Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,239 --> 00:00:35,289
Drink it.
2
00:00:41,100 --> 00:00:42,150
Come on.
3
00:00:42,540 --> 00:00:43,590
Come on.
4
00:00:47,700 --> 00:00:48,840
Don't you quit on me.
5
00:01:24,680 --> 00:01:25,820
I saw you fight, right?
6
00:01:26,020 --> 00:01:27,940
Not looking quite yourself, I thought.
7
00:01:47,900 --> 00:01:48,950
Colonel!
8
00:01:50,000 --> 00:01:51,050
I'm worried.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,300
The coach dropped them three hours ago.
10
00:01:54,090 --> 00:01:56,320
Should we be thinking about a search
party?
11
00:01:57,450 --> 00:01:59,130
They find their own way here.
12
00:02:00,150 --> 00:02:01,830
That's the whole point, isn't it?
13
00:02:06,861 --> 00:02:08,388
Well
14
00:02:08,389 --> 00:02:15,870
done,
15
00:02:16,090 --> 00:02:17,140
guys.
16
00:02:17,410 --> 00:02:18,460
Come on.
17
00:02:18,990 --> 00:02:20,910
All right, are you in there at the back?
18
00:02:21,690 --> 00:02:23,370
Welcome to Executive Adventures.
19
00:02:25,190 --> 00:02:26,240
All right
20
00:03:50,801 --> 00:03:52,769
Morning, Michael.
21
00:03:52,770 --> 00:03:53,820
Morning.
22
00:03:54,110 --> 00:03:55,160
Do you have an idea?
23
00:03:55,410 --> 00:03:56,460
No, sir. Not yet.
24
00:04:00,250 --> 00:04:01,570
Great way to start the week.
25
00:04:02,550 --> 00:04:03,630
With a health freezer.
26
00:04:05,070 --> 00:04:06,120
Morning, Michael.
27
00:04:06,350 --> 00:04:08,010
Jackie. Morning, Stephen.
28
00:04:08,690 --> 00:04:11,390
Well, I hope you haven't had too much
breakfast.
29
00:04:20,521 --> 00:04:27,249
Excuse me. I'm looking for Maryhill
Police Station. You want another
30
00:04:27,250 --> 00:04:28,069
round the front?
31
00:04:28,070 --> 00:04:29,120
Oh, right.
32
00:04:30,470 --> 00:04:32,210
Look, I'll take this way if you want.
33
00:04:32,211 --> 00:04:34,889
What's the matter, anyway?
34
00:04:34,890 --> 00:04:36,370
Um, it's my wife, Penny.
35
00:04:37,170 --> 00:04:38,610
I just don't know where she is.
36
00:04:39,110 --> 00:04:40,370
When did you last see her?
37
00:04:40,430 --> 00:04:41,510
Uh, Friday afternoon.
38
00:04:42,310 --> 00:04:43,360
Three days ago?
39
00:04:43,630 --> 00:04:47,180
Oh, you see, I've been away on a
survival exercise up north all weekend.
40
00:04:47,390 --> 00:04:49,210
Were you in the army, Mr, uh... No,
41
00:04:50,330 --> 00:04:51,380
I mean, I was.
42
00:04:52,030 --> 00:04:54,560
I'm an instructor now with Executive
Adventures.
43
00:04:55,010 --> 00:04:59,730
We do management training courses,
sketching for grown -ups, Penny calls
44
00:04:59,731 --> 00:05:03,569
The thing is, she was supposed to be
staying with a friend in Glasgow, but
45
00:05:03,570 --> 00:05:05,410
apparently she never turned up.
46
00:05:08,430 --> 00:05:09,990
Have you checked the hospital?
47
00:05:10,390 --> 00:05:11,970
Nothing. Well, that's good.
48
00:05:13,310 --> 00:05:18,769
Look, if anything happens to her... I'm
sorry, it's just that she's never done
49
00:05:18,770 --> 00:05:20,090
anything like this before.
50
00:05:20,091 --> 00:05:22,509
There's not much you can do at this
stage, I'm afraid.
51
00:05:22,510 --> 00:05:24,769
You should file a missing persons
report, though.
52
00:05:24,770 --> 00:05:26,390
It's through there, first left.
53
00:05:26,850 --> 00:05:28,770
And you should try checking the hotels.
54
00:05:29,170 --> 00:05:30,770
Right. Yeah, I'll do that.
55
00:05:31,530 --> 00:05:34,350
And, um, if you think I can be of any
help, there's a call.
56
00:05:35,170 --> 00:05:36,220
Thank you. Sir.
57
00:05:36,990 --> 00:05:38,130
I'm sure she'll turn up.
58
00:05:38,521 --> 00:05:40,469
You're late.
59
00:05:40,470 --> 00:05:42,170
I'm sorry, sir. My alarm.
60
00:05:51,280 --> 00:05:53,390
Well, it's not your usual sort of
knifing.
61
00:05:54,180 --> 00:05:55,440
No defence wounds.
62
00:05:56,480 --> 00:06:00,040
Jugular, trachea, cervical ligaments
completely severed.
63
00:06:00,800 --> 00:06:02,440
Apparently by a single stroke.
64
00:06:03,620 --> 00:06:04,670
Time of death?
65
00:06:05,260 --> 00:06:09,320
Well, judging solely on the progress of
rigour, six, seven hours.
66
00:06:10,420 --> 00:06:12,960
So, what's she doing here at that time?
67
00:06:13,320 --> 00:06:14,370
Order!
68
00:06:15,520 --> 00:06:17,260
All right to move on, Michael? Yeah.
69
00:06:24,110 --> 00:06:25,160
A blood donor card.
70
00:06:26,250 --> 00:06:27,350
Very appropriate.
71
00:06:27,670 --> 00:06:29,970
Name of Barbara Hancock.
72
00:06:31,410 --> 00:06:33,790
Well, I think we can rule out robbery.
73
00:06:36,290 --> 00:06:37,340
Look at this.
74
00:06:37,950 --> 00:06:39,000
Company.
75
00:06:39,190 --> 00:06:40,450
Is that an escort agency?
76
00:06:40,790 --> 00:06:41,870
I would explain along.
77
00:06:42,190 --> 00:06:43,240
Morning.
78
00:06:44,170 --> 00:06:46,450
Do, uh... Do we know you?
79
00:06:46,451 --> 00:06:50,329
Fraser, isn't it? Didn't you used to be
in the police force?
80
00:06:50,330 --> 00:06:52,800
I'm sorry I'm late, but... You'll have
to execute us.
81
00:06:52,890 --> 00:06:54,030
But we're a wee bit late.
82
00:06:54,530 --> 00:06:55,730
My alarm didn't go off.
83
00:06:55,731 --> 00:06:59,069
The victim's not called Letham by any
chance, is she?
84
00:06:59,070 --> 00:07:02,620
No. Thank goodness for that. This man
came into the station... Tell me later.
85
00:07:02,621 --> 00:07:05,969
At this moment, it looks like our victim
may have had a date with someone at the
86
00:07:05,970 --> 00:07:07,020
hotel last night.
87
00:07:07,190 --> 00:07:09,420
So, ask the staff to check for a
description.
88
00:07:09,421 --> 00:07:10,489
OK.
89
00:07:10,490 --> 00:07:13,190
And, Stuart, take yourself a new alarm.
90
00:07:23,280 --> 00:07:24,330
Very nice.
91
00:07:24,720 --> 00:07:28,210
Not exactly red light bulbs and fishnets
in the stairwell, are they?
92
00:07:39,351 --> 00:07:41,419
Yes, dear.
93
00:07:41,420 --> 00:07:42,680
How can I help you?
94
00:07:51,731 --> 00:07:53,759
Headline story.
95
00:07:53,760 --> 00:07:57,000
A body was found in a Glasgow hotel car
park this morning.
96
00:07:57,260 --> 00:08:01,580
Police have not yet named the victim,
but she's described as 27 years old,
97
00:08:01,820 --> 00:08:05,859
5 foot 6, with short, dark hair. And
they're anxious to hear from anyone who
98
00:08:05,860 --> 00:08:07,419
might have seen her in the vicinity.
99
00:08:07,420 --> 00:08:11,150
We can now join our reporter at the...
Was she working last night, Mrs McBean?
100
00:08:11,840 --> 00:08:14,400
I'm sure there's no connection with the
agency.
101
00:08:15,100 --> 00:08:17,940
Our clients are almost respectable.
102
00:08:19,520 --> 00:08:20,570
Respectable?
103
00:08:20,969 --> 00:08:22,229
Businessmen, Inspector.
104
00:08:22,710 --> 00:08:24,890
Alone in an unfamiliar city.
105
00:08:25,690 --> 00:08:31,130
What my young ladies offer is human
friendship. A sympathetic ear.
106
00:08:31,530 --> 00:08:33,650
Company, just like it says on the card.
107
00:08:33,651 --> 00:08:38,609
And so long as they pay your fee,
whatever private arrangements they come
108
00:08:38,610 --> 00:08:39,589
none of your business?
109
00:08:39,590 --> 00:08:41,669
I could tell you were a bright one.
110
00:08:42,630 --> 00:08:45,770
Did Miss Hancock have a client last
night or not?
111
00:08:46,610 --> 00:08:47,910
Misses, as it happens.
112
00:08:48,330 --> 00:08:49,930
She was a widow, like me.
113
00:08:57,130 --> 00:08:58,180
Yes.
114
00:08:59,530 --> 00:09:00,590
Just a moment.
115
00:09:03,210 --> 00:09:05,190
I don't hold with computers.
116
00:09:05,950 --> 00:09:09,510
I find people respond better to the
personal touch.
117
00:09:12,790 --> 00:09:16,950
Some gentlemen prefer not to make the
booking in person, but...
118
00:09:17,260 --> 00:09:21,720
Unless they're regular, we always insist
on ringing back in a private line.
119
00:09:22,700 --> 00:09:24,340
Discourages the time wasters.
120
00:09:25,300 --> 00:09:27,600
Mr. Thompson, looks like a mobile
number.
121
00:09:28,360 --> 00:09:29,410
Thank you.
122
00:09:29,880 --> 00:09:31,180
Glad to be of help.
123
00:09:37,180 --> 00:09:38,230
Okay.
124
00:09:46,001 --> 00:09:47,809
DC Fraser.
125
00:09:47,810 --> 00:09:48,860
What have you got?
126
00:09:48,861 --> 00:09:51,029
We've had half a dozen possible
sightings.
127
00:09:51,030 --> 00:09:54,670
A man in his 30s, 40s or 50s. Medium
height and build.
128
00:09:55,070 --> 00:09:57,290
Wearing a grey, brown or blue suit.
129
00:09:57,550 --> 00:09:58,650
Two boots for glasses.
130
00:09:58,870 --> 00:10:01,340
And one that was wearing a conference
type badge.
131
00:10:01,870 --> 00:10:03,370
We think we're on to him anyway.
132
00:10:04,210 --> 00:10:07,160
We gave the escort agency a false name.
Surprise, surprise.
133
00:10:07,530 --> 00:10:10,910
We've got a listing for the phone. It's
one Gregory Clunas.
134
00:10:11,590 --> 00:10:14,180
Check and see if he was registered there
last night.
135
00:10:15,600 --> 00:10:18,010
Did you have a Gregory Cunard thing last
night?
136
00:10:21,100 --> 00:10:22,900
Room 104, but he's checked out.
137
00:10:24,180 --> 00:10:25,700
Yes, sir. Room 104.
138
00:10:26,240 --> 00:10:27,290
Have the room sealed.
139
00:10:27,291 --> 00:10:29,539
I want it gone over with a fine -tooth
comb.
140
00:10:29,540 --> 00:10:32,280
Yes, sir. Then get yourself over to the
victim's house.
141
00:10:32,640 --> 00:10:34,320
Start canvassing the neighbours.
142
00:10:56,970 --> 00:10:58,020
Oh, that was quick.
143
00:10:58,530 --> 00:11:01,570
Sorry? Greg's upstairs just now doing
his Tai Chi.
144
00:11:01,790 --> 00:11:03,900
I'm sure he won't mind being
interrupted.
145
00:11:04,290 --> 00:11:06,510
Greg? It's the police, darling.
146
00:11:06,930 --> 00:11:07,980
About your phone.
147
00:11:11,890 --> 00:11:14,720
She could have checked in under her
maiden name, Walker.
148
00:11:18,050 --> 00:11:19,610
Sorry, I didn't mean to say that.
149
00:11:19,970 --> 00:11:21,650
Hello again.
150
00:11:22,250 --> 00:11:25,090
Why hello? It's Constable Fraser, isn't
it?
151
00:11:26,030 --> 00:11:27,080
Thanks anyway.
152
00:11:27,630 --> 00:11:30,040
And as you can see, I've been taking
your advice.
153
00:11:30,510 --> 00:11:31,560
Any luck?
154
00:11:34,110 --> 00:11:37,410
Let's be quite clear about this, Mr
Clunas.
155
00:11:37,710 --> 00:11:41,170
You claim your mobile was stolen
sometime yesterday morning?
156
00:11:41,950 --> 00:11:43,000
That's right.
157
00:11:43,710 --> 00:11:45,570
But you only reported it two hours ago.
158
00:11:45,890 --> 00:11:46,940
Right again.
159
00:11:47,610 --> 00:11:48,660
How come?
160
00:11:49,030 --> 00:11:50,890
I had other things on my mind.
161
00:11:51,590 --> 00:11:53,890
My company is at the forefront of CAD.
162
00:11:55,079 --> 00:11:56,279
Computer -aided design.
163
00:11:56,820 --> 00:12:00,340
And some of our best contacts come from
trade fairs like Plexitech.
164
00:12:00,700 --> 00:12:03,830
So you were too busy touting for
business to pick up the phone?
165
00:12:04,280 --> 00:12:06,280
If that's how you want to put it.
166
00:12:07,900 --> 00:12:09,700
And I didn't have a phone to pick up.
167
00:12:10,520 --> 00:12:11,570
Did I?
168
00:12:16,020 --> 00:12:19,210
We're investigating a particularly
brutal murder, Mr Clunan.
169
00:12:20,040 --> 00:12:21,300
Do you find that amusing?
170
00:12:21,360 --> 00:12:22,410
No, of course not.
171
00:12:23,080 --> 00:12:24,130
But I've told you.
172
00:12:24,600 --> 00:12:27,800
I'd never even heard of this escort
agency.
173
00:12:28,300 --> 00:12:32,459
So, it was just coincidence that the
killing happened near the hotel where
174
00:12:32,460 --> 00:12:33,319
were staying?
175
00:12:33,320 --> 00:12:34,370
Not necessarily.
176
00:12:34,600 --> 00:12:35,800
So how do you explain it?
177
00:12:35,920 --> 00:12:41,739
Well, I'd say the obvious inference is
that whoever stole my phone was staying
178
00:12:41,740 --> 00:12:42,619
there too.
179
00:12:42,620 --> 00:12:45,180
Well, we'll certainly look into that, Mr
Clunis.
180
00:12:45,380 --> 00:12:47,440
We won't take up any more of your time.
181
00:12:51,100 --> 00:12:52,150
Sergeant.
182
00:13:05,680 --> 00:13:08,990
You don't believe him? Of course not.
He's lying through his teeth.
183
00:13:08,991 --> 00:13:12,199
That doesn't necessarily make him the
killer, though, does it?
184
00:13:12,200 --> 00:13:13,250
Where's the motor?
185
00:13:13,360 --> 00:13:14,640
Oh, come on, Michael.
186
00:13:15,520 --> 00:13:18,170
Underneath all that Oriental bullshit,
what is he?
187
00:13:18,171 --> 00:13:22,039
Just another randy businessman with too
much money, a taste for call girls and a
188
00:13:22,040 --> 00:13:23,400
shepherding little wife.
189
00:13:23,401 --> 00:13:24,639
You mean blackmail?
190
00:13:24,640 --> 00:13:26,930
Well, you've got to admit it's a
possibility.
191
00:13:52,780 --> 00:13:53,830
Hello, Gloria.
192
00:13:54,960 --> 00:13:57,340
T -L -C.
193
00:13:57,960 --> 00:14:00,420
Team building, leadership,
communication.
194
00:14:01,140 --> 00:14:03,730
That's the essence of what this course
is all about.
195
00:14:03,840 --> 00:14:05,480
And how do we achieve that?
196
00:14:05,900 --> 00:14:08,500
I thought we were just a publishing
company.
197
00:14:08,501 --> 00:14:09,499
But no.
198
00:14:09,500 --> 00:14:11,460
Seems we've joined the SAS.
199
00:14:14,800 --> 00:14:17,700
HRD. Human Resources Development.
200
00:14:18,440 --> 00:14:21,480
As individuals, you'll all be tested to
your limits.
201
00:14:22,000 --> 00:14:27,179
And hopefully in the process, you'll be
learning whole new ways of working as a
202
00:14:27,180 --> 00:14:32,680
team. So where is the famous fire
-breathing Colonel Falkirk, do we
203
00:14:33,740 --> 00:14:34,790
Robert?
204
00:14:35,200 --> 00:14:37,550
So sorry, something came up at the last
minute.
205
00:14:37,820 --> 00:14:38,870
No problem, Malcolm.
206
00:14:38,920 --> 00:14:40,180
Will Penny be joining us?
207
00:14:40,520 --> 00:14:44,060
Oh, she's visiting some old school pal
or something.
208
00:14:44,700 --> 00:14:47,140
Spare her the moment. You know these
young girls.
209
00:14:47,800 --> 00:14:48,850
Pity.
210
00:14:49,480 --> 00:14:50,740
Come on, let's go through.
211
00:14:51,340 --> 00:14:53,630
The oysters are pretty reliable here, I
find.
212
00:15:06,220 --> 00:15:07,270
Gloria.
213
00:15:08,080 --> 00:15:09,320
Thanks for coming.
214
00:15:10,420 --> 00:15:11,900
No trouble, Mrs. Macbeth.
215
00:15:12,660 --> 00:15:14,240
You've had your hair done.
216
00:15:15,500 --> 00:15:16,550
Oh.
217
00:15:21,970 --> 00:15:23,930
Lovely. Don't you think, Sir Trevor?
