All language subtitles for Taggart s20e01 Puppet on a String.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,500 --> 00:01:56,080 I can't make an arrest, Doctor, until I know exactly what you saw. 2 00:01:56,400 --> 00:01:58,880 Thomas Finn tried to kill me. Leave this. 3 00:01:58,881 --> 00:02:00,499 They're just doing their job. 4 00:02:00,500 --> 00:02:04,379 Well, as soon as I'm sure you're capable of doing yours, I'll let them. Why are 5 00:02:04,380 --> 00:02:05,520 you so sure it was Finn? 6 00:02:06,020 --> 00:02:07,160 I had him struck off. 7 00:02:07,400 --> 00:02:08,450 When was this? 8 00:02:08,451 --> 00:02:11,929 Hearing was three weeks ago. He threatened me right after the verdict. 9 00:02:11,930 --> 00:02:15,750 And you saw him attack you? If she can listen, why can't you? 10 00:02:15,751 --> 00:02:17,989 We need to know exactly what happened, sir. 11 00:02:17,990 --> 00:02:21,030 Finn tried to kill me and damn near succeeded. 12 00:02:27,210 --> 00:02:30,650 If Finn's not arrested within the hour, I'll have your job. 13 00:02:30,651 --> 00:02:33,609 It's kind of handy when the victim doesn't die, isn't it? 14 00:02:33,610 --> 00:02:35,470 Yeah, it's kind of better for them too. 15 00:02:35,770 --> 00:02:37,030 Any idea what's in it yet? 16 00:02:37,210 --> 00:02:38,260 No, not yet. 17 00:02:38,370 --> 00:02:41,860 I'd say he was lucky, though. Managed to pull it out before much went in. 18 00:02:42,690 --> 00:02:45,880 OK, Jackie. Better see what this Dr Finn's got to say for himself. 19 00:02:49,090 --> 00:02:50,140 Looks like he's in. 20 00:02:58,690 --> 00:02:59,740 Dr Finn! 21 00:03:00,630 --> 00:03:01,890 Open up, Dr Finn! Police! 22 00:03:06,670 --> 00:03:07,720 Dr. Thomas Finn. 23 00:03:14,130 --> 00:03:15,630 Would you mind leaving that? 24 00:03:16,650 --> 00:03:18,630 It's reaching a crucial stage. 25 00:03:19,850 --> 00:03:21,630 This is rather serious, sir. 26 00:03:27,470 --> 00:03:30,830 At 8 .30 this evening, an attempt was made on Dr. Mellor's life. 27 00:03:31,230 --> 00:03:32,990 He's made a statement accusing you. 28 00:03:34,190 --> 00:03:35,790 You don't mind, do you? 29 00:03:37,770 --> 00:03:39,270 Where were you at 8 .30, Doctor? 30 00:03:40,250 --> 00:03:43,200 Buying a tin of berlotti beans and some porcini mushrooms. 31 00:03:43,201 --> 00:03:44,609 Where from? 32 00:03:44,610 --> 00:03:45,930 France, just down the hill. 33 00:03:46,950 --> 00:03:49,720 Doctor Miller tells us you lost your job because of him. 34 00:03:50,050 --> 00:03:53,110 I expect he also told you that I threatened him too. 35 00:03:53,470 --> 00:03:54,730 You were a top consultant. 36 00:03:55,170 --> 00:03:56,530 That's a big career to lose. 37 00:03:56,810 --> 00:03:58,070 What's killing a man for? 38 00:03:58,910 --> 00:04:02,450 Oh, I don't deny I do have motive. I can't stand the man. 39 00:04:03,130 --> 00:04:05,530 But I prefer saving lives, not taking them. 40 00:04:05,770 --> 00:04:07,510 Can anyone verify your movements? 41 00:04:07,511 --> 00:04:10,299 Well, the store owner will remember me. I'm a regular there. 42 00:04:10,300 --> 00:04:14,020 And the goods came to £5 .80, I believe. 43 00:04:14,021 --> 00:04:16,979 That's a very exact amount to remember, Doctor. 44 00:04:16,980 --> 00:04:19,220 I'm a very exact kind of a man. 45 00:04:19,760 --> 00:04:20,810 Stuart? 46 00:04:21,260 --> 00:04:23,460 Yeah, Franchi's Deli in Garnet Hill? 47 00:04:24,460 --> 00:04:28,040 Check if Dr Finn was there around 8 .30 this evening. 48 00:04:28,800 --> 00:04:30,440 Thanks. Here we are. 49 00:04:32,060 --> 00:04:33,110 £5 .80. 50 00:04:35,740 --> 00:04:39,640 I've spent all evening trying to cook my supper, Chief Inspector. 51 00:04:40,760 --> 00:04:42,700 Something I would now like to enjoy. 52 00:04:50,740 --> 00:04:53,760 I got the deli owner out of his bed. He remembers Finn. 53 00:04:53,761 --> 00:04:56,919 And he's sure of the time? Missed the start of Who Wants to be a Millionaire? 54 00:04:56,920 --> 00:04:59,039 Because the doctor was unusually talkative. 55 00:04:59,040 --> 00:05:01,740 He bought... Orchini mushrooms and berlotti beans. 56 00:05:01,741 --> 00:05:04,329 Thank you, Sue. Already savoured the full meal. 57 00:05:04,330 --> 00:05:06,529 So Miller didn't see his attacker after all. 58 00:05:06,530 --> 00:05:08,849 First thing in the morning, Jackie, you and I are going to have a few choice 59 00:05:08,850 --> 00:05:09,930 words with our victim. 60 00:05:15,750 --> 00:05:17,610 Isn't there a private room ready yet? 61 00:05:18,590 --> 00:05:19,640 It's been locked up. 62 00:05:19,850 --> 00:05:21,530 We have no grounds for detainment. 63 00:05:21,950 --> 00:05:23,910 Are you trained in incompetence? 64 00:05:23,911 --> 00:05:28,029 I'm trained to serve the law, Doctor, and that deserves more respect than 65 00:05:28,030 --> 00:05:30,500 giving it. You didn't see your attacker, did you? 66 00:05:30,720 --> 00:05:34,659 The man lost his career because of me. There's a raft of witnesses, so him 67 00:05:34,660 --> 00:05:37,190 threatened me. Finn has an alibi, sir. It wasn't him. 68 00:05:37,420 --> 00:05:39,000 It was definitely him. 69 00:05:39,280 --> 00:05:40,960 And you'd swear to that under oath. 70 00:05:44,040 --> 00:05:47,880 If it was Finn, we'll get him. I need evidence, Doctor, not speculation. 71 00:05:53,140 --> 00:05:56,400 He obviously skipped the bedside manner class at doctor school. 72 00:05:56,800 --> 00:06:00,350 Talked to his colleagues. Seems anybody apart from Finn bears a grudge. 73 00:06:00,410 --> 00:06:01,970 That should be forensics of all. 74 00:06:05,590 --> 00:06:06,850 People went to both happy. 75 00:06:07,510 --> 00:06:09,680 Sinister goings -on in a newspaper office. 76 00:06:09,790 --> 00:06:12,680 Kenny Niven, sir. We've been sent something really weird. 77 00:06:18,730 --> 00:06:19,780 Morning, Kenny. 78 00:06:20,510 --> 00:06:21,560 Robbie. 79 00:06:21,561 --> 00:06:25,449 Did you piss off enough to get this as a present, then? 80 00:06:25,450 --> 00:06:27,920 His assistant opened it. She's still recovering. 81 00:06:27,921 --> 00:06:29,149 Well, if it touched her. 82 00:06:29,150 --> 00:06:31,510 Dillman. The way he left it there called you. 83 00:06:32,090 --> 00:06:33,710 Thought it should be for you, sir. 84 00:06:34,770 --> 00:06:37,180 There was nothing with it. No letter or anything. 85 00:06:37,690 --> 00:06:38,740 No. 86 00:06:42,561 --> 00:06:48,909 Finn was running a drug trial. Thought he was on the edge of a major 87 00:06:48,910 --> 00:06:52,470 breakthrough. Could have saved millions of lives. Made his reputation. 88 00:06:53,090 --> 00:06:54,140 But it went wrong. 89 00:06:54,370 --> 00:06:55,420 Oh, yes. 90 00:06:56,040 --> 00:06:57,140 And someone died? 91 00:06:58,140 --> 00:06:59,190 Glynis Campbell? 92 00:06:59,560 --> 00:07:01,880 Had a severe reaction to the trial drug. 93 00:07:02,500 --> 00:07:04,360 Research was immediately suspended. 94 00:07:04,640 --> 00:07:07,590 So before all this, Mellor and Fender, did they get along? 95 00:07:07,980 --> 00:07:10,060 Hated each other. It was almost chemical. 96 00:07:10,380 --> 00:07:11,700 They were big rivals. 97 00:07:13,560 --> 00:07:14,610 Here you are. 98 00:07:14,700 --> 00:07:15,750 Thanks. 99 00:07:18,520 --> 00:07:19,800 One of my exes. 100 00:07:21,140 --> 00:07:22,620 OK, I'm all ears. 101 00:07:22,980 --> 00:07:24,030 I can see that. 102 00:07:24,640 --> 00:07:27,420 Right. See here, the way it's been cut. 103 00:07:27,820 --> 00:07:29,320 It's smooth, almost surgical. 104 00:07:29,700 --> 00:07:30,840 So it was a close shave? 105 00:07:30,841 --> 00:07:34,819 Whoever this belonged to didn't put up a fight. See the amount of blood? 106 00:07:34,820 --> 00:07:35,739 Hardly any. 107 00:07:35,740 --> 00:07:38,959 Well, when you die, your blood stops pumping. So if you cut an ear off, you'd 108 00:07:38,960 --> 00:07:39,939 hardly bleed at all. 109 00:07:39,940 --> 00:07:41,260 So I'm looking for a corpse. 110 00:07:41,400 --> 00:07:42,450 I'd say so. 111 00:07:42,640 --> 00:07:46,320 Oh, I also got a handwriting expert to look at this. 112 00:07:47,040 --> 00:07:50,350 The way he forms the words, the plant of the letters, tells us a lot. 113 00:07:51,280 --> 00:07:53,200 Fastidious. Definitely male. 114 00:07:53,930 --> 00:07:55,610 Strong, controlling tendencies. 115 00:07:55,970 --> 00:07:57,990 Wouldn't likely live alone. No friends. 116 00:07:58,330 --> 00:08:00,090 I'm off to find a one -eared stiff. 117 00:08:00,510 --> 00:08:01,560 Good luck. 118 00:08:04,730 --> 00:08:05,780 Heard about the ear? 119 00:08:06,050 --> 00:08:07,730 That was safely in Stuart's hand. 120 00:08:08,390 --> 00:08:09,440 What about you? 121 00:08:09,610 --> 00:08:11,950 Well, Finn deserved to lose his job. 122 00:08:12,350 --> 00:08:13,790 His research killed a woman. 123 00:08:14,050 --> 00:08:16,090 So Mellor wasn't just being vindictive? 124 00:08:16,190 --> 00:08:19,380 No. There were two other women at the hearing that gave evidence. 125 00:08:19,930 --> 00:08:22,370 Karen Mingus, Mellor's research assistant. 126 00:08:23,120 --> 00:08:25,770 And Sarah Campbell, the daughter of the dead woman? 127 00:08:25,940 --> 00:08:26,990 Talk to them, Robbie. 128 00:08:27,060 --> 00:08:28,380 See if there's any threats. 129 00:08:28,381 --> 00:08:31,199 No, no, Sarah Campbell's on holiday. She won't be back until tomorrow night. 130 00:08:31,200 --> 00:08:32,250 What else? 131 00:08:32,520 --> 00:08:35,120 Well, Mellor's life's not that simple. 132 00:08:35,340 --> 00:08:37,080 He's going through a nasty divorce. 133 00:08:37,320 --> 00:08:39,060 Right, go through this lot, Robbie. 134 00:08:39,799 --> 00:08:40,849 Where are you going? 135 00:08:41,900 --> 00:08:43,340 Where do most murders start? 136 00:08:43,341 --> 00:08:44,379 The home. 137 00:08:44,380 --> 00:08:45,430 Exactly. 138 00:08:45,680 --> 00:08:47,420 Robbie, talk to Karen Mingus first. 139 00:09:13,770 --> 00:09:15,700 I'm so sorry. I thought it was him again. 140 00:09:15,790 --> 00:09:16,840 Who? 141 00:09:17,350 --> 00:09:18,400 Lucky Beckman. 142 00:09:22,710 --> 00:09:25,530 Mrs Mellor, I'm DCI Buck. This is DS Reid. 143 00:09:25,870 --> 00:09:27,860 I want to talk to you about your husband. 144 00:09:28,730 --> 00:09:29,780 Oh, my God. 145 00:09:29,810 --> 00:09:33,120 Oh, no, it's all right, Mrs Mellor. Let's just go inside, shall we? 146 00:09:38,430 --> 00:09:39,630 Let's get my cigarettes. 147 00:09:44,970 --> 00:09:46,020 What a place. 