Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:07,120
Finish up here as quick as you can. Drug
overdose coming in.
2
00:00:50,660 --> 00:00:53,460
What's wrong?
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,120
What's happening?
4
00:00:56,801 --> 00:01:03,549
Okay, what have we got? Both of those.
The kids signed up and they came home
5
00:01:03,550 --> 00:01:04,189
from school.
6
00:01:04,190 --> 00:01:05,240
Okay.
7
00:01:05,810 --> 00:01:06,860
Can you hear me?
8
00:01:08,510 --> 00:01:12,170
CPS, pre -check pulse, BP, and intubate.
9
00:01:14,870 --> 00:01:16,090
Move it, I'm calling you.
10
00:01:23,270 --> 00:01:24,320
Hi.
11
00:01:27,470 --> 00:01:28,520
You okay?
12
00:01:34,120 --> 00:01:35,260
I heard that woman died.
13
00:01:35,660 --> 00:01:36,710
The overdose.
14
00:01:44,180 --> 00:01:45,800
Sandra, come here. You've got one.
15
00:01:59,200 --> 00:02:00,580
Well, how was the day?
16
00:02:09,400 --> 00:02:11,200
Maybe you don't want to talk about it.
17
00:02:11,380 --> 00:02:12,700
You're dead right, I don't.
18
00:02:18,280 --> 00:02:19,330
Yeah?
19
00:02:21,920 --> 00:02:23,540
Alright then, you can come round.
20
00:02:23,560 --> 00:02:25,850
But it won't do any good, do you realise
that?
21
00:03:09,290 --> 00:03:10,340
What do you want?
22
00:03:11,630 --> 00:03:15,510
Look, I'm busy. I don't have time to...
Is that on?
23
00:03:16,590 --> 00:03:17,790
What are you playing at?
24
00:04:11,950 --> 00:04:15,929
I mean, I'm still struggling to get
through last week's bump, and the top
25
00:04:15,930 --> 00:04:19,148
keep firing more stuff into my tray.
There's nobody out there who realise
26
00:04:19,149 --> 00:04:20,199
choking on red tape.
27
00:04:20,200 --> 00:04:23,969
Well, as my father used to say, rules
are for the obedience of fools, and the
28
00:04:23,970 --> 00:04:25,020
guidance of lies men.
29
00:04:26,941 --> 00:04:34,269
Death occurred sometime yesterday
evening, say, between half seven and
30
00:04:34,270 --> 00:04:38,549
nine. She was stabbed once in the back
with a blade of some kind, quite
31
00:04:38,550 --> 00:04:39,600
one of those.
32
00:04:40,570 --> 00:04:41,620
No sign of a struggle.
33
00:04:41,621 --> 00:04:43,349
That's their attacker.
34
00:04:43,350 --> 00:04:46,149
Suddenly grabbed the knife and then went
for her as she was turning away. Who
35
00:04:46,150 --> 00:04:46,889
found her?
36
00:04:46,890 --> 00:04:49,090
A friend. She was a neighbour across the
way.
37
00:04:49,091 --> 00:04:50,569
Robbie, go on to Jackie.
38
00:04:50,570 --> 00:04:52,920
Tell her I want her and Stuart over here
pronto.
39
00:05:12,560 --> 00:05:13,610
Morning, Sheila.
40
00:05:13,611 --> 00:05:15,719
Don't usually think I'm in a good kind
of case.
41
00:05:15,720 --> 00:05:17,379
What, you mean another heroin overdose?
42
00:05:17,380 --> 00:05:19,880
Yeah. Yeah, well, the thing is... Oh,
excuse me.
43
00:05:21,640 --> 00:05:22,690
Reid.
44
00:05:23,400 --> 00:05:24,450
Yeah, hello, Robbie.
45
00:05:25,900 --> 00:05:26,950
OK.
46
00:05:26,951 --> 00:05:29,039
Yeah, we'll be there in ten minutes?
47
00:05:29,040 --> 00:05:30,090
Yeah.
48
00:05:30,760 --> 00:05:32,200
Sorry, Sheila, I have to rush.
49
00:05:32,380 --> 00:05:33,430
Catch you later.
50
00:05:33,560 --> 00:05:34,610
See you.
51
00:05:38,300 --> 00:05:39,350
Who's that?
52
00:05:40,080 --> 00:05:41,130
Danny Smith.
53
00:05:41,540 --> 00:05:42,590
Local dealer.
54
00:05:42,920 --> 00:05:44,300
Just lost another customer.
55
00:05:44,700 --> 00:05:46,080
Don't suppose he's worried.
56
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
What? She must have been expecting
company.
57
00:06:14,640 --> 00:06:16,750
You don't get this stuff for £1 .99 on
Asda.
58
00:06:16,751 --> 00:06:19,059
What was the name of the pal that found
it?
59
00:06:19,060 --> 00:06:20,110
Karen Redpath.
60
00:06:20,840 --> 00:06:23,010
I banged on the door but there was no
answer.
61
00:06:23,260 --> 00:06:25,180
So I looked through the kitchen window.
62
00:06:25,580 --> 00:06:29,699
I could see her lying on the floor and I
screamed and that's when the neighbour
63
00:06:29,700 --> 00:06:30,750
came running out.
64
00:06:32,080 --> 00:06:34,490
She seemed to be expecting a visitor
last night.
65
00:06:34,660 --> 00:06:36,040
Would you have any idea who?
66
00:06:36,200 --> 00:06:37,460
No, I really couldn't say.
67
00:06:37,461 --> 00:06:41,919
I've only worked with her for about six
months since she got transferred to A
68
00:06:41,920 --> 00:06:42,970
&E.
69
00:06:44,360 --> 00:06:46,590
I think she liked to keep herself to
herself.
70
00:06:46,591 --> 00:06:49,199
Never really talked about anything much
except work.
71
00:06:49,200 --> 00:06:50,280
How about her family?
72
00:06:50,520 --> 00:06:51,840
We'll need to let them know.
73
00:06:51,940 --> 00:06:53,680
Her parents are both dead, she said.
74
00:06:54,620 --> 00:06:57,620
Apart from her brother in Canada, she
was on her own.
75
00:07:01,260 --> 00:07:02,900
Do I detect signs of a hangover?
76
00:07:03,280 --> 00:07:04,330
No.
77
00:07:04,360 --> 00:07:06,100
More like a dose of the flu coming on.
78
00:07:06,101 --> 00:07:07,719
How you doing, Jackie?
79
00:07:07,720 --> 00:07:08,770
Hi, Alex.
80
00:07:08,820 --> 00:07:10,020
So what have we got here?
81
00:07:32,180 --> 00:07:33,620
Right, everybody up to speed.
82
00:07:33,621 --> 00:07:37,939
Okay, Jackie, I want you and Stuart to
concentrate on what this place has got
83
00:07:37,940 --> 00:07:38,499
tell us.
84
00:07:38,500 --> 00:07:41,519
Make sure your uniform sets the area for
the murder weapon. Have a word with the
85
00:07:41,520 --> 00:07:44,819
neighbour across the way so you can get
to him. Plus, phone records, last known
86
00:07:44,820 --> 00:07:46,140
movements, all that stuff.
87
00:07:46,360 --> 00:07:47,440
So where are we off to?
88
00:07:47,880 --> 00:07:48,930
On to the hospital.
89
00:07:48,931 --> 00:07:52,579
I'll bet you it's a boyfriend, someone
she pushed too far.
90
00:07:52,580 --> 00:07:53,839
Save it for the bookies, Robbie.
91
00:07:53,840 --> 00:07:55,180
This is not a game you bet on.
92
00:08:23,050 --> 00:08:26,750
To be honest, I didn't like her that
much at all. Does that make me a
93
00:08:27,370 --> 00:08:28,450
What was the problem?
94
00:08:28,570 --> 00:08:32,749
Oh, one night I broke a glass, cut my
hand really badly, blood all over the
95
00:08:32,750 --> 00:08:36,048
place. So I think, Randall's a nurse,
she'll know what to do. Do you know what
96
00:08:36,049 --> 00:08:37,609
she said when I went to her door?
