All language subtitles for Taggart s21e03 A Death Foretold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:30,780 Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I 2 00:00:30,780 --> 00:00:35,160 absolve you from your sins, in the name of the Father, and of the Son, and of 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 the Holy Spirit. 4 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 Amen. 5 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 Thank you, Father. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,180 See you later. 7 00:00:45,540 --> 00:00:47,540 Yes, I'll be over in ten minutes or so. 8 00:00:57,680 --> 00:00:58,680 To make you a confession? 9 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 No. 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,380 There's something I need to know. 11 00:01:02,720 --> 00:01:03,820 What sort of thing? 12 00:01:04,160 --> 00:01:05,180 The penance. 13 00:01:05,980 --> 00:01:07,860 For what I've got to do. 14 00:01:09,760 --> 00:01:11,200 This is all wrong. 15 00:01:11,580 --> 00:01:12,760 You can't... No. 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,360 This is the right thing to do. 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 These people... 18 00:02:13,350 --> 00:02:14,269 Morning, Jackie. 19 00:02:14,270 --> 00:02:17,310 Morning. So who found the body? It was those two bin men. 20 00:02:17,730 --> 00:02:21,490 We thought it was just some guy sleeping off the booze, but then we saw the 21 00:02:21,490 --> 00:02:22,388 blood. 22 00:02:22,390 --> 00:02:23,390 Oh. 23 00:02:23,970 --> 00:02:26,970 Looks pretty nasty. No, technically it was a nice clean kill. 24 00:02:28,430 --> 00:02:32,230 OK, he bled to death and that would take some time, but what did the trick was a 25 00:02:32,230 --> 00:02:33,570 single stab to the kidneys. 26 00:02:34,870 --> 00:02:37,930 He'd have lost consciousness very quickly. He might not even have known 27 00:02:37,930 --> 00:02:38,930 happened. 28 00:02:39,250 --> 00:02:42,700 I'd say you're looking for someone right -handed... Using a long, thin blade 29 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 with a serrated edge. 30 00:02:44,100 --> 00:02:45,140 A single stab wound. 31 00:02:46,100 --> 00:02:47,920 Does that suggest the killer knew what he was doing? 32 00:02:48,460 --> 00:02:49,580 It's hard to say at this stage. 33 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 The knife he used might tell us something. 34 00:02:52,640 --> 00:02:54,180 I know. I'll get a search started. 35 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 What time did it happen? 36 00:02:56,940 --> 00:02:59,100 Oh, say, between midnight and three in the morning. 37 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 OK. 38 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 By the way, there was a wallet in his jacket pocket. 39 00:03:06,300 --> 00:03:07,320 Here you go. 40 00:03:15,930 --> 00:03:16,930 Ryan, you too. 41 00:03:24,710 --> 00:03:26,190 22A Donovan Gardens. 42 00:03:26,510 --> 00:03:28,050 Oh, that's just the other side of the main road. 43 00:03:29,770 --> 00:03:33,530 OK, when the guys decide to get here, tell them that's where they've gone. 44 00:03:33,750 --> 00:03:34,750 Thanks. 45 00:03:35,290 --> 00:03:36,570 He got here very quickly. 46 00:03:44,730 --> 00:03:45,730 Bloody hell. 47 00:03:46,450 --> 00:03:47,650 You sure it was Ryan? 48 00:03:48,290 --> 00:03:49,330 Yeah, I'm afraid so. 49 00:03:50,030 --> 00:03:51,190 When did you last see him? 50 00:03:51,510 --> 00:03:52,910 About 11 or so last night. 51 00:03:53,530 --> 00:03:54,630 And where was that, Hugh? 52 00:03:55,530 --> 00:03:56,630 No, in the Union Bar. 53 00:03:57,150 --> 00:03:58,750 We all met up for a few pints. 54 00:03:59,650 --> 00:04:00,650 Then what? 55 00:04:03,310 --> 00:04:04,310 Hello. 56 00:04:04,690 --> 00:04:08,270 I left first. I went to that new club in Gibson Street. 57 00:04:09,110 --> 00:04:11,490 Came back here about half four or so. 58 00:04:11,770 --> 00:04:13,870 I stayed a wee while longer, then Ryan went off. 59 00:04:14,410 --> 00:04:15,410 What time was that at? 60 00:04:17,070 --> 00:04:18,070 Sorry, I can't remember. 61 00:04:18,410 --> 00:04:19,790 Things were getting a bit hazy by then. 62 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 With the drink, I mean. 63 00:04:24,830 --> 00:04:25,970 So how did you get back here? 64 00:04:27,550 --> 00:04:28,710 My shoes must know the way. 65 00:04:32,470 --> 00:04:34,310 So this is someone that Ryan went off to meet. 66 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Do you know who it was? 67 00:04:36,250 --> 00:04:37,330 I don't know. He didn't say. 68 00:04:38,110 --> 00:04:39,510 Had he quarrelled with anyone recently? 69 00:04:40,110 --> 00:04:42,730 No. Look, we didn't know Ryan that well. 70 00:04:43,790 --> 00:04:45,690 You only moved in here a couple of months ago. 71 00:04:46,770 --> 00:04:48,830 OK, lads, we'll be back to check Ryan's room. 72 00:04:49,510 --> 00:04:51,230 Make sure you don't touch anything until then. 73 00:04:51,970 --> 00:04:53,030 Still can't believe it. 74 00:04:58,470 --> 00:04:59,470 Robbie. 75 00:05:03,930 --> 00:05:06,010 Has Jackie got a new man in her life? 76 00:05:06,650 --> 00:05:09,130 Doubt it. Hasn't been a smile on her face for ages. 77 00:05:09,470 --> 00:05:10,470 Why, have you asked her about it? 78 00:05:10,690 --> 00:05:12,850 Aye, I just get blanked every time. 79 00:05:18,740 --> 00:05:21,120 What? Right, double the stretch, Eddie. We need that knife. 80 00:05:22,760 --> 00:05:23,719 Look at there. 81 00:05:23,720 --> 00:05:26,820 Kane? Yeah, well over the limit for personal use. 82 00:05:27,940 --> 00:05:30,480 It wasn't just their hangovers. There was something else going on. 83 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 We probably knew he was dealing drugs. 84 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 That's us here. 85 00:05:35,960 --> 00:05:37,160 I hate this bit. 86 00:05:39,280 --> 00:05:40,880 Well, this job can't be fun all the time. 87 00:05:41,640 --> 00:05:42,920 Certainly isn't for you these days. 88 00:05:44,820 --> 00:05:46,400 Yeah, I've just got things on my mind, that's all. 89 00:05:47,310 --> 00:05:48,430 Can we just get on with this? 90 00:05:53,350 --> 00:05:56,650 There's a terrific wee place just down the coast, about 15 minutes' drive. 91 00:05:58,590 --> 00:06:00,530 Best secret paella you've ever had in your life. 92 00:06:01,170 --> 00:06:03,510 I think they have to see you. The seat's wrapped in. 93 00:06:07,690 --> 00:06:09,990 Damn, it's those bloody parking tickets again. 94 00:06:11,750 --> 00:06:13,430 I wanted to tell my client we could have a word. 95 00:06:30,280 --> 00:06:32,240 I was barely 18 when he was born. 96 00:06:33,980 --> 00:06:36,100 I used to joke that we grew up together. 97 00:06:37,380 --> 00:06:38,840 What about brother and sister? 98 00:06:40,040 --> 00:06:42,800 What about Ryan's father, Mrs Petrie? 99 00:06:43,160 --> 00:06:44,700 Do you want us to contact him? 100 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 It's not Mrs. 101 00:06:47,540 --> 00:06:50,920 The man you're talking about's long gone and good bloody runes. 102 00:06:53,280 --> 00:06:54,620 Ryan's second birthday. 103 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 That's the last time. 104 00:07:02,320 --> 00:07:07,320 Look, I'm sorry to have to ask you questions at a time like this, but... if 105 00:07:07,320 --> 00:07:11,280 want to catch the person who did this, then... That's OK. 106 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 On you go. 107 00:07:17,880 --> 00:07:19,600 How long had Ryan been dealing drugs? 108 00:07:20,320 --> 00:07:21,440 I don't know. Wait a minute. 109 00:07:21,880 --> 00:07:25,160 Miss Petrie, we found enough cocaine in his body for him to be charged with 110 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 supplying. 111 00:07:26,260 --> 00:07:28,180 So don't tell her that it was for his personal use. 112 00:07:32,330 --> 00:07:34,230 I don't know anything, that's all I'm saying. 113 00:07:35,810 --> 00:07:37,270 Look, we're not judging Ryan. 114 00:07:39,050 --> 00:07:42,690 But if we want to find his killer, then we need to know. 115 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 Okay. 116 00:07:49,470 --> 00:07:51,570 It was just for us and his pals. 117 00:07:51,830 --> 00:07:53,770 It wasn't anything big time, you know? 118 00:07:54,790 --> 00:07:55,790 Us? 119 00:07:56,610 --> 00:07:57,750 Who do you mean, us? 120 00:07:58,690 --> 00:07:59,690 Me and him. 121 00:08:01,800 --> 00:08:04,640 Put a hash in me and a bit of coke. 122 00:08:08,380 --> 00:08:10,600 It was like I said, it was like we grew up together. 123 00:08:13,860 --> 00:08:16,880 I don't see why a wee bit of hash has to do with... 124 00:08:35,210 --> 00:08:36,210 As usual. 125 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 Hello, Toots. 126 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 How you doing? 127 00:08:44,810 --> 00:08:47,490 So, just how much are we talking about? 