Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:18,720
Thank you.
2
00:02:18,410 --> 00:02:20,590
Can we get some photos of where the car
came from?
3
00:02:21,310 --> 00:02:24,190
Yeah, but it's a popular spot for car
thieves to dump stolen cars.
4
00:02:24,490 --> 00:02:25,890
Nah, but most of them get out first.
5
00:02:26,450 --> 00:02:29,430
Salvage guys pulled it out early this
morning. Went in nose first.
6
00:02:29,650 --> 00:02:30,650
Busted through the gate.
7
00:02:30,850 --> 00:02:34,050
Side window was smashed with this brick
and the ignition was hot -wired.
8
00:02:34,410 --> 00:02:35,410
No sign of braking.
9
00:02:35,870 --> 00:02:36,870
Good marks.
10
00:02:37,590 --> 00:02:39,630
Joyrider. Lost control at the last
minute.
11
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Maybe.
12
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Take a look at this.
13
00:02:45,890 --> 00:02:46,890
Talk to me.
14
00:02:47,210 --> 00:02:50,030
Okay, well, this damage here was caused
by the gates.
15
00:02:50,490 --> 00:02:53,270
That mud in the dent was the vehicle
hitting the bottom of the river.
16
00:02:53,770 --> 00:03:00,630
But this... This over here is something
else entirely.
17
00:03:03,130 --> 00:03:04,150
A piece of cloth?
18
00:03:04,570 --> 00:03:05,570
He's hit somebody.
19
00:03:12,710 --> 00:03:13,710
What's over there?
20
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
Homeless Hortle.
21
00:03:16,460 --> 00:03:17,520
I'd like some of the guests.
22
00:03:23,980 --> 00:03:24,980
Sir!
23
00:03:26,740 --> 00:03:27,820
Take a look at this blood.
24
00:03:28,620 --> 00:03:31,220
He could have been hit here and knocked
onto the fence.
25
00:03:31,620 --> 00:03:34,300
Right, get all the suits back behind us.
We've done a complete fingertip.
26
00:03:35,800 --> 00:03:37,140
So, what do you reckon?
27
00:03:37,900 --> 00:03:40,880
Until we know who this car hit, I don't
even know what kind of crime we're meant
28
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
to be dealing with here.
29
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
Here's the fiscal.
30
00:03:44,769 --> 00:03:46,430
Bang on cue. 20 minutes late.
31
00:03:47,610 --> 00:03:48,810
Coo's tale as usual, John.
32
00:03:49,430 --> 00:03:52,690
Just to give you lot time enough to cock
things up. Well, that shouldn't take
33
00:03:52,690 --> 00:03:53,589
too long.
34
00:03:53,590 --> 00:03:57,290
I've got a car in the drink, dead man
behind the wheel, and evidence of some
35
00:03:57,290 --> 00:03:58,290
sort of hit and run.
36
00:03:58,310 --> 00:03:59,189
Hit and run?
37
00:03:59,190 --> 00:04:01,930
Yeah, looks like he smacked into
somebody here, then drove straight on
38
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
the gates.
39
00:04:03,510 --> 00:04:04,510
Suicidal hit and run?
40
00:04:05,150 --> 00:04:06,150
Excuse me, sir.
41
00:04:06,850 --> 00:04:08,550
The driver, Charles Campbell.
42
00:04:08,950 --> 00:04:09,950
Looks like he's a librarian.
43
00:04:10,870 --> 00:04:12,330
And, eh, it's his own car.
44
00:04:13,000 --> 00:04:14,280
He stole his own car.
45
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
With the keys in his pocket.
46
00:04:15,880 --> 00:04:17,160
No wonder I get indigestion.
47
00:04:17,700 --> 00:04:18,779
Where's the guys that found it?
48
00:04:19,180 --> 00:04:20,180
Down there.
49
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
Good luck.
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,340
Who needs luck when you get good looks?
51
00:04:24,580 --> 00:04:25,580
Hey, Matt.
52
00:04:25,940 --> 00:04:27,260
We'll have to have that drink sometime.
53
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
Aye.
54
00:04:30,820 --> 00:04:31,820
So we will.
55
00:04:34,540 --> 00:04:36,560
So is it right that both of you were at
police college together?
56
00:04:36,860 --> 00:04:40,060
Aye. He was smart enough to pass the
police intelligence exam.
57
00:04:40,580 --> 00:04:41,700
So he became a lawyer.
58
00:04:48,060 --> 00:04:49,620
Right, no bars off.
59
00:04:51,120 --> 00:04:53,040
OK, we've got a right dog's dinner here.
60
00:04:53,480 --> 00:04:55,600
Now, it seems to me we get three
options.
61
00:04:56,080 --> 00:04:59,520
One, Charlie Campbell was chasing car
thieves and it all went wrong.
62
00:04:59,900 --> 00:05:03,880
Two, he was committing suicide and he
accidentally hit somebody. Or three, he
63
00:05:03,880 --> 00:05:06,260
accidentally committed suicide while
trying to bump somebody off.
64
00:05:06,520 --> 00:05:07,760
So, how's the search going, Robbie?
65
00:05:08,120 --> 00:05:11,440
Eh, no sign of a body or a trail of
blood to the adjacent buildings.
66
00:05:12,040 --> 00:05:13,400
We've put out an appeal for witnesses.
67
00:05:13,920 --> 00:05:16,840
No reports of any injuries at any local
A &E departments.
68
00:05:17,060 --> 00:05:18,800
TPs? Give me a chance.
69
00:05:19,060 --> 00:05:20,220
That was your chance, Robbie.
70
00:05:20,680 --> 00:05:21,940
Tell us about the dead man, Jackie.
71
00:05:22,960 --> 00:05:24,640
Charles Todd Campbell.
72
00:05:25,360 --> 00:05:27,880
Librarian, 34, single, lives with his
mother.
73
00:05:28,220 --> 00:05:30,500
No debt, no previous convictions.
74
00:05:31,220 --> 00:05:33,720
Never harmed a soul in his life, as far
as we can work out.
75
00:05:33,940 --> 00:05:35,000
Clean driving licence.
76
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
And that's it so far.
77
00:05:37,520 --> 00:05:41,220
All right, priorities. I want to know
who was hit and why a squeaky clean
78
00:05:41,220 --> 00:05:44,420
librarian feels the need to run somebody
over and then drive into the Clyde.
79
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Jackie, you come with me.
80
00:05:46,520 --> 00:05:49,380
26 years at this game, I still hate
breaking the bad news to the families.
81
00:05:54,540 --> 00:05:56,940
I always tell him to be careful in that
car.
82
00:05:59,380 --> 00:06:01,440
He pretends to me he drives slowly.
83
00:06:02,780 --> 00:06:04,460
I know he drives too fast.
84
00:06:08,010 --> 00:06:10,250
Is there anyone we can get to give you a
hand, Mrs Campbell?
85
00:06:10,990 --> 00:06:13,230
A neighbour? He's never had an accident
before.
86
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
Never.
87
00:06:16,570 --> 00:06:18,610
Does he have any enemies that you know
of?
88
00:06:19,410 --> 00:06:22,510
Somebody he might have fallen out with?
He goes to his book club, you see.
89
00:06:23,950 --> 00:06:25,750
The last Thursday of the month.
90
00:06:26,230 --> 00:06:27,410
Regular as clockwork.
91
00:06:27,870 --> 00:06:30,550
No drug problems or girlfriends?
92
00:06:34,490 --> 00:06:37,290
He used to say I was his girlfriend.
93
00:06:40,940 --> 00:06:42,760
Do you have an address for this boot
club?
94
00:06:44,080 --> 00:06:46,860
They would be able to tell you at the
library.
95
00:06:49,180 --> 00:06:51,700
Would you mind if we take a look inside
his room, Mrs Campbell?
96
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
Well, not much in the way of creature
comforts.
97
00:07:00,120 --> 00:07:01,240
Do they actually live here?
98
00:07:02,660 --> 00:07:05,800
Do you think she'll be all right on her
own? It affects folk in different ways.
99
00:07:07,080 --> 00:07:08,880
There was one time I got hit with a chip
pan.
100
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
When can I visit him?
101
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Visit?
102
00:07:14,600 --> 00:07:17,900
I'm not... I would want to say goodbye,
you see.
103
00:07:19,900 --> 00:07:21,320
He was my only son.
104
00:07:23,900 --> 00:07:25,560
I would want to say goodbye.
105
00:07:27,460 --> 00:07:28,460
Yeah.
106
00:07:29,180 --> 00:07:30,720
I'm sure that'll be all right, Mr
Campbell.
107
00:07:37,060 --> 00:07:38,039
They're called.
108
00:07:38,040 --> 00:07:39,039
They are.
109
00:07:39,040 --> 00:07:42,240
Came from a public phone in here. They
just said there's an injured boy inside.
110
00:08:14,410 --> 00:08:15,410
Did you phone the cops?
111
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
I never phone nobody.
112
00:08:16,590 --> 00:08:18,950
You saw nothing. You know nothing.
Right?
113
00:08:27,310 --> 00:08:34,130
I'll get by as long as I have
114
00:08:34,130 --> 00:08:35,210
you.
115
00:08:36,990 --> 00:08:38,049
You all right there, oldie?
116
00:08:39,130 --> 00:08:42,070
I, I, I, I, I, I love you very much.
117
00:08:42,590 --> 00:08:44,650
Aye, aye, aye, aye, aye, I think you're
grand.
118
00:08:45,070 --> 00:08:46,070
Where's the warden?
119
00:08:47,810 --> 00:08:48,930
That's him in the photo.
120
00:08:51,070 --> 00:08:52,070
Uh -huh.
121
00:08:52,430 --> 00:08:53,490
And where is he now?
122
00:08:54,110 --> 00:08:56,890
You're not going to get much change out
of Carmen Miranda there.
123
00:08:57,150 --> 00:08:58,150
Will we get any out of you?
124
00:08:59,630 --> 00:09:03,110
Full cooperation with police officers
comes as second nature to me.
125
00:09:04,410 --> 00:09:05,750
Frankly, I'm not in the mood, my friend.
126
00:09:06,270 --> 00:09:08,010
Good. Neither am I.
127
00:09:08,750 --> 00:09:10,790
Got a call that you had an injured boy
here.
128
00:09:11,470 --> 00:09:12,470
You been hit by a car?
129
00:09:12,870 --> 00:09:13,970
Well, no, from me you didn't.
130
00:09:17,130 --> 00:09:18,130
Hey, son.
131
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
Over here.
132
00:09:21,730 --> 00:09:23,630
Did I not see you earlier looking over
at us?
133
00:09:24,170 --> 00:09:24,849
No, me.
