All language subtitles for Taggart s14e03 Dead Reckoning.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,239 --> 00:00:35,289 Drink it. 2 00:00:41,100 --> 00:00:42,150 Come on. 3 00:00:42,540 --> 00:00:43,590 Come on. 4 00:00:47,700 --> 00:00:48,840 Don't you quit on me. 5 00:01:24,680 --> 00:01:25,820 I saw you fight, right? 6 00:01:26,020 --> 00:01:27,940 Not looking quite yourself, I thought. 7 00:01:47,900 --> 00:01:48,950 Colonel! 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,050 I'm worried. 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,300 The coach dropped them three hours ago. 10 00:01:54,090 --> 00:01:56,320 Should we be thinking about a search party? 11 00:01:57,450 --> 00:01:59,130 They find their own way here. 12 00:02:00,150 --> 00:02:01,830 That's the whole point, isn't it? 13 00:02:06,861 --> 00:02:08,388 Well 14 00:02:08,389 --> 00:02:15,870 done, 15 00:02:16,090 --> 00:02:17,140 guys. 16 00:02:17,410 --> 00:02:18,460 Come on. 17 00:02:18,990 --> 00:02:20,910 All right, are you in there at the back? 18 00:02:21,690 --> 00:02:23,370 Welcome to Executive Adventures. 19 00:02:25,190 --> 00:02:26,240 All right 20 00:03:50,801 --> 00:03:52,769 Morning, Michael. 21 00:03:52,770 --> 00:03:53,820 Morning. 22 00:03:54,110 --> 00:03:55,160 Do you have an idea? 23 00:03:55,410 --> 00:03:56,460 No, sir. Not yet. 24 00:04:00,250 --> 00:04:01,570 Great way to start the week. 25 00:04:02,550 --> 00:04:03,630 With a health freezer. 26 00:04:05,070 --> 00:04:06,120 Morning, Michael. 27 00:04:06,350 --> 00:04:08,010 Jackie. Morning, Stephen. 28 00:04:08,690 --> 00:04:11,390 Well, I hope you haven't had too much breakfast. 29 00:04:20,521 --> 00:04:27,249 Excuse me. I'm looking for Maryhill Police Station. You want another 30 00:04:27,250 --> 00:04:28,069 round the front? 31 00:04:28,070 --> 00:04:29,120 Oh, right. 32 00:04:30,470 --> 00:04:32,210 Look, I'll take this way if you want. 33 00:04:32,211 --> 00:04:34,889 What's the matter, anyway? 34 00:04:34,890 --> 00:04:36,370 Um, it's my wife, Penny. 35 00:04:37,170 --> 00:04:38,610 I just don't know where she is. 36 00:04:39,110 --> 00:04:40,370 When did you last see her? 37 00:04:40,430 --> 00:04:41,510 Uh, Friday afternoon. 38 00:04:42,310 --> 00:04:43,360 Three days ago? 39 00:04:43,630 --> 00:04:47,180 Oh, you see, I've been away on a survival exercise up north all weekend. 40 00:04:47,390 --> 00:04:49,210 Were you in the army, Mr, uh... No, 41 00:04:50,330 --> 00:04:51,380 I mean, I was. 42 00:04:52,030 --> 00:04:54,560 I'm an instructor now with Executive Adventures. 43 00:04:55,010 --> 00:04:59,730 We do management training courses, sketching for grown -ups, Penny calls 44 00:04:59,731 --> 00:05:03,569 The thing is, she was supposed to be staying with a friend in Glasgow, but 45 00:05:03,570 --> 00:05:05,410 apparently she never turned up. 46 00:05:08,430 --> 00:05:09,990 Have you checked the hospital? 47 00:05:10,390 --> 00:05:11,970 Nothing. Well, that's good. 48 00:05:13,310 --> 00:05:18,769 Look, if anything happens to her... I'm sorry, it's just that she's never done 49 00:05:18,770 --> 00:05:20,090 anything like this before. 50 00:05:20,091 --> 00:05:22,509 There's not much you can do at this stage, I'm afraid. 51 00:05:22,510 --> 00:05:24,769 You should file a missing persons report, though. 52 00:05:24,770 --> 00:05:26,390 It's through there, first left. 53 00:05:26,850 --> 00:05:28,770 And you should try checking the hotels. 54 00:05:29,170 --> 00:05:30,770 Right. Yeah, I'll do that. 55 00:05:31,530 --> 00:05:34,350 And, um, if you think I can be of any help, there's a call. 56 00:05:35,170 --> 00:05:36,220 Thank you. Sir. 57 00:05:36,990 --> 00:05:38,130 I'm sure she'll turn up. 58 00:05:38,521 --> 00:05:40,469 You're late. 59 00:05:40,470 --> 00:05:42,170 I'm sorry, sir. My alarm. 60 00:05:51,280 --> 00:05:53,390 Well, it's not your usual sort of knifing. 61 00:05:54,180 --> 00:05:55,440 No defence wounds. 62 00:05:56,480 --> 00:06:00,040 Jugular, trachea, cervical ligaments completely severed. 63 00:06:00,800 --> 00:06:02,440 Apparently by a single stroke. 64 00:06:03,620 --> 00:06:04,670 Time of death? 65 00:06:05,260 --> 00:06:09,320 Well, judging solely on the progress of rigour, six, seven hours. 66 00:06:10,420 --> 00:06:12,960 So, what's she doing here at that time? 67 00:06:13,320 --> 00:06:14,370 Order! 68 00:06:15,520 --> 00:06:17,260 All right to move on, Michael? Yeah. 69 00:06:24,110 --> 00:06:25,160 A blood donor card. 70 00:06:26,250 --> 00:06:27,350 Very appropriate. 71 00:06:27,670 --> 00:06:29,970 Name of Barbara Hancock. 72 00:06:31,410 --> 00:06:33,790 Well, I think we can rule out robbery. 73 00:06:36,290 --> 00:06:37,340 Look at this. 74 00:06:37,950 --> 00:06:39,000 Company. 75 00:06:39,190 --> 00:06:40,450 Is that an escort agency? 76 00:06:40,790 --> 00:06:41,870 I would explain along. 77 00:06:42,190 --> 00:06:43,240 Morning. 78 00:06:44,170 --> 00:06:46,450 Do, uh... Do we know you? 79 00:06:46,451 --> 00:06:50,329 Fraser, isn't it? Didn't you used to be in the police force? 80 00:06:50,330 --> 00:06:52,800 I'm sorry I'm late, but... You'll have to execute us. 81 00:06:52,890 --> 00:06:54,030 But we're a wee bit late. 82 00:06:54,530 --> 00:06:55,730 My alarm didn't go off. 83 00:06:55,731 --> 00:06:59,069 The victim's not called Letham by any chance, is she? 84 00:06:59,070 --> 00:07:02,620 No. Thank goodness for that. This man came into the station... Tell me later. 85 00:07:02,621 --> 00:07:05,969 At this moment, it looks like our victim may have had a date with someone at the 86 00:07:05,970 --> 00:07:07,020 hotel last night. 87 00:07:07,190 --> 00:07:09,420 So, ask the staff to check for a description. 88 00:07:09,421 --> 00:07:10,489 OK. 89 00:07:10,490 --> 00:07:13,190 And, Stuart, take yourself a new alarm. 90 00:07:23,280 --> 00:07:24,330 Very nice. 91 00:07:24,720 --> 00:07:28,210 Not exactly red light bulbs and fishnets in the stairwell, are they? 92 00:07:39,351 --> 00:07:41,419 Yes, dear. 93 00:07:41,420 --> 00:07:42,680 How can I help you? 94 00:07:51,731 --> 00:07:53,759 Headline story. 95 00:07:53,760 --> 00:07:57,000 A body was found in a Glasgow hotel car park this morning. 96 00:07:57,260 --> 00:08:01,580 Police have not yet named the victim, but she's described as 27 years old, 97 00:08:01,820 --> 00:08:05,859 5 foot 6, with short, dark hair. And they're anxious to hear from anyone who 98 00:08:05,860 --> 00:08:07,419 might have seen her in the vicinity. 99 00:08:07,420 --> 00:08:11,150 We can now join our reporter at the... Was she working last night, Mrs McBean? 100 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 I'm sure there's no connection with the agency. 101 00:08:15,100 --> 00:08:17,940 Our clients are almost respectable. 102 00:08:19,520 --> 00:08:20,570 Respectable? 103 00:08:20,969 --> 00:08:22,229 Businessmen, Inspector. 104 00:08:22,710 --> 00:08:24,890 Alone in an unfamiliar city. 105 00:08:25,690 --> 00:08:31,130 What my young ladies offer is human friendship. A sympathetic ear. 106 00:08:31,530 --> 00:08:33,650 Company, just like it says on the card. 107 00:08:33,651 --> 00:08:38,609 And so long as they pay your fee, whatever private arrangements they come 108 00:08:38,610 --> 00:08:39,589 none of your business? 109 00:08:39,590 --> 00:08:41,669 I could tell you were a bright one. 110 00:08:42,630 --> 00:08:45,770 Did Miss Hancock have a client last night or not? 111 00:08:46,610 --> 00:08:47,910 Misses, as it happens. 112 00:08:48,330 --> 00:08:49,930 She was a widow, like me. 113 00:08:57,130 --> 00:08:58,180 Yes. 114 00:08:59,530 --> 00:09:00,590 Just a moment. 115 00:09:03,210 --> 00:09:05,190 I don't hold with computers. 116 00:09:05,950 --> 00:09:09,510 I find people respond better to the personal touch. 117 00:09:12,790 --> 00:09:16,950 Some gentlemen prefer not to make the booking in person, but... 118 00:09:17,260 --> 00:09:21,720 Unless they're regular, we always insist on ringing back in a private line. 119 00:09:22,700 --> 00:09:24,340 Discourages the time wasters. 120 00:09:25,300 --> 00:09:27,600 Mr. Thompson, looks like a mobile number. 121 00:09:28,360 --> 00:09:29,410 Thank you. 122 00:09:29,880 --> 00:09:31,180 Glad to be of help. 123 00:09:37,180 --> 00:09:38,230 Okay. 124 00:09:46,001 --> 00:09:47,809 DC Fraser. 125 00:09:47,810 --> 00:09:48,860 What have you got? 126 00:09:48,861 --> 00:09:51,029 We've had half a dozen possible sightings. 127 00:09:51,030 --> 00:09:54,670 A man in his 30s, 40s or 50s. Medium height and build. 128 00:09:55,070 --> 00:09:57,290 Wearing a grey, brown or blue suit. 129 00:09:57,550 --> 00:09:58,650 Two boots for glasses. 130 00:09:58,870 --> 00:10:01,340 And one that was wearing a conference type badge. 131 00:10:01,870 --> 00:10:03,370 We think we're on to him anyway. 132 00:10:04,210 --> 00:10:07,160 We gave the escort agency a false name. Surprise, surprise. 133 00:10:07,530 --> 00:10:10,910 We've got a listing for the phone. It's one Gregory Clunas. 134 00:10:11,590 --> 00:10:14,180 Check and see if he was registered there last night. 135 00:10:15,600 --> 00:10:18,010 Did you have a Gregory Cunard thing last night? 136 00:10:21,100 --> 00:10:22,900 Room 104, but he's checked out. 137 00:10:24,180 --> 00:10:25,700 Yes, sir. Room 104. 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,290 Have the room sealed. 139 00:10:27,291 --> 00:10:29,539 I want it gone over with a fine -tooth comb. 140 00:10:29,540 --> 00:10:32,280 Yes, sir. Then get yourself over to the victim's house. 141 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 Start canvassing the neighbours. 142 00:10:56,970 --> 00:10:58,020 Oh, that was quick. 143 00:10:58,530 --> 00:11:01,570 Sorry? Greg's upstairs just now doing his Tai Chi. 144 00:11:01,790 --> 00:11:03,900 I'm sure he won't mind being interrupted. 145 00:11:04,290 --> 00:11:06,510 Greg? It's the police, darling. 146 00:11:06,930 --> 00:11:07,980 About your phone. 147 00:11:11,890 --> 00:11:14,720 She could have checked in under her maiden name, Walker. 148 00:11:18,050 --> 00:11:19,610 Sorry, I didn't mean to say that. 149 00:11:19,970 --> 00:11:21,650 Hello again. 150 00:11:22,250 --> 00:11:25,090 Why hello? It's Constable Fraser, isn't it? 151 00:11:26,030 --> 00:11:27,080 Thanks anyway. 152 00:11:27,630 --> 00:11:30,040 And as you can see, I've been taking your advice. 153 00:11:30,510 --> 00:11:31,560 Any luck? 154 00:11:34,110 --> 00:11:37,410 Let's be quite clear about this, Mr Clunas. 155 00:11:37,710 --> 00:11:41,170 You claim your mobile was stolen sometime yesterday morning? 156 00:11:41,950 --> 00:11:43,000 That's right. 157 00:11:43,710 --> 00:11:45,570 But you only reported it two hours ago. 158 00:11:45,890 --> 00:11:46,940 Right again. 159 00:11:47,610 --> 00:11:48,660 How come? 160 00:11:49,030 --> 00:11:50,890 I had other things on my mind. 161 00:11:51,590 --> 00:11:53,890 My company is at the forefront of CAD. 162 00:11:55,079 --> 00:11:56,279 Computer -aided design. 163 00:11:56,820 --> 00:12:00,340 And some of our best contacts come from trade fairs like Plexitech. 164 00:12:00,700 --> 00:12:03,830 So you were too busy touting for business to pick up the phone? 165 00:12:04,280 --> 00:12:06,280 If that's how you want to put it. 166 00:12:07,900 --> 00:12:09,700 And I didn't have a phone to pick up. 167 00:12:10,520 --> 00:12:11,570 Did I? 168 00:12:16,020 --> 00:12:19,210 We're investigating a particularly brutal murder, Mr Clunan. 169 00:12:20,040 --> 00:12:21,300 Do you find that amusing? 170 00:12:21,360 --> 00:12:22,410 No, of course not. 171 00:12:23,080 --> 00:12:24,130 But I've told you. 172 00:12:24,600 --> 00:12:27,800 I'd never even heard of this escort agency. 173 00:12:28,300 --> 00:12:32,459 So, it was just coincidence that the killing happened near the hotel where 174 00:12:32,460 --> 00:12:33,319 were staying? 175 00:12:33,320 --> 00:12:34,370 Not necessarily. 176 00:12:34,600 --> 00:12:35,800 So how do you explain it? 177 00:12:35,920 --> 00:12:41,739 Well, I'd say the obvious inference is that whoever stole my phone was staying 178 00:12:41,740 --> 00:12:42,619 there too. 179 00:12:42,620 --> 00:12:45,180 Well, we'll certainly look into that, Mr Clunis. 180 00:12:45,380 --> 00:12:47,440 We won't take up any more of your time. 181 00:12:51,100 --> 00:12:52,150 Sergeant. 182 00:13:05,680 --> 00:13:08,990 You don't believe him? Of course not. He's lying through his teeth. 183 00:13:08,991 --> 00:13:12,199 That doesn't necessarily make him the killer, though, does it? 184 00:13:12,200 --> 00:13:13,250 Where's the motor? 185 00:13:13,360 --> 00:13:14,640 Oh, come on, Michael. 186 00:13:15,520 --> 00:13:18,170 Underneath all that Oriental bullshit, what is he? 187 00:13:18,171 --> 00:13:22,039 Just another randy businessman with too much money, a taste for call girls and a 188 00:13:22,040 --> 00:13:23,400 shepherding little wife. 189 00:13:23,401 --> 00:13:24,639 You mean blackmail? 190 00:13:24,640 --> 00:13:26,930 Well, you've got to admit it's a possibility. 191 00:13:52,780 --> 00:13:53,830 Hello, Gloria. 192 00:13:54,960 --> 00:13:57,340 T -L -C. 193 00:13:57,960 --> 00:14:00,420 Team building, leadership, communication. 194 00:14:01,140 --> 00:14:03,730 That's the essence of what this course is all about. 195 00:14:03,840 --> 00:14:05,480 And how do we achieve that? 196 00:14:05,900 --> 00:14:08,500 I thought we were just a publishing company. 197 00:14:08,501 --> 00:14:09,499 But no. 198 00:14:09,500 --> 00:14:11,460 Seems we've joined the SAS. 199 00:14:14,800 --> 00:14:17,700 HRD. Human Resources Development. 200 00:14:18,440 --> 00:14:21,480 As individuals, you'll all be tested to your limits. 201 00:14:22,000 --> 00:14:27,179 And hopefully in the process, you'll be learning whole new ways of working as a 202 00:14:27,180 --> 00:14:32,680 team. So where is the famous fire -breathing Colonel Falkirk, do we 203 00:14:33,740 --> 00:14:34,790 Robert? 204 00:14:35,200 --> 00:14:37,550 So sorry, something came up at the last minute. 205 00:14:37,820 --> 00:14:38,870 No problem, Malcolm. 206 00:14:38,920 --> 00:14:40,180 Will Penny be joining us? 207 00:14:40,520 --> 00:14:44,060 Oh, she's visiting some old school pal or something. 208 00:14:44,700 --> 00:14:47,140 Spare her the moment. You know these young girls. 209 00:14:47,800 --> 00:14:48,850 Pity. 210 00:14:49,480 --> 00:14:50,740 Come on, let's go through. 211 00:14:51,340 --> 00:14:53,630 The oysters are pretty reliable here, I find. 212 00:15:06,220 --> 00:15:07,270 Gloria. 213 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 Thanks for coming. 214 00:15:10,420 --> 00:15:11,900 No trouble, Mrs. Macbeth. 