128 00:08:49,710 --> 00:08:51,150 Could you make it 5 ,000? 129 00:08:52,390 --> 00:08:54,430 It's only for a month, I promise. 130 00:08:54,970 --> 00:08:55,970 Are you sure? 131 00:08:56,750 --> 00:08:58,310 I sign the contract tomorrow. 132 00:08:58,650 --> 00:09:01,830 I get the first instalment in a month at the most. 133 00:09:02,090 --> 00:09:03,730 And I'll pay you back straight away. 134 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 Proper offices. 135 00:09:08,450 --> 00:09:10,130 Instead of this pokey wee place. 136 00:09:10,570 --> 00:09:12,690 You were happy enough when you first moved in here. 137 00:09:13,050 --> 00:09:15,650 That was two years ago. I was just getting started. 138 00:09:17,910 --> 00:09:19,890 It's the wrong image for where I am now. 139 00:09:20,710 --> 00:09:21,710 Okay. 140 00:09:22,610 --> 00:09:24,410 Okay, I'm sure I can find it from somewhere. 141 00:09:24,910 --> 00:09:26,650 But I need it back in six weeks. 142 00:09:27,190 --> 00:09:29,070 Otherwise the tax boys will be all over me. 143 00:09:29,390 --> 00:09:30,490 Dad, you're brilliant. 144 00:09:31,910 --> 00:09:34,170 Oh, and can I get the check today? 145 00:09:48,360 --> 00:09:51,580 Jackie, I don't know if this means anything or not. We found it when the 146 00:09:51,580 --> 00:09:52,239 was moved. 147 00:09:52,240 --> 00:09:54,280 Looks like part of a church leaflet or something. 148 00:09:54,640 --> 00:09:55,920 Times of services, etc. 149 00:09:56,340 --> 00:09:59,720 I managed to identify the printers on the other side, and according to them, 150 00:09:59,740 --> 00:10:01,420 it's from a church called St Cordelia's. 151 00:10:08,260 --> 00:10:10,500 Can I help you? 152 00:10:12,400 --> 00:10:13,460 I'm Father Gower. 153 00:10:13,960 --> 00:10:15,820 Oh, I'm Detective Sergeant Reed. 154 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 Strathclyde CID. 155 00:10:18,439 --> 00:10:19,439 Oh, dear. 156 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 What have I done now? 157 00:10:22,180 --> 00:10:23,440 Yes, it's one of ours. 158 00:10:25,580 --> 00:10:26,640 Where did you find her? 159 00:10:27,820 --> 00:10:29,380 Beneath the body of a murder victim. 160 00:10:30,880 --> 00:10:33,220 A student called Ryan Petrie. 161 00:10:34,180 --> 00:10:35,780 Does that name mean anything to you? 162 00:10:38,500 --> 00:10:40,400 No, I don't know him. 163 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Are you sure? 164 00:10:43,460 --> 00:10:44,460 No. 165 00:10:44,860 --> 00:10:47,560 I've never seen him before, here or anywhere else. 166 00:10:54,380 --> 00:10:56,220 You Darren Mackay? Who's asking? 167 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 D .I. Ross, D .T. Fraser. 168 00:10:59,080 --> 00:11:02,600 Found your name and number on Ryan Petrie's speed dial. So what? 169 00:11:02,880 --> 00:11:04,360 So we run your name through the computer. 170 00:11:04,700 --> 00:11:06,360 Find you've been done for drug offences. 171 00:11:08,100 --> 00:11:09,220 Dim and distant past. 172 00:11:09,540 --> 00:11:10,519 You sure? 173 00:11:10,520 --> 00:11:14,180 I mean, all these students around, you know what they're like, don't we? 174 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 All I serve them with is alcohol. 175 00:11:16,420 --> 00:11:18,300 Did you serve Ryan Petrie last night? 176 00:11:19,240 --> 00:11:20,260 We know he was in here. 177 00:11:20,680 --> 00:11:22,480 Yeah, he was in, but again, so what? 178 00:11:23,790 --> 00:11:25,990 He was found murdered this morning. That's what. 179 00:11:28,550 --> 00:11:29,830 Did you talk to him last night? 180 00:11:30,870 --> 00:11:31,870 No, I was really busy. 181 00:11:31,970 --> 00:11:33,770 It was with those two guys he shares a flat with. 182 00:11:34,350 --> 00:11:35,610 Tariq Hussain and Sean Davis? 183 00:11:36,550 --> 00:11:39,210 Yeah, Tariq headed off and Sean and I stayed for a while. 184 00:11:39,430 --> 00:11:40,790 Well, Sean got pissed we're here. 185 00:11:42,030 --> 00:11:43,770 Somebody's already spoken to both of them. 186 00:11:44,470 --> 00:11:45,470 What is it, Darren? 187 00:11:46,730 --> 00:11:48,930 I'd say Sean was pretty sober, a couple of pints in the most. 188 00:11:49,450 --> 00:11:50,450 You sure? 189 00:11:51,310 --> 00:11:52,310 What about Ryan? 190 00:11:52,720 --> 00:11:53,800 What sort of state was he in? 191 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 Same as Sean. 192 00:11:56,300 --> 00:11:58,060 He headed off half an hour after Tariq. 193 00:11:58,700 --> 00:12:00,060 Was that the last you saw of Ryan? 194 00:12:01,960 --> 00:12:04,880 Well, apart from seeing him downhill there. 195 00:12:07,940 --> 00:12:09,740 He was at the corner talking to some guy. 196 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 What time was this? 197 00:12:12,180 --> 00:12:14,160 During my break, so it must have been around midnight. 198 00:12:15,460 --> 00:12:17,680 Anyway, they talked for a bit, then headed off downhill. 199 00:12:18,160 --> 00:12:19,440 Can you describe this guy? 200 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 No, it was too far away. 201 00:12:21,740 --> 00:12:22,840 And he had his hoodie pulled off. 202 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 Fiona? 203 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Fiona, it's me. 204 00:12:53,230 --> 00:12:54,230 round again later, okay? 205 00:12:54,730 --> 00:12:55,730 Bye. 206 00:13:06,430 --> 00:13:08,770 You're sure it's the same M .O.? Definitely. 207 00:13:09,590 --> 00:13:11,650 A single blow to the kidneys from behind. 208 00:13:13,010 --> 00:13:16,830 Hell of a thing for anyone to discover, let alone her father. 209 00:13:17,190 --> 00:13:18,890 I called round to give her a check. 210 00:13:19,350 --> 00:13:20,350 She wasn't in. 211 00:13:21,030 --> 00:13:22,490 So I left a message. 212 00:13:23,530 --> 00:13:25,070 And I went back an hour or so later. 213 00:13:26,670 --> 00:13:28,110 How did you know something was wrong? 214 00:13:28,850 --> 00:13:29,850 I just did. 215 00:13:31,610 --> 00:13:34,830 Fiona and I, we've always been so... close. 216 00:13:36,690 --> 00:13:38,950 So this time I forced the door open on us. 217 00:13:42,530 --> 00:13:44,370 In God's name, I'm going to tell her mother. 218 00:13:50,190 --> 00:13:52,810 Talk to all the key holders from the shops and offices right here. 219 00:13:53,230 --> 00:13:54,670 We need to know if anybody was seen coming in. 220 00:13:54,890 --> 00:13:59,190 Boss, she had an appointment here at 4 .30. Mr Scott, telephone number's in the 221 00:13:59,190 --> 00:14:01,050 diary. Get a hold of him, fast as you can. 222 00:14:01,310 --> 00:14:02,510 I've tried it, got nowhere. 223 00:14:02,830 --> 00:14:04,250 Stuart. Checked with the network. 224 00:14:04,530 --> 00:14:06,810 The phone was reported stolen three weeks ago. 225 00:14:07,050 --> 00:14:08,050 Keep on it. 226 00:14:08,570 --> 00:14:11,210 I'm going to find the link between Fiona Marshall and Ryan Petrie. 227 00:14:12,270 --> 00:14:14,090 Get all the background stuff you can in a row. 228 00:14:14,410 --> 00:14:16,410 What about talking to Sean Davis again? 229 00:14:16,930 --> 00:14:17,930 Ryan's flatmate? 230 00:14:18,110 --> 00:14:19,069 What for? 231 00:14:19,070 --> 00:14:22,130 Well, he told Jackie he couldn't remember much about it last night 232 00:14:22,130 --> 00:14:22,969 was drunk. 233 00:14:22,970 --> 00:14:26,590 But the guy we spoke to at the student union, Darren Mackay? Ryan's drug 234 00:14:26,590 --> 00:14:29,930 contact? Yeah, yeah. He said that Sean had a couple of pints at most. 235 00:14:30,470 --> 00:14:32,670 Okay. And ask him if he knew Fiona as well. 236 00:14:33,230 --> 00:14:34,410 We have to find this link. 237 00:14:34,650 --> 00:14:35,650 If there is one. 238 00:14:36,590 --> 00:14:38,330 You think he's just picking victims at random? 239 00:14:39,750 --> 00:14:40,910 Let's hope to God not, Robbie. 240 00:14:56,780 --> 00:14:57,800 Fuck it all, fuck it! 241 00:15:23,210 --> 00:15:24,029 in here anyway. 242 00:15:24,030 --> 00:15:26,110 Well, walking away from it's not going to solve anything, is it? 243 00:15:27,530 --> 00:15:28,590 Are you going to let me in? 244 00:15:29,270 --> 00:15:30,270 I'm busy. 245 00:15:30,970 --> 00:15:32,430 Are you busy feeling sorry for yourself? 246 00:15:42,650 --> 00:15:44,270 Alec! Where have you been? 247 00:15:44,650 --> 00:15:46,150 I tried to get you on the phone. 248 00:15:47,710 --> 00:15:48,810 Oh my God, Alec. 249 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 What's happened? 250 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Claire, I'm sorry. 251 00:15:53,390 --> 00:15:54,390 Miss Fiona. 252 00:15:55,710 --> 00:15:58,690 She... She's been... 253 00:15:58,690 --> 00:16:05,570 Mrs. Marshall, I think we'd better 254 00:16:05,570 --> 00:16:06,610 take a seat. 255 00:16:14,690 --> 00:16:16,750 Look, I was freaked out hearing about Ryan. 256 00:16:17,650 --> 00:16:19,290 Okay, I wasn't drunk last night. 