218
00:15:24,630 --> 00:15:25,680
Yeah.
219
00:15:26,130 --> 00:15:27,180
Very nice.
220
00:15:28,950 --> 00:15:30,150
Sit down, dear.
221
00:15:38,850 --> 00:15:43,550
So, what have you and poor dear Barbara
been up to?
222
00:15:43,950 --> 00:15:46,130
Nothing. You wee whore!
223
00:15:46,710 --> 00:15:48,830
You think my heat button's up the back?
224
00:15:49,150 --> 00:15:50,890
Nothing, Mrs McBain, I swear to God.
225
00:15:59,110 --> 00:16:00,160
Anything useful?
226
00:16:00,310 --> 00:16:04,789
No one had a bad word to say about her.
Nice girl, always very cheerful, no
227
00:16:04,790 --> 00:16:06,110
strangers hanging around.
228
00:16:06,190 --> 00:16:07,690
Her husband was in the Marines.
229
00:16:07,810 --> 00:16:10,340
He died in a helicopter crash about five
years ago.
230
00:16:10,341 --> 00:16:13,549
She got a pension, and according to the
neighbour, she's been living off that,
231
00:16:13,550 --> 00:16:15,529
plus the income from a bit of modelling
work.
232
00:16:15,530 --> 00:16:18,759
And she was doing some sort of acting
course at the Western Academy.
233
00:16:18,760 --> 00:16:19,810
Who's the lady?
234
00:16:19,980 --> 00:16:21,500
Boyfriend? No one regular.
235
00:16:21,920 --> 00:16:23,910
Or if she did, she kept him pretty
quiet.
236
00:16:24,340 --> 00:16:25,390
Family?
237
00:16:26,240 --> 00:16:27,320
Parents both dead.
238
00:16:27,720 --> 00:16:31,270
But the lady next door mentioned an
uncle who visited a couple of times.
239
00:16:31,271 --> 00:16:32,459
Did you get the description?
240
00:16:32,460 --> 00:16:34,260
Mid -fifties, smartly dressed.
241
00:16:34,700 --> 00:16:36,620
Quote, a real gentleman, unquote.
242
00:16:36,621 --> 00:16:41,899
I have to be honest with you, Robert.
I'm not sure now's the time to be
243
00:16:41,900 --> 00:16:43,999
extending your credit, both at a large
amount.
244
00:16:44,000 --> 00:16:45,050
Come on, Malcolm.
245
00:16:45,051 --> 00:16:48,519
Well, the training sector's looking
pretty crowded these days, and with your
246
00:16:48,520 --> 00:16:50,560
stepdaughter now owning half the shares.
247
00:16:51,020 --> 00:16:55,880
I told you. Penny's behind me 100%.
Look, I'm sorry.
248
00:16:56,120 --> 00:16:57,280
I have to dash.
249
00:16:57,281 --> 00:17:01,659
Malcolm, I'll tell you what. I'll take
another look at the figures and let you
250
00:17:01,660 --> 00:17:03,400
know one way or the other by tonight.
251
00:17:04,460 --> 00:17:06,400
Fine. No problem.
252
00:17:07,940 --> 00:17:09,440
Thank you for a splendid lunch.
253
00:17:18,190 --> 00:17:19,240
Midnight ladies.
254
00:17:21,170 --> 00:17:22,220
Leather girls.
255
00:17:23,170 --> 00:17:25,150
Schoolgirls and such. All right, Fraser.
256
00:17:25,270 --> 00:17:27,869
You don't think we ought to... No, I
don't.
257
00:17:28,670 --> 00:17:29,720
Michael.
258
00:17:31,930 --> 00:17:34,340
Found this at the back of a drawer in
the bedroom.
259
00:17:34,430 --> 00:17:37,830
Well, that could bear out your blackmail
theory, couldn't it?
260
00:17:38,810 --> 00:17:41,700
I think we should have another word with
the widow McBain.
261
00:17:42,270 --> 00:17:43,320
You finish off here.
262
00:17:43,630 --> 00:17:45,890
Right. And try and keep your mind in the
job.
263
00:18:01,710 --> 00:18:03,270
Bill now Colonel Falkirk then?
264
00:18:03,770 --> 00:18:05,930
No, he's in Glasgow on business.
265
00:18:05,931 --> 00:18:08,449
He should be back later on this
afternoon, though.
266
00:18:08,450 --> 00:18:09,650
Looking forward to that.
267
00:18:09,990 --> 00:18:11,550
Tell him he'd be running all day.
268
00:18:12,310 --> 00:18:14,130
Well, normally with Peter.
269
00:18:14,350 --> 00:18:16,930
Peter left him. The Colonel's son -in
-law.
270
00:18:17,230 --> 00:18:18,280
He in Glasgow too?
271
00:18:18,830 --> 00:18:20,070
Yeah, he actually is.
272
00:18:20,610 --> 00:18:21,730
His point of view?
273
00:18:22,930 --> 00:18:24,610
Blackmail's illegal, Inspector.
274
00:18:25,590 --> 00:18:26,640
So it heard.
275
00:18:27,050 --> 00:18:28,750
It's also bad for business.
276
00:18:29,680 --> 00:18:34,360
Any of my girls tried anything like
that, I'd... You'd what, Mrs McBain?
277
00:18:35,000 --> 00:18:39,080
Well, I'd send them packing with a flea
in their ear.
278
00:18:39,780 --> 00:18:40,830
I bet.
279
00:18:41,060 --> 00:18:44,420
So you've no idea how Barbara might have
come by that much cash?
280
00:18:45,880 --> 00:18:50,999
Strictly against the rules, of course,
but it has been known for girls to run
281
00:18:51,000 --> 00:18:54,060
their own list of regular clients on the
side.
282
00:18:54,520 --> 00:18:56,260
To avoid paying your fee, you mean?
283
00:18:57,240 --> 00:18:58,880
It's a wicked world, dear.
284
00:18:59,470 --> 00:19:01,370
You'll learn that when you're my age.
285
00:19:02,750 --> 00:19:06,370
So, who might know who was on Barbara's
client list?
286
00:19:07,630 --> 00:19:08,680
Trevor!
287
00:19:11,570 --> 00:19:14,050
Say hello to the inspector, Trevor.
288
00:19:14,250 --> 00:19:16,010
Hello to the inspector, Trevor.
289
00:19:16,850 --> 00:19:17,990
My driver.
290
00:19:18,710 --> 00:19:20,090
None too bright.
291
00:19:20,330 --> 00:19:22,270
Get Gloria's number for me.
292
00:19:24,290 --> 00:19:25,550
Gloria Feeney.
293
00:19:26,170 --> 00:19:28,530
She and Barbara were pretty close.
294
00:19:44,820 --> 00:19:47,230
Mr Letham, would you like to come this
way, sir?
295
00:20:18,161 --> 00:20:21,759
Not your taste, I wouldn't have thought.
296
00:20:21,760 --> 00:20:23,060
How the other half lives.
297
00:20:23,580 --> 00:20:24,630
Take a look.
298
00:20:30,240 --> 00:20:32,100
Stuart, is this strictly necessary?
299
00:20:35,800 --> 00:20:36,850
I feel a bit.
300
00:20:37,320 --> 00:20:38,370
Look.
301
00:20:44,460 --> 00:20:45,540
It's Barbara Hancock.
302
00:20:46,520 --> 00:20:48,930
She's been in all the ones we've looked
at so far.
303
00:20:49,360 --> 00:20:51,350
Well, I know she wanted to be an
actress.
304
00:20:51,480 --> 00:20:53,620
Oh, and I found this.
305
00:20:54,500 --> 00:20:56,100
It's an electronic organiser.
306
00:20:56,101 --> 00:20:59,739
And there's a file on it marked private,
which I thought could be interesting.
307
00:20:59,740 --> 00:21:02,570
But I can't get into it because it's
password protected.
308
00:21:05,780 --> 00:21:07,720
OK, the time's over.
309
00:21:07,980 --> 00:21:09,030
Back to work.
310
00:21:24,879 --> 00:21:26,199
These are Penny's clothes.
311
00:21:27,340 --> 00:21:30,050
I need to know how long you're planning
to keep this up.
312
00:21:33,320 --> 00:21:35,380
Yes, I know, but she's been murdered.
313
00:21:39,360 --> 00:21:41,780
Don't you think we ought to stop it now
before...
314
00:22:15,160 --> 00:22:16,210
Okay.
315
00:22:24,800 --> 00:22:25,850
Thanks.
316
00:22:26,100 --> 00:22:27,480
Thanks for bloody nothing!
317
00:22:45,160 --> 00:22:46,210
Mrs Finney?
318
00:22:46,220 --> 00:22:47,280
No, sorry.
319
00:22:48,940 --> 00:22:50,720
Inspector Chardon, is it?
320
00:22:52,900 --> 00:22:53,950
Date of birth?
321
00:22:53,951 --> 00:22:54,959
Try that.
322
00:22:54,960 --> 00:22:56,010
Jackie?
323
00:22:56,060 --> 00:22:57,110
What, please?
324
00:23:00,380 --> 00:23:01,430
Yes, sir.
325
00:23:01,760 --> 00:23:03,140
Michael taking a night off?
326
00:23:03,560 --> 00:23:05,670
You should know him better than that,
sir.
327
00:23:05,700 --> 00:23:07,020
He's meeting an informant.
328
00:23:07,021 --> 00:23:10,619
Well, I'm having dinner with the ACC and
he's going to want a progress report.
329
00:23:10,620 --> 00:23:11,700
What shall I tell him?
330
00:23:12,220 --> 00:23:14,930
Well, we're pretty sure Queeness was
Barbara's date.
331
00:23:15,080 --> 00:23:16,640
All we have to do is prove it.
332
00:23:17,180 --> 00:23:20,070
We've had nothing from forensics on the
hotel room as yet.
333
00:23:20,071 --> 00:23:24,419
We're looking for leads on Barbara's so
-called uncle, who doesn't exist, by the
334
00:23:24,420 --> 00:23:27,839
way. And we're working on the
possibility that Barbara was running a
335
00:23:27,840 --> 00:23:28,679
client list.
336
00:23:28,680 --> 00:23:30,140
Well, be quick about it.
337
00:23:30,141 --> 00:23:33,499
When the media find out what this woman
did for her living, they'll be coming in
338
00:23:33,500 --> 00:23:34,550
through the windows.
339
00:23:34,900 --> 00:23:35,950
Yes, sir.
340
00:23:37,280 --> 00:23:39,120
And have a very pleasant night.
341
00:23:44,810 --> 00:23:45,860
Deputy Fraser.
342
00:23:48,430 --> 00:23:49,770
It's all right, Mr Letham.
343
00:23:51,070 --> 00:23:53,550
Look, just calm down and tell me where
you are.
344
00:23:54,250 --> 00:23:57,380
If Barbara was up to something naughty,
I wouldn't have a clue.
345
00:23:57,550 --> 00:23:58,790
I already told Edie that.
346
00:23:59,130 --> 00:24:00,310
Mrs McBain? Yeah.
347
00:24:00,311 --> 00:24:02,869
Only tried putting the frighteners on,
didn't she?
348
00:24:02,870 --> 00:24:05,810
So why would she suggest I talk to you?
349
00:24:06,150 --> 00:24:08,930
Sly old bag. Probably thought you'd be
more persuasive.
350
00:24:11,250 --> 00:24:13,550
I bet you can be too, can't you,
Inspector?
351
00:24:14,740 --> 00:24:15,880
Dead person, is it?
352
00:24:16,700 --> 00:24:17,750
Mrs Feeney.
353
00:24:18,300 --> 00:24:20,560
Gloria. Let's just stick to the point.
354
00:24:21,640 --> 00:24:25,370
The manager said that she checked in
Friday evening for the whole weekend.
355
00:24:26,300 --> 00:24:28,820
But she only stayed for one night.
356
00:24:30,220 --> 00:24:33,580
She had dinner and breakfast in her
room.
357
00:24:34,620 --> 00:24:35,720
Rang down for a cab.
358
00:24:36,160 --> 00:24:37,210
What time was this?
359
00:24:38,980 --> 00:24:40,480
Ten o 'clock Saturday morning.
360
00:24:41,540 --> 00:24:43,530
And since then, no one's set eyes on
her.
361
00:24:46,700 --> 00:24:47,960
I mean, look at this place.
362
00:24:48,700 --> 00:24:50,080
Even the stuff they'll hear.
363
00:24:50,280 --> 00:24:52,200
Mr Letham, I'm sure... No!
364
00:24:53,460 --> 00:24:55,570
Something's happened to her. I know it
has.
365
00:24:59,000 --> 00:25:00,860
It's pretty obvious what's happened.
366
00:25:00,861 --> 00:25:04,439
She must have booked a room for a dirty
weekend, changed her mind at the last
367
00:25:04,440 --> 00:25:07,390
moment and gone off somewhere with her
boyfriend instead.
368
00:25:08,520 --> 00:25:11,170
She can't be short of money, then, this
Penny Letham.
369
00:25:11,340 --> 00:25:12,390
No, she's not.
370
00:25:12,560 --> 00:25:13,820
According to her husband.
371
00:25:14,060 --> 00:25:17,670
Her mum just died and left her half
shares in this executive adventures
372
00:25:18,780 --> 00:25:19,980
So what did you tell him?
373
00:25:20,340 --> 00:25:21,420
What could I tell him?
374
00:25:21,660 --> 00:25:24,360
Go home, try not to worry, that sort of
thing.
375
00:25:27,360 --> 00:25:30,020
He's not exactly the early bird, is he,
Mr Clunis?
376
00:25:35,900 --> 00:25:38,220
Hi. Peter, how are you?
377
00:25:39,700 --> 00:25:41,280
OK. And Penny?
378
00:25:43,720 --> 00:25:45,100
Don't worry, she'll show up.
379
00:25:46,440 --> 00:25:47,490
So how's it going?
380
00:25:49,920 --> 00:25:51,660
Let's just say I'm glad you're back.
381
00:25:53,400 --> 00:25:56,120
Two, three, step.
382
00:25:56,360 --> 00:25:57,800
No, don't do that. No? Come on!
383
00:26:19,171 --> 00:26:24,659
It's all about getting people to work
together as a team.
384
00:26:24,660 --> 00:26:26,770
I thought about suggesting it to
McVitie.
385
00:26:26,940 --> 00:26:27,990
You do that, Stuart.
386
00:26:28,860 --> 00:26:30,660
Just make sure I'm out of range first.
387
00:26:33,400 --> 00:26:34,540
Oh, Declanus.
388
00:26:35,380 --> 00:26:38,000
Stuart, let's not rush things.
389
00:26:39,060 --> 00:26:41,170
I've been looking forward to this
moment.
390
00:26:41,171 --> 00:26:42,599
Morning, Sally.
391
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
Declanus, Mr Buckingford.
392
00:26:44,180 --> 00:26:45,260
I'll take it upstairs.
393
00:26:47,420 --> 00:26:48,500
Morning. Morning.
394
00:27:12,580 --> 00:27:13,630
Can I help you?
395
00:27:14,060 --> 00:27:15,500
Yes, I think you probably can.
396
00:27:15,580 --> 00:27:18,290
Would you like to speak to Mr Gregory
Clunis, please?
397
00:27:18,860 --> 00:27:20,580
Look, I'm sorry.
398
00:27:21,080 --> 00:27:22,700
I'm going to have to call you back.
399
00:27:28,160 --> 00:27:29,210
What's going on?
400
00:27:29,580 --> 00:27:30,960
You remember me, don't you?
401
00:27:33,240 --> 00:27:34,960
Well, of course I remember you.
402
00:27:36,160 --> 00:27:37,210
Now, what is this?
403
00:27:37,540 --> 00:27:38,590
Gregory Clunis.
404
00:27:38,910 --> 00:27:42,769
I'm detaining you under Section 14 of
the Criminal Procedure Scotland Act
405
00:27:42,770 --> 00:27:47,090
because I suspect you of having
committed an offence punishable by
406
00:27:47,110 --> 00:27:49,030
namely the murder of Barbara Hancock.
407
00:27:49,031 --> 00:27:53,589
You're not obliged to answer any further
questions, but anything you do say may
408
00:27:53,590 --> 00:27:55,229
be recorded and given in evidence.
409
00:27:55,230 --> 00:27:56,280
Do you understand?
410
00:27:58,370 --> 00:28:00,660
Perhaps you'd like to go and get your
jacket?
411
00:28:06,160 --> 00:28:09,240
As you can see, the throat's been
completely torn out.
412
00:28:10,280 --> 00:28:13,520
Probably with a narrow -bladed
instrument.
413
00:28:15,160 --> 00:28:17,240
And torn with certainly from behind.
414
00:28:17,680 --> 00:28:20,240
And that makes it unusual.
415
00:28:20,820 --> 00:28:25,319
I'll put it this way. In over 30 years
as a pathologist, I've never seen the
416
00:28:25,320 --> 00:28:26,239
like.
417
00:28:26,240 --> 00:28:28,420
It's the precision involved, you see.
418
00:28:28,740 --> 00:28:32,060
Half an inch further forward, you hit
solid cervical muscle.
419
00:28:32,280 --> 00:28:34,040
Half an inch back, the spine.
420
00:28:34,700 --> 00:28:35,750
Not a nutter, then?
421
00:28:36,120 --> 00:28:40,339
Well, it's certainly not the sort of
frenzied attack you'd normally associate
422
00:28:40,340 --> 00:28:41,560
with a sexual motive.
423
00:28:42,680 --> 00:28:47,880
No, I'd say we're looking at a very
deliberate and carefully executed
424
00:28:48,300 --> 00:28:52,030
Could it be someone who was into martial
arts? Kung fu, that, couldn't it?
425
00:28:52,500 --> 00:28:55,320
Well, it's a distinct possibility, I
suppose.
426
00:29:22,890 --> 00:29:23,940
for lunch.
427
00:29:24,050 --> 00:29:27,610
Peter, I'm sure she's fine. You know
what Penny's like.
428
00:29:28,310 --> 00:29:30,420
I just meant she can be a little
impulsive.
429
00:29:31,210 --> 00:29:33,380
Don't worry, I know exactly what you
meant.
430
00:29:33,381 --> 00:29:36,749
That's the only reason I came back so
soon.