215 00:15:12,660 --> 00:15:14,240 You've had your hair done. 216 00:15:15,500 --> 00:15:16,550 Oh. 217 00:15:21,970 --> 00:15:23,930 Lovely. Don't you think, Sir Trevor? 218 00:15:24,630 --> 00:15:25,680 Yeah. 219 00:15:26,130 --> 00:15:27,180 Very nice. 220 00:15:28,950 --> 00:15:30,150 Sit down, dear. 221 00:15:38,850 --> 00:15:43,550 So, what have you and poor dear Barbara been up to? 222 00:15:43,950 --> 00:15:46,130 Nothing. You wee whore! 223 00:15:46,710 --> 00:15:48,830 You think my heat button's up the back? 224 00:15:49,150 --> 00:15:50,890 Nothing, Mrs McBain, I swear to God. 225 00:15:59,110 --> 00:16:00,160 Anything useful? 226 00:16:00,310 --> 00:16:04,789 No one had a bad word to say about her. Nice girl, always very cheerful, no 227 00:16:04,790 --> 00:16:06,110 strangers hanging around. 228 00:16:06,190 --> 00:16:07,690 Her husband was in the Marines. 229 00:16:07,810 --> 00:16:10,340 He died in a helicopter crash about five years ago. 230 00:16:10,341 --> 00:16:13,549 She got a pension, and according to the neighbour, she's been living off that, 231 00:16:13,550 --> 00:16:15,529 plus the income from a bit of modelling work. 232 00:16:15,530 --> 00:16:18,759 And she was doing some sort of acting course at the Western Academy. 233 00:16:18,760 --> 00:16:19,810 Who's the lady? 234 00:16:19,980 --> 00:16:21,500 Boyfriend? No one regular. 235 00:16:21,920 --> 00:16:23,910 Or if she did, she kept him pretty quiet. 236 00:16:24,340 --> 00:16:25,390 Family? 237 00:16:26,240 --> 00:16:27,320 Parents both dead. 238 00:16:27,720 --> 00:16:31,270 But the lady next door mentioned an uncle who visited a couple of times. 239 00:16:31,271 --> 00:16:32,459 Did you get the description? 240 00:16:32,460 --> 00:16:34,260 Mid -fifties, smartly dressed. 241 00:16:34,700 --> 00:16:36,620 Quote, a real gentleman, unquote. 242 00:16:36,621 --> 00:16:41,899 I have to be honest with you, Robert. I'm not sure now's the time to be 243 00:16:41,900 --> 00:16:43,999 extending your credit, both at a large amount. 244 00:16:44,000 --> 00:16:45,050 Come on, Malcolm. 245 00:16:45,051 --> 00:16:48,519 Well, the training sector's looking pretty crowded these days, and with your 246 00:16:48,520 --> 00:16:50,560 stepdaughter now owning half the shares. 247 00:16:51,020 --> 00:16:55,880 I told you. Penny's behind me 100%. Look, I'm sorry. 248 00:16:56,120 --> 00:16:57,280 I have to dash. 249 00:16:57,281 --> 00:17:01,659 Malcolm, I'll tell you what. I'll take another look at the figures and let you 250 00:17:01,660 --> 00:17:03,400 know one way or the other by tonight. 251 00:17:04,460 --> 00:17:06,400 Fine. No problem. 252 00:17:07,940 --> 00:17:09,440 Thank you for a splendid lunch. 253 00:17:18,190 --> 00:17:19,240 Midnight ladies. 254 00:17:21,170 --> 00:17:22,220 Leather girls. 255 00:17:23,170 --> 00:17:25,150 Schoolgirls and such. All right, Fraser. 256 00:17:25,270 --> 00:17:27,869 You don't think we ought to... No, I don't. 257 00:17:28,670 --> 00:17:29,720 Michael. 258 00:17:31,930 --> 00:17:34,340 Found this at the back of a drawer in the bedroom. 259 00:17:34,430 --> 00:17:37,830 Well, that could bear out your blackmail theory, couldn't it? 260 00:17:38,810 --> 00:17:41,700 I think we should have another word with the widow McBain. 261 00:17:42,270 --> 00:17:43,320 You finish off here. 262 00:17:43,630 --> 00:17:45,890 Right. And try and keep your mind in the job. 263 00:18:01,710 --> 00:18:03,270 Bill now Colonel Falkirk then? 264 00:18:03,770 --> 00:18:05,930 No, he's in Glasgow on business. 265 00:18:05,931 --> 00:18:08,449 He should be back later on this afternoon, though. 266 00:18:08,450 --> 00:18:09,650 Looking forward to that. 267 00:18:09,990 --> 00:18:11,550 Tell him he'd be running all day. 268 00:18:12,310 --> 00:18:14,130 Well, normally with Peter. 269 00:18:14,350 --> 00:18:16,930 Peter left him. The Colonel's son -in -law. 270 00:18:17,230 --> 00:18:18,280 He in Glasgow too? 271 00:18:18,830 --> 00:18:20,070 Yeah, he actually is. 272 00:18:20,610 --> 00:18:21,730 His point of view? 273 00:18:22,930 --> 00:18:24,610 Blackmail's illegal, Inspector. 274 00:18:25,590 --> 00:18:26,640 So it heard. 275 00:18:27,050 --> 00:18:28,750 It's also bad for business. 276 00:18:29,680 --> 00:18:34,360 Any of my girls tried anything like that, I'd... You'd what, Mrs McBain? 277 00:18:35,000 --> 00:18:39,080 Well, I'd send them packing with a flea in their ear. 278 00:18:39,780 --> 00:18:40,830 I bet. 279 00:18:41,060 --> 00:18:44,420 So you've no idea how Barbara might have come by that much cash? 280 00:18:45,880 --> 00:18:50,999 Strictly against the rules, of course, but it has been known for girls to run 281 00:18:51,000 --> 00:18:54,060 their own list of regular clients on the side. 282 00:18:54,520 --> 00:18:56,260 To avoid paying your fee, you mean? 283 00:18:57,240 --> 00:18:58,880 It's a wicked world, dear. 284 00:18:59,470 --> 00:19:01,370 You'll learn that when you're my age. 285 00:19:02,750 --> 00:19:06,370 So, who might know who was on Barbara's client list? 286 00:19:07,630 --> 00:19:08,680 Trevor! 287 00:19:11,570 --> 00:19:14,050 Say hello to the inspector, Trevor. 288 00:19:14,250 --> 00:19:16,010 Hello to the inspector, Trevor. 289 00:19:16,850 --> 00:19:17,990 My driver. 290 00:19:18,710 --> 00:19:20,090 None too bright. 291 00:19:20,330 --> 00:19:22,270 Get Gloria's number for me. 292 00:19:24,290 --> 00:19:25,550 Gloria Feeney. 293 00:19:26,170 --> 00:19:28,530 She and Barbara were pretty close. 294 00:19:44,820 --> 00:19:47,230 Mr Letham, would you like to come this way, sir? 295 00:20:18,161 --> 00:20:21,759 Not your taste, I wouldn't have thought. 296 00:20:21,760 --> 00:20:23,060 How the other half lives. 297 00:20:23,580 --> 00:20:24,630 Take a look. 298 00:20:30,240 --> 00:20:32,100 Stuart, is this strictly necessary? 299 00:20:35,800 --> 00:20:36,850 I feel a bit. 300 00:20:37,320 --> 00:20:38,370 Look. 301 00:20:44,460 --> 00:20:45,540 It's Barbara Hancock. 302 00:20:46,520 --> 00:20:48,930 She's been in all the ones we've looked at so far. 303 00:20:49,360 --> 00:20:51,350 Well, I know she wanted to be an actress. 304 00:20:51,480 --> 00:20:53,620 Oh, and I found this. 305 00:20:54,500 --> 00:20:56,100 It's an electronic organiser. 306 00:20:56,101 --> 00:20:59,739 And there's a file on it marked private, which I thought could be interesting. 307 00:20:59,740 --> 00:21:02,570 But I can't get into it because it's password protected. 308 00:21:05,780 --> 00:21:07,720 OK, the time's over. 309 00:21:07,980 --> 00:21:09,030 Back to work. 310 00:21:24,879 --> 00:21:26,199 These are Penny's clothes. 311 00:21:27,340 --> 00:21:30,050 I need to know how long you're planning to keep this up. 312 00:21:33,320 --> 00:21:35,380 Yes, I know, but she's been murdered. 313 00:21:39,360 --> 00:21:41,780 Don't you think we ought to stop it now before... 314 00:22:15,160 --> 00:22:16,210 Okay. 315 00:22:24,800 --> 00:22:25,850 Thanks. 316 00:22:26,100 --> 00:22:27,480 Thanks for bloody nothing! 317 00:22:45,160 --> 00:22:46,210 Mrs Finney? 318 00:22:46,220 --> 00:22:47,280 No, sorry. 319 00:22:48,940 --> 00:22:50,720 Inspector Chardon, is it? 320 00:22:52,900 --> 00:22:53,950 Date of birth? 321 00:22:53,951 --> 00:22:54,959 Try that. 322 00:22:54,960 --> 00:22:56,010 Jackie? 323 00:22:56,060 --> 00:22:57,110 What, please? 324 00:23:00,380 --> 00:23:01,430 Yes, sir. 325 00:23:01,760 --> 00:23:03,140 Michael taking a night off? 326 00:23:03,560 --> 00:23:05,670 You should know him better than that, sir. 327 00:23:05,700 --> 00:23:07,020 He's meeting an informant. 328 00:23:07,021 --> 00:23:10,619 Well, I'm having dinner with the ACC and he's going to want a progress report. 329 00:23:10,620 --> 00:23:11,700 What shall I tell him? 330 00:23:12,220 --> 00:23:14,930 Well, we're pretty sure Queeness was Barbara's date. 331 00:23:15,080 --> 00:23:16,640 All we have to do is prove it. 332 00:23:17,180 --> 00:23:20,070 We've had nothing from forensics on the hotel room as yet. 333 00:23:20,071 --> 00:23:24,419 We're looking for leads on Barbara's so -called uncle, who doesn't exist, by the 334 00:23:24,420 --> 00:23:27,839 way. And we're working on the possibility that Barbara was running a 335 00:23:27,840 --> 00:23:28,679 client list. 336 00:23:28,680 --> 00:23:30,140 Well, be quick about it. 337 00:23:30,141 --> 00:23:33,499 When the media find out what this woman did for her living, they'll be coming in 338 00:23:33,500 --> 00:23:34,550 through the windows. 339 00:23:34,900 --> 00:23:35,950 Yes, sir. 340 00:23:37,280 --> 00:23:39,120 And have a very pleasant night. 341 00:23:44,810 --> 00:23:45,860 Deputy Fraser. 342 00:23:48,430 --> 00:23:49,770 It's all right, Mr Letham. 343 00:23:51,070 --> 00:23:53,550 Look, just calm down and tell me where you are. 344 00:23:54,250 --> 00:23:57,380 If Barbara was up to something naughty, I wouldn't have a clue. 345 00:23:57,550 --> 00:23:58,790 I already told Edie that. 346 00:23:59,130 --> 00:24:00,310 Mrs McBain? Yeah. 347 00:24:00,311 --> 00:24:02,869 Only tried putting the frighteners on, didn't she? 348 00:24:02,870 --> 00:24:05,810 So why would she suggest I talk to you? 349 00:24:06,150 --> 00:24:08,930 Sly old bag. Probably thought you'd be more persuasive. 350 00:24:11,250 --> 00:24:13,550 I bet you can be too, can't you, Inspector? 351 00:24:14,740 --> 00:24:15,880 Dead person, is it? 352 00:24:16,700 --> 00:24:17,750 Mrs Feeney. 353 00:24:18,300 --> 00:24:20,560 Gloria. Let's just stick to the point. 354 00:24:21,640 --> 00:24:25,370 The manager said that she checked in Friday evening for the whole weekend. 355 00:24:26,300 --> 00:24:28,820 But she only stayed for one night. 356 00:24:30,220 --> 00:24:33,580 She had dinner and breakfast in her room. 357 00:24:34,620 --> 00:24:35,720 Rang down for a cab. 358 00:24:36,160 --> 00:24:37,210 What time was this? 359 00:24:38,980 --> 00:24:40,480 Ten o 'clock Saturday morning. 360 00:24:41,540 --> 00:24:43,530 And since then, no one's set eyes on her. 361 00:24:46,700 --> 00:24:47,960 I mean, look at this place. 362 00:24:48,700 --> 00:24:50,080 Even the stuff they'll hear. 363 00:24:50,280 --> 00:24:52,200 Mr Letham, I'm sure... No! 364 00:24:53,460 --> 00:24:55,570 Something's happened to her. I know it has. 365 00:24:59,000 --> 00:25:00,860 It's pretty obvious what's happened. 366 00:25:00,861 --> 00:25:04,439 She must have booked a room for a dirty weekend, changed her mind at the last 367 00:25:04,440 --> 00:25:07,390 moment and gone off somewhere with her boyfriend instead. 368 00:25:08,520 --> 00:25:11,170 She can't be short of money, then, this Penny Letham. 369 00:25:11,340 --> 00:25:12,390 No, she's not. 370 00:25:12,560 --> 00:25:13,820 According to her husband. 371 00:25:14,060 --> 00:25:17,670 Her mum just died and left her half shares in this executive adventures 372 00:25:18,780 --> 00:25:19,980 So what did you tell him? 373 00:25:20,340 --> 00:25:21,420 What could I tell him? 374 00:25:21,660 --> 00:25:24,360 Go home, try not to worry, that sort of thing. 375 00:25:27,360 --> 00:25:30,020 He's not exactly the early bird, is he, Mr Clunis? 376 00:25:35,900 --> 00:25:38,220 Hi. Peter, how are you? 377 00:25:39,700 --> 00:25:41,280 OK. And Penny? 378 00:25:43,720 --> 00:25:45,100 Don't worry, she'll show up. 379 00:25:46,440 --> 00:25:47,490 So how's it going? 380 00:25:49,920 --> 00:25:51,660 Let's just say I'm glad you're back. 381 00:25:53,400 --> 00:25:56,120 Two, three, step. 382 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 No, don't do that. No? Come on! 383 00:26:19,171 --> 00:26:24,659 It's all about getting people to work together as a team. 384 00:26:24,660 --> 00:26:26,770 I thought about suggesting it to McVitie. 385 00:26:26,940 --> 00:26:27,990 You do that, Stuart. 386 00:26:28,860 --> 00:26:30,660 Just make sure I'm out of range first. 387 00:26:33,400 --> 00:26:34,540 Oh, Declanus. 388 00:26:35,380 --> 00:26:38,000 Stuart, let's not rush things. 389 00:26:39,060 --> 00:26:41,170 I've been looking forward to this moment. 390 00:26:41,171 --> 00:26:42,599 Morning, Sally. 391 00:26:42,600 --> 00:26:43,920 Declanus, Mr Buckingford. 392 00:26:44,180 --> 00:26:45,260 I'll take it upstairs. 393 00:26:47,420 --> 00:26:48,500 Morning. Morning. 394 00:27:12,580 --> 00:27:13,630 Can I help you? 395 00:27:14,060 --> 00:27:15,500 Yes, I think you probably can. 396 00:27:15,580 --> 00:27:18,290 Would you like to speak to Mr Gregory Clunis, please? 397 00:27:18,860 --> 00:27:20,580 Look, I'm sorry. 398 00:27:21,080 --> 00:27:22,700 I'm going to have to call you back. 399 00:27:28,160 --> 00:27:29,210 What's going on? 400 00:27:29,580 --> 00:27:30,960 You remember me, don't you? 401 00:27:33,240 --> 00:27:34,960 Well, of course I remember you. 402 00:27:36,160 --> 00:27:37,210 Now, what is this? 403 00:27:37,540 --> 00:27:38,590 Gregory Clunis. 404 00:27:38,910 --> 00:27:42,769 I'm detaining you under Section 14 of the Criminal Procedure Scotland Act 405 00:27:42,770 --> 00:27:47,090 because I suspect you of having committed an offence punishable by 406 00:27:47,110 --> 00:27:49,030 namely the murder of Barbara Hancock. 407 00:27:49,031 --> 00:27:53,589 You're not obliged to answer any further questions, but anything you do say may 408 00:27:53,590 --> 00:27:55,229 be recorded and given in evidence. 409 00:27:55,230 --> 00:27:56,280 Do you understand? 410 00:27:58,370 --> 00:28:00,660 Perhaps you'd like to go and get your jacket? 411 00:28:06,160 --> 00:28:09,240 As you can see, the throat's been completely torn out. 412 00:28:10,280 --> 00:28:13,520 Probably with a narrow -bladed instrument. 413 00:28:15,160 --> 00:28:17,240 And torn with certainly from behind. 414 00:28:17,680 --> 00:28:20,240 And that makes it unusual. 415 00:28:20,820 --> 00:28:25,319 I'll put it this way. In over 30 years as a pathologist, I've never seen the 416 00:28:25,320 --> 00:28:26,239 like. 417 00:28:26,240 --> 00:28:28,420 It's the precision involved, you see. 418 00:28:28,740 --> 00:28:32,060 Half an inch further forward, you hit solid cervical muscle. 419 00:28:32,280 --> 00:28:34,040 Half an inch back, the spine. 420 00:28:34,700 --> 00:28:35,750 Not a nutter, then? 421 00:28:36,120 --> 00:28:40,339 Well, it's certainly not the sort of frenzied attack you'd normally associate 422 00:28:40,340 --> 00:28:41,560 with a sexual motive. 423 00:28:42,680 --> 00:28:47,880 No, I'd say we're looking at a very deliberate and carefully executed 424 00:28:48,300 --> 00:28:52,030 Could it be someone who was into martial arts? Kung fu, that, couldn't it? 425 00:28:52,500 --> 00:28:55,320 Well, it's a distinct possibility, I suppose. 426 00:29:22,890 --> 00:29:23,940 for lunch. 