and Fiona Marshall's office.
611
00:36:37,060 --> 00:36:38,620
See if there's any trace of that sign.
612
00:36:38,900 --> 00:36:41,160
Robbie, you and I are going to pay Sean
Davis a wee visit.
613
00:36:51,050 --> 00:36:52,370
Well, maybe he didn't have time to leave
it.
614
00:36:53,210 --> 00:36:55,190
Someone was coming. Had to get out fast.
615
00:36:59,530 --> 00:37:00,950
Right, Stuart, let's make a move.
616
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Jackie!
617
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
I've got it.
618
00:37:16,010 --> 00:37:17,010
OK.
619
00:37:17,530 --> 00:37:18,770
Let's go over to Fiona's office.
620
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
We don't have to.
621
00:37:24,530 --> 00:37:25,790
It was on the whiteboard.
622
00:37:26,590 --> 00:37:27,590
Amongst the scribbles.
623
00:37:28,430 --> 00:37:30,250
I was looking straight at the bloody
thing.
624
00:37:30,630 --> 00:37:31,630
Oh, great.
625
00:37:32,970 --> 00:37:34,370
What difference would it have made?
626
00:37:35,190 --> 00:37:36,770
Well, we'll never know, will we?
627
00:37:45,050 --> 00:37:46,050
I'm sorry.
628
00:37:47,030 --> 00:37:48,670
I didn't mean...
629
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
God see what's happened.
630
00:38:56,860 --> 00:38:57,880
Stop! Police!
631
00:39:03,820 --> 00:39:04,380
Step
632
00:39:04,380 --> 00:39:13,280
out
633
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
of the car, please.
634
00:39:19,600 --> 00:39:21,420
He deserved everything he got.
635
00:39:22,750 --> 00:39:24,810
Miss Petrie, I know this has been a
difficult time for you.
636
00:39:25,790 --> 00:39:28,410
But that doesn't give you the right to
drive your car at somebody just because
637
00:39:28,410 --> 00:39:29,410
you don't like them.
638
00:39:30,290 --> 00:39:31,970
Well, you weren't going to do anything
about it, were you?
639
00:39:32,710 --> 00:39:33,629
About what?
640
00:39:33,630 --> 00:39:34,630
I told you.
641
00:39:35,490 --> 00:39:38,410
He tried to extort money from me. He
threatened to go to the police.
642
00:39:39,290 --> 00:39:40,530
That's a crime, isn't it?
643
00:39:45,310 --> 00:39:46,470
It's a game you're designing.
644
00:39:46,730 --> 00:39:47,730
No, it's research.
645
00:39:52,110 --> 00:39:53,110
You OK?
646
00:39:53,150 --> 00:39:54,150
I'll survive.
647
00:39:55,050 --> 00:39:56,050
No, thanks.
648
00:39:58,590 --> 00:40:00,610
So, what was it all about?
649
00:40:01,510 --> 00:40:02,510
Ryan's mother.
650
00:40:02,590 --> 00:40:03,590
No idea.
651
00:40:03,910 --> 00:40:07,150
I mean, I always knew she didn't like me
because she thought I was taking Ryan
652
00:40:07,150 --> 00:40:08,150
away from her.
653
00:40:08,590 --> 00:40:09,770
But only she knew the truth.
654
00:40:10,370 --> 00:40:11,370
And what is the truth?
655
00:40:12,110 --> 00:40:14,070
He was desperate to get away from her.
656
00:40:14,590 --> 00:40:17,190
The apron strings were getting tighter
and tighter around his throat.
657
00:40:17,950 --> 00:40:20,230
And you thought he should cut himself
free?
658
00:40:20,610 --> 00:40:21,610
Yeah.
659
00:40:22,540 --> 00:40:24,520
I mean, you should have seen the way she
carried on.
660
00:40:25,000 --> 00:40:26,560
Like a 40 -something teenager.
661
00:40:29,640 --> 00:40:32,540
Now that she hasn't got him to try and
keep her young, maybe she'll grow up.
662
00:40:35,040 --> 00:40:36,940
We were talking to Darren Mackay
earlier.
663
00:40:37,900 --> 00:40:38,900
Have you seen him recently?
664
00:40:40,560 --> 00:40:41,560
Why are you asking?
665
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Is he a suspect?
666
00:40:43,120 --> 00:40:44,160
Just to ask the question.
667
00:40:45,560 --> 00:40:46,560
Yeah.
