Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,550 --> 00:01:36,090
Morning. Billy came round again last
night and I told him just as we agreed.
2
00:01:36,091 --> 00:01:37,429
Well done, Lou.
3
00:01:37,430 --> 00:01:39,690
Aye. Oh, not again.
4
00:01:40,590 --> 00:01:41,890
Don't even look at me.
5
00:01:43,170 --> 00:01:45,850
Morning. Morning, Dr Payne. Dr Gardner.
6
00:01:49,970 --> 00:01:53,730
See you at lunch? OK, see you later.
7
00:01:55,861 --> 00:01:59,759
There's something wrong with this door.
8
00:01:59,760 --> 00:02:00,810
Duck.
9
00:02:02,020 --> 00:02:04,120
What is going on with it? What is it?
10
00:02:05,980 --> 00:02:08,580
Are you okay?
11
00:02:08,960 --> 00:02:10,240
Stupid darn dog.
12
00:02:10,600 --> 00:02:11,780
Here, let me have a go.
13
00:03:15,201 --> 00:03:17,289
Victim's a Dr.
14
00:03:17,290 --> 00:03:18,510
Roberta Payton, sir.
15
00:03:19,450 --> 00:03:20,590
Works here as a partner.
16
00:03:21,090 --> 00:03:24,010
She, uh, she took a 12 -bore from about
10 feet.
17
00:03:24,011 --> 00:03:26,329
What is this place, a private clinic?
18
00:03:26,330 --> 00:03:28,680
No, a women's health centre. Charitable
trust.
19
00:03:28,681 --> 00:03:30,109
How's the victim?
20
00:03:30,110 --> 00:03:30,969
Not good.
21
00:03:30,970 --> 00:03:33,800
She's just gone in the ambulance with
one of the doctors.
22
00:03:34,150 --> 00:03:35,250
No. No?
23
00:03:39,810 --> 00:03:41,450
So she opens this door, yeah?
24
00:03:45,230 --> 00:03:47,330
The twine here triggers the gun.
25
00:03:48,190 --> 00:03:49,240
Wipe out.
26
00:03:49,390 --> 00:03:51,620
So we're looking for a bit of a
handyman, eh?
27
00:03:51,621 --> 00:03:53,469
When was she last in her office?
28
00:03:53,470 --> 00:03:54,520
It's not her office.
29
00:03:55,290 --> 00:03:56,340
It's my wife's.
30
00:03:56,430 --> 00:03:58,170
This is Dr Gardner, sir.
31
00:03:58,610 --> 00:03:59,660
Can we have a word?
32
00:03:59,810 --> 00:04:00,860
Of course.
33
00:04:00,861 --> 00:04:03,249
What the hell do you want to know about
me for?
34
00:04:03,250 --> 00:04:05,540
Arrest these bastards and throw away the
key.
35
00:04:05,590 --> 00:04:06,670
We talked to everyone.
36
00:04:07,010 --> 00:04:10,669
Whoever did this is laughing at us. And
I tell you what, if you lot don't do
37
00:04:10,670 --> 00:04:11,720
something, I will.
38
00:04:11,810 --> 00:04:12,860
Mr Martin.
39
00:04:13,170 --> 00:04:14,220
Mr Martin!
40
00:04:14,221 --> 00:04:18,289
These are good people that work here,
and this lot aren't fit to clean their
41
00:04:18,290 --> 00:04:20,268
boots. Do you have a strong belief in
the police, then?
42
00:04:20,269 --> 00:04:21,649
I'm not paid to have beliefs.
43
00:04:21,670 --> 00:04:22,720
I'm not paid to clean.
44
00:04:22,850 --> 00:04:25,260
Are you paid to look after the keys and
the mail?
45
00:04:25,930 --> 00:04:29,950
Aye. Then tell me your movements from
last night at 5pm until this morning.
46
00:04:32,330 --> 00:04:35,410
We've got over 6 ,000 female patients on
our files.
47
00:04:35,650 --> 00:04:36,700
Why so popular?
48
00:04:36,770 --> 00:04:37,820
Well, we have a code.
49
00:04:38,110 --> 00:04:41,360
We don't preach, we don't judge. But you
do arrange terminations.
50
00:04:42,500 --> 00:04:44,300
That's just a small part of what we do.
51
00:04:44,620 --> 00:04:45,880
These people don't agree.
52
00:04:46,960 --> 00:04:48,010
Many don't.
53
00:04:48,800 --> 00:04:50,000
This lot are new, though.
54
00:04:50,860 --> 00:04:52,060
They are anti -abortion.
55
00:04:53,400 --> 00:04:56,110
They seem to take the lead from their
American cousin.
56
00:04:56,140 --> 00:04:57,190
Why do you say that?
57
00:04:57,191 --> 00:04:59,339
Well, they're specifically targeting us.
58
00:04:59,340 --> 00:05:00,390
How?
59
00:05:00,420 --> 00:05:02,830
Phone calls, pickets, the graffiti, of
course.
60
00:05:04,200 --> 00:05:05,400
This is the first letter.
61
00:05:05,660 --> 00:05:07,400
Yeah, I contacted the branch board.
62
00:05:07,401 --> 00:05:08,539
See what they've got on them.
63
00:05:08,540 --> 00:05:10,559
And this was lying on the reception
desk.
64
00:05:10,560 --> 00:05:12,480
Could have been there since yesterday.
65
00:05:13,320 --> 00:05:16,210
Have they got anything in particular
against your wife?
66
00:05:16,900 --> 00:05:17,950
My wife?
67
00:05:19,240 --> 00:05:22,010
This has got nothing to do with Pamela.
It was her office.
68
00:05:24,000 --> 00:05:25,680
Surely this is random.
69
00:05:27,220 --> 00:05:31,070
We're all partners. We stand together.
That gun was aimed at your wife, Doctor.
70
00:05:31,360 --> 00:05:33,560
Not you, not Doctor Payton, but your
wife.
71
00:05:34,780 --> 00:05:35,830
Think about it.
72
00:05:44,910 --> 00:05:47,200
So are we looking at a professional hit
here?
73
00:05:47,590 --> 00:05:48,640
It's hard to say.
74
00:05:48,930 --> 00:05:50,310
I've got something, though.
75
00:05:50,690 --> 00:05:56,350
The gun was reported stolen in 1998. It
was taken from a gun club in Ripon.
76
00:05:57,090 --> 00:06:01,030
No prints right enough, but it was
recently adapted, sawn off.
77
00:06:01,430 --> 00:06:02,690
And what about the bench?
78
00:06:03,390 --> 00:06:04,950
Standard workbench, brand new.
79
00:06:05,270 --> 00:06:06,320
Not a print on it.
80
00:06:06,321 --> 00:06:08,549
And it's the same with the hooks and
eyes.
81
00:06:08,550 --> 00:06:09,600
The string?
82
00:06:09,890 --> 00:06:10,940
Binder twine.
83
00:06:11,410 --> 00:06:12,850
No any farmers with a grudge?
84
00:06:13,270 --> 00:06:14,530
Are there any other kind?
85
00:06:14,890 --> 00:06:17,130
Sir, you got a minute?
86
00:06:17,630 --> 00:06:18,680
Yeah.
87
00:06:24,490 --> 00:06:31,430
This van arrives at the clinic at 2 .34
and then leaves again at 3 .30.
88
00:06:31,710 --> 00:06:32,850
No shots of the driver?
89
00:06:33,350 --> 00:06:35,010
No. Wrong angle.
90
00:06:35,230 --> 00:06:36,280
The van?
91
00:06:36,790 --> 00:06:37,990
Can't even tell the make.
92
00:06:38,470 --> 00:06:42,030
The good news is there's 5 ,000 white
vans in the Glasgow area.
93
00:06:43,390 --> 00:06:44,440
Boss.
94
00:06:44,680 --> 00:06:45,730
That's our set -up.
95
00:06:45,820 --> 00:06:47,460
All right, brief me en route.
96
00:06:53,800 --> 00:06:55,720
Mayor. Gaelic for life, boss.
97
00:06:56,280 --> 00:07:01,859
Leader is one Audrey Edwards, local
girl. Did a pharmacy PhD in the States.
98
00:07:01,860 --> 00:07:04,099
back here last year to set up the
Glasgow branch.
99
00:07:04,100 --> 00:07:05,760
Zero tolerance for baby killers.
100
00:07:06,020 --> 00:07:10,280
Right -hand man is this guy, ex -priest
Tony Cunningham. He's got form.
101
00:07:10,281 --> 00:07:12,589
Started off with obstruction, graffiti.
102
00:07:12,590 --> 00:07:13,409
Anything heavy?
103
00:07:13,410 --> 00:07:17,209
Aye. Assault a year back, threatening
behaviour six months ago. All of it
104
00:07:17,210 --> 00:07:18,749
around anti -abortion activity.
105
00:07:18,750 --> 00:07:19,800
A man with a mission.
106
00:07:20,010 --> 00:07:21,060
Good night.
107
00:07:21,470 --> 00:07:22,970
Let's go and rattle a few cages.
108
00:07:34,190 --> 00:07:35,240
How is the doctor?
109
00:07:35,610 --> 00:07:36,750
She's going to recover.
110
00:07:37,350 --> 00:07:38,400
I'm glad.
111
00:07:38,550 --> 00:07:39,600
Why the concern?
112
00:07:41,480 --> 00:07:43,700
Beer doesn't take life. We defend it.
113
00:07:43,701 --> 00:07:47,919
So where were you after 11 last night
through till morning?
114
00:07:47,920 --> 00:07:48,970
Watching TV.
115
00:07:49,640 --> 00:07:51,460
And then in bed with a cup of cocoa.
116
00:07:51,740 --> 00:07:53,340
Any witnesses there? Yes.
117
00:07:53,700 --> 00:07:54,750
Me.
118
00:07:55,220 --> 00:07:56,600
You'd be Mr Cunningham.
119
00:07:56,860 --> 00:08:00,919
And you'd be protecting abortionists.
Tony, just leave it. Todd needs to hear
120
00:08:00,920 --> 00:08:02,780
few home truths. Tony, this is serious.
121
00:08:02,860 --> 00:08:03,910
No, no, no.
122
00:08:04,340 --> 00:08:05,390
Tell you what.
123
00:08:05,760 --> 00:08:09,370
Why don't you educate me? There's a
secret holocaust going on out there.
124
00:08:09,880 --> 00:08:10,930
And we...
125
00:08:10,931 --> 00:08:14,809
are going to close down every butcher's
shop, masquerading as a health clinic.
126
00:08:14,810 --> 00:08:18,250
And before you ask, I was at Audrey's
place last night.
127
00:08:18,510 --> 00:08:21,410
Was that before or after the cocoa?
128
00:08:21,670 --> 00:08:24,690
Both. But please resist colourful
interpretation.
129
00:08:25,610 --> 00:08:28,530
I was on my knees, praying for
salvation.
130
00:08:30,670 --> 00:08:31,720
Sad but true.
131
00:08:39,151 --> 00:08:43,089
All right, let's get one thing straight.
132
00:08:43,090 --> 00:08:46,549
All of you, if there's anybody here who
knows anything about the events at the
133
00:08:46,550 --> 00:08:49,810
clinic last night, this is one plod
you're going to find out.
134
00:09:02,510 --> 00:09:03,560
How is she?
135
00:09:03,710 --> 00:09:05,330
Relieved she's still alive, sir.
136
00:09:12,140 --> 00:09:13,400
Just get out of here.
137
00:09:14,420 --> 00:09:18,380
Pam, for God's sake. Philip, Pam told me
everything.
138
00:09:19,340 --> 00:09:20,460
I don't want you here.
139
00:09:22,180 --> 00:09:23,680
You said it was just between us.
140
00:09:23,760 --> 00:09:24,810
Get out of here.
141
00:09:26,060 --> 00:09:28,980
Now. I think you should do as she asks,
Dr. Gardner.
142
00:09:31,560 --> 00:09:32,610
Excuse me.
143
00:09:44,840 --> 00:09:46,040
What was all that about?
144
00:09:48,120 --> 00:09:49,420
It's a private matter.
145
00:09:50,020 --> 00:09:51,640
There are no secrets now, Doctor.
146
00:09:55,160 --> 00:09:56,360
My wife wants a divorce.
147
00:09:56,580 --> 00:09:57,630
Why?
148
00:10:00,460 --> 00:10:02,200
You really want to know, don't you?
149
00:10:05,240 --> 00:10:07,360
I had an affair, okay?
150
00:10:09,840 --> 00:10:11,040
Actually, it was a fling.
151
00:10:12,620 --> 00:10:13,670
Nothing.
152
00:10:15,820 --> 00:10:17,380
I thought I could talk her round.
153
00:10:17,740 --> 00:10:18,790
But not now?
154
00:10:19,540 --> 00:10:20,590
No.
155
00:10:20,800 --> 00:10:21,940
Not now. Roberta knows.
156
00:10:22,400 --> 00:10:23,450
Why's that?
157
00:10:24,280 --> 00:10:25,540
They're thick as thieves.
158
00:10:26,520 --> 00:10:27,780
Roberta will support Pam.
159
00:10:28,440 --> 00:10:30,040
Tell her she's right to dump me.
160
00:10:31,120 --> 00:10:32,560
I'll still need full details.
161
00:10:33,780 --> 00:10:35,040
You don't give up, do you?
162
00:10:42,960 --> 00:10:45,010
I think it would be better if you left
now.
163
00:10:45,240 --> 00:10:47,780
She's in no state to be interviewed. I'm
staying.
164
00:10:48,080 --> 00:10:49,280
He's got a point, Pamela.
165
00:10:49,520 --> 00:10:50,600
Roberta's exhausted.
166
00:10:50,800 --> 00:10:54,500
And you would be... Walter Renton. I'm
Pamela's father.
167
00:10:55,440 --> 00:10:57,730
Well, I think you and your daughter
should go.
168
00:10:57,960 --> 00:10:59,010
Come on, Pamela.
169
00:10:59,340 --> 00:11:00,390
You should go home.
170
00:11:03,640 --> 00:11:05,260
I'll come back in this afternoon.
171
00:11:06,300 --> 00:11:07,680
I'll lead you to the station.
172
00:11:08,900 --> 00:11:09,950
After then.
173
00:11:12,820 --> 00:11:14,320
So, they're looking after you.
174
00:11:14,360 --> 00:11:16,470
An inch either side and I wouldn't be
here.
175
00:11:16,520 --> 00:11:17,840
Have you arrested him yet?
176
00:11:18,240 --> 00:11:20,200
Who? The anti -abortionist.
177
00:11:21,100 --> 00:11:23,320
Did Dr Gardner have any enemies?
178
00:11:23,820 --> 00:11:25,780
Did anyone hold a grudge against her?
179
00:11:26,280 --> 00:11:27,560
Pam? No.
180
00:11:27,561 --> 00:11:29,079
No one.
181
00:11:29,080 --> 00:11:30,500
She's a very popular doctor.
182
00:11:31,380 --> 00:11:34,870
When you went into the clinic, the lock
on Dr Gardner's door was stuck.
183
00:11:35,820 --> 00:11:37,700
Did she ask you to unlock it? No.
184
00:11:38,420 --> 00:11:40,240
Anti -abortionist did this.
185
00:11:40,660 --> 00:11:42,180
It could have been any one of us.
186
00:11:44,339 --> 00:11:47,240
Right, order in the court. All mobiles
off, please.
187
00:11:48,360 --> 00:11:51,400
First thing, I don't want anybody
jumping to conclusions.
188
00:11:51,401 --> 00:11:55,319
Now, OK, it looks like these Bayer space
cadets are responsible, but we don't
189
00:11:55,320 --> 00:11:56,370
know that for sure.
