Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:03,930
Dad?
2
00:00:04,950 --> 00:00:05,950
Dad, it's me!
3
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
What are they, darling?
4
00:01:41,910 --> 00:01:43,270
In exchange for what?
5
00:01:43,510 --> 00:01:45,170
I guarantee you it won't involve a dead
body.
6
00:01:46,670 --> 00:01:48,690
See your dress for the occasion?
7
00:01:49,390 --> 00:01:51,090
Just wait till you see me and my baby
doll.
8
00:01:51,330 --> 00:01:52,330
I can't wait.
9
00:02:00,110 --> 00:02:02,330
Enjoy your wee lie -in. I think he means
good morning.
10
00:02:02,890 --> 00:02:04,470
So, why are we here?
11
00:02:04,870 --> 00:02:07,490
Because if I'd thrown my own hand off,
I'd try and call for help.
12
00:02:08,560 --> 00:02:11,260
Any sign of a break -in? There's no
wallet. Could have been taken.
13
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
Those bruises?
14
00:02:12,840 --> 00:02:16,480
Yeah, a couple of days old. Sure, it's
already on, dear. No attempt to stem the
15
00:02:16,480 --> 00:02:18,400
wound? Maybe he passed out with a shock.
16
00:02:18,680 --> 00:02:20,860
No, you wouldn't. It's not if your life
depended on it.
17
00:02:21,800 --> 00:02:25,100
Anything you can give me, Gemma. Just
start with the... The exit trail?
18
00:02:31,360 --> 00:02:32,540
What are you not telling me?
19
00:02:32,940 --> 00:02:34,080
His name was Billy McCree.
20
00:02:34,980 --> 00:02:37,580
20 years ago, he was the lead witness in
the Jim Naismith trial.
21
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
Big enemy to make.
22
00:02:39,570 --> 00:02:42,230
Exactly. If Naismith's out, it'll be
short of motive.
23
00:02:42,570 --> 00:02:45,490
A woman turned up here late last Friday
shouting the odds.
24
00:02:45,990 --> 00:02:48,450
Apparently our man here couldn't get out
of the place quick enough.
25
00:02:48,750 --> 00:02:50,070
Bit of a lady's man, then, this Billy.
26
00:02:50,290 --> 00:02:51,350
You got a name? No.
27
00:02:51,670 --> 00:02:52,670
Billy was the boss.
28
00:02:52,830 --> 00:02:53,930
He liked to keep it like that.
29
00:02:54,810 --> 00:02:55,810
I don't know who that was for.
30
00:02:57,270 --> 00:02:58,270
Wife or mistress?
31
00:02:58,370 --> 00:03:00,650
Or the one -armed bandit. Least of his
worries now.
32
00:03:01,550 --> 00:03:04,170
Stuart, go on to Barlinnie. Find out if
Jim Naismith's been released.
33
00:03:04,750 --> 00:03:05,910
I've no way to talk to the wife.
34
00:03:07,370 --> 00:03:09,810
In your own time, Stuart, you'll make a
murder.
35
00:03:10,130 --> 00:03:11,130
Yes, sir.
36
00:03:24,450 --> 00:03:25,730
Wife's called Morag, sir.
37
00:03:26,410 --> 00:03:28,470
She's insisting on Mr Naismith, the
murderer.
38
00:03:28,930 --> 00:03:29,930
Aye, I thought she might.
39
00:03:35,170 --> 00:03:36,470
Morag. You've got me.
40
00:03:36,760 --> 00:03:39,780
We don't know Billy was murdered. You
do. We both do.
41
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
It could have been an accident.
42
00:03:41,240 --> 00:03:42,580
You persuaded him to give evidence.
43
00:03:43,400 --> 00:03:45,680
Persuaded me to talk him into it. It was
the right thing.
44
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
Someone had been killed.
45
00:03:48,240 --> 00:03:50,740
I've got a man checking. If Nath's miss
out, we'll soon know.
46
00:03:51,560 --> 00:03:53,320
This is on your head.
47
00:03:55,840 --> 00:03:57,740
How did Billy get the bruises on his
face?
48
00:03:58,360 --> 00:03:59,400
He did it at work.
49
00:03:59,700 --> 00:04:01,360
They were refitting a shop on the south
side.
50
00:04:01,660 --> 00:04:04,360
Al slammed the van door too fast, caught
Dad's face.
51
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
Who's Al?
52
00:04:06,210 --> 00:04:07,630
Works with Dad in the shop fitting.
53
00:04:07,890 --> 00:04:08,890
They're old pals.
54
00:04:09,410 --> 00:04:11,070
Morag, were things well between you two?
55
00:04:11,370 --> 00:04:14,330
What do you mean? I've got to ask, was
Billy seeing someone else? What?
56
00:04:14,610 --> 00:04:16,230
I'm sorry, Morag, I need to know.
57
00:04:16,550 --> 00:04:18,430
Jim Nathamir killed my husband.
58
00:04:18,829 --> 00:04:20,930
We don't know that yet. Stop wasting my
time.
59
00:04:21,630 --> 00:04:24,330
You just get out there and catch the
bastard.
60
00:04:30,390 --> 00:04:32,610
Do you know the people who own this
place or something?
61
00:04:32,870 --> 00:04:35,950
No. But I knew if I stood here for long
enough, you'd notice me.
62
00:04:36,530 --> 00:04:37,850
Why would that be a good idea?
63
00:04:38,070 --> 00:04:39,070
I want to join the police.
64
00:04:39,230 --> 00:04:40,830
This shows I'm keen. Or mad.
65
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
I've heard it helps.
66
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
I'm sadly in law.
67
00:04:44,030 --> 00:04:46,270
Can I shadow you? I won't get in the
way.
68
00:04:46,770 --> 00:04:47,770
They do open days.
69
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
Ask in any station.
70
00:04:49,410 --> 00:04:50,550
It's Robbie. What?
71
00:04:51,230 --> 00:04:52,230
My name's Mary.
72
00:04:52,250 --> 00:04:53,189
Mary Cullen.
73
00:04:53,190 --> 00:04:55,550
Can I contact you when you're less busy,
perhaps?
74
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
Please?
75
00:04:58,350 --> 00:04:59,610
Should I ask for Robbie?
76
00:04:59,910 --> 00:05:00,910
No.
77
00:05:01,350 --> 00:05:02,530
D .I. Ross to you.
78
00:05:08,390 --> 00:05:09,510
What have you got for me, Gemma?
79
00:05:10,010 --> 00:05:11,010
Something strange.
80
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
Those the sons?
81
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
No.
82
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
These are.
83
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
Look at the soul.
84
00:05:17,350 --> 00:05:18,350
That's one of them there.
85
00:05:18,750 --> 00:05:19,750
There's several.
86
00:05:20,110 --> 00:05:25,010
See, the boy back to there, dialed 999,
then went outside and threw up. Found
87
00:05:25,010 --> 00:05:26,070
that too. Oh, lovely.
88
00:05:27,350 --> 00:05:28,570
This set's smaller.
89
00:05:29,310 --> 00:05:30,310
Female.
90
00:05:30,430 --> 00:05:33,450
I mean, there's too much blood by the
body to tell how close, but I'd say she
91
00:05:33,450 --> 00:05:35,190
was right with him. Before or after
death?
92
00:05:35,660 --> 00:05:37,820
It's impossible to say. Still no sign of
a struggle?
93
00:05:38,120 --> 00:05:38,639
Mm -mm.
94
00:05:38,640 --> 00:05:41,140
He'd a bump in his head. You'll know
more after the PM.
95
00:05:41,520 --> 00:05:48,520
But I'd say he was hit from behind, then
grabbed, and then... There's
96
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
something else.
97
00:05:49,880 --> 00:05:51,520
Look at the clarity of the prints.
98
00:05:52,020 --> 00:05:53,420
Whoever this was was still.
99
00:05:54,120 --> 00:05:55,240
Maybe watched him die.
100
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
And look here.
101
00:05:59,580 --> 00:06:00,840
He lit up a fag.
102
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
Looks that way.
103
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
Any chance of DNA?
104
00:06:04,560 --> 00:06:07,020
I try, but there's only ash. Jealous
husband?
105
00:06:07,640 --> 00:06:09,640
It was a bit hard to tell from just the
shoes.
106
00:06:10,100 --> 00:06:11,400
All right, Robbie, let's go back to
base.
107
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
Gemma? Impossible?
108
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Bye yesterday.
109
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
So it was an accident?
110
00:06:18,160 --> 00:06:19,340
Well, we're still investigating.
111
00:06:20,240 --> 00:06:21,940
Did Billy seem troubled to you at all?
112
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
No.
113
00:06:23,480 --> 00:06:25,500
Biggest worry was what to get Morag for
her birthday.
114
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
Do they were still close?
115
00:06:28,000 --> 00:06:29,540
Oh, aye. Sounded as a couple, I know.
116
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
She must be in bits.
117
00:06:32,650 --> 00:06:35,390
Look, I'm sorry, I have to ask you. Is
Billy seeing someone else?
118
00:06:38,790 --> 00:06:39,790
Does Morag know?
119
00:06:40,810 --> 00:06:42,070
I'm not sure.
120
00:06:44,350 --> 00:06:46,310
According to her, me and Billy are
joined at the hip.
121
00:06:46,990 --> 00:06:48,350
Truth is, I was his alibi.
122
00:06:49,010 --> 00:06:50,210
He's been having that way for years.
123
00:06:50,510 --> 00:06:51,510
So do you know who she is?
124
00:06:52,010 --> 00:06:54,230
Didn't want to know. I like Morag too
much.
125
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
Yeah, OK.
126
00:06:56,490 --> 00:06:57,570
So tell me about the accident.
127
00:06:57,850 --> 00:06:58,850
What accident?
128
00:06:59,190 --> 00:07:00,190
The breathing on his face.
129
00:07:00,620 --> 00:07:02,740
Turned up at work Tuesday morning with
his head mashed.
130
00:07:03,300 --> 00:07:05,500
Wondered about it all day. Never was
very brave.
131
00:07:06,260 --> 00:07:07,520
So this didn't happen at work?
132
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
No.
133
00:07:10,080 --> 00:07:11,220
Morag must be devastated.
134
00:07:13,660 --> 00:07:15,000
How'd you get away with hair like that?
135
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
I've been undercover.
136
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
What has?
137
00:07:19,220 --> 00:07:21,780
August 1983, Buchanan's shopping centre.
138
00:07:22,280 --> 00:07:24,020
Naismith gang hit the security van.
139
00:07:24,300 --> 00:07:25,920
This guy tried to stop them.
140
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
A have -a -go hero.
141
00:07:27,460 --> 00:07:28,580
Otherwise known as an idiot.
142
00:07:29,180 --> 00:07:31,800
He'd been out shopping with his wife.
She was seven months pregnant.
143
00:07:32,200 --> 00:07:34,100
He saw the heist and got piled in.
144
00:07:34,940 --> 00:07:37,860
Naismith got stuck in with a baseball
bat, battered the man to death.
145
00:07:38,100 --> 00:07:41,360
So McCree gave evidence against him? The
fact that the dead man's wife was
146
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
pregnant convinced him.
147
00:07:42,540 --> 00:07:44,120
Billy always was a bit soft -hearted.
148
00:07:44,860 --> 00:07:47,340
This guy Mosby, he's still at it, isn't
he?
149
00:07:47,640 --> 00:07:49,760
Got off one of those building society
jobs last year.
150
00:07:50,060 --> 00:07:54,420
So the big question of the day, sure, is
Jim Naismith out and taking revenge.
151
00:07:54,780 --> 00:07:55,780
I'll chase it up, sir.
152
00:07:56,240 --> 00:07:58,400
And is our man Mosby next in line?
153
00:07:58,680 --> 00:07:59,940
Billy lied about the bruises.
154
00:08:00,200 --> 00:08:02,460
Why? Oh, don't know yet.
155
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
Anyone for a coffee?
156
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
Naismith's out, sir.
157
00:08:06,140 --> 00:08:07,480
He got released two weeks ago.