257 00:16:19,650 --> 00:16:21,910 I didn't want to be asked a lot of questions out there and then. 258 00:16:23,620 --> 00:16:27,320 Sorry. Well, now that you've recovered your memory... That's what I mean. 259 00:16:27,340 --> 00:16:28,520 There's really nothing I can tell you. 260 00:16:29,060 --> 00:16:31,160 I talked to Ryan in the bar after Tarek left. 261 00:16:31,600 --> 00:16:34,880 Then Ryan went off as well and I headed back to the flat. How did you meet Fiona 262 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Marshall? 263 00:16:36,140 --> 00:16:37,620 Sorry, who? You've never heard of her? 264 00:16:38,360 --> 00:16:39,880 And Ryan never mentioned her? 265 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 No. 266 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 Doesn't ring any bells. 267 00:16:45,580 --> 00:16:46,580 Is that it, then? 268 00:16:47,080 --> 00:16:47,919 Can I go? 269 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 No, you can't. 270 00:16:50,160 --> 00:16:51,520 Let's talk about drugs, Sean. 271 00:16:52,170 --> 00:16:53,450 I should have known you'd find out. 272 00:16:54,450 --> 00:16:56,310 Look, it had nothing to do with Tarek and me. 273 00:16:56,910 --> 00:16:59,190 When we found out Ryan was dealing, we nearly threw him out. 274 00:16:59,890 --> 00:17:02,930 He only got to stay when he promised to keep his business well away from us. 275 00:17:03,890 --> 00:17:04,789 And the flat. 276 00:17:04,790 --> 00:17:05,950 And you never bought from him? 277 00:17:06,390 --> 00:17:08,869 Or maybe enjoyed a freebie? I don't do drugs. 278 00:17:10,250 --> 00:17:12,329 If you want to test me, go ahead. I've nothing to hide. 279 00:17:14,950 --> 00:17:16,550 Is there anyone we can get to stay with you? 280 00:17:17,510 --> 00:17:18,670 No, it's all right. 281 00:17:19,329 --> 00:17:20,329 Thanks. 282 00:17:20,690 --> 00:17:22,109 Now, you said you had some questions. 283 00:17:22,569 --> 00:17:24,210 Yes, if you feel you can cope. 284 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 I always do. 285 00:17:28,050 --> 00:17:29,050 All right, then. 286 00:17:30,010 --> 00:17:33,190 Does the name Ryan Petrie mean anything to you? 287 00:17:33,970 --> 00:17:35,310 Is that the one that killed her? 288 00:17:35,550 --> 00:17:36,509 No. 289 00:17:36,510 --> 00:17:38,410 No, he was found dead as well this morning. 290 00:17:39,070 --> 00:17:41,850 We think there might be some connection between that and what happened to Fiona. 291 00:17:43,810 --> 00:17:44,950 I've never heard of him. 292 00:17:45,710 --> 00:17:47,270 How did Fiona seem recently? 293 00:17:48,090 --> 00:17:49,490 Was there anything bothering her? 294 00:17:51,600 --> 00:17:52,880 Not as far as I know. 295 00:17:56,300 --> 00:17:57,360 Is there something wrong? 296 00:18:01,660 --> 00:18:02,920 Maybe I imagined it. 297 00:18:03,240 --> 00:18:07,780 I thought I saw someone in the woods at the back of the house today, watching 298 00:18:07,780 --> 00:18:08,780 me. 299 00:18:09,180 --> 00:18:10,180 Around lunchtime? 300 00:18:14,460 --> 00:18:16,280 Could whoever it was have been the little fion? 301 00:18:17,360 --> 00:18:18,660 I wouldn't have thought so. 302 00:18:19,750 --> 00:18:21,490 She'd not lived here since she left school. 303 00:18:23,030 --> 00:18:25,110 Even then, she always led her own life. 304 00:18:49,160 --> 00:18:50,620 One big happy family. 305 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 This is Marshall. 306 00:18:56,300 --> 00:18:59,320 I'll arrange for a couple of uniformed officers to be outside on duty through 307 00:18:59,320 --> 00:19:00,099 the night. 308 00:19:00,100 --> 00:19:02,480 We'll all go out with full shirts in the woods first thing in the morning. 309 00:19:08,600 --> 00:19:10,500 There's a great wee chip shop just down the road from here. 310 00:19:11,000 --> 00:19:12,100 I'm starving. What about you? 311 00:19:12,560 --> 00:19:13,700 No, I think I'll leave it, thanks. 312 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 All right, phone Robbie and Stuart. See what they fancy. 313 00:19:20,620 --> 00:19:22,100 the cold by that mother, no? 314 00:19:22,660 --> 00:19:25,140 No, I think it's more complicated than that. Really? How? 315 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 Sure. 316 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Is this the truth? 317 00:19:57,500 --> 00:20:00,920 It will be on the news and in the papers tomorrow morning. 318 00:20:01,480 --> 00:20:03,960 For God's sake, this has got to stop. 319 00:20:04,360 --> 00:20:06,060 Not until it's finished. 320 00:20:06,680 --> 00:20:07,920 I won't let that happen. 321 00:20:08,420 --> 00:20:09,480 How are you? 322 00:20:25,930 --> 00:20:26,930 Well, I feel a bit more human. 323 00:20:27,310 --> 00:20:29,050 Right. Where are we? 324 00:20:30,210 --> 00:20:33,730 Well, um, Sean Davis has admitted lying about being drunk. 325 00:20:34,330 --> 00:20:37,730 He knew Ryan was dealing, but I think he just wanted to keep clear of the whole 326 00:20:37,730 --> 00:20:40,890 mess. Any link between this Sean character and Fiona Marshall? 327 00:20:41,310 --> 00:20:43,330 No. Nothing we can find so far. 328 00:20:43,730 --> 00:20:44,990 All right, what about Fiona herself? 329 00:20:45,950 --> 00:20:47,270 Checked her CV on her laptop. 330 00:20:47,970 --> 00:20:50,930 Private education, head girl at school, then university. 331 00:20:51,270 --> 00:20:52,189 Here in Glasgow. 332 00:20:52,190 --> 00:20:55,050 Same as Ryan Petrie. Yeah, but we're talking six years ago. 333 00:20:55,370 --> 00:20:56,850 Yes, Orion would only have been 14. 334 00:20:58,270 --> 00:21:00,350 Jackie, all right, what about her private life? 335 00:21:00,990 --> 00:21:04,590 Did her parents say anything about boyfriends or...? Nobody current, 336 00:21:04,590 --> 00:21:05,590 to her father. 337 00:21:05,770 --> 00:21:07,950 Seems she was very focused on establishing her own business. 338 00:21:08,650 --> 00:21:09,930 Left no time for anything else. 339 00:21:11,110 --> 00:21:12,110 I've been having a think. 340 00:21:12,290 --> 00:21:14,810 You know how Claire Marshall said someone was watching at the woods? 341 00:21:15,730 --> 00:21:17,630 Well, if that's her killer, why? 342 00:21:18,470 --> 00:21:20,290 Fiona has her own flat. Why not watch her there? 343 00:21:20,790 --> 00:21:21,950 We'll ask her when we catch her. 344 00:21:22,510 --> 00:21:24,350 Robbie, I want you to keep an eye on that search in the woods. 345 00:21:25,110 --> 00:21:28,070 We should go to another ward with Yvonne Petrie. See if she can think of some 346 00:21:28,070 --> 00:21:29,310 link between Ryan and Fiona. 347 00:21:29,670 --> 00:21:30,670 OK. 348 00:21:30,830 --> 00:21:32,170 Wouldn't mind speaking to the priest again. 349 00:21:32,490 --> 00:21:33,369 What for? 350 00:21:33,370 --> 00:21:35,090 I've just got a feeling he was holding something back. 351 00:21:35,570 --> 00:21:36,590 Excuse me. 352 00:21:36,930 --> 00:21:37,930 What priest is this? 353 00:21:38,130 --> 00:21:39,610 All right, but Yvonne Petrie comes first. 354 00:21:39,950 --> 00:21:40,950 Hello? Hello? 355 00:21:41,090 --> 00:21:42,090 Remember us? 356 00:21:42,690 --> 00:21:44,870 It might be an idea to tell us what the hell you're talking about. 357 00:21:45,090 --> 00:21:48,350 Especially if the score stands that dead people too are nil. 358 00:21:48,590 --> 00:21:49,590 Is that your idea of a joke? 359 00:21:50,410 --> 00:21:51,410 Aye, it is. 360 00:21:52,350 --> 00:21:53,350 Lighten up, Jackie. 361 00:21:53,740 --> 00:21:55,340 The joke never hurt a corpse, did it? 362 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Aye, very good, Robbie. 363 00:21:59,040 --> 00:22:00,140 Am I missing something here? 364 00:22:27,459 --> 00:22:29,040 That's the best thing I've ever done, you know that? 365 00:22:30,140 --> 00:22:32,060 You didn't seem so pleased with it last night. 366 00:22:32,920 --> 00:22:34,640 I was playing it with the critics, would they? 367 00:22:36,020 --> 00:22:37,500 Useless parasitical bastards. 368 00:22:40,320 --> 00:22:41,740 But everything's all right again now. 369 00:22:48,320 --> 00:22:49,440 Sounds like a bad one. 370 00:22:51,360 --> 00:22:53,520 No link at all between the two victims? 371 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Not so far. 372 00:22:59,379 --> 00:23:01,600 Anyway, don't waste your time worrying about that. 373 00:23:02,400 --> 00:23:03,720 Just you concentrating yourself. 374 00:23:04,420 --> 00:23:05,540 God, I'm sick of that. 375 00:23:08,480 --> 00:23:13,480 I mean, if I'd concentrated more on us and less on my career, we might still be 376 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 married, don't you think? 377 00:23:15,700 --> 00:23:17,540 Ah, the world's full of ifs. 378 00:23:18,680 --> 00:23:19,860 Thank God you're here now. 379 00:23:22,220 --> 00:23:26,200 Listen, that last dose of medication's kicking in. 380 00:23:26,620 --> 00:23:28,100 You might as well go back to work. 381 00:23:54,120 --> 00:23:55,540 That's 20 minutes I've been stood here. 382 00:23:55,820 --> 00:23:56,739 I'm sorry. 383 00:23:56,740 --> 00:23:57,900 I had something to do. 384 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 Fiona Marshall? 