190
00:11:56,371 --> 00:11:57,399
Statements, Robbie?
191
00:11:57,400 --> 00:12:01,379
Yeah, about halfway through the
membership list, they admit targeting
192
00:12:01,380 --> 00:12:05,219
for the past six months, picketing,
graffiti, but bulletin envelopes,
193
00:12:05,220 --> 00:12:06,620
murder, blanket denial.
194
00:12:06,940 --> 00:12:11,039
Yeah, well, they would say that,
wouldn't they? But, and it's a big but,
195
00:12:11,040 --> 00:12:15,020
Pamela Gardner was the specific
target... And poor Roberta got it by
196
00:12:15,021 --> 00:12:18,259
Could it have been somebody else who had
a grudge against her personally?
197
00:12:18,260 --> 00:12:19,310
I don't think so.
198
00:12:19,760 --> 00:12:20,810
Take a look at this.
199
00:12:24,800 --> 00:12:26,360
April last year, Atlantic City.
200
00:12:26,900 --> 00:12:27,950
Identical M .O.
201
00:12:27,951 --> 00:12:30,599
The rifle was rigged to go off and the
doctor opened his door.
202
00:12:30,600 --> 00:12:32,400
Only he wasn't as lucky as Roberta.
203
00:12:33,280 --> 00:12:34,660
Could just be a coincidence.
204
00:12:34,661 --> 00:12:38,659
Well, the branch file shows that Audrey
Edwards learned her trade working with
205
00:12:38,660 --> 00:12:39,710
groups in the States.
206
00:12:39,840 --> 00:12:42,920
And there's a link on Bayer's website to
this American site.
207
00:12:43,290 --> 00:12:44,430
That's where I found it.
208
00:12:44,431 --> 00:12:48,049
Okay, Jackie, find out what else this
group got up to and call it through.
209
00:12:48,050 --> 00:12:49,190
Stuart, you're with me.
210
00:12:49,191 --> 00:12:50,169
Where are you off to?
211
00:12:50,170 --> 00:12:51,220
To the other doctors.
212
00:12:51,650 --> 00:12:54,840
If this isn't the start of a campaign,
they'll need protecting.
213
00:13:55,660 --> 00:13:58,520
All I'm saying is keep a low profile.
214
00:13:59,000 --> 00:14:02,130
Your husband's right, Dr Gardner. He
would have a lucky escape.
215
00:14:02,340 --> 00:14:03,720
At least cancel the lecture.
216
00:14:04,060 --> 00:14:05,140
What lecture's this?
217
00:14:05,980 --> 00:14:10,239
We tour local community centres, talking
to teenage girls, giving advice on
218
00:14:10,240 --> 00:14:12,830
contraception, sexual health, that kind
of thing.
219
00:14:12,860 --> 00:14:16,660
These bare people have been coming
along, giving out leaflets condemning
220
00:14:17,480 --> 00:14:19,760
It's Polneth Youth Centre this
afternoon.
221
00:14:19,761 --> 00:14:23,279
Well, I would advise you to postpone it,
Dr Gardner. At least until we've
222
00:14:23,280 --> 00:14:24,840
arrested whoever's doing this.
223
00:14:25,800 --> 00:14:27,180
I'm frightened by all this.
224
00:14:28,180 --> 00:14:31,490
But if they think they can keep me
quiet, they are very, very wrong.
225
00:14:32,480 --> 00:14:33,530
Okay.
226
00:14:34,180 --> 00:14:36,410
Okay, but from now on, we're coming with
you.
227
00:15:08,000 --> 00:15:09,050
You're not going in?
228
00:15:09,460 --> 00:15:10,600
Women only apparently.
229
00:15:30,660 --> 00:15:32,700
They're dying and they're like stookies.
230
00:15:33,840 --> 00:15:35,280
Let's hope they stay that way.
231
00:15:41,080 --> 00:15:43,740
It's alright. I'm just... Billy,
232
00:15:49,140 --> 00:15:53,300
I don't want you here. I've got to talk
to you. No.
233
00:15:53,740 --> 00:15:54,790
Nurse. Shh.
234
00:15:54,920 --> 00:15:55,970
You need to listen.
235
00:15:56,220 --> 00:15:57,270
This is serious.
236
00:15:57,440 --> 00:16:00,350
Billy. Just look at me. How much more
serious can I get?
237
00:16:00,590 --> 00:16:02,880
This is worse. There's things you need
to know.
238
00:16:02,881 --> 00:16:05,809
There's something you need to know.
239
00:16:05,810 --> 00:16:06,860
Can I help you?
240
00:16:07,490 --> 00:16:08,540
Please, Roberta.
241
00:16:10,930 --> 00:16:11,980
No, I'm fine, thanks.
242
00:16:12,610 --> 00:16:13,660
Are you sure?
243
00:16:14,290 --> 00:16:15,450
Honestly, thank you.
244
00:16:19,470 --> 00:16:20,670
You've got five minutes.
245
00:16:27,229 --> 00:16:28,279
Thanks, Stuart.
246
00:16:28,280 --> 00:16:29,529
Where's mine?
247
00:16:29,530 --> 00:16:30,730
Thought you had one, sir.
248
00:16:30,790 --> 00:16:31,840
He drank it.
249
00:16:34,110 --> 00:16:35,160
Boss.
250
00:16:36,030 --> 00:16:37,080
Cunningham's gone.
251
00:16:37,570 --> 00:16:38,830
What? He's not there.
252
00:16:39,290 --> 00:16:40,340
Neither is she.
253
00:16:40,710 --> 00:16:42,150
Was everything okay inside?
254
00:16:42,190 --> 00:16:43,330
Aye, Jackie's in there.
255
00:16:44,410 --> 00:16:45,910
We're missing something here.
256
00:17:30,331 --> 00:17:35,459
Hello, can I speak to Chief Inspector
Burke, please?
257
00:17:35,460 --> 00:17:36,799
Can I have your name, please?
258
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
Payson. It's Roberta Payson here.
259
00:17:38,601 --> 00:17:42,779
Can I ask what it's in connection with?
Yeah, I've got some information for him.
260
00:17:42,780 --> 00:17:45,879
I'm sorry, Inspector Burke doesn't seem
to be answering. Well, can you tell him
261
00:17:45,880 --> 00:17:46,930
it's important?
262
00:17:47,200 --> 00:17:49,080
No, I've no time.
263
00:17:49,620 --> 00:17:51,380
Look, I'll give you the number. Oh!
264
00:17:52,820 --> 00:17:53,870
You!
265
00:18:28,080 --> 00:18:29,130
Who found her?
266
00:18:29,440 --> 00:18:32,210
A nurse heard the commotion, but she
didn't see anyone.
267
00:18:32,280 --> 00:18:33,330
What time was this?
268
00:18:33,380 --> 00:18:35,970
About half an hour after Cunningham left
the vigil.
269
00:18:36,140 --> 00:18:37,580
Plenty of time to go over here.
270
00:18:37,940 --> 00:18:39,160
Looks like a broken neck.
271
00:18:40,100 --> 00:18:42,930
Pathologist said death would have been
instantaneous.
272
00:18:42,931 --> 00:18:45,659
There's no way of knowing, boss.
273
00:18:45,660 --> 00:18:46,639
I know that, Robbie.
274
00:18:46,640 --> 00:18:50,250
But if these bastards have set me up,
they're going to regret it big time.
275
00:18:50,460 --> 00:18:51,510
Let's go.
276
00:18:53,520 --> 00:18:55,120
We simply abandoned the picket.
277
00:18:56,000 --> 00:18:57,050
Right on cue.
278
00:18:57,800 --> 00:18:59,360
I'm trying to help you here, OK?
279
00:19:00,460 --> 00:19:02,750
You think I want this hanging over our
heads?
280
00:19:03,180 --> 00:19:04,680
What does Mr Cunningham want?
281
00:19:06,940 --> 00:19:11,799
The worst possible scenario for the anti
-abortion movement is that we lose the
282
00:19:11,800 --> 00:19:14,330
moral high ground because a doctor gets
murdered.
283
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Tony understands that.
284
00:19:17,860 --> 00:19:19,860
Tony damaged goods and you know it.
285
00:19:20,420 --> 00:19:22,340
He's a tireless worker for the cause.
286
00:19:22,560 --> 00:19:23,610
Where did he go?
287
00:19:23,980 --> 00:19:25,340
I honestly don't know.
288
00:19:27,199 --> 00:19:29,580
We're a voluntary organisation, not an
army.
289
00:19:30,840 --> 00:19:32,140
He's not under my control.
290
00:19:32,141 --> 00:19:33,959
Well, you're going to wish he was.
291
00:19:33,960 --> 00:19:37,390
Because if he is responsible for this,
I'll make sure you all suffer.
292
00:19:39,200 --> 00:19:40,420
I went back to the HQ.
293
00:19:40,820 --> 00:19:43,110
We had people watching it. You never
went near.
294
00:19:44,100 --> 00:19:49,400
I sat on my own for a while, prayed for
guidance, read my Bible.
295
00:19:49,401 --> 00:19:51,939
Did you find what you were looking for?
296
00:19:51,940 --> 00:19:55,800
Exodus, chapter 21, verse 23.
297
00:19:57,900 --> 00:19:58,950
Oh, yeah.
298
00:20:00,460 --> 00:20:06,719
Life for life, eye for eye, tooth for
tooth. Burning for burning, wound for
299
00:20:06,720 --> 00:20:08,520
wound, stripe for stripe.
300
00:20:10,120 --> 00:20:11,170
Impressive.
301
00:20:11,540 --> 00:20:15,200
Are you impressed by Exodus, chapter 20,
verse 12?
302
00:20:16,320 --> 00:20:17,400
Smarter than you look.
303
00:20:18,920 --> 00:20:20,660
Gonna remind me of that one, Stuart.
304
00:20:21,340 --> 00:20:24,160
Thou shalt not kill, but vengeance is
mine.
305
00:20:25,220 --> 00:20:27,580
I will repay, saith the Lord.
306
00:20:28,860 --> 00:20:30,080
I will repay.
307
00:20:34,680 --> 00:20:36,240
Maryhill Police. May I help you?
308
00:20:36,241 --> 00:20:39,759
Hello, can I speak to Chief Inspector
Burke, please?
309
00:20:39,760 --> 00:20:41,099
Can I have your name, please?
310
00:20:41,100 --> 00:20:42,920
Payton. It's Roberta Payton here.
311
00:20:42,921 --> 00:20:44,919
Can I ask what it's in connection with?
312
00:20:44,920 --> 00:20:47,630
Yeah, I've got some information for him.
God almighty.
313
00:20:47,631 --> 00:20:51,359
I'm sorry. Inspector Burke doesn't seem
to be answering his phone at the moment.
314
00:20:51,360 --> 00:20:52,819
Well, can you tell him it's important?
315
00:20:52,820 --> 00:20:54,200
I'll give you his voicemail.
316
00:20:54,280 --> 00:20:55,540
No, I've no time.
317
00:20:56,060 --> 00:20:57,560
Look, I'll give you the number.
318
00:21:02,820 --> 00:21:03,870
Last word.
319
00:21:07,740 --> 00:21:08,790
She knew.
320
00:21:12,000 --> 00:21:13,050
She knew her killer.
321
00:21:13,720 --> 00:21:15,920
He visited Rebecca about ten past four.
322
00:21:16,300 --> 00:21:19,490
Fifteen minutes later, she was on the
phone to us and that was it.
323
00:21:20,020 --> 00:21:21,760
And you say she seemed agitated?
324
00:21:22,040 --> 00:21:25,719
I asked if everything was okay, but she
said yes, so I left him to it. And he
325
00:21:25,720 --> 00:21:27,499
left the ward about ten minutes later?
326
00:21:27,500 --> 00:21:31,679
Roughly. I was making a cuppa in the
kitchen. I looked out the window and I
327
00:21:31,680 --> 00:21:32,760
him getting into a van.
328
00:21:32,980 --> 00:21:34,030
What sort of van?
329
00:21:34,740 --> 00:21:35,790
Quite big.
330
00:21:36,440 --> 00:21:38,060
A white transit van, I think.
331
00:21:38,061 --> 00:21:42,599
So you saw this man leave, but you
didn't see Roberta make her way to the
332
00:21:42,600 --> 00:21:44,240
No. I wish I had.
333
00:21:44,820 --> 00:21:48,130
She must have been in dreadful pain. I
don't know how she managed it.
334
00:21:48,131 --> 00:21:49,359
All right.
335
00:21:49,360 --> 00:21:50,410
Thanks for your help.
336
00:21:51,440 --> 00:21:53,260
Oh, what shall I tell her visitor?
337
00:21:53,371 --> 00:21:55,239
Of what?
338
00:21:55,240 --> 00:21:58,790
A man turned up about half an hour ago
to visit her. He's waiting outside.
339
00:22:10,060 --> 00:22:11,200
She's definitely dead.
340
00:22:11,700 --> 00:22:12,750
Yes.
341
00:22:13,420 --> 00:22:14,470
I'm sorry.
342
00:22:16,520 --> 00:22:17,570
I'd better go.
343
00:22:20,000 --> 00:22:24,160
Mr Matt, would this face mean anything
to you?
344
00:22:26,990 --> 00:22:28,550
Do you know this man, Mr Martin?
345
00:22:29,470 --> 00:22:30,520
No.
346
00:22:31,390 --> 00:22:32,890
No, I've never seen him before.
347
00:22:32,891 --> 00:22:34,529
You sure?
348
00:22:34,530 --> 00:22:35,580
Aye.
349
00:22:36,730 --> 00:22:37,780
Can I go now?
350
00:22:43,331 --> 00:22:46,689
Jackie interviewed him, didn't she?
351
00:22:46,690 --> 00:22:47,740
Yeah.
352
00:22:47,950 --> 00:22:49,690
We'll have to check him out further.
353
00:22:49,930 --> 00:22:52,040
Seems a bit overly concerned for a
Johnny.
354
00:23:25,200 --> 00:23:26,250
Billy, it's me.
355
00:23:29,820 --> 00:23:30,900
It's me, Bernie.
356
00:23:32,200 --> 00:23:33,520
I need to speak to you.
357
00:23:34,260 --> 00:23:35,310
About Roberta.
358
00:23:36,980 --> 00:23:38,030
I'm at the hospital.
359
00:23:40,140 --> 00:23:42,460
Billy, I promise I've got your picture.
360
00:23:44,040 --> 00:23:45,180
Call me straight away.
361
00:23:51,400 --> 00:23:53,820
Billy? Billy Dunn, but...
362
00:23:53,821 --> 00:23:56,559
Why do you think this has anything to do
with him?
363
00:23:56,560 --> 00:23:58,459
What was his connection with Roberta?
364
00:23:58,460 --> 00:23:59,840
He was Roberta's boyfriend.
365
00:23:59,841 --> 00:24:03,899
I don't understand. Are you saying he's
anti -abortionist? No, no, not at all.
366
00:24:03,900 --> 00:24:06,439
But we think he was at the clinic on the
night before the shooting.
367
00:24:06,440 --> 00:24:07,880
And he was at the hospital too.
368
00:24:09,840 --> 00:24:12,680
This is awful. I mean, that changes
everything.
369
00:24:13,220 --> 00:24:14,600
Aye, we know that.
370
00:24:15,480 --> 00:24:17,160
What could his motive for this be?
371
00:24:17,520 --> 00:24:18,570
Motive?
372
00:24:22,481 --> 00:24:29,009
We were hoping you might be able to
help. Can't you see she's had enough of
373
00:24:29,010 --> 00:24:30,690
this? Please just leave her alone.
374
00:24:30,691 --> 00:24:33,589
I'm sorry she's upset, Doctor, but this
is a murder inquiry.
