All language subtitles for Taggart s15e04 For Their Sins.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,670 --> 00:01:31,720 Here, laddie. 2 00:01:32,990 --> 00:01:34,310 Back for a second helping? 3 00:01:34,430 --> 00:01:36,480 Well, you could do it without your squad. 4 00:01:37,930 --> 00:01:38,980 Want your money? 5 00:01:41,990 --> 00:01:44,520 We'll call it cash in advance for you in the future. 6 00:01:44,630 --> 00:01:46,010 You get anything in the new? 7 00:01:46,590 --> 00:01:47,670 You get any more cash? 8 00:01:53,030 --> 00:01:54,080 Is this your whack? 9 00:01:54,910 --> 00:01:56,050 It's enough, isn't it? 10 00:01:56,430 --> 00:01:59,860 We'll call this one a deposit, just in case you try to rip me off again. 11 00:02:00,460 --> 00:02:01,510 Can I do that? 12 00:02:01,840 --> 00:02:02,890 Watch me. 13 00:02:05,480 --> 00:02:06,530 Yes. Come back! 14 00:02:14,820 --> 00:02:16,060 Who do you want? 15 00:02:20,780 --> 00:02:22,280 There's nothing left to steal. 16 00:02:22,281 --> 00:02:23,959 I'm only putting something in my room. 17 00:02:23,960 --> 00:02:26,220 I thought you didn't live here anymore. 18 00:02:26,740 --> 00:02:28,380 You guys packed me up? 19 00:02:28,680 --> 00:02:29,730 No, just... 20 00:03:21,230 --> 00:03:22,280 you 21 00:04:45,070 --> 00:04:49,630 He was Paddy Lapsley, 18 years old. He had a history of minor offences. 22 00:04:49,850 --> 00:04:52,200 He indeed recently graduated to drug dealing. 23 00:04:52,370 --> 00:04:54,350 Who found him? A courting couple. 24 00:04:55,270 --> 00:04:58,700 Whatever happened to walking along the riverbank, or hand in hand? 25 00:04:59,210 --> 00:05:02,760 What did you get from them? He was desperate to get back home to his wife. 26 00:05:03,870 --> 00:05:05,790 Get their addresses and send them home. 27 00:05:05,791 --> 00:05:07,529 You think he was living in here? 28 00:05:07,530 --> 00:05:08,610 The building's empty. 29 00:05:08,611 --> 00:05:12,219 It's riddled with damp. They've been planning to pull it down for years. 30 00:05:12,220 --> 00:05:15,170 I should pull the whole damn scheme down and be done with it. 31 00:05:15,171 --> 00:05:20,779 Through this holy anointing, may the Lord forgive you whatever sins you have 32 00:05:20,780 --> 00:05:21,830 committed. 33 00:05:22,080 --> 00:05:24,970 In the name of the Father and the Son and of the Holy Spirit. 34 00:05:50,860 --> 00:05:54,050 Come on, guys. There's nothing more to see here. Come on. Off you go. 35 00:05:54,200 --> 00:05:56,360 Okay. We'll take over from you. I can manage. 36 00:05:56,600 --> 00:05:58,740 Come on, guys. It's my job, though. 37 00:05:59,400 --> 00:06:00,450 Yeah. 38 00:06:00,580 --> 00:06:01,960 They'll pay attention to me. 39 00:07:04,981 --> 00:07:09,869 I hope you're not going to sweep this under the carpet. 40 00:07:09,870 --> 00:07:11,850 We'll investigate the case thoroughly. 41 00:07:12,030 --> 00:07:14,250 It has all the hallmarks of a drug overdose. 42 00:07:15,210 --> 00:07:16,260 Oh, no. 43 00:07:17,310 --> 00:07:18,770 He never did drugs. 44 00:07:20,770 --> 00:07:21,910 Somebody killed him. 45 00:07:40,831 --> 00:07:45,039 You're going to have to face some facts, Cindy. 46 00:07:45,040 --> 00:07:49,960 I know he was selling it, but he promised me he wasn't a user. 47 00:07:50,320 --> 00:07:53,270 All the kids in the scheme are on it. Oh, even your Veronica? 48 00:07:53,460 --> 00:07:54,510 She's not the type. 49 00:07:54,520 --> 00:07:56,020 Well, neither was Paddy. 50 00:08:20,590 --> 00:08:22,640 Aye, so we're going to need all this shit. 51 00:08:24,470 --> 00:08:25,520 Aye, I'm on up. 52 00:08:26,030 --> 00:08:27,290 I'm looking for Veronica. 53 00:08:29,910 --> 00:08:31,290 Well, what's she been up to? 54 00:08:31,550 --> 00:08:32,600 Family matter. 55 00:08:34,590 --> 00:08:35,770 We used to be family. 56 00:08:42,590 --> 00:08:43,640 Oh, aye. 57 00:08:43,770 --> 00:08:45,150 What happened to you, then? 58 00:08:46,090 --> 00:08:47,140 I lost the key. 59 00:08:47,940 --> 00:08:50,830 Ah, well, if you run with that, as your mammy used to think. 60 00:08:53,600 --> 00:08:54,650 Any message? 61 00:08:55,160 --> 00:08:56,520 For Veronica? 62 00:08:58,060 --> 00:08:59,740 Aye, I've got some bad news for her. 63 00:09:00,360 --> 00:09:02,950 What about Paddy Lapsley doing away with herself? 64 00:09:03,000 --> 00:09:04,620 The police are calling it murder. 65 00:09:05,760 --> 00:09:08,050 Aye, I hear Jardine's been sniffing about it. 66 00:09:08,640 --> 00:09:09,690 Aye. 67 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 Maybe I can solve this for you. 68 00:09:12,820 --> 00:09:13,870 I can cope. 69 00:09:23,060 --> 00:09:25,890 Someone's done the best to make it look like an overdose. 70 00:09:26,000 --> 00:09:28,680 But this young lad was not an habitual drug user. 71 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 How do you make that out? 72 00:09:30,960 --> 00:09:34,460 Well, there isn't a single track mark on his body, for one thing. 73 00:09:34,780 --> 00:09:35,830 And look here. 74 00:09:36,780 --> 00:09:41,120 This bruising at the top of both arms is consistent with having been held down. 75 00:09:41,640 --> 00:09:45,400 Are you saying the syringe was forced into him against his will? Not only 76 00:09:45,880 --> 00:09:49,130 To judge by the way the heroin appears to have entered the system. 77 00:09:49,430 --> 00:09:52,740 I'd say the tourniquet was applied after the drugs were injected. 78 00:09:53,510 --> 00:09:55,130 So you're saying this is murder? 79 00:09:56,170 --> 00:09:57,430 Do we have a time of death? 80 00:09:58,210 --> 00:09:59,970 Between 10 and 11 last night. 81 00:09:59,971 --> 00:10:03,949 And how long before that was the fatal injection given? 82 00:10:03,950 --> 00:10:05,000 Oh, not long. 83 00:10:05,410 --> 00:10:08,300 The dosage was so high it would have taken hold in seconds. 84 00:10:08,410 --> 00:10:11,060 His body would have gone into convulsion in minutes. 85 00:10:11,330 --> 00:10:14,130 The actual cause of death was choking on his own vomit. 86 00:10:17,350 --> 00:10:18,400 OK, so... 87 00:10:18,401 --> 00:10:19,689 See what you can find inside. 88 00:10:19,690 --> 00:10:21,430 I want the rest of you in door to door. 89 00:10:21,550 --> 00:10:23,550 I'll organise an incident van, sir. No. 90 00:10:24,510 --> 00:10:25,650 It's not worth the fuss. 91 00:10:26,730 --> 00:10:28,960 Anyway, I'm not going to be up here that long. 92 00:10:31,110 --> 00:10:33,570 Well, this is as good a place as any to start. 93 00:10:33,571 --> 00:10:38,029 It's amazing what women all talk about when there's a queue and a fit of kelp. 94 00:10:38,030 --> 00:10:40,500 And men only discuss nuclear physics, I suppose. 95 00:10:40,710 --> 00:10:42,880 Right, now give one to your wee sister, OK? 96 00:10:44,230 --> 00:10:46,050 See you later. 97 00:10:46,051 --> 00:10:47,959 Can I help you? 98 00:10:47,960 --> 00:10:49,160 Ah, we're, um... Napoleon? 99 00:10:50,700 --> 00:10:51,750 That always, are we? 100 00:10:51,751 --> 00:10:54,859 Put it this way, you don't look like you're in here for a quarter of spam. 101 00:10:54,860 --> 00:10:56,999 Right, well, you know what we want to ask you about, then. 102 00:10:57,000 --> 00:10:58,560 Well, I've never seen anything. 103 00:10:58,561 --> 00:11:01,139 We like to keep ourselves to ourselves round here. 104 00:11:01,140 --> 00:11:02,880 Oh, well, this is a turn -up. 105 00:11:03,700 --> 00:11:05,810 You people investigating a crime up here. 106 00:11:06,760 --> 00:11:07,810 And you are? 107 00:11:07,980 --> 00:11:09,030 John Kinsella. 108 00:11:09,280 --> 00:11:11,450 I take it you're asking about this murder? 109 00:11:11,451 --> 00:11:13,819 Yeah, have you seen anything unusual going on? 110 00:11:13,820 --> 00:11:16,679 Aye, well, the unusual thing is it's been a wee quiet round here the last 111 00:11:16,680 --> 00:11:17,519 of weeks. 112 00:11:17,520 --> 00:11:19,459 You haven't seen anything, have you, Veronica? 113 00:11:19,460 --> 00:11:20,510 Like I said, no. 114 00:11:21,900 --> 00:11:24,670 We'll ask the questions if you don't mind, Mr Kinsella. 115 00:11:24,671 --> 00:11:25,659 Aye, right. 116 00:11:25,660 --> 00:11:29,500 Sorry. I don't really work here, you know. I just help out when I'm needed. 117 00:11:29,900 --> 00:11:31,680 Right. Veronica's at the college. 118 00:11:40,320 --> 00:11:41,370 Hey, Paolo. 119 00:11:41,371 --> 00:11:42,959 Come and stay. 120 00:11:42,960 --> 00:11:44,100 This is Scotland, mate. 121 00:11:44,810 --> 00:11:48,720 Eh, Jackie, I'll deal with this and I'll catch you later at the car, OK? Paolo! 122 00:11:48,721 --> 00:11:51,569 What do you think they're fearing, Tina? Excuse me. 123 00:11:51,570 --> 00:11:53,430 I wouldn't know. I'm a Celtic fan. 124 00:11:54,210 --> 00:11:55,260 All right. 125 00:11:55,810 --> 00:11:58,100 So, eh, how's your dad keeping? He's working. 126 00:12:04,050 --> 00:12:05,100 Any badges? 127 00:12:05,470 --> 00:12:09,020 Badges. When the fabric ain't come up here, they always give badges. No, 128 00:12:10,010 --> 00:12:11,060 sorry. 129 00:12:11,270 --> 00:12:12,320 What have you got? 130 00:12:13,630 --> 00:12:15,060 Look. I haven't got anything. 131 00:12:15,540 --> 00:12:16,940 You never had to pee, huh? 132 00:12:18,680 --> 00:12:20,540 You're going to tell me to go to sleep? 133 00:12:22,340 --> 00:12:23,390 Ciao, 134 00:12:33,700 --> 00:12:34,750 Luca. 135 00:12:35,340 --> 00:12:37,020 What are you doing here? 136 00:12:41,740 --> 00:12:43,660 Don't you very pleased to see me, Luca? 137 00:12:43,661 --> 00:12:47,439 I wouldn't tell him anything separate than the people up here from his 138 00:12:47,440 --> 00:12:51,279 election. Oh, come on, man. There can't be many people on this scheme go a year 139 00:12:51,280 --> 00:12:52,939 without a conversation with the police. 140 00:12:52,940 --> 00:12:55,180 Your boss is not always in power. 141 00:12:55,600 --> 00:12:56,650 Jarvis? 142 00:12:57,080 --> 00:12:58,760 Why, would you make a difference? 143 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 You said the truth, man. 144 00:13:02,180 --> 00:13:06,179 Listen, Luke, I'm making inquiries into the murder of a boy we found that close 145 00:13:06,180 --> 00:13:07,230 to you here. 146 00:13:07,260 --> 00:13:08,820 Something to do with the fight? 147 00:13:08,821 --> 00:13:09,939 No fight. 148 00:13:09,940 --> 00:13:11,520 Have the right outside the shop. 149 00:13:12,000 --> 00:13:13,500 One or the other money. 150 00:13:14,380 --> 00:13:15,430 That's right. 151 00:13:15,780 --> 00:13:17,200 When was that? Tonight. 152 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 Why didn't you call the police? 153 00:13:20,960 --> 00:13:23,640 Did you recognize anyone involved in the fight? 154 00:13:23,860 --> 00:13:25,080 Yes, I recognized. 155 00:13:26,160 --> 00:13:27,900 Don't tell me their names look that. 156 00:13:28,180 --> 00:13:30,740 Lapsley and Boyle. Everyone knows them. 157 00:13:31,360 --> 00:13:33,140 Study Lapsley, Sean Boyle. 158 00:13:33,780 --> 00:13:36,360 Lapsley chased Boyle with his sword. 159 00:13:36,920 --> 00:13:37,970 Go on. 160 00:13:57,680 --> 00:13:58,880 What brings you up here? 161 00:13:59,340 --> 00:14:01,870 Nothing happening in the Merchant's City, then? 162 00:14:01,871 --> 00:14:03,639 I'm investigating a murder. 163 00:14:03,640 --> 00:14:05,990 Why are you bothering me, scum that lapsed me? 164 00:14:06,300 --> 00:14:08,140 Where are you in our way into dying? 165 00:14:09,520 --> 00:14:10,780 Isn't he somebody's son? 166 00:14:11,540 --> 00:14:15,270 Listen, hen, you're not going to get too far looking for his killer up here. 167 00:14:15,340 --> 00:14:18,230 There's nobody in this scheme sorry to see the back of him. 168 00:14:19,460 --> 00:14:22,220 If we knew who did it, we'd all chip in for a reward. 