Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,009 --> 00:01:46,250
Petlana? Petlana?
2
00:02:01,110 --> 00:02:03,550
You don't have to hide from me.
3
00:02:15,500 --> 00:02:17,060
I'm not angry anymore.
4
00:02:52,840 --> 00:02:55,060
I've been such a fool.
5
00:02:55,700 --> 00:02:57,340
Forgive me, my darling.
6
00:03:01,140 --> 00:03:03,300
No one could replace you.
7
00:03:06,100 --> 00:03:07,280
No one.
8
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
Coming.
9
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
Sir,
10
00:05:03,020 --> 00:05:03,739
you're after here?
11
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
It's perfume, sir.
12
00:05:05,960 --> 00:05:07,340
It was used in the killing.
13
00:05:09,980 --> 00:05:11,020
Who reported it?
14
00:05:11,240 --> 00:05:13,360
The housekeeper, Caroline Page.
15
00:05:13,740 --> 00:05:14,840
She's with DS Reid.
16
00:05:16,530 --> 00:05:17,730
Wife? Dead.
17
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
And buried.
18
00:05:21,350 --> 00:05:23,150
Children? Apparently not.
19
00:05:27,990 --> 00:05:29,030
Open my window, will you?
20
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
It's locked, sir.
21
00:05:48,190 --> 00:05:49,190
Oh, great.
22
00:05:55,550 --> 00:05:56,850
Does the housekeeper know anything?
23
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
Not a lot, sir.
24
00:05:58,450 --> 00:05:59,930
She's been living in for two years.
25
00:06:00,190 --> 00:06:01,930
Mr Hollis sent her away for the weekend.
26
00:06:03,710 --> 00:06:04,930
Looks like he's had a visitor.
27
00:06:06,010 --> 00:06:08,310
Your powers of deduction are sharp this
morning.
28
00:06:10,230 --> 00:06:11,230
What a waste.
29
00:06:13,810 --> 00:06:15,730
Caroline, this is Detective Inspector
Jordan.
30
00:06:16,330 --> 00:06:17,330
Hello, Miss Page.
31
00:06:18,030 --> 00:06:21,850
I, er... I wonder if you'd mind telling
me what happened to you this morning.
32
00:06:23,150 --> 00:06:25,690
I came back at 6 .30.
33
00:06:27,850 --> 00:06:29,810
I got Mr Hollis a big plane.
34
00:06:31,450 --> 00:06:33,070
I made his morning tea.
35
00:06:34,870 --> 00:06:38,630
And, er... Where did you be?
36
00:06:40,650 --> 00:06:41,850
Away for the weekend.
37
00:06:43,230 --> 00:06:44,830
Staying with my boyfriend, Duncan.
38
00:06:47,470 --> 00:06:50,310
Have you spoken to anyone since you
phoned the police?
39
00:06:51,090 --> 00:06:52,470
I just came in here.
40
00:06:53,030 --> 00:06:54,030
Sorry, what was that?
41
00:06:55,970 --> 00:06:59,870
I saw him on the floor and I came to my
room.
42
00:07:00,730 --> 00:07:01,850
There's a phone in here.
43
00:07:16,430 --> 00:07:17,430
You've uncovered him.
44
00:07:18,530 --> 00:07:20,390
Did you put the sheet over his body?
45
00:07:23,250 --> 00:07:26,590
Yes, but... I didn't touch anything.
46
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
Why did you do that?
47
00:07:31,590 --> 00:07:33,050
Well, that's what you do, isn't it?
48
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Cover the face.
49
00:07:44,590 --> 00:07:45,590
Are you okay?
50
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Yeah, I'm fine.
51
00:07:47,340 --> 00:07:48,920
I'll go and organise some transport.
52
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
Great.
53
00:07:55,460 --> 00:07:59,020
Caroline, does anyone else have keys to
the house?
54
00:07:59,260 --> 00:08:00,940
No, definitely not.
55
00:08:01,600 --> 00:08:02,860
You sound very sure.
56
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
I'm sure.
57
00:08:04,200 --> 00:08:06,160
It was just Mr Hollis and me, no one
else.
58
00:08:06,680 --> 00:08:09,320
And he wasn't expecting any female
visitors?
59
00:08:09,980 --> 00:08:11,380
No one ever came here.
60
00:08:11,820 --> 00:08:13,240
Only Mr Metcalf.
61
00:08:14,180 --> 00:08:15,180
Who's he?
62
00:08:15,520 --> 00:08:17,880
I hear Manager's Mr Hollis' timber yard.
63
00:08:18,440 --> 00:08:21,320
Comes every Monday morning at 8 .30 to
talk business.
64
00:08:22,340 --> 00:08:24,480
Well, is there any reason why he
shouldn't be here now?
65
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
I don't know.
66
00:08:27,940 --> 00:08:31,380
OK, look, do you have any relatives or
family you can stay with?
67
00:08:32,120 --> 00:08:33,500
I'll stay with my boyfriends.
68
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
Fraser.
69
00:08:36,440 --> 00:08:37,860
Unmissed page back to her boyfriend.
70
00:08:38,200 --> 00:08:39,900
Just confirm she was with him all
weekend.
71
00:08:40,299 --> 00:08:41,860
I must just get my bag.
72
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
OK.
73
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
Jack Hollis.
74
00:08:50,070 --> 00:08:53,830
This photo was often in the evening
times, doling out money to various
75
00:08:53,830 --> 00:08:54,830
charities.
76
00:08:55,350 --> 00:08:57,810
Very active in Rotary, that sort of
thing.
77
00:08:59,930 --> 00:09:01,330
Then he lost his wife.
78
00:09:01,910 --> 00:09:03,510
None of us heard from him again.
79
00:09:06,430 --> 00:09:08,590
Does Jack McVitie know what's happened?
80
00:09:09,150 --> 00:09:10,150
No.
81
00:09:10,550 --> 00:09:12,690
Oh, no, don't tell me they were pals.
82
00:09:13,770 --> 00:09:16,190
Well, it's years ago now.
83
00:09:17,390 --> 00:09:18,650
When did Mrs Hollis die?
84
00:09:19,550 --> 00:09:20,550
Phew.
85
00:09:21,010 --> 00:09:22,550
Must be five years ago.
86
00:09:24,010 --> 00:09:26,910
He still owns that big timber yard out
at Clyde Bank.
87
00:09:27,930 --> 00:09:29,430
There's something in his hand.
88
00:09:30,130 --> 00:09:32,590
Oh, it's a gold button.
89
00:09:34,970 --> 00:09:37,290
He could have pulled it from the
clothing of his killer.
90
00:09:42,090 --> 00:09:43,630
Would a man wear that, Jackie?
91
00:09:45,130 --> 00:09:46,930
I think you're better qualified to
answer that.
92
00:09:50,590 --> 00:09:51,630
This is a fortress.
93
00:09:52,130 --> 00:09:54,050
Whoever it was came through the front
door.
94
00:09:55,310 --> 00:09:56,310
A woman?
95
00:09:57,010 --> 00:09:58,170
Someone known to Hollis?
96
00:09:58,690 --> 00:09:59,690
A prostitute?
97
00:10:03,550 --> 00:10:04,870
You're looking for quite a woman.
98
00:10:06,490 --> 00:10:10,230
He was struck first on the top of the
head, hard, with a darned emotion.
99
00:10:11,550 --> 00:10:13,990
But the second blow with a perfume
bottle...
100
00:10:14,790 --> 00:10:18,350
It would have taken a very strong person
indeed to inflict that amount of damage
101
00:10:18,350 --> 00:10:19,350
to the skull.
102
00:10:19,450 --> 00:10:20,450
And the bottle.
103
00:10:20,650 --> 00:10:21,970
It's the Miyake Nicole Fari.
104
00:10:23,350 --> 00:10:25,070
What? The clothes.
105
00:10:26,630 --> 00:10:27,710
All bought recently.
106
00:10:29,010 --> 00:10:30,010
How do you know?
107
00:10:30,230 --> 00:10:31,330
It's called fashion, Michael.
108
00:10:32,970 --> 00:10:34,990
Perhaps you just like dressing up in
women's clothing.
109
00:10:36,530 --> 00:10:37,530
In a size 12?
110
00:10:38,070 --> 00:10:39,110
I don't think so.
111
00:10:40,910 --> 00:10:41,910
Cherchez la femme.
112
00:10:42,700 --> 00:10:46,020
I want to know why this Metcalfe broke
his routine and didn't turn up this
113
00:10:46,020 --> 00:10:46,999
morning.
114
00:10:47,000 --> 00:10:48,440
Perhaps Oliver told him not to.
115
00:10:49,060 --> 00:10:51,520
Well, if he does turn up, keep him here
till I get back.
116
00:10:53,780 --> 00:10:54,780
Found anything?
117
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Aye, just gosh.
118
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
No prints.
119
00:10:57,640 --> 00:10:58,780
Just some blonde hair.
120
00:10:59,820 --> 00:11:01,340
Ah, so it's true.
121
00:11:02,300 --> 00:11:03,380
Gentlemen prefer blonde.
122
00:11:42,990 --> 00:11:44,730
It's a neck up by the opposite.
123
00:12:34,209 --> 00:12:35,610
David, I've got a couple of minutes for
you.
124
00:12:37,870 --> 00:12:40,710
You visited Mr Hollis' house every
Monday, I believe.
125
00:12:42,050 --> 00:12:42,689
That's right.