375
00:24:33,590 --> 00:24:36,060
Stop treating me like some sort of
child, Philip.
376
00:24:36,650 --> 00:24:37,890
You're in shock, Pam.
377
00:24:38,650 --> 00:24:39,910
God knows we all are.
378
00:24:40,450 --> 00:24:42,350
We need to find this man, Billy Dunn.
379
00:24:42,810 --> 00:24:44,670
If there's any way that you can help us.
380
00:24:44,830 --> 00:24:45,880
Of course.
381
00:24:51,150 --> 00:24:53,560
Boss, I'm going to dress for Billy Dunn.
Good man.
382
00:24:53,870 --> 00:24:55,070
Do we go right away, sir?
383
00:24:55,360 --> 00:24:56,410
We do. You don't.
384
00:24:56,411 --> 00:24:59,239
Find out just how well the good doctor
here knows this guy done.
385
00:24:59,240 --> 00:24:59,919
What, now?
386
00:24:59,920 --> 00:25:03,540
Yeah. I want these two watched 24 -7,
whether they like it or not.
387
00:25:03,820 --> 00:25:04,870
Yes, sir.
388
00:25:04,980 --> 00:25:08,470
Until I know different, all these
doctors are potential targets and
389
00:25:29,130 --> 00:25:30,180
Take a look at this.
390
00:25:33,941 --> 00:25:35,989
Ferry ticket.
391
00:25:35,990 --> 00:25:37,190
Aye, but look at the date.
392
00:25:37,890 --> 00:25:40,180
He was in Holland the day before the
shooting.
393
00:25:41,090 --> 00:25:42,470
The new black health club?
394
00:25:43,390 --> 00:25:45,620
That's Eddie Nestor's new play. Sexy
Eddie?
395
00:25:45,950 --> 00:25:47,670
He's in a thorn of knocking shops.
396
00:25:48,070 --> 00:25:50,420
Yeah, well, he's branched out to legit
health.
397
00:25:52,530 --> 00:25:53,890
The hell have we got here?
398
00:26:22,850 --> 00:26:23,900
Natasha.
399
00:26:26,250 --> 00:26:27,870
Sorry, Anne. I need a place to stay.
400
00:26:36,670 --> 00:26:40,460
I'm sorry it's yours, Roberta, but
that's no reason to jump to conclusions.
401
00:26:41,250 --> 00:26:44,620
Look, this has got nothing to do with
Billy. Oh, how do you know that?
402
00:26:44,650 --> 00:26:48,530
Please, Pamela, just calm down. Don't
you patronise me.
403
00:26:49,350 --> 00:26:50,430
I'm going to tell them.
404
00:26:51,470 --> 00:26:52,520
Go on, then.
405
00:26:52,790 --> 00:26:53,930
Make a fool of yourself.
406
00:26:53,931 --> 00:26:57,829
You've got no right to lecture me on
making a fool of myself after what
407
00:26:57,830 --> 00:26:58,880
done.
408
00:26:59,910 --> 00:27:00,960
Fine.
409
00:27:01,250 --> 00:27:02,300
Do what you want.
410
00:27:03,770 --> 00:27:04,850
I intend to.
411
00:27:10,710 --> 00:27:11,760
Sorry.
412
00:27:12,930 --> 00:27:14,250
I didn't mean to intrude.
413
00:27:14,810 --> 00:27:16,290
Not as sorry as I am.
414
00:27:18,550 --> 00:27:19,790
You must forgive me.
415
00:27:21,160 --> 00:27:22,660
This was a very difficult time.
416
00:27:23,840 --> 00:27:25,580
Divorce was bad enough and now this.
417
00:27:26,420 --> 00:27:27,470
I understand.
418
00:27:28,260 --> 00:27:29,480
No, I'm afraid you don't.
419
00:27:31,100 --> 00:27:33,000
Come on, I'll put on the kettle.
420
00:27:43,860 --> 00:27:45,240
You ready to pump some iron?
421
00:27:45,660 --> 00:27:46,860
Thought you'd never ask.
422
00:27:58,380 --> 00:27:59,430
Well, well.
423
00:27:59,940 --> 00:28:00,990
Matthew Burke.
424
00:28:01,540 --> 00:28:03,480
Haven't seen you since Moses was a boy.
425
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
Absence makes the heart grow fonder.
426
00:28:05,940 --> 00:28:09,860
Billy Dunne. And your point is? He's a
pal of yours, Eddie. You sure about
427
00:28:10,380 --> 00:28:12,360
I'm very selective about my pals.
428
00:28:12,760 --> 00:28:16,640
Drives a white transit. Been to Holland
and back lately. Very flat, Holland.
429
00:28:16,641 --> 00:28:18,159
And now he's disappeared.
430
00:28:18,160 --> 00:28:21,710
And left a load of your calling card on
his flat. The club's very popular.
431
00:28:21,800 --> 00:28:24,780
Fitness is, as they say, the new black.
432
00:28:24,781 --> 00:28:28,589
And how does all this fit in with the
brothels you run on the south side?
433
00:28:28,590 --> 00:28:30,310
We embrace diversity here.
434
00:28:30,530 --> 00:28:32,090
Aye, we'll embrace this, Eddie.
435
00:28:32,091 --> 00:28:35,789
We want Billy done, and if we have to
keep coming back here, we will. With
436
00:28:35,790 --> 00:28:36,950
uniforms next time.
437
00:28:37,290 --> 00:28:39,340
See what your Pilates class make of
that.
438
00:28:40,250 --> 00:28:41,300
Inspector Ross!
439
00:28:51,310 --> 00:28:53,110
What do you reckon this place costs?
440
00:28:53,980 --> 00:28:55,030
Two, three million?
441
00:28:55,031 --> 00:28:59,079
Five years ago, Eddie Nestor was selling
tan car radios down the barren.
442
00:28:59,080 --> 00:29:01,310
Suddenly, Scotland's answer to Jane
Fonda.
443
00:29:01,311 --> 00:29:02,879
Find out where the money came from.
444
00:29:02,880 --> 00:29:03,719
What about you?
445
00:29:03,720 --> 00:29:05,280
I'm with you, as Stuart's doing.
446
00:29:05,400 --> 00:29:07,020
Let me know when you get anything.
447
00:29:10,480 --> 00:29:12,920
Is the broadband be faster than yours?
448
00:29:15,400 --> 00:29:16,450
That's it.
449
00:29:16,900 --> 00:29:18,940
Surely you've got files on these people?
450
00:29:18,941 --> 00:29:19,779
We do.
451
00:29:19,780 --> 00:29:20,860
But this is different.
452
00:29:21,409 --> 00:29:23,999
It's the Bayer group's Scottish chat
room. Really?
453
00:29:24,830 --> 00:29:26,810
And you're in plain clothes, I presume?
454
00:29:26,811 --> 00:29:27,929
Yeah, I suppose.
455
00:29:27,930 --> 00:29:29,010
It's just background.
456
00:29:29,450 --> 00:29:31,190
They try and find out who they think.
457
00:29:33,110 --> 00:29:34,160
Enforcer.
458
00:29:34,161 --> 00:29:39,329
I used to laugh at these people. Now I
think they might even manage to close
459
00:29:39,330 --> 00:29:40,380
with Dan.
460
00:29:40,590 --> 00:29:42,090
It'll break my father's heart.
461
00:29:42,091 --> 00:29:43,709
Your father?
462
00:29:43,710 --> 00:29:47,070
Yeah, he set us up in the clinic. Philip
and I are just employees.
463
00:29:47,530 --> 00:29:48,610
Tell him the truth.
464
00:29:49,260 --> 00:29:50,700
Dad, you should just go home.
465
00:29:50,920 --> 00:29:51,970
I'm not the owner.
466
00:29:52,500 --> 00:29:53,960
I'm a glorified tea boy.
467
00:29:54,200 --> 00:29:57,150
Cheers. If it wasn't for Walter, the
clinic wouldn't exist.
468
00:29:58,020 --> 00:29:59,460
Well, you owe him everything.
469
00:29:59,740 --> 00:30:03,880
My wife died in childbirth and I wanted
to do something for women's health.
470
00:30:04,180 --> 00:30:06,620
Dad saw the need for a place women could
go to.
471
00:30:06,621 --> 00:30:09,019
Somewhere they knew they'd be listened
to.
472
00:30:09,020 --> 00:30:10,419
And that's what the clinic does?
473
00:30:10,420 --> 00:30:11,720
It tries to, yes.
474
00:30:12,080 --> 00:30:15,920
Sorry, am I interrupting you? No, not at
all. We'll leave you to it.
475
00:30:15,921 --> 00:30:18,479
If you need anything, Stuart, just give
us a shout.
476
00:30:18,480 --> 00:30:19,530
Thanks.
477
00:30:20,540 --> 00:30:22,400
Well, it's nice to see you settling in.
478
00:30:23,500 --> 00:30:24,760
They're good people, sir.
479
00:30:29,960 --> 00:30:33,540
I'm no... I'm no bothering you here, am
I, Stuart?
480
00:30:34,140 --> 00:30:35,190
No, sir.
481
00:30:36,720 --> 00:30:37,770
This might be useful.
482
00:30:39,200 --> 00:30:40,760
It's the beer group's chat room.
483
00:30:42,100 --> 00:30:44,160
You know, like a kind of virtual pub.
484
00:30:44,520 --> 00:30:45,570
You can drop in.
485
00:30:45,820 --> 00:30:46,870
Have a chat.
486
00:30:46,871 --> 00:30:48,419
Find out what people think.
487
00:30:48,420 --> 00:30:50,279
So I take it you've nothing to report,
then?
488
00:30:50,280 --> 00:30:51,330
Not yet.
489
00:30:51,331 --> 00:30:53,419
Do you know what? Then this might help.
490
00:30:53,420 --> 00:30:56,479
If I could get one of them to confide in
me, sir... You're here to guard the
491
00:30:56,480 --> 00:30:58,280
doctors. That is your first priority.
492
00:30:58,960 --> 00:31:02,750
Yes, sir. Right, so get off that bloody
thing and have a check round the place.
493
00:31:08,800 --> 00:31:12,050
If there's anything else we can do...
Actually, there was one thing.
494
00:31:12,160 --> 00:31:14,180
Did Roberta ever mention a club to you?
495
00:31:14,420 --> 00:31:15,470
The New Black?
496
00:31:17,050 --> 00:31:18,550
No, never heard of it. Yes.
497
00:31:19,290 --> 00:31:20,490
It's the new health club.
498
00:31:21,150 --> 00:31:22,950
Pamela and Roberta are both members.
499
00:31:23,050 --> 00:31:24,100
Oh, God, yes.
500
00:31:24,101 --> 00:31:26,049
Wasn't that where Roberta met Billy?
501
00:31:26,050 --> 00:31:27,100
I think it was.
502
00:31:27,101 --> 00:31:28,129
Why do you want to know?
503
00:31:28,130 --> 00:31:29,810
Oh, nothing. It's just background.
504
00:31:30,690 --> 00:31:32,920
OK, thanks for your help. I'll see
myself out.
505
00:31:50,090 --> 00:31:51,470
Honestly, Dad, I'll be fine.
506
00:31:51,730 --> 00:31:53,270
I'm going to my bed now anyway.
507
00:31:54,290 --> 00:31:56,150
Now you lock the door behind me.
508
00:31:57,321 --> 00:31:59,409
Good night.
509
00:31:59,410 --> 00:32:00,460
Good night, honey.
510
00:33:22,320 --> 00:33:24,220
I'm sorry. Oh, you're all right.
511
00:33:25,320 --> 00:33:26,640
You're just doing your job.
512
00:33:27,640 --> 00:33:29,200
Do you want a drink or anything?
513
00:33:29,220 --> 00:33:30,270
No, I'm fine, thanks.
514
00:33:32,140 --> 00:33:33,190
Sleep well.
515
00:33:33,300 --> 00:33:34,350
Good night.
516
00:35:05,509 --> 00:35:06,889
Pamela! Pam, where are you?
517
00:35:07,290 --> 00:35:08,340
Philip.
518
00:35:08,790 --> 00:35:09,840
Where is she?
519
00:35:14,690 --> 00:35:15,740
The garage.
520
00:36:33,240 --> 00:36:34,700
Dr. Gardner, I'm so sorry.
521
00:36:35,320 --> 00:36:36,370
Don't.
522
00:36:36,520 --> 00:36:38,020
Please, don't say anything.
523
00:37:03,600 --> 00:37:04,650
They killed her.
524
00:37:06,120 --> 00:37:08,000
They killed her right in front of me.
525
00:37:11,940 --> 00:37:13,740
Stuart, you mustn't blame yourself.
526
00:37:14,780 --> 00:37:15,980
Well, who else is there?
527
00:37:22,280 --> 00:37:23,330
Where's the boss?
528
00:37:23,720 --> 00:37:24,770
Down there.
529
00:37:32,781 --> 00:37:38,769
Well, it's good to know this job is
still capable of surprise.
530
00:37:38,770 --> 00:37:39,789
What is it?
531
00:37:39,790 --> 00:37:41,710
I've loosened the rope here at the neck.
532
00:37:42,370 --> 00:37:43,990
There are no surface contusions.
533
00:37:44,410 --> 00:37:47,010
All marks are post -mortem. Meaning
what?
534
00:37:47,330 --> 00:37:52,169
Put simply, she was killed and then hung
up here like a rabbit on a butcher's
535
00:37:52,170 --> 00:37:53,220
hook.
536
00:37:53,310 --> 00:37:54,750
And when did all this happen?
537
00:37:54,770 --> 00:37:58,260
Sometime between one and three last
night. I'll know more after the PM.
538
00:37:58,670 --> 00:37:59,720
OK, thanks, Doctor.
539
00:38:02,230 --> 00:38:03,280
OK.
540
00:38:05,540 --> 00:38:06,590
Where's Stuart?
541
00:38:07,420 --> 00:38:09,400
He's, er... He's over there.
542
00:38:10,940 --> 00:38:13,230
He's pretty shaken up, sir. As well he
might be.
543
00:38:13,680 --> 00:38:15,240
Don't be too hard on him. Hard?
544
00:38:15,900 --> 00:38:17,220
He was guarding this woman.
545
00:38:17,221 --> 00:38:18,599
Look at her!
546
00:38:18,600 --> 00:38:19,650
Look at her!
547
00:38:19,651 --> 00:38:23,019
I think we'd do well looking at
ourselves.
548
00:38:23,020 --> 00:38:26,319
Oh, spare me the platitude. No, we were
conspicuous by our absence here last
549
00:38:26,320 --> 00:38:27,370
night, sir.
550
00:38:27,560 --> 00:38:31,819
Stuart was on his own while we were off
chasing health club owners. Stuart was
551
00:38:31,820 --> 00:38:33,380
asleep at his bloody computer!
552
00:38:33,381 --> 00:38:35,859
Now get him in a car and take him down
the station.
553
00:38:35,860 --> 00:38:37,540
If I talk to him now, I'll regret it.
554
00:38:43,871 --> 00:38:50,279
Look, sir, I can understand why you're
angry, but... You and you haven't got
555
00:38:50,280 --> 00:38:51,720
slightest idea why I'm angry.
556
00:38:51,721 --> 00:38:53,519
Would you let me finish for once?
557
00:38:53,520 --> 00:38:55,000
Just once, sir. No.
558
00:38:55,001 --> 00:38:58,759
No, look, I know that I'm as guilty as
hell about this, but I was working last
559
00:38:58,760 --> 00:39:02,919
night. I wasn't playing. I wasn't
wasting time. I was working, sir. You're
560
00:39:02,920 --> 00:39:04,950
right. You are as guilty as hell.