97
00:08:37,770 --> 00:08:40,909
She was busy, and besides, she got
enough of that at her work.
98
00:08:41,610 --> 00:08:43,309
So not the sympathetic type? No.
99
00:08:46,290 --> 00:08:47,340
Wow.
100
00:08:49,570 --> 00:08:50,910
Nearly 1 ,200 quid.
101
00:08:50,911 --> 00:08:54,069
There was probably more before she
bought those designer clothes.
102
00:08:54,070 --> 00:08:55,630
How could a nurse make all that?
103
00:08:56,110 --> 00:08:57,430
Some other job on the side?
104
00:08:57,830 --> 00:08:58,880
Oh, come off it, sure.
105
00:08:58,881 --> 00:09:02,629
If she found something that paid as well
as that, why keep on her day job?
106
00:09:02,630 --> 00:09:03,569
Anything else?
107
00:09:03,570 --> 00:09:06,040
I checked the phone records. No sign of
her mobile.
108
00:09:06,070 --> 00:09:08,540
But she made a lot of calls to a local
taxi service.
109
00:09:08,970 --> 00:09:10,590
Better bring the boss up to speed.
110
00:09:14,330 --> 00:09:15,380
How much money?
111
00:09:15,511 --> 00:09:18,349
Get round to the taxi service.
112
00:09:18,350 --> 00:09:19,400
Keep me posted.
113
00:09:35,880 --> 00:09:37,740
Come on, Jean, she was upset.
114
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
What did you expect me to do, eh?
115
00:09:40,260 --> 00:09:41,700
Tell her she was being a wimp?
116
00:09:41,701 --> 00:09:45,079
Especially when she just said she'd
rather stay here and keep herself busy.
117
00:09:45,080 --> 00:09:47,820
Dr Gillespie, I'm DCI Buck, the
inspector Roy.
118
00:09:47,821 --> 00:09:50,599
We know you must be busy, but we do need
to talk to you.
119
00:09:50,600 --> 00:09:51,939
Yeah, I've been expecting you.
120
00:09:51,940 --> 00:09:52,990
I'll leave you to it.
121
00:09:53,460 --> 00:09:54,510
Mrs Gillespie?
122
00:09:54,520 --> 00:09:57,500
Yes. I run the administration for this
part of the hospital.
123
00:09:57,940 --> 00:10:00,110
Really? That must get a bit tricky at
times.
124
00:10:00,111 --> 00:10:02,039
Opposite sides of the fence and all
that.
125
00:10:02,040 --> 00:10:04,510
Well, the secret is not to take work
home with you.
126
00:10:08,410 --> 00:10:09,790
Terrible news about Sandra.
127
00:10:10,810 --> 00:10:11,890
Absolutely terrible.
128
00:10:12,570 --> 00:10:13,830
Still hasn't sunk in yet.
129
00:10:14,670 --> 00:10:16,610
I see Karen's been spreading the word.
130
00:10:24,290 --> 00:10:25,790
Aye, she's a regular customer.
131
00:10:25,791 --> 00:10:28,709
And one of your drivers took her home
from work last night?
132
00:10:28,710 --> 00:10:29,760
Aye, Jim Campbell.
133
00:10:29,770 --> 00:10:30,820
Where is he now?
134
00:10:30,910 --> 00:10:31,960
He's having a job.
135
00:10:32,010 --> 00:10:33,430
Can you call him in? Aye.
136
00:10:33,770 --> 00:10:35,940
It's Beth, not to mention, with the
police.
137
00:10:39,430 --> 00:10:43,089
OK, I'll do my best to get it finished
by the end of the day, but the odd bit
138
00:10:43,090 --> 00:10:44,729
patient care might get in the road.
139
00:10:44,730 --> 00:10:46,230
Oh, let's not start that again.
140
00:10:46,231 --> 00:10:49,689
Look, we need to monitor levels of drug
expenditure, and this is the best way to
141
00:10:49,690 --> 00:10:50,740
do it.
142
00:10:50,741 --> 00:10:54,109
Tom, the police need to look in Sandra's
locker. Can you show them?
143
00:10:54,110 --> 00:10:55,160
Ah, sure.
144
00:10:57,401 --> 00:11:02,489
What was that you were talking to Mrs
Gillespie about?
145
00:11:02,490 --> 00:11:03,930
No record keeping that full.
146
00:11:03,931 --> 00:11:07,319
I wouldn't mind so much, but it's less
than a year since Adam Gillespie and I
147
00:11:07,320 --> 00:11:08,820
set up the new pharmacy system.
148
00:11:08,821 --> 00:11:12,019
And management wanted to change it back
again. Seems like Jean's decided she
149
00:11:12,020 --> 00:11:14,240
does. Boss, the letter inside.
150
00:11:16,760 --> 00:11:19,290
So how'd you get on with Sandra and Mr
Ballantyne?
151
00:11:19,840 --> 00:11:20,890
OK.
152
00:11:21,140 --> 00:11:22,190
I suppose.
153
00:11:23,460 --> 00:11:24,510
Was there a problem?
154
00:11:25,800 --> 00:11:31,140
I'm not saying she wasn't good at her
job, but... You might as well hear it
155
00:11:31,800 --> 00:11:34,030
She and I had a big fight a couple of
weeks ago.
156
00:11:34,440 --> 00:11:38,439
She put in a complaint to the management
and, as you can see, I'm not exactly
157
00:11:38,440 --> 00:11:39,700
popular with them anyway.
158
00:11:39,920 --> 00:11:41,420
Now, what was the fight about?
159
00:11:41,440 --> 00:11:44,960
A wee while ago, we had an outbreak of
MRSA in here. The superbug?
160
00:11:45,380 --> 00:11:47,850
You probably read about it. Some folk
nearly died.
161
00:11:47,851 --> 00:11:51,719
Anyway, there was an inquiry to find out
where it came from and it turned out to
162
00:11:51,720 --> 00:11:53,959
be the equipment hadn't been properly
sterilised.
163
00:11:53,960 --> 00:11:55,400
And Sandra was responsible?
164
00:11:55,740 --> 00:11:57,520
Yeah. Yeah, I thought so.
165
00:11:58,040 --> 00:12:00,210
I couldn't prove anything, so I kept
quiet.
166
00:12:00,920 --> 00:12:03,860
Then one day she argued with me about
something.
167
00:12:04,240 --> 00:12:08,300
And I got mad and shut my mouth off in
front of half of the A &E staff.
168
00:12:09,140 --> 00:12:10,900
Against the rules, big mistake.
169
00:12:11,500 --> 00:12:14,090
So what happens to this complaint
against you now?
170
00:12:14,960 --> 00:12:16,160
It's dropped, I suppose.
171
00:12:19,200 --> 00:12:20,250
Come in, John.
172
00:12:20,880 --> 00:12:22,560
I need to talk to you straight away.
173
00:12:36,219 --> 00:12:37,269
Mr. Campbell?
174
00:12:37,640 --> 00:12:39,320
This is Detective Sergeant Wheat.
175
00:12:39,321 --> 00:12:43,239
We think you may be able to help us with
an investigation and we really would
176
00:12:43,240 --> 00:12:44,290
like...
177
00:13:04,490 --> 00:13:07,920
How long since we put out the
circulation on that guy Campbell? Last
178
00:13:07,921 --> 00:13:09,849
All right, we'll get back to him.
179
00:13:09,850 --> 00:13:11,109
Any sign of the murder weapon?
180
00:13:11,110 --> 00:13:15,849
No. All right, two things to bear in
mind. One, there was a lot of cash found
181
00:13:15,850 --> 00:13:17,349
the flat that needs to be explained.
182
00:13:17,350 --> 00:13:21,049
How did you get it? Where did you get it
from? Now, maybe that ties up with the
183
00:13:21,050 --> 00:13:24,209
second thing, which is there seems to
have been some kind of mystery man in
184
00:13:24,210 --> 00:13:25,260
life. Robbie?
