All language subtitles for Taggart s18e06 Halfway House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,009 --> 00:01:20,009
Hey,
2
00:01:20,950 --> 00:01:21,708
what are you doing?
3
00:01:21,710 --> 00:01:22,710
Look at this.
4
00:01:25,750 --> 00:01:29,950
Get out of here. Look at it. It's the
same person. I don't need to look at it.
5
00:01:30,310 --> 00:01:31,810
No, you better watch yourself, Danny.
6
00:01:33,150 --> 00:01:34,150
I'm keeping this.
7
00:01:34,350 --> 00:01:35,350
I've got another one.
8
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
Aye.
9
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
Give me it.
10
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
Come on, give me it.
11
00:01:42,200 --> 00:01:45,240
Give me it! I'm warning you. You don't
know what you could be getting yourself
12
00:01:45,240 --> 00:01:46,640
into. What do you think you're doing?
13
00:01:46,880 --> 00:01:47,658
Give me it!
14
00:01:47,660 --> 00:01:49,560
Hey, hey, hey! What's with this racket?
15
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Danny, come back, Danny!
16
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
What was that about?
17
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
What do you think?
18
00:02:19,180 --> 00:02:20,180
Nice views.
19
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
And...
20
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
What have you got for us?
21
00:04:31,980 --> 00:04:33,080
We've a young man shot.
22
00:04:33,360 --> 00:04:37,640
Park keeper places him walking from the
entrance to the flagpole up here.
23
00:04:37,900 --> 00:04:41,600
And? Well, ten minutes later, a two
-year -old runs and tells her mum she's
24
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
found a man sleeping.
25
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
What did the quack say?
26
00:04:43,680 --> 00:04:45,160
The quack says that he's dead.
27
00:04:45,800 --> 00:04:50,420
Single entry wound from a handgun. Could
be a .32, more likely a .38. And what's
28
00:04:50,420 --> 00:04:50,939
the range?
29
00:04:50,940 --> 00:04:53,260
Up close and personal. Powder burns in
the chest.
30
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
Dead about two hours.
31
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
Where's the PM?
32
00:04:55,920 --> 00:04:59,280
Four hours later than you want it to be.
I've got a high court hearing 20
33
00:04:59,280 --> 00:05:00,279
minutes ago.
34
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
Give the judge my regards.
35
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
ID?
36
00:05:03,700 --> 00:05:05,660
Daniel Grant, 18.
37
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
College boy.
38
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Any works or gear?
39
00:05:08,700 --> 00:05:10,660
No sign of drugs, sir. You run a trace
on him?
40
00:05:10,940 --> 00:05:13,000
We were waiting for a full report, but
I've got an address.
41
00:05:14,000 --> 00:05:15,920
43 Duke Street, lives with his sister.
42
00:05:16,460 --> 00:05:18,060
When is this? Nothing yet, sir.
43
00:05:18,560 --> 00:05:20,000
What, the middle of the day? Give me a
break.
44
00:05:20,220 --> 00:05:23,440
The lady with the pram thought it was a
car backfire and sealed the locust
45
00:05:23,440 --> 00:05:24,199
pretty quick.
46
00:05:24,200 --> 00:05:26,540
I've run a fingertip from 200 yards in,
sir.
47
00:05:26,920 --> 00:05:30,180
All right, double it. Get a couple of
uniforms down by the gates. I'll take
48
00:05:30,180 --> 00:05:32,440
flack. Ah, Robbie.
49
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
Sorry, sir.
50
00:05:34,700 --> 00:05:36,180
Don't know I recognised that shirt for
yesterday.
51
00:05:36,600 --> 00:05:38,380
Eh, I've got a matching pair.
52
00:05:39,840 --> 00:05:41,840
Right, let's go and make his sister's
day. Come on.
53
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
So what is this place, then?
54
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
Halfway house.
55
00:06:03,860 --> 00:06:06,520
Ex -offenders, homeless, people trying
to get their lives sorted out.
56
00:06:07,220 --> 00:06:08,220
Nobody we know, then?
57
00:06:08,360 --> 00:06:11,280
Right, Robbie, first off, get a hold of
the guest list, see if anybody comes up
58
00:06:11,280 --> 00:06:12,199
with active form.
59
00:06:12,200 --> 00:06:14,840
Are you kidding? There's more ex -cons
in here than Barrel Christmas Party.
60
00:06:25,560 --> 00:06:28,080
Muriel, CID. I'd like to speak to
somebody in charge.
61
00:06:28,380 --> 00:06:29,380
Can I help you?
62
00:06:30,050 --> 00:06:31,270
We're looking for Fiona Grant.
63
00:06:31,810 --> 00:06:32,810
She's out, I think.
64
00:06:33,210 --> 00:06:34,570
George Henderson, caretaker.
65
00:06:35,110 --> 00:06:35,969
Can I help?
66
00:06:35,970 --> 00:06:37,130
Do you know when she'll be back?
67
00:06:37,930 --> 00:06:38,649
What's wrong?
68
00:06:38,650 --> 00:06:39,690
We have some bad news.
69
00:06:40,190 --> 00:06:41,190
How do you mean?
70
00:06:43,090 --> 00:06:44,090
Fiona?
71
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
What is it?
72
00:06:47,010 --> 00:06:48,010
What's happening?
73
00:06:48,070 --> 00:06:49,430
We're police officers, Miss Grant.
74
00:06:50,450 --> 00:06:52,430
I think it might be best if we speak in
your room.
75
00:06:53,770 --> 00:06:54,770
Danny.
76
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
Is it Danny?
77
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Oh, no.
78
00:07:02,920 --> 00:07:05,800
Could you show us Danny's room, please?
79
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
What's going on?
80
00:07:07,620 --> 00:07:10,740
What's happened to him? There's been an
incident, Mr Henderson. I can't say any
81
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
more than that just now.
82
00:07:19,320 --> 00:07:20,580
He keeps it very tidy.
83
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
He's a good lad.
84
00:07:22,120 --> 00:07:24,720
If you don't mind, could you give
Inspector Ross here a list of all the
85
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
residents?
86
00:07:25,860 --> 00:07:27,020
Who's in charge of this place?
87
00:07:27,360 --> 00:07:28,349
I am.
88
00:07:28,350 --> 00:07:29,370
What's this about Danny?
89
00:07:29,790 --> 00:07:32,470
I'm afraid I can't confirm anything
until I've had a positive ID.
90
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
ID?
91
00:07:34,570 --> 00:07:36,110
Dead? Is he dead?
92
00:07:36,370 --> 00:07:37,590
Would you mind if I spoke to you alone?
93
00:07:37,810 --> 00:07:39,470
No, not Danny. No.
94
00:07:39,690 --> 00:07:42,230
If it's somewhere... My flat's upstairs.
95
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
Rentier.
96
00:07:51,310 --> 00:07:53,090
I can't believe this is happening.
97
00:07:54,010 --> 00:07:56,090
I've never had any trouble here with
Danny.
98
00:07:56,390 --> 00:07:57,470
Of all my residents.
99
00:07:58,610 --> 00:08:00,430
No fights or problems?
100
00:08:00,950 --> 00:08:01,950
Nothing.
101
00:08:02,210 --> 00:08:03,810
And when was the last time you saw him?
102
00:08:04,330 --> 00:08:05,490
Two or three days ago.
103
00:08:05,970 --> 00:08:07,370
George does the day -to -day stuff.
104
00:08:07,890 --> 00:08:09,430
And you're the manager? I'm the owner.
105
00:08:10,510 --> 00:08:13,090
The council give the funding, but it's
my premises.
