All language subtitles for Taggart s16e05 Falling In Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,890 --> 00:01:28,630 Хорошо, ребята, берете каждый свой костюм, переодеваетесь и кладете вещи на 2 00:01:28,630 --> 00:01:29,630 стулья сюда или туда. 3 00:01:29,810 --> 00:01:31,790 Я и раньше носил оранжевый костюм. 4 00:01:33,310 --> 00:01:34,750 Спасибо. Все хорошо. 5 00:03:45,859 --> 00:03:48,480 Все классно. Идем на взлет. 6 00:04:03,140 --> 00:04:04,140 Взлетели. 7 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 Какой красивый вид отсюда. 8 00:04:07,360 --> 00:04:10,140 Ласко, красивый. Что с тобой? 9 00:04:13,900 --> 00:04:15,960 Посмотри сюда. Правда красиво? 10 00:04:31,920 --> 00:04:34,200 Высота 3 ,5 тысячи футов. 11 00:04:40,480 --> 00:04:42,600 Готовы? Так чего же мы ждем? 12 00:04:43,659 --> 00:04:45,600 Подходите, ты первая, Аманда. 13 00:04:48,500 --> 00:04:54,320 Помни, когда дернешь за кольцо, посмотри вверх, проверь, все ли в порядке. 14 00:04:54,800 --> 00:04:57,080 Подойди к двери. 15 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 Пошла! 16 00:05:03,380 --> 00:05:04,380 Пошел! 17 00:05:15,150 --> 00:05:16,150 Я не боюсь. 18 00:05:21,450 --> 00:05:22,450 Подходи. 19 00:05:27,930 --> 00:05:30,090 Все в порядке. 20 00:05:55,300 --> 00:05:57,280 Готов? Пошел! 21 00:06:38,850 --> 00:06:41,790 Таггер Идея Глена Чендлера 22 00:06:41,790 --> 00:06:48,550 В ролях 23 00:06:48,550 --> 00:06:55,510 Джеймс Макверсон, Близз Дафф, Бен Митчи Колин 24 00:06:55,510 --> 00:07:01,950 Макреди, Роберт Робертсон Отдаваясь любви Авторы сценария Джон Милне, 25 00:07:02,110 --> 00:07:04,930 Брайан МакГилл Продюсер Эмма Хейтер 26 00:07:08,030 --> 00:07:09,450 Режиссер Дэнни Хиллер 27 00:07:09,450 --> 00:07:23,150 Прекрасный 28 00:07:23,150 --> 00:07:27,250 нож для вскрытия писем. Вы покупаете или берете напрокат, сэр? Я похож на 29 00:07:27,250 --> 00:07:30,450 человека, который носит чужую одежду, сынок. Конечно нет, сэр. 30 00:07:31,330 --> 00:07:33,050 Собираетесь на свадьбу? Да. 31 00:07:42,250 --> 00:07:43,730 Неплохо для старого пса. 32 00:07:44,370 --> 00:07:45,370 Отлично, сэр. 33 00:07:45,510 --> 00:07:47,610 От этого костюма девушки сойдут с ума. 34 00:07:48,070 --> 00:07:49,930 Распишитесь здесь и сводите их с ума. 35 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 Привет. 36 00:08:00,630 --> 00:08:01,630 Это я. 37 00:08:02,090 --> 00:08:03,290 Произошел несчастный случай. 38 00:08:13,710 --> 00:08:16,190 Это можно надеть на похороны, сынок. 39 00:08:27,030 --> 00:08:32,530 Что сегодня нового? Девио Коннор, 56 лет, жил в этом районе. 40 00:08:32,770 --> 00:08:36,710 Полетели с друзьями на самолете для праздничного прыжка. Все приземлились 41 00:08:36,710 --> 00:08:38,210 удачно, но парашют Деви не раскрылся. 42 00:08:38,450 --> 00:08:41,950 Что они праздновали? Свадьбу. Он как раз собирался жениться. 43 00:08:58,350 --> 00:08:59,430 Майк, добрый день. 44 00:09:00,610 --> 00:09:02,130 Нераскрывшийся парашют? Точно. 45 00:09:02,850 --> 00:09:07,510 То, что рюкзак с парашютом лежит там, говорит о том, что Дэви прыгнул с высоты 46 00:09:07,510 --> 00:09:09,450 3000 футов. 47 00:09:10,070 --> 00:09:15,810 Даже если бы он прыгнул с 30 футов, случилось бы то же самое. Он был в 48 00:09:15,810 --> 00:09:18,730 падении, и после удара его разорвало на части. 49 00:09:18,990 --> 00:09:20,230 Здесь нога. 50 00:09:21,210 --> 00:09:23,090 Вторая до сих пор висит на месте. 51 00:09:23,490 --> 00:09:26,170 Если найдем руки, можно его собрать. 52 00:09:28,000 --> 00:09:29,060 Мгновенная смерть? 53 00:09:29,460 --> 00:09:30,760 Не совсем так. 54 00:09:30,980 --> 00:09:33,860 Расчленение позволило мозгу функционировать несколько секунд. 55 00:09:34,420 --> 00:09:38,480 Говорят, что у жертв гильотины есть время моргнуть глазами и посмотреть на 56 00:09:38,480 --> 00:09:40,500 после того, как им сносят голову. 57 00:09:42,860 --> 00:09:46,820 Вы нашли определенное количество конечностей? 58 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 Сэр? 59 00:09:50,120 --> 00:09:54,200 Он спрашивает, не было ли в теплице еще кого -то, когда упал Дэви? 60 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 Нет, сэр. 61 00:09:55,770 --> 00:10:00,150 Похоже на несчастный случай. Зачем вы нас пригласили? Я ждал, когда вы 62 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 Прошутные ремни. 63 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 Конечно, 64 00:10:05,410 --> 00:10:08,190 дальнейшая экспертиза даст более точные сведения. 65 00:10:08,490 --> 00:10:13,590 Но логика подсказывает, что они не порвались при падении через стеклянную 66 00:10:13,870 --> 00:10:18,330 Они были причиной, по которой он упал на крышу. Он потянул за кольцо, но ничего 67 00:10:18,330 --> 00:10:19,249 не случилось? 68 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 Нет. 69 00:10:20,530 --> 00:10:21,530 Убийство. 70 00:10:22,030 --> 00:10:23,910 Мы знаем, откуда он взлетел? 71 00:10:24,170 --> 00:10:25,170 Ньюфилд, сэр. 72 00:10:58,480 --> 00:11:00,500 Полиция. Детективы Жорден и Рейд. 73 00:11:01,260 --> 00:11:04,780 Прекрасный конец прекрасного дня. Полиция. А вас зовут? 74 00:11:05,960 --> 00:11:08,700 Джеймс Редпас. Я Аманда Маккей. 75 00:11:09,240 --> 00:11:11,260 Кто организовал прыжок? 76 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 Я. 77 00:11:15,660 --> 00:11:18,040 Вы фотографировали? 78 00:11:18,420 --> 00:11:21,980 Кое -что. Все фотографировали. Это мои. 79 00:11:22,580 --> 00:11:23,920 Я их для вас напечатаю. 80 00:11:24,160 --> 00:11:26,040 Сколько человек прыгнуло? 81 00:11:26,380 --> 00:11:32,790 Шестеро. Я, Дэви, Пит, Дженкинс, Ян Хиксон, Джек Хупер и Аманда. 82 00:11:33,670 --> 00:11:34,970 Они все уехали? 83 00:11:35,650 --> 00:11:37,650 Знаете, день был не очень удачным. 84 00:11:38,690 --> 00:11:41,010 У Дэви была невеста? 85 00:11:41,470 --> 00:11:42,510 Мари Доггерти. 86 00:11:43,370 --> 00:11:45,910 Мой сын отвез ее домой. Она была в шоке. 87 00:11:46,450 --> 00:11:50,550 Как зовут вашего сына? Билли. Билли Маккей. Все называют его Скат. 88 00:11:50,970 --> 00:11:55,650 Скат. Дети часто друг другу дают клички. Он был диким в детстве. 89 00:11:55,980 --> 00:11:58,660 Нам понадобятся имена и адреса. 90 00:11:59,640 --> 00:12:03,060 Парашютистов, доброжелателей, женихов и невест. Всех. 91 00:12:03,440 --> 00:12:07,580 Все они будут сегодня в клубе на похоронах, Дэви. Пройдет время, прежде 92 00:12:07,580 --> 00:12:10,480 следователь выдаст тело Дэви? Я выразился фигурально. 93 00:12:14,100 --> 00:12:18,780 Неужели они могут его не выдать? Есть определенные обстоятельства. 94 00:12:20,350 --> 00:12:24,770 Послушайте, инспектор, я 20 лет прослужил в Королевских воздушных силах. 95 00:12:24,770 --> 00:12:29,370 сам упаковал эти парашюты. Я снова их проверил перед тем, как они сели в 96 00:12:29,370 --> 00:12:31,850 самолет. Я проверил каждый ремень. 97 00:12:32,390 --> 00:12:33,390 Каждый. 98 00:12:34,450 --> 00:12:38,410 Никто не сможет свалить вину на меня. Мы не пытаемся никого обвинить, мистер 99 00:12:38,410 --> 00:12:42,850 Радпост. Мы пытаемся выяснить, что произошло. Где хранились рюкзаки ночью 100 00:12:42,850 --> 00:12:44,910 того, как вы их приготовили? В домике клуба. 101 00:12:45,110 --> 00:12:47,910 Есть следы взлома? Нет. Мы проверим. 102 00:12:48,120 --> 00:12:52,040 Кто -то сегодня подходил к рюкзакам? Нет. А во время полета? 103 00:12:52,520 --> 00:12:53,640 Они были на нас. 104 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 Вы не против, если мы повторим сегодняшнее событие? 105 00:13:01,200 --> 00:13:03,400 Мы подошли сюда. 106 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Вот сюда. 107 00:13:06,640 --> 00:13:08,020 Пожали друг другу руки. 108 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Вошли в самолет. 109 00:13:13,900 --> 00:13:16,150 Взлетели. Все как всегда. 110 00:13:16,630 --> 00:13:20,130 Я сделал обычную проверку в воздухе. Все было нормально. 111 00:13:20,650 --> 00:13:25,490 Я получаю подтверждение пилота, и они прыгают. Таманда, Джек, Пит и Ян. Один, 112 00:13:25,490 --> 00:13:27,390 два, три, четыре. Я был замыкающим. 113 00:13:27,590 --> 00:13:28,870 Дэви был передо мной. 114 00:13:29,130 --> 00:13:33,450 Когда Дэви покинул самолет, я увидел, что у него неприятности. Я прыгнул за 115 00:13:33,470 --> 00:13:34,630 но он был слишком далеко. 116 00:13:34,990 --> 00:13:37,330 Он камнем падал вниз. 117 00:13:37,810 --> 00:13:39,970 Это был первый прыжок? 118 00:13:40,210 --> 00:13:41,210 Для Дэви. 119 00:13:42,290 --> 00:13:44,810 Да, кроме Джеймса, все мы прыгали первый раз. 120 00:13:45,350 --> 00:13:47,810 Вы были единственной женщиной, мисс Маккей? 121 00:13:48,490 --> 00:13:51,950 Это мир мужчин. Вы упомянули клуб. 122 00:13:52,690 --> 00:13:57,970 Вы все являетесь его членами? Я там работаю, но вообще -то мы все его члены. 123 00:13:57,970 --> 00:13:58,970 это за клуб? 124 00:15:25,689 --> 00:15:28,630 Работай. Простите, как вас зовут? 125 00:15:29,250 --> 00:15:34,610 Пип Дженкинс. Аманда Маккей. Вы из полиции? Ага. А вы? 126 00:15:35,170 --> 00:15:36,970 Хозяин клуба, Алик Невин. 127 00:15:37,370 --> 00:15:38,890 Все зовут меня Экки. 128 00:15:39,570 --> 00:15:44,190 Детектив Росс, детектив Рэй. Это мой клуб. Я посвятил его Аргентине и танго. 129 00:15:44,910 --> 00:15:48,130 Мои друзья эту идею одобрили и поддерживают ее. 130 00:15:48,710 --> 00:15:49,710 Мило. 131 00:15:49,990 --> 00:15:51,250 Что происходит? 132 00:15:51,910 --> 00:15:56,370 Мари должна была завтра выйти замуж за Дэви О 'Коннора. Она хотела устроить 133 00:15:56,370 --> 00:15:58,610 вечеринку. Все равно за все было заплачено. 134 00:15:59,190 --> 00:16:02,970 Вы ведь не можете влить обратно в овцу выпущенную из нее кровь. 