561
00:39:05,210 --> 00:39:07,250
And now you're emotionally involved too.
562
00:39:08,690 --> 00:39:09,890
Of course I'm emotional.
563
00:39:09,891 --> 00:39:13,249
Pamela died while she was under my
protection. Do you want to speak up a
564
00:39:13,250 --> 00:39:15,449
don't think they heard that at the end
of the street.
565
00:39:15,450 --> 00:39:16,910
I'm sorry. No, I'm sorry.
566
00:39:17,370 --> 00:39:19,360
I think you'd better take a few days
off.
567
00:39:20,390 --> 00:39:23,040
I'm fine, sir. I'm not making myself
clear here, am I?
568
00:39:23,170 --> 00:39:25,310
You're off the case. Take a break. Now!
569
00:39:31,050 --> 00:39:32,130
You can't do this, sir.
570
00:39:32,131 --> 00:39:33,609
Actually, I think you'll find I can.
571
00:39:33,610 --> 00:39:35,720
Come on, boss, get a grip. No, you get a
grip.
572
00:39:35,721 --> 00:39:38,529
The last thing I need is some greased
-up, pole -less wonder in the place
573
00:39:38,530 --> 00:39:39,729
feeling sorry for himself.
574
00:39:39,730 --> 00:39:40,649
He needs a break.
575
00:39:40,650 --> 00:39:43,229
We all need a break. Just don't kid
yourself you're doing it for his sake.
576
00:39:43,230 --> 00:39:44,280
subject is closed.
577
00:39:45,801 --> 00:39:47,749
I'm out of here.
578
00:39:47,750 --> 00:39:48,800
See you later.
579
00:39:48,801 --> 00:39:50,389
Stuart, I'll give you a call.
580
00:39:50,390 --> 00:39:51,169
Aye, right.
581
00:39:51,170 --> 00:39:52,220
Right, listen up.
582
00:39:52,390 --> 00:39:53,470
God, he looks hellish.
583
00:39:53,471 --> 00:39:56,069
Don't worry, I'll keep an eye on him.
Have you got something you want to share
584
00:39:56,070 --> 00:39:57,120
with us, Robbie?
585
00:39:58,010 --> 00:39:59,350
Well, since you ask, yeah.
586
00:40:00,060 --> 00:40:03,879
I mean, if we're all supposed to be so
damn clinical and efficient, how come
587
00:40:03,880 --> 00:40:06,939
we're not going straight in to lift that
religious monkey at bear? Because we
588
00:40:06,940 --> 00:40:09,839
need a watertight case before we move an
inch. By that time, I might be too
589
00:40:09,840 --> 00:40:12,739
late. Just remember, Cunningham's not
the only one in the frame.
590
00:40:12,740 --> 00:40:16,179
This man, Billy Dunn, we managed to make
a link between him and the club owner
591
00:40:16,180 --> 00:40:20,030
Nestle, yeah? Yeah, yeah, I'm pulling in
every favour I've got in the sector.
592
00:40:20,031 --> 00:40:23,359
I'm off to see about it just now. If he
as much as buys a bag of chips, I'll
593
00:40:23,360 --> 00:40:24,410
know about it. Good.
594
00:40:24,411 --> 00:40:27,499
Jackie, did you check up on why Bernard
Martin turned up at the hospital like
595
00:40:27,500 --> 00:40:28,780
that? No, not yet.
596
00:40:28,781 --> 00:40:29,919
Why not?
597
00:40:29,920 --> 00:40:32,679
Because I'm supposed to be getting a
match on that twine.
598
00:40:32,680 --> 00:40:35,319
I've arranged a forensic briefing for
you at half past.
599
00:40:35,320 --> 00:40:37,099
Well, get on to Martin right afterwards.
600
00:40:37,100 --> 00:40:41,719
Boss, you might find we'd all get on a
bit better if you didn't send some of
601
00:40:41,720 --> 00:40:42,770
best men on leave.
602
00:41:02,940 --> 00:41:03,990
Hop in.
603
00:41:03,991 --> 00:41:05,259
Come on.
604
00:41:05,260 --> 00:41:06,310
I'm going your way.
605
00:41:19,251 --> 00:41:21,159
Jackie's right.
606
00:41:21,160 --> 00:41:22,210
You look like shit.
607
00:41:22,211 --> 00:41:24,199
Cheers, Robbie. I feel better already.
608
00:41:24,200 --> 00:41:25,820
Ah, don't worry about all of this.
609
00:41:25,860 --> 00:41:26,940
Burke will calm down.
610
00:41:26,941 --> 00:41:29,439
It's no big deal anyway getting
suspended.
611
00:41:29,440 --> 00:41:31,300
Aye, well, it's a big deal to me, okay?
612
00:41:31,310 --> 00:41:33,110
Then I'm not suspended, I'm on leave.
613
00:41:33,190 --> 00:41:34,240
Aye, right.
614
00:41:34,241 --> 00:41:38,309
Listen, they're all blown over by next
week. Trust me, I know about these
615
00:41:38,310 --> 00:41:39,360
things.
616
00:41:51,010 --> 00:41:52,060
Stuart.
617
00:41:52,990 --> 00:41:55,040
Make sure you get a good kip tonight,
eh?
618
00:41:55,210 --> 00:41:56,530
How am I supposed to sleep?
619
00:42:37,589 --> 00:42:39,149
Okay, ladies, what have we got?
620
00:42:39,690 --> 00:42:41,430
Identical string for both murders.
621
00:42:41,470 --> 00:42:44,570
And there's the ESDA report on the
threatening letter.
622
00:42:45,490 --> 00:42:46,540
Have a look at this.
623
00:42:46,541 --> 00:42:50,469
This is the transparency of the letter
from the shooting at the clinic.
624
00:42:50,470 --> 00:42:52,490
You can see the word murderers here.
625
00:42:53,390 --> 00:42:54,710
Look at the pattern up here.
626
00:43:01,250 --> 00:43:02,300
I've got a match -up.
627
00:43:02,810 --> 00:43:04,910
It was written on Bayer notepaper.
628
00:43:06,030 --> 00:43:07,670
So... We picked them up now.
629
00:43:08,290 --> 00:43:09,340
No, not yet.
630
00:43:09,870 --> 00:43:11,550
Why? We need more to throw at them.
631
00:43:11,810 --> 00:43:13,860
Last time they ran bloody rings round
us.
632
00:43:14,310 --> 00:43:15,630
Surely this is enough.
633
00:43:15,950 --> 00:43:18,660
We're giving them time to sort alibis,
hide evidence.
634
00:43:18,810 --> 00:43:20,710
If it was them, they'll have alibis.
635
00:43:21,090 --> 00:43:24,100
Come on, somebody must have seen
something that'll help us.
636
00:43:44,460 --> 00:43:45,900
I wondered when you'd be back.
637
00:43:46,080 --> 00:43:47,840
Well, sorry to intrude, Mr. Renton.
638
00:43:47,841 --> 00:43:52,219
You haven't brought your computerized
colleague with you?
639
00:43:52,220 --> 00:43:54,860
No. Just myself and Sergeant Reed.
640
00:43:56,700 --> 00:43:58,020
Well, you'd better come in.
641
00:43:59,240 --> 00:44:01,140
Poor Phil. He's in a hell of a state.
642
00:44:10,900 --> 00:44:12,580
Look at him. He's falling apart.
643
00:44:13,180 --> 00:44:14,560
I'm aware of that, Mr Ransom.
644
00:44:14,740 --> 00:44:16,850
I shouldn't think you're too well
either.
645
00:44:17,260 --> 00:44:20,930
The time immediately after a murder can
be crucial to finding the killer.
646
00:44:22,260 --> 00:44:25,100
We know it's hard, but we need your
help.
647
00:44:25,980 --> 00:44:27,040
I can't remember.
648
00:44:30,860 --> 00:44:32,600
What is it I meant to have seen?
649
00:44:32,920 --> 00:44:33,970
Anything.
650
00:44:34,180 --> 00:44:35,520
Anything at all, Mr Ransom.
651
00:44:36,660 --> 00:44:39,670
What about when you left, when you drove
out, for instance?
652
00:44:40,480 --> 00:44:41,530
No, nothing.
653
00:44:42,060 --> 00:44:43,110
There was no one.
654
00:44:43,640 --> 00:44:44,720
The road was empty.
655
00:44:44,920 --> 00:44:46,200
No cars or people.
656
00:44:51,480 --> 00:44:52,530
A mini.
657
00:44:53,740 --> 00:44:54,790
What mini?
658
00:44:55,280 --> 00:44:59,180
There was a mini parked outside when I
left. What colour was it?
659
00:45:00,920 --> 00:45:02,940
Red. It was a red mini.
660
00:45:09,920 --> 00:45:10,970
You were quick.
661
00:45:10,971 --> 00:45:13,619
I only called you half an hour ago. What
are you talking about?
662
00:45:13,620 --> 00:45:15,080
The break -in. It's round here.
663
00:45:19,800 --> 00:45:20,880
When did this happen?
664
00:45:21,220 --> 00:45:23,270
Could have been any time in the last
week.
665
00:45:23,500 --> 00:45:25,240
I put the back of the store cupboard.
666
00:45:25,580 --> 00:45:26,630
Nobody noticed it.
667
00:45:26,820 --> 00:45:27,870
Not until today.
668
00:45:28,640 --> 00:45:30,300
Convenient, wouldn't you say?
669
00:45:36,000 --> 00:45:37,050
Anything missing?
670
00:45:37,880 --> 00:45:38,930
Blank paper.
671
00:45:39,280 --> 00:45:40,480
Plus the rifleder files.
672
00:45:41,180 --> 00:45:42,230
But not your car.
673
00:45:43,000 --> 00:45:44,050
I'm not with you.
674
00:45:44,240 --> 00:45:45,980
Dr Pamela Gardner's been murdered.
675
00:45:46,060 --> 00:45:47,320
We found her this morning.
676
00:45:47,321 --> 00:45:49,939
Your mini was parked outside their house
last night.
677
00:45:49,940 --> 00:45:50,990
Here we go.
678
00:45:50,991 --> 00:45:53,759
It's parking a crime now. Listen, chum,
I've seen your record.
679
00:45:53,760 --> 00:45:56,339
Do you want to make it longer? Why not
just lift me now, then, eh?
680
00:45:56,340 --> 00:45:58,510
You know you want, eh? Tony, for God's
sake.
681
00:45:59,720 --> 00:46:00,770
Just show it to them.
682
00:46:08,490 --> 00:46:11,350
Meet me outside the gardener's place
12pm tonight.
683
00:46:12,550 --> 00:46:14,720
You'll learn something to your
advantage.
684
00:46:16,390 --> 00:46:17,470
So what did you learn?
685
00:46:17,750 --> 00:46:18,800
They didn't show.
686
00:46:19,150 --> 00:46:20,390
I left about 12 .30.
687
00:46:20,690 --> 00:46:21,740
Can you prove it?
688
00:46:22,370 --> 00:46:23,750
I put my car in the garage.
689
00:46:24,070 --> 00:46:25,870
You can check the cameras if you like.
690
00:46:25,950 --> 00:46:27,000
Oh, we will.
691
00:46:27,290 --> 00:46:28,550
Where did this come from?
692
00:46:28,870 --> 00:46:29,920
The website.
693
00:46:30,650 --> 00:46:32,850
Someone wanted Audrey close to that
house.
694
00:46:33,970 --> 00:46:35,020
It's a pop account.
695
00:46:35,510 --> 00:46:36,560
We can't trace it.
696
00:46:37,710 --> 00:46:38,760
Maybe you can.
697
00:46:39,130 --> 00:46:40,180
We'll try.
698
00:46:40,181 --> 00:46:41,629
Trace it?
699
00:46:41,630 --> 00:46:42,690
I can't trace it.
700
00:46:42,691 --> 00:46:45,249
You've got rid of the only guy in the
department that could.
701
00:46:45,250 --> 00:46:48,309
For God's sake, Jackie, there's a whole
tech support team upstairs. Give it to
702
00:46:48,310 --> 00:46:50,930
them. So, you didn't bother lifting
them?
703
00:46:50,931 --> 00:46:53,689
No, they reckon they were being framed.
Aye, right.
704
00:46:53,690 --> 00:46:55,289
No, looks like they might have a point.
705
00:46:55,290 --> 00:46:57,930
Well, in that case... What's this?
706
00:46:59,270 --> 00:47:03,770
Two years ago, Nestor was implicated in
the trial of a Dr Roy Barry.
707
00:47:03,771 --> 00:47:05,269
Yeah, I remember this guy.
708
00:47:05,270 --> 00:47:06,510
He's a GP in Yorker.
709
00:47:06,880 --> 00:47:09,410
I think he got three years for fake
prescriptions.
710
00:47:09,520 --> 00:47:11,990
Pharmaceutical cocaine and anabolic
steroids.
711
00:47:12,480 --> 00:47:13,740
He was supplying Nester?
712
00:47:13,741 --> 00:47:17,379
Uh -huh. I've checked with the drug
squad. They can't prove anything, but
713
00:47:17,380 --> 00:47:18,799
was blackmailing the doctor.
714
00:47:18,800 --> 00:47:20,740
Set him up in a sauna and bled him dry.
715
00:47:20,741 --> 00:47:23,799
Does that say anything about Dunn? No,
they know about Billy, but there's
716
00:47:23,800 --> 00:47:25,180
nothing linking him to this.
717
00:47:25,540 --> 00:47:28,860
Well, Roberto was a doctor with access
to drugs.
718
00:47:29,140 --> 00:47:32,630
Oh, wait a minute. Let's not jump to
conclusions here. Oh, come on, boys.
719
00:47:32,631 --> 00:47:35,759
She's a member of Nestor's health club
and she's gone out with Billy, his right
720
00:47:35,760 --> 00:47:36,960
-hand man. Means nothing.
721
00:47:36,961 --> 00:47:40,459
Jackie, sort out that email and get back
on to the witness statements. I want
722
00:47:40,460 --> 00:47:42,500
everything checked and double -checked.
723
00:48:16,971 --> 00:48:20,729
I thought I'd just see how you're doing.
724
00:48:20,730 --> 00:48:21,780
Feeling great.
725
00:48:22,090 --> 00:48:23,140
Just great.
726
00:48:33,290 --> 00:48:35,940
There's something that's been worrying
me, Stuart.
727
00:48:36,050 --> 00:48:38,400
It's just not like you to fall asleep
like that.
728
00:48:38,401 --> 00:48:42,089
I was wondering if maybe you should have
a blood test.
729
00:48:42,090 --> 00:48:44,620
Aye, now you are having a laugh. No, no,
I'm serious.
730
00:48:45,630 --> 00:48:47,070
I mean, did you feel strange?
731
00:48:47,880 --> 00:48:49,260
I'm not looking for excuses.
732
00:48:49,700 --> 00:48:50,750
I screwed up.
733
00:48:50,840 --> 00:48:52,340
I should just accept it, okay?
734
00:48:54,980 --> 00:48:56,040
Just a simple test.
735
00:48:56,561 --> 00:48:59,679
Might just put your mind at ease.
736
00:48:59,680 --> 00:49:02,239
It'll look as if I'm trying to shift the
blame. Yeah, but nobody needs to know,
737
00:49:02,240 --> 00:49:03,290
Stuart.
738
00:49:04,500 --> 00:49:05,760
Will I get it authorised?
739
00:49:06,840 --> 00:49:07,890
Call you?
740
00:49:09,240 --> 00:49:11,100
And I promise you it's just between us.
741
00:49:15,140 --> 00:49:16,190
Fine, Jackie.
742
00:49:17,089 --> 00:49:18,139
Good.
743
00:49:20,050 --> 00:49:21,100
I'll give you a call.
