All language subtitles for Taggart s17e02 Fire, Burn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,240 --> 00:01:34,100 believe they're hoping to tie up the deal. 2 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 you 3 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 See you later. 4 00:03:04,660 --> 00:03:07,960 So is this the smell of napalm in the morning or a waste of my valuable time? 5 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 No, it's Arsenal, right? 6 00:03:09,500 --> 00:03:11,120 When do I go up? Just after midnight. 7 00:03:11,760 --> 00:03:14,700 Right, sure. First things first. Black coffee and a bacon roll. 8 00:03:16,340 --> 00:03:18,240 Just down the road. Second left. Bar corner. 9 00:03:18,460 --> 00:03:20,560 Used to do shoe repairs. I couldn't find any we take away. 10 00:03:20,860 --> 00:03:22,340 Yes, sir. Hang on, hang on. 11 00:03:22,660 --> 00:03:24,820 Robbie. Eh, no, no, no, I'm fine, thanks. 12 00:03:25,080 --> 00:03:27,920 Okay. Make sure the bacon's like this place. Done you a crisp. 13 00:03:29,820 --> 00:03:31,460 Right, what have we got? 14 00:03:40,900 --> 00:03:41,900 I woke you twice. 15 00:03:44,940 --> 00:03:46,380 It's okay, Brian, I'll get you there in time. 16 00:04:10,920 --> 00:04:12,060 We didn't talk like we agreed. 17 00:04:14,540 --> 00:04:16,480 Jackie, we can't go on like this indefinitely. 18 00:04:17,660 --> 00:04:18,839 It's not indefinitely. 19 00:04:19,779 --> 00:04:22,260 In six weeks' time, the task force will report and you'll be back. 20 00:04:22,540 --> 00:04:26,640 I keep telling you, the big career chances for me are down there, not up 21 00:04:27,580 --> 00:04:28,580 Sure. 22 00:04:29,220 --> 00:04:30,560 Big enough to make you miss the funeral? 23 00:04:30,980 --> 00:04:32,200 Don't start that one again. 24 00:04:32,720 --> 00:04:35,800 You know I couldn't help it. Not if I'm going to make the top floor of the Met 25 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 in a few years. 26 00:04:37,160 --> 00:04:38,460 And what's going to happen to me? 27 00:04:40,650 --> 00:04:44,810 If you love your job so much, why do you have to drag yourself out of bed every 28 00:04:44,810 --> 00:04:45,810 morning? 29 00:04:52,890 --> 00:04:55,350 Would you want to stand here and debate it, or do you want to catch your flight? 30 00:05:06,150 --> 00:05:08,510 What kind of clothes do you make here, Mr O 'Rourke? 31 00:05:08,940 --> 00:05:11,560 Women's stuff. You know, leisure wear. Can I see them, son? 32 00:05:11,880 --> 00:05:14,960 Eh, no. Still pretty hot in there. Might be structural damage. 33 00:05:15,260 --> 00:05:16,760 Whole place could come down about your ears. 34 00:05:17,360 --> 00:05:18,660 That's business these days, eh? 35 00:05:19,440 --> 00:05:21,200 Now, doing okay for yourself, eh? 36 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 Oh, pretty good. 37 00:05:22,960 --> 00:05:25,900 Matter of fact, I've just won a big new contract with Poland last month. 38 00:05:26,100 --> 00:05:28,700 Ah, cos we were wondering if maybe you were feeling the pinch a wee bit. In the 39 00:05:28,700 --> 00:05:29,700 leisure wear department. 40 00:05:30,980 --> 00:05:33,000 Jeez, you think I did this for the insurance? 41 00:05:33,380 --> 00:05:34,380 Oh, yes, I thought. 42 00:05:34,820 --> 00:05:35,820 Did you? 43 00:05:36,140 --> 00:05:37,140 No. 44 00:05:37,370 --> 00:05:39,690 The way things have gone for me, this is the worst thing that could have 45 00:05:39,690 --> 00:05:42,770 happened. You send your boys round to my office and I'll show you my order 46 00:05:42,770 --> 00:05:44,190 books. We'll take you up on that. 47 00:05:44,930 --> 00:05:47,850 Fine. When you've done that, you can nip down to Ranel Fashions. 48 00:05:48,130 --> 00:05:51,250 Have a word with Mr Scott Dewar. See what he's got to say for himself. 49 00:05:51,670 --> 00:05:52,670 Now, why should we do that? 50 00:05:52,890 --> 00:05:56,490 Because he's the guy I beat for the Polish contract last month and the 51 00:05:56,490 --> 00:05:57,490 one last year. 52 00:05:57,750 --> 00:06:00,890 And if anybody stands to gain out of this, it's that snotty bastard, not me. 53 00:06:01,410 --> 00:06:02,730 When did you hear about the blaze? 54 00:06:03,430 --> 00:06:06,390 About half twelve last night. One of the night duty guys phoned me. 55 00:06:06,730 --> 00:06:09,650 They work for a special security company. No, no, I pay their wages. 56 00:06:10,050 --> 00:06:11,050 You want to speak to them? 57 00:06:11,270 --> 00:06:12,950 That's happening already, Mr O 'Rourke. 58 00:06:16,250 --> 00:06:18,210 Sorry, I can't even give any more help. 59 00:06:18,590 --> 00:06:20,510 It all happens so fast. 60 00:06:21,870 --> 00:06:22,870 Excuse me. 61 00:06:44,250 --> 00:06:48,090 Ian, this is Constable Fraser. I was just telling him about what happened 62 00:06:48,090 --> 00:06:50,210 night. Ian's just out of the hospital. 63 00:06:50,590 --> 00:06:51,590 Shouldn't you be at home? 64 00:06:51,990 --> 00:06:53,530 Ah, well, I was on my way. 65 00:06:54,030 --> 00:06:55,370 Just wanted to see how Archie was. 66 00:06:56,310 --> 00:06:57,510 So you got the worst of it, then? 67 00:06:57,970 --> 00:07:01,410 Mr O 'Rourke says if they phone him as soon as you get in, let him know how 68 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 you're doing. 69 00:07:02,470 --> 00:07:03,429 All right. 70 00:07:03,430 --> 00:07:04,430 Good boss, is he? 71 00:07:04,650 --> 00:07:05,650 Oh, yeah, sure. 72 00:07:05,850 --> 00:07:07,110 Got no complaints there, eh? 73 00:07:08,490 --> 00:07:10,710 As I was saying, you got the worst of it? 74 00:07:11,070 --> 00:07:13,230 Ah, well, went back in for my jacket. 75 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 I know I shouldn't have, but... You went back into the building? 76 00:07:17,500 --> 00:07:20,500 Well, Archie here told me you both got out as soon as you discovered the blaze. 77 00:07:20,860 --> 00:07:22,880 Well, it was all a bit confusing, you know. 78 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Sure it was. 79 00:07:25,860 --> 00:07:26,860 Do you want a lift home? 80 00:07:27,100 --> 00:07:29,320 No, no, you're all right. I've got a cab waiting downstairs. 81 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 I'll see you later, maybe. 82 00:07:32,480 --> 00:07:33,880 Sure, I'll let you know if you hear anything. 83 00:07:38,460 --> 00:07:39,740 Good morning. Can I help you? 84 00:07:40,000 --> 00:07:40,859 I'm not sure. 85 00:07:40,860 --> 00:07:41,960 If I could talk to someone. 86 00:07:42,430 --> 00:07:43,450 Talk away. Morning. 87 00:07:44,070 --> 00:07:45,870 I thought it was you. How are you? 88 00:07:46,090 --> 00:07:48,010 What can we do for you? I don't know. 89 00:07:48,510 --> 00:07:50,710 It's my husband. He didn't come home last night. 90 00:07:50,910 --> 00:07:52,430 I think maybe something's happened to him. 91 00:08:12,140 --> 00:08:13,200 He's like a cat on hot bricks. 92 00:08:13,600 --> 00:08:14,720 Yeah, doesn't mean he did it, though. 93 00:08:15,540 --> 00:08:17,080 Oh, Jackie, good of you to join us. 94 00:08:17,640 --> 00:08:21,460 I told Robbie I'd be a bit late. Yeah, well, better late than never. Right, 95 00:08:21,460 --> 00:08:24,720 we've got here is a... Bring her up to speed, will you? 96 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 Burke. 97 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Hi, good morning to you. 98 00:08:30,940 --> 00:08:31,980 I'm looking for the firemaster. 99 00:08:32,299 --> 00:08:35,039 What? Sorry, I didn't realise I'm looking for the firemaster. 100 00:08:35,320 --> 00:08:37,500 Hang on, they're all around the side there somewhere. 101 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 Thanks. 102 00:08:39,380 --> 00:08:41,260 Well, if you only went missing last night, then... 103 00:08:42,640 --> 00:08:45,880 In that case, I do understand. But I've got this arson business to deal with. 104 00:08:46,000 --> 00:08:52,600 It's going to take every... Little Rourke yelps like a stuck pig. 105 00:08:52,820 --> 00:08:55,360 Says this other rag trades guy must be behind it. 106 00:08:55,740 --> 00:08:58,000 Guy called... Dewar. 107 00:08:59,800 --> 00:09:01,140 Jack, are you taking any word of this? 108 00:09:02,840 --> 00:09:04,500 Fire, burn and cauldron bubble. 109 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 What? 110 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 Macbeth. 111 00:09:08,900 --> 00:09:09,900 We did it at school. 112 00:09:11,870 --> 00:09:12,870 Jackie. 113 00:09:14,610 --> 00:09:17,630 You look like you haven't had a decent night's sleep for a week. I've told you. 114 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 Just take some leave. 115 00:09:19,650 --> 00:09:21,190 And do what? Sit at home and brood? 116 00:09:23,250 --> 00:09:24,990 Anything's preferable to that. Right, Jackie. 117 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 Change of plan. 118 00:09:26,830 --> 00:09:29,090 You're going after a husband who went out last night and hasn't come home. 119 00:09:30,230 --> 00:09:31,230 Last night? 120 00:09:31,910 --> 00:09:34,210 Surely we're supposed to leave at... Do you remember the chief super at Pitt 121 00:09:34,210 --> 00:09:35,390 Street who died last year? 122 00:09:35,730 --> 00:09:38,530 Well, the wife in question is his daughter, so Patterson wants to treat 123 00:09:38,530 --> 00:09:39,399 his family. 124 00:09:39,400 --> 00:09:41,500 The woman's famous Maureen Wishart in the space that's got the details. 125 00:09:42,320 --> 00:09:46,100 OK, but uniform you could use... Yes, Ward, this is your special feminine 126 00:09:53,320 --> 00:09:55,880 Just needs a bit of time to get over Mike Jarden's death. 127 00:09:56,140 --> 00:09:58,560 Yeah, well, listen, Robbie, life goes on and so does crime, and I can't afford 128 00:09:58,560 --> 00:10:01,060 people who don't want to be in my team. Yeah, but... Yeah, but what? 129 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Stories didn't match. 130 00:10:26,700 --> 00:10:28,760 They're definitely covering something up. Like what? 131 00:10:29,040 --> 00:10:32,580 I didn't push it at this stage, sir. Oh, God almighty. You're bloody well paid 132 00:10:32,580 --> 00:10:34,720 to push it, son. No fart about like a social worker. 133 00:10:35,940 --> 00:10:37,880 All right, let's go and see this old -fashioned guy. 134 00:10:39,060 --> 00:10:41,980 You keep an eye on things here until forensics and the fire service boys have 135 00:10:41,980 --> 00:10:42,739 finished them. 136 00:10:42,740 --> 00:10:44,440 Do you think you can cope with that heavy responsibility? 137 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 Yes, sir. 138 00:10:57,130 --> 00:10:58,130 Your father? 139 00:10:59,250 --> 00:11:01,510 He used to say he loved that boat almost as much as me. 140 00:11:02,990 --> 00:11:04,450 Actually, that's where I first met Andy. 141 00:11:04,690 --> 00:11:06,310 He and his brother used the same yard. 142 00:11:06,550 --> 00:11:08,190 They had a boat down there they were patching up. 143 00:11:09,190 --> 00:11:10,210 And this will be Andy. 144 00:11:12,090 --> 00:11:15,650 That was taken a few years ago when Andy worked for Hamilton's, pulling down 145 00:11:15,650 --> 00:11:16,670 buildings, stuff like that. 146 00:11:17,370 --> 00:11:18,370 So what do they do now? 147 00:11:18,990 --> 00:11:19,990 Maintenance engineer. 148 00:11:22,870 --> 00:11:24,550 Listen, you don't think I'm being silly, do you? 149 00:11:25,200 --> 00:11:26,860 I mean, reporting it to the police and all that. 150 00:11:27,280 --> 00:11:29,660 It's just that Dad always said the sooner you know, the better. 151 00:11:29,880 --> 00:11:32,040 No. No, of course you're not being silly. 152 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 But I'm sure you'll turn up safe and sound. 153 00:11:35,100 --> 00:11:37,720 So, when did you last see him? 154 00:11:38,180 --> 00:11:39,180 About 11. 155 00:11:40,060 --> 00:11:42,300 He came in and we started arguing. 156 00:11:42,660 --> 00:11:44,180 Would you mind telling me what the argument was about? 157 00:11:44,800 --> 00:11:48,040 Well, it started off with why there weren't any of his favourite pizzas left 158 00:11:48,040 --> 00:11:50,140 the freezer and went on to life, the universe and everything. 159 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 You know the way it happens. 160 00:11:52,860 --> 00:11:55,480 Then he grabbed his jacket, said he'd had enough, he was off. 161 00:11:56,420 --> 00:11:59,380 I thought I'd find him down here in the city in the morning, but there was no 162 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 sign of him. 163 00:12:00,720 --> 00:12:02,000 So I went round to the lock -up. 164 00:12:03,520 --> 00:12:05,100 Andy kept it on after we moved here. 165 00:12:05,580 --> 00:12:06,580 Used it as a workshop. 166 00:12:07,500 --> 00:12:08,780 I thought he might have slept there. 167 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 But he wasn't there. 168 00:12:12,220 --> 00:12:13,400 Did you ring round his friends? 169 00:12:13,940 --> 00:12:17,260 All the ones I know, but... OK. 170 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 Where did they work? 171 00:12:34,720 --> 00:12:37,260 And that cheapskate's accusing me. 172 00:12:38,780 --> 00:12:39,780 I'll have him in court. 173 00:12:40,160 --> 00:12:42,420 Well, he didn't pick your name out of a hat, Mr Dewar. 174 00:12:43,460 --> 00:12:46,540 Apparently you lost out to him over some big foreign contracts, is that right? 175 00:12:46,900 --> 00:12:48,860 We've got plenty of work to keep us going here. 176 00:12:49,240 --> 00:12:50,320 You can see that for yourself. 