126
00:12:42,690 --> 00:12:46,830
To go through the books and get him to
find the cheques.
127
00:12:48,270 --> 00:12:49,270
But not this morning.
128
00:12:50,290 --> 00:12:51,189
Why was that?
129
00:12:51,190 --> 00:12:55,050
Because he told me last Friday not to
come. I didn't see why.
130
00:12:58,270 --> 00:12:59,570
Was he meeting someone, do you know?
131
00:12:59,790 --> 00:13:01,550
I've no idea. Jack never told me
anything.
132
00:13:02,250 --> 00:13:03,250
Well, you're his manager.
133
00:13:03,829 --> 00:13:05,410
Look, he let me get on with it.
134
00:13:05,770 --> 00:13:06,770
I need no complaints.
135
00:13:07,550 --> 00:13:09,950
If you want to know anything personal,
you should speak to his housekeeper.
136
00:13:10,170 --> 00:13:11,250
She'd know the intimate details.
137
00:13:12,030 --> 00:13:13,170
Are you suggesting something?
138
00:13:13,670 --> 00:13:15,570
No, I'm just seeing to talk to her,
that's all.
139
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
Can I ask you something?
140
00:13:25,890 --> 00:13:26,890
Where were you last night?
141
00:13:27,430 --> 00:13:28,430
Oh.
142
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
Michael? Yeah.
143
00:13:32,700 --> 00:13:35,060
I think it's found blonde hair from
Hollis' pound.
144
00:13:35,840 --> 00:13:37,060
Mrs Hollis was blonde?
145
00:13:37,880 --> 00:13:40,800
Yeah, but I think they might have pushed
a vacuum around in the last five years.
146
00:13:41,740 --> 00:13:44,020
The housekeeper there, she was blonde.
147
00:13:47,600 --> 00:13:50,680
Dr Andrews put the time of death between
midnight and 2 .30.
148
00:13:51,440 --> 00:13:55,000
To be more accurate, he needs to know if
central heating switched itself off at
149
00:13:55,000 --> 00:13:57,560
night. It's to calculate the ambient
temperature.
150
00:13:57,960 --> 00:13:59,300
Look at Hollis' checkbook.
151
00:14:00,750 --> 00:14:02,050
Ten thousand cash?
152
00:14:02,810 --> 00:14:03,990
The eleventh.
153
00:14:05,250 --> 00:14:06,330
Last wait, aren't we?
154
00:15:07,500 --> 00:15:09,400
I understand you knew him, sir.
155
00:15:10,880 --> 00:15:13,260
I'm just going down to the mortuary if
you want to come along.
156
00:15:13,520 --> 00:15:15,420
No, no, no, Michael. I didn't know him
that well.
157
00:15:20,080 --> 00:15:23,840
Was he, uh... Was he interested in
women, do you know?
158
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
Generally.
159
00:15:25,460 --> 00:15:27,160
Why? He lived alone.
160
00:15:27,760 --> 00:15:30,140
And yet he's been buying expensive
women's clothes.
161
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
Perfume.
162
00:15:32,020 --> 00:15:33,180
Champagne for two in the study.
163
00:15:34,040 --> 00:15:35,040
Maybe he was in love.
164
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
At his age?
165
00:15:37,460 --> 00:15:38,920
He was only 60, Michael.
166
00:15:56,300 --> 00:15:57,300
It doesn't suit you.
167
00:15:59,180 --> 00:16:00,460
There's a button missing.
168
00:16:40,869 --> 00:16:41,869
April 1986.
169
00:16:42,150 --> 00:16:43,790
Could you find out the combination?
170
00:16:44,190 --> 00:16:44,949
I should think so.
171
00:16:44,950 --> 00:16:47,070
No, don't touch the inside of the safe.
172
00:16:47,410 --> 00:16:48,670
Need to check it for fingerprints.
173
00:16:49,570 --> 00:16:50,990
He left everything to his wife.
174
00:16:53,930 --> 00:16:56,770
You're absolutely sure that no one else
had a key?
175
00:16:57,090 --> 00:16:59,790
Yes. I would have been the one to get
the key cut.
176
00:16:59,990 --> 00:17:01,450
Mr Hollis never went anywhere.
177
00:17:03,530 --> 00:17:08,270
Well, I think that's strange because...
Well, our people have been all over the
178
00:17:08,270 --> 00:17:09,270
house and...
179
00:17:09,280 --> 00:17:11,000
There's definitely no sign of a break
-in.
180
00:17:12,660 --> 00:17:13,720
Could he have had a visitor?
181
00:17:14,260 --> 00:17:15,280
At that time of night?
182
00:17:16,619 --> 00:17:17,760
What time of night, Caroline?
183
00:17:19,420 --> 00:17:20,680
He didn't have visitors.
184
00:17:22,060 --> 00:17:25,740
Then why did Mr Hollis tell you to stay
away for the weekend?
185
00:17:27,240 --> 00:17:28,840
I don't know. He didn't say.
186
00:17:29,880 --> 00:17:32,700
Was it the first time he asked you to
take the weekend off?
187
00:17:33,240 --> 00:17:34,620
No, he asked last weekend.
188
00:17:35,700 --> 00:17:36,880
And you've no idea why?
189
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
No.
190
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
I told you.
191
00:17:42,860 --> 00:17:43,940
Answer me this, Caroline.
192
00:17:45,620 --> 00:17:51,020
Why would Mr Hollis tell Mr Metcalfe not
to come at 8 .30 in the morning as
193
00:17:51,020 --> 00:17:55,100
usual when it was all right for you to
return at half past six?
194
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
I don't know.
195
00:17:58,940 --> 00:18:01,380
Perhaps I had a different reason for not
wanting to see him.
196
00:18:02,680 --> 00:18:04,040
Do you like Mr Metcalfe?
197
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
You don't.
198
00:18:08,940 --> 00:18:10,040
Don't think he likes me.
199
00:18:10,580 --> 00:18:11,580
Don't know why.
200
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
OK, Caroline.
201
00:18:14,220 --> 00:18:15,540
We'll leave it there for the time being.
202
00:18:16,500 --> 00:18:20,480
Just so you know, at some point we'll
need you to come back to the house to
203
00:18:20,480 --> 00:18:21,700
check and see if there's anything
missing.
204
00:18:22,740 --> 00:18:24,480
Valuables, money, jewellery.
205
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
Do I have to?
206
00:18:26,500 --> 00:18:27,580
It'd be a great help to us.
207
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
All right, then.
208
00:18:34,160 --> 00:18:35,700
Oh, and we're going to need you to take
your fingerprints.
209
00:18:38,600 --> 00:18:40,320
Did you know her employer, Jack Hollis?
210
00:18:41,180 --> 00:18:42,180
I never met her.
211
00:18:43,340 --> 00:18:44,960
He was a bad influence on Caroline.
212
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
Really?
213
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
I reckon.
214
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
In what way?
215
00:18:50,940 --> 00:18:52,420
Getting her to do everything, you know.
216
00:18:53,580 --> 00:18:54,600
While he lazed around.
217
00:18:55,380 --> 00:18:57,580
She told me she loved her job. That's
what I mean.
218
00:18:58,560 --> 00:18:59,560
It's not natural.
219
00:19:00,580 --> 00:19:02,140
A girl should have her own life.
220
00:19:04,460 --> 00:19:05,880
Did you know Mr Hollis had a thief?
221
00:19:07,120 --> 00:19:08,720
Yes. In the cellar.
222
00:19:08,940 --> 00:19:10,580
Did he ask you to put things in it for
him?
223
00:19:11,360 --> 00:19:13,140
No. He didn't tell me the combination.
224
00:19:13,980 --> 00:19:15,140
So you didn't see his will?
225
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
No.
226
00:19:23,860 --> 00:19:30,220
Did he promise to leave you anything?
227
00:19:30,600 --> 00:19:31,600
No.
228
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
I don't know.
229
00:19:33,620 --> 00:19:34,820
Why all these questions?
230
00:19:35,620 --> 00:19:36,620
I'm sorry, Caroline.
231
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
We need to know.
232
00:19:50,600 --> 00:19:52,420
Did Mrs. Hollis own all these clothes?
233
00:19:52,880 --> 00:19:53,880
Who else?
234
00:19:54,000 --> 00:19:56,540
Well, there were two champagne glasses
downstairs.
235
00:19:57,700 --> 00:19:59,460
Are you sure you didn't have a lady
friend? No.
236
00:20:00,460 --> 00:20:02,180
Yes, I'm positive.
237
00:20:03,380 --> 00:20:04,980
He was a nice old man.
238
00:20:05,610 --> 00:20:06,710
He wouldn't hurt anybody.
239
00:20:09,990 --> 00:20:10,990
All right.
240
00:20:11,970 --> 00:20:13,390
This is why I called you.
241
00:20:14,390 --> 00:20:16,330
Now, what's puzzling me is the
bloodstain.
242
00:20:17,330 --> 00:20:21,570
Now, the sheet soaked up quite a lot of
blood, and that suggests that the sheet
243
00:20:21,570 --> 00:20:24,850
was put on the body soon after death,
before the blood coagulated.
244
00:20:26,610 --> 00:20:28,790
Once it coagulated, it would stick
there.
245
00:20:29,350 --> 00:20:32,870
Caroline said she put the sheet over the
body at 7am. She couldn't have done.
246
00:20:33,390 --> 00:20:36,750
It must have been put there at least
five or six hours before that.
