All language subtitles for Taggart s18e07 An Eye for an Eye
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,550 --> 00:01:36,090
Morning. Billy came round again last
night and I told him just as we agreed.
2
00:01:36,410 --> 00:01:37,410
Well done, Lou.
3
00:01:37,430 --> 00:01:39,690
Aye. Oh, not again.
4
00:01:40,590 --> 00:01:41,890
Don't even look at me.
5
00:01:43,170 --> 00:01:45,850
Morning. Morning, Dr Payne. Dr Gardner.
6
00:01:49,970 --> 00:01:53,730
See you at lunch? OK, see you later.
7
00:01:57,840 --> 00:01:59,160
There's something wrong with this door.
8
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Duck.
9
00:02:02,020 --> 00:02:04,120
What is going on with it? What is it?
10
00:02:05,980 --> 00:02:08,580
Are you okay?
11
00:02:08,960 --> 00:02:10,240
Stupid darn dog.
12
00:02:10,600 --> 00:02:11,780
Here, let me have a go.
13
00:03:16,250 --> 00:03:17,250
Victim's a Dr.
14
00:03:17,290 --> 00:03:18,510
Roberta Payton, sir.
15
00:03:19,450 --> 00:03:20,490
Works here as a partner.
16
00:03:21,090 --> 00:03:24,010
She, uh, she took a 12 -bore from about
10 feet.
17
00:03:24,510 --> 00:03:26,010
What is this place, a private clinic?
18
00:03:26,330 --> 00:03:28,430
No, a women's health centre. Charitable
trust.
19
00:03:29,110 --> 00:03:30,109
How's the victim?
20
00:03:30,110 --> 00:03:30,969
Not good.
21
00:03:30,970 --> 00:03:32,670
She's just gone in the ambulance with
one of the doctors.
22
00:03:34,150 --> 00:03:35,250
No. No?
23
00:03:39,810 --> 00:03:41,450
So she opens this door, yeah?
24
00:03:45,230 --> 00:03:47,330
The twine here triggers the gun.
25
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
Wipe out.
26
00:03:49,390 --> 00:03:51,070
So we're looking for a bit of a
handyman, eh?
27
00:03:52,010 --> 00:03:53,210
When was she last in her office?
28
00:03:53,470 --> 00:03:54,470
It's not her office.
29
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
It's my wife's.
30
00:03:56,430 --> 00:03:58,170
This is Dr Gardner, sir.
31
00:03:58,610 --> 00:03:59,610
Can we have a word?
32
00:03:59,810 --> 00:04:00,810
Of course.
33
00:04:00,970 --> 00:04:02,810
What the hell do you want to know about
me for?
34
00:04:03,250 --> 00:04:05,290
Arrest these bastards and throw away the
key.
35
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
We talked to everyone.
36
00:04:07,010 --> 00:04:10,670
Whoever did this is laughing at us. And
I tell you what, if you lot don't do
37
00:04:10,670 --> 00:04:11,670
something, I will.
38
00:04:11,810 --> 00:04:12,810
Mr Martin.
39
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Mr Martin!
40
00:04:14,570 --> 00:04:18,290
These are good people that work here,
and this lot aren't fit to clean their
41
00:04:18,290 --> 00:04:19,950
boots. Do you have a strong belief in
the police, then?
42
00:04:20,269 --> 00:04:21,310
I'm not paid to have beliefs.
43
00:04:21,670 --> 00:04:22,670
I'm not paid to clean.
44
00:04:22,850 --> 00:04:24,290
Are you paid to look after the keys and
the mail?
45
00:04:25,930 --> 00:04:29,950
Aye. Then tell me your movements from
last night at 5pm until this morning.
46
00:04:32,330 --> 00:04:35,410
We've got over 6 ,000 female patients on
our files.
47
00:04:35,650 --> 00:04:36,650
Why so popular?
48
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Well, we have a code.
49
00:04:38,110 --> 00:04:41,350
We don't preach, we don't judge. But you
do arrange terminations.
50
00:04:42,500 --> 00:04:44,100
That's just a small part of what we do.
51
00:04:44,620 --> 00:04:45,620
These people don't agree.
52
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Many don't.
53
00:04:48,800 --> 00:04:49,820
This lot are new, though.
54
00:04:50,860 --> 00:04:52,020
They are anti -abortion.
55
00:04:53,400 --> 00:04:55,520
They seem to take the lead from their
American cousin.
56
00:04:56,140 --> 00:04:57,140
Why do you say that?
57
00:04:57,620 --> 00:04:59,100
Well, they're specifically targeting us.
58
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
How?
59
00:05:00,420 --> 00:05:02,780
Phone calls, pickets, the graffiti, of
course.
60
00:05:04,200 --> 00:05:05,260
This is the first letter.
61
00:05:05,660 --> 00:05:07,340
Yeah, I contacted the branch board.
62
00:05:07,540 --> 00:05:08,539
See what they've got on them.
63
00:05:08,540 --> 00:05:10,180
And this was lying on the reception
desk.
64
00:05:10,560 --> 00:05:11,740
Could have been there since yesterday.
65
00:05:13,320 --> 00:05:15,580
Have they got anything in particular
against your wife?
66
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
My wife?
67
00:05:19,240 --> 00:05:21,940
This has got nothing to do with Pamela.
It was her office.
68
00:05:24,000 --> 00:05:25,680
Surely this is random.
69
00:05:27,220 --> 00:05:30,500
We're all partners. We stand together.
That gun was aimed at your wife, Doctor.
70
00:05:31,360 --> 00:05:33,560
Not you, not Doctor Payton, but your
wife.
71
00:05:34,780 --> 00:05:35,780
Think about it.
72
00:05:44,910 --> 00:05:46,730
So are we looking at a professional hit
here?
73
00:05:47,590 --> 00:05:48,590
It's hard to say.
74
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
I've got something, though.
75
00:05:50,690 --> 00:05:56,350
The gun was reported stolen in 1998. It
was taken from a gun club in Ripon.
76
00:05:57,090 --> 00:06:01,030
No prints right enough, but it was
recently adapted, sawn off.
77
00:06:01,430 --> 00:06:02,430
And what about the bench?
78
00:06:03,390 --> 00:06:04,890
Standard workbench, brand new.
79
00:06:05,270 --> 00:06:06,290
Not a print on it.
80
00:06:06,570 --> 00:06:08,310
And it's the same with the hooks and
eyes.
81
00:06:08,550 --> 00:06:09,550
The string?
82
00:06:09,890 --> 00:06:10,890
Binder twine.
83
00:06:11,410 --> 00:06:12,810
No any farmers with a grudge?
84
00:06:13,270 --> 00:06:14,330
Are there any other kind?
85
00:06:14,890 --> 00:06:17,130
Sir, you got a minute?
86
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
Yeah.
87
00:06:24,490 --> 00:06:31,430
This van arrives at the clinic at 2 .34
and then leaves again at 3 .30.
88
00:06:31,710 --> 00:06:32,790
No shots of the driver?
89
00:06:33,350 --> 00:06:35,010
No. Wrong angle.
90
00:06:35,230 --> 00:06:36,230
The van?
91
00:06:36,790 --> 00:06:37,930
Can't even tell the make.
92
00:06:38,470 --> 00:06:42,030
The good news is there's 5 ,000 white
vans in the Glasgow area.
93
00:06:43,390 --> 00:06:44,390
Boss.
94
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
That's our set -up.
95
00:06:45,820 --> 00:06:47,460
All right, brief me en route.
96
00:06:53,800 --> 00:06:55,720
Mayor. Gaelic for life, boss.
97
00:06:56,280 --> 00:07:01,860
Leader is one Audrey Edwards, local
girl. Did a pharmacy PhD in the States.
98
00:07:01,860 --> 00:07:03,720
back here last year to set up the
Glasgow branch.
99
00:07:04,100 --> 00:07:05,760
Zero tolerance for baby killers.
100
00:07:06,020 --> 00:07:10,280
Right -hand man is this guy, ex -priest
Tony Cunningham. He's got form.
101
00:07:10,750 --> 00:07:12,130
Started off with obstruction, graffiti.
102
00:07:12,590 --> 00:07:13,409
Anything heavy?
103
00:07:13,410 --> 00:07:17,210
Aye. Assault a year back, threatening
behaviour six months ago. All of it
104
00:07:17,210 --> 00:07:18,370
around anti -abortion activity.
105
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
A man with a mission.
106
00:07:20,010 --> 00:07:21,010
Good night.
107
00:07:21,470 --> 00:07:22,810
Let's go and rattle a few cages.
108
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
How is the doctor?
109
00:07:35,610 --> 00:07:36,610
She's going to recover.
110
00:07:37,350 --> 00:07:38,350
I'm glad.
111
00:07:38,550 --> 00:07:39,550
Why the concern?
112
00:07:41,480 --> 00:07:43,700
Beer doesn't take life. We defend it.
113
00:07:45,000 --> 00:07:47,440
So where were you after 11 last night
through till morning?
114
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Watching TV.
115
00:07:49,640 --> 00:07:51,460
And then in bed with a cup of cocoa.
116
00:07:51,740 --> 00:07:53,340
Any witnesses there? Yes.
117
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
Me.
118
00:07:55,220 --> 00:07:56,600
You'd be Mr Cunningham.
119
00:07:56,860 --> 00:08:00,920
And you'd be protecting abortionists.
Tony, just leave it. Todd needs to hear
120
00:08:00,920 --> 00:08:02,540
few home truths. Tony, this is serious.
121
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
No, no, no.
122
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
Tell you what.
123
00:08:05,760 --> 00:08:09,360
Why don't you educate me? There's a
secret holocaust going on out there.
124
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
And we...
125
00:08:10,970 --> 00:08:14,590
are going to close down every butcher's
shop, masquerading as a health clinic.
126
00:08:14,810 --> 00:08:18,250
And before you ask, I was at Audrey's
place last night.
127
00:08:18,510 --> 00:08:21,410
Was that before or after the cocoa?
128
00:08:21,670 --> 00:08:24,690
Both. But please resist colourful
interpretation.
129
00:08:25,610 --> 00:08:28,530
I was on my knees, praying for
salvation.
130
00:08:30,670 --> 00:08:31,690
Sad but true.
131
00:08:41,130 --> 00:08:42,210
All right, let's get one thing straight.
132
00:08:43,090 --> 00:08:46,550
All of you, if there's anybody here who
knows anything about the events at the
133
00:08:46,550 --> 00:08:49,810
clinic last night, this is one plod
you're going to find out.
134
00:09:02,510 --> 00:09:03,510
How is she?
135
00:09:03,710 --> 00:09:04,910
Relieved she's still alive, sir.
136
00:09:12,140 --> 00:09:13,400
Just get out of here.
137
00:09:14,420 --> 00:09:18,380
Pam, for God's sake. Philip, Pam told me
everything.
138
00:09:19,340 --> 00:09:20,460
I don't want you here.
139
00:09:22,180 --> 00:09:23,560
You said it was just between us.
140
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Get out of here.
141
00:09:26,060 --> 00:09:28,980
Now. I think you should do as she asks,
Dr. Gardner.
142
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Excuse me.
143
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
What was all that about?
144
00:09:48,120 --> 00:09:49,420
It's a private matter.
145
00:09:50,020 --> 00:09:51,500
There are no secrets now, Doctor.
146
00:09:55,160 --> 00:09:56,360
My wife wants a divorce.
147
00:09:56,580 --> 00:09:57,580
Why?
148
00:10:00,460 --> 00:10:01,960
You really want to know, don't you?
149
00:10:05,240 --> 00:10:07,360
I had an affair, okay?
150
00:10:09,840 --> 00:10:10,980
Actually, it was a fling.
151
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
Nothing.
152
00:10:15,820 --> 00:10:17,100
I thought I could talk her round.
153
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
But not now?
154
00:10:19,540 --> 00:10:20,540
No.
155
00:10:20,800 --> 00:10:21,940
Not now. Roberta knows.
156
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Why's that?
157
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
They're thick as thieves.
158
00:10:26,520 --> 00:10:27,660
Roberta will support Pam.
159
00:10:28,440 --> 00:10:30,040
Tell her she's right to dump me.
160
00:10:31,120 --> 00:10:32,500
I'll still need full details.
161
00:10:33,780 --> 00:10:35,000
You don't give up, do you?
162
00:10:42,960 --> 00:10:44,920
I think it would be better if you left
now.
163
00:10:45,240 --> 00:10:47,780
She's in no state to be interviewed. I'm
staying.
164
00:10:48,080 --> 00:10:49,260
He's got a point, Pamela.
165
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Roberta's exhausted.
166
00:10:50,800 --> 00:10:54,500
And you would be... Walter Renton. I'm
Pamela's father.
167
00:10:55,440 --> 00:10:57,120
Well, I think you and your daughter
should go.
168
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Come on, Pamela.
169
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
You should go home.
170
00:11:03,640 --> 00:11:05,260
I'll come back in this afternoon.
171
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
I'll lead you to the station.
172
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
After then.
173
00:11:12,820 --> 00:11:13,920
So, they're looking after you.
174
00:11:14,360 --> 00:11:16,100
An inch either side and I wouldn't be
here.
175
00:11:16,520 --> 00:11:17,780
Have you arrested him yet?
176
00:11:18,240 --> 00:11:20,200
Who? The anti -abortionist.
177
00:11:21,100 --> 00:11:23,320
Did Dr Gardner have any enemies?
178
00:11:23,820 --> 00:11:25,780
Did anyone hold a grudge against her?
179
00:11:26,280 --> 00:11:27,560
Pam? No.
180
00:11:28,180 --> 00:11:29,079
No one.
181
00:11:29,080 --> 00:11:30,500
She's a very popular doctor.
182
00:11:31,380 --> 00:11:34,600
When you went into the clinic, the lock
on Dr Gardner's door was stuck.
183
00:11:35,820 --> 00:11:37,700
Did she ask you to unlock it? No.
184
00:11:38,420 --> 00:11:40,240
Anti -abortionist did this.
185
00:11:40,660 --> 00:11:42,180
It could have been any one of us.
186
00:11:44,339 --> 00:11:47,240
Right, order in the court. All mobiles
off, please.
187
00:11:48,360 --> 00:11:51,400
First thing, I don't want anybody
jumping to conclusions.
188
00:11:51,620 --> 00:11:55,320
Now, OK, it looks like these Bayer space
cadets are responsible, but we don't
189
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
know that for sure.
190
00:11:56,440 --> 00:11:57,399
Statements, Robbie?
191
00:11:57,400 --> 00:12:01,380
Yeah, about halfway through the
membership list, they admit targeting
192
00:12:01,380 --> 00:12:05,220
for the past six months, picketing,
graffiti, but bulletin envelopes,
193
00:12:05,220 --> 00:12:06,620
murder, blanket denial.
194
00:12:06,940 --> 00:12:11,040
Yeah, well, they would say that,
wouldn't they? But, and it's a big but,
195
00:12:11,040 --> 00:12:15,020
Pamela Gardner was the specific
target... And poor Roberta got it by
196
00:12:15,360 --> 00:12:17,520
Could it have been somebody else who had
a grudge against her personally?
197
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
I don't think so.