385 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 Never heard of her. 386 00:24:05,540 --> 00:24:07,800 Are you sure you wouldn't rather discuss this in private? 387 00:24:08,140 --> 00:24:09,520 I'm behind schedule already. 388 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 OK. 389 00:24:14,720 --> 00:24:15,980 Do you recognise her? 390 00:24:17,020 --> 00:24:18,400 There's a more recent photograph. 391 00:24:19,980 --> 00:24:20,980 Never seen her. 392 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Least not to remember. 393 00:24:25,160 --> 00:24:28,440 Do you think the man that killed her might be the same one? It certainly 394 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 that way. 395 00:24:29,480 --> 00:24:32,420 Which is why we need to know of any possible link between the two victims. 396 00:24:33,280 --> 00:24:35,500 Could there have been some kind of relationship between them? 397 00:24:35,880 --> 00:24:37,300 What, you mean like a one -night stand? 398 00:24:38,100 --> 00:24:39,280 I can't see it. 399 00:24:40,480 --> 00:24:43,040 She's too old for him, for one thing, and she doesn't look like his type. 400 00:24:43,740 --> 00:24:45,560 He liked girls that knew how to enjoy themselves. 401 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 Like me. 402 00:24:48,200 --> 00:24:50,120 You were telling me how proud he was of me. 403 00:24:52,040 --> 00:24:53,240 When did Ryan leave home? 404 00:24:53,940 --> 00:24:54,940 When he went to university? 405 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 No. 406 00:24:59,440 --> 00:25:02,460 Not till last year when he met Sean, the computer guy. 407 00:25:03,800 --> 00:25:05,040 Have you got a problem with Sean? 408 00:25:09,820 --> 00:25:11,220 He tried to get money out of me. 409 00:25:12,800 --> 00:25:16,160 He told me he was going to go to the police about me and Ryan doing drugs 410 00:25:16,160 --> 00:25:17,360 together unless I gave him money. 411 00:25:18,060 --> 00:25:19,060 And did you? 412 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 No. 413 00:25:21,140 --> 00:25:22,600 No, I told him to go and get stuffed. 414 00:25:23,540 --> 00:25:24,540 So what did you do? 415 00:25:25,700 --> 00:25:29,120 Nothing. It's all black in the end, but you should do something about it. 416 00:25:29,880 --> 00:25:33,220 You know what the chances are of finding anything in this kind of environment? 417 00:25:33,860 --> 00:25:35,500 I mean, anything that might help you. 418 00:25:36,680 --> 00:25:39,800 Yeah, we need every straw we can clutch at. Is it that bad? 419 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 Over here. 420 00:26:05,260 --> 00:26:06,640 Could be somebody just playing around. 421 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 Yeah. 422 00:26:11,300 --> 00:26:13,920 Can you see what he was looking at whilst he was doing it? 423 00:26:17,400 --> 00:26:18,460 Fiona didn't live there. 424 00:26:19,580 --> 00:26:20,880 Why would he be hanging around here? 425 00:26:21,760 --> 00:26:23,020 Maybe she was out for a visit. 426 00:26:25,100 --> 00:26:26,380 And he was following her. 427 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 We've already been told. 428 00:26:31,600 --> 00:26:33,280 Put the path behind you and move on. 429 00:26:34,960 --> 00:26:36,480 Turn my back and walk away, you mean. 430 00:26:37,640 --> 00:26:40,940 The church's position was made clear to you from the outset, and you agreed. 431 00:26:41,240 --> 00:26:44,600 All I said was that I understood what was being said to me. 432 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Don't split hairs, father! 433 00:26:47,820 --> 00:26:51,660 What I'm giving you now is an order from on high. 434 00:26:56,900 --> 00:26:58,240 No high enough for me. 435 00:27:00,200 --> 00:27:03,820 Then you risk finding yourself transferred out of here. 436 00:27:05,000 --> 00:27:06,280 And abroad, if necessary. 437 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Shall I take a seat? 438 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 It's all right, Sergeant. 439 00:27:17,120 --> 00:27:19,440 I think the Monsignor's nearly finished with me. 440 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Good timing. 441 00:27:30,160 --> 00:27:31,280 What was that all about? 442 00:27:32,680 --> 00:27:34,300 He doesn't like the way I do my job. 443 00:27:35,360 --> 00:27:36,400 And vice versa. 444 00:27:38,700 --> 00:27:39,720 How long have you been here? 445 00:27:41,820 --> 00:27:43,160 About two years. 446 00:27:44,480 --> 00:27:46,820 Before that, I taught at the Alba College in Rome. 447 00:27:48,320 --> 00:27:49,740 But my roots were calling me back. 448 00:27:50,920 --> 00:27:52,040 Must be a strong root. 449 00:27:53,000 --> 00:27:54,120 Rome's a beautiful city. 450 00:27:55,280 --> 00:27:56,560 I spent my honeymoon there. 451 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 Yes. 452 00:27:59,440 --> 00:28:00,740 I fell in love with it, too. 453 00:28:04,300 --> 00:28:05,740 But it can be oppressive. 454 00:28:07,420 --> 00:28:12,160 It can wrap you in a cocoon, cut you off from the real world. 455 00:28:14,540 --> 00:28:15,700 Anyway, what can I do for you? 456 00:28:16,740 --> 00:28:20,320 I'm not sure if you've seen the paper, but yesterday afternoon someone else was 457 00:28:20,320 --> 00:28:21,320 murdered. 458 00:28:22,360 --> 00:28:24,760 A young woman, Fiona Marshall. 459 00:28:28,520 --> 00:28:31,280 I got the feeling we hadn't finished our conversation yesterday. 460 00:28:34,580 --> 00:28:35,740 Yes, you're right. 461 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Something I should have told you. 462 00:28:47,640 --> 00:28:49,120 But it just seems so bizarre. 463 00:28:51,840 --> 00:28:57,340 One night last week, Tuesday it was, I was hearing confessions. 464 00:28:58,780 --> 00:29:01,940 The last penitent was Mithis Bry, and that's my housekeeper. 465 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 At least I thought she was the last. 466 00:29:07,580 --> 00:29:08,980 But then this man came in. 467 00:29:10,180 --> 00:29:11,780 He said he needed to talk to me. 468 00:29:13,520 --> 00:29:17,120 He said something to the effect that some people would have to die. 469 00:29:18,380 --> 00:29:19,540 That's what God wanted. 470 00:29:22,260 --> 00:29:26,380 I told him we should talk outside. I mean in the church, outside the 471 00:29:26,380 --> 00:29:27,380 confessional. 472 00:29:28,700 --> 00:29:30,440 But when I got out, he was already gone. 473 00:29:32,000 --> 00:29:33,160 Did he say what people? 474 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 Well, can you describe him? 475 00:29:38,260 --> 00:29:41,380 No, not really. It's dark in there. He was just a silhouette. 476 00:29:41,820 --> 00:29:43,540 So would this Mrs. Bryce have seen him? 477 00:29:44,420 --> 00:29:46,040 I don't think so. She never mentioned it. 478 00:29:48,320 --> 00:29:53,280 The one thing I can tell you is that he seemed to be wearing a sweatshirt with 479 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 the hood up. 480 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Goodbye, Naomi. 481 00:30:20,580 --> 00:30:21,580 Stephen? 482 00:30:56,490 --> 00:30:58,390 The victim's name is Stephen Imrie. 483 00:30:58,710 --> 00:31:02,470 The body was discovered with the woman he lives with. Her name's Susan Watson. 484 00:31:02,950 --> 00:31:03,950 Through in the back there. 485 00:31:04,350 --> 00:31:05,350 We'll be through in a minute. 486 00:31:06,630 --> 00:31:08,290 What the hell's been happening here? 487 00:31:08,890 --> 00:31:10,310 You may well ask. 488 00:31:11,390 --> 00:31:14,010 Looks as if he was hit on the back of the head first to knock him out. 489 00:31:14,270 --> 00:31:16,450 And tied to the chair before he was stabbed. 490 00:31:16,890 --> 00:31:19,390 Yeah, that's the way it looks, but... But what? 491 00:31:20,550 --> 00:31:23,150 The blood on the back of his head is almost dried up. 492 00:31:23,370 --> 00:31:26,890 which means he was knocked out and tied to the chair quite a while before he was 493 00:31:26,890 --> 00:31:30,410 stabbed. I'd say, oh, at least half an hour, maybe more. 494 00:31:30,850 --> 00:31:31,950 Anything else done to him? 495 00:31:32,290 --> 00:31:33,290 Not that I can see. 496 00:31:34,330 --> 00:31:38,270 I know this doesn't make much sense, but it looks as if the killer just left him 497 00:31:38,270 --> 00:31:39,270 to sit there. 498 00:31:39,290 --> 00:31:40,310 Watching. What? 499 00:31:40,870 --> 00:31:43,590 The killer wanted him to watch the destruction of his paintings. 500 00:31:44,850 --> 00:31:46,310 He wanted this man to suffer. 501 00:31:48,310 --> 00:31:50,550 Why would somebody do that, Stephen? 502 00:31:52,300 --> 00:31:53,940 He never did anyone any harm. 503 00:31:54,220 --> 00:31:56,180 Could someone have been jealous of him? 504 00:31:56,780 --> 00:31:59,100 The work he did, the money he made from it? 505 00:32:00,140 --> 00:32:01,140 No. 506 00:32:01,940 --> 00:32:05,720 No, I mean, Stephen was a good painter, but, well, he didn't make much money 507 00:32:05,720 --> 00:32:06,720 from it. 508 00:32:06,900 --> 00:32:09,140 That's why he had to teach part -time at the art school. 