134
00:09:24,850 --> 00:09:25,970
I must have been your twin then.
135
00:09:26,770 --> 00:09:28,170
Were you down by the river last night?
136
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
Can you mind?
137
00:09:31,050 --> 00:09:33,290
Tragic things, short -term memory loss
in the young.
138
00:09:34,490 --> 00:09:35,490
Let's check the rooms.
139
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Boss.
140
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
What's your name, son?
141
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Liam Forrester.
142
00:10:08,540 --> 00:10:09,800
You've been in the wars, eh?
143
00:10:10,060 --> 00:10:10,979
I fell.
144
00:10:10,980 --> 00:10:11,980
In front of a car?
145
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
I just fell.
146
00:10:13,580 --> 00:10:16,020
I was driven by a guy called Charlie
Campbell.
147
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Works in the library.
148
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
You heard of him?
149
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
No.
150
00:10:20,340 --> 00:10:22,620
I think we'd better get you to a doctor.
I'm not going.
151
00:10:23,220 --> 00:10:24,280
You can't make me.
152
00:10:24,640 --> 00:10:25,820
Just you watch me, eh?
153
00:10:27,270 --> 00:10:29,910
We'd like to take a blood sample from
you, Liam. You can't.
154
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
I know my rights.
155
00:10:31,830 --> 00:10:33,110
I didn't invite you in here.
156
00:10:35,690 --> 00:10:36,690
You done here yet?
157
00:10:37,990 --> 00:10:38,990
Yes, for now.
158
00:10:40,290 --> 00:10:41,450
Take your details to the spider.
159
00:10:42,130 --> 00:10:44,190
We'll come back when you decide to tell
us what happened to you.
160
00:10:53,150 --> 00:10:54,150
Dead?
161
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
Charlie?
162
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
How?
163
00:10:57,360 --> 00:10:58,380
I mean, what happened?
164
00:10:58,980 --> 00:11:00,900
There was an incident involving his car.
165
00:11:01,220 --> 00:11:02,340
We're not sure as yet.
166
00:11:02,780 --> 00:11:04,640
This is just dreadful.
167
00:11:05,160 --> 00:11:06,380
You were his manager here?
168
00:11:06,680 --> 00:11:08,960
Yes. He's been here since he left uni.
169
00:11:09,380 --> 00:11:11,580
Did he mention any worries that he may
have had?
170
00:11:12,400 --> 00:11:13,700
Anyone causing him problems?
171
00:11:14,760 --> 00:11:15,980
What are you inferring?
172
00:11:17,840 --> 00:11:20,920
I'm just trying to establish his moods
and his habits before his death.
173
00:11:21,840 --> 00:11:23,880
I don't know anything about his personal
life.
174
00:11:24,460 --> 00:11:26,020
He was a very private man.
175
00:11:29,930 --> 00:11:30,930
About the boot club.
176
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
Where did it meet?
177
00:11:33,830 --> 00:11:34,930
Different members' houses.
178
00:11:35,250 --> 00:11:36,670
The last Thursday of the month.
179
00:11:37,230 --> 00:11:38,270
So where was it last night?
180
00:11:38,570 --> 00:11:39,970
My house, as a matter of fact.
181
00:11:40,570 --> 00:11:42,370
Did Mr Campbell seem unduly upset?
182
00:11:43,610 --> 00:11:46,390
I'm not quite with you. At the club, you
know, was there an argument?
183
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
Did he quarrel with anyone?
184
00:11:48,430 --> 00:11:50,270
Charlie hasn't been to the boot club in
months.
185
00:11:51,010 --> 00:11:54,610
I don't know what he was discussing last
night, but it wasn't the life of pie.
186
00:12:04,140 --> 00:12:05,280
Depends what you call suspicious.
187
00:12:05,900 --> 00:12:07,860
The man's underpants were on back to
front.
188
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
Maybe that's just the way he wore them.
189
00:12:10,640 --> 00:12:12,040
Or maybe somebody else dressed them.
190
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
You tell me.
191
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
OK, so what else?
192
00:12:16,820 --> 00:12:21,080
Subcutaneous antemortem contusions here
and here.
193
00:12:22,260 --> 00:12:23,880
Antemortem, so he'd been tied up alive.
194
00:12:24,220 --> 00:12:27,340
Looks like it. I'll do an infrared on
them tomorrow. It should be clearer by
195
00:12:27,340 --> 00:12:28,760
then. And what about cause of death?
196
00:12:30,300 --> 00:12:31,660
Inconclusive. Oh, wonderful.
197
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
I can't tell you one thing.
198
00:12:33,610 --> 00:12:35,310
Whatever the cause of death, he didn't
drown.
199
00:12:36,230 --> 00:12:37,230
If what?
200
00:12:38,250 --> 00:12:40,950
Cessation of life took place before he
hit the water.
201
00:12:41,830 --> 00:12:43,330
Are you saying what I think you're
saying?
202
00:12:45,450 --> 00:12:48,170
The car was being driven by a dead man.
203
00:12:58,550 --> 00:13:00,130
We're not just dealing with a stolen
car.
204
00:13:00,780 --> 00:13:02,520
It does look like a potential murder
inquiry.
205
00:13:02,980 --> 00:13:05,120
Well, one thing's for sure, dead bodies
can't drive.
206
00:13:05,480 --> 00:13:08,120
Looks like they took the brick from
somewhere and wedged it in the
207
00:13:09,040 --> 00:13:10,960
Must have gone straight down here like
shit off a shovel.
208
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Come and look at this.
209
00:13:12,820 --> 00:13:14,200
And mind your size tens.
210
00:13:16,140 --> 00:13:18,220
We have a two -car scenario up here.
211
00:13:19,220 --> 00:13:22,000
Two? Those tracks match the car and the
river.
212
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
But this one was here at the same time.
213
00:13:24,100 --> 00:13:25,280
Excuse me.
214
00:13:25,800 --> 00:13:27,320
At the very least, it's the possible
witness.
215
00:13:27,580 --> 00:13:28,880
Right, I want cast of all the tracks.
216
00:13:29,100 --> 00:13:32,600
Any chance of prints on that sunken car?
I've got two. A beautiful palm on the
217
00:13:32,600 --> 00:13:34,020
door and a thumb in the rearview mirror.
218
00:13:34,220 --> 00:13:35,640
I want them identified and fast.
219
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Sir? Yeah?
220
00:13:37,340 --> 00:13:39,740
Sue's got a name for the last person
Charlie Campbell phoned.
221
00:13:39,940 --> 00:13:41,540
And? Hookie Barkley.
222
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
Hookie Barkley?
223
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Mr. Burke.
224
00:13:54,960 --> 00:13:56,060
You see the sign outside?
225
00:13:56,520 --> 00:13:57,740
It's got the number on it.
226
00:13:58,060 --> 00:14:01,360
Well, not exactly ex -directory. Your
number was the last one he called.
227
00:14:01,780 --> 00:14:04,060
Why? Let's get one thing straight, Mr
Burke.
228
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
I don't drown customers.
229
00:14:06,560 --> 00:14:08,800
It has a deleterious effect on business.
230
00:14:09,180 --> 00:14:10,180
How do you know he drowned?
231
00:14:10,280 --> 00:14:13,480
It was an educated guess, on account of
the river and the wetness.
232
00:14:14,120 --> 00:14:15,800
Mind if I take a look at your booking
records?
233
00:14:16,200 --> 00:14:19,720
We pride ourselves on a minimal
bureaucracy here. All right, let's cut
234
00:14:19,720 --> 00:14:21,580
cabaret. Was he in here or not?
235
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Joelle!
236
00:14:27,820 --> 00:14:30,180
Come away through a minute and attend
the front shop, hen.
237
00:14:30,840 --> 00:14:31,840
I'm on my break.
238
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
This is the police.
239
00:14:33,820 --> 00:14:35,780
And here was me thinking it was the
Sally Armour.
240
00:14:36,400 --> 00:14:37,840
Was this punter in the other night?
241
00:14:41,100 --> 00:14:43,760
How good's my memory these days, Hooker?
Just tell them, right?
242
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
Charlie.
243
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
Cleaning his habit last Thursday of the
month.
244
00:14:49,500 --> 00:14:50,800
Good tipper. No extra.
245
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
No extra?
246
00:14:52,500 --> 00:14:55,780
No. Your man just come in for a sauna
and a massage and that was it.
247
00:14:56,420 --> 00:14:58,160
It's more common than you would think,
Mr Burke.
248
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
He left with his bird.
249
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
He had a girlfriend?
250
00:15:02,960 --> 00:15:05,100
She popped in and picked him up. They
went off together.
251
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
So have you got a description?
252
00:15:09,320 --> 00:15:11,140
Tall lassie, ginger hair.
253
00:15:11,660 --> 00:15:13,260
Wouldn't say she was a snappy dresser,
though.
254
00:15:13,620 --> 00:15:15,940
More marks and sparks than Versace, if
you know what I mean.
255
00:15:23,760 --> 00:15:25,140
How far does this have to go?
256
00:15:26,560 --> 00:15:28,020
Just tell me the truth.
257
00:15:28,800 --> 00:15:30,140
It's lying that gets publicity.
258
00:15:33,760 --> 00:15:36,340
Do you always meet members of your staff
at Saunas?
259
00:15:37,800 --> 00:15:39,880
Charlie and me had been going out for
three years.
260
00:15:41,340 --> 00:15:42,360
Three years?
261
00:15:42,660 --> 00:15:43,820
We split up two months ago.
262
00:15:45,120 --> 00:15:46,820
Thursday night told me he wanted to
talk.
263
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
What about?
264
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Who knows?
265
00:15:50,700 --> 00:15:52,120
He had something on his mind.
266
00:15:52,720 --> 00:15:54,420
But in the end, he didn't tell me what
it was.
267
00:15:55,120 --> 00:15:56,300
We just had a coffee.
268
00:15:57,620 --> 00:15:59,920
Well, if it was all so innocent, why
didn't you tell me this before?
269
00:16:00,320 --> 00:16:04,500
Sleeping with another member of staff
isn't encouraged in the library service.
270
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
And that's it?
271
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
Yes.
272
00:16:14,440 --> 00:16:16,800
I ran these for a match through criminal
record.
273
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
And...
274
00:16:22,250 --> 00:16:23,710
And you're sure they're not these
prints?
275
00:16:24,310 --> 00:16:26,410
Those are your car thieves. Believe me.
276
00:16:40,170 --> 00:16:41,610
You don't mean the hospital yet?
277
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
It was shut.
278
00:16:43,290 --> 00:16:44,450
Must have been a rough day.
279
00:16:45,150 --> 00:16:48,430
We're asking you to accompany us to the
station to help us with our inquiries.