668
00:40:46,700 --> 00:40:47,900
From today, matter of fact.
669
00:40:48,220 --> 00:40:49,940
He shouted at me across Dunbarton Road.
670
00:40:51,600 --> 00:40:54,200
But Sean Davis never made good in this
threat, did he?
671
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
For what?
672
00:40:55,900 --> 00:40:57,000
So we need some proof.
673
00:40:57,780 --> 00:40:59,340
Like a witness to this conversation.
674
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
It was on the phone.
675
00:41:02,020 --> 00:41:03,560
Don't make a habit of recording them.
676
00:41:05,260 --> 00:41:07,040
So then really it's your word against
his?
677
00:41:08,380 --> 00:41:11,080
Luckily my office was talking to Sean
Davis right at this minute.
678
00:41:11,980 --> 00:41:13,940
So let's just see what Sean's got to say
about this.
679
00:41:14,500 --> 00:41:15,720
All right, all right.
680
00:41:16,640 --> 00:41:17,900
You don't want me to make the call?
681
00:41:19,950 --> 00:41:21,810
So does that mean you're withdrawing the
accusation?
682
00:41:23,150 --> 00:41:24,150
I suppose so.
683
00:41:25,070 --> 00:41:26,390
Because, in fact, it never happened.
684
00:41:29,510 --> 00:41:30,790
Look, I can understand.
685
00:41:31,890 --> 00:41:34,990
It's not easy bringing up a child and
then letting go. I've been there myself.
686
00:41:37,790 --> 00:41:39,130
It wasn't letting go.
687
00:41:40,650 --> 00:41:42,290
It was having him taken away.
688
00:41:44,510 --> 00:41:48,030
The poison that Sean used to pour in his
ear about me.
689
00:41:50,320 --> 00:41:56,940
I'm sorry about today, but I was so
angry about it. I just... I wanted to
690
00:41:56,940 --> 00:41:57,940
him suffer.
691
00:42:00,180 --> 00:42:01,180
Listen.
692
00:42:03,200 --> 00:42:10,160
When you get your hands on whoever
killed my wee boy, will you let
693
00:42:10,160 --> 00:42:11,200
me have a go at him?
694
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
Will you?
695
00:42:13,460 --> 00:42:16,080
Just five minutes alone with him, that's
all I need.
696
00:42:55,830 --> 00:43:00,090
Sergeant. Thanks for dropping by. I do
appreciate it. I'm sorry it's later than
697
00:43:00,090 --> 00:43:01,090
I had hoped.
698
00:43:01,350 --> 00:43:03,150
This case keeping you busy, then?
699
00:43:04,130 --> 00:43:07,870
Yes, well, perhaps the information
you've got will help speed things up a
700
00:43:08,990 --> 00:43:11,710
I hope I didn't give the impression I
could be of direct assistance.
701
00:43:12,490 --> 00:43:15,230
I'm sorry. I should have chosen my words
more carefully.
702
00:43:16,830 --> 00:43:18,310
So why do you want to see me?
703
00:43:18,730 --> 00:43:21,810
Well, I spoke with Father Gao earlier
today.
704
00:43:22,400 --> 00:43:23,500
I gather he's helping you.
705
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
Yes.
706
00:43:25,220 --> 00:43:26,500
Is there a problem with that?
707
00:43:27,060 --> 00:43:29,740
Not as long as I'm present at all future
interviews.
708
00:43:31,000 --> 00:43:32,280
Like a lawyer, you mean?
709
00:43:32,560 --> 00:43:36,900
As a lawyer, I would say. I completed my
degree before entering the seminary.
710
00:43:38,520 --> 00:43:40,240
So why should you be present?
711
00:43:40,740 --> 00:43:42,140
For Michael's own good.
712
00:43:43,640 --> 00:43:47,960
Strictly between ourselves, I'd describe
him as a troubled soul.
713
00:43:49,400 --> 00:43:50,400
In what way?
714
00:43:51,020 --> 00:43:55,780
He's had problems in the past, and
they're hanging over him a bit. They've
715
00:43:55,780 --> 00:43:57,680
him a little unstable sometimes, you
know.
716
00:43:58,680 --> 00:44:02,220
Getting fixated on things,
misinterpreting them.
717
00:44:02,580 --> 00:44:05,240
And are these problems connected with
this girl, Angela?
718
00:44:06,600 --> 00:44:07,600
No.