431
00:29:36,750 --> 00:29:39,389
I can't have a look at this if I don't
trust her, can I?
432
00:29:39,390 --> 00:29:43,470
I don't think you've met Mr. Turner,
managing director of Kruger Publishing.
433
00:29:43,630 --> 00:29:45,010
Call me Rick, everyone does.
434
00:29:45,670 --> 00:29:47,410
Peter Latham. Glad to know you, Pete.
435
00:29:50,660 --> 00:29:52,650
So I'm a big fan of your Colonel
Falkirk.
436
00:29:53,340 --> 00:29:54,390
Where is he, anyhow?
437
00:30:19,070 --> 00:30:23,040
Bastard. Farron, you miserable specimen.
That's Colonel, you old bastard, sir.
438
00:30:23,210 --> 00:30:25,570
Bloody good to see you, Robert. Come in.
439
00:30:33,981 --> 00:30:40,849
I'm offering you a full partnership. I
thought that's what you wanted.
440
00:30:40,850 --> 00:30:42,530
Things are different now, Robert.
441
00:30:48,030 --> 00:30:49,080
Alone, then.
442
00:30:49,670 --> 00:30:50,720
Full interest.
443
00:30:51,010 --> 00:30:52,070
Be reasonable.
444
00:30:52,470 --> 00:30:54,530
My capital's completely tied up.
445
00:31:18,990 --> 00:31:21,030
why you've been brought here, Mr Clunas?
446
00:31:21,450 --> 00:31:23,990
Well, it's not because you've found my
mobile.
447
00:31:24,510 --> 00:31:25,560
No.
448
00:31:25,990 --> 00:31:28,190
It's because I think you're a liar.
449
00:31:30,630 --> 00:31:35,209
I think you phoned that escort agency on
Sunday night and made a date with
450
00:31:35,210 --> 00:31:36,260
Barbara Hancock.
451
00:31:37,010 --> 00:31:39,250
Then you paid her to have sex with you.
452
00:31:40,950 --> 00:31:42,870
Would you like to know why I think that?
453
00:31:43,250 --> 00:31:44,300
Go on.
454
00:31:44,540 --> 00:31:49,799
Because our forensic experts found three
separate sets of her fingerprints in
455
00:31:49,800 --> 00:31:50,850
your hotel room.
456
00:31:53,040 --> 00:31:54,600
What's the matter, Mr Clooney?
457
00:31:54,760 --> 00:31:55,900
You've gone very quiet.
458
00:31:57,540 --> 00:32:01,560
That doesn't prove we were there at the
same time, though, does it?
459
00:32:02,560 --> 00:32:03,940
She was a call girl.
460
00:32:04,700 --> 00:32:06,620
She must have been in hundreds of rooms.
461
00:32:07,800 --> 00:32:08,850
You don't give up.
462
00:32:09,380 --> 00:32:10,430
I'll give you that.
463
00:32:11,900 --> 00:32:12,950
What happened?
464
00:32:14,350 --> 00:32:16,150
Does she threaten to call your wife?
465
00:32:18,550 --> 00:32:19,890
I think I want a lawyer.
466
00:32:20,310 --> 00:32:22,350
We found £5 ,000 in her flat.
467
00:32:22,690 --> 00:32:23,740
Did you give her it?
468
00:32:24,310 --> 00:32:25,450
Had you met her before?
469
00:32:26,610 --> 00:32:28,770
I said I want a lawyer.
470
00:32:29,030 --> 00:32:30,330
You had, hadn't you?
471
00:32:30,550 --> 00:32:31,990
Did you kill her, Mr Clunith?
472
00:32:32,010 --> 00:32:34,750
I'm saying nothing until I get a lawyer.
473
00:32:36,310 --> 00:32:37,360
All right.
474
00:32:38,290 --> 00:32:39,340
Get him a lawyer.
475
00:32:40,590 --> 00:32:41,640
Then lock him up.
476
00:32:52,420 --> 00:32:53,470
Well, so what?
477
00:32:54,160 --> 00:32:55,210
Yes, what's it got?
478
00:33:07,180 --> 00:33:08,230
Very nice.
479
00:33:44,110 --> 00:33:47,070
I was a friend of Barbara Hancock's. A
close friend.
480
00:33:47,381 --> 00:33:51,829
Oh, yes, you told me absolutely
everything.
481
00:33:51,830 --> 00:33:52,880
You know what I mean?
482
00:33:54,530 --> 00:33:55,790
Well, I thought you might.
483
00:33:56,970 --> 00:33:58,170
I'll tell you what, then.
484
00:33:58,510 --> 00:34:03,130
Let's get together, have a little drink,
talk over some figure.
485
00:34:04,110 --> 00:34:05,160
That sound good?
486
00:34:19,150 --> 00:34:20,200
Who is this, please?
487
00:34:22,110 --> 00:34:25,240
Well, I'm awfully sorry, Constable
Fraser. You're out of luck.
488
00:34:27,010 --> 00:34:29,190
No, no, no. We're just working on the
place.
489
00:34:29,949 --> 00:34:31,489
The owners are Mrs. Letham.
490
00:34:32,870 --> 00:34:33,920
Yes, that's right.
491
00:34:34,449 --> 00:34:35,499
Penny Letham.
492
00:34:57,520 --> 00:34:58,660
Heather, what's that?
493
00:34:59,520 --> 00:35:00,840
Another cheque's bounced.
494
00:35:01,540 --> 00:35:02,590
Oh, God.
495
00:35:04,220 --> 00:35:05,270
How much for?
496
00:35:06,400 --> 00:35:07,450
400.
497
00:35:07,800 --> 00:35:08,940
What are we going to do?
498
00:35:10,020 --> 00:35:11,100
I don't know.
499
00:35:13,040 --> 00:35:14,090
Damn!
500
00:35:15,600 --> 00:35:20,260
I could really do without this now. I'm
sorry. I shouldn't have told you.
501
00:35:20,680 --> 00:35:23,030
I know you've enough to worry about with
Penny.
502
00:35:24,380 --> 00:35:25,620
Oh, it's OK, Heather.
503
00:35:27,660 --> 00:35:28,800
I'm glad you told me.
504
00:35:29,900 --> 00:35:33,100
Look, I'll speak to the Colonel later,
OK?
505
00:35:33,640 --> 00:35:35,380
Just leave that stuff and I'll do it.
506
00:35:42,620 --> 00:35:45,420
What exactly are you trying to tell me,
Fraser?
507
00:35:45,680 --> 00:35:49,880
Is there some connection between this
Mrs Letham and our mother, Victor?
508
00:35:50,120 --> 00:35:52,350
I can't explain it any more than you
can, sir.
509
00:35:52,600 --> 00:35:56,040
All I know is that her number was in
Barbara Hancock's client list.
510
00:35:56,041 --> 00:35:59,459
And that, according to her husband, Mrs
Letham's gone missing.
511
00:35:59,460 --> 00:36:01,080
Could you shed any light on this?
512
00:36:01,720 --> 00:36:02,770
Go.
513
00:36:03,720 --> 00:36:05,400
Sorry to interrupt, sir. My fault.
514
00:36:06,220 --> 00:36:08,800
Inspector, I'd like to see my husband,
please.
515
00:36:09,780 --> 00:36:12,120
I'm afraid I can't allow that, Mrs
Clearson.
516
00:36:12,121 --> 00:36:13,379
Oh, I think you will.
517
00:36:13,380 --> 00:36:17,419
You see, I've been wrestling with my
conscience, and I think it's about time
518
00:36:17,420 --> 00:36:18,470
told you the truth.
519
00:37:30,801 --> 00:37:32,829
Don't worry, Greg.
520
00:37:32,830 --> 00:37:34,450
We'll have you out here in no time.
521
00:37:37,290 --> 00:37:38,650
Visitor for you, Mr Clunas.
522
00:37:39,730 --> 00:37:41,230
Margaret? Hello, darling.
523
00:37:42,510 --> 00:37:44,250
Your wife has something to show you.
524
00:37:45,790 --> 00:37:47,290
What is this? What's going on?
525
00:37:47,410 --> 00:37:48,460
It's Greg's phone.
526
00:37:48,570 --> 00:37:49,620
It was never stolen.
527
00:37:49,850 --> 00:37:53,829
I found it hidden in the bedroom.
Margaret! Inspector, I must protest. Oh,
528
00:37:53,830 --> 00:37:56,909
it, Philip. Can't you see he's not doing
any good? Have you lost your mind?
529
00:37:56,910 --> 00:37:58,830
I'm not the one accused of murder, Greg.
530
00:37:59,190 --> 00:38:00,510
I never laid a finger on her.
531
00:38:00,800 --> 00:38:01,850
I swear.
532
00:38:02,040 --> 00:38:03,300
Never laid a finger on her.
533
00:38:04,820 --> 00:38:05,870
What about this?
534
00:38:05,871 --> 00:38:07,439
And this?
535
00:38:07,440 --> 00:38:08,259
And this?
536
00:38:08,260 --> 00:38:09,079
And this?
537
00:38:09,080 --> 00:38:10,130
And this?
538
00:38:11,100 --> 00:38:12,300
Where did you get these?
539
00:38:12,301 --> 00:38:15,859
A nasty little private detective called
Ferguson took them.
540
00:38:15,860 --> 00:38:16,899
Paid him. You see?
541
00:38:16,900 --> 00:38:17,839
You see?
542
00:38:17,840 --> 00:38:21,640
The mad cow set me up. He didn't kill
anyone. He hasn't got the gut. Cow!
543
00:38:22,100 --> 00:38:23,150
Bastard!
544
00:38:28,110 --> 00:38:30,670
Now, would someone please like to
explain?
545
00:38:30,950 --> 00:38:35,710
Shut up!
546
00:38:35,930 --> 00:38:37,330
Shut up!
547
00:42:13,670 --> 00:42:15,290
Well, I thought it might be Penny.
548
00:42:43,050 --> 00:42:44,100
Gloria, it's me.
549
00:42:44,230 --> 00:42:45,280
Brian.
550
00:42:45,690 --> 00:42:46,740
Gloria?
551
00:42:47,230 --> 00:42:48,280
Where are you?
552
00:42:50,030 --> 00:42:51,170
Gloria, where are you?
553
00:42:52,190 --> 00:42:53,240
Gloria!
554
00:42:54,050 --> 00:43:00,949
Go... Oh,
555
00:43:00,950 --> 00:43:02,000
Gloria.
556
00:43:09,910 --> 00:43:11,970
You tell me he has an alibi.
557
00:43:12,660 --> 00:43:14,240
Yes, sir. I'm afraid he has.
558
00:43:14,800 --> 00:43:16,720
Oh, he'd met Steve and Barbara Hancock.
559
00:43:17,120 --> 00:43:19,110
He could hardly deny it in view of
those.
560
00:43:19,740 --> 00:43:24,259
But we've spoken to Ferguson, the
private detective, and he swears that
561
00:43:24,260 --> 00:43:26,320
never stood from his room after she
left.
562
00:43:26,700 --> 00:43:27,750
Do you believe him?
563
00:43:27,920 --> 00:43:29,910
Can't see any reason for him to lie,
sir.
564
00:43:33,500 --> 00:43:36,460
How did Ferguson get these photographs?
565
00:43:37,320 --> 00:43:40,630
It was booked into the room next door.
The balconies interconnect.
566
00:43:40,631 --> 00:43:45,449
Evidently, Mrs Clunas suspected him of
having an affair, so she hired a private
567
00:43:45,450 --> 00:43:49,849
detective. When she found out what he
was really doing, well, she just wanted
568
00:43:49,850 --> 00:43:50,900
make him suffer.
569
00:43:51,090 --> 00:43:54,930
So we've wasted two days over a marital
dispute.
570
00:44:03,490 --> 00:44:04,540
Come in.
571
00:44:06,330 --> 00:44:07,380
Good trip.
572
00:44:09,840 --> 00:44:14,240
I got in last night, in fact, but it was
almost 12, so I went straight to bed.
573
00:44:16,820 --> 00:44:20,940
Hadn't you better, uh... With you in ten
minutes, then.
574
00:44:22,020 --> 00:44:23,070
Fine.
575
00:44:24,971 --> 00:44:31,939
So, von Ferdinand MacBetty, my clients
are naturally anxious to know when they
576
00:44:31,940 --> 00:44:33,200
may expect to be released.
577
00:44:33,420 --> 00:44:34,470
Released?
578
00:44:34,740 --> 00:44:36,980
I'm not intending to charge them. Am I
not?
579
00:44:36,981 --> 00:44:40,879
Withholding evidence, wasting police
time, giving false statements. My, it's
580
00:44:40,880 --> 00:44:42,140
going to be quite a lesson.
581
00:44:44,600 --> 00:44:46,840
You crazy bitch!
582
00:44:46,841 --> 00:44:50,779
I want a divorce! You want a divorce?
Yes, I want a divorce! I'm taking you to
583
00:44:50,780 --> 00:44:51,830
the clinic!
584
00:44:52,080 --> 00:44:53,130
Michael.
585
00:44:57,340 --> 00:44:58,390
What?
586
00:44:59,120 --> 00:45:00,260
There's Gloria Finney.
587
00:45:01,480 --> 00:45:02,530
She's dead.
588
00:45:05,720 --> 00:45:06,770
Thank you.
589
00:45:13,841 --> 00:45:15,509
The husband.
590
00:45:15,510 --> 00:45:16,560
Only from the rig.
591
00:45:16,561 --> 00:45:19,809
He just flew in from Aberdeen. Have you
confirmed that with the airport?
592
00:45:19,810 --> 00:45:20,860
Yes, sir.
593
00:45:24,170 --> 00:45:26,640
Poor guy didn't even know that she was
on the game.
594
00:45:27,270 --> 00:45:28,320
Morning, Stephen.
595
00:45:28,910 --> 00:45:30,770
Tragic. Really tragic.
596
00:45:30,771 --> 00:45:34,009
It's not like you to get emotionally
involved.
597
00:45:34,010 --> 00:45:36,690
What? Oh, no, no, no. I meant this.
598
00:45:38,910 --> 00:45:41,250
A 12 -year -old single malt.
599
00:45:41,850 --> 00:45:43,370
And he never even opened it.
600
00:45:45,290 --> 00:45:47,700
Get some shots of this throat wound,
would you?
601
00:45:49,910 --> 00:45:50,960
Yes, remarkable.
602
00:45:51,430 --> 00:45:52,990
Same MO as the Hancock killing?
603
00:45:53,630 --> 00:45:54,680
Carbon copy.
604
00:45:56,030 --> 00:45:59,270
Trachea, major blood vessel severed with
a single stroke.
605
00:45:59,271 --> 00:46:04,949
In my view, you're either looking for
one of my colleagues out of the College
606
00:46:04,950 --> 00:46:09,490
Surgeons or someone with a high degree
of specialist combat expertise.
607
00:46:10,230 --> 00:46:11,280
Time of death?
608
00:46:11,830 --> 00:46:14,330
Two hours either side of midnight, give
or take.
609
00:46:15,569 --> 00:46:17,189
I don't know how the killer got in.
610
00:46:17,190 --> 00:46:20,689
There was an all -night party on the
landing, and the neighbours are definite
611
00:46:20,690 --> 00:46:21,890
that she came home alone.
612
00:46:23,070 --> 00:46:24,120
Michael?
613
00:46:28,130 --> 00:46:33,490
What did you make of it?
614
00:46:38,170 --> 00:46:39,220
No.
615
00:46:39,830 --> 00:46:41,090
It's not possible, is it?
616
00:47:09,040 --> 00:47:10,660
It's been forced quite recently.
617
00:47:10,780 --> 00:47:12,770
It's just as easy to get kids, I
suppose.
618
00:47:13,140 --> 00:47:14,190
Jackie.
619
00:47:15,300 --> 00:47:16,350
Look at this.
620
00:47:18,800 --> 00:47:20,360
I think he climbed back up again.
621
00:47:20,600 --> 00:47:21,860
That's what it looks like.
622
00:47:21,861 --> 00:47:25,199
Well, it should be easy enough to
recognise Michael.
623
00:47:25,200 --> 00:47:28,870
He'll be the one with the red outfit
with the big black spider in the front.
624
00:47:40,560 --> 00:47:41,880
Sorry. You all right?
625
00:47:42,500 --> 00:47:43,720
Yep. Yeah, I'm fine.
626
00:47:43,940 --> 00:47:44,990
What is it?
627
00:47:45,660 --> 00:47:49,839
Guess the last number Gloria Feeney
dialed. I've got a better idea, Freda.
628
00:47:49,840 --> 00:47:50,599
tell me.
629
00:47:50,600 --> 00:47:51,740
Executive Adventures.
630
00:47:52,200 --> 00:47:53,250
Executive what?
631
00:47:53,380 --> 00:47:57,230
For God's sake, man, there's nothing to
it. You just lean out backwards and go.
632
00:47:59,420 --> 00:48:00,480
I can't do that.
633
00:48:01,580 --> 00:48:02,630
I'm acrophobic.
634
00:48:02,880 --> 00:48:07,299
Oh, now you tell me. Look, I've got a
phobia about heights. All right, all
635
00:48:07,300 --> 00:48:10,940
right. No one's going to force you, but
you can do this.
636
00:48:12,300 --> 00:48:13,350
Come on.
637
00:48:19,751 --> 00:48:21,239
Spread
638
00:48:21,240 --> 00:48:29,239
your
639
00:48:29,240 --> 00:48:30,440
legs, man. Legs apart.
640
00:48:38,860 --> 00:48:40,420
Okay, everybody, down you come.
641
00:48:41,640 --> 00:48:43,560
Very good, Mr Tanner. Hey!
642
00:48:43,980 --> 00:48:45,030
Good.
643
00:48:46,300 --> 00:48:47,420
Miss McClintock.
644
00:48:47,421 --> 00:48:48,579
Come on, Diane.
645
00:48:48,580 --> 00:48:49,780
You're going to be last.
646
00:48:50,880 --> 00:48:55,599
You think Gloria Feeney was killed
because she knew something about the
647
00:48:55,600 --> 00:48:59,759
murder? That's the assumption we're
working on, yes, sir. Which means she
648
00:48:59,760 --> 00:49:02,879
have been in contact with the killer.