247
00:20:37,810 --> 00:20:42,130
Either somebody else did it, or she's
very wrong about the time she got back.
248
00:20:43,090 --> 00:20:45,150
Either way, she's lying.
249
00:20:47,090 --> 00:20:49,710
You never left your boyfriend's flat on
Monday morning, did you?
250
00:20:50,050 --> 00:20:51,330
Yes. No, you didn't.
251
00:20:52,210 --> 00:20:56,150
You caught a train from Queen's Park at
11 .23pm on Sunday night.
252
00:20:57,050 --> 00:21:00,370
If you'd gone back to the house on
Monday morning, you'd have changed at
253
00:21:00,370 --> 00:21:02,590
to continue your journey. But you...
254
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
You didn't.
255
00:21:04,620 --> 00:21:05,700
You took a taxi.
256
00:21:06,700 --> 00:21:10,400
There are no late -night services on
Sunday night. Yes or no?
257
00:21:12,380 --> 00:21:13,720
You were seen, Caroline.
258
00:21:15,520 --> 00:21:17,080
We spoke to your taxi driver.
259
00:21:19,160 --> 00:21:20,160
Yes.
260
00:21:23,500 --> 00:21:26,780
So, you returned to the house on Sunday
night.
261
00:21:28,000 --> 00:21:30,800
Although Mr Hollis had told you not to
come back till Monday morning.
262
00:21:31,850 --> 00:21:33,030
Why did you go back so early?
263
00:21:33,850 --> 00:21:35,270
I had a row with Duncan.
264
00:21:36,170 --> 00:21:38,170
Are you sure you and Duncan didn't go
back together?
265
00:21:38,570 --> 00:21:40,050
You let him in and then... No!
266
00:21:40,910 --> 00:21:42,190
I was on my own.
267
00:21:43,850 --> 00:21:45,350
Two glasses of champagne.
268
00:21:47,350 --> 00:21:48,350
It was entertaining.
269
00:21:49,890 --> 00:21:50,950
Behind your back.
270
00:21:53,910 --> 00:21:54,910
A woman?
271
00:21:55,210 --> 00:21:56,210
No.
272
00:22:03,950 --> 00:22:05,790
We found this button in Mr Hollis's
hand.
273
00:22:09,630 --> 00:22:10,670
Do you recognise it?
274
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
No.
275
00:22:15,870 --> 00:22:16,870
I don't know.
276
00:22:20,290 --> 00:22:21,290
Look at this drawing.
277
00:22:22,390 --> 00:22:24,070
The buttons are exactly the same.
278
00:22:25,530 --> 00:22:27,610
This was in Mr Hollis's study.
279
00:22:30,670 --> 00:22:31,790
I didn't notice.
280
00:22:32,680 --> 00:22:33,980
You're the housekeeper, Caroline.
281
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
You do the cleaning.
282
00:22:37,060 --> 00:22:38,860
The photograph was on the piano.
283
00:22:40,040 --> 00:22:42,100
You must have had to pick it up to dust.
284
00:22:48,120 --> 00:22:49,960
Did you ever go into Mrs Hollis's
wardrobe?
285
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
No.
286
00:22:52,420 --> 00:22:54,320
What happened to the dress?
287
00:22:54,580 --> 00:22:55,580
I don't know.
288
00:22:55,800 --> 00:22:59,380
It wasn't with her other clothes. I
never had anything to do with these
289
00:22:59,380 --> 00:23:02,370
clothes. Forensics found blonde hairs
all over them. We're going to have to
290
00:23:02,370 --> 00:23:03,370
a sample for comparison.
291
00:23:05,690 --> 00:23:06,910
Is that enough for you?
292
00:23:07,590 --> 00:23:09,550
I wish it was that simple.
293
00:23:10,630 --> 00:23:12,390
A doctor has to take a sample.
294
00:23:14,730 --> 00:23:18,610
Caroline, why did you wait all night
before you called the police?
295
00:23:19,650 --> 00:23:22,270
Because I knew everybody would think I'd
done it.
296
00:23:23,130 --> 00:23:25,750
If I was dead, you know, just after.
297
00:23:27,330 --> 00:23:28,410
Weren't you frightened for yourself?
298
00:23:29,610 --> 00:23:31,730
The killer could have still been in the
house. Yes.
299
00:23:32,530 --> 00:23:33,550
I was terrified.
300
00:23:34,830 --> 00:23:35,890
I couldn't sleep.
301
00:23:36,630 --> 00:23:39,170
I looked in every room. Did you look in
the cellar?
302
00:23:50,610 --> 00:23:53,930
Did the number 260344 mean anything to
you?
303
00:23:56,190 --> 00:23:57,190
Um...
304
00:23:59,180 --> 00:24:01,440
26 -03 -44.
305
00:24:02,240 --> 00:24:04,380
It's the 26th of March, 1944.
306
00:24:04,900 --> 00:24:06,200
Mrs Hollis's birthday.
307
00:24:08,080 --> 00:24:13,560
It also happens to be the number of the
combination of the safe in the cellar.
308
00:24:17,460 --> 00:24:18,620
You knew the combination?
309
00:24:20,140 --> 00:24:23,380
No, Michael, she knew the date of Mrs
Hollis's birthday. There's a slight
310
00:24:23,380 --> 00:24:24,380
difference.
311
00:24:24,480 --> 00:24:26,020
So she's our murderer.
312
00:24:27,320 --> 00:24:29,220
Dr Andrews seems to think it was a man.
313
00:24:30,100 --> 00:24:33,580
He's been smashing perfume bottles all
day to see how much force was used.
314
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
It's not really a woman's crime.
315
00:24:37,020 --> 00:24:38,020
Too messy.
316
00:24:38,260 --> 00:24:41,940
And Caroline covered him up, because
that's what you do, isn't it? Cover the
317
00:24:41,940 --> 00:24:42,940
face.
318
00:24:42,960 --> 00:24:44,520
I mean, murderers wouldn't do that.
319
00:24:45,520 --> 00:24:47,260
She was the only one with a key.
320
00:24:48,560 --> 00:24:50,540
Perhaps she let her boyfriend into the
house.
321
00:24:51,180 --> 00:24:52,940
There's no forensics to put him at the
scene.
322
00:24:54,340 --> 00:24:55,780
Housekeepers are very good at cleaning
up.
323
00:24:59,610 --> 00:25:00,610
That dress?
324
00:25:01,830 --> 00:25:03,490
Hollis must have asked the women to wear
it.
325
00:25:04,230 --> 00:25:05,230
So?
326
00:25:06,370 --> 00:25:08,730
Getting someone to dress up in your dead
wife's clothes?
327
00:25:09,810 --> 00:25:10,870
That's seriously weird.
328
00:26:14,120 --> 00:26:15,120
It's about Lana.
329
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
Oh, Irina.
330
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
Irina.
331
00:26:47,080 --> 00:26:48,160
It's so good to see you.
332
00:26:48,860 --> 00:26:49,860
It's been so long.
333
00:26:50,460 --> 00:26:53,860
When I got your letter out, God, I was
so worried. I thought something had
334
00:26:53,860 --> 00:26:54,860
happened to you.
335
00:26:55,480 --> 00:26:57,340
Yes, that's right.
336
00:26:58,320 --> 00:26:59,320
Irina?
337
00:26:59,840 --> 00:27:00,840
It's okay now.
338
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
Yes.
339
00:27:12,360 --> 00:27:13,800
Is this all you've got? That's all I
have.
340
00:27:15,440 --> 00:27:17,860
Well, this is the first thing we'll
replace.
341
00:27:18,580 --> 00:27:19,660
It is not necessary.
342
00:27:19,940 --> 00:27:21,640
I do not intend to go anywhere.
343
00:27:30,300 --> 00:27:32,260
You look beautiful.
344
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Thank you.
345
00:27:35,340 --> 00:27:36,800
I'm sure you're not too hot in that
coat.
346
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Yes, I am.
347
00:27:40,840 --> 00:27:46,300
In Russia, when I can only afford to buy
one coat, I buy a winter coat because
348
00:27:46,300 --> 00:27:47,980
you can always take it off.
349
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
And you?
350
00:27:50,600 --> 00:27:52,480
You always wear these glasses?
351
00:27:53,320 --> 00:27:54,380
Give them back.
352
00:27:55,660 --> 00:27:58,060
No, no, I don't. I'm always bright.
353
00:27:58,820 --> 00:28:01,700
In our cities, I think it is only
criminal to wear these.
354
00:28:03,060 --> 00:28:04,600
I like you better without.
355
00:28:05,080 --> 00:28:06,380
Then I can see your eyes.
356
00:28:23,960 --> 00:28:26,620
I don't know, it looks like America.
357
00:28:27,540 --> 00:28:31,620
Well, not that I've ever been to
America, but... Oh, it's good.
358
00:28:32,480 --> 00:28:34,100
Right, certainly different from Kiev.
359
00:28:35,080 --> 00:28:38,840
Kiev was wonderful.
360
00:28:40,140 --> 00:28:42,620
Only because you were there with me, no?
361
00:28:44,760 --> 00:28:48,240
It is sad I never get the chance to meet
the woman you loved so much.
362
00:28:48,620 --> 00:28:50,420
Yet she lives in your letters to me.
363
00:28:51,389 --> 00:28:52,990
Thank you for sending me her photo.
364
00:28:53,390 --> 00:28:54,690
I see she was a blonde.
365
00:28:55,110 --> 00:28:56,530
I am a blonde like her.