177 00:12:50,740 --> 00:12:52,140 So you had nothing to do with the fire? 178 00:12:52,820 --> 00:12:58,100 Look, my wife and I were down in London all weekend at a trade fair. 179 00:12:58,700 --> 00:13:00,040 We only got back an hour ago. 180 00:13:00,740 --> 00:13:03,500 She can't blame me for Mr O 'Rourke's misfortunes. 181 00:13:39,820 --> 00:13:40,820 Can I have that? 182 00:13:48,760 --> 00:13:50,380 What do you mean, what are we doing here? 183 00:13:50,900 --> 00:13:54,600 O 'Rourke accused you of setting off the blaze. Or did Robin O mention that to 184 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 you? 185 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 Yeah. 186 00:13:57,900 --> 00:13:59,040 Yeah, I'm sorry he did. 187 00:13:59,620 --> 00:14:01,820 I just didn't connect the name with Andy Wishart. 188 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Eh? What are you talking about? 189 00:14:04,420 --> 00:14:06,300 He's a maintenance engineer. This is where he works. 190 00:14:06,700 --> 00:14:08,400 I thought he might have spent the night here. 191 00:14:09,100 --> 00:14:12,180 I shouldn't have to be saying this to somebody like you, Sarge. But this is 192 00:14:12,180 --> 00:14:15,580 the kind of job that can be done with half your mind on it. Look, I said I'm 193 00:14:15,580 --> 00:14:18,660 sorry. There isn't exactly a life, Lord. And whatever you got away with in the 194 00:14:18,660 --> 00:14:20,420 past, don't answer me back like that. 195 00:14:20,880 --> 00:14:22,080 Boss, it's Stuart. 196 00:14:22,800 --> 00:14:25,740 The king is dead. Long live the king. And this is the new regime. 197 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Yes. 198 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 It's a body. 199 00:14:29,680 --> 00:14:30,760 Or what's left of it. 200 00:14:39,650 --> 00:14:43,010 Somewhere between 16 and 20, died of smoke inhalation. 201 00:14:43,810 --> 00:14:44,810 All right. 202 00:14:45,690 --> 00:14:48,290 Now... Well, that's that. 203 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 What more do you want? 204 00:14:50,130 --> 00:14:51,930 Oh, just some clues to who he was. 205 00:14:52,590 --> 00:14:54,110 Well, no fingerprints left. 206 00:14:54,430 --> 00:14:55,430 What about his teeth? 207 00:14:55,810 --> 00:14:57,390 A few fillings, nothing special. 208 00:14:57,690 --> 00:15:00,530 If you've got time to check with every dentist in the city, you might be lucky. 209 00:15:01,430 --> 00:15:04,850 On the other hand, if he was a visitor, he's going to take a shade longer. 210 00:15:08,270 --> 00:15:09,310 He could have been in through the window. 211 00:15:10,190 --> 00:15:12,010 Waits for the security guards to settle down. 212 00:15:12,490 --> 00:15:13,490 Don't do it all. 213 00:15:13,810 --> 00:15:15,070 Before he knows it, the fire starts. 214 00:15:15,770 --> 00:15:16,729 He's trapped. 215 00:15:16,730 --> 00:15:17,730 No way out. 216 00:15:19,330 --> 00:15:20,910 Why would someone break in here? 217 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 A junkie. 218 00:15:22,590 --> 00:15:23,750 Looking for something to sell. 219 00:15:24,390 --> 00:15:25,390 Read. 220 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 OK. 221 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Yeah, I'll be right there. 222 00:15:31,110 --> 00:15:32,370 Must have been a hellish way to go. 223 00:15:42,730 --> 00:15:44,010 They're not the contracts I was telling you about. 224 00:15:44,410 --> 00:15:47,710 If you don't mind, I'm busy. I'll try to find a place to set up business so I 225 00:15:47,710 --> 00:15:48,710 can meet these orders. 226 00:15:48,730 --> 00:15:49,730 That's not why we're here. 227 00:15:49,810 --> 00:15:52,470 Turns out there was a casualty last night, Mr O 'Rourke. 228 00:15:53,810 --> 00:15:54,850 Somebody died in a fire. 229 00:15:56,170 --> 00:15:57,930 Who? You tell us. 230 00:15:59,210 --> 00:16:00,210 Don't ask me. 231 00:16:00,370 --> 00:16:01,370 Why not? 232 00:16:01,470 --> 00:16:02,470 He was in your basement. 233 00:16:03,250 --> 00:16:05,190 Well, whoever he was, he had no business being there. 234 00:16:06,530 --> 00:16:07,550 It must have been a burglar. 235 00:16:13,230 --> 00:16:14,310 Don't get all hung up on it. 236 00:16:16,370 --> 00:16:19,690 Root wants to kill someone, so he sticks them in the basement and then gets 237 00:16:19,690 --> 00:16:21,090 somebody else to torch the whole building. 238 00:16:22,170 --> 00:16:27,310 Right. But, um... What if it was somebody else that wanted to get rid of 239 00:16:27,310 --> 00:16:28,310 it was in the basement? 240 00:16:30,810 --> 00:16:32,710 Yeah, I know, I know. It makes even less sense. 241 00:16:36,470 --> 00:16:38,690 So we're still waiting a report from the fire service. 242 00:16:38,970 --> 00:16:40,910 As soon as I get that... Hi. 243 00:16:41,210 --> 00:16:44,040 Hi. Oh, sorry to keep you waiting, folks. 244 00:16:45,020 --> 00:16:51,240 Right, OK, what you have is a firebomb placed next to a gas main. 245 00:16:51,740 --> 00:16:57,780 A homemade device, we think, but it wasn't damaged tonight. 246 00:16:58,120 --> 00:16:59,120 How can you tell? 247 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 Sheer luck. 248 00:17:01,040 --> 00:17:03,600 A wee fragment was protected by the pipe. 249 00:17:04,040 --> 00:17:10,280 Now, spectroscopics tell us it was standard incendiary, plus a couple of 250 00:17:10,280 --> 00:17:11,280 little ingredients. 251 00:17:11,770 --> 00:17:13,450 to make it spread like wildfire. 252 00:17:14,050 --> 00:17:18,829 Those of you who prefer the technical jargon will find the details on page 253 00:17:19,690 --> 00:17:20,690 How was it triggered? 254 00:17:20,890 --> 00:17:21,848 A timer? 255 00:17:21,849 --> 00:17:23,390 Mm -mm, no trace of that. 256 00:17:23,810 --> 00:17:26,250 No, it was more likely an electronic trigger. 257 00:17:26,690 --> 00:17:29,830 They're not that difficult to rig up, if you know what you're doing. 258 00:17:30,530 --> 00:17:31,950 And this guy does. 259 00:17:32,590 --> 00:17:33,850 What was the operating distance? 260 00:17:34,190 --> 00:17:35,950 Say, up to half a mile? 261 00:17:36,410 --> 00:17:39,070 In other words, we're talking about a professional for hire here. 262 00:17:39,310 --> 00:17:41,360 Oh, don't... Don't narrow it down too far, Matthew. 263 00:17:42,180 --> 00:17:44,820 Have you any idea of the stuff that's available on the internet? 264 00:17:45,660 --> 00:17:48,580 You know, at www .blowtheworldtohell .com? 265 00:17:49,640 --> 00:17:51,480 That means we could be looking for practically anyone. 266 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 Ah, Crumb is exaggerating. 267 00:17:54,220 --> 00:17:55,220 No, she isn't. 268 00:17:55,820 --> 00:17:57,000 You should go online, sir. 269 00:17:57,360 --> 00:17:59,300 See what's happening out there in cyberspace. 270 00:17:59,740 --> 00:18:02,320 Aye, the problem is I've got a social life. Do you know what I mean, Stuart? 271 00:18:04,440 --> 00:18:07,880 So it seems as our glorious new leader, Matthew... 272 00:18:09,610 --> 00:18:10,509 Now, listen. 273 00:18:10,510 --> 00:18:12,850 I hear she's just getting divorced for the third time. 274 00:18:13,990 --> 00:18:15,850 There's you still stuck on number one, Jackie. 275 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 It was a joke. 276 00:18:23,430 --> 00:18:24,970 That'll be why she's laughing her head off. 277 00:18:26,890 --> 00:18:27,890 Oh, God. 278 00:18:28,890 --> 00:18:31,470 Thanks a lot, Sheila. I appreciate it. OK. Take care. Bye. 279 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Jackie. 280 00:18:38,290 --> 00:18:39,290 Right. 281 00:18:39,530 --> 00:18:40,630 Two major lines of inquiry. 282 00:18:41,170 --> 00:18:43,530 Who made that bomb and used it, and who hired him? 283 00:18:43,810 --> 00:18:46,430 Now, we're going to be talking to some of the boys in the bang -bang trade, see 284 00:18:46,430 --> 00:18:48,790 if we can come up with a few names. While you two are going to get 285 00:18:48,790 --> 00:18:51,890 there is to get on O 'Rourke. What he's been mixed up in, who he's crossed, 286 00:18:52,130 --> 00:18:53,390 who's got it in for him, all that kind of stuff. 287 00:18:53,630 --> 00:18:54,529 No questions? 288 00:18:54,530 --> 00:18:55,850 Right. What about Andy Wishart? 289 00:18:56,150 --> 00:18:58,630 Just drop it. I'll square things with the boss. Come on, let's get moving. 290 00:18:58,950 --> 00:19:00,350 What about the murder victim, sir? 291 00:19:00,790 --> 00:19:01,790 What murder victim? 292 00:19:02,670 --> 00:19:04,790 You seem to be forgetting that murder requires intent. 293 00:19:05,110 --> 00:19:07,750 That's hardly likely the bomber set out to kill that guy in the basement. 294 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 So that's where they're going to take us anyway. 295 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 Yeah, but somebody died. 296 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 That shouldn't be forgotten. 297 00:19:13,040 --> 00:19:15,380 What do you want me to do, son? Call for a minute's silence? 298 00:19:17,240 --> 00:19:20,360 I still think we should find out who he was and what he was doing there. 299 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 All right. 300 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 All right, that's your job. 301 00:19:25,120 --> 00:19:26,420 Use your initiative. Keep me posted. 302 00:19:30,520 --> 00:19:32,900 You know, Stuart's made his fairness stuff, and you might think. 303 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 Robbie, I'll catch up with you. 304 00:19:38,860 --> 00:19:40,280 So you agree with Fraser, do you? 305 00:19:41,020 --> 00:19:43,420 Yeah, I think he's got a point. 306 00:19:44,020 --> 00:19:45,140 Why didn't you speak up? 307 00:19:45,800 --> 00:19:47,920 I do always like junior ranks over the top first. 308 00:19:55,380 --> 00:19:56,380 Problem? 309 00:19:58,180 --> 00:20:00,940 Here's me thinking you and your boss will get on like a house on fire. 310 00:20:01,580 --> 00:20:03,040 Let's just say I got my fingers burnt. 311 00:20:03,420 --> 00:20:06,300 Which is nothing compared to the way he's gunning for you, by the way. Oh, 312 00:20:06,360 --> 00:20:08,380 because I don't kowtow to him the way a female should. 313 00:20:08,700 --> 00:20:10,540 Come on, Jack. He's got nothing to do with that. 314 00:20:10,760 --> 00:20:14,100 What? You think Bert's a new man, do you? Of course not. He's old school. 315 00:20:14,800 --> 00:20:16,540 Aye. Jurassic secondary. 316 00:20:19,540 --> 00:20:21,160 Ah. You're still here. 317 00:20:21,660 --> 00:20:22,700 What's that supposed to mean? 318 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 I went round to Ian's house. 319 00:20:24,460 --> 00:20:27,260 Seems he's gone off on holiday at short notice and nobody knows where. 320 00:20:29,120 --> 00:20:30,620 We find a body in the basement. 321 00:20:31,160 --> 00:20:32,380 Somebody died in the fire. 322 00:20:39,400 --> 00:20:42,280 I'm sorry to hear that, but what's that got to do with me? 323 00:20:42,620 --> 00:20:43,960 You're responsible for security. 324 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 That's what's got to do with you. 325 00:20:46,040 --> 00:20:49,620 Aye, but we're not talking about Fort Knox here, are we? I mean, anybody could 326 00:20:49,620 --> 00:20:51,160 have sneaked in. That's what I was thinking. 327 00:20:51,640 --> 00:20:54,900 Maybe you caught someone trying to break in, locked them in the basement to 328 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 teach them a lesson. 329 00:20:55,980 --> 00:20:56,980 Absolutely not. 330 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Who's that? 331 00:21:02,540 --> 00:21:03,540 My grandchildren. 332 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Who's that? 333 00:21:05,240 --> 00:21:06,119 That's it. 334 00:21:06,120 --> 00:21:07,160 Wish I could afford one. 335 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Look. 336 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 I've done nothing wrong. 337 00:21:14,840 --> 00:21:16,340 But there's something on your conscience. 338 00:21:16,700 --> 00:21:17,980 My conscience is my business. 339 00:21:18,740 --> 00:21:23,680 Look, son, I'm 56 next birthday, and I've been made redundant three times in 340 00:21:23,680 --> 00:21:24,680 last ten years. 341 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Working security for a rork is the first job I've had in ages, and I want to 342 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 hold on to it. 343 00:21:30,080 --> 00:21:33,900 Now, if you don't mind, I'd like to get back to my grandchildren. 344 00:21:41,680 --> 00:21:43,760 Be fair, the man didn't ask for the job. 345 00:21:44,080 --> 00:21:45,500 Didn't even get a promotion out of it. 346 00:21:45,900 --> 00:21:47,000 Oh, yeah, my heart bleeds. 347 00:21:47,460 --> 00:21:50,060 Aye, all right, but if you keep on showing him that you don't accept his 348 00:21:50,060 --> 00:21:52,580 authority... You do stick up for me, Robbie? 349 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 Of course. 350 00:21:55,060 --> 00:21:56,680 I've told him you need time. 351 00:21:57,140 --> 00:21:58,140 Can't return to it all. 352 00:22:00,040 --> 00:22:01,120 It's easier said than done. 353 00:22:03,020 --> 00:22:04,700 I haven't even been back to visit the grave. 354 00:22:08,260 --> 00:22:09,420 Maybe it's more than time I need. 355 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 What do you mean? 356 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 Listen, I'll see you later. 357 00:22:14,840 --> 00:22:17,240 Once I've told Maureen Bush that I'm no longer looking for her husband. 