148 00:09:46,650 --> 00:09:48,250 Wish I was a consultant's wife. 149 00:09:48,630 --> 00:09:50,490 Nearly divorced consultant's wife. 150 00:09:50,750 --> 00:09:51,800 Even better. 151 00:09:52,810 --> 00:09:53,860 Sorry. 152 00:09:53,861 --> 00:09:59,009 How long have you and your husband been living apart, Mrs Miller? 153 00:09:59,010 --> 00:10:00,060 A couple of months. 154 00:10:01,170 --> 00:10:03,050 Look, how did it happen? 155 00:10:03,750 --> 00:10:04,800 I don't follow. 156 00:10:04,850 --> 00:10:06,670 My husband, you said he's been hurt. 157 00:10:07,130 --> 00:10:08,180 I didn't, actually. 158 00:10:11,270 --> 00:10:12,320 Were you a police? 159 00:10:13,320 --> 00:10:14,460 I just perfumed him. 160 00:10:14,461 --> 00:10:17,139 Was there some reason why you think your husband was hurt? 161 00:10:17,140 --> 00:10:19,490 Yeah, I shouldn't have jumped to conclusions. 162 00:10:20,680 --> 00:10:23,900 Right. Look, I know my husband isn't exactly a popular man. 163 00:10:25,340 --> 00:10:26,960 But no -one would want to hurt him. 164 00:10:27,660 --> 00:10:30,070 Well, I'm afraid we've got some bad news for you. 165 00:10:31,060 --> 00:10:32,920 Your husband was attacked last night. 166 00:10:34,120 --> 00:10:36,590 He's a bit shaken, but he'll make a full recovery. 167 00:10:42,300 --> 00:10:43,350 You all right? 168 00:10:44,060 --> 00:10:45,110 I'm fine. 169 00:10:46,380 --> 00:10:49,540 Do you, um... Do you know who did it? 170 00:10:49,541 --> 00:10:51,919 That's what we're investigating. 171 00:10:51,920 --> 00:10:52,970 Hmm. 172 00:10:54,800 --> 00:10:56,720 Well, thanks for your time, Mrs Miller. 173 00:11:00,440 --> 00:11:01,490 Is that all? 174 00:11:02,380 --> 00:11:03,430 For now. 175 00:11:11,340 --> 00:11:13,080 I've had him since he was a wee thing. 176 00:11:13,081 --> 00:11:15,739 My best friend in the world, aren't you, Archie? 177 00:11:15,740 --> 00:11:18,210 It sounds like you've been having a hell of a time. 178 00:11:18,380 --> 00:11:19,640 That's putting it mildly. 179 00:11:20,500 --> 00:11:24,560 So, um, this is the log of all the incidents that you've reported. 180 00:11:24,920 --> 00:11:28,519 Well, I need to update it. I mean, he was outside last night. Two in the 181 00:11:28,520 --> 00:11:30,979 morning, he's standing looking at me through the letterbox. 182 00:11:30,980 --> 00:11:35,280 That's why... Look, are you all right? 183 00:11:36,320 --> 00:11:37,760 Really, I'm sorry about that. 184 00:11:39,160 --> 00:11:42,830 Okay, I'd have done something similar if some idiot had been stalking me. 185 00:11:44,180 --> 00:11:47,010 What was this, a tip in a magazine, you know? Lemon juice. 186 00:11:47,180 --> 00:11:48,920 Didn't get prosecuted for using me. 187 00:11:49,120 --> 00:11:50,860 I should write and thank the editor. 188 00:11:52,600 --> 00:11:55,940 So, um, these incidents started a week ago. 189 00:11:56,280 --> 00:11:57,330 Ten days now. 190 00:11:57,400 --> 00:11:58,720 Feels a bit longer, though. 191 00:11:58,740 --> 00:12:02,540 And you sure you haven't seen or heard from Dr Finn since his disciplinary? 192 00:12:02,880 --> 00:12:03,930 No. 193 00:12:04,820 --> 00:12:07,290 You don't really think it's him, though, do you? 194 00:12:11,339 --> 00:12:13,199 Something's not right there, Jackie. 195 00:12:13,200 --> 00:12:14,760 Yeah, she was definitely jumpy. 196 00:12:16,540 --> 00:12:17,620 So how long do we wait? 197 00:12:18,600 --> 00:12:21,010 If she's up to her neck, she won't sit still long. 198 00:12:23,540 --> 00:12:24,590 Ah, very good. 199 00:12:44,040 --> 00:12:45,240 Bit down market for him. 200 00:12:59,960 --> 00:13:01,160 Jackie, go on to Reckham. 201 00:13:01,500 --> 00:13:03,550 See if they can put a name to that address. 202 00:13:06,340 --> 00:13:07,660 Hi there, this is DS Reid. 203 00:13:08,520 --> 00:13:10,630 Could you run a full check for me, please? 204 00:13:11,060 --> 00:13:12,540 Yep, the address is... 96. 205 00:13:13,610 --> 00:13:15,870 96 Creighton Street on the south side. 206 00:13:16,590 --> 00:13:17,640 Thank you. 207 00:13:21,390 --> 00:13:22,440 Do you know him? 208 00:13:23,730 --> 00:13:24,990 I haven't seen him before. 209 00:13:30,170 --> 00:13:31,220 Yeah. 210 00:13:33,530 --> 00:13:35,690 Thanks. Ian Redmond. 211 00:13:37,610 --> 00:13:38,690 Flagged by the branch. 212 00:13:38,910 --> 00:13:41,140 Hard man with previous for serious assault. 213 00:13:41,170 --> 00:13:42,730 Moved here about six months ago. 214 00:13:43,210 --> 00:13:46,400 What's the doctor's wife doing arguing with him in the street? 215 00:13:46,530 --> 00:13:47,580 We're picking him up. 216 00:13:47,950 --> 00:13:49,000 Hmm. 217 00:13:49,470 --> 00:13:51,330 Let's try the good doctor again first. 218 00:13:51,470 --> 00:13:54,660 It seems we've had bitter things there between him and his wife. 219 00:13:59,961 --> 00:14:05,349 Shouldn't have discharged himself without informing us. 220 00:14:05,350 --> 00:14:07,760 I get the impression Dr Miller answers to no one. 221 00:14:07,761 --> 00:14:09,689 Maybe he's staying with friends. 222 00:14:09,690 --> 00:14:10,890 Don't think he's got any. 223 00:14:12,200 --> 00:14:13,250 Jackie. 224 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 But I would guess the opentin. 225 00:14:51,360 --> 00:14:52,410 Same as last time. 226 00:14:52,411 --> 00:14:53,539 What's that? 227 00:14:53,540 --> 00:14:54,590 Used in anaesthesia. 228 00:14:54,591 --> 00:14:57,019 All right, now, is it down a bit? Not necessarily. 229 00:14:57,020 --> 00:14:58,760 It's relatively easy to get hold of. 230 00:14:58,840 --> 00:15:00,040 I'll let you know soon as. 231 00:15:05,200 --> 00:15:06,520 Jackie and I know who did it. 232 00:15:06,860 --> 00:15:10,080 Finn. You said that drug kind of supports it. That's a cover. 233 00:15:10,081 --> 00:15:13,539 The wives would leave with a hard man called Redmond. We sat and watched them 234 00:15:13,540 --> 00:15:14,719 his way back from doing this. 235 00:15:14,720 --> 00:15:15,770 I'm not sure, boss. 236 00:15:15,771 --> 00:15:19,189 The wife's the strongest lead. We'll pick her up. She's not a professional. 237 00:15:19,190 --> 00:15:21,840 she's involved, she'll crack. Sir, you got a minute? 238 00:15:22,070 --> 00:15:23,870 You got an eyewitness seen reading? 239 00:15:23,871 --> 00:15:25,049 Aye, I wish. 240 00:15:25,050 --> 00:15:27,340 No, I think there's something you should see. 241 00:15:29,190 --> 00:15:30,810 What stone did he crawl out from? 242 00:15:30,811 --> 00:15:33,309 He's a crime reporter. What do you expect? 243 00:15:33,310 --> 00:15:36,920 You're trespassing on an official crime scene. Has somebody been hurt? 244 00:15:37,230 --> 00:15:39,070 Your speculation is bad journalism. 245 00:15:39,430 --> 00:15:41,930 Sir? I'm sorry, Mr Nibbin. You'll have to leave. 246 00:15:42,570 --> 00:15:44,680 Boss, Jackie's right. You should see this. 247 00:15:44,681 --> 00:15:50,179 Well, we seem as though they're living off the premises. 248 00:15:50,180 --> 00:15:51,230 Why, Kenny? 249 00:15:53,060 --> 00:15:55,320 Do you, er... Do you know him? 250 00:15:55,960 --> 00:15:57,180 No. Do you, Izzy? 251 00:15:58,180 --> 00:15:59,260 Oh, it doesn't matter. 252 00:16:00,140 --> 00:16:01,640 On you go. We know what he's like. 253 00:16:03,440 --> 00:16:05,620 So, what do you make of that? 254 00:16:06,740 --> 00:16:07,790 Dr Finn! 255 00:16:08,660 --> 00:16:10,280 Can you let him through, please? 256 00:16:13,480 --> 00:16:14,740 Can I ask why you're here? 257 00:16:15,440 --> 00:16:16,490 I was passing. 258 00:16:16,491 --> 00:16:20,019 Forgive me saying, Doctor, but that's one hell of a coincidence. 259 00:16:20,020 --> 00:16:21,070 Is Mellor dead? 260 00:16:22,540 --> 00:16:23,590 Wait there. 261 00:16:23,591 --> 00:16:27,099 Put the pressure on, Robbie. See what he's up to. 262 00:16:27,100 --> 00:16:28,900 Jackie, I'll pick up Mellor's widow. 263 00:16:29,060 --> 00:16:30,110 Jackie. 264 00:16:36,000 --> 00:16:38,540 This lecture you say you attended, Mr Finn. 265 00:16:39,040 --> 00:16:40,180 Several people saw you. 266 00:16:40,820 --> 00:16:41,870 Doctor Finn? 267 00:16:43,460 --> 00:16:44,510 Yes. 268 00:16:45,060 --> 00:16:46,110 Endocrinology. 269 00:16:46,410 --> 00:16:47,460 Fascinating talk. 270 00:16:48,330 --> 00:16:51,830 This should provide you with all the details. 271 00:16:53,770 --> 00:16:54,820 Oh, 272 00:16:54,821 --> 00:16:57,789 I believe they have closed -circuit television in the building. 273 00:16:57,790 --> 00:17:00,380 I'm sure if you take a look, you'll see that I'm on it. 274 00:17:01,050 --> 00:17:02,100 I'll check. 275 00:17:03,110 --> 00:17:04,930 I assume I'm now free to go. 276 00:17:05,130 --> 00:17:06,180 No. 277 00:17:08,150 --> 00:17:09,430 I haven't finished yet. 278 00:17:15,170 --> 00:17:17,700 Karen Mingus. What do you want to tell me about her? 279 00:17:18,410 --> 00:17:20,010 She's one of Mellor's lackeys. 280 00:17:20,829 --> 00:17:22,029 You don't like the woman. 281 00:17:22,630 --> 00:17:25,050 I pity her. She's misguided. 282 00:17:25,470 --> 00:17:29,509 Her evidence went a long way to losing you your job. My work would have saved 283 00:17:29,510 --> 00:17:30,560 lives. 284 00:17:30,630 --> 00:17:32,230 Hundreds, perhaps thousands. 285 00:17:32,650 --> 00:17:37,310 And the woman who lost her life, Glynis Campbell, she was a necessary sacrifice. 286 00:17:38,390 --> 00:17:42,110 You can't be sentimental in medicine, Inspector. 287 00:17:43,980 --> 00:17:47,860 Karen Mingus is a pawn to Bella. He wanted me out and she helped him do it. 288 00:17:48,300 --> 00:17:49,980 When was the last time you saw her? 289 00:17:50,380 --> 00:17:51,430 At the hearing. 290 00:17:51,480 --> 00:17:52,740 Where he threatened her? 291 00:17:53,580 --> 00:17:58,580 I had just lost everything. It's not surprising if tempers were a little 292 00:17:59,360 --> 00:18:03,739 Someone's harassing Karen Mingus and I'd say that someone sounds suspiciously 293 00:18:03,740 --> 00:18:04,419 like you. 294 00:18:04,420 --> 00:18:05,520 Your evident being? 295 00:18:06,200 --> 00:18:07,250 Instinct. 296 00:18:07,480 --> 00:18:10,780 I thought police work was scientific, based on fact. 297 00:18:11,580 --> 00:18:12,840 Maybe I have the facts. 298 00:18:14,620 --> 00:18:15,670 Do share. 299 00:18:18,340 --> 00:18:22,619 Karen Mingus is petrified. We've got no evidence this is Finn and we've got a 300 00:18:22,620 --> 00:18:23,760 murder to investigate. 301 00:18:23,761 --> 00:18:24,879 Message for you, Robbie. 