And the last call she made was to this
649
00:49:02,880 --> 00:49:04,400
executive adventures place.
650
00:49:04,820 --> 00:49:06,780
Not much, is it? One phone call.
651
00:49:06,781 --> 00:49:11,559
We also have a description of one of
Barbara's clients who we think could fit
652
00:49:11,560 --> 00:49:12,880
the owner, Robert Falkirk.
653
00:49:13,020 --> 00:49:14,240
The Robert Falkirk?
654
00:49:14,700 --> 00:49:18,560
You don't know him, do you, sir? Only by
reputation.
655
00:49:19,220 --> 00:49:23,520
He made something of a name for himself
in the 70s as an Arctic explorer.
656
00:49:23,521 --> 00:49:26,939
More to the point, he sits on the Youth
Training Committee with the Chief
657
00:49:26,940 --> 00:49:31,319
Constable. So we have to be very sure of
ourselves before we start throwing
658
00:49:31,320 --> 00:49:32,370
accusations around.
659
00:49:33,320 --> 00:49:35,260
We're not accusing anyone as yet, sir.
660
00:49:35,740 --> 00:49:39,889
But Barbara's client list... Also
included the telephone number of a flat
661
00:49:39,890 --> 00:49:42,870
belonging to his stepdaughter, Mrs Penny
Lether.
662
00:49:43,250 --> 00:49:45,600
According to her husband, she's gone
missing.
663
00:49:45,870 --> 00:49:47,430
Are you saying she's a suspect?
664
00:49:48,050 --> 00:49:50,280
Assuming that she's still alive, of
course.
665
00:49:50,281 --> 00:49:53,609
Well, there's every possibility she
could be another victim.
666
00:49:53,610 --> 00:49:55,090
So what do you propose?
667
00:49:55,091 --> 00:49:58,749
I'd like to put someone on the inside,
get a feel for the place.
668
00:49:58,750 --> 00:50:01,580
All we need is a company willing to
provide us with cover.
669
00:50:01,730 --> 00:50:05,150
And I thought in the circumstances, our
Mr Clearest.
670
00:50:06,000 --> 00:50:09,120
You sure you're not just looking for a
paid holiday, Fraser?
671
00:50:09,480 --> 00:50:10,640
Absolutely not, sir.
672
00:50:10,840 --> 00:50:12,460
No, it couldn't be Fraser anyway.
673
00:50:13,320 --> 00:50:14,580
Latham already knows him.
674
00:50:14,840 --> 00:50:15,960
Who had you in mind?
675
00:50:16,920 --> 00:50:18,540
Well, actually...
676
00:50:41,811 --> 00:50:43,459
Can I help you?
677
00:50:43,460 --> 00:50:47,439
Oh, hi there. I'm Jackie B. I'm Heather
Robbie. I think you've been expecting
678
00:50:47,440 --> 00:50:50,280
me. Yes, of course, from Clunis Design
Partnership.
679
00:50:50,620 --> 00:50:53,090
That's the one. Welcome to Executive
Adventures.
680
00:50:53,380 --> 00:50:54,430
Thank you very much.
681
00:50:55,420 --> 00:50:56,470
Hello there.
682
00:50:56,760 --> 00:50:57,810
Hello there.
683
00:50:58,600 --> 00:50:59,650
Hello there.
684
00:51:01,620 --> 00:51:03,240
Don't thank me for this one, then.
685
00:51:04,520 --> 00:51:07,100
No, no, no, no, no.
686
00:51:07,780 --> 00:51:10,000
What the hell do you call that?
687
00:51:11,080 --> 00:51:14,000
I've seen a better finish on a mushroom
pizza.
688
00:51:14,220 --> 00:51:16,870
But I thought you were going for the
distressed look.
689
00:51:16,940 --> 00:51:17,990
Distressed?
690
00:51:19,700 --> 00:51:25,200
Well, that wall is not distressed. It's
bloody suicidal.
691
00:51:25,440 --> 00:51:27,100
Paint it out and do it again.
692
00:51:27,420 --> 00:51:28,470
Oh, come on, boss.
693
00:51:28,900 --> 00:51:30,840
You're supposed to be craftsmen.
694
00:51:31,180 --> 00:51:34,700
What the hell's the point if I have to
stand over you the whole time?
695
00:51:39,520 --> 00:51:40,570
Just do, okay?
696
00:51:41,020 --> 00:51:42,070
Right.
697
00:51:43,380 --> 00:51:44,430
I heard that.
698
00:51:45,260 --> 00:51:47,180
Let's not get it right this time, okay?
699
00:51:56,660 --> 00:51:58,980
Yes? I'm looking for a Mrs. Penny
letter.
700
00:51:59,520 --> 00:52:00,570
Aren't we all, dear?
701
00:52:02,580 --> 00:52:04,560
Ah, you rang yesterday.
702
00:52:05,160 --> 00:52:07,330
No, that was a colleague. Did she free
them?
703
00:52:08,040 --> 00:52:10,900
I'm sorry, as I told him, we're just
working on the place.
704
00:52:11,160 --> 00:52:15,739
But you implied that you've also been
looking for her, Mr... Murray. No, take
705
00:52:15,740 --> 00:52:17,660
notice, dear. That's just me being flip.
706
00:52:17,800 --> 00:52:19,180
So when did you last see her?
707
00:52:19,460 --> 00:52:20,540
Oh, let me think.
708
00:52:21,180 --> 00:52:25,439
Not this Monday. Maybe the Wednesday
before that. She generally pops in about
709
00:52:25,440 --> 00:52:26,459
once a week.
710
00:52:26,460 --> 00:52:27,510
From up north?
711
00:52:27,560 --> 00:52:29,970
That would be a round trip of around
four hours?
712
00:52:30,160 --> 00:52:33,840
She mostly stays overnight with a
friend, Vanessa McCormack.
713
00:52:34,100 --> 00:52:35,300
Do you have her address?
714
00:52:35,380 --> 00:52:36,700
Yes, yes, I think so.
715
00:52:43,141 --> 00:52:46,319
Rather fun, that, don't you think?
716
00:52:46,320 --> 00:52:47,460
It's for the dying room.
717
00:52:49,040 --> 00:52:50,840
You must know Mrs. Latham pretty well.
718
00:52:51,520 --> 00:52:52,960
She's the client, that's all.
719
00:52:53,000 --> 00:52:54,680
We mostly just talk about the flat.
720
00:52:55,540 --> 00:52:57,040
Is she in some sort of trouble?
721
00:52:57,360 --> 00:52:59,280
That's what we're trying to establish.
722
00:52:59,560 --> 00:53:01,910
Our husband reported her missing two
days ago.
723
00:53:03,280 --> 00:53:04,360
Oh, dear.
724
00:53:05,700 --> 00:53:06,750
How dreadful.
725
00:53:09,080 --> 00:53:11,250
I'm sorry you've got me all over dinner
now.
726
00:53:13,000 --> 00:53:14,160
Here we are.
727
00:53:15,050 --> 00:53:16,100
Vanessa McCormick.
728
00:53:16,630 --> 00:53:17,680
Thanks.
729
00:53:17,910 --> 00:53:24,829
She withdrew 15 ,000... 15 ,000 pounds
730
00:53:24,830 --> 00:53:26,829
from her bank. Do you know anything
about that?
731
00:53:26,830 --> 00:53:28,850
No. It wouldn't be for the flat?
732
00:53:31,250 --> 00:53:33,730
OK. Well, if you do hear from her.
733
00:53:34,810 --> 00:53:35,860
Yes.
734
00:53:36,210 --> 00:53:37,260
Yes, of course.
735
00:53:44,950 --> 00:53:46,930
It's not the bloody Fulham Road, is it?
736
00:53:48,070 --> 00:53:49,810
Focus the other side. Take a big step.
737
00:53:51,090 --> 00:53:54,330
You're perfectly safe.
738
00:53:55,050 --> 00:53:56,750
Don't let go. You can't fall.
739
00:53:56,970 --> 00:53:59,560
Oh, that's a huge comfort under the
circumstances.
740
00:54:04,681 --> 00:54:06,449
That's it.
741
00:54:06,450 --> 00:54:09,520
Oh, is it really? How comforting for a
dog. It's really not bad.
742
00:54:09,610 --> 00:54:11,170
And now what am I supposed to do?
743
00:54:11,330 --> 00:54:12,380
Everyone!
744
00:54:12,880 --> 00:54:13,930
This is Jackie Reed.
745
00:54:14,560 --> 00:54:18,499
She's here as an observer, but I want
you to treat her as just another member
746
00:54:18,500 --> 00:54:19,550
the team, okay?
747
00:54:19,580 --> 00:54:21,140
Hey, Jackie, how are you doing?
748
00:54:22,600 --> 00:54:23,650
Afternoon,
749
00:54:23,860 --> 00:54:24,910
Miss Reed.
750
00:54:25,120 --> 00:54:28,100
Welcome to the Legion of the Damned.
751
00:54:29,600 --> 00:54:30,650
That bad?
752
00:54:32,340 --> 00:54:33,390
Worse, darling.
753
00:54:34,060 --> 00:54:35,560
Okay, okay, I'm good, I'm good.
754
00:54:38,340 --> 00:54:40,760
It's absolutely typical of him, to be
honest.
755
00:54:41,180 --> 00:54:43,410
going off like this without a word to
anyone.
756
00:54:43,420 --> 00:54:46,250
She always was completely thoughtless,
even at school.
757
00:54:47,540 --> 00:54:52,159
Not that I blame her. Poor girl's been
going quietly mad, stuck up there miles
758
00:54:52,160 --> 00:54:53,210
from anywhere.
759
00:54:53,300 --> 00:54:56,140
And, of course, she always loathed her
stepfather.
760
00:54:56,920 --> 00:54:58,320
Milk? No, thanks.
761
00:54:58,321 --> 00:55:03,199
If it hadn't been for her mother being
so ill, she'd have probably made a bolt
762
00:55:03,200 --> 00:55:04,540
for it years back.
763
00:55:05,160 --> 00:55:09,160
It seems to have come quite a shock to
her husband.
764
00:55:09,760 --> 00:55:16,109
Yeah. Well, nice enough boy, but rather
better with maps and compasses and
765
00:55:16,110 --> 00:55:17,610
things than people, isn't it?
766
00:55:17,890 --> 00:55:21,680
Well, the question is, Miss McCormack,
why would she choose to run off now?
767
00:55:22,570 --> 00:55:24,620
She's got the money to do it, hasn't
she?
768
00:55:24,910 --> 00:55:29,070
Her mother died, you see. Left her half
the business and the flat in town.
769
00:55:29,510 --> 00:55:30,830
You say you've been there?
770
00:55:31,030 --> 00:55:35,110
Yeah. You'd have met Angus then. I
recommended him to Penny. He did this
771
00:55:35,410 --> 00:55:38,050
Such flair, don't you think? Such a
wonderfully...
772
00:55:38,540 --> 00:55:39,900
Sensitive use of colour.
773
00:55:40,120 --> 00:55:41,170
Yes, very nice.
774
00:55:41,740 --> 00:55:45,920
Getting back to Mrs Latham, I understand
she stayed with you quite often.
775
00:55:45,921 --> 00:55:47,079
That's right.
776
00:55:47,080 --> 00:55:51,539
In fact, Mr Latham was under the
impression that she was here on Friday
777
00:55:51,540 --> 00:55:54,240
when actually she was booked into a
hotel.
778
00:55:55,200 --> 00:55:58,200
Yes, well... Was this a regular thing?
779
00:55:58,940 --> 00:56:00,180
Pretty well every week.
780
00:56:00,400 --> 00:56:04,300
I mean, I don't know about the hotel,
but I assumed she was seeing someone.
781
00:56:04,640 --> 00:56:05,960
You mean having an affair?
782
00:56:08,270 --> 00:56:09,320
Who with?
783
00:56:10,350 --> 00:56:11,930
I have no idea.
784
00:56:13,090 --> 00:56:14,140
You didn't ask?
785
00:56:14,750 --> 00:56:15,800
Well, of course.
786
00:56:16,310 --> 00:56:20,609
But she obviously didn't want to say, so
I took the view it was none of my
787
00:56:20,610 --> 00:56:24,790
business. I was just her alibi, isn't
that what it's called?
788
00:56:25,870 --> 00:56:28,280
And it didn't bother you, lying to her
husband?
789
00:56:29,690 --> 00:56:31,330
Not terribly, Inspector.
790
00:56:32,490 --> 00:56:34,170
I mean, what else are friends for?
791
00:57:24,300 --> 00:57:25,350
He just left.
792
00:57:28,120 --> 00:57:29,170
Yes.
793
00:57:30,400 --> 00:57:31,800
That's what I told him.
794
00:57:32,960 --> 00:57:34,700
I'm not sure he believed me, though.
795
00:57:40,120 --> 00:57:41,170
What's all that?
796
00:57:41,280 --> 00:57:42,660
The Merry Widows record.
797
00:57:43,620 --> 00:57:47,050
Unfortunately, Brian Feeney did some
refiling before we got there.
798
00:57:47,080 --> 00:57:50,040
Great. Is that the divisional vice
squad?
799
00:57:52,100 --> 00:57:54,810
Okay, is it clear to everyone what we're
looking for?
800
00:57:55,080 --> 00:57:56,760
Um, not really, sir.
801
00:57:57,040 --> 00:57:58,090
Okay, then.
802
00:57:58,380 --> 00:58:02,000
We found this telephone number in
Barbara Hancock's client list.
803
00:58:02,640 --> 00:58:05,600
It's listed under the name of Campbell.
804
00:58:07,800 --> 00:58:10,780
Which we believe is a pseudonym for one
Robert Falkirk.
805
00:58:10,781 --> 00:58:14,919
Now, we're assuming he originally met
her through the company escort agency.
806
00:58:14,920 --> 00:58:17,750
So it's possible he also made bookings
with other women.
807
00:58:17,920 --> 00:58:21,050
Now, if we can find them, we should be
able to get a description.
808
00:58:21,070 --> 00:58:22,870
But if he'd used one false name, sir?
809
00:58:23,030 --> 00:58:25,510
How do we know he didn't use others? We
don't.
810
00:58:25,511 --> 00:58:27,689
That's why we concentrate on the number.
811
00:58:27,690 --> 00:58:31,750
Any booking in any name using that
number, I want to know about it, all
812
00:58:35,170 --> 00:58:37,430
Hi, this is DC Fraser, Mary Hill.
813
00:58:38,090 --> 00:58:40,070
I'm interested in pornographic videos.
814
00:58:42,310 --> 00:58:43,430
Oh, yeah, very funny.
815
00:58:44,130 --> 00:58:46,360
I'm trying to trace a company who makes
them.
816
00:58:46,550 --> 00:58:48,310
It's Blue Light Films.
817
00:58:49,130 --> 00:58:50,410
Yeah, I'll hold.
818
00:58:59,881 --> 00:59:03,969
Don't let the bastard get you down,
boss.
819
00:59:03,970 --> 00:59:05,210
Oh, I've got his number.
820
00:59:05,770 --> 00:59:07,090
Don't you worry about that.
821
00:59:11,030 --> 00:59:12,080
OK, that's it.
822
00:59:13,450 --> 00:59:14,500
All right, everyone.
823
00:59:16,150 --> 00:59:17,230
Much better day today.
824
00:59:18,910 --> 00:59:21,090
So, how did you find your first session?
825
00:59:22,790 --> 00:59:24,650
Exhilarating. Yeah? Is that the word?
826
00:59:24,670 --> 00:59:25,720
Yeah, good.
827
00:59:26,530 --> 00:59:29,780
And I shall regain full use of my limbs
in the next couple of weeks.
828
00:59:29,781 --> 00:59:31,529
Team review!
829
00:59:31,530 --> 00:59:34,360
conference room after dinner, please.
Okay, everyone?
830
00:59:35,050 --> 00:59:37,350
She's very, very keen on Heather.
831
00:59:39,610 --> 00:59:42,830
Thanks very much. And good luck with the
new documentary.
832
00:59:44,750 --> 00:59:45,800
Unbelievable.
833
00:59:48,930 --> 00:59:49,980
DC Fraser.
834
00:59:50,250 --> 00:59:52,720
I heard you were interested in that
Latham woman.
835
00:59:53,610 --> 00:59:54,870
Who's speaking, please?
836
00:59:55,370 --> 00:59:56,420
That doesn't matter.
837
00:59:57,030 --> 01:00:00,160
Do you want to know who she's running
around with or don't you?
838
01:00:01,420 --> 01:00:04,680
Murray? But he's... Well, you know.
839
01:00:05,300 --> 01:00:07,860
So? You know exactly what I mean.
840
01:00:08,240 --> 01:00:09,380
He's gay, isn't he?
841
01:00:09,381 --> 01:00:11,379
Well, he sounded pretty camp on the
phone.
842
01:00:11,380 --> 01:00:13,610
But that doesn't necessarily mean he's
gay.
843
01:00:13,680 --> 01:00:15,080
Or vice versa, of course.
844
01:00:15,820 --> 01:00:16,880
You're a point taken.
845
01:00:17,360 --> 01:00:19,280
Oh, I did some checking on those videos.
846
01:00:19,460 --> 01:00:20,680
I spoke to the director.
847
01:00:20,960 --> 01:00:22,400
He does documentaries now.
848
01:00:22,720 --> 01:00:24,100
Fascinating stuff, Fraser.
849
01:00:24,220 --> 01:00:26,870
Guess who the designer was on Paula's
big surprise?
850
01:00:30,549 --> 01:00:32,770
It was just a bit of a giggle, that's
all.
851
01:00:33,830 --> 01:00:36,910
I was straight out of art school, short
of cash.
852
01:00:37,590 --> 01:00:41,310
And this friend who was trying to break
into directing offered me the job.
853
01:00:42,050 --> 01:00:44,340
They didn't even need a designer, not
really.
854
01:00:44,930 --> 01:00:47,100
I just helped out with lights and
costumes.
855
01:00:47,570 --> 01:00:51,929
Costumes? But you didn't know Barbara
Hancock. If you say she was in it, I may
856
01:00:51,930 --> 01:00:53,370
have met her. I don't remember.