719
00:44:08,360 --> 00:44:09,520
But that's confidential.
720
00:44:11,140 --> 00:44:14,360
Anyway, thanks for dropping by.
721
00:44:14,640 --> 00:44:17,540
And as I said, it's much appreciated.
722
00:44:41,100 --> 00:44:42,860
I was out for a run. I lost track of
time.
723
00:44:43,560 --> 00:44:44,560
I'll be with you in a moment.
724
00:44:46,500 --> 00:44:51,680
Sorry, the wee boy's getting christened
soon and I need to sort out a few things
725
00:44:51,680 --> 00:44:52,379
with him.
726
00:44:52,380 --> 00:44:54,380
Can you wait 20 minutes or so?
727
00:44:54,860 --> 00:44:56,520
You can stay here or go to the church
house.
728
00:44:57,980 --> 00:44:59,020
Yeah, well, it's funny.
729
00:44:59,840 --> 00:45:02,180
My boss calls me a dyed -in -the -wool
heathen.
730
00:45:03,500 --> 00:45:05,540
But I have to say I could be doing with
a peace and quiet.
731
00:45:07,560 --> 00:45:08,560
Well...
732
00:45:09,100 --> 00:45:11,180
Traditionally, churches have always been
places of sanctuary.
733
00:45:11,920 --> 00:45:13,420
For heathens and anyone else.
734
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
Twenty minutes.
735
00:45:18,980 --> 00:45:22,840
Any idea where the hell Jackie is?
736
00:45:23,360 --> 00:45:24,339
Is she not here?
737
00:45:24,340 --> 00:45:26,240
No. Good. She's doing my head in.
738
00:45:26,540 --> 00:45:27,700
Why, she did go to me earlier.
739
00:45:28,020 --> 00:45:29,320
What the hell's wrong with her boss?
740
00:45:29,540 --> 00:45:30,660
Oh, I don't bloody know.
741
00:45:31,140 --> 00:45:34,000
Every time I ask her, she says it's
purple and brings down the shutters.
742
00:45:34,220 --> 00:45:35,380
I can't go on like this.
743
00:45:35,600 --> 00:45:36,600
I know, Robbie.
744
00:45:36,720 --> 00:45:37,720
I know.
745
00:45:57,640 --> 00:46:01,800
Tell me it's none of my business if you
want to, but I get the feeling that this
746
00:46:01,800 --> 00:46:03,620
case isn't the only thing on your mind.
747
00:46:07,820 --> 00:46:09,380
My ex -husband's in a hospice.
748
00:46:10,480 --> 00:46:11,600
I'm sorry to hear that.
749
00:46:12,980 --> 00:46:14,320
How long do they think he has?
750
00:46:15,000 --> 00:46:16,220
A few days at the most.
751
00:46:17,400 --> 00:46:20,200
You have people you can talk to about
it? Your colleagues?
752
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
No.
753
00:46:25,870 --> 00:46:28,510
He made me promise I wouldn't tell
anyone that he was ill.
754
00:46:30,090 --> 00:46:32,170
He wants it to be just him and me.
755
00:46:34,270 --> 00:46:35,810
Were you married for a long time?
756
00:46:37,130 --> 00:46:38,650
Not as long as he would have wanted.
757
00:46:39,510 --> 00:46:40,510
Any children?
758
00:46:40,970 --> 00:46:41,970
No.
759
00:46:42,210 --> 00:46:44,030
We were both too career -minded for
that.
760
00:46:45,090 --> 00:46:46,090
In different ways.
761
00:46:49,830 --> 00:46:51,130
It's mostly why we split up.
762
00:46:52,730 --> 00:46:54,470
He was on one path and...
763
00:46:55,980 --> 00:46:56,980
I was on another.
764
00:46:58,200 --> 00:46:59,200
It's funny.
765
00:47:01,520 --> 00:47:02,940
He was always so confident.
766
00:47:05,440 --> 00:47:06,680
So in charge of himself.
767
00:47:09,180 --> 00:47:11,100
Knew what he wanted and how to get it.
768
00:47:15,480 --> 00:47:20,740
Now he's so weak and helpless that...
769
00:47:23,080 --> 00:47:25,920
In some ways, I've got feelings for him
that I never had before.
770
00:47:27,220 --> 00:47:33,140
And in another way, you just want it to
be over and done with.
771
00:47:35,560 --> 00:47:36,880
So you can get on with your life.