198
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
Take a look at this.
199
00:12:24,800 --> 00:12:26,340
April last year, Atlantic City.
200
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
Identical M .O.
201
00:12:27,960 --> 00:12:30,360
The rifle was rigged to go off and the
doctor opened his door.
202
00:12:30,600 --> 00:12:32,400
Only he wasn't as lucky as Roberta.
203
00:12:33,280 --> 00:12:34,360
Could just be a coincidence.
204
00:12:34,760 --> 00:12:38,660
Well, the branch file shows that Audrey
Edwards learned her trade working with
205
00:12:38,660 --> 00:12:39,660
groups in the States.
206
00:12:39,840 --> 00:12:42,920
And there's a link on Bayer's website to
this American site.
207
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
That's where I found it.
208
00:12:44,690 --> 00:12:47,690
Okay, Jackie, find out what else this
group got up to and call it through.
209
00:12:48,050 --> 00:12:49,050
Stuart, you're with me.
210
00:12:49,230 --> 00:12:50,169
Where are you off to?
211
00:12:50,170 --> 00:12:51,170
To the other doctors.
212
00:12:51,650 --> 00:12:53,850
If this isn't the start of a campaign,
they'll need protecting.
213
00:13:55,660 --> 00:13:58,520
All I'm saying is keep a low profile.
214
00:13:59,000 --> 00:14:01,900
Your husband's right, Dr Gardner. He
would have a lucky escape.
215
00:14:02,340 --> 00:14:03,700
At least cancel the lecture.
216
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
What lecture's this?
217
00:14:05,980 --> 00:14:10,240
We tour local community centres, talking
to teenage girls, giving advice on
218
00:14:10,240 --> 00:14:12,380
contraception, sexual health, that kind
of thing.
219
00:14:12,860 --> 00:14:16,660
These bare people have been coming
along, giving out leaflets condemning
220
00:14:17,480 --> 00:14:19,760
It's Polneth Youth Centre this
afternoon.
221
00:14:19,960 --> 00:14:23,280
Well, I would advise you to postpone it,
Dr Gardner. At least until we've
222
00:14:23,280 --> 00:14:24,320
arrested whoever's doing this.
223
00:14:25,800 --> 00:14:27,180
I'm frightened by all this.
224
00:14:28,180 --> 00:14:31,320
But if they think they can keep me
quiet, they are very, very wrong.
225
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
Okay.
226
00:14:34,180 --> 00:14:36,020
Okay, but from now on, we're coming with
you.
227
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
You're not going in?
228
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Women only apparently.
229
00:15:30,660 --> 00:15:32,420
They're dying and they're like stookies.
230
00:15:33,840 --> 00:15:35,020
Let's hope they stay that way.
231
00:15:41,080 --> 00:15:43,740
It's alright. I'm just... Billy,
232
00:15:49,140 --> 00:15:53,300
I don't want you here. I've got to talk
to you. No.
233
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
Nurse. Shh.
234
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
You need to listen.
235
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
This is serious.
236
00:15:57,440 --> 00:16:00,350
Billy. Just look at me. How much more
serious can I get?
237
00:16:00,590 --> 00:16:01,990
This is worse. There's things you need
to know.
238
00:16:04,210 --> 00:16:05,270
There's something you need to know.
239
00:16:05,810 --> 00:16:06,810
Can I help you?
240
00:16:07,490 --> 00:16:08,490
Please, Roberta.
241
00:16:10,930 --> 00:16:11,930
No, I'm fine, thanks.
242
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
Are you sure?
243
00:16:14,290 --> 00:16:15,450
Honestly, thank you.
244
00:16:19,470 --> 00:16:20,470
You've got five minutes.
245
00:16:27,229 --> 00:16:28,229
Thanks, Stuart.
246
00:16:28,590 --> 00:16:29,529
Where's mine?
247
00:16:29,530 --> 00:16:30,570
Thought you had one, sir.
248
00:16:30,790 --> 00:16:31,790
He drank it.
249
00:16:34,110 --> 00:16:35,110
Boss.
250
00:16:36,030 --> 00:16:37,030
Cunningham's gone.
251
00:16:37,570 --> 00:16:38,830
What? He's not there.
252
00:16:39,290 --> 00:16:40,290
Neither is she.
253
00:16:40,710 --> 00:16:41,850
Was everything okay inside?
254
00:16:42,190 --> 00:16:43,190
Aye, Jackie's in there.
255
00:16:44,410 --> 00:16:45,570
We're missing something here.
256
00:17:33,040 --> 00:17:35,180
Hello, can I speak to Chief Inspector
Burke, please?
257
00:17:35,460 --> 00:17:36,500
Can I have your name, please?
258
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
Payson. It's Roberta Payson here.
259
00:17:38,880 --> 00:17:41,980
Can I ask what it's in connection with?
Yeah, I've got some information for him.
260
00:17:42,780 --> 00:17:45,880
I'm sorry, Inspector Burke doesn't seem
to be answering. Well, can you tell him
261
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
it's important?
262
00:17:47,200 --> 00:17:49,080
No, I've no time.
263
00:17:49,620 --> 00:17:51,380
Look, I'll give you the number. Oh!
264
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
You!
265
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Who found her?
266
00:18:29,440 --> 00:18:31,980
A nurse heard the commotion, but she
didn't see anyone.
267
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
What time was this?
268
00:18:33,380 --> 00:18:35,180
About half an hour after Cunningham left
the vigil.
269
00:18:36,140 --> 00:18:37,240
Plenty of time to go over here.
270
00:18:37,940 --> 00:18:39,160
Looks like a broken neck.
271
00:18:40,100 --> 00:18:41,820
Pathologist said death would have been
instantaneous.
272
00:18:44,320 --> 00:18:45,460
There's no way of knowing, boss.
273
00:18:45,660 --> 00:18:46,639
I know that, Robbie.
274
00:18:46,640 --> 00:18:49,460
But if these bastards have set me up,
they're going to regret it big time.
275
00:18:50,460 --> 00:18:51,460
Let's go.
276
00:18:53,520 --> 00:18:55,120
We simply abandoned the picket.
277
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Right on cue.
278
00:18:57,800 --> 00:18:59,340
I'm trying to help you here, OK?
279
00:19:00,460 --> 00:19:02,460
You think I want this hanging over our
heads?
280
00:19:03,180 --> 00:19:04,560
What does Mr Cunningham want?
281
00:19:06,940 --> 00:19:11,800
The worst possible scenario for the anti
-abortion movement is that we lose the
282
00:19:11,800 --> 00:19:13,980
moral high ground because a doctor gets
murdered.
283
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Tony understands that.
284
00:19:17,860 --> 00:19:19,860
Tony damaged goods and you know it.
285
00:19:20,420 --> 00:19:22,340
He's a tireless worker for the cause.
286
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Where did he go?
287
00:19:23,980 --> 00:19:25,340
I honestly don't know.
288
00:19:27,199 --> 00:19:29,580
We're a voluntary organisation, not an
army.
289
00:19:30,840 --> 00:19:32,140
He's not under my control.
290
00:19:32,380 --> 00:19:33,380
Well, you're going to wish he was.
291
00:19:33,960 --> 00:19:36,900
Because if he is responsible for this,
I'll make sure you all suffer.
292
00:19:39,200 --> 00:19:40,420
I went back to the HQ.
293
00:19:40,820 --> 00:19:42,680
We had people watching it. You never
went near.
294
00:19:44,100 --> 00:19:49,400
I sat on my own for a while, prayed for
guidance, read my Bible.
295
00:19:50,300 --> 00:19:51,540
Did you find what you were looking for?
296
00:19:51,940 --> 00:19:55,800
Exodus, chapter 21, verse 23.
297
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
Oh, yeah.
298
00:20:00,460 --> 00:20:06,720
Life for life, eye for eye, tooth for
tooth. Burning for burning, wound for
299
00:20:06,720 --> 00:20:08,520
wound, stripe for stripe.
300
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Impressive.
301
00:20:11,540 --> 00:20:15,200
Are you impressed by Exodus, chapter 20,
verse 12?
302
00:20:16,320 --> 00:20:17,380
Smarter than you look.
303
00:20:18,920 --> 00:20:20,540
Gonna remind me of that one, Stuart.
304
00:20:21,340 --> 00:20:24,160
Thou shalt not kill, but vengeance is
mine.
305
00:20:25,220 --> 00:20:27,580
I will repay, saith the Lord.
306
00:20:28,860 --> 00:20:30,080
I will repay.
307
00:20:34,680 --> 00:20:36,180
Maryhill Police. May I help you?
308
00:20:37,160 --> 00:20:39,500
Hello, can I speak to Chief Inspector
Burke, please?
309
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Can I have your name, please?
310
00:20:41,100 --> 00:20:42,920
Payton. It's Roberta Payton here.
311
00:20:43,160 --> 00:20:44,680
Can I ask what it's in connection with?
312
00:20:44,920 --> 00:20:46,480
Yeah, I've got some information for him.
God almighty.
313
00:20:47,840 --> 00:20:51,180
I'm sorry. Inspector Burke doesn't seem
to be answering his phone at the moment.
314
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
Well, can you tell him it's important?
315
00:20:52,820 --> 00:20:54,040
I'll give you his voicemail.
316
00:20:54,280 --> 00:20:55,540
No, I've no time.
317
00:20:56,060 --> 00:20:57,240
Look, I'll give you the number.
318
00:21:02,820 --> 00:21:03,820
Last word.
319
00:21:07,740 --> 00:21:08,740
She knew.
320
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
She knew her killer.
321
00:21:13,720 --> 00:21:15,920
He visited Rebecca about ten past four.
322
00:21:16,300 --> 00:21:19,480
Fifteen minutes later, she was on the
phone to us and that was it.
323
00:21:20,020 --> 00:21:21,760
And you say she seemed agitated?
324
00:21:22,040 --> 00:21:25,720
I asked if everything was okay, but she
said yes, so I left him to it. And he
325
00:21:25,720 --> 00:21:27,280
left the ward about ten minutes later?
326
00:21:27,500 --> 00:21:31,680
Roughly. I was making a cuppa in the
kitchen. I looked out the window and I
327
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
him getting into a van.
328
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
What sort of van?
329
00:21:34,740 --> 00:21:35,740
Quite big.
330
00:21:36,440 --> 00:21:38,060
A white transit van, I think.
331
00:21:39,060 --> 00:21:42,460
So you saw this man leave, but you
didn't see Roberta make her way to the
332
00:21:42,600 --> 00:21:44,240
No. I wish I had.
333
00:21:44,820 --> 00:21:47,400
She must have been in dreadful pain. I
don't know how she managed it.
334
00:21:48,500 --> 00:21:49,359
All right.
335
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Thanks for your help.
336
00:21:51,440 --> 00:21:53,260
Oh, what shall I tell her visitor?
337
00:21:54,420 --> 00:21:55,239
Of what?
338
00:21:55,240 --> 00:21:58,260
A man turned up about half an hour ago
to visit her. He's waiting outside.
339
00:22:10,060 --> 00:22:11,200
She's definitely dead.
340
00:22:11,700 --> 00:22:12,700
Yes.
341
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
I'm sorry.
342
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
I'd better go.
343
00:22:20,000 --> 00:22:24,160
Mr Matt, would this face mean anything
to you?
344
00:22:26,990 --> 00:22:28,430
Do you know this man, Mr Martin?
345
00:22:29,470 --> 00:22:30,470
No.
346
00:22:31,390 --> 00:22:32,630
No, I've never seen him before.
347
00:22:33,550 --> 00:22:34,529
You sure?
348
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
Aye.
349
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
Can I go now?
350
00:22:45,190 --> 00:22:46,370
Jackie interviewed him, didn't she?
351
00:22:46,690 --> 00:22:47,690
Yeah.
352
00:22:47,950 --> 00:22:49,110
We'll have to check him out further.
353
00:22:49,930 --> 00:22:51,870
Seems a bit overly concerned for a
Johnny.
354
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Billy, it's me.
355
00:23:29,820 --> 00:23:30,900
It's me, Bernie.
356
00:23:32,200 --> 00:23:33,520
I need to speak to you.
357
00:23:34,260 --> 00:23:35,260
About Roberta.
358
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
I'm at the hospital.
359
00:23:40,140 --> 00:23:42,460
Billy, I promise I've got your picture.
360
00:23:44,040 --> 00:23:45,180
Call me straight away.
361
00:23:51,400 --> 00:23:53,820
Billy? Billy Dunn, but...
362
00:23:54,180 --> 00:23:56,140
Why do you think this has anything to do
with him?
363
00:23:56,560 --> 00:23:58,160
What was his connection with Roberta?
364
00:23:58,460 --> 00:23:59,800
He was Roberta's boyfriend.
365
00:24:00,180 --> 00:24:03,720
I don't understand. Are you saying he's
anti -abortionist? No, no, not at all.
366
00:24:03,900 --> 00:24:06,160
But we think he was at the clinic on the
night before the shooting.
367
00:24:06,440 --> 00:24:07,700
And he was at the hospital too.
368
00:24:09,840 --> 00:24:12,680
This is awful. I mean, that changes
everything.
369
00:24:13,220 --> 00:24:14,600
Aye, we know that.
370
00:24:15,480 --> 00:24:16,920
What could his motive for this be?
371
00:24:17,520 --> 00:24:18,520
Motive?
372
00:24:26,090 --> 00:24:29,010
We were hoping you might be able to
help. Can't you see she's had enough of
373
00:24:29,010 --> 00:24:30,690
this? Please just leave her alone.
374
00:24:30,930 --> 00:24:33,210
I'm sorry she's upset, Doctor, but this
is a murder inquiry.
375
00:24:33,590 --> 00:24:35,670
Stop treating me like some sort of
child, Philip.
376
00:24:36,650 --> 00:24:37,890
You're in shock, Pam.
377
00:24:38,650 --> 00:24:39,910
God knows we all are.
378
00:24:40,450 --> 00:24:42,350
We need to find this man, Billy Dunn.
379
00:24:42,810 --> 00:24:44,590
If there's any way that you can help us.
380
00:24:44,830 --> 00:24:45,830
Of course.
381
00:24:51,150 --> 00:24:53,450
Boss, I'm going to dress for Billy Dunn.
Good man.
382
00:24:53,870 --> 00:24:55,010
Do we go right away, sir?
383
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
We do. You don't.
384
00:24:56,580 --> 00:24:58,940
Find out just how well the good doctor
here knows this guy done.
385
00:24:59,240 --> 00:24:59,919
What, now?
386
00:24:59,920 --> 00:25:03,540
Yeah. I want these two watched 24 -7,
whether they like it or not.
387
00:25:03,820 --> 00:25:04,820
Yes, sir.
388
00:25:04,980 --> 00:25:08,420
Until I know different, all these
doctors are potential targets and
389
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
Take a look at this.
390
00:25:34,990 --> 00:25:35,989
Ferry ticket.
391
00:25:35,990 --> 00:25:36,990
Aye, but look at the date.
392
00:25:37,890 --> 00:25:39,830
He was in Holland the day before the
shooting.
393
00:25:41,090 --> 00:25:42,470
The new black health club?