302 00:18:24,880 --> 00:18:26,440 The lecture that Finn attended. 303 00:18:26,660 --> 00:18:30,330 Sat in the front row, asked a couple of questions, just the 200 witnesses. 304 00:18:30,960 --> 00:18:32,360 OK, that's him in the clear. 305 00:18:32,361 --> 00:18:34,059 Do you want a hand with the wife? 306 00:18:34,060 --> 00:18:35,980 No, no, Jackie and I will interview her. 307 00:18:35,981 --> 00:18:38,599 So, have you found the full set yet, Stuart? 308 00:18:38,600 --> 00:18:42,579 Sir? The owner of the ear. Presumably whoever it was started off with a 309 00:18:42,580 --> 00:18:45,870 pair. Gemma confirmed it comes from a corpse. Still to find it. 310 00:18:46,110 --> 00:18:47,530 So, your next task is? 311 00:18:48,610 --> 00:18:50,050 Undertakers and mortuaries. 312 00:18:50,210 --> 00:18:51,260 A lot to get through. 313 00:18:51,410 --> 00:18:53,030 Well, try not to have too much fun. 314 00:18:53,031 --> 00:18:54,709 Robbie, give the boy a hand, would you? 315 00:18:54,710 --> 00:18:55,760 Oh, no. 316 00:18:55,970 --> 00:18:57,730 Oh, come on, he's up to his ears. 317 00:18:58,930 --> 00:19:02,120 Right, Jackie, let's go and beat a confession out of Mrs Miller. 318 00:19:04,990 --> 00:19:06,430 This is going to take forever. 319 00:19:07,510 --> 00:19:08,560 Yeah, I know. 320 00:19:08,590 --> 00:19:09,890 Bit of sleeping on it. 321 00:19:13,960 --> 00:19:16,250 Where are we going? In search of inspiration. 322 00:19:16,360 --> 00:19:17,410 What? 323 00:19:17,920 --> 00:19:20,200 My husband and I were married for 20 years. 324 00:19:20,400 --> 00:19:21,480 That means something. 325 00:19:21,780 --> 00:19:23,200 Did to him too, didn't it? 326 00:19:23,720 --> 00:19:27,270 He hated your new boyfriend, threatened to cut you off without a penny. 327 00:19:28,660 --> 00:19:30,600 A man's been murdered, Mrs Bella. 328 00:19:30,800 --> 00:19:33,840 Yes, my husband. And you know nothing about it? No. 329 00:19:38,800 --> 00:19:40,600 It's just a pity you won't cooperate. 330 00:19:43,920 --> 00:19:45,420 You do yourself a lot of favors. 331 00:19:47,780 --> 00:19:48,830 Oh, no. 332 00:19:49,040 --> 00:19:50,090 Ian Redman. 333 00:19:50,091 --> 00:19:54,559 Hardly the natural friend of an upright citizen like yourself, Mrs. Mellor. He's 334 00:19:54,560 --> 00:19:57,200 not a friend. What exactly is he, then? I told him not. 335 00:19:57,201 --> 00:20:02,039 That's what that was all about. I told him I'd changed my mind. Well, that 336 00:20:02,040 --> 00:20:05,059 be a woman's prerogative, but I'd say you'd left that a wee bit too late. My 337 00:20:05,060 --> 00:20:07,140 husband drove me to it. He was unrelent. 338 00:20:08,480 --> 00:20:10,100 I did try and make it stop. 339 00:20:10,440 --> 00:20:11,840 Make what stop, Mrs. Mellor? 340 00:20:14,760 --> 00:20:18,320 I hired Ian Redmond to kill my husband. 341 00:20:22,760 --> 00:20:24,420 But he said he didn't do it. 342 00:20:27,440 --> 00:20:28,490 Cheers, Stuart. 343 00:20:28,640 --> 00:20:29,960 I thought it was your round. 344 00:20:32,280 --> 00:20:35,170 You know, maybe you didn't draw the short straw after all. 345 00:20:35,620 --> 00:20:37,640 What, mortuaries and undertakers? 346 00:20:38,040 --> 00:20:40,630 At least you're in a pub with me. Think of poor Jackie. 347 00:20:41,680 --> 00:20:42,730 Can I join you both? 348 00:20:42,960 --> 00:20:45,920 Sure. So you haven't found out who sent me that parcel? 349 00:20:46,900 --> 00:20:49,550 Nice try, Kenny, but we wouldn't tell you, would we? 350 00:20:49,820 --> 00:20:52,280 Sorry. This is all just a bit weird, you know. 351 00:20:52,860 --> 00:20:54,060 Yeah, I know, mate, yeah. 352 00:20:54,061 --> 00:20:57,499 So where's your other half? Never seen you drinking without them. 353 00:20:57,500 --> 00:20:58,550 He's away. 354 00:20:58,960 --> 00:21:00,280 I thought Ray was a teacher. 355 00:21:00,281 --> 00:21:01,359 He is. 356 00:21:01,360 --> 00:21:03,160 It's term time, so how did he get off? 357 00:21:03,260 --> 00:21:05,120 You lot never stop with the questions. 358 00:21:05,740 --> 00:21:06,790 You've been dumped. 359 00:21:07,180 --> 00:21:08,260 Ray's away with what? 360 00:21:08,680 --> 00:21:10,480 Aye, and he's a frigging supermodel. 361 00:21:11,880 --> 00:21:12,930 Do you want a drink? 362 00:21:12,931 --> 00:21:14,809 Come on, Kenny. 363 00:21:14,810 --> 00:21:16,490 Things look brighter after a pint. 364 00:21:16,550 --> 00:21:17,600 Ah, go right then. 365 00:21:17,890 --> 00:21:18,970 Get him a pint, Stuart. 366 00:21:19,090 --> 00:21:20,170 And I'll take a whisky. 367 00:21:20,891 --> 00:21:24,929 Of course, Redmond will deny everything. 368 00:21:24,930 --> 00:21:26,589 We're no forensics. I'm witnessing. 369 00:21:26,590 --> 00:21:29,689 Oh, come on. Rona Mellor's work could account for something, surely. 370 00:21:29,690 --> 00:21:30,740 No, enough. 371 00:21:37,950 --> 00:21:39,750 Where are you off to? 372 00:21:40,710 --> 00:21:41,760 Home. 373 00:21:41,761 --> 00:21:43,819 We can't afford to soft pedal, Jackie. 374 00:21:43,820 --> 00:21:46,959 As soon as Redmond finds out we've got the wife, he'll be long gone. 375 00:21:46,960 --> 00:21:48,400 So you want him picked up now? 376 00:21:48,401 --> 00:21:51,179 No, we're going to have to be cleverer than that. 377 00:21:51,180 --> 00:21:54,730 Get through the paperwork at Mrs Miller. I want it at my desk first thing. 378 00:22:08,060 --> 00:22:10,710 Jackie, what do you wear when you're out in the town? 379 00:22:11,630 --> 00:22:12,710 Can't they remember? 380 00:22:13,150 --> 00:22:16,040 Why? I think tomorrow you should get yourself a makeover. 381 00:22:27,190 --> 00:22:28,530 New World Chardonnay. 382 00:22:29,130 --> 00:22:30,180 Barique fermented. 383 00:22:31,110 --> 00:22:32,610 I thought you'd appreciate it. 384 00:22:34,630 --> 00:22:35,680 Cheers. 385 00:22:39,130 --> 00:22:40,180 Mmm. 386 00:22:43,440 --> 00:22:44,880 If you don't mind me saying so. 387 00:22:45,080 --> 00:22:47,130 I think you look pretty stunning as well. 388 00:22:49,340 --> 00:22:50,900 Are you sure this is a good idea? 389 00:22:55,240 --> 00:22:56,290 Look at me. 390 00:22:59,240 --> 00:23:00,290 Are you done? 391 00:23:00,880 --> 00:23:02,380 Well, a kiss would help. 392 00:23:02,780 --> 00:23:03,980 I know you're pushing it. 393 00:23:03,981 --> 00:23:05,319 All right, that's plenty. 394 00:23:05,320 --> 00:23:06,919 Have them develop within the hour. 395 00:23:06,920 --> 00:23:07,879 Oh, 396 00:23:07,880 --> 00:23:08,930 Shredman. 397 00:23:09,640 --> 00:23:10,690 Hello. 398 00:23:12,350 --> 00:23:13,850 Thanks for calling, Mr Redman. 399 00:23:15,190 --> 00:23:18,560 Look, I don't know how you normally work this, but could we meet up? 400 00:23:20,730 --> 00:23:21,780 Yeah, that's great. 401 00:23:23,590 --> 00:23:24,770 No, no, I'll be there. 402 00:23:26,450 --> 00:23:27,500 OK. 403 00:23:28,510 --> 00:23:29,560 He's bought it. 404 00:23:29,561 --> 00:23:31,909 Hunterian Museum. We don't have long. 405 00:23:31,910 --> 00:23:33,410 OK, let's get set up. 406 00:23:35,130 --> 00:23:36,180 Nice. 407 00:23:36,510 --> 00:23:40,990 Boss is right, Jackie. You're looking really, um... Can see that. 408 00:23:41,910 --> 00:23:42,990 You had your chance to. 409 00:23:46,330 --> 00:23:48,050 As you thought of Jackie. Thank you. 410 00:23:48,051 --> 00:23:51,989 So are you really concerned about my welfare or are you just wanting the day 411 00:23:51,990 --> 00:23:53,430 off? Just wanting the day out. 412 00:23:55,190 --> 00:23:56,870 Heard any more from Karen Mingus? 413 00:23:56,910 --> 00:23:58,960 Nah, I've passed it on. She should be okay. 414 00:24:00,130 --> 00:24:01,570 Do you really think it's him? 415 00:24:02,070 --> 00:24:03,630 Yeah, just something about him. 416 00:24:03,631 --> 00:24:06,769 Ah, you see, instinct's the dangerous thing, Robbie. 417 00:24:06,770 --> 00:24:07,820 So is ignoring it. 418 00:24:07,870 --> 00:24:09,370 I haven't seen that for a while. 419 00:24:10,640 --> 00:24:11,690 You ready, Jackie? 420 00:24:12,840 --> 00:24:13,890 Yeah. 421 00:24:18,700 --> 00:24:20,640 Now, get him to say it, not just hint. 422 00:24:20,940 --> 00:24:23,050 He's taking money to murder your husband. 423 00:24:23,200 --> 00:24:24,520 We'll need that on the tape. 424 00:24:24,560 --> 00:24:27,180 Get worried at any stage and you leave, OK? 425 00:24:27,181 --> 00:24:28,319 Will do. 426 00:24:28,320 --> 00:24:29,599 All right, we'll get in position. 427 00:24:29,600 --> 00:24:30,740 No risk, OK? 428 00:25:15,820 --> 00:25:16,870 Mrs Tomlin. 429 00:25:18,320 --> 00:25:19,370 Mr Redman. 430 00:25:19,960 --> 00:25:23,120 I can see why you called me, if that's your taste in men. 431 00:25:24,900 --> 00:25:27,000 Did you bring the photos? 432 00:25:27,860 --> 00:25:28,910 Oh, yes. 433 00:25:34,440 --> 00:25:35,490 His name's Matt. 434 00:25:36,200 --> 00:25:37,460 Well, Matthew. 435 00:25:38,060 --> 00:25:39,800 I'm not surprised you weren't rude. 436 00:25:40,720 --> 00:25:41,980 Is he as bad as he looks? 437 00:25:42,500 --> 00:25:43,940 Well, that's him in a good day. 438 00:25:45,680 --> 00:25:46,920 He bullies me, you know. 439 00:25:46,921 --> 00:25:49,859 He hasn't got a good word to say about anyone. 440 00:25:49,860 --> 00:25:52,800 He's a control freak, and he's always shouting. 441 00:25:53,700 --> 00:25:55,440 Honestly, he never cracks a smile. 442 00:25:56,520 --> 00:25:58,080 Bad -tempered little bastard. 443 00:25:59,240 --> 00:26:00,290 Just let it. 444 00:26:00,380 --> 00:26:01,760 And that's why you want Red? 445 00:26:02,800 --> 00:26:04,060 No, he's having an affair. 446 00:26:05,160 --> 00:26:08,410 You know, I've stood by him through thick and thin, and he's at it. 447 00:26:14,831 --> 00:26:16,719 in your dreams. 448 00:26:16,720 --> 00:26:17,770 Now, 449 00:26:17,800 --> 00:26:19,220 I don't come cheap. 450 00:26:19,620 --> 00:26:20,670 No, I know. 451 00:26:21,040 --> 00:26:22,090 So how will you do it? 452 00:26:22,500 --> 00:26:23,580 Do you have the money? 453 00:26:23,640 --> 00:26:25,600 Come on, Jackie, get him to say it. 454 00:26:26,540 --> 00:26:28,100 2 ,000, that's right, isn't it? 455 00:26:28,160 --> 00:26:29,480 And the rest on completion. 456 00:26:30,120 --> 00:26:31,500 Very nice of you, Mrs. Tomlin. 