857
01:00:53,550 --> 01:00:56,800
We didn't exactly sit around discussing
our philosophy of life.
858
01:00:56,801 --> 01:00:58,829
Are you a climber, Mr Murray?
859
01:00:58,830 --> 01:00:59,880
I used to do a bit.
860
01:01:02,070 --> 01:01:03,330
Don't have time for it now.
861
01:01:03,830 --> 01:01:06,420
You still look pretty fit for a man with
your record.
862
01:01:07,350 --> 01:01:08,400
What do you mean?
863
01:01:09,050 --> 01:01:10,100
Come on.
864
01:01:10,330 --> 01:01:12,920
Did you know I think we'd do a bit of
checking on you?
865
01:01:13,470 --> 01:01:17,770
You've had two cautions for possession
in the last five years. Oh, God.
866
01:01:17,771 --> 01:01:20,069
You think we should search the place,
Constable?
867
01:01:20,070 --> 01:01:21,690
Please. I don't understand.
868
01:01:22,150 --> 01:01:23,390
You lied to us, Murray.
869
01:01:24,750 --> 01:01:26,550
This is about me and Penny, isn't it?
870
01:01:44,120 --> 01:01:45,500
Just like school, really.
871
01:01:47,520 --> 01:01:49,570
Oh, my, look who's pulled the head,
girl.
872
01:01:52,880 --> 01:01:57,160
Good evening, ladies and gentlemen.
873
01:01:57,460 --> 01:01:58,960
Are you sitting comfortably?
874
01:02:02,740 --> 01:02:03,900
You've got it all wrong.
875
01:02:04,680 --> 01:02:06,980
It wasn't just some casual affair.
876
01:02:07,880 --> 01:02:10,470
We were planning to go into a
partnership together.
877
01:02:11,000 --> 01:02:12,780
Partnership? Well, why not?
878
01:02:14,120 --> 01:02:16,350
I've never been good with people, I
admit it.
879
01:02:16,660 --> 01:02:20,279
But with my design talent and Penny's
social skills... Not to mention her
880
01:02:20,280 --> 01:02:21,299
mother's money.
881
01:02:21,300 --> 01:02:23,940
Yeah. Well, I don't deny that was part
of it, too.
882
01:02:24,440 --> 01:02:26,180
So how is business, Mr Murray?
883
01:02:27,140 --> 01:02:28,190
Fine.
884
01:02:28,420 --> 01:02:29,620
That's not what we heard.
885
01:02:29,621 --> 01:02:33,229
Our informant tells us that you've not
been paying your bills.
886
01:02:33,230 --> 01:02:36,330
Okay, I've had a few cash flow problems.
So what?
887
01:02:36,650 --> 01:02:40,789
So that £15 ,000 must have come in
pretty handy, then. I've told you I
888
01:02:40,790 --> 01:02:43,380
know anything about that. Why don't you
believe me?
889
01:02:44,270 --> 01:02:45,890
I really cared for Penny.
890
01:02:46,910 --> 01:02:49,440
I'd be the last person in the world to
wish her harm.
891
01:02:51,270 --> 01:02:54,070
Who said anything about her being
harmed?
892
01:02:54,071 --> 01:02:56,549
That's what you're implying, isn't it?
893
01:02:56,550 --> 01:02:57,730
I mean, I just assumed.
894
01:02:58,819 --> 01:03:01,100
Just exactly what did you assume?
895
01:03:01,420 --> 01:03:05,420
You see, this is exactly what I was
afraid of.
896
01:03:05,980 --> 01:03:08,390
You're treating me like a suspect or
something.
897
01:03:08,391 --> 01:03:10,399
What do you think happened to him, Mr
Murray?
898
01:03:10,400 --> 01:03:12,120
I swear I have no idea.
899
01:03:12,900 --> 01:03:13,960
I swear to God.
900
01:03:14,880 --> 01:03:15,930
Sir.
901
01:03:21,180 --> 01:03:24,250
They've come up with something on the
escort agency records.
902
01:03:26,990 --> 01:03:28,040
All right, Mr. Murray.
903
01:03:28,810 --> 01:03:29,860
We'll be back.
904
01:03:35,390 --> 01:03:39,409
I've seen a lot of good things out there
today. I've seen a lot of guts and
905
01:03:39,410 --> 01:03:44,869
enthusiasm. Guts and enthusiasm. I've
seen a lot of pulling together and
906
01:03:44,870 --> 01:03:48,050
support and teamwork.
907
01:03:48,630 --> 01:03:49,680
Ah, yes.
908
01:03:50,390 --> 01:03:51,440
Teamwork.
909
01:03:51,441 --> 01:03:55,999
But that doesn't go for everyone, of
course. What is your problem, Mr. Baird?
910
01:03:56,000 --> 01:03:57,860
I just don't see the point, that's all.
911
01:03:58,720 --> 01:04:00,760
The point is the team.
912
01:04:01,360 --> 01:04:04,020
The point is you're letting down the
team.
913
01:04:05,440 --> 01:04:06,740
I don't think so.
914
01:04:07,320 --> 01:04:08,370
Oh, don't you?
915
01:04:09,420 --> 01:04:10,470
No.
916
01:04:11,440 --> 01:04:13,400
You want to know my problem?
917
01:04:17,120 --> 01:04:20,100
I've worked for Cougar Publishing for 15
years.
918
01:04:20,700 --> 01:04:25,379
I'm a PR man, and a pretty damn good
one, as it happens. And I fail to see
919
01:04:25,380 --> 01:04:29,359
getting dressed up in a ridiculous
uniform, running around playing
920
01:04:29,360 --> 01:04:33,399
allowing myself to be bullied and
humiliated by a tin -pot little dictator
921
01:04:33,400 --> 01:04:36,720
you can possibly make me better at my
job than I already am.
922
01:04:36,920 --> 01:04:37,970
Don't push me!
923
01:04:38,060 --> 01:04:39,110
Don't push me!
924
01:04:39,111 --> 01:04:41,079
Don't you think you should stop this?
925
01:04:41,080 --> 01:04:44,960
Colonel... You haven't got the guts.
926
01:04:45,760 --> 01:04:46,900
Colonel Lee.
927
01:04:57,900 --> 01:04:59,640
Let's call it a day there, shall we?
928
01:05:00,460 --> 01:05:01,540
Early start tomorrow.
929
01:05:03,100 --> 01:05:04,180
Good night, everyone.
930
01:05:30,350 --> 01:05:31,400
what have you got?
931
01:05:31,401 --> 01:05:32,849
You're not going to believe this.
932
01:05:32,850 --> 01:05:33,900
Try me.
933
01:05:34,170 --> 01:05:35,490
That phone number, right?
934
01:05:37,070 --> 01:05:38,250
Robert Falkirk.
935
01:05:38,730 --> 01:05:40,350
He used his own name for the book.
936
01:05:40,351 --> 01:05:41,889
And there's something else.
937
01:05:41,890 --> 01:05:45,069
Ian was checking out his army record and
it turns out he was in the same
938
01:05:45,070 --> 01:05:47,050
regiment as Barbara Hancock's husband.
939
01:05:47,051 --> 01:05:48,989
So he could already have known her?
940
01:05:48,990 --> 01:05:50,040
Yes, sir.
941
01:06:07,089 --> 01:06:12,329
Jackie. Listen, I don't want you to
think... The old man's been under a lot
942
01:06:12,330 --> 01:06:13,410
pressure, that's all.
943
01:06:15,310 --> 01:06:17,850
His, um... His wife died recently.
944
01:06:19,370 --> 01:06:20,930
Well, I think he needs some help.
945
01:06:21,710 --> 01:06:24,060
Otherwise somebody's going to get badly
hurt.
946
01:06:24,490 --> 01:06:27,080
Heather, has Jackie signed an indemnity
form yet?
947
01:06:28,310 --> 01:06:29,910
Uh, we've run out of them.
948
01:06:29,911 --> 01:06:32,849
Well, I think the colonel brought some
back from town. Could you check his
949
01:06:32,850 --> 01:06:33,900
please?
950
01:06:40,330 --> 01:06:41,890
You just don't know him, Jackie.
951
01:06:42,830 --> 01:06:44,690
He'll be fine by tomorrow, you'll see.
952
01:08:17,840 --> 01:08:18,890
Keep Pino here.
953
01:08:20,080 --> 01:08:22,250
I'll see you back at the office, all
right?
954
01:08:22,479 --> 01:08:23,529
All right, everyone.
955
01:08:24,319 --> 01:08:25,939
We're way back to our guardhouse.
956
01:08:26,760 --> 01:08:30,760
So, follow me at the double.
957
01:08:50,640 --> 01:08:52,549
Can I help you?
958
01:08:52,550 --> 01:08:54,470
Yeah, I'm looking for Colonel Falkirk.
959
01:08:55,310 --> 01:08:56,360
What for?
960
01:08:56,729 --> 01:08:59,439
I think we'll discuss that with him, if
you don't mind.
961
01:08:59,850 --> 01:09:00,900
Colonel!
962
01:09:02,210 --> 01:09:03,450
These two are policemen.
963
01:09:04,550 --> 01:09:05,600
Thank you, Heather.
964
01:09:06,210 --> 01:09:07,590
Take over for me, would you?
965
01:09:23,571 --> 01:09:25,478
Are you okay?
966
01:09:25,479 --> 01:09:28,000
In the bloody pink, why wouldn't I be?
967
01:09:29,340 --> 01:09:32,290
Any idea where Peter Latham got to? Why
do you want to know?
968
01:09:32,960 --> 01:09:35,600
No reason. Last I saw, he repaired him
down to the log.
969
01:09:36,580 --> 01:09:37,630
Do you mind?
970
01:09:37,660 --> 01:09:43,479
I reckon she fancies him.
971
01:09:46,011 --> 01:09:52,679
We'd like to ask you a few questions
about your relationship with Barbara
972
01:09:52,680 --> 01:09:53,730
Hancock.
973
01:09:55,980 --> 01:09:57,030
I heard, of course.
974
01:09:58,280 --> 01:09:59,330
Terrible business.
975
01:10:00,260 --> 01:10:02,180
You don't deny you had a relationship?
976
01:10:02,940 --> 01:10:04,620
There's not much point, is there?
977
01:10:04,740 --> 01:10:07,990
If you didn't know already, you'd hardly
bother making the trip.
978
01:10:10,920 --> 01:10:12,900
In any case, it's no great secret.
979
01:10:18,820 --> 01:10:22,420
My wife died recently from multiple
sclerosis.
980
01:10:26,030 --> 01:10:31,329
The physical side of our marriage had
been non -existent for years, and she
981
01:10:31,330 --> 01:10:33,130
understood that I had certain needs.
982
01:10:33,310 --> 01:10:35,230
She knew you were seeing a prostitute?
983
01:10:36,010 --> 01:10:38,480
Escort is the preferred term, I believe,
but yes.
984
01:10:39,790 --> 01:10:45,309
I was introduced to Barbara through some
rather grim little agency, and we met
985
01:10:45,310 --> 01:10:48,050
about twice a week thereafter at my
wife's town flat.
986
01:10:48,051 --> 01:10:52,849
When she died and left it to Penny, we
continued to meet at Barbara's home.
987
01:10:52,850 --> 01:10:54,350
So you'd never met her before?
988
01:10:56,200 --> 01:10:57,680
As a matter of fact, I had.
989
01:10:59,000 --> 01:11:02,070
Turned out that her husband had been a
private in my regiment.
990
01:11:02,680 --> 01:11:04,420
He was killed in a helicopter crash.
991
01:11:06,200 --> 01:11:09,630
She needed the money, and I was happy to
feel that I could contribute.
992
01:11:10,360 --> 01:11:15,319
You have a strange sense of loyalty,
Colonel. I suppose some people might
993
01:11:15,320 --> 01:11:16,370
so.
994
01:11:16,800 --> 01:11:21,360
But then, loyalty of any kind is rare
these days, isn't it?
995
01:11:22,261 --> 01:11:28,629
Has it never occurred to you that your
clients or the press might be less
996
01:11:28,630 --> 01:11:30,190
understanding than your wife?
997
01:11:30,210 --> 01:11:31,260
I can't say it did.
998
01:11:31,990 --> 01:11:33,730
When you worried about blackmail?
999
01:11:34,570 --> 01:11:38,240
I've always thought that blackmail
victims ought to be very weak people.
1000
01:11:38,470 --> 01:11:40,760
It's not something I'd ever tolerate
myself.
1001
01:11:42,070 --> 01:11:43,120
Do sit.
1002
01:11:43,830 --> 01:11:47,510
I'm not quite sure how to take that.
1003
01:11:47,890 --> 01:11:49,810
Take it however you please, Inspector.
1004
01:11:49,970 --> 01:11:52,350
We found £5 ,000 in Barbara's flat.
1005
01:11:52,690 --> 01:11:53,770
Did you give it to her?
1006
01:11:54,150 --> 01:11:55,200
Of course not.
1007
01:11:55,710 --> 01:11:57,330
And where do you think she got it?
1008
01:11:58,610 --> 01:12:00,350
She had other clients, presumably.
1009
01:12:00,630 --> 01:12:03,460
Did you ever meet a friend of hers
called Gloria Feeney?
1010
01:12:04,490 --> 01:12:06,710
No. She had your phone number.
1011
01:12:07,290 --> 01:12:08,340
It's in the book.
1012
01:12:08,430 --> 01:12:10,540
We know she called it on the night she
died.
1013
01:12:12,110 --> 01:12:13,930
Really? Can you explain that?
1014
01:12:15,010 --> 01:12:17,480
Perhaps she was interested in taking the
course.
1015
01:12:36,010 --> 01:12:38,840
and reported your stepdaughter missing
three days ago.
1016
01:12:39,250 --> 01:12:40,510
Where do you think she is?
1017
01:12:40,530 --> 01:12:42,090
Off with some chap, I'd imagine.
1018
01:12:42,370 --> 01:12:43,630
We spoke to her boyfriend.
1019
01:12:44,090 --> 01:12:45,470
He claims he hasn't seen her.
1020
01:12:45,830 --> 01:12:47,270
Maybe there was more than one.
1021
01:12:47,770 --> 01:12:49,510
Penny never did do things by halves.
1022
01:12:49,511 --> 01:12:52,449
Did you know she was planning to take
the money out of the business?
1023
01:12:52,450 --> 01:12:54,430
Set up a partnership with someone else?
1024
01:12:54,590 --> 01:12:56,390
Where on earth did you get that idea?
1025
01:12:56,770 --> 01:12:57,820
It's absurd.
1026
01:12:57,821 --> 01:13:02,329
She's far too fond of her own comfort to
do anything of the kind.
1027
01:13:02,330 --> 01:13:03,380
Was?
1028
01:13:03,381 --> 01:13:04,759
Beg your pardon?
1029
01:13:04,760 --> 01:13:06,200
You keep using the past tense.
1030
01:13:06,580 --> 01:13:07,630
Is, then.
1031
01:13:07,631 --> 01:13:11,099
Really, I thought you chaps were
investigating a murder.
1032
01:13:11,100 --> 01:13:12,420
I don't see the connection.
1033
01:13:13,740 --> 01:13:15,440
And neither do we, at the moment.
1034
01:13:17,060 --> 01:13:20,610
In that case, gentlemen, I think I've
given you quite enough of my time.
1035
01:13:54,640 --> 01:13:55,690
Oh, Jackie.
1036
01:13:55,691 --> 01:13:56,699
How you doing?
1037
01:13:56,700 --> 01:13:57,750
I'm all right.
1038
01:13:59,200 --> 01:14:00,700
How are you? What are you up to?
1039
01:14:01,220 --> 01:14:03,690
Oh, I've just been sitting out there on
the water.
1040
01:14:04,020 --> 01:14:05,070
It helps me think.
1041
01:14:06,420 --> 01:14:08,830
This is one of my wife Penny's favourite
places.
1042
01:14:09,520 --> 01:14:13,010
She's always talking about turning it
into some kind of summer house.
1043
01:14:13,680 --> 01:14:15,120
Didn't know you were married.
1044
01:14:16,060 --> 01:14:20,660
No, well... She, um... She left me.
1045
01:14:22,120 --> 01:14:23,320
Quite recently, in fact.
1046
01:14:25,550 --> 01:14:26,600
I'm sorry.
1047
01:14:27,070 --> 01:14:28,120
Yeah.
1048
01:14:33,170 --> 01:14:34,270
One more thing.
1049
01:14:34,610 --> 01:14:36,170
Where were you on Sunday night?
1050
01:14:36,190 --> 01:14:37,910
In Glasgow, my club.
1051
01:14:38,650 --> 01:14:41,710
I suppose I must have got there at about
ten o 'clock.
1052
01:14:41,970 --> 01:14:43,590
And you didn't go back out again?
1053
01:14:43,591 --> 01:14:47,009
Well, I may have taken a stroll at some
point.
1054
01:14:47,010 --> 01:14:49,350
I find I get restless after a long
drive.
1055
01:14:49,850 --> 01:14:53,390
And Tuesday night between, say, 11pm and
one o 'clock?
1056
01:14:54,250 --> 01:14:55,390
I was on my way back.
1057
01:14:56,130 --> 01:14:57,430
Can anyone confirm that?
1058
01:14:58,390 --> 01:15:01,970
Heather, what time did I get back on
Tuesday?
1059
01:15:03,410 --> 01:15:04,970
Just before midnight, Colonel.
1060
01:15:05,130 --> 01:15:06,180
You're sure?
1061
01:15:08,910 --> 01:15:09,960
Thank you.
1062
01:15:14,210 --> 01:15:15,470
I expect to be intact.
1063
01:15:26,220 --> 01:15:27,600
I should have seen it coming.
1064
01:15:28,300 --> 01:15:31,939
You know, you play it over and over in
your mind, and each time you see the
1065
01:15:31,940 --> 01:15:32,990
signs more clearly.
1066
01:15:35,240 --> 01:15:38,130
Friday evening, she asked me to give a
lift to the station.
1067
01:15:38,500 --> 01:15:40,970
When we got to the boathouse, she asked
me to stop.
1068
01:15:41,520 --> 01:15:46,359
And she just stood and looked out over
the loch, just as if it was the last
1069
01:15:46,360 --> 01:15:47,410
time.