366
00:28:56,890 --> 00:28:59,950
But I am only 30, so I am younger than
your wife.
367
00:29:00,590 --> 00:29:04,170
I will keep her photograph and hope to
return it to you in person one day.
368
00:29:04,790 --> 00:29:06,530
Your friend, Svetlana.
369
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
Very friendly.
370
00:29:12,070 --> 00:29:13,650
I think this must be the last one.
371
00:29:14,470 --> 00:29:18,010
My flight from Moscow is booked for next
Thursday the 22nd.
372
00:29:18,720 --> 00:29:21,000
I look forward so much to seeing you, my
dear Jack.
373
00:29:21,780 --> 00:29:26,060
Although I know I can never replace your
beloved wife in your affections, it is
374
00:29:26,060 --> 00:29:30,880
my heartfelt desire that in some way I
may be a constant and living reminder of
375
00:29:30,880 --> 00:29:35,340
her. And I shall try to offer you both
love and solace in our years together.
376
00:29:36,280 --> 00:29:37,800
Your loving Svetlana.
377
00:29:46,620 --> 00:29:47,620
Well, do you like it?
378
00:29:53,420 --> 00:29:54,420
What do you think?
379
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
It's so big.
380
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
That one's for me.
381
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
Come and have a look.
382
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
I'll show you yours.
383
00:31:15,760 --> 00:31:16,860
Well, this is your room.
384
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
I'll leave you to settle in.
385
00:31:48,880 --> 00:31:50,460
I used to have to tell you there's
nothing there.
386
00:31:50,700 --> 00:31:52,320
Please, just leave us to get on with it.
387
00:31:55,660 --> 00:31:56,740
Where did you get all this?
388
00:32:00,500 --> 00:32:00,880
I
389
00:32:00,880 --> 00:32:13,940
don't
390
00:32:13,940 --> 00:32:14,940
know what they're doing here.
391
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Duncan!
392
00:32:18,320 --> 00:32:20,780
There must be £250 worth here.
393
00:32:21,600 --> 00:32:25,580
It's a lot of money, Duncan, to spend on
cigarettes and booze all in one go.
394
00:32:25,940 --> 00:32:26,940
So?
395
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
I thought you were in benefit.
396
00:32:32,820 --> 00:32:33,820
Right.
397
00:32:34,120 --> 00:32:35,640
Get your coats, both of you.
398
00:32:38,880 --> 00:32:40,060
Caroline doesn't smoke.
399
00:32:41,280 --> 00:32:44,260
And she doesn't seem to me to be the
type to drink whiskey with a case.
400
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
So?
401
00:32:46,570 --> 00:32:48,490
Who you bought the cigarette and the
whiskey.
402
00:32:50,850 --> 00:32:51,850
Where did you get the money?
403
00:32:53,830 --> 00:32:55,950
I said, where did you get the money?
404
00:32:56,550 --> 00:32:57,550
I saved it up.
405
00:32:58,310 --> 00:32:59,350
I don't believe you.
406
00:33:00,830 --> 00:33:01,830
Prove it.
407
00:33:02,290 --> 00:33:05,530
Did Mr Hollis ever mention a woman
called Svetlana Lebedeva?
408
00:33:06,010 --> 00:33:07,010
Leber what?
409
00:33:07,810 --> 00:33:09,990
Svetlana Lebedeva.
410
00:33:14,220 --> 00:33:16,300
Did Mr Hollis ever receive any letters
from her?
411
00:33:18,080 --> 00:33:19,420
I didn't read his letters.
412
00:33:19,880 --> 00:33:20,900
We're not saying you did.
413
00:33:21,660 --> 00:33:24,140
We just want to know if he received any
mail from abroad.
414
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
From Russia?
415
00:33:29,320 --> 00:33:30,239
A few.
416
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
From Svetlana?
417
00:33:32,220 --> 00:33:34,540
Well, he never told me, but they were
from a woman.
418
00:33:35,280 --> 00:33:36,600
Well, how do you know they were from a
woman?
419
00:33:39,420 --> 00:33:40,820
They smelled of perfume.
420
00:33:43,530 --> 00:33:45,190
Did this woman ever come to the house?
421
00:33:45,530 --> 00:33:49,350
No. I've told you, no one came to the
house.
422
00:33:53,910 --> 00:33:54,910
That's the one.
423
00:34:02,230 --> 00:34:03,490
The founder, sir.
424
00:34:04,830 --> 00:34:11,150
Vetlana Levadeva. Care of the Anesthesia
Matrimonial Agency, 128 A. Manteith
425
00:34:11,150 --> 00:34:12,150
Street, Glasgow.
426
00:34:12,630 --> 00:34:15,170
And immigration says she hasn't flown
back to Moscow yet.
427
00:34:15,590 --> 00:34:18,310
She shouldn't be too hard to trace with
a name like that.
428
00:34:19,090 --> 00:34:20,730
I think I'll just get over there now,
sir.
429
00:34:20,969 --> 00:34:22,210
Good. I'll come with you.
430
00:34:22,810 --> 00:34:23,929
Oh, no, that's okay, sir.
431
00:34:24,690 --> 00:34:26,389
Jack Hollis was a friend of mine.
432
00:34:28,030 --> 00:34:30,409
I'm taking a particular interest in this
case.
433
00:34:32,070 --> 00:34:33,070
Right, sir.
434
00:34:44,010 --> 00:34:47,570
Can I help you? We're looking for
whoever runs this agency.
435
00:34:48,610 --> 00:34:49,610
Anastasia, presumably.
436
00:34:50,489 --> 00:34:53,010
Um, well, I'm afraid that'll be
difficult. She's in Russia.
437
00:34:53,510 --> 00:34:54,510
Can I help at all?
438
00:34:55,290 --> 00:34:59,070
Mary Hulsey, I .D. Superintendent
McVitie, Detective Sound Reed.
439
00:35:00,390 --> 00:35:02,630
Geoffrey Mulligan, how do you do? You'd
better come in.
440
00:35:04,610 --> 00:35:08,070
I'm afraid the office is a little
déshabillé today. We're just in the
441
00:35:08,070 --> 00:35:09,070
reorganising.
442
00:35:12,290 --> 00:35:14,400
Sue. You work for Anastasia?
443
00:35:14,880 --> 00:35:17,680
Um, well, yes and no.
444
00:35:19,140 --> 00:35:20,620
Shall I let you into a secret?
445
00:35:21,120 --> 00:35:22,680
There is no Anastasia.
446
00:35:23,340 --> 00:35:26,500
Like her namesake, the Romanov, she
probably never existed.
447
00:35:27,640 --> 00:35:32,380
I found this photograph in a magazine in
my hotel room in St. Petersburg. It's
448
00:35:32,380 --> 00:35:33,900
become a sort of motif.
449
00:35:38,220 --> 00:35:40,500
Sir, how can I help you?
450
00:35:41,440 --> 00:35:42,840
Do you have...
451
00:35:43,720 --> 00:35:46,320
Are Mr Jack Hollis on your books?
452
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Yes, we do.
453
00:35:48,380 --> 00:35:49,640
What a dreadful business.
454
00:35:50,080 --> 00:35:51,800
And how about a Russian lady?
455
00:35:53,080 --> 00:35:54,300
Svetlana Lebedeva.
456
00:35:54,900 --> 00:35:57,640
Yes. If you'll just bear with me a
moment.
457
00:36:04,340 --> 00:36:05,400
Yes, here we are.
458
00:36:06,960 --> 00:36:10,820
Jack Hollis, 464, with Svetlana
Lebedeva.
459
00:36:12,970 --> 00:36:14,450
They would have made a perfect couple.
460
00:36:14,910 --> 00:36:15,930
I say so myself.
461
00:36:18,130 --> 00:36:19,430
Can I just ask you something?
462
00:36:19,670 --> 00:36:21,230
How did you know about Svetlana?
463
00:36:22,110 --> 00:36:23,110
From her letters?
464
00:36:23,570 --> 00:36:25,170
Ah, yes, of course.
465
00:36:25,910 --> 00:36:29,090
Actually, I've got a note of it
somewhere. I must write to the young
466
00:36:29,090 --> 00:36:30,830
stop her from making an unnecessary
journey.
467
00:36:31,430 --> 00:36:33,070
We think she may already be in Glasgow.
468
00:36:35,430 --> 00:36:36,430
Lebedeva?
469
00:36:36,570 --> 00:36:38,910
No, no, no. She's not due for a few
weeks yet.
470
00:36:39,670 --> 00:36:41,990
Well, could she have come early and not
contacted you?
471
00:36:42,280 --> 00:36:43,340
Well, that would be most unusual.
472
00:36:44,360 --> 00:36:46,600
Would it be possible to have a
photograph and her address?
473
00:36:47,100 --> 00:36:48,460
Yes, of course.
474
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
About you and me?
475
00:37:05,080 --> 00:37:06,840
No, it is a remembrance.
476
00:37:08,080 --> 00:37:09,080
My mother.
477
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Your father?
478
00:37:14,600 --> 00:37:16,060
Someone who left me.
479
00:37:17,140 --> 00:37:18,140
Fortunately.
480
00:37:20,740 --> 00:37:22,500
Why did you come here so early, Irina?
481
00:37:24,420 --> 00:37:25,800
I told you in my letter.
482
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
It's fine, no?
483
00:37:28,380 --> 00:37:29,380
Fine?
484
00:37:30,340 --> 00:37:31,880
It's more than fine. It's wonderful.