457 00:26:32,180 --> 00:26:33,230 Is that it? 458 00:26:33,580 --> 00:26:35,260 You've given me everything I need. 459 00:26:36,440 --> 00:26:37,520 But how will you do it? 460 00:26:37,640 --> 00:26:39,810 Don't worry, nothing will lead back to you. 461 00:26:39,940 --> 00:26:41,120 I will study your man. 462 00:26:41,121 --> 00:26:44,479 I will find something appropriate, something that will lead the police 463 00:26:44,480 --> 00:26:45,530 but here. 464 00:26:46,110 --> 00:26:47,250 Doesn't it bother you? 465 00:26:49,010 --> 00:26:50,060 Killing. 466 00:26:50,990 --> 00:26:53,340 You shouldn't be afraid of saying it, you know. 467 00:26:53,890 --> 00:26:57,210 I'll get rid of your husband, but you pay me to do it. 468 00:26:58,230 --> 00:26:59,550 You're part of the game now. 469 00:27:06,490 --> 00:27:07,540 So when will it be? 470 00:27:07,930 --> 00:27:10,520 It's best you don't know how or when. I'll be in touch. 471 00:27:10,521 --> 00:27:16,089 Ian Redman, I'm detaining you under section 14 of the criminal procedure... 472 00:27:16,090 --> 00:27:17,140 That's enough! 473 00:27:17,410 --> 00:27:18,460 Get a cuff on him. 474 00:27:18,461 --> 00:27:22,009 Carry on, Jackie. I'm detaining you under section 14... Captain Mingus, 475 00:27:22,010 --> 00:27:23,929 She's in a state. She thinks Ben's outside. 476 00:27:23,930 --> 00:27:26,209 All right, go. We're just about finished here. You're not obliged to say 477 00:27:26,210 --> 00:27:28,889 anything, but anything you do say will be noted and may be used in evidence. Do 478 00:27:28,890 --> 00:27:30,270 you understand the charge? 479 00:27:41,840 --> 00:27:42,890 On you go. 480 00:27:45,320 --> 00:27:46,370 Miss Mingus! 481 00:27:47,600 --> 00:27:48,780 Karen, it's D .I. Ross. 482 00:27:49,860 --> 00:27:50,910 Did you get him? 483 00:27:51,580 --> 00:27:52,740 No. Sorry. 484 00:27:54,160 --> 00:27:55,960 You must think I'm making this all up. 485 00:27:56,300 --> 00:27:58,020 No, no, not at all. Of course I don't. 486 00:27:59,560 --> 00:28:00,610 Oh, thanks. 487 00:28:00,611 --> 00:28:04,079 Look, there was definitely somebody outside. I know you're right. I never 488 00:28:04,080 --> 00:28:08,839 actually see anybody. It's just shadows and odd glimpses, but... Oh, I suppose I 489 00:28:08,840 --> 00:28:10,040 can never really be sure. 490 00:28:10,280 --> 00:28:14,100 Listen, Karen, whoever this is is very clever and it's not your fault. 491 00:28:15,600 --> 00:28:17,400 But we've got you confessing on tape. 492 00:28:17,580 --> 00:28:18,900 I confess to nothing. 493 00:28:19,260 --> 00:28:21,550 You said you'd take money to kill her husband. 494 00:28:21,900 --> 00:28:23,580 It doesn't mean I was going to do it. 495 00:28:23,960 --> 00:28:26,070 Rona Mellor hired you to kill her husband. 496 00:28:26,860 --> 00:28:27,910 Now he's dead. 497 00:28:28,180 --> 00:28:29,230 It wasn't me. 498 00:28:32,480 --> 00:28:33,980 How do you explain this, then? 499 00:28:35,660 --> 00:28:36,920 She was calling it off. 500 00:28:37,280 --> 00:28:38,720 That's what's going on there. 501 00:28:39,020 --> 00:28:41,430 But then you'd already killed him, hadn't you? 502 00:28:41,560 --> 00:28:44,030 You know, her description of you is spot -on, pal. 503 00:28:44,160 --> 00:28:46,810 I'm not your pal, Mr Redman. I'm your worst nightmare. 504 00:28:46,811 --> 00:28:50,199 When these photos were taken, you were on your way back from committing the 505 00:28:50,200 --> 00:28:52,120 murder. I wasn't. We know it was you. 506 00:28:52,340 --> 00:28:53,940 I was not. I've got proof. 507 00:28:55,440 --> 00:28:56,980 My wife gave birth yesterday. 508 00:28:56,981 --> 00:29:01,319 24 hours in labour, I was with her the whole time. When that witch showed up, I 509 00:29:01,320 --> 00:29:02,640 was going home for some kip. 510 00:29:04,300 --> 00:29:07,610 We can check with the hospital, you know. You can check all you like. 511 00:29:07,611 --> 00:29:11,049 She's in the Queen Mum's. How many women's husbands have you murdered, Mr 512 00:29:11,050 --> 00:29:12,100 Redman? 513 00:29:14,550 --> 00:29:15,600 None. 514 00:29:15,970 --> 00:29:18,570 I take the first half of the fee, that's all. 515 00:29:19,170 --> 00:29:20,650 And then I lie low for a while. 516 00:29:21,510 --> 00:29:25,120 I mean, these women, they're hardly going to ask for the money back, are 517 00:29:25,270 --> 00:29:26,650 You're pawned life, Redman. 518 00:29:27,330 --> 00:29:30,280 And whether it's extortion or murder, I'm gunning for you. 519 00:29:33,390 --> 00:29:34,690 Do you think it is Dr Finn? 520 00:29:34,990 --> 00:29:36,270 I really can't say. 521 00:29:36,271 --> 00:29:40,559 When he threatened me after the hearing, I thought it was just heat of the 522 00:29:40,560 --> 00:29:42,359 moment. Yeah, it might well have been. 523 00:29:42,360 --> 00:29:44,890 He threatened Dr. Miller too, though. Now he's dead. 524 00:29:45,160 --> 00:29:46,720 Yeah, Finn had an alibi for that. 525 00:29:47,060 --> 00:29:48,860 Honestly, don't you worry yourself. 526 00:29:48,940 --> 00:29:50,620 You did the right thing calling me. 527 00:29:52,660 --> 00:29:53,760 Give me one second. 528 00:29:55,420 --> 00:29:56,470 Hello? 529 00:29:57,740 --> 00:29:58,790 Look, who is this? 530 00:29:58,791 --> 00:30:03,219 It must be him. He asked me to go to the front door. 531 00:30:03,220 --> 00:30:04,270 Stay here. 532 00:30:19,370 --> 00:30:20,420 Not sure. 533 00:30:21,570 --> 00:30:23,270 Oh, my God! 534 00:30:25,201 --> 00:30:27,209 Find Finn. 535 00:30:27,210 --> 00:30:28,260 Watch him. 536 00:30:28,261 --> 00:30:30,949 Robbie and I'll go through everything again. 537 00:30:30,950 --> 00:30:32,510 Maybe we're missing something. 538 00:30:32,511 --> 00:30:36,729 Karen wants to stay with her mother's in Annie's land. It should be safe for 539 00:30:36,730 --> 00:30:37,780 them. 540 00:30:37,781 --> 00:30:41,569 Didn't even make it to the cat flap. Arrange transport. Make sure she's not 541 00:30:41,570 --> 00:30:42,620 followed. 542 00:30:43,550 --> 00:30:44,600 Things before? 543 00:30:44,601 --> 00:30:46,329 Poor thing. 544 00:30:46,330 --> 00:30:47,830 Didn't deserve this, did you? 545 00:30:47,831 --> 00:30:49,669 He has more sympathy than the humans. 546 00:30:49,670 --> 00:30:51,130 Cats are easier to like. 547 00:30:52,070 --> 00:30:54,900 Right, I'll get this analysed. Bet I can guess the result. 548 00:30:59,490 --> 00:31:00,540 You all right, pal? 549 00:31:00,750 --> 00:31:01,800 A bit hungover. 550 00:31:02,510 --> 00:31:04,190 The two don't exactly go together. 551 00:31:04,450 --> 00:31:07,280 If you get a result, I thought you'd be here till sundown. 552 00:31:07,550 --> 00:31:09,110 Who's got access to this place? 553 00:31:09,111 --> 00:31:10,889 Mortuary staff. 554 00:31:10,890 --> 00:31:12,570 What about members of the public? 555 00:31:12,571 --> 00:31:14,989 Nothing less than the horizontal position. 556 00:31:14,990 --> 00:31:16,130 We even do the cleaning. 557 00:31:16,131 --> 00:31:18,819 Can you show me where your passing records are? 558 00:31:18,820 --> 00:31:19,870 Aye, sure. 559 00:31:28,780 --> 00:31:29,860 What did I tell you? 560 00:31:31,040 --> 00:31:32,120 You're going nowhere. 561 00:31:32,600 --> 00:31:33,900 You know I'm not your man. 562 00:31:34,200 --> 00:31:36,370 You're still a con artist extorting women. 563 00:31:36,620 --> 00:31:38,140 I needed the money for the baby. 564 00:31:38,141 --> 00:31:39,919 There's honest ways of earning it. 565 00:31:39,920 --> 00:31:43,360 Oh, come on, Mr Burke, have a heart. My son comes out of hospital today. 566 00:31:43,820 --> 00:31:45,870 Pity you'll not be seeing him for a while. 567 00:31:46,700 --> 00:31:47,750 What if I help you? 568 00:31:51,780 --> 00:31:52,830 Go on. 569 00:31:53,900 --> 00:31:56,670 I didn't say so at first because I knew it would look bad. 570 00:31:57,240 --> 00:31:58,520 But I did go to Mellie's. 571 00:31:59,120 --> 00:32:00,380 Just to put out the ground. 572 00:32:01,500 --> 00:32:02,860 I wasn't the only one. 573 00:32:03,441 --> 00:32:11,009 Redman reckons the man he saw outside Mellor's was tall and slim. There's no 574 00:32:11,010 --> 00:32:12,629 that's Finn. There's no -one else. 575 00:32:12,630 --> 00:32:15,640 He's got alibis. If this is Finn, then he's got an accomplice. 576 00:32:15,650 --> 00:32:16,970 Uh -huh. Not such a long shot. 577 00:32:17,170 --> 00:32:19,110 Sir, I found the owner of the ear. 578 00:32:19,490 --> 00:32:20,540 City mortuary. 579 00:32:22,030 --> 00:32:23,290 Name's John Kent. 580 00:32:24,270 --> 00:32:25,510 RTA two weeks ago. 581 00:32:25,750 --> 00:32:27,430 It was the 20th body I'd looked at. 582 00:32:27,431 --> 00:32:28,889 What do you want, a medal? 583 00:32:28,890 --> 00:32:29,940 He came in with both? 584 00:32:30,330 --> 00:32:33,820 Definitely. Post -mortem doesn't have any mention of him missing one. 585 00:32:34,390 --> 00:32:35,710 So you've sold it already? 586 00:32:36,170 --> 00:32:39,850 Yeah. I've checked the staffing list and the shift patterns. 587 00:32:40,810 --> 00:32:43,830 This guy's the only one that fits Gemma's profile. 588 00:32:44,210 --> 00:32:45,570 Who is he? David Tyler. 589 00:32:45,970 --> 00:32:49,630 Medical student dropout. Chooses to work nights. A lot less supervision. 590 00:32:49,990 --> 00:32:51,730 Gives him the perfect opportunity. 591 00:32:52,430 --> 00:32:53,480 Where do we find him? 592 00:32:53,670 --> 00:32:56,140 He's just finished his shift. I've got an address. 593 00:32:56,390 --> 00:32:57,440 Hold your horses. 594 00:32:57,650 --> 00:32:58,790 Robbie and I'll do that. 595 00:32:58,970 --> 00:33:00,020 It's my case, sir. 596 00:33:00,021 --> 00:33:02,729 This isn't about making your day satisfactory, son. 597 00:33:02,730 --> 00:33:04,449 Help Jackie with her surveillance. 598 00:33:04,450 --> 00:33:05,500 We'll sort this. 599 00:33:13,930 --> 00:33:14,980 The bugger's no end. 600 00:33:15,430 --> 00:33:16,480 Shit. 601 00:33:16,950 --> 00:33:18,930 Oh, I'm not looking. 602 00:33:26,410 --> 00:33:29,350 I was open all the time, sir. 603 00:33:43,340 --> 00:33:44,390 Mr Tyler. 604 00:33:45,640 --> 00:33:46,690 David Tyler. 605 00:33:49,300 --> 00:33:50,500 Come on, wake up, son. 606 00:33:56,640 --> 00:33:59,900 Get off me! 607 00:34:00,680 --> 00:34:01,940 Quiet, show some respect. 608 00:34:02,380 --> 00:34:03,480 I'm DTI Burke. 609 00:34:03,740 --> 00:34:05,860 The man helping you stand is D .I. Ross. 610 00:34:06,220 --> 00:34:08,219 What do you want? I've done nothing. 611 00:34:08,500 --> 00:34:12,170 Apart from stealing half the hospital by the looks of it. I'll take it back. 612 00:34:12,270 --> 00:34:13,590 Nobody was using it anyway. 