280
00:16:48,800 --> 00:16:52,300
Aye, right, so you are. Sure you won't
mind volunteering blood and DNA samples?
281
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
We're going nowhere.
282
00:16:59,000 --> 00:17:00,240
Right, you in there.
283
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
You this way, son.
284
00:17:08,339 --> 00:17:10,260
Did the driver see you bringing in his
car?
285
00:17:10,819 --> 00:17:11,819
Is that it?
286
00:17:12,420 --> 00:17:13,540
Do you need to keep him quiet?
287
00:17:16,520 --> 00:17:17,619
We want to help you, Liam.
288
00:17:18,510 --> 00:17:19,510
We've got a problem.
289
00:17:20,089 --> 00:17:21,069
What's that?
290
00:17:21,069 --> 00:17:23,490
We have to work out whether you're a
murder charge or not.
291
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
Charge me, then.
292
00:17:26,190 --> 00:17:27,790
Your pal's already blaming you.
293
00:17:29,610 --> 00:17:30,610
Nice try.
294
00:17:31,310 --> 00:17:32,490
I never murdered anyone.
295
00:17:32,810 --> 00:17:35,030
Then how come your prints are all over
the inside of the car?
296
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
OK.
297
00:17:39,830 --> 00:17:40,629
Charge him.
298
00:17:40,630 --> 00:17:42,130
All we did was tan the motor.
299
00:17:42,430 --> 00:17:43,430
The Mondeo? Aye.
300
00:17:43,910 --> 00:17:44,910
Where do you see that?
301
00:17:47,110 --> 00:17:48,110
Ventile Drive.
302
00:17:49,330 --> 00:17:50,950
That new estate up by the loch.
303
00:17:51,790 --> 00:17:53,010
There's a wee cul -de -sac.
304
00:17:54,130 --> 00:17:55,650
That's all we did. Honest.
305
00:17:56,730 --> 00:17:57,730
Okay, son.
306
00:17:59,550 --> 00:18:00,890
You just tell us what happened.
307
00:18:04,850 --> 00:18:05,850
Smashed a window.
308
00:18:06,970 --> 00:18:08,050
James hot -wired it.
309
00:18:09,450 --> 00:18:11,910
Then he drove it down to the river to
strip it.
310
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
We turned round.
311
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
The guy's lying in the back seat.
312
00:18:22,980 --> 00:18:24,500
Never seen that motor in my life.
313
00:18:25,620 --> 00:18:29,120
James said we should make it look like
he'd crashed his car into the river.
314
00:18:31,600 --> 00:18:33,420
But the guy's body in the front seat.
315
00:18:35,740 --> 00:18:37,180
I had to go up and open the gate.
316
00:18:38,660 --> 00:18:41,900
But James started it up too quick and it
hit me.
317
00:18:46,350 --> 00:18:47,770
So who was driving the other car?
318
00:18:49,990 --> 00:18:51,050
There was no other car.
319
00:18:52,110 --> 00:18:53,130
So you were there then?
320
00:18:55,570 --> 00:18:56,570
No comment.
321
00:18:56,910 --> 00:18:58,130
It was just us?
322
00:19:00,470 --> 00:19:01,470
It was another car.
323
00:19:02,390 --> 00:19:03,530
We've seen the tyre tracks.
324
00:19:04,350 --> 00:19:08,290
Now, if you two were in the Mondeo, who
was driving this other car?
325
00:19:10,130 --> 00:19:11,350
Who are you protecting, Leo?
326
00:19:13,150 --> 00:19:15,370
It's a hell of a land to go to for an
old Mondeo.
327
00:19:16,490 --> 00:19:17,810
Did somebody put you up to this?
328
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
You're going to let them go?
329
00:19:29,990 --> 00:19:33,010
Until I get something more specific from
the pathologist, I've got no choice.
330
00:19:33,530 --> 00:19:34,770
But they're protecting someone.
331
00:19:35,330 --> 00:19:36,850
That means you find out who, don't we?
332
00:19:37,570 --> 00:19:39,930
You'd better get yourselves up to that
estate they stole the car from.
333
00:19:41,130 --> 00:19:42,130
Hello.
334
00:19:42,810 --> 00:19:44,170
You haven't seen this car, have you?
335
00:19:53,710 --> 00:19:55,530
Have you noticed this vehicle on the
other side?
336
00:20:00,130 --> 00:20:01,930
Do you recognise this car?
337
00:20:02,750 --> 00:20:04,670
No? OK, thanks very much.
338
00:20:06,990 --> 00:20:08,630
Same brick, same glass.
339
00:20:08,970 --> 00:20:10,070
This is the place, all right?
340
00:20:10,570 --> 00:20:13,570
It is miles from Campbell's house. What
the hell is he doing here?
341
00:20:14,370 --> 00:20:15,370
Natural causes.
342
00:20:15,990 --> 00:20:16,990
And we're sure.
343
00:20:18,170 --> 00:20:19,470
Well, it was definitely up here.
344
00:20:19,850 --> 00:20:21,010
They would match up the brick.
345
00:20:21,490 --> 00:20:22,690
And there's some broken glass.
346
00:20:24,520 --> 00:20:25,560
Not no one saw anything.
347
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Yeah, OK, sir.
348
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
What's up?
349
00:20:33,220 --> 00:20:34,540
Campbell died of natural causes.
350
00:20:35,480 --> 00:20:36,820
Sounds like the boys were telling the
truth.
351
00:20:38,260 --> 00:20:39,360
After my attack, apparently.
352
00:20:40,140 --> 00:20:42,720
But the point is, what, if anything, do
we have in this pair?
353
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
Car, Steph.
354
00:20:44,300 --> 00:20:45,780
That's a bit below your league, I
thought.
355
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
But the body?
356
00:20:47,340 --> 00:20:49,840
Well, if they're not next of kin, you
don't even have them for failing to bury
357
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
it.
358
00:20:50,940 --> 00:20:51,940
Sorry, Mark.
359
00:20:53,080 --> 00:20:54,500
I'm a bit pushed. No, no, wait a minute,
wait a minute.
360
00:20:55,060 --> 00:20:56,340
See, there's something weird going on
here.
361
00:20:56,540 --> 00:20:59,820
I mean, the underpants, the rope buns, I
mean, the body was in the back seat,
362
00:20:59,900 --> 00:21:00,879
for God's sake.
363
00:21:00,880 --> 00:21:03,320
Now, do you really think a wee pair of
neds like them would have bothered to
364
00:21:03,320 --> 00:21:04,700
hide it? They'd have run like hell.
365
00:21:04,900 --> 00:21:06,580
I'm a lawyer, Matt, not a psychologist.
366
00:21:07,120 --> 00:21:08,300
There's another car up there.
367
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
They're hiding something.
368
00:21:10,100 --> 00:21:12,920
That's his movie. We've got a damn hole
here about taking and driving away.
369
00:21:13,660 --> 00:21:15,220
I've got a 30 quid fine on the course.
370
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
I'm sorry.
371
00:21:19,540 --> 00:21:20,479
Listen, eh?
372
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Aye.
373
00:21:22,550 --> 00:21:23,550
Appreciate it.
374
00:21:32,670 --> 00:21:33,670
Hi, Liam.
375
00:21:33,850 --> 00:21:34,809
What's up?
376
00:21:34,810 --> 00:21:35,850
Speak to Mr Burke.
377
00:21:36,570 --> 00:21:37,570
He's not here at the moment.
378
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
What was that about?
379
00:21:39,470 --> 00:21:40,470
It's about the other car.
380
00:21:41,410 --> 00:21:42,410
Come in with me.
381
00:21:43,370 --> 00:21:44,670
No, it was him.
382
00:21:44,970 --> 00:21:47,250
It was Mr Burke I wanted to speak to.
He'll be here soon.
383
00:21:47,890 --> 00:21:50,890
No, look, I'll come back later, right? I
can take your statement, Liam.
384
00:21:51,130 --> 00:21:52,130
Night, Stuart.
385
00:21:52,500 --> 00:21:53,560
Listen, you come to the pub later?
386
00:21:54,160 --> 00:21:55,019
Still working.
387
00:21:55,020 --> 00:21:56,300
Oh, come on, don't be a square.
388
00:22:37,000 --> 00:22:38,080
I never told them.
389
00:22:38,960 --> 00:22:40,000
Please don't hurt me.
390
00:22:41,540 --> 00:22:42,800
Honest, I never said anything.
391
00:22:43,640 --> 00:22:47,000
Look, I never... Please don't hurt me.
392
00:22:48,100 --> 00:22:54,100
I never, ever... What the hell did you
let him go for? He just ran off. I
393
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
couldn't do anything about it.
394
00:22:56,160 --> 00:22:58,080
Would you turn that bloody thing off,
please?
395
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Thank you.
396
00:23:03,300 --> 00:23:05,080
First thing in the morning, get on to
that hostel.
397
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
I already have.
398
00:23:06,540 --> 00:23:09,300
He's not there. All I got was an earful
from that warden.
399
00:23:09,560 --> 00:23:16,280
When you begin the begin Like
400
00:23:16,280 --> 00:23:21,780
the day of tropical splendour
401
00:23:21,780 --> 00:23:26,960
What a night to remember
402
00:23:26,960 --> 00:23:32,720
When you begin the begin
403
00:23:34,990 --> 00:23:38,210
When you begin to begin.
404
00:24:07,850 --> 00:24:09,130
Son. Son.
405
00:24:11,470 --> 00:24:12,690
Look at you.
406
00:24:14,310 --> 00:24:15,770
Who did this to you?
407
00:24:22,590 --> 00:24:23,590
See.
408
00:24:30,910 --> 00:24:32,530
Do see what?
409
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
I'm with the boy.
410
00:25:07,820 --> 00:25:08,920
Not looking too good, sir.
411
00:25:09,440 --> 00:25:10,379
Go with him, sure.
412
00:25:10,380 --> 00:25:11,379
Don't let him out of your sight.
413
00:25:11,380 --> 00:25:12,380
Yes, sir.
414
00:25:13,260 --> 00:25:15,760
We've done a preliminary search. So far,
nothing.
415
00:25:16,060 --> 00:25:17,060
Any witnesses?
416
00:25:17,200 --> 00:25:18,480
Well, somebody's phoned an ambulance.
417
00:25:18,860 --> 00:25:19,860
Trying to trace the call.
418
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
What in the name of hell's going on
here, Robbie?
419
00:25:22,300 --> 00:25:25,180
Maybe we should have another word with
our friend at the Palm Grove.
420
00:25:32,020 --> 00:25:35,460
Tortured? How else would you describe
being tied up and beaten?