485
00:37:34,180 --> 00:37:36,860
I just wanted to know.
486
00:38:01,360 --> 00:38:03,860
It was my boyfriend from years ago.
487
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
Alexei.
488
00:38:07,340 --> 00:38:09,660
I had to escape from him.
489
00:38:11,880 --> 00:38:13,100
He frightened me.
490
00:38:15,840 --> 00:38:17,080
What do you mean? Tell me.
491
00:38:20,420 --> 00:38:21,840
There's nothing more to say.
492
00:38:23,740 --> 00:38:25,200
It is in the past now.
493
00:38:34,410 --> 00:38:35,830
You know, I never knew this place
existed.
494
00:38:39,050 --> 00:38:41,670
Okay, Brian, drop it into the mainframe,
see what it comes up with you. Just a
495
00:38:41,670 --> 00:38:42,670
minute.
496
00:38:43,310 --> 00:38:45,810
Sir, forensics have come up with
something.
497
00:38:46,090 --> 00:38:48,690
The blonde hairs, they're from two
separate women.
498
00:38:49,110 --> 00:38:52,010
One's died, one isn't. One of them's
Caroline Page?
499
00:38:52,230 --> 00:38:53,009
Yes, sir.
500
00:38:53,010 --> 00:38:54,210
She's the natural blonde.
501
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
So who's the other one?
502
00:38:56,670 --> 00:38:57,670
Sveta Lana.
503
00:38:58,370 --> 00:38:59,570
Russian cartoon character.
504
00:39:00,410 --> 00:39:01,410
Mickey Maskey.
505
00:39:02,670 --> 00:39:03,670
Definitely don't.
506
00:39:07,230 --> 00:39:08,230
It's him.
507
00:39:09,450 --> 00:39:10,450
It's him. It's him.
508
00:39:10,630 --> 00:39:13,150
The man I was telling you about. He must
have followed me from Kiev.
509
00:39:13,390 --> 00:39:14,390
Lena, calm down.
510
00:39:15,230 --> 00:39:16,230
I'll stop that.
511
00:39:26,690 --> 00:39:28,910
Irina, visit the boy. He's stuck in my
yard.
512
00:39:45,950 --> 00:39:46,950
Svetlana Lebedeva.
513
00:39:47,550 --> 00:39:50,370
We know she arrived at Glasgow Airport
Thursday before last.
514
00:39:51,050 --> 00:39:55,150
And according to Jeffrey Mulligan, who
runs the Anastasia Matrimonial Agency,
515
00:39:55,450 --> 00:39:59,650
when a Russian woman arrives, the men
have to make hotel reservations for her.
516
00:39:59,830 --> 00:40:01,530
The women don't stay at the houses,
okay?
517
00:40:02,390 --> 00:40:05,790
So, I want you to show this photograph
around all the hotels.
518
00:40:06,400 --> 00:40:07,440
Start with the five stars.
519
00:40:07,960 --> 00:40:09,000
Hollis had money to burn.
520
00:40:09,700 --> 00:40:13,920
Oh, and she may have dyed her hair
blonde, so bear that in mind.
521
00:40:15,820 --> 00:40:19,640
This is the mail client list of the
Anastasia agency.
522
00:40:20,580 --> 00:40:24,840
You've each been given different names,
so I want to find out if anyone else was
523
00:40:24,840 --> 00:40:26,160
corresponding with this.
524
00:40:26,580 --> 00:40:27,580
Svetlana.
525
00:40:27,980 --> 00:40:29,360
There's one here in Alatul, sir.
526
00:40:29,980 --> 00:40:33,460
Yeah, I know it's a nice sunny day,
Fraser, but I think a phone call on that
527
00:40:33,460 --> 00:40:34,460
one. All right?
528
00:40:35,150 --> 00:40:36,150
OK, that's all.
529
00:40:36,850 --> 00:40:39,990
Moscow just sent this photograph of
Svetlana. Good.
530
00:40:40,410 --> 00:40:41,410
The same woman.
531
00:40:46,790 --> 00:40:50,250
Jack Hollis was besotted with his wife.
532
00:40:51,910 --> 00:40:55,750
Even if he were reduced to this, surely
he would have chosen someone who
533
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
resembled her.
534
00:40:56,930 --> 00:40:58,270
Maybe he fancied a change.
535
00:40:58,950 --> 00:41:00,750
Well, she's certainly that.
536
00:41:01,950 --> 00:41:03,890
Love can be blind, Jack.
537
00:41:12,010 --> 00:41:13,110
I'm frightened, Martin.
538
00:41:15,930 --> 00:41:22,210
After you came to Kiev, things were very
bad for me.
539
00:41:24,810 --> 00:41:26,690
Like they followed me.
540
00:41:27,930 --> 00:41:31,330
In the night, he used to beat on the
door where I live.
541
00:41:32,610 --> 00:41:33,610
What did he want?
542
00:41:35,390 --> 00:41:36,390
Me.
543
00:41:36,990 --> 00:41:38,910
He saw us in the streets together.
544
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
He got jealous.
545
00:41:44,780 --> 00:41:45,820
Is he your husband?
546
00:41:47,020 --> 00:41:49,360
Would I be here with you?
547
00:41:50,660 --> 00:41:51,660
Oh, no.
548
00:41:56,460 --> 00:41:57,460
I'm sorry.
549
00:41:58,680 --> 00:42:02,960
Why didn't you just... I don't know,
just call the police?
550
00:42:03,600 --> 00:42:05,520
The police are his friends.
551
00:42:06,440 --> 00:42:07,640
He pays them.
552
00:42:07,840 --> 00:42:09,700
They will do whatever he wants.
553
00:42:11,370 --> 00:42:14,850
He just won't give up. If he's so
obsessed with you, why would he want to
554
00:42:14,850 --> 00:42:15,850
you?
555
00:42:16,070 --> 00:42:18,010
Because he can't have me.
556
00:42:19,930 --> 00:42:23,910
You have never felt this... this rage
before?
557
00:42:25,050 --> 00:42:29,910
When something is taken away from you.
558
00:42:32,270 --> 00:42:34,810
Something you can't live without.
559
00:42:50,980 --> 00:42:52,460
Irina. You'll kill us both.
560
00:42:53,020 --> 00:42:54,400
This isn't Russia.
561
00:42:54,960 --> 00:42:55,980
We'll go to the police.
562
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
No.
563
00:42:57,440 --> 00:42:58,560
No, Martin, please.
564
00:43:01,220 --> 00:43:02,260
He's killed people.
565
00:43:04,180 --> 00:43:06,060
I don't want that to happen to you.
566
00:43:07,440 --> 00:43:08,500
Yeah, that would be great.
567
00:43:09,020 --> 00:43:10,020
Thank you.
568
00:43:10,340 --> 00:43:13,440
There's been a demarcation at Duncan and
Caroline's place. Can you handle it?
569
00:43:14,260 --> 00:43:15,260
Yeah, sure.
570
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
What's your name?
571
00:43:27,840 --> 00:43:29,640
Jane. Jane.
572
00:43:33,660 --> 00:43:40,020
Tell me, Jane, who employed you? Was it
Mr. Williams or Mr. Fairbairn?
573
00:43:40,520 --> 00:43:41,940
Mr. Fairbairn.
574
00:43:44,920 --> 00:43:47,300
More tea, Mrs. Fairbairn?
575
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Pardon?
576
00:43:49,360 --> 00:43:50,980
Tea or coffee?
577
00:44:04,560 --> 00:44:05,560
No, thank you, Jane.
578
00:44:06,460 --> 00:44:07,860
I haven't touched her.
579
00:44:08,100 --> 00:44:09,140
Do you want to go into the other room?
580
00:44:09,580 --> 00:44:12,320
And tell the police what a bastard I am?
Back off, Duncan!
581
00:44:14,620 --> 00:44:16,600
Why don't you people get out of my flat?
582
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
If I don't need.
583
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
I won't be any more.
584
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
Stay with me.
585
00:44:27,500 --> 00:44:28,620
What are you staring at?
586
00:44:29,060 --> 00:44:30,060
Uh -huh.
587
00:45:17,260 --> 00:45:18,260
Where is he, Peter?
588
00:45:19,900 --> 00:45:21,500
Martin's taking a couple of days off.
589
00:45:21,900 --> 00:45:22,900
Oh?
590
00:45:23,780 --> 00:45:26,220
Well, I can wait.
591
00:45:27,520 --> 00:45:28,860
Please, marry him. What?
592
00:45:31,520 --> 00:45:32,640
Look, Peter.
593
00:45:35,880 --> 00:45:39,200
Tell Martin I know about his little love
nest.
594
00:45:40,280 --> 00:45:43,000
And you can tell him I'll be defending
the divorce.
595
00:45:44,740 --> 00:45:45,740
I'll let him know.
596
00:45:51,180 --> 00:45:53,180
Good. I'm sorry you had to waste your
time.
597
00:45:54,040 --> 00:45:56,540
Oh, me too, Peter.
598
00:46:06,200 --> 00:46:08,340
You knew Mr Hollis had been to the bank.
599
00:46:09,240 --> 00:46:11,600
You expected there to be a lot of money
in the house.
600
00:46:13,220 --> 00:46:14,220
Were you...
601
00:46:14,600 --> 00:46:16,780
Disappointed it wasn't more than 10
,000, Caroline.
602
00:46:17,080 --> 00:46:18,500
I didn't want to take it.