169 00:14:23,300 --> 00:14:25,220 Hanging's too good for the likes of him. 170 00:14:25,790 --> 00:14:29,460 As long as they're around, it's not a bit of damage to the drugs trade, eh? 171 00:14:30,381 --> 00:14:32,409 Right, Sean. 172 00:14:32,410 --> 00:14:34,880 There's nothing there for a hundred tenner bags. 173 00:14:35,150 --> 00:14:39,109 You can bag it up any way you like, but I want 800 quid. What? You can 174 00:14:39,110 --> 00:14:43,429 shortchange your customers, or do discounts for your junkie pals, or stick 175 00:14:43,430 --> 00:14:44,990 profits in your arm. I don't care. 176 00:14:45,070 --> 00:14:49,150 Just don't try shortchanging me, or I'll send you to play with jigsaw here. 177 00:14:49,630 --> 00:14:52,040 How am I making me a profit with two tenner bags? 178 00:14:52,210 --> 00:14:53,950 Well, absolutely didn't complain. 179 00:14:53,951 --> 00:14:57,779 I'm not Paddy Lapsley. Sean, it's up to you. I've got a whole housing scheme 180 00:14:57,780 --> 00:15:00,190 queuing up for that patch. You take it or leave it. 181 00:15:06,600 --> 00:15:07,650 Legal exit. 182 00:15:07,740 --> 00:15:08,790 £10 a minute, OK? 183 00:15:08,940 --> 00:15:10,560 What have you got for me, Robbie? 184 00:15:11,140 --> 00:15:14,699 Lapsley had a pretty public tete -a -tete with another Ned a couple of 185 00:15:14,700 --> 00:15:16,199 before he went to meet his maker. 186 00:15:16,200 --> 00:15:19,520 He checked the other guy, Sean Boyle, down the street this hot. 187 00:15:19,740 --> 00:15:21,790 So what do we know about this Sean Boyle? 188 00:15:21,960 --> 00:15:23,820 Think we know his father, Ackie Boyle. 189 00:15:24,280 --> 00:15:25,360 A post office robber? 190 00:15:25,361 --> 00:15:28,459 Ackie's been jangled with a drink that much these days. He'd be hard pushed to 191 00:15:28,460 --> 00:15:29,600 prize open a piggy bank. 192 00:15:29,980 --> 00:15:31,720 What have you dug up for us, Stuart? 193 00:15:31,860 --> 00:15:34,570 The natives aren't exactly what you'd call friendly. 194 00:15:34,580 --> 00:15:36,620 Please, Jackie, tell me some good news. 195 00:15:36,621 --> 00:15:40,399 People in that scheme only know two phrases and they're both ending off. 196 00:15:40,400 --> 00:15:45,340 So, you've all been out there the entire day and come up with precisely nothing. 197 00:15:46,100 --> 00:15:47,150 Robbie got a name? 198 00:15:47,151 --> 00:15:50,959 The name of a person who doesn't see eye to eye with a drug dealer. Brilliant. 199 00:15:50,960 --> 00:15:53,550 There is someone else who might know what happened. 200 00:15:53,551 --> 00:15:54,999 Who's that? 201 00:15:55,000 --> 00:15:56,940 Father McGowan, parish priest. 202 00:15:57,240 --> 00:16:02,180 You know, for some reason, I'm not hearing the words open and shut. 203 00:16:13,040 --> 00:16:14,090 Scumbag. 204 00:16:14,660 --> 00:16:15,710 What was that? 205 00:16:15,960 --> 00:16:17,100 Your elite shoe. 206 00:16:18,420 --> 00:16:20,160 Living half other folks' misery. 207 00:16:20,720 --> 00:16:22,920 Rosie, you like to do? 208 00:16:23,630 --> 00:16:25,130 Is that what's wrong with you? 209 00:16:27,570 --> 00:16:28,730 Is that your best shot? 210 00:16:30,210 --> 00:16:31,260 Go. 211 00:16:32,790 --> 00:16:33,840 Go away! 212 00:16:38,330 --> 00:16:39,380 Get a boy! 213 00:16:42,610 --> 00:16:44,410 You keep your nose out of my business. 214 00:16:47,170 --> 00:16:48,220 Are you all right? 215 00:16:48,410 --> 00:16:49,460 I can manage. 216 00:16:51,420 --> 00:16:54,850 We've managed long enough up here without help for the likes of yous. 217 00:16:55,540 --> 00:16:57,770 I never saw you up here when my daughter died. 218 00:16:58,480 --> 00:17:01,360 Nah, but scum that Lapsley gets, she's all worked up. 219 00:17:01,361 --> 00:17:03,619 I'll deal with this, Robbie. 220 00:17:03,620 --> 00:17:05,240 At least it got him off the street. 221 00:17:05,241 --> 00:17:08,739 That's the mayor that can be said for the police. 222 00:17:08,740 --> 00:17:12,078 I've heard all you have to do to get half a shoplift in charge these days is 223 00:17:12,079 --> 00:17:14,480 slip the police a joint or a line of coke. 224 00:17:15,380 --> 00:17:16,460 These are all useless. 225 00:17:19,240 --> 00:17:23,560 Come on, Miss... It's Miss... It's Miss Rosie Lewis. 226 00:17:24,440 --> 00:17:28,140 I can imagine how it must feel to lose a child. 227 00:17:29,560 --> 00:17:30,610 Many ways you go. 228 00:17:31,860 --> 00:17:33,660 Well, that's besides the point. Nein. 229 00:17:34,440 --> 00:17:35,490 I might again. 230 00:17:37,500 --> 00:17:40,120 Look, I've lost people. 231 00:17:40,700 --> 00:17:42,440 Burying your granny doesn't count. 232 00:17:42,480 --> 00:17:44,890 You don't know what it feels like to lose a child. 233 00:17:46,060 --> 00:17:48,650 Losing a child doesn't give you a monopoly on grief. 234 00:17:49,380 --> 00:17:51,970 You ought to take a long, hard look at yourself, hen. 235 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 Your career women are all the same. 236 00:17:54,720 --> 00:17:57,910 Spend that much time mixing with men, you start acting like one. 237 00:17:57,960 --> 00:18:01,210 I'm not up here doing a popularity vote, but I tell you something. 238 00:18:01,420 --> 00:18:04,490 I'm going to solve this crime, and you can spread that around. 239 00:18:09,320 --> 00:18:10,370 All right, folks. 240 00:18:11,260 --> 00:18:13,180 I'm looking for a guy called Sean Boyle. 241 00:18:13,960 --> 00:18:15,010 Oh. 242 00:18:15,060 --> 00:18:16,110 Come on in, sure. 243 00:19:00,490 --> 00:19:02,720 You need to find Sean, Ackie. It's important. 244 00:19:07,610 --> 00:19:08,750 Right, you lot, beat it. 245 00:19:11,110 --> 00:19:12,610 There's not many homes to go to. 246 00:19:14,170 --> 00:19:15,670 I'm not going to tell you again. 247 00:20:05,721 --> 00:20:07,779 Any idea where Aki is? 248 00:20:07,780 --> 00:20:08,839 What's she wanted for? 249 00:20:08,840 --> 00:20:11,599 Oh, Aki and I used to work together. I was just passing. I thought I'd drop in 250 00:20:11,600 --> 00:20:12,339 for a chat. 251 00:20:12,340 --> 00:20:14,630 Funny. I can have a men's. We're going to poll it. 252 00:20:28,960 --> 00:20:30,280 Is that the one over there? 253 00:20:30,460 --> 00:20:31,510 Yes, sir. It's inside. 254 00:20:31,800 --> 00:20:33,060 Should have been cleared. 255 00:20:33,340 --> 00:20:34,900 Luke, just give me a torch for it. 256 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 Paul? Are you OK? 257 00:21:26,660 --> 00:21:28,840 How the hell did we miss a second body? 258 00:21:29,280 --> 00:21:31,570 Because it was buried under the floorboards. 259 00:21:32,140 --> 00:21:33,580 We had no reason to look for it. 260 00:21:34,340 --> 00:21:37,290 What about all these local contacts of yours, Robbie, eh? 261 00:21:37,820 --> 00:21:39,080 What have they given you? 262 00:21:39,780 --> 00:21:41,700 Well, nothing you want to hear just now. 263 00:21:42,560 --> 00:21:46,110 Yeah, you see, that's the danger of turning over stones in a place like 264 00:21:47,000 --> 00:21:49,050 You never know what's going to crawl out. 265 00:22:03,240 --> 00:22:04,290 Amen. 266 00:22:34,220 --> 00:22:37,950 Telling you, man, flogging this vessel will take you sweet as half -wains. 267 00:23:08,910 --> 00:23:09,960 What do you want? 268 00:23:10,510 --> 00:23:12,250 I've got some bad news for you, Ikey. 269 00:23:12,310 --> 00:23:13,360 About Sean. 270 00:23:13,570 --> 00:23:15,070 Have a run about him's bad news. 271 00:23:15,470 --> 00:23:16,520 This is serious. 272 00:23:18,130 --> 00:23:21,810 I'm sorry, but... he's dead. 273 00:24:11,100 --> 00:24:12,150 Thank you. 274 00:24:21,500 --> 00:24:22,550 Yeah. 275 00:24:22,940 --> 00:24:23,990 Is that it? 276 00:24:24,680 --> 00:24:25,730 I can go? 277 00:24:53,230 --> 00:24:54,280 You alright, Aki? 278 00:24:54,990 --> 00:24:56,040 I'm fine. 279 00:24:57,370 --> 00:24:58,990 It's okay to shed a tear, you know. 280 00:24:59,070 --> 00:25:00,210 You need tears for that. 281 00:25:01,170 --> 00:25:02,220 He was your son. 282 00:25:02,890 --> 00:25:03,940 No, so you'd notice. 283 00:25:04,070 --> 00:25:06,540 I lost him years ago when he started in that stuff. 284 00:25:07,770 --> 00:25:08,830 I've got a son myself. 285 00:25:09,550 --> 00:25:10,600 Well, good luck. 286 00:25:11,261 --> 00:25:13,149 Come on. 287 00:25:13,150 --> 00:25:14,200 Give you a lift. 288 00:25:25,300 --> 00:25:29,880 Listen, Aki, you must know something that's going to help us find Sean's 289 00:25:36,680 --> 00:25:37,730 Aki, 290 00:25:37,880 --> 00:25:38,930 come here a minute. 291 00:25:38,931 --> 00:25:44,399 Look, you'll not get any cooperation around here without that boss of yours 292 00:25:44,400 --> 00:25:45,450 sticking his nose in. 293 00:25:45,640 --> 00:25:50,099 Jordan? He's put on weight, he's lost the uniform, but he's still got his 294 00:25:50,100 --> 00:25:50,719 good looks. 295 00:25:50,720 --> 00:25:53,310 And people around here have got very good memories. 296 00:25:53,311 --> 00:25:55,639 What are you talking about, Aki? 297 00:25:55,640 --> 00:25:59,399 Look, let's just say he's got the reputation of the poet that thinks that 298 00:25:59,400 --> 00:26:02,400 talks. And he only speaks to them that talk the loudest. 299 00:26:02,720 --> 00:26:03,800 If you know what I mean. 300 00:26:46,410 --> 00:26:49,989 This has to be one of the most drug -ravaged bodies it's ever been my 301 00:26:49,990 --> 00:26:51,040 to examine. 302 00:26:51,770 --> 00:26:54,720 There are intravenous injection marks all over the place. 303 00:26:55,610 --> 00:26:58,150 Arms, legs, ankles, penis. 304 00:26:59,470 --> 00:27:05,009 Well, they run out of veins, you see. They have to tap into unmined seams, so 305 00:27:05,010 --> 00:27:07,710 speak. Is it the same MO as the Lapsley case? 306 00:27:08,190 --> 00:27:12,209 Well, there was a syringe involved, but it bears little resemblance to the 307 00:27:12,210 --> 00:27:13,350 murder of the other boy. 308 00:27:13,351 --> 00:27:14,589 In what way? 309 00:27:14,590 --> 00:27:18,210 Well, the Lamsley boy was definitely murdered by two or more people. 310 00:27:18,670 --> 00:27:23,550 But in this case, the fatal injection was administered by somebody acting 311 00:27:24,530 --> 00:27:27,840 Then there's the small fact that it wasn't heroin that killed him. 312 00:27:27,950 --> 00:27:32,670 No. No, it was a lethal dose of some strychnine -like poison. 313 00:27:33,210 --> 00:27:34,350 Any sign of a struggle? 314 00:27:34,650 --> 00:27:35,700 None. 315 00:27:35,701 --> 00:27:39,269 Did you get a chance to look at the body we found under the float boat? 316 00:27:39,270 --> 00:27:42,520 Ah, now that presents an altogether more challenging prospect. 317 00:27:44,200 --> 00:27:45,980 As I see it, we have three murder. 318 00:27:46,260 --> 00:27:49,990 But Lapsley and Boyle are definitely linked, so it's two investigations. 319 00:27:49,991 --> 00:27:53,779 Now, Dr Andrews has managed to get a fingerprint off the body under the 320 00:27:53,780 --> 00:27:58,760 floorboards. The victim's name is Angus McNichol, known in the scheme as Tukta. 321 00:27:59,360 --> 00:28:00,410 Family? 322 00:28:00,760 --> 00:28:02,200 There's a bit of a down and out. 323 00:28:02,240 --> 00:28:03,290 Oh, great. 324 00:28:03,340 --> 00:28:04,390 That'll be fun. 325 00:28:04,740 --> 00:28:07,690 Contacting an investigator amongst our vagrant friends. 326 00:28:07,860 --> 00:28:09,360 What about Lapsley and Boyle? 