358 00:22:17,620 --> 00:22:18,620 Oh, Joey. 359 00:22:44,510 --> 00:22:46,010 It's OK, Maureen, it's not bad news. 360 00:22:46,350 --> 00:22:47,350 Sammy, it's good news. 361 00:22:47,550 --> 00:22:50,570 This is Andy's brother, Derek. He just dropped in to see if I'm OK. 362 00:22:51,570 --> 00:22:53,190 Have you talked to the people at Andy's work? 363 00:22:53,470 --> 00:22:55,950 I spoke to the supervisor, but he hasn't seen him since yesterday. 364 00:22:56,350 --> 00:22:59,150 Oh, God, something bad's happened to him. I know it has. 365 00:22:59,370 --> 00:23:01,470 Maureen, don't get upset. 366 00:23:02,950 --> 00:23:03,950 It's what you're here for. 367 00:23:05,350 --> 00:23:10,850 Well, the thing is, look, there's another case that's taken priority. 368 00:23:12,770 --> 00:23:13,770 Orders from above. 369 00:23:14,030 --> 00:23:15,530 You mean you're not going to do anything about Andy? 370 00:23:16,010 --> 00:23:19,570 Well, we've flared up his credit card and his bank card, so if he uses them... 371 00:23:19,570 --> 00:23:20,570 See? 372 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 I told you. 373 00:23:24,870 --> 00:23:28,470 Look, Maureen, I can't promise anything, but if I get a moment, I'll see what I 374 00:23:28,470 --> 00:23:29,470 can do. 375 00:24:13,010 --> 00:24:14,430 Sure. Well, I'm looking for some help. 376 00:24:15,190 --> 00:24:17,210 I thought you'd been moved out a special branch. 377 00:24:17,750 --> 00:24:19,590 My, my, what big ears you have, Grandma. 378 00:24:21,170 --> 00:24:23,510 You know, you didn't really get the credit you deserved back then. 379 00:24:24,030 --> 00:24:26,630 I mean, we'd never actually caught the guys who made the bombs if it hadn't 380 00:24:26,630 --> 00:24:27,990 for your help. Oh, my patriot. 381 00:24:28,350 --> 00:24:30,170 That was all the satisfaction I needed. 382 00:24:31,390 --> 00:24:32,390 What is it you need now? 383 00:24:33,470 --> 00:24:35,190 Do you read about the factory that went up last night? 384 00:24:36,350 --> 00:24:38,930 Professional arsonist. I'm looking for some names. Come on, Matt. 385 00:24:39,510 --> 00:24:40,910 You know me better than that. 386 00:24:41,730 --> 00:24:45,110 Giving you the name of terrorist isn't the same as grassing up ordinary working 387 00:24:45,110 --> 00:24:46,770 guys. What, you mean your fellow criminals? 388 00:24:49,710 --> 00:24:50,710 Wait a minute. 389 00:24:51,150 --> 00:24:52,150 Wait a minute. 390 00:24:56,130 --> 00:25:01,370 That was to fall into the wrong hands. 391 00:25:04,390 --> 00:25:05,390 Here. 392 00:25:05,690 --> 00:25:06,730 That's the report I mentioned. 393 00:25:07,250 --> 00:25:08,710 See if it brings anybody to your mind, eh? 394 00:25:11,300 --> 00:25:12,980 Oh, you sure can't tempt it. 395 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 There you go. 396 00:25:22,240 --> 00:25:25,860 You get Mr Burke to sign that and I'll start the test right away. Thanks. 397 00:25:26,780 --> 00:25:28,820 So, how are you getting on with him? 398 00:25:29,540 --> 00:25:31,240 Oh, his bark's worse than his bite. 399 00:25:31,940 --> 00:25:33,660 No, no, no, it's the other way round. 400 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 Believe in me. 401 00:25:41,100 --> 00:25:41,819 Come in. 402 00:25:41,820 --> 00:25:42,820 There's nobody home. 403 00:25:47,860 --> 00:25:50,060 Both in the technical spec have got three names. 404 00:25:50,880 --> 00:25:54,860 Turns out one died a couple of months ago, one's in jail, which leaves the man 405 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 you're looking at. 406 00:25:56,080 --> 00:26:00,420 Lawrence Coyle, ex -army, ex -demolition company worker and all -round 407 00:26:00,420 --> 00:26:01,420 explosives expert. 408 00:26:02,280 --> 00:26:03,500 So what's the word in O 'Rourke? 409 00:26:03,900 --> 00:26:06,420 Eh, it's not exactly a model citizen. 410 00:26:06,740 --> 00:26:08,680 Vat boys have got him in their sights, but... 411 00:26:09,090 --> 00:26:11,110 We're not looking at anything like a serious criminal. 412 00:26:11,770 --> 00:26:12,770 How did he get started? 413 00:26:13,830 --> 00:26:14,870 He's a self -made man. 414 00:26:15,310 --> 00:26:17,290 Came up from the gutter and proud of it. 415 00:26:17,950 --> 00:26:21,250 It seems he slept rough as a teenager and got a pitch in Argyle Street. 416 00:26:21,750 --> 00:26:22,750 But he hasn't forgotten. 417 00:26:23,170 --> 00:26:25,370 He's still involved. What are they making, those sweatshops? 418 00:26:26,290 --> 00:26:29,210 Cheap copies that go abroad and get fake designer labels attached. 419 00:26:30,370 --> 00:26:31,450 There's a lot of money in it. 420 00:26:32,510 --> 00:26:34,350 Maybe we're looking at a turf war in the rag trade. 421 00:26:34,670 --> 00:26:36,350 What, between O 'Rourke and Scott Dewar? 422 00:26:36,690 --> 00:26:37,690 It's possible. 423 00:26:38,050 --> 00:26:40,270 That alibi has sounded like a belt and braces job. 424 00:26:41,810 --> 00:26:43,950 So we'll keep an eye on Mr Coyle for a wee while. 425 00:26:44,710 --> 00:26:47,650 Find out where he goes, what he does, who he did it with. 426 00:26:48,250 --> 00:26:49,890 Do you want me to set up the surveillance team? 427 00:26:50,270 --> 00:26:51,270 No. 428 00:26:51,370 --> 00:26:52,610 No, Jackie and me will do that. 429 00:26:53,070 --> 00:26:54,130 You stay here till they arrive. 430 00:26:54,730 --> 00:26:57,430 Ah, if he goes out in the meantime, I'll follow him. Aye. 431 00:26:57,990 --> 00:27:00,370 Then with a bit of luck, we can have this all done and dirtied by tea time. 432 00:27:10,700 --> 00:27:13,600 So start pulling surveillance together. Get everything on record about Lawrence 433 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Coyle. 434 00:27:18,300 --> 00:27:19,760 What are these lab tests about? 435 00:27:20,680 --> 00:27:23,660 Forensics think they might be able to identify clothing from the burnt fibres. 436 00:27:26,220 --> 00:27:28,680 Don't believe everything Sheila Crombie tells you about the wonders of modern 437 00:27:28,680 --> 00:27:32,000 science. But, sir... You know, when I was at your stage, I had an old sergeant 438 00:27:32,000 --> 00:27:33,660 with a one -size -fits -all approach. 439 00:27:34,220 --> 00:27:35,940 First, choose your prime suspect. 440 00:27:36,340 --> 00:27:38,040 Second, wind them up till they crack. 441 00:27:38,720 --> 00:27:40,360 Give that a go first. Yes, sir. 442 00:28:21,360 --> 00:28:23,060 Get me on response unit. 443 00:28:27,440 --> 00:28:31,120 Come on, come on. What's the bomb being made here? 444 00:28:59,210 --> 00:29:00,210 Thank you. 445 00:29:47,950 --> 00:29:48,950 So listen, Adolf. 446 00:29:49,290 --> 00:29:52,010 Bringing some excitement into the lives of the disabled. 447 00:29:58,130 --> 00:29:59,130 Take a look anyway. 448 00:29:59,350 --> 00:30:00,350 Yeah, just a minute. 449 00:30:03,150 --> 00:30:05,090 There's nothing in the file about him being in a wheelchair. 450 00:30:09,690 --> 00:30:10,690 No. 451 00:30:11,330 --> 00:30:12,330 No, nothing at all. 452 00:30:13,190 --> 00:30:14,190 Right, talk to you later. 453 00:30:17,770 --> 00:30:21,530 All right, so Coyle could hardly have planted the bomb or set it off, but he 454 00:30:21,530 --> 00:30:22,530 could have made it. 455 00:30:25,730 --> 00:30:28,410 Oh, I am going to cause so much trouble for you. 456 00:30:28,950 --> 00:30:30,190 I'm going to go to your boss. 457 00:30:30,790 --> 00:30:32,050 I'll have a lawyer on you. 458 00:30:32,470 --> 00:30:34,170 I'll get her MSP on it. 459 00:30:34,650 --> 00:30:37,750 That disability action group I got Dad to join. It's OK, Sandra. 460 00:30:38,190 --> 00:30:42,410 They're going to replace the door pronto and pay us handsome compensation for 461 00:30:42,410 --> 00:30:44,410 all the distress and embarrassment they've caused us. 462 00:30:44,730 --> 00:30:46,150 Isn't that right, Chief Inspector? 463 00:30:47,530 --> 00:30:49,490 The time on the video recorder packed in. 464 00:30:53,450 --> 00:30:54,450 What happened to you? 465 00:30:55,070 --> 00:30:56,070 Got made redundant. 466 00:30:57,190 --> 00:30:58,290 Signed up for a job abroad. 467 00:30:59,170 --> 00:31:02,050 One of those wee African wars you never see in the news. 468 00:31:02,270 --> 00:31:03,270 Good money. 469 00:31:04,050 --> 00:31:08,390 But the material you have to work with, well, let's just say it can blow up your 470 00:31:08,390 --> 00:31:09,390 face. 471 00:31:16,010 --> 00:31:19,330 No, it's a bit of a false alarm, actually. 472 00:31:20,870 --> 00:31:22,470 No evidence of bomb -making. 473 00:31:22,870 --> 00:31:24,790 So this man is entirely innocent? 474 00:31:25,530 --> 00:31:26,530 As far as we know. 475 00:31:27,030 --> 00:31:29,230 And what made you decide to press the panic button? 476 00:31:29,790 --> 00:31:32,350 Well, ma 'am, I thought... D .I. Ross was acting in my authority. 477 00:31:32,750 --> 00:31:35,950 What, you told him to whistle up the armed response team any time he felt 478 00:31:35,950 --> 00:31:38,890 it? Is that what the assistant chief constable is supposed to tell the press 479 00:31:38,890 --> 00:31:42,570 conference? Look, Val, we're after somebody who set off an incendiary 480 00:31:42,570 --> 00:31:43,690 killed someone in the process. 481 00:31:44,220 --> 00:31:47,760 Now, that block of flats where Coyle lives has over 30 residents. If we had 482 00:31:47,760 --> 00:31:50,800 waited and watched then something could have gone really badly wrong and then 483 00:31:50,800 --> 00:31:52,200 the media would have had us by the balls. 484 00:31:53,340 --> 00:31:54,340 So to speak. 485 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 OK, Matt. 486 00:31:55,980 --> 00:31:58,940 But in future, you run it past me before calling out the troops. 487 00:31:59,660 --> 00:32:03,760 And keep me fully up to date on all developments as they happen. You hear 488 00:32:04,420 --> 00:32:07,300 Well, this investigation could move very quickly. It might not always be 489 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 possible. Make it possible? 490 00:32:23,720 --> 00:32:25,000 Something about Coyle? 491 00:32:25,420 --> 00:32:27,940 No, Andy Wishart. I thought I told you to drop that. 492 00:32:28,400 --> 00:32:31,100 God in heaven, woman, do you argue with your man like this? 493 00:32:31,460 --> 00:32:33,800 No wonder the poor sod got himself onto that task force. 494 00:32:39,880 --> 00:32:41,200 Thanks for taking the heat in there. 495 00:32:41,500 --> 00:32:43,420 You remember loyalty cuts both ways. 496 00:32:43,720 --> 00:32:45,060 I'll take a pint of you later. 497 00:32:49,580 --> 00:32:50,600 Would you like a glass? 498 00:32:51,440 --> 00:32:52,620 No, no thanks. 499 00:32:54,490 --> 00:32:55,570 Oh, hell, why not? 500 00:33:00,830 --> 00:33:02,290 Really nice houses around here. 501 00:33:03,350 --> 00:33:04,750 Oh, the houses are nice enough. 502 00:33:05,290 --> 00:33:08,990 The neighbours and I can't stand looking down on us because we're just ordinary 503 00:33:08,990 --> 00:33:09,990 people. 504 00:33:10,270 --> 00:33:17,190 You know the women across the road once said to me, oh, but you 505 00:33:17,190 --> 00:33:19,890 couldn't afford to live here if you didn't get a low mortgage through your 506 00:33:19,890 --> 00:33:20,849 at the bank. 507 00:33:20,850 --> 00:33:22,610 Oh, it's perfectly true. 508 00:33:23,760 --> 00:33:27,240 If it hadn't been for that and the money we got when my dad died, where do you 509 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 stay? 510 00:33:29,780 --> 00:33:30,800 We've got a flat in the West End. 511 00:33:32,100 --> 00:33:33,100 No children? 512 00:33:35,720 --> 00:33:36,840 We're trying to start a family. 513 00:33:39,520 --> 00:33:41,340 Not going to get very far by myself, though. 514 00:33:44,420 --> 00:33:46,120 Listen, I was wondering, could I borrow a photograph? 515 00:33:52,140 --> 00:33:53,340 Wouldn't one of the other ones be better? 516 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 Oh, no, this one will be fine. 517 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 Still nothing? 518 00:34:13,219 --> 00:34:14,219 She's a bit fragile. 519 00:34:15,800 --> 00:34:17,900 I wouldn't let her open another bottle of wine if I were you. 520 00:34:19,159 --> 00:34:21,020 Look, I'm sorry I got a bit stroppy earlier on. 521 00:34:22,230 --> 00:34:23,750 It's just I hate seeing Maureen like that. 522 00:34:25,790 --> 00:34:26,870 So what do you think happened to him? 523 00:34:28,790 --> 00:34:31,550 To be honest, I think he's staying with her pal and he's told him to keep his 524 00:34:31,550 --> 00:34:32,650 mouth shut if Maureen calls. 525 00:34:33,090 --> 00:34:34,090 Why would he do that? 526 00:34:34,250 --> 00:34:35,889 To get back at her. For what? 527 00:34:36,290 --> 00:34:39,510 For not staying at home, packing on her job, being the little woman, all that 528 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 stuff. 529 00:34:41,690 --> 00:34:44,270 All right, I mean, a lot of guys feel that way, but Maureen's got a hell of a 530 00:34:44,270 --> 00:34:45,350 lot more going for her than that. 531 00:34:49,010 --> 00:34:50,350 Anyway, this pizza will be getting cold. 532 00:35:02,380 --> 00:35:04,540 So there's no way of identifying who it was in the building? 533 00:35:04,840 --> 00:35:05,840 Well, I wouldn't say that. 534 00:35:08,880 --> 00:35:10,880 The things they can do with DNA now. 535 00:35:16,200 --> 00:35:19,820 I mean, do you know they can actually get a description from it? 536 00:35:20,640 --> 00:35:23,140 Forensics can tell if the dead boy had, say, red hair. 537 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 Don't you worry. 538 00:35:25,300 --> 00:35:27,760 We'll find out who he was and what he was doing there. 539 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 Oh. 540 00:35:32,910 --> 00:35:34,830 That new telly of Archie's is great, by the way. 541 00:35:41,750 --> 00:35:44,450 Oh, for God's sake, haven't we had enough of you lot already? 