135 00:16:05,290 --> 00:16:06,290 Бокал пива, пожалуйста. 136 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 Как вас зовут? 137 00:16:09,800 --> 00:16:12,520 Скотт. Билли Маккей. 138 00:16:12,720 --> 00:16:15,780 Вы прыгали с парашютом? Я? 139 00:16:15,980 --> 00:16:22,920 Я выгляжу идиотом? Нет. Я мерил в городе костюм Мэла Гибсона. Я должен был быть 140 00:16:22,920 --> 00:16:23,920 свидетелем у Дэви. 141 00:16:24,300 --> 00:16:27,160 Мы бы хотели поговорить с его невестой. 142 00:16:27,400 --> 00:16:30,380 Марии. Это ваш шанс. 143 00:16:31,000 --> 00:16:33,380 Ради бога, поддержите кто -нибудь девочку. 144 00:16:33,580 --> 00:16:35,620 Мы о ней позаботимся. 145 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 Джеки нет? 146 00:16:52,860 --> 00:16:57,580 Сегодня мы закончим работать поздно, Брайан. Только что позвонил следователь 147 00:16:57,580 --> 00:16:58,580 подтвердил убийство. 148 00:16:58,660 --> 00:16:59,900 Передай ей, что я заходил. 149 00:17:00,240 --> 00:17:02,560 У тебя есть записная книжка? Да. 150 00:17:02,820 --> 00:17:06,060 Сделай одолжение. Освободи день и вечер 6 -го числа. 151 00:17:07,260 --> 00:17:08,500 Сделать одолжение? 152 00:17:08,700 --> 00:17:11,020 Нам обоим. Что происходит? 153 00:17:11,480 --> 00:17:13,020 Не планирую ничего на это время. 154 00:17:17,800 --> 00:17:18,819 Двойной Брэнди. 155 00:17:20,710 --> 00:17:22,910 Это Ян Хиксон, он тоже прыгал. 156 00:17:23,130 --> 00:17:24,510 С вами все в порядке? 157 00:17:25,130 --> 00:17:27,530 Да. Вы не заметили что -либо странное этим утром? 158 00:17:27,869 --> 00:17:32,770 Заметили. Дэви умер. Это моя жена, Изабелла. Вы пьете на службе? 159 00:17:33,130 --> 00:17:34,770 Это не для меня. 160 00:17:36,990 --> 00:17:38,850 Некоторые люди всегда на службе. 161 00:17:40,430 --> 00:17:43,090 Священники, полицейские, проститутки. 162 00:17:52,200 --> 00:17:54,300 Как долго вы были обручены с Дэви? 163 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Четыре недели. 164 00:17:56,960 --> 00:18:02,700 Мы познакомились всего восемь недель назад. У Изабел Хексон был прием. У 165 00:18:04,660 --> 00:18:07,020 Изабел, женщина возле бара с Яном. 166 00:18:09,300 --> 00:18:12,100 Это была любовь с первого взгляда. 167 00:18:12,380 --> 00:18:14,640 Дэви научил меня танцевать танго. 168 00:18:15,420 --> 00:18:19,160 Он был таким романтичным, добрым. 169 00:18:20,680 --> 00:18:22,340 Сказал, что ждал меня всю жизнь. 170 00:18:22,780 --> 00:18:29,140 Он неуютно чувствовал себя в своем огромном доме. Он любил выпивку, друзей 171 00:18:29,140 --> 00:18:32,760 пари. У него были деньги? 172 00:18:33,300 --> 00:18:35,380 Он был очень щедр. 173 00:18:36,240 --> 00:18:37,320 Откуда у него деньги? 174 00:18:37,780 --> 00:18:39,060 Не знаю. 175 00:18:39,260 --> 00:18:42,180 Я была его невестой, а не налоговым инспектором. 176 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 Простите. 177 00:18:48,810 --> 00:18:51,610 Он занимался телемаркетингом. 178 00:18:53,490 --> 00:18:54,990 Говорил, что это его кормит. 179 00:18:55,890 --> 00:18:58,370 Он продал бизнес и ушел на покой. 180 00:18:59,910 --> 00:19:01,690 Он всегда покупал выпивку. 181 00:19:02,770 --> 00:19:04,750 Люди здесь не всегда это поддерживали. 182 00:19:05,650 --> 00:19:07,290 Почему Дэви ходил сюда в клуб? 183 00:19:08,410 --> 00:19:10,610 Он любил танцевать. 184 00:19:12,270 --> 00:19:15,350 Они с Джимом были друзьями многие годы. 185 00:19:16,320 --> 00:19:17,860 У него были враги? 186 00:19:20,420 --> 00:19:21,420 Нет. 187 00:19:22,040 --> 00:19:24,200 Он был ангелом. 188 00:19:27,780 --> 00:19:30,020 Мы отвезем вас домой. 189 00:19:31,660 --> 00:19:35,220 Спасибо. Кстати, он был застрахован? 190 00:19:35,820 --> 00:19:39,060 Понятия не имею. Он обсуждал с вами свое завещание? 191 00:19:39,450 --> 00:19:43,150 Он сказал, что обо мне позаботится. Это все, что я знаю. 192 00:19:43,530 --> 00:19:45,690 Мы не похожи на Майкла Дугласа и Зету. 193 00:19:46,030 --> 00:19:47,030 Как ее? 194 00:19:47,850 --> 00:19:48,850 Нет. 195 00:19:49,410 --> 00:19:52,010 Мне жаль, что вы его потеряли, Мари. 196 00:19:56,090 --> 00:19:57,090 Заходи, Майкл. 197 00:19:57,930 --> 00:20:00,250 Анализы крови очень интересные. 198 00:20:04,610 --> 00:20:07,450 У Дэвио Коннора был рак. 199 00:20:08,670 --> 00:20:09,710 Поздняя стадия. 200 00:20:10,710 --> 00:20:13,710 Ему оставалось жить самое большее полгода. 201 00:20:13,990 --> 00:20:15,950 Он об этом знал? Да. 202 00:20:16,710 --> 00:20:19,150 Мы можем найти доктора, чтобы подтвердить это. 203 00:20:19,470 --> 00:20:23,430 Но мне кажется, что сомнений быть не может. На такую боль сложно не обращать 204 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 внимания. Его девушка должна была об этом знать. Разве что это была 205 00:20:26,850 --> 00:20:28,210 платоническая любовь. 206 00:20:28,690 --> 00:20:31,490 Она должна была заметить, что что -то не так. 207 00:20:32,490 --> 00:20:34,550 Зачем убивать человека, который и так умирал? 208 00:20:34,750 --> 00:20:36,210 Слава Богу, это не мое дело. 209 00:20:37,670 --> 00:20:41,790 Слышал, эксперты подтвердили, что парашютные ремни были перерезаны. 210 00:20:43,410 --> 00:20:48,710 Говорят, все хорошее умирает рано. Не оставляю несчастным копам покоя. 211 00:20:49,110 --> 00:20:50,570 Спокойной ночи, доктор. 212 00:20:50,850 --> 00:20:52,070 Спокойной ночи. 213 00:21:55,340 --> 00:21:56,340 Шлюха. 214 00:22:47,949 --> 00:22:50,750 Майки, спасибо. 215 00:23:24,899 --> 00:23:27,600 Откуда убийца знал, кто какой парашют наденет? 216 00:23:28,400 --> 00:23:31,380 Джим Редпасс примерял на них рюкзаки накануне прыжка. 217 00:23:32,220 --> 00:23:34,560 Поэтому все они знали, где чей парашют? 218 00:23:35,140 --> 00:23:36,480 Если присмотрелись. 219 00:23:36,880 --> 00:23:40,200 Тогда все они подозреваемые? Они все могут быть убийцами. 220 00:23:40,520 --> 00:23:43,220 Редпасс самый главный подозреваемый. Почему? 221 00:23:43,440 --> 00:23:45,120 У него была самая лучшая возможность. 222 00:23:45,320 --> 00:23:49,720 Нам необходимо найти мотив. Для Редпасса? Для любого. Деньги? 223 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Ревность. 224 00:23:51,670 --> 00:23:56,810 Мне показалось, что Скатт неравнодушен к невесте. Мы поговорим с ним. А его 225 00:23:56,810 --> 00:24:01,490 мать, Аманда Маккей, кажется, не всеми любима. Вроде мужчинам она нравится. 226 00:24:01,710 --> 00:24:02,710 В том -то и дело. 227 00:24:03,190 --> 00:24:06,050 Нужно побольше узнать о Дэви Уконнере. 228 00:24:06,270 --> 00:24:08,230 Его прошлое, его настоящее. 229 00:24:08,530 --> 00:24:10,590 Хизер, проверь его в базах данных. 230 00:24:11,230 --> 00:24:14,650 Стюарт, узнай, откуда он брал деньги и кто совал нос в его дела. 231 00:24:15,030 --> 00:24:16,170 Проверь его друзей. 232 00:24:16,850 --> 00:24:19,070 Редпасса? Первую очередь. 233 00:24:19,670 --> 00:24:21,150 А версию с ревностью? 234 00:24:22,390 --> 00:24:23,450 Это мы с тобой. 235 00:24:27,970 --> 00:24:29,990 Нам нужен растворитель. 236 00:24:30,510 --> 00:24:31,730 Дай мне, ради Бога. 237 00:24:36,110 --> 00:24:40,410 Удовлетворена? Странно от тебя слышать этот вопрос. То есть? Люди зря не 238 00:24:40,410 --> 00:24:42,890 напишут. Хватит. Я тебя сейчас ударю. 239 00:24:43,290 --> 00:24:44,530 Это в твоем стиле. 240 00:24:45,260 --> 00:24:49,040 Может, попросишь одного из твоих дружков сделать это за тебя? Что здесь 241 00:24:49,040 --> 00:24:52,520 происходит? Она написала это на моей машине. Она напала на меня. 242 00:24:52,720 --> 00:24:54,660 Хватит. Вы объясните, что происходит. 243 00:24:55,020 --> 00:24:58,500 Кто -то написал это на машине Аманды. Она. Это не я. 244 00:24:59,280 --> 00:25:00,280 Хорошо. 245 00:25:01,420 --> 00:25:02,420 Кто вы? 246 00:25:02,620 --> 00:25:07,540 Ян Хиггсон. Он тоже вчера прыгал. Это моя жена, Изабелла. 247 00:25:07,820 --> 00:25:11,820 И Джек Хупер. И мой жених. Да ты что? 248 00:25:12,320 --> 00:25:13,320 Все, хватит. 249 00:25:13,520 --> 00:25:19,880 Отмывайте машину, мистер Купер. Мистер Хиггсон, прогуляйтесь со своей женой. 250 00:25:20,880 --> 00:25:22,720 Я поговорю с вами позже. 251 00:25:24,640 --> 00:25:26,580 Мы искали Скада. 252 00:25:30,260 --> 00:25:33,200 Он внизу на лодочной стоянке. 253 00:25:33,980 --> 00:25:37,660 Что за конфликт между Амандой и Изабелл? 254 00:25:38,100 --> 00:25:40,760 Я живу на той лодке, а Аманда... 255 00:25:41,130 --> 00:25:42,130 Вон там. 256 00:25:42,730 --> 00:25:48,530 Ян и Изабелл там. Мы все время путаемся друг у друга под ногами. Иногда Аманда и 257 00:25:48,530 --> 00:25:49,530 Изабелл ссорятся. 258 00:25:49,590 --> 00:25:53,270 Вы здесь все время? Я на пенсии. Аманда не работает, Изабелл тоже. 259 00:25:53,890 --> 00:25:56,850 У Яна парикмахерская на Оливер -стрит. 260 00:25:57,470 --> 00:26:00,770 Вы с Амандой собираетесь пожениться? Да. 261 00:26:02,610 --> 00:26:03,990 Мы уже давно вместе. 262 00:26:04,630 --> 00:26:06,090 Когда вы на это решились? 263 00:26:06,490 --> 00:26:07,530 Пару недель назад. 264 00:26:07,810 --> 00:26:08,810 Почему? 265 00:26:10,320 --> 00:26:12,860 Дэви и Мари показали нам пример. 266 00:26:13,900 --> 00:26:15,340 Любовь еще не умерла. 267 00:26:15,720 --> 00:26:17,120 Зато Дэви умер. 268 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 Доброе утро. 269 00:26:37,870 --> 00:26:41,430 Детектив Росс, полицейский участок, Мэри Хилл. Я бы хотел поговорить с 270 00:26:41,430 --> 00:26:42,430 лейтенантом Дэвисом. 271 00:26:43,290 --> 00:26:45,850 Джим Репас. Что с ним еще случилось? 272 00:26:46,050 --> 00:26:47,370 А что с ним случалось раньше? 273 00:26:47,650 --> 00:26:51,070 Я просто спросил. Когда он ушел из воздушных сил? 274 00:26:51,410 --> 00:26:52,410 Четыре года назад. 