427 00:29:24,050 --> 00:29:27,610 Peter, I'm sure she's fine. You know what Penny's like. 428 00:29:28,310 --> 00:29:30,420 I just meant she can be a little impulsive. 429 00:29:31,210 --> 00:29:33,380 Don't worry, I know exactly what you meant. 430 00:29:33,381 --> 00:29:36,749 That's the only reason I came back so soon. 431 00:29:36,750 --> 00:29:39,389 I can't have a look at this if I don't trust her, can I? 432 00:29:39,390 --> 00:29:43,470 I don't think you've met Mr. Turner, managing director of Kruger Publishing. 433 00:29:43,630 --> 00:29:45,010 Call me Rick, everyone does. 434 00:29:45,670 --> 00:29:47,410 Peter Latham. Glad to know you, Pete. 435 00:29:50,660 --> 00:29:52,650 So I'm a big fan of your Colonel Falkirk. 436 00:29:53,340 --> 00:29:54,390 Where is he, anyhow? 437 00:30:19,070 --> 00:30:23,040 Bastard. Farron, you miserable specimen. That's Colonel, you old bastard, sir. 438 00:30:23,210 --> 00:30:25,570 Bloody good to see you, Robert. Come in. 439 00:30:33,981 --> 00:30:40,849 I'm offering you a full partnership. I thought that's what you wanted. 440 00:30:40,850 --> 00:30:42,530 Things are different now, Robert. 441 00:30:48,030 --> 00:30:49,080 Alone, then. 442 00:30:49,670 --> 00:30:50,720 Full interest. 443 00:30:51,010 --> 00:30:52,070 Be reasonable. 444 00:30:52,470 --> 00:30:54,530 My capital's completely tied up. 445 00:31:18,990 --> 00:31:21,030 why you've been brought here, Mr Clunas? 446 00:31:21,450 --> 00:31:23,990 Well, it's not because you've found my mobile. 447 00:31:24,510 --> 00:31:25,560 No. 448 00:31:25,990 --> 00:31:28,190 It's because I think you're a liar. 449 00:31:30,630 --> 00:31:35,209 I think you phoned that escort agency on Sunday night and made a date with 450 00:31:35,210 --> 00:31:36,260 Barbara Hancock. 451 00:31:37,010 --> 00:31:39,250 Then you paid her to have sex with you. 452 00:31:40,950 --> 00:31:42,870 Would you like to know why I think that? 453 00:31:43,250 --> 00:31:44,300 Go on. 454 00:31:44,540 --> 00:31:49,799 Because our forensic experts found three separate sets of her fingerprints in 455 00:31:49,800 --> 00:31:50,850 your hotel room. 456 00:31:53,040 --> 00:31:54,600 What's the matter, Mr Clooney? 457 00:31:54,760 --> 00:31:55,900 You've gone very quiet. 458 00:31:57,540 --> 00:32:01,560 That doesn't prove we were there at the same time, though, does it? 459 00:32:02,560 --> 00:32:03,940 She was a call girl. 460 00:32:04,700 --> 00:32:06,620 She must have been in hundreds of rooms. 461 00:32:07,800 --> 00:32:08,850 You don't give up. 462 00:32:09,380 --> 00:32:10,430 I'll give you that. 463 00:32:11,900 --> 00:32:12,950 What happened? 464 00:32:14,350 --> 00:32:16,150 Does she threaten to call your wife? 465 00:32:18,550 --> 00:32:19,890 I think I want a lawyer. 466 00:32:20,310 --> 00:32:22,350 We found £5 ,000 in her flat. 467 00:32:22,690 --> 00:32:23,740 Did you give her it? 468 00:32:24,310 --> 00:32:25,450 Had you met her before? 469 00:32:26,610 --> 00:32:28,770 I said I want a lawyer. 470 00:32:29,030 --> 00:32:30,330 You had, hadn't you? 471 00:32:30,550 --> 00:32:31,990 Did you kill her, Mr Clunith? 472 00:32:32,010 --> 00:32:34,750 I'm saying nothing until I get a lawyer. 473 00:32:36,310 --> 00:32:37,360 All right. 474 00:32:38,290 --> 00:32:39,340 Get him a lawyer. 475 00:32:40,590 --> 00:32:41,640 Then lock him up. 476 00:32:52,420 --> 00:32:53,470 Well, so what? 477 00:32:54,160 --> 00:32:55,210 Yes, what's it got? 478 00:33:07,180 --> 00:33:08,230 Very nice. 479 00:33:44,110 --> 00:33:47,070 I was a friend of Barbara Hancock's. A close friend. 480 00:33:47,381 --> 00:33:51,829 Oh, yes, you told me absolutely everything. 481 00:33:51,830 --> 00:33:52,880 You know what I mean? 482 00:33:54,530 --> 00:33:55,790 Well, I thought you might. 483 00:33:56,970 --> 00:33:58,170 I'll tell you what, then. 484 00:33:58,510 --> 00:34:03,130 Let's get together, have a little drink, talk over some figure. 485 00:34:04,110 --> 00:34:05,160 That sound good? 486 00:34:19,150 --> 00:34:20,200 Who is this, please? 487 00:34:22,110 --> 00:34:25,240 Well, I'm awfully sorry, Constable Fraser. You're out of luck. 488 00:34:27,010 --> 00:34:29,190 No, no, no. We're just working on the place. 489 00:34:29,949 --> 00:34:31,489 The owners are Mrs. Letham. 490 00:34:32,870 --> 00:34:33,920 Yes, that's right. 491 00:34:34,449 --> 00:34:35,499 Penny Letham. 492 00:34:57,520 --> 00:34:58,660 Heather, what's that? 493 00:34:59,520 --> 00:35:00,840 Another cheque's bounced. 494 00:35:01,540 --> 00:35:02,590 Oh, God. 495 00:35:04,220 --> 00:35:05,270 How much for? 496 00:35:06,400 --> 00:35:07,450 400. 497 00:35:07,800 --> 00:35:08,940 What are we going to do? 498 00:35:10,020 --> 00:35:11,100 I don't know. 499 00:35:13,040 --> 00:35:14,090 Damn! 500 00:35:15,600 --> 00:35:20,260 I could really do without this now. I'm sorry. I shouldn't have told you. 501 00:35:20,680 --> 00:35:23,030 I know you've enough to worry about with Penny. 502 00:35:24,380 --> 00:35:25,620 Oh, it's OK, Heather. 503 00:35:27,660 --> 00:35:28,800 I'm glad you told me. 504 00:35:29,900 --> 00:35:33,100 Look, I'll speak to the Colonel later, OK? 505 00:35:33,640 --> 00:35:35,380 Just leave that stuff and I'll do it. 506 00:35:42,620 --> 00:35:45,420 What exactly are you trying to tell me, Fraser? 507 00:35:45,680 --> 00:35:49,880 Is there some connection between this Mrs Letham and our mother, Victor? 508 00:35:50,120 --> 00:35:52,350 I can't explain it any more than you can, sir. 509 00:35:52,600 --> 00:35:56,040 All I know is that her number was in Barbara Hancock's client list. 510 00:35:56,041 --> 00:35:59,459 And that, according to her husband, Mrs Letham's gone missing. 511 00:35:59,460 --> 00:36:01,080 Could you shed any light on this? 512 00:36:01,720 --> 00:36:02,770 Go. 513 00:36:03,720 --> 00:36:05,400 Sorry to interrupt, sir. My fault. 514 00:36:06,220 --> 00:36:08,800 Inspector, I'd like to see my husband, please. 515 00:36:09,780 --> 00:36:12,120 I'm afraid I can't allow that, Mrs Clearson. 516 00:36:12,121 --> 00:36:13,379 Oh, I think you will. 517 00:36:13,380 --> 00:36:17,419 You see, I've been wrestling with my conscience, and I think it's about time 518 00:36:17,420 --> 00:36:18,470 told you the truth. 519 00:37:30,801 --> 00:37:32,829 Don't worry, Greg. 520 00:37:32,830 --> 00:37:34,450 We'll have you out here in no time. 521 00:37:37,290 --> 00:37:38,650 Visitor for you, Mr Clunas. 522 00:37:39,730 --> 00:37:41,230 Margaret? Hello, darling. 523 00:37:42,510 --> 00:37:44,250 Your wife has something to show you. 524 00:37:45,790 --> 00:37:47,290 What is this? What's going on? 525 00:37:47,410 --> 00:37:48,460 It's Greg's phone. 526 00:37:48,570 --> 00:37:49,620 It was never stolen. 527 00:37:49,850 --> 00:37:53,829 I found it hidden in the bedroom. Margaret! Inspector, I must protest. Oh, 528 00:37:53,830 --> 00:37:56,909 it, Philip. Can't you see he's not doing any good? Have you lost your mind? 529 00:37:56,910 --> 00:37:58,830 I'm not the one accused of murder, Greg. 530 00:37:59,190 --> 00:38:00,510 I never laid a finger on her. 531 00:38:00,800 --> 00:38:01,850 I swear. 532 00:38:02,040 --> 00:38:03,300 Never laid a finger on her. 533 00:38:04,820 --> 00:38:05,870 What about this? 534 00:38:05,871 --> 00:38:07,439 And this? 535 00:38:07,440 --> 00:38:08,259 And this? 536 00:38:08,260 --> 00:38:09,079 And this? 537 00:38:09,080 --> 00:38:10,130 And this? 538 00:38:11,100 --> 00:38:12,300 Where did you get these? 539 00:38:12,301 --> 00:38:15,859 A nasty little private detective called Ferguson took them. 540 00:38:15,860 --> 00:38:16,899 Paid him. You see? 541 00:38:16,900 --> 00:38:17,839 You see? 542 00:38:17,840 --> 00:38:21,640 The mad cow set me up. He didn't kill anyone. He hasn't got the gut. Cow! 543 00:38:22,100 --> 00:38:23,150 Bastard! 544 00:38:28,110 --> 00:38:30,670 Now, would someone please like to explain? 545 00:38:30,950 --> 00:38:35,710 Shut up! 546 00:38:35,930 --> 00:38:37,330 Shut up! 547 00:42:13,670 --> 00:42:15,290 Well, I thought it might be Penny. 548 00:42:43,050 --> 00:42:44,100 Gloria, it's me. 549 00:42:44,230 --> 00:42:45,280 Brian. 550 00:42:45,690 --> 00:42:46,740 Gloria? 551 00:42:47,230 --> 00:42:48,280 Where are you? 552 00:42:50,030 --> 00:42:51,170 Gloria, where are you? 553 00:42:52,190 --> 00:42:53,240 Gloria! 554 00:42:54,050 --> 00:43:00,949 Go... Oh, 555 00:43:00,950 --> 00:43:02,000 Gloria. 556 00:43:09,910 --> 00:43:11,970 You tell me he has an alibi. 557 00:43:12,660 --> 00:43:14,240 Yes, sir. I'm afraid he has. 558 00:43:14,800 --> 00:43:16,720 Oh, he'd met Steve and Barbara Hancock. 559 00:43:17,120 --> 00:43:19,110 He could hardly deny it in view of those. 560 00:43:19,740 --> 00:43:24,259 But we've spoken to Ferguson, the private detective, and he swears that 561 00:43:24,260 --> 00:43:26,320 never stood from his room after she left. 562 00:43:26,700 --> 00:43:27,750 Do you believe him? 563 00:43:27,920 --> 00:43:29,910 Can't see any reason for him to lie, sir. 564 00:43:33,500 --> 00:43:36,460 How did Ferguson get these photographs? 565 00:43:37,320 --> 00:43:40,630 It was booked into the room next door. The balconies interconnect. 566 00:43:40,631 --> 00:43:45,449 Evidently, Mrs Clunas suspected him of having an affair, so she hired a private 567 00:43:45,450 --> 00:43:49,849 detective. When she found out what he was really doing, well, she just wanted 568 00:43:49,850 --> 00:43:50,900 make him suffer. 569 00:43:51,090 --> 00:43:54,930 So we've wasted two days over a marital dispute. 570 00:44:03,490 --> 00:44:04,540 Come in. 571 00:44:06,330 --> 00:44:07,380 Good trip. 572 00:44:09,840 --> 00:44:14,240 I got in last night, in fact, but it was almost 12, so I went straight to bed. 573 00:44:16,820 --> 00:44:20,940 Hadn't you better, uh... With you in ten minutes, then. 574 00:44:22,020 --> 00:44:23,070 Fine. 575 00:44:24,971 --> 00:44:31,939 So, von Ferdinand MacBetty, my clients are naturally anxious to know when they 576 00:44:31,940 --> 00:44:33,200 may expect to be released. 577 00:44:33,420 --> 00:44:34,470 Released? 578 00:44:34,740 --> 00:44:36,980 I'm not intending to charge them. Am I not? 579 00:44:36,981 --> 00:44:40,879 Withholding evidence, wasting police time, giving false statements. My, it's 580 00:44:40,880 --> 00:44:42,140 going to be quite a lesson. 581 00:44:44,600 --> 00:44:46,840 You crazy bitch! 582 00:44:46,841 --> 00:44:50,779 I want a divorce! You want a divorce? Yes, I want a divorce! I'm taking you to 583 00:44:50,780 --> 00:44:51,830 the clinic! 584 00:44:52,080 --> 00:44:53,130 Michael. 585 00:44:57,340 --> 00:44:58,390 What? 586 00:44:59,120 --> 00:45:00,260 There's Gloria Finney. 587 00:45:01,480 --> 00:45:02,530 She's dead. 588 00:45:05,720 --> 00:45:06,770 Thank you. 589 00:45:13,841 --> 00:45:15,509 The husband. 590 00:45:15,510 --> 00:45:16,560 Only from the rig. 591 00:45:16,561 --> 00:45:19,809 He just flew in from Aberdeen. Have you confirmed that with the airport? 592 00:45:19,810 --> 00:45:20,860 Yes, sir. 593 00:45:24,170 --> 00:45:26,640 Poor guy didn't even know that she was on the game. 594 00:45:27,270 --> 00:45:28,320 Morning, Stephen. 595 00:45:28,910 --> 00:45:30,770 Tragic. Really tragic. 596 00:45:30,771 --> 00:45:34,009 It's not like you to get emotionally involved. 597 00:45:34,010 --> 00:45:36,690 What? Oh, no, no, no. I meant this. 598 00:45:38,910 --> 00:45:41,250 A 12 -year -old single malt. 599 00:45:41,850 --> 00:45:43,370 And he never even opened it. 600 00:45:45,290 --> 00:45:47,700 Get some shots of this throat wound, would you? 601 00:45:49,910 --> 00:45:50,960 Yes, remarkable. 602 00:45:51,430 --> 00:45:52,990 Same MO as the Hancock killing? 603 00:45:53,630 --> 00:45:54,680 Carbon copy. 604 00:45:56,030 --> 00:45:59,270 Trachea, major blood vessel severed with a single stroke. 605 00:45:59,271 --> 00:46:04,949 In my view, you're either looking for one of my colleagues out of the College 606 00:46:04,950 --> 00:46:09,490 Surgeons or someone with a high degree of specialist combat expertise. 607 00:46:10,230 --> 00:46:11,280 Time of death? 608 00:46:11,830 --> 00:46:14,330 Two hours either side of midnight, give or take. 609 00:46:15,569 --> 00:46:17,189 I don't know how the killer got in. 610 00:46:17,190 --> 00:46:20,689 There was an all -night party on the landing, and the neighbours are definite 611 00:46:20,690 --> 00:46:21,890 that she came home alone. 612 00:46:23,070 --> 00:46:24,120 Michael? 613 00:46:28,130 --> 00:46:33,490 What did you make of it? 614 00:46:38,170 --> 00:46:39,220 No. 615 00:46:39,830 --> 00:46:41,090 It's not possible, is it? 616 00:47:09,040 --> 00:47:10,660 It's been forced quite recently. 617 00:47:10,780 --> 00:47:12,770 It's just as easy to get kids, I suppose. 618 00:47:13,140 --> 00:47:14,190 Jackie. 619 00:47:15,300 --> 00:47:16,350 Look at this. 620 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 I think he climbed back up again. 621 00:47:20,600 --> 00:47:21,860 That's what it looks like. 622 00:47:21,861 --> 00:47:25,199 Well, it should be easy enough to recognise Michael. 623 00:47:25,200 --> 00:47:28,870 He'll be the one with the red outfit with the big black spider in the front. 624 00:47:40,560 --> 00:47:41,880 Sorry. You all right? 625 00:47:42,500 --> 00:47:43,720 Yep. Yeah, I'm fine. 626 00:47:43,940 --> 00:47:44,990 What is it? 627 00:47:45,660 --> 00:47:49,839 Guess the last number Gloria Feeney dialed. I've got a better idea, Freda. 628 00:47:49,840 --> 00:47:50,599 tell me. 629 00:47:50,600 --> 00:47:51,740 Executive Adventures. 630 00:47:52,200 --> 00:47:53,250 Executive what? 631 00:47:53,380 --> 00:47:57,230 For God's sake, man, there's nothing to it. You just lean out backwards and go. 632 00:47:59,420 --> 00:48:00,480 I can't do that. 633 00:48:01,580 --> 00:48:02,630 I'm acrophobic. 634 00:48:02,880 --> 00:48:07,299 Oh, now you tell me. Look, I've got a phobia about heights. All right, all 635 00:48:07,300 --> 00:48:10,940 right. No one's going to force you, but you can do this. 636 00:48:12,300 --> 00:48:13,350 Come on. 637 00:48:19,751 --> 00:48:21,239 Spread 638 00:48:21,240 --> 00:48:29,239 your 639 00:48:29,240 --> 00:48:30,440 legs, man. Legs apart. 640 00:48:38,860 --> 00:48:40,420 Okay, everybody, down you come. 641 00:48:41,640 --> 00:48:43,560 Very good, Mr Tanner. Hey! 642 00:48:43,980 --> 00:48:45,030 Good. 643 00:48:46,300 --> 00:48:47,420 Miss McClintock. 644 00:48:47,421 --> 00:48:48,579 Come on, Diane. 645 00:48:48,580 --> 00:48:49,780 You're going to be last. 646 00:48:50,880 --> 00:48:55,599 You think Gloria Feeney was killed because she knew something about the 647 00:48:55,600 --> 00:48:59,759 murder? That's the assumption we're working on, yes, sir. Which means she 648 00:48:59,760 --> 00:49:02,879 have been in contact with the killer. And the last call she made was to this 649 00:49:02,880 --> 00:49:04,400 executive adventures place. 