772
00:47:41,000 --> 00:47:42,960
That's nothing to blame yourself for.
773
00:47:44,960 --> 00:47:46,660
Having feelings isn't a sin.
774
00:47:48,800 --> 00:47:51,600
It's acting on them that causes the
problem.
775
00:47:55,240 --> 00:47:56,280
So who's Angela?
776
00:47:59,220 --> 00:48:03,020
There was a photograph of her in a file
on the Monsignor's desk.
777
00:48:03,960 --> 00:48:08,280
He insisted it had nothing to do with
you, but it was obvious he was lying.
778
00:48:10,660 --> 00:48:16,700
Tom Jarvis is trying to use you to find
out things about my private life.
779
00:48:19,320 --> 00:48:22,240
I think you'll understand under the
circumstances.
780
00:48:24,060 --> 00:48:25,180
If I don't play along.
781
00:48:26,860 --> 00:48:27,920
Yeah, fair enough.
782
00:48:33,380 --> 00:48:35,560
I'm sorry, I have to begin hearing
conf... No.
783
00:48:37,460 --> 00:48:38,460
No, please.
784
00:48:39,620 --> 00:48:41,040
Stay, as long as you wish.
785
00:48:43,880 --> 00:48:44,880
Thanks for the sanctuary.
786
00:48:59,620 --> 00:49:00,620
When?
787
00:49:01,320 --> 00:49:02,320
Sorry I'm late, Ford.
788
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
You had to be a habit.
789
00:49:04,180 --> 00:49:05,840
Yeah, well, I suppose it depends on your
priorities.
790
00:49:07,440 --> 00:49:08,680
I'm sorry, what's that supposed to mean?
791
00:49:10,020 --> 00:49:11,700
Look, can we just go on with the job, if
that's all right?
792
00:49:11,900 --> 00:49:12,900
No.
793
00:49:12,960 --> 00:49:14,140
No, it's bloody well not all right.
794
00:49:14,820 --> 00:49:15,860
I want to know what's up with you.
795
00:49:17,660 --> 00:49:18,660
It's private.
796
00:49:19,780 --> 00:49:20,920
And I've told you that already.
797
00:49:21,300 --> 00:49:22,300
Not anymore, Jackie.
798
00:49:22,920 --> 00:49:25,980
I've cut you all the slack I'm going to.
Now, your problems, whatever the hell
799
00:49:25,980 --> 00:49:27,920
they are, are getting in the way of this
investigation.
800
00:49:28,730 --> 00:49:31,470
Yeah, well, maybe I've just got more
important things going on in my life.
801
00:49:31,470 --> 00:49:34,150
God's sake, we're dealing with three
murders here, maybe more on the way.
802
00:49:34,630 --> 00:49:36,090
What's more important than life and
death?
803
00:49:36,930 --> 00:49:38,230
I couldn't agree with you more, sir.
804
00:49:43,170 --> 00:49:44,170
All right.
805
00:49:47,170 --> 00:49:48,290
All right, where are we?
806
00:49:49,410 --> 00:49:52,270
Well, Darren McKay seems to have made
himself scarce.
807
00:49:52,870 --> 00:49:54,730
His flat's empty and he's packed in his
job.
808
00:49:55,270 --> 00:49:56,270
Really? That's interesting.
809
00:49:56,530 --> 00:49:57,710
I keep feeling the heat, Bart.
810
00:49:58,140 --> 00:49:59,960
I mean, Darren's lowlife, but he's not a
killer.
811
00:50:00,440 --> 00:50:02,280
And Sean Davis did back him up.
812
00:50:02,700 --> 00:50:04,420
Yeah, but the timing's vague, isn't it?
813
00:50:04,680 --> 00:50:07,500
I mean, all that really does is put Sean
near the studio as well.
814
00:50:08,200 --> 00:50:10,840
Get Darren's details out to Uniform.
Tell him to keep an eye out for him.
815
00:50:11,920 --> 00:50:13,080
What about the killer's graffiti?
816
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Graffito.
817
00:50:14,920 --> 00:50:15,920
That's the singular.
818
00:50:16,440 --> 00:50:17,440
Graffiti's plural.
819
00:50:18,680 --> 00:50:20,240
Not that it really matters, I can see.
820
00:50:20,600 --> 00:50:24,960
Well, singular or otherwise, community
liaison, I've never seen it before.
821
00:50:25,460 --> 00:50:27,340
The only thing I've managed to turn
up...