275 00:26:52,670 --> 00:26:53,910 На пенсию? Нет. 276 00:26:54,170 --> 00:26:56,010 Он не отслужил 22 года. 277 00:26:57,590 --> 00:26:58,810 Сколько он отслужил? 278 00:26:59,030 --> 00:27:00,030 Двадцать. 279 00:27:01,830 --> 00:27:02,830 Странно, правда? 280 00:27:05,080 --> 00:27:09,540 Инспектор, я могу обсуждать карьеру Джима Рэдпаса. Я могу описать его 281 00:27:09,540 --> 00:27:13,420 квалификацию. Могу назвать дату, когда он нанялся и уволился. 282 00:27:13,760 --> 00:27:18,580 Если вы захотите узнать больше, обратитесь в отдел кадров Министерства 283 00:27:20,600 --> 00:27:24,580 Он получил здесь сертификат парашютиста? 284 00:27:24,780 --> 00:27:29,140 Он занимался этим на досуге. Мы предпочитаем оставаться внутри самолетов 285 00:27:29,140 --> 00:27:31,160 оставляем парашютные прыжки для армии. 286 00:27:32,200 --> 00:27:34,580 Это дело об убийстве. 287 00:27:34,880 --> 00:27:39,520 Человек прыгнул из самолета с разрезанными парашютными ремнями и упал 288 00:27:39,520 --> 00:27:44,000 как клубничный Джим. Джим всегда очень тщательно работал с парашютами. 289 00:27:45,520 --> 00:27:49,700 Почему он ушел из воздушных сил за два года до пенсии? 290 00:27:50,020 --> 00:27:53,520 Он вступил сюда поздно, когда ему было 35 лет. 291 00:27:53,980 --> 00:27:59,360 А потом он просто решил подать заявление об увольнении. Такое случается. Не на 292 00:27:59,360 --> 00:28:01,140 этой стадии. 293 00:28:03,800 --> 00:28:05,220 Что бы вы подумали? 294 00:28:06,040 --> 00:28:08,520 Я не могу вам сказать. 295 00:28:09,740 --> 00:28:12,780 Хотите чаю? Нет. Спасибо. 296 00:28:13,600 --> 00:28:14,640 Думаю, что хотите. 297 00:28:15,460 --> 00:28:17,340 С сахаром без? 298 00:28:19,440 --> 00:28:21,960 Без. Это займет какое -то время. 299 00:28:49,800 --> 00:28:53,300 Пит! Где Скотт? Вниз по дороге. 300 00:28:56,240 --> 00:28:57,240 Да. 301 00:28:57,880 --> 00:29:00,320 Где -то я вас видел. 302 00:29:00,580 --> 00:29:01,960 Вы крали машины? 303 00:29:02,420 --> 00:29:04,460 Когда -то крал. Когда -то. 304 00:29:04,740 --> 00:29:06,980 Я был грешен, но теперь я спасен. 305 00:29:07,920 --> 00:29:09,460 Разве вам не хочется этого? 306 00:29:10,620 --> 00:29:12,620 Что это за место? 307 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 Проект Киль. 308 00:29:14,920 --> 00:29:18,300 Мы предлагаем опеку над ворами машины молодыми преступниками. 309 00:29:18,840 --> 00:29:21,820 Удивлен, что вы о нас не слышали. Я занимаюсь убийствами. 310 00:29:22,160 --> 00:29:23,900 Вы прыгали с парашютом? Да. 311 00:29:24,860 --> 00:29:27,220 Насколько хорошо вы знали Дэви? Очень хорошо. 312 00:29:27,640 --> 00:29:29,940 Дэви часто здесь работал. Что он делал? 313 00:29:30,180 --> 00:29:33,940 То, что необходимо было делать. Так же, как и Джек и остальные добровольцы. Как? 314 00:29:34,980 --> 00:29:37,700 Билли и МакКейл платят здесь за полный рабочий день. А вам? 315 00:29:38,270 --> 00:29:39,269 Мне тоже. 316 00:29:39,270 --> 00:29:41,650 Благодаря моим клиентам я получаю какие -то деньги. 317 00:29:41,970 --> 00:29:46,770 Пит скромничает. Он переделал это место для своего проекта. Я сделал это, чтобы 318 00:29:46,770 --> 00:29:49,450 парни с окрестностей не шлялись по улицам. Такие как Скат. 319 00:29:49,790 --> 00:29:50,790 Расскажите о нем. 320 00:29:50,890 --> 00:29:51,890 Что вам сказать? 321 00:29:52,170 --> 00:29:56,150 Он был в тюрьме. Теперь он работает здесь. И уже шесть лет у него никаких 322 00:29:56,150 --> 00:29:58,910 неприятностей. Как у Ивана. Я поражен. 323 00:30:20,880 --> 00:30:24,120 Дэви завещал проекту свою собственность. Сколько это стоит? 324 00:30:24,420 --> 00:30:25,600 Больше миллиона, это точно. 325 00:30:25,820 --> 00:30:28,920 Мари Доггерте знала об этом? Я ее об этом не спрашивал. 326 00:30:29,140 --> 00:30:30,560 Может, Дэви вам говорил? 327 00:30:30,940 --> 00:30:33,760 Они любили друг друга. Вот что мне говорил Дэви. 328 00:30:34,720 --> 00:30:37,540 Вы сами сидели в тюрьме? Да. 329 00:30:38,460 --> 00:30:39,520 За воровство? 330 00:30:40,400 --> 00:30:41,900 Нет, за убийство. 331 00:30:51,500 --> 00:30:52,179 Как дела? 332 00:30:52,180 --> 00:30:53,180 Все нормально? 333 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 И просто. 334 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Как это? 335 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 Холостяк -каскет. 336 00:30:59,120 --> 00:31:02,420 Вещей у него немного, но он все хранил в порядке. 337 00:31:02,940 --> 00:31:07,020 Паспорт, водительские права, свидетельство о рождении, все здесь. 338 00:31:07,280 --> 00:31:09,340 Хорошо. Как там наш летчик? 339 00:31:19,620 --> 00:31:20,620 Привет. 340 00:31:21,470 --> 00:31:25,570 Что вы здесь делаете? Мы пришли за моими вещами. Какими вещами? 341 00:31:26,270 --> 00:31:29,670 Наверху кое -что из одежды. И еще наши с Дэви фотографии. 342 00:31:31,390 --> 00:31:33,190 Это срочно? 343 00:31:33,650 --> 00:31:36,050 Мне захотелось их забрать. 344 00:31:36,950 --> 00:31:38,910 Я пойду с вами. 345 00:31:44,910 --> 00:31:47,650 Вы часто крутитесь возле морей. 346 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 И что? 347 00:31:49,040 --> 00:31:51,800 Она потеряла своего мужчину. Я присматриваю за ней. 348 00:31:52,400 --> 00:31:56,000 Хотите занять его место? Только на танцевальной площадке. И все. 349 00:32:04,860 --> 00:32:07,960 Вы не говорили нам, что у Дэви был рак? 350 00:32:08,420 --> 00:32:09,620 Вы не спрашивали. 351 00:32:11,420 --> 00:32:13,600 Как давно он об этом знал? 352 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 Он говорил, что год. 353 00:32:15,760 --> 00:32:17,460 И вы все равно обручились? 354 00:32:18,760 --> 00:32:21,920 Он был честен со мной, если вы это имеете в виду. 355 00:32:22,320 --> 00:32:25,660 Я знала, что мы не проживем в браке 20 лет. 356 00:32:28,040 --> 00:32:32,960 Я пытаюсь выяснить, что для вас означали эти отношения. 357 00:32:33,600 --> 00:32:39,920 Это не секс, не положение в обществе. Он не был политиком или 358 00:32:39,920 --> 00:32:43,860 красавчиком, с которым приятно выйти в город. Это есть в СКАДе. 359 00:32:45,090 --> 00:32:46,110 Конечно, это деньги. 360 00:32:46,330 --> 00:32:50,930 Вы сказали, что Дэви позаботится о вас в своем завещании. 361 00:32:51,430 --> 00:32:55,490 Вчера днем у него была назначена встреча со своим адвокатом. То есть в день 362 00:32:55,490 --> 00:32:59,750 убийства он должен был изменить свое завещание в вашу пользу? Да, он 363 00:32:59,750 --> 00:33:01,690 изменить завещание за день до свадьбы. 364 00:33:02,290 --> 00:33:04,510 Но этого не произошло? 365 00:33:04,730 --> 00:33:06,150 Не знаю. 366 00:33:06,710 --> 00:33:08,090 Поговорите с его адвокатом. 367 00:33:09,890 --> 00:33:10,890 Поговорю. 368 00:33:23,720 --> 00:33:24,720 Его тут нет. 369 00:33:26,700 --> 00:33:29,000 Я искал не Ската, а вас. 370 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 Зачем? 371 00:33:32,120 --> 00:33:36,560 Зачем вы привели сюда этих копов? А что мне оставалось делать? 372 00:33:38,040 --> 00:33:40,300 Что случилось, сынок? 373 00:33:40,680 --> 00:33:42,860 Этот подлец Жорден. 374 00:33:43,140 --> 00:33:49,380 Он приходит, и что же он видит? Человека, работающего на лодочной 375 00:33:50,040 --> 00:33:52,480 Преступника. Это его работа. 376 00:34:02,280 --> 00:34:03,520 Он уже здесь был. 377 00:34:42,800 --> 00:34:47,060 Клиентов нет. Мне всегда было интересно, что делают парикмахеры, когда никому не 378 00:34:47,060 --> 00:34:49,960 нужно стричься. Вас подровнять? За счет заведения. 379 00:34:50,560 --> 00:34:52,860 Мистер Хиггсон, я хочу задать вам простой вопрос. 380 00:34:53,480 --> 00:34:57,000 Ваша жена написала на машине Аманды Маккей это слово? Нет. 381 00:34:57,480 --> 00:34:58,660 Но она так думает. 382 00:34:59,340 --> 00:35:02,260 Аманда любит развлечься, а моей жене это не очень нравится. 383 00:35:03,040 --> 00:35:08,560 Вы будто пытаетесь сдержаться от этого подальше. А вы бы не так делали? Я не 384 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 женат. 385 00:35:09,939 --> 00:35:13,720 Вокруг команды много мужчин? Я не хочу говорить. 386 00:35:14,540 --> 00:35:17,460 Люди делятся секретами со своими парикмахерами. 387 00:35:17,900 --> 00:35:19,560 Вы много знаете о мужчинах, миссис? 388 00:35:20,200 --> 00:35:25,820 Говорите свободно, мистер Хиггсон. Детектив Рейд – лучшая женщина в мире. 389 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 Да. 390 00:35:29,400 --> 00:35:33,380 Вокруг команды много мужчин. Дэви? Не думаю. 391 00:35:34,100 --> 00:35:35,220 Джим Редпас? 392 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Пит Дженкин? 393 00:35:38,120 --> 00:35:39,700 Я их не считал, миссис. 394 00:35:40,100 --> 00:35:42,040 Просто мужчины. Вы? 395 00:35:43,480 --> 00:35:45,120 Конечно, нет. 396 00:35:45,340 --> 00:35:47,080 За кого вы меня держите? 397 00:35:47,360 --> 00:35:52,220 Вашей жене это не понравилось бы? Мне бы это не понравилось. Что это за мир, в 398 00:35:52,220 --> 00:35:55,420 котором все мужчины похожи на кобелей, которые вьются возле сучки? 399 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 И как тебе этот парикмахер? 400 00:36:00,000 --> 00:36:04,220 Я бы сказала, что он боится собственную жену. Он не смог остановить ее, когда 401 00:36:04,220 --> 00:36:05,360 она набросилась на Аманду. 402 00:36:06,000 --> 00:36:07,680 Нелегко жить так близко друг от друга. 403 00:36:07,880 --> 00:36:10,240 Ты намекаешь, что он просто опускает руки? 404 00:36:10,980 --> 00:36:13,220 Некоторые мужчины способны на все ради спокойной жизни. 405 00:36:13,460 --> 00:36:15,860 Кстати, Брайан еще не передумал по поводу свадьбы? 406 00:36:16,880 --> 00:36:21,520 Нет, нет, Робби не передумал. И ты уверена, что поступаешь правильно? 407 00:36:22,340 --> 00:36:25,580 Да, уверена. Робби! 