185
00:13:25,350 --> 00:13:26,470
No, wasn't me, boss.
186
00:13:29,210 --> 00:13:33,069
No, Sandra had made a booking for
herself and someone else next weekend in
187
00:13:33,070 --> 00:13:34,390
expensive resort up north.
188
00:13:34,890 --> 00:13:37,890
She'd made it under a false name, care
of her own address.
189
00:13:38,250 --> 00:13:39,630
So I want house to house.
190
00:13:39,631 --> 00:13:43,289
Show this photograph of Sandra to
everybody in the street. Get as much as
191
00:13:43,290 --> 00:13:45,700
can, particularly of anybody she was
seen with.
192
00:13:45,710 --> 00:13:47,390
All right, back to Mr Campbell.
193
00:13:47,590 --> 00:13:50,210
Sir, I've got a lot more on him. Share
it with us.
194
00:13:50,430 --> 00:13:54,369
As you can see, Campbell's got four. Two
prison sentences in the last three
195
00:13:54,370 --> 00:13:57,990
years, both for harassing women and one
with a nurse.
196
00:13:59,200 --> 00:14:02,210
Two months ago. He was arrested for
assaulting a prostitute.
197
00:14:02,211 --> 00:14:02,979
Not charged.
198
00:14:02,980 --> 00:14:04,159
She wouldn't cooperate.
199
00:14:04,160 --> 00:14:05,699
Sounds promising, doesn't it?
200
00:14:05,700 --> 00:14:06,750
But something else.
201
00:14:06,751 --> 00:14:10,459
After his second sentence for stalking,
he was referred to the Northside
202
00:14:10,460 --> 00:14:13,160
General, the psychiatric outpatient
department.
203
00:14:13,161 --> 00:14:14,439
Uh -huh.
204
00:14:14,440 --> 00:14:17,460
Where at that time, Sandra Mailer was
working as a nurse.
205
00:14:18,100 --> 00:14:20,060
Jackpot. What a result.
206
00:14:20,600 --> 00:14:23,070
Stuart, my man. I'm sure we've got this
wrapped up.
207
00:14:23,440 --> 00:14:24,920
You're having one. On me.
208
00:14:24,921 --> 00:14:27,839
I thought you never asked, sir. All
right, all right, less of the comedy
209
00:14:27,840 --> 00:14:31,039
routine. Robbie, see how fast you can
get a search warrant for Campbell's
210
00:14:31,040 --> 00:14:31,939
On my way, Chief.
211
00:14:31,940 --> 00:14:32,719
Yeah, whatever.
212
00:14:32,720 --> 00:14:33,860
Jackie, you're with me.
213
00:14:37,291 --> 00:14:39,339
Where to exactly?
214
00:14:39,340 --> 00:14:40,259
Back to the hospital.
215
00:14:40,260 --> 00:14:43,210
I want to find out. Oh, Matthew, I was
just on my way to see you.
216
00:14:43,580 --> 00:14:46,470
Not much to help you on the Sandra
Mailer case, I'm afraid.
217
00:14:46,580 --> 00:14:50,010
Somebody used surgical swabs to wipe
everything clean as a whistle.
218
00:14:50,011 --> 00:14:50,939
Did they indeed?
219
00:14:50,940 --> 00:14:51,539
Mm -hm.
220
00:14:51,540 --> 00:14:53,220
Spent a couple of boxes in the flat.
221
00:14:53,580 --> 00:14:54,840
Perk of the job, I suppose.
222
00:14:54,841 --> 00:14:58,629
Now, of course, if you were to find a
murder weapon... Oh, no, thanks, Sheila.
223
00:14:58,630 --> 00:15:00,860
Leave it at my desk, will you? Oh, you
don't?
224
00:15:02,330 --> 00:15:03,550
Oh, yesterday.
225
00:15:04,050 --> 00:15:05,100
Oh, right.
226
00:15:05,290 --> 00:15:08,240
About what? Well, it wasn't just another
heroin overdose.
227
00:15:08,250 --> 00:15:09,810
Come on, Jackie, have it all day.
228
00:15:40,750 --> 00:15:44,330
Chief Inspector, I hear you're asking
for DNA samples.
229
00:15:44,331 --> 00:15:48,049
Anyone who worked with Sandra, yes.
Standard procedure these days.
230
00:15:48,050 --> 00:15:50,150
When exactly did this young woman die?
231
00:15:50,151 --> 00:15:53,129
We never released that kind of detail,
Mrs Gillespie.
232
00:15:53,130 --> 00:15:56,529
Well, if it was sometime the other
night, I can save you the trouble in
233
00:15:56,530 --> 00:15:59,090
case. He was at home all evening. With
you?
234
00:15:59,091 --> 00:16:00,629
With me.
235
00:16:00,630 --> 00:16:01,680
Anyone else there?
236
00:16:01,910 --> 00:16:03,650
One doesn't have to be, does there?
237
00:16:03,651 --> 00:16:08,669
I think that's what they call a pre
-emptive strike.
238
00:16:08,670 --> 00:16:10,050
Yep, looking out for her own.
239
00:16:11,780 --> 00:16:12,830
Yes, Robbie.
240
00:16:13,460 --> 00:16:14,510
What, already?
241
00:16:15,180 --> 00:16:16,380
OK, I'll be with you in 15.
242
00:16:17,380 --> 00:16:19,490
I'm going to set to go at Campbell,
Jackie.
243
00:16:19,491 --> 00:16:22,439
I want you to stay here, talk to the
nurses, try and pick up the goth.
244
00:16:22,440 --> 00:16:25,519
I want the name of the mystery man in
Sandra's life and anything else you can
245
00:16:25,520 --> 00:16:26,920
pick up. See you later.
246
00:16:43,180 --> 00:16:44,440
What are you waiting for?
247
00:16:44,920 --> 00:16:45,970
On you go.
248
00:16:54,260 --> 00:16:55,620
Robbie, you stick with me.
249
00:16:55,840 --> 00:16:57,060
She'll start up in there.
250
00:17:03,200 --> 00:17:05,120
There's Carol Smiley when you need her.
251
00:17:07,859 --> 00:17:08,909
Yeah, well.
252
00:17:09,280 --> 00:17:11,200
Cozy enough for a couch potato, though.
253
00:17:40,391 --> 00:17:46,059
The cheerleaders say they couldn't find
Sandra's mobile.
254
00:17:46,060 --> 00:17:47,110
Yeah, that's right.
255
00:17:48,480 --> 00:17:49,530
Officer!
256
00:17:51,960 --> 00:17:53,010
Back there for me.
257
00:17:55,340 --> 00:17:57,180
Sir, Percy left.
258
00:18:12,740 --> 00:18:14,840
No. Wait for the photographer.
259
00:18:38,800 --> 00:18:41,500
I thought Alex would be covering the...
260
00:18:42,080 --> 00:18:43,760
No, no, he's gone down with the flu.
261
00:18:45,220 --> 00:18:47,270
Wait and see what Campbell's got on
tape.
262
00:18:52,071 --> 00:18:53,479
You
263
00:18:53,480 --> 00:19:00,719
know
264
00:19:00,720 --> 00:19:01,770
where that is?
265
00:19:02,540 --> 00:19:03,800
Sandra Miller's clothes.
266
00:19:04,260 --> 00:19:06,520
It was recorded at 8 .15 on the night
she died.
267
00:19:40,120 --> 00:19:41,800
Stuart, rewind it, will you?
268
00:19:43,180 --> 00:19:44,800
I'm free -streaming the last bit.
269
00:19:46,140 --> 00:19:48,060
Will you switch that thing off?
270
00:19:48,720 --> 00:19:49,770
Now,
271
00:19:49,940 --> 00:19:52,000
there's your man.
272
00:19:53,560 --> 00:19:54,610
Classic Patton.
273
00:19:55,260 --> 00:19:58,510
He's gone from harassing women to
affilting them to killing one.
274
00:19:58,511 --> 00:20:01,579
I think there's a good chance he'll be
back at the hospital.
275
00:20:01,580 --> 00:20:03,020
You and Stuart get over there.