542 00:35:44,830 --> 00:35:47,750 Look, it's OK, I'm on my own. All I want is a word with your father. 543 00:35:59,490 --> 00:36:01,450 Are you into cooking, Sergeant? 544 00:36:03,020 --> 00:36:04,140 I don't really have the time. 545 00:36:04,480 --> 00:36:07,640 See, Sandra, that's the problem with being a career woman. 546 00:36:10,600 --> 00:36:12,820 So how can I help you even more than I've done already? 547 00:36:13,080 --> 00:36:15,420 The last time you saw Andy Wishart, that would do for a start. 548 00:36:16,680 --> 00:36:17,740 Don't think I know the name. 549 00:36:21,880 --> 00:36:23,600 That's him there, on the right. 550 00:36:24,640 --> 00:36:27,320 You're next to him, with your arm around him. 551 00:36:28,480 --> 00:36:29,900 Oh, that Andy Wishart. 552 00:36:32,600 --> 00:36:33,600 That's me off. 553 00:36:33,920 --> 00:36:35,480 I'm watching you're taking that plate out, eh? 554 00:36:35,700 --> 00:36:38,020 I can look after myself. You're the one that needs watching. 555 00:36:39,820 --> 00:36:40,900 Girls' night out. 556 00:36:41,820 --> 00:36:42,820 You know what they're like. 557 00:36:45,440 --> 00:36:48,360 I was taken when you worked for Hamilton's, the demolition company, 558 00:36:51,860 --> 00:36:52,860 The A -team. 559 00:36:56,200 --> 00:36:59,720 And you taught Andy about bombs, all the stuff you'd lent in the army. 560 00:37:00,200 --> 00:37:02,280 So is it a crime to know your way round explosives? 561 00:37:02,660 --> 00:37:04,620 Did you teach him about electronic triggers too? 562 00:37:04,920 --> 00:37:07,860 I taught him how to put them together and take them apart. Make sure they're 563 00:37:07,860 --> 00:37:08,860 working properly. 564 00:37:09,240 --> 00:37:11,280 Your mates' lives depend on that sort of thing. 565 00:37:12,180 --> 00:37:13,300 Not to mention your own. 566 00:37:15,940 --> 00:37:17,540 So why did you deny knowing Andy? 567 00:37:18,320 --> 00:37:21,100 Life shouldn't be too easy, Sergeant. It's bad for your soul. 568 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 When did you last see him? 569 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 Andy? 570 00:37:25,520 --> 00:37:26,520 That's sick. 571 00:37:27,600 --> 00:37:30,120 When we finally got our redundancy money from Hamilton's. 572 00:37:30,720 --> 00:37:31,760 That'd be two years ago. 573 00:37:32,360 --> 00:37:33,780 We all went out for a drink. 574 00:37:35,140 --> 00:37:37,880 All except... Graham Harper. 575 00:37:39,300 --> 00:37:40,560 He was the union man. 576 00:37:40,760 --> 00:37:42,480 Always going on about safety margins. 577 00:37:43,300 --> 00:37:46,000 So they fired him the week before they announced they were closing down. 578 00:37:48,140 --> 00:37:50,860 Boy, was he mad about losing his redundancy. 579 00:38:30,670 --> 00:38:31,670 Why don't I sit down? 580 00:38:36,990 --> 00:38:38,610 There's something you might be able to help me with. 581 00:38:39,370 --> 00:38:40,970 We don't help the police. 582 00:38:41,630 --> 00:38:42,710 Who said I'm the police? 583 00:38:54,450 --> 00:38:56,330 Praying on young, homeless boys. 584 00:38:56,930 --> 00:38:58,950 He's a regular at this place called Open How. 585 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 It's a drop -in centre. 586 00:39:01,500 --> 00:39:02,720 That's where he finds these kids. 587 00:39:03,240 --> 00:39:05,700 Gives them some story about letting them have a place to stay. 588 00:39:06,080 --> 00:39:10,620 And once he's got them there... Look, call me picky, but if you get anything 589 00:39:10,620 --> 00:39:14,280 back this theory up... Let's do what you said, son. 590 00:39:14,720 --> 00:39:16,240 Let's bring him in and turn the screws. 591 00:39:16,700 --> 00:39:17,638 More work. 592 00:39:17,640 --> 00:39:19,880 You've got to have something to hit him with. You haven't got it yet. 593 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Never mind, Stuart. 594 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 What are you drinking? 595 00:39:23,840 --> 00:39:25,680 Thanks. But I'll keep at it. 596 00:39:30,030 --> 00:39:31,330 I don't know what you want. No, I'm fine. 597 00:39:43,610 --> 00:39:45,750 I could just make sure he gets that. 598 00:39:46,550 --> 00:39:47,550 Preferably before noon. 599 00:39:47,830 --> 00:39:49,090 That would be more of a thing. 600 00:39:49,510 --> 00:39:51,790 Sergeant, how are things doing with the Wishart case? 601 00:39:52,030 --> 00:39:53,650 Did Mr Burke not speak to you about it? 602 00:39:55,110 --> 00:39:58,130 He told me to drop it and concentrate on the fire -raising case. 603 00:39:58,510 --> 00:39:59,510 Oh, did he now? 604 00:40:00,290 --> 00:40:01,310 Oh, see about that. 605 00:40:02,150 --> 00:40:03,730 But I managed to speak to Mrs. Wishart. 606 00:40:04,710 --> 00:40:07,490 And the odd thing is, there's a connection between Andy Wishart and the 607 00:40:07,490 --> 00:40:08,490 case. Really? 608 00:40:09,010 --> 00:40:10,730 Does DCI Burt know about this? 609 00:40:11,010 --> 00:40:13,870 Yeah, well, I mentioned it to him, but he was rather busy at the time. 610 00:40:15,590 --> 00:40:16,590 Right. 611 00:40:18,970 --> 00:40:21,850 So, um, what are your family, ma 'am? 612 00:40:22,770 --> 00:40:24,770 Well, is this a profile for the Police Gazette? 613 00:40:26,570 --> 00:40:28,390 I used to be married. I used to have a family. 614 00:40:28,930 --> 00:40:29,930 That's all you need to know. 615 00:40:30,550 --> 00:40:31,550 Buck. 616 00:40:32,630 --> 00:40:36,070 So you think Andy Wishart might be responsible for torching your orc 617 00:40:37,530 --> 00:40:40,990 Yeah, well, I was looking at Coyle's file and I noticed that he was employed 618 00:40:40,990 --> 00:40:42,370 with the same demolition company. 619 00:40:42,710 --> 00:40:45,950 When you put that together with the fact he now works for Scott Dewar, I suppose 620 00:40:45,950 --> 00:40:46,948 it's plausible. 621 00:40:46,950 --> 00:40:50,070 Andy doesn't have any form. Why would he be prepared to do something like that 622 00:40:50,070 --> 00:40:51,070 for Dewar? 623 00:40:51,770 --> 00:40:52,770 Money? 624 00:40:53,290 --> 00:40:55,470 He wants Maureen to give up work and start a family. 625 00:40:56,560 --> 00:40:59,800 even although they're already having trouble making ends meet. So Andy 626 00:40:59,800 --> 00:41:01,740 the road's factory, freaks out, goes on the run. 627 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 I think you might have found the key to this, Jackie. 628 00:41:05,600 --> 00:41:07,040 Isn't it time to get moving on it? 629 00:41:11,720 --> 00:41:12,720 Robbie, Stuart. 630 00:41:15,580 --> 00:41:18,640 Right, we're going on the theory that this missing man, Andy Wishart, is the 631 00:41:18,640 --> 00:41:19,640 who torched the factory. 632 00:41:20,100 --> 00:41:22,900 Now, we know he used a lock -up for a workshop, so that's the most likely 633 00:41:22,900 --> 00:41:23,900 for him to have made the device. 634 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 So let's go. 635 00:41:26,379 --> 00:41:27,379 Jackie, just a minute. 636 00:41:36,800 --> 00:41:39,320 What the hell did you think you were doing, breathing pack or something like 637 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 that? 638 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 She questioned me. 639 00:41:42,160 --> 00:41:43,920 What was I supposed to do, refuse to answer? 640 00:41:44,240 --> 00:41:47,820 Bollocks. You could have waited to lag it back, but instead you went swarming 641 00:41:47,820 --> 00:41:50,680 off on your own and then you saw your chance to make me look stupid and you 642 00:41:50,680 --> 00:41:52,540 grabbed it. You've got some cheek blaming me. 643 00:41:52,890 --> 00:41:55,230 You were supposed to tell her you'd taken me off to Wisharton, Clyde, 644 00:41:55,710 --> 00:41:56,930 Right, you listen to me, sweetheart. 645 00:41:57,190 --> 00:42:00,670 I might be a far bloody cry from your precious Mike Jarden, but you do not 646 00:42:00,770 --> 00:42:03,710 ever go behind my back. Don't you dare bring his name into this. 647 00:42:04,290 --> 00:42:05,990 This is strictly between you and me. 648 00:42:06,230 --> 00:42:09,110 It's got nothing to do with Michael, so you leave him out of it. How? 649 00:42:09,390 --> 00:42:12,090 How the hell can I leave him out when you're dragging his corpse around with 650 00:42:12,090 --> 00:42:13,009 everywhere you go? 651 00:42:13,010 --> 00:42:16,510 You're carrying on like his widow instead of his... Get back here, I'm not 652 00:42:16,510 --> 00:42:18,410 finished! Yes, well, maybe I have! 653 00:43:15,630 --> 00:43:17,010 So, what do you think? 654 00:43:18,290 --> 00:43:19,790 Could this be the burn factory? 655 00:43:21,030 --> 00:43:22,190 Yeah, possible. 656 00:43:23,670 --> 00:43:24,670 What? 657 00:43:28,370 --> 00:43:31,070 Correction. Make that highly probable. 658 00:44:06,830 --> 00:44:07,830 I know I'm coming up. 659 00:44:48,840 --> 00:44:49,840 What are you doing here? 660 00:44:52,040 --> 00:44:55,860 At least this building is a store for the clothes we make. 661 00:44:56,860 --> 00:45:00,540 And the casualty is thousands of pounds worth of clothes. 662 00:45:32,100 --> 00:45:33,100 D .S. Reid. 663 00:45:35,800 --> 00:45:36,800 Yeah, that's right. 664 00:45:39,520 --> 00:45:40,520 When was this? 665 00:45:42,080 --> 00:45:43,940 So is this how Rourke's revenge, do you think? 666 00:45:44,720 --> 00:45:46,680 I'll be looking for somebody that's got it in for both of you. 667 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 Sir. 668 00:45:49,780 --> 00:45:50,900 Urgent message from Jackie. 669 00:45:51,420 --> 00:45:54,620 Andy Wishart's just used his credit card at a pub called The Railway Inn. 670 00:45:54,820 --> 00:45:56,040 It's close to the canal basin. 671 00:45:57,540 --> 00:45:58,540 What? 672 00:46:00,300 --> 00:46:01,300 Who is this? 673 00:46:14,670 --> 00:46:15,670 Excuse me. 674 00:46:15,710 --> 00:46:17,150 Please run the coin. Thank you. 675 00:46:24,210 --> 00:46:25,210 Look. 676 00:46:25,290 --> 00:46:26,290 What's this all about? 677 00:46:27,390 --> 00:46:29,150 Where did you get the credit card you tried to use? 678 00:46:29,750 --> 00:46:30,890 It must have been a mistake. 679 00:46:33,010 --> 00:46:34,010 Where did you get it? 680 00:46:36,730 --> 00:46:37,730 OK. 681 00:46:38,250 --> 00:46:39,250 OK, I found it. 682 00:46:39,550 --> 00:46:40,550 That was all. 683 00:46:41,650 --> 00:46:42,690 It was in the jacket. 684 00:46:43,090 --> 00:46:44,540 It was just... Lying there. 685 00:46:44,960 --> 00:46:45,960 Lying where? 686 00:48:09,970 --> 00:48:10,970 Yes. 687 00:48:13,050 --> 00:48:14,050 That's him. 688 00:48:17,630 --> 00:48:18,630 That's Andy. 689 00:48:30,850 --> 00:48:31,850 I'm all right. 690 00:48:32,770 --> 00:48:34,190 I knew something was wrong. 691 00:48:37,050 --> 00:48:38,650 Maureen, there's something I have to tell you. 692 00:48:38,970 --> 00:48:39,970 It's about Andy. 693 00:48:41,990 --> 00:48:44,630 I'm sorry, but I really think it's better that we get it over with. 694 00:49:10,060 --> 00:49:11,060 Hello, hello. 695 00:49:12,020 --> 00:49:13,800 No, you've got it wrong. 696 00:49:14,060 --> 00:49:16,640 Andy would never do anything like that. You said it yourself. 697 00:49:17,000 --> 00:49:18,780 It takes money to live where you do. 698 00:49:19,080 --> 00:49:20,360 That doesn't make him a criminal. 699 00:49:24,400 --> 00:49:25,500 I thought you understood. 700 00:49:27,500 --> 00:49:29,300 I do understand, Maureen. 701 00:49:29,580 --> 00:49:30,580 No, you don't. 702 00:49:32,120 --> 00:49:33,460 You don't understand at all. 703 00:49:36,200 --> 00:49:38,060 How do you see my husband lying there dead? 704 00:49:39,500 --> 00:49:40,880 And you start accusing him? 705 00:49:42,540 --> 00:49:44,080 I'm sorry, but I'm just doing my job. 706 00:49:45,460 --> 00:49:46,460 Yeah. 707 00:49:48,460 --> 00:49:49,500 Well, it just shows. 708 00:49:50,520 --> 00:49:52,560 You have no idea what it's like to lose someone. 709 00:49:54,320 --> 00:49:55,320 That's not true. 710 00:49:55,940 --> 00:49:57,700 I promise you, Maureen, I do know. 711 00:49:59,100 --> 00:50:04,760 To look back on the last day you saw him and realise you would give anything to 712 00:50:04,760 --> 00:50:07,360 be able to say something. 713 00:50:15,340 --> 00:50:16,900 I'm sorry, you're going to have to excuse me. 714 00:50:21,720 --> 00:50:23,220 See it? Just under the ribs. 715 00:50:23,860 --> 00:50:24,900 It's a stab wound. 716 00:50:25,180 --> 00:50:27,660 Yep, and that's what killed him at least an hour before he was dumped in the 717 00:50:27,660 --> 00:50:28,660 water. 718 00:50:29,300 --> 00:50:31,520 So, eh, not much external bleeding? 719 00:50:32,140 --> 00:50:35,460 Very little. It was a long, thin blade that went straight up into his heart. 720 00:50:35,680 --> 00:50:38,460 As I said, it was either very skillful or very lucky. 721 00:50:39,100 --> 00:50:40,160 The man who hired him. 722 00:50:40,780 --> 00:50:41,780 Hired him to do what? 723 00:50:42,980 --> 00:50:43,980 Sorry. 724 00:50:44,140 --> 00:50:45,140 Just being those, eh? 725 00:50:46,600 --> 00:50:48,000 We think you torched a factory. 726 00:50:48,580 --> 00:50:49,860 And another one last night. 727 00:50:50,700 --> 00:50:52,460 No, that doesn't work. 728 00:51:01,720 --> 00:51:02,720 You all right, Jackie? 729 00:51:04,160 --> 00:51:05,160 Yeah. 730 00:51:07,620 --> 00:51:08,620 Sure. 731 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 What is it? 732 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 Burke wants you. 733 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 I've got problems. 