822
00:50:27,640 --> 00:50:30,660
It's a record of some witness statements
the marshals gave just over a year ago.
823
00:50:31,420 --> 00:50:34,840
Concerning what? I don't know. The
copies of the statements weren't
824
00:50:34,840 --> 00:50:35,840
the file records.
825
00:50:36,480 --> 00:50:37,680
I'm going to work on this sign.
826
00:50:38,800 --> 00:50:39,900
Find out what the hell it means.
827
00:50:51,840 --> 00:50:52,840
Jackie, where are you going?
828
00:50:53,660 --> 00:50:54,660
I've just remembered.
829
00:50:55,160 --> 00:50:56,420
I've seen something like that before.
830
00:50:56,840 --> 00:50:57,840
You know what it means.
831
00:50:59,660 --> 00:51:00,660
Jackie!
832
00:51:06,360 --> 00:51:07,360
Sergeant.
833
00:51:08,120 --> 00:51:10,920
I'd appreciate the courtesy of... What
are you doing?
834
00:51:11,880 --> 00:51:12,880
What's this book?
835
00:51:16,280 --> 00:51:17,320
It's part of a set.
836
00:51:18,800 --> 00:51:20,740
17th century commentaries on the
Gospels.
837
00:51:22,360 --> 00:51:23,360
Tell me what that means.
838
00:51:24,780 --> 00:51:26,920
It's an old way of referring to parts of
the Bible.
839
00:51:27,420 --> 00:51:30,200
From St. John's Gospel. That's the J at
the end.
840
00:51:30,500 --> 00:51:32,340
Then chapter 10, verse 11. Why?
841
00:51:38,500 --> 00:51:39,500
What does this mean?
842
00:51:41,760 --> 00:51:42,760
L.
843
00:51:43,120 --> 00:51:44,120
That's St. Luke.
844
00:51:44,920 --> 00:51:46,840
Must be chapter 10, verse 31.
845
00:51:47,120 --> 00:51:48,120
Whatever that is.
846
00:51:55,830 --> 00:51:56,830
Verse 31.
847
00:51:58,110 --> 00:52:00,450
And he passed by on the other side.
848
00:52:01,310 --> 00:52:03,010
From the story of the Good Samaritan.
849
00:52:03,850 --> 00:52:07,970
Now, will you kindly tell me what's
going on here?
850
00:52:09,190 --> 00:52:10,290
I need to borrow this.
851
00:52:11,090 --> 00:52:12,090
Don't worry.
852
00:52:12,270 --> 00:52:13,270
You'll get it back.
853
00:52:14,970 --> 00:52:16,850
Look, I told you, I want an explanation.
854
00:52:17,450 --> 00:52:18,450
Sorry.
855
00:52:18,850 --> 00:52:19,850
It's confidential.
856
00:52:24,840 --> 00:52:28,160
And he passed by on the other side.
857
00:52:29,280 --> 00:52:30,700
Yeah, the story of the Good Samaritan.
858
00:52:31,300 --> 00:52:33,680
The selfish people who didn't help the
man by the roadside.
859
00:52:33,920 --> 00:52:35,280
And how did that apply to this case?
860
00:52:35,820 --> 00:52:38,820
Could be the killers punishing the
victims for being selfish.
861
00:52:39,360 --> 00:52:40,360
Who's this, by the way?
862
00:52:40,540 --> 00:52:42,960
Oh, I don't think she's got anything to
do with this case. It's just something I
863
00:52:42,960 --> 00:52:44,040
want to speak to Father Gower about.
864
00:52:44,580 --> 00:52:45,780
Happy birthday, Angela.
865
00:52:46,900 --> 00:52:47,900
Hold on.
866
00:52:47,960 --> 00:52:49,080
How old do you reckon she is?
867
00:52:50,040 --> 00:52:51,580
Eh, about 20.
868
00:52:52,250 --> 00:52:54,730
Angela was the name of the girl in the
Marshalls' witness statements.
869
00:52:55,350 --> 00:52:56,350
What statements?
870
00:52:56,630 --> 00:53:00,430
The Marshalls were at the Hogmanay party
in George Square just over a year ago.
871
00:53:00,730 --> 00:53:01,850
That's where this girl died.
872
00:53:05,090 --> 00:53:07,230
Angela Robertson, 19 years old.
873
00:53:07,530 --> 00:53:09,990
She's out with her boyfriend, Martin
Kearney.