421
00:25:35,960 --> 00:25:37,440
And what are you digging me up about it
for?
422
00:25:37,660 --> 00:25:41,020
He was assaulted less than 100 yards
from here. Oh, now, wait a minute here.
423
00:25:41,220 --> 00:25:44,200
There's something you need to understand
about us, Mr Burke. Give it a rest, you
424
00:25:44,200 --> 00:25:45,580
will. No, this is important.
425
00:25:46,500 --> 00:25:47,520
We're not hoodlums here.
426
00:25:48,120 --> 00:25:49,880
Hookie and me run a good, clean
business.
427
00:25:50,580 --> 00:25:53,940
Health and safety, trading standards,
the lot. Get off your high horse,
428
00:25:53,980 --> 00:25:55,280
It's a bloody knocking shop.
429
00:25:57,300 --> 00:25:58,300
There was a guy.
430
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
Go on.
431
00:26:00,620 --> 00:26:03,160
It was just after you finished with that
wee Japanese bloke.
432
00:26:03,920 --> 00:26:05,680
About half past ten. Remember, Joelle?
433
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
We heard a racket.
434
00:26:07,680 --> 00:26:09,560
Oh, you mean the old alky guy from the
hostel?
435
00:26:10,000 --> 00:26:11,120
He was shouting and bawling.
436
00:26:11,600 --> 00:26:13,540
Aye, he went staggering out that lane.
437
00:26:14,400 --> 00:26:15,580
Staggering? What, injured?
438
00:26:15,900 --> 00:26:17,020
Oh, he was injured, all right.
439
00:26:18,140 --> 00:26:19,180
Been hit by a bar.
440
00:26:22,020 --> 00:26:23,020
Trace that call.
441
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
How is the boy?
442
00:26:26,460 --> 00:26:27,319
He's not good.
443
00:26:27,320 --> 00:26:29,080
And neither am I. Now, what did you
hear?
444
00:26:29,420 --> 00:26:30,720
Did Liam say anything?
445
00:26:31,100 --> 00:26:33,040
I asked him who was it done it to.
446
00:26:39,150 --> 00:26:40,150
He said something.
447
00:26:45,130 --> 00:26:47,030
I'm a hell of a druce, Mr Burke.
448
00:26:53,630 --> 00:26:54,630
Well?
449
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
He said, no safe one.
450
00:26:59,210 --> 00:27:04,790
What? He just said no safe one, or
something like that. I can't really
451
00:27:05,330 --> 00:27:06,810
Where had you been when you found him?
452
00:27:11,880 --> 00:27:13,780
Where? Where do you think?
453
00:27:14,660 --> 00:27:15,660
At the pub.
454
00:27:16,040 --> 00:27:17,040
Who with?
455
00:27:17,440 --> 00:27:18,780
It was with Hodge.
456
00:27:19,860 --> 00:27:22,240
Me and Hodge at the pub.
457
00:27:24,060 --> 00:27:25,060
Sir.
458
00:27:28,420 --> 00:27:29,880
Liam Forrester didn't make it.
459
00:27:30,400 --> 00:27:31,740
He died a few minutes ago.
460
00:27:35,880 --> 00:27:38,620
I left the pub before him, so what?
461
00:27:40,620 --> 00:27:42,020
You want to try keeping up with him.
462
00:27:42,260 --> 00:27:43,520
Then you walk right past the lane.
463
00:27:44,000 --> 00:27:45,660
I didn't see anything.
464
00:27:46,900 --> 00:27:49,880
Listen, why are you giving me all this
grief? Because that boy lived here.
465
00:27:50,280 --> 00:27:51,820
The phone call came from here.
466
00:27:52,180 --> 00:27:53,960
This was the last place he was seen
alive.
467
00:27:54,540 --> 00:27:57,040
Clarty says you left the pub at eight.
468
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
You say nine.
469
00:27:58,700 --> 00:28:00,340
Well, he's no much of a timekeeper.
470
00:28:00,660 --> 00:28:04,000
So your alibi is an alcoholic who
doesn't know if it's Christmas or
471
00:28:05,420 --> 00:28:07,580
Your witness is the same bloody
alcoholic.
472
00:28:08,060 --> 00:28:09,140
You never think of that.
473
00:28:09,720 --> 00:28:12,040
Why would anybody want to kill a 17
-year -old boy?
474
00:28:12,940 --> 00:28:13,940
Torture him to death.
475
00:28:14,780 --> 00:28:16,140
I look after these boys.
476
00:28:18,060 --> 00:28:19,600
Ten years ago, I was in their shoes.
477
00:28:21,440 --> 00:28:23,220
I wouldn't have my hair on their heads.
478
00:28:23,460 --> 00:28:24,760
Unless they had something on you.
479
00:28:25,240 --> 00:28:27,520
What are you on about now? You're on
parole, Eddie.
480
00:28:27,780 --> 00:28:29,580
One slip, you're back inside.
481
00:28:30,220 --> 00:28:32,000
What about your pal Grant? Where's he
gone?
482
00:28:32,340 --> 00:28:34,260
James headed off this afternoon. I don't
know where.
483
00:28:35,660 --> 00:28:36,660
Listen.
484
00:28:37,080 --> 00:28:41,240
If you want to find out what's going on,
You should be asking, what the hell
485
00:28:41,240 --> 00:28:42,660
were they doing in Rintoul Drive at all?
486
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
What do you know about that?
487
00:28:44,680 --> 00:28:47,440
All I'm saying is it's well out of their
usual stumping ground.
488
00:28:48,660 --> 00:28:51,920
It's a hell of a long way to go to steal
a Mondeo.
489
00:28:52,640 --> 00:28:53,640
Nothing.
490
00:29:13,550 --> 00:29:14,550
Excuse me, sir.
491
00:29:15,910 --> 00:29:16,910
Yes.
492
00:29:27,390 --> 00:29:28,570
Ellen, come and have a look.
493
00:29:28,970 --> 00:29:30,590
You know, I am beginning to wonder.
494
00:29:30,790 --> 00:29:31,910
I'm watching a video.
495
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Oh,
496
00:29:33,610 --> 00:29:36,270
I told the other policeman we saw
nothing.
497
00:29:36,790 --> 00:29:40,450
Yes, but there were those two boys
hanging around when I went out with the
498
00:29:41,740 --> 00:29:44,040
Could this lad have been one of them? He
didn't have his glasses on.
499
00:29:44,400 --> 00:29:48,300
It may well have been one of them, but I
couldn't swear to it.
500
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
Yes, Joe.
501
00:30:11,940 --> 00:30:12,940
OK, I'll be there right away.
502
00:30:14,100 --> 00:30:16,320
Sorry, I've got to go. I'll arrange for
somebody to take her statement.
503
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Thanks for your cooperation.
504
00:30:18,200 --> 00:30:19,099
Not at all.
505
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
Any time.
506
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Where have you been?
507
00:30:27,660 --> 00:30:28,660
Family business.
508
00:30:28,880 --> 00:30:30,000
What sort of business?
509
00:30:31,800 --> 00:30:34,220
I was looking for my mother, as a matter
of fact.
510
00:30:35,080 --> 00:30:36,560
Maybe we could help you find her, James.
511
00:30:37,860 --> 00:30:38,860
Forget it.
512
00:30:39,460 --> 00:30:41,100
Why were you two up at Rintoul Drive?
513
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
I've told you.
514
00:30:43,020 --> 00:30:44,520
Looking for motors.
515
00:30:45,300 --> 00:30:46,520
There's more to it than that.
516
00:30:47,160 --> 00:30:48,860
There was someone with you at the river.
517
00:30:49,220 --> 00:30:50,940
Who was it? Mickey Mouse?
518
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
What does no safe one mean?
519
00:30:59,880 --> 00:31:01,960
Me? Liam's last words.
520
00:31:02,580 --> 00:31:03,700
No safe one.
521
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
I don't know.
522
00:31:08,140 --> 00:31:10,240
Is it a safe house? I don't know, right?
523
00:31:16,650 --> 00:31:17,690
I don't know about you, but I'm feeling
hungry.
524
00:31:19,710 --> 00:31:21,530
You've had your lunch, haven't you, sir?
525
00:31:28,730 --> 00:31:29,130
There
526
00:31:29,130 --> 00:31:38,990
you
527
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
are, son.
528
00:31:40,070 --> 00:31:41,190
Much sauce if you like.
529
00:31:46,570 --> 00:31:49,070
I didn't have too much of a time about
either when I was growing up.
530
00:31:50,270 --> 00:31:52,050
You don't know a thing about me and my
life.
531
00:31:53,350 --> 00:31:54,710
My mother died when I was wee.
532
00:31:55,770 --> 00:31:58,070
My dad wasn't exactly what you'd call a
skilled parent.
533
00:31:59,170 --> 00:32:01,330
My life went right off the rails when I
was at your age.
534
00:32:02,910 --> 00:32:03,970
I'm trying to understand.
535
00:32:04,750 --> 00:32:07,590
You're trying to get me to talk, but you
can piss off.
536
00:32:08,190 --> 00:32:09,190
Who killed your pal?
537
00:32:10,270 --> 00:32:11,270
You know what?
538
00:32:11,710 --> 00:32:14,530
You're out of your depth, Mr Burke. No,
son, you're out of your depth.
539
00:32:15,070 --> 00:32:16,930
You should have been there for Liam and
you know it.
540
00:32:18,270 --> 00:32:19,269
There you are.
541
00:32:19,270 --> 00:32:20,510
As much sauce as you like.
542
00:32:32,370 --> 00:32:32,730
What are
543
00:32:32,730 --> 00:32:39,730
these marks?
544
00:32:40,250 --> 00:32:43,310
Liam Forrester's back and body were
covered with scars and half -healed
545
00:32:43,310 --> 00:32:44,310
bleeding.
546
00:32:44,439 --> 00:32:48,020
Someone had been subjecting him to
sustained violent abuse, and for quite
547
00:32:48,020 --> 00:32:49,020
time.
548
00:33:02,540 --> 00:33:03,540
Grant's mother, sir.
549
00:33:03,680 --> 00:33:06,460
Yes. She left the family home and
disappeared.
550
00:33:07,040 --> 00:33:08,560
All right, keep trying, Jackie, eh?
551
00:33:10,140 --> 00:33:11,140
You all right?
552
00:33:12,360 --> 00:33:13,960
I might have messed things up with her.
boy, Grant.
553
00:33:14,400 --> 00:33:16,320
I jumped in feet first. Not clever.
554
00:33:17,140 --> 00:33:18,160
Hold the briefing up, would you?
555
00:33:18,760 --> 00:33:19,599
Hold it up.
556
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
You heard me.
557
00:33:21,320 --> 00:33:22,320
Sir?