394
00:25:43,390 --> 00:25:45,450
That's Eddie Nestor's new play. Sexy
Eddie?
395
00:25:45,950 --> 00:25:47,670
He's in a thorn of knocking shops.
396
00:25:48,070 --> 00:25:49,890
Yeah, well, he's branched out to legit
health.
397
00:25:52,530 --> 00:25:53,890
The hell have we got here?
398
00:26:22,850 --> 00:26:23,850
Natasha.
399
00:26:26,250 --> 00:26:27,650
Sorry, Anne. I need a place to stay.
400
00:26:36,670 --> 00:26:39,810
I'm sorry it's yours, Roberta, but
that's no reason to jump to conclusions.
401
00:26:41,250 --> 00:26:43,910
Look, this has got nothing to do with
Billy. Oh, how do you know that?
402
00:26:44,650 --> 00:26:48,530
Please, Pamela, just calm down. Don't
you patronise me.
403
00:26:49,350 --> 00:26:50,350
I'm going to tell them.
404
00:26:51,470 --> 00:26:52,470
Go on, then.
405
00:26:52,790 --> 00:26:53,930
Make a fool of yourself.
406
00:26:54,670 --> 00:26:57,830
You've got no right to lecture me on
making a fool of myself after what
407
00:26:57,830 --> 00:26:58,830
done.
408
00:26:59,910 --> 00:27:00,910
Fine.
409
00:27:01,250 --> 00:27:02,250
Do what you want.
410
00:27:03,770 --> 00:27:04,850
I intend to.
411
00:27:10,710 --> 00:27:11,710
Sorry.
412
00:27:12,930 --> 00:27:14,250
I didn't mean to intrude.
413
00:27:14,810 --> 00:27:16,290
Not as sorry as I am.
414
00:27:18,550 --> 00:27:19,790
You must forgive me.
415
00:27:21,160 --> 00:27:22,560
This was a very difficult time.
416
00:27:23,840 --> 00:27:25,380
Divorce was bad enough and now this.
417
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
I understand.
418
00:27:28,260 --> 00:27:29,480
No, I'm afraid you don't.
419
00:27:31,100 --> 00:27:33,000
Come on, I'll put on the kettle.
420
00:27:43,860 --> 00:27:45,120
You ready to pump some iron?
421
00:27:45,660 --> 00:27:46,660
Thought you'd never ask.
422
00:27:58,380 --> 00:27:59,380
Well, well.
423
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
Matthew Burke.
424
00:28:01,540 --> 00:28:03,480
Haven't seen you since Moses was a boy.
425
00:28:03,720 --> 00:28:05,260
Absence makes the heart grow fonder.
426
00:28:05,940 --> 00:28:09,860
Billy Dunne. And your point is? He's a
pal of yours, Eddie. You sure about
427
00:28:10,380 --> 00:28:12,360
I'm very selective about my pals.
428
00:28:12,760 --> 00:28:16,640
Drives a white transit. Been to Holland
and back lately. Very flat, Holland.
429
00:28:16,940 --> 00:28:17,940
And now he's disappeared.
430
00:28:18,160 --> 00:28:21,180
And left a load of your calling card on
his flat. The club's very popular.
431
00:28:21,800 --> 00:28:24,780
Fitness is, as they say, the new black.
432
00:28:25,310 --> 00:28:28,370
And how does all this fit in with the
brothels you run on the south side?
433
00:28:28,590 --> 00:28:30,310
We embrace diversity here.
434
00:28:30,530 --> 00:28:32,090
Aye, we'll embrace this, Eddie.
435
00:28:32,390 --> 00:28:35,790
We want Billy done, and if we have to
keep coming back here, we will. With
436
00:28:35,790 --> 00:28:36,950
uniforms next time.
437
00:28:37,290 --> 00:28:39,130
See what your Pilates class make of
that.
438
00:28:40,250 --> 00:28:41,250
Inspector Ross!
439
00:28:51,310 --> 00:28:52,750
What do you reckon this place costs?
440
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
Two, three million?
441
00:28:55,480 --> 00:28:58,780
Five years ago, Eddie Nestor was selling
tan car radios down the barren.
442
00:28:59,080 --> 00:29:00,980
Suddenly, Scotland's answer to Jane
Fonda.
443
00:29:01,460 --> 00:29:02,680
Find out where the money came from.
444
00:29:02,880 --> 00:29:03,719
What about you?
445
00:29:03,720 --> 00:29:04,960
I'm with you, as Stuart's doing.
446
00:29:05,400 --> 00:29:06,440
Let me know when you get anything.
447
00:29:10,480 --> 00:29:12,920
Is the broadband be faster than yours?
448
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
That's it.
449
00:29:16,900 --> 00:29:18,800
Surely you've got files on these people?
450
00:29:19,100 --> 00:29:19,779
We do.
451
00:29:19,780 --> 00:29:20,780
But this is different.
452
00:29:21,409 --> 00:29:23,830
It's the Bayer group's Scottish chat
room. Really?
453
00:29:24,830 --> 00:29:26,490
And you're in plain clothes, I presume?
454
00:29:26,890 --> 00:29:27,890
Yeah, I suppose.
455
00:29:27,930 --> 00:29:28,930
It's just background.
456
00:29:29,450 --> 00:29:30,970
They try and find out who they think.
457
00:29:33,110 --> 00:29:34,110
Enforcer.
458
00:29:35,750 --> 00:29:39,330
I used to laugh at these people. Now I
think they might even manage to close
459
00:29:39,330 --> 00:29:40,330
with Dan.
460
00:29:40,590 --> 00:29:42,050
It'll break my father's heart.
461
00:29:42,690 --> 00:29:43,690
Your father?
462
00:29:43,710 --> 00:29:47,070
Yeah, he set us up in the clinic. Philip
and I are just employees.
463
00:29:47,530 --> 00:29:48,610
Tell him the truth.
464
00:29:49,260 --> 00:29:50,700
Dad, you should just go home.
465
00:29:50,920 --> 00:29:51,960
I'm not the owner.
466
00:29:52,500 --> 00:29:53,960
I'm a glorified tea boy.
467
00:29:54,200 --> 00:29:56,960
Cheers. If it wasn't for Walter, the
clinic wouldn't exist.
468
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
Well, you owe him everything.
469
00:29:59,740 --> 00:30:03,880
My wife died in childbirth and I wanted
to do something for women's health.
470
00:30:04,180 --> 00:30:06,620
Dad saw the need for a place women could
go to.
471
00:30:07,060 --> 00:30:08,800
Somewhere they knew they'd be listened
to.
472
00:30:09,020 --> 00:30:10,020
And that's what the clinic does?
473
00:30:10,420 --> 00:30:11,720
It tries to, yes.
474
00:30:12,080 --> 00:30:15,920
Sorry, am I interrupting you? No, not at
all. We'll leave you to it.
475
00:30:16,400 --> 00:30:18,280
If you need anything, Stuart, just give
us a shout.
476
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Thanks.
477
00:30:20,540 --> 00:30:22,100
Well, it's nice to see you settling in.
478
00:30:23,500 --> 00:30:24,520
They're good people, sir.
479
00:30:29,960 --> 00:30:33,540
I'm no... I'm no bothering you here, am
I, Stuart?
480
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
No, sir.
481
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
This might be useful.
482
00:30:39,200 --> 00:30:40,520
It's the beer group's chat room.
483
00:30:42,100 --> 00:30:44,160
You know, like a kind of virtual pub.
484
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
You can drop in.
485
00:30:45,820 --> 00:30:46,820
Have a chat.
486
00:30:47,260 --> 00:30:48,260
Find out what people think.
487
00:30:48,420 --> 00:30:49,920
So I take it you've nothing to report,
then?
488
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
Not yet.
489
00:30:51,600 --> 00:30:52,700
Do you know what? Then this might help.
490
00:30:53,420 --> 00:30:56,480
If I could get one of them to confide in
me, sir... You're here to guard the
491
00:30:56,480 --> 00:30:57,940
doctors. That is your first priority.
492
00:30:58,960 --> 00:31:01,680
Yes, sir. Right, so get off that bloody
thing and have a check round the place.
493
00:31:08,800 --> 00:31:11,500
If there's anything else we can do...
Actually, there was one thing.
494
00:31:12,160 --> 00:31:14,180
Did Roberta ever mention a club to you?
495
00:31:14,420 --> 00:31:15,420
The New Black?
496
00:31:17,050 --> 00:31:18,550
No, never heard of it. Yes.
497
00:31:19,290 --> 00:31:20,490
It's the new health club.
498
00:31:21,150 --> 00:31:22,830
Pamela and Roberta are both members.
499
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
Oh, God, yes.
500
00:31:24,330 --> 00:31:25,690
Wasn't that where Roberta met Billy?
501
00:31:26,050 --> 00:31:27,050
I think it was.
502
00:31:27,170 --> 00:31:28,129
Why do you want to know?
503
00:31:28,130 --> 00:31:29,650
Oh, nothing. It's just background.
504
00:31:30,690 --> 00:31:32,850
OK, thanks for your help. I'll see
myself out.
505
00:31:50,090 --> 00:31:51,350
Honestly, Dad, I'll be fine.
506
00:31:51,730 --> 00:31:53,270
I'm going to my bed now anyway.
507
00:31:54,290 --> 00:31:56,150
Now you lock the door behind me.
508
00:31:58,370 --> 00:31:59,370
Good night.
509
00:31:59,410 --> 00:32:00,410
Good night, honey.
510
00:33:22,320 --> 00:33:24,220
I'm sorry. Oh, you're all right.
511
00:33:25,320 --> 00:33:26,560
You're just doing your job.
512
00:33:27,640 --> 00:33:28,800
Do you want a drink or anything?
513
00:33:29,220 --> 00:33:30,220
No, I'm fine, thanks.
514
00:33:32,140 --> 00:33:33,140
Sleep well.
515
00:33:33,300 --> 00:33:34,300
Good night.
516
00:35:05,509 --> 00:35:06,830
Pamela! Pam, where are you?
517
00:35:07,290 --> 00:35:08,290
Philip.
518
00:35:08,790 --> 00:35:09,790
Where is she?
519
00:35:14,690 --> 00:35:15,690
The garage.
520
00:36:33,240 --> 00:36:34,700
Dr. Gardner, I'm so sorry.
521
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Don't.
522
00:36:36,520 --> 00:36:38,020
Please, don't say anything.
523
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
They killed her.
524
00:37:06,120 --> 00:37:08,000
They killed her right in front of me.
525
00:37:11,940 --> 00:37:13,640
Stuart, you mustn't blame yourself.
526
00:37:14,780 --> 00:37:15,880
Well, who else is there?
527
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Where's the boss?
528
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
Down there.
529
00:37:35,850 --> 00:37:38,310
Well, it's good to know this job is
still capable of surprise.
530
00:37:38,770 --> 00:37:39,770
What is it?
531
00:37:39,790 --> 00:37:41,650
I've loosened the rope here at the neck.
532
00:37:42,370 --> 00:37:43,950
There are no surface contusions.
533
00:37:44,410 --> 00:37:47,010
All marks are post -mortem. Meaning
what?
534
00:37:47,330 --> 00:37:52,170
Put simply, she was killed and then hung
up here like a rabbit on a butcher's
535
00:37:52,170 --> 00:37:53,170
hook.
536
00:37:53,310 --> 00:37:54,550
And when did all this happen?
537
00:37:54,770 --> 00:37:57,470
Sometime between one and three last
night. I'll know more after the PM.
538
00:37:58,670 --> 00:37:59,710
OK, thanks, Doctor.
539
00:38:02,230 --> 00:38:03,230
OK.
540
00:38:05,540 --> 00:38:06,540
Where's Stuart?
541
00:38:07,420 --> 00:38:09,400
He's, er... He's over there.
542
00:38:10,940 --> 00:38:13,140
He's pretty shaken up, sir. As well he
might be.
543
00:38:13,680 --> 00:38:15,240
Don't be too hard on him. Hard?
544
00:38:15,900 --> 00:38:17,120
He was guarding this woman.
545
00:38:17,680 --> 00:38:18,598
Look at her!
546
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
Look at her!
547
00:38:21,240 --> 00:38:22,760
I think we'd do well looking at
ourselves.
548
00:38:23,020 --> 00:38:26,320
Oh, spare me the platitude. No, we were
conspicuous by our absence here last
549
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
night, sir.
550
00:38:27,560 --> 00:38:31,820
Stuart was on his own while we were off
chasing health club owners. Stuart was
551
00:38:31,820 --> 00:38:33,020
asleep at his bloody computer!
552
00:38:33,600 --> 00:38:35,340
Now get him in a car and take him down
the station.
553
00:38:35,860 --> 00:38:37,400
If I talk to him now, I'll regret it.
554
00:38:47,540 --> 00:38:50,280
Look, sir, I can understand why you're
angry, but... You and you haven't got
555
00:38:50,280 --> 00:38:51,680
slightest idea why I'm angry.
556
00:38:51,900 --> 00:38:53,140
Would you let me finish for once?
557
00:38:53,520 --> 00:38:55,000
Just once, sir. No.
558
00:38:55,760 --> 00:38:58,760
No, look, I know that I'm as guilty as
hell about this, but I was working last
559
00:38:58,760 --> 00:39:02,920
night. I wasn't playing. I wasn't
wasting time. I was working, sir. You're
560
00:39:02,920 --> 00:39:04,950
right. You are as guilty as hell.
561
00:39:05,210 --> 00:39:06,830
And now you're emotionally involved too.
562
00:39:08,690 --> 00:39:09,810
Of course I'm emotional.
563
00:39:10,470 --> 00:39:13,250
Pamela died while she was under my
protection. Do you want to speak up a
564
00:39:13,250 --> 00:39:14,630
don't think they heard that at the end
of the street.
565
00:39:15,450 --> 00:39:16,910
I'm sorry. No, I'm sorry.
566
00:39:17,370 --> 00:39:18,930
I think you'd better take a few days
off.
567
00:39:20,390 --> 00:39:22,910
I'm fine, sir. I'm not making myself
clear here, am I?
568
00:39:23,170 --> 00:39:25,310
You're off the case. Take a break. Now!
569
00:39:31,050 --> 00:39:32,110
You can't do this, sir.
570
00:39:32,330 --> 00:39:33,410
Actually, I think you'll find I can.
571
00:39:33,610 --> 00:39:35,490
Come on, boss, get a grip. No, you get a
grip.
572
00:39:35,870 --> 00:39:38,530
The last thing I need is some greased
-up, pole -less wonder in the place
573
00:39:38,530 --> 00:39:39,530
feeling sorry for himself.
574
00:39:39,730 --> 00:39:40,649
He needs a break.
575
00:39:40,650 --> 00:39:43,230
We all need a break. Just don't kid
yourself you're doing it for his sake.
576
00:39:43,230 --> 00:39:44,230
subject is closed.
577
00:39:46,850 --> 00:39:47,749
I'm out of here.
578
00:39:47,750 --> 00:39:48,750
See you later.
579
00:39:49,110 --> 00:39:50,150
Stuart, I'll give you a call.
580
00:39:50,390 --> 00:39:51,169
Aye, right.
581
00:39:51,170 --> 00:39:52,170
Right, listen up.