734 00:51:14,900 --> 00:51:15,899 Like what? 735 00:51:15,900 --> 00:51:17,800 Like Andy was dead before he went into the water. 736 00:51:19,560 --> 00:51:20,700 But that's not the big one. 737 00:51:21,340 --> 00:51:25,260 I promise you, that man's been dead for at least 24 hours. He could have done 738 00:51:25,260 --> 00:51:27,060 the first play, that's quite possible. 739 00:51:27,300 --> 00:51:28,860 But not the second one. 740 00:51:30,240 --> 00:51:31,240 Excuse me. 741 00:51:36,660 --> 00:51:40,100 No, this, eh... This doesn't make sense. 742 00:51:41,740 --> 00:51:43,780 Not unless we're dealing with two bombers here. 743 00:51:46,960 --> 00:51:49,760 No. No, you're dealing with one, no question. 744 00:51:50,400 --> 00:51:53,940 The device that was used on Dewar's warehouse was the same as the one at O 745 00:51:53,940 --> 00:51:54,738 'Rourke's factory. 746 00:51:54,740 --> 00:51:59,720 I mean, it's the same ingredients, same construction, both made in that lock 747 00:51:59,720 --> 00:52:00,720 -up. 748 00:52:00,880 --> 00:52:01,880 What about this? 749 00:52:03,640 --> 00:52:06,700 Dewar hires Andy to torture O 'Rourke's place. 750 00:52:07,500 --> 00:52:11,240 Andy does the job, but then realises he's got Dewar by the short and curlies. 751 00:52:11,600 --> 00:52:14,040 So he asked for more money to keep his mouth shut. 752 00:52:15,100 --> 00:52:19,640 Dewar realises he could be blackmailed from now till doomsday. So he arranges 753 00:52:19,640 --> 00:52:25,960 meet with Andy and kills him. But to cover his track, he uses one of Andy's 754 00:52:25,960 --> 00:52:27,860 devices to torch his own warehouse. 755 00:52:31,540 --> 00:52:33,340 Right, bring him in for questioning. 756 00:52:44,940 --> 00:52:46,320 You look a bit frayed at the edges. 757 00:52:46,960 --> 00:52:49,900 Well, you know, back in Special Branch, at least we knew who the bad guys were. 758 00:52:50,680 --> 00:52:53,880 This case, every time I think I've got a handle on it, it jumps the other bloody 759 00:52:53,880 --> 00:52:54,880 way. 760 00:52:55,400 --> 00:53:00,300 Well, look, I hate to add to your troubles, but from what we found in that 761 00:53:00,300 --> 00:53:02,760 -up, there could be up to another three bombs left. 762 00:53:04,060 --> 00:53:07,760 So, the man you're looking for is someone with a grudge against the world. 763 00:53:07,760 --> 00:53:09,380 got a great way to get his own back. 764 00:53:15,480 --> 00:53:16,480 Murdered? 765 00:53:18,400 --> 00:53:19,760 But who would want to kill him? 766 00:53:21,140 --> 00:53:23,520 Well, we're not sure, but it could be the man who hired him. 767 00:53:23,820 --> 00:53:25,500 We'll get him whoever he was, Mrs Wishart. 768 00:53:26,160 --> 00:53:27,640 DC Fraser will stay with you just now. 769 00:53:29,420 --> 00:53:30,420 Are you all right now? 770 00:53:32,260 --> 00:53:33,260 Yeah. 771 00:53:34,000 --> 00:53:36,420 I'm sorry, I shouldn't have... No, I'm the one that should apologise. 772 00:53:38,180 --> 00:53:39,520 Especially since I kind of knew. 773 00:53:41,600 --> 00:53:42,600 About Andy, I mean. 774 00:53:44,930 --> 00:53:45,930 You what? 775 00:53:49,390 --> 00:53:52,310 The row I told you about, just before he walked out. 776 00:53:53,090 --> 00:53:55,410 He said he wanted us to go back on holiday to Barbados. 777 00:53:56,190 --> 00:53:57,190 That's where we got married. 778 00:53:57,930 --> 00:53:59,650 And I said, how the hell are we going to afford that? 779 00:54:01,650 --> 00:54:05,950 And he said he was doing this special job and he would make us all the money 780 00:54:05,950 --> 00:54:06,950 needed. 781 00:54:07,050 --> 00:54:08,730 And you got mad at him? Didn't I just? 782 00:54:10,890 --> 00:54:13,750 He said there were a hell of a lot more things he needed spending on rather than 783 00:54:13,750 --> 00:54:15,150 a holiday to the West Indies. 784 00:54:16,550 --> 00:54:17,550 What did he say? 785 00:54:18,570 --> 00:54:20,710 He said that it showed how he really felt about him. 786 00:54:21,850 --> 00:54:22,850 And he walked out. 787 00:54:24,030 --> 00:54:25,150 And you feel you're to blame? 788 00:54:28,030 --> 00:54:29,030 Well, I was right. 789 00:54:33,930 --> 00:54:36,750 I just can't believe it. 790 00:54:39,200 --> 00:54:40,380 Well, Derek will be here soon. 791 00:54:41,540 --> 00:54:43,620 You know, Andy was the one the girls were always after. 792 00:54:44,960 --> 00:54:46,580 But Derek was the one you could rely on. 793 00:54:49,160 --> 00:54:50,360 Maybe I married the wrong man. 794 00:55:00,280 --> 00:55:01,280 What's wrong? 795 00:55:02,040 --> 00:55:03,300 Finding Andy Wishart like that? 796 00:55:05,480 --> 00:55:07,340 Well, dead bodies are never the best part of the job. 797 00:55:10,540 --> 00:55:13,260 Do you know what? I hate to admit it, but I think Burke might be right. 798 00:55:13,880 --> 00:55:14,880 How do you mean? 799 00:55:15,620 --> 00:55:17,040 I don't know if I can do this anymore. 800 00:55:19,500 --> 00:55:20,960 Brian wants me to pack it in anyway. 801 00:55:21,260 --> 00:55:22,260 Oh, you're kidding. 802 00:55:22,600 --> 00:55:23,600 No. 803 00:55:24,700 --> 00:55:25,700 No, Robbie, I'm not. 804 00:55:27,960 --> 00:55:29,940 I mean, you know how much I've lost the place. 805 00:55:31,660 --> 00:55:35,220 Back there, I was dealing with a woman whose husband's been murdered and I 806 00:55:35,220 --> 00:55:36,540 nearly ended up crying on her shoulder. 807 00:55:37,500 --> 00:55:38,820 Not a bad technique, Jackie. 808 00:55:39,340 --> 00:55:40,340 Catch them off the guard. 809 00:55:42,600 --> 00:55:46,100 Besides, if you packed it in, what would happen to me? 810 00:55:48,580 --> 00:55:49,580 What do you mean? 811 00:55:50,180 --> 00:55:51,860 Who else have I got to bounce ideas off? 812 00:55:52,260 --> 00:55:54,500 I mean, Bert plays everything close to his chest. 813 00:55:54,920 --> 00:55:56,460 Stuart belongs in cyberspace. 814 00:55:58,940 --> 00:56:00,960 You're the only one who can stop me making a fool of myself. 815 00:56:03,920 --> 00:56:04,920 Ah, well, that's true enough. 816 00:56:06,570 --> 00:56:09,890 I was going to ask you how Andy Wishart could blackmail Scott Dewar for more 817 00:56:09,890 --> 00:56:10,890 money. 818 00:56:10,990 --> 00:56:11,990 Mm -hm. 819 00:56:13,170 --> 00:56:14,170 What's the problem? 820 00:56:14,670 --> 00:56:15,670 No, come on, Robbie. 821 00:56:16,250 --> 00:56:20,010 You hire me to commit a crime, and then I threaten to go to the police. 822 00:56:21,170 --> 00:56:24,610 Well, how can I do that without confessing to the crime and winding up 823 00:56:24,610 --> 00:56:25,610 myself? 824 00:56:26,410 --> 00:56:29,410 Erm, I don't know, maybe Scott Dewar's not as smart as you. 825 00:56:33,770 --> 00:56:34,770 See what I mean? 826 00:56:35,210 --> 00:56:36,310 About making a fool of myself? 827 00:56:41,270 --> 00:56:42,310 Can I get you anything? 828 00:56:46,990 --> 00:56:49,250 Derek, it's terrible. He's been murdered. 829 00:56:56,050 --> 00:56:57,050 Excuse me. 830 00:56:59,690 --> 00:57:00,850 For God's sake. 831 00:57:01,570 --> 00:57:05,700 Look. It was my place that was burnt to the ground last night. Why are you going 832 00:57:05,700 --> 00:57:06,700 on about O 'Rourke? 833 00:57:06,760 --> 00:57:07,940 Nobody died in your place. 834 00:57:08,300 --> 00:57:09,158 Who do you mean? 835 00:57:09,160 --> 00:57:12,360 The fire at O 'Rourke's killed somebody in the basement, which means that the 836 00:57:12,360 --> 00:57:15,980 man that pushed the button and the man who paid him to do it are both guilty 837 00:57:15,980 --> 00:57:16,980 under the law. 838 00:57:17,540 --> 00:57:19,460 Are you sure you don't want your pillow to their present? 839 00:57:20,060 --> 00:57:21,620 Especially since there's been another death. 840 00:57:21,940 --> 00:57:25,360 What? Last night we found Andy Wishart. Somebody shoved him in the river. 841 00:57:26,660 --> 00:57:27,660 And he's dead? 842 00:57:28,440 --> 00:57:31,280 Which is good news for you, of course, but it now means that Andy won't be able 843 00:57:31,280 --> 00:57:32,280 to testify against you. 844 00:57:35,740 --> 00:57:37,160 Sir, I don't know what you mean. 845 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 I really don't. 846 00:57:41,540 --> 00:57:43,980 So why exactly did you kill Andy Wishart, Mr Dewan? 847 00:57:44,740 --> 00:57:46,440 Was he trying to screw more money out of you? 848 00:57:46,660 --> 00:57:48,560 Or do you think it'd be better just to shut him up anyway? 849 00:57:50,560 --> 00:57:52,000 You guys are off your head. 850 00:57:54,700 --> 00:57:57,800 Boss, looks like we might not have got this quite right after all. 851 00:57:58,080 --> 00:57:59,080 Is that so? 852 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Yeah. 853 00:58:00,720 --> 00:58:04,280 Seems Mr Joe brought in the professionals. Mind you, they don't come 854 00:58:04,520 --> 00:58:08,660 He withdrew £50 ,000 in cash first thing this morning. No, no, no, no, no. 855 00:58:08,720 --> 00:58:09,720 That's not the way it was. 856 00:58:09,860 --> 00:58:11,160 So why did you withdraw the cash? 857 00:58:11,540 --> 00:58:14,380 It was a business deal. Well, you do 50 grand deals in cash. 858 00:58:15,500 --> 00:58:17,760 No. Yeah, yeah, sometimes. 859 00:58:18,780 --> 00:58:19,780 I've got this supplier. 860 00:58:20,060 --> 00:58:21,640 I get materials from him. 861 00:58:21,860 --> 00:58:23,720 He insists on being paid in cash. 862 00:58:24,120 --> 00:58:25,300 I can't understand people. 863 00:58:26,670 --> 00:58:30,170 You pawns around with your designer suits and your silk shirts and you pay 864 00:58:30,170 --> 00:58:33,590 workers tuppence an hour so you can make your big fat profits and afford 50 865 00:58:33,590 --> 00:58:35,850 grand to get rid of a nasty wee problem on the side. 866 00:58:36,050 --> 00:58:37,050 Who is the money for? 867 00:58:37,190 --> 00:58:38,190 The tax man. 868 00:58:39,050 --> 00:58:40,290 Okay? The tax man. 869 00:58:41,650 --> 00:58:42,930 You're paying a tax bill. 870 00:58:43,210 --> 00:58:45,890 No, no, no. That's what the bastard calls himself. 871 00:58:46,190 --> 00:58:47,190 The tax man. 872 00:58:48,730 --> 00:58:53,050 He phoned me last night. He told me that if I didn't give him £50 ,000 then my 873 00:58:53,050 --> 00:58:54,350 place was going up like a rock. 874 00:58:57,900 --> 00:59:01,000 He said last night was just to show that he meant business. 875 00:59:01,840 --> 00:59:06,000 So this character who calls himself the Taxman thinks he's going to take 50 876 00:59:06,000 --> 00:59:09,600 grand off Scott Dewar, but he's in for a big disappointment because we're going 877 00:59:09,600 --> 00:59:12,660 to stake out the handover and catch him with the money red -handed. Sorry to 878 00:59:12,660 --> 00:59:15,740 interrupt, sir, but what about the phone he used to call Dewar and demand the 879 00:59:15,740 --> 00:59:16,718 money? 880 00:59:16,720 --> 00:59:17,780 Yeah, it was a clone mobile. 881 00:59:18,340 --> 00:59:21,580 Untraceable. And a team's gone into Dewar's factory now to look for the 882 00:59:21,720 --> 00:59:23,980 one at a time, in case the Taxman's watching the place. 883 00:59:24,320 --> 00:59:28,300 Now, what we don't know... is the location for the handover. So we're 884 00:59:28,300 --> 00:59:31,320 have to be ready to move fast as soon as Dewar hears from the tax man again. 885 00:59:31,840 --> 00:59:33,420 But we've got an edge in this situation. 886 00:59:34,140 --> 00:59:37,620 Now, I'd bet amongst wages that he's been at this game for a while and 887 00:59:37,620 --> 00:59:40,660 getting away with it. So I doubt he's going to be expecting us. What about the 888 00:59:40,660 --> 00:59:42,920 other guy, O 'Rourke? Did he refuse to pay up? 889 00:59:43,620 --> 00:59:46,080 Mr O 'Rourke is Dewar's specialist subject. 890 00:59:51,160 --> 00:59:54,240 I suppose you don't find out how good your insurance is until you make a 891 00:59:54,670 --> 00:59:57,650 Well, look, I paid your bloody premiums every year. I'm entitled to a straight 892 00:59:57,650 --> 00:59:58,650 answer. 893 01:00:05,610 --> 01:00:08,230 Are you 894 01:00:08,230 --> 01:00:15,190 sure? I wish 895 01:00:15,190 --> 01:00:17,790 I had been threatened with this taxman guy. Then none of this would have 896 01:00:17,790 --> 01:00:19,250 happened. Because you would have paid up? 897 01:00:19,470 --> 01:00:21,250 You're damn right I would have. I've got a business to run. 898 01:00:23,080 --> 01:00:24,920 What do you do to relax, Mr O 'Rourke? 899 01:00:25,440 --> 01:00:26,960 How do you take the pressure off? 900 01:00:27,280 --> 01:00:28,340 Does that got to do with anything? 901 01:00:28,880 --> 01:00:29,880 Just curious. 902 01:00:30,580 --> 01:00:36,040 Oh, and by the way, we'll have the results of the DNA test within 24 hours. 903 01:00:36,380 --> 01:00:37,520 I'll be right on to you. 904 01:00:37,800 --> 01:00:38,799 What for? 905 01:00:38,800 --> 01:00:40,780 To let you know who you are. 906 01:00:53,390 --> 01:00:56,570 A rope's a decent man. He wouldn't do that sort of thing. Do you think these 907 01:00:56,570 --> 01:00:58,410 guys go round with big signs on their backs? 908 01:00:58,910 --> 01:01:00,890 That's how we stop them preying on young kids. 909 01:01:01,350 --> 01:01:04,570 Aye, all right, you cannae always tell, but... Kids as young as your 910 01:01:04,570 --> 01:01:05,570 grandchildren. 911 01:01:06,970 --> 01:01:08,550 Nothing like that was going on. 912 01:01:08,830 --> 01:01:09,850 And how exactly do you know? 913 01:01:11,750 --> 01:01:14,110 Listen, Archie, I don't want you to lose your job. 914 01:01:14,450 --> 01:01:18,190 I really don't. But if you force me to choose between that and doing my job, 915 01:01:18,330 --> 01:01:20,810 then the job wins and you lose. 916 01:01:21,690 --> 01:01:22,690 Understand? 