744
00:49:26,970 --> 00:49:29,200
I really don't want to talk about any of
that.
745
00:49:29,370 --> 00:49:30,420
It's all forgotten.
746
00:49:31,150 --> 00:49:32,830
Please, Mr Barry, it's important.
747
00:49:35,410 --> 00:49:37,150
He said it started at Nestor's club.
748
00:49:38,150 --> 00:49:39,200
Okay.
749
00:49:39,910 --> 00:49:42,560
Okay, so I went along there one night
with a few mates.
750
00:49:42,750 --> 00:49:43,890
Bought some champagne.
751
00:49:44,670 --> 00:49:45,720
There was a hostess.
752
00:49:46,430 --> 00:49:47,480
Got me drunk.
753
00:49:47,481 --> 00:49:48,789
I don't know.
754
00:49:48,790 --> 00:49:50,230
Nestor let me off for the bill.
755
00:49:50,250 --> 00:49:51,510
He knew you were a doctor?
756
00:49:51,710 --> 00:49:52,790
Oh, he knew, all right.
757
00:49:53,590 --> 00:49:54,670
Actually, I liked him.
758
00:49:54,990 --> 00:49:56,040
He was a laugh.
759
00:49:57,070 --> 00:49:58,120
But he just used me.
760
00:49:58,810 --> 00:50:02,570
Three months later, I'm 30 grand in debt
to him. And he offered you a way out?
761
00:50:03,530 --> 00:50:05,210
Aye. A way to clear it all.
762
00:50:06,030 --> 00:50:08,130
Forging scripts for pharmaceutical coke.
763
00:50:09,490 --> 00:50:11,480
I'd be amazed at how cheap it is that
way.
764
00:50:12,210 --> 00:50:13,830
Did you deal with Nestor direct?
765
00:50:15,370 --> 00:50:16,420
I don't get you.
766
00:50:16,810 --> 00:50:17,930
Do you recognise him?
767
00:50:20,030 --> 00:50:21,110
No. Sorry.
768
00:50:21,870 --> 00:50:23,230
Who is he? You sure?
769
00:50:24,530 --> 00:50:25,610
Never seen him before.
770
00:50:26,750 --> 00:50:27,800
Honestly.
771
00:50:30,050 --> 00:50:31,100
All right.
772
00:50:31,110 --> 00:50:32,160
Thanks for your help.
773
00:50:34,070 --> 00:50:35,120
Mr Barry.
774
00:50:36,550 --> 00:50:37,630
Do you mind me asking?
775
00:50:38,550 --> 00:50:41,140
Why wouldn't you testify against Nestor
in court?
776
00:50:41,310 --> 00:50:42,360
Why do you think?
777
00:50:42,770 --> 00:50:43,820
I'd lost my job.
778
00:50:44,620 --> 00:50:46,360
I didn't want to lose my life as well.
779
00:50:56,240 --> 00:51:02,760
Come on,
780
00:51:03,031 --> 00:51:05,019
it's only me.
781
00:51:05,020 --> 00:51:06,070
Is Billy here?
782
00:51:06,360 --> 00:51:07,410
No, he was.
783
00:51:08,300 --> 00:51:09,380
Well, where is he now?
784
00:51:09,540 --> 00:51:11,340
I don't know. He left, but...
785
00:51:45,390 --> 00:51:46,440
Chat Park.
786
00:51:46,470 --> 00:51:47,790
I'm a bit scared of heights.
787
00:51:49,510 --> 00:51:50,810
Upstairs. Now.
788
00:52:00,770 --> 00:52:01,820
Billy Boy.
789
00:52:02,090 --> 00:52:03,670
Good to see you. Hi, Eddie.
790
00:52:03,890 --> 00:52:04,940
All sorted?
791
00:52:04,990 --> 00:52:06,930
Well, it's been a bit difficult.
792
00:52:07,230 --> 00:52:08,280
Really?
793
00:52:08,890 --> 00:52:12,440
Sorry, I'm just smiling here because you
told me it was going to be easy.
794
00:52:12,650 --> 00:52:13,700
And quiet.
795
00:52:14,320 --> 00:52:15,370
I know I did, Eddie.
796
00:52:16,140 --> 00:52:17,440
It's a bit of a drop, eh?
797
00:52:18,420 --> 00:52:19,500
Could make a real mess.
798
00:52:20,520 --> 00:52:21,570
You fell.
799
00:52:23,060 --> 00:52:24,440
It's all right, Billy. Relax.
800
00:52:25,200 --> 00:52:27,000
See, I know you won't let me down.
801
00:52:27,001 --> 00:52:28,239
I won't, Eddie.
802
00:52:28,240 --> 00:52:31,759
Honestly. It's just that there's people
around that are worried you might be out
803
00:52:31,760 --> 00:52:32,810
of your depth.
804
00:52:33,100 --> 00:52:35,570
That you're making me promises you can't
fulfil.
805
00:52:36,000 --> 00:52:37,080
It's going to be fine.
806
00:52:37,460 --> 00:52:38,510
I know it.
807
00:52:40,160 --> 00:52:41,500
Then get on with it, Billy.
808
00:52:42,800 --> 00:52:44,420
And without any publicity.
809
00:52:46,220 --> 00:52:48,320
You know how shy and retiring I am.
810
00:52:49,920 --> 00:52:50,970
Sure, Eddie.
811
00:52:52,520 --> 00:52:53,570
And hey, Billy!
812
00:52:54,960 --> 00:52:56,640
You've got nothing to worry about.
813
00:52:57,840 --> 00:52:58,890
Yet.
814
00:53:09,240 --> 00:53:11,580
Involved? With that club owner, Nestor?
815
00:53:12,080 --> 00:53:13,580
Roberta and Pamela, nonsense.
816
00:53:13,581 --> 00:53:16,719
We've discovered that Nesta corrupted
doctors in the past.
817
00:53:16,720 --> 00:53:19,460
My wife and Roberta were not corrupt,
believe me.
818
00:53:19,461 --> 00:53:22,759
Mr Gardner, we're just trying to find
out if there was any connection between
819
00:53:22,760 --> 00:53:26,419
them and the club. To hell with you! All
we're asking is if you ever saw your
820
00:53:26,420 --> 00:53:27,780
wife talking to Nesta. No.
821
00:53:28,820 --> 00:53:29,870
Never.
822
00:53:31,100 --> 00:53:32,340
Now get off my property.
823
00:53:32,341 --> 00:53:36,079
This has gone far enough to insult the
memory of the dead like this. Please,
824
00:53:36,080 --> 00:53:38,580
doctor! Get out of my house.
825
00:53:39,340 --> 00:53:40,390
Get out!
826
00:53:40,391 --> 00:53:43,439
If you want to talk to me, you can do it
through a lawyer.
827
00:53:43,440 --> 00:53:44,490
Get out!
828
00:53:49,500 --> 00:53:50,820
You know, I don't blame him.
829
00:53:50,821 --> 00:53:54,579
What the hell kind of job is it where
you have to ask a man questions like
830
00:53:54,580 --> 00:53:55,630
about his dead wife?
831
00:53:55,880 --> 00:53:56,930
Yeah.
832
00:53:57,120 --> 00:53:58,440
So where do we go from here?
833
00:53:58,840 --> 00:54:01,610
Well, let's bugger all we can do till we
find Billy done.
834
00:54:02,480 --> 00:54:03,530
Jackie, yes?
835
00:54:05,000 --> 00:54:06,050
What?
836
00:54:06,900 --> 00:54:08,160
OK, we'll come right back.
837
00:54:10,030 --> 00:54:13,969
Pam and Roberta were both involved in a
fatal car crash while they were at
838
00:54:13,970 --> 00:54:15,290
college. So?
839
00:54:15,830 --> 00:54:16,880
Bear with me, sir.
840
00:54:17,690 --> 00:54:20,640
A male student was also in the car. He
was killed in the crash.
841
00:54:20,641 --> 00:54:24,709
Roberta was driving, Pamela was in the
back seat, but they claimed that the boy
842
00:54:24,710 --> 00:54:27,420
was drunk and caused the crash. They got
off scot -free.
843
00:54:27,421 --> 00:54:31,569
So, what are you saying, that they
colluded here and someone killed them
844
00:54:31,570 --> 00:54:32,710
revenge or something?
845
00:54:32,711 --> 00:54:36,429
Yeah, well, I suppose that makes more
sense than women like them being
846
00:54:36,430 --> 00:54:37,510
with drugs and nester.
847
00:54:37,690 --> 00:54:38,740
Hmm.
848
00:54:39,020 --> 00:54:40,070
Who's the victim?
849
00:54:42,120 --> 00:54:43,170
Thomas Martin.
850
00:54:43,520 --> 00:54:45,140
He was 21 when he was killed.
851
00:54:45,141 --> 00:54:47,959
Now, let's take a reality check here,
Jackie.
852
00:54:47,960 --> 00:54:51,239
This is years back. What makes you think
this is worth spending any time at all
853
00:54:51,240 --> 00:54:52,290
on?
854
00:54:54,360 --> 00:54:55,920
Because this was a boy's father.
855
00:55:15,920 --> 00:55:17,120
I've been expecting you.
856
00:55:17,860 --> 00:55:19,420
Your Thomas was a school duck.
857
00:55:21,040 --> 00:55:22,580
First in our family to go to uni.
858
00:55:24,580 --> 00:55:30,939
To have a son that was going to be a
doctor, it was like... What
859
00:55:30,940 --> 00:55:33,920
happened the night you died?
860
00:55:35,500 --> 00:55:36,550
Well,
861
00:55:36,880 --> 00:55:38,400
they'd all been at a dance.
862
00:55:39,460 --> 00:55:41,340
He was in the car with Pam and Roberta.
863
00:55:41,900 --> 00:55:42,950
He'd been drinking.
864
00:55:44,750 --> 00:55:46,610
They pulled you at the wheel for a joke.
865
00:55:47,230 --> 00:55:48,280
And they crashed.
866
00:55:50,170 --> 00:55:51,220
And that was it?
867
00:55:53,250 --> 00:55:54,300
How did you feel?
868
00:55:58,490 --> 00:55:59,870
Like the future had died.
869
00:56:01,830 --> 00:56:05,650
It's like your life had been... Like
your life had crashed.
870
00:56:06,970 --> 00:56:08,730
I met Pam and Roberta at the funeral.
871
00:56:08,990 --> 00:56:12,240
It wasn't their fault. They'd done their
best. They were very kind.
872
00:56:12,990 --> 00:56:14,500
So... What did you do?
873
00:56:15,260 --> 00:56:16,310
Me?
874
00:56:18,600 --> 00:56:20,140
I just kind of crumbled.
875
00:56:23,240 --> 00:56:24,290
I'm no strong.
876
00:56:25,100 --> 00:56:27,750
Started on the juice, kept at it for
about five years.
877
00:56:28,920 --> 00:56:31,750
Mr Martin, you have no alibi for either
of these murders.
878
00:56:32,040 --> 00:56:33,090
Alibi?
879
00:56:33,700 --> 00:56:36,680
They two lassies dragged me out of the
gutter. Literally.
880
00:56:37,040 --> 00:56:38,090
The doctors did?
881
00:56:38,800 --> 00:56:41,880
Roberta dragged me out. Pamela... Pamela
got me the job.
882
00:56:43,240 --> 00:56:44,700
They helped me to face things.
883
00:56:45,460 --> 00:56:46,540
I owe them everything.
884
00:56:48,000 --> 00:56:51,700
They were wonderful people. I couldn't
arm a single hair on their heads.
885
00:56:52,360 --> 00:56:55,370
Mr Martin, I don't believe you. I don't
care what you believe.
886
00:56:55,371 --> 00:56:56,419
It's the truth.
887
00:56:56,420 --> 00:56:57,940
The God's honest truth.
888
00:56:58,220 --> 00:57:00,990
It's also true you were a member of the
Rippin' Gun Club.
889
00:57:01,180 --> 00:57:02,230
Weren't you?
890
00:57:02,560 --> 00:57:07,079
Well, what's that got to do with it? A
shotgun was stolen from that club in
891
00:57:07,080 --> 00:57:08,130
1998.
892
00:57:08,440 --> 00:57:11,100
The same gun that was rigged up to kill
Dr Gardner.
893
00:57:11,720 --> 00:57:12,920
You stole that gun.
894
00:57:13,280 --> 00:57:16,660
You stole that gun and then you used it
to revenge your son's death.
895
00:57:16,900 --> 00:57:18,820
No! No, you're wrong!
896
00:57:20,480 --> 00:57:22,500
I did steal it, but it was for me.
897
00:57:22,840 --> 00:57:24,160
I was going to kill myself.
898
00:57:26,060 --> 00:57:28,820
I just couldn't go through with it.
899
00:57:29,680 --> 00:57:32,200
The last I knew, that gun was still in
my shed.
900
00:57:37,780 --> 00:57:38,830
Do you believe him?
901
00:57:38,831 --> 00:57:40,439
You think my heat button's up the back?
902
00:57:40,440 --> 00:57:41,490
He's at it.
903
00:57:41,491 --> 00:57:44,569
What's this? Something to cheer us up?
Certainly is.
904
00:57:44,570 --> 00:57:48,629
Blue binder twine. Yeah, but according
to Sheila Crombie, it's 60 % nylon, 40 %
905
00:57:48,630 --> 00:57:51,950
polypropylene. Same stuff as the gun and
the noose. Where was it?
906
00:57:52,210 --> 00:57:53,260
Martin's shed.
907
00:57:55,210 --> 00:57:58,510
Life's strength is common as muck. No,
not quite.
908
00:57:59,710 --> 00:58:02,850
This colouring batch makes up 2 % of
national production.
909
00:58:03,290 --> 00:58:04,670
That makes it very uncommon.
910
00:58:05,090 --> 00:58:06,650
You're going to jail, Mr Martin.
911
00:58:07,050 --> 00:58:09,510
You can't prove a thing. You had the
opportunity.
912
00:58:10,200 --> 00:58:13,750
The motive, the murder weapon, and now
this. Wouldn't he hurt anybody?
913
00:58:14,280 --> 00:58:15,330
Least of all them.
914
00:58:17,820 --> 00:58:19,320
Wouldn't he? So who would?
915
00:58:20,120 --> 00:58:21,320
Who are you protecting?
916
00:58:23,160 --> 00:58:25,630
We've got a mountain of evidence here,
Mr Martin.
917
00:58:25,700 --> 00:58:29,670
Now start talking or you'll be arrested
for both murders. Do you understand me?
918
00:58:30,600 --> 00:58:31,650
I can't.
919
00:58:33,720 --> 00:58:35,100
Read on the charges, Jackie.
920
00:58:35,960 --> 00:58:37,500
I can't believe you did it.
921
00:58:39,180 --> 00:58:40,720
He's like a second son to me.
922
00:58:41,400 --> 00:58:42,840
Went to school with my Thomas.
923
00:58:43,160 --> 00:58:44,210
Who did?
924
00:58:46,020 --> 00:58:47,070
Billy.
925
00:58:47,720 --> 00:58:48,770
Billy Dunn.
926
00:58:49,540 --> 00:58:53,619
I knew this would happen, working for
that bastard Eddie Nestor. So Billy was
927
00:58:53,620 --> 00:58:55,219
definitely working for Nestor?
928
00:58:55,220 --> 00:58:56,270
Aye.
929
00:58:56,620 --> 00:58:58,320
Driving messages, you name it.
930
00:58:59,440 --> 00:59:02,570
He was trying to go straight, but Nestor
had his hooks into him.
931
00:59:02,700 --> 00:59:05,100
There was trouble about prescriptions.