327 00:28:09,500 --> 00:28:13,170 Well, they share plenty of enemies. They're hotelers. They're customers. 328 00:28:13,580 --> 00:28:14,630 Vigilantes. 329 00:28:15,380 --> 00:28:16,430 Vigilantes? 330 00:28:16,431 --> 00:28:19,599 I've seen people in that scheme show they can have contempt for drug dealers, 331 00:28:19,600 --> 00:28:21,520 but it could easily lead them to murder. 332 00:28:21,521 --> 00:28:22,679 Rosie Lewis? 333 00:28:22,680 --> 00:28:23,780 I remember that name. 334 00:28:24,500 --> 00:28:26,970 She was in the papers a lot when her daughter died. 335 00:28:26,971 --> 00:28:28,419 When was this? 336 00:28:28,420 --> 00:28:29,500 A couple of months ago. 337 00:28:29,700 --> 00:28:33,070 The Evening Times was promoting her crusade against drug dealers. 338 00:28:33,071 --> 00:28:35,379 Who's bringing the drugs into the scheme? 339 00:28:35,380 --> 00:28:38,860 The drug squad's looking at a guy called Robert Kinsella. 340 00:28:39,100 --> 00:28:40,440 The math has to steer clear. 341 00:28:41,050 --> 00:28:43,340 They want to play him to get to the bigger fish. 342 00:28:43,341 --> 00:28:46,309 Don't let the drug squad get between you and a suspect. 343 00:28:46,310 --> 00:28:47,510 This is a murder inquiry. 344 00:28:47,750 --> 00:28:48,800 A suspect? 345 00:28:48,801 --> 00:28:51,489 We've got nothing that makes him a suspect. 346 00:28:51,490 --> 00:28:54,550 All I'm saying is don't take your eye off the ball. 347 00:29:01,370 --> 00:29:03,050 He's going to the airport, right? 348 00:29:03,470 --> 00:29:04,520 Yep. 349 00:29:51,630 --> 00:29:55,410 is nothing of all that he has given that I should raise it up on the last day. 350 00:29:56,810 --> 00:30:01,970 God, by whose mercy the faithful departed find rest, bless this grave. 351 00:30:02,830 --> 00:30:04,950 Let your holy angels watch over us. 352 00:30:05,510 --> 00:30:09,770 As we bury the body of our brother, deliver his soul from every bond of sin, 353 00:30:09,930 --> 00:30:14,030 that he may rejoice with you in heaven with all your saints forever. 354 00:30:14,470 --> 00:30:16,290 We ask this through Christ our Lord. 355 00:30:16,291 --> 00:30:21,679 Ensure in certain hopes the resurrection to eternal life through our Lord Jesus 356 00:30:21,680 --> 00:30:22,730 Christ. 357 00:30:23,440 --> 00:30:25,850 We commend to Almighty God our brother Patrick. 358 00:30:26,120 --> 00:30:27,860 And we commit his body to the ground. 359 00:30:28,500 --> 00:30:31,740 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 360 00:30:33,660 --> 00:30:35,340 May the Lord bless him and keep him. 361 00:30:35,880 --> 00:30:39,380 May the Lord make his faith shine upon him and be gracious to him. 362 00:30:39,840 --> 00:30:43,030 May the Lord lift up his countenance upon him and give him peace. 363 00:30:44,480 --> 00:30:45,530 Almighty God. 364 00:30:45,860 --> 00:30:51,810 Well... May not get to heaven, but... He's the boy who took to paradise. 365 00:30:52,830 --> 00:30:53,880 Aye. 366 00:30:54,430 --> 00:30:55,630 Paradise for you, maybe. 367 00:30:59,390 --> 00:31:00,440 Listen, 368 00:31:12,950 --> 00:31:15,000 Rob, doesn't need to hear this, you know. 369 00:31:26,960 --> 00:31:30,880 That boy was the last good thing in my life, John. 370 00:31:33,340 --> 00:31:34,480 Where did I go wrong? 371 00:31:36,580 --> 00:31:39,110 There's more than one way to lose somebody, Cindy. 372 00:31:40,320 --> 00:31:43,940 I will, I pray to God, you, Veronica, manage us to stay after this stuff. 373 00:31:44,580 --> 00:31:45,960 She's well out of it just now. 374 00:31:49,460 --> 00:31:51,560 And there's all this lot to be paid for. 375 00:31:53,120 --> 00:31:55,700 Aye, I told them to send the bill to me. 376 00:31:56,789 --> 00:31:58,570 Oh, John, you shouldn't have. 377 00:32:01,130 --> 00:32:02,310 We go back a long way. 378 00:32:06,170 --> 00:32:08,950 If only we knew then what we know now. 379 00:32:12,050 --> 00:32:16,190 Look, thanks for everything. 380 00:32:18,850 --> 00:32:21,440 You going to be all right going into an empty house? 381 00:32:21,490 --> 00:32:25,390 To tell the truth, I'd like a bit of time on my own. 382 00:32:27,510 --> 00:32:28,560 Well, you know what? 383 00:33:03,630 --> 00:33:08,330 It's been six weeks since my last visit to Spain. 384 00:34:02,380 --> 00:34:06,220 I'm going to wave my prayers on that drug dealer and succumb, me golden son. 385 00:34:06,600 --> 00:34:07,650 Oh, Rosie. 386 00:34:08,320 --> 00:34:10,460 Can we not just put this behind us? 387 00:34:10,461 --> 00:34:14,218 No. I need you to wake up every morning and remember I don't have a daughter 388 00:34:14,219 --> 00:34:15,269 anymore. 389 00:34:15,280 --> 00:34:17,080 It's because of the likes of your son. 390 00:34:17,460 --> 00:34:19,239 Oh, he's dead, you and all. 391 00:34:20,239 --> 00:34:22,520 Can we not just let them both rest in peace? 392 00:34:22,960 --> 00:34:24,679 Your son will never find peace. 393 00:34:25,000 --> 00:34:26,560 He's not right. He's lost in hell. 394 00:34:26,840 --> 00:34:28,719 Rosie, Rosie, Rosie, Rosie. 395 00:34:28,980 --> 00:34:30,660 This isn't doing anybody any good. 396 00:34:32,750 --> 00:34:33,800 Come on. 397 00:34:40,750 --> 00:34:41,800 Yeah. 398 00:34:49,550 --> 00:34:50,600 Are you ready, sir? 399 00:34:51,170 --> 00:34:54,389 Yeah. Just try to justify the overtime that you lot have claimed. 400 00:34:55,210 --> 00:34:58,520 I would have thought three dead bodies was justification enough. 401 00:34:59,930 --> 00:35:01,490 Michael, could I have a word? 402 00:35:02,359 --> 00:35:03,409 Sure. 403 00:35:03,410 --> 00:35:07,119 I think we might be missing something by not having a closer look at Rosie 404 00:35:07,120 --> 00:35:08,170 Lewis. Jackie. 405 00:35:08,171 --> 00:35:12,259 She lost her child to a drug dealer. Now, that could be all the motive she 406 00:35:12,260 --> 00:35:15,359 need. You should see the things she said in the papers. And I heard what she 407 00:35:15,360 --> 00:35:16,410 said about you. 408 00:35:16,820 --> 00:35:17,870 And I know it hurt. 409 00:35:18,520 --> 00:35:21,470 But we shouldn't let personal grudges cloud our judgment. 410 00:35:21,900 --> 00:35:23,280 You know me better than that. 411 00:35:24,140 --> 00:35:25,940 Can I talk to you as a friend, Jackie? 412 00:35:26,560 --> 00:35:30,140 We all know what happens when we let emotions interfere with a job. 413 00:35:47,390 --> 00:35:48,440 Is Paddy in? 414 00:35:48,910 --> 00:35:50,190 Oh, no, hen. 415 00:35:51,250 --> 00:35:52,870 Paddy doesnae live here any more. 416 00:35:53,010 --> 00:35:54,570 He's got to be in. I need to see him. 417 00:35:54,830 --> 00:35:55,880 I'm sorry. 418 00:35:56,710 --> 00:35:57,760 Do you get any gear? 419 00:35:59,450 --> 00:36:01,090 No. Can you let me in? 420 00:36:01,350 --> 00:36:02,910 I know where he's stuck, either. 421 00:36:21,930 --> 00:36:23,930 Thanks, missus. You've saved my life. 422 00:36:30,030 --> 00:36:31,090 Oh, God. 423 00:36:34,150 --> 00:36:36,530 Oh, God. 424 00:36:51,920 --> 00:36:53,480 I didn't expect to see you again. 425 00:36:53,560 --> 00:36:54,820 After your move upstairs. 426 00:36:55,320 --> 00:36:56,400 I'm still a policeman. 427 00:36:56,920 --> 00:37:01,060 Still, let's bring back a few unpleasant memories, eh? 428 00:37:01,061 --> 00:37:04,679 There's a lot of water under the bridge since then. 429 00:37:04,680 --> 00:37:05,730 Aye. 430 00:37:06,640 --> 00:37:10,190 To think my mother thought she was bringing us to live in paradise, eh? 431 00:37:10,420 --> 00:37:11,470 Why do you think? 432 00:37:11,640 --> 00:37:12,720 This is where I belong. 433 00:37:13,400 --> 00:37:15,510 I'd feel like a traitor if I bailed out now. 434 00:37:15,511 --> 00:37:17,839 Does your brother still live around here? 435 00:37:17,840 --> 00:37:20,420 Robert? No, he wouldn't soil his goochies. 436 00:37:20,860 --> 00:37:23,930 But you've still got the scrapyard down the road, eh? Oh, aye. 437 00:37:23,931 --> 00:37:27,699 How well do you know the two boys that died, Mr Kinsella? 438 00:37:27,700 --> 00:37:28,750 Paddy and Sean. 439 00:37:29,180 --> 00:37:31,590 They were both in my daughter's class at school. 440 00:37:32,100 --> 00:37:34,270 Why did you pay for Paddy Lapse's funeral? 441 00:37:35,160 --> 00:37:36,240 Sadie's an old friend. 442 00:37:37,020 --> 00:37:39,130 Her family moved up here same time as mine. 443 00:37:58,700 --> 00:38:00,080 Do you want to talk about it? 444 00:38:00,740 --> 00:38:01,790 Talk about what? 445 00:38:04,640 --> 00:38:07,740 The ghost from your past display dredges up. 446 00:38:09,160 --> 00:38:12,940 If you had it to live all over again, Jackie, would you change anything? 447 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 Oh, that's a bit heavy. 448 00:38:15,440 --> 00:38:16,540 Well, would you? 449 00:38:16,541 --> 00:38:21,759 Well, to be honest, since all this started up here, I've been thinking a 450 00:38:21,760 --> 00:38:24,400 about whether I'll ever have children. 451 00:38:26,120 --> 00:38:27,170 Children? 452 00:38:27,171 --> 00:38:31,179 With the heartache that we've seen, you've made the right decision. 453 00:38:31,180 --> 00:38:33,160 No, it's love that causes the heartache. 454 00:38:34,340 --> 00:38:36,020 It doesn't always need to go wrong. 455 00:38:38,120 --> 00:38:40,950 Sometimes the smallest mistakes can haunt you forever. 456 00:38:41,880 --> 00:38:46,300 Someone told me recently it doesn't pay to carry grudges in this job. 457 00:38:51,100 --> 00:38:52,680 I don't understand, Sadie. 458 00:38:53,340 --> 00:38:56,780 John, I just don't know where else to go. What is it? What happened? 459 00:38:58,000 --> 00:38:59,380 She just handed it to me. 460 00:39:00,080 --> 00:39:03,390 I didn't know what was going on. Look, you'd better come in the back. 461 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 I didn't even know it was there, John. 462 00:39:07,300 --> 00:39:08,980 Calm down. 463 00:39:09,440 --> 00:39:11,670 Just take your time. Tell me what's happened. 464 00:39:14,500 --> 00:39:21,419 Where the hell did you get 465 00:39:21,420 --> 00:39:22,470 that? 466 00:39:22,560 --> 00:39:23,800 It was Paddy's. 467 00:39:24,820 --> 00:39:27,040 Oh, John. 468 00:39:27,640 --> 00:39:30,230 I was hoping that you could maybe get rid of it for me. 469 00:39:30,231 --> 00:39:34,379 Oh, look, the last time I flushed it down the toilet pad, he said it would 470 00:39:34,380 --> 00:39:36,060 its way back into the water supply. 471 00:39:36,220 --> 00:39:37,280 Oh, come on, you. 472 00:39:42,340 --> 00:39:43,420 I'll sort this for you. 473 00:39:45,420 --> 00:39:49,880 Come on, why can't you grab your light? 474 00:39:51,020 --> 00:39:53,860 Right, now, don't you lose this scarf, eh? Yes. All right. 475 00:39:54,440 --> 00:39:55,620 We're going to win. Yes. 476 00:39:55,621 --> 00:39:56,959 You got your money? 477 00:39:56,960 --> 00:39:58,010 Yeah. 478 00:40:01,591 --> 00:40:03,479 Uncle John? 479 00:40:03,480 --> 00:40:04,530 Michael. 480 00:40:04,560 --> 00:40:06,360 Now you have to get gubbed again, eh? 481 00:40:07,200 --> 00:40:08,250 Yeah, give me five. 482 00:40:08,251 --> 00:40:10,239 Straight home after the match now, Michael. 483 00:40:10,240 --> 00:40:11,820 OK. See you later, Uncle John. 484 00:40:12,100 --> 00:40:13,150 See you, Michael. 485 00:40:13,260 --> 00:40:14,640 What brings you round here? 486 00:40:32,040 --> 00:40:35,410 What do you think you're doing, bringing that stuff under my roof? 487 00:40:36,460 --> 00:40:38,690 You've put it under every roof in the scheme. 