158
00:08:07,700 --> 00:08:08,679
Why am I not surprised?
159
00:08:08,680 --> 00:08:10,740
Andy's been out in work experience for
six months.
160
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Out of Florida.
161
00:08:12,380 --> 00:08:15,640
Get your coat back on, Jackie. This we
have to see. You two, find the metro.
162
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Yeah, all right.
163
00:08:25,420 --> 00:08:26,640
A murderer and a penny.
164
00:08:27,100 --> 00:08:28,520
Isn't rehabilitation wonderful?
165
00:08:32,140 --> 00:08:33,099
I'm working.
166
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
So am I.
167
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
Bird of Paradise.
168
00:08:38,020 --> 00:08:39,840
Real name, Strelitzia.
169
00:08:40,460 --> 00:08:42,120
Named after the wife of George III.
170
00:08:42,580 --> 00:08:44,039
Do you know, it's a wonderful love
story.
171
00:08:44,480 --> 00:08:46,640
They were never apart for more than one
hour.
172
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
Beautiful.
173
00:08:53,770 --> 00:08:55,930
You must have been awful bored inside,
Nathan.
174
00:08:56,390 --> 00:08:57,910
I didn't kill Billy McQueen.
175
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
How do you know he was dead?
176
00:09:00,950 --> 00:09:02,330
Arranged any roses this morning?
177
00:09:03,630 --> 00:09:05,670
So what are you after? A signed
confession?
178
00:09:06,090 --> 00:09:07,290
Or a wee bunch of flowers?
179
00:09:07,830 --> 00:09:09,150
Jim? Police.
180
00:09:09,690 --> 00:09:11,130
They've been frightening the customers.
181
00:09:11,610 --> 00:09:14,510
DPI Buck. This is DS Reid. This is...
Martin.
182
00:09:14,850 --> 00:09:15,850
Anna Martin.
183
00:09:15,910 --> 00:09:16,990
Are you the owner? Yes.
184
00:09:17,390 --> 00:09:19,290
He's just trying to do an honest day's
work.
185
00:09:19,550 --> 00:09:22,690
Then he won't mind if I ask him where he
was between 9 and 10am this morning.
186
00:09:22,690 --> 00:09:23,669
It's alright, Jim.
187
00:09:23,670 --> 00:09:24,670
Like me.
188
00:09:30,390 --> 00:09:33,450
He left here at 8 .45 on two deliveries.
189
00:09:34,150 --> 00:09:37,290
He was back here by 10 .15.
190
00:09:37,690 --> 00:09:42,210
One in Shettleston, the other way over
in Drumchapel. He did well in the time.
191
00:09:42,850 --> 00:09:43,850
Do you mind if I have a look?
192
00:09:44,830 --> 00:09:46,930
And the folk you deliver to will back
this up, will they?
193
00:09:47,210 --> 00:09:48,950
People don't forget flowers being
delivered.
194
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
They're special.
195
00:09:51,350 --> 00:09:53,990
When was the last time somebody sent you
for her, Mr Burke?
196
00:09:56,690 --> 00:09:57,690
Thanks for that.
197
00:09:58,230 --> 00:09:59,230
He said you'd come.
198
00:09:59,570 --> 00:10:00,970
I thought he was just being paranoid.
199
00:10:01,430 --> 00:10:02,490
We're just doing our job.
200
00:10:03,310 --> 00:10:04,550
Jim's earned his fresh start.
201
00:10:04,910 --> 00:10:08,070
If I see you in here again, I'll be
straight on to your superiors. Thank you
202
00:10:08,070 --> 00:10:09,070
your time.
203
00:10:09,610 --> 00:10:10,610
Both of you.
204
00:10:20,400 --> 00:10:21,820
He could have paid someone to murder
Billy.
205
00:10:22,040 --> 00:10:23,460
He could have done that 20 years ago.
206
00:10:23,900 --> 00:10:25,500
Now, if he's involved, he did it
himself.
207
00:10:31,060 --> 00:10:32,500
We'd better warn Mr Mosby.
208
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Anything?
209
00:10:41,820 --> 00:10:43,240
Billy McCree's phone records.
210
00:10:43,440 --> 00:10:45,880
They're checking out a couple of numbers
he only called from his mobile.
211
00:10:47,920 --> 00:10:49,000
Bookie's bitten aside.
212
00:10:49,600 --> 00:10:53,020
Would you bet? Robbie, not everyone's a
gambling womaniser. Only from his
213
00:10:53,020 --> 00:10:54,480
mobile. Trust me.
214
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
First one, bookies?
215
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
Yeah, thanks.
216
00:11:02,460 --> 00:11:04,780
Second one's a Sadie Grierson, flat and
yoker.
217
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Shall I try the neighbours?
218
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Hold on a wee minute.
219
00:11:21,780 --> 00:11:22,679
No way.
220
00:11:22,680 --> 00:11:23,619
Come on, Stuart.
221
00:11:23,620 --> 00:11:24,900
You're smaller than me. It's illegal.
222
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
I'm securing the property.
223
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
We're doing them a favour.
224
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Come on.
225
00:11:39,200 --> 00:11:40,380
Come on, get a move on.
226
00:11:41,480 --> 00:11:46,720
What are you doing in there?
227
00:11:47,020 --> 00:11:48,020
Baking a cake?
228
00:11:53,100 --> 00:11:54,400
I landed in the cat litter.
229
00:12:09,800 --> 00:12:11,500
This must be her with Billy McCree.
230
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Not married, then?
231
00:12:14,920 --> 00:12:17,920
Not unless her husband gets off on
pictures of her and her lover.
232
00:12:18,300 --> 00:12:19,700
She still might have a jealous ex.
233
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Yeah, you check the rest.
234
00:12:30,320 --> 00:12:31,480
Looks like we've been spotted.
235
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
It's all right, Arnie.
236
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
It's only an old friend.
237
00:12:42,160 --> 00:12:43,380
Isn't that right, Mr Burke?
238
00:12:46,240 --> 00:12:47,620
Naismith was always going to get Billy.
239
00:12:48,120 --> 00:12:49,720
You knew that, and I knew.
240
00:12:49,960 --> 00:12:51,640
And let's face it, Billy knew.
241
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
Can we shut him up?
242
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
Arnie, slap!
243
00:12:58,620 --> 00:12:59,900
He knows better than to argue.
244
00:13:00,140 --> 00:13:01,140
You could be next.
245
00:13:01,440 --> 00:13:03,560
You got yourself out of prison, you left
Naismith in there.
246
00:13:03,980 --> 00:13:07,100
I seem to remember you were very
grateful at the time. Naismith wasn't.
247
00:13:07,680 --> 00:13:09,380
At the very least, he might want his
business back.
248
00:13:09,640 --> 00:13:10,680
And what business would that be?
249
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
We don't want a tough war in our patch,
Mosby.
250
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
One death's enough.
251
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
Naismith won't bother me.
252
00:13:15,980 --> 00:13:18,520
What, he knows you're the boss, does he?
No, yeah, but he will.
253
00:13:19,020 --> 00:13:22,260
Meaning? Meaning you've got nothing to
worry about, Mr Burke.
254
00:13:39,050 --> 00:13:40,050
Blood.
255
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
And?
256
00:13:43,750 --> 00:13:46,510
Okay, let's get some help down here. Get
these bagged up and off to the lab.
257
00:13:46,650 --> 00:13:47,609
I'll keep an eye out.
258
00:13:47,610 --> 00:13:48,810
She could be back any time.
259
00:13:49,670 --> 00:13:50,670
Not today, she won't.
260
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
It's Eddie Grierson.
261
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
I'm sorry.
262
00:14:17,670 --> 00:14:18,910
I should have told someone.
263
00:14:20,010 --> 00:14:21,150
I've changed my mind.
264
00:14:22,050 --> 00:14:23,410
We're not from the clinic, really.
265
00:14:24,490 --> 00:14:25,449
Do you hear us?
266
00:14:25,450 --> 00:14:26,450
This is D .C. Fraser.
267
00:14:28,850 --> 00:14:30,670
We need to talk to you about Billy.
268
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Boss, it's Robbie.
269
00:14:59,740 --> 00:15:01,020
I think we've found our killer.
270
00:15:05,640 --> 00:15:12,440
So, you walked into the store, found
Billy lying there dead, took his wallet,
271
00:15:12,600 --> 00:15:13,840
walked out.
272
00:15:14,660 --> 00:15:17,160
Yes. And do you expect us to believe
that?
273
00:15:18,200 --> 00:15:19,720
Why did you take the wallet, Sadie?
274
00:15:21,580 --> 00:15:22,920
Why don't you believe me?
275
00:15:23,140 --> 00:15:24,440
Why did you take the wallet?
276
00:15:24,780 --> 00:15:26,180
All I've got are a few pictures.
277
00:15:26,960 --> 00:15:28,020
I gave it to him.
278
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
That's all.
279
00:15:29,720 --> 00:15:31,160
Did you kill Billy, Sadie?
280
00:15:32,000 --> 00:15:34,260
No. You were at the scene. You had a
motive.
281
00:15:34,520 --> 00:15:35,359
What motive?
282
00:15:35,360 --> 00:15:39,240
You're pregnant and he rejected you.
That is a motive. Did you go back angry?
283
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
Had you been sorting it up?
284
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
No.
285
00:15:42,960 --> 00:15:45,540
I got the appointment for the abortion.
286
00:15:46,740 --> 00:15:50,100
I went to tell him. But it didn't change
his mind, did it? You thought it would,
287
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
but it didn't.
288
00:15:51,980 --> 00:15:53,380
Billy was already dead.
289
00:15:53,820 --> 00:15:55,100
Did you see the rose, Sadie?
290
00:15:55,820 --> 00:15:58,060
The rose for his wife, is that what
pushed you over the edge?
291
00:15:58,260 --> 00:16:00,140
No. But you did see it, didn't you?
292
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Yes.
293
00:16:02,860 --> 00:16:04,260
But he was already dead.
294
00:16:07,240 --> 00:16:09,480
He was already dead.
295
00:16:17,460 --> 00:16:19,480
And this was definitely the man who
delivered the flowers?
296
00:16:19,780 --> 00:16:21,540
Aye. He didn't laugh at me.
297
00:16:22,000 --> 00:16:23,300
I nearly binned the flowers.
298
00:16:23,870 --> 00:16:27,590
Peace offering from my boyfriend on a
bender for three days.
299
00:16:28,610 --> 00:16:29,730
Have you forgiven him yet?
300
00:16:30,070 --> 00:16:30,889
No way.
301
00:16:30,890 --> 00:16:32,470
He's not suffered nearly enough.
302
00:16:33,150 --> 00:16:34,250
And you're sure about the time?
303
00:16:34,590 --> 00:16:35,810
Aye, five to ten.
304
00:16:36,310 --> 00:16:38,870
He only just caught me. I was off to my
slimming club.
305
00:16:39,850 --> 00:16:40,850
He seemed nice.
306
00:16:41,710 --> 00:16:42,710
What's he done?
307
00:16:43,590 --> 00:16:45,010
Ach, most of police work's elimination.
308
00:16:45,810 --> 00:16:46,910
Thank you, Miss Telford.
309
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
You've been very helpful.
310
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
Wait here.
311
00:16:55,980 --> 00:16:57,440
She wouldn't take no for an answer.
312
00:16:59,520 --> 00:17:01,200
Stuart, you're a police officer.
313
00:17:01,480 --> 00:17:02,720
You're supposed to be forceful.
314
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
She brought this.
315
00:17:04,319 --> 00:17:05,660
A reference from our tutor.
316
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
She seems very committed.
317
00:17:10,420 --> 00:17:11,760
You're nothing if not persistent.
318
00:17:12,400 --> 00:17:14,040
Please, you won't know I'm here.
319
00:17:14,660 --> 00:17:16,359
Stuart, show Miss Cullen around.
320
00:17:16,700 --> 00:17:17,559
You're a star.
321
00:17:17,560 --> 00:17:18,098
Why me?