603
00:46:19,260 --> 00:46:21,780
But he always said he would leave me
something when he died.
604
00:46:23,480 --> 00:46:26,380
I didn't see any harm in looking at his
will.
605
00:46:27,980 --> 00:46:34,560
When I saw he'd left me nothing, I... I
felt some... Why did you burn it,
606
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
Caroline?
607
00:46:35,700 --> 00:46:37,480
Because I knew I shouldn't have taken
it.
608
00:46:38,800 --> 00:46:42,180
I was going to put it back, but I
couldn't because you were there. And if
609
00:46:42,180 --> 00:46:44,320
found it on me, you'd think I killed
him.
610
00:46:46,720 --> 00:46:47,740
Tell us about the dress.
611
00:46:50,440 --> 00:46:51,760
It was his favourite.
612
00:46:53,300 --> 00:46:54,720
He used to keep it on the dummy.
613
00:46:55,940 --> 00:46:57,280
He used to talk to it.
614
00:46:59,460 --> 00:47:01,420
I thought it would be OK to keep it.
615
00:47:02,940 --> 00:47:03,940
Who slashed it?
616
00:47:06,060 --> 00:47:07,060
Was it Duncan?
617
00:47:09,640 --> 00:47:12,260
To punish me for burning the money.
618
00:47:13,500 --> 00:47:15,000
Both of you are in deep trouble.
619
00:47:15,580 --> 00:47:17,220
You understand that, don't you,
Caroline?
620
00:47:20,620 --> 00:47:22,200
Please, can I make a phone call?
621
00:47:22,460 --> 00:47:23,460
I'm afraid not.
622
00:47:25,200 --> 00:47:26,880
Don't I have the right to make a phone
call?
623
00:47:27,240 --> 00:47:28,620
I can call someone for you.
624
00:48:16,529 --> 00:48:17,890
Hello? No, I wouldn't have seen her.
625
00:48:19,410 --> 00:48:21,150
You don't get photographs from
newsletters.
626
00:48:21,770 --> 00:48:23,810
You have to write to them, asking for a
photo.
627
00:48:24,410 --> 00:48:26,770
Anyway, it doesn't tell you if they're
healthy, does it?
628
00:48:27,170 --> 00:48:28,830
It tells you if they're too ugly to live
with.
629
00:48:30,690 --> 00:48:31,690
She in trouble, then?
630
00:48:32,190 --> 00:48:33,310
That's what I've got to find out.
631
00:48:33,700 --> 00:48:34,700
That's a pity.
632
00:48:34,720 --> 00:48:35,720
She's been great to me.
633
00:48:36,460 --> 00:48:37,460
Who's been great to you?
634
00:48:38,100 --> 00:48:39,100
Anastasia.
635
00:48:39,300 --> 00:48:44,980
She recommended just the right woman.
First time.
636
00:48:45,360 --> 00:48:47,760
I only had to write Nina one letter when
she was at the airport.
637
00:48:48,320 --> 00:48:50,020
Must have been a very persuasive letter.
638
00:48:50,300 --> 00:48:51,340
Aye, we're married in a month.
639
00:48:51,740 --> 00:48:53,960
Nina! Stay away from the sheds.
640
00:48:56,600 --> 00:48:58,320
She shouldn't have gone near the sheds
when she was pregnant.
641
00:48:59,240 --> 00:49:00,420
She's not the brightest of girls.
642
00:49:00,840 --> 00:49:02,340
Well, girls can't have everything.
643
00:49:02,880 --> 00:49:03,880
Thanks for your help.
644
00:49:15,620 --> 00:49:18,340
You didn't plan this together?
645
00:49:19,180 --> 00:49:20,800
We didn't plan anything together.
646
00:49:22,500 --> 00:49:24,040
I've never set foot in that house.
647
00:49:25,280 --> 00:49:28,700
The first time I saw the money was when
Caroline brought it up to my flat.
648
00:49:29,020 --> 00:49:30,260
But you knew where it came from?
649
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Of course I knew.
650
00:49:33,070 --> 00:49:34,070
Did you care about Caroline?
651
00:49:36,290 --> 00:49:37,290
Yes.
652
00:49:38,170 --> 00:49:41,370
But you'd let her steal £10 ,000 from
the safe of a man that's just been
653
00:49:41,370 --> 00:49:43,310
murdered, knowing that she'd be
suspected?
654
00:49:43,650 --> 00:49:44,790
I didn't get her to do anything.
655
00:49:46,930 --> 00:49:48,170
She'd already stolen it.
656
00:49:50,230 --> 00:49:51,230
What could I have done?
657
00:49:52,370 --> 00:49:53,750
I'll tell you what I think you did do.
658
00:49:55,210 --> 00:49:58,770
I think you murdered Hollis, and then
you both took the money. I told you.
659
00:49:59,670 --> 00:50:01,010
I've never been in that house.
660
00:50:01,770 --> 00:50:02,770
In my life.
661
00:50:14,910 --> 00:50:15,910
Hello?
662
00:50:17,410 --> 00:50:18,410
Hello?
663
00:50:19,150 --> 00:50:20,150
Who is it?
664
00:50:22,490 --> 00:50:27,770
When I first started working there, he
just wanted me to put his wife's perfume
665
00:50:27,770 --> 00:50:28,770
on.
666
00:50:29,490 --> 00:50:31,170
I felt sorry for him.
667
00:50:32,080 --> 00:50:33,420
Did you tell Duncan this?
668
00:50:34,460 --> 00:50:35,460
Nobody.
669
00:50:36,220 --> 00:50:37,820
I didn't have to do it.
670
00:50:38,100 --> 00:50:40,740
I didn't want to lose my job.
671
00:50:42,440 --> 00:50:44,680
But then you started wearing his wife's
clothes.
672
00:50:45,780 --> 00:50:47,360
We found your hairs on them.
673
00:50:50,400 --> 00:50:54,900
He used to put music on and I'd dance
around.
674
00:50:58,060 --> 00:51:01,200
Or I'd lie in his bed and he'd just...
675
00:51:01,450 --> 00:51:02,930
Watched me for hours.
676
00:51:04,190 --> 00:51:05,190
Did you have sex?
677
00:51:10,970 --> 00:51:11,970
Sometimes.
678
00:51:12,930 --> 00:51:13,970
I didn't mind.
679
00:51:17,810 --> 00:51:19,450
Were you wearing the dress when it
happened?
680
00:51:20,530 --> 00:51:21,530
No.
681
00:51:21,890 --> 00:51:24,410
I said the dress was on the dummy.
682
00:51:28,350 --> 00:51:29,430
There are some...
683
00:51:29,850 --> 00:51:31,290
Russian dolls in the house.
684
00:51:33,250 --> 00:51:35,470
People are a bit like Russian dolls,
aren't they, Caroline?
685
00:51:37,010 --> 00:51:40,590
You open the map and inside there's
another person.
686
00:51:41,690 --> 00:51:42,690
And another.
687
00:51:43,790 --> 00:51:44,790
And another.
688
00:51:45,730 --> 00:51:47,190
Who were they a present from, Caroline?
689
00:51:48,610 --> 00:51:50,270
I don't know. They just appeared.
690
00:51:50,690 --> 00:51:52,370
But you thought they were a gift from
someone?
691
00:51:53,170 --> 00:51:54,370
I didn't think about it.
692
00:51:54,690 --> 00:51:55,690
Well, I think you did.
693
00:51:57,960 --> 00:51:59,480
I think you wondered what was going on.
694
00:52:01,420 --> 00:52:04,820
Did you ever have any Russian visitors
at the house? No one came.
695
00:52:05,180 --> 00:52:06,180
I said.
696
00:52:07,600 --> 00:52:08,980
Duncan knew what was going on.
697
00:52:10,480 --> 00:52:11,480
Didn't he?
698
00:52:12,700 --> 00:52:13,800
He was pretty angry.
699
00:52:14,240 --> 00:52:15,320
He's always angry.
700
00:52:16,900 --> 00:52:19,540
Someone else was wearing these clothes
recently.
701
00:52:20,920 --> 00:52:22,080
Did that make you angry?
702
00:52:24,620 --> 00:52:26,920
You were very happy with Mr Hollis.
703
00:52:28,080 --> 00:52:30,040
But then this other woman came along.
704
00:52:31,020 --> 00:52:32,020
This little Anna.
705
00:52:33,340 --> 00:52:34,540
Who was going to take your place.
706
00:52:35,980 --> 00:52:37,940
Mr Hollis had been writing to her,
hadn't he?
707
00:52:38,760 --> 00:52:39,900
She was going to be his wife.
708
00:52:41,600 --> 00:52:43,140
I wonder why he didn't tell you.
709
00:52:44,780 --> 00:52:46,760
Was it because he'd have no more use for
you?
710
00:52:50,040 --> 00:52:52,380
That's why he told you to stay away for
those two weekends.
711
00:52:53,880 --> 00:52:54,900
So they could be alone.
712
00:52:56,170 --> 00:52:57,630
So they could drink champagne.
713
00:52:59,050 --> 00:53:00,690
So that she could dress up for him.
714
00:53:02,390 --> 00:53:03,390
Like you did.
715
00:53:04,010 --> 00:53:05,010
Nobody came.
716
00:53:07,310 --> 00:53:09,690
Perhaps we should be looking for a
woman's body as well.
717
00:53:13,310 --> 00:53:14,310
Rena?
718
00:53:16,550 --> 00:53:17,550
Darling?