408 00:36:26,810 --> 00:36:28,350 Ты уже нашел Редпаса? 409 00:36:28,570 --> 00:36:29,570 Нет еще. 410 00:36:29,910 --> 00:36:35,530 Клуб сегодня закрыт, и дома его нет. Мы нашли убийцу. Может, не нашего. Кто? 411 00:36:35,890 --> 00:36:36,970 Питер Дженкинс. 412 00:36:37,370 --> 00:36:41,510 Его обвинили в Голландии. В 20 лет он убил человека в баре в Роттердаме. 413 00:36:41,880 --> 00:36:45,720 Десять лет он провел в голландской тюрьме. А проект, на котором он 414 00:36:45,720 --> 00:36:48,660 лучшая образовательная программа попечительства в регионе Глэрга. 415 00:36:49,560 --> 00:36:53,960 Похоже, ты все о нем изучила. Да, я говорила с его сторонниками. Хоть и 416 00:36:54,020 --> 00:36:57,120 Фит Дженкин скоро станет святым. Но он убийца. 417 00:36:57,880 --> 00:37:01,500 Пьяная потасовка в баре – это одно, а перерезать чьи -то парашютные ремни – 418 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 совсем другое. 419 00:37:02,840 --> 00:37:04,540 Убийство – это убийство. То есть? 420 00:37:05,220 --> 00:37:06,220 Это как табу. 421 00:37:06,720 --> 00:37:08,400 Нарушишь один раз – нарушишь и другой. 422 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Говори до себя. 423 00:37:09,860 --> 00:37:10,880 А как наш летчик? 424 00:37:11,160 --> 00:37:15,620 Джима Рэдпоса собирались отдать под трибунал, когда он ушел из воздушных 425 00:37:15,620 --> 00:37:17,660 подделывал книги в офицерской столовой. 426 00:37:17,880 --> 00:37:22,660 Украл тысячу фунтов. Что же он получал от Дэви? Мы забрали завещание Дэви О 427 00:37:22,660 --> 00:37:24,460 'Коннора у его адвоката. Вот оригинал. 428 00:37:24,820 --> 00:37:28,940 Адвокат приготовил измененное завещание, где все после свадьбы переходит к 429 00:37:28,940 --> 00:37:33,880 Марии. Но Дэви не успел его подписать. Все переходит в проект Киль, как сказал 430 00:37:33,880 --> 00:37:34,839 Джек Уитт. 431 00:37:34,840 --> 00:37:36,420 Свидетель Джеймс Рэдпос. 432 00:37:37,390 --> 00:37:40,370 Мы можем это проверить, чтобы убедиться, что все законно? 433 00:39:29,400 --> 00:39:35,460 Привет. Это завещание подделка. Как это? Потому что Дэви О 'Коннора не 434 00:39:35,460 --> 00:39:37,620 существовало. Это началось три года назад. 435 00:39:37,840 --> 00:39:43,540 Банковские платежи, медицинская карта, счета. До тех пор ничего этого не было. 436 00:39:43,540 --> 00:39:45,940 как же его свидетельство о рождении и водительские права? 437 00:39:46,280 --> 00:39:51,560 Настоящий Дэвид Патрик О 'Коннор родился в Данге 12 августа 1944 года и умер... 438 00:39:51,560 --> 00:39:54,840 В Данге 3 января 1945 от пневмонии. 439 00:39:55,640 --> 00:39:58,300 Рэд Пасс мог сделать новые документы? Уж. 440 00:39:58,560 --> 00:40:01,000 Конечно. Поделка документов – его профиль. 441 00:40:01,720 --> 00:40:04,280 Мари сказала, что Дэви многие годы дружил с Репасом. 442 00:40:04,880 --> 00:40:06,400 Интересно, у него были другие имена? 443 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Найдите Репаса. 444 00:40:08,360 --> 00:40:09,480 Проверьте еще раз клуб. 445 00:41:17,550 --> 00:41:22,550 Я был владельцем прибыльного танцевального клуба. Теперь меня 446 00:41:22,550 --> 00:41:25,450 полиция. Что вы пьете? 447 00:41:25,650 --> 00:41:29,330 Куба -либре, пина -колада или бокал пива? 448 00:41:30,830 --> 00:41:33,690 Мы ищем Джеймса Рэдпа, мистер Невин. 449 00:41:33,970 --> 00:41:37,450 Я тоже, я ведь плачу ему зарплату. Может, он на кухне. 450 00:41:39,870 --> 00:41:40,870 Джим! 451 00:41:42,090 --> 00:41:43,650 Джим! Джимми! 452 00:42:21,160 --> 00:42:22,900 Так я и думал. Тупой инструмент. 453 00:42:25,340 --> 00:42:29,520 Мистер Эдпос получил очень сильный удар сзади. Не один, а несколько. 454 00:42:29,840 --> 00:42:33,920 Потом еще один удар в висок. Очевидно, он и оказался смертельным. Почему? 455 00:42:34,200 --> 00:42:38,780 Сложно убить кого -то ударом в основание черепа. Там толстая массивная кость, 456 00:42:38,820 --> 00:42:41,260 способная выдержать необычайную силу. 457 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 Говорите, как коп. 458 00:42:42,740 --> 00:42:45,780 Похоже. Удар в висок совсем другое дело. 459 00:42:46,300 --> 00:42:52,200 Кость там более хрупкая, она там ломается намного легче, и ее куски 460 00:42:52,200 --> 00:42:53,200 мозг. 461 00:42:53,740 --> 00:42:55,140 Какой тупой инструмент? 462 00:42:55,660 --> 00:42:56,860 Не знаю. 463 00:42:57,240 --> 00:43:00,560 Здесь есть странные следы. Видите? 464 00:43:01,680 --> 00:43:03,620 Содранные участки на коже виска. 465 00:43:03,840 --> 00:43:06,980 Похоже, у инструмента была неровная поверхность. 466 00:43:07,600 --> 00:43:11,340 Я смогу сказать точнее, когда обследую его в своей лаборатории. 467 00:43:12,460 --> 00:43:14,360 Что -то вроде этого? 468 00:43:14,710 --> 00:43:17,410 Да, Джеки, очень похоже. 469 00:43:21,490 --> 00:43:22,770 Что это? 470 00:43:23,910 --> 00:43:24,910 Масло. 471 00:43:25,630 --> 00:43:27,330 Нужно провести анализ. 472 00:43:28,230 --> 00:43:30,410 Редпасс заходит сюда. 473 00:43:30,650 --> 00:43:34,350 Кто -то ждет его за дверью, убивает и убегает. 474 00:43:34,670 --> 00:43:35,670 Когда? 475 00:43:36,610 --> 00:43:38,370 Не спрашивай. 476 00:43:38,590 --> 00:43:42,110 Я не смогу определить точное время смерти. Почему? 477 00:43:42,990 --> 00:43:49,010 Задельник. Ты сможешь установить точное время смерти для этой ягнячьей ноги? Для 478 00:43:49,010 --> 00:43:53,730 того, чтобы человеческое тело остыло необходимые сутки. Они хотели скрыть 479 00:43:53,730 --> 00:43:55,530 смерти. Им это удалось. 480 00:43:56,410 --> 00:43:59,430 Мы можем сказать что -нибудь про убийцу? 481 00:43:59,710 --> 00:44:04,690 Высокий или низкий, мужчина или женщина? Судя по ране, злой. Но это не 482 00:44:04,690 --> 00:44:05,690 медицинское мнение. 483 00:44:06,850 --> 00:44:08,990 Во сколько Редпас начинает работу? 484 00:44:09,230 --> 00:44:10,250 По -разному. 485 00:44:10,990 --> 00:44:14,190 Вчера мы были закрыты, должна была быть свадьба Дэви. 486 00:44:14,690 --> 00:44:18,250 Но Джим должен был прийти пораньше, чтобы убраться. 487 00:44:18,870 --> 00:44:21,470 Вы здесь были? Нет. 488 00:44:21,750 --> 00:44:24,030 Вы видели, когда я пришел? 489 00:44:25,290 --> 00:44:30,470 Люди знают, когда у него начинается рабочий день. Это не секрет. Он ведь 490 00:44:30,570 --> 00:44:31,570 Был. 491 00:44:32,190 --> 00:44:35,210 У вас есть камера наблюдения? 492 00:44:35,710 --> 00:44:38,930 Это клуб Танго. Что здесь красть? 493 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 Здесь бар. 494 00:44:41,540 --> 00:44:43,600 У меня здесь нет проблем. 495 00:44:44,060 --> 00:44:46,080 Даже с Джимом Редпасом? 496 00:44:46,380 --> 00:44:51,000 Вы знали, почему он покинул воздушный флот? Джим сказал мне правду о том, что 497 00:44:51,000 --> 00:44:51,959 там случилось. 498 00:44:51,960 --> 00:44:53,560 Вы ему поверили? Да. 499 00:44:53,760 --> 00:44:55,160 Почему? Почему? 500 00:44:55,560 --> 00:45:00,500 Если приходит человек с репутацией вора, довольно странно нанимать его работать 501 00:45:00,500 --> 00:45:01,700 в баре. 502 00:45:02,720 --> 00:45:06,060 Слава Богу, не все мы смотрим на мир глазами полицейских. 503 00:45:10,540 --> 00:45:14,580 Вы могли бы назвать Джима Рэдфорса другом. Именно это я пытаюсь вам 504 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 А Дэвиа Коннора? 505 00:45:16,260 --> 00:45:17,700 Он был другом Джима. 506 00:45:19,440 --> 00:45:22,340 Последние дни были неудачными для вашей дружбы, мистер Невин. 507 00:45:23,820 --> 00:45:25,540 Я вам надолго нужен? 508 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Позже я задам вам пару вопросов. Где вы будете? 509 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Здесь. 510 00:46:35,040 --> 00:46:37,540 Робби, пришли анализы молотка для мяса. 511 00:46:38,440 --> 00:46:41,640 Отпечатков пальцев нет, но есть следы машинного масла на ручке. 512 00:46:41,980 --> 00:46:44,900 Для чего использовать машинное масло на кухне? 513 00:46:45,540 --> 00:46:51,340 Не для чего, но если ты чинишь старые лодки... Или живешь на одной из них? Да. 514 00:46:51,340 --> 00:46:55,080 вас 10 фунтов на свадебный подарок, Джеки. Кто хочет, может дать больше. 515 00:46:56,180 --> 00:46:57,700 Вы должны это увидеть. 516 00:46:57,900 --> 00:47:00,940 Это ответ на посланные отпечатки пальцев Дэви Аконера. 517 00:47:05,140 --> 00:47:06,140 Что? 518 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 Хизер собиралась сходить за сэндвичами. 519 00:47:10,780 --> 00:47:12,640 За сэндвичами? 520 00:47:12,860 --> 00:47:17,100 Да, у меня нет сдачи. Хочешь сэндвич? Да, с курицей. 521 00:47:21,200 --> 00:47:22,480 Что я должен увидеть? 522 00:47:22,900 --> 00:47:26,420 Дэви Неппье? Или Дэви О 'Коннор для нас. 523 00:47:26,700 --> 00:47:29,100 Настоящее имя Дэвид Неппье, известный как Дэви. 524 00:47:29,440 --> 00:47:34,680 Родился 9 февраля 41 -го. Получил 10 лет за ограбление банка в Южном Лидсе. 525 00:47:34,800 --> 00:47:36,240 Деньги так и не нашли. 526 00:47:38,400 --> 00:47:42,640 Неудивительно, что у Дэви были глубокие карманы. Еще одним обвиняемым был 527 00:47:42,640 --> 00:47:43,780 Александр Джон Сюэл. 528 00:47:44,020 --> 00:47:45,580 С -ю -э -эль. 529 00:47:46,880 --> 00:47:49,440 Родился 21 мая 40 -го года. 530 00:47:53,930 --> 00:48:00,190 Александр Сьюэлл, теперь известен как Александр Эки Невин, владелец клуба 531 00:48:01,030 --> 00:48:05,830 Получил 8 лет и отсидел полный срок. Он сказал, что едва знает Деви, что он друг 532 00:48:05,830 --> 00:48:06,830 Джимми. 533 00:48:06,910 --> 00:48:08,770 Кошмар, как люди иногда нам врут. 534 00:48:09,290 --> 00:48:12,570 А где сэндвичи, которые ты нам обещала, Хизер? 