322
00:17:18,099 --> 00:17:19,599
Look on it as assertiveness training.
323
00:17:24,689 --> 00:17:25,689
Anything? Yeah.
324
00:17:26,069 --> 00:17:27,150
Sadie's an only child.
325
00:17:27,450 --> 00:17:28,690
No family, luckily.
326
00:17:29,470 --> 00:17:30,510
Lived her life for Billy.
327
00:17:31,210 --> 00:17:32,210
Kind of fits.
328
00:17:32,570 --> 00:17:34,110
Still doesn't explain the male
footprint.
329
00:17:35,170 --> 00:17:39,330
Well, Naismith's alibi checks out. Two
deliveries, one at 9 .30, one at 9 .55.
330
00:17:39,810 --> 00:17:41,190
All right, Jackie, get back out there.
331
00:17:41,410 --> 00:17:43,330
Get to the bottom of those bruises in
Billy's face.
332
00:17:46,350 --> 00:17:50,190
Whoever killed Billy McCree would have
been drenched in blood, splattered from
333
00:17:50,190 --> 00:17:51,069
head to toe.
334
00:17:51,070 --> 00:17:52,290
Unless they covered themselves.
335
00:17:52,929 --> 00:17:55,690
Sure, but the markings on Sadie's
clothes tell a different story.
336
00:17:55,970 --> 00:17:58,510
See, there's only blood where she's made
contact with the body.
337
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
Look.
338
00:18:03,110 --> 00:18:07,170
I get in close, and where I touch, I'm
covered in blood.
339
00:18:07,670 --> 00:18:09,410
But here, no blood.
340
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Not a spot.
341
00:18:10,730 --> 00:18:13,470
So if Sadie had cut Billy's hand off,
she'd have been sprayed all over.
342
00:18:14,630 --> 00:18:16,310
So who... I don't know.
343
00:18:16,950 --> 00:18:18,610
That's... Our job. Mm -hm. Yeah.
344
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
Good news.
345
00:18:28,830 --> 00:18:29,830
Get in the clear.
346
00:18:36,530 --> 00:18:37,570
Come on, Sadie.
347
00:18:40,090 --> 00:18:41,090
I'll get better.
348
00:18:42,350 --> 00:18:43,830
I'm carrying his child.
349
00:18:47,590 --> 00:18:53,350
When you walked in and found him, I
don't think, Sadie, you see anyone.
350
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
No.
351
00:18:57,130 --> 00:18:58,250
I was wound up.
352
00:18:59,570 --> 00:19:01,090
I'd got it all worked out.
353
00:19:03,010 --> 00:19:04,310
We're going to tell him.
354
00:19:04,970 --> 00:19:06,450
I'd do as he wanted.
355
00:19:07,430 --> 00:19:08,470
Have the abortion.
356
00:19:15,690 --> 00:19:17,590
Can I keep his wallet?
357
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
I'd like some.
358
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
No, I'm sorry.
359
00:19:22,330 --> 00:19:23,330
It's evidence.
360
00:19:28,210 --> 00:19:29,210
Well, let's get you out of here.
361
00:19:30,510 --> 00:19:31,530
You take a statement.
362
00:19:32,350 --> 00:19:33,630
I'll get you a lift home, OK?
363
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
Shame.
364
00:19:37,650 --> 00:19:38,750
Billy was a good customer.
365
00:19:39,670 --> 00:19:40,670
You didn't like him, then?
366
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
I didn't say that.
367
00:19:43,730 --> 00:19:45,450
Who killed him? Who said he'd been
killed?
368
00:19:49,030 --> 00:19:50,430
Had he been in any bother of late?
369
00:19:51,050 --> 00:19:52,050
Only the other night.
370
00:19:52,630 --> 00:19:55,410
I bet his lads already told you about
that, though. Yeah, well, why don't you
371
00:19:55,410 --> 00:19:56,410
tell me?
372
00:19:57,659 --> 00:20:00,140
Monday night, him and Ryan were sat
having a pint.
373
00:20:01,180 --> 00:20:04,160
Nice to see that, don't you think?
Father and son drinking together.
374
00:20:04,880 --> 00:20:06,080
What happened, Mr Skeen?
375
00:20:07,000 --> 00:20:09,420
Some bloke came in, dragged Billy
outside.
376
00:20:10,060 --> 00:20:11,060
Didn't try and stop him?
377
00:20:12,200 --> 00:20:14,260
First rule of being a landlord, darling.
378
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
Don't get involved.
379
00:20:16,160 --> 00:20:17,520
So could you describe this man?
380
00:20:18,080 --> 00:20:19,480
Second rule of being a landlord?
381
00:20:20,460 --> 00:20:21,980
Yeah, I can go.
382
00:20:38,760 --> 00:20:39,599
Come on, out you get.
383
00:20:39,600 --> 00:20:40,720
I've done nothing.
384
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Out.
385
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
Whoa!
386
00:20:47,500 --> 00:20:54,100
Do you think it's Blaine?
387
00:21:21,340 --> 00:21:23,940
Scum deserves it. No, no one deserves
this, Ryan.
388
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
Is this about your father?
389
00:21:28,780 --> 00:21:30,940
Look, we can stay here all day for all I
care.
390
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
I'm going to get him.
391
00:21:33,520 --> 00:21:36,880
You can take that and I'll still get
him. No, right now you're going to the
392
00:21:36,880 --> 00:21:39,820
barrel. For illegal possession of a
firearm.
393
00:21:41,520 --> 00:21:46,380
Is this about the guy in the pub?
394
00:21:48,340 --> 00:21:49,480
The guy who beat up your dad?
395
00:21:52,520 --> 00:21:53,820
He just wouldn't leave Dad alone.
396
00:21:54,360 --> 00:21:55,880
Just wouldn't let him go.
397
00:21:56,700 --> 00:21:57,740
Who are you talking about?
398
00:21:58,940 --> 00:21:59,940
Is it Naismith?
399
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
No.
400
00:22:02,020 --> 00:22:03,780
Mum's got it all wrong. It's no him.
401
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
Who then?
402
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
Look, Ryan, this is not the answer.
403
00:22:09,900 --> 00:22:11,060
Let her get him for you.
404
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
Mosby.
405
00:22:15,560 --> 00:22:17,980
Neil Mosby. That's who killed my dad.
406
00:22:19,220 --> 00:22:20,260
Dad had had enough.
407
00:22:21,200 --> 00:22:23,080
He told Mosby he wanted out.
408
00:22:24,180 --> 00:22:25,640
He didn't have any choice.
409
00:22:26,220 --> 00:22:28,740
Mosby said he'd hurt my mum if Dad
didn't work for him.
410
00:22:29,420 --> 00:22:30,840
Mosby's planning another job.
411
00:22:31,280 --> 00:22:33,540
This time he wanted me in on it too.
412
00:22:34,200 --> 00:22:36,900
And your dad objected? Got a kicking for
it.
413
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
Oh,
414
00:22:42,740 --> 00:22:43,740
poor kid.
415
00:22:43,840 --> 00:22:45,460
That poor kid had a shotgun.
416
00:22:45,740 --> 00:22:46,840
Like father, like son.
417
00:22:47,940 --> 00:22:49,620
No wonder Mosby was so laid back.
418
00:22:49,900 --> 00:22:52,880
He's hardly the next victim, is he? He
will be when I get my hands on him.
419
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
OK.
420
00:22:55,980 --> 00:22:57,740
Neil Mosby is our number one suspect.
421
00:22:58,180 --> 00:23:00,260
Want me to bring him in? I think I'd
like that pleasure.
422
00:23:01,860 --> 00:23:02,860
Who's that?
423
00:23:03,660 --> 00:23:05,340
That's a law student just finishing her
tour.
424
00:23:05,880 --> 00:23:07,040
OK. You two with me.
425
00:23:07,340 --> 00:23:08,340
Stuart?
426
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
See you.
427
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
That was brilliant.
428
00:23:13,780 --> 00:23:14,800
Stuart's really nice, isn't he?
429
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
Yeah, mostly.
430
00:23:16,760 --> 00:23:17,800
So, have you caught the killer?
431
00:23:18,300 --> 00:23:20,720
Stuart told me all about it. Said the
man's hand was tough.
432
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Did he indeed?
433
00:23:24,000 --> 00:23:25,180
He just sat there for a minute.
434
00:23:27,180 --> 00:23:31,440
Ah, they're getting younger, Robbie.
Hey, come on. Even I'm not that sad.
435
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
She could be my daughter.
436
00:23:33,220 --> 00:23:34,320
Never stopped you in the past.
437
00:23:35,940 --> 00:23:36,940
Excuse me.
438
00:23:37,980 --> 00:23:39,300
You're not really supposed to be looking
at that.
439
00:23:39,540 --> 00:23:40,860
Sorry, I didn't realise.
440
00:23:41,580 --> 00:23:43,380
You're going to have to go. You can walk
out with us.
441
00:23:45,950 --> 00:23:47,270
Can I buy you a drink later?
442
00:23:47,650 --> 00:23:48,650
Just to say thank you.
443
00:23:50,250 --> 00:23:51,670
I'm a bit busy.
444
00:23:52,530 --> 00:23:53,530
Thanks for asking though.
445
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
DC Ian.
446
00:23:56,590 --> 00:23:58,290
You just missed him. You got something?
447
00:23:58,590 --> 00:24:00,170
Just the blood report. I'll leave it in
his desk.
448
00:24:00,470 --> 00:24:01,590
Are you a police officer too?
449
00:24:02,030 --> 00:24:04,650
No, I'm in forensics. Can I have a look
round your lab?
450
00:24:05,570 --> 00:24:06,790
Sorry, I know I'm being cheeky.
451
00:24:07,590 --> 00:24:08,590
Mary, he's a law student.
452
00:24:09,090 --> 00:24:10,290
Robbie's taking a bit of a shine to her.
453
00:24:10,870 --> 00:24:11,890
Why am I not surprised?
454
00:24:12,680 --> 00:24:15,680
Okay. If you want to wait in reception,
tour bus will get you in about ten
455
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
minutes.
456
00:24:28,940 --> 00:24:30,340
It's all closed up round the back.
457
00:24:30,840 --> 00:24:31,860
Any sign of Fido?
458
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
No.
459
00:24:34,400 --> 00:24:35,540
Could just be away on holiday.
460
00:24:35,820 --> 00:24:37,820
Yeah. He knows we're on to him.
461
00:24:38,040 --> 00:24:39,720
And I'm the bright spark that told him.
462
00:24:40,520 --> 00:24:41,580
You two go on to the neighbours.
463
00:24:42,040 --> 00:24:43,380
I want to find out exactly when he left.
464
00:24:45,600 --> 00:24:48,400
It's not your fault, sir. Oh, spare me
the platitudes, son.
465
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
What's up?
466
00:24:53,880 --> 00:24:55,080
Lovely day, Mr. Burke.
467
00:24:55,840 --> 00:24:57,040
Tanning motors at your age.
468
00:24:57,460 --> 00:24:59,020
You've certainly slipped through the
First Division.
469
00:24:59,220 --> 00:25:01,420
Got your attention, though. Arrogant as
ever, Nathan.
470
00:25:01,920 --> 00:25:02,940
A wee word of advice.
471
00:25:03,760 --> 00:25:04,760
Don't piss me off.
472
00:25:05,980 --> 00:25:09,120
So, you can't find Mosby. What's that to
you?
473
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
Everything.
474
00:25:10,580 --> 00:25:11,920
But I think you know that.
475
00:25:12,980 --> 00:25:16,060
Do you mind if we take a wee drive? Do
you think a moonlight is a taxi service?
476
00:25:16,280 --> 00:25:17,760
It would be in your best interest.
477
00:25:18,220 --> 00:25:19,220
And why is that?
478
00:25:19,900 --> 00:25:21,180
I know what Mosby's planning.
479
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
When you're ready.
480
00:25:36,300 --> 00:25:38,000
Jack, have you seen the Mosby file?
481
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
You had him.