719
00:53:21,870 --> 00:53:22,870
Rena?
720
00:53:30,960 --> 00:53:33,660
He keeps calling, but they won't say who
it is.
721
00:53:36,080 --> 00:53:37,720
Maybe Alexei has his number?
722
00:53:39,320 --> 00:53:40,740
Or maybe somebody else does.
723
00:53:42,780 --> 00:53:43,780
Not Alexei.
724
00:54:00,940 --> 00:54:01,980
Mr. Robert Tulloch.
725
00:54:02,580 --> 00:54:05,080
We're making inquiries with the
Anastasia Agency.
726
00:54:05,380 --> 00:54:06,740
Your name was on their book.
727
00:54:09,640 --> 00:54:10,640
What, day one?
728
00:54:11,340 --> 00:54:12,760
Did you receive the newsletter?
729
00:54:13,840 --> 00:54:17,120
Yes. We're trying to contact a woman
whose name's on the list.
730
00:54:17,660 --> 00:54:21,140
Svetlana Levadeva. Have you corresponded
with her by any chance?
731
00:54:21,500 --> 00:54:22,500
No.
732
00:54:23,580 --> 00:54:24,580
You're sure?
733
00:54:24,760 --> 00:54:27,960
Yes. I've never heard her name. I know
all her names.
734
00:54:28,840 --> 00:54:29,840
It's a long list.
735
00:54:30,800 --> 00:54:31,800
By heart.
736
00:54:32,480 --> 00:54:34,540
Marina Anatolyevna.
737
00:54:34,780 --> 00:54:37,020
Elena Chachiskaya.
738
00:54:38,100 --> 00:54:39,980
Tatyana Platinova. Okay.
739
00:54:40,320 --> 00:54:42,560
But her name was on your newsletter.
740
00:54:42,920 --> 00:54:44,440
No, it certainly wasn't.
741
00:54:45,020 --> 00:54:46,780
Do you recognise this woman?
742
00:54:50,220 --> 00:54:51,220
No.
743
00:54:54,820 --> 00:54:58,240
You only get photographs when they write
back to you.
744
00:54:58,700 --> 00:54:59,860
Do you have anything?
745
00:55:01,520 --> 00:55:03,080
No one's written back yet.
746
00:55:04,520 --> 00:55:06,200
We know Svetlana exists.
747
00:55:06,520 --> 00:55:09,260
We've seen her letters. We know she
arrived in Glasgow.
748
00:55:10,120 --> 00:55:12,040
But we haven't found anyone who's seen
her.
749
00:55:13,320 --> 00:55:15,720
Nor anyone who recognises her
photograph.
750
00:55:16,380 --> 00:55:18,720
We've tried all the B &Bs and hotels in
Glasgow, sir.
751
00:55:19,780 --> 00:55:21,320
She's obviously gone to ground.
752
00:55:22,100 --> 00:55:23,440
In more ways than one.
753
00:55:23,880 --> 00:55:24,880
What?
754
00:55:25,700 --> 00:55:26,820
She could be under it.
755
00:55:58,000 --> 00:55:59,740
I must learn to eat more clothing.
756
00:56:01,440 --> 00:56:02,560
It's not your last meal.
757
00:56:03,840 --> 00:56:06,220
Do you remember that restaurant by San
Sofia?
758
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
Oh, God.
759
00:56:10,160 --> 00:56:11,520
Appalling. I was so proud.
760
00:56:11,880 --> 00:56:13,120
The way you complained.
761
00:56:13,600 --> 00:56:14,780
Nobody dares do that.
762
00:56:15,200 --> 00:56:17,040
Oh, you're going to walk out.
763
00:56:18,180 --> 00:56:19,400
I was so hungry.
764
00:56:20,240 --> 00:56:21,720
I had to be cute for an hour.
765
00:56:28,200 --> 00:56:29,800
Well, darling, all that's behind you
now.
766
00:56:32,120 --> 00:56:33,120
Unbelievable.
767
00:57:22,540 --> 00:57:23,540
Found anything?
768
00:57:23,960 --> 00:57:24,960
No.
769
00:57:27,680 --> 00:57:28,680
Are you alright?
770
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Yes.
771
00:57:30,720 --> 00:57:31,780
Come on, let's get you up.
772
00:57:32,000 --> 00:57:38,380
Thank you very much for your help.
773
00:57:38,640 --> 00:57:39,640
Thank you very much, son.
774
00:57:42,500 --> 00:57:47,320
Thank you.
775
00:57:47,780 --> 00:57:48,860
What did the writing say?
776
00:57:49,360 --> 00:57:50,360
Now, Martin.
777
00:57:50,440 --> 00:57:51,440
What is it, a threat?
778
00:57:52,190 --> 00:57:53,650
To the time and the place.
779
00:58:02,470 --> 00:58:03,630
I'm scared, Martin.
780
00:58:03,990 --> 00:58:05,110
He's not going to harm you.
781
00:58:05,330 --> 00:58:07,230
We're going to go straight to the police
and we're going to tell them
782
00:58:07,230 --> 00:58:09,690
everything. No, we can't. For goodness
sake, Irina.
783
00:58:09,930 --> 00:58:13,250
If they arrest and deport Alexei, he'll
send some of his friends over.
784
00:58:13,670 --> 00:58:15,310
Some of them are worse than he is.
785
00:58:15,810 --> 00:58:16,810
Taxi!
786
00:58:20,940 --> 00:58:24,460
He can send over the Russian mafia for
all I care.
787
00:58:26,740 --> 00:58:28,040
What is this?
788
00:58:28,940 --> 00:58:31,160
Will you take them on with a table
knife?
789
00:58:31,440 --> 00:58:33,040
If I have to, yes.
790
00:58:46,700 --> 00:58:48,280
Come after the storm.
791
00:58:49,140 --> 00:58:50,140
Hmm?
792
00:58:50,670 --> 00:58:51,670
This music.
793
00:58:52,910 --> 00:58:55,210
Beethoven's Pastoral Symphony, right?
794
00:58:57,390 --> 00:58:59,990
You were supposed to be brought up on
Tchaikovsky.
795
00:59:01,490 --> 00:59:02,490
Rachmaninoff.
796
00:59:03,990 --> 00:59:05,590
What about Borodin?
797
00:59:07,530 --> 00:59:08,750
Rimsky -Korsakov.
798
00:59:10,270 --> 00:59:12,430
I love the way you say that.
799
00:59:15,010 --> 00:59:16,010
Prokofiev?
800
00:59:17,730 --> 00:59:19,090
Sibelius? No.
801
00:59:19,680 --> 00:59:22,420
Silly. He was Finnish, even I know that.
802
00:59:24,520 --> 00:59:25,520
Well?
803
00:59:27,540 --> 00:59:28,540
Doesn't matter.
804
00:59:37,500 --> 00:59:38,500
Oh, God.
805
00:59:39,580 --> 00:59:41,300
I want you so much.
806
00:59:41,520 --> 00:59:43,120
No, not yet.
807
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Something wrong?
808
00:59:56,340 --> 00:59:58,120
We will know when the time is right.
809
01:00:13,140 --> 01:00:14,140
I'm not staying.
810
01:00:15,260 --> 01:00:16,260
Is that right?
811
01:00:17,780 --> 01:00:19,480
I wasn't at home Sunday night.
812
01:00:20,420 --> 01:00:23,340
After Caroline left, I wanted another
drink.
813
01:00:23,930 --> 01:00:25,630
So I walked out to Bankhead to see a
friend.
814
01:00:26,230 --> 01:00:28,990
Who? It doesn't matter because I didn't
get there.
815
01:00:30,070 --> 01:00:32,450
A police car found me in the pavement
and they took me in.
816
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
And what time was this?
817
01:00:35,370 --> 01:00:36,368
One o 'clock.
818
01:00:36,370 --> 01:00:37,530
Here? No, Govan Hill.
819
01:00:38,910 --> 01:00:39,910
Were you drunk?
820
01:00:39,990 --> 01:00:40,990
Of course.
821
01:00:41,010 --> 01:00:42,450
That's why Caroline left me.
822
01:00:43,670 --> 01:00:44,670
She hates me drinking.
823
01:00:45,130 --> 01:00:46,490
So you have been lying to her?
824
01:00:46,950 --> 01:00:47,990
I'm not going to lie anymore.
825
01:00:48,810 --> 01:00:49,810
Not for her.
826
01:00:50,790 --> 01:00:52,170
Why have you changed your mind?
827
01:00:52,540 --> 01:00:53,820
Because I had nothing to do with it.
828
01:00:54,640 --> 01:00:56,820
I don't want to be kept in here for
something I didn't do.
829
01:00:57,500 --> 01:00:58,840
Just to give her an alley -by.
830
01:01:00,480 --> 01:01:01,480
All right.
831
01:01:02,120 --> 01:01:03,120
I'll check it out.
832
01:01:03,480 --> 01:01:05,620
Jeff, you stay here.
833
01:01:11,400 --> 01:01:13,160
I must go to meet Alex Day tonight.
834
01:01:15,540 --> 01:01:16,620
I can't let you do that.
835
01:01:17,800 --> 01:01:18,800
I must.
836
01:01:19,100 --> 01:01:20,240
Then I'm coming too.
837
01:01:21,420 --> 01:01:23,430
Please. to let me handle things my way.
838
01:01:25,010 --> 01:01:26,010
Please.
839
01:01:44,570 --> 01:01:46,830
You've got my message.