106
00:08:13,450 --> 00:08:15,150
And what exactly do you provide here?
107
00:08:16,390 --> 00:08:19,210
Support and shelter for people who can't
cope on their own.
108
00:08:19,970 --> 00:08:22,510
Ex -offenders, debtors, homeless.
109
00:08:23,230 --> 00:08:25,870
They stay here until they can go on and
manage on their own.
110
00:08:26,480 --> 00:08:27,920
And how long had Danny lived here?
111
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
Over a year.
112
00:08:30,880 --> 00:08:31,940
Amanda's sister, Fiona.
113
00:08:33,220 --> 00:08:34,220
This is unbelievable.
114
00:08:35,539 --> 00:08:38,860
I'm sorry, but would you mind telling me
where you were between the hours of 11
115
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
and 1 today?
116
00:08:40,840 --> 00:08:42,080
I was out, driving.
117
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Alone?
118
00:08:44,020 --> 00:08:46,920
Yes, I've just got a new car and I was
quite excited about it.
119
00:08:47,540 --> 00:08:49,060
It seems pretty meaningless now.
120
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Ah.
121
00:08:50,680 --> 00:08:53,660
Well, I'm afraid I'll have to ask for a
full statement of your movements from
122
00:08:53,660 --> 00:08:54,840
last night to just now.
123
00:08:55,820 --> 00:08:57,680
Me? No, not just you.
124
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
Everybody.
125
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
Just take your time.
126
00:09:05,540 --> 00:09:08,640
I know you may not feel like talking
about anything just now, but... No,
127
00:09:08,640 --> 00:09:10,340
wrong. I want to talk.
128
00:09:11,940 --> 00:09:12,960
Who did this?
129
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
Why?
130
00:09:15,800 --> 00:09:18,020
Well, is there anything in the past?
131
00:09:18,800 --> 00:09:23,160
Any problems that might have made him
enemies? Danny, he didn't have an enemy
132
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
the world.
133
00:09:24,620 --> 00:09:27,600
He was a bit of a tearaway, but he'd
quieten down.
134
00:09:28,140 --> 00:09:29,200
He was going to college.
135
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
No drug problem?
136
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
No.
137
00:09:32,960 --> 00:09:34,040
How did you end up here?
138
00:09:34,760 --> 00:09:36,900
Danny had lived with me since her
parents died.
139
00:09:37,360 --> 00:09:38,440
We lost our house.
140
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Where was that?
141
00:09:41,940 --> 00:09:44,240
Southside. I was a nurse at the
Southern.
142
00:09:45,460 --> 00:09:47,280
When I lost my job, we got evicted.
143
00:09:48,160 --> 00:09:49,960
Brenda was great. She got us a place
here.
144
00:09:50,240 --> 00:09:51,860
And you're sure there was no problem
here?
145
00:09:52,900 --> 00:09:54,080
Nobody that you'd fallen out with?
146
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
No, I'm sure.
147
00:09:55,880 --> 00:09:57,040
Danny gets on with everybody.
148
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
His name's Bell.
149
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Peter Bell.
150
00:10:03,820 --> 00:10:05,560
Him and Danny were always at each
other's throats.
151
00:10:06,700 --> 00:10:08,000
I don't know what it was about this
time.
152
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
When was this?
153
00:10:09,420 --> 00:10:11,640
Oh, about half eleven.
154
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
I heard them shouting, so I went in to
keep them quiet.
155
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Danny just ran out.
156
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
That was that.
157
00:10:19,200 --> 00:10:20,740
OK. Well, thanks for your help.
158
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Here's the list you were wanting.
159
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
Oh, yeah.
160
00:10:24,569 --> 00:10:25,569
Is this all residents?
161
00:10:25,930 --> 00:10:28,190
Yeah. Well, I find this guy, Peter Bell.
162
00:10:28,570 --> 00:10:29,570
He should be in his room.
163
00:10:29,990 --> 00:10:30,990
I'll show you the way.
164
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
Who's in the parish?
165
00:10:34,470 --> 00:10:35,470
Me.
166
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
Fifteen years.
167
00:10:40,050 --> 00:10:41,170
Mr. Bell, police.
168
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Do you want to open it?
169
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
What's this?
170
00:10:54,030 --> 00:10:55,050
We need to look in this room.
171
00:10:55,330 --> 00:10:57,630
The guy in here had an argument with the
victim boss.
172
00:10:58,610 --> 00:10:59,610
Not without a warrant.
173
00:10:59,850 --> 00:11:00,709
Excuse me?
174
00:11:00,710 --> 00:11:03,890
Residence rooms are sacrosanct. That's
our prime rule here.
175
00:11:04,150 --> 00:11:07,930
This is not a dothouse or a prison. And
this is a murder inquiry, Miss Johnson.
176
00:11:07,930 --> 00:11:10,590
I'm very sorry. When Peter returns,
you're welcome to ask.
177
00:11:10,930 --> 00:11:12,210
Until then, you're not getting in.
178
00:11:13,070 --> 00:11:14,070
Out.
179
00:11:21,610 --> 00:11:23,190
I want her checked out as well.
180
00:11:23,740 --> 00:11:26,400
Well, I've got a list of cons and
crooks, three pages long to get through.
181
00:11:26,420 --> 00:11:27,740
well, just do your best, Robbie, eh?
182
00:11:28,140 --> 00:11:30,220
Jackie, go over to the boys' college,
see what he was doing there.
183
00:11:30,600 --> 00:11:32,140
What about your man, Peter Bell?
184
00:11:32,340 --> 00:11:34,320
I'll get a warrant. We'll come back and
check his room in the morning.
185
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Single 38 round.
186
00:11:46,380 --> 00:11:48,220
Looks like there was some sort of
conversion to the chamber.
187
00:11:48,600 --> 00:11:52,000
Conversion? You take a legal handgun and
you sleeve the barrel for a 38 round.
188
00:11:53,690 --> 00:11:55,390
Charming. So what about the halfway
house?
189
00:11:55,850 --> 00:11:59,470
Oh, gaggle of pensions and petty crooks.
Three dealers, one of them in stolen
190
00:11:59,470 --> 00:12:00,289
bird's eggs.
191
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
No hitmen, though.
192
00:12:01,710 --> 00:12:02,710
OK, lad.
193
00:12:02,850 --> 00:12:04,270
No time for coffee. Briefing?
194
00:12:05,830 --> 00:12:06,830
Somebody's keen.
195
00:12:06,930 --> 00:12:08,150
Well, that's freedom for you.
196
00:12:08,550 --> 00:12:09,990
What? Her and Brian.
197
00:12:10,730 --> 00:12:11,709
What are you on about?
198
00:12:11,710 --> 00:12:12,870
They split up six weeks ago.
199
00:12:13,530 --> 00:12:14,550
Did she not tell you?
200
00:12:17,330 --> 00:12:18,410
Nobody tells me anything.
201
00:12:33,560 --> 00:12:36,480
Carrick, sir, I don't need you to give
me problems.
202
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
I need solutions.
203
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
All right.
204
00:12:39,900 --> 00:12:40,900
Here's one.
205
00:12:41,500 --> 00:12:43,540
When you're in a hole, stop digging.
206
00:12:44,100 --> 00:12:46,140
The last thing you need is any hassle.
207
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
Hi, darling.
208
00:12:49,200 --> 00:12:50,280
Maybe we need to talk.
209
00:12:50,860 --> 00:12:51,860
Alone.
210
00:12:58,160 --> 00:13:00,780
From what we can make out, Danny Grant
was a decent young guy.