1070
01:15:50,800 --> 01:15:52,120
Oh, she loved it here.
1071
01:15:56,840 --> 01:16:00,419
I knew there was something, but... I
don't know, I just suppose I thought
1072
01:16:00,420 --> 01:16:02,040
had another row with the Colonel.
1073
01:16:02,720 --> 01:16:05,100
Did he row a lot? Oh, all the time.
1074
01:16:06,260 --> 01:16:07,310
They're so alike.
1075
01:16:09,560 --> 01:16:14,019
Anyway, when I dropped her off at the
station and she gave me goodbye...
1076
01:16:14,020 --> 01:16:18,979
I just never dreamt that it would...
1077
01:16:18,980 --> 01:16:23,540
I'm sorry.
1078
01:16:26,090 --> 01:16:27,570
An army romance, you know.
1079
01:16:28,470 --> 01:16:30,210
The Colonel never really approved.
1080
01:16:31,790 --> 01:16:33,350
See, I came up through the ranks.
1081
01:16:34,610 --> 01:16:36,130
Not of her class, you know.
1082
01:16:37,470 --> 01:16:38,610
Of course, he was right.
1083
01:16:40,570 --> 01:16:42,190
You think a lot of him, don't you?
1084
01:16:42,470 --> 01:16:43,520
Oh, yeah.
1085
01:16:44,430 --> 01:16:45,480
He's a great man.
1086
01:16:47,170 --> 01:16:50,240
It's very difficult to live in someone
else's shadow, Peter.
1087
01:16:51,850 --> 01:16:53,470
I think you undervalue yourself.
1088
01:17:04,219 --> 01:17:05,740
Thanks. Pretty?
1089
01:17:13,600 --> 01:17:16,780
That rather depends what you had in
mind.
1090
01:17:18,100 --> 01:17:24,800
How do you feel about a quiet night
getting smashed out of your brains?
1091
01:17:25,530 --> 01:17:26,610
With a murder suspect.
1092
01:17:27,470 --> 01:17:28,520
Perfect.
1093
01:17:44,430 --> 01:17:47,560
I've been thinking about the money we
found in Barbara's flat.
1094
01:17:47,561 --> 01:17:48,989
What about it?
1095
01:17:48,990 --> 01:17:52,810
Well, Penny Letham was to do £15 ,000
the day she left.
1096
01:17:53,230 --> 01:17:54,310
Could there be a link?
1097
01:17:54,311 --> 01:17:55,649
It's worth a check.
1098
01:17:55,650 --> 01:17:56,700
Try the bank.
1099
01:18:03,650 --> 01:18:05,270
Falkirk. Coffee, Colonel.
1100
01:18:06,290 --> 01:18:07,340
And Angus Murray.
1101
01:18:09,010 --> 01:18:10,060
Put it through.
1102
01:18:14,510 --> 01:18:15,610
Robert Falkirk.
1103
01:18:15,850 --> 01:18:17,590
I know you did, you bastard!
1104
01:18:17,591 --> 01:18:18,869
Oh, really?
1105
01:18:18,870 --> 01:18:20,370
She always hated you.
1106
01:18:21,010 --> 01:18:22,610
She told me so often enough.
1107
01:18:23,180 --> 01:18:25,440
But even she never thought you'd go this
far.
1108
01:18:25,680 --> 01:18:27,680
I'd be careful what you say if I were
you.
1109
01:18:28,220 --> 01:18:29,380
You don't scare me.
1110
01:18:30,300 --> 01:18:32,410
I'm going to have your balls, you
bastard.
1111
01:18:33,640 --> 01:18:34,800
I'm hanging up now.
1112
01:19:14,860 --> 01:19:15,910
That's right.
1113
01:19:25,040 --> 01:19:31,500
Who was it?
1114
01:19:32,500 --> 01:19:33,550
The police.
1115
01:19:34,340 --> 01:19:35,440
Oh, my God.
1116
01:19:36,040 --> 01:19:38,840
It's just Penny's bloody alarm system
again.
1117
01:19:40,960 --> 01:19:42,120
Go back to sleep.
1118
01:21:05,900 --> 01:21:06,950
Hello?
1119
01:21:08,600 --> 01:21:10,020
Is anybody there?
1120
01:21:19,280 --> 01:21:20,330
Hello?
1121
01:21:42,660 --> 01:21:43,710
Penny, is that you?
1122
01:22:02,540 --> 01:22:03,590
Penny?
1123
01:23:14,720 --> 01:23:15,770
Oh.
1124
01:23:16,120 --> 01:23:17,200
Early start, Michael.
1125
01:23:20,420 --> 01:23:21,500
What happened to you?
1126
01:23:21,780 --> 01:23:26,839
Oh, I, er... I couldn't sleep last
night, so decided to go for a breath of
1127
01:23:26,840 --> 01:23:28,640
air and, er, accidentally slipped.
1128
01:23:29,260 --> 01:23:31,060
That's the official version anyway.
1129
01:23:49,500 --> 01:23:50,760
You don't know who it was?
1130
01:23:51,040 --> 01:23:52,090
Not afraid not.
1131
01:23:52,091 --> 01:23:56,199
I think your visit yesterday must have
put the frighteners on someone.
1132
01:23:56,200 --> 01:23:59,459
Don't know what they were burning in
that stove, but I don't think it was
1133
01:23:59,460 --> 01:24:00,510
You sure you're OK?
1134
01:24:01,020 --> 01:24:02,070
Yeah, I'll live.
1135
01:24:02,460 --> 01:24:03,510
Heather fixed me up.
1136
01:24:04,040 --> 01:24:05,720
What was she doing up at that time?
1137
01:24:06,620 --> 01:24:09,210
She said I wakened her up coming back
into the house.
1138
01:24:09,880 --> 01:24:10,930
Where was Falkirk?
1139
01:24:10,931 --> 01:24:12,339
Don't know.
1140
01:24:12,340 --> 01:24:14,870
I mean, I could hardly check all the
beds, could I?
1141
01:24:15,040 --> 01:24:16,900
I do know that his car had gone, though.
1142
01:24:31,920 --> 01:24:35,799
We put a press release out in Penny
Leather and ran a picture in the news
1143
01:24:35,800 --> 01:24:39,760
night. But we've had no response, apart
from the usual quota of crime.
1144
01:24:41,040 --> 01:24:42,660
You think she's dead, don't you?
1145
01:24:44,680 --> 01:24:45,880
What about her husband?
1146
01:24:47,620 --> 01:24:49,000
He's in the clear, isn't he?
1147
01:24:49,220 --> 01:24:52,230
I mean, there's nothing to connect him
with her two victims.
1148
01:24:52,231 --> 01:24:55,959
And Penny was seen alive in Glasgow on
Saturday morning, wasn't she?
1149
01:24:55,960 --> 01:24:58,790
Yeah. Well, he was off up a hill on some
survival exercise.
1150
01:24:59,280 --> 01:25:00,330
Any witnesses?
1151
01:25:00,600 --> 01:25:01,650
Oh, I bet.
1152
01:25:01,760 --> 01:25:03,500
I've made a list from the course log.
1153
01:25:03,780 --> 01:25:05,520
That should be easy enough to check.
1154
01:25:05,820 --> 01:25:08,160
Was Falkirk on this exercise?
1155
01:25:09,340 --> 01:25:11,140
No, it was too small a group.
1156
01:25:11,380 --> 01:25:14,880
He decided to stay on at Argyle House to
catch up with some paperwork,
1157
01:25:15,100 --> 01:25:16,180
apparently. Heather?
1158
01:25:16,500 --> 01:25:19,680
Oh, no, she called off at last moment
with a bout of flu.
1159
01:25:20,620 --> 01:25:24,580
So, both her movements that weekend
would be unaccounted for.
1160
01:25:24,960 --> 01:25:29,499
Yep. And by his own admission, Falkirk
was in Glasgow on Sunday when Barbara
1161
01:25:29,500 --> 01:25:30,550
Hancock died.
1162
01:25:31,180 --> 01:25:33,540
Which just leaves his alibi for Tuesday
night.
1163
01:25:34,320 --> 01:25:36,180
Heather said he was back by 12 o 'clock.
1164
01:25:36,580 --> 01:25:38,500
Well, I wouldn't put much store in that.
1165
01:25:39,380 --> 01:25:41,490
You think they could be in on it
together?
1166
01:25:42,020 --> 01:25:44,910
Oh, I think she'd cut her own throat if
he asked her nicely.
1167
01:25:45,720 --> 01:25:46,770
What about Murray?
1168
01:25:46,771 --> 01:25:49,079
The interior designer? Who does he fit
in?
1169
01:25:49,080 --> 01:25:50,130
I wish I knew.
1170
01:25:56,360 --> 01:25:57,410
Hey, boss!
1171
01:25:58,560 --> 01:25:59,610
What?
1172
01:26:01,710 --> 01:26:02,760
What is it?
1173
01:26:05,690 --> 01:26:09,270
Well, that's this job well and truly
knackered.
1174
01:26:23,410 --> 01:26:26,590
How long is this survival trip supposed
to last?
1175
01:26:27,790 --> 01:26:28,840
Forty -eight hours.
1176
01:26:29,230 --> 01:26:30,790
With a dew bath on Sunday night.
1177
01:26:31,280 --> 01:26:32,330
B?
1178
01:26:32,700 --> 01:26:34,560
There's not much point in me going now.
1179
01:26:34,561 --> 01:26:38,499
Well, no, whoever clobbered me might
have a pretty good idea of why I'm here.
1180
01:26:38,500 --> 01:26:41,510
Losing your taste for the great
outdoors, eh? I can see that.
1181
01:26:46,700 --> 01:26:47,800
Jardine. Sir.
1182
01:26:48,800 --> 01:26:49,850
Bad news.
1183
01:26:50,240 --> 01:26:51,290
Angus Murray's dead.
1184
01:26:52,400 --> 01:26:55,110
The decorators found the body in Penny
Letham's flat.
1185
01:26:55,960 --> 01:26:57,010
OK.
1186
01:26:57,080 --> 01:26:58,520
I'll meet you over there.
1187
01:27:01,620 --> 01:27:03,360
Angus Murray was killed last night.
1188
01:27:04,580 --> 01:27:09,400
So whoever it was who attacked you,
presumably it wasn't the killer.
1189
01:27:10,680 --> 01:27:13,030
His folk are definitely going in the
exorcism.
1190
01:27:13,220 --> 01:27:14,270
I imagine so.
1191
01:27:14,500 --> 01:27:16,180
I want you to stick with it, Jackie.
1192
01:27:16,380 --> 01:27:18,120
I don't want him disappearing on us.
1193
01:27:18,460 --> 01:27:19,510
All right.
1194
01:27:20,880 --> 01:27:23,350
OK, everyone ready to go in five
minutes, please.
1195
01:27:24,880 --> 01:27:26,440
I was wondering where you got to.
1196
01:27:26,760 --> 01:27:28,300
Oh, I fancy some fresh air.
1197
01:27:28,670 --> 01:27:31,920
Uh -huh. I've heard that can be quite
dangerous for you concerned.
1198
01:27:32,890 --> 01:27:34,810
You sure you're up for making the trip?
1199
01:27:34,970 --> 01:27:36,930
Yeah. Yeah, I'm sure I'll be fine.
1200
01:27:36,931 --> 01:27:38,749
Couldn't miss it for the world.
1201
01:27:38,750 --> 01:27:39,800
Good.
1202
01:27:41,550 --> 01:27:43,210
She's a police spy. I know she is.
1203
01:27:44,570 --> 01:27:45,620
Hmm.
1204
01:27:46,410 --> 01:27:49,600
I always thought there was something not
quite right about her.
1205
01:27:50,730 --> 01:27:51,870
What are we going to do?
1206
01:27:52,030 --> 01:27:53,080
Do?
1207
01:27:53,350 --> 01:27:54,400
Absolutely nothing.
1208
01:27:54,710 --> 01:27:55,910
We carry on as normal.
1209
01:27:57,060 --> 01:28:00,130
After all, we don't want to look as if
we have anything to hide.
1210
01:28:03,381 --> 01:28:06,599
Hamish, I've been talking to Diane.
1211
01:28:06,600 --> 01:28:07,650
Oh, yes.
1212
01:28:07,980 --> 01:28:11,879
I know we've had our differences, but if
you want to pull out, then no one's
1213
01:28:11,880 --> 01:28:13,990
going to think any the worse of you,
okay?
1214
01:28:14,300 --> 01:28:16,710
I wouldn't give that bastard the
satisfaction.
1215
01:28:16,920 --> 01:28:17,970
All set?
1216
01:28:19,100 --> 01:28:20,180
Jawohl, mein Führer.
1217
01:28:38,480 --> 01:28:39,530
How's Jackie?
1218
01:28:39,600 --> 01:28:41,300
She's OK, I think.
1219
01:28:41,580 --> 01:28:43,060
Well, if you say so.
1220
01:28:43,840 --> 01:28:47,899
Look, there are ten other people on that
coast, Fraser, and she's in constant
1221
01:28:47,900 --> 01:28:48,950
touch on her mobile.
1222
01:28:49,360 --> 01:28:50,480
She's not at any risk.
1223
01:28:50,960 --> 01:28:53,310
I think our man let himself in through
the back.
1224
01:29:01,200 --> 01:29:03,600
He obviously knew his way around.
1225
01:29:04,560 --> 01:29:07,330
Probably had a waiting vehicle, don't
you think? Yeah.
1226
01:29:21,141 --> 01:29:25,409
Let's see a forensics and get a cast of
those.
1227
01:29:25,410 --> 01:29:28,169
And I want the whole place sealed off
and set up just as soon as you're
1228
01:29:28,170 --> 01:29:28,889
with the flat.
1229
01:29:28,890 --> 01:29:29,940
Yes, sir.
1230
01:29:30,070 --> 01:29:31,120
Sir!
1231
01:29:33,710 --> 01:29:35,450
Looks like we've got an eyewitness.
1232
01:29:35,970 --> 01:29:37,890
The next -door neighbour, Mrs MacLeod.
1233
01:29:38,010 --> 01:29:39,590
She was also woken by the noise.
1234
01:29:39,830 --> 01:29:41,450
She saw someone leave by the gate.
1235
01:29:41,451 --> 01:29:43,329
Could she give us a description?
1236
01:29:43,330 --> 01:29:44,229
Not really.
1237
01:29:44,230 --> 01:29:47,720
She said he was wearing some sort of
army -type jacket with the hood up.
1238
01:29:55,690 --> 01:29:56,740
Check it out.
1239
01:29:57,990 --> 01:29:59,710
All right.
1240
01:29:59,930 --> 01:30:00,980
Isn't this great?
1241
01:30:01,430 --> 01:30:02,480
Everyone go around.
1242
01:30:03,310 --> 01:30:04,550
Come on, nice table.
1243
01:30:06,570 --> 01:30:07,790
Now, here's the bad news.
1244
01:30:08,710 --> 01:30:10,190
Your plane just crashed.
1245
01:30:10,790 --> 01:30:11,840
Uh -oh.
1246
01:30:11,841 --> 01:30:16,209
Fortunately, you managed to salvage a
map and compass from the wreckage, along
1247
01:30:16,210 --> 01:30:20,749
with some plastic sheeting to make a
shelter, food and water rations for 48
1248
01:30:20,750 --> 01:30:24,210
hours, and 50 meters of rope.
1249
01:30:24,970 --> 01:30:26,950
Lieutenant, you carry that? Sure thing.
1250
01:30:27,630 --> 01:30:31,510
And Argyle House is roughly 25 miles
that way.
1251
01:30:31,990 --> 01:30:33,040
All right.
1252
01:30:33,190 --> 01:30:34,240
Sir.
1253
01:30:36,890 --> 01:30:37,940
Let's make a start.
1254
01:30:39,890 --> 01:30:44,490
Very good, George.
1255
01:30:49,490 --> 01:30:53,110
At the end of the day, what have you
really got on for?
1256
01:30:53,820 --> 01:30:57,999
He admits paying Barbara Hancock for
sex. And he was alone in Glasgow on
1257
01:30:58,000 --> 01:31:01,760
night. We also know that Gloria Feeney
called him just before she died.
1258
01:31:01,761 --> 01:31:04,639
But according to Heather Robber, he was
60 miles away.
1259
01:31:04,640 --> 01:31:05,399
She's lying.
1260
01:31:05,400 --> 01:31:06,640
Can you prove that?
1261
01:31:06,940 --> 01:31:07,990
Not yet.
1262
01:31:08,000 --> 01:31:11,010
We've got an eyewitness placing him at
the scene last night.
1263
01:31:11,160 --> 01:31:13,620
A man in a camouflage jacket.
1264
01:31:13,980 --> 01:31:15,030
Come on.
1265
01:31:15,040 --> 01:31:17,700
It has to be Fulker. He knew the layout.
1266
01:31:17,920 --> 01:31:19,970
He had the keys and the code for the
alarm.
1267
01:31:19,980 --> 01:31:21,420
So did the decorators.
1268
01:31:21,840 --> 01:31:23,560
And so did his stepdaughter.
1269
01:31:23,780 --> 01:31:29,079
His stepdaughter's dead, sir. So you
keep telling me. But have you one scrap
1270
01:31:29,080 --> 01:31:32,330
evidence? No. Which is why I need a
warrant to search Argyle House.
1271
01:31:32,331 --> 01:31:33,199
For what?
1272
01:31:33,200 --> 01:31:34,250
The body.
1273
01:31:34,500 --> 01:31:37,680
I know it's there. In the woods there.
The grounds somewhere.
1274
01:31:39,820 --> 01:31:43,720
Why, in God's name? Because if it was
anywhere else, we'd have found it by
1275
01:31:45,140 --> 01:31:47,020
You're not making any sense, Michael.
1276
01:31:48,180 --> 01:31:49,540
Excuse me, sir? Not now.
1277
01:31:49,820 --> 01:31:50,870
Okay.
1278
01:31:56,080 --> 01:31:59,480
Penny Letham is seen in Glasgow on
Saturday morning, right?
1279
01:32:00,800 --> 01:32:01,850
So what do you say?