650 00:49:04,820 --> 00:49:06,780 Not much, is it? One phone call. 651 00:49:06,781 --> 00:49:11,559 We also have a description of one of Barbara's clients who we think could fit 652 00:49:11,560 --> 00:49:12,880 the owner, Robert Falkirk. 653 00:49:13,020 --> 00:49:14,240 The Robert Falkirk? 654 00:49:14,700 --> 00:49:18,560 You don't know him, do you, sir? Only by reputation. 655 00:49:19,220 --> 00:49:23,520 He made something of a name for himself in the 70s as an Arctic explorer. 656 00:49:23,521 --> 00:49:26,939 More to the point, he sits on the Youth Training Committee with the Chief 657 00:49:26,940 --> 00:49:31,319 Constable. So we have to be very sure of ourselves before we start throwing 658 00:49:31,320 --> 00:49:32,370 accusations around. 659 00:49:33,320 --> 00:49:35,260 We're not accusing anyone as yet, sir. 660 00:49:35,740 --> 00:49:39,889 But Barbara's client list... Also included the telephone number of a flat 661 00:49:39,890 --> 00:49:42,870 belonging to his stepdaughter, Mrs Penny Lether. 662 00:49:43,250 --> 00:49:45,600 According to her husband, she's gone missing. 663 00:49:45,870 --> 00:49:47,430 Are you saying she's a suspect? 664 00:49:48,050 --> 00:49:50,280 Assuming that she's still alive, of course. 665 00:49:50,281 --> 00:49:53,609 Well, there's every possibility she could be another victim. 666 00:49:53,610 --> 00:49:55,090 So what do you propose? 667 00:49:55,091 --> 00:49:58,749 I'd like to put someone on the inside, get a feel for the place. 668 00:49:58,750 --> 00:50:01,580 All we need is a company willing to provide us with cover. 669 00:50:01,730 --> 00:50:05,150 And I thought in the circumstances, our Mr Clearest. 670 00:50:06,000 --> 00:50:09,120 You sure you're not just looking for a paid holiday, Fraser? 671 00:50:09,480 --> 00:50:10,640 Absolutely not, sir. 672 00:50:10,840 --> 00:50:12,460 No, it couldn't be Fraser anyway. 673 00:50:13,320 --> 00:50:14,580 Latham already knows him. 674 00:50:14,840 --> 00:50:15,960 Who had you in mind? 675 00:50:16,920 --> 00:50:18,540 Well, actually... 676 00:50:41,811 --> 00:50:43,459 Can I help you? 677 00:50:43,460 --> 00:50:47,439 Oh, hi there. I'm Jackie B. I'm Heather Robbie. I think you've been expecting 678 00:50:47,440 --> 00:50:50,280 me. Yes, of course, from Clunis Design Partnership. 679 00:50:50,620 --> 00:50:53,090 That's the one. Welcome to Executive Adventures. 680 00:50:53,380 --> 00:50:54,430 Thank you very much. 681 00:50:55,420 --> 00:50:56,470 Hello there. 682 00:50:56,760 --> 00:50:57,810 Hello there. 683 00:50:58,600 --> 00:50:59,650 Hello there. 684 00:51:01,620 --> 00:51:03,240 Don't thank me for this one, then. 685 00:51:04,520 --> 00:51:07,100 No, no, no, no, no. 686 00:51:07,780 --> 00:51:10,000 What the hell do you call that? 687 00:51:11,080 --> 00:51:14,000 I've seen a better finish on a mushroom pizza. 688 00:51:14,220 --> 00:51:16,870 But I thought you were going for the distressed look. 689 00:51:16,940 --> 00:51:17,990 Distressed? 690 00:51:19,700 --> 00:51:25,200 Well, that wall is not distressed. It's bloody suicidal. 691 00:51:25,440 --> 00:51:27,100 Paint it out and do it again. 692 00:51:27,420 --> 00:51:28,470 Oh, come on, boss. 693 00:51:28,900 --> 00:51:30,840 You're supposed to be craftsmen. 694 00:51:31,180 --> 00:51:34,700 What the hell's the point if I have to stand over you the whole time? 695 00:51:39,520 --> 00:51:40,570 Just do, okay? 696 00:51:41,020 --> 00:51:42,070 Right. 697 00:51:43,380 --> 00:51:44,430 I heard that. 698 00:51:45,260 --> 00:51:47,180 Let's not get it right this time, okay? 699 00:51:56,660 --> 00:51:58,980 Yes? I'm looking for a Mrs. Penny letter. 700 00:51:59,520 --> 00:52:00,570 Aren't we all, dear? 701 00:52:02,580 --> 00:52:04,560 Ah, you rang yesterday. 702 00:52:05,160 --> 00:52:07,330 No, that was a colleague. Did she free them? 703 00:52:08,040 --> 00:52:10,900 I'm sorry, as I told him, we're just working on the place. 704 00:52:11,160 --> 00:52:15,739 But you implied that you've also been looking for her, Mr... Murray. No, take 705 00:52:15,740 --> 00:52:17,660 notice, dear. That's just me being flip. 706 00:52:17,800 --> 00:52:19,180 So when did you last see her? 707 00:52:19,460 --> 00:52:20,540 Oh, let me think. 708 00:52:21,180 --> 00:52:25,439 Not this Monday. Maybe the Wednesday before that. She generally pops in about 709 00:52:25,440 --> 00:52:26,459 once a week. 710 00:52:26,460 --> 00:52:27,510 From up north? 711 00:52:27,560 --> 00:52:29,970 That would be a round trip of around four hours? 712 00:52:30,160 --> 00:52:33,840 She mostly stays overnight with a friend, Vanessa McCormack. 713 00:52:34,100 --> 00:52:35,300 Do you have her address? 714 00:52:35,380 --> 00:52:36,700 Yes, yes, I think so. 715 00:52:43,141 --> 00:52:46,319 Rather fun, that, don't you think? 716 00:52:46,320 --> 00:52:47,460 It's for the dying room. 717 00:52:49,040 --> 00:52:50,840 You must know Mrs. Latham pretty well. 718 00:52:51,520 --> 00:52:52,960 She's the client, that's all. 719 00:52:53,000 --> 00:52:54,680 We mostly just talk about the flat. 720 00:52:55,540 --> 00:52:57,040 Is she in some sort of trouble? 721 00:52:57,360 --> 00:52:59,280 That's what we're trying to establish. 722 00:52:59,560 --> 00:53:01,910 Our husband reported her missing two days ago. 723 00:53:03,280 --> 00:53:04,360 Oh, dear. 724 00:53:05,700 --> 00:53:06,750 How dreadful. 725 00:53:09,080 --> 00:53:11,250 I'm sorry you've got me all over dinner now. 726 00:53:13,000 --> 00:53:14,160 Here we are. 727 00:53:15,050 --> 00:53:16,100 Vanessa McCormick. 728 00:53:16,630 --> 00:53:17,680 Thanks. 729 00:53:17,910 --> 00:53:24,829 She withdrew 15 ,000... 15 ,000 pounds 730 00:53:24,830 --> 00:53:26,829 from her bank. Do you know anything about that? 731 00:53:26,830 --> 00:53:28,850 No. It wouldn't be for the flat? 732 00:53:31,250 --> 00:53:33,730 OK. Well, if you do hear from her. 733 00:53:34,810 --> 00:53:35,860 Yes. 734 00:53:36,210 --> 00:53:37,260 Yes, of course. 735 00:53:44,950 --> 00:53:46,930 It's not the bloody Fulham Road, is it? 736 00:53:48,070 --> 00:53:49,810 Focus the other side. Take a big step. 737 00:53:51,090 --> 00:53:54,330 You're perfectly safe. 738 00:53:55,050 --> 00:53:56,750 Don't let go. You can't fall. 739 00:53:56,970 --> 00:53:59,560 Oh, that's a huge comfort under the circumstances. 740 00:54:04,681 --> 00:54:06,449 That's it. 741 00:54:06,450 --> 00:54:09,520 Oh, is it really? How comforting for a dog. It's really not bad. 742 00:54:09,610 --> 00:54:11,170 And now what am I supposed to do? 743 00:54:11,330 --> 00:54:12,380 Everyone! 744 00:54:12,880 --> 00:54:13,930 This is Jackie Reed. 745 00:54:14,560 --> 00:54:18,499 She's here as an observer, but I want you to treat her as just another member 746 00:54:18,500 --> 00:54:19,550 the team, okay? 747 00:54:19,580 --> 00:54:21,140 Hey, Jackie, how are you doing? 748 00:54:22,600 --> 00:54:23,650 Afternoon, 749 00:54:23,860 --> 00:54:24,910 Miss Reed. 750 00:54:25,120 --> 00:54:28,100 Welcome to the Legion of the Damned. 751 00:54:29,600 --> 00:54:30,650 That bad? 752 00:54:32,340 --> 00:54:33,390 Worse, darling. 753 00:54:34,060 --> 00:54:35,560 Okay, okay, I'm good, I'm good. 754 00:54:38,340 --> 00:54:40,760 It's absolutely typical of him, to be honest. 755 00:54:41,180 --> 00:54:43,410 going off like this without a word to anyone. 756 00:54:43,420 --> 00:54:46,250 She always was completely thoughtless, even at school. 757 00:54:47,540 --> 00:54:52,159 Not that I blame her. Poor girl's been going quietly mad, stuck up there miles 758 00:54:52,160 --> 00:54:53,210 from anywhere. 759 00:54:53,300 --> 00:54:56,140 And, of course, she always loathed her stepfather. 760 00:54:56,920 --> 00:54:58,320 Milk? No, thanks. 761 00:54:58,321 --> 00:55:03,199 If it hadn't been for her mother being so ill, she'd have probably made a bolt 762 00:55:03,200 --> 00:55:04,540 for it years back. 763 00:55:05,160 --> 00:55:09,160 It seems to have come quite a shock to her husband. 764 00:55:09,760 --> 00:55:16,109 Yeah. Well, nice enough boy, but rather better with maps and compasses and 765 00:55:16,110 --> 00:55:17,610 things than people, isn't it? 766 00:55:17,890 --> 00:55:21,680 Well, the question is, Miss McCormack, why would she choose to run off now? 767 00:55:22,570 --> 00:55:24,620 She's got the money to do it, hasn't she? 768 00:55:24,910 --> 00:55:29,070 Her mother died, you see. Left her half the business and the flat in town. 769 00:55:29,510 --> 00:55:30,830 You say you've been there? 770 00:55:31,030 --> 00:55:35,110 Yeah. You'd have met Angus then. I recommended him to Penny. He did this 771 00:55:35,410 --> 00:55:38,050 Such flair, don't you think? Such a wonderfully... 772 00:55:38,540 --> 00:55:39,900 Sensitive use of colour. 773 00:55:40,120 --> 00:55:41,170 Yes, very nice. 774 00:55:41,740 --> 00:55:45,920 Getting back to Mrs Latham, I understand she stayed with you quite often. 775 00:55:45,921 --> 00:55:47,079 That's right. 776 00:55:47,080 --> 00:55:51,539 In fact, Mr Latham was under the impression that she was here on Friday 777 00:55:51,540 --> 00:55:54,240 when actually she was booked into a hotel. 778 00:55:55,200 --> 00:55:58,200 Yes, well... Was this a regular thing? 779 00:55:58,940 --> 00:56:00,180 Pretty well every week. 780 00:56:00,400 --> 00:56:04,300 I mean, I don't know about the hotel, but I assumed she was seeing someone. 781 00:56:04,640 --> 00:56:05,960 You mean having an affair? 782 00:56:08,270 --> 00:56:09,320 Who with? 783 00:56:10,350 --> 00:56:11,930 I have no idea. 784 00:56:13,090 --> 00:56:14,140 You didn't ask? 785 00:56:14,750 --> 00:56:15,800 Well, of course. 786 00:56:16,310 --> 00:56:20,609 But she obviously didn't want to say, so I took the view it was none of my 787 00:56:20,610 --> 00:56:24,790 business. I was just her alibi, isn't that what it's called? 788 00:56:25,870 --> 00:56:28,280 And it didn't bother you, lying to her husband? 789 00:56:29,690 --> 00:56:31,330 Not terribly, Inspector. 790 00:56:32,490 --> 00:56:34,170 I mean, what else are friends for? 791 00:57:24,300 --> 00:57:25,350 He just left. 792 00:57:28,120 --> 00:57:29,170 Yes. 793 00:57:30,400 --> 00:57:31,800 That's what I told him. 794 00:57:32,960 --> 00:57:34,700 I'm not sure he believed me, though. 795 00:57:40,120 --> 00:57:41,170 What's all that? 796 00:57:41,280 --> 00:57:42,660 The Merry Widows record. 797 00:57:43,620 --> 00:57:47,050 Unfortunately, Brian Feeney did some refiling before we got there. 798 00:57:47,080 --> 00:57:50,040 Great. Is that the divisional vice squad? 799 00:57:52,100 --> 00:57:54,810 Okay, is it clear to everyone what we're looking for? 800 00:57:55,080 --> 00:57:56,760 Um, not really, sir. 801 00:57:57,040 --> 00:57:58,090 Okay, then. 802 00:57:58,380 --> 00:58:02,000 We found this telephone number in Barbara Hancock's client list. 803 00:58:02,640 --> 00:58:05,600 It's listed under the name of Campbell. 804 00:58:07,800 --> 00:58:10,780 Which we believe is a pseudonym for one Robert Falkirk. 805 00:58:10,781 --> 00:58:14,919 Now, we're assuming he originally met her through the company escort agency. 806 00:58:14,920 --> 00:58:17,750 So it's possible he also made bookings with other women. 807 00:58:17,920 --> 00:58:21,050 Now, if we can find them, we should be able to get a description. 808 00:58:21,070 --> 00:58:22,870 But if he'd used one false name, sir? 809 00:58:23,030 --> 00:58:25,510 How do we know he didn't use others? We don't. 810 00:58:25,511 --> 00:58:27,689 That's why we concentrate on the number. 811 00:58:27,690 --> 00:58:31,750 Any booking in any name using that number, I want to know about it, all 812 00:58:35,170 --> 00:58:37,430 Hi, this is DC Fraser, Mary Hill. 813 00:58:38,090 --> 00:58:40,070 I'm interested in pornographic videos. 814 00:58:42,310 --> 00:58:43,430 Oh, yeah, very funny. 815 00:58:44,130 --> 00:58:46,360 I'm trying to trace a company who makes them. 816 00:58:46,550 --> 00:58:48,310 It's Blue Light Films. 817 00:58:49,130 --> 00:58:50,410 Yeah, I'll hold. 818 00:58:59,881 --> 00:59:03,969 Don't let the bastard get you down, boss. 819 00:59:03,970 --> 00:59:05,210 Oh, I've got his number. 820 00:59:05,770 --> 00:59:07,090 Don't you worry about that. 821 00:59:11,030 --> 00:59:12,080 OK, that's it. 822 00:59:13,450 --> 00:59:14,500 All right, everyone. 823 00:59:16,150 --> 00:59:17,230 Much better day today. 824 00:59:18,910 --> 00:59:21,090 So, how did you find your first session? 825 00:59:22,790 --> 00:59:24,650 Exhilarating. Yeah? Is that the word? 826 00:59:24,670 --> 00:59:25,720 Yeah, good. 827 00:59:26,530 --> 00:59:29,780 And I shall regain full use of my limbs in the next couple of weeks. 828 00:59:29,781 --> 00:59:31,529 Team review! 829 00:59:31,530 --> 00:59:34,360 conference room after dinner, please. Okay, everyone? 830 00:59:35,050 --> 00:59:37,350 She's very, very keen on Heather. 831 00:59:39,610 --> 00:59:42,830 Thanks very much. And good luck with the new documentary. 832 00:59:44,750 --> 00:59:45,800 Unbelievable. 833 00:59:48,930 --> 00:59:49,980 DC Fraser. 834 00:59:50,250 --> 00:59:52,720 I heard you were interested in that Latham woman. 835 00:59:53,610 --> 00:59:54,870 Who's speaking, please? 836 00:59:55,370 --> 00:59:56,420 That doesn't matter. 837 00:59:57,030 --> 01:00:00,160 Do you want to know who she's running around with or don't you? 838 01:00:01,420 --> 01:00:04,680 Murray? But he's... Well, you know. 839 01:00:05,300 --> 01:00:07,860 So? You know exactly what I mean. 840 01:00:08,240 --> 01:00:09,380 He's gay, isn't he? 841 01:00:09,381 --> 01:00:11,379 Well, he sounded pretty camp on the phone. 842 01:00:11,380 --> 01:00:13,610 But that doesn't necessarily mean he's gay. 843 01:00:13,680 --> 01:00:15,080 Or vice versa, of course. 844 01:00:15,820 --> 01:00:16,880 You're a point taken. 845 01:00:17,360 --> 01:00:19,280 Oh, I did some checking on those videos. 846 01:00:19,460 --> 01:00:20,680 I spoke to the director. 847 01:00:20,960 --> 01:00:22,400 He does documentaries now. 848 01:00:22,720 --> 01:00:24,100 Fascinating stuff, Fraser. 849 01:00:24,220 --> 01:00:26,870 Guess who the designer was on Paula's big surprise? 850 01:00:30,549 --> 01:00:32,770 It was just a bit of a giggle, that's all. 851 01:00:33,830 --> 01:00:36,910 I was straight out of art school, short of cash. 852 01:00:37,590 --> 01:00:41,310 And this friend who was trying to break into directing offered me the job. 853 01:00:42,050 --> 01:00:44,340 They didn't even need a designer, not really. 