558
00:33:30,100 --> 00:33:31,760
All we did was turn the water.
559
00:33:32,520 --> 00:33:36,360
All we did... All we did... All we did
was turn the water.
560
00:33:41,280 --> 00:33:42,620
A perfect DNA match.
561
00:33:43,050 --> 00:33:45,050
So a smoker's present at both deaths.
That's right.
562
00:33:45,410 --> 00:33:46,890
And the pathologist is adamant.
563
00:33:47,770 --> 00:33:52,030
Liam Forrester drowned in his own blood.
He was tied up, beaten and strangled.
564
00:33:52,050 --> 00:33:55,450
Plus, he had 133 old wounds.
565
00:33:57,210 --> 00:33:59,410
We repeated the house to house with a
rental drive.
566
00:33:59,730 --> 00:34:02,990
One unconfirmed ID placed the lad there
at the right time.
567
00:34:03,270 --> 00:34:04,270
So what are we saying?
568
00:34:04,750 --> 00:34:06,050
They saw something up there?
569
00:34:07,190 --> 00:34:09,230
Maybe that was where Campbell had his
asthma attack.
570
00:34:10,630 --> 00:34:11,670
How do we check that?
571
00:34:12,739 --> 00:34:14,480
We asked the last person that saw him
alive.
572
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
Antonia Orr.
573
00:34:17,120 --> 00:34:18,500
She lied through her teeth to me.
574
00:34:19,159 --> 00:34:20,620
Maybe she still knows more than she's
admitting.
575
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
Let's get around there.
576
00:34:22,860 --> 00:34:24,400
Start her up a bit. What do you say,
boss?
577
00:34:25,400 --> 00:34:26,400
Yeah.
578
00:34:26,780 --> 00:34:27,780
Yeah, you do that.
579
00:34:32,100 --> 00:34:33,699
I'm sorry, but I can't help you.
580
00:34:34,460 --> 00:34:35,460
Look at the photographs.
581
00:34:35,739 --> 00:34:38,440
Just tell us if you recognise either of
these two boys.
582
00:34:40,179 --> 00:34:41,179
Boys?
583
00:34:42,699 --> 00:34:45,000
No. Look, what have these boys to do
with Charlie?
584
00:34:46,440 --> 00:34:47,639
They tried to hide his body.
585
00:34:48,860 --> 00:34:49,960
This one here was murdered.
586
00:34:50,900 --> 00:34:52,940
We think it was because of something he
may have found out.
587
00:34:53,679 --> 00:34:54,679
About Charlie?
588
00:34:55,600 --> 00:34:58,280
Both Charlie and him showed signs of
being tied up.
589
00:35:01,800 --> 00:35:03,420
Well, let's cut to the chase, dear.
590
00:35:03,860 --> 00:35:07,860
We've got two dead men on our hands and
someone somewhere knows why one was
591
00:35:07,860 --> 00:35:09,060
hidden and the other died.
592
00:35:09,520 --> 00:35:12,140
And until we find out, you'd better get
a youth gun and get with it.
593
00:35:14,540 --> 00:35:16,840
I'll speak, but not to him.
594
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
Suits me fine.
595
00:35:19,620 --> 00:35:20,860
Be a romantic fiction.
596
00:35:25,380 --> 00:35:27,840
I know what Charlie did in the last 30s
of the month.
597
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
I'm listening.
598
00:35:32,020 --> 00:35:33,700
He was into BDSM.
599
00:35:35,620 --> 00:35:36,740
Sorry you've lost me.
600
00:35:37,940 --> 00:35:38,940
BDSM.
601
00:35:40,600 --> 00:35:43,540
Fetish. More specifically, bondage.
602
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
Bondage?
603
00:35:49,640 --> 00:35:50,980
I'm not particularly au fait.
604
00:35:52,660 --> 00:35:56,400
It was... It was me that introduced him
to it.
605
00:35:58,140 --> 00:35:59,140
I see.
606
00:35:59,600 --> 00:36:00,620
I doubt it.
607
00:36:01,800 --> 00:36:06,800
Look, bondage is... Well, for me it was
just a laugh.
608
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
But for Charlie?
609
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
It's like drug.
610
00:36:12,550 --> 00:36:16,270
Most people could have a puff in the odd
joint, but one of them will go on to
611
00:36:16,270 --> 00:36:17,270
heroin.
612
00:36:18,510 --> 00:36:19,510
That was Charlie.
613
00:36:22,110 --> 00:36:24,410
Bondage? Aye, they all went stringing
up.
614
00:36:25,150 --> 00:36:28,770
Sir, I've got into Campbell's hard
drive. There's something on it about a
615
00:36:28,770 --> 00:36:31,070
hedgehog. Thursday, hedgehog.
616
00:36:31,770 --> 00:36:32,770
Hedgehog?
617
00:36:33,310 --> 00:36:34,590
What do you know about bondage, Stuart?
618
00:36:35,070 --> 00:36:37,490
Not a lot, but I know a website that
might.
619
00:36:44,810 --> 00:36:45,609
guy here.
620
00:36:45,610 --> 00:36:48,890
I recognise the face, but he's not a
regular.
621
00:36:49,350 --> 00:36:51,810
And what about this boy? I'm very keen
to look at him.
622
00:36:52,490 --> 00:36:53,930
Sorry, not a clue.
623
00:36:55,190 --> 00:36:59,570
Could you tell us exactly what all this
BSDM stuff is?
624
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
BDSM?
625
00:37:03,850 --> 00:37:06,750
Bondage and discipline.
626
00:37:09,030 --> 00:37:11,130
Dominance and submission.
627
00:37:15,080 --> 00:37:17,420
Sadism. And masochism.
628
00:37:19,020 --> 00:37:20,280
BDSM. Yes.
629
00:37:20,680 --> 00:37:22,920
And the sadism?
630
00:37:23,640 --> 00:37:25,400
Giving extreme stimulation.
631
00:37:26,180 --> 00:37:27,240
Just how extreme?
632
00:37:27,620 --> 00:37:30,040
No one gets hurt. That's a fundamental
rule.
633
00:37:30,440 --> 00:37:32,560
In case you do, you just shout out a key
phrase.
634
00:37:32,860 --> 00:37:33,860
Uncle or whatever.
635
00:37:34,620 --> 00:37:36,380
It means stop. I've had enough.
636
00:37:37,760 --> 00:37:39,180
Look, what is all this about?
637
00:37:39,560 --> 00:37:41,180
We're investigating a murder.
638
00:37:42,930 --> 00:37:45,970
Oh, now, listen, I've got nothing to do
with any hardcore stuff.
639
00:37:46,310 --> 00:37:47,310
All right, relax.
640
00:37:47,470 --> 00:37:49,410
Did the name Hedgehog mean anything to
you?
641
00:37:49,650 --> 00:37:51,050
No. Sorry.
642
00:37:51,450 --> 00:37:52,610
Could it be some sort of club?
643
00:37:52,930 --> 00:37:54,270
Maybe you should have a look at Poison.
644
00:37:54,650 --> 00:37:55,650
Hmm?
645
00:37:56,410 --> 00:37:58,970
It's the Glasgow BDSM free sheet.
646
00:38:00,770 --> 00:38:04,850
Right, thank you. If you, um, hear
anything, please let me know.
647
00:38:06,470 --> 00:38:07,470
Yes, sir.
648
00:38:09,330 --> 00:38:10,330
Mr. Burke?
649
00:38:10,490 --> 00:38:11,490
Yes?
650
00:38:12,290 --> 00:38:13,350
Fancy swapping trenches?
651
00:38:18,590 --> 00:38:20,490
This whole bonded scene thing is
unbelievable.
652
00:38:20,870 --> 00:38:23,550
We've got a contact list a mile long.
We've got to pull out all the stops. I
653
00:38:23,550 --> 00:38:24,550
want to find James Grant.
654
00:38:24,670 --> 00:38:26,910
Sir? I don't care how, I want him in
here, I want him safe.
655
00:38:27,250 --> 00:38:29,730
As for this hedgehog thing, I want this
list gone through.
656
00:38:30,110 --> 00:38:32,550
What? I, um... What? What is it?
657
00:38:33,010 --> 00:38:34,010
We found him.
658
00:38:34,530 --> 00:38:35,530
James?
659
00:38:36,010 --> 00:38:37,930
What, he's not... No.
660
00:38:38,630 --> 00:38:39,630
Then what?
661
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
What is it?
662
00:38:42,280 --> 00:38:44,080
You're wondering if there's any
decorative corridor.
663
00:38:44,920 --> 00:38:45,940
They could wait.
664
00:38:46,200 --> 00:38:48,460
It's ACC torn, sir.
665
00:39:08,940 --> 00:39:09,940
Shut the door.
666
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
Take a seat, man.
667
00:39:24,480 --> 00:39:28,520
The boy James Grant made his whereabouts
known to us.
668
00:39:28,920 --> 00:39:31,060
With respect, sir, I'm surprised you
even know his name.
669
00:39:31,680 --> 00:39:33,780
He attended Bridge Street Station this
morning.
670
00:39:34,520 --> 00:39:35,520
What?
671
00:39:36,220 --> 00:39:37,240
Why wasn't I told?
672
00:39:38,620 --> 00:39:41,920
Can you give me your account of your
last meeting with the said James Grant?
673
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
My account?
674
00:39:44,540 --> 00:39:46,500
Hang on a minute here. What is this?
675
00:39:47,120 --> 00:39:50,580
An allegation's been made that you
behaved inappropriately.
676
00:39:51,780 --> 00:39:52,780
What?
677
00:39:53,080 --> 00:39:58,980
He's saying that you propositioned him,
offered him money, bought him a meal,
678
00:39:59,060 --> 00:40:01,280
then asked for sex in return.
679
00:40:04,780 --> 00:40:06,100
Do you have any comment to make?
680
00:40:10,460 --> 00:40:13,920
I'm suspending you from duty, pending an
inquiry into the allegation.
681
00:40:15,120 --> 00:40:17,400
The IROS will take over operational
control.
682
00:40:20,280 --> 00:40:21,340
May I have your warrant card?
683
00:40:53,600 --> 00:40:56,260
So, this investigation's an opportunity
for us both.
684
00:40:56,860 --> 00:40:57,860
Is it, sir?
685
00:40:58,140 --> 00:40:59,820
I'm out for chief constable next month.
686
00:41:00,600 --> 00:41:02,280
Yeah, I'd heard whispers.
687
00:41:02,920 --> 00:41:03,920
Cheers, Matt.
688
00:41:05,840 --> 00:41:09,960
If I get it, I'll be looking for a
bright DCI to head up the serious crime
689
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
squad.