276
00:20:25,260 --> 00:20:26,400
What are you doing, eh?
277
00:20:29,480 --> 00:20:30,740
That's going to be Lassie.
278
00:20:32,560 --> 00:20:34,060
Don't mess about with that guy.
279
00:20:43,640 --> 00:20:46,160
Here I missed all the excitement.
280
00:20:47,100 --> 00:20:49,390
Did you get any further with the mystery
man?
281
00:20:49,391 --> 00:20:52,779
Yeah, but it turns out that Adam
Gillespie's got a bit of a reputation.
282
00:20:52,780 --> 00:20:54,710
He had an affair a year ago with a
nurse.
283
00:20:54,960 --> 00:20:57,190
It was later fired by Mrs Gillespie.
Really?
284
00:20:57,340 --> 00:21:00,960
Yep. And that was Sandra's mobile you
found at Campbell's.
285
00:21:00,961 --> 00:21:04,919
The last call she got was at 20 past six
on the night she died.
286
00:21:04,920 --> 00:21:07,399
She must have got it in the cab on the
way home. Who from?
287
00:21:07,400 --> 00:21:09,260
From the office at the A &E department.
288
00:21:09,960 --> 00:21:14,360
But, you know, the odd thing is that the
last call she made was to send flowers.
289
00:21:15,100 --> 00:21:19,079
Now, by all accounts, Sandra wasn't
exactly the sentimental type. It seems
290
00:21:19,080 --> 00:21:20,130
out of character.
291
00:21:36,650 --> 00:21:37,700
Aunt Lear?
292
00:21:38,090 --> 00:21:39,770
Are we looking for Mrs Donaldson?
293
00:21:40,130 --> 00:21:41,180
Is that your mummy?
294
00:21:42,170 --> 00:21:44,030
No, I'm their grandmother. What is it?
295
00:21:44,490 --> 00:21:46,950
Oh, I'm DS Reid. This is DCI Burke.
296
00:21:47,270 --> 00:21:48,470
I hear about my daughter.
297
00:21:49,070 --> 00:21:50,870
If you are, it's a bit late, isn't it?
298
00:21:51,370 --> 00:21:52,510
Sorry, your daughter?
299
00:21:53,710 --> 00:21:56,780
You go upstairs while I talk to the
leading man for a wee while.
300
00:22:08,200 --> 00:22:10,060
She was trying to get herself off them.
301
00:22:10,360 --> 00:22:11,410
She really was.
302
00:22:12,280 --> 00:22:19,079
I suppose... when things just get too
303
00:22:19,080 --> 00:22:20,130
much for her.
304
00:22:23,160 --> 00:22:27,220
The nurse who sent you the flowers,
Sandra Mailer, did she know your
305
00:22:27,900 --> 00:22:28,950
She must have.
306
00:22:29,660 --> 00:22:31,460
I think they were at school together.
307
00:22:31,600 --> 00:22:32,820
I can't really remember.
308
00:22:35,100 --> 00:22:37,620
Maybe Sandra Mailer saw her at the
hospital.
309
00:22:38,140 --> 00:22:39,190
At the hospital?
310
00:22:39,560 --> 00:22:41,300
Aye, the Northside General.
311
00:22:42,040 --> 00:22:44,810
That's where they took my daughter when
they found her.
312
00:22:45,920 --> 00:22:47,000
That's where she died.
313
00:22:50,480 --> 00:22:52,400
No, it still doesn't really make sense.
314
00:22:52,401 --> 00:22:55,759
Why would Sandra send flowers when she
didn't really know the victim?
315
00:22:55,760 --> 00:22:58,699
You know, Sheila Cromby's got a special
interest in this case too.
316
00:22:58,700 --> 00:22:59,659
What do you mean?
317
00:22:59,660 --> 00:23:02,490
Well, Stuart and I saw her when she came
out the OD victim.
318
00:23:03,140 --> 00:23:04,520
Well, well, look who's here.
319
00:23:09,420 --> 00:23:10,470
Danny Smith?
320
00:23:10,780 --> 00:23:11,830
I know.
321
00:23:15,300 --> 00:23:16,500
What are you doing here?
322
00:23:16,600 --> 00:23:17,800
Free country, Sergeant.
323
00:23:18,080 --> 00:23:19,130
That's the buck.
324
00:23:19,131 --> 00:23:22,079
Did you think you'd come and speak to
Mrs. Donaldson? Sorry, who?
325
00:23:22,080 --> 00:23:24,159
Maybe warn her not to mention your name
to us.
326
00:23:24,160 --> 00:23:25,139
Did she?
327
00:23:25,140 --> 00:23:27,139
Actually, we've better things to talk
about.
328
00:23:27,140 --> 00:23:29,790
Which, in the case of scum like you,
isn't difficult.
329
00:23:46,220 --> 00:23:47,270
Thank you.
330
00:24:35,950 --> 00:24:39,680
Okay, Mr. Ballantyne. If anyone matches
description, give me a call, okay?
331
00:24:45,190 --> 00:24:46,240
Now, listen to me.
332
00:24:46,410 --> 00:24:47,670
Now, don't be frightened.
333
00:25:10,310 --> 00:25:11,360
Where is he?
334
00:25:15,670 --> 00:25:16,720
Did you talk to him?
335
00:25:16,810 --> 00:25:18,610
No, they won't let us. Not yet, anyway.
336
00:25:18,611 --> 00:25:19,889
Why the hell not?
337
00:25:19,890 --> 00:25:22,629
They want to check him for concussion
first. He's waiting on an X -ray.
338
00:25:22,630 --> 00:25:24,130
I want a second opinion in that.
339
00:25:26,230 --> 00:25:27,280
No.
340
00:25:27,281 --> 00:25:30,789
Tom Bannatyne says we have to do test,
and that's it, as far as I'm concerned.
341
00:25:30,790 --> 00:25:31,789
Next question.
342
00:25:31,790 --> 00:25:34,140
Were you having an affair with Sandra
Mailer?
343
00:25:38,650 --> 00:25:39,700
Who told you that?
344
00:25:39,701 --> 00:25:40,909
Never mind.
345
00:25:40,910 --> 00:25:41,960
Were you?
346
00:25:42,150 --> 00:25:43,970
No, I was not.
347
00:25:43,971 --> 00:25:47,829
Anybody that says anything to the
contrary is lying through their teeth.
348
00:25:47,830 --> 00:25:51,389
Well, somebody phoned Sandra Mailer from
this office the night she died at 20
349
00:25:51,390 --> 00:25:52,440
past six.
350
00:25:52,730 --> 00:25:53,990
Who could that have been?
351
00:25:54,090 --> 00:25:55,290
Could have been anybody.
352
00:25:55,730 --> 00:25:57,590
This office was used by a lot of people.
353
00:25:57,591 --> 00:25:58,589
All right.
354
00:25:58,590 --> 00:26:01,120
Where were you that night between eight
and nine?
355
00:26:01,130 --> 00:26:05,789
Look, this man, Campbell, that you're so
anxious to question, I thought he was
356
00:26:05,790 --> 00:26:06,840
your prime suspect.
357
00:26:06,850 --> 00:26:09,500
Please answer the question, Doctor.
Where were you?
358
00:26:12,400 --> 00:26:13,960
My wife's already told you that.
359
00:26:14,760 --> 00:26:17,720
We were at home together all evening.
360
00:26:20,480 --> 00:26:22,530
There's nothing else I can help you
with.
361
00:26:23,120 --> 00:26:24,480
I've got patients to see.
362
00:26:27,680 --> 00:26:28,730
See you later.
363
00:26:31,900 --> 00:26:34,130
I'll aid you to go and check on
Campbell, sir.
364
00:26:34,660 --> 00:26:35,710
Sorry,
365
00:26:35,711 --> 00:26:38,719
didn't mean to interrupt you. Looking
for a file, that's all.
366
00:26:38,720 --> 00:26:40,399
Oh, that's all right, Mrs Gillespie.