854 01:00:44,930 --> 01:00:47,100 I just helped out with lights and costumes. 855 01:00:47,570 --> 01:00:51,929 Costumes? But you didn't know Barbara Hancock. If you say she was in it, I may 856 01:00:51,930 --> 01:00:53,370 have met her. I don't remember. 857 01:00:53,550 --> 01:00:56,800 We didn't exactly sit around discussing our philosophy of life. 858 01:00:56,801 --> 01:00:58,829 Are you a climber, Mr Murray? 859 01:00:58,830 --> 01:00:59,880 I used to do a bit. 860 01:01:02,070 --> 01:01:03,330 Don't have time for it now. 861 01:01:03,830 --> 01:01:06,420 You still look pretty fit for a man with your record. 862 01:01:07,350 --> 01:01:08,400 What do you mean? 863 01:01:09,050 --> 01:01:10,100 Come on. 864 01:01:10,330 --> 01:01:12,920 Did you know I think we'd do a bit of checking on you? 865 01:01:13,470 --> 01:01:17,770 You've had two cautions for possession in the last five years. Oh, God. 866 01:01:17,771 --> 01:01:20,069 You think we should search the place, Constable? 867 01:01:20,070 --> 01:01:21,690 Please. I don't understand. 868 01:01:22,150 --> 01:01:23,390 You lied to us, Murray. 869 01:01:24,750 --> 01:01:26,550 This is about me and Penny, isn't it? 870 01:01:44,120 --> 01:01:45,500 Just like school, really. 871 01:01:47,520 --> 01:01:49,570 Oh, my, look who's pulled the head, girl. 872 01:01:52,880 --> 01:01:57,160 Good evening, ladies and gentlemen. 873 01:01:57,460 --> 01:01:58,960 Are you sitting comfortably? 874 01:02:02,740 --> 01:02:03,900 You've got it all wrong. 875 01:02:04,680 --> 01:02:06,980 It wasn't just some casual affair. 876 01:02:07,880 --> 01:02:10,470 We were planning to go into a partnership together. 877 01:02:11,000 --> 01:02:12,780 Partnership? Well, why not? 878 01:02:14,120 --> 01:02:16,350 I've never been good with people, I admit it. 879 01:02:16,660 --> 01:02:20,279 But with my design talent and Penny's social skills... Not to mention her 880 01:02:20,280 --> 01:02:21,299 mother's money. 881 01:02:21,300 --> 01:02:23,940 Yeah. Well, I don't deny that was part of it, too. 882 01:02:24,440 --> 01:02:26,180 So how is business, Mr Murray? 883 01:02:27,140 --> 01:02:28,190 Fine. 884 01:02:28,420 --> 01:02:29,620 That's not what we heard. 885 01:02:29,621 --> 01:02:33,229 Our informant tells us that you've not been paying your bills. 886 01:02:33,230 --> 01:02:36,330 Okay, I've had a few cash flow problems. So what? 887 01:02:36,650 --> 01:02:40,789 So that £15 ,000 must have come in pretty handy, then. I've told you I 888 01:02:40,790 --> 01:02:43,380 know anything about that. Why don't you believe me? 889 01:02:44,270 --> 01:02:45,890 I really cared for Penny. 890 01:02:46,910 --> 01:02:49,440 I'd be the last person in the world to wish her harm. 891 01:02:51,270 --> 01:02:54,070 Who said anything about her being harmed? 892 01:02:54,071 --> 01:02:56,549 That's what you're implying, isn't it? 893 01:02:56,550 --> 01:02:57,730 I mean, I just assumed. 894 01:02:58,819 --> 01:03:01,100 Just exactly what did you assume? 895 01:03:01,420 --> 01:03:05,420 You see, this is exactly what I was afraid of. 896 01:03:05,980 --> 01:03:08,390 You're treating me like a suspect or something. 897 01:03:08,391 --> 01:03:10,399 What do you think happened to him, Mr Murray? 898 01:03:10,400 --> 01:03:12,120 I swear I have no idea. 899 01:03:12,900 --> 01:03:13,960 I swear to God. 900 01:03:14,880 --> 01:03:15,930 Sir. 901 01:03:21,180 --> 01:03:24,250 They've come up with something on the escort agency records. 902 01:03:26,990 --> 01:03:28,040 All right, Mr. Murray. 903 01:03:28,810 --> 01:03:29,860 We'll be back. 904 01:03:35,390 --> 01:03:39,409 I've seen a lot of good things out there today. I've seen a lot of guts and 905 01:03:39,410 --> 01:03:44,869 enthusiasm. Guts and enthusiasm. I've seen a lot of pulling together and 906 01:03:44,870 --> 01:03:48,050 support and teamwork. 907 01:03:48,630 --> 01:03:49,680 Ah, yes. 908 01:03:50,390 --> 01:03:51,440 Teamwork. 909 01:03:51,441 --> 01:03:55,999 But that doesn't go for everyone, of course. What is your problem, Mr. Baird? 910 01:03:56,000 --> 01:03:57,860 I just don't see the point, that's all. 911 01:03:58,720 --> 01:04:00,760 The point is the team. 912 01:04:01,360 --> 01:04:04,020 The point is you're letting down the team. 913 01:04:05,440 --> 01:04:06,740 I don't think so. 914 01:04:07,320 --> 01:04:08,370 Oh, don't you? 915 01:04:09,420 --> 01:04:10,470 No. 916 01:04:11,440 --> 01:04:13,400 You want to know my problem? 917 01:04:17,120 --> 01:04:20,100 I've worked for Cougar Publishing for 15 years. 918 01:04:20,700 --> 01:04:25,379 I'm a PR man, and a pretty damn good one, as it happens. And I fail to see 919 01:04:25,380 --> 01:04:29,359 getting dressed up in a ridiculous uniform, running around playing 920 01:04:29,360 --> 01:04:33,399 allowing myself to be bullied and humiliated by a tin -pot little dictator 921 01:04:33,400 --> 01:04:36,720 you can possibly make me better at my job than I already am. 922 01:04:36,920 --> 01:04:37,970 Don't push me! 923 01:04:38,060 --> 01:04:39,110 Don't push me! 924 01:04:39,111 --> 01:04:41,079 Don't you think you should stop this? 925 01:04:41,080 --> 01:04:44,960 Colonel... You haven't got the guts. 926 01:04:45,760 --> 01:04:46,900 Colonel Lee. 927 01:04:57,900 --> 01:04:59,640 Let's call it a day there, shall we? 928 01:05:00,460 --> 01:05:01,540 Early start tomorrow. 929 01:05:03,100 --> 01:05:04,180 Good night, everyone. 930 01:05:30,350 --> 01:05:31,400 what have you got? 931 01:05:31,401 --> 01:05:32,849 You're not going to believe this. 932 01:05:32,850 --> 01:05:33,900 Try me. 933 01:05:34,170 --> 01:05:35,490 That phone number, right? 934 01:05:37,070 --> 01:05:38,250 Robert Falkirk. 935 01:05:38,730 --> 01:05:40,350 He used his own name for the book. 936 01:05:40,351 --> 01:05:41,889 And there's something else. 937 01:05:41,890 --> 01:05:45,069 Ian was checking out his army record and it turns out he was in the same 938 01:05:45,070 --> 01:05:47,050 regiment as Barbara Hancock's husband. 939 01:05:47,051 --> 01:05:48,989 So he could already have known her? 940 01:05:48,990 --> 01:05:50,040 Yes, sir. 941 01:06:07,089 --> 01:06:12,329 Jackie. Listen, I don't want you to think... The old man's been under a lot 942 01:06:12,330 --> 01:06:13,410 pressure, that's all. 943 01:06:15,310 --> 01:06:17,850 His, um... His wife died recently. 944 01:06:19,370 --> 01:06:20,930 Well, I think he needs some help. 945 01:06:21,710 --> 01:06:24,060 Otherwise somebody's going to get badly hurt. 946 01:06:24,490 --> 01:06:27,080 Heather, has Jackie signed an indemnity form yet? 947 01:06:28,310 --> 01:06:29,910 Uh, we've run out of them. 948 01:06:29,911 --> 01:06:32,849 Well, I think the colonel brought some back from town. Could you check his 949 01:06:32,850 --> 01:06:33,900 please? 950 01:06:40,330 --> 01:06:41,890 You just don't know him, Jackie. 951 01:06:42,830 --> 01:06:44,690 He'll be fine by tomorrow, you'll see. 952 01:08:17,840 --> 01:08:18,890 Keep Pino here. 953 01:08:20,080 --> 01:08:22,250 I'll see you back at the office, all right? 954 01:08:22,479 --> 01:08:23,529 All right, everyone. 955 01:08:24,319 --> 01:08:25,939 We're way back to our guardhouse. 956 01:08:26,760 --> 01:08:30,760 So, follow me at the double. 957 01:08:50,640 --> 01:08:52,549 Can I help you? 958 01:08:52,550 --> 01:08:54,470 Yeah, I'm looking for Colonel Falkirk. 959 01:08:55,310 --> 01:08:56,360 What for? 960 01:08:56,729 --> 01:08:59,439 I think we'll discuss that with him, if you don't mind. 961 01:08:59,850 --> 01:09:00,900 Colonel! 962 01:09:02,210 --> 01:09:03,450 These two are policemen. 963 01:09:04,550 --> 01:09:05,600 Thank you, Heather. 964 01:09:06,210 --> 01:09:07,590 Take over for me, would you? 965 01:09:23,571 --> 01:09:25,478 Are you okay? 966 01:09:25,479 --> 01:09:28,000 In the bloody pink, why wouldn't I be? 967 01:09:29,340 --> 01:09:32,290 Any idea where Peter Latham got to? Why do you want to know? 968 01:09:32,960 --> 01:09:35,600 No reason. Last I saw, he repaired him down to the log. 969 01:09:36,580 --> 01:09:37,630 Do you mind? 970 01:09:37,660 --> 01:09:43,479 I reckon she fancies him. 971 01:09:46,011 --> 01:09:52,679 We'd like to ask you a few questions about your relationship with Barbara 972 01:09:52,680 --> 01:09:53,730 Hancock. 973 01:09:55,980 --> 01:09:57,030 I heard, of course. 974 01:09:58,280 --> 01:09:59,330 Terrible business. 975 01:10:00,260 --> 01:10:02,180 You don't deny you had a relationship? 976 01:10:02,940 --> 01:10:04,620 There's not much point, is there? 977 01:10:04,740 --> 01:10:07,990 If you didn't know already, you'd hardly bother making the trip. 978 01:10:10,920 --> 01:10:12,900 In any case, it's no great secret. 979 01:10:18,820 --> 01:10:22,420 My wife died recently from multiple sclerosis. 980 01:10:26,030 --> 01:10:31,329 The physical side of our marriage had been non -existent for years, and she 981 01:10:31,330 --> 01:10:33,130 understood that I had certain needs. 982 01:10:33,310 --> 01:10:35,230 She knew you were seeing a prostitute? 983 01:10:36,010 --> 01:10:38,480 Escort is the preferred term, I believe, but yes. 984 01:10:39,790 --> 01:10:45,309 I was introduced to Barbara through some rather grim little agency, and we met 985 01:10:45,310 --> 01:10:48,050 about twice a week thereafter at my wife's town flat. 986 01:10:48,051 --> 01:10:52,849 When she died and left it to Penny, we continued to meet at Barbara's home. 987 01:10:52,850 --> 01:10:54,350 So you'd never met her before? 988 01:10:56,200 --> 01:10:57,680 As a matter of fact, I had. 989 01:10:59,000 --> 01:11:02,070 Turned out that her husband had been a private in my regiment. 990 01:11:02,680 --> 01:11:04,420 He was killed in a helicopter crash. 991 01:11:06,200 --> 01:11:09,630 She needed the money, and I was happy to feel that I could contribute. 992 01:11:10,360 --> 01:11:15,319 You have a strange sense of loyalty, Colonel. I suppose some people might 993 01:11:15,320 --> 01:11:16,370 so. 994 01:11:16,800 --> 01:11:21,360 But then, loyalty of any kind is rare these days, isn't it? 995 01:11:22,261 --> 01:11:28,629 Has it never occurred to you that your clients or the press might be less 996 01:11:28,630 --> 01:11:30,190 understanding than your wife? 997 01:11:30,210 --> 01:11:31,260 I can't say it did. 998 01:11:31,990 --> 01:11:33,730 When you worried about blackmail? 999 01:11:34,570 --> 01:11:38,240 I've always thought that blackmail victims ought to be very weak people. 1000 01:11:38,470 --> 01:11:40,760 It's not something I'd ever tolerate myself. 1001 01:11:42,070 --> 01:11:43,120 Do sit. 1002 01:11:43,830 --> 01:11:47,510 I'm not quite sure how to take that. 1003 01:11:47,890 --> 01:11:49,810 Take it however you please, Inspector. 1004 01:11:49,970 --> 01:11:52,350 We found £5 ,000 in Barbara's flat. 1005 01:11:52,690 --> 01:11:53,770 Did you give it to her? 1006 01:11:54,150 --> 01:11:55,200 Of course not. 1007 01:11:55,710 --> 01:11:57,330 And where do you think she got it? 1008 01:11:58,610 --> 01:12:00,350 She had other clients, presumably. 1009 01:12:00,630 --> 01:12:03,460 Did you ever meet a friend of hers called Gloria Feeney? 1010 01:12:04,490 --> 01:12:06,710 No. She had your phone number. 1011 01:12:07,290 --> 01:12:08,340 It's in the book. 1012 01:12:08,430 --> 01:12:10,540 We know she called it on the night she died. 1013 01:12:12,110 --> 01:12:13,930 Really? Can you explain that? 1014 01:12:15,010 --> 01:12:17,480 Perhaps she was interested in taking the course. 1015 01:12:36,010 --> 01:12:38,840 and reported your stepdaughter missing three days ago. 1016 01:12:39,250 --> 01:12:40,510 Where do you think she is? 1017 01:12:40,530 --> 01:12:42,090 Off with some chap, I'd imagine. 1018 01:12:42,370 --> 01:12:43,630 We spoke to her boyfriend. 1019 01:12:44,090 --> 01:12:45,470 He claims he hasn't seen her. 1020 01:12:45,830 --> 01:12:47,270 Maybe there was more than one. 1021 01:12:47,770 --> 01:12:49,510 Penny never did do things by halves. 1022 01:12:49,511 --> 01:12:52,449 Did you know she was planning to take the money out of the business? 1023 01:12:52,450 --> 01:12:54,430 Set up a partnership with someone else? 1024 01:12:54,590 --> 01:12:56,390 Where on earth did you get that idea? 1025 01:12:56,770 --> 01:12:57,820 It's absurd. 1026 01:12:57,821 --> 01:13:02,329 She's far too fond of her own comfort to do anything of the kind. 1027 01:13:02,330 --> 01:13:03,380 Was? 1028 01:13:03,381 --> 01:13:04,759 Beg your pardon? 1029 01:13:04,760 --> 01:13:06,200 You keep using the past tense. 1030 01:13:06,580 --> 01:13:07,630 Is, then. 1031 01:13:07,631 --> 01:13:11,099 Really, I thought you chaps were investigating a murder. 1032 01:13:11,100 --> 01:13:12,420 I don't see the connection. 1033 01:13:13,740 --> 01:13:15,440 And neither do we, at the moment. 1034 01:13:17,060 --> 01:13:20,610 In that case, gentlemen, I think I've given you quite enough of my time. 1035 01:13:54,640 --> 01:13:55,690 Oh, Jackie. 1036 01:13:55,691 --> 01:13:56,699 How you doing? 1037 01:13:56,700 --> 01:13:57,750 I'm all right. 1038 01:13:59,200 --> 01:14:00,700 How are you? What are you up to? 1039 01:14:01,220 --> 01:14:03,690 Oh, I've just been sitting out there on the water. 1040 01:14:04,020 --> 01:14:05,070 It helps me think. 1041 01:14:06,420 --> 01:14:08,830 This is one of my wife Penny's favourite places. 1042 01:14:09,520 --> 01:14:13,010 She's always talking about turning it into some kind of summer house. 1043 01:14:13,680 --> 01:14:15,120 Didn't know you were married. 1044 01:14:16,060 --> 01:14:20,660 No, well... She, um... She left me. 1045 01:14:22,120 --> 01:14:23,320 Quite recently, in fact. 1046 01:14:25,550 --> 01:14:26,600 I'm sorry. 1047 01:14:27,070 --> 01:14:28,120 Yeah. 1048 01:14:33,170 --> 01:14:34,270 One more thing. 1049 01:14:34,610 --> 01:14:36,170 Where were you on Sunday night? 1050 01:14:36,190 --> 01:14:37,910 In Glasgow, my club. 1051 01:14:38,650 --> 01:14:41,710 I suppose I must have got there at about ten o 'clock. 1052 01:14:41,970 --> 01:14:43,590 And you didn't go back out again? 1053 01:14:43,591 --> 01:14:47,009 Well, I may have taken a stroll at some point. 1054 01:14:47,010 --> 01:14:49,350 I find I get restless after a long drive. 1055 01:14:49,850 --> 01:14:53,390 And Tuesday night between, say, 11pm and one o 'clock? 1056 01:14:54,250 --> 01:14:55,390 I was on my way back. 1057 01:14:56,130 --> 01:14:57,430 Can anyone confirm that? 1058 01:14:58,390 --> 01:15:01,970 Heather, what time did I get back on Tuesday? 1059 01:15:03,410 --> 01:15:04,970 Just before midnight, Colonel. 1060 01:15:05,130 --> 01:15:06,180 You're sure? 1061 01:15:08,910 --> 01:15:09,960 Thank you. 1062 01:15:14,210 --> 01:15:15,470 I expect to be intact. 