535 00:48:13,200 --> 00:48:14,340 Через минуту пойду за ними. 536 00:48:14,720 --> 00:48:15,760 Что тут у нас? 537 00:48:16,140 --> 00:48:17,800 Истребление компании преступников. 538 00:48:18,100 --> 00:48:22,040 Вы вдвоем идите к Невину или Сьюэлу, или как там он себя называет, и узнаете. 539 00:48:22,500 --> 00:48:26,120 Джеки, мы с тобой расспросим друзей Эки, что они знают о его жизни. 540 00:48:27,240 --> 00:48:29,120 А Сэндвич с курицей? 541 00:48:32,120 --> 00:48:33,900 У него алиби. 542 00:48:38,560 --> 00:48:39,560 Таггер! 543 00:48:48,150 --> 00:48:49,610 Привет. Привет. 544 00:48:51,310 --> 00:48:54,270 Вы ведь слышали о мистере Редмассе? Да. 545 00:48:54,850 --> 00:48:58,970 Нам нужны образцы масел, которые вы здесь используете. Зачем? 546 00:48:59,530 --> 00:49:01,070 Потому что я так сказал. 547 00:49:01,910 --> 00:49:04,330 И с вашей лодки тоже, мистер Хупер. 548 00:49:04,590 --> 00:49:05,590 Хорошо. 549 00:49:07,730 --> 00:49:09,590 Где вы были вчера днем? 550 00:49:09,830 --> 00:49:14,110 Мы оба ходили к адвокату Дэви. Он сказал, что вы изъяли наше завещание. 551 00:49:14,510 --> 00:49:17,750 Документальная улика, мистер Дженкинс. Вы получите его обратно. 552 00:49:18,430 --> 00:49:19,430 А вчера вечером? 553 00:49:19,910 --> 00:49:21,450 Я был здесь с ним. 554 00:49:22,490 --> 00:49:23,490 А вы? 555 00:49:23,510 --> 00:49:24,930 Я был здесь с ним. 556 00:49:26,530 --> 00:49:27,730 Интересное совпадение. 557 00:49:29,030 --> 00:49:34,650 У вас были аресты, мистер Хупер? Конечно нет. Я всю жизнь работал на страховку. 558 00:49:35,210 --> 00:49:38,070 Какую страховку, мистер Хупер? На случай смерти? 559 00:49:39,610 --> 00:49:40,790 Смешанное страхование. 560 00:49:41,090 --> 00:49:46,390 А если я пойду к вашим бывшим сотрудникам? Они узнают ваше лицо и ваше 561 00:49:48,920 --> 00:49:49,920 Конечно, а что? 562 00:49:50,360 --> 00:49:53,280 Что вы знали о прошлом Эки Невина и Дэви Уконора? 563 00:49:54,120 --> 00:49:58,320 Мы познакомились в клубе танго, инспектор. Я ничего не знаю об их 564 00:49:59,000 --> 00:50:00,020 А вы? 565 00:50:01,100 --> 00:50:02,100 Аналогично. 566 00:50:02,720 --> 00:50:05,640 Это не старые подельники, которых вы взяли под крыло. 567 00:50:07,980 --> 00:50:10,720 Джим немного для этого староват. А Дэви? 568 00:50:11,020 --> 00:50:12,020 Почему? 569 00:50:13,360 --> 00:50:15,900 Понимаю. За ним в прошлом что -то числится. 570 00:50:16,620 --> 00:50:18,720 Вы когда -нибудь были на кухне у Эки? 571 00:50:19,140 --> 00:50:22,160 Нет, как и он не был на моей. Я механика, не повар. 572 00:50:30,220 --> 00:50:31,220 Эки! 573 00:50:49,800 --> 00:50:50,800 Его нет. 574 00:50:51,780 --> 00:50:56,220 Есть свадебное платье Мари. Он заботится о невесте лучшего друга. 575 00:50:58,000 --> 00:50:59,460 Оно еще теплое. 576 00:51:00,740 --> 00:51:06,460 Как тебе мистер Дженкинс? Если он это и сделал, то он очень спокоен. 577 00:51:06,680 --> 00:51:10,240 А масло, которое мы нашли на рукоятке молотка для мяса? 578 00:51:10,820 --> 00:51:11,880 Обычное вещество. 579 00:51:12,420 --> 00:51:14,940 Его могли использовать, чтобы сбить нас до следа. 580 00:51:15,320 --> 00:51:18,880 Это сделал тот, кто знал о его заключении. Один из его друзей. 581 00:51:19,780 --> 00:51:20,780 Хорошие друзья. 582 00:51:28,600 --> 00:51:29,740 Майк Жорден. 583 00:51:30,240 --> 00:51:32,920 Майк, это Робби. Эки Невин ушел из клуба. 584 00:51:34,320 --> 00:51:36,320 Найди его, Робби. Найди его. 585 00:51:38,760 --> 00:51:45,740 Эки Невин решил сбежать. Потому что он убил Редкоса? Может, он подумал, 586 00:51:45,740 --> 00:51:46,760 что будет следующим. 587 00:52:21,630 --> 00:52:22,670 Ненавижу пособия. 588 00:52:23,850 --> 00:52:25,670 Это ненадолго, любовь моя. 589 00:52:26,370 --> 00:52:28,870 Скоро я смогу как следует тебя содержать. 590 00:52:30,070 --> 00:52:33,630 Джек, я не уверена, можно ли будет тебя попросить делать что -то по хозяйству. 591 00:52:33,770 --> 00:52:36,350 Ты будешь иметь все, что захочешь. Ты это знаешь. 592 00:52:36,650 --> 00:52:39,930 А если ты решишь сняться с якорей и уплыть на своей лодке? 593 00:52:40,390 --> 00:52:42,270 Только если ты поклывешь со мной. 594 00:52:42,670 --> 00:52:49,130 Мы будем как Кэмфри Богорд и Кэтрин Хепберн, плывущие вниз по реке на 595 00:52:49,130 --> 00:52:50,130 Квин. 596 00:52:53,070 --> 00:52:58,890 А я скажу, что это мой мужчина плывет вниз по Клайду. А я буду говорить людям, 597 00:52:58,910 --> 00:53:02,230 что эта красавица моя жена. 598 00:53:24,080 --> 00:53:26,500 Надеюсь, полицейские здесь больше не появятся. Почему? 599 00:53:26,940 --> 00:53:28,620 Они ищут здесь убийцу. 600 00:53:28,900 --> 00:53:29,900 Убийцу? 601 00:53:37,820 --> 00:53:41,140 Мария, я везде вас искал. Зачем? 602 00:53:41,540 --> 00:53:42,540 Искал Эки. 603 00:53:42,920 --> 00:53:44,000 Думал, вы его видели. 604 00:53:44,280 --> 00:53:46,180 Нет, сожалею. Разве он не в клубе? 605 00:53:47,040 --> 00:53:49,580 С вами все в порядке? Какая вам разница? 606 00:53:49,980 --> 00:53:54,020 Когда я последний раз вас видел, вам было плохо. Мне будет плохо до конца 607 00:53:54,260 --> 00:53:58,240 Я потеряла лучшего мужчину, которого когда -либо встречала. И богатство. 608 00:53:59,300 --> 00:54:01,760 Повторите. Дэви был вашим пропуском. 609 00:54:03,880 --> 00:54:08,100 Послушайте. Если вам выдали значок и машину, это не значит, что вы можете 610 00:54:08,100 --> 00:54:09,280 говорить людям все что угодно. 611 00:54:12,060 --> 00:54:15,420 Мне не нужен был пропуск. Мне нужен был Дэви. 612 00:54:15,800 --> 00:54:16,800 Я любила его. 613 00:54:17,100 --> 00:54:20,920 Оставалось меньше суток до нашей свадьбы. И он выскользнул из ваших рук? 614 00:54:21,180 --> 00:54:23,620 Поэтому вы плохо относитесь к его убийце? Да. 615 00:54:23,960 --> 00:54:27,580 Джиму Рэдпасу? Вы пришли сюда обвинить меня в убийстве Джима Рэдпаса? 616 00:54:28,320 --> 00:54:32,380 Нет, но он убил вашего мужчину, как говорится. Как хорошо вы знали Джима? 617 00:54:32,780 --> 00:54:36,720 Достаточно. Достаточно, чтобы заставить его ревновать к Дэви и Дэви к нему? Если 618 00:54:36,720 --> 00:54:39,580 вы спрашиваете, спала ли я с ним, вы не там ищите. 619 00:54:39,880 --> 00:54:42,120 Но должен же я где -то искать. Где? 620 00:54:43,090 --> 00:54:48,550 Аманда Маккей? У нее было достаточно друзей -мужчин. Может, это просто слухи? 621 00:54:48,710 --> 00:54:49,710 Скат мне сказал. 622 00:54:49,930 --> 00:54:53,430 Интересно, как можно говорить такое про свою мать? Интересно, как мать может 623 00:54:53,430 --> 00:54:55,350 себя так вести? Скат это не одобряет. 624 00:54:55,830 --> 00:55:00,370 Дэви когда -нибудь упоминал о человеке по фамилии Непье? Дэвид Непье? 625 00:55:00,690 --> 00:55:02,750 Нет. Где Скат? 626 00:55:08,450 --> 00:55:09,730 За ним. 627 00:55:29,680 --> 00:55:33,660 Виагра. На нее есть рецепт. Кто твой доктор? 628 00:55:35,920 --> 00:55:37,600 Это принадлежит Джеку. 629 00:55:42,100 --> 00:55:44,680 Вы хотите увидеть, что мы ей купили? 630 00:55:46,620 --> 00:55:49,860 Пойдем выпьем после работы, тогда и покажешь. Хорошо. 631 00:55:53,080 --> 00:55:54,080 Эки нет? 632 00:55:54,220 --> 00:55:55,220 Нет. 633 00:55:55,500 --> 00:55:58,820 Мы оказались в центре сексуальной интриги. 634 00:56:00,259 --> 00:56:05,840 Это в твоей компетенции? Нет. Мы обнаружили, что Скадер распространяет 635 00:56:05,840 --> 00:56:11,300 среди своих друзей. Воров машин? Бывших воров машин, которые захотели удивить 636 00:56:11,300 --> 00:56:16,000 своих пташек синочной эрекцией с помощью маленькой синей пилюли Скада. Он 637 00:56:16,000 --> 00:56:17,920 продавал их? Вы его взяли? 638 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 Нет. 639 00:56:19,600 --> 00:56:24,160 Я подумал, что прокурор над нами посмеется. Это ведь не совсем наркотик. 640 00:56:24,160 --> 00:56:27,620 их брал? Он не говорит, но берет он их рядом с домом. То есть? 641 00:56:28,180 --> 00:56:32,780 Некоторые люди говорят, что Аманда Маккей очень щедра со своими фаворитами. 642 00:56:32,780 --> 00:56:34,720 набирает среди них партнеров для танго. 643 00:56:35,380 --> 00:56:37,900 Никто из них не имеет проблем с рецептом Виагры. 644 00:56:38,320 --> 00:56:40,840 Среди обласканных Амандой есть наши жертвы? 645 00:56:42,180 --> 00:56:43,960 Я должен спросить это у нее. 646 00:56:45,680 --> 00:56:48,260 Возьми Джеки для своей безопасности. 647 00:56:51,250 --> 00:56:55,770 Миссис МакКей, имели ли вы отношения с Дэви О 'Коннором и Джимом Редпасом? 648 00:56:57,910 --> 00:57:01,650 Это было до Джека? В основном до. 649 00:57:02,450 --> 00:57:03,830 А после? 650 00:57:04,650 --> 00:57:06,070 Джиму было так одиноко. 651 00:57:06,370 --> 00:57:07,370 Ужасно одиноко. 652 00:57:07,510 --> 00:57:12,490 Вы рассказали об этом Джеку? Он нормально к этому относится. Он сказал, 653 00:57:12,490 --> 00:57:16,590 нормально к этому относится, или... Он нормально к этому относится. 654 00:57:16,870 --> 00:57:21,680 Как бы вы описали свои отношения с Питом Дженкинсом? Пит. Мы давно с ним дружим. 655 00:57:22,160 --> 00:57:24,860 Он тоже ужасно одинок? Бывает. 656 00:57:25,560 --> 00:57:26,840 Джек, ты о нем знаешь? 657 00:57:29,120 --> 00:57:34,060 Дэви О 'Коннор. Я никогда не беру мужчину, который принадлежит другой 658 00:57:34,060 --> 00:57:37,700 до того, как он встретил Мари... Дэви всего лишь хотел обниматься. 659 00:57:38,040 --> 00:57:40,920 Бедный Дэви, он был... Ужасно одинок? 660 00:57:41,160 --> 00:57:42,160 Точно. 661 00:57:43,260 --> 00:57:45,280 Как к этому относится Скат? 662 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 Молодые люди не понимают. То есть... 663 00:57:49,290 --> 00:57:50,730 Он переехал. А Джек? 664 00:57:51,110 --> 00:57:52,110 Переехал к вам. 665 00:57:52,450 --> 00:57:57,570 Собирается. Они собираются пожениться. Пожениться? Но тогда ваши приключения 666 00:57:57,570 --> 00:58:00,630 закончатся. Я об этом еще не думала. 