509 00:32:11,780 --> 00:32:12,140 So 510 00:32:12,140 --> 00:32:19,180 how 511 00:32:19,180 --> 00:32:20,360 long have the two of you been together? 512 00:32:22,830 --> 00:32:23,830 Just over a year. 513 00:32:25,130 --> 00:32:27,470 We met at the Hobmanay party in George Square. 514 00:32:29,030 --> 00:32:31,930 It turned into a great night, even with all the trouble. 515 00:32:33,430 --> 00:32:34,430 How do you mean? 516 00:32:34,770 --> 00:32:37,930 Oh, there was a fight or something. 517 00:32:38,230 --> 00:32:39,810 They said somebody died afterwards. 518 00:32:41,390 --> 00:32:45,270 I don't know the details, but we had to give statements. 519 00:32:46,250 --> 00:32:47,430 But I never saw anything. 520 00:32:48,690 --> 00:32:50,170 We were in our own wee world. 521 00:32:53,070 --> 00:32:54,070 Did Stephen give you that? 522 00:32:54,970 --> 00:32:55,970 The bruise? 523 00:32:56,150 --> 00:32:57,270 No, of course not. 524 00:33:00,430 --> 00:33:02,130 Look, he didn't mean it. 525 00:33:02,750 --> 00:33:05,370 The critics didn't like his last show very much. 526 00:33:05,570 --> 00:33:08,770 And, well, he was having a really hard time, you know? 527 00:33:10,430 --> 00:33:11,430 See? 528 00:33:12,190 --> 00:33:13,190 Exactly the same. 529 00:33:14,490 --> 00:33:16,710 It's the killer's signature or some damn thing. 530 00:33:18,010 --> 00:33:19,750 Anybody get any idea what the hell this means? 531 00:33:20,070 --> 00:33:21,070 No. 532 00:33:22,000 --> 00:33:25,040 This guy was hanging about outside and he tried to make a run for it when we 533 00:33:25,040 --> 00:33:26,040 challenged him. 534 00:33:26,180 --> 00:33:27,180 Darren Mackay. 535 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 I'm sure I shouldn't have done it. 536 00:33:32,280 --> 00:33:33,780 I was coming to see Steve and he's a mate. 537 00:33:34,600 --> 00:33:37,600 You guys are swarming all over the place and I seen one of the cops that was 538 00:33:37,600 --> 00:33:38,700 giving me a hard time yesterday. 539 00:33:39,340 --> 00:33:40,340 I thought this looks bad. 540 00:33:40,520 --> 00:33:41,520 I need to get out of here. 541 00:33:42,340 --> 00:33:44,340 You think yesterday was a hard time, Darren? 542 00:33:45,120 --> 00:33:46,120 You haven't lived yet. 543 00:33:49,920 --> 00:33:51,240 OK, we'll be done. Tell me that. 544 00:33:51,820 --> 00:33:53,140 How did you meet Fiona Marshall? 545 00:33:56,060 --> 00:33:57,060 Divorce me. 546 00:33:58,500 --> 00:34:00,340 Fiona Marshall. 547 00:34:02,180 --> 00:34:03,180 I've never heard of her. 548 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Don't you read the papers? 549 00:34:05,420 --> 00:34:06,420 Just the sports pages. 550 00:34:06,740 --> 00:34:07,740 Listen to the news. 551 00:34:11,400 --> 00:34:12,600 No, it's got nothing to do with me. 552 00:34:13,400 --> 00:34:15,020 So how come you knew Stephen Emery? 553 00:34:15,659 --> 00:34:16,940 From the bar at the art school? 554 00:34:17,159 --> 00:34:18,219 No, a football match. 555 00:34:18,500 --> 00:34:19,699 We ended up in a pub afterwards. 556 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 You're a dealer. 557 00:34:21,670 --> 00:34:22,670 No way. 558 00:34:22,830 --> 00:34:24,350 You mean him reading every drug? 559 00:34:25,730 --> 00:34:28,030 Even when he was painting for hours at a stretch? 560 00:34:28,969 --> 00:34:30,310 If he did, it's none of my business. 561 00:34:31,270 --> 00:34:33,770 What were you doing this afternoon before you turned up at the studio? 562 00:34:36,010 --> 00:34:37,010 Just hanging about. 563 00:34:37,630 --> 00:34:38,969 Anybody hanging about with you? 564 00:34:39,429 --> 00:34:40,570 No, I was on my own. 565 00:34:41,570 --> 00:34:43,670 And what about yesterday, between four and six? 566 00:34:44,710 --> 00:34:45,710 Went to the gym. 567 00:34:46,389 --> 00:34:47,590 Not sure what time I left it. 568 00:34:47,830 --> 00:34:50,130 How about the night before last, between midnight and three? 569 00:34:51,050 --> 00:34:52,370 I worked till half one or so. 570 00:34:54,030 --> 00:34:54,948 Then we're home. 571 00:34:54,949 --> 00:34:58,330 So, in fact, you get no solid alibi for any one of these three murders that 572 00:34:58,330 --> 00:34:59,330 we're investigating. 573 00:34:59,370 --> 00:35:00,510 Doesn't make me guilty, does it? 574 00:35:03,010 --> 00:35:05,570 I did see someone this afternoon when I was going to the studio. 575 00:35:07,750 --> 00:35:09,610 Paul Ryan's... Sean. 576 00:35:10,210 --> 00:35:11,210 Sean Davis. 577 00:35:11,410 --> 00:35:13,870 I shouted at him across the street. He'll remember seeing me. 578 00:35:16,450 --> 00:35:17,690 What does this sign mean? 579 00:35:18,410 --> 00:35:19,410 Is that a message? 580 00:35:20,110 --> 00:35:21,110 A signature? 581 00:35:21,670 --> 00:35:22,670 Number? 582 00:35:22,850 --> 00:35:23,850 41 something? 583 00:35:24,010 --> 00:35:26,490 No. That's not the way Roman numerals work. 584 00:35:26,730 --> 00:35:28,670 Wouldn't be a gang's tag, would it? 585 00:35:29,050 --> 00:35:32,710 I doubt it. But check with community liaison anyway, see if it means anything 586 00:35:32,710 --> 00:35:33,669 them. 587 00:35:33,670 --> 00:35:34,670 Any other ideas? 588 00:35:35,890 --> 00:35:37,670 All right, Gemma, how do we stand on forensics? 589 00:35:37,910 --> 00:35:40,490 Well, DNA everywhere, but no matches with the database. 590 00:35:41,030 --> 00:35:44,970 If everyone in the world was on file, then great, but as it is... 591 00:35:46,759 --> 00:35:49,840 Let's try and stand back a bit from the detail. Let's try and see the big 592 00:35:49,840 --> 00:35:50,578 picture here. 593 00:35:50,580 --> 00:35:52,920 A student, a businesswoman, an artist. 594 00:35:53,280 --> 00:35:56,460 Wait a minute. You want to hear the results of the toxicology report on 595 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Marshall? 596 00:35:57,660 --> 00:35:58,980 Tested positive for cocaine. 597 00:35:59,620 --> 00:36:00,980 Regular youth, but not heavy. 598 00:36:01,340 --> 00:36:02,299 What about Emory? 599 00:36:02,300 --> 00:36:06,420 I've only got the preliminary results, but, yeah, he took a lot of 600 00:36:07,700 --> 00:36:10,400 Do you read? So all three of our victims used drugs. 601 00:36:10,780 --> 00:36:12,460 Once in your jar with... Yes, I remember. 602 00:36:13,240 --> 00:36:18,060 Yeah, like 27 % of all... What could I do for you? Between the ages of 18 and 603 00:36:18,060 --> 00:36:21,440 40. Even so, it's about the only connection we've got between them. Could 604 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 by later on today. 605 00:36:22,660 --> 00:36:26,420 Which brings us back to Darren Mackay, our friendly guy to the drugs trade. 606 00:36:26,680 --> 00:36:27,900 And the man with no alibi. 607 00:36:28,460 --> 00:36:29,800 Except maybe for Sean Davis. 608 00:36:30,140 --> 00:36:31,240 We're going to have to check that out. 609 00:36:31,440 --> 00:36:35,140 So, Jackie, Stuart, I want you to recheck the alley where Ryan Petrie's 610 00:36:35,140 --> 00:36:36,660 found and Fiona Marshall's office. 611 00:36:37,060 --> 00:36:38,620 See if there's any trace of that sign. 612 00:36:38,900 --> 00:36:41,160 Robbie, you and I are going to pay Sean Davis a wee visit. 613 00:36:51,050 --> 00:36:52,370 Well, maybe he didn't have time to leave it. 614 00:36:53,210 --> 00:36:55,190 Someone was coming. Had to get out fast. 615 00:36:59,530 --> 00:37:00,950 Right, Stuart, let's make a move. 616 00:37:05,870 --> 00:37:06,870 Jackie! 617 00:37:07,530 --> 00:37:08,530 I've got it. 618 00:37:16,010 --> 00:37:17,010 OK. 619 00:37:17,530 --> 00:37:18,770 Let's go over to Fiona's office. 620 00:37:22,090 --> 00:37:23,090 We don't have to. 621 00:37:24,530 --> 00:37:25,790 It was on the whiteboard. 622 00:37:26,590 --> 00:37:27,590 Amongst the scribbles. 623 00:37:28,430 --> 00:37:30,250 I was looking straight at the bloody thing. 624 00:37:30,630 --> 00:37:31,630 Oh, great. 625 00:37:32,970 --> 00:37:34,370 What difference would it have made? 626 00:37:35,190 --> 00:37:36,770 Well, we'll never know, will we? 627 00:37:45,050 --> 00:37:46,050 I'm sorry. 628 00:37:47,030 --> 00:37:48,670 I didn't mean... 629 00:38:52,360 --> 00:38:53,360 God see what's happened. 630 00:38:56,860 --> 00:38:57,880 Stop! Police! 631 00:39:03,820 --> 00:39:04,380 Step 632 00:39:04,380 --> 00:39:13,280 out 633 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 of the car, please. 634 00:39:19,600 --> 00:39:21,420 He deserved everything he got. 635 00:39:22,750 --> 00:39:24,810 Miss Petrie, I know this has been a difficult time for you. 636 00:39:25,790 --> 00:39:28,410 But that doesn't give you the right to drive your car at somebody just because 637 00:39:28,410 --> 00:39:29,410 you don't like them. 638 00:39:30,290 --> 00:39:31,970 Well, you weren't going to do anything about it, were you? 639 00:39:32,710 --> 00:39:33,629 About what? 640 00:39:33,630 --> 00:39:34,630 I told you. 641 00:39:35,490 --> 00:39:38,410 He tried to extort money from me. He threatened to go to the police. 