1063 01:15:26,220 --> 01:15:27,600 I should have seen it coming. 1064 01:15:28,300 --> 01:15:31,939 You know, you play it over and over in your mind, and each time you see the 1065 01:15:31,940 --> 01:15:32,990 signs more clearly. 1066 01:15:35,240 --> 01:15:38,130 Friday evening, she asked me to give a lift to the station. 1067 01:15:38,500 --> 01:15:40,970 When we got to the boathouse, she asked me to stop. 1068 01:15:41,520 --> 01:15:46,359 And she just stood and looked out over the loch, just as if it was the last 1069 01:15:46,360 --> 01:15:47,410 time. 1070 01:15:50,800 --> 01:15:52,120 Oh, she loved it here. 1071 01:15:56,840 --> 01:16:00,419 I knew there was something, but... I don't know, I just suppose I thought 1072 01:16:00,420 --> 01:16:02,040 had another row with the Colonel. 1073 01:16:02,720 --> 01:16:05,100 Did he row a lot? Oh, all the time. 1074 01:16:06,260 --> 01:16:07,310 They're so alike. 1075 01:16:09,560 --> 01:16:14,019 Anyway, when I dropped her off at the station and she gave me goodbye... 1076 01:16:14,020 --> 01:16:18,979 I just never dreamt that it would... 1077 01:16:18,980 --> 01:16:23,540 I'm sorry. 1078 01:16:26,090 --> 01:16:27,570 An army romance, you know. 1079 01:16:28,470 --> 01:16:30,210 The Colonel never really approved. 1080 01:16:31,790 --> 01:16:33,350 See, I came up through the ranks. 1081 01:16:34,610 --> 01:16:36,130 Not of her class, you know. 1082 01:16:37,470 --> 01:16:38,610 Of course, he was right. 1083 01:16:40,570 --> 01:16:42,190 You think a lot of him, don't you? 1084 01:16:42,470 --> 01:16:43,520 Oh, yeah. 1085 01:16:44,430 --> 01:16:45,480 He's a great man. 1086 01:16:47,170 --> 01:16:50,240 It's very difficult to live in someone else's shadow, Peter. 1087 01:16:51,850 --> 01:16:53,470 I think you undervalue yourself. 1088 01:17:04,219 --> 01:17:05,740 Thanks. Pretty? 1089 01:17:13,600 --> 01:17:16,780 That rather depends what you had in mind. 1090 01:17:18,100 --> 01:17:24,800 How do you feel about a quiet night getting smashed out of your brains? 1091 01:17:25,530 --> 01:17:26,610 With a murder suspect. 1092 01:17:27,470 --> 01:17:28,520 Perfect. 1093 01:17:44,430 --> 01:17:47,560 I've been thinking about the money we found in Barbara's flat. 1094 01:17:47,561 --> 01:17:48,989 What about it? 1095 01:17:48,990 --> 01:17:52,810 Well, Penny Letham was to do £15 ,000 the day she left. 1096 01:17:53,230 --> 01:17:54,310 Could there be a link? 1097 01:17:54,311 --> 01:17:55,649 It's worth a check. 1098 01:17:55,650 --> 01:17:56,700 Try the bank. 1099 01:18:03,650 --> 01:18:05,270 Falkirk. Coffee, Colonel. 1100 01:18:06,290 --> 01:18:07,340 And Angus Murray. 1101 01:18:09,010 --> 01:18:10,060 Put it through. 1102 01:18:14,510 --> 01:18:15,610 Robert Falkirk. 1103 01:18:15,850 --> 01:18:17,590 I know you did, you bastard! 1104 01:18:17,591 --> 01:18:18,869 Oh, really? 1105 01:18:18,870 --> 01:18:20,370 She always hated you. 1106 01:18:21,010 --> 01:18:22,610 She told me so often enough. 1107 01:18:23,180 --> 01:18:25,440 But even she never thought you'd go this far. 1108 01:18:25,680 --> 01:18:27,680 I'd be careful what you say if I were you. 1109 01:18:28,220 --> 01:18:29,380 You don't scare me. 1110 01:18:30,300 --> 01:18:32,410 I'm going to have your balls, you bastard. 1111 01:18:33,640 --> 01:18:34,800 I'm hanging up now. 1112 01:19:14,860 --> 01:19:15,910 That's right. 1113 01:19:25,040 --> 01:19:31,500 Who was it? 1114 01:19:32,500 --> 01:19:33,550 The police. 1115 01:19:34,340 --> 01:19:35,440 Oh, my God. 1116 01:19:36,040 --> 01:19:38,840 It's just Penny's bloody alarm system again. 1117 01:19:40,960 --> 01:19:42,120 Go back to sleep. 1118 01:21:05,900 --> 01:21:06,950 Hello? 1119 01:21:08,600 --> 01:21:10,020 Is anybody there? 1120 01:21:19,280 --> 01:21:20,330 Hello? 1121 01:21:42,660 --> 01:21:43,710 Penny, is that you? 1122 01:22:02,540 --> 01:22:03,590 Penny? 1123 01:23:14,720 --> 01:23:15,770 Oh. 1124 01:23:16,120 --> 01:23:17,200 Early start, Michael. 1125 01:23:20,420 --> 01:23:21,500 What happened to you? 1126 01:23:21,780 --> 01:23:26,839 Oh, I, er... I couldn't sleep last night, so decided to go for a breath of 1127 01:23:26,840 --> 01:23:28,640 air and, er, accidentally slipped. 1128 01:23:29,260 --> 01:23:31,060 That's the official version anyway. 1129 01:23:49,500 --> 01:23:50,760 You don't know who it was? 1130 01:23:51,040 --> 01:23:52,090 Not afraid not. 1131 01:23:52,091 --> 01:23:56,199 I think your visit yesterday must have put the frighteners on someone. 1132 01:23:56,200 --> 01:23:59,459 Don't know what they were burning in that stove, but I don't think it was 1133 01:23:59,460 --> 01:24:00,510 You sure you're OK? 1134 01:24:01,020 --> 01:24:02,070 Yeah, I'll live. 1135 01:24:02,460 --> 01:24:03,510 Heather fixed me up. 1136 01:24:04,040 --> 01:24:05,720 What was she doing up at that time? 1137 01:24:06,620 --> 01:24:09,210 She said I wakened her up coming back into the house. 1138 01:24:09,880 --> 01:24:10,930 Where was Falkirk? 1139 01:24:10,931 --> 01:24:12,339 Don't know. 1140 01:24:12,340 --> 01:24:14,870 I mean, I could hardly check all the beds, could I? 1141 01:24:15,040 --> 01:24:16,900 I do know that his car had gone, though. 1142 01:24:31,920 --> 01:24:35,799 We put a press release out in Penny Leather and ran a picture in the news 1143 01:24:35,800 --> 01:24:39,760 night. But we've had no response, apart from the usual quota of crime. 1144 01:24:41,040 --> 01:24:42,660 You think she's dead, don't you? 1145 01:24:44,680 --> 01:24:45,880 What about her husband? 1146 01:24:47,620 --> 01:24:49,000 He's in the clear, isn't he? 1147 01:24:49,220 --> 01:24:52,230 I mean, there's nothing to connect him with her two victims. 1148 01:24:52,231 --> 01:24:55,959 And Penny was seen alive in Glasgow on Saturday morning, wasn't she? 1149 01:24:55,960 --> 01:24:58,790 Yeah. Well, he was off up a hill on some survival exercise. 1150 01:24:59,280 --> 01:25:00,330 Any witnesses? 1151 01:25:00,600 --> 01:25:01,650 Oh, I bet. 1152 01:25:01,760 --> 01:25:03,500 I've made a list from the course log. 1153 01:25:03,780 --> 01:25:05,520 That should be easy enough to check. 1154 01:25:05,820 --> 01:25:08,160 Was Falkirk on this exercise? 1155 01:25:09,340 --> 01:25:11,140 No, it was too small a group. 1156 01:25:11,380 --> 01:25:14,880 He decided to stay on at Argyle House to catch up with some paperwork, 1157 01:25:15,100 --> 01:25:16,180 apparently. Heather? 1158 01:25:16,500 --> 01:25:19,680 Oh, no, she called off at last moment with a bout of flu. 1159 01:25:20,620 --> 01:25:24,580 So, both her movements that weekend would be unaccounted for. 1160 01:25:24,960 --> 01:25:29,499 Yep. And by his own admission, Falkirk was in Glasgow on Sunday when Barbara 1161 01:25:29,500 --> 01:25:30,550 Hancock died. 1162 01:25:31,180 --> 01:25:33,540 Which just leaves his alibi for Tuesday night. 1163 01:25:34,320 --> 01:25:36,180 Heather said he was back by 12 o 'clock. 1164 01:25:36,580 --> 01:25:38,500 Well, I wouldn't put much store in that. 1165 01:25:39,380 --> 01:25:41,490 You think they could be in on it together? 1166 01:25:42,020 --> 01:25:44,910 Oh, I think she'd cut her own throat if he asked her nicely. 1167 01:25:45,720 --> 01:25:46,770 What about Murray? 1168 01:25:46,771 --> 01:25:49,079 The interior designer? Who does he fit in? 1169 01:25:49,080 --> 01:25:50,130 I wish I knew. 1170 01:25:56,360 --> 01:25:57,410 Hey, boss! 1171 01:25:58,560 --> 01:25:59,610 What? 1172 01:26:01,710 --> 01:26:02,760 What is it? 1173 01:26:05,690 --> 01:26:09,270 Well, that's this job well and truly knackered. 1174 01:26:23,410 --> 01:26:26,590 How long is this survival trip supposed to last? 1175 01:26:27,790 --> 01:26:28,840 Forty -eight hours. 1176 01:26:29,230 --> 01:26:30,790 With a dew bath on Sunday night. 1177 01:26:31,280 --> 01:26:32,330 B? 1178 01:26:32,700 --> 01:26:34,560 There's not much point in me going now. 1179 01:26:34,561 --> 01:26:38,499 Well, no, whoever clobbered me might have a pretty good idea of why I'm here. 1180 01:26:38,500 --> 01:26:41,510 Losing your taste for the great outdoors, eh? I can see that. 1181 01:26:46,700 --> 01:26:47,800 Jardine. Sir. 1182 01:26:48,800 --> 01:26:49,850 Bad news. 1183 01:26:50,240 --> 01:26:51,290 Angus Murray's dead. 1184 01:26:52,400 --> 01:26:55,110 The decorators found the body in Penny Letham's flat. 1185 01:26:55,960 --> 01:26:57,010 OK. 1186 01:26:57,080 --> 01:26:58,520 I'll meet you over there. 1187 01:27:01,620 --> 01:27:03,360 Angus Murray was killed last night. 1188 01:27:04,580 --> 01:27:09,400 So whoever it was who attacked you, presumably it wasn't the killer. 1189 01:27:10,680 --> 01:27:13,030 His folk are definitely going in the exorcism. 1190 01:27:13,220 --> 01:27:14,270 I imagine so. 1191 01:27:14,500 --> 01:27:16,180 I want you to stick with it, Jackie. 1192 01:27:16,380 --> 01:27:18,120 I don't want him disappearing on us. 1193 01:27:18,460 --> 01:27:19,510 All right. 1194 01:27:20,880 --> 01:27:23,350 OK, everyone ready to go in five minutes, please. 1195 01:27:24,880 --> 01:27:26,440 I was wondering where you got to. 1196 01:27:26,760 --> 01:27:28,300 Oh, I fancy some fresh air. 1197 01:27:28,670 --> 01:27:31,920 Uh -huh. I've heard that can be quite dangerous for you concerned. 1198 01:27:32,890 --> 01:27:34,810 You sure you're up for making the trip? 1199 01:27:34,970 --> 01:27:36,930 Yeah. Yeah, I'm sure I'll be fine. 1200 01:27:36,931 --> 01:27:38,749 Couldn't miss it for the world. 1201 01:27:38,750 --> 01:27:39,800 Good. 1202 01:27:41,550 --> 01:27:43,210 She's a police spy. I know she is. 1203 01:27:44,570 --> 01:27:45,620 Hmm. 1204 01:27:46,410 --> 01:27:49,600 I always thought there was something not quite right about her. 1205 01:27:50,730 --> 01:27:51,870 What are we going to do? 1206 01:27:52,030 --> 01:27:53,080 Do? 1207 01:27:53,350 --> 01:27:54,400 Absolutely nothing. 1208 01:27:54,710 --> 01:27:55,910 We carry on as normal. 1209 01:27:57,060 --> 01:28:00,130 After all, we don't want to look as if we have anything to hide. 1210 01:28:03,381 --> 01:28:06,599 Hamish, I've been talking to Diane. 1211 01:28:06,600 --> 01:28:07,650 Oh, yes. 1212 01:28:07,980 --> 01:28:11,879 I know we've had our differences, but if you want to pull out, then no one's 1213 01:28:11,880 --> 01:28:13,990 going to think any the worse of you, okay? 1214 01:28:14,300 --> 01:28:16,710 I wouldn't give that bastard the satisfaction. 1215 01:28:16,920 --> 01:28:17,970 All set? 1216 01:28:19,100 --> 01:28:20,180 Jawohl, mein Führer. 1217 01:28:38,480 --> 01:28:39,530 How's Jackie? 1218 01:28:39,600 --> 01:28:41,300 She's OK, I think. 1219 01:28:41,580 --> 01:28:43,060 Well, if you say so. 1220 01:28:43,840 --> 01:28:47,899 Look, there are ten other people on that coast, Fraser, and she's in constant 1221 01:28:47,900 --> 01:28:48,950 touch on her mobile. 1222 01:28:49,360 --> 01:28:50,480 She's not at any risk. 1223 01:28:50,960 --> 01:28:53,310 I think our man let himself in through the back. 1224 01:29:01,200 --> 01:29:03,600 He obviously knew his way around. 1225 01:29:04,560 --> 01:29:07,330 Probably had a waiting vehicle, don't you think? Yeah. 1226 01:29:21,141 --> 01:29:25,409 Let's see a forensics and get a cast of those. 1227 01:29:25,410 --> 01:29:28,169 And I want the whole place sealed off and set up just as soon as you're 1228 01:29:28,170 --> 01:29:28,889 with the flat. 1229 01:29:28,890 --> 01:29:29,940 Yes, sir. 1230 01:29:30,070 --> 01:29:31,120 Sir! 1231 01:29:33,710 --> 01:29:35,450 Looks like we've got an eyewitness. 1232 01:29:35,970 --> 01:29:37,890 The next -door neighbour, Mrs MacLeod. 1233 01:29:38,010 --> 01:29:39,590 She was also woken by the noise. 1234 01:29:39,830 --> 01:29:41,450 She saw someone leave by the gate. 1235 01:29:41,451 --> 01:29:43,329 Could she give us a description? 1236 01:29:43,330 --> 01:29:44,229 Not really. 1237 01:29:44,230 --> 01:29:47,720 She said he was wearing some sort of army -type jacket with the hood up. 1238 01:29:55,690 --> 01:29:56,740 Check it out. 1239 01:29:57,990 --> 01:29:59,710 All right. 1240 01:29:59,930 --> 01:30:00,980 Isn't this great? 1241 01:30:01,430 --> 01:30:02,480 Everyone go around. 1242 01:30:03,310 --> 01:30:04,550 Come on, nice table. 1243 01:30:06,570 --> 01:30:07,790 Now, here's the bad news. 1244 01:30:08,710 --> 01:30:10,190 Your plane just crashed. 1245 01:30:10,790 --> 01:30:11,840 Uh -oh. 1246 01:30:11,841 --> 01:30:16,209 Fortunately, you managed to salvage a map and compass from the wreckage, along 1247 01:30:16,210 --> 01:30:20,749 with some plastic sheeting to make a shelter, food and water rations for 48 1248 01:30:20,750 --> 01:30:24,210 hours, and 50 meters of rope. 1249 01:30:24,970 --> 01:30:26,950 Lieutenant, you carry that? Sure thing. 1250 01:30:27,630 --> 01:30:31,510 And Argyle House is roughly 25 miles that way. 1251 01:30:31,990 --> 01:30:33,040 All right. 1252 01:30:33,190 --> 01:30:34,240 Sir. 1253 01:30:36,890 --> 01:30:37,940 Let's make a start. 1254 01:30:39,890 --> 01:30:44,490 Very good, George. 1255 01:30:49,490 --> 01:30:53,110 At the end of the day, what have you really got on for? 1256 01:30:53,820 --> 01:30:57,999 He admits paying Barbara Hancock for sex. And he was alone in Glasgow on 1257 01:30:58,000 --> 01:31:01,760 night. We also know that Gloria Feeney called him just before she died. 1258 01:31:01,761 --> 01:31:04,639 But according to Heather Robber, he was 60 miles away. 1259 01:31:04,640 --> 01:31:05,399 She's lying. 1260 01:31:05,400 --> 01:31:06,640 Can you prove that? 1261 01:31:06,940 --> 01:31:07,990 Not yet. 1262 01:31:08,000 --> 01:31:11,010 We've got an eyewitness placing him at the scene last night. 1263 01:31:11,160 --> 01:31:13,620 A man in a camouflage jacket. 1264 01:31:13,980 --> 01:31:15,030 Come on. 1265 01:31:15,040 --> 01:31:17,700 It has to be Fulker. He knew the layout. 1266 01:31:17,920 --> 01:31:19,970 He had the keys and the code for the alarm. 1267 01:31:19,980 --> 01:31:21,420 So did the decorators. 1268 01:31:21,840 --> 01:31:23,560 And so did his stepdaughter. 1269 01:31:23,780 --> 01:31:29,079 His stepdaughter's dead, sir. So you keep telling me. But have you one scrap 1270 01:31:29,080 --> 01:31:32,330 evidence? No. Which is why I need a warrant to search Argyle House. 1271 01:31:32,331 --> 01:31:33,199 For what? 1272 01:31:33,200 --> 01:31:34,250 The body. 1273 01:31:34,500 --> 01:31:37,680 I know it's there. In the woods there. The grounds somewhere. 1274 01:31:39,820 --> 01:31:43,720 Why, in God's name? Because if it was anywhere else, we'd have found it by 1275 01:31:45,140 --> 01:31:47,020 You're not making any sense, Michael. 