613 00:34:13,630 --> 00:34:15,130 And does that include the ear? 614 00:34:15,510 --> 00:34:16,890 What are you talking about? 615 00:34:17,070 --> 00:34:20,549 You know what you've been doing, son? 616 00:34:20,550 --> 00:34:22,030 Not nice. It's not me. 617 00:34:22,031 --> 00:34:24,209 Oh, you've got a mate who does the cutting, have you? 618 00:34:24,210 --> 00:34:25,260 I've done nothing. 619 00:34:25,261 --> 00:34:27,249 Are you going to tell us the truth, son? 620 00:34:27,250 --> 00:34:29,960 Or is the knife officer going to have to persuade you? 621 00:34:32,350 --> 00:34:35,240 Every time I get anything interesting, he takes it off me. 622 00:34:35,670 --> 00:34:36,909 Oh, get over it, Stuart. 623 00:34:40,179 --> 00:34:42,229 He's been good like that for half an hour. 624 00:34:42,719 --> 00:34:44,279 You've been moaning for longer. 625 00:34:45,300 --> 00:34:46,740 It's not much of a life, is it? 626 00:34:47,840 --> 00:34:49,340 Do you reckon yours is better? 627 00:34:49,900 --> 00:34:51,220 He's got no one and nothing. 628 00:34:51,280 --> 00:34:52,330 I'm not as sad as that. 629 00:34:52,331 --> 00:34:55,939 When was the last time you went out with your pals? 630 00:34:55,940 --> 00:34:57,020 I've got loads of pals. 631 00:34:57,021 --> 00:35:00,999 Is that why you spend every night in the pub with Robbie, then? 632 00:35:01,000 --> 00:35:02,050 And you don't. 633 00:35:02,500 --> 00:35:05,750 You're divorced first thing in the morning. You live for your job. 634 00:35:12,970 --> 00:35:14,020 Come on. 635 00:35:17,821 --> 00:35:19,769 Stuart's right. 636 00:35:19,770 --> 00:35:20,820 Fits the profile. 637 00:35:20,950 --> 00:35:22,330 Loner. Obsessive. 638 00:35:22,950 --> 00:35:24,000 Why, though? 639 00:35:24,830 --> 00:35:25,880 What's he saying? 640 00:35:25,881 --> 00:35:27,509 Denied everything. 641 00:35:27,510 --> 00:35:29,920 Calammed up. If you ask me, he's not a full ticket. 642 00:35:30,430 --> 00:35:34,050 Well, that's a superb piece of detection, Robbie. Thank God you're 643 00:35:34,051 --> 00:35:37,289 Well, it's not easy to get into medical school. 644 00:35:37,290 --> 00:35:39,640 And looking at this lot, I'd say it was his life. 645 00:35:39,850 --> 00:35:41,110 So something went wrong? 646 00:35:41,270 --> 00:35:42,320 Maybe. 647 00:35:42,321 --> 00:35:46,179 He's got a job in the same hospital. He steals equipment to help himself feel 648 00:35:46,180 --> 00:35:47,230 closer to it all. 649 00:35:47,260 --> 00:35:48,840 Well, he cuts bits off bodies. 650 00:35:48,841 --> 00:35:51,179 I certainly wouldn't like to be inside his head. 651 00:35:51,180 --> 00:35:52,600 Some kind of fantasy, maybe. 652 00:35:52,940 --> 00:35:54,800 Trying to believe he's still a doctor. 653 00:35:54,801 --> 00:35:58,379 Although, why send it to a journalist if he's obsessed with medicine? Where does 654 00:35:58,380 --> 00:35:59,430 that come in? 655 00:35:59,980 --> 00:36:01,240 Attention, recognition. 656 00:36:01,860 --> 00:36:02,910 You have to ask him. 657 00:36:03,100 --> 00:36:04,150 No, you said nothing. 658 00:36:04,220 --> 00:36:06,750 I suppose you two were your usual charming selves. 659 00:36:07,480 --> 00:36:09,650 Yeah, well, let's see what you're charmed. 660 00:36:09,820 --> 00:36:10,870 Body parts. 661 00:36:11,150 --> 00:36:12,200 That's your thing. 662 00:36:15,750 --> 00:36:16,800 Mr Tyler. 663 00:36:17,530 --> 00:36:18,580 Gemma Kerr. 664 00:36:18,730 --> 00:36:19,990 I'm a forensic scientist. 665 00:36:19,991 --> 00:36:24,649 Sorry about my colleagues. I can just imagine what they were like. 666 00:36:24,650 --> 00:36:26,090 Cree twins without the charm. 667 00:36:27,170 --> 00:36:30,240 She's loving this. Who cares? Why don't you get some talking? 668 00:36:34,130 --> 00:36:36,360 I can tell you know your way around a scalpel. 669 00:36:37,550 --> 00:36:39,390 I don't know anything about this. 670 00:36:40,990 --> 00:36:44,730 Mr Tyler, you can talk to those other gentlemen or you can chance it with me. 671 00:36:44,950 --> 00:36:46,000 It's up to you. 672 00:36:47,170 --> 00:36:48,550 There's no point denying it. 673 00:36:48,910 --> 00:36:50,770 Medical training, shift pattern fit. 674 00:36:54,030 --> 00:36:56,310 Right, if that's how you want it. 675 00:36:57,650 --> 00:36:58,700 No. 676 00:36:59,830 --> 00:37:01,510 They're wrong about this, though. 677 00:37:02,950 --> 00:37:04,110 It's not such a big deal. 678 00:37:04,570 --> 00:37:06,250 Come on, ask him about the package. 679 00:37:06,450 --> 00:37:07,530 Why he sent it. 680 00:37:08,490 --> 00:37:10,070 So you admit you took the ear? 681 00:37:10,450 --> 00:37:11,500 No. 682 00:37:11,910 --> 00:37:13,090 I borrowed the body. 683 00:37:13,550 --> 00:37:15,830 Bodies? There's been more than one, Gemma. 684 00:37:16,270 --> 00:37:17,470 Ask the right questions. 685 00:37:17,670 --> 00:37:18,720 She'll get there. 686 00:37:18,721 --> 00:37:20,689 Then when he's finished, I take them back. 687 00:37:20,690 --> 00:37:21,740 Who's he? 688 00:37:23,190 --> 00:37:26,030 I don't know. I got an anonymous message through work. 689 00:37:26,410 --> 00:37:30,369 I'm sorry, Mr Tyler, but someone requests you steal a body. Someone 690 00:37:30,370 --> 00:37:32,370 met. And you do it. They're already dead. 691 00:37:32,730 --> 00:37:33,870 So what's in it for you? 692 00:37:34,130 --> 00:37:35,180 Use me. 693 00:37:36,150 --> 00:37:37,200 500 a go. 694 00:37:39,880 --> 00:37:41,760 There's a disused operating theatre. 695 00:37:42,620 --> 00:37:45,360 I leave them there and I collect them the next day. 696 00:37:45,760 --> 00:37:46,810 Where is it? 697 00:37:47,560 --> 00:37:48,610 I've not got the time. 698 00:37:49,720 --> 00:37:51,890 So this isn't the hospital where you were? 699 00:37:52,000 --> 00:37:53,140 What do you mean, them? 700 00:37:53,360 --> 00:37:54,560 You said it would be down. 701 00:37:54,640 --> 00:37:56,160 This isn't a date, son. 702 00:37:56,440 --> 00:37:57,520 I'm not talking to you. 703 00:37:57,540 --> 00:37:58,620 Leave her to it, Gemma. 704 00:37:59,320 --> 00:38:00,480 I'll talk as she says. 705 00:38:00,720 --> 00:38:01,960 You talk if I tell you. 706 00:38:02,520 --> 00:38:03,570 Last chance. 707 00:38:03,940 --> 00:38:04,990 How many bodies? 708 00:38:05,280 --> 00:38:06,340 It's only been twice. 709 00:38:06,700 --> 00:38:08,720 The ear and... The time before. 710 00:38:09,480 --> 00:38:12,130 The finger. And what exactly happened to the finger? 711 00:38:15,780 --> 00:38:18,970 He's a certifiable bamper, but we don't have enough to hold him. 712 00:38:19,280 --> 00:38:20,540 Give me the creeps. 713 00:38:20,880 --> 00:38:23,170 Sadly, Gemma, that's not a criminal offence. 714 00:38:45,960 --> 00:38:47,580 I didn't mean what I said earlier. 715 00:38:48,380 --> 00:38:49,820 You've got loads in your life. 716 00:38:51,920 --> 00:38:52,970 No, I haven't. 717 00:38:54,520 --> 00:38:55,570 Marriage failed. 718 00:38:56,020 --> 00:38:57,070 No kids. 719 00:38:58,380 --> 00:38:59,430 I'm working here. 720 00:39:00,120 --> 00:39:01,500 At least he doesn't pretend. 721 00:39:03,660 --> 00:39:04,980 We're not as bad as the boss. 722 00:39:07,360 --> 00:39:08,680 Nobody's as bad as the boss. 723 00:39:10,160 --> 00:39:11,210 Nope, sure. 724 00:39:13,280 --> 00:39:14,330 It's all right. 725 00:39:14,700 --> 00:39:15,900 He hasn't seen me before. 726 00:39:17,940 --> 00:39:19,320 Has he stopped looking yet? 727 00:39:20,680 --> 00:39:21,730 Yeah. 728 00:39:22,520 --> 00:39:23,570 He's on the move. 729 00:39:28,820 --> 00:39:32,160 If he goes any slower, we'll be walking backwards. 730 00:39:34,480 --> 00:39:35,530 Oh, no. 731 00:39:35,531 --> 00:39:36,899 What? 732 00:39:36,900 --> 00:39:38,160 He's going to the dentist. 733 00:39:39,360 --> 00:39:40,540 We'll freeze to death. 734 00:39:43,850 --> 00:39:44,930 It's like pulling tea. 735 00:39:55,750 --> 00:39:56,800 Something happened. 736 00:39:57,170 --> 00:39:58,830 You tell us. What do you mean? 737 00:39:59,270 --> 00:40:01,010 Had any more posts lately, Kenny? 738 00:40:01,810 --> 00:40:02,910 Sorry you've lost me. 739 00:40:03,610 --> 00:40:07,460 Before the year arrived, any other interesting packages land on your desk? 740 00:40:07,610 --> 00:40:08,660 Of course not. 741 00:40:08,950 --> 00:40:10,490 I would have called you. Fine. 742 00:40:10,970 --> 00:40:12,110 Information received. 743 00:40:12,560 --> 00:40:15,750 We've been told there was another body part sent before the ear. 744 00:40:16,640 --> 00:40:17,700 I would have told you. 745 00:40:17,701 --> 00:40:21,419 Never trust a hack, Kenny. Hey, how'd he send that? I've been nothing but 746 00:40:21,420 --> 00:40:22,470 straight with you. 747 00:40:22,471 --> 00:40:25,039 Well, I wouldn't worry about it too much anyway. 748 00:40:25,040 --> 00:40:27,700 Looks like it's some sick bastard's idea of a joke. 749 00:40:28,040 --> 00:40:29,090 What do you mean? 750 00:40:29,500 --> 00:40:30,550 Off the record. 751 00:40:30,551 --> 00:40:31,519 Of course. 752 00:40:31,520 --> 00:40:34,120 We found the owner of the ear in the city mortuary. 753 00:40:34,680 --> 00:40:35,730 What? 754 00:40:36,340 --> 00:40:37,390 Whose was it? 755 00:40:37,400 --> 00:40:38,660 Victim of a road accident. 756 00:40:38,900 --> 00:40:41,340 Body was mangled. Mind you, still had his finger. 757 00:40:42,520 --> 00:40:45,420 Hold on. So you're saying that there's a... A finger. 758 00:40:46,880 --> 00:40:48,340 And it's from another body? 759 00:40:48,760 --> 00:40:49,960 Yes, there really is one. 760 00:40:50,380 --> 00:40:52,240 Which I don't bring anything to doubt. 761 00:40:52,580 --> 00:40:54,320 You're sure you received nothing? 762 00:40:54,940 --> 00:40:57,650 There's no way I'd keep something like that to myself. 763 00:40:58,520 --> 00:40:59,570 All right. 764 00:41:00,140 --> 00:41:03,330 All right, if anything else does turn up, be sure and let us know. 765 00:41:07,280 --> 00:41:08,330 What now? 766 00:41:08,460 --> 00:41:10,260 I can't afford to waste any more time. 767 00:41:10,261 --> 00:41:13,299 Sure can get back on this. I want you in the murder. 768 00:41:13,300 --> 00:41:16,070 Go back through everything and Mella and Karen Mingus. 769 00:41:42,029 --> 00:41:43,079 Mongrel? No. 770 00:41:44,210 --> 00:41:45,260 Mudflap? No. 771 00:41:47,310 --> 00:41:48,360 McDarsh? Where? 772 00:41:48,390 --> 00:41:50,980 The guy that's just passed. I'm not psychic, Jackie. 773 00:41:50,981 --> 00:41:52,709 He's only just come out of his house. 