932
00:59:05,101 --> 00:59:08,919
Prescriptions? Aye, drugs. I don't know
what. He wouldn't tell me.
933
00:59:08,920 --> 00:59:10,679
Is that why Billy quarrelled with
Roberta?
934
00:59:10,680 --> 00:59:12,240
That seemed to be the last straw.
935
00:59:13,780 --> 00:59:15,200
I think Billy took the gun.
936
00:59:16,900 --> 00:59:18,300
I think he killed them both.
937
00:59:20,100 --> 00:59:22,000
I think he shut them up for Nestor.
938
00:59:41,169 --> 00:59:42,219
Dr. Gardner.
939
00:59:54,541 --> 00:59:59,809
You're still trying to take me to my
wife of corruption.
940
00:59:59,810 --> 01:00:03,180
But as if so, you can leave now. I'd
like to find out why she was killed.
941
01:00:04,410 --> 01:00:06,150
Then at least we agree on something.
942
01:00:06,151 --> 01:00:10,589
Would you mind if we take a look at your
controlled drugs register, Dr. Gardner?
943
01:00:10,590 --> 01:00:11,640
Oh, I see.
944
01:00:12,270 --> 01:00:15,940
So they were drugs runners now, were
they? Dr Gardner were trying to help.
945
01:00:17,050 --> 01:00:18,100
I know.
946
01:00:19,050 --> 01:00:20,210
I know.
947
01:00:22,190 --> 01:00:26,270
Look, I'm just trying to keep things
together here. We appreciate that.
948
01:00:26,850 --> 01:00:27,900
I've no objections.
949
01:00:29,310 --> 01:00:30,510
The CDR's through here.
950
01:00:38,871 --> 01:00:40,939
Morning, Bernie.
951
01:00:40,940 --> 01:00:41,990
Hi, Jo.
952
01:00:49,520 --> 01:00:50,570
Here we are.
953
01:00:51,300 --> 01:00:52,350
Excuse me.
954
01:00:53,040 --> 01:00:54,090
Yes, Robbie.
955
01:00:54,680 --> 01:00:58,460
It's a double entry system.
956
01:00:58,940 --> 01:01:00,560
All checked in, all checked out.
957
01:01:01,360 --> 01:01:03,900
So who all has access to this? Well, all
three of us.
958
01:01:04,520 --> 01:01:06,000
But Roberta and Pam too.
959
01:01:06,391 --> 01:01:08,299
What is it?
960
01:01:08,300 --> 01:01:11,190
Is there a date on it? Well, they took
care of the ordering.
961
01:01:11,660 --> 01:01:14,190
But I'm sure there's nothing sinister
about that.
962
01:01:14,191 --> 01:01:15,299
Good, yeah.
963
01:01:15,300 --> 01:01:17,100
Yeah. Well done. I'm sure you're right.
964
01:01:17,860 --> 01:01:19,240
OK, Robbie, I'll be right up.
965
01:01:19,241 --> 01:01:21,759
Sorry, Doctor, I'll have to go.
966
01:01:21,760 --> 01:01:24,350
DS, we'll go through the records with
you. Of course.
967
01:01:24,380 --> 01:01:25,430
Sir?
968
01:01:26,680 --> 01:01:27,820
Something important?
969
01:01:33,221 --> 01:01:40,009
I'm actually running a tad late for an
appointment at one of my other
970
01:01:40,010 --> 01:01:41,130
establishments. In!
971
01:01:45,950 --> 01:01:48,170
Methyl amphetamine, 25 to 200
milligrams.
972
01:01:48,550 --> 01:01:52,040
And ketamine, 1500 mil capsules. What on
earth have you used this for?
973
01:01:53,070 --> 01:01:54,810
I've never prescribed it in my life.
974
01:01:56,230 --> 01:01:57,550
Pharmaceutical cocaine?
975
01:01:58,090 --> 01:01:59,140
Morphine?
976
01:01:59,670 --> 01:02:00,830
Almost 50 units.
977
01:02:01,670 --> 01:02:03,350
God's sake, what's going on here?
978
01:02:04,120 --> 01:02:07,550
It's absolutely vital that we get the
details of all of this correct.
979
01:02:07,860 --> 01:02:09,660
There must be a logical explanation.
980
01:02:09,661 --> 01:02:14,139
Yeah, well, if we get it all recorded,
then we can start working out what's
981
01:02:14,140 --> 01:02:15,190
really going on.
982
01:02:19,820 --> 01:02:21,640
Oh, that Billy Dunn.
983
01:02:22,220 --> 01:02:23,780
Must have been on the same plane.
984
01:02:24,480 --> 01:02:26,380
Small world, eh? Don't give me that.
985
01:02:26,381 --> 01:02:28,299
You're practically holding hands.
986
01:02:28,300 --> 01:02:31,280
I was doing some market research in
Amsterdam, as I recall.
987
01:02:31,520 --> 01:02:32,980
And on the same ferry.
988
01:02:33,839 --> 01:02:38,079
Three times in as many months. I try to
get the odd weekend break away now and
989
01:02:38,080 --> 01:02:40,790
then. This weather fear gets you down,
don't you find?
990
01:02:40,960 --> 01:02:44,090
Billy Dunn's working for you. And he's
up to his neck in all this.
991
01:02:44,091 --> 01:02:47,659
Those women doctors met him here, didn't
they? All sorts of people meet here.
992
01:02:47,660 --> 01:02:48,920
I'm not a dating agency.
993
01:02:50,100 --> 01:02:51,960
Oh, you're a lot more than that, Eddie.
994
01:02:52,160 --> 01:02:54,300
See, we've just spoken to a Dr Roy
Barry.
995
01:02:54,720 --> 01:02:55,770
Rings a bell.
996
01:02:56,200 --> 01:02:58,180
Did you not get struck off or something?
997
01:02:58,181 --> 01:03:00,899
You blackmailed him and he's applying
you with drugs. I think you'll find
998
01:03:00,900 --> 01:03:02,950
was only one name on the charge sheet.
His.
999
01:03:02,951 --> 01:03:06,159
The next charge sheet you see will be
for a double murder. Then you'll need to
1000
01:03:06,160 --> 01:03:09,379
come up with something more than holiday
snaps to make anything stick on me. Oh,
1001
01:03:09,380 --> 01:03:11,600
I intend to. Why not ask Billy? Done.
1002
01:03:12,200 --> 01:03:14,370
He seemed to be the man with all the
answers.
1003
01:03:14,640 --> 01:03:15,720
Where is he now, then?
1004
01:03:16,080 --> 01:03:17,200
Hanging from my lip.
1005
01:03:17,760 --> 01:03:19,380
I'll wipe that grin off your face.
1006
01:03:20,120 --> 01:03:22,290
You know, you're looking a bit peaky,
Matt.
1007
01:03:22,500 --> 01:03:24,610
How no come in and get a full health
check?
1008
01:03:25,440 --> 01:03:27,540
I bet you'd look great in lycra.
1009
01:03:28,280 --> 01:03:30,140
Not as good as you'll look in berlinny.
1010
01:03:32,891 --> 01:03:36,729
Well, he's right about one thing, boss.
1011
01:03:36,730 --> 01:03:38,710
Until we get to Billy Dunmore's stymied.
1012
01:03:38,830 --> 01:03:40,690
Which is why I want him found and quick.
1013
01:03:42,490 --> 01:03:43,540
What's all this?
1014
01:03:43,890 --> 01:03:46,000
I think you should take a look at this,
sir.
1015
01:03:47,830 --> 01:03:50,660
As far as we can tell, they've been
falsifying receipts.
1016
01:03:50,810 --> 01:03:51,860
Hiding deliveries.
1017
01:03:52,270 --> 01:03:53,710
And how did you never spot it?
1018
01:03:54,170 --> 01:03:55,910
They used to do the audit on a Friday.
1019
01:03:56,170 --> 01:03:57,220
My day off.
1020
01:03:57,910 --> 01:04:00,560
Pam used to joke it was the only time
she got any peace.
1021
01:04:00,850 --> 01:04:01,900
All checks out, sir.
1022
01:04:02,830 --> 01:04:04,450
It's taken me for a complete fool.
1023
01:04:04,790 --> 01:04:06,110
How much is all this worth?
1024
01:04:06,830 --> 01:04:08,270
Well, it's impossible to say.
1025
01:04:08,390 --> 01:04:12,189
I've gone to the drugs companies.
They'll be a couple of days, but
1026
01:04:12,190 --> 01:04:13,240
thousands.
1027
01:04:13,241 --> 01:04:15,689
Well, at least we're getting to the
bottom of this.
1028
01:04:15,690 --> 01:04:16,740
Are we?
1029
01:04:17,730 --> 01:04:18,780
I hope so.
1030
01:04:19,650 --> 01:04:21,820
I don't know how much more of this I can
take.
1031
01:04:23,970 --> 01:04:26,620
We're doing everything we possibly can,
believe me.
1032
01:04:27,090 --> 01:04:28,710
Can I confide in you, Inspector?
1033
01:04:31,650 --> 01:04:32,700
Afternoon.
1034
01:04:35,650 --> 01:04:38,090
knew Pamela for almost 15 years.
1035
01:04:39,550 --> 01:04:42,200
I'm not speaking as her husband here,
but as a doctor.
1036
01:04:42,910 --> 01:04:47,049
Never once did she give me the remotest
reason to suspect her of anything but...
1037
01:04:47,050 --> 01:04:48,250
But what?
1038
01:04:51,710 --> 01:04:52,760
Roberta?
1039
01:04:54,710 --> 01:04:55,760
Roberta was wild.
1040
01:04:56,790 --> 01:04:59,130
She tried anything, and I mean anything.
1041
01:05:01,680 --> 01:05:05,530
If Pam did get involved in something,
Roberta would have been the one behind
1042
01:05:06,480 --> 01:05:08,480
Well, thanks for that.
1043
01:05:09,300 --> 01:05:11,740
Dr Gardner, can I have a word?
1044
01:05:12,280 --> 01:05:13,820
I have nothing to say to you.
1045
01:05:16,220 --> 01:05:17,270
Nothing.
1046
01:05:17,780 --> 01:05:19,540
I just wanted to say how sorry I was.
1047
01:05:20,280 --> 01:05:21,330
Well done, Stuart.
1048
01:05:22,840 --> 01:05:24,300
You can't just sit at home.
1049
01:05:24,840 --> 01:05:26,950
I wanted to find out what was going on,
sir.
1050
01:05:26,951 --> 01:05:29,469
Look, I can understand your feelings,
but please.
1051
01:05:29,470 --> 01:05:31,270
Do us all a favour and keep out of this.
1052
01:05:32,090 --> 01:05:33,140
Go home.
1053
01:06:05,151 --> 01:06:09,679
I think you're making a big mistake
here, boss.
1054
01:06:09,680 --> 01:06:11,480
We should go in and arrest Nestor now.
1055
01:06:11,720 --> 01:06:13,400
And if he just clams up, then what?
1056
01:06:13,700 --> 01:06:15,380
Then we kick his arse till he talks.
1057
01:06:15,680 --> 01:06:17,000
You start to sound like him.
1058
01:06:17,001 --> 01:06:20,879
Yeah, well, it's better than sitting
doing nothing. Really?
1059
01:06:20,880 --> 01:06:23,399
Well, it might make you feel better, but
we'll get nowhere.
1060
01:06:23,400 --> 01:06:25,380
Well, then you're stuck either way. Why?
1061
01:06:25,381 --> 01:06:29,079
Because if Nestor was using those
doctors to get drugs, then he silenced
1062
01:06:29,080 --> 01:06:30,579
only two witnesses that would ever
speak.
1063
01:06:30,580 --> 01:06:31,879
Oh, well, that's why you're wrong.
1064
01:06:31,880 --> 01:06:33,140
There's one more witness.
1065
01:06:33,200 --> 01:06:34,880
Billy Dunn. Yeah, prepared for you.
1066
01:06:34,881 --> 01:06:36,269
I don't know.
1067
01:06:36,270 --> 01:06:37,590
Well, we just found his van.
1068
01:06:37,750 --> 01:06:38,800
Get in.
1069
01:07:05,620 --> 01:07:08,510
Touch anything? No, sir. Right, get the
theory I taped off.
1070
01:07:50,620 --> 01:07:52,000
No sign of any other prints?
1071
01:07:53,300 --> 01:07:54,920
Well, there's none that I can see.
1072
01:07:55,020 --> 01:07:57,250
I mean, we will do a full photographic
audit.
1073
01:07:57,720 --> 01:08:01,879
I can tell you this, though. There's
hardly any blood, so he was shot
1074
01:08:01,880 --> 01:08:03,620
else, then brought here and dumped.
1075
01:08:03,760 --> 01:08:06,440
Killed and dumped? Like Pamela. And the
weapon?
1076
01:08:07,000 --> 01:08:08,660
Shotgun. Surprise, surprise.
1077
01:08:09,180 --> 01:08:10,720
Right above Nestor's club.
1078
01:08:10,721 --> 01:08:12,659
Yeah, needless to say, he saw nothing.
1079
01:08:12,660 --> 01:08:14,559
You think he's trying to tell us
something?
1080
01:08:14,560 --> 01:08:18,319
Aye. Cocky bastard, that's what he's
telling us. I don't know.
1081
01:08:19,120 --> 01:08:22,190
Think he's stupid enough to top somebody
above his own club?
1082
01:08:22,620 --> 01:08:27,799
Jackie, Nestor got what he is by being
violent, not clever. If he was clever,
1083
01:08:27,800 --> 01:08:28,938
wouldn't even know his name.
1084
01:08:28,939 --> 01:08:30,139
What length is this van?
1085
01:08:30,279 --> 01:08:31,329
What?
1086
01:08:31,700 --> 01:08:33,420
The van, to here. What length?
1087
01:08:34,100 --> 01:08:36,020
Eh, 12, 13 feet.
1088
01:08:37,000 --> 01:08:38,540
Inside? Oh.
1089
01:08:40,899 --> 01:08:42,800
I'd say 10 or 11.
1090
01:08:43,720 --> 01:08:44,770
Get a picture of this.
1091
01:09:00,720 --> 01:09:02,580
Something here. Something at the door.
1092
01:09:19,180 --> 01:09:20,230
Shelf.
1093
01:09:22,260 --> 01:09:24,100
Cigarette? Alcohol?
1094
01:09:25,760 --> 01:09:26,840
A comb.
1095
01:09:27,800 --> 01:09:29,040
A hair sling?
1096
01:09:29,500 --> 01:09:31,180
Wait a minute, they're coming out.
1097
01:09:32,220 --> 01:09:33,270
Coin.
1098
01:09:35,960 --> 01:09:37,740
L -E -K -E.
1099
01:09:37,960 --> 01:09:39,280
Leckie. Where's that from?
1100
01:09:39,439 --> 01:09:40,580
I think that's Albania.
1101
01:09:42,319 --> 01:09:44,609
It's not alcohol or drugs they're
smuggling.
1102
01:09:45,160 --> 01:09:46,210
It's people.
1103
01:09:47,520 --> 01:09:48,570
Smuggling people.
1104
01:09:53,660 --> 01:09:54,710
Mr Martin.
1105
01:09:55,840 --> 01:09:57,700
I'm afraid I've got some very bad news.
1106
01:10:03,500 --> 01:10:04,550
They killed Billy.
1107
01:10:06,160 --> 01:10:07,740
That bastard Nester.
1108
01:10:09,020 --> 01:10:11,040
I told Billy, keep away from him.
1109
01:10:11,041 --> 01:10:14,439
Mr Martin, I've not got time to
pussyfoot around here.
1110
01:10:14,440 --> 01:10:17,539
We believe Pam and Roberta were killed
because they wanted out from Nester's
1111
01:10:17,540 --> 01:10:19,779
clutches. I knew they'd done the same to
Billy.