917 01:01:29,100 --> 01:01:30,780 I'm expecting that my daughter's in a wee while. 918 01:01:31,160 --> 01:01:32,380 Keep your eyes peeled, okay? 919 01:01:34,180 --> 01:01:35,180 Hold on. 920 01:01:36,820 --> 01:01:39,380 I used to wait at the end of the street for the kid in the basement. 921 01:01:40,040 --> 01:01:41,680 Two or three times I've seen them together. 922 01:01:42,360 --> 01:01:43,360 I'm sure it's him. 923 01:01:43,540 --> 01:01:44,680 Okay, wait here. 924 01:01:48,260 --> 01:01:49,260 Hey! 925 01:01:49,340 --> 01:01:50,340 Hold on! 926 01:01:50,440 --> 01:01:51,840 This time you are going to help me. 927 01:01:52,680 --> 01:01:55,840 Hey, for God's sake, I'm trying to find out how a friend of yours got himself 928 01:01:55,840 --> 01:01:57,160 killed. Killed? 929 01:01:58,890 --> 01:01:59,890 Trapped in a fire. 930 01:02:00,130 --> 01:02:02,430 And I want to find the man responsible for him being there. 931 01:02:04,350 --> 01:02:05,350 Terry Wilson? 932 01:02:05,930 --> 01:02:07,670 No. Doesn't mean anything to me. 933 01:02:08,070 --> 01:02:09,450 Maybe you knew him by his street name. 934 01:02:09,850 --> 01:02:10,850 Mungo. 935 01:02:13,030 --> 01:02:15,550 We've got a witness that saw you talking to him at the drop -in centre. 936 01:02:15,990 --> 01:02:17,690 Oh, look, I go in there twice a week. 937 01:02:17,930 --> 01:02:19,890 I mean, I talk to other homeless kids. 938 01:02:20,110 --> 01:02:21,110 I don't really mean I know them. 939 01:02:21,330 --> 01:02:22,790 Mr Fraser's asking the questions. 940 01:02:23,210 --> 01:02:24,210 Twice a week? 941 01:02:24,350 --> 01:02:26,050 Must be a great way of meeting young guys. 942 01:02:27,530 --> 01:02:28,530 You saying I'm gay? 943 01:02:29,110 --> 01:02:30,270 Just making an observation. 944 01:02:31,450 --> 01:02:33,190 Vulnerable kids, totally unsure of anything. 945 01:02:33,790 --> 01:02:36,290 So you make friends with them. Tell them your life story. 946 01:02:36,530 --> 01:02:37,530 Get their confidence. 947 01:02:37,650 --> 01:02:39,710 Offer them a nice warm basement to shelter in. 948 01:02:40,210 --> 01:02:42,130 But then they've got to do their wee bit for you, eh? 949 01:02:42,570 --> 01:02:44,250 That's total bloody nonsense. 950 01:02:44,970 --> 01:02:45,970 Excuse me. 951 01:02:45,990 --> 01:02:47,890 But I think those test results might be ready. 952 01:02:48,410 --> 01:02:50,050 And you might want to call your solicitor. 953 01:02:52,110 --> 01:02:53,110 Forensics lab, please. 954 01:02:53,310 --> 01:02:54,310 All right. 955 01:02:54,750 --> 01:02:55,750 All right. 956 01:02:59,880 --> 01:03:00,880 It's not what you're thinking. 957 01:03:01,120 --> 01:03:03,400 I mean, there's nothing wrong with me. I'm no one of them. 958 01:03:03,960 --> 01:03:04,960 OK. 959 01:03:05,060 --> 01:03:06,060 Let's hear it, then. 960 01:03:06,940 --> 01:03:07,940 The boy had the flu. 961 01:03:08,120 --> 01:03:11,260 He needed somewhere to go, somewhere to sleep at half. I mean, I had to help 962 01:03:11,260 --> 01:03:14,900 him. 20 years ago, that was me, living rough, near future. 963 01:03:15,180 --> 01:03:16,180 Look at me now. 964 01:03:16,640 --> 01:03:19,820 Well, if it's all so innocent, why didn't you just tell us that straight 965 01:03:20,040 --> 01:03:22,020 Because the insurance company would have jumped on that. 966 01:03:22,500 --> 01:03:25,660 They would have argued it was a breach of the policy on the building. I 967 01:03:25,660 --> 01:03:26,820 have got a bloody penny with them. 968 01:03:27,280 --> 01:03:29,220 Ruined, just for trying to help somebody. 969 01:03:29,550 --> 01:03:30,550 Does that seem fair to you? 970 01:03:34,050 --> 01:03:35,190 He's got a point, hasn't he? 971 01:03:35,710 --> 01:03:39,010 Well, my old sergeant also said you don't always get the result you expect. 972 01:03:40,150 --> 01:03:41,150 You want a coffee? 973 01:03:41,190 --> 01:03:41,769 All right. 974 01:03:41,770 --> 01:03:42,649 What are you taking? 975 01:03:42,650 --> 01:03:43,650 Same as you, sir. 976 01:03:45,030 --> 01:03:48,110 Oh, aye, and, er... What other wee treat? 977 01:03:49,370 --> 01:03:51,030 Now you get to tell the dead boy's parents. 978 01:04:00,880 --> 01:04:01,880 Thanks for letting us know. 979 01:04:02,440 --> 01:04:03,440 Don't mention it. 980 01:04:03,540 --> 01:04:05,820 If there's anything else, just give us a call. 981 01:04:08,560 --> 01:04:09,720 This is the man I mentioned. 982 01:04:10,340 --> 01:04:11,340 Mr O 'Rourke. 983 01:04:11,880 --> 01:04:13,320 He was the last one to see Terry alive. 984 01:04:14,740 --> 01:04:15,860 He's been a big help to us. 985 01:04:16,480 --> 01:04:17,840 Please come in, Mr O 'Rourke. 986 01:04:23,420 --> 01:04:26,280 Maureen, I know this is difficult for you, but was Andy spending time with 987 01:04:26,280 --> 01:04:27,560 anyone in particular recently? 988 01:04:28,680 --> 01:04:31,820 You know, a new friend or an old one? I can't think of anyone. 989 01:04:33,320 --> 01:04:36,100 Not apart from the daughter of that man he used to work with. 990 01:04:36,640 --> 01:04:37,960 She rang a couple of times. 991 01:04:38,820 --> 01:04:39,820 Sandra somebody. 992 01:04:40,060 --> 01:04:41,800 Sandra Coyle? Yeah, that's right. 993 01:04:42,920 --> 01:04:44,440 Wait a minute, there was someone else. 994 01:04:45,340 --> 01:04:47,220 Andy said he met a man he used to work with. 995 01:04:48,220 --> 01:04:49,820 Graham Harper, I think his name was. 996 01:04:50,880 --> 01:04:51,940 That name's come up before. 997 01:04:52,660 --> 01:04:55,180 Coyle mentioned him to me. He's another explosive man. 998 01:04:56,330 --> 01:04:59,550 He was sacked for complaining about health and safety violations just before 999 01:04:59,550 --> 01:05:00,550 they were all made redundant. 1000 01:05:00,610 --> 01:05:02,110 You mean he lost his redundancy money? 1001 01:05:04,830 --> 01:05:05,830 Ross. 1002 01:05:07,490 --> 01:05:08,490 Where and when? 1003 01:05:10,030 --> 01:05:11,030 Right. 1004 01:05:11,230 --> 01:05:14,370 That was Burke. We've got a location for the handover, but we've got an hour to 1005 01:05:14,370 --> 01:05:15,209 set it up. 1006 01:05:15,210 --> 01:05:16,630 Handover? What's going on? 1007 01:05:17,250 --> 01:05:18,890 We're setting a trap for your husband's killer. 1008 01:05:26,730 --> 01:05:27,830 Okay, everyone hold those positions. 1009 01:05:30,210 --> 01:05:31,210 Harrison's been in touch. 1010 01:05:31,650 --> 01:05:33,250 They found the device in Dewar's factory. 1011 01:05:34,110 --> 01:05:35,110 Well, we're all set here. 1012 01:05:36,030 --> 01:05:37,030 Five minutes to go. 1013 01:05:39,670 --> 01:05:40,670 In position. 1014 01:05:42,290 --> 01:05:43,290 All right, got that. 1015 01:05:45,210 --> 01:05:48,590 You know she's on the verge of packing it all in with a big push from Robbie. 1016 01:05:49,870 --> 01:05:51,110 She's got to be talked out of it. 1017 01:05:51,370 --> 01:05:54,050 If she's as good as you keep telling me, Robbie, she'll decide for herself 1018 01:05:54,050 --> 01:05:55,050 what's best. 1019 01:05:55,129 --> 01:05:56,350 Wouldn't have been courage, but it wouldn't have hurt. 1020 01:05:57,210 --> 01:05:59,030 Two -way street and all that, you know? Come on. 1021 01:05:59,550 --> 01:06:00,550 Tell me about that now. 1022 01:06:31,560 --> 01:06:32,560 You're in position now. 1023 01:06:41,660 --> 01:06:42,660 Target in sight. 1024 01:07:14,190 --> 01:07:15,470 Drop the bag. Drop it! 1025 01:07:18,250 --> 01:07:19,250 There we are! 1026 01:07:23,810 --> 01:07:24,810 Can we do it? 1027 01:07:24,930 --> 01:07:25,930 Quick! 1028 01:07:28,130 --> 01:07:29,870 It's okay, it's okay. I've still got the bag and the money. 1029 01:07:37,870 --> 01:07:39,350 You think it's deliberate? 1030 01:07:39,590 --> 01:07:40,730 You think I've tried it? 1031 01:07:41,130 --> 01:07:42,490 Where did the decoys come from? 1032 01:07:43,080 --> 01:07:45,900 The nearest pubs, they were told it was a student charity stunt. 1033 01:07:46,220 --> 01:07:47,158 Hiya, Marguerite. 1034 01:07:47,160 --> 01:07:48,160 Fix it. 1035 01:07:51,720 --> 01:07:53,580 So we've got a description of the man who gave him the bag? 1036 01:07:54,200 --> 01:07:58,400 No. They were all told someone set up some drink and the word just went round. 1037 01:07:58,620 --> 01:07:59,620 Right, gather round. 1038 01:08:00,400 --> 01:08:01,760 It's back to basics time. 1039 01:08:03,200 --> 01:08:05,740 Let's take it to the top. Stuart, you kick off. 1040 01:08:06,480 --> 01:08:08,760 OK. Andy Wishart knows how to make bombs. 1041 01:08:09,180 --> 01:08:11,540 So he and the taxman set up an extortion racket. 1042 01:08:11,960 --> 01:08:14,000 Right, give us your money or we'll burn your house down. 1043 01:08:14,300 --> 01:08:18,260 But Rourke doesn't fit the pattern. They don't threaten him. Because it was Andy 1044 01:08:18,260 --> 01:08:22,220 on his own, hired by Scott Dewar. Which Dewar still hasn't called. Don't forget 1045 01:08:22,220 --> 01:08:24,240 that. OK, so back to the man with the bombs. 1046 01:08:24,500 --> 01:08:26,120 Now, he does this wee job on the side. 1047 01:08:26,359 --> 01:08:27,359 Who's next? 1048 01:08:27,500 --> 01:08:28,939 Taxman discovers what's happened. 1049 01:08:29,300 --> 01:08:30,540 He's really pissed off. 1050 01:08:30,800 --> 01:08:34,120 Could ruin his game if the factory job sets up on Andy's trail. 1051 01:08:34,460 --> 01:08:36,600 So there's an argument, maybe a fight. 1052 01:08:36,939 --> 01:08:39,359 Anyhow, Andy winds up dead, dumped in the river. 1053 01:08:40,080 --> 01:08:43,220 Right, so now our exorcist is not just a killer, but he's out on his own. 1054 01:08:43,560 --> 01:08:44,560 What does he do? 1055 01:08:45,540 --> 01:08:46,540 Jackie, it's Brian. 1056 01:08:47,540 --> 01:08:49,060 Tell him I'm busy. I'll call him back. 1057 01:08:50,460 --> 01:08:51,600 She'll call you back. 1058 01:08:52,540 --> 01:08:53,540 Sorry, sir. 1059 01:08:53,800 --> 01:08:55,560 He decides to carry on himself. 1060 01:08:56,020 --> 01:08:57,180 Uses up the rest of the bones. 1061 01:08:57,520 --> 01:09:01,680 Right. And the only thing we know for sure is that he and Andy were in 1062 01:09:01,899 --> 01:09:05,100 So he is somewhere in Andy's life over the past couple of months. 1063 01:09:06,040 --> 01:09:07,040 Alexandra Coyle? 1064 01:09:07,790 --> 01:09:09,490 That's what Maureen Wishart said, wasn't it? 1065 01:09:10,170 --> 01:09:11,990 Sandra called Andy a couple of times. 1066 01:09:12,649 --> 01:09:14,470 She's got a boyfriend she lies to her father about. 1067 01:09:15,170 --> 01:09:16,170 It's worth a try. 1068 01:09:16,510 --> 01:09:17,349 Good point. 1069 01:09:17,350 --> 01:09:18,649 It's a long shot, but give it a go. 1070 01:09:18,970 --> 01:09:19,970 Right, next. 1071 01:09:20,450 --> 01:09:22,670 How did the taxman know that we were waiting for him today? 1072 01:09:22,910 --> 01:09:25,890 He must have been watching Dewar and saw him with us. 1073 01:09:26,450 --> 01:09:28,029 But he still goes ahead with a handover. 1074 01:09:28,490 --> 01:09:29,770 So that shows you what he thinks of us. 1075 01:09:30,090 --> 01:09:33,390 Unless he's got some other problem that's making him take even bigger 1076 01:09:33,870 --> 01:09:34,870 And listen. 1077 01:09:34,960 --> 01:09:38,140 If he'd under pressure and still got three bombs left, we could be talking a 1078 01:09:38,140 --> 01:09:39,140 of dead bodies here. 1079 01:09:39,220 --> 01:09:40,880 So how did he choose his targets? 1080 01:09:41,120 --> 01:09:42,120 And how did he get access? 1081 01:09:42,760 --> 01:09:43,819 Andy had a day job. 1082 01:09:44,080 --> 01:09:45,100 He couldn't have planted the bomb. 1083 01:09:45,920 --> 01:09:47,840 What was the other name you got for Maureen Wisher? 1084 01:09:48,200 --> 01:09:49,840 It was, er, Graham. 1085 01:09:50,140 --> 01:09:51,059 Graham something. 1086 01:09:51,060 --> 01:09:52,059 Graham Harper. 1087 01:09:52,060 --> 01:09:53,460 That's it. What do we know about him? 1088 01:10:28,590 --> 01:10:29,590 Graham Harper? 1089 01:10:29,970 --> 01:10:31,430 Yeah. Do you want to come with us? 1090 01:10:35,050 --> 01:10:38,770 If you're touching anything, Mr Harper, why didn't you try and get away from it? 1091 01:10:38,970 --> 01:10:40,510 Why did you send your boys round the back? 1092 01:10:40,870 --> 01:10:41,870 Because you've got form. 1093 01:10:41,990 --> 01:10:43,750 As a political activist, yeah. 1094 01:10:44,010 --> 01:10:45,010 But not as a criminal. 1095 01:10:45,710 --> 01:10:48,410 Look, you told my office you were the police. 1096 01:10:48,930 --> 01:10:50,110 But anybody could say that. 1097 01:10:50,570 --> 01:10:55,690 For all I knew, you could have been... Look, 1098 01:10:56,410 --> 01:10:57,630 I owe some guys money, right? 1099 01:10:58,030 --> 01:10:59,430 A lot of money. A few grand. 1100 01:11:01,330 --> 01:11:02,410 Okay, more than a few. 1101 01:11:02,910 --> 01:11:04,430 Whoever you are at four o 'clock this afternoon. 1102 01:11:04,950 --> 01:11:05,950 What? 1103 01:11:06,050 --> 01:11:07,650 I don't know. I was in the van somewhere. 1104 01:11:08,190 --> 01:11:10,390 I stopped off for a while to catch up with some paperwork. 1105 01:11:11,290 --> 01:11:13,370 Why? What is it you do in your job? 1106 01:11:13,890 --> 01:11:14,890 Same as you. 1107 01:11:15,110 --> 01:11:16,150 I enforce the law. 1108 01:11:16,970 --> 01:11:20,250 Only I'm defending the rights of ordinary workers and health and safety 1109 01:11:20,830 --> 01:11:23,670 Aha. And what happens if you find out the law's been broken? 1110 01:11:24,550 --> 01:11:25,550 Depends on the situation. 1111 01:11:26,220 --> 01:11:28,580 But I can close places down if I think it's necessary. 1112 01:11:29,480 --> 01:11:32,600 The management must be really pleased to see you turn up in the doorstep. 