874
00:53:14,270 --> 00:53:15,650
The party at George Square?
875
00:53:16,350 --> 00:53:18,470
That's where Susan Watson met Stephen
and me.
876
00:53:29,580 --> 00:53:30,580
This man's Kenny Wilson.
877
00:53:30,940 --> 00:53:32,380
He and Kearney were at school together.
878
00:53:33,160 --> 00:53:34,940
There'd been bad feeling there for
years.
879
00:53:35,380 --> 00:53:38,460
It was just their bad luck that they ran
into him when he'd had a skinful.
880
00:53:44,000 --> 00:53:47,280
Stuart, check that file for witness
statements. I bet you'll find one from
881
00:53:47,280 --> 00:53:49,840
Watson, Stephen Emery and from Yvonne
Petrie in there.
882
00:53:50,280 --> 00:53:51,280
This is it.
883
00:53:51,860 --> 00:53:53,160
This is the link we've been looking for.
884
00:54:22,570 --> 00:54:25,710
When the uniforms got there, they found
Martin lying on the ground.
885
00:54:26,070 --> 00:54:27,110
They passed out.
886
00:54:27,930 --> 00:54:31,690
A couple of them stayed with him, while
the rest went after Wilson. They caught
887
00:54:31,690 --> 00:54:32,690
him a few streets away.
888
00:54:32,870 --> 00:54:34,030
And what happened to Angela?
889
00:54:35,130 --> 00:54:37,710
She got separated from Martin before the
police arrived.
890
00:54:38,290 --> 00:54:39,790
Maybe she went to look for help.
891
00:54:40,610 --> 00:54:43,230
She probably didn't even realise that
she'd been stabbed herself.
892
00:54:55,690 --> 00:54:58,490
Yeah, we can see from the statements
they all gave afterwards, they didn't
893
00:54:58,490 --> 00:55:00,670
realise she was dying. They all just
thought she was drunk.
894
00:55:01,870 --> 00:55:04,730
That's why the killer's been punishing
them, to make them suffer.
895
00:55:05,630 --> 00:55:07,450
All the passers -by have been punished.
896
00:55:08,910 --> 00:55:09,970
Marshall's lost their daughter.
897
00:55:12,410 --> 00:55:14,490
And Yvonne Petrie lost her beloved Ryan.
898
00:55:23,250 --> 00:55:25,890
Stephen Emery was forced to watch his
paintings being destroyed.
899
00:55:26,410 --> 00:55:28,410
And his death made Susan Watson suffer.
900
00:55:39,790 --> 00:55:40,790
Yeah.
901
00:55:41,230 --> 00:55:42,230
Punishment and suffering.
902
00:55:42,690 --> 00:55:43,730
That's what this was all about.
903
00:55:44,130 --> 00:55:46,190
And Martin Kearney's the one that's been
handing it out.
904
00:55:47,230 --> 00:55:48,230
D .S. Reid.
905
00:55:48,410 --> 00:55:50,250
We've got to get our hands on Kearney.
Fast.
906
00:55:51,050 --> 00:55:52,310
What do we know about? Have you got an
address?
907
00:55:52,770 --> 00:55:53,810
We haven't found one yet.
908
00:55:54,170 --> 00:55:56,450
All right, Jackie, I want you to... I'm
sorry, sir.
909
00:55:57,430 --> 00:55:59,350
I'm going to have to go right away.
910
00:56:07,750 --> 00:56:10,090
I thought the police would have closed
in by now.
911
00:56:11,330 --> 00:56:12,330
But it's over now.
912
00:56:13,570 --> 00:56:14,730
You've closed the book.
913
00:56:14,950 --> 00:56:15,950
I thought I had.
914
00:56:16,930 --> 00:56:18,550
But how much did that woman...
915
00:56:20,910 --> 00:56:21,910
What women?
916
00:57:00,080 --> 00:57:03,240
It was almost ten o 'clock by the time
we finally arrived at that lovely wee
917
00:57:03,240 --> 00:57:05,120
hotel next to the Spanish Steps.
918
00:57:06,120 --> 00:57:09,220
And I just wanted to collapse on that
bed and sleep.
919
00:57:11,480 --> 00:57:12,520
But you said no.
920
00:57:14,060 --> 00:57:16,040
I can't waste a night in Rome.
921
00:57:18,240 --> 00:57:19,620
And you dragged me out.