667 00:58:15,810 --> 00:58:17,570 Привет, Джек. 668 00:58:18,250 --> 00:58:19,250 Привет. 669 00:58:21,670 --> 00:58:23,390 Куда это ты смотришь? 670 00:58:33,250 --> 00:58:36,550 Ладно, я сделаю нам чай. 671 00:58:40,570 --> 00:58:47,030 Что скажете? Ну, оригинально. 672 00:58:48,479 --> 00:58:51,640 Называется «Обручальные кольца». Это скульптура. 673 00:58:52,260 --> 00:58:54,540 Лучше бы они составили список гостей. 674 00:58:56,280 --> 00:58:57,740 Вам не понравилось? 675 00:58:58,180 --> 00:59:01,860 Понравилось. Это очень оригинально. 676 00:59:02,400 --> 00:59:07,420 Это весело. Такого никто не подарит. Все остальное очень скучно. 677 00:59:07,880 --> 00:59:08,880 Действительно. 678 00:59:09,960 --> 00:59:15,700 Они взрослые. Что им делать чайником или еще одним набором ложек? 679 00:59:21,600 --> 00:59:25,560 Мари Доггарти. Это случилось за день до свадьбы. 680 00:59:26,360 --> 00:59:27,980 Думаете, это была любовь, сэр? 681 00:59:28,900 --> 00:59:31,160 Майкл, мы не на службе. 682 00:59:31,600 --> 00:59:32,600 Майкл. 683 00:59:33,880 --> 00:59:36,180 Ревность – это серьезный мотив. 684 00:59:37,420 --> 00:59:38,780 Да, сэр. 685 00:59:40,680 --> 00:59:41,680 Майкл. 686 00:59:42,740 --> 00:59:45,420 Она приносит людям только проблемы. 687 00:59:47,460 --> 00:59:49,440 Некоторые факты мы можем объяснить. 688 00:59:56,610 --> 00:59:58,050 Что? Ничего. 689 00:59:58,930 --> 01:00:04,250 Я должна идти. Нужно успеть на автобус. Выпьем еще. Я тебя завезу. 690 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Хорошо. 691 01:01:05,580 --> 01:01:07,720 Ты оставила это в моей машине. 692 01:01:08,360 --> 01:01:11,180 Я готовлю горячий напиток. Хотите? 693 01:01:12,660 --> 01:01:14,660 Сэр или Майкл? 694 01:01:15,080 --> 01:01:17,320 Это какао. 695 01:01:18,160 --> 01:01:20,100 Какао? Подойдет. 696 01:01:55,099 --> 01:01:58,740 Джеки, помнишь, ты просила меня организовать свадьбу? Да. 697 01:01:59,780 --> 01:02:03,420 Я организовал. Я заказал регистрацию. 698 01:02:04,320 --> 01:02:06,420 Когда? В пятницу. 699 01:02:07,260 --> 01:02:09,020 В пятницу? 700 01:02:10,600 --> 01:02:12,620 Я не могу. 701 01:02:12,920 --> 01:02:16,560 У меня же работа. У тебя всегда работа. 702 01:02:17,120 --> 01:02:21,080 А у тебя разве нет? Я убрал на своем столе. 703 01:02:21,550 --> 01:02:25,030 Я поговорил с Майком. Он сказал, что все устроит. Майкл знает? 704 01:02:25,410 --> 01:02:26,410 Я должен был сказать. 705 01:02:26,710 --> 01:02:27,710 И остальным? 706 01:02:28,350 --> 01:02:29,350 Раньше меня? 707 01:02:29,510 --> 01:02:32,410 Они должны были изменить свое расписание. 708 01:02:37,830 --> 01:02:39,590 Я их убью. 709 01:02:41,970 --> 01:02:44,570 Мы не даем тебе спать, Хизер. 710 01:02:46,650 --> 01:02:47,650 Доброе утро. 711 01:02:48,190 --> 01:02:49,190 Доброе утро. 712 01:02:50,390 --> 01:02:52,930 Эки? Ничего не слышно. 713 01:02:53,290 --> 01:02:57,330 Интересно, он скрывает от нас или от убийцы? Вот в чем вопрос. 714 01:02:58,610 --> 01:03:00,410 Ты в порядке? 715 01:03:00,930 --> 01:03:06,610 Устала. Когда она снимает форму, она остается в кожаной мини -юбке и танцует 716 01:03:06,610 --> 01:03:09,370 заката до рассвета. Твои фантазии меня убивают. 717 01:03:10,650 --> 01:03:11,650 Доброе утро. 718 01:03:13,330 --> 01:03:16,810 Хорошие новости? Эки все еще в бегах. Мы его ищем. 719 01:03:17,180 --> 01:03:20,400 Из тех, кто прыгал в живых, осталось четверо. Точно? 720 01:03:20,940 --> 01:03:25,180 Мы думаем, что тот, кто перерезал ремни Дэви, убил и Рэдпаса. 721 01:03:26,020 --> 01:03:29,080 Я не приверженец совпадений, особенно в убийствах. 722 01:03:29,820 --> 01:03:36,340 Они четверо подозреваемых или будущие жертвы? Мы должны сосредоточиться на них 723 01:03:36,340 --> 01:03:37,340 или на Эки? 724 01:03:38,080 --> 01:03:40,660 Единственное, что связывает людей на самолете, дружба. 725 01:03:41,480 --> 01:03:47,080 Это подходит для Дэви, Джима, Джека и остальных, но была ли Аманда другом? Я 726 01:03:47,080 --> 01:03:48,080 не думаю. 727 01:03:48,100 --> 01:03:50,800 Есть еще Скат, который распространяет Виагру. Что? 728 01:03:51,100 --> 01:03:55,220 Скат продает Виагру, принадлежащую жениху своей матери, своим друзьям, как 729 01:03:55,220 --> 01:03:56,220 необходимые лекарства. 730 01:03:56,480 --> 01:03:57,960 Это их взбадривает. 731 01:03:59,060 --> 01:04:04,520 Но должен признать, что в то время, когда Виагра Джека бодрит мужчин в 732 01:04:04,520 --> 01:04:08,500 самому Джеку явно чего -то не хватает, потому что Аманда везде ищет новых 733 01:04:08,500 --> 01:04:09,500 развлечений. 734 01:04:11,790 --> 01:04:15,090 Аманда Маккей признает свои свободные сексуальные отношения с мужчинами в 735 01:04:15,090 --> 01:04:19,490 компании. Она утверждает, что ее жених Джек Хупер нормально к этому относится. 736 01:04:19,490 --> 01:04:23,090 Джек? Мы его еще не спросили. Так спросите. 737 01:04:23,650 --> 01:04:24,650 Робби, иди с ним. 738 01:04:25,030 --> 01:04:26,670 Стюарт и Хизер, ищите эти. 739 01:04:26,930 --> 01:04:29,210 Дайте его описание патрульным. Да, сэр. 740 01:04:29,630 --> 01:04:33,210 Майкл? Да. Можно с тобой поговорить? Конечно. 741 01:04:46,010 --> 01:04:48,130 Ты ничем не хочешь со мной поделиться? 742 01:04:49,050 --> 01:04:50,050 Нет. 743 01:04:51,510 --> 01:04:56,890 Насчет свободного утра шестого числа. Да, я должен тебя чем -то занять, 744 01:04:57,930 --> 01:04:58,930 Знаешь, ты кто? 745 01:05:00,630 --> 01:05:04,070 Он просил, чтобы я ничего не говорил. 746 01:05:04,370 --> 01:05:05,370 Мне? 747 01:05:05,410 --> 01:05:08,730 Я думал, что ты сказала бы мне об этом первому. 748 01:05:10,870 --> 01:05:11,870 Это точно. 749 01:05:14,510 --> 01:05:16,110 Так шестое тебе подходит? 750 01:05:18,310 --> 01:05:19,310 Да. 751 01:05:21,870 --> 01:05:23,150 Поздравляю, Джеки. 752 01:05:30,810 --> 01:05:34,010 Пурицы возвращаются на наследство. Что? 753 01:05:34,310 --> 01:05:37,130 Дивио Коннор и Джим Рэдпасс. 754 01:05:38,200 --> 01:05:39,780 Телесные грехи их губили. 755 01:05:40,160 --> 01:05:44,860 Изабел, они были нашими друзьями, и они оба погибли. Так нельзя говорить. 756 01:05:46,320 --> 01:05:47,340 Говорю то, что хочу. 757 01:05:47,800 --> 01:05:53,280 Если бы они держались подальше от этой женщины... Аманда, ты ведь не хочешь 758 01:05:53,280 --> 01:05:54,660 сказать, что Аманда их убила? 759 01:05:54,860 --> 01:05:57,700 Я говорю, что она приносит одни неприятности. 760 01:05:59,810 --> 01:06:01,310 Интересно, кто следующий? 761 01:06:01,990 --> 01:06:06,010 Посмотришь, это будет еще один бессовестный мужчина. С Амандой все в 762 01:06:06,010 --> 01:06:08,010 Она ведь не замужем. Просто развлекается. 763 01:06:08,670 --> 01:06:13,270 Развлекается? Портит репутацию всех соседей своими визитами. 764 01:06:15,870 --> 01:06:18,910 С этой минуты держись от нее подальше. 765 01:06:21,130 --> 01:06:23,930 Не хочу, чтобы надо мной смеялись за спиной. 766 01:06:29,640 --> 01:06:33,340 Кто -то вас любит. Это от Джека. 767 01:06:34,500 --> 01:06:35,500 Откуда вы знаете? 768 01:06:35,740 --> 01:06:36,740 Просто я знаю. 769 01:06:38,420 --> 01:06:40,140 Разве их не мог послать кто -то другой? 770 01:06:40,620 --> 01:06:43,400 Джек знает, что мне нравятся цветы, и он очень заботливый. 771 01:07:10,960 --> 01:07:15,540 Доброе утро, мистер Хупер. У нас есть несколько вопросов. Его тут нет. 772 01:07:15,920 --> 01:07:18,400 Кого? Эки. Вы ведь ищете Эки. 773 01:07:19,280 --> 01:07:20,320 Чего вы взяли? 774 01:07:20,700 --> 01:07:23,700 Все знают, что вы ищете Эки. Его тут нет. 775 01:07:23,900 --> 01:07:26,560 Я ищу убийцу. Здесь вы его не найдете. 776 01:07:26,900 --> 01:07:28,800 Знаете, мы нашли мотив. Правда? 777 01:07:29,300 --> 01:07:30,300 Мотив чего? 778 01:07:30,740 --> 01:07:33,360 Убийство ваших друзей. Но верен ли он? 779 01:07:34,220 --> 01:07:35,720 И какой у вас мотив? 780 01:07:36,000 --> 01:07:37,720 Не у меня, Джек. У вас. 781 01:07:39,100 --> 01:07:40,100 Продолжайте. 782 01:07:40,460 --> 01:07:44,000 Ревность. Я не ревнивый. Вы с Амандой обручены? 783 01:07:44,680 --> 01:07:46,980 Это личное. 784 01:07:49,280 --> 01:07:50,280 Неужели? 785 01:07:59,440 --> 01:08:01,960 Кто фотографировал Джек? 786 01:08:04,720 --> 01:08:06,620 Джек, нам нужен ответ. 787 01:08:07,120 --> 01:08:12,160 Оба человека на этих фотографиях мертвы. Убиты. Я ничего не скажу. 788 01:08:12,620 --> 01:08:16,580 Мистер Хупер, вы ставите меня в очень тяжелое положение. 789 01:08:16,800 --> 01:08:21,680 Это фотографии вашей невесты и двух ваших друзей, Дэви О 'Коннора и Джимми 790 01:08:21,680 --> 01:08:22,680 Редпаса. 791 01:08:24,140 --> 01:08:29,359 Вы нам скажете, что вы с ними сделали, или нам самим догадываться? 792 01:08:33,060 --> 01:08:34,180 Мистер Хупер? 793 01:08:34,470 --> 01:08:37,189 Вы арестованы по подозрению в убийстве. 794 01:09:16,969 --> 01:09:18,390 Джек, что происходит? 795 01:09:18,750 --> 01:09:20,029 Какого черта вы делаете? 796 01:09:20,290 --> 01:09:21,330 Уведи ее отсюда. 797 01:09:21,729 --> 01:09:23,170 Сделать тебе чай? Хорошо. 798 01:09:28,950 --> 01:09:31,090 Я просто хочу узнать, что происходит. 799 01:09:31,350 --> 01:09:32,590 Конечно, хотите. 800 01:09:47,399 --> 01:09:52,899 Привет. Они арестовали Джека. Я слышал. Я сразу же пришел. Здесь детектив. 801 01:10:01,740 --> 01:10:03,500 Здравствуйте. Добрый день. 802 01:10:03,720 --> 01:10:04,920 Теперь довольны? 803 01:10:07,140 --> 01:10:09,000 Что вы имеете в виду? 804 01:10:09,560 --> 01:10:12,260 Вы хотели посадить одного из нас? У вас это получилось. 805 01:10:12,520 --> 01:10:14,600 Мы не этим занимаемся. Конечно. 806 01:10:15,450 --> 01:10:17,250 Я и раньше это слышал. 807 01:10:18,150 --> 01:10:21,130 Можете идти. Я с ней останусь. 