488 00:40:38,700 --> 00:40:40,080 You and your scheme, eh? 489 00:40:40,081 --> 00:40:44,079 The only reason you stay up there is because you're scared of what you might 490 00:40:44,080 --> 00:40:47,570 find out about yourself in the real world. Do you know who gave me this? 491 00:40:47,940 --> 00:40:49,460 Go on, surprise me. 492 00:40:50,480 --> 00:40:51,530 Sadie Lapsley. 493 00:40:51,531 --> 00:40:55,399 Have you stopped to think what you're doing to Sadie and people like her? 494 00:40:55,400 --> 00:40:58,259 When we used to play with her up the swingy, that weekend you took her to 495 00:40:58,260 --> 00:41:01,719 Blackpool. Did you ever imagine that one day you'd be responsible for the death 496 00:41:01,720 --> 00:41:02,479 of her son? 497 00:41:02,480 --> 00:41:04,320 I don't have to listen to this crap. 498 00:41:04,860 --> 00:41:05,910 Get it. 499 00:41:06,300 --> 00:41:07,350 Go on. 500 00:41:07,460 --> 00:41:08,600 Brother or no brother? 501 00:41:09,460 --> 00:41:10,510 Happily. 502 00:41:11,560 --> 00:41:13,240 You're no brother of mine anymore. 503 00:41:22,240 --> 00:41:28,120 All right, Pop, how you doing? How you doing, Pop? 504 00:41:30,980 --> 00:41:32,060 Talk to you later, eh? 505 00:41:42,000 --> 00:41:43,320 You better talk to me today. 506 00:41:44,600 --> 00:41:47,550 What would your nono think if he knew you were doing drugs? 507 00:41:47,560 --> 00:41:49,300 It's no drugs. It's only a bit of hash. 508 00:41:49,301 --> 00:41:50,339 All right. 509 00:41:50,340 --> 00:41:52,339 We'll just go to the drug dealer to get it, then. 510 00:41:52,340 --> 00:41:55,759 It's not as bad as the bottle of wine nono's hooped on. Or the fags he tells 511 00:41:55,760 --> 00:41:56,810 at the counter. 512 00:41:57,200 --> 00:41:58,250 Aye. 513 00:41:58,440 --> 00:42:00,120 Talk to me as the first uppers, eh? 514 00:42:02,009 --> 00:42:04,359 Listen, I don't need to tell anyone about that. 515 00:42:04,490 --> 00:42:08,290 Aye? Then again, maybe I should get you done for possession. 516 00:42:08,710 --> 00:42:10,210 Make sure you don't do it again. 517 00:42:10,770 --> 00:42:12,450 No, don't do that. 518 00:42:12,710 --> 00:42:13,760 OK. 519 00:42:14,550 --> 00:42:16,730 You do me a favour, I'll do you one. 520 00:42:18,010 --> 00:42:20,090 That old drunk, they got talked. 521 00:42:20,091 --> 00:42:21,629 Juked her? 522 00:42:21,630 --> 00:42:22,690 I never knew his name. 523 00:42:22,691 --> 00:42:26,249 But I did see him with Sean Boyle's old man the day he went missing. 524 00:42:26,250 --> 00:42:27,249 Ackie? 525 00:42:27,250 --> 00:42:28,300 When was this? 526 00:42:28,330 --> 00:42:29,930 They started off at 2 Bob Corner. 527 00:42:30,330 --> 00:42:31,380 Where cargo is usual. 528 00:42:32,030 --> 00:42:35,040 But when their mates disappeared, them two just kept going. 529 00:42:35,490 --> 00:42:39,629 The last I saw, they were heading into the stair, where he was found, arguing 530 00:42:39,630 --> 00:42:41,070 over the last bottle of bucky. 531 00:42:42,610 --> 00:42:43,660 Good. 532 00:42:43,770 --> 00:42:44,820 Good. 533 00:42:46,050 --> 00:42:48,940 Bet you feel a lot better for getting half your chest, eh? 534 00:42:51,150 --> 00:42:52,470 Can I have my hashback now? 535 00:42:55,110 --> 00:42:56,160 Go on, pal. 536 00:42:56,710 --> 00:42:57,850 You know I can't do that. 537 00:43:16,819 --> 00:43:18,300 Thank you for boil. 538 00:43:21,280 --> 00:43:24,920 Mike Jordan. 539 00:43:34,200 --> 00:43:35,360 You can talk. 540 00:43:35,620 --> 00:43:36,670 How do you mean? 541 00:43:36,700 --> 00:43:39,350 Well, we all know about you and your cheap cider days. 542 00:43:41,830 --> 00:43:43,690 Stuart. Here's our man. All right, Aki? 543 00:43:44,050 --> 00:43:45,130 Oh, thanks very much. 544 00:43:45,430 --> 00:43:47,600 Oh, no, no, no. You've got it all wrong, mate. 545 00:43:47,601 --> 00:43:50,369 Fill the service. Treatment doesn't even start until they're in the special 546 00:43:50,370 --> 00:43:51,710 unit. The barrel? 547 00:43:51,711 --> 00:43:53,329 What have we done? 548 00:43:53,330 --> 00:43:56,729 A witness has put you with Chester McNichol hours before he was stabbed to 549 00:43:56,730 --> 00:43:57,780 and you're arguing. 550 00:43:57,781 --> 00:43:59,589 Everybody argues with Chester. 551 00:43:59,590 --> 00:44:00,790 He's an awkward bastard. 552 00:44:00,791 --> 00:44:02,569 Started a fight in an empty house. 553 00:44:02,570 --> 00:44:03,710 Is that what happened? 554 00:44:03,810 --> 00:44:04,860 He started a fight? 555 00:44:05,050 --> 00:44:08,889 Look, Mr Rod, I don't know. Honour, I cannae remember the last time I saw 556 00:44:08,890 --> 00:44:10,690 Chester, but I know that he was alive. 557 00:44:10,691 --> 00:44:12,989 He was talking about having to get out of the town. 558 00:44:12,990 --> 00:44:16,069 He was going to hide till it was gyro, but the boys captured him and made him 559 00:44:16,070 --> 00:44:17,120 buy a carry. 560 00:44:17,121 --> 00:44:19,569 Why would Chester have to get out of the town? 561 00:44:19,570 --> 00:44:20,620 He was up to no good. 562 00:44:20,830 --> 00:44:21,880 What kind of no good? 563 00:44:21,881 --> 00:44:23,989 Look, should I know of a lawyer here? 564 00:44:23,990 --> 00:44:25,250 Are you upset, somebody? 565 00:44:25,290 --> 00:44:27,210 Look, do you know I've got a phone call? 566 00:44:38,970 --> 00:44:40,020 What's he given you? 567 00:44:40,669 --> 00:44:43,619 Ackie's memory's got more blackouts and coloured in bits. 568 00:44:43,620 --> 00:44:45,509 And what's your feeling? 569 00:44:45,510 --> 00:44:47,330 A drunken brawl that went too far? 570 00:44:47,331 --> 00:44:50,369 It wasn't Ackie Boyle that killed Chieftain McNichol. 571 00:44:50,370 --> 00:44:51,510 What makes you so sure? 572 00:44:52,170 --> 00:44:53,970 I haven't got the wit to hide the body. 573 00:44:54,490 --> 00:44:55,930 What did you bring him in for? 574 00:44:57,150 --> 00:44:58,950 A guy like Ackie, always with a shake. 575 00:44:59,730 --> 00:45:01,410 You never know what might fall out. 576 00:45:03,470 --> 00:45:04,520 Let him go. 577 00:45:05,130 --> 00:45:06,180 Aye, all right. 578 00:45:07,750 --> 00:45:08,800 Listen, Robbie. 579 00:45:09,480 --> 00:45:11,830 How much have you got feeling in this, Winnie? 580 00:45:12,920 --> 00:45:13,970 I don't know, God. 581 00:45:14,560 --> 00:45:15,610 You're a boy. 582 00:46:16,270 --> 00:46:18,070 Does he look any better from up here? 583 00:46:18,710 --> 00:46:19,760 Yeah. 584 00:46:20,090 --> 00:46:22,260 A view like this would make you want to jump. 585 00:46:29,210 --> 00:46:31,310 I suppose the neighbours heard anything? 586 00:46:32,170 --> 00:46:34,850 I had to explain to Nick's door who Mrs Lapsley was. 587 00:46:37,610 --> 00:46:39,310 So, what do we think? 588 00:46:40,410 --> 00:46:41,460 Did she jump? 589 00:46:42,530 --> 00:46:44,430 Well, there's no sign of a struggle. 590 00:46:45,230 --> 00:46:48,180 OK. This is a murder inquiry until we find out otherwise. 591 00:46:48,740 --> 00:46:50,850 It's obviously linked to her son's death. 592 00:46:51,300 --> 00:46:52,500 What makes you say that? 593 00:46:53,720 --> 00:46:56,640 Well, it's a bit obvious otherwise. 594 00:46:57,020 --> 00:46:59,000 Maybe she knew something she shouldn't. 595 00:46:59,580 --> 00:47:02,960 Have you spoken to that priest, Robbie? 596 00:47:03,720 --> 00:47:05,360 Eh, no, no, not yet. 597 00:48:11,680 --> 00:48:12,920 I'm scared of my planet. 598 00:48:13,540 --> 00:48:17,719 Jed and I, Jed McGrory, face off all colors. What are you saying? I nearly 599 00:48:17,720 --> 00:48:19,320 you. I nearly said keywords. 600 00:48:19,680 --> 00:48:22,020 But I'm not getting you. All right, check that. 601 00:49:19,160 --> 00:49:20,880 Listen, I need to get back to work. 602 00:49:21,260 --> 00:49:23,300 Police presence or no, I just didn't. 603 00:49:24,600 --> 00:49:26,460 OK, you start back to that. 604 00:49:26,860 --> 00:49:28,080 Yeah? It's no problem. 605 00:49:28,460 --> 00:49:29,510 Oh, cheers, Luca. 606 00:49:29,511 --> 00:49:31,959 You could have been killed. 607 00:49:31,960 --> 00:49:33,880 It's all right, big man, we'll move too. 608 00:49:34,240 --> 00:49:37,250 Go on, scram. I'll take you in my car and take you to the police. 609 00:49:37,500 --> 00:49:39,440 No, you won't. No, you won't. Move it. 610 00:49:39,980 --> 00:49:41,030 Give me your lip. 611 00:49:42,260 --> 00:49:43,310 Crusher. 612 00:49:46,240 --> 00:49:47,440 Oh, yes, come on. 613 00:49:47,880 --> 00:49:49,260 We'll see you for something. 614 00:50:41,970 --> 00:50:43,970 What can I get you? 615 00:50:44,250 --> 00:50:46,570 A glass of whiskey, half a head at least. 616 00:51:00,050 --> 00:51:01,130 Thanks, Dad. Cheers. 617 00:51:08,359 --> 00:51:09,409 It's a dud. 618 00:51:09,840 --> 00:51:10,890 Who gave you that? 619 00:51:10,920 --> 00:51:11,970 The guy over there. 620 00:51:15,280 --> 00:51:16,330 Leave it with me. 621 00:51:27,280 --> 00:51:28,600 Old habits die hard. 622 00:51:29,740 --> 00:51:31,300 Used to be an altar boy, you know. 623 00:51:31,900 --> 00:51:33,520 What, were you in it for the wine? 624 00:51:34,300 --> 00:51:35,350 Hello there. 625 00:51:35,670 --> 00:51:36,720 I'm Father McGowan. 626 00:51:37,270 --> 00:51:38,320 D .I. Ross. 627 00:51:39,290 --> 00:51:40,340 D .S. Reid. 628 00:51:40,490 --> 00:51:41,750 Hi. Don't I know you? 629 00:51:42,090 --> 00:51:43,590 Yeah, yeah, I'm Jamie's dad. 630 00:51:43,970 --> 00:51:45,390 What brings you to church? 631 00:51:45,391 --> 00:51:50,189 We like to talk about Sadie Lapsley. We gather she was in here for a confession 632 00:51:50,190 --> 00:51:53,190 recently. We prefer to call it reconciliation these days. 633 00:51:53,670 --> 00:51:55,350 Do you get more punters now, then? 634 00:51:55,430 --> 00:51:58,080 It's never too late for you to come back into the fold. 635 00:51:58,550 --> 00:52:00,720 Did Sadie talk to anyone when she was here? 636 00:52:01,030 --> 00:52:02,080 Yes. 637 00:52:02,590 --> 00:52:04,350 She had a few crosswords with Rosie. 638 00:52:05,020 --> 00:52:06,070 Rudy Lewis? 639 00:52:06,300 --> 00:52:07,350 Mm -hmm. 640 00:52:07,680 --> 00:52:09,970 Must hear a lot of secret from that box father. 641 00:52:11,080 --> 00:52:12,280 That's what they'll say. 642 00:52:18,260 --> 00:52:19,500 Excuse me. Eh? 643 00:52:20,620 --> 00:52:21,670 Speak me. 644 00:52:28,500 --> 00:52:31,560 You ever seen that film Deliverance? 645 00:52:31,561 --> 00:52:35,459 No. No, it's more like groundhog day. I keep asking these questions, they keep 646 00:52:35,460 --> 00:52:36,639 giving me the same answers. 647 00:52:36,640 --> 00:52:37,690 Say that again. 648 00:52:39,140 --> 00:52:40,190 Sorry. 649 00:52:40,300 --> 00:52:41,800 Am I interrupting something? 650 00:52:42,400 --> 00:52:45,050 Because we really do need to make some progress here. 651 00:52:45,980 --> 00:52:47,960 So what do we know about Chuka McNichol? 652 00:52:47,961 --> 00:52:51,519 If we hadn't stumbled across his body, nobody would have known he was missing. 653 00:52:51,520 --> 00:52:52,559 Nobody would have cared. 654 00:52:52,560 --> 00:52:53,610 And lastly in Boyle? 655 00:52:54,640 --> 00:52:55,690 Nothing new. 656 00:52:55,691 --> 00:52:59,259 Well, you're not going to find out anything standing here yapping to your 657 00:52:59,260 --> 00:53:00,310 are you? 658 00:53:00,311 --> 00:53:05,229 I think the theory of Jackie's is starting to look like a prospect. 659 00:53:05,230 --> 00:53:06,410 It looks, wouldn't it? 660 00:53:06,411 --> 00:53:09,669 She's all over the papers that drug dealers should hang. 661 00:53:09,670 --> 00:53:13,269 Now she had an argument with Terry Lansley just before she's pushed her 662 00:53:13,270 --> 00:53:14,710 OK, we'll have a word with her. 663 00:53:16,470 --> 00:53:17,520 Ross. 664 00:53:18,990 --> 00:53:20,040 OK, I'm on my way. 665 00:53:20,210 --> 00:53:21,570 Sir? Yeah? 666 00:53:22,030 --> 00:53:25,160 Ackie Boyle's been caught passing a fake 20. He's asking for me. 667 00:53:25,670 --> 00:53:27,330 I've got four murders in my hands. 