1276 01:31:48,180 --> 01:31:49,540 Excuse me, sir? Not now. 1277 01:31:49,820 --> 01:31:50,870 Okay. 1278 01:31:56,080 --> 01:31:59,480 Penny Letham is seen in Glasgow on Saturday morning, right? 1279 01:32:00,800 --> 01:32:01,850 So what do you say? 1280 01:32:02,860 --> 01:32:06,619 Falkirk killed her, took the body up north and came back the next night and 1281 01:32:06,620 --> 01:32:10,379 killed the Hancock woman? It's only 60 miles, sir. And he and Heather were 1282 01:32:10,380 --> 01:32:11,700 up there the whole weekend. 1283 01:32:13,620 --> 01:32:17,539 Oh, Michael, we've got three bodies to contend with without looking for a 1284 01:32:17,540 --> 01:32:18,590 that may not exist. 1285 01:32:18,720 --> 01:32:21,610 In any case, it warrants out the question with no grounds. 1286 01:32:22,140 --> 01:32:23,190 Penny Letham. 1287 01:32:24,200 --> 01:32:26,550 She's the key to this whole thing. I know it, sir. 1288 01:32:26,760 --> 01:32:27,900 Then prove it. 1289 01:32:29,300 --> 01:32:31,760 I've forecast you back on Sunday night. 1290 01:32:32,440 --> 01:32:36,399 Yes. Then you've got 36 hours to put a case together. Otherwise, you'll have to 1291 01:32:36,400 --> 01:32:39,419 have him in again and question it. He's not exactly going to break down and 1292 01:32:39,420 --> 01:32:41,720 confess, is he? I'm sorry, Michael. 1293 01:32:46,260 --> 01:32:47,880 Any word from Jackie, by the way? 1294 01:32:48,740 --> 01:32:50,360 Uh, not yet, sir. 1295 01:33:04,421 --> 01:33:06,979 What's the problem, Diane? 1296 01:33:06,980 --> 01:33:08,400 My feet are killing me. 1297 01:33:10,960 --> 01:33:12,010 You OK, Hamish? 1298 01:33:23,080 --> 01:33:27,260 Calling the office, Jackie? 1299 01:33:28,420 --> 01:33:32,300 Ah, no, I... I was just calling a friend. 1300 01:33:32,580 --> 01:33:35,290 I'd arranged to meet her for a drink and I'd forgotten. 1301 01:33:35,790 --> 01:33:38,680 I think you find those things aren't too reliable up here. 1302 01:33:38,950 --> 01:33:40,630 Well, not to worry. 1303 01:33:41,690 --> 01:33:42,770 We'd better be moving. 1304 01:33:43,310 --> 01:33:44,360 Don't forget this. 1305 01:33:47,810 --> 01:33:49,650 Oh, sorry. 1306 01:33:53,670 --> 01:33:58,049 Sir. Okay, what is it? I spoke to the manager of the Highland Bank on George 1307 01:33:58,050 --> 01:34:01,250 Street. It's worth penny less than we threw the £15 ,000. 1308 01:34:01,251 --> 01:34:04,689 It's the only branch that's open on a Saturday morning. Yeah, yeah, get on 1309 01:34:04,690 --> 01:34:05,209 it, Fraser. 1310 01:34:05,210 --> 01:34:09,189 Well, the thing is, the money was a new note, and the serial numbers matched 1311 01:34:09,190 --> 01:34:11,609 those of the ones we found at Barbara Hancock's spot. 1312 01:34:11,610 --> 01:34:12,660 Wait a minute. 1313 01:34:13,290 --> 01:34:15,830 You're saying Penny paid Barbara? 1314 01:34:16,110 --> 01:34:17,450 Yeah. What for? 1315 01:34:19,870 --> 01:34:21,550 Oh, and Vanessa McCormack called. 1316 01:34:21,770 --> 01:34:24,660 She just heard about Murray, and she'd like to talk to you. 1317 01:34:24,710 --> 01:34:26,810 Come on, let's not keep the lady waiting. 1318 01:34:37,641 --> 01:34:40,259 It's another rat, Colonel. 1319 01:34:40,260 --> 01:34:42,060 Let's get to the top first, shall we? 1320 01:34:43,520 --> 01:34:44,570 Sure thing. 1321 01:34:45,900 --> 01:34:48,540 Colonel, weather's closing in a bit. 1322 01:34:48,980 --> 01:34:50,120 Thank you. I had noticed. 1323 01:34:55,240 --> 01:34:56,290 Come on, Peter. 1324 01:34:57,080 --> 01:34:59,000 Get those slackers moving back there. 1325 01:35:01,200 --> 01:35:02,580 You're doing great, Hamish. 1326 01:35:02,640 --> 01:35:03,720 Take your time, okay? 1327 01:35:28,111 --> 01:35:30,019 What is it? 1328 01:35:30,020 --> 01:35:31,240 Please, Miss McCormack. 1329 01:35:31,980 --> 01:35:33,140 Oh, come in. 1330 01:35:42,200 --> 01:35:44,800 Oh. So, have you arrested him yet? 1331 01:35:45,040 --> 01:35:48,760 Who? Well, Robert the bloody Falkirk. Who else? 1332 01:36:03,521 --> 01:36:10,489 get you. Can't you get those two to go any faster? We're pushing them too hard, 1333 01:36:10,490 --> 01:36:12,110 Colonel. They're just not up to it. 1334 01:36:13,970 --> 01:36:16,080 In that case, I'm going to split the group. 1335 01:36:16,081 --> 01:36:19,969 You and I will go ahead with the others and set up camp, and Heather can follow 1336 01:36:19,970 --> 01:36:21,650 with the stragglers. That's crazy. 1337 01:36:21,730 --> 01:36:22,990 We should be turning back. 1338 01:36:23,390 --> 01:36:24,510 Giving up, you mean? 1339 01:36:24,750 --> 01:36:28,749 Oh, Colonel, the rules say that we should travel in groups and fall in case 1340 01:36:28,750 --> 01:36:31,490 injury. I know what the rules say. I wrote them. 1341 01:36:32,550 --> 01:36:34,710 Heather, you take Jackie Reed. 1342 01:36:35,390 --> 01:36:36,440 Keep an eye on her. 1343 01:36:38,800 --> 01:36:39,850 I'll get the rope. 1344 01:36:39,851 --> 01:36:44,319 Question my judgment again. You'll be looking for another job. 1345 01:36:44,320 --> 01:36:45,560 Yes, Colonel. Sorry. 1346 01:36:46,340 --> 01:36:48,060 Run it in only five minutes, then. 1347 01:36:49,180 --> 01:36:53,079 So why do you now think it was Falkirk? Well, they had this dreadful row when 1348 01:36:53,080 --> 01:36:57,100 Angus rang him earlier. He more or less accused him outright of killing Penny. 1349 01:36:58,240 --> 01:36:59,380 Didn't I mention that? 1350 01:36:59,540 --> 01:37:03,619 Mr Murray accused Colonel Falkirk? I thought he was absolutely raving, to be 1351 01:37:03,620 --> 01:37:06,570 quite honest. But he was obviously right, don't you think? 1352 01:37:06,660 --> 01:37:08,760 Let's just take this one step at a time. 1353 01:37:09,220 --> 01:37:12,000 Why would Mr Murray think Falkirk had killed Penny? 1354 01:37:12,280 --> 01:37:13,840 Because of the money, I suppose. 1355 01:37:15,180 --> 01:37:16,230 Sorry. 1356 01:37:18,960 --> 01:37:20,400 Angus was in debt, you see. 1357 01:37:20,720 --> 01:37:23,580 He always was absolutely hopeless with money. 1358 01:37:24,040 --> 01:37:28,999 But when he and Penny started having their little fling, he got this idea 1359 01:37:29,000 --> 01:37:32,299 she should take her money out of executive adventures and go into 1360 01:37:32,300 --> 01:37:33,059 with him. 1361 01:37:33,060 --> 01:37:34,680 Yeah, yeah, he told us about that. 1362 01:37:35,560 --> 01:37:38,930 He told just about anyone who would listen, but it was pure fantasy. 1363 01:37:39,260 --> 01:37:40,460 But Penny didn't want to. 1364 01:37:40,640 --> 01:37:45,400 She wanted to, but she couldn't because of the will. She got half the business, 1365 01:37:45,440 --> 01:37:48,870 you see, but she couldn't sell up without her stepfather's consent. 1366 01:37:48,920 --> 01:37:50,300 And, of course, he wouldn't. 1367 01:37:52,280 --> 01:37:53,330 Consent, I mean. 1368 01:37:53,820 --> 01:37:55,500 But Mr Murray must have known that. 1369 01:37:55,640 --> 01:37:59,380 Once Angus got an idea into his head, there was absolutely no shifting it. 1370 01:38:00,600 --> 01:38:03,240 He still thought it was going to be the saving of him. 1371 01:38:03,460 --> 01:38:04,510 Right up at the... 1372 01:38:08,419 --> 01:38:12,580 Yes, well, thanks very much, Miss McCormack. You've been very helpful. 1373 01:38:14,440 --> 01:38:15,880 Let's take another breather. 1374 01:38:17,960 --> 01:38:20,500 I don't think he's going to make it. 1375 01:38:25,080 --> 01:38:26,130 Dad! 1376 01:38:31,300 --> 01:38:35,020 Why would Penny Latham pay a call girl £5 ,000? 1377 01:38:35,300 --> 01:38:36,420 I hate to think. 1378 01:38:36,660 --> 01:38:41,180 Well? What if it wasn't Barbara that was blackmailing Falkirk, but Penny? 1379 01:38:41,580 --> 01:38:42,630 But why? 1380 01:38:42,631 --> 01:38:44,719 Vanessa's just told you, hasn't she? 1381 01:38:44,720 --> 01:38:49,219 I mean, here she is, desperate to get away from Argyle House and set up in 1382 01:38:49,220 --> 01:38:53,979 business in the glamorous world of interior design with her sexy boyfriend, 1383 01:38:53,980 --> 01:38:56,540 the only person that can stop it is Falkirk. 1384 01:38:56,880 --> 01:38:59,900 So she uses Barbara to put pressure on him to buy her out. 1385 01:39:00,720 --> 01:39:04,779 The 5 ,000 could just have been payment to Barbara for going along with it. But 1386 01:39:04,780 --> 01:39:05,980 if Murray was in on it too. 1387 01:39:06,330 --> 01:39:10,060 That would give Falkirk a motive for wanting rid of all three of them. Right. 1388 01:39:10,830 --> 01:39:13,490 Now, all we have to do is prove it. 1389 01:39:16,910 --> 01:39:18,250 I think it's just this rain. 1390 01:39:18,690 --> 01:39:19,740 How's Hamish? 1391 01:39:19,870 --> 01:39:22,340 Damn him. If he wasn't up to it, he should have said. 1392 01:39:22,410 --> 01:39:25,180 I don't exactly remember anyone giving him the choice. 1393 01:39:26,130 --> 01:39:27,750 We're going to have to go for help. 1394 01:39:29,170 --> 01:39:31,400 It'll be dark by the time we reach the others. 1395 01:39:31,401 --> 01:39:35,369 There's a road here I think we should head straight for. 1396 01:39:35,370 --> 01:39:36,430 It's about six miles. 1397 01:39:36,870 --> 01:39:38,490 Do you think you can manage that? 1398 01:39:40,450 --> 01:39:42,490 Diane, use the whistle. 1399 01:39:42,491 --> 01:39:44,049 Use it. 1400 01:39:44,050 --> 01:39:45,850 It'll help the search party find you. 1401 01:39:46,790 --> 01:39:47,840 And chocolate. 1402 01:39:48,810 --> 01:39:49,860 Goodie. 1403 01:39:50,550 --> 01:39:52,030 And try and keep him warm. 1404 01:39:55,110 --> 01:39:56,160 Come on, then. 1405 01:39:59,950 --> 01:40:01,210 Don't go running off, eh? 1406 01:40:28,520 --> 01:40:30,630 Do you not leave these damn things alone? 1407 01:40:30,631 --> 01:40:34,979 Sir, I've been checking the list of people that were on the course last 1408 01:40:34,980 --> 01:40:38,599 They all say that Peter Letham was with them the whole time. So it looks as if 1409 01:40:38,600 --> 01:40:39,650 he's out of it. 1410 01:40:39,651 --> 01:40:43,579 Oh, and we managed to track down the taxi that picked Penny Letham up from 1411 01:40:43,580 --> 01:40:44,630 hotel. And? 1412 01:40:44,880 --> 01:40:48,000 It took her to the bank in George Street, waited 15 minutes. 1413 01:40:48,001 --> 01:40:49,759 Well, she took the money out, I guess. 1414 01:40:49,760 --> 01:40:53,819 And then dropped her at 11 .15 outside the Kelvin Bridge subway station. Just a 1415 01:40:53,820 --> 01:40:56,059 few minutes' walk from Barbara Hancock's place? 1416 01:40:56,060 --> 01:40:58,630 Yeah. So she gives Barbara a cut. 1417 01:40:59,250 --> 01:41:00,300 Then what? 1418 01:41:00,410 --> 01:41:03,000 Presumably she must have met Falkirk at some point. 1419 01:41:03,710 --> 01:41:05,250 Seems a roundabout way to do it. 1420 01:41:06,230 --> 01:41:07,910 I wonder what the hell she was up to. 1421 01:41:08,330 --> 01:41:09,890 What she was doing at that hotel. 1422 01:41:09,930 --> 01:41:11,430 Maybe she thought it was safer. 1423 01:41:11,610 --> 01:41:14,620 She must have known Falkirk would react badly to blackmail. 1424 01:41:14,650 --> 01:41:15,700 I don't know. 1425 01:41:15,850 --> 01:41:17,770 I still think we're missing something. 1426 01:41:17,771 --> 01:41:20,349 I'll go and check up on the tacos. 1427 01:41:20,350 --> 01:41:21,550 You keep trying, Jackie. 1428 01:41:30,920 --> 01:41:31,970 How much further? 1429 01:41:31,971 --> 01:41:33,759 What's the matter, Jackie? 1430 01:41:33,760 --> 01:41:34,810 Take it. 1431 01:41:35,120 --> 01:41:37,350 What, you people were supposed to be tough? 1432 01:41:37,960 --> 01:41:39,010 What, people? 1433 01:41:39,600 --> 01:41:41,640 You human resources types, I mean. 1434 01:41:50,460 --> 01:41:51,510 Damn it. 1435 01:41:52,580 --> 01:41:54,690 We must have come off too far west somehow. 1436 01:41:57,440 --> 01:41:58,660 It doesn't look too bad. 1437 01:42:01,320 --> 01:42:04,210 Actually, it could save us some time getting to that road. 1438 01:42:12,940 --> 01:42:17,100 Heather, there's no way I'm going down there. 1439 01:42:18,080 --> 01:42:21,839 It could take us another hour to work our way round, and that's not going to 1440 01:42:21,840 --> 01:42:23,280 help Hamish and Diane, is it? 1441 01:42:23,800 --> 01:42:28,380 Of course, if you haven't got the guts, it's up to you. 1442 01:42:44,780 --> 01:42:47,250 They should have been here by now, huh, Colonel? 1443 01:42:48,840 --> 01:42:52,020 Well, can't you... Can't you call out the Rangers or something? 1444 01:42:53,360 --> 01:42:54,560 What with? Note signals. 1445 01:42:57,500 --> 01:42:58,580 We'll go back for them. 1446 01:42:58,940 --> 01:42:59,990 What, all of it? 1447 01:42:59,991 --> 01:43:03,099 Gee, that's a pretty badass weather up there, Colonel. 1448 01:43:03,100 --> 01:43:05,990 This is not a theme park, Mr. Turner. This is not a video game. 1449 01:43:05,991 --> 01:43:09,479 You're cold, you're tired, you're hungry. Well, congratulations. 1450 01:43:09,480 --> 01:43:12,610 That's what you're signed up for. Welcome to real life. Stop it! 1451 01:43:13,360 --> 01:43:14,460 Just... Stop it. 1452 01:43:17,520 --> 01:43:19,040 The Colonel and I'll go alone. 1453 01:43:19,900 --> 01:43:20,950 You'll be fine here. 1454 01:43:20,951 --> 01:43:24,619 If we find them and they're okay, then we'll be back for you in a couple of 1455 01:43:24,620 --> 01:43:27,570 hours. If not, we'll give you a position to mountain rescue. 1456 01:43:27,720 --> 01:43:30,430 Either way, you'll be back at Argyle House by tonight. 1457 01:43:31,740 --> 01:43:33,220 Oh, and you're in charge now. 1458 01:43:34,480 --> 01:43:36,440 Yes, Colonel. It rather looks as if I am. 1459 01:43:40,480 --> 01:43:41,560 Well, are you coming? 1460 01:43:56,510 --> 01:43:58,370 Just lean well out and relax. 1461 01:43:58,890 --> 01:44:00,010 There's nothing to it. 1462 01:44:00,990 --> 01:44:02,040 Yeah, right. 1463 01:44:02,041 --> 01:44:03,909 What's the matter, Jackie? 1464 01:44:03,910 --> 01:44:04,960 Don't you trust me? 1465 01:44:08,970 --> 01:44:10,020 Oh! 1466 01:44:25,750 --> 01:44:27,070 Policewoman, aren't you? 1467 01:44:29,790 --> 01:44:30,840 How did you know? 1468 01:44:30,841 --> 01:44:33,789 You're not going to tell, are you? 1469 01:44:33,790 --> 01:44:34,930 About the other night? 1470 01:44:37,590 --> 01:44:38,640 No? 1471 01:44:40,170 --> 01:44:41,220 Good. 1472 01:44:43,430 --> 01:44:45,110 I'm going to lower you down gently. 1473 01:45:02,160 --> 01:45:03,210 Inspector? 1474 01:46:03,210 --> 01:46:04,590 a match in the blood type yet. 1475 01:46:05,030 --> 01:46:06,170 There are credit cards. 