774 00:41:52,710 --> 00:41:53,760 Two more guesses. 775 00:41:56,250 --> 00:41:57,300 Mo. 776 00:41:58,330 --> 00:41:59,380 Look, down there. 777 00:42:01,130 --> 00:42:02,180 Might be a sparrow. 778 00:42:04,950 --> 00:42:06,000 Right, go and tell me. 779 00:42:07,170 --> 00:42:08,220 Malteser. Where? 780 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 Okay, from the beginning with B. 781 00:42:16,500 --> 00:42:17,550 How about boss? 782 00:42:17,900 --> 00:42:19,160 How about bored witless? 783 00:42:19,420 --> 00:42:20,740 Finn hasn't moved for ages. 784 00:42:20,741 --> 00:42:24,579 Sure, get back down to the station. I need you back in the body part. Here, 785 00:42:24,580 --> 00:42:25,630 my car. 786 00:42:28,960 --> 00:42:30,010 No? 787 00:42:33,640 --> 00:42:34,690 No, nothing. 788 00:42:35,420 --> 00:42:37,120 I've been tailing Dr Death all day. 789 00:42:39,280 --> 00:42:40,330 He's not moving. 790 00:42:41,380 --> 00:42:42,430 Rarely does. 791 00:42:46,359 --> 00:42:47,979 Really? Yeah, I've been you'd on. 792 00:42:51,440 --> 00:42:52,490 DCI Buck. 793 00:42:55,020 --> 00:42:56,070 I'll be right there. 794 00:42:56,820 --> 00:42:57,900 Start the car, Jackie. 795 00:42:57,901 --> 00:42:59,799 Can't make his mother can't raise her. 796 00:42:59,800 --> 00:43:02,699 I thought she was staying here. She was. She got a call from somebody saying she 797 00:43:02,700 --> 00:43:03,750 was safe to go back. 798 00:43:35,980 --> 00:43:38,280 An uncanny habit of disturbing my meal times. 799 00:43:45,700 --> 00:43:48,120 I won't apologise for the mess. 800 00:43:48,760 --> 00:43:50,620 How you live is your business, Dr Finn. 801 00:43:51,060 --> 00:43:52,380 Do you know why we're here? 802 00:43:52,381 --> 00:43:56,339 No, but I'm sure you're going to tell me. Another of the people you threatened 803 00:43:56,340 --> 00:43:57,359 is dead. 804 00:43:57,360 --> 00:43:58,410 Karen Mingus. 805 00:43:58,480 --> 00:44:02,639 So I'm a murderer again? After your tribunal, you made personal threats 806 00:44:02,640 --> 00:44:03,659 three people. 807 00:44:03,660 --> 00:44:05,160 Two of them have been murdered. 808 00:44:05,280 --> 00:44:07,960 I did have an alibi for the time of Dr Mellon's death. 809 00:44:08,220 --> 00:44:11,050 So where were you between one and three this afternoon? 810 00:44:11,580 --> 00:44:13,640 I'm sure your colleague can answer that. 811 00:44:13,641 --> 00:44:17,399 How do you mean? You were outside, weren't you? 812 00:44:17,400 --> 00:44:19,920 Watching me, you and your jug -eared companion. 813 00:44:19,921 --> 00:44:23,159 Well, they were following me about all afternoon. 814 00:44:23,160 --> 00:44:25,810 A fact of which I'm sure you're perfectly well aware. 815 00:44:30,990 --> 00:44:32,310 I'm sorry, sir. I had no idea. 816 00:44:32,311 --> 00:44:35,049 He was supposed to be tailing the man, not providing him with an alibi. 817 00:44:35,050 --> 00:44:37,949 But surely that's the point. He's got an alibi. He couldn't have killed Karen. 818 00:44:37,950 --> 00:44:38,629 Aye, I know. 819 00:44:38,630 --> 00:44:40,430 There's no way it could have been him. 820 00:44:40,730 --> 00:44:41,780 Publicity, fit. 821 00:44:43,961 --> 00:44:50,609 The ringers are standard. They could be from any hospital or surgery. 822 00:44:50,610 --> 00:44:52,170 Yeah, well, that's a great help. 823 00:44:54,230 --> 00:44:55,370 Everything all right? 824 00:44:55,710 --> 00:44:58,060 Just told Karen's mother her daughter's dead. 825 00:44:58,790 --> 00:44:59,840 You OK? 826 00:45:00,120 --> 00:45:01,170 Who, you? 827 00:45:01,860 --> 00:45:04,570 What do you mean? You're supposed to be watching Finn. 828 00:45:04,571 --> 00:45:07,539 Well, if this wasn't him, Robbie, it couldn't have been. 829 00:45:07,540 --> 00:45:08,920 Well, who else had a motive? 830 00:45:08,921 --> 00:45:11,459 We never let him out of our sight, not even for a minute. 831 00:45:11,460 --> 00:45:12,840 Nobody's doubting you, son. 832 00:45:12,841 --> 00:45:15,379 If this is Finn, he's paying somebody to do it for him. 833 00:45:15,380 --> 00:45:16,580 And how do we prove that? 834 00:45:16,581 --> 00:45:18,879 Well, we could get Robbie to beat it out of him. 835 00:45:18,880 --> 00:45:20,040 Yes, thanks, Jackie. 836 00:45:20,041 --> 00:45:22,219 Well, have you got a better suggestion? 837 00:45:22,220 --> 00:45:24,690 Firstly, we don't know that it's Finn. Oh, come on. 838 00:45:24,691 --> 00:45:27,659 Two people dead, both of whom Finn threatens. It's got to be him. 839 00:45:27,660 --> 00:45:30,759 Or we're blinded to other suspects because we're obsessed by them. 840 00:45:30,760 --> 00:45:33,470 Now, I'm not saying we dismiss Finn or we widen the net. 841 00:45:34,320 --> 00:45:35,370 OK. 842 00:45:35,371 --> 00:45:39,359 Meanwhile, there's one woman still alive who gave evidence against him. Is Peter 843 00:45:39,360 --> 00:45:40,899 Campbell due back from holiday? 844 00:45:40,900 --> 00:45:43,190 Stuart, get over there. Organise protection. 845 00:45:43,520 --> 00:45:45,380 If the pattern continues, she's next. 846 00:45:45,520 --> 00:45:46,900 You two get over to Mellor's. 847 00:45:47,100 --> 00:45:49,750 See if you can find anything new in Finn's dismissal. 848 00:45:51,320 --> 00:45:52,940 I thought you might like some tea. 849 00:45:53,260 --> 00:45:54,660 Oh, thank you. 850 00:45:55,850 --> 00:45:59,350 Mrs Mellor, does this one open? 851 00:46:00,550 --> 00:46:01,600 It's not locked. 852 00:46:01,670 --> 00:46:05,710 You just have to... Right. 853 00:46:07,950 --> 00:46:09,150 So you've moved back in? 854 00:46:09,151 --> 00:46:11,649 Oh, I don't know how long I'll be staying. 855 00:46:11,650 --> 00:46:13,630 He's left the house to medical research. 856 00:46:13,950 --> 00:46:16,240 You could contest the will. Oh, I don't want to. 857 00:46:16,590 --> 00:46:18,110 I was 19 when I got married. 858 00:46:18,390 --> 00:46:20,190 It's about time I stood on my own feet. 859 00:46:20,630 --> 00:46:22,770 There's stuff here in Finch's dismissal. 860 00:46:22,771 --> 00:46:25,479 It's more detailed than the hospital records. 861 00:46:25,480 --> 00:46:27,890 My husband kept some of the testimony separate. 862 00:46:27,891 --> 00:46:29,039 Why was that? 863 00:46:29,040 --> 00:46:32,890 To limit the damage to the hospital and make sure that Finn took all the blame. 864 00:46:34,100 --> 00:46:35,600 Who else would take the blame? 865 00:46:35,780 --> 00:46:38,020 Finn had an assistant, a medical student. 866 00:46:38,580 --> 00:46:42,430 It was him, not Finn, who administered the drugs that killed that poor woman. 867 00:46:42,431 --> 00:46:45,699 There was no mention of an assistant in the hospital records? 868 00:46:45,700 --> 00:46:48,399 He was only following Finn's orders. It wasn't his fault. 869 00:46:48,400 --> 00:46:49,559 Is he still at the hospital? 870 00:46:49,560 --> 00:46:53,480 No. My husband talked him into leaving. 871 00:46:54,160 --> 00:46:55,960 In exchange for keeping him out of it. 872 00:46:57,480 --> 00:46:59,100 What's the name of this student? 873 00:46:59,140 --> 00:47:00,700 It should be in there somewhere. 874 00:47:04,760 --> 00:47:05,810 Here we are. 875 00:47:11,140 --> 00:47:12,200 David Tyler. 876 00:47:14,640 --> 00:47:15,920 Gemma, get your coat. 877 00:47:16,260 --> 00:47:17,940 I take it we're not talking lunch? 878 00:47:18,140 --> 00:47:21,200 Evening time's over, and grisly pranks have struck again. 879 00:47:21,201 --> 00:47:23,259 Now, what's he sent this time? 880 00:47:23,260 --> 00:47:24,420 We have that joy to come. 881 00:47:28,780 --> 00:47:29,830 Oh. 882 00:47:30,400 --> 00:47:31,840 Still got you to be squeamish. 883 00:47:31,920 --> 00:47:33,120 We all have our limits. 884 00:47:35,160 --> 00:47:36,420 Is that what I think it is? 885 00:47:36,880 --> 00:47:37,930 Mm -hm. 886 00:47:38,600 --> 00:47:40,400 Do you think this is the owner's? 887 00:47:44,120 --> 00:47:45,170 What's going on? 888 00:47:45,760 --> 00:47:48,710 Your editor called us, Kenny. You've had another delivery. 889 00:47:48,740 --> 00:47:49,790 What is it? 890 00:47:50,260 --> 00:47:51,340 You don't want to know. 891 00:47:51,400 --> 00:47:52,720 Hey, it was addressed to me. 892 00:48:00,220 --> 00:48:01,360 The chain came with it? 893 00:48:03,920 --> 00:48:04,980 Is that...? A kidney. 894 00:48:05,740 --> 00:48:06,860 Yeah. Human. 895 00:48:07,620 --> 00:48:09,300 I hate to say it, but it looks fresh. 896 00:48:16,000 --> 00:48:17,050 Yeah. 897 00:48:19,220 --> 00:48:20,270 Really? 898 00:48:21,290 --> 00:48:22,430 OK, I'll meet you there. 899 00:48:23,490 --> 00:48:24,630 Something important? 900 00:48:24,770 --> 00:48:25,970 A friend, Mr Tyler. 901 00:48:26,610 --> 00:48:30,340 Sounds like he's been doing far worse than sending body parts through the 902 00:48:32,250 --> 00:48:33,300 I'm no killer! 903 00:48:33,730 --> 00:48:35,590 We know you were Finn's assistant. 904 00:48:35,591 --> 00:48:39,949 We know it was you who injected Glyneth Campbell with the drug that killed her. 905 00:48:39,950 --> 00:48:41,000 That wasn't my fault. 906 00:48:41,950 --> 00:48:43,190 I was working to Finn. 907 00:48:43,650 --> 00:48:47,050 He prescribed it! You were a top -grade medical student. 908 00:48:47,810 --> 00:48:49,850 A promising career thrown away. 909 00:48:51,150 --> 00:48:52,710 That's plenty of reason to kill. 910 00:48:52,790 --> 00:48:53,840 I'm no murderer. 911 00:48:54,150 --> 00:48:56,620 When Mellor forced you out, you lost everything. 912 00:48:57,050 --> 00:48:58,610 I should never have agreed to it. 913 00:49:00,310 --> 00:49:02,600 I was just a student following instructions. 914 00:49:02,601 --> 00:49:05,949 Nobody could say that was my fault. 915 00:49:05,950 --> 00:49:07,590 Even more reason to kill Mellor. 916 00:49:07,910 --> 00:49:10,610 I didn't do it. You killed them both, didn't you? 917 00:49:11,310 --> 00:49:13,190 Mellor and Karen Mingus. No. 918 00:49:13,830 --> 00:49:16,790 Me leaving medicine was down to Mellor, not Miss Mingus. 919 00:49:17,230 --> 00:49:18,970 She always treated me with respect. 920 00:49:19,010 --> 00:49:20,390 Where were you at 2pm today? 921 00:49:21,520 --> 00:49:24,420 I was... At 2pm today, Karen Mingus was murdered. 922 00:49:26,840 --> 00:49:27,940 I was at work. 923 00:49:29,540 --> 00:49:30,860 In the mortuary office. 924 00:49:31,220 --> 00:49:32,270 We'll check. 925 00:49:33,260 --> 00:49:34,310 It's the truth. 926 00:49:34,720 --> 00:49:38,720 What about this... this latest little offering? 