211
00:13:01,200 --> 00:13:02,660
Trying to make the best of difficult
circumstances.
212
00:13:03,200 --> 00:13:05,060
No sign of drugs or debt.
213
00:13:05,780 --> 00:13:08,980
Enemies? Still no sign of the boy he had
the fight with, Peter Bell.
214
00:13:09,660 --> 00:13:10,579
Fooled his file.
215
00:13:10,580 --> 00:13:12,300
Dealing, possession, burglary, assault.
216
00:13:12,660 --> 00:13:13,760
Quite the net about town.
217
00:13:14,040 --> 00:13:15,820
I want to enter that room as soon as the
warrant arrives.
218
00:13:16,120 --> 00:13:18,400
From what I saw of it, it looked like
they set for a snuff video.
219
00:13:19,200 --> 00:13:20,920
What about the sister, Fiona Grant?
220
00:13:21,220 --> 00:13:22,260
She's shattered, sir.
221
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
Could be a bit of a drink problem.
222
00:13:24,300 --> 00:13:28,120
We've picked her up in the past. Nothing
too serious. D &I. But she wasn't much
223
00:13:28,120 --> 00:13:30,380
help. This owner, Brenda Johnson,
bothers me.
224
00:13:30,600 --> 00:13:32,920
She's been more intent on keeping us out
than trying to find Belle.
225
00:13:33,140 --> 00:13:35,340
Has her statement come in yet? I'm
checking it over now.
226
00:13:35,660 --> 00:13:37,560
Right, and this Belle character, does he
get any family?
227
00:13:37,780 --> 00:13:39,280
Yeah, his mother's got a flat in
Denison.
228
00:13:39,600 --> 00:13:41,180
She hasn't seen him for the last six
months.
229
00:13:41,380 --> 00:13:42,840
Right, I want a house watch 24 -7.
230
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Do you think Belle will be back?
231
00:13:44,520 --> 00:13:47,240
I think your average Glasgow hard man's
a mammy's boy at heart.
232
00:14:14,060 --> 00:14:15,460
There's been a forced entry, sir.
233
00:14:15,740 --> 00:14:16,940
The place has been stripped.
234
00:14:17,740 --> 00:14:20,220
So what's the resident's charter line in
destroying evidence?
235
00:14:20,660 --> 00:14:23,780
Look, I had no idea something like this
would happen. You never know the minute,
236
00:14:23,860 --> 00:14:24,679
do you?
237
00:14:24,680 --> 00:14:26,360
Right, there's the warrant. Take this
place apart.
238
00:14:26,740 --> 00:14:28,760
I mean everything from the scut and
board up.
239
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
A word, please.
240
00:14:32,340 --> 00:14:33,960
Who had access to Bell's room?
241
00:14:34,240 --> 00:14:37,780
It was a burglary. What has access got
to do with it? I'd prefer it if you left
242
00:14:37,780 --> 00:14:39,940
the detective up to me. Now, who had
access?
243
00:14:41,540 --> 00:14:43,040
Well, George and me.
244
00:14:43,520 --> 00:14:44,580
And, of course, Peter Bell.
245
00:14:45,200 --> 00:14:47,820
But you can see what we're like here.
People can come and go.
246
00:14:48,140 --> 00:14:49,320
And were you around last night?
247
00:14:50,020 --> 00:14:51,680
No, George was in duty, not me.
248
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
So where were you?
249
00:14:53,280 --> 00:14:54,560
I was in here, alone.
250
00:14:54,980 --> 00:14:56,360
You spend a lot of time on your own.
251
00:14:57,620 --> 00:14:59,360
Look, I don't need this.
252
00:14:59,580 --> 00:15:02,820
I don't run this place for the money. I
believe in it, and I believe in the
253
00:15:02,820 --> 00:15:04,800
people here. Well, let me tell you what
I believe, Miss Johnson.
254
00:15:05,400 --> 00:15:08,020
A young boy's dead, and somebody's
tampering with the evidence.
255
00:15:09,200 --> 00:15:10,820
I do understand, Inspector.
256
00:15:11,220 --> 00:15:15,520
Good. So if Peter Bell turns up here,
you let me know before you start telling
257
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
him his rights.
258
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Yes.
259
00:15:21,420 --> 00:15:22,420
I'm sorry.
260
00:15:26,020 --> 00:15:27,940
I was Danny's director of studies.
261
00:15:28,480 --> 00:15:29,880
Saw him yesterday afternoon.
262
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
How did it seem?
263
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Not upset.
264
00:15:33,680 --> 00:15:34,680
It was a crime.
265
00:15:35,560 --> 00:15:38,480
So there was no hint of an argument or
conflict here?
266
00:15:38,700 --> 00:15:40,260
I spoke to the rest of the class.
267
00:15:40,970 --> 00:15:42,210
None of them really knew Daniel.
268
00:15:42,470 --> 00:15:43,850
He'd only been to a couple of lectures.
269
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
Quiet boy, they say.
270
00:15:46,290 --> 00:15:47,350
So, no enemies, then?
271
00:15:47,890 --> 00:15:50,310
They haven't had time enough to make
friends, let alone enemies.
272
00:15:51,010 --> 00:15:52,510
You have to understand, this isn't a
school.
273
00:15:52,850 --> 00:15:54,310
Our students here are highly motivated.
274
00:15:54,650 --> 00:15:55,650
It's a good college.
275
00:15:55,770 --> 00:15:56,770
I don't doubt it.
276
00:15:57,650 --> 00:15:58,650
Can I give you my card?
277
00:15:59,230 --> 00:16:02,610
If you think of anything that might
help, anything at all, will you give me
278
00:16:02,610 --> 00:16:03,610
call? Yeah, cool.
279
00:16:04,770 --> 00:16:05,770
Thanks.
280
00:16:09,960 --> 00:16:11,740
I take full responsibility for this.
281
00:16:13,420 --> 00:16:17,200
I should have heard... All right, all
right, Mr Henderson. We do need your
282
00:16:17,520 --> 00:16:19,900
If Peter Bell comes back here, let me
know immediately.
283
00:16:20,120 --> 00:16:20,839
Oh, of course.
284
00:16:20,840 --> 00:16:22,540
Sir, you'd better have a look at this.
285
00:16:26,740 --> 00:16:28,520
It's a converted .38 revolver.
286
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Found in the system.
287
00:16:30,280 --> 00:16:32,980
You know what I said about going above
the scouting boards? Go beneath them,
288
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
too. Yes, sir.
289
00:16:34,460 --> 00:16:36,780
Robbie, team up with Jackie right at
Bell's mother's place.
290
00:16:37,020 --> 00:16:38,280
I want this bastard lifted.
291
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
Right.
292
00:16:52,510 --> 00:16:53,510
How's it going?
293
00:16:53,610 --> 00:16:54,690
No sign of any boy?
294
00:16:55,770 --> 00:16:56,770
Nothing.
295
00:16:57,910 --> 00:16:59,150
So, Stuart, you found the gun?
296
00:16:59,710 --> 00:17:00,770
You found a gun.
297
00:17:01,030 --> 00:17:02,230
I've taken it over just now.
298
00:17:07,690 --> 00:17:09,190
Stuart was telling me about you and
Brian.
299
00:17:11,470 --> 00:17:12,470
Oh, yeah?
300
00:17:13,550 --> 00:17:14,710
You kept that one quiet.
301
00:17:17,430 --> 00:17:18,510
Call yourself a detective?
302
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
There's our man.