1476 01:46:08,170 --> 01:46:12,150 And I thought your theory was that Falkirk killed her at Argyle House. 1477 01:46:12,151 --> 01:46:13,569 No, sir. 1478 01:46:13,570 --> 01:46:16,400 I think he killed her in the flat and moved the body later. 1479 01:46:16,401 --> 01:46:18,969 Then why not dispose of the bag at the same time? 1480 01:46:18,970 --> 01:46:21,049 Maybe he was trying to confuse the picture. 1481 01:46:21,050 --> 01:46:23,220 He's not infallible, sir. He made a mistake. 1482 01:46:23,510 --> 01:46:26,050 The point is, here's the proof that she's dead. 1483 01:46:26,310 --> 01:46:27,360 All right. 1484 01:46:27,970 --> 01:46:30,330 I'll see what I can do to get you that warrant. 1485 01:46:30,690 --> 01:46:31,740 Thank you. 1486 01:46:31,820 --> 01:46:33,140 Still no word from Jackie? 1487 01:46:33,141 --> 01:46:34,639 No, sir. 1488 01:46:34,640 --> 01:46:36,140 Why not try the local boys? 1489 01:46:37,720 --> 01:46:38,980 We've already tried that. 1490 01:46:39,040 --> 01:46:40,090 No luck, I'm afraid. 1491 01:47:32,599 --> 01:47:33,800 Yeah? Yeah. 1492 01:47:35,480 --> 01:47:36,530 When? 1493 01:47:39,600 --> 01:47:40,650 Mountain Rescue. 1494 01:47:40,900 --> 01:47:42,160 There's been an accident. 1495 01:47:42,620 --> 01:47:43,670 Two casualties. 1496 01:47:45,920 --> 01:47:46,970 Where? 1497 01:47:48,040 --> 01:47:49,220 Are you sure? 1498 01:47:50,280 --> 01:47:51,330 Okay. 1499 01:47:51,620 --> 01:47:53,420 Doesn't sound as if either's DS read. 1500 01:47:55,480 --> 01:47:56,530 Right. 1501 01:48:07,040 --> 01:48:08,090 OK? 1502 01:48:08,540 --> 01:48:09,590 Yeah, I'm fine. 1503 01:48:11,400 --> 01:48:13,630 So what really happened up there, Heather? 1504 01:48:13,760 --> 01:48:15,100 I told you already. 1505 01:48:16,320 --> 01:48:17,370 The belay slipped. 1506 01:48:20,200 --> 01:48:21,250 It's them. 1507 01:48:23,860 --> 01:48:24,910 Are you all right? 1508 01:48:24,911 --> 01:48:25,959 Yes, it's all right. 1509 01:48:25,960 --> 01:48:27,010 Thank God. 1510 01:48:33,500 --> 01:48:36,460 Well, Peter, if you want to say I told you so, now's the time. 1511 01:48:37,050 --> 01:48:38,100 Look, Colonel. 1512 01:48:41,050 --> 01:48:43,280 I told you Heather would get you down, okay? 1513 01:48:43,281 --> 01:48:44,829 Oh, yeah. 1514 01:48:44,830 --> 01:48:45,880 She said I did that. 1515 01:48:50,810 --> 01:48:55,390 When this gets around, you're finished. You know that? 1516 01:48:56,310 --> 01:48:57,810 Yes, Mr. Turner, I know that. 1517 01:49:01,730 --> 01:49:04,350 Why don't you just leave him alone? 1518 01:49:24,010 --> 01:49:25,060 What can you tell us? 1519 01:49:25,070 --> 01:49:26,210 Well, she didn't drown. 1520 01:49:26,850 --> 01:49:28,470 There are massive throat wounds. 1521 01:49:28,750 --> 01:49:29,800 Same as the others? 1522 01:49:29,970 --> 01:49:31,020 Almost certainly. 1523 01:49:31,790 --> 01:49:35,580 And rope marks on the wrists and ankles where she was tied down or something. 1524 01:49:35,770 --> 01:49:37,910 I'd say she was in the water at least a week. 1525 01:49:38,170 --> 01:49:39,220 That figures. 1526 01:49:39,710 --> 01:49:43,609 Looks as if we won't need that warrant after all. Do I take it you know who she 1527 01:49:43,610 --> 01:49:46,470 is? I'm guessing her name is Penny Letham. 1528 01:49:46,750 --> 01:49:48,330 How far is that Targyle house? 1529 01:49:48,331 --> 01:49:50,489 About seven or eight miles up the loft. 1530 01:49:50,490 --> 01:49:51,389 No idea, no? 1531 01:49:51,390 --> 01:49:52,109 No, sir. 1532 01:49:52,110 --> 01:49:53,160 Chillery? Brings? 1533 01:49:53,161 --> 01:49:56,809 Oh, there was a wedding band, but I think we'll have a bit of trouble 1534 01:49:56,810 --> 01:49:58,810 off. And one earring. 1535 01:49:59,050 --> 01:50:00,100 Could I have it? 1536 01:50:01,210 --> 01:50:04,310 I presume she lost the other in the wash, so to speak. 1537 01:50:06,950 --> 01:50:08,210 You'd better come with us. 1538 01:50:08,390 --> 01:50:09,950 I'm expecting to make an arrest. 1539 01:50:12,510 --> 01:50:13,560 Never. 1540 01:50:17,430 --> 01:50:18,570 Word to the wise, Pete? 1541 01:50:18,571 --> 01:50:20,469 You're Colonel Falkirk's trouble. 1542 01:50:20,470 --> 01:50:22,460 If I was you, I'd get myself another jab. 1543 01:50:22,730 --> 01:50:24,590 I can't do that, I'm afraid, Mr. Turner. 1544 01:50:24,930 --> 01:50:28,120 But, uh, look, I'm sorry about the way things turned out, okay? 1545 01:50:31,930 --> 01:50:33,670 Get us out of this hellhole, driver. 1546 01:50:58,250 --> 01:50:59,300 Can I help you? 1547 01:51:00,951 --> 01:51:03,689 What is it? What's happened? 1548 01:51:03,690 --> 01:51:05,769 Could we go somewhere and sit down, do you think? 1549 01:51:05,770 --> 01:51:06,830 Just tell me. 1550 01:51:07,790 --> 01:51:08,870 It's Penny, isn't it? 1551 01:51:09,130 --> 01:51:11,230 Our body was found earlier, yes. 1552 01:51:12,050 --> 01:51:13,100 Oh, God. 1553 01:51:13,490 --> 01:51:16,920 I'm afraid you're going to have to do a formal identification later. 1554 01:51:16,930 --> 01:51:18,770 But do you recognise this? 1555 01:51:19,650 --> 01:51:20,700 Yes, it's Penny's. 1556 01:51:21,850 --> 01:51:22,900 Oh, God. 1557 01:51:24,410 --> 01:51:25,460 Oh, God. 1558 01:51:26,010 --> 01:51:27,690 Take him inside and get him a drink. 1559 01:51:41,680 --> 01:51:42,730 Where's Bocock? 1560 01:51:43,120 --> 01:51:44,170 I don't know. 1561 01:51:45,980 --> 01:51:47,760 I haven't seen him since last night. 1562 01:51:49,580 --> 01:51:50,630 Colonel! 1563 01:51:50,920 --> 01:51:52,040 Is Carr still there? 1564 01:51:53,060 --> 01:51:54,110 Have you got a key? 1565 01:51:54,640 --> 01:51:56,500 Yes. Well, open it! 1566 01:52:09,020 --> 01:52:10,070 Get her out of here. 1567 01:52:24,040 --> 01:52:25,920 It cuts on throat. 1568 01:52:26,460 --> 01:52:27,700 Call Dr. Andrews. 1569 01:52:28,740 --> 01:52:30,420 Check the serial numbers on those. 1570 01:52:30,720 --> 01:52:32,700 Maybe Penny's missing 10 ,000. 1571 01:52:33,640 --> 01:52:34,690 Michael? 1572 01:52:35,520 --> 01:52:36,940 This is addressed to you. 1573 01:52:46,760 --> 01:52:49,470 It's a full confession, sir. Pretty much as we thought. 1574 01:52:50,140 --> 01:52:54,799 Angus Murray and Penny Letham used his relationship with Barbara Hancock to 1575 01:52:54,800 --> 01:52:57,690 pressure him into buying out Penny Thar for the business. 1576 01:52:57,960 --> 01:53:01,390 When he couldn't raise the cash, he decided to kill all three of them. 1577 01:53:01,391 --> 01:53:04,799 Forensics have confirmed it's the same knife in all three murders. 1578 01:53:04,800 --> 01:53:06,180 What about Gloria Phoenix? 1579 01:53:06,181 --> 01:53:10,639 Evidently, Barbara told her what was going on, and she made the mistake of 1580 01:53:10,640 --> 01:53:12,260 trying to get in on the blackmail. 1581 01:53:12,500 --> 01:53:13,760 Why kill himself now? 1582 01:53:14,000 --> 01:53:16,170 He couldn't have known we'd found the body. 1583 01:53:16,360 --> 01:53:19,010 It was only a matter of time, though, wasn't it, sir? 1584 01:53:19,011 --> 01:53:21,859 Apparently he'd been depressed about the accident yesterday. 1585 01:53:21,860 --> 01:53:25,120 And, well, ever since his wife died, he was on the edge. 1586 01:53:26,900 --> 01:53:28,700 How was the mighty fallen, Michael? 1587 01:53:29,340 --> 01:53:30,390 Yes, sir. 1588 01:53:32,040 --> 01:53:35,820 Oh, and, er, according to that, Heather Robbie wasn't involved. 1589 01:53:36,220 --> 01:53:37,270 You believe that? 1590 01:53:37,560 --> 01:53:38,960 I don't know, to be honest. 1591 01:53:38,961 --> 01:53:43,119 Jackie's taken a statement from her now, but I think it's going to be impossible 1592 01:53:43,120 --> 01:53:44,240 to prove either way. 1593 01:53:48,200 --> 01:53:49,250 Excuse me, sir. 1594 01:53:51,980 --> 01:53:53,780 Jordan. Michael. 1595 01:53:54,340 --> 01:54:00,459 Stephen. Look, I'm just doing forecast PM, and something rather worrying has 1596 01:54:00,460 --> 01:54:01,099 come up. 1597 01:54:01,100 --> 01:54:02,150 I'll be right there. 1598 01:54:06,360 --> 01:54:11,459 As no doubt you are aware, suicide by throat -cutting is comparatively rare 1599 01:54:11,460 --> 01:54:16,860 these days, and I was somewhat surprised by the absence of hesitation marks. 1600 01:54:17,610 --> 01:54:23,050 So I asked the lab to run a blood toxicology test just to be on the safe 1601 01:54:23,390 --> 01:54:24,440 And? 1602 01:54:24,910 --> 01:54:27,200 It's positive for alcohol and barbiturates. 1603 01:54:28,170 --> 01:54:32,790 Barbiturates? Probably some prescription sleeping pill of some sort. 1604 01:54:33,050 --> 01:54:34,250 Well, his wife, you know. 1605 01:54:34,330 --> 01:54:35,380 Could have been hurt. 1606 01:54:35,730 --> 01:54:38,590 Yes, but it's the amount, you see. 1607 01:54:39,530 --> 01:54:43,560 With that amount in his bloodstream, my guess is he would have been unconscious. 1608 01:54:51,790 --> 01:54:52,840 Michael. Okay. 1609 01:54:53,370 --> 01:54:54,420 Thanks, Tim. 1610 01:55:21,220 --> 01:55:22,270 Problem, sir? 1611 01:55:23,040 --> 01:55:25,330 You could say I've got a slight problem, yeah. 1612 01:55:25,900 --> 01:55:27,700 Robert Falkirk didn't kill himself. 1613 01:55:28,180 --> 01:55:29,230 What? 1614 01:55:29,760 --> 01:55:35,240 Someone doped his whiskey, waited for him to pass out, and then cut his 1615 01:55:35,840 --> 01:55:37,220 What about his profession? 1616 01:55:43,080 --> 01:55:44,640 I think I know what she was doing. 1617 01:55:45,460 --> 01:55:46,840 Who? Penny Letham. 1618 01:55:47,320 --> 01:55:49,610 I think I know what she was doing at that hotel. 1619 01:55:51,180 --> 01:55:53,770 Don't be ridiculous, Heather. You can't just leave. 1620 01:55:53,900 --> 01:55:56,010 You really think I can stay on after this? 1621 01:55:56,360 --> 01:55:59,140 Look, I know you were very fond of the old man. 1622 01:56:01,520 --> 01:56:03,620 The whole thing's been a nightmare. 1623 01:56:04,100 --> 01:56:05,480 But we can start again. 1624 01:56:06,620 --> 01:56:10,180 We can recruit new people. We can find new clients. 1625 01:56:10,620 --> 01:56:13,600 We can do it together, like I planned it. 1626 01:56:20,360 --> 01:56:21,620 You're a sweet boy, Peter. 1627 01:56:28,060 --> 01:56:29,110 I bet don't pop. 1628 01:56:51,861 --> 01:56:58,989 I'm told you checked into Mrs Penny Letham the Friday before last. Yeah, 1629 01:56:58,990 --> 01:57:00,310 right. You sure about that? 1630 01:57:00,311 --> 01:57:03,669 Well, I remember quite clearly because her husband came in the following Monday 1631 01:57:03,670 --> 01:57:05,609 and there was all that fuss about her going missing. 1632 01:57:05,610 --> 01:57:08,010 I mean, you're sure it was Mrs Penny Letham? 1633 01:57:08,011 --> 01:57:09,009 Well, of course. 1634 01:57:09,010 --> 01:57:12,089 I checked her credit card. You can see the register for yourself. 1635 01:57:12,090 --> 01:57:13,530 Never mind the register, OK? 1636 01:57:13,630 --> 01:57:14,680 Just tell me. 1637 01:57:14,930 --> 01:57:15,980 Is that her? 1638 01:57:16,550 --> 01:57:18,670 Yeah. You're absolutely certain? 1639 01:57:19,110 --> 01:57:20,160 Yes, definitely. 1640 01:57:20,890 --> 01:57:21,940 Mr Russell? 1641 01:57:21,970 --> 01:57:23,020 I'd say so. 1642 01:57:24,010 --> 01:57:25,500 OK. Thank you. 1643 01:57:27,400 --> 01:57:29,940 Sir, this isn't Penny Lethan, Fraser. 1644 01:57:30,280 --> 01:57:31,460 It's Barbara Hancock. 1645 01:59:33,150 --> 01:59:35,260 This is where you kept her body, isn't it? 1646 01:59:38,890 --> 01:59:40,880 You killed her on the way to the station. 1647 01:59:41,710 --> 01:59:44,300 But you couldn't risk her body being found too soon. 1648 01:59:56,010 --> 01:59:59,430 People in hotels don't look at faces. They look at credit cards. 1649 01:59:59,950 --> 02:00:01,210 I still don't understand. 1650 02:00:01,820 --> 02:00:03,380 Barbara gave Letham his alibi. 1651 02:00:03,900 --> 02:00:08,059 And we completely ignored him. All because he was on some survival trip 1652 02:00:08,060 --> 02:00:09,680 Penny was still alive in Glasgow. 1653 02:00:09,940 --> 02:00:11,200 Except that it wasn't her. 1654 02:00:11,300 --> 02:00:13,830 But how did Letham get Barbara to go along with it? 1655 02:00:21,980 --> 02:00:23,660 I told Barbara I was leaving Penny. 1656 02:00:24,600 --> 02:00:25,860 And that I needed the cash. 1657 02:00:27,020 --> 02:00:30,859 And I said if she helped me by going to the bank, then she could keep 5 ,000 for 1658 02:00:30,860 --> 02:00:31,910 herself. 1659 02:00:34,000 --> 02:00:35,260 She rather liked the idea. 1660 02:00:35,580 --> 02:00:37,260 She always wanted to be an actress. 1661 02:00:38,700 --> 02:00:39,750 How did you know her? 1662 02:00:40,820 --> 02:00:42,990 Her husband and I were in the army together. 1663 02:00:43,240 --> 02:00:44,440 The colonel's regiment. 1664 02:00:45,100 --> 02:00:48,560 And when he died, well, we just kept in touch. 1665 02:00:48,800 --> 02:00:50,920 You killed her to frame Falkirk. 1666 02:00:53,060 --> 02:00:55,580 I made it so easy for you people. 1667 02:00:56,960 --> 02:01:00,700 And then Gloria and Murray, and you still didn't get it. 1668 02:01:01,280 --> 02:01:02,680 What did I have to do, huh? 1669 02:01:03,340 --> 02:01:04,700 to throw his name in blood. 1670 02:01:05,740 --> 02:01:07,920 It wasn't just that Penny was leaving me. 1671 02:01:08,400 --> 02:01:09,500 It was this place. 1672 02:01:11,340 --> 02:01:12,390 I love it here. 1673 02:01:12,391 --> 02:01:16,859 And between them, they were just going to destroy it. I couldn't let them do 1674 02:01:16,860 --> 02:01:17,910 that. 1675 02:01:18,840 --> 02:01:22,499 I will have to close for a while, because it's been falling to pieces a 1676 02:01:22,500 --> 02:01:23,550 you can see. 1677 02:01:25,820 --> 02:01:27,020 I can build it up again. 1678 02:01:27,760 --> 02:01:29,320 You're going to prison, Peter? 1679 02:01:29,660 --> 02:01:32,120 Oh, I don't think so. 1680 02:01:33,420 --> 02:01:34,470 Oh! 1681 02:02:07,980 --> 02:02:09,720 I'm sorry, I don't know where she is. 1682 02:02:43,150 --> 02:02:44,200 Okay. 1683 02:03:17,130 --> 02:03:18,930 He's lying over near the courthouse. 1684 02:04:28,981 --> 02:04:30,829 Not Jackie. 1685 02:04:30,830 --> 02:04:32,170 Safety first, huh? 1686 02:04:46,390 --> 02:04:47,650 There's been an accident. 1687 02:04:48,590 --> 02:04:49,640 Where's Jackie? 1688 02:04:50,730 --> 02:04:52,830 I told her to always use the harness. 1689 02:04:53,130 --> 02:04:54,180 Yeah. 1690 02:06:05,360 --> 02:06:06,410 I bet you love that! 1691 02:06:54,760 --> 02:06:55,820 Take your share of... 1692 02:06:55,870 --> 02:07:00,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 126694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.