582
00:39:52,390 --> 00:39:53,390
God, he looks hellish.
583
00:39:53,730 --> 00:39:56,070
Don't worry, I'll keep an eye on him.
Have you got something you want to share
584
00:39:56,070 --> 00:39:57,070
with us, Robbie?
585
00:39:58,010 --> 00:39:59,350
Well, since you ask, yeah.
586
00:40:00,060 --> 00:40:03,880
I mean, if we're all supposed to be so
damn clinical and efficient, how come
587
00:40:03,880 --> 00:40:06,940
we're not going straight in to lift that
religious monkey at bear? Because we
588
00:40:06,940 --> 00:40:09,840
need a watertight case before we move an
inch. By that time, I might be too
589
00:40:09,840 --> 00:40:12,100
late. Just remember, Cunningham's not
the only one in the frame.
590
00:40:12,740 --> 00:40:16,180
This man, Billy Dunn, we managed to make
a link between him and the club owner
591
00:40:16,180 --> 00:40:19,360
Nestle, yeah? Yeah, yeah, I'm pulling in
every favour I've got in the sector.
592
00:40:20,140 --> 00:40:23,360
I'm off to see about it just now. If he
as much as buys a bag of chips, I'll
593
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
know about it. Good.
594
00:40:24,760 --> 00:40:27,500
Jackie, did you check up on why Bernard
Martin turned up at the hospital like
595
00:40:27,500 --> 00:40:28,780
that? No, not yet.
596
00:40:29,000 --> 00:40:29,919
Why not?
597
00:40:29,920 --> 00:40:32,260
Because I'm supposed to be getting a
match on that twine.
598
00:40:32,680 --> 00:40:34,980
I've arranged a forensic briefing for
you at half past.
599
00:40:35,320 --> 00:40:36,680
Well, get on to Martin right afterwards.
600
00:40:37,100 --> 00:40:41,720
Boss, you might find we'd all get on a
bit better if you didn't send some of
601
00:40:41,720 --> 00:40:42,740
best men on leave.
602
00:41:02,940 --> 00:41:03,940
Hop in.
603
00:41:04,380 --> 00:41:05,259
Come on.
604
00:41:05,260 --> 00:41:06,260
I'm going your way.
605
00:41:20,300 --> 00:41:21,158
Jackie's right.
606
00:41:21,160 --> 00:41:22,160
You look like shit.
607
00:41:22,460 --> 00:41:23,860
Cheers, Robbie. I feel better already.
608
00:41:24,200 --> 00:41:25,580
Ah, don't worry about all of this.
609
00:41:25,860 --> 00:41:26,940
Burke will calm down.
610
00:41:27,280 --> 00:41:29,020
It's no big deal anyway getting
suspended.
611
00:41:29,440 --> 00:41:30,640
Aye, well, it's a big deal to me, okay?
612
00:41:31,310 --> 00:41:32,990
Then I'm not suspended, I'm on leave.
613
00:41:33,190 --> 00:41:34,190
Aye, right.
614
00:41:34,810 --> 00:41:38,310
Listen, they're all blown over by next
week. Trust me, I know about these
615
00:41:38,310 --> 00:41:39,310
things.
616
00:41:51,010 --> 00:41:52,010
Stuart.
617
00:41:52,990 --> 00:41:54,530
Make sure you get a good kip tonight,
eh?
618
00:41:55,210 --> 00:41:56,410
How am I supposed to sleep?
619
00:42:37,589 --> 00:42:38,830
Okay, ladies, what have we got?
620
00:42:39,690 --> 00:42:41,090
Identical string for both murders.
621
00:42:41,470 --> 00:42:44,570
And there's the ESDA report on the
threatening letter.
622
00:42:45,490 --> 00:42:46,490
Have a look at this.
623
00:42:47,230 --> 00:42:50,070
This is the transparency of the letter
from the shooting at the clinic.
624
00:42:50,470 --> 00:42:52,490
You can see the word murderers here.
625
00:42:53,390 --> 00:42:54,650
Look at the pattern up here.
626
00:43:01,250 --> 00:43:02,250
I've got a match -up.
627
00:43:02,810 --> 00:43:04,910
It was written on Bayer notepaper.
628
00:43:06,030 --> 00:43:07,670
So... We picked them up now.
629
00:43:08,290 --> 00:43:09,290
No, not yet.
630
00:43:09,870 --> 00:43:11,550
Why? We need more to throw at them.
631
00:43:11,810 --> 00:43:13,650
Last time they ran bloody rings round
us.
632
00:43:14,310 --> 00:43:15,630
Surely this is enough.
633
00:43:15,950 --> 00:43:18,530
We're giving them time to sort alibis,
hide evidence.
634
00:43:18,810 --> 00:43:20,710
If it was them, they'll have alibis.
635
00:43:21,090 --> 00:43:23,170
Come on, somebody must have seen
something that'll help us.
636
00:43:44,460 --> 00:43:45,760
I wondered when you'd be back.
637
00:43:46,080 --> 00:43:47,840
Well, sorry to intrude, Mr. Renton.
638
00:43:49,360 --> 00:43:51,860
You haven't brought your computerized
colleague with you?
639
00:43:52,220 --> 00:43:54,860
No. Just myself and Sergeant Reed.
640
00:43:56,700 --> 00:43:57,940
Well, you'd better come in.
641
00:43:59,240 --> 00:44:01,140
Poor Phil. He's in a hell of a state.
642
00:44:10,900 --> 00:44:12,580
Look at him. He's falling apart.
643
00:44:13,180 --> 00:44:14,320
I'm aware of that, Mr Ransom.
644
00:44:14,740 --> 00:44:16,280
I shouldn't think you're too well
either.
645
00:44:17,260 --> 00:44:20,880
The time immediately after a murder can
be crucial to finding the killer.
646
00:44:22,260 --> 00:44:25,100
We know it's hard, but we need your
help.
647
00:44:25,980 --> 00:44:27,040
I can't remember.
648
00:44:30,860 --> 00:44:32,600
What is it I meant to have seen?
649
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
Anything.
650
00:44:34,180 --> 00:44:35,520
Anything at all, Mr Ransom.
651
00:44:36,660 --> 00:44:39,220
What about when you left, when you drove
out, for instance?
652
00:44:40,480 --> 00:44:41,480
No, nothing.
653
00:44:42,060 --> 00:44:43,060
There was no one.
654
00:44:43,640 --> 00:44:44,720
The road was empty.
655
00:44:44,920 --> 00:44:46,200
No cars or people.
656
00:44:51,480 --> 00:44:52,480
A mini.
657
00:44:53,740 --> 00:44:54,740
What mini?
658
00:44:55,280 --> 00:44:59,180
There was a mini parked outside when I
left. What colour was it?
659
00:45:00,920 --> 00:45:02,940
Red. It was a red mini.
660
00:45:09,920 --> 00:45:10,920
You were quick.
661
00:45:11,340 --> 00:45:13,320
I only called you half an hour ago. What
are you talking about?
662
00:45:13,620 --> 00:45:15,080
The break -in. It's round here.
663
00:45:19,800 --> 00:45:20,820
When did this happen?
664
00:45:21,220 --> 00:45:22,820
Could have been any time in the last
week.
665
00:45:23,500 --> 00:45:24,920
I put the back of the store cupboard.
666
00:45:25,580 --> 00:45:26,600
Nobody noticed it.
667
00:45:26,820 --> 00:45:27,820
Not until today.
668
00:45:28,640 --> 00:45:30,300
Convenient, wouldn't you say?
669
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
Anything missing?
670
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Blank paper.
671
00:45:39,280 --> 00:45:40,460
Plus the rifleder files.
672
00:45:41,180 --> 00:45:42,180
But not your car.
673
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
I'm not with you.
674
00:45:44,240 --> 00:45:45,820
Dr Pamela Gardner's been murdered.
675
00:45:46,060 --> 00:45:47,120
We found her this morning.
676
00:45:47,460 --> 00:45:49,680
Your mini was parked outside their house
last night.
677
00:45:49,940 --> 00:45:50,940
Here we go.
678
00:45:51,020 --> 00:45:53,560
It's parking a crime now. Listen, chum,
I've seen your record.
679
00:45:53,760 --> 00:45:56,060
Do you want to make it longer? Why not
just lift me now, then, eh?
680
00:45:56,340 --> 00:45:58,320
You know you want, eh? Tony, for God's
sake.
681
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
Just show it to them.
682
00:46:08,490 --> 00:46:11,350
Meet me outside the gardener's place
12pm tonight.
683
00:46:12,550 --> 00:46:14,010
You'll learn something to your
advantage.
684
00:46:16,390 --> 00:46:17,390
So what did you learn?
685
00:46:17,750 --> 00:46:18,750
They didn't show.
686
00:46:19,150 --> 00:46:20,390
I left about 12 .30.
687
00:46:20,690 --> 00:46:21,690
Can you prove it?
688
00:46:22,370 --> 00:46:23,750
I put my car in the garage.
689
00:46:24,070 --> 00:46:25,550
You can check the cameras if you like.
690
00:46:25,950 --> 00:46:26,950
Oh, we will.
691
00:46:27,290 --> 00:46:28,370
Where did this come from?
692
00:46:28,870 --> 00:46:29,870
The website.
693
00:46:30,650 --> 00:46:32,850
Someone wanted Audrey close to that
house.
694
00:46:33,970 --> 00:46:34,970
It's a pop account.
695
00:46:35,510 --> 00:46:36,550
We can't trace it.
696
00:46:37,710 --> 00:46:38,710
Maybe you can.
697
00:46:39,130 --> 00:46:40,130
We'll try.
698
00:46:40,750 --> 00:46:41,629
Trace it?
699
00:46:41,630 --> 00:46:42,690
I can't trace it.
700
00:46:43,030 --> 00:46:44,950
You've got rid of the only guy in the
department that could.
701
00:46:45,250 --> 00:46:48,310
For God's sake, Jackie, there's a whole
tech support team upstairs. Give it to
702
00:46:48,310 --> 00:46:50,930
them. So, you didn't bother lifting
them?
703
00:46:51,210 --> 00:46:53,410
No, they reckon they were being framed.
Aye, right.
704
00:46:53,690 --> 00:46:54,970
No, looks like they might have a point.
705
00:46:55,290 --> 00:46:57,930
Well, in that case... What's this?
706
00:46:59,270 --> 00:47:03,770
Two years ago, Nestor was implicated in
the trial of a Dr Roy Barry.
707
00:47:04,130 --> 00:47:05,130
Yeah, I remember this guy.
708
00:47:05,270 --> 00:47:06,510
He's a GP in Yorker.
709
00:47:06,880 --> 00:47:08,980
I think he got three years for fake
prescriptions.
710
00:47:09,520 --> 00:47:11,820
Pharmaceutical cocaine and anabolic
steroids.
711
00:47:12,480 --> 00:47:13,720
He was supplying Nester?
712
00:47:13,980 --> 00:47:17,380
Uh -huh. I've checked with the drug
squad. They can't prove anything, but
713
00:47:17,380 --> 00:47:18,600
was blackmailing the doctor.
714
00:47:18,800 --> 00:47:20,740
Set him up in a sauna and bled him dry.
715
00:47:21,160 --> 00:47:23,800
Does that say anything about Dunn? No,
they know about Billy, but there's
716
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
nothing linking him to this.
717
00:47:25,540 --> 00:47:28,860
Well, Roberto was a doctor with access
to drugs.
718
00:47:29,140 --> 00:47:32,120
Oh, wait a minute. Let's not jump to
conclusions here. Oh, come on, boys.
719
00:47:32,740 --> 00:47:35,760
She's a member of Nestor's health club
and she's gone out with Billy, his right
720
00:47:35,760 --> 00:47:36,800
-hand man. Means nothing.
721
00:47:37,560 --> 00:47:40,460
Jackie, sort out that email and get back
on to the witness statements. I want
722
00:47:40,460 --> 00:47:41,960
everything checked and double -checked.
723
00:48:18,890 --> 00:48:20,150
I thought I'd just see how you're doing.
724
00:48:20,730 --> 00:48:21,730
Feeling great.
725
00:48:22,090 --> 00:48:23,090
Just great.
726
00:48:33,290 --> 00:48:34,590
There's something that's been worrying
me, Stuart.
727
00:48:36,050 --> 00:48:38,350
It's just not like you to fall asleep
like that.
728
00:48:39,530 --> 00:48:41,350
I was wondering if maybe you should have
a blood test.
729
00:48:42,090 --> 00:48:44,310
Aye, now you are having a laugh. No, no,
I'm serious.
730
00:48:45,630 --> 00:48:46,990
I mean, did you feel strange?
731
00:48:47,880 --> 00:48:49,040
I'm not looking for excuses.
732
00:48:49,700 --> 00:48:50,700
I screwed up.
733
00:48:50,840 --> 00:48:52,340
I should just accept it, okay?
734
00:48:54,980 --> 00:48:56,040
Just a simple test.
735
00:48:58,120 --> 00:48:59,240
Might just put your mind at ease.
736
00:48:59,680 --> 00:49:02,140
It'll look as if I'm trying to shift the
blame. Yeah, but nobody needs to know,
737
00:49:02,240 --> 00:49:03,240
Stuart.
738
00:49:04,500 --> 00:49:05,540
Will I get it authorised?
739
00:49:06,840 --> 00:49:07,840
Call you?
740
00:49:09,240 --> 00:49:11,020
And I promise you it's just between us.
741
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
Fine, Jackie.
742
00:49:17,089 --> 00:49:18,089
Good.
743
00:49:20,050 --> 00:49:21,050
I'll give you a call.
744
00:49:26,970 --> 00:49:28,610
I really don't want to talk about any of
that.
745
00:49:29,370 --> 00:49:30,370
It's all forgotten.
746
00:49:31,150 --> 00:49:32,710
Please, Mr Barry, it's important.
747
00:49:35,410 --> 00:49:37,110
He said it started at Nestor's club.
748
00:49:38,150 --> 00:49:39,150
Okay.
749
00:49:39,910 --> 00:49:41,750
Okay, so I went along there one night
with a few mates.
750
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Bought some champagne.
751
00:49:44,670 --> 00:49:45,670
There was a hostess.
752
00:49:46,430 --> 00:49:47,430
Got me drunk.
753
00:49:47,770 --> 00:49:48,770
I don't know.
754
00:49:48,790 --> 00:49:49,870
Nestor let me off for the bill.
755
00:49:50,250 --> 00:49:51,350
He knew you were a doctor?
756
00:49:51,710 --> 00:49:52,710
Oh, he knew, all right.
757
00:49:53,590 --> 00:49:54,590
Actually, I liked him.
758
00:49:54,990 --> 00:49:55,990
He was a laugh.
759
00:49:57,070 --> 00:49:58,070
But he just used me.
760
00:49:58,810 --> 00:50:02,570
Three months later, I'm 30 grand in debt
to him. And he offered you a way out?
761
00:50:03,530 --> 00:50:05,210
Aye. A way to clear it all.
762
00:50:06,030 --> 00:50:07,890
Forging scripts for pharmaceutical coke.
763
00:50:09,490 --> 00:50:11,090
I'd be amazed at how cheap it is that
way.