1280
01:32:02,860 --> 01:32:06,619
Falkirk killed her, took the body up
north and came back the next night and
1281
01:32:06,620 --> 01:32:10,379
killed the Hancock woman? It's only 60
miles, sir. And he and Heather were
1282
01:32:10,380 --> 01:32:11,700
up there the whole weekend.
1283
01:32:13,620 --> 01:32:17,539
Oh, Michael, we've got three bodies to
contend with without looking for a
1284
01:32:17,540 --> 01:32:18,590
that may not exist.
1285
01:32:18,720 --> 01:32:21,610
In any case, it warrants out the
question with no grounds.
1286
01:32:22,140 --> 01:32:23,190
Penny Letham.
1287
01:32:24,200 --> 01:32:26,550
She's the key to this whole thing. I
know it, sir.
1288
01:32:26,760 --> 01:32:27,900
Then prove it.
1289
01:32:29,300 --> 01:32:31,760
I've forecast you back on Sunday night.
1290
01:32:32,440 --> 01:32:36,399
Yes. Then you've got 36 hours to put a
case together. Otherwise, you'll have to
1291
01:32:36,400 --> 01:32:39,419
have him in again and question it. He's
not exactly going to break down and
1292
01:32:39,420 --> 01:32:41,720
confess, is he? I'm sorry, Michael.
1293
01:32:46,260 --> 01:32:47,880
Any word from Jackie, by the way?
1294
01:32:48,740 --> 01:32:50,360
Uh, not yet, sir.
1295
01:33:04,421 --> 01:33:06,979
What's the problem, Diane?
1296
01:33:06,980 --> 01:33:08,400
My feet are killing me.
1297
01:33:10,960 --> 01:33:12,010
You OK, Hamish?
1298
01:33:23,080 --> 01:33:27,260
Calling the office, Jackie?
1299
01:33:28,420 --> 01:33:32,300
Ah, no, I... I was just calling a
friend.
1300
01:33:32,580 --> 01:33:35,290
I'd arranged to meet her for a drink and
I'd forgotten.
1301
01:33:35,790 --> 01:33:38,680
I think you find those things aren't too
reliable up here.
1302
01:33:38,950 --> 01:33:40,630
Well, not to worry.
1303
01:33:41,690 --> 01:33:42,770
We'd better be moving.
1304
01:33:43,310 --> 01:33:44,360
Don't forget this.
1305
01:33:47,810 --> 01:33:49,650
Oh, sorry.
1306
01:33:53,670 --> 01:33:58,049
Sir. Okay, what is it? I spoke to the
manager of the Highland Bank on George
1307
01:33:58,050 --> 01:34:01,250
Street. It's worth penny less than we
threw the £15 ,000.
1308
01:34:01,251 --> 01:34:04,689
It's the only branch that's open on a
Saturday morning. Yeah, yeah, get on
1309
01:34:04,690 --> 01:34:05,209
it, Fraser.
1310
01:34:05,210 --> 01:34:09,189
Well, the thing is, the money was a new
note, and the serial numbers matched
1311
01:34:09,190 --> 01:34:11,609
those of the ones we found at Barbara
Hancock's spot.
1312
01:34:11,610 --> 01:34:12,660
Wait a minute.
1313
01:34:13,290 --> 01:34:15,830
You're saying Penny paid Barbara?
1314
01:34:16,110 --> 01:34:17,450
Yeah. What for?
1315
01:34:19,870 --> 01:34:21,550
Oh, and Vanessa McCormack called.
1316
01:34:21,770 --> 01:34:24,660
She just heard about Murray, and she'd
like to talk to you.
1317
01:34:24,710 --> 01:34:26,810
Come on, let's not keep the lady
waiting.
1318
01:34:37,641 --> 01:34:40,259
It's another rat, Colonel.
1319
01:34:40,260 --> 01:34:42,060
Let's get to the top first, shall we?
1320
01:34:43,520 --> 01:34:44,570
Sure thing.
1321
01:34:45,900 --> 01:34:48,540
Colonel, weather's closing in a bit.
1322
01:34:48,980 --> 01:34:50,120
Thank you. I had noticed.
1323
01:34:55,240 --> 01:34:56,290
Come on, Peter.
1324
01:34:57,080 --> 01:34:59,000
Get those slackers moving back there.
1325
01:35:01,200 --> 01:35:02,580
You're doing great, Hamish.
1326
01:35:02,640 --> 01:35:03,720
Take your time, okay?
1327
01:35:28,111 --> 01:35:30,019
What is it?
1328
01:35:30,020 --> 01:35:31,240
Please, Miss McCormack.
1329
01:35:31,980 --> 01:35:33,140
Oh, come in.
1330
01:35:42,200 --> 01:35:44,800
Oh. So, have you arrested him yet?
1331
01:35:45,040 --> 01:35:48,760
Who? Well, Robert the bloody Falkirk.
Who else?
1332
01:36:03,521 --> 01:36:10,489
get you. Can't you get those two to go
any faster? We're pushing them too hard,
1333
01:36:10,490 --> 01:36:12,110
Colonel. They're just not up to it.
1334
01:36:13,970 --> 01:36:16,080
In that case, I'm going to split the
group.
1335
01:36:16,081 --> 01:36:19,969
You and I will go ahead with the others
and set up camp, and Heather can follow
1336
01:36:19,970 --> 01:36:21,650
with the stragglers. That's crazy.
1337
01:36:21,730 --> 01:36:22,990
We should be turning back.
1338
01:36:23,390 --> 01:36:24,510
Giving up, you mean?
1339
01:36:24,750 --> 01:36:28,749
Oh, Colonel, the rules say that we
should travel in groups and fall in case
1340
01:36:28,750 --> 01:36:31,490
injury. I know what the rules say. I
wrote them.
1341
01:36:32,550 --> 01:36:34,710
Heather, you take Jackie Reed.
1342
01:36:35,390 --> 01:36:36,440
Keep an eye on her.
1343
01:36:38,800 --> 01:36:39,850
I'll get the rope.
1344
01:36:39,851 --> 01:36:44,319
Question my judgment again. You'll be
looking for another job.
1345
01:36:44,320 --> 01:36:45,560
Yes, Colonel. Sorry.
1346
01:36:46,340 --> 01:36:48,060
Run it in only five minutes, then.
1347
01:36:49,180 --> 01:36:53,079
So why do you now think it was Falkirk?
Well, they had this dreadful row when
1348
01:36:53,080 --> 01:36:57,100
Angus rang him earlier. He more or less
accused him outright of killing Penny.
1349
01:36:58,240 --> 01:36:59,380
Didn't I mention that?
1350
01:36:59,540 --> 01:37:03,619
Mr Murray accused Colonel Falkirk? I
thought he was absolutely raving, to be
1351
01:37:03,620 --> 01:37:06,570
quite honest. But he was obviously
right, don't you think?
1352
01:37:06,660 --> 01:37:08,760
Let's just take this one step at a time.
1353
01:37:09,220 --> 01:37:12,000
Why would Mr Murray think Falkirk had
killed Penny?
1354
01:37:12,280 --> 01:37:13,840
Because of the money, I suppose.
1355
01:37:15,180 --> 01:37:16,230
Sorry.
1356
01:37:18,960 --> 01:37:20,400
Angus was in debt, you see.
1357
01:37:20,720 --> 01:37:23,580
He always was absolutely hopeless with
money.
1358
01:37:24,040 --> 01:37:28,999
But when he and Penny started having
their little fling, he got this idea
1359
01:37:29,000 --> 01:37:32,299
she should take her money out of
executive adventures and go into
1360
01:37:32,300 --> 01:37:33,059
with him.
1361
01:37:33,060 --> 01:37:34,680
Yeah, yeah, he told us about that.
1362
01:37:35,560 --> 01:37:38,930
He told just about anyone who would
listen, but it was pure fantasy.
1363
01:37:39,260 --> 01:37:40,460
But Penny didn't want to.
1364
01:37:40,640 --> 01:37:45,400
She wanted to, but she couldn't because
of the will. She got half the business,
1365
01:37:45,440 --> 01:37:48,870
you see, but she couldn't sell up
without her stepfather's consent.
1366
01:37:48,920 --> 01:37:50,300
And, of course, he wouldn't.
1367
01:37:52,280 --> 01:37:53,330
Consent, I mean.
1368
01:37:53,820 --> 01:37:55,500
But Mr Murray must have known that.
1369
01:37:55,640 --> 01:37:59,380
Once Angus got an idea into his head,
there was absolutely no shifting it.
1370
01:38:00,600 --> 01:38:03,240
He still thought it was going to be the
saving of him.
1371
01:38:03,460 --> 01:38:04,510
Right up at the...
1372
01:38:08,419 --> 01:38:12,580
Yes, well, thanks very much, Miss
McCormack. You've been very helpful.
1373
01:38:14,440 --> 01:38:15,880
Let's take another breather.
1374
01:38:17,960 --> 01:38:20,500
I don't think he's going to make it.
1375
01:38:25,080 --> 01:38:26,130
Dad!
1376
01:38:31,300 --> 01:38:35,020
Why would Penny Latham pay a call girl
£5 ,000?
1377
01:38:35,300 --> 01:38:36,420
I hate to think.
1378
01:38:36,660 --> 01:38:41,180
Well? What if it wasn't Barbara that was
blackmailing Falkirk, but Penny?
1379
01:38:41,580 --> 01:38:42,630
But why?
1380
01:38:42,631 --> 01:38:44,719
Vanessa's just told you, hasn't she?
1381
01:38:44,720 --> 01:38:49,219
I mean, here she is, desperate to get
away from Argyle House and set up in
1382
01:38:49,220 --> 01:38:53,979
business in the glamorous world of
interior design with her sexy boyfriend,
1383
01:38:53,980 --> 01:38:56,540
the only person that can stop it is
Falkirk.
1384
01:38:56,880 --> 01:38:59,900
So she uses Barbara to put pressure on
him to buy her out.
1385
01:39:00,720 --> 01:39:04,779
The 5 ,000 could just have been payment
to Barbara for going along with it. But
1386
01:39:04,780 --> 01:39:05,980
if Murray was in on it too.
1387
01:39:06,330 --> 01:39:10,060
That would give Falkirk a motive for
wanting rid of all three of them. Right.
1388
01:39:10,830 --> 01:39:13,490
Now, all we have to do is prove it.
1389
01:39:16,910 --> 01:39:18,250
I think it's just this rain.
1390
01:39:18,690 --> 01:39:19,740
How's Hamish?
1391
01:39:19,870 --> 01:39:22,340
Damn him. If he wasn't up to it, he
should have said.
1392
01:39:22,410 --> 01:39:25,180
I don't exactly remember anyone giving
him the choice.
1393
01:39:26,130 --> 01:39:27,750
We're going to have to go for help.
1394
01:39:29,170 --> 01:39:31,400
It'll be dark by the time we reach the
others.
1395
01:39:31,401 --> 01:39:35,369
There's a road here I think we should
head straight for.
1396
01:39:35,370 --> 01:39:36,430
It's about six miles.
1397
01:39:36,870 --> 01:39:38,490
Do you think you can manage that?
1398
01:39:40,450 --> 01:39:42,490
Diane, use the whistle.
1399
01:39:42,491 --> 01:39:44,049
Use it.
1400
01:39:44,050 --> 01:39:45,850
It'll help the search party find you.
1401
01:39:46,790 --> 01:39:47,840
And chocolate.
1402
01:39:48,810 --> 01:39:49,860
Goodie.
1403
01:39:50,550 --> 01:39:52,030
And try and keep him warm.
1404
01:39:55,110 --> 01:39:56,160
Come on, then.
1405
01:39:59,950 --> 01:40:01,210
Don't go running off, eh?
1406
01:40:28,520 --> 01:40:30,630
Do you not leave these damn things
alone?
1407
01:40:30,631 --> 01:40:34,979
Sir, I've been checking the list of
people that were on the course last
1408
01:40:34,980 --> 01:40:38,599
They all say that Peter Letham was with
them the whole time. So it looks as if
1409
01:40:38,600 --> 01:40:39,650
he's out of it.
1410
01:40:39,651 --> 01:40:43,579
Oh, and we managed to track down the
taxi that picked Penny Letham up from
1411
01:40:43,580 --> 01:40:44,630
hotel. And?
1412
01:40:44,880 --> 01:40:48,000
It took her to the bank in George
Street, waited 15 minutes.
1413
01:40:48,001 --> 01:40:49,759
Well, she took the money out, I guess.
1414
01:40:49,760 --> 01:40:53,819
And then dropped her at 11 .15 outside
the Kelvin Bridge subway station. Just a
1415
01:40:53,820 --> 01:40:56,059
few minutes' walk from Barbara Hancock's
place?
1416
01:40:56,060 --> 01:40:58,630
Yeah. So she gives Barbara a cut.
1417
01:40:59,250 --> 01:41:00,300
Then what?
1418
01:41:00,410 --> 01:41:03,000
Presumably she must have met Falkirk at
some point.
1419
01:41:03,710 --> 01:41:05,250
Seems a roundabout way to do it.
1420
01:41:06,230 --> 01:41:07,910
I wonder what the hell she was up to.
1421
01:41:08,330 --> 01:41:09,890
What she was doing at that hotel.
1422
01:41:09,930 --> 01:41:11,430
Maybe she thought it was safer.
1423
01:41:11,610 --> 01:41:14,620
She must have known Falkirk would react
badly to blackmail.
1424
01:41:14,650 --> 01:41:15,700
I don't know.
1425
01:41:15,850 --> 01:41:17,770
I still think we're missing something.
1426
01:41:17,771 --> 01:41:20,349
I'll go and check up on the tacos.
1427
01:41:20,350 --> 01:41:21,550
You keep trying, Jackie.
1428
01:41:30,920 --> 01:41:31,970
How much further?
1429
01:41:31,971 --> 01:41:33,759
What's the matter, Jackie?
1430
01:41:33,760 --> 01:41:34,810
Take it.
1431
01:41:35,120 --> 01:41:37,350
What, you people were supposed to be
tough?
1432
01:41:37,960 --> 01:41:39,010
What, people?
1433
01:41:39,600 --> 01:41:41,640
You human resources types, I mean.
1434
01:41:50,460 --> 01:41:51,510
Damn it.
1435
01:41:52,580 --> 01:41:54,690
We must have come off too far west
somehow.
1436
01:41:57,440 --> 01:41:58,660
It doesn't look too bad.
1437
01:42:01,320 --> 01:42:04,210
Actually, it could save us some time
getting to that road.
1438
01:42:12,940 --> 01:42:17,100
Heather, there's no way I'm going down
there.
1439
01:42:18,080 --> 01:42:21,839
It could take us another hour to work
our way round, and that's not going to
1440
01:42:21,840 --> 01:42:23,280
help Hamish and Diane, is it?
1441
01:42:23,800 --> 01:42:28,380
Of course, if you haven't got the guts,
it's up to you.
1442
01:42:44,780 --> 01:42:47,250
They should have been here by now, huh,
Colonel?
1443
01:42:48,840 --> 01:42:52,020
Well, can't you... Can't you call out
the Rangers or something?
1444
01:42:53,360 --> 01:42:54,560
What with? Note signals.
1445
01:42:57,500 --> 01:42:58,580
We'll go back for them.
1446
01:42:58,940 --> 01:42:59,990
What, all of it?
1447
01:42:59,991 --> 01:43:03,099
Gee, that's a pretty badass weather up
there, Colonel.
1448
01:43:03,100 --> 01:43:05,990
This is not a theme park, Mr. Turner.
This is not a video game.
1449
01:43:05,991 --> 01:43:09,479
You're cold, you're tired, you're
hungry. Well, congratulations.
1450
01:43:09,480 --> 01:43:12,610
That's what you're signed up for.
Welcome to real life. Stop it!
1451
01:43:13,360 --> 01:43:14,460
Just... Stop it.
1452
01:43:17,520 --> 01:43:19,040
The Colonel and I'll go alone.
1453
01:43:19,900 --> 01:43:20,950
You'll be fine here.
1454
01:43:20,951 --> 01:43:24,619
If we find them and they're okay, then
we'll be back for you in a couple of
1455
01:43:24,620 --> 01:43:27,570
hours. If not, we'll give you a position
to mountain rescue.
1456
01:43:27,720 --> 01:43:30,430
Either way, you'll be back at Argyle
House by tonight.
1457
01:43:31,740 --> 01:43:33,220
Oh, and you're in charge now.
1458
01:43:34,480 --> 01:43:36,440
Yes, Colonel. It rather looks as if I
am.
1459
01:43:40,480 --> 01:43:41,560
Well, are you coming?
1460
01:43:56,510 --> 01:43:58,370
Just lean well out and relax.
1461
01:43:58,890 --> 01:44:00,010
There's nothing to it.
1462
01:44:00,990 --> 01:44:02,040
Yeah, right.
1463
01:44:02,041 --> 01:44:03,909
What's the matter, Jackie?
1464
01:44:03,910 --> 01:44:04,960
Don't you trust me?
1465
01:44:08,970 --> 01:44:10,020
Oh!
1466
01:44:25,750 --> 01:44:27,070
Policewoman, aren't you?
1467
01:44:29,790 --> 01:44:30,840
How did you know?
1468
01:44:30,841 --> 01:44:33,789
You're not going to tell, are you?
1469
01:44:33,790 --> 01:44:34,930
About the other night?
1470
01:44:37,590 --> 01:44:38,640
No?
1471
01:44:40,170 --> 01:44:41,220
Good.
1472
01:44:43,430 --> 01:44:45,110
I'm going to lower you down gently.
1473
01:45:02,160 --> 01:45:03,210
Inspector?
1474
01:46:03,210 --> 01:46:04,590
a match in the blood type yet.
1475
01:46:05,030 --> 01:46:06,170
There are credit cards.
1476
01:46:08,170 --> 01:46:12,150
And I thought your theory was that
Falkirk killed her at Argyle House.
1477
01:46:12,151 --> 01:46:13,569
No, sir.
1478
01:46:13,570 --> 01:46:16,400
I think he killed her in the flat and
moved the body later.
1479
01:46:16,401 --> 01:46:18,969
Then why not dispose of the bag at the
same time?