367
00:26:40,400 --> 00:26:41,840
I wanted to talk to you anyway.
368
00:26:42,600 --> 00:26:43,700
Me? What about?
369
00:26:44,320 --> 00:26:46,730
There was a mystery man in Sandra
Mailer's life.
370
00:26:47,140 --> 00:26:50,210
We think she was expecting a visit from
him the night she died.
371
00:26:50,260 --> 00:26:52,970
You're not suggesting that Adam is this
mystery man?
372
00:26:52,971 --> 00:26:56,579
Well, somebody called Sandra's mobile
from this office that night while she
373
00:26:56,580 --> 00:26:57,630
on her way home.
374
00:26:58,620 --> 00:27:00,970
So you've been listening to hospital
gossip?
375
00:27:01,540 --> 00:27:04,920
Look, I'm not denying that Adam and I
have had problems in the past.
376
00:27:05,160 --> 00:27:07,930
And I'm not saying that he's always been
faithful to me.
377
00:27:08,300 --> 00:27:09,480
But that's all over now.
378
00:27:10,120 --> 00:27:13,190
He wouldn't do anything to hurt me like
that again. I know that.
379
00:27:13,660 --> 00:27:14,710
Absolutely.
380
00:27:14,740 --> 00:27:17,870
Now, if you'll let me just find this
file, I'll get out your way.
381
00:27:18,060 --> 00:27:19,620
Your husband seems to like a bet.
382
00:27:20,440 --> 00:27:21,820
Yes, it's a weakness of his.
383
00:27:22,340 --> 00:27:23,900
It's not a crime, though, is it?
384
00:27:50,291 --> 00:27:57,459
Look, Inspector, even if Adam hadn't
been with me that night, he couldn't
385
00:27:57,460 --> 00:27:58,900
killed that girl. Why's that?
386
00:27:58,940 --> 00:28:00,540
He's just not capable of it.
387
00:28:00,960 --> 00:28:02,340
Stabbing someone like that.
388
00:28:02,920 --> 00:28:04,100
You must believe me.
389
00:28:07,900 --> 00:28:09,100
What was that all about?
390
00:28:09,180 --> 00:28:11,290
She was afraid her husband killed
Sandra.
391
00:28:11,740 --> 00:28:12,790
She gave him an alibi.
392
00:28:13,160 --> 00:28:16,110
Wouldn't be the first time a wife's lied
to protect her man.
393
00:28:16,700 --> 00:28:18,620
We can speak to Campbell in the morning.
394
00:28:24,040 --> 00:28:26,990
The rules say we can question you by
yourself at this stage.
395
00:28:27,420 --> 00:28:28,470
What about?
396
00:28:29,120 --> 00:28:30,380
I left her at the hospital.
397
00:28:31,360 --> 00:28:32,680
What were you doing there?
398
00:28:32,681 --> 00:28:36,359
I thought something was wrong with me. I
wanted them to take a look at it.
399
00:28:36,360 --> 00:28:37,379
Like what?
400
00:28:37,380 --> 00:28:38,319
Sword ripped.
401
00:28:38,320 --> 00:28:39,700
I thought it might be broken.
402
00:28:40,620 --> 00:28:41,670
What, in a fight?
403
00:28:41,671 --> 00:28:43,219
The other night, maybe?
404
00:28:43,220 --> 00:28:44,270
No, I fell.
405
00:28:44,271 --> 00:28:49,059
Anyway, they were busy at the hospital
and it wasn't hurting that much, so I
406
00:28:49,060 --> 00:28:50,840
decided just to leave it.
407
00:28:51,360 --> 00:28:53,890
Do you feel he could get out through the
pharmacy?
408
00:28:59,580 --> 00:29:00,630
Why did you run?
409
00:29:00,631 --> 00:29:05,439
Same reason why you wouldn't come and
talk to us earlier.
410
00:29:05,440 --> 00:29:06,859
What do you mean, same reason?
411
00:29:06,860 --> 00:29:08,660
Because you killed Sandra Mailer. No.
412
00:29:09,880 --> 00:29:10,930
I never touched her.
413
00:29:11,140 --> 00:29:12,190
Then why did you run?
414
00:29:12,640 --> 00:29:13,690
Look, I'm no stupid.
415
00:29:13,691 --> 00:29:17,639
As soon as I found out she was dead, I
knew you guys would be after me.
416
00:29:17,640 --> 00:29:18,900
Me and my record, eh?
417
00:29:20,860 --> 00:29:22,580
Well, can't blame her.
418
00:29:23,001 --> 00:29:25,339
Assaulting a prostitute.
419
00:29:25,340 --> 00:29:26,679
That was a misunderstanding.
420
00:29:26,680 --> 00:29:27,399
Yours or hers?
421
00:29:27,400 --> 00:29:28,439
Hers.
422
00:29:28,440 --> 00:29:31,299
I was just trying to help her. She was
just a young lad. She shouldn't have
423
00:29:31,300 --> 00:29:32,350
doing that stuff.
424
00:29:32,780 --> 00:29:34,520
And what about all the other women?
425
00:29:34,680 --> 00:29:38,019
The ones you harassed, the ones you
stalked? I told you, it was a
426
00:29:38,020 --> 00:29:39,070
misunderstanding.
427
00:29:40,760 --> 00:29:41,940
Anyway, I did my time.
428
00:29:44,520 --> 00:29:46,570
So how did you find out Sandra went
dead?
429
00:29:48,260 --> 00:29:50,730
I went past her place that morning and
saw you lot.
430
00:29:51,300 --> 00:29:54,490
Did you do that often with her? Did you
turn up like that on spec?
431
00:29:55,080 --> 00:29:57,250
Well, there's no law against it, is
there?
432
00:30:13,800 --> 00:30:15,140
For God's sake, Robin.
433
00:30:16,181 --> 00:30:19,899
When was the last time you saw Sandra?
434
00:30:19,900 --> 00:30:21,000
When I dropped her off.
435
00:30:21,001 --> 00:30:22,119
You sure about that?
436
00:30:22,120 --> 00:30:23,170
Aye, I'm sure, OK.
437
00:30:24,000 --> 00:30:25,050
Jim.
438
00:30:26,160 --> 00:30:30,559
Jim, we know for a fact that you were at
Sandra's flat later on, at 8 .15 to be
439
00:30:30,560 --> 00:30:31,620
exact. Aye.
440
00:30:31,621 --> 00:30:36,999
How do you make that out? Because we
went round to your place yesterday and
441
00:30:37,000 --> 00:30:38,779
found some very interesting things
there.
442
00:30:38,780 --> 00:30:40,160
Including Sandra's mobile.
443
00:30:42,000 --> 00:30:43,820
Yeah, well, she left it in my cab.
444
00:30:45,200 --> 00:30:48,090
That's why I was there that morning, to
give it back to her.
445
00:30:48,480 --> 00:30:49,530
No.
446
00:30:50,660 --> 00:30:54,939
See, we think you took it back the night
before, and that's when it all turned
447
00:30:54,940 --> 00:30:55,990
nasty.
448
00:30:55,991 --> 00:30:57,819
I don't know what you're talking about.
449
00:30:57,820 --> 00:31:01,699
I'm talking about a tape that shows you
and Sandra having a right rammy in her
450
00:31:01,700 --> 00:31:02,750
flat.
451
00:31:02,900 --> 00:31:03,950
Go right next door.
452
00:31:04,300 --> 00:31:06,170
We can all take a look at it if you
like.
453
00:31:18,060 --> 00:31:19,110
I'll tell you what.
454
00:31:20,061 --> 00:31:23,119
Sir, I need to take you right away.
455
00:31:23,120 --> 00:31:24,019
Not now.
456
00:31:24,020 --> 00:31:25,070
Sir, I can't wait.
457
00:31:36,040 --> 00:31:38,560
DCI Buck leaves the room at 10 .50
hours.
458
00:31:40,860 --> 00:31:44,720
Now, Jim, you just carry on with what
you were about to say.
459
00:31:54,540 --> 00:31:57,910
Alex Scobie is listed on this warrant as
the photographer, right?