482
00:25:41,610 --> 00:25:43,530
Now, Gemma, how's Robbie's staff, you
pull?
483
00:25:43,770 --> 00:25:44,770
You tell me.
484
00:25:44,890 --> 00:25:47,810
I was just talking to her about her
course, and he doesn't seem to know the
485
00:25:47,810 --> 00:25:48,810
first thing about it.
486
00:25:49,350 --> 00:25:50,229
She's a student.
487
00:25:50,230 --> 00:25:53,030
Probably too busy getting pushed. I
mean, that's what students do, isn't it?
488
00:25:53,030 --> 00:25:54,870
asks too many questions about the case,
Robbie.
489
00:25:57,070 --> 00:25:58,070
Right.
490
00:26:02,510 --> 00:26:03,750
What did you make of her, Jackie?
491
00:26:04,790 --> 00:26:06,510
I didn't really speak to her.
492
00:26:06,810 --> 00:26:07,830
I mean, she seemed keen.
493
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
Over -keen.
494
00:26:09,780 --> 00:26:11,100
Cullen? Yeah.
495
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
She's her first year.
496
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
You sure?
497
00:26:17,340 --> 00:26:18,340
Okay, thanks.
498
00:26:20,760 --> 00:26:21,639
You're right.
499
00:26:21,640 --> 00:26:22,660
They never heard of her.
500
00:26:23,040 --> 00:26:24,600
See if that address she gave us checks.
501
00:26:26,640 --> 00:26:29,760
Yeah. Why would a girl her age want to
get into this place?
502
00:26:31,640 --> 00:26:32,559
Address checks.
503
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
Okay, let's go.
504
00:26:37,669 --> 00:26:39,450
Pavement cafes and cappuccinos.
505
00:26:40,230 --> 00:26:41,430
It's not the Glasgow I remember.
506
00:26:43,190 --> 00:26:44,370
Start talking or get out.
507
00:26:44,950 --> 00:26:46,950
You should try a wee spell inside, Mr
Burke.
508
00:26:47,330 --> 00:26:48,330
Teach you some patience.
509
00:26:49,410 --> 00:26:50,910
Next left, then pull over.
510
00:27:07,820 --> 00:27:09,080
I could put you back inside.
511
00:27:12,260 --> 00:27:13,260
I've done my time.
512
00:27:13,820 --> 00:27:15,160
This is about not doing any more.
513
00:27:15,380 --> 00:27:16,380
Meaning what exactly?
514
00:27:16,420 --> 00:27:19,560
In 1983, a man died here. A man was
murdered here.
515
00:27:19,840 --> 00:27:22,480
And as not a day goes by, I don't regret
that. Very touching.
516
00:27:22,800 --> 00:27:24,440
The same robbery took place tomorrow.
517
00:27:25,200 --> 00:27:26,280
Who would you come after?
518
00:27:28,240 --> 00:27:30,060
Are you trying to tell me that's what
Mosby's planning?
519
00:27:30,520 --> 00:27:31,920
He knows you'll think I did it.
520
00:27:32,300 --> 00:27:33,540
It's his idea of a joke.
521
00:27:33,820 --> 00:27:35,560
And how do you know about this wonderful
plan?
522
00:27:35,900 --> 00:27:37,120
Because he wants me out the way.
523
00:27:37,800 --> 00:27:38,900
And he's got a big mouth.
524
00:27:39,200 --> 00:27:40,840
He always did like showing off.
525
00:27:41,300 --> 00:27:42,520
When? I don't know.
526
00:27:42,960 --> 00:27:43,899
Soon, though.
527
00:27:43,900 --> 00:27:45,980
The sooner it is, the more it'll look
like I did it.
528
00:27:46,700 --> 00:27:49,200
Sad thing is, though, he's making his
point for no reason.
529
00:27:50,300 --> 00:27:54,660
I spent my first ten years inside,
hating Mosby and Billy McCree in equal
530
00:27:54,660 --> 00:27:55,660
measure.
531
00:27:55,760 --> 00:28:00,080
And my next ten years, realising that
life's too short.
532
00:28:01,420 --> 00:28:03,400
I just want a fresh start, Mr Burke.
533
00:28:04,520 --> 00:28:06,560
If you're playing me, Nesmith, I'll play
back.
534
00:28:07,280 --> 00:28:08,780
And believe me, I always win.
535
00:28:10,140 --> 00:28:11,280
Do you think I don't know that?
536
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Do you believe him?
537
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
I don't know.
538
00:28:17,560 --> 00:28:19,400
But if he's right, it's one way of
catching Mosby.
539
00:28:19,820 --> 00:28:20,820
How do we find out?
540
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
Leave it.
541
00:28:43,280 --> 00:28:45,340
Mary. No, no, it's all right. Mary's not
hurt.
542
00:28:46,160 --> 00:28:47,500
How's she getting on with her law
studies?
543
00:28:47,840 --> 00:28:48,840
I don't know what you mean.
544
00:28:48,900 --> 00:28:50,140
She works in a supermarket.
545
00:28:51,020 --> 00:28:54,300
She seems a bit too interested in police
stations for a checkout girl.
546
00:28:54,620 --> 00:28:56,220
Oh, no, that'll be about her father.
547
00:29:17,800 --> 00:29:18,860
She's making us a cup of tea.
548
00:29:23,400 --> 00:29:25,660
Robbie, you weren't to know that she was
his daughter.
549
00:29:27,680 --> 00:29:28,740
Both briefed us on it.
550
00:29:29,020 --> 00:29:30,120
You know, written a file.
551
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Yeah, but still.
552
00:29:35,160 --> 00:29:37,140
Her name's Helen Jackie.
553
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
I should have got it.
554
00:29:44,500 --> 00:29:46,700
Apparently tomorrow's the anniversary of
her father's death.
555
00:29:50,510 --> 00:29:52,870
I believe she wasn't even born when her
father was murdered.
556
00:29:55,130 --> 00:29:56,250
Ain't no wonder she's obsessed.
557
00:30:07,730 --> 00:30:08,730
Jackie.
558
00:30:14,370 --> 00:30:16,310
She killed Billy McCree.
559
00:30:17,630 --> 00:30:18,630
You don't know that.
560
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
Don't I?
561
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Sorry, Bart.
562
00:30:33,500 --> 00:30:35,060
She just seemed like a normal kid.
563
00:30:35,260 --> 00:30:38,180
Oh, come off it, Robbie. She fluttered
her eyelashes and you rolled over.
564
00:30:38,920 --> 00:30:40,100
And you showed her round.
565
00:30:40,420 --> 00:30:43,640
She did ask a lot of questions about the
case, sir. And you, of course, told her
566
00:30:43,640 --> 00:30:44,640
nothing.
567
00:30:44,940 --> 00:30:46,460
Have none of you ever heard a procedure?
568
00:30:49,030 --> 00:30:51,710
OK, so Mary's haunted by her father's
death.
569
00:30:52,150 --> 00:30:56,030
She tracks down one of the gang who
killed him, Billy McCree, visits his
570
00:30:56,250 --> 00:30:57,310
And then Billy gets killed.
571
00:30:57,530 --> 00:30:59,170
You're forgetting about the male
footprint.
572
00:30:59,570 --> 00:31:02,310
The strength that needed to push Billy's
arm under that saw.
573
00:31:02,750 --> 00:31:04,350
She'd stored it up her whole life.
574
00:31:04,630 --> 00:31:07,830
Being obsessed doesn't make the lassie a
killer. Come on, boss, you were
575
00:31:07,830 --> 00:31:08,709
stalking the guy.
576
00:31:08,710 --> 00:31:11,510
Mosby stands up better. You rattled
because you screwed up.
577
00:31:12,250 --> 00:31:15,050
Right, you and Jackie go and bring her
in. Make it quick, I need your help
578
00:31:15,050 --> 00:31:15,969
catching Mosby.
579
00:31:15,970 --> 00:31:17,490
You shouldn't dismiss this girl. I'm
not.
580
00:31:18,110 --> 00:31:20,610
Now go, Robbie, before I decide to hang
you out to dry.
581
00:31:28,990 --> 00:31:30,190
Call me if you get anything useful.
582
00:31:31,770 --> 00:31:32,749
Where are you going?
583
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Talk to the supervisor.
584
00:31:34,010 --> 00:31:35,250
Say it's time for us to split up.
585
00:31:35,870 --> 00:31:37,410
Robbie, we're supposed to work together.
586
00:31:42,150 --> 00:31:43,150
Robbie, it's me.
587
00:31:43,350 --> 00:31:45,650
The supervisor hasn't been here for a
week either.
588
00:31:46,060 --> 00:31:48,260
No, but her mum reckons we might be at
the library.
589
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
I mean, that's worth a try.
590
00:31:49,800 --> 00:31:50,860
I'm halfway there already.
591
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
Robbie, wait for me.
592
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
Get off me.
593
00:32:00,340 --> 00:32:02,720
Jackie, I've got her at the library.
594
00:32:03,600 --> 00:32:05,840
I'll meet you in that bar on Erskine
Road.
595
00:32:06,140 --> 00:32:07,300
You can buy me that drink.
596
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Met your mum.
597
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
Lovely woman.
598
00:32:11,660 --> 00:32:13,240
She's worried thick. You leave her
alone.
599
00:32:13,580 --> 00:32:15,700
I can't, Mary. You lied to me. I had to.
600
00:32:16,900 --> 00:32:19,620
Look, the men who murdered your father
were punished.
601
00:32:19,860 --> 00:32:20,819
They went to prison.
602
00:32:20,820 --> 00:32:21,820
Billy McCreed didn't.
603
00:32:22,780 --> 00:32:23,780
So it was you.
604
00:32:23,900 --> 00:32:25,060
Bastard didn't even go to jail.
605
00:32:25,960 --> 00:32:27,920
All right, calm down, Mary. Here, drink
this.
606
00:32:31,260 --> 00:32:32,800
I never even met him.
607
00:32:33,660 --> 00:32:34,720
Never met my own da.
608
00:32:37,140 --> 00:32:38,280
Yeah, I know it's to be hard.
609
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
It must be hard.
610
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
You all right, son?
611
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Yeah, she's fine.
612
00:32:44,980 --> 00:32:46,020
I'm going to get you something.
613
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
Robbie.
614
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
What happened to you?
615
00:33:01,460 --> 00:33:02,660
Mary didn't like her drink.
616
00:33:03,440 --> 00:33:05,180
Why did you bring her in here in the
first place?
617
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
So where is she?
618
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
On her own?
619
00:33:09,450 --> 00:33:10,870
Aye, what's wrong with that? It's the
lady's toilet.
620
00:33:18,590 --> 00:33:19,590
Nothing, Robbie.
621
00:33:20,330 --> 00:33:21,330
Nothing at all.
622
00:33:24,290 --> 00:33:25,330
What were you doing in a pub?
623
00:33:25,590 --> 00:33:28,590
Having a drink. What do you think I was
doing? She's a suspect in a murder case.
624
00:33:28,810 --> 00:33:31,070
I thought you decided she wasn't. God
push it, Robbie.
625
00:33:31,310 --> 00:33:33,430
I should be back out there. No, you had
your chance.
626
00:33:33,690 --> 00:33:34,790
Mary Cullen is our murderer.
627
00:33:34,990 --> 00:33:37,870
Aye, and I'm the Queen of Sheba. You
weren't there. So convince me.
628
00:33:38,110 --> 00:33:41,250
She's got a motive. So has Mosby. Look,
that girl is vulnerable.
629
00:33:41,490 --> 00:33:42,590
This is my call, Robbie.
630
00:33:43,130 --> 00:33:45,670
Mosby's our man, and with this robbery,
we've got one chance of catching him.
631
00:33:45,770 --> 00:33:48,570
Boss, someone should be looking for her.
She's out of control. Then get her
632
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
description out to uniform.
633
00:33:49,890 --> 00:33:52,550
Right now, I'm up to my arse with all
this, and I need you and manpower.
634
00:33:52,970 --> 00:33:53,970
Understood?