668 00:53:27,331 --> 00:53:29,569 They're too busy for a counterfeit case. 669 00:53:29,570 --> 00:53:31,419 I'm not bothered about the counterfeit, but... 670 00:53:31,420 --> 00:53:33,340 Wouldn't mind another crack at hockey. 671 00:53:34,040 --> 00:53:35,090 All right. 672 00:53:35,620 --> 00:53:37,460 Ian, where's the pub? 673 00:53:38,880 --> 00:53:40,320 You've got to help me, Mr Ross. 674 00:53:40,460 --> 00:53:41,510 I'm a victim here. 675 00:53:41,511 --> 00:53:43,879 Like you helped me with Tuchter. 676 00:53:43,880 --> 00:53:45,140 Look, I told you the truth. 677 00:53:45,240 --> 00:53:47,100 I don't know what happened to Tuchter. 678 00:53:48,360 --> 00:53:50,650 You've got to tell me about his bent 20s, then. 679 00:53:51,200 --> 00:53:52,460 Two of them after bookies. 680 00:53:54,580 --> 00:53:56,140 Just give us a minute, will you? 681 00:53:56,380 --> 00:53:57,430 I'll cheer. 682 00:54:04,400 --> 00:54:06,630 I hear deep enough from the other stuff here. 683 00:54:07,520 --> 00:54:09,320 You've been caught passing a bent 20. 684 00:54:09,321 --> 00:54:13,519 All the few quid in that street party you threw the other night being funded 685 00:54:13,520 --> 00:54:14,570 more of these. 686 00:54:15,440 --> 00:54:16,700 You're going to jail, pal. 687 00:54:17,460 --> 00:54:19,260 And there's nothing I can do about it. 688 00:54:21,820 --> 00:54:24,980 Unless... See what you've got at the bar. 689 00:54:25,420 --> 00:54:26,500 Get a couple of drinks. 690 00:54:26,501 --> 00:54:30,099 You can tell me everything you know about your mate Juchter. 691 00:54:30,100 --> 00:54:31,480 I can't tell you anything. 692 00:54:32,040 --> 00:54:33,090 Can't or won't. 693 00:54:37,011 --> 00:54:40,009 You've been in the jail before. 694 00:54:40,010 --> 00:54:42,770 As I remember, you weren't too happy there. 695 00:54:43,710 --> 00:54:45,350 Maybe the jail isn't all that bad. 696 00:54:47,430 --> 00:54:49,840 You know, it's just the best man, you know that? 697 00:54:53,590 --> 00:54:54,640 She's gorgeous. 698 00:54:54,950 --> 00:54:56,000 Do you like it? 699 00:54:57,230 --> 00:54:59,850 OK, we'll take it. It's 184 all in. 700 00:54:59,851 --> 00:55:03,349 Thanks. I'll ring through the sale while you're getting her changed. 701 00:55:03,350 --> 00:55:04,400 OK, thanks. 702 00:55:05,230 --> 00:55:06,280 You have? 703 00:55:06,290 --> 00:55:07,340 Yeah. 704 00:55:27,470 --> 00:55:29,030 Could we have a word, Mrs Lewis? 705 00:55:29,410 --> 00:55:30,460 Yes, miss. 706 00:55:32,690 --> 00:55:34,310 What do you want to talk to me for? 707 00:55:35,090 --> 00:55:38,910 Well, we'd like you to tell us what you can about the murder of Sadie Lapsley. 708 00:55:39,490 --> 00:55:41,840 And the death of Paddy Lapsley and Sean Boyle? 709 00:55:45,291 --> 00:55:47,749 Is everything all right? 710 00:55:47,750 --> 00:55:48,800 Yes, thank you. 711 00:55:49,670 --> 00:55:52,380 Somebody's got to look after these people. Miss Lewis. 712 00:55:53,710 --> 00:55:55,150 How did you get on with Sadie? 713 00:55:58,030 --> 00:55:59,830 I suppose I felt sorry for wee Sadie. 714 00:56:00,910 --> 00:56:05,469 Look, I'm no too happy that my last words were were angry ones, but I never 715 00:56:05,470 --> 00:56:06,670 pushed her off the flats. 716 00:56:08,550 --> 00:56:10,110 What about her son, Paddy? 717 00:56:10,410 --> 00:56:12,820 He's a scumbag. It seems I'm not going to miss him. 718 00:56:13,510 --> 00:56:17,540 Where were you on Wednesday night, say, between the hours of nine and midnight? 719 00:56:17,750 --> 00:56:18,800 I cannae remember. 720 00:56:18,950 --> 00:56:21,120 That was the night Paddy Lapley was killed. 721 00:56:21,370 --> 00:56:23,600 Are you allowed to ask questions like that? 722 00:56:24,370 --> 00:56:26,310 Miss Louie doesn't need to answer. 723 00:56:28,040 --> 00:56:31,659 Or what about when Sean Boyle was killed? That was Thursday night, say, 724 00:56:31,660 --> 00:56:34,560 8 and 10. But he's another one that's not going to be missed. 725 00:56:34,780 --> 00:56:35,980 We reg in Thursday night. 726 00:56:36,180 --> 00:56:37,230 That's easy. 727 00:56:37,760 --> 00:56:40,720 I was in the chapel. It's benediction nights and Thursdays. 728 00:56:41,780 --> 00:56:42,830 Till 10? 729 00:56:42,900 --> 00:56:44,900 No, till 8 o 'clock. 730 00:56:45,360 --> 00:56:48,130 Then some of you go in the chapel hall for a game of bingo. 731 00:56:48,180 --> 00:56:50,470 We're raising money for a youth drop -in cafe. 732 00:56:52,420 --> 00:56:55,310 So there were plenty of witnesses to support your story? 733 00:56:55,320 --> 00:56:56,540 Yeah, several. 734 00:56:59,220 --> 00:57:02,470 Let's think again about the day that Sadie Lapsley was murdered. 735 00:57:04,480 --> 00:57:07,490 Where did you go after the row you had with her in the church? 736 00:57:08,120 --> 00:57:09,170 I was asleep. 737 00:57:09,520 --> 00:57:10,570 At home? 738 00:57:11,160 --> 00:57:12,210 Alone? 739 00:57:12,580 --> 00:57:14,080 No, in the chapel house. 740 00:57:15,740 --> 00:57:18,780 After he had the row with Sadie, Rosie took one of her pills. 741 00:57:18,781 --> 00:57:22,899 Look, the doctors got me on these pills for my nerves. They knocked me out, so 742 00:57:22,900 --> 00:57:25,480 father and sister sleep it off in his bedroom. 743 00:57:25,481 --> 00:57:27,929 Now, she's told you she suffers from her nerves. 744 00:57:27,930 --> 00:57:30,009 Are these questions absolutely necessary? 745 00:57:30,010 --> 00:57:33,629 I'm still not satisfied about her weird about tonight Paddy Lapsley was killed. 746 00:57:33,630 --> 00:57:35,050 Okay. Is she under arrest? 747 00:57:38,770 --> 00:57:39,820 No. 748 00:57:53,021 --> 00:57:55,009 Hi there. 749 00:57:55,010 --> 00:57:56,060 All right. 750 00:57:56,061 --> 00:57:57,019 You been away? 751 00:57:57,020 --> 00:57:58,160 John sent me to Ireland. 752 00:57:58,161 --> 00:57:59,699 Your dad? 753 00:57:59,700 --> 00:58:00,750 He's not got a clue. 754 00:58:01,080 --> 00:58:02,520 Wants me to stay away forever. 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,120 Well, at least he cares. 756 00:58:05,540 --> 00:58:08,790 I would have thought Alan would be quite nice at this time of year. 757 00:58:09,240 --> 00:58:10,380 What brought you home? 758 00:58:10,440 --> 00:58:11,490 I need to be here. 759 00:58:11,880 --> 00:58:13,300 With Robert, your uncle? 760 00:58:14,040 --> 00:58:15,090 Not my uncle. 761 00:58:15,440 --> 00:58:16,820 We're much closer than that. 762 00:58:21,240 --> 00:58:22,290 I'm sorry. 763 00:58:22,300 --> 00:58:24,220 I have to report any fake notes. 764 00:58:31,920 --> 00:58:35,170 I've been scrubbing floors at night for months to buy that dress. 765 00:58:35,660 --> 00:58:38,940 I mean, I even got my wages held back so as they'd be safe. 766 00:58:39,860 --> 00:58:42,860 All I want is for her to have what the other girls have got. 767 00:58:43,300 --> 00:58:45,900 Mrs McLaughlin, no -one's accusing you. 768 00:58:46,440 --> 00:58:49,690 I just want to know where you might have picked up the forge notes. 769 00:58:50,440 --> 00:58:54,399 I collected it all yesterday and I put it straight at the back of my parcel so 770 00:58:54,400 --> 00:58:55,480 as I wouldn't touch it. 771 00:58:55,940 --> 00:59:00,120 Oh, she was just so excited when I told her we were going for it today. 772 00:59:00,680 --> 00:59:01,820 Who paid you the money? 773 00:59:02,460 --> 00:59:03,510 John Kinsella. 774 00:59:04,340 --> 00:59:05,660 She sure she got them here? 775 00:59:05,661 --> 00:59:08,559 She said she could only have got them when you paid her the wages you'd been 776 00:59:08,560 --> 00:59:09,610 holding back for her. 777 00:59:10,580 --> 00:59:13,830 Has, uh, Ackie Boyle been spending a lot of money in here lately? 778 00:59:14,260 --> 00:59:18,479 Aye. Came in, bought a big carry -out. Best part of 200 quid. And you didn't 779 00:59:18,480 --> 00:59:20,779 think it was suspicious for him to have that much money? 780 00:59:20,780 --> 00:59:22,770 I didn't think it was any of my business. 781 00:59:40,171 --> 00:59:43,509 I thought you were away your holidays. 782 00:59:43,510 --> 00:59:45,470 Oh, I could be hack another minute. 783 00:59:46,270 --> 00:59:48,630 Auntie Rose being her Irish half -baton. 784 00:59:49,230 --> 00:59:51,170 Yeah, it's a bit father dead, isn't it? 785 00:59:51,171 --> 00:59:54,889 So, what's your daddy saying about you being back? 786 00:59:54,890 --> 00:59:57,000 You know I don't like you calling him that. 787 00:59:59,471 --> 01:00:02,389 Darling, what are you doing here? 788 01:00:02,390 --> 01:00:03,590 Chill. Chill? 789 01:00:03,591 --> 01:00:05,989 Chill? What the hell are you talking about? 790 01:00:05,990 --> 01:00:08,209 Have you forgotten why I sent you away in the first place? 791 01:00:08,210 --> 01:00:09,260 Dad. 792 01:00:10,480 --> 01:00:11,820 I was lonely over there. 793 01:00:13,220 --> 01:00:14,780 You know, I didn't know anybody. 794 01:00:15,800 --> 01:00:19,360 I missed the shop and... I missed you. 795 01:00:20,520 --> 01:00:21,570 Aye, all right. 796 01:00:21,571 --> 01:00:24,219 Give you a lift up the road, eh? 797 01:00:24,220 --> 01:00:25,960 Pick up a couple of chops or tea, eh? 798 01:00:26,420 --> 01:00:28,590 It's all right. Robert phoned in a takeaway. 799 01:00:29,920 --> 01:00:31,240 You've been round the yard. 800 01:00:31,241 --> 01:00:34,339 Oh, you missed me that much. You went to see your uncle before you'd anything 801 01:00:34,340 --> 01:00:35,780 today with your head further. 802 01:00:41,410 --> 01:00:42,590 Jean, hold on a minute. 803 01:00:44,290 --> 01:00:46,340 I'm just keeping an eye out for you there. 804 01:00:46,341 --> 01:00:50,409 Look, I heard what happened about the money for the wee lassie's dress. 805 01:00:50,410 --> 01:00:53,829 I know, John. I just don't know what to do. I mean, the communion's a week away, 806 01:00:53,830 --> 01:00:55,850 and I just can't help but set my hands. 807 01:00:55,851 --> 01:00:59,609 Oh, God knows, the Wayne's got little enough luxury in their life, is it? 808 01:00:59,610 --> 01:01:01,090 I feel that bad about it. 809 01:01:01,091 --> 01:01:04,109 Shouldn't have happened to a nice lassie like you. 810 01:01:04,110 --> 01:01:05,370 You take that, won't you? 811 01:01:09,580 --> 01:01:10,960 Oh, John, you didn't have to. 812 01:01:13,100 --> 01:01:14,150 Salt and vinegar. 813 01:01:14,460 --> 01:01:15,840 Right, who's next, please? 814 01:01:15,841 --> 01:01:19,359 Anybody waiting in fish here? It'll be ten minutes, all right? 815 01:01:19,360 --> 01:01:20,980 I want salt and vinegar with that. 816 01:01:22,380 --> 01:01:23,430 Look her. 817 01:01:24,240 --> 01:01:26,100 No fights on the other night, yeah? 818 01:01:27,140 --> 01:01:28,660 Seen all that same boil? Yeah. 819 01:01:29,460 --> 01:01:30,580 You know, um... 820 01:02:03,121 --> 01:02:08,209 Professional habits. Somebody runs away, I chase them. 821 01:02:08,210 --> 01:02:09,410 What are you around for? 822 01:02:09,411 --> 01:02:12,929 Look, I don't want the social, you know. I'm working in the chippy, all right? 823 01:02:12,930 --> 01:02:15,729 Is that why you wouldn't tell Sergeant Reid where you were on Tuesday? 824 01:02:15,730 --> 01:02:18,050 I had to. This cow puts a fear of God in me. 825 01:02:18,051 --> 01:02:19,849 Now, you'll have witnesses. 826 01:02:19,850 --> 01:02:20,729 Aye, loads. 