1113 01:11:33,220 --> 01:11:35,440 If they treat their workers right, they've got nothing to fear. 1114 01:11:35,820 --> 01:11:36,840 And if they treat them wrong? 1115 01:11:37,420 --> 01:11:39,260 I help them to see the error of their ways. 1116 01:11:39,860 --> 01:11:41,100 I remember you now. 1117 01:11:42,420 --> 01:11:45,180 You were at a Rourke's factory the morning after it burned down. 1118 01:11:45,700 --> 01:11:48,760 Yeah. It's partly my job to do safety assessments. 1119 01:11:49,120 --> 01:11:50,120 So what? 1120 01:11:51,200 --> 01:11:53,940 Look, Andy wasn't my favourite co -worker. 1121 01:11:54,730 --> 01:11:56,310 But I'm sorry to hear that he's dead. 1122 01:11:57,310 --> 01:12:00,350 The only reason I got in touch with him was because I'm taking the Hamiltons to 1123 01:12:00,350 --> 01:12:01,430 an industrial tribunal. 1124 01:12:02,050 --> 01:12:03,590 For the redundancy that they owe me. 1125 01:12:04,690 --> 01:12:06,450 I needed Andy to give me a statement. 1126 01:12:06,930 --> 01:12:07,930 What did he say? 1127 01:12:08,290 --> 01:12:10,950 He said I was free to waste my time, but no his. 1128 01:12:11,930 --> 01:12:12,970 Typical bloody Andy. 1129 01:12:16,030 --> 01:12:18,110 I'll tell you one way to get those bombs in and out. 1130 01:12:18,570 --> 01:12:21,470 You're an official council business and you carry a clipboard. 1131 01:12:21,930 --> 01:12:22,950 Like Graham Harper. 1132 01:12:23,670 --> 01:12:25,630 Sworn enemy of fat cat businessmen. 1133 01:12:26,070 --> 01:12:29,930 Matt, this is Captain Morris. He dismantled the device we found at 1134 01:12:29,930 --> 01:12:32,550 factory and I thought you ought to know what you were up against. Thanks for 1135 01:12:32,550 --> 01:12:33,550 coming. No problem. 1136 01:12:34,650 --> 01:12:35,650 OK. 1137 01:12:37,590 --> 01:12:38,590 Here it is. 1138 01:12:40,730 --> 01:12:44,810 There's a tremor device built into it, which means that if it's moved with any 1139 01:12:44,810 --> 01:12:46,530 degree of force, it goes off. 1140 01:12:47,690 --> 01:12:51,810 But beyond that, it's not too complicated. 1141 01:13:02,000 --> 01:13:03,140 Don't you have a home to go to? 1142 01:13:06,560 --> 01:13:08,220 Andy Wishaw was found dead last night. 1143 01:13:10,800 --> 01:13:11,800 What happened? 1144 01:13:11,900 --> 01:13:12,900 He was murdered. 1145 01:13:14,580 --> 01:13:17,540 We think the killer was someone he was working with, running an extortion 1146 01:13:17,540 --> 01:13:18,540 racket. 1147 01:13:19,560 --> 01:13:23,580 You, er... You didn't happen to put anyone in touch with Andy recently? 1148 01:13:24,860 --> 01:13:26,520 Someone looking for an explosives expert? 1149 01:13:26,940 --> 01:13:27,940 Me? 1150 01:13:28,140 --> 01:13:29,940 What makes you think I'd have anything to do with this? 1151 01:13:31,040 --> 01:13:33,300 Because your daughter was on the phone to Andy a couple of weeks ago. 1152 01:13:36,660 --> 01:13:37,920 Twice. No, me. 1153 01:13:38,560 --> 01:13:39,560 No, come on, Sandra. 1154 01:13:40,360 --> 01:13:41,780 Mrs Wishart remembered you. 1155 01:13:42,220 --> 01:13:43,920 And we've checked the calls we made from here. 1156 01:13:45,200 --> 01:13:47,480 Has it got something to do with that guy you don't want your father to know 1157 01:13:47,480 --> 01:13:51,280 about? Is that wee bastard Chetham involved in this? What if I told you 1158 01:13:51,280 --> 01:13:54,680 staying away from him? He's nothing but me, the gutter trash! And I don't care 1159 01:13:54,680 --> 01:13:56,040 what you tell me, because you know something. 1160 01:13:56,500 --> 01:13:58,300 It isn't me you're worried about, it's yourself. 1161 01:13:59,780 --> 01:14:02,600 Christ, you put on that big macho front about being in a wheelchair, but 1162 01:14:02,600 --> 01:14:05,400 underneath you're shit -scared I'm going to move in with Gary and leave you to 1163 01:14:05,400 --> 01:14:06,400 fend for yourself. 1164 01:14:07,480 --> 01:14:08,480 Yeah. 1165 01:14:09,300 --> 01:14:11,680 Gary wanted to meet someone in the same line of work as Dad. 1166 01:14:12,760 --> 01:14:13,960 So I phoned Andy with it. 1167 01:14:15,140 --> 01:14:16,260 Why did Gary want a meeting? 1168 01:14:16,680 --> 01:14:17,680 He didn't say. 1169 01:14:20,600 --> 01:14:21,600 Where will he be now? 1170 01:14:22,480 --> 01:14:24,260 Look, I'm his girlfriend, not his keeper. 1171 01:14:25,120 --> 01:14:26,120 It's all right, Sergeant. 1172 01:14:27,340 --> 01:14:28,420 I can help you there. 1173 01:14:30,350 --> 01:14:32,050 I don't know MD called Wishart. 1174 01:14:32,590 --> 01:14:34,570 You're a bit young for Alzheimer's, aren't you? 1175 01:14:35,270 --> 01:14:37,250 Say what you like. I'm keeping stoon. 1176 01:14:40,030 --> 01:14:41,190 And who the hell are you? 1177 01:14:41,510 --> 01:14:42,670 The Prince of Darkness. 1178 01:14:43,890 --> 01:14:46,330 Listen, I haven't done anything. 1179 01:14:47,290 --> 01:14:50,710 Well, Andy Wishart's been involved in some heavy -duty crime recently. 1180 01:14:50,930 --> 01:14:52,990 And we kind of fancy you as his partner. 1181 01:14:53,650 --> 01:14:57,610 Which means you also probably murdered Andy and threw his body in the river. 1182 01:14:58,170 --> 01:15:02,530 And if you add in the 50 grand you picked up this afternoon, do you know 1183 01:15:02,530 --> 01:15:03,870 long you're going to be doing in jail for that lot? 1184 01:15:06,190 --> 01:15:08,130 Your probation officer hasn't been born yet. 1185 01:15:16,930 --> 01:15:19,550 See, there's this guy I know. 1186 01:15:20,450 --> 01:15:23,910 When your mother's insured for more than it's worth in a trade -in, he can help 1187 01:15:23,910 --> 01:15:25,290 it. Do you know what I mean? 1188 01:15:26,850 --> 01:15:30,280 Well... He needed somebody to help make it look as if the cars caught fire 1189 01:15:30,280 --> 01:15:32,840 accidentally. And I thought Andy could help. 1190 01:15:33,480 --> 01:15:35,560 That's why I asked Sandra to get in contact with him. 1191 01:15:36,580 --> 01:15:37,840 And how did you know about Andy? 1192 01:15:38,900 --> 01:15:40,540 Sandra remembered her dad talking about him. 1193 01:15:40,900 --> 01:15:42,960 Said he was always looking to make money on the side. 1194 01:15:43,260 --> 01:15:44,740 And was he interested in what you had to say? 1195 01:15:45,300 --> 01:15:47,160 Nah. He laughed in my face. 1196 01:15:47,820 --> 01:15:50,620 Said he was lined up to get five grand for a couple of hours' work. 1197 01:15:51,040 --> 01:15:52,040 A factory job. 1198 01:15:53,260 --> 01:15:54,360 Did he say who was paying? 1199 01:15:55,290 --> 01:15:57,710 Some guy who lost out on contracts to make clothes. 1200 01:15:58,810 --> 01:16:00,270 Andy said he was a right wanker. 1201 01:16:01,070 --> 01:16:02,730 Mind you, he was a right pain in the arse himself. 1202 01:16:03,670 --> 01:16:04,670 You know the type. 1203 01:16:05,570 --> 01:16:07,850 Thinks he's a mastermind and the rest of us are morons. 1204 01:16:09,630 --> 01:16:11,190 Gary, we need this in our statement. 1205 01:16:11,710 --> 01:16:12,710 Are you kidding? 1206 01:16:13,070 --> 01:16:14,070 No way. 1207 01:16:16,970 --> 01:16:19,130 I can squeeze harder if you like, son. 1208 01:16:24,080 --> 01:16:27,120 OK, Mr Dew, you've read Gary Chisholm's statement. Is there anything you want to 1209 01:16:27,120 --> 01:16:28,120 say before you're charged? 1210 01:16:28,900 --> 01:16:30,100 I don't care. 1211 01:16:31,920 --> 01:16:33,000 I just went too far. 1212 01:16:33,760 --> 01:16:34,760 Look, 1213 01:16:38,740 --> 01:16:42,020 I swear, nobody was meant to get harmed. 1214 01:16:43,600 --> 01:16:46,360 I told Andy I just wanted that place put out of commission. 1215 01:16:48,020 --> 01:16:51,020 That's what I said to him, put the place out of commission, but nobody had to 1216 01:16:51,020 --> 01:16:52,020 get harmed. 1217 01:16:54,860 --> 01:16:55,860 That's what I told him. 1218 01:16:56,880 --> 01:16:57,880 That's what I said. 1219 01:16:58,680 --> 01:16:59,680 That's the way it was. 1220 01:17:07,580 --> 01:17:08,580 That was well done. 1221 01:17:10,460 --> 01:17:12,640 You know, it's still possible he had Andy Wishart killed. 1222 01:17:13,520 --> 01:17:15,540 He could be confessing to one crime to cover up another. 1223 01:17:15,840 --> 01:17:17,600 That's why I want him held in custody for a while. 1224 01:17:18,180 --> 01:17:19,860 My money's still in this taxman carriage. 1225 01:17:20,080 --> 01:17:24,000 Oh, bloody hell! 1226 01:17:24,730 --> 01:17:26,250 How did the press get hold of this lot? 1227 01:17:26,770 --> 01:17:29,030 When did you ever know of a station that didn't leak like a hoof? 1228 01:17:35,810 --> 01:17:37,810 Good morning, sir. Can I help you? 1229 01:17:38,370 --> 01:17:41,890 Look, how long am I going to have to wait? Surely this is important to you. 1230 01:17:42,390 --> 01:17:43,410 Sorry, hold on a sec. 1231 01:17:43,950 --> 01:17:45,910 Sorry, but there's a lot of cold coming in just now. 1232 01:17:46,490 --> 01:17:47,489 Inspector Ross. 1233 01:17:47,490 --> 01:17:48,490 Yeah? 1234 01:17:49,570 --> 01:17:51,130 Sorry about that. What's the problem? 1235 01:17:51,450 --> 01:17:52,450 My name's Can. 1236 01:17:53,070 --> 01:17:57,110 And I've had a telephone call from your friend, the taxman. 1237 01:17:59,550 --> 01:18:01,290 He wanted £40 ,000. 1238 01:18:02,230 --> 01:18:04,330 So you just kept quiet and paid up? 1239 01:18:05,050 --> 01:18:07,750 You should have come straight to Arthur. We would have protected you. 1240 01:18:08,270 --> 01:18:09,270 You think so? 1241 01:18:09,650 --> 01:18:11,370 He said he'd made some arrangements. 1242 01:18:11,770 --> 01:18:15,390 That if he ended up in your hands, we'd all suffer for it. 1243 01:18:15,610 --> 01:18:18,290 There's got to be some link between this man's bitterness and Dewar's place. 1244 01:18:18,770 --> 01:18:20,290 Get sure over here in the details. 1245 01:18:23,980 --> 01:18:24,980 Hold on. 1246 01:18:25,420 --> 01:18:29,020 Sarge, could you maybe deal with this? There's someone complaining about a hoax 1247 01:18:29,020 --> 01:18:30,900 call from the taxman and the DCI's busy. 1248 01:18:31,100 --> 01:18:32,100 A hoax? 1249 01:18:32,160 --> 01:18:34,220 Third one so far. It's all over the place. 1250 01:18:34,560 --> 01:18:36,300 Didn't you hear the jokes on the radio this morning? 1251 01:18:38,540 --> 01:18:39,700 Good morning, DS Reid. 1252 01:18:40,260 --> 01:18:41,700 Get after Graham Harper again. 1253 01:18:41,940 --> 01:18:43,880 Find out where he was the day this guy got the call. 1254 01:18:59,550 --> 01:19:00,550 Who's your main supply? 1255 01:19:00,670 --> 01:19:01,670 Over there. 1256 01:19:08,230 --> 01:19:09,550 Now you wish it was a hoax. 1257 01:19:12,070 --> 01:19:13,410 When are you due to pay over the money? 1258 01:19:13,910 --> 01:19:15,010 When were we, you mean? 1259 01:19:31,620 --> 01:19:36,440 Get a hold of the caretaker. Tell him I need a tool kit, plus a torch, fire 1260 01:19:36,440 --> 01:19:37,540 blankets and an extinguisher. 1261 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 You've got to be kidding. 1262 01:19:39,180 --> 01:19:43,720 If the taxman expected to get paid 20 minutes ago, the slot could blow any 1263 01:19:43,860 --> 01:19:45,960 God knows how long it's going to take the bomb squad to get here. 1264 01:19:46,420 --> 01:19:48,000 I'll get Morris to talk me through it with my phone. 1265 01:19:48,960 --> 01:19:49,960 Move! 1266 01:19:55,240 --> 01:19:56,240 We're all set. 1267 01:20:02,060 --> 01:20:03,060 It's OK. 1268 01:20:03,220 --> 01:20:04,220 I'll stay. 1269 01:20:04,480 --> 01:20:05,480 There's no need. 1270 01:20:05,740 --> 01:20:07,060 You've got your hands full as it is. 1271 01:20:12,100 --> 01:20:14,060 Separate them before you cut them. 1272 01:20:29,440 --> 01:20:30,500 Take my shirt off. 1273 01:20:31,210 --> 01:20:33,450 The Bruce Willis looks a hell of a lot better in a summit than I do. 1274 01:20:34,790 --> 01:20:35,790 Oof. 1275 01:20:36,250 --> 01:20:37,610 Here's an image I could have lived without. 1276 01:20:44,350 --> 01:20:45,350 Right. 1277 01:20:45,870 --> 01:20:48,610 Tell Captain Morris that the wire's untangled. What next? 1278 01:20:49,450 --> 01:20:51,890 Cut the red and the blue. 1279 01:20:52,570 --> 01:20:53,570 Blue wire? 1280 01:20:54,510 --> 01:20:55,510 Blue wire? 1281 01:20:55,850 --> 01:20:58,430 There's no blue wire there. There's just red and black and brown. 1282 01:21:02,890 --> 01:21:04,030 He says you have to get the hell out. 1283 01:21:04,710 --> 01:21:06,250 If you cut the wrong wire, it could blow. 1284 01:21:37,550 --> 01:21:38,550 The bomb's disarmed. 1285 01:21:39,250 --> 01:21:40,570 Yeah, I'm sure. 1286 01:21:42,230 --> 01:21:43,230 Thank you. 1287 01:22:00,830 --> 01:22:01,830 Paul. 1288 01:22:02,530 --> 01:22:04,210 There isn't any joke I'd love without. 1289 01:22:06,030 --> 01:22:07,850 I can't believe you'd say that. 1290 01:22:14,870 --> 01:22:15,870 Aye, 1291 01:22:16,850 --> 01:22:19,290 all right, all right, all right. I'm sure you know I've done the same. 1292 01:22:19,710 --> 01:22:22,190 There's still a couple of bombs out there somewhere. You might well get your 1293 01:22:22,190 --> 01:22:23,190 chance. 1294 01:22:23,330 --> 01:22:25,850 So, uh, how's it looking? 1295 01:22:26,230 --> 01:22:27,230 We're getting there, sir. 1296 01:22:29,030 --> 01:22:32,990 Okay, well, between Dewar's factory, Cannes Place and the call centre, I 1297 01:22:32,990 --> 01:22:33,990 we've got a chance. 1298 01:22:34,280 --> 01:22:38,260 We can forget about Graham Harper. He was abroad on holiday when Mr Khan paid 1299 01:22:38,260 --> 01:22:39,720 off. OK, let's see. 1300 01:22:40,840 --> 01:22:44,120 We've all got the same bank, but different branches. 1301 01:22:51,260 --> 01:22:52,620 Stuart, go back up. 1302 01:22:55,800 --> 01:22:56,800 There's something... 