764
00:50:12,210 --> 00:50:13,610
Did you deal with Nestor direct?
765
00:50:15,370 --> 00:50:16,370
I don't get you.
766
00:50:16,810 --> 00:50:17,930
Do you recognise him?
767
00:50:20,030 --> 00:50:21,110
No. Sorry.
768
00:50:21,870 --> 00:50:23,230
Who is he? You sure?
769
00:50:24,530 --> 00:50:25,530
Never seen him before.
770
00:50:26,750 --> 00:50:27,750
Honestly.
771
00:50:30,050 --> 00:50:31,050
All right.
772
00:50:31,110 --> 00:50:32,110
Thanks for your help.
773
00:50:34,070 --> 00:50:35,070
Mr Barry.
774
00:50:36,550 --> 00:50:37,550
Do you mind me asking?
775
00:50:38,550 --> 00:50:40,830
Why wouldn't you testify against Nestor
in court?
776
00:50:41,310 --> 00:50:42,310
Why do you think?
777
00:50:42,770 --> 00:50:43,770
I'd lost my job.
778
00:50:44,620 --> 00:50:46,020
I didn't want to lose my life as well.
779
00:50:56,240 --> 00:51:02,760
Come on,
780
00:51:04,080 --> 00:51:05,019
it's only me.
781
00:51:05,020 --> 00:51:06,020
Is Billy here?
782
00:51:06,360 --> 00:51:07,360
No, he was.
783
00:51:08,300 --> 00:51:09,300
Well, where is he now?
784
00:51:09,540 --> 00:51:11,340
I don't know. He left, but...
785
00:51:45,390 --> 00:51:46,390
Chat Park.
786
00:51:46,470 --> 00:51:47,670
I'm a bit scared of heights.
787
00:51:49,510 --> 00:51:50,810
Upstairs. Now.
788
00:52:00,770 --> 00:52:01,770
Billy Boy.
789
00:52:02,090 --> 00:52:03,670
Good to see you. Hi, Eddie.
790
00:52:03,890 --> 00:52:04,890
All sorted?
791
00:52:04,990 --> 00:52:06,930
Well, it's been a bit difficult.
792
00:52:07,230 --> 00:52:08,230
Really?
793
00:52:08,890 --> 00:52:11,750
Sorry, I'm just smiling here because you
told me it was going to be easy.
794
00:52:12,650 --> 00:52:13,650
And quiet.
795
00:52:14,320 --> 00:52:15,320
I know I did, Eddie.
796
00:52:16,140 --> 00:52:17,440
It's a bit of a drop, eh?
797
00:52:18,420 --> 00:52:19,480
Could make a real mess.
798
00:52:20,520 --> 00:52:21,520
You fell.
799
00:52:23,060 --> 00:52:24,260
It's all right, Billy. Relax.
800
00:52:25,200 --> 00:52:27,000
See, I know you won't let me down.
801
00:52:27,240 --> 00:52:28,238
I won't, Eddie.
802
00:52:28,240 --> 00:52:31,760
Honestly. It's just that there's people
around that are worried you might be out
803
00:52:31,760 --> 00:52:32,760
of your depth.
804
00:52:33,100 --> 00:52:35,540
That you're making me promises you can't
fulfil.
805
00:52:36,000 --> 00:52:37,080
It's going to be fine.
806
00:52:37,460 --> 00:52:38,460
I know it.
807
00:52:40,160 --> 00:52:41,500
Then get on with it, Billy.
808
00:52:42,800 --> 00:52:44,420
And without any publicity.
809
00:52:46,220 --> 00:52:48,320
You know how shy and retiring I am.
810
00:52:49,920 --> 00:52:50,920
Sure, Eddie.
811
00:52:52,520 --> 00:52:53,520
And hey, Billy!
812
00:52:54,960 --> 00:52:56,400
You've got nothing to worry about.
813
00:52:57,840 --> 00:52:58,840
Yet.
814
00:53:09,240 --> 00:53:11,580
Involved? With that club owner, Nestor?
815
00:53:12,080 --> 00:53:13,480
Roberta and Pamela, nonsense.
816
00:53:13,920 --> 00:53:16,160
We've discovered that Nesta corrupted
doctors in the past.
817
00:53:16,720 --> 00:53:19,460
My wife and Roberta were not corrupt,
believe me.
818
00:53:19,680 --> 00:53:22,760
Mr Gardner, we're just trying to find
out if there was any connection between
819
00:53:22,760 --> 00:53:26,420
them and the club. To hell with you! All
we're asking is if you ever saw your
820
00:53:26,420 --> 00:53:27,780
wife talking to Nesta. No.
821
00:53:28,820 --> 00:53:29,820
Never.
822
00:53:31,100 --> 00:53:32,340
Now get off my property.
823
00:53:32,760 --> 00:53:36,080
This has gone far enough to insult the
memory of the dead like this. Please,
824
00:53:36,080 --> 00:53:38,580
doctor! Get out of my house.
825
00:53:39,340 --> 00:53:40,340
Get out!
826
00:53:40,939 --> 00:53:42,880
If you want to talk to me, you can do it
through a lawyer.
827
00:53:43,440 --> 00:53:44,440
Get out!
828
00:53:49,500 --> 00:53:50,520
You know, I don't blame him.
829
00:53:51,920 --> 00:53:54,580
What the hell kind of job is it where
you have to ask a man questions like
830
00:53:54,580 --> 00:53:55,580
about his dead wife?
831
00:53:55,880 --> 00:53:56,880
Yeah.
832
00:53:57,120 --> 00:53:58,120
So where do we go from here?
833
00:53:58,840 --> 00:54:00,740
Well, let's bugger all we can do till we
find Billy done.
834
00:54:02,480 --> 00:54:03,480
Jackie, yes?
835
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
What?
836
00:54:06,900 --> 00:54:07,900
OK, we'll come right back.
837
00:54:10,030 --> 00:54:13,970
Pam and Roberta were both involved in a
fatal car crash while they were at
838
00:54:13,970 --> 00:54:15,290
college. So?
839
00:54:15,830 --> 00:54:16,830
Bear with me, sir.
840
00:54:17,690 --> 00:54:20,510
A male student was also in the car. He
was killed in the crash.
841
00:54:21,250 --> 00:54:24,710
Roberta was driving, Pamela was in the
back seat, but they claimed that the boy
842
00:54:24,710 --> 00:54:27,290
was drunk and caused the crash. They got
off scot -free.
843
00:54:27,990 --> 00:54:31,570
So, what are you saying, that they
colluded here and someone killed them
844
00:54:31,570 --> 00:54:32,570
revenge or something?
845
00:54:33,610 --> 00:54:36,430
Yeah, well, I suppose that makes more
sense than women like them being
846
00:54:36,430 --> 00:54:37,430
with drugs and nester.
847
00:54:37,690 --> 00:54:38,690
Hmm.
848
00:54:39,020 --> 00:54:40,020
Who's the victim?
849
00:54:42,120 --> 00:54:43,120
Thomas Martin.
850
00:54:43,520 --> 00:54:45,140
He was 21 when he was killed.
851
00:54:45,840 --> 00:54:47,720
Now, let's take a reality check here,
Jackie.
852
00:54:47,960 --> 00:54:51,240
This is years back. What makes you think
this is worth spending any time at all
853
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
on?
854
00:54:54,360 --> 00:54:55,660
Because this was a boy's father.
855
00:55:15,920 --> 00:55:16,980
I've been expecting you.
856
00:55:17,860 --> 00:55:19,420
Your Thomas was a school duck.
857
00:55:21,040 --> 00:55:22,580
First in our family to go to uni.
858
00:55:24,580 --> 00:55:30,940
To have a son that was going to be a
doctor, it was like... What
859
00:55:30,940 --> 00:55:33,920
happened the night you died?
860
00:55:35,500 --> 00:55:36,500
Well,
861
00:55:36,880 --> 00:55:38,400
they'd all been at a dance.
862
00:55:39,460 --> 00:55:41,340
He was in the car with Pam and Roberta.
863
00:55:41,900 --> 00:55:42,900
He'd been drinking.
864
00:55:44,750 --> 00:55:46,190
They pulled you at the wheel for a joke.
865
00:55:47,230 --> 00:55:48,230
And they crashed.
866
00:55:50,170 --> 00:55:51,170
And that was it?
867
00:55:53,250 --> 00:55:54,250
How did you feel?
868
00:55:58,490 --> 00:55:59,870
Like the future had died.
869
00:56:01,830 --> 00:56:05,650
It's like your life had been... Like
your life had crashed.
870
00:56:06,970 --> 00:56:08,730
I met Pam and Roberta at the funeral.
871
00:56:08,990 --> 00:56:11,530
It wasn't their fault. They'd done their
best. They were very kind.
872
00:56:12,990 --> 00:56:14,500
So... What did you do?
873
00:56:15,260 --> 00:56:16,260
Me?
874
00:56:18,600 --> 00:56:20,140
I just kind of crumbled.
875
00:56:23,240 --> 00:56:24,240
I'm no strong.
876
00:56:25,100 --> 00:56:27,580
Started on the juice, kept at it for
about five years.
877
00:56:28,920 --> 00:56:31,740
Mr Martin, you have no alibi for either
of these murders.
878
00:56:32,040 --> 00:56:33,040
Alibi?
879
00:56:33,700 --> 00:56:36,680
They two lassies dragged me out of the
gutter. Literally.
880
00:56:37,040 --> 00:56:38,040
The doctors did?
881
00:56:38,800 --> 00:56:41,880
Roberta dragged me out. Pamela... Pamela
got me the job.
882
00:56:43,240 --> 00:56:44,700
They helped me to face things.
883
00:56:45,460 --> 00:56:46,460
I owe them everything.
884
00:56:48,000 --> 00:56:51,700
They were wonderful people. I couldn't
arm a single hair on their heads.
885
00:56:52,360 --> 00:56:55,040
Mr Martin, I don't believe you. I don't
care what you believe.
886
00:56:55,380 --> 00:56:56,380
It's the truth.
887
00:56:56,420 --> 00:56:57,940
The God's honest truth.
888
00:56:58,220 --> 00:57:00,520
It's also true you were a member of the
Rippin' Gun Club.
889
00:57:01,180 --> 00:57:02,180
Weren't you?
890
00:57:02,560 --> 00:57:07,080
Well, what's that got to do with it? A
shotgun was stolen from that club in
891
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
1998.
892
00:57:08,440 --> 00:57:11,100
The same gun that was rigged up to kill
Dr Gardner.
893
00:57:11,720 --> 00:57:12,920
You stole that gun.
894
00:57:13,280 --> 00:57:16,660
You stole that gun and then you used it
to revenge your son's death.
895
00:57:16,900 --> 00:57:18,820
No! No, you're wrong!
896
00:57:20,480 --> 00:57:22,500
I did steal it, but it was for me.
897
00:57:22,840 --> 00:57:24,160
I was going to kill myself.
898
00:57:26,060 --> 00:57:28,820
I just couldn't go through with it.
899
00:57:29,680 --> 00:57:32,200
The last I knew, that gun was still in
my shed.
900
00:57:37,780 --> 00:57:38,780
Do you believe him?
901
00:57:38,940 --> 00:57:40,240
You think my heat button's up the back?
902
00:57:40,440 --> 00:57:41,440
He's at it.
903
00:57:42,130 --> 00:57:44,310
What's this? Something to cheer us up?
Certainly is.
904
00:57:44,570 --> 00:57:48,630
Blue binder twine. Yeah, but according
to Sheila Crombie, it's 60 % nylon, 40 %
905
00:57:48,630 --> 00:57:51,950
polypropylene. Same stuff as the gun and
the noose. Where was it?
906
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
Martin's shed.
907
00:57:55,210 --> 00:57:58,510
Life's strength is common as muck. No,
not quite.
908
00:57:59,710 --> 00:58:02,850
This colouring batch makes up 2 % of
national production.
909
00:58:03,290 --> 00:58:04,330
That makes it very uncommon.
910
00:58:05,090 --> 00:58:06,530
You're going to jail, Mr Martin.
911
00:58:07,050 --> 00:58:09,510
You can't prove a thing. You had the
opportunity.
912
00:58:10,200 --> 00:58:13,480
The motive, the murder weapon, and now
this. Wouldn't he hurt anybody?
913
00:58:14,280 --> 00:58:15,280
Least of all them.
914
00:58:17,820 --> 00:58:19,320
Wouldn't he? So who would?
915
00:58:20,120 --> 00:58:21,120
Who are you protecting?
916
00:58:23,160 --> 00:58:25,460
We've got a mountain of evidence here,
Mr Martin.
917
00:58:25,700 --> 00:58:29,520
Now start talking or you'll be arrested
for both murders. Do you understand me?
918
00:58:30,600 --> 00:58:31,600
I can't.
919
00:58:33,720 --> 00:58:35,080
Read on the charges, Jackie.
920
00:58:35,960 --> 00:58:37,500
I can't believe you did it.
921
00:58:39,180 --> 00:58:40,720
He's like a second son to me.
922
00:58:41,400 --> 00:58:42,800
Went to school with my Thomas.
923
00:58:43,160 --> 00:58:44,160
Who did?
924
00:58:46,020 --> 00:58:47,020
Billy.
925
00:58:47,720 --> 00:58:48,720
Billy Dunn.
926
00:58:49,540 --> 00:58:53,620
I knew this would happen, working for
that bastard Eddie Nestor. So Billy was
927
00:58:53,620 --> 00:58:55,000
definitely working for Nestor?
928
00:58:55,220 --> 00:58:56,220
Aye.
929
00:58:56,620 --> 00:58:58,320
Driving messages, you name it.
930
00:58:59,440 --> 00:59:02,080
He was trying to go straight, but Nestor
had his hooks into him.
931
00:59:02,700 --> 00:59:05,100
There was trouble about prescriptions.
932
00:59:05,680 --> 00:59:08,580
Prescriptions? Aye, drugs. I don't know
what. He wouldn't tell me.
933
00:59:08,920 --> 00:59:10,360
Is that why Billy quarrelled with
Roberta?
934
00:59:10,680 --> 00:59:12,160
That seemed to be the last straw.
935
00:59:13,780 --> 00:59:15,200
I think Billy took the gun.
936
00:59:16,900 --> 00:59:18,300
I think he killed them both.
937
00:59:20,100 --> 00:59:22,000
I think he shut them up for Nestor.
938
00:59:41,169 --> 00:59:42,169
Dr. Gardner.
939
00:59:57,310 --> 00:59:59,050
You're still trying to take me to my
wife of corruption.
940
00:59:59,810 --> 01:00:02,310
But as if so, you can leave now. I'd
like to find out why she was killed.
941
01:00:04,410 --> 01:00:05,610
Then at least we agree on something.
942
01:00:07,410 --> 01:00:10,150
Would you mind if we take a look at your
controlled drugs register, Dr. Gardner?
943
01:00:10,590 --> 01:00:11,590
Oh, I see.
944
01:00:12,270 --> 01:00:15,890
So they were drugs runners now, were
they? Dr Gardner were trying to help.
945
01:00:17,050 --> 01:00:18,050
I know.
946
01:00:19,050 --> 01:00:20,210
I know.