460
00:31:57,911 --> 00:32:01,199
So Alex had time for a sex change,
didn't he, Fiona White, before he
461
00:32:01,200 --> 00:32:02,460
Campbell's flat, did he?
462
00:32:02,680 --> 00:32:04,850
See how fast you can get a warrant, you
said.
463
00:32:06,200 --> 00:32:10,159
Look, by the time I found out Alex had
gone home with the flu, I'd got the
464
00:32:10,160 --> 00:32:11,079
warrant signed.
465
00:32:11,080 --> 00:32:15,119
I mean, there wasn't time to do it all
again for the sake of one name, and
466
00:32:15,120 --> 00:32:16,759
was the only photographer I could get.
467
00:32:16,760 --> 00:32:20,119
Oh, for God's sake, Robbie, do you never
read any of this bumf that you go on
468
00:32:20,120 --> 00:32:23,659
about? The rules say that anybody not
named on a warrant has to be supervised
469
00:32:23,660 --> 00:32:26,999
throughout the search. Did you do that
because I didn't see you? And I know I
470
00:32:27,000 --> 00:32:29,480
didn't. I know technically it's a
problem.
471
00:32:29,481 --> 00:32:32,779
Technicalities of what these rules are
all about. You know about the High
472
00:32:32,780 --> 00:32:33,679
Court's ruling.
473
00:32:33,680 --> 00:32:36,870
Listen, boss, one more push and
Campbell's... We did no forensic!
474
00:32:36,871 --> 00:32:39,899
All we've got is what we found in
Campbell's flat, and now that's probably
475
00:32:39,900 --> 00:32:41,100
inadmissible in a court.
476
00:32:41,160 --> 00:32:44,590
So even if he coughs his guts, there's
no corroboration and he walks.
477
00:32:51,320 --> 00:32:54,030
This is DCI, Buck. I want to speak to
the fiscal, please.
478
00:32:54,880 --> 00:32:55,930
Yes, it's urgent.
479
00:32:57,700 --> 00:32:58,750
Wait a second.
480
00:33:04,920 --> 00:33:05,970
Thanks, old Jackie.
481
00:33:06,020 --> 00:33:07,070
Thanks a bunch.
482
00:33:07,380 --> 00:33:08,700
No, don't blame me for this.
483
00:33:08,701 --> 00:33:12,239
Oh, no, you never slip up, do you? No,
we all make mistakes, but that's not the
484
00:33:12,240 --> 00:33:13,199
issue here.
485
00:33:13,200 --> 00:33:15,039
Let's have the benefit of your wisdom,
then.
486
00:33:15,040 --> 00:33:16,180
What is the issue here?
487
00:33:16,340 --> 00:33:17,840
Not dealing with your mistake.
488
00:33:17,841 --> 00:33:20,989
Trying to pretend it doesn't matter,
that you can charm your way around it.
489
00:33:20,990 --> 00:33:23,729
Robbie, you can't do your job if you
think the rules apply to everyone except
490
00:33:23,730 --> 00:33:27,749
you. Save the speeches for the promotion
board, will you? Tell Mr Campbell he's
491
00:33:27,750 --> 00:33:28,800
free to go.
492
00:33:28,801 --> 00:33:31,789
The fiscal said he might get away with
it, but he's not going to take the risk
493
00:33:31,790 --> 00:33:34,029
of another public bollocking from the
bench.
494
00:33:34,030 --> 00:33:35,830
And that's a direct quote, by the way.
495
00:33:35,831 --> 00:33:39,149
I'll tell you something about rules,
Jackie.
496
00:33:39,150 --> 00:33:42,409
Some people think they're for the
guidance of wise men and the obedience
497
00:33:42,410 --> 00:33:44,770
fools. That's another direct quote, by
the way.
498
00:34:48,400 --> 00:34:49,450
No way, I'm busy.
499
00:34:49,520 --> 00:34:50,570
Too busy for me?
500
00:34:50,571 --> 00:34:56,019
You're not the only cop around here with
a murder case, you know.
501
00:34:56,020 --> 00:34:59,119
Well, the thing is, I really need to
know what that perfume is that you're
502
00:34:59,120 --> 00:35:02,539
wearing. And while we're on the subject,
why were you so interested in that O
503
00:35:02,540 --> 00:35:03,559
.D. case?
504
00:35:03,560 --> 00:35:07,879
Okay. Have you ever heard of a synthetic
form of morphine sulfate called
505
00:35:07,880 --> 00:35:09,960
diacodone? Uh, no.
506
00:35:10,280 --> 00:35:14,499
No. Well, it's a prescription drug,
right? And if you know what you're doing
507
00:35:14,500 --> 00:35:17,060
with it, it's a lot stronger and
cheaper.
508
00:35:17,660 --> 00:35:18,710
than street heroin.
509
00:35:19,260 --> 00:35:23,260
Now, this latest case is the third
overdose from it in the last three
510
00:35:23,580 --> 00:35:27,899
I found part of the packet the drug
comes in at the victim's house, and
511
00:35:27,900 --> 00:35:29,220
part of a batch number on it.
512
00:35:29,720 --> 00:35:32,310
Now, when I get time, I'm going to trace
it to source.
513
00:35:32,560 --> 00:35:33,610
Do it now, will you?
514
00:35:33,740 --> 00:35:37,879
Oh, sure. I'll just drop all my other
stuff. If it wasn't important, I
515
00:35:37,880 --> 00:35:38,930
ask.
516
00:35:47,950 --> 00:35:51,150
It's NY White, and it costs a boom.
517
00:35:53,590 --> 00:35:54,640
Nice.
518
00:36:19,991 --> 00:36:22,829
What have you got in Gillespie?
519
00:36:22,830 --> 00:36:25,849
Oh, it's not just the occasional
flutter. Whether his wife knows or not,
520
00:36:25,850 --> 00:36:27,290
got a serious gambling habit.
521
00:36:27,291 --> 00:36:30,009
But Campbell's the one who killed
Sandra?
522
00:36:30,010 --> 00:36:31,060
No.
523
00:36:31,130 --> 00:36:32,930
No, it's more complicated than that.
524
00:36:33,250 --> 00:36:34,300
Yes, Sheila?
525
00:36:34,390 --> 00:36:37,400
You wanted to know where that batch of
diacodone came from?
526
00:36:37,590 --> 00:36:38,640
Northside General.
527
00:36:39,990 --> 00:36:41,730
Sandra Miller's bathroom cabinet.
528
00:36:41,870 --> 00:36:42,920
What?
529
00:36:43,010 --> 00:36:45,540
There was two packets of the bloody
stuff in there.
530
00:36:45,541 --> 00:36:48,069
Get your coat. We're going back to the
hospital.
531
00:36:48,070 --> 00:36:51,260
Sir, I just got a call. A bloodstained
kitchen knife's turned up.
532
00:36:51,261 --> 00:36:52,359
They're bringing it in now.
533
00:36:52,360 --> 00:36:54,299
Where was it found? The back of the
hospital.
534
00:36:54,300 --> 00:36:56,659
The porters noticed it on the way to the
incinerator.
535
00:36:56,660 --> 00:36:58,379
Sheila, give it the works as soon as it
arrives.
536
00:36:58,380 --> 00:37:01,439
Matthew, I have to spend the entire
day... N .Y. White was not...
537
00:37:01,440 --> 00:37:07,360
You better give me what I want or you're
finished.
538
00:37:08,400 --> 00:37:11,230
I've got all the evidence the police
need to put you away.
539
00:37:12,320 --> 00:37:13,700
You made the right decision.
540
00:37:14,220 --> 00:37:15,270
Okay.
541
00:37:15,300 --> 00:37:16,500
I'll tell you what you do.
542
00:37:25,080 --> 00:37:28,700
Yes, I set up the system, but Tom
Ballantyne is responsible for running
543
00:37:28,720 --> 00:37:29,980
Look, what is this about?
544
00:37:29,981 --> 00:37:32,039
Shouldn't you be trying to find out who
killed Sandra?