690
00:41:11,180 --> 00:41:12,180
It's a man I trust.
691
00:41:13,000 --> 00:41:16,580
If you're looking for a man to trust,
it's as if you speak to Matt Buck. Cut
692
00:41:16,580 --> 00:41:17,580
pitted lips, son.
693
00:41:18,760 --> 00:41:21,540
He should never have met that boy alone,
and you know it.
694
00:41:23,120 --> 00:41:25,400
Just make sure you come out of this
smelling sweet.
695
00:41:27,060 --> 00:41:28,060
I'm relying on you.
696
00:41:38,880 --> 00:41:40,160
Listen. Listen!
697
00:41:41,140 --> 00:41:42,700
I thought you'd fit in here moping.
698
00:41:43,040 --> 00:41:44,300
So we just ignore him and get in the
elbow?
699
00:41:44,540 --> 00:41:45,540
Ignoring nothing.
700
00:41:46,060 --> 00:41:49,060
We all know these charges are garbage.
The best thing we can do for the boss
701
00:41:49,060 --> 00:41:51,680
right now is sort out this investigation
ASAP.
702
00:41:51,960 --> 00:41:53,540
That boy never came up with this on his
own.
703
00:41:54,040 --> 00:41:55,040
Someone's at it.
704
00:41:55,140 --> 00:41:56,720
Someone's trying to screw up this
investigation.
705
00:41:57,440 --> 00:41:59,240
Exactly. That's my whole point, Stuart.
706
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
What do you mean?
707
00:42:00,920 --> 00:42:03,960
I've just found out who brought James
Grant in to make the allegation.
708
00:42:04,900 --> 00:42:05,900
Eddie Hodge.
709
00:42:07,280 --> 00:42:11,220
Hodge is still at the centre of our
inquiry. He's got no alibi for the
710
00:42:11,220 --> 00:42:13,800
murder, a dodgy record and ample
opportunity.
711
00:42:14,850 --> 00:42:17,890
Everywhere we look, he's there.
712
00:42:18,270 --> 00:42:19,490
So what's the motive, then?
713
00:42:19,970 --> 00:42:21,370
I don't know what the motive is.
714
00:42:22,310 --> 00:42:24,910
We're going to pull him in and squeeze
him till we find out.
715
00:42:28,790 --> 00:42:31,710
You're trying to get me to talk, but you
can piss off.
716
00:42:34,030 --> 00:42:35,790
You're out of your depth, Mr Burke.
717
00:42:40,610 --> 00:42:41,610
Excuse me.
718
00:42:41,830 --> 00:42:42,830
Excuse me, Mr Hodge.
719
00:42:43,130 --> 00:42:44,930
You've got lovely eyes, sweetheart.
720
00:42:45,350 --> 00:42:47,270
You pass a doublet. Will you cut it out?
721
00:42:48,110 --> 00:42:49,110
Where is he?
722
00:42:49,170 --> 00:42:50,170
He's here.
723
00:42:50,470 --> 00:42:53,190
What have you been up to? I've phoned in
my lawyer. What do you think?
724
00:42:53,430 --> 00:42:54,430
Right. Move.
725
00:42:59,230 --> 00:43:02,410
Subcutaneous aneurysm contusions here
and here.
726
00:43:03,890 --> 00:43:05,870
There are two carcinoma up here.
727
00:43:08,110 --> 00:43:09,370
It was just ice.
728
00:43:10,890 --> 00:43:13,130
He said, you'll save one.
729
00:43:15,270 --> 00:43:17,170
I wouldn't have my hair on their heads.
730
00:43:20,310 --> 00:43:22,170
You're out of your depth, Mr. Burke.
731
00:43:24,170 --> 00:43:26,850
Someone has been subjected to sustained
violent abuse.
732
00:43:27,310 --> 00:43:28,930
You're out of your depth, Mr.
733
00:43:29,130 --> 00:43:30,130
Burke.
734
00:43:31,590 --> 00:43:32,770
Sustained violent abuse.
735
00:43:47,530 --> 00:43:48,530
So what's the big news?
736
00:43:50,050 --> 00:43:51,450
I found the hedgehog club.
737
00:43:52,170 --> 00:43:56,010
How come every stone we turn over,
you're lurking underneath?
738
00:43:57,250 --> 00:43:58,370
You're just lucky, I guess.
739
00:44:00,310 --> 00:44:03,410
Why did you put James Grant up to make
this complaint? I didn't.
740
00:44:03,690 --> 00:44:05,390
I just took him to the police station.
741
00:44:06,830 --> 00:44:08,770
For God's sake, you were the one that
wanted him.
742
00:44:09,210 --> 00:44:12,130
He didn't come up with the story on his
own, though, did he? How the hell would
743
00:44:12,130 --> 00:44:13,130
I know?
744
00:44:13,170 --> 00:44:14,590
Look, why is Burke not here?
745
00:44:15,110 --> 00:44:16,670
You don't find well why he's not here.
746
00:44:17,180 --> 00:44:18,760
You wanted to take him off the case,
didn't you?
747
00:44:19,020 --> 00:44:20,020
Was he getting too close?
748
00:44:21,500 --> 00:44:23,320
Would you get this through your skull,
mate?
749
00:44:23,940 --> 00:44:25,700
I'm telling you the truth.
750
00:44:26,600 --> 00:44:30,240
You wouldn't know the truth if I jumped
up and bit you on the arse, Eddie. Three
751
00:44:30,240 --> 00:44:32,720
years for fraud. Aye, and now I'm trying
to go straight.
752
00:44:33,460 --> 00:44:36,220
But you bastards just won't let go, will
you?
753
00:44:38,800 --> 00:44:40,540
I have got nothing to say to you.
754
00:44:48,880 --> 00:44:50,440
So tell me, where is it?
755
00:44:52,100 --> 00:44:53,100
Here.
756
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
Here?
757
00:44:57,260 --> 00:44:59,120
See Mr. and Mrs. Average over there?
758
00:45:00,580 --> 00:45:02,500
She might be a dungeon mistress.
759
00:45:04,180 --> 00:45:06,980
Underneath his shirt, pure rubber.
760
00:45:08,020 --> 00:45:09,020
You're kidding me.
761
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
That one.
762
00:45:18,700 --> 00:45:19,740
Looks like a minister.
763
00:45:20,060 --> 00:45:21,060
Lovely man.
764
00:45:21,260 --> 00:45:22,440
Does no harm.
765
00:45:22,900 --> 00:45:26,400
But swaps his dog collar for leather
chaps in a riding crop.
766
00:45:29,080 --> 00:45:30,700
They just look like normal people.
767
00:45:31,540 --> 00:45:32,800
They are normal.
768
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Sorry.
769
00:45:35,320 --> 00:45:36,860
Dress code is vanilla.
770
00:45:37,900 --> 00:45:40,920
Vanilla? On top, boring and bland.
771
00:45:42,040 --> 00:45:44,220
Underneath, well.
772
00:45:48,300 --> 00:45:49,138
some answers here.
773
00:45:49,140 --> 00:45:50,600
You cannot behave like this.
774
00:45:52,180 --> 00:45:53,580
You mad bitch.
775
00:45:53,840 --> 00:45:56,700
Will you calm down? You are not going to
get away with this. Do you hear me?
776
00:46:00,820 --> 00:46:01,820
Well, well.
777
00:46:02,000 --> 00:46:03,380
The hedgehog fanciers.
778
00:46:03,600 --> 00:46:04,600
We're leaving.
779
00:46:04,720 --> 00:46:06,200
You're staying. That's where you are.
780
00:46:06,500 --> 00:46:07,580
You, sit.
781
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Get lost.
782
00:46:09,360 --> 00:46:10,279
Do you mind?
783
00:46:10,280 --> 00:46:13,400
I mind very much being lied to from the
start. Sit down.
784
00:46:16,980 --> 00:46:19,680
Charlie Campbell died at your house,
didn't he? Yes.
785
00:46:20,320 --> 00:46:21,980
Why didn't Antonia throw a drink over
you?
786
00:46:22,220 --> 00:46:23,078
She's upset.
787
00:46:23,080 --> 00:46:24,080
What about?
788
00:46:24,280 --> 00:46:26,080
She has nothing to do with it.
789
00:46:26,480 --> 00:46:27,480
She's a civilian.
790
00:46:28,140 --> 00:46:31,680
God, stop pulling. What happened to
Charlie Campbell that night? This is all
791
00:46:31,680 --> 00:46:33,980
consensual. We're not breaking any laws.
792
00:46:34,260 --> 00:46:37,380
Do you think I care if you dressed up as
a dug in rubber and go for walkies?
793
00:46:37,720 --> 00:46:39,640
Tell me what happened to Campbell the
night he died.
794
00:46:40,100 --> 00:46:41,680
Show us your ID card.
795
00:46:43,480 --> 00:46:44,980
What? Your warrant card.
796
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Where is it?
797
00:46:46,840 --> 00:46:48,360
Never you mind about my card.
798
00:46:48,580 --> 00:46:49,920
We're telling you nothing, Mr Burke.
799
00:46:50,580 --> 00:46:52,860
You're not even part of this
investigation anymore.
800
00:46:53,540 --> 00:46:56,740
Now let us go, or you're in even worse
trouble.
801
00:47:04,380 --> 00:47:05,440
You'll regret this.
802
00:47:13,410 --> 00:47:15,150
We've only got six hours and he walks.
803
00:47:15,710 --> 00:47:17,750
Yeah, I know. Get around to his place
and take it apart.
804
00:47:18,090 --> 00:47:21,130
Hello? That's not ready. What are we
going to find? How the hell could I
805
00:47:21,170 --> 00:47:21,888
Do it.
806
00:47:21,890 --> 00:47:22,890
Hello?
807
00:47:24,210 --> 00:47:25,210
Sorry, sir.
808
00:47:25,230 --> 00:47:27,750
I don't have much time, Jackie. You have
to move with us before they get a
809
00:47:27,750 --> 00:47:28,669
chance to prepare.
810
00:47:28,670 --> 00:47:31,150
Her name is Helen and Kenneth Marsden.
811
00:47:31,670 --> 00:47:32,670
Rintoul Drive.
812
00:47:33,330 --> 00:47:36,010
No, don't worry. You can't even miss it.
There's a bloody hedgehog in the front
813
00:47:36,010 --> 00:47:37,010
garden.
814
00:47:39,150 --> 00:47:41,510
We had been playing a game.
815
00:47:42,510 --> 00:47:43,510
What sort of a game?
816
00:47:46,430 --> 00:47:49,230
Think strip Monopoly with rope.
817
00:47:51,550 --> 00:47:52,550
OK.
818
00:47:52,850 --> 00:47:53,850
OK.