1303 01:23:09,930 --> 01:23:11,010 What the hell did you think you were doing? 1304 01:23:11,830 --> 01:23:12,910 You could have been killed. 1305 01:23:13,150 --> 01:23:14,330 Oh, Brian, take it easy. 1306 01:23:15,030 --> 01:23:16,770 You didn't need to jump on the first plane. 1307 01:23:17,070 --> 01:23:18,070 Take it easy? 1308 01:23:18,990 --> 01:23:23,190 For God's sake, Jackie, every time I phone, you're either busy or your 1309 01:23:23,190 --> 01:23:23,949 switched off. 1310 01:23:23,950 --> 01:23:26,890 And then when I try one more time, they tell me you're trying to defuse a bomb. 1311 01:23:27,050 --> 01:23:30,430 But I am supposed to take it easy because that's all in a day's work for 1312 01:23:30,610 --> 01:23:32,750 No, of course it isn't. Damn right it's not. 1313 01:23:33,490 --> 01:23:37,410 And that's why I want you out of the front line. And I'm going to fix that as 1314 01:23:37,410 --> 01:23:38,810 now. Hold on. 1315 01:23:39,850 --> 01:23:41,090 You're not going to fix anything. 1316 01:23:42,170 --> 01:23:43,850 I'm the one who decides that, not you. 1317 01:23:46,870 --> 01:23:47,870 OK. 1318 01:23:48,530 --> 01:23:49,850 Maybe now's not the right time. 1319 01:23:50,890 --> 01:23:52,650 But the issue won't go away, Jackie. 1320 01:23:53,050 --> 01:23:55,510 Sooner or later, you will have to make a choice. 1321 01:23:57,590 --> 01:23:58,590 Yeah. 1322 01:23:59,330 --> 01:24:00,670 Well, right now, I've got work to do. 1323 01:24:07,450 --> 01:24:08,590 Let's check the other services. 1324 01:24:13,350 --> 01:24:14,910 Is there some kind of problem? 1325 01:24:15,610 --> 01:24:16,610 Nothing that can't wait. 1326 01:24:17,310 --> 01:24:19,650 Do you know how I said to you this morning about it being payroll day? 1327 01:24:20,410 --> 01:24:21,750 I want to go back and speak to Maureen. 1328 01:24:22,710 --> 01:24:24,230 I'll call back and speak to him myself. 1329 01:24:24,950 --> 01:24:25,990 Thanks for your help anyway. 1330 01:24:26,850 --> 01:24:27,850 Bye. 1331 01:24:32,070 --> 01:24:34,290 Sorry to keep you. There's just so much to arrange. 1332 01:24:35,370 --> 01:24:36,370 That's OK. 1333 01:24:37,590 --> 01:24:38,590 How are you coping? 1334 01:24:39,030 --> 01:24:40,070 Not bad, I suppose. 1335 01:24:41,290 --> 01:24:42,870 I don't think it's really sunk in yet. 1336 01:24:44,870 --> 01:24:46,810 Anyway, you any nearer to catching him? 1337 01:24:47,310 --> 01:24:49,390 Yeah. I think we're nearly there. 1338 01:24:50,890 --> 01:24:54,210 We know the companies he's been targeting and we've set up a computer 1339 01:24:54,330 --> 01:24:55,830 That'll give us the common factors. 1340 01:24:56,770 --> 01:24:59,530 Actually, that was one of the reasons I popped in. 1341 01:25:01,250 --> 01:25:03,210 Do you happen to bring your work home with you? 1342 01:25:03,630 --> 01:25:04,830 Sometimes. Why? 1343 01:25:05,290 --> 01:25:06,550 Would you leave it lying around? 1344 01:25:06,950 --> 01:25:08,210 Say, for Andy to see. 1345 01:25:10,050 --> 01:25:11,060 I might. in trouble? 1346 01:25:11,400 --> 01:25:12,400 No. 1347 01:25:12,920 --> 01:25:15,640 No, it's just that these businesses are customers of your bank. 1348 01:25:16,540 --> 01:25:19,500 And I started to wonder if that's how the taxman knew they'd have the money 1349 01:25:19,500 --> 01:25:22,400 ready to pay out. You know, payroll deliveries or something like that. 1350 01:25:23,400 --> 01:25:24,980 That's one of your jobs at the bank, isn't it? 1351 01:25:25,480 --> 01:25:26,480 Oh, no. 1352 01:25:27,440 --> 01:25:32,420 Oh, look, it's okay. No one's going to blame you if that information was used 1353 01:25:32,420 --> 01:25:33,420 Andy. 1354 01:25:33,540 --> 01:25:35,360 But it wasn't Andy who asked about it. 1355 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 Wait there. 1356 01:25:42,280 --> 01:25:44,280 Three targets, one thing in common. 1357 01:25:44,620 --> 01:25:49,080 Water coolers. All supplied by the same company with deliveries three times a 1358 01:25:49,080 --> 01:25:50,080 week. 1359 01:25:50,100 --> 01:25:52,480 Get the name of that driver and I'll bet you he'll get the tax man. 1360 01:25:56,000 --> 01:25:57,580 Derek must have left this last night. 1361 01:26:01,260 --> 01:26:02,280 That's his delivery schedule. 1362 01:26:04,740 --> 01:26:07,180 And Derek was the one who asked about the payroll deliveries. 1363 01:26:07,960 --> 01:26:08,960 Not Andy. 1364 01:26:09,740 --> 01:26:11,980 I remember I had the printout on the table over there. 1365 01:26:12,220 --> 01:26:15,460 This was weeks and weeks ago. We started talking about it. 1366 01:26:16,060 --> 01:26:17,240 I explained it all. 1367 01:26:21,280 --> 01:26:23,120 God, how could I be so stupid? 1368 01:26:24,240 --> 01:26:26,480 Yeah, we're already on it. Stuart found the link. 1369 01:26:26,760 --> 01:26:27,760 What have you got? 1370 01:26:27,920 --> 01:26:30,300 He circled Dewar's place and the call centre. 1371 01:26:33,080 --> 01:26:34,080 Yeah. 1372 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 What? 1373 01:26:37,520 --> 01:26:38,560 Yeah, I'll, er... 1374 01:26:39,470 --> 01:26:40,470 I'll stay here. 1375 01:26:41,250 --> 01:26:42,370 OK, bye. 1376 01:26:45,350 --> 01:26:48,130 They were already on to it, that computer analysis. 1377 01:26:49,050 --> 01:26:50,970 Derek would just be following Andy's orders. 1378 01:26:51,930 --> 01:26:55,590 That was always the way of it, right from when I first knew them. 1379 01:26:58,190 --> 01:26:59,190 Oh, my God. 1380 01:27:01,030 --> 01:27:03,030 Are you saying Derek killed his own brother? 1381 01:27:16,950 --> 01:27:19,010 Boss, that's him gone. You can move in now. 1382 01:27:34,250 --> 01:27:36,690 That probably makes sense to get the guys trying to cut my hoses through the 1383 01:27:36,690 --> 01:27:37,730 back just to be in the safe place. 1384 01:27:37,990 --> 01:27:39,110 I'm going to run that then out. 1385 01:27:40,410 --> 01:27:41,410 Aye, 1386 01:27:43,030 --> 01:27:44,030 Robbie. 1387 01:27:44,270 --> 01:27:45,270 Aye. 1388 01:27:45,830 --> 01:27:46,830 No, no, nothing yet. 1389 01:27:49,350 --> 01:27:50,350 Okay, I've had it confirmed. 1390 01:27:50,870 --> 01:27:51,970 It's one down, one to go. 1391 01:28:51,910 --> 01:28:52,910 Where's his next delivery? 1392 01:28:53,350 --> 01:28:54,950 Office is at the top of Maryhill Road. 1393 01:28:56,430 --> 01:28:57,450 He's not going there. 1394 01:28:57,670 --> 01:28:58,990 Just keep after him, Stu. 1395 01:29:40,360 --> 01:29:41,360 Drive round them. 1396 01:29:41,660 --> 01:29:42,940 Come on, man, go forward. 1397 01:29:52,900 --> 01:29:53,900 OK, 1398 01:29:54,980 --> 01:29:55,980 I'll call you back. 1399 01:30:03,680 --> 01:30:05,000 Maureen, we've lost Derek. 1400 01:30:06,200 --> 01:30:07,780 Have you got any idea where he might go? 1401 01:30:10,960 --> 01:30:12,840 Where? You've got to promise me something first. 1402 01:30:13,720 --> 01:30:14,840 You'll let me speak to him. 1403 01:30:15,640 --> 01:30:16,640 What about? 1404 01:30:16,760 --> 01:30:18,380 I don't want him to come to any harm. 1405 01:30:19,060 --> 01:30:20,120 And he'll listen to me. 1406 01:30:20,660 --> 01:30:22,060 I can get him to give himself up. 1407 01:30:26,440 --> 01:30:28,380 Jackie, he did it for me. 1408 01:30:29,560 --> 01:30:30,560 It's all my fault. 1409 01:30:32,060 --> 01:30:33,700 Please give me a chance to make up for it. 1410 01:30:34,780 --> 01:30:35,780 Please. 1411 01:30:37,880 --> 01:30:39,220 Okay. It's a deal. 1412 01:30:40,010 --> 01:30:41,510 The place I first met him and Andy. 1413 01:30:42,110 --> 01:30:43,110 The boatyard. 1414 01:30:43,690 --> 01:30:45,230 It's where he goes to get away from everything. 1415 01:30:47,390 --> 01:30:48,530 Just let me get my jacket. 1416 01:31:18,830 --> 01:31:19,830 It's Maureen. 1417 01:31:20,450 --> 01:31:21,570 I'm here at the boatyard. 1418 01:31:22,830 --> 01:31:24,650 You've got to give yourself up to the police. 1419 01:31:25,610 --> 01:31:26,930 I want you to do it for me. 1420 01:31:27,270 --> 01:31:28,270 Please. 1421 01:31:30,410 --> 01:31:32,490 They've promised me you won't come to any harm. 1422 01:31:32,990 --> 01:31:34,490 Maureen, what's a sergeant doing here? 1423 01:31:35,590 --> 01:31:37,830 There's not just her. There's lots of police here. 1424 01:31:39,330 --> 01:31:40,810 I told them you'd be here. 1425 01:31:43,090 --> 01:31:44,270 Maureen, what are you playing at? 1426 01:31:44,510 --> 01:31:46,070 It was bad enough losing Andy. 1427 01:31:46,720 --> 01:31:49,140 I really couldn't stand it if you were to do anything silly. 1428 01:31:51,420 --> 01:31:54,400 Come on, Maureen, I thought... Look, I know you killed Andy. 1429 01:31:55,660 --> 01:31:56,700 But I told the police. 1430 01:31:56,980 --> 01:31:58,260 I'm sure you didn't mean to. 1431 01:32:00,080 --> 01:32:01,080 Right, look, Maureen. 1432 01:32:01,580 --> 01:32:04,800 Just answer yes or no. Have they made some kind of deal with you? No. 1433 01:32:05,260 --> 01:32:06,980 Is it the bank? Do they know about the bank? 1434 01:32:23,660 --> 01:32:26,640 I'm telling you, boss, we should have a trained negotiator doing this. 1435 01:32:26,960 --> 01:32:29,260 Why? You think Jackie's no up to it? 1436 01:32:32,000 --> 01:32:36,340 Derek, if you really care for me, you won't talk like that. 1437 01:32:37,360 --> 01:32:38,360 I've told them. 1438 01:32:38,600 --> 01:32:40,140 I'm sure Andy made you do it. 1439 01:32:52,880 --> 01:32:53,980 He sounds off his head. 1440 01:32:54,500 --> 01:32:56,220 How's he can't face the idea of going to prison? 1441 01:32:57,240 --> 01:32:58,400 Maureen, I'd like to speak to him. 1442 01:32:58,700 --> 01:32:59,920 I want to ask him something. 1443 01:33:00,180 --> 01:33:05,420 Derek, if you give yourself up now, I'll be waiting for you when you come out. 1444 01:33:10,040 --> 01:33:11,960 I know how you feel about me. 1445 01:33:12,800 --> 01:33:14,100 And that's a solemn promise. 1446 01:33:15,820 --> 01:33:16,820 Derek, no! 1447 01:33:38,920 --> 01:33:39,920 Are you alright? 1448 01:33:47,180 --> 01:33:49,720 Can someone check if Derek made all these deliveries yesterday? 1449 01:33:50,120 --> 01:33:51,120 Sure, why? 1450 01:33:51,620 --> 01:33:52,620 These are good. 1451 01:34:06,960 --> 01:34:08,140 I'm sorry, Jackie. 1452 01:34:08,970 --> 01:34:10,730 I thought I could do it. I really did. 1453 01:34:11,710 --> 01:34:12,950 You warned him, didn't you? 1454 01:34:13,670 --> 01:34:15,750 You told Derek that we were setting a trap. 1455 01:34:16,470 --> 01:34:18,150 We thought he must have seen us with Dewar. 1456 01:34:18,770 --> 01:34:22,410 But if he was working all day... Jackie, I don't know what you're talking about. 1457 01:34:23,150 --> 01:34:24,670 You were the only other person that knew. 1458 01:34:25,970 --> 01:34:27,430 Because I told you myself. 1459 01:34:29,390 --> 01:34:32,690 I said we're setting a trap for the man who killed Andy. 1460 01:34:33,050 --> 01:34:34,050 Come on. 1461 01:34:34,150 --> 01:34:35,150 This is stupid. 1462 01:34:35,690 --> 01:34:37,110 Oh, well, I've been stupid anyway. 1463 01:34:37,800 --> 01:34:39,280 But you've been so clever. 1464 01:34:40,560 --> 01:34:41,960 Stringing me along from the start. 1465 01:34:43,060 --> 01:34:44,380 Knowing just how to play me. 1466 01:34:45,720 --> 01:34:47,680 You must be cracking up or something, Jackie. 1467 01:34:48,180 --> 01:34:50,040 It's not the first time you've lost it, is it? 1468 01:34:50,420 --> 01:34:51,520 These guys know about that? 1469 01:34:52,160 --> 01:34:54,620 The friend of yours who died, or whoever he was? 1470 01:34:55,640 --> 01:34:56,740 We're on the right track here. 1471 01:34:59,240 --> 01:35:00,500 She was in it from the start. 1472 01:35:01,380 --> 01:35:02,660 It was probably her idea. 1473 01:35:03,320 --> 01:35:04,380 The good little wife. 1474 01:35:04,960 --> 01:35:06,420 So nice and meek. 1475 01:35:06,860 --> 01:35:10,240 But actually, you're always just pushing your husband to get that wee bit more. 1476 01:35:11,140 --> 01:35:15,320 First you get Andy involved, and then poor, lovesick Derek. 1477 01:35:16,320 --> 01:35:18,380 You need to do something about how she's talking nonsense. 1478 01:35:19,100 --> 01:35:20,100 Oh, my experience. 1479 01:35:21,100 --> 01:35:22,100 We checked. 1480 01:35:22,120 --> 01:35:23,120 You're right. 1481 01:35:23,400 --> 01:35:24,720 Derek was busy all day yesterday. 1482 01:35:27,940 --> 01:35:29,060 So did you kill Andy? 1483 01:35:30,680 --> 01:35:33,760 Did you lose it when you discovered that he'd done a job on the side for Scott 1484 01:35:33,760 --> 01:35:35,260 Dewar? This is ridiculous. 1485 01:35:40,430 --> 01:35:41,810 What are you looking at me like that for? 1486 01:35:43,710 --> 01:35:45,010 Because I've just realised. 1487 01:35:49,050 --> 01:35:50,050 That's it. 1488 01:35:52,730 --> 01:35:53,950 Daddy didn't blow himself up. 1489 01:35:54,910 --> 01:35:55,910 She did it for him. 1490 01:35:56,710 --> 01:36:00,290 I don't know if we can get her in anything else, but we sure as hell can 1491 01:36:00,290 --> 01:36:01,630 in a murder that was committed in front of us. 1492 01:36:40,780 --> 01:36:41,780 That was good work, Jackie. 1493 01:36:43,320 --> 01:36:44,340 When did you catch on? 1494 01:36:46,780 --> 01:36:47,780 That's the problem, sir. 1495 01:36:50,040 --> 01:36:51,200 Not until it was too late. 1496 01:36:53,040 --> 01:36:55,000 I can't believe I was taken in like that. 1497 01:36:57,840 --> 01:36:58,840 You were right. 1498 01:37:01,240 --> 01:37:02,860 My mind was somewhere else. 1499 01:37:03,500 --> 01:37:05,680 Listen, if it wasn't for you, she'd have walked away from us. 1500 01:37:06,580 --> 01:37:08,460 This job isn't an exact science. 1501 01:37:10,280 --> 01:37:11,720 We can all make mistakes about people. 110776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.