635
00:33:54,270 --> 00:33:55,270
Yes, sir.
636
00:34:03,650 --> 00:34:04,650
Thanks, sir.
637
00:34:05,710 --> 00:34:07,390
If I can help, I have to.
638
00:34:07,820 --> 00:34:08,819
For my dad's sake.
639
00:34:09,120 --> 00:34:10,120
You know what to do.
640
00:34:20,900 --> 00:34:22,020
Hello, Mr Mosby.
641
00:34:23,020 --> 00:34:24,020
It's Ryan McCree.
642
00:34:24,920 --> 00:34:29,820
I know, I know my dad didn't want me
involved, but he's not here, is he?
643
00:34:32,580 --> 00:34:33,580
Can't you meet me?
644
00:34:34,840 --> 00:34:36,199
We could talk about it.
645
00:34:38,810 --> 00:34:40,090
I won't tell my mum.
646
00:34:41,190 --> 00:34:42,190
No.
647
00:34:42,770 --> 00:34:43,929
I want to meet you.
648
00:34:44,290 --> 00:34:46,250
I need to know what you want me to do.
649
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
Don't push it, son.
650
00:34:48,770 --> 00:34:49,770
Let him do the running.
651
00:34:51,810 --> 00:34:53,170
Sorry, Mr Mosby, I'm listening.
652
00:34:56,090 --> 00:34:57,830
It's just I need the money for the
funeral.
653
00:35:00,790 --> 00:35:01,790
Thanks,
654
00:35:04,290 --> 00:35:05,290
Mr Mosby.
655
00:35:05,510 --> 00:35:06,730
No, that's cool.
656
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
I'll be there.
657
00:35:11,660 --> 00:35:15,500
He won't meet me or tell me where it is,
but he's going to drop me keys for a
658
00:35:15,500 --> 00:35:18,000
taxi. It'll be in Drum Street on
Saturday.
659
00:35:18,360 --> 00:35:21,160
I'll have to be waiting as I look out at
1pm sharp.
660
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
This Saturday? Aye.
661
00:35:23,640 --> 00:35:25,640
I'm to tell no one. Well done, son.
662
00:35:26,960 --> 00:35:30,840
I'm going to get Mosby for you, and if
he's your dad's killer, he'll go down
663
00:35:30,840 --> 00:35:31,840
it, I promise you.
664
00:35:38,960 --> 00:35:40,560
This operation is to catch a killer.
665
00:35:40,840 --> 00:35:42,560
The killer of Ryan McCree's father.
666
00:35:43,020 --> 00:35:47,220
Under no circumstances can Mosby or any
of his men be allowed anywhere near him.
667
00:35:47,500 --> 00:35:49,900
Whatever happens, I want it remembered.
He's with us.
668
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
Everybody ready, Jackie?
669
00:35:53,940 --> 00:35:54,940
Yeah.
670
00:35:55,140 --> 00:35:56,140
As the liver beat them.
671
00:35:57,720 --> 00:35:58,720
Here's the boy now.
672
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
Yes, right.
673
00:36:12,140 --> 00:36:13,140
Good lad.
674
00:36:13,240 --> 00:36:16,500
You just stay in that taxi. Whatever
happens, we can keep you safe there.
675
00:36:17,500 --> 00:36:18,500
All right.
676
00:36:19,960 --> 00:36:21,000
He's given the all clear.
677
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
Any minute now.
678
00:36:29,220 --> 00:36:30,740
OK, security vehicle arriving.
679
00:36:32,820 --> 00:36:34,920
All units, be on the lookout for our
target.
680
00:36:35,140 --> 00:36:36,820
He should be arriving any moment now.
681
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
You got anything, Stuart?
682
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
Nothing, Sal.
683
00:37:07,920 --> 00:37:09,060
Garth, Stuart, any moment.
684
00:37:10,400 --> 00:37:11,960
Oh, Stuart has been serenaded.
685
00:37:14,060 --> 00:37:15,060
Get rid of him, Fraser.
686
00:37:22,820 --> 00:37:24,300
Check out the woman with the red coat.
687
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
What the hell's going on?
688
00:37:28,020 --> 00:37:30,540
There's a woman claiming her purse has
been snatched.
689
00:37:31,149 --> 00:37:32,149
Oh, great.
690
00:37:32,190 --> 00:37:34,110
All we need now is a bloody orange walk.
691
00:37:37,670 --> 00:37:38,670
Diversion's over.
692
00:37:39,050 --> 00:37:40,050
Found it.
693
00:37:47,510 --> 00:37:48,510
Something's not right.
694
00:37:48,730 --> 00:37:50,090
The guards will be back out by now.
695
00:37:50,810 --> 00:37:52,530
Robbie, get in there and see where the
hold -up is.
696
00:37:52,830 --> 00:37:53,830
I'm on my way.
697
00:38:08,180 --> 00:38:09,420
Boss, get out of here now.
698
00:38:42,440 --> 00:38:43,740
We pulled a fast one. He got away.
699
00:38:44,120 --> 00:38:46,720
You promised. I promised I'd get him. I
will.
700
00:38:47,100 --> 00:38:50,620
Sir, this might be nothing, but Uniform
saved a call about a white British
701
00:38:50,620 --> 00:38:54,140
bulldog like Mosby in a van on the waste
ground by Donald Street. I want it.
702
00:38:54,400 --> 00:38:56,360
It's worth a try. Robbie, you mop up
here.
703
00:38:57,620 --> 00:38:58,620
I'm sorry, sir.
704
00:39:22,310 --> 00:39:23,850
Dogs? It won't let us near.
705
00:39:27,390 --> 00:39:28,610
I wouldn't if I was you.
706
00:39:30,990 --> 00:39:32,730
It's Mosby, sir. I can see by the
collar.
707
00:39:34,730 --> 00:39:35,730
Annie.
708
00:39:36,690 --> 00:39:38,050
Annie, calm down. It's all right, boy.
709
00:39:40,350 --> 00:39:42,830
I've called the RSPCA, but they'll be at
least an hour.
710
00:39:43,170 --> 00:39:44,170
I've got to get in there.
711
00:39:44,670 --> 00:39:47,430
Remember when we were at Mosby, sir?
What he did to calm the dog down?
712
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
I hate dogs, JK.
713
00:39:57,660 --> 00:39:58,940
I also don't like it.
714
00:40:07,600 --> 00:40:08,940
Mommy! Stop!
715
00:40:13,400 --> 00:40:19,420
Now that.
716
00:40:21,120 --> 00:40:22,120
Now that, boy.
717
00:40:22,660 --> 00:40:23,660
It's fine.
718
00:40:55,980 --> 00:40:56,980
waste of time.
719
00:40:57,660 --> 00:40:58,660
Where are you off to?
720
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Catch the killer.
721
00:41:00,180 --> 00:41:01,940
And you know who that is, do you? Don't
you?
722
00:41:02,340 --> 00:41:03,340
Sorry to interrupt.
723
00:41:03,480 --> 00:41:04,480
You're not.
724
00:41:04,780 --> 00:41:08,740
Single shot to the head, had guests back
door open, gun fired, door closed.
725
00:41:09,080 --> 00:41:10,980
Not much to go on. Just do what you can.
726
00:41:11,260 --> 00:41:12,238
Same killer?
727
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
Exactly.
728
00:41:13,580 --> 00:41:14,720
Where do you think you're going?
729
00:41:15,120 --> 00:41:17,220
Use your eyes! I'm using my eyes!
730
00:41:17,630 --> 00:41:20,310
Mosby, one of the men responsible for
killing Mary's dad.
731
00:41:20,630 --> 00:41:21,750
So that's an emotive crime.
732
00:41:22,010 --> 00:41:25,610
Of course it's an emotive crime. The guy
killed her father. That's not emotive.
733
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
It's a single shot.
734
00:41:26,810 --> 00:41:27,769
An execution.
735
00:41:27,770 --> 00:41:29,830
Oh, come on. What, do you think Mary's
that calculating?
736
00:41:30,090 --> 00:41:31,570
Well, she conned her way into the police
office.
737
00:41:33,050 --> 00:41:35,170
Look, Mary wants revenge.
738
00:41:35,550 --> 00:41:37,950
Her first target is dead. That is her
second.
739
00:41:40,070 --> 00:41:41,090
You're wrong, Robbie.
740
00:41:42,150 --> 00:41:43,150
Mary's not the killer.
741
00:41:44,930 --> 00:41:45,930
Mosby's file's gone.
742
00:41:46,370 --> 00:41:48,410
Shh. Mary must have taken it.
743
00:41:48,790 --> 00:41:49,790
All right, listen up.
744
00:41:50,530 --> 00:41:53,370
He's probably long gone by now, but I
want Naismith targeted.
745
00:41:53,650 --> 00:41:54,650
You're not serious.
746
00:41:55,110 --> 00:41:56,110
He set me up.
747
00:41:56,230 --> 00:41:59,330
He knew he'd take the tip off about the
robbery. He knew how humiliating it
748
00:41:59,330 --> 00:42:00,330
would be for me to sit outside.
749
00:42:01,990 --> 00:42:03,050
That's his idea of revenge.
750
00:42:04,730 --> 00:42:05,730
Are you not forgetting something?
751
00:42:05,950 --> 00:42:07,690
What would that be, Robbie? Two men
dead.
752
00:42:08,090 --> 00:42:10,130
Does that not matter a bit more than
your reputation?
753
00:42:11,950 --> 00:42:13,130
I'm not saving face here.
754
00:42:13,410 --> 00:42:14,750
I think Naismith's our killer.
755
00:42:15,080 --> 00:42:18,300
Naismith got an alibi for Billy McCree's
death. I checked it. I know that,
756
00:42:18,360 --> 00:42:19,540
Jackie. I'm not doubting you.
757
00:42:19,760 --> 00:42:21,180
But I want Stuart to have a look at it.
758
00:42:21,400 --> 00:42:22,840
Maybe it needs a fresh set of eyes.
759
00:42:24,840 --> 00:42:28,220
Look, Naismith pulled a fast one on the
robbery. He could have done the same
760
00:42:28,220 --> 00:42:29,118
with the murders.
761
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
I'm sorry, sir. I'm with Robbie.
762
00:42:30,860 --> 00:42:32,180
Sir, there's something else.
763
00:42:32,420 --> 00:42:34,000
A statement from Mosby's neighbour.
764
00:42:34,320 --> 00:42:37,640
A girl matching Mary's description was
seen hanging around outside his house.
765
00:42:37,860 --> 00:42:39,780
She was following him. What more proof
do you need?
766
00:42:41,020 --> 00:42:43,200
Robbie? Go after him, Jackie. Help him
find her.
767
00:42:46,320 --> 00:42:47,560
You going after Naismith, sir?
768
00:42:48,060 --> 00:42:49,140
I doubt I'll find him now.
769
00:42:49,840 --> 00:42:51,360
Could only be checking that alley by
sure.
770
00:42:51,880 --> 00:42:53,100
Robbie, stop.
771
00:42:54,900 --> 00:42:56,240
You shouldn't have walked out like that.
772
00:42:56,500 --> 00:42:57,820
I would have hit the man if I had
stayed.
773
00:42:58,180 --> 00:42:59,180
So where are you going?
774
00:42:59,800 --> 00:43:01,320
Robbie, where are you going? The
library.
775
00:43:01,720 --> 00:43:03,220
Oh, what, where you caught her the last
time?
776
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
She's not that stupid.
777
00:43:04,920 --> 00:43:08,080
Have you got any better ideas? Look,
Robbie, stop and think for a minute.
778
00:43:08,980 --> 00:43:11,820
Remember her mum said that today was the
anniversary of her dad's death.
779
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
So where would you go?
780
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
Her father's grave.
781
00:43:15,700 --> 00:43:16,740
Good. Worth a try.
782
00:43:24,380 --> 00:43:25,920
I can't believe you're doing this.
783
00:43:26,180 --> 00:43:29,240
When did you last see him? We heard
about the robbery on the news. He said
784
00:43:29,240 --> 00:43:30,520
come. Naismith's here.