545
00:37:32,040 --> 00:37:33,499
That's exactly what we're doing.
546
00:37:33,500 --> 00:37:34,499
What do you mean?
547
00:37:34,500 --> 00:37:37,659
Well, her death could be connected with
the theft of drugs from this department.
548
00:37:37,660 --> 00:37:38,619
That's impossible.
549
00:37:38,620 --> 00:37:40,020
What makes it impossible?
550
00:37:41,040 --> 00:37:42,090
The system.
551
00:37:43,000 --> 00:37:44,880
It's designed to prevent any abuse.
552
00:37:47,420 --> 00:37:48,470
That's right.
553
00:37:48,471 --> 00:37:52,899
Okay, maybe occasionally somebody could
nick the odd packet of this or that when
554
00:37:52,900 --> 00:37:54,400
we're really up to our armpits.
555
00:37:54,700 --> 00:37:58,480
But nobody can steal large amounts from
here on a regular basis.
556
00:37:59,180 --> 00:38:03,240
It's all got to be authorised in advance
and signed for afterwards.
557
00:38:04,040 --> 00:38:07,180
You said nobody could do it. You mean no
one person?
558
00:38:07,480 --> 00:38:08,530
Yeah, right.
559
00:38:08,660 --> 00:38:10,460
What about two people in collusion?
560
00:38:10,780 --> 00:38:12,780
No. No, that wouldn't work either.
561
00:38:15,320 --> 00:38:19,440
Well, not unless... Unless what?
562
00:38:22,280 --> 00:38:25,440
I think... I'm getting into deep water
here.
563
00:38:26,280 --> 00:38:28,450
I'd really prefer... This is a murder
inquiry.
564
00:38:28,700 --> 00:38:31,050
I don't care how uncomfortable it gets
for you.
565
00:38:33,980 --> 00:38:36,330
Something I noticed when the system was
set up.
566
00:38:36,680 --> 00:38:38,840
I made a joke to Adam about it at the
time.
567
00:38:39,180 --> 00:38:40,340
Adam Gillespie? Yeah.
568
00:38:41,440 --> 00:38:47,159
Because if he and, say, one of the
nurses worked together, that would make
569
00:38:47,160 --> 00:38:50,360
possible. But it would have to be Adam
Gillespie. Oh, yeah.
570
00:38:50,740 --> 00:38:53,450
He's the only one that could authorise
false entries.
571
00:38:54,940 --> 00:38:56,930
Right, I want you to do something for
me.
572
00:38:57,820 --> 00:38:59,880
I told you, I don't know anything.
573
00:39:02,300 --> 00:39:03,500
We don't believe you can.
574
00:39:04,460 --> 00:39:07,350
You were the neediest thing to a friend
Sandra had in here.
575
00:39:07,351 --> 00:39:09,259
She must have told you something.
576
00:39:09,260 --> 00:39:11,550
Maybe, but I'm not going to lose my job
over it.
577
00:39:11,900 --> 00:39:13,520
What's your job got to do with it?
578
00:39:18,520 --> 00:39:22,440
You talking about the nurse that had the
affair with Adam Gillespie?
579
00:39:23,060 --> 00:39:24,260
And then she got sacked?
580
00:39:25,140 --> 00:39:29,199
Karen, I promise you, this will stay
strictly between us, but it's absolutely
581
00:39:29,200 --> 00:39:30,250
crucial.
582
00:39:30,300 --> 00:39:32,410
Or Gillespie and Sandra having an
affair.
583
00:39:36,360 --> 00:39:37,410
How do you know?
584
00:39:37,411 --> 00:39:39,399
Because I walked in on them once in
here.
585
00:39:39,400 --> 00:39:41,539
Look, you promise it'll stay strictly
between us?
586
00:39:41,540 --> 00:39:43,650
I promise you, Dean Gillespie won't
know.
587
00:39:43,651 --> 00:39:45,519
There's no Dean I'm worried about.
588
00:39:45,520 --> 00:39:46,570
It's Adam.
589
00:39:46,571 --> 00:39:50,639
He called me in this morning and said
that if I told anyone anything about him
590
00:39:50,640 --> 00:39:53,830
and Sandra, I'd be out of here and I'd
never work anywhere again.
591
00:39:59,630 --> 00:40:01,190
Find out if Gillespie really is.
592
00:40:04,090 --> 00:40:07,100
I haven't done a proper check yet, but
it seems you're right.
593
00:40:07,101 --> 00:40:10,689
You wouldn't notice the pattern unless
you knew what you were looking for.
594
00:40:10,690 --> 00:40:13,709
And these changes that Jean Gillespie
wanted, would they have prevented this
595
00:40:13,710 --> 00:40:14,529
happening again?
596
00:40:14,530 --> 00:40:15,650
Yeah. Yeah, they would.
597
00:40:15,990 --> 00:40:17,040
Keep working on it.
598
00:40:18,870 --> 00:40:21,520
He's gone, sir. Reception said he left
20 minutes ago.
599
00:40:21,570 --> 00:40:22,620
Shit!
600
00:40:22,621 --> 00:40:25,109
So do you think Sandra and Gillespie
were in this together?
601
00:40:25,110 --> 00:40:27,629
Means she recognised the overdose victim
and wanted out?
602
00:40:27,630 --> 00:40:29,859
Yeah. That'll be why she's taking the
flowers.
603
00:40:29,860 --> 00:40:31,799
Her conscience will get the better of
her.
604
00:40:31,800 --> 00:40:33,600
We got Sandra's mobile number there.
605
00:40:33,601 --> 00:40:39,519
And then Gillespie killed her because he
knew she was going to blow the whistle
606
00:40:39,520 --> 00:40:40,570
on him.
607
00:40:40,571 --> 00:40:44,479
Campbell used the phone to call here 40
minutes ago.
608
00:40:44,480 --> 00:40:47,679
Must have been fixing up a meet with
Gillespie. What are you talking about?
609
00:40:47,680 --> 00:40:48,730
What's going on?
610
00:41:13,000 --> 00:41:14,050
You got the money?
611
00:41:14,280 --> 00:41:15,330
You got the tape?
612
00:41:19,220 --> 00:41:20,900
I don't know. You haven't copied it.
613
00:41:21,420 --> 00:41:23,950
You're just gonna have to trust me on
that one, Doc.
614
00:42:03,819 --> 00:42:06,529
Well, I can see why you would want to
shell out for that.
615
00:42:07,180 --> 00:42:09,530
Doctor consorts with well -known drug
dealer.
616
00:42:10,500 --> 00:42:11,550
Not a crime?
617
00:42:11,840 --> 00:42:12,920
Come off it, will you?
618
00:42:12,921 --> 00:42:16,819
We can prove the diacode on Smith was
selling in the street came from
619
00:42:16,820 --> 00:42:18,140
General's A &E department.
620
00:42:18,141 --> 00:42:21,459
And if you think a jury will accept that
as coincidence, you're in for a big
621
00:42:21,460 --> 00:42:22,510
disappointment.
622
00:42:22,900 --> 00:42:25,730
And you also owe a lot of money to the
bookies, don't you?
623
00:42:25,740 --> 00:42:27,000
I want to speak to a lawyer.
624
00:42:27,001 --> 00:42:28,419
We haven't charged you yet.
625
00:42:28,420 --> 00:42:31,370
Oh, come on, let's not play games here.
For God's sake, man!
626
00:42:31,371 --> 00:42:33,779
You're supposed to save lives, not
destroy them.
627
00:42:33,780 --> 00:42:35,439
I don't understand what you're talking
about.
628
00:42:35,440 --> 00:42:38,750
Three ODs that we know about and at
least two motherless children.
629
00:42:38,940 --> 00:42:41,530
How the hell can you even think of
justifying that?
630
00:42:41,720 --> 00:42:44,800
People choose to take drugs. Fact of
life.
631
00:42:45,240 --> 00:42:46,640
No one forces them into it.
632
00:42:47,140 --> 00:42:53,839
So... So you admit that you and Sandra
633
00:42:53,840 --> 00:42:56,490
systematically stole diacodone from the
pharmacy.