303
00:17:25,089 --> 00:17:26,089
Do we lift him?
304
00:17:26,510 --> 00:17:27,510
No.
305
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
If he worried off to.
306
00:17:47,660 --> 00:17:49,840
Brenda, listen, I've got something to...
No, you listen.
307
00:17:50,040 --> 00:17:53,340
If this screws everything up, you'll
regret it. I've got something you need
308
00:17:53,340 --> 00:17:54,460
see. Shut up.
309
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
Sir.
310
00:18:11,580 --> 00:18:12,239
What's up?
311
00:18:12,240 --> 00:18:13,840
No match on the gun yet? Not yet.
312
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
We've cleared the rest of the room.
313
00:18:15,880 --> 00:18:17,740
It's Fiona Grant's alibi. The boy's
sister?
314
00:18:18,120 --> 00:18:19,580
She was at an AA meeting, wasn't she?
315
00:18:19,820 --> 00:18:21,640
Not according to the six people that
were there.
316
00:18:23,880 --> 00:18:25,060
Right, let's go and see her.
317
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Club X.
318
00:18:32,300 --> 00:18:33,460
Stevie Lammert's club.
319
00:18:34,080 --> 00:18:35,720
A flight with Bill come here.
320
00:18:36,760 --> 00:18:38,780
Well, it looks like his friends are
pleased to see him anyway.
321
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
Do we move in?
322
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
I'll call Buck.
323
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Bob X?
324
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
What's that all about?
325
00:18:54,900 --> 00:18:55,859
Church for me, boss.
326
00:18:55,860 --> 00:18:58,340
Yeah, well, just hang back, see what
transpires. Yeah, bye.
327
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
Any comment?
328
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
It's true.
329
00:19:04,200 --> 00:19:05,260
I wasn't at the meeting.
330
00:19:06,340 --> 00:19:08,200
This is a serious matter, Miss Grant.
331
00:19:08,680 --> 00:19:09,780
Why did you lie to us?
332
00:19:11,240 --> 00:19:13,680
I was... I was at a pub.
333
00:19:15,150 --> 00:19:16,150
Can you prove that?
334
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
No.
335
00:19:17,950 --> 00:19:18,950
No, I can't.
336
00:19:19,830 --> 00:19:21,470
I should have been here for Danny.
337
00:19:21,910 --> 00:19:23,210
You're going to have to do better than
that.
338
00:19:25,350 --> 00:19:27,250
There's really no need for this. Please,
George.
339
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
She's telling the truth.
340
00:19:30,350 --> 00:19:31,350
She was at the pub.
341
00:19:32,210 --> 00:19:34,070
I actually told her to go for a drink.
Did you?
342
00:19:34,510 --> 00:19:36,590
Does she always do what you tell her?
You don't understand.
343
00:19:37,270 --> 00:19:42,170
We give each other support, Mr Burke.
The fact is, we've been seeing each
344
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
for the last three months.
345
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
So why the big secret?
346
00:19:46,040 --> 00:19:47,640
I get caught with one of the residents.
347
00:19:48,060 --> 00:19:49,080
I get sacked.
348
00:19:49,660 --> 00:19:50,740
Fiona gets evicted.
349
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
And that's all?
350
00:19:52,640 --> 00:19:58,380
I'm sorry, I'm just... I'm not thinking
straight. I'm just... I'm just really
351
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
missing Danny.
352
00:20:01,140 --> 00:20:03,320
We're not love -struck teenagers, Mr
Burke.
353
00:20:04,120 --> 00:20:05,560
We're planning on leaving here.
354
00:20:06,640 --> 00:20:08,060
Starting new somewhere else.
355
00:20:10,460 --> 00:20:12,080
Miss Grant, we're not here to judge you.
356
00:20:12,620 --> 00:20:15,660
We just want to find your brother's
killer, and we'll do it a damn sight
357
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
if you tell us the truth.
358
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
Matt. Hi.
359
00:20:23,520 --> 00:20:25,860
Come and have a look at this. We've just
got it up from the ballistics.
360
00:20:26,100 --> 00:20:31,480
And? Well, look at the match -up.
Lateral striations there and there.
361
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Same gun?
362
00:20:33,460 --> 00:20:36,480
Yep. The gun that killed Danny Grant, no
doubt about it.
363
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
And...
364
00:20:42,020 --> 00:20:43,080
Covered in Belle's prints.
365
00:20:43,700 --> 00:20:44,880
You beauty.
366
00:20:47,200 --> 00:20:51,720
So, um, are you... OK, I mean?
367
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
Yeah.
368
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Thanks for asking.
369
00:20:58,700 --> 00:21:01,180
I thought we were a bit closer than
that.
370
00:21:02,780 --> 00:21:05,600
Robbie, your idea of close is me being
around when you need support.
371
00:21:05,980 --> 00:21:07,580
Oh, come on, Jackie, give me... Here's
Belle.
372
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Shit, there's that.
373
00:21:40,560 --> 00:21:43,400
If I'd wanted him to disappear, I would
have sent bloody Houdini.
374
00:21:43,620 --> 00:21:46,680
You told us not to arrest him, sir.
Which is not the same as let him go.
375
00:21:47,100 --> 00:21:49,860
He walks out of Disco with one entrance
and you let him get away.
376
00:21:50,120 --> 00:21:53,140
No, we'd been compromised, boss. Laman,
the club owner, was looking straight at
377
00:21:53,140 --> 00:21:54,240
us. Stevie Laman?
378
00:21:54,480 --> 00:21:56,460
Bell walked out of there with a face
like a bust ball.
379
00:21:57,340 --> 00:21:59,460
Right. Then I fancy some clubbing.
380
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
Hi,
381
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Stevie.
382
00:22:04,860 --> 00:22:05,900
You've got the wrong night.
383
00:22:06,720 --> 00:22:07,780
Tuesday's grab my granny.
384
00:22:08,040 --> 00:22:10,080
And tonight's licence application night.
385
00:22:10,510 --> 00:22:11,550
Office. Now.
386
00:22:13,550 --> 00:22:14,550
Always a pleasure.
387
00:22:32,570 --> 00:22:34,390
You've met my lawyer, Mr Carrick.
388
00:22:35,090 --> 00:22:37,370
I've seen the trails he leaves inside
the High Court.
389
00:22:37,670 --> 00:22:38,670
Don't mind me.
390
00:22:39,060 --> 00:22:40,260
Actually, I do, mind you.
391
00:22:41,560 --> 00:22:44,160
Are you interviewing my client with
regard to any particular case?
392
00:22:44,520 --> 00:22:45,840
The murder of Daniel Grant.
393
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Recognise him?
394
00:22:49,700 --> 00:22:50,740
His name is Peter Bell.
395
00:22:51,320 --> 00:22:53,320
We get 1 ,500 people in here a night.
396
00:22:53,580 --> 00:22:56,860
Aye. And how many of them get dragged in
by the bouncers? Did he complain?
397
00:22:57,140 --> 00:22:58,640
You're the prime suspect in a murder
case.
398
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
What was he doing here?
399
00:23:00,580 --> 00:23:01,700
Changed for the fag machine.
400
00:23:02,200 --> 00:23:04,360
He was brought here by a woman called
Brenda Johnson.
401
00:23:04,560 --> 00:23:07,340
How come you know her? I didn't say I
did. And why did the boy leave here with
402
00:23:07,340 --> 00:23:08,139
sore face?
403
00:23:08,140 --> 00:23:09,400
It's a tough old time.
404
00:23:09,660 --> 00:23:10,659
Come on, Matt.