947
01:00:22,190 --> 01:00:26,270
Look, I'm just trying to keep things
together here. We appreciate that.
948
01:00:26,850 --> 01:00:27,850
I've no objections.
949
01:00:29,310 --> 01:00:30,510
The CDR's through here.
950
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Morning, Bernie.
951
01:00:40,940 --> 01:00:41,940
Hi, Jo.
952
01:00:49,520 --> 01:00:50,520
Here we are.
953
01:00:51,300 --> 01:00:52,300
Excuse me.
954
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
Yes, Robbie.
955
01:00:54,680 --> 01:00:58,460
It's a double entry system.
956
01:00:58,940 --> 01:01:00,560
All checked in, all checked out.
957
01:01:01,360 --> 01:01:03,900
So who all has access to this? Well, all
three of us.
958
01:01:04,520 --> 01:01:06,000
But Roberta and Pam too.
959
01:01:07,440 --> 01:01:08,299
What is it?
960
01:01:08,300 --> 01:01:10,300
Is there a date on it? Well, they took
care of the ordering.
961
01:01:11,660 --> 01:01:14,160
But I'm sure there's nothing sinister
about that.
962
01:01:14,480 --> 01:01:15,299
Good, yeah.
963
01:01:15,300 --> 01:01:17,000
Yeah. Well done. I'm sure you're right.
964
01:01:17,860 --> 01:01:18,860
OK, Robbie, I'll be right up.
965
01:01:20,260 --> 01:01:21,520
Sorry, Doctor, I'll have to go.
966
01:01:21,760 --> 01:01:23,820
DS, we'll go through the records with
you. Of course.
967
01:01:24,380 --> 01:01:25,380
Sir?
968
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
Something important?
969
01:01:36,650 --> 01:01:40,010
I'm actually running a tad late for an
appointment at one of my other
970
01:01:40,010 --> 01:01:41,130
establishments. In!
971
01:01:45,950 --> 01:01:48,170
Methyl amphetamine, 25 to 200
milligrams.
972
01:01:48,550 --> 01:01:51,990
And ketamine, 1500 mil capsules. What on
earth have you used this for?
973
01:01:53,070 --> 01:01:54,650
I've never prescribed it in my life.
974
01:01:56,230 --> 01:01:57,230
Pharmaceutical cocaine?
975
01:01:58,090 --> 01:01:59,090
Morphine?
976
01:01:59,670 --> 01:02:00,830
Almost 50 units.
977
01:02:01,670 --> 01:02:03,290
God's sake, what's going on here?
978
01:02:04,120 --> 01:02:07,000
It's absolutely vital that we get the
details of all of this correct.
979
01:02:07,860 --> 01:02:09,480
There must be a logical explanation.
980
01:02:10,660 --> 01:02:14,140
Yeah, well, if we get it all recorded,
then we can start working out what's
981
01:02:14,140 --> 01:02:15,140
really going on.
982
01:02:19,820 --> 01:02:21,640
Oh, that Billy Dunn.
983
01:02:22,220 --> 01:02:23,660
Must have been on the same plane.
984
01:02:24,480 --> 01:02:26,380
Small world, eh? Don't give me that.
985
01:02:26,640 --> 01:02:27,980
You're practically holding hands.
986
01:02:28,300 --> 01:02:31,280
I was doing some market research in
Amsterdam, as I recall.
987
01:02:31,520 --> 01:02:32,980
And on the same ferry.
988
01:02:33,839 --> 01:02:38,080
Three times in as many months. I try to
get the odd weekend break away now and
989
01:02:38,080 --> 01:02:40,620
then. This weather fear gets you down,
don't you find?
990
01:02:40,960 --> 01:02:43,780
Billy Dunn's working for you. And he's
up to his neck in all this.
991
01:02:44,120 --> 01:02:47,380
Those women doctors met him here, didn't
they? All sorts of people meet here.
992
01:02:47,660 --> 01:02:48,920
I'm not a dating agency.
993
01:02:50,100 --> 01:02:51,640
Oh, you're a lot more than that, Eddie.
994
01:02:52,160 --> 01:02:54,300
See, we've just spoken to a Dr Roy
Barry.
995
01:02:54,720 --> 01:02:55,720
Rings a bell.
996
01:02:56,200 --> 01:02:57,860
Did you not get struck off or something?
997
01:02:58,240 --> 01:03:00,900
You blackmailed him and he's applying
you with drugs. I think you'll find
998
01:03:00,900 --> 01:03:02,820
was only one name on the charge sheet.
His.
999
01:03:03,340 --> 01:03:06,160
The next charge sheet you see will be
for a double murder. Then you'll need to
1000
01:03:06,160 --> 01:03:09,380
come up with something more than holiday
snaps to make anything stick on me. Oh,
1001
01:03:09,380 --> 01:03:11,600
I intend to. Why not ask Billy? Done.
1002
01:03:12,200 --> 01:03:13,920
He seemed to be the man with all the
answers.
1003
01:03:14,640 --> 01:03:15,640
Where is he now, then?
1004
01:03:16,080 --> 01:03:17,200
Hanging from my lip.
1005
01:03:17,760 --> 01:03:19,380
I'll wipe that grin off your face.
1006
01:03:20,120 --> 01:03:21,720
You know, you're looking a bit peaky,
Matt.
1007
01:03:22,500 --> 01:03:24,460
How no come in and get a full health
check?
1008
01:03:25,440 --> 01:03:27,540
I bet you'd look great in lycra.
1009
01:03:28,280 --> 01:03:29,940
Not as good as you'll look in berlinny.
1010
01:03:34,810 --> 01:03:36,370
Well, he's right about one thing, boss.
1011
01:03:36,730 --> 01:03:38,610
Until we get to Billy Dunmore's stymied.
1012
01:03:38,830 --> 01:03:40,670
Which is why I want him found and quick.
1013
01:03:42,490 --> 01:03:43,490
What's all this?
1014
01:03:43,890 --> 01:03:45,250
I think you should take a look at this,
sir.
1015
01:03:47,830 --> 01:03:50,030
As far as we can tell, they've been
falsifying receipts.
1016
01:03:50,810 --> 01:03:51,810
Hiding deliveries.
1017
01:03:52,270 --> 01:03:53,510
And how did you never spot it?
1018
01:03:54,170 --> 01:03:55,670
They used to do the audit on a Friday.
1019
01:03:56,170 --> 01:03:57,170
My day off.
1020
01:03:57,910 --> 01:04:00,010
Pam used to joke it was the only time
she got any peace.
1021
01:04:00,850 --> 01:04:01,850
All checks out, sir.
1022
01:04:02,830 --> 01:04:04,430
It's taken me for a complete fool.
1023
01:04:04,790 --> 01:04:05,910
How much is all this worth?
1024
01:04:06,830 --> 01:04:08,150
Well, it's impossible to say.
1025
01:04:08,390 --> 01:04:12,190
I've gone to the drugs companies.
They'll be a couple of days, but
1026
01:04:12,190 --> 01:04:13,190
thousands.
1027
01:04:13,830 --> 01:04:15,430
Well, at least we're getting to the
bottom of this.
1028
01:04:15,690 --> 01:04:16,690
Are we?
1029
01:04:17,730 --> 01:04:18,730
I hope so.
1030
01:04:19,650 --> 01:04:21,330
I don't know how much more of this I can
take.
1031
01:04:23,970 --> 01:04:25,950
We're doing everything we possibly can,
believe me.
1032
01:04:27,090 --> 01:04:28,470
Can I confide in you, Inspector?
1033
01:04:31,650 --> 01:04:32,650
Afternoon.
1034
01:04:35,650 --> 01:04:38,090
knew Pamela for almost 15 years.
1035
01:04:39,550 --> 01:04:42,010
I'm not speaking as her husband here,
but as a doctor.
1036
01:04:42,910 --> 01:04:47,050
Never once did she give me the remotest
reason to suspect her of anything but...
1037
01:04:47,050 --> 01:04:48,250
But what?
1038
01:04:51,710 --> 01:04:52,710
Roberta?
1039
01:04:54,710 --> 01:04:55,730
Roberta was wild.
1040
01:04:56,790 --> 01:04:59,130
She tried anything, and I mean anything.
1041
01:05:01,680 --> 01:05:05,240
If Pam did get involved in something,
Roberta would have been the one behind
1042
01:05:06,480 --> 01:05:08,480
Well, thanks for that.
1043
01:05:09,300 --> 01:05:11,740
Dr Gardner, can I have a word?
1044
01:05:12,280 --> 01:05:13,820
I have nothing to say to you.
1045
01:05:16,220 --> 01:05:17,220
Nothing.
1046
01:05:17,780 --> 01:05:19,540
I just wanted to say how sorry I was.
1047
01:05:20,280 --> 01:05:21,280
Well done, Stuart.
1048
01:05:22,840 --> 01:05:24,300
You can't just sit at home.
1049
01:05:24,840 --> 01:05:26,720
I wanted to find out what was going on,
sir.
1050
01:05:26,980 --> 01:05:28,860
Look, I can understand your feelings,
but please.
1051
01:05:29,470 --> 01:05:31,050
Do us all a favour and keep out of this.
1052
01:05:32,090 --> 01:05:33,090
Go home.
1053
01:06:07,500 --> 01:06:09,180
I think you're making a big mistake
here, boss.
1054
01:06:09,680 --> 01:06:11,380
We should go in and arrest Nestor now.
1055
01:06:11,720 --> 01:06:13,160
And if he just clams up, then what?
1056
01:06:13,700 --> 01:06:15,180
Then we kick his arse till he talks.
1057
01:06:15,680 --> 01:06:16,880
You start to sound like him.
1058
01:06:18,340 --> 01:06:20,380
Yeah, well, it's better than sitting
doing nothing. Really?
1059
01:06:20,880 --> 01:06:22,780
Well, it might make you feel better, but
we'll get nowhere.
1060
01:06:23,400 --> 01:06:25,000
Well, then you're stuck either way. Why?
1061
01:06:25,520 --> 01:06:29,080
Because if Nestor was using those
doctors to get drugs, then he silenced
1062
01:06:29,080 --> 01:06:30,340
only two witnesses that would ever
speak.
1063
01:06:30,580 --> 01:06:31,580
Oh, well, that's why you're wrong.
1064
01:06:31,880 --> 01:06:32,880
There's one more witness.
1065
01:06:33,200 --> 01:06:34,840
Billy Dunn. Yeah, prepared for you.
1066
01:06:35,280 --> 01:06:36,269
I don't know.
1067
01:06:36,270 --> 01:06:37,330
Well, we just found his van.
1068
01:06:37,750 --> 01:06:38,750
Get in.
1069
01:07:05,620 --> 01:07:08,100
Touch anything? No, sir. Right, get the
theory I taped off.
1070
01:07:50,620 --> 01:07:51,900
No sign of any other prints?
1071
01:07:53,300 --> 01:07:54,800
Well, there's none that I can see.
1072
01:07:55,020 --> 01:07:57,120
I mean, we will do a full photographic
audit.
1073
01:07:57,720 --> 01:08:01,880
I can tell you this, though. There's
hardly any blood, so he was shot
1074
01:08:01,880 --> 01:08:03,240
else, then brought here and dumped.
1075
01:08:03,760 --> 01:08:06,440
Killed and dumped? Like Pamela. And the
weapon?
1076
01:08:07,000 --> 01:08:08,660
Shotgun. Surprise, surprise.
1077
01:08:09,180 --> 01:08:10,720
Right above Nestor's club.
1078
01:08:10,980 --> 01:08:12,360
Yeah, needless to say, he saw nothing.
1079
01:08:12,660 --> 01:08:14,260
You think he's trying to tell us
something?
1080
01:08:14,560 --> 01:08:18,319
Aye. Cocky bastard, that's what he's
telling us. I don't know.
1081
01:08:19,120 --> 01:08:21,660
Think he's stupid enough to top somebody
above his own club?
1082
01:08:22,620 --> 01:08:27,800
Jackie, Nestor got what he is by being
violent, not clever. If he was clever,
1083
01:08:27,800 --> 01:08:28,800
wouldn't even know his name.
1084
01:08:28,939 --> 01:08:29,939
What length is this van?
1085
01:08:30,279 --> 01:08:31,279
What?
1086
01:08:31,700 --> 01:08:33,420
The van, to here. What length?
1087
01:08:34,100 --> 01:08:36,020
Eh, 12, 13 feet.
1088
01:08:37,000 --> 01:08:38,540
Inside? Oh.
1089
01:08:40,899 --> 01:08:42,800
I'd say 10 or 11.
1090
01:08:43,720 --> 01:08:44,720
Get a picture of this.
1091
01:09:00,720 --> 01:09:02,479
Something here. Something at the door.
1092
01:09:19,180 --> 01:09:20,180
Shelf.
1093
01:09:22,260 --> 01:09:24,100
Cigarette? Alcohol?
1094
01:09:25,760 --> 01:09:26,840
A comb.
1095
01:09:27,800 --> 01:09:29,040
A hair sling?
1096
01:09:29,500 --> 01:09:30,500
Wait a minute, they're coming out.
1097
01:09:32,220 --> 01:09:33,220
Coin.
1098
01:09:35,960 --> 01:09:37,740
L -E -K -E.
1099
01:09:37,960 --> 01:09:39,080
Leckie. Where's that from?
1100
01:09:39,439 --> 01:09:40,580
I think that's Albania.
1101
01:09:42,319 --> 01:09:44,160
It's not alcohol or drugs they're
smuggling.
1102
01:09:45,160 --> 01:09:46,160
It's people.
1103
01:09:47,520 --> 01:09:48,520
Smuggling people.
1104
01:09:53,660 --> 01:09:54,660
Mr Martin.
1105
01:09:55,840 --> 01:09:57,520
I'm afraid I've got some very bad news.
1106
01:10:03,500 --> 01:10:04,520
They killed Billy.
1107
01:10:06,160 --> 01:10:07,740
That bastard Nester.
1108
01:10:09,020 --> 01:10:11,040
I told Billy, keep away from him.
1109
01:10:12,000 --> 01:10:14,080
Mr Martin, I've not got time to
pussyfoot around here.
1110
01:10:14,440 --> 01:10:17,540
We believe Pam and Roberta were killed
because they wanted out from Nester's
1111
01:10:17,540 --> 01:10:19,520
clutches. I knew they'd done the same to
Billy.
1112
01:10:19,780 --> 01:10:20,659
Listen to me.
1113
01:10:20,660 --> 01:10:23,360
We think Billy was helping with
smuggling girls for his clubs.
1114
01:10:24,180 --> 01:10:24,959
I know.
1115
01:10:24,960 --> 01:10:25,960
Then help us prove it.
1116
01:10:26,340 --> 01:10:29,480
Please. Help us get one step ahead of
him and catch him.
1117
01:10:29,840 --> 01:10:30,840
For Billy.
1118
01:10:32,810 --> 01:10:34,050
There's somebody you need to meet.
1119
01:10:42,450 --> 01:10:43,750
Natasha, it's me.
1120
01:10:45,910 --> 01:10:46,910
Open up.
1121
01:10:48,410 --> 01:10:49,630
Come on, this can't wait.