827 01:02:20,730 --> 01:02:24,609 It was a big game live on the telly Tuesday night. We always get busy after 828 01:02:24,610 --> 01:02:25,930 final whistle, all right? 829 01:02:29,610 --> 01:02:31,350 Bless me, Father, for I have sinned. 830 01:02:32,170 --> 01:02:34,520 It has been six weeks since my last confession. 831 01:02:54,279 --> 01:02:55,329 Robert. 832 01:02:58,800 --> 01:02:59,850 Can I keep oil? 833 01:03:20,360 --> 01:03:21,410 Chigsaw? 834 01:03:22,200 --> 01:03:23,250 Oh, yeah. 835 01:04:05,040 --> 01:04:07,480 I hear you've been spending my money, Aki. 836 01:05:11,220 --> 01:05:12,300 Where's Zachy Boyle? 837 01:05:32,990 --> 01:05:35,790 Hey! Jesus! 838 01:06:38,680 --> 01:06:40,600 What have you been up to this time, Aki? 839 01:06:41,779 --> 01:06:42,829 Nothing. Nothing? 840 01:06:42,830 --> 01:06:45,939 That's funny, cos the whisperer out there says you've got on the wrong side 841 01:06:45,940 --> 01:06:46,990 Robert Kinsella. 842 01:06:47,060 --> 01:06:48,500 Is that what they're saying? 843 01:06:48,501 --> 01:06:52,579 You'd better tell me what's going on if you want to stay out of it clutched. 844 01:06:52,580 --> 01:06:54,260 Look, they're not doing the drink. 845 01:06:55,340 --> 01:06:56,390 Go on, Stuart. 846 01:06:56,420 --> 01:06:57,620 He doesn't want our help. 847 01:06:58,200 --> 01:06:59,250 Look, hold on. 848 01:07:01,640 --> 01:07:02,960 It's the eighth night, 20s. 849 01:07:03,920 --> 01:07:05,640 My Sean robbed him off of Kinsella. 850 01:07:08,520 --> 01:07:09,570 You're Sean. 851 01:07:10,020 --> 01:07:11,220 Robbed Robert Kinsella. 852 01:07:12,080 --> 01:07:15,090 Well, he never was the brightest bulb in the Christmas tree. 853 01:07:15,360 --> 01:07:20,619 Anyway, when Sean... Well, I didn't think there'd be any hairmen spreading a 854 01:07:20,620 --> 01:07:21,670 twenties about. 855 01:07:22,480 --> 01:07:23,680 Right, that's the money. 856 01:07:23,900 --> 01:07:25,820 Now, you want to tell me about Tuchter? 857 01:07:26,120 --> 01:07:27,170 Oh, come on. 858 01:07:27,360 --> 01:07:28,500 We're no good, you know. 859 01:07:28,820 --> 01:07:30,680 Would you rather deal with Kinsella? 860 01:07:32,180 --> 01:07:34,170 All right, but you didn't get it from me. 861 01:07:35,760 --> 01:07:38,530 When it came out that Tuchter was at the stoke, the ball... 862 01:07:38,799 --> 01:07:40,179 interfering with children. 863 01:07:40,180 --> 01:07:43,419 You knew he was doing that. You didn't think to tell anyone. 864 01:07:43,420 --> 01:07:44,840 You're as sick as him, Aki. 865 01:07:45,320 --> 01:07:48,680 She wasn't before half being legal, but she was still a wane. 866 01:07:49,840 --> 01:07:52,980 Anyway, Robert Kinsella put the mark out and chooked her. 867 01:07:52,981 --> 01:07:56,459 Well, now that you're in a more talkative mood, Aki, is there anything 868 01:07:56,460 --> 01:07:57,540 you'd like to tell us? 869 01:07:57,880 --> 01:07:58,930 Aye. 870 01:07:58,931 --> 01:08:02,119 He's going to fill me in on what you've been hinting at about my boss. 871 01:08:02,120 --> 01:08:03,170 Eh. 872 01:08:03,320 --> 01:08:04,880 No in front of the children, eh? 873 01:08:05,980 --> 01:08:07,030 Eh, Stuart. 874 01:08:07,160 --> 01:08:09,570 I went and got some pan drops from the WRVS stand. 875 01:08:11,440 --> 01:08:12,490 Go on. 876 01:08:17,880 --> 01:08:18,930 Right, Aki. 877 01:08:19,380 --> 01:08:20,520 Once upon a time. 878 01:08:22,160 --> 01:08:29,059 Right. Years ago, your boss, Jarden, Robert Kinsella paid him up to lose a 879 01:08:29,060 --> 01:08:30,110 bit of evidence. 880 01:08:30,540 --> 01:08:32,060 If you're winding me up, Aki. 881 01:08:32,800 --> 01:08:33,850 Honest, I... 882 01:09:02,190 --> 01:09:05,189 You just don't get it, do you? Oh, I'm sure you'll fill us in. 883 01:09:05,430 --> 01:09:08,689 People like me and Tuktor McNicol, we move in different circles. 884 01:09:09,029 --> 01:09:11,069 So you're admitting you knew the victim? 885 01:09:11,270 --> 01:09:14,160 Ah, well, I knew who John Lennon was, but I didn't kill him. 886 01:09:14,161 --> 01:09:17,688 You do realise you're entitled to have a lawyer present during questioning? 887 01:09:17,689 --> 01:09:18,750 I don't need a lawyer. 888 01:09:19,450 --> 01:09:25,068 Oh. Well, in that case, I put it to you that Tuktor McNicol did something to 889 01:09:25,069 --> 01:09:28,609 upset you, and you killed him to stop him doing it to you again. 890 01:09:29,200 --> 01:09:33,300 A lot of folk think B, we do what he was up to, deserved to die. 891 01:09:35,960 --> 01:09:37,010 What was he doing? 892 01:09:37,260 --> 01:09:38,760 You're the police, you tell me. 893 01:09:40,180 --> 01:09:43,000 You see yourself as a Robin Hood, Robert. 894 01:09:43,260 --> 01:09:45,600 No, he lived outside the law, didn't he? 895 01:09:46,160 --> 01:09:49,880 I think if you check the records, Mr Jardine, I was found not guilty. 896 01:09:52,819 --> 01:09:54,619 What do you feel about paedophiles? 897 01:09:55,280 --> 01:09:56,780 Is there a point to any of this? 898 01:09:56,781 --> 01:10:01,099 We know you threatened violence against McNicol because he was performing sex 899 01:10:01,100 --> 01:10:02,240 acts against children. 900 01:10:02,620 --> 01:10:04,120 Someone had to take action. 901 01:10:05,160 --> 01:10:06,240 Is that a confession? 902 01:10:06,820 --> 01:10:08,990 Look, we all say more than our prayers, eh? 903 01:10:08,991 --> 01:10:13,319 A lot of people threaten a lot of things up in that scheme. Usually the words 904 01:10:13,320 --> 01:10:15,610 are enough to keep the scum off our doorsteps. 905 01:10:16,060 --> 01:10:17,110 Usually. 906 01:10:18,080 --> 01:10:20,780 I never talked to Sir McNicol. 907 01:10:41,900 --> 01:10:43,220 I hear it didn't go too well. 908 01:10:45,280 --> 01:10:46,540 I could have a crack at him. 909 01:10:48,100 --> 01:10:49,150 Robbie, 910 01:10:49,560 --> 01:10:51,420 a long jank I've been in in this job. 911 01:10:52,000 --> 01:10:55,040 I know, but change of face, change of approach. 912 01:10:55,940 --> 01:10:57,140 What are you getting at? 913 01:10:58,520 --> 01:11:03,900 This personal crusade can't be good for you or the case. 914 01:11:03,901 --> 01:11:05,419 What's that? 915 01:11:05,420 --> 01:11:06,470 A reprimand? 916 01:11:06,540 --> 01:11:07,590 A bit of advice. 917 01:11:07,840 --> 01:11:10,130 Yeah, well, when I want your advice, I'll ask. 918 01:11:10,280 --> 01:11:12,260 There's always a chance he'd do nothing. 919 01:11:13,060 --> 01:11:14,920 He's bringing drugs into that scheme. 920 01:11:15,640 --> 01:11:17,690 And he's responsible for a lot of deaths. 921 01:11:17,691 --> 01:11:19,879 He's not going away with it this time. 922 01:11:19,880 --> 01:11:23,279 Mike, if you're trying to settle a personal score, you'll end up putting 923 01:11:23,280 --> 01:11:25,080 ball in your own net. Robbie, Robbie! 924 01:11:25,600 --> 01:11:26,650 Enough. 925 01:11:26,860 --> 01:11:29,150 We've all got to live with that past, you know. 926 01:11:29,920 --> 01:11:31,840 I'm the senior investigating officer. 927 01:11:32,300 --> 01:11:34,100 I'll decide how this case is handled. 928 01:11:35,720 --> 01:11:38,190 Just want you to know you've got a team behind you. 929 01:11:39,480 --> 01:11:41,040 Well, that'll be a first for you. 930 01:11:41,041 --> 01:11:44,139 I'll tell you what I'm going to do, though. 931 01:11:44,140 --> 01:11:46,190 I'm going to give him a night in the cells. 932 01:12:04,760 --> 01:12:06,420 Graham, I'll take over. 933 01:12:06,421 --> 01:12:12,149 I'll let my coffee black and strong in the morning, Mr Jar, don't you? I hope 934 01:12:12,150 --> 01:12:15,129 you don't lose that sense of humour when they're locking you up for life. 935 01:12:15,130 --> 01:12:18,129 The law says we are innocent till proven guilty. I thought you would have known 936 01:12:18,130 --> 01:12:19,180 that. 937 01:12:19,570 --> 01:12:22,460 It's been a long time since you were innocent, Kingfella. 938 01:12:44,620 --> 01:12:45,670 I'll die. 939 01:12:46,120 --> 01:12:47,170 What can I do for you? 940 01:12:47,420 --> 01:12:48,860 Here you pay for information. 941 01:12:49,140 --> 01:12:50,760 You've been watching too much TV. 942 01:12:50,761 --> 01:12:53,299 What a better reward for handing loose property. 943 01:12:53,300 --> 01:12:54,440 Why, what have you got? 944 01:12:56,120 --> 01:12:57,260 Where did you get that? 945 01:12:57,261 --> 01:13:01,859 We're not going to be able to hold him for much longer. 946 01:13:01,860 --> 01:13:03,420 I'll hold him as long as it takes. 947 01:13:04,820 --> 01:13:06,260 What, without charging him? 948 01:13:07,200 --> 01:13:08,250 Dodgy. 949 01:13:09,060 --> 01:13:11,440 Toby, you got a statement out of Aki Boyle yet? 950 01:13:11,700 --> 01:13:13,080 No, it won't go on the record. 951 01:13:13,081 --> 01:13:17,039 About the attack on him, the threat to McNichol. Put a pen in Aki's hand and he 952 01:13:17,040 --> 01:13:18,660 can't even remember his own name. 953 01:13:19,440 --> 01:13:21,500 Sir, look what I've turned up. 954 01:13:21,960 --> 01:13:23,010 A counterfeit plate. 955 01:13:23,011 --> 01:13:24,599 Where did you find it? 956 01:13:24,600 --> 01:13:25,619 Would you believe it? 957 01:13:25,620 --> 01:13:27,100 Robert Kinsella's wrap yard. 958 01:13:39,980 --> 01:13:42,060 Does that jog your memory? 959 01:14:17,910 --> 01:14:19,350 Knew we'd get him eventually. 960 01:14:19,730 --> 01:14:21,110 Oh, come on, Michael. 961 01:14:21,710 --> 01:14:23,210 It's hardly an airtight case. 962 01:14:23,211 --> 01:14:26,669 A printing plate was found in his scrapyard. He could have got there in 963 01:14:26,670 --> 01:14:29,089 sorts of ways. He could have been brought in in a scrap car. 964 01:14:29,090 --> 01:14:30,140 Duh. 965 01:14:30,450 --> 01:14:31,590 What's this all about? 966 01:14:31,930 --> 01:14:32,980 What do you mean? 967 01:14:32,981 --> 01:14:36,089 What has Robert Kinsella done that's upsetting you so much? 968 01:14:36,090 --> 01:14:39,460 He's a drug dealer that's suspected a murder. What more do you want? 969 01:14:40,190 --> 01:14:42,300 Has he got something to do with your past? 970 01:14:42,770 --> 01:14:43,820 In that scheme? 971 01:14:44,190 --> 01:14:45,240 Jackie. 972 01:14:46,760 --> 01:14:47,810 Just drop it, eh? 973 01:14:48,260 --> 01:14:50,860 Michael, don't bottle it all up. 974 01:14:51,100 --> 01:14:52,640 We all need to talk to someone. 975 01:14:52,641 --> 01:14:56,619 Don't tell me you're beginning to question my judgement as well, eh? 976 01:14:56,620 --> 01:14:58,500 No one's questioning your judgement. 977 01:14:58,760 --> 01:15:00,500 No. That's Robbie Ross. 978 01:15:01,140 --> 01:15:03,960 Robbie... Robbie doesn't trust his own shadow. 979 01:15:08,920 --> 01:15:10,780 What is this awful thing you've done? 980 01:15:16,240 --> 01:15:20,500 Listen, I don't want this becoming the talk of the steamy, right? 981 01:15:21,660 --> 01:15:22,710 Michael. 982 01:15:29,831 --> 01:15:36,619 Robert Kinsella did a deal with a sergeant I used to work with when I was 983 01:15:36,620 --> 01:15:37,670 uniform. 984 01:15:37,680 --> 01:15:38,760 Well, you paid him off. 985 01:15:41,020 --> 01:15:42,220 Sent him to the World Cup. 986 01:15:44,520 --> 01:15:48,699 In exchange for losing a bit of evidence, Robert Kinsella walked free in 987 01:15:48,700 --> 01:15:49,840 series of felt charges. 988 01:15:51,640 --> 01:15:53,100 They offered me the trip too. 989 01:15:54,280 --> 01:15:56,000 Turned it down, thank Christ. 990 01:15:56,720 --> 01:15:57,770 It was Argentina. 991 01:15:59,640 --> 01:16:01,020 And you didn't report this? 992 01:16:04,960 --> 01:16:06,340 I'd only just started. 993 01:16:08,100 --> 01:16:10,940 Fell for all that closing rank stuff. 