405
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
Were you at school with me?
406
00:23:11,920 --> 00:23:13,380
No. Then it's Mr Burke.
407
00:23:16,120 --> 00:23:17,120
Here's the thing, Stevie.
408
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
A boy's dead.
409
00:23:18,620 --> 00:23:19,620
You're involved.
410
00:23:20,660 --> 00:23:21,960
Not me. I. You.
411
00:23:22,780 --> 00:23:23,800
And I'll be coming back.
412
00:23:24,040 --> 00:23:26,720
And you're going to need better brains
than this two -bit shyster here to
413
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
protect you when I do.
414
00:23:28,680 --> 00:23:29,960
The happy are just finished.
415
00:23:51,409 --> 00:23:52,850
You've got a lot of explaining to do.
416
00:24:08,970 --> 00:24:09,970
Brenda.
417
00:24:10,990 --> 00:24:11,990
The police were here.
418
00:24:12,910 --> 00:24:14,110
Have you seen Peter Bell?
419
00:24:14,470 --> 00:24:15,470
Not now, George.
420
00:24:15,770 --> 00:24:16,770
I don't think they understand.
421
00:24:17,570 --> 00:24:18,570
They're still after him.
422
00:24:18,690 --> 00:24:20,450
Where is he? I'm dealing with Bell,
okay?
423
00:24:21,100 --> 00:24:23,400
Where are my bloody car keys? On the
hook.
424
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
They found the gun.
425
00:24:27,180 --> 00:24:28,180
What?
426
00:24:29,440 --> 00:24:30,520
Did you say anything?
427
00:24:31,480 --> 00:24:32,580
I don't know anything.
428
00:24:33,860 --> 00:24:34,860
Where is he?
429
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Now, listen.
430
00:24:37,000 --> 00:24:38,500
I'm in charge here, okay?
431
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
So you say nothing.
432
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
Not to anybody.
433
00:24:43,060 --> 00:24:44,860
Not about bail or guns.
434
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
Nothing.
435
00:24:46,640 --> 00:24:48,580
Understood? They'll be coming back.
436
00:24:48,800 --> 00:24:49,800
Then you never saw me.
437
00:24:58,040 --> 00:25:02,920
Okay. Four fairs, four socks, one pound.
Four fairs, four socks, one pound. Now,
438
00:25:02,940 --> 00:25:06,640
come on, missus. I'm bursting myself at
these prices. Four fairs, one pound.
439
00:25:06,660 --> 00:25:07,660
Where did you get the figurines?
440
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
World Collection.
441
00:25:08,840 --> 00:25:12,780
Right, you. Get your teeth out. Come on.
Come on.
442
00:25:12,980 --> 00:25:14,480
Yeah, yeah, listen. Come on.
443
00:25:14,680 --> 00:25:16,560
Keep an eye on him. Come on.
444
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
Now, listen.
445
00:25:18,460 --> 00:25:20,040
What? What? Oh.
446
00:25:21,160 --> 00:25:21,899
Sorry, Woody.
447
00:25:21,900 --> 00:25:25,940
Look, I know you're supposed to make it
look good, but, eh, mind the dread.
448
00:25:26,220 --> 00:25:27,400
What have you got for me, Peter Bell?
449
00:25:28,540 --> 00:25:29,660
The boys went to ground.
450
00:25:30,340 --> 00:25:33,680
I think you need to phone a friend. Eh,
I've been asking about... And?
451
00:25:33,960 --> 00:25:37,360
There's a lot of heavy -duty stuff going
on. Guys with shooters, bad vibes.
452
00:25:37,560 --> 00:25:40,380
So the quicker we get to him, the
better. As long as you don't go through
453
00:25:40,560 --> 00:25:45,220
Spit it out. Look, Bell's got a friend
called Malky Flynn. Didn't know they
454
00:25:45,220 --> 00:25:47,540
pal. There's a lot of stuff you don't
know about, son.
455
00:25:48,490 --> 00:25:52,110
Flynn's got a squad in a factory in
Stromnest Street. The boys stayed with
456
00:25:52,110 --> 00:25:54,470
before. So what's the score with the
Halfway House?
457
00:25:54,790 --> 00:25:55,790
Halfway to Paradise?
458
00:25:56,090 --> 00:25:58,110
Sign on there. You don't sign out. What
do you mean?
459
00:25:58,490 --> 00:25:59,490
Don't ask me.
460
00:25:59,530 --> 00:26:01,430
Ask the DSS. It's just a rumour.
461
00:26:02,290 --> 00:26:03,049
All right.
462
00:26:03,050 --> 00:26:03,969
Thanks, Fuzzy.
463
00:26:03,970 --> 00:26:05,190
Hey, hey, hey, Mr Burke.
464
00:26:05,790 --> 00:26:07,270
You forgot to say you love me.
465
00:26:08,910 --> 00:26:11,890
You like hanging about gymnasiums. Buy a
pair of your sports socks.
466
00:26:15,070 --> 00:26:16,070
Thank you.
467
00:26:17,770 --> 00:26:19,390
Bell knows how to live in style, eh?
468
00:26:20,330 --> 00:26:21,430
Sir, this guy's dangerous.
469
00:26:21,970 --> 00:26:24,110
I've lost him once. I don't intend to
lose him again.
470
00:26:24,630 --> 00:26:26,430
We wait for backup and we're shafted.
471
00:26:45,610 --> 00:26:47,730
Sorry to interrupt your coffee morning,
folks.
472
00:26:48,490 --> 00:26:49,870
I'm looking for Peter Bell.
473
00:26:52,370 --> 00:26:53,370
Peter!
474
00:26:59,530 --> 00:27:00,050
It
475
00:27:00,050 --> 00:27:08,170
won't
476
00:27:08,170 --> 00:27:09,430
be on your carry -on forever!
477
00:27:10,790 --> 00:27:12,150
Why did you kill Danny?
478
00:27:13,030 --> 00:27:14,390
I didn't kill him!
479
00:27:14,650 --> 00:27:15,650
I'm sure you didn't suck.
480
00:27:16,130 --> 00:27:17,910
I've got a couple of your prints on her.
481
00:27:19,390 --> 00:27:22,330
I didn't kill her. And who did, Pete?
482
00:27:35,510 --> 00:27:39,070
E .T .I. Mark, I'm going to spotcast
from that screen now.
483
00:27:53,640 --> 00:27:54,680
They've stabilised him, sir.
484
00:27:55,200 --> 00:27:56,680
He's got blood clot in his brain.
485
00:27:56,900 --> 00:27:58,420
What are his chances? 50 -50.
486
00:27:58,880 --> 00:28:01,420
As soon as he comes round, I want a
uniform in there to take his statement.
487
00:28:06,120 --> 00:28:09,600
Well? Yeah, ran a check. It's definitely
Brenda Johnson's car.
488
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
We've spoken to Henderson.
489
00:28:11,780 --> 00:28:14,020
Seemingly she picked up some stuff and
left early this morning.
490
00:28:14,260 --> 00:28:16,880
Half the division's after her, but she
seems to have vanished along with the
491
00:28:16,880 --> 00:28:20,220
car. Get the other half on here, too.
And get back round to her flat. I want
492
00:28:20,220 --> 00:28:21,220
stripped.
493
00:28:21,320 --> 00:28:22,920
Is that bastard Belle going to live?
494
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
His condition's critical.
495
00:28:24,340 --> 00:28:25,880
Well, I wish she had finished the job
off.
496
00:28:28,900 --> 00:28:30,280
She just needs a wee bit more time.