1112
01:10:19,780 --> 01:10:20,659
Listen to me.
1113
01:10:20,660 --> 01:10:23,790
We think Billy was helping with
smuggling girls for his clubs.
1114
01:10:23,791 --> 01:10:24,959
I know.
1115
01:10:24,960 --> 01:10:26,010
Then help us prove it.
1116
01:10:26,340 --> 01:10:29,480
Please. Help us get one step ahead of
him and catch him.
1117
01:10:29,840 --> 01:10:30,890
For Billy.
1118
01:10:32,810 --> 01:10:34,490
There's somebody you need to meet.
1119
01:10:42,450 --> 01:10:43,750
Natasha, it's me.
1120
01:10:45,910 --> 01:10:46,960
Open up.
1121
01:10:48,410 --> 01:10:49,630
Come on, this can't wait.
1122
01:10:53,070 --> 01:10:54,430
Billy, tell me not to speak.
1123
01:10:55,510 --> 01:10:57,190
Billy's not coming back, Natasha.
1124
01:10:59,810 --> 01:11:00,860
Billy's gone.
1125
01:11:05,850 --> 01:11:06,900
Natasha.
1126
01:11:08,910 --> 01:11:09,960
Do you know this man?
1127
01:11:13,430 --> 01:11:14,710
Don't make me see him.
1128
01:11:16,350 --> 01:11:17,400
No.
1129
01:11:17,870 --> 01:11:20,040
Please, sir, don't. What did they do to
you?
1130
01:11:20,041 --> 01:11:21,649
Tell me.
1131
01:11:21,650 --> 01:11:23,330
I'll deal with this man, I promise.
1132
01:11:34,920 --> 01:11:39,200
In Amsterdam, they make us sleep in the
van.
1133
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
Take blue pills.
1134
01:11:42,560 --> 01:11:45,020
And when we wake, we were at club.
1135
01:11:45,620 --> 01:11:47,140
Club? Yes.
1136
01:11:48,460 --> 01:11:49,510
Pink light.
1137
01:11:51,480 --> 01:11:52,820
Not a good club.
1138
01:11:54,240 --> 01:11:55,460
A bad club.
1139
01:11:56,360 --> 01:11:57,620
A club with men.
1140
01:12:00,700 --> 01:12:02,160
So how did you end up here?
1141
01:12:03,530 --> 01:12:04,580
I get pregnant.
1142
01:12:06,050 --> 01:12:07,370
No use for men.
1143
01:12:10,130 --> 01:12:15,790
They make me... They make me lose baby.
1144
01:12:18,410 --> 01:12:19,570
And then I ill.
1145
01:12:20,590 --> 01:12:21,640
Very ill.
1146
01:12:23,910 --> 01:12:25,090
Billy, he help me.
1147
01:12:26,610 --> 01:12:27,950
He look after me.
1148
01:12:30,730 --> 01:12:32,570
I have no passport.
1149
01:12:34,320 --> 01:12:35,480
And no papers.
1150
01:12:37,600 --> 01:12:38,880
There are many, girl.
1151
01:12:39,120 --> 01:12:40,170
Many.
1152
01:12:41,540 --> 01:12:42,590
Please.
1153
01:12:44,540 --> 01:12:45,980
Don't take me back to him.
1154
01:12:47,820 --> 01:12:48,870
Please.
1155
01:12:50,940 --> 01:12:52,260
Will you help us, Natasha?
1156
01:13:45,131 --> 01:13:49,139
Yeah, it's a bit difficult at the
moment.
1157
01:13:49,140 --> 01:13:50,220
We're on to something.
1158
01:13:50,520 --> 01:13:51,840
Listen, this is important.
1159
01:13:52,020 --> 01:13:53,070
Yeah, so is this.
1160
01:13:53,680 --> 01:13:54,730
I'll call you later.
1161
01:13:55,340 --> 01:13:56,390
Don't bother.
1162
01:13:56,640 --> 01:13:57,740
Just forget it, okay?
1163
01:14:08,140 --> 01:14:09,190
Yes.
1164
01:14:10,420 --> 01:14:11,470
Yeah, that's right.
1165
01:14:13,300 --> 01:14:16,730
Listen. I don't care about the budget. I
just need the bodies.
1166
01:14:20,170 --> 01:14:22,030
I need an address for this Notre Dame.
1167
01:14:22,031 --> 01:14:24,089
Look, Scott, this won't take long.
1168
01:14:24,090 --> 01:14:26,200
I have got other things to do here,
Stuart.
1169
01:14:29,250 --> 01:14:31,720
Look, if the guy's not there, I can't do
anything.
1170
01:14:31,930 --> 01:14:32,980
I need him online.
1171
01:14:33,090 --> 01:14:36,640
And there's no other way. You can't just
hack into the back or something.
1172
01:14:42,860 --> 01:14:45,330
I need five shortwave walkie -talkies
right now.
1173
01:14:45,331 --> 01:14:49,679
And all the usual crap you give us, eh?
Garbage in, garbage out, Robbie.
1174
01:14:49,680 --> 01:14:50,979
What the hell are you doing here?
1175
01:14:50,980 --> 01:14:51,939
I need a favour.
1176
01:14:51,940 --> 01:14:54,399
You'll need a lawyer if the gaffer finds
you. Well, you tell him I'm going to
1177
01:14:54,400 --> 01:14:55,479
have an address for him.
1178
01:14:55,480 --> 01:14:57,950
The person at the heart of Bea who knows
the truth.
1179
01:14:58,120 --> 01:14:59,170
Notre Dame.
1180
01:14:59,171 --> 01:15:00,279
Notre Dame?
1181
01:15:00,280 --> 01:15:03,770
Stuart, you need to get out more. I've
seen the messages on the website.
1182
01:15:03,771 --> 01:15:07,659
There's a group within Bea that wants to
eliminate all pro -abortion doctors.
1183
01:15:07,660 --> 01:15:10,499
I'm this close to finding out who. Get a
grip, son. You're way out of the loop,
1184
01:15:10,500 --> 01:15:11,550
believe me.
1185
01:15:13,640 --> 01:15:15,780
What's his problem? He's technophobic.
1186
01:15:55,430 --> 01:15:56,570
You two, round the back.
1187
01:15:59,690 --> 01:16:00,740
Nobody move!
1188
01:16:01,950 --> 01:16:03,000
This way.
1189
01:16:11,230 --> 01:16:13,150
Are you aborted in your hand, Willard?
1190
01:16:13,370 --> 01:16:14,510
Since you ask, yes.
1191
01:16:14,511 --> 01:16:19,249
You are systematically importing young
girls from Eastern Europe, aren't you?
1192
01:16:19,250 --> 01:16:20,300
Smuggling girls?
1193
01:16:20,910 --> 01:16:22,410
Where do you think I keep them?
1194
01:16:22,810 --> 01:16:23,860
Behind the curtains.
1195
01:16:24,430 --> 01:16:25,480
Get a life.
1196
01:16:27,370 --> 01:16:31,070
Oi! Get Engelbert, then, here, then tear
this place apart.
1197
01:16:36,970 --> 01:16:38,790
You're going to regret this, Burke.
1198
01:16:39,350 --> 01:16:40,890
I've got powerful friends.
1199
01:16:41,310 --> 01:16:42,360
Really?
1200
01:16:43,110 --> 01:16:47,590
The city needs men like me. The city
needs you like a bucket needs shite.
1201
01:16:48,030 --> 01:16:49,890
Careful of the merchandise, darling.
1202
01:16:51,110 --> 01:16:52,160
Well?
1203
01:16:54,800 --> 01:16:56,970
My lawyers will be on to this in the
morning.
1204
01:16:57,240 --> 01:16:58,290
No doubt.
1205
01:16:58,980 --> 01:17:00,540
All right, Natasha, in you come.
1206
01:17:00,800 --> 01:17:01,940
Hey, now, wait a minute.
1207
01:17:01,941 --> 01:17:04,339
Don't worry about him. You keep quiet,
darling.
1208
01:17:04,340 --> 01:17:05,079
Is this the man?
1209
01:17:05,080 --> 01:17:06,700
Him. It's him.
1210
01:17:07,380 --> 01:17:12,200
He drag girls, take papers, he do it.
You stupid bitch. Get him out of here.
1211
01:17:28,250 --> 01:17:29,300
Listen, Stuart.
1212
01:17:29,370 --> 01:17:31,050
Come on, Scott, five more minutes.
1213
01:17:31,190 --> 01:17:32,690
Sorry, mate, you'll have to go.
1214
01:17:37,570 --> 01:17:38,770
Quick, keep him talking.
1215
01:17:48,530 --> 01:17:49,950
Come on, come on.
1216
01:18:10,090 --> 01:18:11,140
Got it.
1217
01:18:12,290 --> 01:18:13,340
How's the address?
1218
01:18:14,710 --> 01:18:15,760
Great.
1219
01:18:16,650 --> 01:18:21,270
All you have to do is fill in the
requisition and... you're away.
1220
01:18:21,271 --> 01:18:26,449
We discovered that customs and excise
were double -checking all vehicles for
1221
01:18:26,450 --> 01:18:27,500
fags and booze.
1222
01:18:27,990 --> 01:18:30,190
But ten vans got caught in one week.
1223
01:18:31,110 --> 01:18:33,390
That's how I got the idea of the false
wall.
1224
01:18:33,970 --> 01:18:38,990
You bring in 5 ,000 fags, a couple of
crates of booze, and you declare it.
1225
01:18:38,991 --> 01:18:40,799
Go on.
1226
01:18:40,800 --> 01:18:43,870
I got one of my lads to rig it up with a
joiner and we tried it out.
1227
01:18:44,660 --> 01:18:45,710
So what happened?
1228
01:18:45,960 --> 01:18:47,010
It's a nightmare.
1229
01:18:47,620 --> 01:18:49,200
The lasses went mental in there.
1230
01:18:49,440 --> 01:18:50,490
Screaming, bawling.
1231
01:18:50,620 --> 01:18:51,900
We almost got caught.
1232
01:18:52,200 --> 01:18:53,340
So we had to be sedated.
1233
01:18:53,640 --> 01:18:54,690
Aye.
1234
01:18:54,700 --> 01:18:56,020
And that was how it started.
1235
01:18:56,460 --> 01:18:58,990
Billy Dunn told me he could get me the
gear, right?
1236
01:18:58,991 --> 01:19:00,639
What gear?
1237
01:19:00,640 --> 01:19:01,690
The wee blue pills.
1238
01:19:01,691 --> 01:19:03,179
Amethyl something.
1239
01:19:03,180 --> 01:19:03,859
I don't know.
1240
01:19:03,860 --> 01:19:05,360
Sodium amethyl. Aye, that's it.
1241
01:19:05,960 --> 01:19:07,010
Sodium amethyl.
1242
01:19:07,011 --> 01:19:08,449
So Dr.
1243
01:19:08,450 --> 01:19:10,269
Payton and Dr. Gardiner supplied them?
1244
01:19:10,270 --> 01:19:12,010
I didn't know where he got them from.
1245
01:19:12,110 --> 01:19:14,070
It was Billy's gig, not mine.
1246
01:19:14,350 --> 01:19:15,470
The supply dried up.
1247
01:19:15,690 --> 01:19:16,740
He had problems.
1248
01:19:17,410 --> 01:19:18,890
He told me it was political.
1249
01:19:18,891 --> 01:19:20,189
What do you mean?
1250
01:19:20,190 --> 01:19:21,750
He said it was those protesters.
1251
01:19:22,390 --> 01:19:23,440
He knew something.
1252
01:19:23,870 --> 01:19:27,950
And then he ends up dead, right above
your club. Oh, for fuck's sake.
1253
01:19:28,450 --> 01:19:32,549
Listen, I'm no some weenie -affraid -of
-bad -ass with the earth hanging out of
1254
01:19:32,550 --> 01:19:33,600
his trousers.
1255
01:19:33,680 --> 01:19:37,230
Do you honestly think I'd top him and
then leave him in the van for you to
1256
01:19:38,380 --> 01:19:41,090
Those women doctors were killed for the
jobs they did.
1257
01:19:41,480 --> 01:19:43,140
And Billy knew who had done it.
1258
01:19:45,620 --> 01:19:47,560
So that's it? No, it damn well isn't.
1259
01:19:47,561 --> 01:19:49,739
If there's no him, then who the hell is
it?
1260
01:19:49,740 --> 01:19:51,790
The guy in the nest said it was
political.
1261
01:19:51,840 --> 01:19:53,400
Yeah, but he could be lying. Why?
1262
01:19:53,560 --> 01:19:54,610
Why should he?
1263
01:19:54,611 --> 01:19:56,819
There's something else going on here.
1264
01:19:56,820 --> 01:19:58,359
I'm going to Bay's headquarters.
1265
01:19:58,360 --> 01:20:00,319
I want you to go back through
everything.
1266
01:20:00,320 --> 01:20:02,730
So what am I looking for? Now, the hell
do I know?
1267
01:20:16,200 --> 01:20:17,250
What's wrong?
1268
01:20:20,300 --> 01:20:21,350
Well?
1269
01:20:23,420 --> 01:20:24,560
Where did you get this?
1270
01:20:24,561 --> 01:20:26,879
You've been fooling us all along,
haven't you?
1271
01:20:26,880 --> 01:20:30,719
It's not like that, Tony. You filthy
conniving... I
1272
01:20:30,720 --> 01:20:42,899
finished
1273
01:20:42,900 --> 01:20:43,819
the drugs order.
1274
01:20:43,820 --> 01:20:45,870
Thanks. Just hand it in there, would
you?
1275
01:20:45,871 --> 01:20:47,989
Have you arrested that club owner yet?
1276
01:20:47,990 --> 01:20:49,310
We're questioning him now.
1277
01:20:50,230 --> 01:20:51,280
Thank God.
1278
01:20:52,230 --> 01:20:56,020
Look, I have to tell you, we're not
entirely certain that he's responsible.
1279
01:20:56,070 --> 01:20:57,120
What do you mean?
1280
01:20:57,970 --> 01:20:59,710
I thought he was your prime suspect.
1281
01:20:59,870 --> 01:21:02,640
All I can say is that all lines of
inquiry are still open.
1282
01:21:02,990 --> 01:21:05,970
There's going to be no end to this. I
can't sleep for worry.
1283
01:21:06,550 --> 01:21:08,720
We're going to sort this, Doctor, trust
me.
1284
01:21:08,970 --> 01:21:10,020
We will sort it.
1285
01:21:28,880 --> 01:21:29,930
I'm over here.
1286
01:21:31,920 --> 01:21:33,360
What the hell happened here?
1287
01:21:34,620 --> 01:21:35,700
It's all fallen apart.
1288
01:21:36,640 --> 01:21:38,360
Everything. Who did this?
1289
01:21:39,160 --> 01:21:40,210
Who was it?
1290
01:21:40,680 --> 01:21:42,180
It's Tony. He's cracked up.
1291
01:21:42,600 --> 01:21:45,180
Cunningham? I thought this place was his
life.
1292
01:21:45,800 --> 01:21:47,700
We had a discussion about tactics.
1293
01:21:48,920 --> 01:21:50,420
He's accused me of selling out.
1294
01:21:50,660 --> 01:21:52,460
Why? Why would he say that?
1295
01:21:54,040 --> 01:21:55,090
He's obsessed.
1296
01:21:56,840 --> 01:21:58,040
Obsessed enough to kill.
1297
01:21:59,790 --> 01:22:02,860
We believe in the sanctity of life.
That's not what I asked you.
1298
01:22:05,230 --> 01:22:10,210
I think... I think he's capable of
anything.