927 00:49:38,721 --> 00:49:39,979 I don't know what you mean. 928 00:49:39,980 --> 00:49:41,740 A small matter of a human kidney. 929 00:49:43,660 --> 00:49:44,710 That's mad. 930 00:49:44,800 --> 00:49:45,850 Isn't it just? 931 00:49:47,800 --> 00:49:50,450 You reckon Karen Mingus was killed this afternoon? 932 00:49:50,990 --> 00:49:52,370 I was at work this afternoon. 933 00:49:54,570 --> 00:49:55,770 I didn't kill her. 934 00:49:55,771 --> 00:49:57,949 Did you have a good holiday? 935 00:49:57,950 --> 00:49:59,000 Yes, thanks. 936 00:49:59,170 --> 00:50:00,730 Strange to come back to all this. 937 00:50:03,290 --> 00:50:04,340 Would you like some? 938 00:50:04,630 --> 00:50:05,680 I'd better not. 939 00:50:05,910 --> 00:50:07,110 I brought it back with me. 940 00:50:07,750 --> 00:50:09,070 Doesn't taste as nice here. 941 00:50:09,610 --> 00:50:10,660 So you all right? 942 00:50:10,930 --> 00:50:13,130 I'm just trying to take it in. 943 00:50:14,590 --> 00:50:16,450 Do you really think Finn killed them? 944 00:50:17,050 --> 00:50:18,550 We're still investigating it. 945 00:50:18,650 --> 00:50:20,430 But if it was Finn, then I... 946 00:50:20,970 --> 00:50:22,410 Does that mean that I'm next? 947 00:50:22,650 --> 00:50:23,790 It won't come to that. 948 00:50:24,170 --> 00:50:25,550 Not when we're watching you. 949 00:50:26,570 --> 00:50:27,620 Is that your mother? 950 00:50:28,450 --> 00:50:29,710 She was always round here. 951 00:50:31,350 --> 00:50:32,430 I really miss her. 952 00:50:33,430 --> 00:50:34,870 It must have been hard for you. 953 00:50:35,530 --> 00:50:36,730 Fighting Finn like that. 954 00:50:37,710 --> 00:50:38,890 He closed up at first. 955 00:50:38,891 --> 00:50:42,249 Worried about the hospital's reputation. 956 00:50:42,250 --> 00:50:44,429 But there was a journalist who picked up on it. 957 00:50:44,430 --> 00:50:45,570 Got the clippings here. 958 00:50:52,080 --> 00:50:53,400 He made it front page news. 959 00:50:54,020 --> 00:50:56,190 Well, they had to pay attention after that. 960 00:50:56,840 --> 00:50:58,040 Kenny never wrote these. 961 00:51:02,091 --> 00:51:09,419 His supervisor's not available until the morning. Can't check his alibi until 962 00:51:09,420 --> 00:51:11,710 then. All right, make it first thing. I'll do it. 963 00:51:11,820 --> 00:51:13,260 Do you really think it's him? 964 00:51:13,460 --> 00:51:14,840 He's got the perfect motive. 965 00:51:15,300 --> 00:51:16,350 Well, so it's been. 966 00:51:21,710 --> 00:51:22,760 Morning, sir. 967 00:51:22,761 --> 00:51:24,169 Fancy a coffee? 968 00:51:24,170 --> 00:51:24,989 No, I'd better not. 969 00:51:24,990 --> 00:51:26,130 I'm a bit fixed already. 970 00:51:27,790 --> 00:51:29,710 Robbie, come on, give me some good news. 971 00:51:29,830 --> 00:51:31,510 Just spoke to Tyler's supervisor. 972 00:51:31,810 --> 00:51:34,280 He was definitely working when Karen was killed. 973 00:51:34,330 --> 00:51:35,770 So we have to let him go, then? 974 00:51:35,771 --> 00:51:37,289 Could he have flipped out? 975 00:51:37,290 --> 00:51:40,109 They're checking, but he's doing paperwork all afternoon. 976 00:51:40,110 --> 00:51:41,650 So he's not our killer, either. 977 00:51:41,651 --> 00:51:43,749 This is getting bloody ridiculous. 978 00:51:43,750 --> 00:51:44,549 What is? 979 00:51:44,550 --> 00:51:47,590 Two perfect suspects, both with cast -iron alibis. 980 00:51:47,810 --> 00:51:48,860 Any ideas? 981 00:51:48,990 --> 00:51:50,040 Sorry, no. 982 00:51:50,570 --> 00:51:52,250 Sarah Campbell's secure, though. 983 00:51:52,350 --> 00:51:53,610 Uniform are guarding her. 984 00:51:54,030 --> 00:51:55,080 What's this? 985 00:51:55,590 --> 00:51:59,440 Press cuttings from the journalist that championed Sarah's mother's case. 986 00:51:59,790 --> 00:52:01,470 What? Niffin wrote this? 987 00:52:01,690 --> 00:52:02,740 Yes. 988 00:52:03,710 --> 00:52:04,760 That's strange. 989 00:52:05,130 --> 00:52:08,080 At Mellor's house, he said he didn't even know who Finn was. 990 00:52:08,081 --> 00:52:10,289 Never would forget a campaign like this, surely. 991 00:52:10,290 --> 00:52:12,640 Yeah, but why would he lie about knowing Finn? 992 00:52:13,590 --> 00:52:14,640 He's part of this. 993 00:52:15,410 --> 00:52:16,460 He's got to be. 994 00:52:17,550 --> 00:52:19,890 Karen Mingus was being stalked. 995 00:52:20,900 --> 00:52:22,040 And then she was killed. 996 00:52:22,041 --> 00:52:24,579 So what are you getting at, Robbie? 997 00:52:24,580 --> 00:52:27,410 Kenny Niven's been getting body parts through the post. 998 00:52:28,180 --> 00:52:29,230 You think he's next? 999 00:52:31,060 --> 00:52:32,380 Stuart, get round the back. 1000 00:52:32,381 --> 00:52:34,859 You'd think he'd have talked to us if he was that scared. 1001 00:52:34,860 --> 00:52:38,079 Body parts are enough to throw anyone off kilter. That makes sense. 1002 00:52:38,080 --> 00:52:41,810 I never thought of him as the censor of Title III's reaction to that kidney. 1003 00:52:42,100 --> 00:52:43,150 Kenny! 1004 00:52:44,680 --> 00:52:46,500 Kenny, it's DCI Buck. Are you there? 1005 00:52:47,460 --> 00:52:48,840 I'm going to have to break in. 1006 00:52:48,980 --> 00:52:50,030 Smash it in, Stuart! 1007 00:53:31,500 --> 00:53:33,060 Sir? Why would he lie to us? 1008 00:53:33,930 --> 00:53:36,040 The post -match dated a couple of days ago. 1009 00:53:36,630 --> 00:53:38,470 Sent to his office, like the others. 1010 00:53:38,471 --> 00:53:42,149 So he must have opened it before anybody saw and then brought it here. 1011 00:53:42,150 --> 00:53:43,290 Nothing upstairs, sir. 1012 00:53:43,430 --> 00:53:44,530 It can't be gone long. 1013 00:53:45,330 --> 00:53:46,380 Coffee's still warm. 1014 00:53:46,381 --> 00:53:47,429 No sign of a struggle. 1015 00:53:47,430 --> 00:53:48,770 Any breaking? No, sir. 1016 00:53:52,241 --> 00:53:54,089 Over here. 1017 00:53:54,090 --> 00:53:55,140 Look at these. 1018 00:54:08,400 --> 00:54:09,450 Believe this. 1019 00:54:12,831 --> 00:54:19,939 The description the wife's hitman Redman gave us. The man he saw outside 1020 00:54:19,940 --> 00:54:21,420 Mellor's. Fits Kenny. 1021 00:54:21,421 --> 00:54:25,659 But what would Kenny's motive be? The motive linking Mellor's death and Karen 1022 00:54:25,660 --> 00:54:27,770 Mingus' death lies in Finn's drugs trial. 1023 00:54:27,960 --> 00:54:29,520 Or Kenny's newspaper article. 1024 00:54:29,940 --> 00:54:31,400 Made Mellor take action. 1025 00:54:31,640 --> 00:54:33,900 Big reason why Finn and Tyler lost their job. 1026 00:54:34,620 --> 00:54:37,700 What would turn Kenny Niven into a killer? 1027 00:54:37,701 --> 00:54:40,139 What if Tyler was sending those body parts? 1028 00:54:40,140 --> 00:54:43,359 Is there some kind of signal to Niven? Some kind of threat to make him kill, 1029 00:54:43,360 --> 00:54:44,560 maybe? Blackmail, then. 1030 00:54:44,561 --> 00:54:46,619 Yeah, maybe they've got something on him. 1031 00:54:46,620 --> 00:54:48,939 Then that'd be something pretty bloody big to make the man kill. 1032 00:54:48,940 --> 00:54:50,219 I mean, what would you kill for? 1033 00:54:50,220 --> 00:54:51,720 Well, self -protection. 1034 00:54:52,720 --> 00:54:53,920 Protecting your family. 1035 00:54:54,000 --> 00:54:55,050 Love. 1036 00:54:57,060 --> 00:54:58,260 It's Niven's boyfriend. 1037 00:54:59,240 --> 00:55:00,290 Ray. 1038 00:55:00,291 --> 00:55:01,359 He's missing. 1039 00:55:01,360 --> 00:55:02,410 We already know that. 1040 00:55:02,411 --> 00:55:03,379 Yeah, he's right. 1041 00:55:03,380 --> 00:55:05,879 Kenny was upset in the pub, said Ray was away on business. 1042 00:55:05,880 --> 00:55:06,960 Look at his neck chain. 1043 00:55:06,961 --> 00:55:10,229 I think we've just found the owner of our kidney. 1044 00:55:10,230 --> 00:55:11,280 Wait a minute. 1045 00:55:13,170 --> 00:55:14,370 Is this Sarah Campbell? 1046 00:55:14,371 --> 00:55:16,329 Oh, God, no. 1047 00:55:16,330 --> 00:55:18,869 Get round there quick, the pair of you. No one's going to kill her next. 1048 00:55:18,870 --> 00:55:19,920 Move! 1049 00:55:28,341 --> 00:55:30,329 Is she there? 1050 00:55:30,330 --> 00:55:31,470 Yes, sir, she's inside. 1051 00:55:31,471 --> 00:55:33,269 Did you tell her we were worried about her? 1052 00:55:33,270 --> 00:55:35,920 No. I knew she was all right. She's got a friend with her. 1053 00:55:35,921 --> 00:55:37,039 Tall man. 1054 00:55:37,040 --> 00:55:37,979 Thin with green hair? 1055 00:55:37,980 --> 00:55:38,879 Yeah. 1056 00:55:38,880 --> 00:55:39,699 In the front. 1057 00:55:39,700 --> 00:55:41,020 Give us a backup here, now! 1058 00:55:42,280 --> 00:55:43,600 Sarah! Sarah! 1059 00:55:44,420 --> 00:55:45,470 What is it? 1060 00:55:47,180 --> 00:55:48,740 Stay in there and lock the door! 1061 00:56:03,500 --> 00:56:04,550 Kenny? 1062 00:56:05,140 --> 00:56:06,340 Kenny, put it down, mate. 1063 00:56:06,341 --> 00:56:07,719 We'll sort this out. 1064 00:56:07,720 --> 00:56:08,900 No, we can't sort this. 1065 00:56:09,240 --> 00:56:10,620 No one's going to get you now. 1066 00:56:11,200 --> 00:56:12,250 It's all over. 1067 00:56:12,980 --> 00:56:14,030 Stay back, sir. 1068 00:56:14,031 --> 00:56:17,079 You're not going to kill me, are you, mate? 1069 00:56:17,080 --> 00:56:18,130 We go way back. 1070 00:56:18,560 --> 00:56:19,610 Come on. 1071 00:56:19,611 --> 00:56:20,919 Hand it over. 1072 00:56:20,920 --> 00:56:22,480 Listen to him, Robbie. Stay back. 1073 00:56:22,840 --> 00:56:25,020 Kenny, we know about Ray. 1074 00:56:25,021 --> 00:56:27,139 That's why you're doing this, isn't it? 1075 00:56:27,140 --> 00:56:30,040 Aye. And you're making this worse, can't you see that? 1076 00:56:30,260 --> 00:56:32,600 No. We're Ray's last chance. 1077 00:56:32,960 --> 00:56:34,140 Ray's as good as dead. 1078 00:56:34,420 --> 00:56:35,560 You don't believe that. 1079 00:56:35,920 --> 00:56:38,030 You wouldn't be here if you believed that. 1080 00:56:38,900 --> 00:56:39,950 Come on. 1081 00:56:40,000 --> 00:56:41,050 We can help you. 1082 00:56:41,840 --> 00:56:42,890 You know that. 1083 00:56:44,740 --> 00:56:45,790 Come on, Kenny. 1084 00:56:46,240 --> 00:56:47,560 There's been enough death. 1085 00:57:07,400 --> 00:57:09,320 I thought the ear and finger were Ray's. 1086 00:57:10,040 --> 00:57:12,320 I knew he'd be killed unless I killed him. 1087 00:57:12,321 --> 00:57:15,899 Must have been a shock when we told you we'd found the ear's real owner. 