1122
01:10:53,070 --> 01:10:54,430
Billy, tell me not to speak.
1123
01:10:55,510 --> 01:10:56,790
Billy's not coming back, Natasha.
1124
01:10:59,810 --> 01:11:00,810
Billy's gone.
1125
01:11:05,850 --> 01:11:06,850
Natasha.
1126
01:11:08,910 --> 01:11:09,910
Do you know this man?
1127
01:11:13,430 --> 01:11:14,710
Don't make me see him.
1128
01:11:16,350 --> 01:11:17,350
No.
1129
01:11:17,870 --> 01:11:19,650
Please, sir, don't. What did they do to
you?
1130
01:11:20,690 --> 01:11:21,648
Tell me.
1131
01:11:21,650 --> 01:11:22,990
I'll deal with this man, I promise.
1132
01:11:34,920 --> 01:11:39,200
In Amsterdam, they make us sleep in the
van.
1133
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
Take blue pills.
1134
01:11:42,560 --> 01:11:45,020
And when we wake, we were at club.
1135
01:11:45,620 --> 01:11:47,140
Club? Yes.
1136
01:11:48,460 --> 01:11:49,460
Pink light.
1137
01:11:51,480 --> 01:11:52,820
Not a good club.
1138
01:11:54,240 --> 01:11:55,460
A bad club.
1139
01:11:56,360 --> 01:11:57,620
A club with men.
1140
01:12:00,700 --> 01:12:02,160
So how did you end up here?
1141
01:12:03,530 --> 01:12:04,530
I get pregnant.
1142
01:12:06,050 --> 01:12:07,370
No use for men.
1143
01:12:10,130 --> 01:12:15,790
They make me... They make me lose baby.
1144
01:12:18,410 --> 01:12:19,570
And then I ill.
1145
01:12:20,590 --> 01:12:21,590
Very ill.
1146
01:12:23,910 --> 01:12:25,090
Billy, he help me.
1147
01:12:26,610 --> 01:12:27,950
He look after me.
1148
01:12:30,730 --> 01:12:32,570
I have no passport.
1149
01:12:34,320 --> 01:12:35,480
And no papers.
1150
01:12:37,600 --> 01:12:38,880
There are many, girl.
1151
01:12:39,120 --> 01:12:40,120
Many.
1152
01:12:41,540 --> 01:12:42,540
Please.
1153
01:12:44,540 --> 01:12:45,980
Don't take me back to him.
1154
01:12:47,820 --> 01:12:48,820
Please.
1155
01:12:50,940 --> 01:12:52,200
Will you help us, Natasha?
1156
01:13:47,180 --> 01:13:48,760
Yeah, it's a bit difficult at the
moment.
1157
01:13:49,140 --> 01:13:50,140
We're on to something.
1158
01:13:50,520 --> 01:13:51,620
Listen, this is important.
1159
01:13:52,020 --> 01:13:53,020
Yeah, so is this.
1160
01:13:53,680 --> 01:13:54,680
I'll call you later.
1161
01:13:55,340 --> 01:13:56,340
Don't bother.
1162
01:13:56,640 --> 01:13:57,740
Just forget it, okay?
1163
01:14:08,140 --> 01:14:09,140
Yes.
1164
01:14:10,420 --> 01:14:11,420
Yeah, that's right.
1165
01:14:13,300 --> 01:14:16,730
Listen. I don't care about the budget. I
just need the bodies.
1166
01:14:20,170 --> 01:14:22,030
I need an address for this Notre Dame.
1167
01:14:22,450 --> 01:14:23,810
Look, Scott, this won't take long.
1168
01:14:24,090 --> 01:14:26,150
I have got other things to do here,
Stuart.
1169
01:14:29,250 --> 01:14:31,650
Look, if the guy's not there, I can't do
anything.
1170
01:14:31,930 --> 01:14:32,930
I need him online.
1171
01:14:33,090 --> 01:14:35,330
And there's no other way. You can't just
hack into the back or something.
1172
01:14:42,860 --> 01:14:45,160
I need five shortwave walkie -talkies
right now.
1173
01:14:46,180 --> 01:14:49,200
And all the usual crap you give us, eh?
Garbage in, garbage out, Robbie.
1174
01:14:49,680 --> 01:14:50,760
What the hell are you doing here?
1175
01:14:50,980 --> 01:14:51,938
I need a favour.
1176
01:14:51,940 --> 01:14:54,400
You'll need a lawyer if the gaffer finds
you. Well, you tell him I'm going to
1177
01:14:54,400 --> 01:14:55,400
have an address for him.
1178
01:14:55,480 --> 01:14:57,600
The person at the heart of Bea who knows
the truth.
1179
01:14:58,120 --> 01:14:59,120
Notre Dame.
1180
01:14:59,320 --> 01:15:00,279
Notre Dame?
1181
01:15:00,280 --> 01:15:02,880
Stuart, you need to get out more. I've
seen the messages on the website.
1182
01:15:03,860 --> 01:15:06,940
There's a group within Bea that wants to
eliminate all pro -abortion doctors.
1183
01:15:07,660 --> 01:15:10,460
I'm this close to finding out who. Get a
grip, son. You're way out of the loop,
1184
01:15:10,500 --> 01:15:11,500
believe me.
1185
01:15:13,640 --> 01:15:15,780
What's his problem? He's technophobic.
1186
01:15:55,430 --> 01:15:56,430
You two, round the back.
1187
01:15:59,690 --> 01:16:00,690
Nobody move!
1188
01:16:01,950 --> 01:16:02,950
This way.
1189
01:16:11,230 --> 01:16:13,030
Are you aborted in your hand, Willard?
1190
01:16:13,370 --> 01:16:14,510
Since you ask, yes.
1191
01:16:15,370 --> 01:16:19,170
You are systematically importing young
girls from Eastern Europe, aren't you?
1192
01:16:19,250 --> 01:16:20,250
Smuggling girls?
1193
01:16:20,910 --> 01:16:22,190
Where do you think I keep them?
1194
01:16:22,810 --> 01:16:23,810
Behind the curtains.
1195
01:16:24,430 --> 01:16:25,430
Get a life.
1196
01:16:27,370 --> 01:16:31,070
Oi! Get Engelbert, then, here, then tear
this place apart.
1197
01:16:36,970 --> 01:16:38,790
You're going to regret this, Burke.
1198
01:16:39,350 --> 01:16:40,890
I've got powerful friends.
1199
01:16:41,310 --> 01:16:42,310
Really?
1200
01:16:43,110 --> 01:16:47,590
The city needs men like me. The city
needs you like a bucket needs shite.
1201
01:16:48,030 --> 01:16:49,890
Careful of the merchandise, darling.
1202
01:16:51,110 --> 01:16:52,110
Well?
1203
01:16:54,800 --> 01:16:56,660
My lawyers will be on to this in the
morning.
1204
01:16:57,240 --> 01:16:58,240
No doubt.
1205
01:16:58,980 --> 01:17:00,340
All right, Natasha, in you come.
1206
01:17:00,800 --> 01:17:01,840
Hey, now, wait a minute.
1207
01:17:02,080 --> 01:17:04,060
Don't worry about him. You keep quiet,
darling.
1208
01:17:04,340 --> 01:17:05,079
Is this the man?
1209
01:17:05,080 --> 01:17:06,700
Him. It's him.
1210
01:17:07,380 --> 01:17:12,200
He drag girls, take papers, he do it.
You stupid bitch. Get him out of here.
1211
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
Listen, Stuart.
1212
01:17:29,370 --> 01:17:30,950
Come on, Scott, five more minutes.
1213
01:17:31,190 --> 01:17:32,310
Sorry, mate, you'll have to go.
1214
01:17:37,570 --> 01:17:38,750
Quick, keep him talking.
1215
01:17:48,530 --> 01:17:49,950
Come on, come on.
1216
01:18:10,090 --> 01:18:11,090
Got it.
1217
01:18:12,290 --> 01:18:13,290
How's the address?
1218
01:18:14,710 --> 01:18:15,710
Great.
1219
01:18:16,650 --> 01:18:21,270
All you have to do is fill in the
requisition and... you're away.
1220
01:18:22,650 --> 01:18:26,450
We discovered that customs and excise
were double -checking all vehicles for
1221
01:18:26,450 --> 01:18:27,470
fags and booze.
1222
01:18:27,990 --> 01:18:30,190
But ten vans got caught in one week.
1223
01:18:31,110 --> 01:18:33,390
That's how I got the idea of the false
wall.
1224
01:18:33,970 --> 01:18:38,990
You bring in 5 ,000 fags, a couple of
crates of booze, and you declare it.
1225
01:18:39,920 --> 01:18:40,799
Go on.
1226
01:18:40,800 --> 01:18:43,760
I got one of my lads to rig it up with a
joiner and we tried it out.
1227
01:18:44,660 --> 01:18:45,660
So what happened?
1228
01:18:45,960 --> 01:18:46,960
It's a nightmare.
1229
01:18:47,620 --> 01:18:49,200
The lasses went mental in there.
1230
01:18:49,440 --> 01:18:50,440
Screaming, bawling.
1231
01:18:50,620 --> 01:18:51,900
We almost got caught.
1232
01:18:52,200 --> 01:18:53,340
So we had to be sedated.
1233
01:18:53,640 --> 01:18:54,640
Aye.
1234
01:18:54,700 --> 01:18:55,720
And that was how it started.
1235
01:18:56,460 --> 01:18:58,540
Billy Dunn told me he could get me the
gear, right?
1236
01:18:59,740 --> 01:19:00,639
What gear?
1237
01:19:00,640 --> 01:19:01,640
The wee blue pills.
1238
01:19:02,400 --> 01:19:03,179
Amethyl something.
1239
01:19:03,180 --> 01:19:03,858
I don't know.
1240
01:19:03,860 --> 01:19:05,180
Sodium amethyl. Aye, that's it.
1241
01:19:05,960 --> 01:19:06,960
Sodium amethyl.
1242
01:19:07,410 --> 01:19:08,410
So Dr.
1243
01:19:08,450 --> 01:19:10,070
Payton and Dr. Gardiner supplied them?
1244
01:19:10,270 --> 01:19:11,850
I didn't know where he got them from.
1245
01:19:12,110 --> 01:19:14,070
It was Billy's gig, not mine.
1246
01:19:14,350 --> 01:19:15,470
The supply dried up.
1247
01:19:15,690 --> 01:19:16,690
He had problems.
1248
01:19:17,410 --> 01:19:18,890
He told me it was political.
1249
01:19:19,330 --> 01:19:20,188
What do you mean?
1250
01:19:20,190 --> 01:19:21,570
He said it was those protesters.
1251
01:19:22,390 --> 01:19:23,390
He knew something.
1252
01:19:23,870 --> 01:19:27,950
And then he ends up dead, right above
your club. Oh, for fuck's sake.
1253
01:19:28,450 --> 01:19:32,550
Listen, I'm no some weenie -affraid -of
-bad -ass with the earth hanging out of
1254
01:19:32,550 --> 01:19:33,550
his trousers.
1255
01:19:33,680 --> 01:19:37,060
Do you honestly think I'd top him and
then leave him in the van for you to
1256
01:19:38,380 --> 01:19:40,760
Those women doctors were killed for the
jobs they did.
1257
01:19:41,480 --> 01:19:43,140
And Billy knew who had done it.
1258
01:19:45,620 --> 01:19:47,560
So that's it? No, it damn well isn't.
1259
01:19:47,780 --> 01:19:49,300
If there's no him, then who the hell is
it?
1260
01:19:49,740 --> 01:19:51,560
The guy in the nest said it was
political.
1261
01:19:51,840 --> 01:19:52,960
Yeah, but he could be lying. Why?
1262
01:19:53,560 --> 01:19:54,560
Why should he?
1263
01:19:55,040 --> 01:19:56,220
There's something else going on here.
1264
01:19:56,820 --> 01:19:57,980
I'm going to Bay's headquarters.
1265
01:19:58,360 --> 01:19:59,740
I want you to go back through
everything.
1266
01:20:00,320 --> 01:20:02,320
So what am I looking for? Now, the hell
do I know?
1267
01:20:16,200 --> 01:20:17,200
What's wrong?
1268
01:20:20,300 --> 01:20:21,300
Well?
1269
01:20:23,420 --> 01:20:24,560
Where did you get this?
1270
01:20:24,780 --> 01:20:26,360
You've been fooling us all along,
haven't you?
1271
01:20:26,880 --> 01:20:30,720
It's not like that, Tony. You filthy
conniving... I
1272
01:20:30,720 --> 01:20:42,900
finished
1273
01:20:42,900 --> 01:20:43,818
the drugs order.
1274
01:20:43,820 --> 01:20:45,600
Thanks. Just hand it in there, would
you?
1275
01:20:46,090 --> 01:20:47,750
Have you arrested that club owner yet?
1276
01:20:47,990 --> 01:20:49,150
We're questioning him now.
1277
01:20:50,230 --> 01:20:51,230
Thank God.
1278
01:20:52,230 --> 01:20:55,130
Look, I have to tell you, we're not
entirely certain that he's responsible.
1279
01:20:56,070 --> 01:20:57,070
What do you mean?
1280
01:20:57,970 --> 01:20:59,550
I thought he was your prime suspect.
1281
01:20:59,870 --> 01:21:02,070
All I can say is that all lines of
inquiry are still open.
1282
01:21:02,990 --> 01:21:05,970
There's going to be no end to this. I
can't sleep for worry.
1283
01:21:06,550 --> 01:21:08,370
We're going to sort this, Doctor, trust
me.
1284
01:21:08,970 --> 01:21:09,990
We will sort it.
1285
01:21:28,880 --> 01:21:29,880
I'm over here.
1286
01:21:31,920 --> 01:21:33,260
What the hell happened here?
1287
01:21:34,620 --> 01:21:35,680
It's all fallen apart.
1288
01:21:36,640 --> 01:21:38,360
Everything. Who did this?
1289
01:21:39,160 --> 01:21:40,160
Who was it?
1290
01:21:40,680 --> 01:21:42,180
It's Tony. He's cracked up.
1291
01:21:42,600 --> 01:21:45,180
Cunningham? I thought this place was his
life.
1292
01:21:45,800 --> 01:21:47,700
We had a discussion about tactics.
1293
01:21:48,920 --> 01:21:50,320
He's accused me of selling out.
1294
01:21:50,660 --> 01:21:52,460
Why? Why would he say that?
1295
01:21:54,040 --> 01:21:55,040
He's obsessed.
1296
01:21:56,840 --> 01:21:57,920
Obsessed enough to kill.
1297
01:21:59,790 --> 01:22:02,770
We believe in the sanctity of life.
That's not what I asked you.
1298
01:22:05,230 --> 01:22:10,210
I think... I think he's capable of
anything.
1299
01:22:48,500 --> 01:22:50,660
Robbie, I want you to dig out Tony
Cunningham's file.
1300
01:22:50,880 --> 01:22:52,260
What part of the file? Everything.
1301
01:22:52,500 --> 01:22:53,500
I want to know everything.
1302
01:22:53,560 --> 01:22:56,020
Friends, family, addresses, associates,
the lot.