1480
01:46:18,970 --> 01:46:21,049
Maybe he was trying to confuse the
picture.
1481
01:46:21,050 --> 01:46:23,220
He's not infallible, sir. He made a
mistake.
1482
01:46:23,510 --> 01:46:26,050
The point is, here's the proof that
she's dead.
1483
01:46:26,310 --> 01:46:27,360
All right.
1484
01:46:27,970 --> 01:46:30,330
I'll see what I can do to get you that
warrant.
1485
01:46:30,690 --> 01:46:31,740
Thank you.
1486
01:46:31,820 --> 01:46:33,140
Still no word from Jackie?
1487
01:46:33,141 --> 01:46:34,639
No, sir.
1488
01:46:34,640 --> 01:46:36,140
Why not try the local boys?
1489
01:46:37,720 --> 01:46:38,980
We've already tried that.
1490
01:46:39,040 --> 01:46:40,090
No luck, I'm afraid.
1491
01:47:32,599 --> 01:47:33,800
Yeah? Yeah.
1492
01:47:35,480 --> 01:47:36,530
When?
1493
01:47:39,600 --> 01:47:40,650
Mountain Rescue.
1494
01:47:40,900 --> 01:47:42,160
There's been an accident.
1495
01:47:42,620 --> 01:47:43,670
Two casualties.
1496
01:47:45,920 --> 01:47:46,970
Where?
1497
01:47:48,040 --> 01:47:49,220
Are you sure?
1498
01:47:50,280 --> 01:47:51,330
Okay.
1499
01:47:51,620 --> 01:47:53,420
Doesn't sound as if either's DS read.
1500
01:47:55,480 --> 01:47:56,530
Right.
1501
01:48:07,040 --> 01:48:08,090
OK?
1502
01:48:08,540 --> 01:48:09,590
Yeah, I'm fine.
1503
01:48:11,400 --> 01:48:13,630
So what really happened up there,
Heather?
1504
01:48:13,760 --> 01:48:15,100
I told you already.
1505
01:48:16,320 --> 01:48:17,370
The belay slipped.
1506
01:48:20,200 --> 01:48:21,250
It's them.
1507
01:48:23,860 --> 01:48:24,910
Are you all right?
1508
01:48:24,911 --> 01:48:25,959
Yes, it's all right.
1509
01:48:25,960 --> 01:48:27,010
Thank God.
1510
01:48:33,500 --> 01:48:36,460
Well, Peter, if you want to say I told
you so, now's the time.
1511
01:48:37,050 --> 01:48:38,100
Look, Colonel.
1512
01:48:41,050 --> 01:48:43,280
I told you Heather would get you down,
okay?
1513
01:48:43,281 --> 01:48:44,829
Oh, yeah.
1514
01:48:44,830 --> 01:48:45,880
She said I did that.
1515
01:48:50,810 --> 01:48:55,390
When this gets around, you're finished.
You know that?
1516
01:48:56,310 --> 01:48:57,810
Yes, Mr. Turner, I know that.
1517
01:49:01,730 --> 01:49:04,350
Why don't you just leave him alone?
1518
01:49:24,010 --> 01:49:25,060
What can you tell us?
1519
01:49:25,070 --> 01:49:26,210
Well, she didn't drown.
1520
01:49:26,850 --> 01:49:28,470
There are massive throat wounds.
1521
01:49:28,750 --> 01:49:29,800
Same as the others?
1522
01:49:29,970 --> 01:49:31,020
Almost certainly.
1523
01:49:31,790 --> 01:49:35,580
And rope marks on the wrists and ankles
where she was tied down or something.
1524
01:49:35,770 --> 01:49:37,910
I'd say she was in the water at least a
week.
1525
01:49:38,170 --> 01:49:39,220
That figures.
1526
01:49:39,710 --> 01:49:43,609
Looks as if we won't need that warrant
after all. Do I take it you know who she
1527
01:49:43,610 --> 01:49:46,470
is? I'm guessing her name is Penny
Letham.
1528
01:49:46,750 --> 01:49:48,330
How far is that Targyle house?
1529
01:49:48,331 --> 01:49:50,489
About seven or eight miles up the loft.
1530
01:49:50,490 --> 01:49:51,389
No idea, no?
1531
01:49:51,390 --> 01:49:52,109
No, sir.
1532
01:49:52,110 --> 01:49:53,160
Chillery? Brings?
1533
01:49:53,161 --> 01:49:56,809
Oh, there was a wedding band, but I
think we'll have a bit of trouble
1534
01:49:56,810 --> 01:49:58,810
off. And one earring.
1535
01:49:59,050 --> 01:50:00,100
Could I have it?
1536
01:50:01,210 --> 01:50:04,310
I presume she lost the other in the
wash, so to speak.
1537
01:50:06,950 --> 01:50:08,210
You'd better come with us.
1538
01:50:08,390 --> 01:50:09,950
I'm expecting to make an arrest.
1539
01:50:12,510 --> 01:50:13,560
Never.
1540
01:50:17,430 --> 01:50:18,570
Word to the wise, Pete?
1541
01:50:18,571 --> 01:50:20,469
You're Colonel Falkirk's trouble.
1542
01:50:20,470 --> 01:50:22,460
If I was you, I'd get myself another
jab.
1543
01:50:22,730 --> 01:50:24,590
I can't do that, I'm afraid, Mr. Turner.
1544
01:50:24,930 --> 01:50:28,120
But, uh, look, I'm sorry about the way
things turned out, okay?
1545
01:50:31,930 --> 01:50:33,670
Get us out of this hellhole, driver.
1546
01:50:58,250 --> 01:50:59,300
Can I help you?
1547
01:51:00,951 --> 01:51:03,689
What is it? What's happened?
1548
01:51:03,690 --> 01:51:05,769
Could we go somewhere and sit down, do
you think?
1549
01:51:05,770 --> 01:51:06,830
Just tell me.
1550
01:51:07,790 --> 01:51:08,870
It's Penny, isn't it?
1551
01:51:09,130 --> 01:51:11,230
Our body was found earlier, yes.
1552
01:51:12,050 --> 01:51:13,100
Oh, God.
1553
01:51:13,490 --> 01:51:16,920
I'm afraid you're going to have to do a
formal identification later.
1554
01:51:16,930 --> 01:51:18,770
But do you recognise this?
1555
01:51:19,650 --> 01:51:20,700
Yes, it's Penny's.
1556
01:51:21,850 --> 01:51:22,900
Oh, God.
1557
01:51:24,410 --> 01:51:25,460
Oh, God.
1558
01:51:26,010 --> 01:51:27,690
Take him inside and get him a drink.
1559
01:51:41,680 --> 01:51:42,730
Where's Bocock?
1560
01:51:43,120 --> 01:51:44,170
I don't know.
1561
01:51:45,980 --> 01:51:47,760
I haven't seen him since last night.
1562
01:51:49,580 --> 01:51:50,630
Colonel!
1563
01:51:50,920 --> 01:51:52,040
Is Carr still there?
1564
01:51:53,060 --> 01:51:54,110
Have you got a key?
1565
01:51:54,640 --> 01:51:56,500
Yes. Well, open it!
1566
01:52:09,020 --> 01:52:10,070
Get her out of here.
1567
01:52:24,040 --> 01:52:25,920
It cuts on throat.
1568
01:52:26,460 --> 01:52:27,700
Call Dr. Andrews.
1569
01:52:28,740 --> 01:52:30,420
Check the serial numbers on those.
1570
01:52:30,720 --> 01:52:32,700
Maybe Penny's missing 10 ,000.
1571
01:52:33,640 --> 01:52:34,690
Michael?
1572
01:52:35,520 --> 01:52:36,940
This is addressed to you.
1573
01:52:46,760 --> 01:52:49,470
It's a full confession, sir. Pretty much
as we thought.
1574
01:52:50,140 --> 01:52:54,799
Angus Murray and Penny Letham used his
relationship with Barbara Hancock to
1575
01:52:54,800 --> 01:52:57,690
pressure him into buying out Penny Thar
for the business.
1576
01:52:57,960 --> 01:53:01,390
When he couldn't raise the cash, he
decided to kill all three of them.
1577
01:53:01,391 --> 01:53:04,799
Forensics have confirmed it's the same
knife in all three murders.
1578
01:53:04,800 --> 01:53:06,180
What about Gloria Phoenix?
1579
01:53:06,181 --> 01:53:10,639
Evidently, Barbara told her what was
going on, and she made the mistake of
1580
01:53:10,640 --> 01:53:12,260
trying to get in on the blackmail.
1581
01:53:12,500 --> 01:53:13,760
Why kill himself now?
1582
01:53:14,000 --> 01:53:16,170
He couldn't have known we'd found the
body.
1583
01:53:16,360 --> 01:53:19,010
It was only a matter of time, though,
wasn't it, sir?
1584
01:53:19,011 --> 01:53:21,859
Apparently he'd been depressed about the
accident yesterday.
1585
01:53:21,860 --> 01:53:25,120
And, well, ever since his wife died, he
was on the edge.
1586
01:53:26,900 --> 01:53:28,700
How was the mighty fallen, Michael?
1587
01:53:29,340 --> 01:53:30,390
Yes, sir.
1588
01:53:32,040 --> 01:53:35,820
Oh, and, er, according to that, Heather
Robbie wasn't involved.
1589
01:53:36,220 --> 01:53:37,270
You believe that?
1590
01:53:37,560 --> 01:53:38,960
I don't know, to be honest.
1591
01:53:38,961 --> 01:53:43,119
Jackie's taken a statement from her now,
but I think it's going to be impossible
1592
01:53:43,120 --> 01:53:44,240
to prove either way.
1593
01:53:48,200 --> 01:53:49,250
Excuse me, sir.
1594
01:53:51,980 --> 01:53:53,780
Jordan. Michael.
1595
01:53:54,340 --> 01:54:00,459
Stephen. Look, I'm just doing forecast
PM, and something rather worrying has
1596
01:54:00,460 --> 01:54:01,099
come up.
1597
01:54:01,100 --> 01:54:02,150
I'll be right there.
1598
01:54:06,360 --> 01:54:11,459
As no doubt you are aware, suicide by
throat -cutting is comparatively rare
1599
01:54:11,460 --> 01:54:16,860
these days, and I was somewhat surprised
by the absence of hesitation marks.
1600
01:54:17,610 --> 01:54:23,050
So I asked the lab to run a blood
toxicology test just to be on the safe
1601
01:54:23,390 --> 01:54:24,440
And?
1602
01:54:24,910 --> 01:54:27,200
It's positive for alcohol and
barbiturates.
1603
01:54:28,170 --> 01:54:32,790
Barbiturates? Probably some prescription
sleeping pill of some sort.
1604
01:54:33,050 --> 01:54:34,250
Well, his wife, you know.
1605
01:54:34,330 --> 01:54:35,380
Could have been hurt.
1606
01:54:35,730 --> 01:54:38,590
Yes, but it's the amount, you see.
1607
01:54:39,530 --> 01:54:43,560
With that amount in his bloodstream, my
guess is he would have been unconscious.
1608
01:54:51,790 --> 01:54:52,840
Michael. Okay.
1609
01:54:53,370 --> 01:54:54,420
Thanks, Tim.
1610
01:55:21,220 --> 01:55:22,270
Problem, sir?
1611
01:55:23,040 --> 01:55:25,330
You could say I've got a slight problem,
yeah.
1612
01:55:25,900 --> 01:55:27,700
Robert Falkirk didn't kill himself.
1613
01:55:28,180 --> 01:55:29,230
What?
1614
01:55:29,760 --> 01:55:35,240
Someone doped his whiskey, waited for
him to pass out, and then cut his
1615
01:55:35,840 --> 01:55:37,220
What about his profession?
1616
01:55:43,080 --> 01:55:44,640
I think I know what she was doing.
1617
01:55:45,460 --> 01:55:46,840
Who? Penny Letham.
1618
01:55:47,320 --> 01:55:49,610
I think I know what she was doing at
that hotel.
1619
01:55:51,180 --> 01:55:53,770
Don't be ridiculous, Heather. You can't
just leave.
1620
01:55:53,900 --> 01:55:56,010
You really think I can stay on after
this?
1621
01:55:56,360 --> 01:55:59,140
Look, I know you were very fond of the
old man.
1622
01:56:01,520 --> 01:56:03,620
The whole thing's been a nightmare.
1623
01:56:04,100 --> 01:56:05,480
But we can start again.
1624
01:56:06,620 --> 01:56:10,180
We can recruit new people. We can find
new clients.
1625
01:56:10,620 --> 01:56:13,600
We can do it together, like I planned
it.
1626
01:56:20,360 --> 01:56:21,620
You're a sweet boy, Peter.
1627
01:56:28,060 --> 01:56:29,110
I bet don't pop.
1628
01:56:51,861 --> 01:56:58,989
I'm told you checked into Mrs Penny
Letham the Friday before last. Yeah,
1629
01:56:58,990 --> 01:57:00,310
right. You sure about that?
1630
01:57:00,311 --> 01:57:03,669
Well, I remember quite clearly because
her husband came in the following Monday
1631
01:57:03,670 --> 01:57:05,609
and there was all that fuss about her
going missing.
1632
01:57:05,610 --> 01:57:08,010
I mean, you're sure it was Mrs Penny
Letham?
1633
01:57:08,011 --> 01:57:09,009
Well, of course.
1634
01:57:09,010 --> 01:57:12,089
I checked her credit card. You can see
the register for yourself.
1635
01:57:12,090 --> 01:57:13,530
Never mind the register, OK?
1636
01:57:13,630 --> 01:57:14,680
Just tell me.
1637
01:57:14,930 --> 01:57:15,980
Is that her?
1638
01:57:16,550 --> 01:57:18,670
Yeah. You're absolutely certain?
1639
01:57:19,110 --> 01:57:20,160
Yes, definitely.
1640
01:57:20,890 --> 01:57:21,940
Mr Russell?
1641
01:57:21,970 --> 01:57:23,020
I'd say so.
1642
01:57:24,010 --> 01:57:25,500
OK. Thank you.
1643
01:57:27,400 --> 01:57:29,940
Sir, this isn't Penny Lethan, Fraser.
1644
01:57:30,280 --> 01:57:31,460
It's Barbara Hancock.
1645
01:59:33,150 --> 01:59:35,260
This is where you kept her body, isn't
it?
1646
01:59:38,890 --> 01:59:40,880
You killed her on the way to the
station.
1647
01:59:41,710 --> 01:59:44,300
But you couldn't risk her body being
found too soon.
1648
01:59:56,010 --> 01:59:59,430
People in hotels don't look at faces.
They look at credit cards.
1649
01:59:59,950 --> 02:00:01,210
I still don't understand.
1650
02:00:01,820 --> 02:00:03,380
Barbara gave Letham his alibi.
1651
02:00:03,900 --> 02:00:08,059
And we completely ignored him. All
because he was on some survival trip
1652
02:00:08,060 --> 02:00:09,680
Penny was still alive in Glasgow.
1653
02:00:09,940 --> 02:00:11,200
Except that it wasn't her.
1654
02:00:11,300 --> 02:00:13,830
But how did Letham get Barbara to go
along with it?
1655
02:00:21,980 --> 02:00:23,660
I told Barbara I was leaving Penny.
1656
02:00:24,600 --> 02:00:25,860
And that I needed the cash.
1657
02:00:27,020 --> 02:00:30,859
And I said if she helped me by going to
the bank, then she could keep 5 ,000 for
1658
02:00:30,860 --> 02:00:31,910
herself.
1659
02:00:34,000 --> 02:00:35,260
She rather liked the idea.
1660
02:00:35,580 --> 02:00:37,260
She always wanted to be an actress.
1661
02:00:38,700 --> 02:00:39,750
How did you know her?
1662
02:00:40,820 --> 02:00:42,990
Her husband and I were in the army
together.
1663
02:00:43,240 --> 02:00:44,440
The colonel's regiment.
1664
02:00:45,100 --> 02:00:48,560
And when he died, well, we just kept in
touch.
1665
02:00:48,800 --> 02:00:50,920
You killed her to frame Falkirk.
1666
02:00:53,060 --> 02:00:55,580
I made it so easy for you people.
1667
02:00:56,960 --> 02:01:00,700
And then Gloria and Murray, and you
still didn't get it.
1668
02:01:01,280 --> 02:01:02,680
What did I have to do, huh?
1669
02:01:03,340 --> 02:01:04,700
to throw his name in blood.
1670
02:01:05,740 --> 02:01:07,920
It wasn't just that Penny was leaving
me.
1671
02:01:08,400 --> 02:01:09,500
It was this place.
1672
02:01:11,340 --> 02:01:12,390
I love it here.
1673
02:01:12,391 --> 02:01:16,859
And between them, they were just going
to destroy it. I couldn't let them do
1674
02:01:16,860 --> 02:01:17,910
that.
1675
02:01:18,840 --> 02:01:22,499
I will have to close for a while,
because it's been falling to pieces a
1676
02:01:22,500 --> 02:01:23,550
you can see.
1677
02:01:25,820 --> 02:01:27,020
I can build it up again.
1678
02:01:27,760 --> 02:01:29,320
You're going to prison, Peter?
1679
02:01:29,660 --> 02:01:32,120
Oh, I don't think so.
1680
02:01:33,420 --> 02:01:34,470
Oh!
1681
02:02:07,980 --> 02:02:09,720
I'm sorry, I don't know where she is.
1682
02:02:43,150 --> 02:02:44,200
Okay.
1683
02:03:17,130 --> 02:03:18,930
He's lying over near the courthouse.
1684
02:04:28,981 --> 02:04:30,829
Not Jackie.
1685
02:04:30,830 --> 02:04:32,170
Safety first, huh?
1686
02:04:46,390 --> 02:04:47,650
There's been an accident.
1687
02:04:48,590 --> 02:04:49,640
Where's Jackie?
1688
02:04:50,730 --> 02:04:52,830
I told her to always use the harness.
1689
02:04:53,130 --> 02:04:54,180
Yeah.
1690
02:06:05,360 --> 02:06:06,410
I bet you love that!
1691
02:06:54,760 --> 02:06:55,820
Take your share of...
1692
02:06:55,870 --> 02:07:00,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
126694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.