634
00:42:57,060 --> 00:42:59,230
We have the paperwork to show how you
did it.
635
00:42:59,450 --> 00:43:02,650
Until I speak to a lawyer, I have no
comment.
636
00:43:03,290 --> 00:43:05,400
Well, maybe you'd like to comment on
this.
637
00:43:05,401 --> 00:43:10,309
Forensics have proved that this is the
knife that killed Sandra Mailer.
638
00:43:10,310 --> 00:43:14,160
It was found in a waste disposal bin at
the hospital, and your prints are on it.
639
00:43:14,410 --> 00:43:17,720
Do you realise how conclusive that would
be as evidence... Oh, right.
640
00:43:18,310 --> 00:43:23,429
I admit, I did try to get rid of it, but
only because it had been put in my desk
641
00:43:23,430 --> 00:43:25,189
to make it look as though I were the
killer.
642
00:43:25,190 --> 00:43:26,240
Oh, I see.
643
00:43:26,550 --> 00:43:27,600
And who planted it?
644
00:43:27,960 --> 00:43:30,490
For God's sake, man, it's obvious it was
Campbell.
645
00:43:30,491 --> 00:43:34,459
That's why he came to the hospital that
afternoon, to set me up. And when that
646
00:43:34,460 --> 00:43:36,750
didn't work, he tried to extort money
from me.
647
00:43:38,320 --> 00:43:40,120
He's the man you want. I'm telling you.
648
00:43:40,140 --> 00:43:41,820
He had some sort of fixation on her.
649
00:43:41,821 --> 00:43:46,479
She probably got him involved with
passing on those drugs. And then when
650
00:43:46,480 --> 00:43:49,010
fell out, he killed her. That's how he
got the knife.
651
00:43:50,420 --> 00:43:53,460
And apart from anything else, I've got
an alibi.
652
00:43:53,740 --> 00:43:54,790
Remember?
653
00:43:55,220 --> 00:43:56,270
Go get Jean.
654
00:43:56,620 --> 00:43:57,670
She'll tell you.
655
00:43:58,090 --> 00:44:00,250
I was at home all night.
656
00:44:02,670 --> 00:44:05,320
I didn't kill her, and that's the God's
honest truth.
657
00:44:05,890 --> 00:44:10,149
All right, I put my hand up to all the
other things, like making deliveries to
658
00:44:10,150 --> 00:44:12,630
that guy, Danny Smith, but that's all.
659
00:44:13,130 --> 00:44:14,390
How did you get involved?
660
00:44:15,950 --> 00:44:17,000
Sandra asked me.
661
00:44:18,030 --> 00:44:21,220
She said to keep it between us. She
didn't want Gillespie to know.
662
00:44:21,350 --> 00:44:26,470
But I followed him one night when he was
meeting Smith, and I had the camera.
663
00:44:27,490 --> 00:44:31,829
And I thought, well, if ever he tried to
dump it all on Sandra, this will make
664
00:44:31,830 --> 00:44:33,390
sure he doesn't get away with it.
665
00:44:36,270 --> 00:44:38,250
I swear I didn't kill her.
666
00:44:38,470 --> 00:44:42,270
OK, she got mad at me. That night I went
round, she practically threw me out,
667
00:44:42,350 --> 00:44:44,810
but it wasn't me that killed her.
668
00:44:47,090 --> 00:44:48,140
And?
669
00:44:48,790 --> 00:44:51,910
Well, I hate to say this, but I kind of
believe him.
670
00:44:52,890 --> 00:44:54,030
What about Gillespie?
671
00:44:54,730 --> 00:44:56,590
Well, we still have to break his alibi.
672
00:44:57,100 --> 00:44:58,660
So, how's Mrs Gillespie here?
673
00:45:00,260 --> 00:45:01,310
Great.
674
00:45:09,840 --> 00:45:10,980
When can I speak to him?
675
00:45:12,440 --> 00:45:15,150
How long have you known about his affair
with Sandra?
676
00:45:19,520 --> 00:45:20,570
Quite some time.
677
00:45:22,060 --> 00:45:23,110
And the drugs?
678
00:45:24,000 --> 00:45:26,410
You started tightening up the pharmacy
system.
679
00:45:26,460 --> 00:45:27,510
Sheer coincidence?
680
00:45:27,600 --> 00:45:29,500
This is about his alibi, isn't it?
681
00:45:30,720 --> 00:45:34,860
You're convinced he killed her, so the
alibi I gave him must be a lie.
682
00:45:35,440 --> 00:45:36,490
Is it?
683
00:45:37,680 --> 00:45:39,850
You think this is just misplaced
loyalty?
684
00:45:40,620 --> 00:45:44,230
The pathetic wife who can't stand the
truth about her cheating husband.
685
00:45:45,480 --> 00:45:48,240
Chief Inspector, he couldn't have killed
her.
686
00:45:48,900 --> 00:45:50,420
I know my husband.
687
00:45:51,400 --> 00:45:53,300
He's basically a weak man.
688
00:45:54,700 --> 00:45:59,199
He doesn't have the nerve for going up
behind someone like that and stabbing
689
00:45:59,200 --> 00:46:01,220
in the back. He's just not capable of
it.
690
00:46:02,480 --> 00:46:03,780
Why won't you believe me?
691
00:46:05,980 --> 00:46:12,060
Because if somebody's under enough
pressure... You do know the position I'm
692
00:46:12,100 --> 00:46:13,150
don't you?
693
00:46:13,360 --> 00:46:16,130
Just tell me what time your husband went
out that night.
694
00:46:19,040 --> 00:46:20,180
Shortly before eight.
695
00:46:20,960 --> 00:46:22,400
And what time did he get back?
696
00:46:23,000 --> 00:46:24,050
I don't know.
697
00:46:25,470 --> 00:46:26,730
Late. I was asleep.
698
00:46:27,510 --> 00:46:29,310
And when did he ask you for the alibi?
699
00:46:29,590 --> 00:46:30,850
After we'd heard the news.
700
00:46:31,410 --> 00:46:35,170
He swore to me he hadn't done it, but he
was sure you'd be after him.
701
00:46:36,170 --> 00:46:37,670
He didn't confess it, then?
702
00:46:39,890 --> 00:46:42,480
So how did you know Sandra was stabbed
from behind?
703
00:46:48,450 --> 00:46:51,490
Someone must have mentioned it.
704
00:46:51,850 --> 00:46:52,900
No.
705
00:46:53,819 --> 00:46:56,529
No, that kind of detail we keep strictly
to ourselves.
706
00:46:57,020 --> 00:46:59,370
Only Sandra's murderer could have known
that.
707
00:46:59,371 --> 00:47:02,839
So you killed Sandra and then decided to
make your husband pay.
708
00:47:02,840 --> 00:47:05,979
And the more you protested his
innocence, the guiltier it made him
709
00:47:05,980 --> 00:47:07,030
No, that's not true.
710
00:47:07,800 --> 00:47:09,540
I was home all night.
711
00:47:10,740 --> 00:47:12,180
Adam will back me up on that.
712
00:47:12,181 --> 00:47:16,279
Really? Are you convinced he'll lie for
you when he finds out you planted the
713
00:47:16,280 --> 00:47:17,600
murder weapon in his desk?
714
00:47:41,759 --> 00:47:44,229
Best thing you can do now is make a full
statement.
715
00:48:05,680 --> 00:48:07,240
You got no homes to go to?
716
00:48:07,800 --> 00:48:10,930
I was just wondering what we'll have on
our plate for tomorrow.
717
00:48:11,620 --> 00:48:13,910
There's something else my old man used
to say.
718
00:48:14,640 --> 00:48:17,380
Sufficient unto the day is the evil
thereof.
719
00:48:18,400 --> 00:48:19,450
Good night.
720
00:48:22,980 --> 00:48:25,300
Sir, remember that drink you promised
me?
721
00:48:25,840 --> 00:48:27,300
In a bar that's still open.
722
00:48:27,350 --> 00:48:31,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.