497
00:28:31,340 --> 00:28:33,660
What with Danny's murder and all the
other shit that's happened.
498
00:28:34,620 --> 00:28:36,100
This place was meant to be home to you.
499
00:28:36,460 --> 00:28:38,340
If you'll forgive me, it's a very
strange home.
500
00:28:38,940 --> 00:28:40,880
In two days, one murder, one attempt
murder.
501
00:28:41,140 --> 00:28:43,080
You don't really think that Brenda's got
anything to do with this, do you?
502
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
No comment.
503
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
Do you have any idea why she was so
close to Belle?
504
00:28:48,500 --> 00:28:50,120
Sorry, I don't.
505
00:28:50,670 --> 00:28:52,170
She was up to her ox, there's in debt.
506
00:28:52,430 --> 00:28:53,890
Yep, Karen and never -never.
507
00:28:54,350 --> 00:28:55,790
Closed on three credit cards.
508
00:28:55,990 --> 00:28:57,330
I mean, the point is, the woman's
desperate.
509
00:28:57,710 --> 00:28:59,330
This is Brenda Johnston's phone record.
510
00:28:59,690 --> 00:29:03,490
Half an hour before Danny Grant was
murdered, she was calling Stevie Lament.
511
00:29:05,710 --> 00:29:08,850
We're not talking underage drinking or
the odd ecky tablet here, son.
512
00:29:09,310 --> 00:29:10,310
This is murder.
513
00:29:10,910 --> 00:29:11,910
Now, what are you going to say?
514
00:29:12,210 --> 00:29:14,070
What do you think, Clouseau?
515
00:29:15,440 --> 00:29:18,440
You know, I prefer the old days when you
could tell who was a dodder shite with
516
00:29:18,440 --> 00:29:20,740
the chipmunks in their face. I'm a
respectable businessman.
517
00:29:21,000 --> 00:29:22,960
Ah, in particular, I'm going to win the
Champions League.
518
00:29:23,220 --> 00:29:25,260
Now, where were you the day of the
murder of Danny Grant?
519
00:29:25,840 --> 00:29:29,060
OK, OK. So I was at Cameron House with
Brenda Johnson.
520
00:29:29,340 --> 00:29:30,840
Who yesterday you claimed you never even
knew.
521
00:29:31,460 --> 00:29:32,700
Have you met my wife?
522
00:29:32,980 --> 00:29:36,340
She'd have cut my balls off if she'd
found out. Found out what, precisely?
523
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
Oh, firm.
524
00:29:38,400 --> 00:29:42,340
Listen, Brenda and me was just champagne
and shagging around the storey.
525
00:29:42,990 --> 00:29:46,430
So you were ten miles outside Glasgow
with her at 1 .35pm?
526
00:29:47,130 --> 00:29:48,130
Yes.
527
00:29:49,050 --> 00:29:50,810
Only I've got a phone call from her
mobile.
528
00:29:51,010 --> 00:29:53,670
Puts her in the city centre less than
half a mile from Queen's Park.
529
00:29:54,070 --> 00:29:55,070
That's impossible.
530
00:29:55,530 --> 00:29:57,950
We were at the hotel all afternoon.
531
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
All afternoon?
532
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
All afternoon.
533
00:30:02,710 --> 00:30:04,090
She's up to her neck in this, pal.
534
00:30:05,129 --> 00:30:08,590
There's another suspect lying in
intensive care who just happened to
535
00:30:08,590 --> 00:30:09,229
her car.
536
00:30:09,230 --> 00:30:12,710
And she's got more debt than Milda
Marcus. Render goodbye and sell me for a
537
00:30:12,710 --> 00:30:15,190
star. She hasn't got two hate -nates to
rub together. Aye, right.
538
00:30:15,410 --> 00:30:16,410
She's skint.
539
00:30:17,130 --> 00:30:18,130
You're at it.
540
00:30:24,430 --> 00:30:26,150
There's her back statement. Check it
out.
541
00:30:32,230 --> 00:30:33,430
She's with you for a mug, pal.
542
00:30:33,870 --> 00:30:35,890
You thought you were using her. She was
using you.
543
00:30:36,450 --> 00:30:37,930
Now, was she with you all afternoon?
544
00:30:40,650 --> 00:30:41,650
No.
545
00:30:42,570 --> 00:30:44,370
She said she had to go back into town.
546
00:30:45,850 --> 00:30:49,150
I went for a kip when there's a
chambermaid will confirm it. So why did
547
00:30:49,150 --> 00:30:49,989
up Pete Bell?
548
00:30:49,990 --> 00:30:50,990
A favour.
549
00:30:51,270 --> 00:30:53,230
She said she needed the boy Bell kept
quiet.
550
00:30:53,450 --> 00:30:54,450
Why? Why was that?
551
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
No idea.
552
00:30:55,650 --> 00:30:56,650
And that's the truth.
553
00:30:58,870 --> 00:31:01,770
Some scammer of a Bell was involved and
Brenda thought, oh, yeah.
554
00:31:02,340 --> 00:31:03,460
Slap with Damson, Peter.
555
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
So where is she?
556
00:31:12,320 --> 00:31:13,319
Checked out, Brenda.
557
00:31:13,320 --> 00:31:14,980
Nothing that pays murder. Squeaky clean.
558
00:31:15,620 --> 00:31:18,080
Henderson, no. The parrot, I've never
heard of him. No record.
559
00:31:18,820 --> 00:31:20,000
Go see if there's anything in him.
560
00:31:22,180 --> 00:31:24,700
Then why did you lie to me, Mr
Henderson?
561
00:31:25,820 --> 00:31:27,320
Well, it started off like most lies.
562
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
A small one.
563
00:31:29,840 --> 00:31:32,660
When I first started working here,
somebody asked me what I used to do.
564
00:31:33,740 --> 00:31:36,040
I didn't think labourer sounded very
exotic.
565
00:31:37,100 --> 00:31:38,540
So I said Paris.
566
00:31:40,260 --> 00:31:41,760
So you were never even in the army?
567
00:31:42,580 --> 00:31:45,500
The nearest I got to the army was the
recruitment centre on Saucy Hall Street.
568
00:31:46,720 --> 00:31:47,720
Flat feet.
569
00:31:47,760 --> 00:31:49,740
And did Brenda find out?
570
00:31:50,460 --> 00:31:51,780
Said she was going to tell Fiora.
571
00:31:52,820 --> 00:31:53,820
I was ashamed.
572
00:31:54,600 --> 00:31:57,760
It's your business, Mr Henderson, but if
you take my advice, you'll come clean
573
00:31:57,760 --> 00:31:58,599
in the future.
574
00:31:58,600 --> 00:32:00,140
Yeah, well, I've never been very good at
that.
575
00:32:00,900 --> 00:32:02,800
But I enjoy working here.
576
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
I like the people.
577
00:32:05,820 --> 00:32:07,240
How's the boy Bell doing, anyway?
578
00:32:07,860 --> 00:32:13,140
He's off the critical list, but, um... I
have something you can help me with.
579
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
Who dealt with the pensions and dole
checks?
580
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
Brenda.
581
00:32:18,880 --> 00:32:20,380
She wouldn't let me anywhere near that.
582
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
Hello, DSS.
583
00:32:24,100 --> 00:32:25,340
This is Mary Hill CID.
584
00:32:25,960 --> 00:32:27,920
It's a connection with the Daniel Grant
murder inquiry.
585
00:32:28,520 --> 00:32:31,500
I wonder if I can arrange for your staff
to look at some photographs for me.
586
00:32:32,320 --> 00:32:33,680
Don't be daft, George.