642 00:39:39,290 --> 00:39:40,530 That's a crime, isn't it? 643 00:39:45,310 --> 00:39:46,470 It's a game you're designing. 644 00:39:46,730 --> 00:39:47,730 No, it's research. 645 00:39:52,110 --> 00:39:53,110 You OK? 646 00:39:53,150 --> 00:39:54,150 I'll survive. 647 00:39:55,050 --> 00:39:56,050 No, thanks. 648 00:39:58,590 --> 00:40:00,610 So, what was it all about? 649 00:40:01,510 --> 00:40:02,510 Ryan's mother. 650 00:40:02,590 --> 00:40:03,590 No idea. 651 00:40:03,910 --> 00:40:07,150 I mean, I always knew she didn't like me because she thought I was taking Ryan 652 00:40:07,150 --> 00:40:08,150 away from her. 653 00:40:08,590 --> 00:40:09,770 But only she knew the truth. 654 00:40:10,370 --> 00:40:11,370 And what is the truth? 655 00:40:12,110 --> 00:40:14,070 He was desperate to get away from her. 656 00:40:14,590 --> 00:40:17,190 The apron strings were getting tighter and tighter around his throat. 657 00:40:17,950 --> 00:40:20,230 And you thought he should cut himself free? 658 00:40:20,610 --> 00:40:21,610 Yeah. 659 00:40:22,540 --> 00:40:24,520 I mean, you should have seen the way she carried on. 660 00:40:25,000 --> 00:40:26,560 Like a 40 -something teenager. 661 00:40:29,640 --> 00:40:32,540 Now that she hasn't got him to try and keep her young, maybe she'll grow up. 662 00:40:35,040 --> 00:40:36,940 We were talking to Darren Mackay earlier. 663 00:40:37,900 --> 00:40:38,900 Have you seen him recently? 664 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 Why are you asking? 665 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Is he a suspect? 666 00:40:43,120 --> 00:40:44,160 Just to ask the question. 667 00:40:45,560 --> 00:40:46,560 Yeah. 668 00:40:46,700 --> 00:40:47,900 From today, matter of fact. 669 00:40:48,220 --> 00:40:49,940 He shouted at me across Dunbarton Road. 670 00:40:51,600 --> 00:40:54,200 But Sean Davis never made good in this threat, did he? 671 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 For what? 672 00:40:55,900 --> 00:40:57,000 So we need some proof. 673 00:40:57,780 --> 00:40:59,340 Like a witness to this conversation. 674 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 It was on the phone. 675 00:41:02,020 --> 00:41:03,560 Don't make a habit of recording them. 676 00:41:05,260 --> 00:41:07,040 So then really it's your word against his? 677 00:41:08,380 --> 00:41:11,080 Luckily my office was talking to Sean Davis right at this minute. 678 00:41:11,980 --> 00:41:13,940 So let's just see what Sean's got to say about this. 679 00:41:14,500 --> 00:41:15,720 All right, all right. 680 00:41:16,640 --> 00:41:17,900 You don't want me to make the call? 681 00:41:19,950 --> 00:41:21,810 So does that mean you're withdrawing the accusation? 682 00:41:23,150 --> 00:41:24,150 I suppose so. 683 00:41:25,070 --> 00:41:26,390 Because, in fact, it never happened. 684 00:41:29,510 --> 00:41:30,790 Look, I can understand. 685 00:41:31,890 --> 00:41:34,990 It's not easy bringing up a child and then letting go. I've been there myself. 686 00:41:37,790 --> 00:41:39,130 It wasn't letting go. 687 00:41:40,650 --> 00:41:42,290 It was having him taken away. 688 00:41:44,510 --> 00:41:48,030 The poison that Sean used to pour in his ear about me. 689 00:41:50,320 --> 00:41:56,940 I'm sorry about today, but I was so angry about it. I just... I wanted to 690 00:41:56,940 --> 00:41:57,940 him suffer. 691 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 Listen. 692 00:42:03,200 --> 00:42:10,160 When you get your hands on whoever killed my wee boy, will you let 693 00:42:10,160 --> 00:42:11,200 me have a go at him? 694 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 Will you? 695 00:42:13,460 --> 00:42:16,080 Just five minutes alone with him, that's all I need. 696 00:42:55,830 --> 00:43:00,090 Sergeant. Thanks for dropping by. I do appreciate it. I'm sorry it's later than 697 00:43:00,090 --> 00:43:01,090 I had hoped. 698 00:43:01,350 --> 00:43:03,150 This case keeping you busy, then? 699 00:43:04,130 --> 00:43:07,870 Yes, well, perhaps the information you've got will help speed things up a 700 00:43:08,990 --> 00:43:11,710 I hope I didn't give the impression I could be of direct assistance. 701 00:43:12,490 --> 00:43:15,230 I'm sorry. I should have chosen my words more carefully. 702 00:43:16,830 --> 00:43:18,310 So why do you want to see me? 703 00:43:18,730 --> 00:43:21,810 Well, I spoke with Father Gao earlier today. 704 00:43:22,400 --> 00:43:23,500 I gather he's helping you. 705 00:43:23,980 --> 00:43:24,980 Yes. 706 00:43:25,220 --> 00:43:26,500 Is there a problem with that? 707 00:43:27,060 --> 00:43:29,740 Not as long as I'm present at all future interviews. 708 00:43:31,000 --> 00:43:32,280 Like a lawyer, you mean? 709 00:43:32,560 --> 00:43:36,900 As a lawyer, I would say. I completed my degree before entering the seminary. 710 00:43:38,520 --> 00:43:40,240 So why should you be present? 711 00:43:40,740 --> 00:43:42,140 For Michael's own good. 712 00:43:43,640 --> 00:43:47,960 Strictly between ourselves, I'd describe him as a troubled soul. 713 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 In what way? 714 00:43:51,020 --> 00:43:55,780 He's had problems in the past, and they're hanging over him a bit. They've 715 00:43:55,780 --> 00:43:57,680 him a little unstable sometimes, you know. 716 00:43:58,680 --> 00:44:02,220 Getting fixated on things, misinterpreting them. 717 00:44:02,580 --> 00:44:05,240 And are these problems connected with this girl, Angela? 718 00:44:06,600 --> 00:44:07,600 No. 719 00:44:08,360 --> 00:44:09,520 But that's confidential. 720 00:44:11,140 --> 00:44:14,360 Anyway, thanks for dropping by. 721 00:44:14,640 --> 00:44:17,540 And as I said, it's much appreciated. 722 00:44:41,100 --> 00:44:42,860 I was out for a run. I lost track of time. 723 00:44:43,560 --> 00:44:44,560 I'll be with you in a moment. 724 00:44:46,500 --> 00:44:51,680 Sorry, the wee boy's getting christened soon and I need to sort out a few things 725 00:44:51,680 --> 00:44:52,379 with him. 726 00:44:52,380 --> 00:44:54,380 Can you wait 20 minutes or so? 727 00:44:54,860 --> 00:44:56,520 You can stay here or go to the church house. 728 00:44:57,980 --> 00:44:59,020 Yeah, well, it's funny. 729 00:44:59,840 --> 00:45:02,180 My boss calls me a dyed -in -the -wool heathen. 730 00:45:03,500 --> 00:45:05,540 But I have to say I could be doing with a peace and quiet. 731 00:45:07,560 --> 00:45:08,560 Well... 732 00:45:09,100 --> 00:45:11,180 Traditionally, churches have always been places of sanctuary. 733 00:45:11,920 --> 00:45:13,420 For heathens and anyone else. 734 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 Twenty minutes. 735 00:45:18,980 --> 00:45:22,840 Any idea where the hell Jackie is? 736 00:45:23,360 --> 00:45:24,339 Is she not here? 737 00:45:24,340 --> 00:45:26,240 No. Good. She's doing my head in. 738 00:45:26,540 --> 00:45:27,700 Why, she did go to me earlier. 739 00:45:28,020 --> 00:45:29,320 What the hell's wrong with her boss? 740 00:45:29,540 --> 00:45:30,660 Oh, I don't bloody know. 741 00:45:31,140 --> 00:45:34,000 Every time I ask her, she says it's purple and brings down the shutters. 742 00:45:34,220 --> 00:45:35,380 I can't go on like this. 743 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 I know, Robbie. 744 00:45:36,720 --> 00:45:37,720 I know. 745 00:45:57,640 --> 00:46:01,800 Tell me it's none of my business if you want to, but I get the feeling that this 746 00:46:01,800 --> 00:46:03,620 case isn't the only thing on your mind. 747 00:46:07,820 --> 00:46:09,380 My ex -husband's in a hospice. 748 00:46:10,480 --> 00:46:11,600 I'm sorry to hear that. 749 00:46:12,980 --> 00:46:14,320 How long do they think he has? 750 00:46:15,000 --> 00:46:16,220 A few days at the most. 751 00:46:17,400 --> 00:46:20,200 You have people you can talk to about it? Your colleagues? 752 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 No. 753 00:46:25,870 --> 00:46:28,510 He made me promise I wouldn't tell anyone that he was ill. 754 00:46:30,090 --> 00:46:32,170 He wants it to be just him and me. 755 00:46:34,270 --> 00:46:35,810 Were you married for a long time? 756 00:46:37,130 --> 00:46:38,650 Not as long as he would have wanted. 757 00:46:39,510 --> 00:46:40,510 Any children? 758 00:46:40,970 --> 00:46:41,970 No. 759 00:46:42,210 --> 00:46:44,030 We were both too career -minded for that. 760 00:46:45,090 --> 00:46:46,090 In different ways. 761 00:46:49,830 --> 00:46:51,130 It's mostly why we split up. 762 00:46:52,730 --> 00:46:54,470 He was on one path and... 763 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 I was on another. 764 00:46:58,200 --> 00:46:59,200 It's funny. 765 00:47:01,520 --> 00:47:02,940 He was always so confident. 766 00:47:05,440 --> 00:47:06,680 So in charge of himself. 767 00:47:09,180 --> 00:47:11,100 Knew what he wanted and how to get it. 768 00:47:15,480 --> 00:47:20,740 Now he's so weak and helpless that... 769 00:47:23,080 --> 00:47:25,920 In some ways, I've got feelings for him that I never had before. 