808 01:10:22,650 --> 01:10:24,810 Вы в порядке, Аманда? 809 01:10:31,610 --> 01:10:33,790 Все будет хорошо. 810 01:10:37,750 --> 01:10:39,450 Добро пожаловать в клуб. 811 01:10:46,850 --> 01:10:49,030 Я пришел так быстро, как смог. 812 01:10:49,970 --> 01:10:51,970 Все в порядке, Ян. 813 01:10:52,430 --> 01:10:54,350 Я позабочусь о ней. 814 01:10:58,250 --> 01:10:59,250 Держись. 815 01:11:08,310 --> 01:11:13,610 Где вы были, когда погиб Джим Репас? Когда он погиб? 816 01:11:15,130 --> 01:11:16,130 Хороший вопрос. 817 01:11:17,679 --> 01:11:18,960 Вчера около полудня. 818 01:11:19,220 --> 01:11:21,760 Я был с Питом Дженкинсом, вы это знаете. 819 01:11:22,520 --> 01:11:23,520 А сколько это было? 820 01:11:24,100 --> 01:11:26,220 С десяти до шести. 821 01:11:26,460 --> 01:11:29,800 Я помогал ему готовиться к новому проекту. 822 01:11:30,460 --> 01:11:31,460 Точно. 823 01:11:32,460 --> 01:11:34,120 Хваленая благотворительность Киля. 824 01:11:35,020 --> 01:11:36,500 Вы были с ним все время? 825 01:11:36,780 --> 01:11:37,780 Да. 826 01:11:38,340 --> 01:11:39,840 Никуда не отходили? Нет. 827 01:11:49,719 --> 01:11:53,940 Держи. Пит, Джек никого не убивал. Знаю. 828 01:11:55,840 --> 01:11:56,840 Пит. 829 01:11:57,300 --> 01:11:58,480 Не волнуйся. 830 01:12:01,880 --> 01:12:03,000 Бедный Джек. 831 01:12:03,580 --> 01:12:05,200 С ним будет все нормально. 832 01:12:07,520 --> 01:12:08,520 Пит. 833 01:12:09,540 --> 01:12:10,540 Успокойся. 834 01:12:13,360 --> 01:12:14,360 Спасибо. 835 01:12:17,680 --> 01:12:20,200 Нет. Бедный Джек. 836 01:12:20,760 --> 01:12:22,900 Это тебя успокоит. 837 01:12:24,260 --> 01:12:25,380 Пит. 838 01:12:29,580 --> 01:12:34,820 Это тебя успокоит. 839 01:12:50,540 --> 01:12:53,000 Это вы фотографировали? 840 01:12:54,600 --> 01:12:57,760 Нет. Тогда откуда они у вас? 841 01:12:58,260 --> 01:12:59,500 Кто -то мне их послал. 842 01:13:01,080 --> 01:13:02,960 Джек, я вам не верю. 843 01:13:06,000 --> 01:13:12,560 Джек, ваша невеста вам изменяет. Не понимаю, о чем вы 844 01:13:12,560 --> 01:13:13,560 говорите. 845 01:13:15,310 --> 01:13:16,710 Это на фотографиях. 846 01:13:17,150 --> 01:13:19,210 Фотографии могут лгать. Как? 847 01:13:21,230 --> 01:13:25,430 Аманда очень добрая. Они расстроены, она их обнимает. 848 01:13:26,670 --> 01:13:29,930 Аманда обняла бы роту солдат, если бы они расстроились. 849 01:13:30,450 --> 01:13:37,450 Будьте реалистом. Это ваш рецепт. Мне нужны мои очки. Зато 850 01:13:37,450 --> 01:13:42,470 мне не нужны. Это ваш рецепт на Виагру. А Скат ее продает. Это неправда. 851 01:13:42,880 --> 01:13:46,860 Мы нашли у него таблетки. Может, он экспериментировал? Он сознался? 852 01:13:48,100 --> 01:13:52,940 Хорошо. У него проблемы с деньгами. Это не вредно. Это ведь не наркотики. 853 01:13:54,480 --> 01:13:57,360 Джек, позвольте вам кое -что объяснить. 854 01:13:58,380 --> 01:14:04,960 Если скат продает вашу виагру, это значит, что вы ее не 855 01:14:04,960 --> 01:14:08,820 используете. У меня от нее болит голова. Такое впечатление, будто у меня глаза 856 01:14:08,820 --> 01:14:09,820 на лоб лезут. 857 01:14:09,860 --> 01:14:11,360 Проблема не в ваших глазах. 858 01:14:14,410 --> 01:14:20,070 Если вы не спите с Амандой, она ищет это в другом месте. 859 01:14:23,330 --> 01:14:28,650 Аманда спит с вашими друзьями. А мы ищем мотив убийства ваших друзей. 860 01:14:29,370 --> 01:14:32,470 Вы понимаете, к чему это нас приводит? 861 01:14:34,910 --> 01:14:36,590 Аманда не могла их убить. 862 01:14:36,910 --> 01:14:37,910 Джек! 863 01:15:03,540 --> 01:15:04,540 Пит. 864 01:15:05,680 --> 01:15:10,440 Может, это Скад? У Скада есть ключ? Нет. Тогда тебе послышалось. 865 01:15:10,760 --> 01:15:11,760 Я что -то слышала. 866 01:15:12,560 --> 01:15:13,560 Черт. 867 01:15:31,000 --> 01:15:32,320 Видишь? Ничего. 868 01:15:33,260 --> 01:15:34,260 Прости. 869 01:15:34,760 --> 01:15:35,760 Привет. 870 01:15:37,500 --> 01:15:41,960 Можно мне войти? У меня еще есть дела в проекте. 871 01:15:42,200 --> 01:15:44,540 Я перезвоню позже. 872 01:15:58,050 --> 01:16:01,890 Я подумала, что ты можешь надеть это на вашу с Джеком свадьбу, если мы когда 873 01:16:01,890 --> 01:16:02,930 -нибудь назначим дату. 874 01:16:03,150 --> 01:16:05,810 Отпусти его внизу, и оно чудесно будет на тебе смотреться. 875 01:16:06,050 --> 01:16:08,630 Мари, я не могу. Конечно, можешь. 876 01:16:08,930 --> 01:16:11,050 Это ведь ты помогала мне его выбирать. 877 01:16:11,870 --> 01:16:14,690 Девственно белый, это не для меня. И не для меня. 878 01:16:15,130 --> 01:16:16,830 Но белый тебе идет. 879 01:16:17,670 --> 01:16:21,110 Мари, возьми его, пожалуйста, для меня. 880 01:16:23,530 --> 01:16:26,270 Мне оно больше никогда не понадобится. 881 01:16:58,099 --> 01:17:01,000 Если я признаю, что я это сделал, будет суд? 882 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 Да. 883 01:17:03,320 --> 01:17:10,000 Если я сознаюсь, вы не будете демонстрировать все улики? К чему вы 884 01:17:10,300 --> 01:17:13,500 Я признаю свое вину. Хорошо. Я виновен. 885 01:17:14,040 --> 01:17:20,700 Вы не будете выливать грязь на Аманду, я прав? Вы правы. И ее оставят в 886 01:17:20,700 --> 01:17:21,700 покое? 887 01:17:22,420 --> 01:17:23,420 Думаю, да. 888 01:17:30,000 --> 01:17:32,740 Да. Это я сделал. 889 01:17:33,260 --> 01:17:34,260 Что? 890 01:17:35,720 --> 01:17:38,880 Я убил Джима и Дебби. Почему? 891 01:17:44,140 --> 01:17:51,140 Меня хватит. Вы отнимаете у меня 892 01:17:51,140 --> 01:17:52,820 время. Идите домой, мистер Хупер. 893 01:18:00,800 --> 01:18:04,560 Тебе нужно помочь убрать, прежде чем ты поедешь в свадебное путешествие. 894 01:18:06,600 --> 01:18:08,480 Брайан и с тобой это обсудил? 895 01:18:08,720 --> 01:18:12,780 Нет. Нам сказал Майкл и взял обещание молчать. 896 01:18:14,420 --> 01:18:16,720 Не могу я все это так оставить. 897 01:18:19,380 --> 01:18:26,240 Что еще сказал Майкл? Он желает вам обоим всего наилучшего. 898 01:18:27,780 --> 01:18:29,120 Он это всем сказал? 899 01:18:29,600 --> 01:18:33,100 Нет. Мы пошли выпить после работы. 900 01:18:34,020 --> 01:18:35,600 Говорили только о работе. 901 01:18:35,840 --> 01:18:36,860 Ничего больше? 902 01:18:38,000 --> 01:18:39,180 Не волнуйся. 903 01:18:39,640 --> 01:18:44,240 Я тоже умею хранить тайны. Мы только что отпустили Джека Хупера. 904 01:18:44,540 --> 01:18:45,640 Что это, Хизер? 905 01:18:45,940 --> 01:18:50,760 Анализы машинного масла с лодочной станции. Масло мог использовать кто 906 01:18:50,760 --> 01:18:54,940 кто угодно мог его использовать, чтобы навести нас на Джека, Пита и парней. 907 01:18:57,020 --> 01:19:00,600 То есть мы имеем дело с тем, кто хочет сбить нас с правильного пути, с 908 01:19:00,600 --> 01:19:03,460 расчетливым умным убийцей? Не таким уж и умным. 909 01:19:03,720 --> 01:19:07,720 У них у всех моторы на дизеле. И что? А наше масло? 910 01:19:08,260 --> 01:19:09,680 Из мотора на бензине. 911 01:19:57,580 --> 01:20:00,220 Аманда? Это я, Мари. 912 01:20:19,920 --> 01:20:20,920 Аманда? 913 01:20:24,180 --> 01:20:25,180 Джек? 914 01:20:29,670 --> 01:20:31,870 Видите? Следы от драки. 915 01:20:32,130 --> 01:20:35,210 Аманда Маккей сражалась за жизнь. 916 01:20:36,230 --> 01:20:38,790 У ее убийцы тоже будут царапины? 917 01:20:39,110 --> 01:20:43,490 Вполне возможно, смотря что на нем было надето. А орудие убийства? 918 01:20:43,790 --> 01:20:44,790 Ножницы. 919 01:20:45,610 --> 01:20:51,510 Глубокие удары в спину перерезали жизненно важные сосуды. Но... Удары 920 01:20:51,510 --> 01:20:54,970 странные. Я проведу кое -какие тесты. 921 01:20:56,490 --> 01:20:57,850 А время смерти? 922 01:20:58,690 --> 01:20:59,690 Джеки. 923 01:21:00,230 --> 01:21:03,150 От четырех до шести часов назад. 924 01:21:05,970 --> 01:21:06,970 Спасибо. 925 01:21:08,290 --> 01:21:10,750 Тогда Джек вне подозрений. 926 01:21:10,970 --> 01:21:12,310 Он был с нами. 927 01:21:13,110 --> 01:21:14,110 Что это? 928 01:21:17,730 --> 01:21:18,730 Ее жизнь. 929 01:21:29,019 --> 01:21:30,220 Аманда мертва. 930 01:22:21,119 --> 01:22:25,140 Чем могу служить? Невин, Александр Невин, милая моя. 931 01:22:25,480 --> 01:22:30,440 Кажется, полицейские меня ищут. А я хотел бы с ними поговорить. 932 01:22:35,940 --> 01:22:39,640 Полицейские ищут вас по всей Шотландии. Вы не говорили мне, что я не могу 933 01:22:39,640 --> 01:22:41,220 уезжать. А если бы я сказал? 934 01:22:41,460 --> 01:22:43,680 Я арестован. Где вы были? 935 01:22:44,340 --> 01:22:45,340 В Обане. 936 01:22:45,400 --> 01:22:47,280 На каком -то приеме? 937 01:22:47,720 --> 01:22:48,720 Нет. 938 01:22:49,000 --> 01:22:50,340 Тогда почему вы... 939 01:22:50,940 --> 01:22:53,800 Одет как руброй, я хотел быть там, как все. 940 01:22:54,160 --> 01:22:55,860 Слиться с толпой. 941 01:22:56,620 --> 01:22:59,000 Вы раньше там бывали? 942 01:22:59,520 --> 01:23:03,540 Это несчастная кучка негодяев. Глазга мне нравится намного больше. 943 01:23:03,800 --> 01:23:06,580 Значит, ответ нет. Почему вы туда поехали? 944 01:23:07,380 --> 01:23:13,800 Я искал покоя. Вы его нашли? До вчерашнего вечера. Вы не могли бы 945 01:23:13,800 --> 01:23:16,020 для вас означает имя Деви Непье? 946 01:23:17,040 --> 01:23:21,080 Еще одним заключенным был Александр Джон Сюэлл. 947 01:23:21,320 --> 01:23:24,760 Конечно, это имя вам кое о чем говорит. 948 01:23:25,300 --> 01:23:26,800 Александр Сюэлл. 949 01:23:27,480 --> 01:23:31,560 Алик Сюэлл. Как же его назвали в Глазго? 950 01:23:32,020 --> 01:23:33,860 Эки Сюэлл. 951 01:23:35,160 --> 01:23:36,160 Итак, 952 01:23:37,020 --> 01:23:42,660 есть Эки Сюэлл и Эки Невин. Деви Неппи и 953 01:23:42,660 --> 01:23:44,700 Деви О 'Коннор. 954 01:23:46,670 --> 01:23:47,910 Я уже близко. 955 01:23:49,030 --> 01:23:51,710 Вы хорошо выполнили домашние задания. 