994 01:16:12,400 --> 01:16:13,960 And then I've had to... 995 01:16:14,170 --> 01:16:16,700 Sit back and watch Kinsella take over that scheme. 996 01:16:17,490 --> 01:16:19,350 Knowing that I could have stopped him. 997 01:16:20,850 --> 01:16:22,350 I should have put him away then. 998 01:16:23,190 --> 01:16:24,690 And I'm not going to blow it now. 999 01:16:24,691 --> 01:16:28,389 Look, Michael, he may be lowlife, but is he a murderer? 1000 01:16:28,390 --> 01:16:30,500 I know he's involved in this mess, Jackie. 1001 01:16:31,730 --> 01:16:32,780 I'm sure of it. 1002 01:16:48,771 --> 01:16:56,939 Sean Boyle's fingerprints were all over Robert Kinsella's safe, but we'll never 1003 01:16:56,940 --> 01:16:58,440 be able to use them in evidence. 1004 01:16:58,460 --> 01:17:00,570 At least we know Aki was telling the truth. 1005 01:17:00,940 --> 01:17:02,740 How are we doing with other murders? 1006 01:17:03,320 --> 01:17:05,730 I think we should have a word with John Kinsella. 1007 01:17:05,731 --> 01:17:08,819 John Kinsella? Where does he fit into the equation? 1008 01:17:08,820 --> 01:17:10,240 It's just figured to be true. 1009 01:17:11,080 --> 01:17:12,340 Well, it's hardly a crime. 1010 01:17:13,900 --> 01:17:16,490 How are we progressing on the theory laps, Leakey? 1011 01:17:16,720 --> 01:17:18,520 She had more fans than Mother Teresa. 1012 01:17:18,521 --> 01:17:20,579 There's no obvious motive for her killing. 1013 01:17:20,580 --> 01:17:21,630 Not like the others. 1014 01:17:21,631 --> 01:17:25,679 But whether you think they deserve it or not, Stuart, they are all murders 1015 01:17:25,680 --> 01:17:26,730 waiting to be solved. 1016 01:17:27,240 --> 01:17:32,040 So I want you all back out there, and please don't come back empty -handed. 1017 01:17:43,660 --> 01:17:44,710 Hi. 1018 01:17:47,360 --> 01:17:48,500 What can we do for you? 1019 01:17:49,900 --> 01:17:51,140 I need your help, Father. 1020 01:17:51,950 --> 01:17:54,420 Both the murders of Paddy Lapsley and Sean Boyle. 1021 01:17:55,090 --> 01:17:56,140 How can I help? 1022 01:17:57,250 --> 01:17:59,600 Well, people must tell you all sorts of things. 1023 01:17:59,910 --> 01:18:03,400 I can't break the sanctity of the confessional. You know I've taken an 1024 01:18:04,530 --> 01:18:07,660 If we put you in the witness box, you'll be taking another oath. 1025 01:18:08,050 --> 01:18:09,310 I wouldn't take the stand. 1026 01:18:09,970 --> 01:18:11,020 I couldn't. 1027 01:18:11,470 --> 01:18:12,890 You mean you'd defy the law? 1028 01:18:13,970 --> 01:18:15,350 There is a higher authority. 1029 01:18:16,170 --> 01:18:19,210 You people have no respect for nothing or nobody. 1030 01:18:20,250 --> 01:18:21,300 Me? 1031 01:18:21,550 --> 01:18:22,600 I have no respect. 1032 01:18:22,601 --> 01:18:25,849 Do you know what? I wish I could work out what makes somebody as negative as 1033 01:18:25,850 --> 01:18:26,809 you. 1034 01:18:26,810 --> 01:18:28,130 Do you really want to know? 1035 01:18:28,181 --> 01:18:30,269 Do you? 1036 01:18:30,270 --> 01:18:31,320 Yes. 1037 01:18:32,010 --> 01:18:33,150 It's all right, Father. 1038 01:18:36,950 --> 01:18:38,000 Who could you? 1039 01:18:39,310 --> 01:18:41,150 After all the promises you made me. 1040 01:18:44,390 --> 01:18:48,370 I thought you might have stood a chance with that Paddy Lapsley out of the way. 1041 01:18:50,640 --> 01:18:52,870 I thought Robert might have been in to see me. 1042 01:18:54,540 --> 01:18:58,030 Well, I don't think he'll be showing his face around here much longer. 1043 01:18:58,040 --> 01:18:59,090 Why not? 1044 01:19:00,440 --> 01:19:02,300 He's went out to play with the big boys. 1045 01:19:02,980 --> 01:19:04,180 And forgotten the rules. 1046 01:19:05,360 --> 01:19:06,410 What happened? 1047 01:19:08,700 --> 01:19:10,020 He got lifted by the police. 1048 01:19:10,860 --> 01:19:13,980 He was in on some counterfeit scam. 1049 01:19:14,540 --> 01:19:18,150 And the squad he was working with are not going to take too kindly to that. 1050 01:19:19,750 --> 01:19:20,800 Hello, hello, hello. 1051 01:19:22,450 --> 01:19:23,830 Heard about people like you. 1052 01:19:24,270 --> 01:19:26,860 Hanging about hospitals, watching people suffer. 1053 01:19:26,861 --> 01:19:29,149 Plenty of suffering going on in there. 1054 01:19:29,150 --> 01:19:30,200 Smack. 1055 01:19:30,590 --> 01:19:31,640 How do you know? 1056 01:19:31,650 --> 01:19:33,270 She used to come round to see Sean. 1057 01:19:33,690 --> 01:19:36,100 Caught the two of them, hitting up, met him once. 1058 01:19:36,970 --> 01:19:38,020 Well, well. 1059 01:19:39,210 --> 01:19:42,100 Somebody selling drugs to John Kinsella, do we, Lassie? 1060 01:19:43,330 --> 01:19:44,770 That's all a motive he'd need. 1061 01:19:45,250 --> 01:19:46,300 Eh? 1062 01:19:46,390 --> 01:19:47,440 Eh, nothing. 1063 01:19:48,660 --> 01:19:49,920 Could you give us a light? 1064 01:19:50,220 --> 01:19:51,270 A light? 1065 01:19:52,220 --> 01:19:53,880 Sure, no problem. 1066 01:19:54,300 --> 01:19:55,380 There you go. 1067 01:20:08,180 --> 01:20:09,230 Take your time. 1068 01:20:12,060 --> 01:20:14,230 What do you need to talk to me about, Rosie? 1069 01:20:17,100 --> 01:20:20,060 I feel like that animal lived after what he had done to her. 1070 01:20:21,700 --> 01:20:23,320 Did someone hurt your daughter? 1071 01:20:25,440 --> 01:20:26,760 Staffed the dogs for weeks. 1072 01:20:27,860 --> 01:20:29,540 Had a bit of colour on their cheeks. 1073 01:20:31,420 --> 01:20:33,470 It was like getting her back for the deed. 1074 01:20:34,060 --> 01:20:37,659 I knew she was drinking at 15, but I turned a blind eye. It was better than 1075 01:20:37,660 --> 01:20:38,710 other stuff. 1076 01:20:40,420 --> 01:20:43,080 She was in one of the flats to sell the drink in. 1077 01:20:45,260 --> 01:20:46,310 I blame myself. 1078 01:20:48,140 --> 01:20:49,190 It's not your fault. 1079 01:20:51,960 --> 01:20:56,219 He filled her up with some concoction of milk or sherry or something that kind 1080 01:20:56,220 --> 01:20:57,270 of numbed her. 1081 01:20:58,680 --> 01:20:59,820 Then he knocked her out. 1082 01:21:02,200 --> 01:21:04,500 But she knew everything that was going on. 1083 01:21:06,800 --> 01:21:08,780 Look, do you want to go somewhere else? 1084 01:21:08,781 --> 01:21:10,239 Somewhere more comfortable? 1085 01:21:10,240 --> 01:21:11,290 No, no, no. 1086 01:21:11,960 --> 01:21:13,010 I'm fine, Hen. 1087 01:21:14,280 --> 01:21:15,680 She went missing for days. 1088 01:21:16,590 --> 01:21:20,710 And then when she did come back, all she wanted to do was hide in her room. 1089 01:21:21,210 --> 01:21:23,290 But I wanted to know what went on. 1090 01:21:23,870 --> 01:21:26,630 I stayed up all night coaxing the story out of her. 1091 01:21:28,790 --> 01:21:30,190 She had these bad dreams. 1092 01:21:31,970 --> 01:21:33,020 Flashbacks. 1093 01:21:34,110 --> 01:21:36,870 Even when she was awake, she kept seeing his face. 1094 01:21:37,650 --> 01:21:40,250 McNicol laughing when he was raping her. 1095 01:21:40,950 --> 01:21:42,000 Do you know McNicol? 1096 01:21:42,290 --> 01:21:43,340 Aye. 1097 01:21:45,160 --> 01:21:47,570 I keep wanting to see that smile back on her face. 1098 01:21:49,160 --> 01:21:50,720 That's when I made a big mistake. 1099 01:21:50,721 --> 01:21:55,859 I went to see one of her old pals, you know, the pals that she took the drugs 1100 01:21:55,860 --> 01:21:59,110 with. I mean, I'd banned her from seeing them, but I was desperate. 1101 01:22:00,580 --> 01:22:02,690 Invited the lassie out to see my daughter. 1102 01:22:05,060 --> 01:22:07,980 I mean, she said she'd learned her lessons with the smack. 1103 01:22:09,100 --> 01:22:12,799 So when she asked if she'd go out with the lassie, I said aye. I was just so 1104 01:22:12,800 --> 01:22:14,300 happy to see her smiling again. 1105 01:22:16,390 --> 01:22:18,170 Two years later, she was dead. 1106 01:22:21,210 --> 01:22:26,590 You know, her system had lost the resistance to the drugs. 1107 01:22:28,230 --> 01:22:31,070 One dose of the over -strength and she was gone. 1108 01:22:40,350 --> 01:22:41,610 What about McNichol? 1109 01:22:46,030 --> 01:22:48,750 I felt a bit dolled up when it looked for him. 1110 01:22:51,810 --> 01:22:53,070 He was an easy catch. 1111 01:22:54,930 --> 01:22:58,360 They even let him sliver all around my face just to get into that flat. 1112 01:23:00,790 --> 01:23:03,860 Once I got inside, I pulled out a knife and plunged it into him. 1113 01:23:07,130 --> 01:23:08,180 He's that drunk. 1114 01:23:08,730 --> 01:23:10,190 He didn't even put up a fight. 1115 01:23:14,350 --> 01:23:16,210 there for hours just watching him die. 1116 01:23:20,090 --> 01:23:21,470 Do you know the worst thing? 1117 01:23:23,970 --> 01:23:25,850 The worst thing is I enjoyed it. 1118 01:23:25,851 --> 01:23:30,989 I enjoyed seeing the pain in his face. I enjoyed hearing him shouting out for 1119 01:23:30,990 --> 01:23:34,350 help. I enjoyed knowing that that bastard had sent him to hell. 1120 01:23:37,630 --> 01:23:39,370 Did someone help you move the body? 1121 01:23:40,150 --> 01:23:41,290 There's nothing to him. 1122 01:23:42,920 --> 01:23:47,939 I just waited till it got light and found a couple of loose floorboards and 1123 01:23:47,940 --> 01:23:51,340 lifted them up and put them into the hole. 1124 01:23:53,980 --> 01:23:55,030 Left a flat. 1125 01:23:58,140 --> 01:23:59,560 I'm freaking out. 1126 01:24:08,600 --> 01:24:11,130 So now that Rosie's admitted to killing McNicol, 1127 01:24:11,730 --> 01:24:14,380 We've got no reason to hold Robert Kinsella anymore. 1128 01:24:14,530 --> 01:24:16,640 Yeah, that's good work, Jackie. Well done. 1129 01:24:17,850 --> 01:24:19,030 And why do I feel so bad? 1130 01:24:20,530 --> 01:24:21,580 Who'd have kids, eh? 1131 01:24:22,290 --> 01:24:23,340 Kids? 1132 01:24:23,850 --> 01:24:25,050 Hardest job in the world. 1133 01:24:25,051 --> 01:24:28,909 No matter what you do, no matter how hard you try, you just know they deserve 1134 01:24:28,910 --> 01:24:30,850 a... What? 1135 01:24:32,270 --> 01:24:34,190 Better parent than I'm ever going to be. 1136 01:24:36,290 --> 01:24:37,340 Do you miss Jamie? 1137 01:24:38,750 --> 01:24:40,430 Only with him every other weekend. 1138 01:24:40,431 --> 01:24:41,519 So, yeah. 1139 01:24:41,520 --> 01:24:42,570 I do. 1140 01:24:42,800 --> 01:24:45,980 When he's around, things seem to make a bit more sense. 1141 01:24:47,140 --> 01:24:48,190 Look at this, sir. 1142 01:24:48,191 --> 01:24:50,979 What's that you're looking through, sir? 1143 01:24:50,980 --> 01:24:52,600 It's Sadie Lapsley's thing, sir. 1144 01:24:52,700 --> 01:24:54,620 Uniform couldn't trace her next of kin. 1145 01:24:54,640 --> 01:24:58,740 Listen. Dear Lord, you gave us the most precious gift of life. 1146 01:24:59,140 --> 01:25:03,019 I've tried my best to use mine as a prayer of thanks to you, but I can fight 1147 01:25:03,020 --> 01:25:07,899 longer. Please forgive me for the awful thing I'm about to do and let me sit 1148 01:25:07,900 --> 01:25:09,099 with you in the next world. 1149 01:25:09,100 --> 01:25:10,150 Suicide note. 1150 01:25:10,320 --> 01:25:11,370 What else is there? 1151 01:25:12,640 --> 01:25:14,040 A school photograph. 1152 01:25:17,080 --> 01:25:19,340 I wonder what these red letters stand for. 1153 01:25:19,780 --> 01:25:20,830 D for dead. 1154 01:25:21,240 --> 01:25:22,660 Sean Boyle's got an X. 1155 01:25:23,340 --> 01:25:25,120 So, X for dead. 1156 01:25:25,960 --> 01:25:27,660 And D is for dealer. 1157 01:25:30,580 --> 01:25:31,630 Veronica Kinsella. 1158 01:25:33,760 --> 01:25:34,810 Veronica's a dealer. 