785
00:43:32,420 --> 00:43:33,420
Wait!
786
00:43:35,540 --> 00:43:36,980
What game are you playing, Naismith?
787
00:43:37,360 --> 00:43:38,980
Our flowers aren't a game, Mr Burke.
788
00:43:39,440 --> 00:43:40,440
They're living creatures.
789
00:43:40,860 --> 00:43:42,300
I should be treated with respect.
790
00:43:43,129 --> 00:43:45,890
James Naismith, I'm detaining you in
suspicion of the armed robbery at the
791
00:43:45,890 --> 00:43:47,850
Cannon Street shopping centre at 2pm
today.
792
00:43:48,510 --> 00:43:49,610
This is victimisation.
793
00:43:50,630 --> 00:43:51,630
He's done nothing.
794
00:43:52,070 --> 00:43:55,530
You can't do this! I can do a lot worse
than this if I want to, and I will.
795
00:43:55,750 --> 00:43:57,850
Leave it, Anna. Just do what I said, eh?
796
00:44:09,070 --> 00:44:10,070
Mrs Cullen.
797
00:44:10,430 --> 00:44:11,430
Have you some news?
798
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
No, I'm sorry.
799
00:44:16,340 --> 00:44:21,340
Roses. I should have called you. I was
just so pleased to hear from her. To
800
00:44:21,340 --> 00:44:22,340
that she was all right.
801
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
They're from Mary?
802
00:44:24,400 --> 00:44:25,400
Arrived this morning.
803
00:44:26,020 --> 00:44:27,840
It's the anniversary of Rob's death.
804
00:44:29,240 --> 00:44:31,720
She just needed some time to sort things
out.
805
00:44:33,660 --> 00:44:35,380
We always put a rose on his grave.
806
00:44:37,780 --> 00:44:39,160
First year we haven't been together.
807
00:44:40,110 --> 00:44:43,630
You really have no idea where she might
be, Mrs Cullen. It's very important.
808
00:44:44,710 --> 00:44:47,210
No. But you can stop looking for her
now.
809
00:44:47,550 --> 00:44:49,090
These prove that she's all right.
810
00:44:50,050 --> 00:44:51,050
OK.
811
00:44:51,690 --> 00:44:54,030
Thanks for your time, and sorry to
intrude.
812
00:44:55,290 --> 00:44:58,490
If she does get in touch, will you
contact us immediately?
813
00:44:58,770 --> 00:44:59,770
I will.
814
00:45:04,850 --> 00:45:06,910
One on each body. She's doing it for her
father.
815
00:45:07,440 --> 00:45:11,000
We all missed it, Robbie. I had her,
Jackie. I had her. I let her go and I
816
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
her kill again.
817
00:45:13,000 --> 00:45:17,180
So this afternoon, all afternoon, you
were arranging flowers?
818
00:45:17,560 --> 00:45:19,500
I wasn't arranging them. I was sorting
them.
819
00:45:20,060 --> 00:45:21,060
Them in the boxes.
820
00:45:21,640 --> 00:45:24,320
I cleared out the stockroom. You expect
me to swallow this?
821
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
You've got no choice.
822
00:45:26,320 --> 00:45:27,320
I've got an alibi.
823
00:45:28,240 --> 00:45:31,520
I know what you've done and you're going
down for it. So you were nowhere near
824
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
the shopping centre?
825
00:45:32,840 --> 00:45:33,840
No.
826
00:45:34,040 --> 00:45:35,660
I didn't want to bump into you.
827
00:45:36,880 --> 00:45:37,900
Have you got any witnesses?
828
00:45:38,220 --> 00:45:39,158
What do you think?
829
00:45:39,160 --> 00:45:41,100
I think you're a clever man who's
planned his alibis.
830
00:45:41,400 --> 00:45:42,600
Oh, I accept the compliment.
831
00:45:43,780 --> 00:45:44,820
I've had enough of you.
832
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
So ask me.
833
00:45:47,400 --> 00:45:49,120
Did I kill Neil Mosby?
834
00:45:50,240 --> 00:45:52,240
How do you know Mosby's dead if you're
not his killer?
835
00:45:52,960 --> 00:45:53,960
Wasn't he me?
836
00:45:54,400 --> 00:45:55,400
It couldn't have been.
837
00:45:55,900 --> 00:45:56,839
Why's that?
838
00:45:56,840 --> 00:45:59,560
Because whoever killed Mosby also killed
Billy McCree.
839
00:46:00,220 --> 00:46:01,320
What makes you say that?
840
00:46:01,680 --> 00:46:03,100
Oh, maybe I'm a psychic, son.
841
00:46:07,069 --> 00:46:08,330
Give it up, Mr Burke.
842
00:46:08,710 --> 00:46:10,110
You're going to have to soon anyway.
843
00:46:10,330 --> 00:46:11,330
Is that right?
844
00:46:11,430 --> 00:46:12,750
I've got a very good lawyer.
845
00:46:13,150 --> 00:46:14,790
And Anna will have called him by now.
846
00:46:16,390 --> 00:46:19,310
Ex -prisoner being hounded by an
obsessive policeman.
847
00:46:20,610 --> 00:46:21,610
Not nice.
848
00:46:21,750 --> 00:46:23,210
I haven't even started yet.
849
00:46:23,510 --> 00:46:24,510
You see?
850
00:46:24,870 --> 00:46:26,550
Oh, I'm glad this is all on tape.
851
00:46:29,430 --> 00:46:31,950
Sorry, sir. You're wanted upstairs. I'm
in the middle of an interview.
852
00:46:32,490 --> 00:46:34,910
Well, they said you have to stop
interviewing and come immediately.
853
00:46:43,530 --> 00:46:44,690
I don't know how you did it, Naismith.
854
00:46:45,250 --> 00:46:47,410
But believe me, I won't rest till I find
out.
855
00:46:56,410 --> 00:46:57,348
Where's the boss?
856
00:46:57,350 --> 00:46:58,350
On the top floor.
857
00:46:58,530 --> 00:46:59,610
He got called up urgently.
858
00:47:00,890 --> 00:47:01,890
What's that you're doing?
859
00:47:02,030 --> 00:47:03,670
I'm back checking Naismith's files.
860
00:47:03,930 --> 00:47:05,210
Changing records, Stuart. It's not him.
861
00:47:05,730 --> 00:47:07,670
I'm not so sure. We just interviewed
him.
862
00:47:07,890 --> 00:47:08,649
What, he's here?
863
00:47:08,650 --> 00:47:11,490
Yes. Claims to have an alibi. But the
boss is right.
864
00:47:12,110 --> 00:47:13,310
He knows too much not to be involved.
865
00:47:13,550 --> 00:47:16,610
Look, drop it, Stuart. He may have done
the robbery, but he's not our man. You
866
00:47:16,610 --> 00:47:18,290
didn't see him. I said drop it!
867
00:47:22,110 --> 00:47:23,110
Boss.
868
00:47:24,030 --> 00:47:25,030
No word.
869
00:47:25,190 --> 00:47:27,130
So what was that all about?
870
00:47:27,390 --> 00:47:28,390
Nath's lawyer.
871
00:47:28,570 --> 00:47:30,310
Anna Martin said he was with her all
afternoon.
872
00:47:30,670 --> 00:47:34,090
His brief wrote on a CCTV tape proving
it. Do you think she's in on it?
873
00:47:34,310 --> 00:47:35,249
No, she's not.
874
00:47:35,250 --> 00:47:37,310
He's making a complaint against me for
harassment.
875
00:47:37,930 --> 00:47:40,590
She's backing for investigating a double
murder here.
876
00:47:40,810 --> 00:47:42,150
Or has your ego forgotten that?
877
00:47:43,150 --> 00:47:44,830
You still think the killer was Mary
Cullen?
878
00:47:45,170 --> 00:47:46,250
Actually, sir, so do I.
879
00:47:48,090 --> 00:47:49,090
All right.
880
00:47:50,470 --> 00:47:51,470
I'll listen.
881
00:47:53,770 --> 00:47:55,850
Sir, can we trace where she sent the
roses from?
882
00:47:56,050 --> 00:47:57,470
Internet order, but we're trying.
883
00:47:58,590 --> 00:47:59,590
What do you think, sir?
884
00:48:01,170 --> 00:48:02,710
The roses are a strong argument.
885
00:48:03,650 --> 00:48:05,470
So, what do we do to catch her?
886
00:48:05,690 --> 00:48:06,690
That's the problem.
887
00:48:06,710 --> 00:48:07,710
She'll own her.
888
00:48:07,820 --> 00:48:08,820
We're out of ideas.
889
00:48:13,360 --> 00:48:14,360
Right.
890
00:48:15,780 --> 00:48:16,780
Mary Cullen.
891
00:48:18,020 --> 00:48:19,480
First victim, Billy McCree.
892
00:48:19,700 --> 00:48:21,320
Second victim, Neil Mosby.
893
00:48:23,780 --> 00:48:24,780
Motives are key.
894
00:48:26,400 --> 00:48:28,340
Revenge. And she's not finished?
895
00:48:29,320 --> 00:48:30,320
Naismith's next.
896
00:48:36,140 --> 00:48:37,300
I won't drop the complaint.
897
00:48:37,580 --> 00:48:38,558
I wouldn't expect you to.
898
00:48:38,560 --> 00:48:41,580
Was that your way of saying sorry? I
have no intention of apologising, Mrs
899
00:48:41,580 --> 00:48:42,600
Martin. Where is he?
900
00:48:42,940 --> 00:48:43,940
He's a free man.
901
00:48:43,960 --> 00:48:45,440
A free man who could be in danger.
902
00:48:45,960 --> 00:48:46,960
It's the truth.
903
00:48:47,400 --> 00:48:49,640
We've got reason to believe someone
could be trying to kill him.
904
00:48:50,700 --> 00:48:53,040
Who? We really need to make sure he's
safe.
905
00:48:53,480 --> 00:48:54,480
Do you know where he's gone?
906
00:48:55,000 --> 00:48:55,779
Well, no.
907
00:48:55,780 --> 00:48:56,780
To meet someone.
908
00:48:56,860 --> 00:48:57,860
Did he say who?
909
00:48:58,080 --> 00:48:59,220
Someone called him. A woman.
910
00:48:59,460 --> 00:49:00,379
What did she say?
911
00:49:00,380 --> 00:49:02,440
She left a number and he called her
back. We've still got it.
912
00:49:14,920 --> 00:49:15,859
This is important.
913
00:49:15,860 --> 00:49:16,880
Did he say where he was going?
914
00:49:17,900 --> 00:49:19,200
Look, I'm not messing around here.
915
00:49:19,420 --> 00:49:21,460
I might not like the man, but I don't
want him ending up dead.
916
00:49:22,300 --> 00:49:23,320
He borrowed my car.
917
00:49:24,060 --> 00:49:25,820
Asked for directions to St. Andrew's
Bridge.
918
00:49:28,440 --> 00:49:29,440
Robbie, it's me.
919
00:49:29,740 --> 00:49:31,720
He's already gone to meet us at St.
Andrew's Bridge.
920
00:49:31,960 --> 00:49:32,960
We'll meet you there.
921
00:49:35,760 --> 00:49:36,860
Too young to die, Robbie.
922
00:49:57,800 --> 00:49:59,120
It's Jackie. We're at the boathouse.
923
00:49:59,440 --> 00:50:00,500
It doesn't look good.
924
00:50:07,700 --> 00:50:09,740
Baby! Don't do this!
925
00:50:12,160 --> 00:50:13,860
So you want revenge for your daddy?
926
00:50:14,120 --> 00:50:15,240
You killed him.
927
00:50:22,860 --> 00:50:25,560
He'll never reach her. Call for backup.
Yes, sir.
928
00:50:25,760 --> 00:50:26,760
Come on, Robbie!
929
00:50:27,820 --> 00:50:28,820
Go on, darling.
930
00:50:29,800 --> 00:50:31,080
You have it in the guts.
931
00:50:31,360 --> 00:50:32,360
Shut up!