770 00:47:27,220 --> 00:47:33,140 And in another way, you just want it to be over and done with. 771 00:47:35,560 --> 00:47:36,880 So you can get on with your life. 772 00:47:41,000 --> 00:47:42,960 That's nothing to blame yourself for. 773 00:47:44,960 --> 00:47:46,660 Having feelings isn't a sin. 774 00:47:48,800 --> 00:47:51,600 It's acting on them that causes the problem. 775 00:47:55,240 --> 00:47:56,280 So who's Angela? 776 00:47:59,220 --> 00:48:03,020 There was a photograph of her in a file on the Monsignor's desk. 777 00:48:03,960 --> 00:48:08,280 He insisted it had nothing to do with you, but it was obvious he was lying. 778 00:48:10,660 --> 00:48:16,700 Tom Jarvis is trying to use you to find out things about my private life. 779 00:48:19,320 --> 00:48:22,240 I think you'll understand under the circumstances. 780 00:48:24,060 --> 00:48:25,180 If I don't play along. 781 00:48:26,860 --> 00:48:27,920 Yeah, fair enough. 782 00:48:33,380 --> 00:48:35,560 I'm sorry, I have to begin hearing conf... No. 783 00:48:37,460 --> 00:48:38,460 No, please. 784 00:48:39,620 --> 00:48:41,040 Stay, as long as you wish. 785 00:48:43,880 --> 00:48:44,880 Thanks for the sanctuary. 786 00:48:59,620 --> 00:49:00,620 When? 787 00:49:01,320 --> 00:49:02,320 Sorry I'm late, Ford. 788 00:49:02,920 --> 00:49:03,920 You had to be a habit. 789 00:49:04,180 --> 00:49:05,840 Yeah, well, I suppose it depends on your priorities. 790 00:49:07,440 --> 00:49:08,680 I'm sorry, what's that supposed to mean? 791 00:49:10,020 --> 00:49:11,700 Look, can we just go on with the job, if that's all right? 792 00:49:11,900 --> 00:49:12,900 No. 793 00:49:12,960 --> 00:49:14,140 No, it's bloody well not all right. 794 00:49:14,820 --> 00:49:15,860 I want to know what's up with you. 795 00:49:17,660 --> 00:49:18,660 It's private. 796 00:49:19,780 --> 00:49:20,920 And I've told you that already. 797 00:49:21,300 --> 00:49:22,300 Not anymore, Jackie. 798 00:49:22,920 --> 00:49:25,980 I've cut you all the slack I'm going to. Now, your problems, whatever the hell 799 00:49:25,980 --> 00:49:27,920 they are, are getting in the way of this investigation. 800 00:49:28,730 --> 00:49:31,470 Yeah, well, maybe I've just got more important things going on in my life. 801 00:49:31,470 --> 00:49:34,150 God's sake, we're dealing with three murders here, maybe more on the way. 802 00:49:34,630 --> 00:49:36,090 What's more important than life and death? 803 00:49:36,930 --> 00:49:38,230 I couldn't agree with you more, sir. 804 00:49:43,170 --> 00:49:44,170 All right. 805 00:49:47,170 --> 00:49:48,290 All right, where are we? 806 00:49:49,410 --> 00:49:52,270 Well, Darren McKay seems to have made himself scarce. 807 00:49:52,870 --> 00:49:54,730 His flat's empty and he's packed in his job. 808 00:49:55,270 --> 00:49:56,270 Really? That's interesting. 809 00:49:56,530 --> 00:49:57,710 I keep feeling the heat, Bart. 810 00:49:58,140 --> 00:49:59,960 I mean, Darren's lowlife, but he's not a killer. 811 00:50:00,440 --> 00:50:02,280 And Sean Davis did back him up. 812 00:50:02,700 --> 00:50:04,420 Yeah, but the timing's vague, isn't it? 813 00:50:04,680 --> 00:50:07,500 I mean, all that really does is put Sean near the studio as well. 814 00:50:08,200 --> 00:50:10,840 Get Darren's details out to Uniform. Tell him to keep an eye out for him. 815 00:50:11,920 --> 00:50:13,080 What about the killer's graffiti? 816 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Graffito. 817 00:50:14,920 --> 00:50:15,920 That's the singular. 818 00:50:16,440 --> 00:50:17,440 Graffiti's plural. 819 00:50:18,680 --> 00:50:20,240 Not that it really matters, I can see. 820 00:50:20,600 --> 00:50:24,960 Well, singular or otherwise, community liaison, I've never seen it before. 821 00:50:25,460 --> 00:50:27,340 The only thing I've managed to turn up... 822 00:50:27,640 --> 00:50:30,660 It's a record of some witness statements the marshals gave just over a year ago. 823 00:50:31,420 --> 00:50:34,840 Concerning what? I don't know. The copies of the statements weren't 824 00:50:34,840 --> 00:50:35,840 the file records. 825 00:50:36,480 --> 00:50:37,680 I'm going to work on this sign. 826 00:50:38,800 --> 00:50:39,900 Find out what the hell it means. 827 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 Jackie, where are you going? 828 00:50:53,660 --> 00:50:54,660 I've just remembered. 829 00:50:55,160 --> 00:50:56,420 I've seen something like that before. 830 00:50:56,840 --> 00:50:57,840 You know what it means. 831 00:50:59,660 --> 00:51:00,660 Jackie! 832 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Sergeant. 833 00:51:08,120 --> 00:51:10,920 I'd appreciate the courtesy of... What are you doing? 834 00:51:11,880 --> 00:51:12,880 What's this book? 835 00:51:16,280 --> 00:51:17,320 It's part of a set. 836 00:51:18,800 --> 00:51:20,740 17th century commentaries on the Gospels. 837 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 Tell me what that means. 838 00:51:24,780 --> 00:51:26,920 It's an old way of referring to parts of the Bible. 839 00:51:27,420 --> 00:51:30,200 From St. John's Gospel. That's the J at the end. 840 00:51:30,500 --> 00:51:32,340 Then chapter 10, verse 11. Why? 841 00:51:38,500 --> 00:51:39,500 What does this mean? 842 00:51:41,760 --> 00:51:42,760 L. 843 00:51:43,120 --> 00:51:44,120 That's St. Luke. 844 00:51:44,920 --> 00:51:46,840 Must be chapter 10, verse 31. 845 00:51:47,120 --> 00:51:48,120 Whatever that is. 846 00:51:55,830 --> 00:51:56,830 Verse 31. 847 00:51:58,110 --> 00:52:00,450 And he passed by on the other side. 848 00:52:01,310 --> 00:52:03,010 From the story of the Good Samaritan. 849 00:52:03,850 --> 00:52:07,970 Now, will you kindly tell me what's going on here? 850 00:52:09,190 --> 00:52:10,290 I need to borrow this. 851 00:52:11,090 --> 00:52:12,090 Don't worry. 852 00:52:12,270 --> 00:52:13,270 You'll get it back. 853 00:52:14,970 --> 00:52:16,850 Look, I told you, I want an explanation. 854 00:52:17,450 --> 00:52:18,450 Sorry. 855 00:52:18,850 --> 00:52:19,850 It's confidential. 856 00:52:24,840 --> 00:52:28,160 And he passed by on the other side. 857 00:52:29,280 --> 00:52:30,700 Yeah, the story of the Good Samaritan. 858 00:52:31,300 --> 00:52:33,680 The selfish people who didn't help the man by the roadside. 859 00:52:33,920 --> 00:52:35,280 And how did that apply to this case? 860 00:52:35,820 --> 00:52:38,820 Could be the killers punishing the victims for being selfish. 861 00:52:39,360 --> 00:52:40,360 Who's this, by the way? 862 00:52:40,540 --> 00:52:42,960 Oh, I don't think she's got anything to do with this case. It's just something I 863 00:52:42,960 --> 00:52:44,040 want to speak to Father Gower about. 864 00:52:44,580 --> 00:52:45,780 Happy birthday, Angela. 865 00:52:46,900 --> 00:52:47,900 Hold on. 866 00:52:47,960 --> 00:52:49,080 How old do you reckon she is? 867 00:52:50,040 --> 00:52:51,580 Eh, about 20. 868 00:52:52,250 --> 00:52:54,730 Angela was the name of the girl in the Marshalls' witness statements. 869 00:52:55,350 --> 00:52:56,350 What statements? 870 00:52:56,630 --> 00:53:00,430 The Marshalls were at the Hogmanay party in George Square just over a year ago. 871 00:53:00,730 --> 00:53:01,850 That's where this girl died. 872 00:53:05,090 --> 00:53:07,230 Angela Robertson, 19 years old. 873 00:53:07,530 --> 00:53:09,990 She's out with her boyfriend, Martin Kearney. 874 00:53:14,270 --> 00:53:15,650 The party at George Square? 875 00:53:16,350 --> 00:53:18,470 That's where Susan Watson met Stephen and me. 876 00:53:29,580 --> 00:53:30,580 This man's Kenny Wilson. 877 00:53:30,940 --> 00:53:32,380 He and Kearney were at school together. 878 00:53:33,160 --> 00:53:34,940 There'd been bad feeling there for years. 879 00:53:35,380 --> 00:53:38,460 It was just their bad luck that they ran into him when he'd had a skinful. 880 00:53:44,000 --> 00:53:47,280 Stuart, check that file for witness statements. I bet you'll find one from 881 00:53:47,280 --> 00:53:49,840 Watson, Stephen Emery and from Yvonne Petrie in there. 882 00:53:50,280 --> 00:53:51,280 This is it. 883 00:53:51,860 --> 00:53:53,160 This is the link we've been looking for. 884 00:54:22,570 --> 00:54:25,710 When the uniforms got there, they found Martin lying on the ground. 885 00:54:26,070 --> 00:54:27,110 They passed out. 886 00:54:27,930 --> 00:54:31,690 A couple of them stayed with him, while the rest went after Wilson. They caught 887 00:54:31,690 --> 00:54:32,690 him a few streets away. 888 00:54:32,870 --> 00:54:34,030 And what happened to Angela? 889 00:54:35,130 --> 00:54:37,710 She got separated from Martin before the police arrived. 890 00:54:38,290 --> 00:54:39,790 Maybe she went to look for help. 891 00:54:40,610 --> 00:54:43,230 She probably didn't even realise that she'd been stabbed herself. 892 00:54:55,690 --> 00:54:58,490 Yeah, we can see from the statements they all gave afterwards, they didn't 893 00:54:58,490 --> 00:55:00,670 realise she was dying. They all just thought she was drunk. 894 00:55:01,870 --> 00:55:04,730 That's why the killer's been punishing them, to make them suffer. 