1159 01:26:06,540 --> 01:26:10,510 I'm a bit disappointed Mr Jardine didn't come out to say goodbye in person, eh? 1160 01:26:10,600 --> 01:26:13,980 Mind you, he was never very good at admitting when he was wrong. 1161 01:26:14,380 --> 01:26:15,430 As I said on that. 1162 01:26:17,080 --> 01:26:18,130 Cheers. 1163 01:26:23,360 --> 01:26:25,760 Oh, take me straight home for a shave, eh? 1164 01:26:26,420 --> 01:26:28,340 How could you do this to your own niece? 1165 01:26:28,440 --> 01:26:29,490 What do you mean? 1166 01:26:30,360 --> 01:26:34,270 Veronica's lying in the hospital with tubes coming out every hole in her body. 1167 01:26:34,320 --> 01:26:35,760 What's that got to do with me? 1168 01:26:35,880 --> 01:26:38,050 It was you who got her addicted to the stuff. 1169 01:26:38,051 --> 01:26:41,639 Look, if you can't keep your own daughter under control, don't go blaming 1170 01:26:41,640 --> 01:26:43,690 everybody else when she ends up in a mess. 1171 01:26:44,500 --> 01:26:45,550 Get off! 1172 01:26:47,140 --> 01:26:48,190 Get off! 1173 01:26:49,320 --> 01:26:50,370 Hey! 1174 01:27:04,881 --> 01:27:06,869 Is Dad in? 1175 01:27:06,870 --> 01:27:07,920 My dad or yours? 1176 01:27:08,790 --> 01:27:09,840 Hope one lives here. 1177 01:27:10,110 --> 01:27:11,310 He's at the yard, I think. 1178 01:27:11,550 --> 01:27:12,600 Thanks. 1179 01:27:13,430 --> 01:27:14,750 Do you want to come with me? 1180 01:27:15,590 --> 01:27:16,640 For the walk? 1181 01:27:17,030 --> 01:27:18,290 Well, I don't know. 1182 01:27:18,670 --> 01:27:19,720 Come on. 1183 01:27:19,721 --> 01:27:21,809 We haven't seen much of each other lately. 1184 01:27:21,810 --> 01:27:22,860 Can I bring my ball? 1185 01:27:34,731 --> 01:27:41,559 Are you going to let me have a crack at John Kinsella over the Latsley and Boyle 1186 01:27:41,560 --> 01:27:42,779 killing? Robbie, Robbie. 1187 01:27:42,780 --> 01:27:43,980 He didn't kill anyone. 1188 01:27:44,221 --> 01:27:46,959 What did you get in Veronica? 1189 01:27:46,960 --> 01:27:48,400 Nothing incriminating, sir. 1190 01:27:48,600 --> 01:27:51,130 Seems to have been my daddy's job. Aye, we know that. 1191 01:27:51,131 --> 01:27:53,519 Sure said they were really close in the family. 1192 01:27:53,520 --> 01:27:54,570 Thanks, Peter. 1193 01:27:58,760 --> 01:28:02,320 He'd just be the leaver we need to get information out of him about his 1194 01:28:02,620 --> 01:28:03,760 So can I have a go at him? 1195 01:28:04,260 --> 01:28:05,310 I'll do that. 1196 01:28:06,940 --> 01:28:08,280 Hey. Can I sit in? 1197 01:28:09,060 --> 01:28:10,440 Yeah, yeah, yeah, all right. 1198 01:28:14,531 --> 01:28:16,559 There's no car. 1199 01:28:16,560 --> 01:28:19,750 What? Well, if he was here, his car would be here. I thought he was. 1200 01:28:20,660 --> 01:28:23,430 Right, well, I hope you haven't told me a lie on purpose. 1201 01:28:24,860 --> 01:28:26,540 Stay over there where I can see you. 1202 01:28:40,960 --> 01:28:42,220 Right, now you wait there. 1203 01:28:57,440 --> 01:28:59,610 So what was this fight all about, eh, John? 1204 01:29:00,860 --> 01:29:01,910 Families, eh? 1205 01:29:01,960 --> 01:29:03,010 Veronica? 1206 01:29:03,040 --> 01:29:04,120 About your daughter? 1207 01:29:04,260 --> 01:29:05,310 Aye. 1208 01:29:05,420 --> 01:29:07,400 At least she's safe in the hospital, eh? 1209 01:29:09,450 --> 01:29:10,890 What is it? What's happened? 1210 01:29:11,630 --> 01:29:12,680 She's run away, John. 1211 01:29:13,910 --> 01:29:15,590 That stuff will be the death of her. 1212 01:29:16,130 --> 01:29:18,310 We know that Robert was selling the drugs. 1213 01:29:19,530 --> 01:29:21,150 Is that what the fight was about? 1214 01:29:22,250 --> 01:29:27,529 If you help us put Robert away, that'll be one less place you can get the stuff 1215 01:29:27,530 --> 01:29:28,930 from. Give me a break. 1216 01:29:28,931 --> 01:29:30,229 He's my brother. 1217 01:29:30,230 --> 01:29:31,770 He's poisoning your daughter. 1218 01:29:33,470 --> 01:29:36,000 As well as a lot of other young people just like her. 1219 01:29:37,530 --> 01:29:38,580 Aye, all right. 1220 01:29:38,720 --> 01:29:39,860 I'll give you what I can. 1221 01:29:39,960 --> 01:29:41,340 For the sake of the children. 1222 01:29:46,631 --> 01:29:52,519 You don't have a lot of time for drug dealers, do you, John? 1223 01:29:52,520 --> 01:29:54,699 Look, I've just sent my own brother to the jail. 1224 01:29:54,700 --> 01:29:56,479 That should tell you all you need to know. 1225 01:29:56,480 --> 01:29:58,340 Aye. For the sake of the children. 1226 01:29:59,300 --> 01:30:01,880 Did Veronica ever buy drugs from Paddy Lapsley? 1227 01:30:02,460 --> 01:30:05,890 Or Sean Boyle? Did you kill them to stop them killing your daughter? 1228 01:30:06,200 --> 01:30:07,250 She's all I've got. 1229 01:30:08,040 --> 01:30:09,360 And that stuff is coming up. 1230 01:30:29,000 --> 01:30:30,400 I'm not convinced he did it. 1231 01:30:31,040 --> 01:30:33,450 He didn't hear the confessions I've ever heard. 1232 01:30:33,451 --> 01:30:36,589 From a father who would do anything to protect his own daughter. 1233 01:30:36,590 --> 01:30:37,670 Like killer dealers? 1234 01:30:38,650 --> 01:30:39,700 Yeah, maybe. 1235 01:30:40,050 --> 01:30:41,100 Right. 1236 01:30:41,470 --> 01:30:43,270 I'm going to pick up Robert Kinsella. 1237 01:30:43,430 --> 01:30:45,110 You take Jackie and find Veronica. 1238 01:31:17,531 --> 01:31:19,809 What are you doing here? 1239 01:31:19,810 --> 01:31:20,860 Veronica brought me. 1240 01:31:20,910 --> 01:31:22,410 Veronica? What, where is she? 1241 01:31:23,910 --> 01:31:24,960 Where? 1242 01:31:25,690 --> 01:31:26,740 Well, 1243 01:31:26,741 --> 01:31:31,309 we've seen a different side to Mike Jarden this week. 1244 01:31:31,310 --> 01:31:32,269 In what way? 1245 01:31:32,270 --> 01:31:34,500 All this grudge stuff with Robert Kinsella. 1246 01:31:34,670 --> 01:31:35,720 It's that scheme. 1247 01:31:36,210 --> 01:31:38,680 Gets to all of us. And Michael doesn't like to lose. 1248 01:31:38,790 --> 01:31:40,150 Aye, take my bung. 1249 01:31:41,230 --> 01:31:42,280 Who took your bung? 1250 01:31:42,590 --> 01:31:43,640 Mike Jarden. 1251 01:31:44,470 --> 01:31:45,520 Get a grip, Robbie. 1252 01:31:53,040 --> 01:31:54,090 Pull up here, Stuart. 1253 01:31:55,120 --> 01:31:57,180 No need to announce our arrival. 1254 01:32:08,680 --> 01:32:09,880 Where else could she be? 1255 01:32:10,040 --> 01:32:11,180 Her uncle's scrapyard. 1256 01:32:11,220 --> 01:32:12,270 Yeah, it was a try. 1257 01:33:07,050 --> 01:33:09,810 I could always get what I wanted from him. 1258 01:33:10,390 --> 01:33:12,680 He said it was because I had my mother's smile. 1259 01:33:13,410 --> 01:33:15,010 Have you ever saw her smiling? 1260 01:33:16,070 --> 01:33:17,930 She must have been miserable with him. 1261 01:33:18,830 --> 01:33:20,630 Why else would she have done her own? 1262 01:33:20,631 --> 01:33:24,349 She left because she was a selfish, scheming bitch who mistook your daddy's 1263 01:33:24,350 --> 01:33:25,550 kindness for stupidity. 1264 01:33:26,070 --> 01:33:27,390 He brought you up. 1265 01:33:27,690 --> 01:33:29,090 Now you sit there laughing. 1266 01:33:29,910 --> 01:33:31,590 Talking about him as if he was deep. 1267 01:33:31,910 --> 01:33:33,270 He might as well be dead. 1268 01:33:35,170 --> 01:33:37,220 We can live like father and daughter now. 1269 01:33:38,030 --> 01:33:39,080 I'm clear enough. 1270 01:33:39,081 --> 01:33:42,909 Once the word gets out that I've been caught with them plates, there's some 1271 01:33:42,910 --> 01:33:45,809 hardy boys going to want to make sure that I don't see more than I have to. I 1272 01:33:45,810 --> 01:33:46,860 can come with you. 1273 01:33:47,050 --> 01:33:48,190 You need me, Robert. 1274 01:33:48,590 --> 01:33:50,210 It's a clean break. No ties. 1275 01:33:51,630 --> 01:33:53,470 Well. But I know. 1276 01:33:54,670 --> 01:33:56,210 I know you're my real daddy. 1277 01:33:56,730 --> 01:33:58,550 What? You're not mine. 1278 01:34:05,019 --> 01:34:06,069 No. 1279 01:34:06,840 --> 01:34:07,890 No. 1280 01:34:08,500 --> 01:34:09,550 I don't understand. 1281 01:34:09,860 --> 01:34:11,360 Whatever gave you that idea? 1282 01:34:12,820 --> 01:34:14,040 Don't tell me lies! 1283 01:34:14,320 --> 01:34:16,440 Veronica, you are not my daughter! 1284 01:34:29,460 --> 01:34:30,580 Stop lying! 1285 01:34:30,820 --> 01:34:32,540 You're my father, not his! 1286 01:34:33,460 --> 01:34:36,540 Veronica! Ain't nobody... and he said, Dad! 1287 01:34:36,541 --> 01:34:39,119 Everything's going to be all right, Michael. 1288 01:34:39,120 --> 01:34:39,879 Don't worry. 1289 01:34:39,880 --> 01:34:40,930 You've got to help me. 1290 01:34:42,920 --> 01:34:45,680 If you hunt him, I'll date time for you, I will. 1291 01:34:45,681 --> 01:34:49,739 Don't say that not after everything I've done for you. What have you done for 1292 01:34:49,740 --> 01:34:50,790 me, Veronica? 1293 01:34:50,860 --> 01:34:52,220 You killed for him. 1294 01:34:52,571 --> 01:34:54,559 Didn't you? 1295 01:34:54,560 --> 01:34:55,610 Killed? For me? 1296 01:34:55,820 --> 01:34:59,560 Who? You killed Sean Boyle because you were stealing your uncle's money. 1297 01:35:00,720 --> 01:35:01,770 Didn't you? 1298 01:35:02,640 --> 01:35:04,240 Oh, you stupid wee bitch. 1299 01:35:09,950 --> 01:35:14,130 Why did you kill Paddy Lapsley? I didn't. Sean done Paddy. He's dealing 1300 01:35:14,630 --> 01:35:16,410 But you were there, weren't you? 1301 01:35:17,230 --> 01:35:19,050 You saw Sean kill Paddy Lapsley. 1302 01:35:19,710 --> 01:35:20,760 You helped him. 1303 01:35:21,010 --> 01:35:24,070 I wanted to see him die. He was boasting he was ripping you off. 1304 01:35:24,390 --> 01:35:25,890 Does your dad know any of this? 1305 01:35:26,350 --> 01:35:28,850 Don't call him that. He's not my father. 1306 01:35:29,230 --> 01:35:30,970 He confessed to save you, Veronica. 1307 01:35:31,850 --> 01:35:33,170 Only a father would do that. 1308 01:35:33,630 --> 01:35:34,770 He's not my father. 1309 01:35:37,470 --> 01:35:38,970 You don't want to hurt Michael. 1310 01:35:39,850 --> 01:35:42,380 If it's John you're angry with, take it out on John. 1311 01:35:42,610 --> 01:35:44,890 Look, I promise you'll get to speak to him. 1312 01:35:45,130 --> 01:35:46,180 Keith. 1313 01:35:47,690 --> 01:35:48,740 Keith. 1314 01:35:52,190 --> 01:35:54,910 Let the boy go and take me. 1315 01:36:43,600 --> 01:36:45,140 The body of Christ. Amen. 1316 01:36:47,480 --> 01:36:49,180 The body of Christ. Amen. 1317 01:36:51,580 --> 01:36:52,630 Let us pray. 1318 01:36:53,600 --> 01:36:57,270 Father, watch over your children who have received the Eucharist today. 1319 01:36:57,940 --> 01:37:01,880 May they always rejoice in the resurrection of your son, our Lord Jesus 1320 01:37:02,360 --> 01:37:04,900 For he is our Lord forever and ever. 1321 01:37:06,060 --> 01:37:08,180 The Lord be with you. He's a real charmer. 1322 01:37:08,940 --> 01:37:10,870 May almighty God... Just like his father. 1323 01:37:11,000 --> 01:37:12,930 In the name of the Father and of the Son. 1324 01:37:13,310 --> 01:37:15,750 and of the Holy Spirit, the Mass has ended. 1325 01:37:16,030 --> 01:37:18,850 Go in peace. To love and serve the Lord. 1326 01:37:23,441 --> 01:37:24,929 The 1327 01:37:24,930 --> 01:37:36,789 building's 1328 01:37:36,790 --> 01:37:40,640 empty. It's riddled with damp. They've been planning to pull it down for years. 1329 01:37:40,641 --> 01:37:43,349 Pull the whole damn skin down a bit, don't you? 1330 01:37:43,350 --> 01:37:47,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 100524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.