819
00:47:54,570 --> 00:47:56,390
So? Tell him.
820
00:47:57,710 --> 00:47:58,710
Tell.
821
00:47:59,810 --> 00:48:00,870
Charlie was tied up.
822
00:48:01,730 --> 00:48:03,670
Suddenly, he went red.
823
00:48:04,270 --> 00:48:05,370
He stopped breathing.
824
00:48:05,570 --> 00:48:07,270
It was an asthma attack. Whatever.
825
00:48:08,030 --> 00:48:10,050
He was lying right here.
826
00:48:11,370 --> 00:48:12,390
But his heart had stopped.
827
00:48:13,550 --> 00:48:14,550
He was dead.
828
00:48:16,070 --> 00:48:17,070
Then what?
829
00:48:17,670 --> 00:48:21,030
We untied him, dressed him, then put him
in the car.
830
00:48:22,630 --> 00:48:28,450
Why? Some of us were scared stiff and
panicked. We've got neighbours, for
831
00:48:28,450 --> 00:48:29,570
sake. I'm a marketing executive.
832
00:48:30,210 --> 00:48:34,010
You sell double glazing. The idea of
this all coming out, it was too much. We
833
00:48:34,010 --> 00:48:36,590
were arguing so much, we didn't realise
the car had been stolen.
834
00:48:36,830 --> 00:48:39,130
By the two boys, you just happened to be
passing.
835
00:48:39,530 --> 00:48:40,710
We knew nothing about them.
836
00:48:40,930 --> 00:48:43,030
The next thing we heard, the car ended
up in the Clyde.
837
00:48:46,310 --> 00:48:48,410
There is something else, though. You've
said enough.
838
00:48:48,650 --> 00:48:49,650
What is it, Mr Martin?
839
00:48:50,810 --> 00:48:54,150
This was going to be Charlie's last
visit with us.
840
00:48:56,430 --> 00:48:59,310
The tastes were becoming somewhat
adventurous.
841
00:49:01,490 --> 00:49:02,490
How do you mean?
842
00:49:03,010 --> 00:49:04,010
Violence.
843
00:49:04,210 --> 00:49:05,830
He was into real pain.
844
00:49:07,290 --> 00:49:08,450
Not our thing at all.
845
00:49:09,680 --> 00:49:11,020
We wanted him voted out.
846
00:49:13,080 --> 00:49:14,220
Neither of you two smoke.
847
00:49:15,400 --> 00:49:16,660
I've been trying to give up.
848
00:49:17,640 --> 00:49:20,300
We're going to take some DNA samples and
impound your car.
849
00:49:21,680 --> 00:49:26,280
And I want a list of all the names and
addresses of your guests that night.
850
00:49:27,140 --> 00:49:28,320
A murder inquiry.
851
00:49:30,180 --> 00:49:31,460
Let me make this clear.
852
00:49:32,580 --> 00:49:34,060
Those boys didn't act alone.
853
00:49:34,960 --> 00:49:37,380
There's someone else behind all this
that put them up to it.
854
00:49:37,980 --> 00:49:39,500
And murdered Liam Forrester.
855
00:49:39,960 --> 00:49:40,960
But who?
856
00:49:41,280 --> 00:49:42,280
Why?
857
00:49:43,340 --> 00:49:44,820
That's exactly what we're going to find
out.
858
00:49:53,380 --> 00:49:56,940
So, now we know for sure it was natural
causes.
859
00:49:57,960 --> 00:49:59,120
And we know where he died.
860
00:49:59,440 --> 00:50:00,700
Yes, sir. Good.
861
00:50:01,580 --> 00:50:04,320
That at least wraps up the body in the
river case.
862
00:50:06,060 --> 00:50:09,240
We'll pass the file down to fatal
accident inquiry, then. George?
863
00:50:10,200 --> 00:50:12,300
Not sure it's as simple as that, sir.
864
00:50:12,800 --> 00:50:13,800
What do you mean?
865
00:50:14,200 --> 00:50:18,760
Well, the dead boy's prints were found
all over the sunken car, and he was
866
00:50:18,760 --> 00:50:23,240
killed just after trying to tell Mr Buck
something about the case, so we think
867
00:50:23,240 --> 00:50:24,240
the two deaths are linked.
868
00:50:25,180 --> 00:50:27,680
As far as I can see, you've already got
the guilty man in custody.
869
00:50:28,200 --> 00:50:30,700
No, I'd get nothing out of Hodge. Then
try harder.
870
00:50:31,660 --> 00:50:32,980
But forget Campbell.
871
00:50:34,750 --> 00:50:35,750
Understood.
872
00:50:37,450 --> 00:50:38,450
Whatever you say, sir.
873
00:50:42,330 --> 00:50:44,070
But I don't understand.
874
00:50:45,550 --> 00:50:49,910
Richard Campbell, your son was leading a
double life.
875
00:50:50,570 --> 00:50:55,730
I'm afraid that we believe you've all
done some kind of clandestine activity.
876
00:50:56,590 --> 00:50:58,850
One of the boys who stole her car has
been murdered.
877
00:50:59,210 --> 00:51:02,970
Now, it won't be long. Please, will you
take a seat? My son is dead.
878
00:51:03,880 --> 00:51:05,560
Can I not be left alone?
879
00:51:12,280 --> 00:51:13,280
Sir,
880
00:51:21,280 --> 00:51:22,400
up here.
881
00:51:57,960 --> 00:51:58,960
What are you doing?
882
00:51:59,900 --> 00:52:01,960
Tell me what you're doing up there!
883
00:52:02,260 --> 00:52:03,540
Don't touch his things!
884
00:52:04,100 --> 00:52:06,100
Charles, the life is being stopped!
885
00:52:06,400 --> 00:52:07,259
Leave them!
886
00:52:07,260 --> 00:52:08,460
Don't touch anything!
887
00:52:09,260 --> 00:52:11,540
What are they doing up there?
888
00:52:12,420 --> 00:52:15,120
Answer me, please! What are you doing?
889
00:52:53,000 --> 00:52:54,860
There's nothing much to do with cruel
and free consent.
890
00:52:56,960 --> 00:52:59,560
These boys were getting real pain
inflicted upon them.
891
00:53:00,120 --> 00:53:01,160
It's not sexual.
892
00:53:02,100 --> 00:53:04,280
It's just pure, wanton cruelty.
893
00:53:08,140 --> 00:53:10,200
This guy in the hood.
894
00:53:13,160 --> 00:53:14,860
You're too tall to be Charlie Campbell.
895
00:53:58,120 --> 00:53:59,520
I appreciate you coming to meet me.
896
00:54:00,180 --> 00:54:01,640
I must be off my bloody head.
897
00:54:03,960 --> 00:54:04,960
Things are grim, Matt.
898
00:54:06,280 --> 00:54:07,820
James Grant has gone AWOL.
899
00:54:09,440 --> 00:54:10,980
You've no idea where he is?
900
00:54:11,300 --> 00:54:12,300
Me?
901
00:54:12,540 --> 00:54:13,540
No clue.
902
00:54:14,840 --> 00:54:17,380
What the hell have you done to rile that
bastard Torrance?
903
00:54:17,780 --> 00:54:18,980
Torrance was a pen pusher.
904
00:54:20,480 --> 00:54:24,940
He's an assistant chief constable on the
make, which makes him a good friend and
905
00:54:24,940 --> 00:54:25,940
a bad enemy.
906
00:54:26,660 --> 00:54:27,660
Either way will suit me.
907
00:54:29,120 --> 00:54:32,220
You never did know how to play the
politics, did you, mate? Look, there's a
908
00:54:32,220 --> 00:54:35,320
young boy dead here. What are you
forgetting now? I've forgotten nothing.
909
00:54:36,480 --> 00:54:38,840
But you'd better wake up and smell the
coffee, my friend.
910
00:54:40,140 --> 00:54:44,840
I don't know who and I don't know why,
but someone in the executive corridor
911
00:54:44,840 --> 00:54:45,840
it in for you.
912
00:54:46,360 --> 00:54:48,540
And for that poor bastard at the hostel.
913
00:54:49,180 --> 00:54:50,180
Eddie Hodge.
914
00:54:53,340 --> 00:54:54,780
You never got this from me.
915
00:54:57,830 --> 00:55:00,130
It's a police check, Dorothy, on Eddie
Hodge.
916
00:55:00,490 --> 00:55:01,490
Torrance is typing.
917
00:55:02,250 --> 00:55:05,190
Turns out that Hodge lost his last job
because of allegations of child
918
00:55:05,190 --> 00:55:06,190
molesting.
919
00:55:07,150 --> 00:55:08,210
How did Torrance get it?
920
00:55:09,570 --> 00:55:12,950
See if he can charge a discipline for
that. It was personal. How the hell
921
00:55:12,950 --> 00:55:13,950
I know?
922
00:55:14,630 --> 00:55:15,670
Be careful.
923
00:55:17,250 --> 00:55:18,250
Do you want the spy?
924
00:55:18,490 --> 00:55:19,670
I don't want to see it again.
925
00:55:19,910 --> 00:55:20,910
Ever.
926
00:55:21,090 --> 00:55:22,510
And I didn't give it you, OK?
927
00:55:24,350 --> 00:55:25,350
Thanks, John.
928
00:55:27,050 --> 00:55:28,050
Watch your back.
929
00:55:31,710 --> 00:55:33,590
Hey. You hear me?
930
00:55:35,090 --> 00:55:36,090
I hear you.
931
00:55:51,390 --> 00:55:52,770
Robbie. Jackie.
932
00:55:55,110 --> 00:55:56,110
Take a look at that.
933
00:55:56,970 --> 00:55:57,970
What is it?
934
00:55:57,990 --> 00:55:59,490
One of these tapes that have been used
before.
935
00:56:05,390 --> 00:56:06,690
It's Joelle from the corner.
936
00:56:07,170 --> 00:56:08,730
There's something I'd like you to take a
look at.
937
00:56:09,470 --> 00:56:11,350
It's a police check on Eddie Hodge.
938
00:56:11,730 --> 00:56:13,130
I'll get it looked over. Stuart?
939
00:56:13,390 --> 00:56:14,770
I'd advise you to act on it now.
940
00:56:17,010 --> 00:56:18,010
Could I have a word?
941
00:56:21,790 --> 00:56:23,210
You put me in charge, sir.
942
00:56:23,530 --> 00:56:24,509
I know that.
943
00:56:24,510 --> 00:56:28,180
I've told you, my officer will
investigate it. And until he does, I've
944
00:56:28,180 --> 00:56:28,959
thought to visit.
945
00:56:28,960 --> 00:56:30,000
So if you'll excuse me.