1303
01:22:56,340 --> 01:22:58,660
Why are you back on to him? I've just
been down at Bay's headquarters.
1304
01:22:59,260 --> 01:23:00,980
Cunningham's gone berserk and trashed
the place.
1305
01:23:01,240 --> 01:23:02,660
There's some kind of split in the group.
1306
01:23:04,420 --> 01:23:05,420
Shit.
1307
01:23:06,440 --> 01:23:07,440
What?
1308
01:23:07,580 --> 01:23:08,580
Just start looking.
1309
01:23:46,000 --> 01:23:49,760
Now. Look, we can deal with this. Shut
up.
1310
01:23:50,560 --> 01:23:51,880
I know why you're here.
1311
01:23:52,260 --> 01:23:54,380
They sent you to arrest me, didn't they?
1312
01:23:55,340 --> 01:23:57,100
Didn't they? No, they didn't. You're
lying.
1313
01:23:57,320 --> 01:23:58,780
As God is my witness.
1314
01:23:59,560 --> 01:24:04,440
Do not dare take the name of the Lord in
vain.
1315
01:24:06,360 --> 01:24:07,840
I'm here because of Our Lady.
1316
01:24:09,140 --> 01:24:10,360
What? Our Lady.
1317
01:24:11,080 --> 01:24:13,160
Notre Dame. You'd be bugging me.
1318
01:24:14,380 --> 01:24:15,820
Intercepting my emails, haven't you?
1319
01:24:16,140 --> 01:24:17,140
No!
1320
01:24:18,220 --> 01:24:19,220
No, listen.
1321
01:24:19,280 --> 01:24:21,800
Listen, I'm the enforcer. You're lying,
bastard.
1322
01:24:22,500 --> 01:24:24,080
You've got to fit me up for this.
1323
01:24:24,300 --> 01:24:25,380
For heaven's sake.
1324
01:24:26,000 --> 01:24:31,080
It's just me. I did it on my own. Do you
seriously expect me to believe that?
1325
01:24:31,360 --> 01:24:32,360
Look, I got suspended.
1326
01:24:33,700 --> 01:24:37,460
I'm not even on the case anymore. Why
are you here? Because you told me you
1327
01:24:37,460 --> 01:24:38,460
who the killer was.
1328
01:24:42,530 --> 01:24:43,530
I do.
1329
01:24:44,830 --> 01:24:45,830
I do.
1330
01:24:48,850 --> 01:24:49,910
You've got to tell him.
1331
01:24:51,450 --> 01:24:52,990
I don't know, Jackie. He might be wrong.
1332
01:24:53,490 --> 01:24:54,490
Have you got anything?
1333
01:24:56,470 --> 01:24:57,710
Yeah, Robbie might have something.
1334
01:24:58,330 --> 01:24:59,330
What?
1335
01:25:01,290 --> 01:25:02,290
What is it, Robbie?
1336
01:25:02,350 --> 01:25:06,290
Eh, it's just Stuart. He told me he
might be on to the killer. Just forget
1337
01:25:06,290 --> 01:25:07,970
Stuart. He knows damn all about this.
1338
01:25:08,210 --> 01:25:10,770
The thing is, boss, he was here up at
technical support.
1339
01:25:12,140 --> 01:25:16,280
He was what? Yeah, he said he'd got a
lead on someone in the Bayer group and
1340
01:25:16,280 --> 01:25:17,520
that he could get a name off the
website.
1341
01:25:17,920 --> 01:25:19,380
And you said nothing? Oh, no.
1342
01:25:19,900 --> 01:25:21,000
No, I told him to leave.
1343
01:25:21,260 --> 01:25:22,260
And did he?
1344
01:25:24,520 --> 01:25:25,520
No.
1345
01:25:25,900 --> 01:25:28,820
If you let him get involved in
something, he has to help me. You'll
1346
01:25:28,900 --> 01:25:30,020
Robbie. I mean it.
1347
01:25:30,600 --> 01:25:31,600
Come on.
1348
01:25:37,080 --> 01:25:38,080
Where's Fraser?
1349
01:25:39,120 --> 01:25:40,740
He's gone. I can see that.
1350
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
I don't suppose you know where.
1351
01:25:43,320 --> 01:25:44,320
Notre Dame.
1352
01:25:45,120 --> 01:25:46,700
He's going to visit Notre Dame.
1353
01:25:50,980 --> 01:25:55,620
Listen, the longer you hold me, the
worse this is going to be.
1354
01:25:55,960 --> 01:25:58,520
Worse? Who could be worse than this?
1355
01:25:59,340 --> 01:26:01,200
I've crossed the Rubicon, brother.
1356
01:26:01,440 --> 01:26:06,880
My judgment shall be by a far higher
power than yours. Calm down.
1357
01:26:07,600 --> 01:26:08,980
Nobody knows about this.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:11,320
We can just forget all about it.
1359
01:26:15,540 --> 01:26:18,620
Liar! You said you were on your own! No!
1360
01:26:19,100 --> 01:26:20,100
Why are you doing this to me?
1361
01:26:20,560 --> 01:26:22,340
Stop telling the truth!
1362
01:26:49,520 --> 01:26:50,640
Any joy? He's gone.
1363
01:26:50,940 --> 01:26:51,940
I've got an address.
1364
01:26:52,080 --> 01:26:55,020
Me and the boss are going to check it
out. You get over to Stuart's flat. OK.
1365
01:26:55,340 --> 01:26:56,400
Robbie, I'm the... Let's go.
1366
01:27:19,139 --> 01:27:20,500
25 is on the right here, boss.
1367
01:27:34,860 --> 01:27:35,860
Stuart.
1368
01:27:39,880 --> 01:27:40,880
Stuart, are you in here?
1369
01:27:56,680 --> 01:27:57,559
Not a damn.
1370
01:27:57,560 --> 01:27:59,760
We don't know if he even got here. He
got here all right.
1371
01:28:00,200 --> 01:28:01,200
That's his phone.
1372
01:28:03,020 --> 01:28:06,380
I'm getting an awful bad feeling about
this. I want an all -points bulletin
1373
01:28:06,500 --> 01:28:07,520
Find Fraser's car.
1374
01:28:36,780 --> 01:28:37,780
Tony, come on!
1375
01:28:40,580 --> 01:28:42,200
Come on, Tony, let me out!
1376
01:28:43,080 --> 01:28:44,080
Suck it, you!
1377
01:29:28,630 --> 01:29:30,230
Ouch. There's no need for this, Tony.
1378
01:29:30,630 --> 01:29:31,630
Ouch.
1379
01:29:37,690 --> 01:29:38,690
What's she doing?
1380
01:29:43,330 --> 01:29:44,330
DS Reid.
1381
01:29:45,350 --> 01:29:46,350
Yeah.
1382
01:29:48,430 --> 01:29:49,430
Are you sure about that?
1383
01:29:49,750 --> 01:29:51,810
Maybe we're looking at this from the
wrong way round. How do you mean?
1384
01:29:52,660 --> 01:29:54,040
Cunningham's an anti -abortionist, OK?
1385
01:29:54,360 --> 01:29:57,500
Now, that's motive for killing the two
doctors, but no for Billy Dunn.
1386
01:29:57,920 --> 01:30:00,840
Yeah, I don't know. It has to be
Cunningham. I mean, he's just kidnapped
1387
01:30:01,000 --> 01:30:02,780
Aye, OK. But you know one thing I've
never got?
1388
01:30:03,220 --> 01:30:07,000
Why do two doctors who have dedicated
their entire lives to the welfare of
1389
01:30:07,000 --> 01:30:09,480
start supplying drugs for some human
trafficking scam?
1390
01:30:20,330 --> 01:30:22,190
You sent that letter to Tony, didn't
you?
1391
01:30:24,070 --> 01:30:25,070
Did I?
1392
01:30:25,650 --> 01:30:27,010
Why would you want to do that?
1393
01:30:31,030 --> 01:30:35,090
Well, it explains your self -hatred.
1394
01:30:36,710 --> 01:30:40,970
This insane personal vendetta of yours.
I believe in this campaign.
1395
01:30:41,910 --> 01:30:43,070
This isn't personal.
1396
01:30:43,850 --> 01:30:45,170
I had to bring you here.
1397
01:30:46,090 --> 01:30:47,490
No one would have believed me.
1398
01:30:50,670 --> 01:30:51,670
Look at this.
1399
01:30:52,330 --> 01:30:53,330
What is it?
1400
01:30:53,710 --> 01:30:55,890
It's a medical report from that clinic.
1401
01:30:58,650 --> 01:31:00,850
Audrey was a patient. She had an
abortion.
1402
01:31:02,250 --> 01:31:04,090
Consulting doctor was Philip Gardner.
1403
01:31:05,210 --> 01:31:07,330
All the time we were doing this for the
cause.
1404
01:31:08,230 --> 01:31:09,690
She was doing it for herself.
1405
01:31:10,950 --> 01:31:12,050
Killing them for herself.
1406
01:31:12,970 --> 01:31:13,970
Sir.
1407
01:31:15,750 --> 01:31:18,770
They've got the results on Stuart's
blood test the night of Pamela's murder.
1408
01:31:19,070 --> 01:31:20,070
What blood test?
1409
01:31:21,020 --> 01:31:22,800
Yeah, well, he didn't want me to mention
it.
1410
01:31:23,180 --> 01:31:24,780
He thought it looked like as if he was
making excuses.
1411
01:31:25,620 --> 01:31:26,740
But he was drugged that night.
1412
01:31:27,360 --> 01:31:28,360
He was out for the count.
1413
01:31:28,920 --> 01:31:30,040
That's why he didn't wake him up.
1414
01:31:31,300 --> 01:31:32,800
And I thought he was a lazy so -and -so.
1415
01:31:33,820 --> 01:31:34,840
So who could have drugged him?
1416
01:31:39,980 --> 01:31:40,980
What is this?
1417
01:31:41,660 --> 01:31:42,840
Why did you ask me to come here?
1418
01:31:48,600 --> 01:31:49,600
What are you doing?
1419
01:31:50,860 --> 01:31:51,900
This isn't me, Audrey.
1420
01:31:55,420 --> 01:31:56,420
This is you.
1421
01:32:00,580 --> 01:32:01,580
You've done this.
1422
01:32:10,880 --> 01:32:11,900
You're setting me up.
1423
01:32:14,620 --> 01:32:16,000
It was you, wasn't it?
1424
01:32:17,820 --> 01:32:19,040
You killed your wife.
1425
01:32:21,599 --> 01:32:22,680
Not very effectively.
1426
01:32:26,480 --> 01:32:30,380
For God's sake, give me your phone,
Tony. No, I want you to see this. In the
1427
01:32:30,380 --> 01:32:32,060
name of the mercy of Christ, please.
1428
01:32:32,580 --> 01:32:34,240
Do you want another murder in your
conscience?
1429
01:32:35,240 --> 01:32:36,300
But I'll get the blame.
1430
01:32:36,860 --> 01:32:38,820
They'll blame me. I swear they won't.
1431
01:32:39,740 --> 01:32:41,080
I believe in you, Tony.
1432
01:32:42,220 --> 01:32:44,040
Please, believe in me.
1433
01:32:45,400 --> 01:32:46,640
Just give me your phone.
1434
01:32:47,800 --> 01:32:48,800
Please.
1435
01:32:56,540 --> 01:32:59,600
Yes. Sir, it's me. I'm outside the
clinic.
1436
01:33:00,420 --> 01:33:01,680
I know who the killer is.
1437
01:33:02,140 --> 01:33:03,320
Hurry back up now.
1438
01:33:03,580 --> 01:33:04,580
The clinic!
1439
01:33:04,980 --> 01:33:06,380
All units to the clinic, now!
1440
01:33:12,380 --> 01:33:14,440
She'd opened her own door in the first
place.
1441
01:33:16,260 --> 01:33:17,780
This would all be finished by now.
1442
01:33:19,740 --> 01:33:20,920
And we'd get the blame.
1443
01:33:23,260 --> 01:33:24,260
Why?
1444
01:33:25,610 --> 01:33:31,130
the retirement fund, supplying drugs to
a club owner, helping him with his
1445
01:33:31,130 --> 01:33:32,130
product.
1446
01:33:33,170 --> 01:33:34,310
Pam found out.
1447
01:33:35,450 --> 01:33:36,970
She was going to tell everybody.
1448
01:33:38,210 --> 01:33:39,830
I'd have been struck off.
1449
01:33:41,450 --> 01:33:42,610
Lost everything.
1450
01:33:48,930 --> 01:33:54,110
I knew I could blame you and your
organisation and get away with it.
1451
01:33:55,440 --> 01:33:56,440
You won't.
1452
01:33:58,680 --> 01:33:59,760
I will.
1453
01:34:07,140 --> 01:34:10,080
Code 21, officer requires urgent
assistance.
1454
01:34:10,640 --> 01:34:12,940
GHT clinic, Kelvin Circus.
1455
01:34:14,300 --> 01:34:18,820
After you came here, crazed with
revenge.
1456
01:34:36,460 --> 01:34:37,460
you've done.
1457
01:34:38,580 --> 01:34:39,580
You're mad.
1458
01:34:41,220 --> 01:34:47,000
I think you'll find you're the one who's
found to be
1459
01:34:47,000 --> 01:34:49,040
mentally unstable.
1460
01:34:56,520 --> 01:34:57,520
Drop it, fella.
1461
01:34:58,560 --> 01:34:59,600
Thank God you're here.
1462
01:35:00,000 --> 01:35:03,280
She pulled a knife on me. He's lying.
Look, she's gone mad.
1463
01:35:04,300 --> 01:35:06,540
I can't let her go. Can you get to my
drugs cupboard? Please.
1464
01:35:07,160 --> 01:35:08,740
I just heard everything you said.
1465
01:35:11,420 --> 01:35:13,000
You drugged me that night, didn't you?
1466
01:35:14,220 --> 01:35:15,220
No.
1467
01:35:35,690 --> 01:35:36,690
Where is this bastard?
1468
01:35:40,530 --> 01:35:41,530
You're surrounded.
1469
01:35:43,930 --> 01:35:44,930
It's over.
1470
01:35:53,210 --> 01:35:54,310
Over here, now!
1471
01:36:05,680 --> 01:36:06,680
Give me the knife.
1472
01:36:07,160 --> 01:36:08,160
Stuart, leave it!
1473
01:36:11,300 --> 01:36:12,300
Please.
1474
01:36:35,660 --> 01:36:36,660
Thank you.
1475
01:36:43,100 --> 01:36:44,100
Come on.
1476
01:36:46,140 --> 01:36:47,140
Let's get you sat down.
1477
01:37:20,110 --> 01:37:21,110
So.
1478
01:37:21,550 --> 01:37:22,550
So.
1479
01:37:24,270 --> 01:37:25,530
I'll feed you to work on Monday.
1480
01:37:27,950 --> 01:37:28,950
Yes, sir.
1481
01:37:32,250 --> 01:37:33,250
Right.
1482
01:37:37,610 --> 01:37:38,830
Was that a well done then?
1483
01:37:39,590 --> 01:37:41,470
I think that's about as close as you'll
get, mate.
1484
01:37:41,770 --> 01:37:42,770
Come on.
101947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.