587
00:32:34,140 --> 00:32:37,040
Do you think I'd give a damn whether you
were a soldier or not?
588
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
Do you forgive me?
589
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
Come here.
590
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
Did you ask them about Bill?
591
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
He's up to danger.
592
00:32:57,100 --> 00:32:58,320
Apparently, he's going to be OK.
593
00:33:00,120 --> 00:33:03,420
We've got more cops on this than our
bloody G8 summit meeting and we still
594
00:33:03,420 --> 00:33:04,420
find Brenda Jones.
595
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
Lord, look at the behaviour.
596
00:33:06,400 --> 00:33:08,300
So what about these files and papers
from her flat?
597
00:33:08,580 --> 00:33:09,840
Makes for interesting readings, sir.
598
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
Can't wait.
599
00:33:11,380 --> 00:33:15,960
In the past year, three inmates have
died of natural causes, five have been
600
00:33:15,960 --> 00:33:17,740
to prison, six have moved out and got a
job.
601
00:33:17,980 --> 00:33:20,660
And yet they've still been claiming for
all these people, the pension books,
602
00:33:20,840 --> 00:33:21,900
housing benefit forms.
603
00:33:22,620 --> 00:33:23,800
That's up to a lot of money, sir.
604
00:33:24,190 --> 00:33:25,270
And you're absolutely sure about this?
605
00:33:25,530 --> 00:33:27,210
100%. You reckon Bell was in on it?
606
00:33:27,430 --> 00:33:28,650
I think he knew about it all right.
607
00:33:28,990 --> 00:33:30,230
You'd better hold your horse then.
608
00:33:30,530 --> 00:33:31,389
Why, where you going?
609
00:33:31,390 --> 00:33:33,670
I've just found another fingerprint on
the trigger of that gun.
610
00:33:34,190 --> 00:33:35,650
And it doesn't belong to Peter Bell.
611
00:34:54,989 --> 00:34:55,989
Yes,
612
00:34:56,210 --> 00:34:59,710
but according to the pathologist, it
takes a force less than 15 pounds to
613
00:34:59,710 --> 00:35:00,609
smother somebody.
614
00:35:00,610 --> 00:35:03,530
The guy was weak. He couldn't fight
back. You mean we weren't there to
615
00:35:03,530 --> 00:35:05,770
him? Cut it any way you like. We screwed
this up.
616
00:35:06,430 --> 00:35:08,130
Think she talked both Bill and Danny?
617
00:35:08,370 --> 00:35:10,470
Maybe. No proof linking the two murders.
618
00:35:11,250 --> 00:35:14,530
Sweep that hospital room from top to toe
for prints. Find one that matches the
619
00:35:14,530 --> 00:35:15,950
print on the gun in her home and dry.
620
00:35:16,230 --> 00:35:18,950
Yeah, but even still, how could she come
and go from a busy hospital without
621
00:35:18,950 --> 00:35:19,950
being spotted?
622
00:35:20,030 --> 00:35:20,948
Blended in?
623
00:35:20,950 --> 00:35:23,650
Brenda? She blends in and two young men
are dead.
624
00:35:23,990 --> 00:35:25,930
She's making bloody monkeys out of us.
625
00:35:26,290 --> 00:35:27,290
Sir. What?
626
00:35:27,730 --> 00:35:30,950
There's a chap outside from the social
about the halfway house. Take a seat.
627
00:35:31,250 --> 00:35:32,390
He's matched one of the photographs.
628
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
It's Fiona Grant.
629
00:35:48,680 --> 00:35:51,880
It only took a few weeks before Brenda
asked me to start doing it.
630
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
I did the women.
631
00:35:54,420 --> 00:35:55,560
Pete Bell did the men.
632
00:35:56,560 --> 00:36:01,900
I would go up most days, sometimes in a
dark wig, sometimes in a grey wig,
633
00:36:01,960 --> 00:36:03,680
sometimes just myself.
634
00:36:05,680 --> 00:36:08,940
We lived rent -free and gave Brenda half
the money.
635
00:36:09,500 --> 00:36:11,340
And what did Brenda say when Danny found
out?
636
00:36:12,800 --> 00:36:14,440
Danny? Hi, Stuart.
637
00:36:15,120 --> 00:36:17,680
Right, I fed Fiona Grant's prints into
the database.
638
00:36:18,120 --> 00:36:19,720
And I'm just going to run it through
much.
639
00:36:23,000 --> 00:36:24,180
Danny was just a boy.
640
00:36:24,960 --> 00:36:27,140
He didn't even know about the pensions
and stuff.
641
00:36:27,840 --> 00:36:31,520
Whatever Danny was killed for, it wasn't
the... How can you be so sure? I know
642
00:36:31,520 --> 00:36:32,520
my brother, Mr Burke.
643
00:36:37,220 --> 00:36:38,780
You used to be a nurse, didn't you?
644
00:36:39,180 --> 00:36:40,180
Yeah.
645
00:36:40,520 --> 00:36:43,500
Why? You know how easy it is to kill an
unconscious patient?
646
00:36:45,380 --> 00:36:46,380
No.
647
00:36:49,040 --> 00:36:52,060
Then you had the best motive of the book
for killing Pete Bell. No, I didn't.
648
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
I didn't.
649
00:36:54,560 --> 00:36:56,680
You thought he murdered your brother.
No, please.
650
00:36:56,980 --> 00:36:58,340
You've got to believe me, Mr Burke.
651
00:36:58,680 --> 00:36:59,780
I didn't do it.
652
00:37:10,620 --> 00:37:11,620
I believe her.
653
00:37:11,980 --> 00:37:14,480
I don't think you talk to somebody just
to cover up a benefit fraud.
654
00:37:15,360 --> 00:37:16,380
What are we missing here?
655
00:37:16,680 --> 00:37:18,400
Why did Danny and Bell have to die?
656
00:37:19,090 --> 00:37:22,010
Maybe she's hiding something else.
Something Danny found out.
657
00:37:22,710 --> 00:37:23,870
Right, back to square one.
658
00:37:24,110 --> 00:37:25,950
Where had Danny been just before he was
murdered?
659
00:37:26,530 --> 00:37:27,530
The college.
660
00:37:30,510 --> 00:37:32,590
So, that's the results from our print.
661
00:37:32,810 --> 00:37:33,830
Don't tell me. No match.
662
00:37:34,610 --> 00:37:35,610
Let her go.
663
00:37:40,310 --> 00:37:42,890
Surely this can't have anything to do
with the studies here.
664
00:37:43,150 --> 00:37:45,470
Miss Ferguson, we need to keep all our
options open.
665
00:37:45,950 --> 00:37:47,350
Anything that might help the inquiry?
666
00:37:48,730 --> 00:37:50,110
He'd just started the course.
667
00:37:50,570 --> 00:37:52,090
He'd only attended for two days.
668
00:37:52,870 --> 00:37:55,470
So what was he studying? A sociology
course.
669
00:37:56,090 --> 00:37:57,090
What does that entail?
670
00:37:57,390 --> 00:37:58,870
A wide variety of topics.
671
00:37:59,110 --> 00:38:01,870
Anything from politics of the media to
criminology.
672
00:38:03,050 --> 00:38:04,130
Can you be more specific?
673
00:38:05,090 --> 00:38:08,710
Well, in criminology, students are asked
to find a recent unsolved crime and
674
00:38:08,710 --> 00:38:11,650
then pretend to report on it. They're
assessed on the quality of their
675
00:38:12,150 --> 00:38:16,150
So is this something Daniel might be
involved in? More than likely, yes, but
676
00:38:16,150 --> 00:38:17,150
you'll excuse me.