946
00:56:30,260 --> 00:56:31,260
Jackie.
947
00:56:55,799 --> 00:56:58,240
So, how did you end up in a torture
video?
948
00:56:58,580 --> 00:56:59,900
I don't believe this.
949
00:57:00,940 --> 00:57:03,300
Charlie liked to have me video him
getting massaged.
950
00:57:03,560 --> 00:57:05,920
I made up a tape for him. That was that
honest.
951
00:57:06,480 --> 00:57:07,840
Honest? Honest?
952
00:57:08,280 --> 00:57:10,200
You told me no extras for that client.
953
00:57:10,460 --> 00:57:13,400
Aye, no extras for you, mate. It was
just my wee bit of pocket money. This is
954
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
meant to be a partnership.
955
00:57:14,560 --> 00:57:15,960
What if the VAT found out?
956
00:57:16,200 --> 00:57:19,140
VAT? When the hell did you ever declare
extras on the VAT?
957
00:57:19,420 --> 00:57:20,420
All right, all right.
958
00:57:20,540 --> 00:57:21,540
Give me peace.
959
00:57:21,580 --> 00:57:22,580
Enough.
960
00:57:22,660 --> 00:57:24,700
Joelle, what about the heavy stuff?
961
00:57:25,420 --> 00:57:26,420
What heavy stuff.
962
00:57:27,240 --> 00:57:28,900
That was it, Mr Ross, honestly.
963
00:57:31,420 --> 00:57:32,920
Have you found that other boy yet?
964
00:57:35,260 --> 00:57:36,260
No, we haven't.
965
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
What's that about?
966
00:57:45,300 --> 00:57:49,880
Do you believe her?
967
00:57:50,220 --> 00:57:51,540
I'm sorry to say I do.
968
00:57:57,200 --> 00:57:58,280
Gemma, this came in a taxi.
969
00:57:58,580 --> 00:57:59,580
Oh.
970
00:57:59,920 --> 00:58:00,920
Thanks.
971
00:58:13,080 --> 00:58:17,300
What in the name of hell did you let
Eddie Hodge go for? Because we ran out
972
00:58:17,300 --> 00:58:18,500
time, sir. Oh, don't give me that!
973
00:58:19,000 --> 00:58:20,920
Could have dug up a parking fine or
something.
974
00:58:21,160 --> 00:58:23,900
And how would that have stood on court?
With respect, I think it's maybe a bit
975
00:58:23,900 --> 00:58:25,220
too long since you were at the Coal
Faith.
976
00:58:29,160 --> 00:58:32,000
You just made the biggest mistake of
your career, son.
977
00:58:33,860 --> 00:58:34,860
I'll take my chances.
978
00:58:37,480 --> 00:58:38,480
Sir?
979
00:58:39,380 --> 00:58:40,380
Excuse me.
980
00:58:43,980 --> 00:58:44,980
What's up?
981
00:58:45,440 --> 00:58:47,480
The file on Hodge doesn't stack up.
982
00:58:47,940 --> 00:58:48,940
How do you mean?
983
00:58:49,040 --> 00:58:50,280
The date don't tie up.
984
00:58:50,600 --> 00:58:52,340
Gives the term intelligence a bad name.
985
00:58:55,560 --> 00:58:56,560
Check it again.
986
00:58:56,980 --> 00:58:58,480
But I've already been to... I know, Stu.
987
00:58:59,240 --> 00:59:00,240
Just make sure.
988
00:59:01,120 --> 00:59:02,120
It's important.
989
01:00:16,490 --> 01:00:18,170
What the hell are you doing here?
990
01:00:18,430 --> 01:00:19,430
Trying to help you.
991
01:00:19,650 --> 01:00:21,190
Oh, so you are.
992
01:00:25,770 --> 01:00:31,330
I'm out of here. Listen. I have done
nothing. I know you haven't.
993
01:00:32,910 --> 01:00:33,910
What?
994
01:00:34,270 --> 01:00:35,270
There's a file here.
995
01:00:36,510 --> 01:00:39,170
Says you were fiddling with wee boys in
June 2002.
996
01:00:40,390 --> 01:00:41,710
I was locked up in the barrel.
997
01:00:42,470 --> 01:00:43,550
Winning that football match.
998
01:00:44,690 --> 01:00:45,690
Let me see it.
999
01:00:46,480 --> 01:00:47,500
Somebody's framing you, Eddie.
1000
01:00:48,080 --> 01:00:49,760
I think it's the same person that set me
up.
1001
01:00:50,920 --> 01:00:52,120
Well, it's too late now.
1002
01:00:53,340 --> 01:00:54,238
I'm out of here.
1003
01:00:54,240 --> 01:00:55,240
Where's James?
1004
01:00:55,280 --> 01:00:56,340
I need to talk to him.
1005
01:00:58,200 --> 01:00:59,200
I can't help you.
1006
01:01:01,440 --> 01:01:03,180
You know something, Eddie, don't you?
1007
01:01:04,420 --> 01:01:05,420
Help me, man.
1008
01:01:05,940 --> 01:01:07,240
What were those boys mixed up in?
1009
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
Please.
1010
01:01:10,800 --> 01:01:15,140
Look, I've got no details, but...
1011
01:01:16,080 --> 01:01:18,420
That is something else getting the wits
out of James.
1012
01:01:19,940 --> 01:01:21,900
Something that got Liam Forrester
killed.
1013
01:01:22,800 --> 01:01:24,000
So where is he now?
1014
01:01:24,580 --> 01:01:26,180
He's looking for his mum.
1015
01:01:27,740 --> 01:01:28,740
He's what?
1016
01:01:29,660 --> 01:01:31,660
James is looking for his mum.
1017
01:01:32,360 --> 01:01:33,360
Where?
1018
01:01:33,940 --> 01:01:34,940
Where do you think?
1019
01:01:54,430 --> 01:01:55,430
You found her yet?
1020
01:01:57,250 --> 01:01:58,250
Come on, James.
1021
01:01:58,790 --> 01:01:59,790
You've got to stop running.
1022
01:02:00,110 --> 01:02:01,110
Just leave me alone.
1023
01:02:01,690 --> 01:02:04,350
I know we didn't get off on the right
foot, son, and I'm not going to bullshit
1024
01:02:04,350 --> 01:02:05,348
you.
1025
01:02:05,350 --> 01:02:07,030
I need your help, and I think you need
mine.
1026
01:02:08,190 --> 01:02:10,490
Somebody put you up to those charges
against me, didn't they?
1027
01:02:12,290 --> 01:02:13,530
Look, how do you want this to end?
1028
01:02:14,110 --> 01:02:16,730
You want to wind up like Liam, dead
before your time, because that's where
1029
01:02:16,730 --> 01:02:17,730
you're headed right now?
1030
01:02:19,970 --> 01:02:21,290
I don't listen to a word I'm saying.
1031
01:02:25,680 --> 01:02:26,740
Listen to me. Listen!
1032
01:02:37,480 --> 01:02:38,520
What's this all about?
1033
01:02:40,300 --> 01:02:42,280
For God's sake, tell me!
1034
01:02:45,380 --> 01:02:46,500
No safe word.
1035
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
What?
1036
01:02:50,900 --> 01:02:52,280
No safe word.
1037
01:02:53,930 --> 01:02:56,210
It was what Liam was trying to tell you.
1038
01:02:57,910 --> 01:02:58,930
No safe word.
1039
01:03:00,130 --> 01:03:02,830
No word to stop the pain so you keep on
getting tortured.
1040
01:03:03,410 --> 01:03:05,090
He said he would help me find my mum.
1041
01:03:06,390 --> 01:03:07,770
That was how it all started.
1042
01:03:09,550 --> 01:03:11,450
I think I know who's been doing this to
you.
1043
01:03:13,070 --> 01:03:17,230
He's more powerful than you, Mr Burke.
He's a coward, hiding behind his
1044
01:03:17,230 --> 01:03:18,230
position.
1045
01:03:19,130 --> 01:03:20,450
Just take me to where it happens.
1046
01:03:22,350 --> 01:03:23,350
Please, son.
1047
01:03:41,360 --> 01:03:42,360
Working a bit late?
1048
01:03:43,440 --> 01:03:44,440
I was.
1049
01:03:44,880 --> 01:03:46,380
Yeah, I was just working through some
results.
1050
01:03:46,780 --> 01:03:49,320
It was about the Forrester case. I'd
appreciate seeing them as soon as
1051
01:03:49,320 --> 01:03:50,480
ready. Of course, sir.
1052
01:03:51,800 --> 01:03:52,800
Good night.
1053
01:04:05,080 --> 01:04:06,080
Which one is it?
1054
01:04:07,580 --> 01:04:08,580
Top floor.
1055
01:05:14,700 --> 01:05:17,100
Burke knows who killed Liam Forrester,
and he's gone after him.
1056
01:05:18,080 --> 01:05:19,080
Who is it?
1057
01:06:07,600 --> 01:06:09,240
Are we going to have that drink now?
1058
01:06:18,920 --> 01:06:21,400
I'd sooner drink Bucky with those boys
down at the hostel.
1059
01:06:25,820 --> 01:06:29,420
I still know that your social habits
haven't changed since our college days,
1060
01:06:29,500 --> 01:06:30,500
man.
1061
01:06:31,780 --> 01:06:33,320
How could you do that to those kids?
1062
01:06:48,080 --> 01:06:49,340
We're different animals, Matt.
1063
01:06:54,220 --> 01:06:55,220
Professional curiosity.
1064
01:06:56,780 --> 01:06:58,160
How did you get to me?
1065
01:06:59,080 --> 01:07:00,620
The Marsners knew I was suspended.
1066
01:07:01,860 --> 01:07:02,900
Torrance never told them.
1067
01:07:03,400 --> 01:07:05,540
My team never told them, so that left
you.
1068
01:07:08,800 --> 01:07:09,980
Purely circumstantial.
1069
01:07:10,360 --> 01:07:13,760
I've got two cigarette ends that place
you down at the river and in that lane.
1070
01:07:18,220 --> 01:07:19,220
Watch your back.
1071
01:07:48,220 --> 01:07:49,980
You never would have made a cop, John.
1072
01:08:06,280 --> 01:08:10,160
No, James.
1073
01:08:11,460 --> 01:08:12,460
James, no!
1074
01:08:14,860 --> 01:08:16,100
You're better than that, son.
1075
01:08:34,670 --> 01:08:35,670
You okay, boss?
1076
01:08:36,609 --> 01:08:38,170
Are you in charge of this investigation?
1077
01:08:39,109 --> 01:08:40,109
Yeah.
1078
01:08:43,229 --> 01:08:45,370
And arrest that for the murder of Liam
Forrest.
73509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.