1299
01:22:45,851 --> 01:22:50,879
Robbie, I want you to dig out Tony
Cunningham's file.
1300
01:22:50,880 --> 01:22:52,499
What part of the file? Everything.
1301
01:22:52,500 --> 01:22:53,559
I want to know everything.
1302
01:22:53,560 --> 01:22:56,150
Friends, family, addresses, associates,
the lot.
1303
01:22:56,151 --> 01:22:59,259
Why are you back on to him? I've just
been down at Bay's headquarters.
1304
01:22:59,260 --> 01:23:01,239
Cunningham's gone berserk and trashed
the place.
1305
01:23:01,240 --> 01:23:03,160
There's some kind of split in the group.
1306
01:23:04,420 --> 01:23:05,470
Shit.
1307
01:23:06,440 --> 01:23:07,490
What?
1308
01:23:07,580 --> 01:23:08,630
Just start looking.
1309
01:23:46,000 --> 01:23:49,760
Now. Look, we can deal with this. Shut
up.
1310
01:23:50,560 --> 01:23:51,880
I know why you're here.
1311
01:23:52,260 --> 01:23:54,380
They sent you to arrest me, didn't they?
1312
01:23:54,381 --> 01:23:57,319
Didn't they? No, they didn't. You're
lying.
1313
01:23:57,320 --> 01:23:58,780
As God is my witness.
1314
01:23:59,560 --> 01:24:04,440
Do not dare take the name of the Lord in
vain.
1315
01:24:06,360 --> 01:24:07,840
I'm here because of Our Lady.
1316
01:24:09,140 --> 01:24:10,360
What? Our Lady.
1317
01:24:11,080 --> 01:24:13,160
Notre Dame. You'd be bugging me.
1318
01:24:13,161 --> 01:24:16,139
Intercepting my emails, haven't you?
1319
01:24:16,140 --> 01:24:17,190
No!
1320
01:24:18,220 --> 01:24:19,270
No, listen.
1321
01:24:19,280 --> 01:24:21,800
Listen, I'm the enforcer. You're lying,
bastard.
1322
01:24:22,500 --> 01:24:24,080
You've got to fit me up for this.
1323
01:24:24,300 --> 01:24:25,380
For heaven's sake.
1324
01:24:26,000 --> 01:24:31,080
It's just me. I did it on my own. Do you
seriously expect me to believe that?
1325
01:24:31,360 --> 01:24:32,440
Look, I got suspended.
1326
01:24:33,700 --> 01:24:37,459
I'm not even on the case anymore. Why
are you here? Because you told me you
1327
01:24:37,460 --> 01:24:38,510
who the killer was.
1328
01:24:42,530 --> 01:24:43,580
I do.
1329
01:24:44,830 --> 01:24:45,880
I do.
1330
01:24:48,850 --> 01:24:49,930
You've got to tell him.
1331
01:24:51,450 --> 01:24:53,310
I don't know, Jackie. He might be wrong.
1332
01:24:53,490 --> 01:24:54,630
Have you got anything?
1333
01:24:56,470 --> 01:24:58,210
Yeah, Robbie might have something.
1334
01:24:58,330 --> 01:24:59,380
What?
1335
01:25:01,290 --> 01:25:02,340
What is it, Robbie?
1336
01:25:02,350 --> 01:25:06,289
Eh, it's just Stuart. He told me he
might be on to the killer. Just forget
1337
01:25:06,290 --> 01:25:08,030
Stuart. He knows damn all about this.
1338
01:25:08,210 --> 01:25:10,980
The thing is, boss, he was here up at
technical support.
1339
01:25:12,140 --> 01:25:16,279
He was what? Yeah, he said he'd got a
lead on someone in the Bayer group and
1340
01:25:16,280 --> 01:25:17,919
that he could get a name off the
website.
1341
01:25:17,920 --> 01:25:19,380
And you said nothing? Oh, no.
1342
01:25:19,900 --> 01:25:21,000
No, I told him to leave.
1343
01:25:21,260 --> 01:25:22,310
And did he?
1344
01:25:24,520 --> 01:25:25,570
No.
1345
01:25:25,571 --> 01:25:28,899
If you let him get involved in
something, he has to help me. You'll
1346
01:25:28,900 --> 01:25:30,020
Robbie. I mean it.
1347
01:25:30,600 --> 01:25:31,650
Come on.
1348
01:25:37,080 --> 01:25:38,130
Where's Fraser?
1349
01:25:39,120 --> 01:25:40,740
He's gone. I can see that.
1350
01:25:41,000 --> 01:25:42,500
I don't suppose you know where.
1351
01:25:43,320 --> 01:25:44,370
Notre Dame.
1352
01:25:45,120 --> 01:25:46,700
He's going to visit Notre Dame.
1353
01:25:50,980 --> 01:25:55,620
Listen, the longer you hold me, the
worse this is going to be.
1354
01:25:55,960 --> 01:25:58,520
Worse? Who could be worse than this?
1355
01:25:59,340 --> 01:26:01,200
I've crossed the Rubicon, brother.
1356
01:26:01,440 --> 01:26:06,880
My judgment shall be by a far higher
power than yours. Calm down.
1357
01:26:07,600 --> 01:26:08,980
Nobody knows about this.
1358
01:26:09,600 --> 01:26:11,320
We can just forget all about it.
1359
01:26:15,540 --> 01:26:18,620
Liar! You said you were on your own! No!
1360
01:26:19,100 --> 01:26:20,480
Why are you doing this to me?
1361
01:26:20,560 --> 01:26:22,340
Stop telling the truth!
1362
01:26:49,520 --> 01:26:50,640
Any joy? He's gone.
1363
01:26:50,940 --> 01:26:51,990
I've got an address.
1364
01:26:51,991 --> 01:26:55,339
Me and the boss are going to check it
out. You get over to Stuart's flat. OK.
1365
01:26:55,340 --> 01:26:56,540
Robbie, I'm the... Let's go.
1366
01:27:19,139 --> 01:27:20,519
25 is on the right here, boss.
1367
01:27:34,860 --> 01:27:35,910
Stuart.
1368
01:27:39,880 --> 01:27:41,080
Stuart, are you in here?
1369
01:27:55,631 --> 01:27:57,559
Not a damn.
1370
01:27:57,560 --> 01:28:00,199
We don't know if he even got here. He
got here all right.
1371
01:28:00,200 --> 01:28:01,250
That's his phone.
1372
01:28:01,251 --> 01:28:06,499
I'm getting an awful bad feeling about
this. I want an all -points bulletin
1373
01:28:06,500 --> 01:28:07,550
Find Fraser's car.
1374
01:28:36,780 --> 01:28:37,830
Tony, come on!
1375
01:28:40,580 --> 01:28:42,200
Come on, Tony, let me out!
1376
01:28:43,080 --> 01:28:44,130
Suck it, you!
1377
01:29:28,630 --> 01:29:30,370
Ouch. There's no need for this, Tony.
1378
01:29:30,630 --> 01:29:31,680
Ouch.
1379
01:29:37,690 --> 01:29:38,740
What's she doing?
1380
01:29:43,330 --> 01:29:44,380
DS Reid.
1381
01:29:45,350 --> 01:29:46,400
Yeah.
1382
01:29:48,430 --> 01:29:49,630
Are you sure about that?
1383
01:29:49,631 --> 01:29:52,659
Maybe we're looking at this from the
wrong way round. How do you mean?
1384
01:29:52,660 --> 01:29:54,359
Cunningham's an anti -abortionist, OK?
1385
01:29:54,360 --> 01:29:57,850
Now, that's motive for killing the two
doctors, but no for Billy Dunn.
1386
01:29:57,851 --> 01:30:00,999
Yeah, I don't know. It has to be
Cunningham. I mean, he's just kidnapped
1387
01:30:01,000 --> 01:30:03,219
Aye, OK. But you know one thing I've
never got?
1388
01:30:03,220 --> 01:30:06,999
Why do two doctors who have dedicated
their entire lives to the welfare of
1389
01:30:07,000 --> 01:30:09,890
start supplying drugs for some human
trafficking scam?
1390
01:30:20,330 --> 01:30:22,440
You sent that letter to Tony, didn't
you?
1391
01:30:24,070 --> 01:30:25,120
Did I?
1392
01:30:25,650 --> 01:30:27,090
Why would you want to do that?
1393
01:30:31,030 --> 01:30:35,090
Well, it explains your self -hatred.
1394
01:30:36,710 --> 01:30:40,970
This insane personal vendetta of yours.
I believe in this campaign.
1395
01:30:41,910 --> 01:30:43,070
This isn't personal.
1396
01:30:43,850 --> 01:30:45,170
I had to bring you here.
1397
01:30:46,090 --> 01:30:47,530
No one would have believed me.
1398
01:30:50,670 --> 01:30:51,720
Look at this.
1399
01:30:52,330 --> 01:30:53,380
What is it?
1400
01:30:53,710 --> 01:30:55,890
It's a medical report from that clinic.
1401
01:30:58,650 --> 01:31:00,850
Audrey was a patient. She had an
abortion.
1402
01:31:02,250 --> 01:31:04,170
Consulting doctor was Philip Gardner.
1403
01:31:05,210 --> 01:31:07,440
All the time we were doing this for the
cause.
1404
01:31:08,230 --> 01:31:09,690
She was doing it for herself.
1405
01:31:10,950 --> 01:31:12,210
Killing them for herself.
1406
01:31:12,970 --> 01:31:14,020
Sir.
1407
01:31:14,021 --> 01:31:19,069
They've got the results on Stuart's
blood test the night of Pamela's murder.
1408
01:31:19,070 --> 01:31:20,120
What blood test?
1409
01:31:20,121 --> 01:31:23,179
Yeah, well, he didn't want me to mention
it.
1410
01:31:23,180 --> 01:31:25,619
He thought it looked like as if he was
making excuses.
1411
01:31:25,620 --> 01:31:27,060
But he was drugged that night.
1412
01:31:27,360 --> 01:31:28,500
He was out for the count.
1413
01:31:28,920 --> 01:31:30,480
That's why he didn't wake him up.
1414
01:31:31,300 --> 01:31:33,100
And I thought he was a lazy so -and -so.
1415
01:31:33,820 --> 01:31:35,320
So who could have drugged him?
1416
01:31:39,980 --> 01:31:41,030
What is this?
1417
01:31:41,660 --> 01:31:43,160
Why did you ask me to come here?
1418
01:31:48,600 --> 01:31:49,650
What are you doing?
1419
01:31:50,860 --> 01:31:51,940
This isn't me, Audrey.
1420
01:31:55,420 --> 01:31:56,470
This is you.
1421
01:32:00,580 --> 01:32:01,630
You've done this.
1422
01:32:10,880 --> 01:32:11,930
You're setting me up.
1423
01:32:14,620 --> 01:32:16,000
It was you, wasn't it?
1424
01:32:17,820 --> 01:32:19,040
You killed your wife.
1425
01:32:21,599 --> 01:32:22,680
Not very effectively.
1426
01:32:26,480 --> 01:32:30,379
For God's sake, give me your phone,
Tony. No, I want you to see this. In the
1427
01:32:30,380 --> 01:32:32,120
name of the mercy of Christ, please.
1428
01:32:32,580 --> 01:32:34,990
Do you want another murder in your
conscience?
1429
01:32:35,240 --> 01:32:36,320
But I'll get the blame.
1430
01:32:36,860 --> 01:32:38,820
They'll blame me. I swear they won't.
1431
01:32:39,740 --> 01:32:41,080
I believe in you, Tony.
1432
01:32:42,220 --> 01:32:44,040
Please, believe in me.
1433
01:32:45,400 --> 01:32:46,640
Just give me your phone.
1434
01:32:47,800 --> 01:32:48,850
Please.
1435
01:32:56,540 --> 01:32:59,600
Yes. Sir, it's me. I'm outside the
clinic.
1436
01:33:00,420 --> 01:33:01,680
I know who the killer is.
1437
01:33:02,140 --> 01:33:03,320
Hurry back up now.
1438
01:33:03,580 --> 01:33:04,630
The clinic!
1439
01:33:04,980 --> 01:33:06,420
All units to the clinic, now!
1440
01:33:12,380 --> 01:33:14,610
She'd opened her own door in the first
place.
1441
01:33:16,260 --> 01:33:17,880
This would all be finished by now.
1442
01:33:19,740 --> 01:33:20,920
And we'd get the blame.
1443
01:33:23,260 --> 01:33:24,310
Why?
1444
01:33:25,610 --> 01:33:31,129
the retirement fund, supplying drugs to
a club owner, helping him with his
1445
01:33:31,130 --> 01:33:32,180
product.
1446
01:33:33,170 --> 01:33:34,310
Pam found out.
1447
01:33:35,450 --> 01:33:37,010
She was going to tell everybody.
1448
01:33:38,210 --> 01:33:39,830
I'd have been struck off.
1449
01:33:41,450 --> 01:33:42,610
Lost everything.
1450
01:33:48,930 --> 01:33:54,110
I knew I could blame you and your
organisation and get away with it.
1451
01:33:55,440 --> 01:33:56,490
You won't.
1452
01:33:58,680 --> 01:33:59,760
I will.
1453
01:34:07,140 --> 01:34:10,080
Code 21, officer requires urgent
assistance.
1454
01:34:10,640 --> 01:34:12,940
GHT clinic, Kelvin Circus.
1455
01:34:14,300 --> 01:34:18,820
After you came here, crazed with
revenge.
1456
01:34:36,460 --> 01:34:37,510
you've done.
1457
01:34:38,580 --> 01:34:39,630
You're mad.
1458
01:34:41,220 --> 01:34:46,999
I think you'll find you're the one who's
found to be
1459
01:34:47,000 --> 01:34:49,040
mentally unstable.
1460
01:34:56,520 --> 01:34:57,570
Drop it, fella.
1461
01:34:58,560 --> 01:34:59,640
Thank God you're here.
1462
01:35:00,000 --> 01:35:03,280
She pulled a knife on me. He's lying.
Look, she's gone mad.
1463
01:35:03,281 --> 01:35:07,159
I can't let her go. Can you get to my
drugs cupboard? Please.
1464
01:35:07,160 --> 01:35:08,780
I just heard everything you said.
1465
01:35:11,420 --> 01:35:13,340
You drugged me that night, didn't you?
1466
01:35:14,220 --> 01:35:15,270
No.
1467
01:35:35,690 --> 01:35:36,830
Where is this bastard?
1468
01:35:40,530 --> 01:35:41,580
You're surrounded.
1469
01:35:43,930 --> 01:35:44,980
It's over.
1470
01:35:53,210 --> 01:35:54,310
Over here, now!
1471
01:36:05,680 --> 01:36:06,730
Give me the knife.
1472
01:36:07,160 --> 01:36:08,210
Stuart, leave it!
1473
01:36:11,300 --> 01:36:12,350
Please.
1474
01:36:35,660 --> 01:36:36,710
Thank you.
1475
01:36:43,100 --> 01:36:44,150
Come on.
1476
01:36:46,140 --> 01:36:47,220
Let's get you sat down.
1477
01:37:20,110 --> 01:37:21,160
So.
1478
01:37:21,550 --> 01:37:22,600
So.
1479
01:37:24,270 --> 01:37:25,770
I'll feed you to work on Monday.
1480
01:37:27,950 --> 01:37:29,000
Yes, sir.
1481
01:37:32,250 --> 01:37:33,300
Right.
1482
01:37:37,610 --> 01:37:38,870
Was that a well done then?
1483
01:37:38,871 --> 01:37:41,769
I think that's about as close as you'll
get, mate.
1484
01:37:41,770 --> 01:37:42,819
Come on.
1485
01:37:42,820 --> 01:37:47,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
108402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.