677
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
I can't do this.
678
00:38:47,380 --> 00:38:48,660
He asked me out once.
679
00:38:48,980 --> 00:38:51,280
I said no. So now you've changed your
mind.
680
00:38:51,560 --> 00:38:52,580
And how do I tell him that?
681
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
You won't have to.
682
00:38:53,900 --> 00:38:55,560
You be nice to him and he'll try again.
683
00:38:55,760 --> 00:38:56,698
I know he will.
684
00:38:56,700 --> 00:38:58,140
How far am I supposed to go?
685
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
Not that far.
686
00:38:59,500 --> 00:39:01,360
You just have to find out how much he
knows.
687
00:39:07,360 --> 00:39:09,360
Jesus! I should just have a game.
688
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
Thank God you're back.
689
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
I was worried sick.
690
00:39:15,800 --> 00:39:16,800
What did they want?
691
00:39:17,520 --> 00:39:18,740
They took my fingerprints.
692
00:39:19,300 --> 00:39:20,480
They thought I killed Belle.
693
00:39:21,360 --> 00:39:22,360
Wish I had.
694
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
You don't mean that.
695
00:39:24,340 --> 00:39:25,580
Look, I'll help you through this.
696
00:39:27,660 --> 00:39:29,780
After Danny's funeral, we'll put all
this behind us.
697
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
I don't know.
698
00:39:31,380 --> 00:39:32,820
Will the cops have to tell you again?
699
00:39:33,420 --> 00:39:35,380
No. They know I didn't do it.
700
00:40:04,440 --> 00:40:07,140
Organise now and respond to you then.
Nothing happens till I get there.
701
00:40:08,940 --> 00:40:09,940
Robbie!
702
00:40:11,800 --> 00:40:13,700
Brenda Johnson's in a hotel on the south
side.
703
00:40:47,740 --> 00:40:48,740
Open the boot, would you?
704
00:41:08,380 --> 00:41:11,040
How are you feeling?
705
00:41:11,900 --> 00:41:12,900
I'm shattered.
706
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
You're shaking.
707
00:41:14,660 --> 00:41:16,600
Listen, George, I know I said I'd stop.
708
00:41:17,160 --> 00:41:19,320
But what I'd really like right now is a
wee drink.
709
00:41:21,220 --> 00:41:22,640
And what does a wee drink mean?
710
00:41:22,840 --> 00:41:24,880
Just one, George, just to calm me down.
711
00:41:25,100 --> 00:41:26,440
It'll just settle me a bit.
712
00:41:31,780 --> 00:41:33,220
Look, I need to pop out for a bit.
713
00:41:34,980 --> 00:41:36,560
So take it easy until I get back.
714
00:41:37,260 --> 00:41:38,260
I will.
715
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
I'll be fine.
716
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
Okay, thanks.
717
00:42:01,120 --> 00:42:04,720
Bye. Well, she's been dead two days.
Strangled.
718
00:42:05,020 --> 00:42:06,920
So whoever killed Bella wasn't her.
719
00:42:07,980 --> 00:42:11,520
Matthew, we found a print from the
hospital that matches the gun. And guess
720
00:42:11,520 --> 00:42:12,840
what? It isn't Brenda Johnson.
721
00:42:13,120 --> 00:42:14,120
Yeah.
722
00:42:14,820 --> 00:42:18,040
Somebody somewhere please say something
to cheer me up.
723
00:42:18,460 --> 00:42:19,460
I've got something, sir.
724
00:42:20,140 --> 00:42:23,880
Danny Grant was doing a college project
on unsolved crimes. Ah, were we in it?
725
00:42:24,860 --> 00:42:28,040
He uncovered a newspaper article about a
guy who murdered his girlfriend ten
726
00:42:28,040 --> 00:42:30,320
years ago. A particularly brutal
killing.
727
00:42:30,700 --> 00:42:33,080
But the case was never solved. He was
never caught.
728
00:42:33,400 --> 00:42:34,019
You got a name?
729
00:42:34,020 --> 00:42:35,020
Yep. Harrison.
730
00:42:35,580 --> 00:42:36,580
Robert Harrison.
731
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
God.
732
00:43:25,620 --> 00:43:26,620
George Henderson.
733
00:43:26,800 --> 00:43:28,960
Or if he was ten years ago, Robert
Harrington.
734
00:43:29,860 --> 00:43:30,940
Till Danny saw this?
735
00:43:31,580 --> 00:43:33,780
That's what Danny's argument with Bill
was about. Exactly.
736
00:43:34,120 --> 00:43:36,660
And when Bill got scared and told
Brenda, they had to die too.
737
00:43:37,100 --> 00:43:38,300
Let's go round that house right now.
738
00:44:03,680 --> 00:44:06,160
Hi. I'm stuck in town. The car's packed
in.
739
00:44:06,540 --> 00:44:07,299
You all right?
740
00:44:07,300 --> 00:44:10,160
Do you want me to phone them? Look, I
think I've left my wallet on the desk.
741
00:44:10,160 --> 00:44:13,020
you get it? Jump in a cab and come to
the Elm Bank car park.
742
00:44:13,680 --> 00:44:15,620
I phoned a breakdown service. I'll need
some money.
743
00:44:15,940 --> 00:44:16,940
Elm Bank car park.
744
00:44:17,220 --> 00:44:18,220
I'm on the top floor.
745
00:44:18,700 --> 00:44:20,200
Write that down for you now. You got
that?
746
00:44:20,460 --> 00:44:21,460
Yeah, I've got it.
747
00:44:21,700 --> 00:44:22,700
I'll see you there.
748
00:44:57,160 --> 00:44:58,160
Check in there.
749
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Any sign?
750
00:45:00,860 --> 00:45:03,240
Nothing, sir. Sir, I hit redial.
751
00:45:03,700 --> 00:45:05,660
She's in a cab going to Elm Bank car
park.
752
00:45:06,160 --> 00:45:07,440
Okay, let's go. Come on.
753
00:45:58,160 --> 00:45:58,899
From the wallet.
754
00:45:58,900 --> 00:46:00,020
Here. I've got it here.
755
00:46:04,280 --> 00:46:05,380
How much have you had to drink?
756
00:46:08,100 --> 00:46:09,920
Look at you. I've had two drinks,
George.
757
00:46:10,140 --> 00:46:11,140
Two wee vodka.
758
00:46:11,660 --> 00:46:13,220
Two half pints. You're drunk.
759
00:46:13,720 --> 00:46:14,840
Why are you being like this?
760
00:46:15,100 --> 00:46:20,500
You know what I've been going through
with Danny. Screw Danny.
761
00:46:22,040 --> 00:46:23,040
What do you mean?
762
00:46:30,320 --> 00:46:31,320
You're cold, aren't you?
763
00:47:01,770 --> 00:47:04,810
and you're charged with the murders of
Danny Grant, Peter Bell and Brenda John.
764
00:47:05,450 --> 00:47:06,450
Read them the rest.
765
00:47:06,610 --> 00:47:09,070
I'm about to caution you. You're not
obliged to say anything, but anything
766
00:47:09,070 --> 00:47:11,290
do say... Are you all right, Miss Grant?
...may be used as evidence.
767
00:47:11,550 --> 00:47:13,070
Are you sure? Shall we get you into the
car?
768
00:47:13,930 --> 00:47:14,930
Stand up.
769
00:47:19,990 --> 00:47:20,990
You're fine now.
53540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.