1088 00:57:15,900 --> 00:57:17,060 I couldn't believe it. 1089 00:57:18,600 --> 00:57:21,540 I thought I'd been conned into killing him. 1090 00:57:22,680 --> 00:57:24,480 I thought Ray was OK, even. 1091 00:57:25,260 --> 00:57:26,640 And then the kidney arrived. 1092 00:57:29,960 --> 00:57:31,010 The neck, Jim. 1093 00:57:32,100 --> 00:57:33,150 I gave Ray that. 1094 00:57:33,340 --> 00:57:34,390 He almost wore it. 1095 00:57:34,900 --> 00:57:36,160 Who's blackmailing you? 1096 00:57:38,600 --> 00:57:40,710 Kenny, if Ray's alive, we need to find him. 1097 00:57:41,100 --> 00:57:44,830 Now think, apart from us, nobody knows that Sarah Campbell's still alive. 1098 00:57:45,280 --> 00:57:47,870 After you killed her, what were you supposed to do? 1099 00:57:48,680 --> 00:57:49,730 I don't know, wait. 1100 00:57:49,980 --> 00:57:52,270 Why aren't you supposed to let anybody know? 1101 00:57:52,900 --> 00:57:55,010 So how did you know what to do then, Kenny? 1102 00:58:04,040 --> 00:58:05,120 When did this arrive? 1103 00:58:05,540 --> 00:58:06,620 Same day as the kidney. 1104 00:58:07,280 --> 00:58:08,330 Who's doing this? 1105 00:58:08,331 --> 00:58:09,359 Is it Finn? 1106 00:58:09,360 --> 00:58:10,820 Look, you've got to find Ray. 1107 00:58:11,960 --> 00:58:15,640 My life's over now, but please, find him. 1108 00:58:15,641 --> 00:58:18,299 Finn or Tyler, Kenny? Which one of them's got Ray? 1109 00:58:18,300 --> 00:58:19,139 There's no time. 1110 00:58:19,140 --> 00:58:21,910 Who are we looking for here, Finn or Tyler? I don't know. 1111 00:58:21,920 --> 00:58:23,500 You must. I don't. I never saw them. 1112 00:58:25,500 --> 00:58:26,550 I had no choice. 1113 00:58:28,200 --> 00:58:29,460 He's torturing Ray. 1114 00:58:35,880 --> 00:58:38,770 The Y chromosome proves it's male. So I'd say it's your man. 1115 00:58:38,771 --> 00:58:40,059 Is he still alive? 1116 00:58:40,060 --> 00:58:41,059 It's hard to say. 1117 00:58:41,060 --> 00:58:43,059 Testing the kidney, who he was when it was taken. 1118 00:58:43,060 --> 00:58:46,860 So Ray could still be somewhere and sedated? I think there's a good chance. 1119 00:58:46,861 --> 00:58:49,919 I mean, why bother to harvest a kidney from a living person? 1120 00:58:49,920 --> 00:58:51,300 Much easier if they're dead. 1121 00:58:51,301 --> 00:58:55,019 If I was the instigator of all this, there's no way I'd let him relive now. 1122 00:58:55,020 --> 00:58:57,079 He's only been kept alive while he's useful. 1123 00:58:57,080 --> 00:58:58,160 Well, she no longer is. 1124 00:58:58,161 --> 00:59:00,699 Well, let's pick them both up anyway and make them talk. 1125 00:59:00,700 --> 00:59:04,199 I wouldn't. If Ray's still alive and sedated, the drugs and the fluid are 1126 00:59:04,200 --> 00:59:05,129 to need monitoring. 1127 00:59:05,130 --> 00:59:06,330 It's intensive nursing. 1128 00:59:06,350 --> 00:59:09,060 If we bring them both in, Ray will die through neglect. 1129 00:59:09,150 --> 00:59:11,440 Jackie, get over to Finn. Try and flush him out. 1130 00:59:11,441 --> 00:59:14,449 Stuart, go back to your notes from when you tailed him. 1131 00:59:14,450 --> 00:59:16,130 Talk to everyone Finn spoke to. 1132 00:59:16,590 --> 00:59:18,150 Robbie and I will go after Tyler. 1133 00:59:27,961 --> 00:59:30,009 Dr Finn. 1134 00:59:30,010 --> 00:59:31,060 Matter of courtesy. 1135 00:59:31,770 --> 00:59:34,600 I wanted to let you know we'll no longer be bothering you. 1136 00:59:34,680 --> 00:59:35,780 Might one ask why? 1137 00:59:35,781 --> 00:59:38,239 Yeah, we've caught our murderer. 1138 00:59:38,240 --> 00:59:39,290 And he's confessed. 1139 00:59:40,320 --> 00:59:41,400 How did you catch him? 1140 00:59:42,060 --> 00:59:44,540 Yeah, well, that was the sad part. 1141 00:59:45,360 --> 00:59:46,410 We were a bit too late. 1142 00:59:47,580 --> 00:59:49,200 Unfortunately, he killed again. 1143 00:59:49,560 --> 00:59:50,610 Another woman. 1144 00:59:52,320 --> 00:59:53,640 Well, was that an apology? 1145 00:59:54,760 --> 00:59:55,810 No. 1146 00:59:56,340 --> 00:59:57,840 I wasn't the way we owed you one. 1147 01:00:16,291 --> 01:00:19,349 So what's he supposed to have done? 1148 01:00:19,350 --> 01:00:20,400 Down here, is it? 1149 01:00:22,750 --> 01:00:24,610 Yeah, we all thought it was a bit weird. 1150 01:00:24,790 --> 01:00:26,530 A real loner. So is he in trouble? 1151 01:00:26,910 --> 01:00:27,960 Just show us the way. 1152 01:00:27,961 --> 01:00:30,309 Yeah, one of the others saw him going through. 1153 01:00:30,310 --> 01:00:32,050 It's a shortcut to the disused wing. 1154 01:00:34,590 --> 01:00:35,790 It's up here and through. 1155 01:00:36,790 --> 01:00:38,290 Right, we'll take it from here. 1156 01:00:38,490 --> 01:00:41,980 I can come with you if you want. No, there's no need. Thanks for your time. 1157 01:00:47,820 --> 01:00:50,110 This must be where he said he brought the body. 1158 01:00:52,360 --> 01:00:54,040 Look, the trawling marks. 1159 01:01:01,520 --> 01:01:03,380 Oh, this place has given me the creeps. 1160 01:01:06,320 --> 01:01:07,400 We need to get in there. 1161 01:01:10,500 --> 01:01:17,300 Don't waste the time, Jackie. 1162 01:01:17,301 --> 01:01:21,209 They do remember him, but he wasn't exactly confessional with her. Yeah, but 1163 01:01:21,210 --> 01:01:24,129 see, it's through to the end, Stuart. I mean, the boss was right. 1164 01:01:24,130 --> 01:01:25,890 Go everywhere we saw Finn go. 1165 01:01:25,891 --> 01:01:30,069 The woman I spoke to says she's been serving him for 20 years and knows 1166 01:01:30,070 --> 01:01:33,369 about him. Yeah, well, it feels like I've been watching him for 20 years. 1167 01:01:33,370 --> 01:01:34,570 He hasn't moved a muscle. 1168 01:01:36,450 --> 01:01:38,310 Look, Stuart, you keep on at your end. 1169 01:02:05,480 --> 01:02:06,800 This must be where he did it. 1170 01:02:13,100 --> 01:02:14,150 Look at it, though. 1171 01:02:15,280 --> 01:02:16,860 It's decrepit. What do you mean? 1172 01:02:17,500 --> 01:02:18,550 Think. 1173 01:02:18,720 --> 01:02:21,190 If you took out a kidney, you'd need anaesthesia. 1174 01:02:21,940 --> 01:02:22,990 Ventilation. 1175 01:02:24,980 --> 01:02:26,180 We're in the wrong place. 1176 01:02:26,800 --> 01:02:27,850 Shit! 1177 01:02:56,899 --> 01:02:57,949 Stuart, 1178 01:03:01,480 --> 01:03:02,600 this is not a good time. 1179 01:03:03,260 --> 01:03:04,700 I think I've gone mad, though. 1180 01:03:05,040 --> 01:03:06,420 I'm outside Finn's dentist. 1181 01:03:06,880 --> 01:03:08,120 The place looks disused. 1182 01:03:09,760 --> 01:03:10,810 Jackie? 1183 01:03:10,811 --> 01:03:13,339 Yeah. Are you there, Jackie? Yeah, I'm still here. 1184 01:03:13,340 --> 01:03:14,660 We saw him go in, didn't we? 1185 01:03:14,860 --> 01:03:16,480 He was in there for nearly an hour. 1186 01:03:16,820 --> 01:03:17,870 Stuart, I've got to... 1187 01:03:56,830 --> 01:03:57,880 Dr. Finn? 1188 01:04:28,110 --> 01:04:29,160 Sir, it's Jackie. 1189 01:04:29,890 --> 01:04:30,940 I'm at Finn's. 1190 01:04:31,310 --> 01:04:32,990 I think you'd better get over here. 1191 01:04:33,630 --> 01:04:34,770 I've found David Tyler. 1192 01:04:45,710 --> 01:04:47,570 Hasn't just happened. He's stone cold. 1193 01:04:48,070 --> 01:04:49,570 I think we're setting Tyler up. 1194 01:04:49,571 --> 01:04:52,609 Got him to borrow those bodies till we think it was him. 1195 01:04:52,610 --> 01:04:53,660 Why kill him, then? 1196 01:04:53,890 --> 01:04:55,090 Tyler must have twigged. 1197 01:04:55,260 --> 01:04:57,790 Came round here to have it out, gave Finn no choice. 1198 01:04:58,500 --> 01:04:59,820 Got here as quick as I could. 1199 01:05:00,440 --> 01:05:01,490 What have we got? 1200 01:05:01,740 --> 01:05:03,920 Meet David Tyler, Finn's patty. 1201 01:05:04,640 --> 01:05:05,690 So where's Finn? 1202 01:05:06,560 --> 01:05:07,610 Gone to kill Ray. 1203 01:05:07,780 --> 01:05:08,830 Yeah, but where? 1204 01:05:09,680 --> 01:05:10,730 Come on, think. 1205 01:05:11,460 --> 01:05:12,720 Where the hell's he gone? 1206 01:05:13,460 --> 01:05:14,580 I think I might know. 1207 01:06:37,700 --> 01:06:40,170 We'll look after your patient from here, Doctor. 1208 01:06:41,700 --> 01:06:42,960 Robbie, he's got the rest. 1209 01:06:44,320 --> 01:06:45,370 Get it, boss. 1210 01:06:46,420 --> 01:06:47,470 Let it go. 1211 01:07:02,980 --> 01:07:04,320 You did a good job, Doctor. 1212 01:07:05,080 --> 01:07:06,400 Your patient will recover. 1213 01:07:06,401 --> 01:07:08,169 I'm glad. 1214 01:07:08,170 --> 01:07:09,220 I wouldn't be. 1215 01:07:09,490 --> 01:07:13,250 He can tell us exactly what you did. How you kidnapped him, drugged him, 1216 01:07:13,330 --> 01:07:15,390 mutilated him. But I didn't kill him. 1217 01:07:16,090 --> 01:07:18,740 Obviously, I will go to prison, but not as a murderer. 1218 01:07:18,741 --> 01:07:21,209 I think you're forgetting about David Tyler. 1219 01:07:21,210 --> 01:07:22,950 We found his dead body in your house. 1220 01:07:23,550 --> 01:07:26,950 Ah, yes. Mr Tyler arrived in quite a state. 1221 01:07:27,530 --> 01:07:31,150 If he chose to commit suicide, I can hardly be held responsible. 1222 01:07:31,870 --> 01:07:32,920 Suicide? 1223 01:07:33,050 --> 01:07:35,580 Not many suicides change their hair colour first. 1224 01:07:36,160 --> 01:07:37,210 One final touch. 1225 01:07:37,300 --> 01:07:39,960 I decided to use the dead body as a decoy. 1226 01:07:40,660 --> 01:07:43,960 I assure you, you'll find no forensic evidence to the contrary. 1227 01:07:44,420 --> 01:07:47,010 You see yourself as some kind of genius, don't you? 1228 01:07:47,260 --> 01:07:49,000 Some kind of criminal mastermind. 1229 01:07:49,740 --> 01:07:53,650 The truth is, you're nothing but a low -life modern scumbag, and I'll prove it. 1230 01:08:07,760 --> 01:08:08,810 You OK, sir? 1231 01:08:09,020 --> 01:08:10,070 Aye, tip -top. 1232 01:08:10,280 --> 01:08:11,330 Sir? 1233 01:08:11,420 --> 01:08:12,470 I think Finn's right. 1234 01:08:12,471 --> 01:08:15,339 I doubt we'll ever nail him for the other murders. 1235 01:08:15,340 --> 01:08:16,900 We'll get the bastard for Tyler. 1236 01:08:18,840 --> 01:08:19,920 So, who's for a drink? 1237 01:08:21,399 --> 01:08:22,659 Might even buy you a round. 1238 01:08:24,540 --> 01:08:25,920 Did he really just say that? 1239 01:08:25,921 --> 01:08:28,398 Maybe it's affected him more than we thought. 1240 01:08:28,399 --> 01:08:29,469 Oh, he's not going to ask again. 1241 01:08:29,470 --> 01:08:34,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 90700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.