932
00:50:32,560 --> 00:50:34,160
Shut up! Shut up!
933
00:50:34,460 --> 00:50:35,198
Go on.
934
00:50:35,200 --> 00:50:36,200
Do it.
935
00:50:36,520 --> 00:50:37,520
Do it.
936
00:51:44,440 --> 00:51:46,460
Go with her, Stuart. Make sure that Doc
sees her.
937
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Robbie, don't.
938
00:51:53,500 --> 00:51:54,640
This should never have happened.
939
00:51:55,260 --> 00:51:57,980
Police launch is on its way. They're
going to start searching downstream for
940
00:51:57,980 --> 00:51:59,260
body. You never stop.
941
00:51:59,600 --> 00:52:01,780
I think you should stop right now and
button that lip of yours.
942
00:52:02,420 --> 00:52:03,420
I'm doing my job.
943
00:52:03,440 --> 00:52:05,480
What were you doing your job when you
told me not to look for her? Robbie.
944
00:52:06,000 --> 00:52:07,700
I knew it was her. I told you it was
her.
945
00:52:08,000 --> 00:52:10,680
We'll deal with your personal feelings
later. This is not the right time.
946
00:52:11,080 --> 00:52:14,280
Mary Cullen committed murder because of
your obsession with Naismith. Let me
947
00:52:14,280 --> 00:52:16,500
remind you, Inspector, I am still your
superior officer.
948
00:52:16,880 --> 00:52:18,700
Superiors are supposed to earn my
respect.
949
00:52:19,320 --> 00:52:20,660
This is a murder scene, Robbie.
950
00:52:21,160 --> 00:52:22,480
We still have a job to do.
951
00:52:29,840 --> 00:52:30,840
Whoa!
952
00:52:31,400 --> 00:52:38,220
I must... River's
953
00:52:38,220 --> 00:52:40,370
high. You'll find him, but it could take
a while.
954
00:52:40,590 --> 00:52:41,830
The current doesn't look that strong.
955
00:52:42,050 --> 00:52:46,210
Well, it's fine by the bank here, but
further down... The current's powerful.
956
00:52:46,790 --> 00:52:49,010
Probably drag him all the way to
Greenock. How long?
957
00:52:49,930 --> 00:52:50,990
A couple of days, maybe.
958
00:52:53,310 --> 00:52:54,310
You all right, then?
959
00:52:55,930 --> 00:52:57,350
That we laugh with faith, Jackie.
960
00:52:58,730 --> 00:53:00,030
I don't think I'll ever forget it.
961
00:53:03,090 --> 00:53:04,150
Yeah, well, none of us knew.
962
00:53:05,450 --> 00:53:06,450
Robbie did.
963
00:53:14,220 --> 00:53:16,560
Point three -eight. Same as the one that
killed Mosby.
964
00:53:18,020 --> 00:53:19,560
I'll confirm it once I've run some
tests.
965
00:53:21,700 --> 00:53:22,700
Thanks, Gemma.
966
00:53:27,060 --> 00:53:28,360
Do you want me to drive you back?
967
00:53:29,060 --> 00:53:31,040
No, I'll stay here and brief the test
team.
968
00:53:33,460 --> 00:53:34,740
Just leave it, Jackie.
969
00:53:52,490 --> 00:53:54,830
The doctor says we can't interview Mary
till the morning.
970
00:53:55,030 --> 00:53:56,030
What?
971
00:53:57,590 --> 00:53:58,590
Let's go for a drink.
972
00:53:59,450 --> 00:54:00,450
Yeah.
973
00:54:00,610 --> 00:54:02,390
Will you come and shoot me? I might join
you later.
974
00:54:02,870 --> 00:54:05,090
I want to go over the interview tape for
Naismith.
975
00:54:05,570 --> 00:54:09,490
Mary Cullen's the murderer, Stuart. Some
of the things he said didn't add up. Am
976
00:54:09,490 --> 00:54:11,190
I the only person who saw that girl
shoot him dead?
977
00:54:13,130 --> 00:54:14,130
Ignore him.
978
00:54:14,250 --> 00:54:15,250
He's upset.
979
00:54:15,510 --> 00:54:16,870
Look, I'd better go after him.
980
00:54:36,200 --> 00:54:37,200
You're in early, Stuart.
981
00:54:37,580 --> 00:54:38,459
Too early?
982
00:54:38,460 --> 00:54:39,460
Too early for what?
983
00:54:39,660 --> 00:54:43,460
Barlinnie. I wanted to check you've
entered Naismith. You know that Mary's
984
00:54:43,460 --> 00:54:45,100
killer. There's still the robbery money.
985
00:54:45,320 --> 00:54:46,660
I've been up half the night thinking
about that.
986
00:54:46,880 --> 00:54:48,020
But Naismith's got an alibi.
987
00:54:48,880 --> 00:54:50,720
Endless spooches while I'm clearing the
stockroom.
988
00:54:51,300 --> 00:54:52,580
Check there's people coming at me.
989
00:54:52,860 --> 00:54:53,819
OK, boss.
990
00:54:53,820 --> 00:54:55,240
Well, let's see who's reporting Mary's
gun.
991
00:54:55,700 --> 00:54:57,120
Same one that was used in Moseley.
992
00:54:58,400 --> 00:54:59,400
I'll get straight on with this.
993
00:55:00,220 --> 00:55:01,880
Oh, good night, was it? Mm.
994
00:55:02,490 --> 00:55:05,250
It was until he got us started on the
whiskeys. It was you who ordered the
995
00:55:05,250 --> 00:55:06,270
doubles. Morning, Jackie.
996
00:55:07,410 --> 00:55:08,410
Robbie, have you got a minute?
997
00:55:15,270 --> 00:55:16,490
I think there might be an inquiry.
998
00:55:17,850 --> 00:55:18,850
Does the boss know?
999
00:55:18,990 --> 00:55:19,990
I don't know.
1000
00:55:21,590 --> 00:55:23,350
Ah, you're still digging away at me,
Smith.
1001
00:55:23,950 --> 00:55:25,770
I got nowhere, though. But you think
there's something?
1002
00:55:26,590 --> 00:55:27,790
Instinct's not enough, though, is it?
1003
00:55:34,680 --> 00:55:35,680
Where are you going?
1004
00:55:37,140 --> 00:55:38,520
Anything's got to count for something,
Stuart.
1005
00:55:39,520 --> 00:55:40,920
Nanton's better than hanging about here
today.
1006
00:55:44,220 --> 00:55:47,500
Gemma just dropped this off. It's
ballistics in Mary's gun.
1007
00:55:50,620 --> 00:55:51,920
You were right about everything, Robbie.
1008
00:55:52,720 --> 00:55:53,720
She was the killer.
1009
00:55:55,480 --> 00:55:59,580
I take full responsibility for not
targeting her earlier. It's all in my
1010
00:55:59,580 --> 00:56:00,580
here.
1011
00:56:01,720 --> 00:56:03,240
I'd like to read it before I hand it in.
1012
00:56:03,820 --> 00:56:05,320
No. Don't need to read it.
1013
00:56:09,080 --> 00:56:12,260
You and Jackie questioned Mary. I think
she'll open up to you.
1014
00:56:16,620 --> 00:56:17,820
You did a good job, Robbie.
1015
00:57:17,660 --> 00:57:18,680
She in trouble.
1016
00:57:21,360 --> 00:57:22,360
Why do you say that?
1017
00:57:22,620 --> 00:57:24,120
You're polished, aren't you?
1018
00:57:25,060 --> 00:57:27,340
No, Miss Telfer's been helping us, sir.
She's not in trouble.
1019
00:57:27,560 --> 00:57:30,560
Oh. I suppose she can, now that he's out
the way.
1020
00:57:31,900 --> 00:57:32,900
Sir, I'm not with you.
1021
00:57:33,960 --> 00:57:34,960
Her man.
1022
00:57:35,320 --> 00:57:37,400
You'd lot put him away six months by.
1023
00:57:57,680 --> 00:57:58,800
Can I get you anything, sir?
1024
00:58:00,440 --> 00:58:01,440
No, why not?
1025
00:58:01,680 --> 00:58:03,380
A coffee, please. I've got no time.
1026
00:58:03,600 --> 00:58:04,600
Why?
1027
00:58:04,620 --> 00:58:05,620
Take a look at this.
1028
00:58:09,680 --> 00:58:10,680
Right.
1029
00:58:16,940 --> 00:58:23,380
What do you see?
1030
00:58:25,000 --> 00:58:26,220
Naismith working in the stockroom.
1031
00:58:26,730 --> 00:58:27,730
Look at the time.
1032
00:58:28,350 --> 00:58:29,350
16 .30.
1033
00:58:29,410 --> 00:58:31,690
What are you getting at, Gemma? He's
just switched the light on.
1034
00:58:32,250 --> 00:58:34,370
Mid -summer and he needs the light on at
4 .30.
1035
00:58:35,090 --> 00:58:36,310
Are you saying this was faked?
1036
00:58:36,610 --> 00:58:39,230
Well, I'm no florist, but those flowers
aren't very summery either.
1037
00:58:39,830 --> 00:58:40,830
That's my poinsettia.
1038
00:58:41,770 --> 00:58:43,250
I bought my auntie one for Christmas.
1039
00:58:44,810 --> 00:58:45,810
Gemma, you're a genius.
1040
00:58:45,950 --> 00:58:46,888
Where are you going?
1041
00:58:46,890 --> 00:58:47,890
To talk to Anna Martin.
1042
00:58:48,410 --> 00:58:51,030
She paid that for Naismith. Maybe I can
prove he did the robbery.
1043
00:58:53,350 --> 00:58:54,350
The murder's there.
1044
00:58:55,110 --> 00:58:56,330
Good. I'll come now.
1045
00:58:57,930 --> 00:58:58,888
Where's Jackie?
1046
00:58:58,890 --> 00:59:00,370
Um, not sure.
1047
00:59:01,450 --> 00:59:02,770
You're a terrible liar, Stuart.
1048
00:59:04,470 --> 00:59:05,670
Checking this with the alibi.
1049
00:59:05,970 --> 00:59:06,970
What?
1050
00:59:07,230 --> 00:59:09,750
OK, you're with me. We've got the go
-ahead to interview Mary.
1051
00:59:18,870 --> 00:59:19,870
Hello again.
1052
00:59:20,530 --> 00:59:22,590
Is this still about the flower man? No.
1053
00:59:23,480 --> 00:59:24,480
No, not exactly.
1054
00:59:25,580 --> 00:59:26,640
Let's talk about your man.
1055
00:59:27,820 --> 00:59:29,020
I've spoken to the Bar -El.
1056
00:59:30,100 --> 00:59:32,760
He was in the same hall as someone
called Jim Naismith.
1057
00:59:33,440 --> 00:59:34,440
Does that ring a bell?
1058
00:59:35,020 --> 00:59:36,280
He told me what to say.
1059
00:59:36,580 --> 00:59:38,320
Naismith? He threatened my man.
1060
00:59:39,820 --> 00:59:40,840
I had no choice.
1061
00:59:42,680 --> 00:59:44,820
She didn't know what she was doing. I
did.
1062
00:59:45,640 --> 00:59:47,120
Someone had to get justice for Dad.
1063
00:59:47,480 --> 00:59:48,480
You weren't going to.
1064
00:59:48,760 --> 00:59:52,260
Mary, don't say that. Sorry, Mrs Cullen,
you're going to have to remain silent.
1065
00:59:54,720 --> 00:59:57,900
Mary, are you confessing to murdering
Jim Naismith?
1066
00:59:58,300 --> 00:59:59,300
Yes.
1067
01:00:00,840 --> 01:00:02,420
Killing a man's a big thing, Mary.
1068
01:00:03,320 --> 01:00:04,320
I saw you.
1069
01:00:04,900 --> 01:00:06,040
I know it wasn't easy.
1070
01:00:06,300 --> 01:00:07,300
It's your fault.
1071
01:00:07,600 --> 01:00:08,880
You shouldn't have let him out.