922
00:57:20,860 --> 00:57:22,600
And we found that posh restaurant.
923
00:57:22,940 --> 00:57:24,240
Remember with the tables outside?
924
00:57:28,810 --> 00:57:29,830
And there was a power car.
925
00:57:33,670 --> 00:57:35,170
And all the lights went out.
926
00:57:36,450 --> 00:57:38,810
And they were all running about trying
to find candles.
927
00:57:40,090 --> 00:57:45,510
And then the magical thing happened,
didn't it?
928
00:57:48,990 --> 00:57:50,390
You put your arm around me.
929
00:58:14,060 --> 00:58:15,060
And you said, look.
930
00:58:16,200 --> 00:58:17,880
And then you pointed up to the sky.
931
00:58:21,840 --> 00:58:23,220
And it was full of stars.
932
00:58:27,100 --> 00:58:28,980
More stars than I'd ever seen before.
933
00:59:09,390 --> 00:59:10,910
My God, does she think she's playing
her?
934
00:59:11,810 --> 00:59:13,050
No trace of Martin Kearney?
935
00:59:13,310 --> 00:59:14,310
Not a thing, sir.
936
00:59:14,330 --> 00:59:15,950
It's like he doesn't exist anymore.
937
00:59:16,570 --> 00:59:17,650
Oh, come on, Stuart.
938
00:59:18,390 --> 00:59:19,770
He's the victim of an assault.
939
00:59:20,010 --> 00:59:21,190
The case was going to trial.
940
00:59:21,470 --> 00:59:24,390
The fiscal's office must have a file of
photographic evidence.
941
00:59:24,750 --> 00:59:25,589
Yeah, they did.
942
00:59:25,590 --> 00:59:26,650
But they've lost it.
943
00:59:27,150 --> 00:59:30,250
They could have found out more about
this Father Gow character while he was
944
00:59:30,250 --> 00:59:31,350
about all these murders in advance.
945
00:59:32,650 --> 00:59:34,570
I've already told your Sergeant Reid.
946
00:59:35,650 --> 00:59:38,550
I don't see how it can be of any further
assistance to you.
947
00:59:38,840 --> 00:59:41,760
What does the name Martin Kearney mean
to you? Look, I told you.
948
00:59:42,420 --> 00:59:46,120
I can't be of any further assistance to
you. Are you trying to protect Father
949
00:59:46,120 --> 00:59:47,280
Guy from us in some way?
950
00:59:47,620 --> 00:59:49,180
Do you suspect him of something?
951
00:59:49,400 --> 00:59:51,800
I'm not prepared to discuss this any
further with you.
952
00:59:52,040 --> 00:59:53,820
Are you listening to me, you smug
bastard?
953
00:59:54,640 --> 00:59:58,020
We are conducting a murder investigation
here. And if we think you're holding
954
00:59:58,020 --> 01:00:00,420
something back, you're going to find
yourself under arrest for obstruction.
955
01:00:00,740 --> 01:00:03,840
How dare you threaten me? And if you
think that's the worst it can get, you'd
956
01:00:03,840 --> 01:00:04,840
better think again.
957
01:00:04,920 --> 01:00:06,580
Wait till the press go into this story.
958
01:00:07,850 --> 01:00:11,850
So I suggest you start answering my
colleagues' questions now.
959
01:00:31,470 --> 01:00:33,790
When Father Garrow applied to come back
here from Rome,
960
01:00:36,040 --> 01:00:38,440
He said that he wanted to return to
pastoral work.
961
01:00:39,680 --> 01:00:43,100
But it was known that there could be
another factor.
962
01:00:43,820 --> 01:00:44,820
And what was that?
963
01:00:45,320 --> 01:00:51,720
Before he left Glasgow for the Alba
College, he'd had an affair with a woman
964
01:00:51,720 --> 01:00:53,160
parishioner, a married woman.
965
01:00:54,460 --> 01:00:55,720
And there had been a child.
966
01:01:29,540 --> 01:01:30,540
Father go.
967
01:01:38,920 --> 01:01:39,920
Are you there?
968
01:02:05,630 --> 01:02:06,630
Something's happened.
969
01:02:10,750 --> 01:02:12,150
I need to speak to someone.
970
01:03:18,830 --> 01:03:19,830
Tell me his name.
971
01:03:21,010 --> 01:03:22,010
His real name.
972
01:03:30,090 --> 01:03:31,630
It's Martin Kearney, isn't it?