956 01:23:51,930 --> 01:23:58,390 Это моя работа. Вы и Дэвио Коннор, тогда еще Дэви Неппи, совершили вооруженное 957 01:23:58,390 --> 01:24:00,430 ограбление в Лидсе 15 лет назад. 958 01:24:00,750 --> 01:24:04,130 И что? Это было давно. Я отдал долг обществу. 959 01:24:05,990 --> 01:24:09,230 Деньги так и не нашли, мистер Невин. И что? 960 01:24:10,670 --> 01:24:17,450 Этими деньгами вы платите за дорогой отдых и шикарную жизнь, Энди. Сейчас я 961 01:24:17,450 --> 01:24:23,230 бизнесмен, инспектор. Я совершил ошибку и многому научился. С тех пор, как я 962 01:24:23,230 --> 01:24:27,090 вышел, я многого добился. А Дэви? Он тоже. 963 01:24:27,390 --> 01:24:31,270 В молодости мы были глупцами, но теперь мы повзрослели. 964 01:24:37,250 --> 01:24:39,170 Зачем вы изменили свое имя? 965 01:24:39,520 --> 01:24:40,520 Новая жизнь. 966 01:24:41,000 --> 01:24:45,660 Мы не хотели жить так, чтобы полицейские дышали нам в спину. Или начали 967 01:24:45,660 --> 01:24:47,400 интересоваться, откуда у вас деньги. 968 01:24:47,680 --> 01:24:49,100 Или захотели их вернуть. 969 01:24:50,800 --> 01:24:54,140 Кто делал вам документы? Документы? 970 01:24:54,640 --> 01:24:57,280 Водительские права, паспорта, номера страховки. 971 01:24:57,560 --> 01:25:00,920 Джим Рэдпасс. Это был его конек. Мы знаем. 972 01:25:01,140 --> 01:25:03,000 Дэви знал его с детства. 973 01:25:03,640 --> 01:25:05,980 И за это вы дали ему работу. 974 01:25:07,140 --> 01:25:08,140 Джиму? 975 01:25:08,560 --> 01:25:09,900 Я дал ему жизнь. 976 01:25:10,200 --> 01:25:17,040 Я дал ему дом и тысячи фунтов, когда правительство выкинуло его на улицу. 977 01:25:17,180 --> 01:25:19,360 Его обвинили в воровстве. 978 01:25:19,640 --> 01:25:22,200 А 20 лет жизни до этого не в счет? 979 01:25:24,280 --> 01:25:25,280 Розы, Джек. 980 01:25:26,700 --> 01:25:30,160 Тысяча роз. Где ты нашел так много роз? Это не я. 981 01:25:30,480 --> 01:25:31,480 А кто же? 982 01:25:33,519 --> 01:25:35,120 Почему они тебя посадили? 983 01:25:35,440 --> 01:25:39,200 Какие доказательства были у копов? Они нашли фотографии на лодке. 984 01:25:39,880 --> 01:25:40,880 Фотографии? 985 01:25:41,240 --> 01:25:42,240 Аманды. 986 01:25:43,080 --> 01:25:45,820 Аманды с Дэви, Аманды с Джимом Редпасом. 987 01:25:46,260 --> 01:25:50,800 Ты знал? Ты продаешь мою Виагру. 988 01:25:51,840 --> 01:25:54,260 Скажи, что это не так, сынок. 989 01:25:55,520 --> 01:25:58,200 Мари сказала, что видела здесь тебя. 990 01:25:58,480 --> 01:25:59,480 Конечно. 991 01:25:59,680 --> 01:26:01,960 Я волновался за нее, когда забрали Джека. 992 01:26:02,330 --> 01:26:05,910 Но Ян пришел к ней первым. Я побыл там чуть -чуть, пока не пришла Мари. 993 01:27:05,980 --> 01:27:07,020 Тебя подровнять? 994 01:27:07,580 --> 01:27:13,080 Эки убежден, что кто -то узнал об украденных деньгах и охотился за ними. 995 01:27:13,620 --> 01:27:15,500 Никто не убил бы Аманду из -за денег. 996 01:27:15,860 --> 01:27:18,900 Эки снова почувствовал себя в безопасности. Откуда он знает? 997 01:27:19,160 --> 01:27:20,200 Мария ему позвонила. 998 01:27:20,440 --> 01:27:24,300 Значит, она знала о прошлом Дэви? Скорее всего, если нет, то это забавные 999 01:27:24,300 --> 01:27:25,300 отношения. Как это? 1000 01:27:27,480 --> 01:27:31,180 Мужчина собирается жениться на женщине и говорит, что у него рак. 1001 01:27:31,960 --> 01:27:38,120 что у него не стоит, но скрывает то, что он сидел в тюрьме. Это странно. Они 1002 01:27:38,120 --> 01:27:39,920 связаны между собой? 1003 01:27:40,660 --> 01:27:41,660 Что именно? 1004 01:27:41,800 --> 01:27:45,520 Убийства Джима и Дэви связаны с убийством Аманды? Это ведь ты не любишь 1005 01:27:45,520 --> 01:27:46,520 совпадения? 1006 01:27:46,860 --> 01:27:48,400 Надеюсь, я не помешал. 1007 01:27:49,080 --> 01:27:51,980 Стивен, скажи что -то новое, а то мы съедим себя. 1008 01:27:53,200 --> 01:27:56,480 Думаю, я сразу перейду к делу. 1009 01:27:58,480 --> 01:28:02,440 Это фотографии тела миссис МакКей. 1010 01:28:02,860 --> 01:28:07,000 А это ножницы, обнаруженные рядом с телом. 1011 01:28:07,360 --> 01:28:14,240 Это внезапные нападения, полные быстрых движений, размахивания ножницами. Но 1012 01:28:14,240 --> 01:28:15,280 есть проблема. 1013 01:28:16,020 --> 01:28:19,460 Эти ножницы не подходят к этим дыркам. 1014 01:28:20,200 --> 01:28:22,600 А что подходит? 1015 01:28:22,820 --> 01:28:25,780 Что -то тоньше, длиннее. 1016 01:28:26,190 --> 01:28:29,270 То, что режет равномерно по всей длине лезвия. 1017 01:28:30,430 --> 01:28:34,010 Нож? Слишком широкий для ножа. 1018 01:28:34,470 --> 01:28:39,770 Тогда... Все -таки ножницы, но более профессиональные. 1019 01:28:40,890 --> 01:28:43,830 Парикмахерские? Ян Хиксон. 1020 01:28:48,050 --> 01:28:49,190 Как дела? 1021 01:28:50,510 --> 01:28:54,930 Ужасно. Еще одно убийство. Вы не можете отложить свадьбу? 1022 01:28:56,460 --> 01:28:59,040 Насколько? Думаю, за год мы справимся. Джеки! 1023 01:28:59,300 --> 01:29:03,640 Джеки будет свободна, я ведь пообещал. Она хотела, чтобы вы там были. Мне нужно 1024 01:29:03,640 --> 01:29:06,180 завтра ваше присутствие всего на час. Всего на час. 1025 01:29:10,680 --> 01:29:12,380 Отсюда можно видеть дверь в клуб. 1026 01:29:13,160 --> 01:29:16,040 И знать, когда Джим Рэдфаст приходит на работу. 1027 01:29:16,600 --> 01:29:17,900 И когда он здесь один. 1028 01:29:30,300 --> 01:29:32,680 Шкат, что здесь происходит? 1029 01:29:32,940 --> 01:29:37,200 Он фотографировал мою маму с мужчинами. Он хотел ее. Откуда вы знаете? 1030 01:29:37,480 --> 01:29:38,480 Здесь негативы. 1031 01:29:39,860 --> 01:29:42,500 Зачем моей маме такой ублюдок, как ты? 1032 01:29:43,420 --> 01:29:46,520 Когда ты понял, что не сможешь ее получить, ты убил ее. 1033 01:29:47,100 --> 01:29:49,880 Теперь она никому не принадлежит. Это не он. Что? 1034 01:29:50,380 --> 01:29:51,980 Это не он убил вашу мать. 1035 01:29:52,400 --> 01:29:53,700 Ваша мать защищалась? 1036 01:29:54,900 --> 01:29:55,940 Посмотрите на его руки. 1037 01:29:56,860 --> 01:29:58,600 Ни единой царапины? 1038 01:30:02,180 --> 01:30:03,580 Я пойду к его жене. 1039 01:30:42,760 --> 01:30:45,920 Миссис Хиксон? Миссис Хиксон? 1040 01:30:47,100 --> 01:30:48,420 Это Ян. 1041 01:30:49,900 --> 01:30:56,900 Его арестовали за убийство Дэвиа Коннора, Джима Редпаса и 1042 01:30:56,900 --> 01:30:58,160 Аманды Маккей. 1043 01:31:00,600 --> 01:31:07,100 Вы умеете 1044 01:31:07,100 --> 01:31:09,380 танцевать? Да. 1045 01:31:11,450 --> 01:31:13,590 Танга. Все дело в контроле. 1046 01:31:15,130 --> 01:31:16,510 Тайные страсти. 1047 01:31:17,490 --> 01:31:18,770 Крытые эмоции. 1048 01:31:20,830 --> 01:31:22,790 И я поведу. 1049 01:31:29,790 --> 01:31:31,070 Откуда у вас это? 1050 01:31:32,670 --> 01:31:35,050 Она была шлюхой. 1051 01:31:38,440 --> 01:31:40,980 И пыталась соблазнить моего мужа. 1052 01:31:44,020 --> 01:31:49,200 Он был слаб. Он не мог видеть ее с другими мужчинами. 1053 01:31:50,680 --> 01:31:54,220 Он не хотел, чтобы она выходила замуж. 1054 01:31:55,780 --> 01:31:57,620 Вы замужем? 1055 01:31:59,400 --> 01:32:00,400 Нет. 1056 01:32:01,460 --> 01:32:02,460 Хорошо. 1057 01:32:04,000 --> 01:32:06,940 Не тратьте себя на мужчину. 1058 01:32:54,740 --> 01:32:56,760 Изабелл созналась в убийстве Аманды. 1059 01:32:57,420 --> 01:33:02,560 Ревность. А ее муж убивал всех своих соперников ради благосклонности Аманды. 1060 01:33:02,880 --> 01:33:07,460 Хиггсон фотографировал Аманду и присылал фото Джеку. Он хотел, чтобы в убийствах 1061 01:33:07,460 --> 01:33:08,438 обвинили его. 1062 01:33:08,440 --> 01:33:10,680 Я не понимаю, как можно убивать ради любви. 1063 01:33:11,460 --> 01:33:13,120 Робби, тут ты ошибаешься. 1064 01:33:14,320 --> 01:33:16,040 Страсть делает нас отчаянными. 1065 01:33:17,000 --> 01:33:21,860 Ян Хиггсон ненавидел саму мысль о том, что кто -то, а не он, прикасается к 1066 01:33:21,860 --> 01:33:26,570 Аманде. А его жена не смогла стерпеть то, что он предпочитает ей какую -то 1067 01:33:26,570 --> 01:33:27,570 развратницу. 1068 01:33:30,550 --> 01:33:32,450 Надеюсь, я до такого не доживу. 1069 01:33:55,600 --> 01:33:57,280 Увидимся, Джек 1070 01:34:42,369 --> 01:34:47,010 Вы Брайан Холмс, информация о котором занесена в книгу регистрации браков? 1071 01:34:47,250 --> 01:34:53,210 Да. Вы Джеклин Рейд, информация о которой занесена в книгу регистрации 1072 01:34:53,350 --> 01:34:54,350 Да. 1073 01:34:54,970 --> 01:34:55,970 Повторяйте за мной. 1074 01:35:06,790 --> 01:35:10,090 Быстрее, ты опаздываешь! Тебе не нужно было меня ждать. 1075 01:35:10,360 --> 01:35:12,960 Свадьбы заставляют меня нервничать. 1076 01:35:13,600 --> 01:35:20,080 Я, Джеклин Рейд, в присутствии собравшихся здесь, я, 1077 01:35:20,120 --> 01:35:26,760 Джеклин Рейд, в присутствии собравшихся здесь, торжественно и искренне 1078 01:35:26,760 --> 01:35:33,460 клянусь, торжественно и искренне клянусь, что у меня нет законных преград 1079 01:35:33,460 --> 01:35:36,520 для брака с Брайаном Холмсом, чью руку я держу. 1080 01:35:38,920 --> 01:35:44,700 что у меня нет законных преград для брака с Брайаном Холмсом, чью руку я 1081 01:35:44,700 --> 01:35:50,900 и кого я сейчас беру себе в законные мужья, выбрав из всех мужчин. 1082 01:35:55,580 --> 01:36:01,060 И кого я сейчас беру себе в законные мужья, выбрав из всех мужчин. 1083 01:36:09,640 --> 01:36:16,580 Этим кольцом, символом моей любви и уважения, я беру тебя в мужья. Беру тебя 1084 01:36:16,580 --> 01:36:17,580 в жены. 1085 01:36:19,080 --> 01:36:23,080 Теперь вы едины перед Богом и людьми. 1086 01:36:24,420 --> 01:36:30,060 Властью, данной мне, при всех собравшихся здесь свидетелях, объявляю 1087 01:36:30,060 --> 01:36:31,200 женой. 1088 01:36:33,160 --> 01:36:34,920 Можете поцеловать неверту. 109160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.