1072
01:00:09,220 --> 01:00:10,420
A life for a life.
1073
01:00:10,720 --> 01:00:12,840
And what about Billy McCree's son, Ryan?
1074
01:00:13,160 --> 01:00:15,200
So? So, he's lost a father.
1075
01:00:16,100 --> 01:00:17,580
You know how he feels, don't you?
1076
01:00:17,800 --> 01:00:18,880
He'll never get past it.
1077
01:00:19,320 --> 01:00:20,540
It'll burn away at him.
1078
01:00:20,980 --> 01:00:22,560
Always. And you think that's fair?
1079
01:00:23,880 --> 01:00:24,538
It's not.
1080
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
Then why do you do it?
1081
01:00:25,620 --> 01:00:29,540
Why did you kill Billy McCree? I didn't.
Billy McCree and Neil Mosby, the other
1082
01:00:29,540 --> 01:00:32,240
men who killed your father, both
murdered. Naismith killed my dad.
1083
01:00:32,480 --> 01:00:34,380
They were just part of the gang. They
don't count.
1084
01:00:34,700 --> 01:00:35,700
This is a blitz report.
1085
01:00:35,880 --> 01:00:39,720
It confirms that this gun was also used
to shoot Neil Mosby. You killed him,
1086
01:00:39,760 --> 01:00:43,280
Mary, in cold blood. I didn't. If she
says she didn't, she didn't. Mr. Cullen,
1087
01:00:43,280 --> 01:00:44,280
please.
1088
01:00:44,420 --> 01:00:45,460
How do you explain?
1089
01:00:46,260 --> 01:00:51,460
Your gun was used to shoot Neil Mosby.
It's not mine. Oh, come on. It's not my
1090
01:00:51,460 --> 01:00:52,960
gun. Then who did it then? Naismith.
1091
01:00:53,480 --> 01:00:54,880
It's Nathemith Gunn!
1092
01:02:07,140 --> 01:02:08,140
Sarah, where is everyone?
1093
01:02:08,540 --> 01:02:10,920
Well, the DI and Stuart are interviewing
the suspect.
1094
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
Do you want this?
1095
01:02:12,660 --> 01:02:13,920
Oh, probably not. Well,
1096
01:02:14,740 --> 01:02:18,700
the facts from burial for Stuart is
Naismith's visitors list for the past
1097
01:02:18,700 --> 01:02:20,900
years. Didn't have many friends, did he?
1098
01:02:21,760 --> 01:02:22,760
No.
1099
01:02:24,000 --> 01:02:25,380
This is a weird one.
1100
01:02:25,620 --> 01:02:27,460
Mary's saying she didn't kill McCree or
Mosby.
1101
01:02:27,720 --> 01:02:31,640
Yeah? How do you know that? The woman
that Naismith delivered flowers to.
1102
01:02:31,640 --> 01:02:32,640
out her man's in the burial.
1103
01:02:33,760 --> 01:02:36,680
He put pressure on her. Said that if she
didn't help him out...
1104
01:02:36,970 --> 01:02:38,030
Her man was going to get it.
1105
01:02:38,550 --> 01:02:40,570
That's how he got his alibi for McCree's
murder.
1106
01:02:40,890 --> 01:02:43,750
And we've just found out the CCTV tape
was a fake too.
1107
01:02:44,030 --> 01:02:45,450
Oh, thanks for sharing that with us,
Stuart.
1108
01:02:46,730 --> 01:02:47,910
Here's a visitor's list, Stuart.
1109
01:02:48,990 --> 01:02:49,990
Anna Martin.
1110
01:02:50,630 --> 01:02:53,250
She visited Naismith every two weeks
until he was released.
1111
01:02:53,490 --> 01:02:54,069
Who is she?
1112
01:02:54,070 --> 01:02:55,250
The woman from the flower shop.
1113
01:03:11,580 --> 01:03:12,580
Stuart, it's me.
1114
01:03:12,700 --> 01:03:13,700
I'm at the flower shop.
1115
01:03:14,120 --> 01:03:16,460
Mary Cullen denies killing Mosby and
McCree.
1116
01:03:16,700 --> 01:03:18,340
And they said the alibis are broken.
1117
01:03:18,700 --> 01:03:19,698
Listen, Stuart.
1118
01:03:19,700 --> 01:03:21,380
I found a bulletproof vest.
1119
01:03:21,700 --> 01:03:22,940
It doesn't make sense.
1120
01:03:23,260 --> 01:03:24,260
I know that, Stuart.
1121
01:03:24,620 --> 01:03:25,780
I think he's still alive.
1122
01:03:26,260 --> 01:03:28,240
Put that down.
1123
01:03:29,620 --> 01:03:30,620
Sir?
1124
01:03:31,620 --> 01:03:32,620
Sir, what's happening?
1125
01:03:33,280 --> 01:03:35,200
I said, put it down.
1126
01:03:48,380 --> 01:03:50,320
Nathan's got him. He's at the flower
shop.
1127
01:03:53,060 --> 01:03:56,380
DI Ross, code 21 red to Anna's flower
shop, Belmont Lane.
1128
01:03:56,720 --> 01:03:58,180
Oh, I used to dream of this.
1129
01:03:59,460 --> 01:04:01,280
So nice of you to make it happen.
1130
01:04:02,640 --> 01:04:03,640
Jim!
1131
01:04:05,220 --> 01:04:06,480
My God, no.
1132
01:04:07,060 --> 01:04:08,960
I told you he would never give up.
1133
01:04:09,660 --> 01:04:10,660
He's bleeding.
1134
01:04:10,900 --> 01:04:12,440
Take the bag and wait in the car.
1135
01:04:14,220 --> 01:04:16,160
You're already an accessory to two
murders.
1136
01:04:16,840 --> 01:04:17,840
Don't make it three.
1137
01:04:18,280 --> 01:04:20,440
Oh, Jim's no killer. You've got that all
wrong.
1138
01:04:20,720 --> 01:04:21,720
No, I'm right.
1139
01:04:21,940 --> 01:04:22,940
Anna Naismith.
1140
01:04:23,280 --> 01:04:25,720
You told me those deaths were nothing to
do with him.
1141
01:04:25,980 --> 01:04:26,980
That's right.
1142
01:04:27,000 --> 01:04:28,100
Now go and wait in the car.
1143
01:04:28,480 --> 01:04:29,480
I won't be long.
1144
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
He's going to kill me.
1145
01:04:33,560 --> 01:04:34,560
Can you live with that?
1146
01:04:35,360 --> 01:04:36,720
Go and wait in the car, Anna.
1147
01:04:37,520 --> 01:04:38,520
It's all right.
1148
01:04:39,180 --> 01:04:40,180
Trust me.
1149
01:04:43,840 --> 01:04:44,840
Wait!
1150
01:04:47,050 --> 01:04:48,050
Oh, dear.
1151
01:04:49,410 --> 01:04:50,750
Oh, dear. Oh, dear.
1152
01:04:53,710 --> 01:04:57,670
Code 21 red. DCI Buck's life is in
danger. How far off are they?
1153
01:04:58,290 --> 01:04:59,290
Too far.
1154
01:05:00,490 --> 01:05:01,970
You set up Mary Cullen.
1155
01:05:02,330 --> 01:05:04,250
You weren't meant to work that out this
fast.
1156
01:05:05,550 --> 01:05:10,010
Oh, this was long overdue. I forget past
cartons. By the time they try and stop
1157
01:05:10,010 --> 01:05:11,010
me, I'll be long gone.
1158
01:05:11,370 --> 01:05:13,910
And with the robbery money, it's a nice
little nest egg.
1159
01:05:15,440 --> 01:05:17,060
I can't believe you fell for the tip
-off.
1160
01:05:18,100 --> 01:05:19,380
That really made my day.
1161
01:05:19,660 --> 01:05:21,600
You knew I'd fall for her. It made
sense.
1162
01:05:22,080 --> 01:05:23,080
Of course it did.
1163
01:05:23,340 --> 01:05:24,340
I planned it.
1164
01:05:25,380 --> 01:05:27,580
Twenty years is more than enough time.
1165
01:05:28,420 --> 01:05:31,300
I even faked my own death to try and get
away from you, but no.
1166
01:05:32,000 --> 01:05:34,020
You couldn't let go, could you?
1167
01:05:38,760 --> 01:05:39,760
the gun. I didn't know.
1168
01:05:39,980 --> 01:05:42,940
Where are they? Around the back. Did he
kill those two men? Yes. They're at the
1169
01:05:42,940 --> 01:05:44,020
back entrance. There's a gate.
1170
01:05:44,380 --> 01:05:46,240
Right, I'll go round the front. You
dance. No heroic.
1171
01:05:46,560 --> 01:05:48,000
We'll be back up. I can't wait.
1172
01:05:56,480 --> 01:05:57,480
Any last words?
1173
01:05:59,820 --> 01:06:00,738
Come on.
1174
01:06:00,740 --> 01:06:02,860
I wouldn't waste spitting you, let alone
worse.
1175
01:06:03,300 --> 01:06:04,300
On your knees!
1176
01:06:07,630 --> 01:06:09,450
Don't want to miss now, do I?
1177
01:06:13,730 --> 01:06:15,030
If we go in, we can make it worse.
1178
01:06:15,510 --> 01:06:16,630
Or it could buy us time.
1179
01:06:23,650 --> 01:06:24,890
Put the gun down, Naismith.
1180
01:06:26,350 --> 01:06:27,350
There's no way out.
1181
01:06:27,450 --> 01:06:28,450
You're not even armed.
1182
01:06:29,070 --> 01:06:30,070
Some cavalry.
1183
01:06:30,650 --> 01:06:31,650
Don't do anything stupid.
1184
01:06:32,170 --> 01:06:34,550
As bad as I can see, I'm the one with a
gun.
1185
01:06:35,010 --> 01:06:36,010
This way.
1186
01:06:37,230 --> 01:06:38,230
I wouldn't if I were you.
1187
01:06:38,690 --> 01:06:40,510
Drop your weapon. Let the man go.
1188
01:06:41,530 --> 01:06:42,850
Another one without a gun.
1189
01:06:43,270 --> 01:06:44,270
Bad luck.
1190
01:06:45,130 --> 01:06:47,350
Armed officers have their weapons
trained on you.
1191
01:06:49,390 --> 01:06:52,370
I don't feel... Out my way!
1192
01:06:55,010 --> 01:06:57,050
Do as he says, Robbie. I said move!
1193
01:06:57,430 --> 01:06:58,430
This is about him and me.
1194
01:06:58,530 --> 01:06:59,530
Stay back.
1195
01:07:01,630 --> 01:07:03,770
The subject takes another step. Take him
out.
1196
01:07:07,630 --> 01:07:08,630
Give me the gun.
1197
01:07:08,910 --> 01:07:09,910
Stay back!
1198
01:07:10,110 --> 01:07:11,110
Give me the gun, gents.
1199
01:07:11,370 --> 01:07:15,910
I told you... Stand by.
1200
01:07:55,980 --> 01:07:57,280
But you need to have a hand. No, no,
that'll do.
1201
01:07:59,680 --> 01:08:00,880
You should let them take you in, sir.
1202
01:08:01,420 --> 01:08:02,580
Aye, as soon as I get a spare minute.
1203
01:08:04,960 --> 01:08:05,960
Robbie.
1204
01:08:07,820 --> 01:08:08,820
Sorry, boss.
1205
01:08:09,360 --> 01:08:10,760
You're right about Naismith all along.
1206
01:08:11,520 --> 01:08:12,520
How is he?
1207
01:08:12,760 --> 01:08:13,760
He'll survive.
1208
01:08:14,280 --> 01:08:15,960
You know, for a minute there, I thought
you were bluffing.
1209
01:08:16,200 --> 01:08:17,200
For a minute, sort of that.
1210
01:08:18,180 --> 01:08:19,439
Didn't know if blackout would make it.
1211
01:08:23,680 --> 01:08:25,060
Don't let me never play you at poker.
82128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.