895 00:55:05,630 --> 00:55:07,450 All the passers -by have been punished. 896 00:55:08,910 --> 00:55:09,970 Marshall's lost their daughter. 897 00:55:12,410 --> 00:55:14,490 And Yvonne Petrie lost her beloved Ryan. 898 00:55:23,250 --> 00:55:25,890 Stephen Emery was forced to watch his paintings being destroyed. 899 00:55:26,410 --> 00:55:28,410 And his death made Susan Watson suffer. 900 00:55:39,790 --> 00:55:40,790 Yeah. 901 00:55:41,230 --> 00:55:42,230 Punishment and suffering. 902 00:55:42,690 --> 00:55:43,730 That's what this was all about. 903 00:55:44,130 --> 00:55:46,190 And Martin Kearney's the one that's been handing it out. 904 00:55:47,230 --> 00:55:48,230 D .S. Reid. 905 00:55:48,410 --> 00:55:50,250 We've got to get our hands on Kearney. Fast. 906 00:55:51,050 --> 00:55:52,310 What do we know about? Have you got an address? 907 00:55:52,770 --> 00:55:53,810 We haven't found one yet. 908 00:55:54,170 --> 00:55:56,450 All right, Jackie, I want you to... I'm sorry, sir. 909 00:55:57,430 --> 00:55:59,350 I'm going to have to go right away. 910 00:56:07,750 --> 00:56:10,090 I thought the police would have closed in by now. 911 00:56:11,330 --> 00:56:12,330 But it's over now. 912 00:56:13,570 --> 00:56:14,730 You've closed the book. 913 00:56:14,950 --> 00:56:15,950 I thought I had. 914 00:56:16,930 --> 00:56:18,550 But how much did that woman... 915 00:56:20,910 --> 00:56:21,910 What women? 916 00:57:00,080 --> 00:57:03,240 It was almost ten o 'clock by the time we finally arrived at that lovely wee 917 00:57:03,240 --> 00:57:05,120 hotel next to the Spanish Steps. 918 00:57:06,120 --> 00:57:09,220 And I just wanted to collapse on that bed and sleep. 919 00:57:11,480 --> 00:57:12,520 But you said no. 920 00:57:14,060 --> 00:57:16,040 I can't waste a night in Rome. 921 00:57:18,240 --> 00:57:19,620 And you dragged me out. 922 00:57:20,860 --> 00:57:22,600 And we found that posh restaurant. 923 00:57:22,940 --> 00:57:24,240 Remember with the tables outside? 924 00:57:28,810 --> 00:57:29,830 And there was a power car. 925 00:57:33,670 --> 00:57:35,170 And all the lights went out. 926 00:57:36,450 --> 00:57:38,810 And they were all running about trying to find candles. 927 00:57:40,090 --> 00:57:45,510 And then the magical thing happened, didn't it? 928 00:57:48,990 --> 00:57:50,390 You put your arm around me. 929 00:58:14,060 --> 00:58:15,060 And you said, look. 930 00:58:16,200 --> 00:58:17,880 And then you pointed up to the sky. 931 00:58:21,840 --> 00:58:23,220 And it was full of stars. 932 00:58:27,100 --> 00:58:28,980 More stars than I'd ever seen before. 933 00:59:09,390 --> 00:59:10,910 My God, does she think she's playing her? 934 00:59:11,810 --> 00:59:13,050 No trace of Martin Kearney? 935 00:59:13,310 --> 00:59:14,310 Not a thing, sir. 936 00:59:14,330 --> 00:59:15,950 It's like he doesn't exist anymore. 937 00:59:16,570 --> 00:59:17,650 Oh, come on, Stuart. 938 00:59:18,390 --> 00:59:19,770 He's the victim of an assault. 939 00:59:20,010 --> 00:59:21,190 The case was going to trial. 940 00:59:21,470 --> 00:59:24,390 The fiscal's office must have a file of photographic evidence. 941 00:59:24,750 --> 00:59:25,589 Yeah, they did. 942 00:59:25,590 --> 00:59:26,650 But they've lost it. 943 00:59:27,150 --> 00:59:30,250 They could have found out more about this Father Gow character while he was 944 00:59:30,250 --> 00:59:31,350 about all these murders in advance. 945 00:59:32,650 --> 00:59:34,570 I've already told your Sergeant Reid. 946 00:59:35,650 --> 00:59:38,550 I don't see how it can be of any further assistance to you. 947 00:59:38,840 --> 00:59:41,760 What does the name Martin Kearney mean to you? Look, I told you. 948 00:59:42,420 --> 00:59:46,120 I can't be of any further assistance to you. Are you trying to protect Father 949 00:59:46,120 --> 00:59:47,280 Guy from us in some way? 950 00:59:47,620 --> 00:59:49,180 Do you suspect him of something? 951 00:59:49,400 --> 00:59:51,800 I'm not prepared to discuss this any further with you. 952 00:59:52,040 --> 00:59:53,820 Are you listening to me, you smug bastard? 953 00:59:54,640 --> 00:59:58,020 We are conducting a murder investigation here. And if we think you're holding 954 00:59:58,020 --> 01:00:00,420 something back, you're going to find yourself under arrest for obstruction. 955 01:00:00,740 --> 01:00:03,840 How dare you threaten me? And if you think that's the worst it can get, you'd 956 01:00:03,840 --> 01:00:04,840 better think again. 957 01:00:04,920 --> 01:00:06,580 Wait till the press go into this story. 958 01:00:07,850 --> 01:00:11,850 So I suggest you start answering my colleagues' questions now. 959 01:00:31,470 --> 01:00:33,790 When Father Garrow applied to come back here from Rome, 960 01:00:36,040 --> 01:00:38,440 He said that he wanted to return to pastoral work. 961 01:00:39,680 --> 01:00:43,100 But it was known that there could be another factor. 962 01:00:43,820 --> 01:00:44,820 And what was that? 963 01:00:45,320 --> 01:00:51,720 Before he left Glasgow for the Alba College, he'd had an affair with a woman 964 01:00:51,720 --> 01:00:53,160 parishioner, a married woman. 965 01:00:54,460 --> 01:00:55,720 And there had been a child. 966 01:01:29,540 --> 01:01:30,540 Father go. 967 01:01:38,920 --> 01:01:39,920 Are you there? 968 01:02:05,630 --> 01:02:06,630 Something's happened. 969 01:02:10,750 --> 01:02:12,150 I need to speak to someone. 970 01:03:18,830 --> 01:03:19,830 Tell me his name. 971 01:03:21,010 --> 01:03:22,010 His real name. 972 01:03:30,090 --> 01:03:31,630 It's Martin Kearney, isn't it? 973 01:03:33,810 --> 01:03:35,850 You know he's the killer we've been looking for. 974 01:03:58,090 --> 01:03:59,090 You all right, Jackie? 975 01:04:00,530 --> 01:04:04,850 Yeah, I'm a bit battered and bruised, but apart from that... 976 01:04:04,850 --> 01:04:08,530 I'm sorry about Brian. 977 01:04:10,010 --> 01:04:11,110 How did you find out? 978 01:04:11,410 --> 01:04:13,710 Father Gow told me while the doc was checking you over. 979 01:04:15,610 --> 01:04:16,610 How long has it got? 980 01:04:16,910 --> 01:04:19,290 He died this afternoon. 981 01:04:20,570 --> 01:04:22,250 It was very peaceful. 982 01:04:23,890 --> 01:04:24,970 He just drifted away. 983 01:04:27,410 --> 01:04:28,750 Sir, can we talk about this later? 984 01:04:29,170 --> 01:04:30,170 Sure. 985 01:04:47,970 --> 01:04:48,970 Listen. 986 01:04:49,530 --> 01:04:51,290 There's something or two you should know about Jackie. 987 01:04:52,670 --> 01:04:53,910 I'm glad it was peaceful. 988 01:04:55,850 --> 01:04:57,070 That's a good memory to have. 989 01:04:59,270 --> 01:05:00,910 It'll be a comfort when you need it. 990 01:05:01,930 --> 01:05:03,050 How much did you know? 991 01:05:04,350 --> 01:05:05,350 About Martin? 992 01:05:07,890 --> 01:05:09,470 That he wanted to punish them. 993 01:05:11,170 --> 01:05:14,030 To make them suffer for standing by while Angela died. 994 01:05:14,510 --> 01:05:17,010 And his new identity, where he lived, did you know any of that? 995 01:05:17,350 --> 01:05:18,350 No. 996 01:05:19,830 --> 01:05:21,010 I couldn't have helped you there. 997 01:05:24,810 --> 01:05:26,850 But that's not exactly the point, is it? 998 01:05:28,110 --> 01:05:29,110 No. 999 01:05:29,570 --> 01:05:30,570 No, it isn't. 1000 01:05:32,890 --> 01:05:38,690 Maybe you couldn't have saved Ryan Petrie, but... Fiona and Stephen would 1001 01:05:38,690 --> 01:05:39,690 be alive. 1002 01:05:43,350 --> 01:05:47,210 You gave Martin that verse, didn't you? 1003 01:05:48,270 --> 01:05:50,290 And he passed by on the other side. 1004 01:05:51,630 --> 01:05:52,630 No. 1005 01:05:54,600 --> 01:05:56,320 No, I think it was his message to me. 1006 01:05:58,760 --> 01:06:03,040 After Angela died, I tried to comfort Martin. 1007 01:06:04,720 --> 01:06:07,480 I talked about God's justice. 1008 01:06:08,840 --> 01:06:12,280 But the more I talked, the angrier he got. 1009 01:06:14,200 --> 01:06:16,340 The more determined he got. 1010 01:06:17,960 --> 01:06:19,340 And you protected him? 1011 01:06:20,940 --> 01:06:22,280 Why didn't you come to us? 1012 01:06:25,770 --> 01:06:26,770 He's my son. 1013 01:06:30,350 --> 01:06:33,610 And in a way, I'm as guilty as those who did nothing for Angela. 1014 01:06:38,070 --> 01:06:39,630 It doesn't matter what he's done. 1015 01:06:42,110 --> 01:06:43,950 He's still the only child I'll ever have. 1016 01:06:46,410 --> 01:06:49,250 But he doesn't know you're his father, does he? 1017 01:06:49,530 --> 01:06:50,530 No. 1018 01:06:53,070 --> 01:06:54,630 And I hope it stays that way. 1019 01:06:58,049 --> 01:06:59,049 It's better for him. 1020 01:07:00,250 --> 01:07:01,590 Sorry, Father, I have to go. 1021 01:07:02,670 --> 01:07:04,070 There are things I have to deal with. 1022 01:07:05,470 --> 01:07:07,690 Will there be an occasion we can talk again? 1023 01:07:10,890 --> 01:07:14,090 For your sake, I hope not. 1024 01:07:20,110 --> 01:07:21,110 Wait. 1025 01:07:22,950 --> 01:07:27,010 You and your husband, you'll both be in my prayers. 72138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.