973
01:03:33,810 --> 01:03:35,850
You know he's the killer we've been
looking for.
974
01:03:58,090 --> 01:03:59,090
You all right, Jackie?
975
01:04:00,530 --> 01:04:04,850
Yeah, I'm a bit battered and bruised,
but apart from that...
976
01:04:04,850 --> 01:04:08,530
I'm sorry about Brian.
977
01:04:10,010 --> 01:04:11,110
How did you find out?
978
01:04:11,410 --> 01:04:13,710
Father Gow told me while the doc was
checking you over.
979
01:04:15,610 --> 01:04:16,610
How long has it got?
980
01:04:16,910 --> 01:04:19,290
He died this afternoon.
981
01:04:20,570 --> 01:04:22,250
It was very peaceful.
982
01:04:23,890 --> 01:04:24,970
He just drifted away.
983
01:04:27,410 --> 01:04:28,750
Sir, can we talk about this later?
984
01:04:29,170 --> 01:04:30,170
Sure.
985
01:04:47,970 --> 01:04:48,970
Listen.
986
01:04:49,530 --> 01:04:51,290
There's something or two you should know
about Jackie.
987
01:04:52,670 --> 01:04:53,910
I'm glad it was peaceful.
988
01:04:55,850 --> 01:04:57,070
That's a good memory to have.
989
01:04:59,270 --> 01:05:00,910
It'll be a comfort when you need it.
990
01:05:01,930 --> 01:05:03,050
How much did you know?
991
01:05:04,350 --> 01:05:05,350
About Martin?
992
01:05:07,890 --> 01:05:09,470
That he wanted to punish them.
993
01:05:11,170 --> 01:05:14,030
To make them suffer for standing by
while Angela died.
994
01:05:14,510 --> 01:05:17,010
And his new identity, where he lived,
did you know any of that?
995
01:05:17,350 --> 01:05:18,350
No.
996
01:05:19,830 --> 01:05:21,010
I couldn't have helped you there.
997
01:05:24,810 --> 01:05:26,850
But that's not exactly the point, is it?
998
01:05:28,110 --> 01:05:29,110
No.
999
01:05:29,570 --> 01:05:30,570
No, it isn't.
1000
01:05:32,890 --> 01:05:38,690
Maybe you couldn't have saved Ryan
Petrie, but... Fiona and Stephen would
1001
01:05:38,690 --> 01:05:39,690
be alive.
1002
01:05:43,350 --> 01:05:47,210
You gave Martin that verse, didn't you?
1003
01:05:48,270 --> 01:05:50,290
And he passed by on the other side.
1004
01:05:51,630 --> 01:05:52,630
No.
1005
01:05:54,600 --> 01:05:56,320
No, I think it was his message to me.
1006
01:05:58,760 --> 01:06:03,040
After Angela died, I tried to comfort
Martin.
1007
01:06:04,720 --> 01:06:07,480
I talked about God's justice.
1008
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
But the more I talked, the angrier he
got.
1009
01:06:14,200 --> 01:06:16,340
The more determined he got.
1010
01:06:17,960 --> 01:06:19,340
And you protected him?
1011
01:06:20,940 --> 01:06:22,280
Why didn't you come to us?
1012
01:06:25,770 --> 01:06:26,770
He's my son.
1013
01:06:30,350 --> 01:06:33,610
And in a way, I'm as guilty as those who
did nothing for Angela.
1014
01:06:38,070 --> 01:06:39,630
It doesn't matter what he's done.
1015
01:06:42,110 --> 01:06:43,950
He's still the only child I'll ever
have.
1016
01:06:46,410 --> 01:06:49,250
But he doesn't know you're his father,
does he?
1017
01:06:49,530 --> 01:06:50,530
No.
1018
01:06:53,070 --> 01:06:54,630
And I hope it stays that way.
1019
01:06:58,049 --> 01:06:59,049
It's better for him.
1020
01:07:00,250 --> 01:07:01,590
Sorry, Father, I have to go.
1021
01:07:02,670 --> 01:07:04,070
There are things I have to deal with.
1022
01:07:05,470 --> 01:07:07,690
Will there be an occasion we can talk
again?
1023
01:07:10,890 --> 01:07:14,090
For your sake, I hope not.
1024
01:07:20,110 --> 01:07:21,110
Wait.
1025
01:07:22,950 --> 01:07:27,010
You and your husband, you'll both be in
my prayers.
72138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.