840
01:01:47,590 --> 01:01:49,330
Well, it isn't a social call.
841
01:01:50,270 --> 01:01:51,270
Oh, no, it isn't.
842
01:01:51,550 --> 01:01:52,550
It's just something I remembered.
843
01:01:52,950 --> 01:01:54,490
You never know how important these
things are.
844
01:01:54,850 --> 01:01:55,850
Why?
845
01:01:56,250 --> 01:01:59,110
Well, a couple of months ago, some fella
came round here asking questions about
846
01:01:59,110 --> 01:02:00,110
Jack Hollis.
847
01:02:00,310 --> 01:02:03,170
Trying to find out what his work, how
healthy he was, that sort of thing.
848
01:02:03,570 --> 01:02:05,210
And? Well, that's something to get lost.
849
01:02:05,790 --> 01:02:07,010
Said he was a private detective.
850
01:02:07,770 --> 01:02:09,010
And a £300 suit.
851
01:02:09,630 --> 01:02:10,630
And what did he look like?
852
01:02:11,710 --> 01:02:12,850
Forty. Tall.
853
01:02:13,130 --> 01:02:14,130
Balding.
854
01:02:14,210 --> 01:02:15,850
Sandy Brown here. You know him.
855
01:02:17,510 --> 01:02:19,810
Is there anything else you've just
remembered?
856
01:02:21,360 --> 01:02:23,020
No. Oh, you should ask Caroline.
857
01:02:23,240 --> 01:02:24,400
Maybe you'll get her to talk.
858
01:02:25,080 --> 01:02:26,440
Your old friend Caroline?
859
01:02:27,620 --> 01:02:28,620
Hardly.
860
01:02:29,520 --> 01:02:30,560
Why didn't you like her?
861
01:02:31,080 --> 01:02:32,280
I thought she was creepy.
862
01:02:33,080 --> 01:02:35,340
Creepy? It was something about the
relationship.
863
01:02:35,600 --> 01:02:36,600
It wasn't quite healthy.
864
01:02:38,380 --> 01:02:40,820
Last Christmas, Jack Hollis invited me
for dinner.
865
01:02:41,120 --> 01:02:42,120
God knows why.
866
01:02:42,340 --> 01:02:44,340
He'd get blind drunk, ramble down about
his wife.
867
01:02:46,060 --> 01:02:47,700
Anyway, Caroline, she...
868
01:02:48,490 --> 01:02:53,210
She kept leaning right over him,
polishing his cutlery, adjusting the
869
01:02:53,210 --> 01:02:54,390
his lap, I think.
870
01:02:54,790 --> 01:02:56,670
Oh, I didn't want to look too carefully,
do you know what I mean?
871
01:02:57,310 --> 01:02:58,910
But they had something private going.
872
01:03:00,230 --> 01:03:02,430
You've certainly got an awful lot of
memories.
873
01:03:03,330 --> 01:03:04,630
But you never know what's important.
874
01:03:07,650 --> 01:03:08,810
OK, Mr Metcalf.
875
01:03:09,850 --> 01:03:10,850
You've been very helpful.
876
01:03:12,910 --> 01:03:15,190
A bit late, but very helpful.
877
01:03:17,390 --> 01:03:18,390
Svetlana Lebedeva.
878
01:03:19,050 --> 01:03:20,210
Was she a popular client?
879
01:03:20,690 --> 01:03:21,690
In what way?
880
01:03:22,570 --> 01:03:25,970
In the only way that men want to write
to her.
881
01:03:27,450 --> 01:03:28,630
Not especially popular?
882
01:03:31,970 --> 01:03:33,170
Hardly surprising, is it?
883
01:03:33,750 --> 01:03:35,270
Since no one's even heard of her.
884
01:03:36,990 --> 01:03:38,710
The newsletter you send out to clients?
885
01:03:39,610 --> 01:03:40,610
No Svetlana?
886
01:03:40,830 --> 01:03:43,730
Ah, yes, but that depends on which
month. You see, they come in and out.
887
01:03:43,730 --> 01:03:44,730
have a change of heart.
888
01:03:47,340 --> 01:03:51,020
You take a good deal of interest in your
clients, Mr Mulligan.
889
01:03:52,160 --> 01:03:55,300
I do pride myself on our personal
service, yes.
890
01:03:55,760 --> 01:03:59,540
You visited Mr Hollis' timber yard,
spoke to his manager.
891
01:04:00,220 --> 01:04:02,140
You asked all sorts of personal
questions.
892
01:04:02,980 --> 01:04:08,040
Mr Metcalfe thought you were a real
private detective until he saw the cut
893
01:04:08,040 --> 01:04:09,040
your suit.
894
01:04:09,620 --> 01:04:12,540
And is it illegal to impersonate a
private detective?
895
01:04:12,880 --> 01:04:14,700
It's illegal to impersonate anybody.
896
01:04:16,490 --> 01:04:17,970
I really don't see the harm.
897
01:04:18,530 --> 01:04:21,250
I mean, I need to be sure that people
are who they say they are.
898
01:04:22,250 --> 01:04:25,030
So that you can introduce them to
exactly the right women?
899
01:04:25,490 --> 01:04:26,730
Well, yes.
900
01:04:28,350 --> 01:04:30,310
Surely you don't do that for all your
clients?
901
01:04:31,250 --> 01:04:32,250
No.
902
01:04:32,830 --> 01:04:36,670
We offer two levels of service, one for
ordinary people and... And one for the
903
01:04:36,670 --> 01:04:37,670
rich.
904
01:04:39,490 --> 01:04:40,650
You're a special client.
905
01:04:41,770 --> 01:04:43,190
You check into their finances.
906
01:04:43,820 --> 01:04:46,960
I have a great responsibility to the
young women who join Anastasia.
907
01:04:48,300 --> 01:04:51,300
They don't want to escape from the CIS
and run into hot water here.
908
01:04:52,040 --> 01:04:53,320
You want to see what they're worth?
909
01:04:54,440 --> 01:04:58,860
Look, some of these young women make no
secret of the fact that they're looking
910
01:04:58,860 --> 01:04:59,860
for a wealthy man.
911
01:05:00,100 --> 01:05:01,540
I see no harm in that.
912
01:05:02,300 --> 01:05:04,440
They have youth and beauty on their
side.
913
01:05:05,540 --> 01:05:06,540
Most of the time.
914
01:05:07,600 --> 01:05:10,620
So, you find these rich men?
915
01:05:11,600 --> 01:05:13,540
Then you send them bounty hunters.
916
01:05:14,120 --> 01:05:15,400
Put like that, yes.
917
01:05:17,020 --> 01:05:18,080
Mick Lebedeva.
918
01:05:19,020 --> 01:05:20,500
Has she contacted you recently?
919
01:05:21,780 --> 01:05:22,780
No.
920
01:05:23,880 --> 01:05:24,880
She hasn't.
921
01:05:26,600 --> 01:05:29,940
It looks as if she's got you into a
great deal of trouble.
922
01:05:32,500 --> 01:05:33,500
You're under arrest?
923
01:05:36,300 --> 01:05:37,620
For impersonation?
924
01:05:41,450 --> 01:05:42,450
Here you go.
925
01:05:42,510 --> 01:05:44,150
All right, Caroline, you can go now.
926
01:05:44,630 --> 01:05:45,630
I don't understand.
927
01:05:46,510 --> 01:05:49,690
You're free to leave, as long as you
turn up for your court appearance.
928
01:05:50,710 --> 01:05:51,710
OK?
929
01:05:52,650 --> 01:05:53,650
Oh.
930
01:06:04,210 --> 01:06:05,430
You mustn't follow me.
931
01:06:07,670 --> 01:06:08,670
Promise me?
932
01:06:35,150 --> 01:06:36,150
It can't go clean.
933
01:08:00,480 --> 01:08:03,280
I said
934
01:08:03,280 --> 01:08:13,220
let
935
01:08:13,220 --> 01:08:14,280
her go!
936
01:08:40,230 --> 01:08:44,890
Stay back! Stay back!
937
01:09:01,100 --> 01:09:02,180
We've got to get out of here.
938
01:09:02,520 --> 01:09:03,520
We've got to get out of here.
939
01:09:07,680 --> 01:09:09,460
I am free.
940
01:09:10,560 --> 01:09:11,560
Don't you see?
941
01:09:12,160 --> 01:09:15,640
Nothing stands in our way now. I have
just killed someone.
942
01:09:16,120 --> 01:09:18,380
He deserved it. It makes no difference.
943
01:09:18,979 --> 01:09:21,620
For God's sake, Irina, I am a
businessman. I don't go around just
944
01:09:21,620 --> 01:09:22,620
people.
945
01:09:24,220 --> 01:09:25,220
Drink.
946
01:09:29,479 --> 01:09:32,399
It's the best thing that could have
happened. What are you talking about?
947
01:09:33,040 --> 01:09:35,779
We are free to do whatever we want.
948
01:09:47,100 --> 01:09:50,200
I told you we would know.
949
01:09:50,740 --> 01:09:51,740
Know what?
950
01:09:53,180 --> 01:09:54,980
When the time was right.
951
01:10:28,050 --> 01:10:30,270
I just don't understand it.
952
01:10:30,910 --> 01:10:32,290
It's the middle of nowhere.
953
01:10:32,530 --> 01:10:35,230
It may take some time before they find
him. I should go back.
954
01:10:35,990 --> 01:10:37,030
Don't risk it.
955
01:10:37,510 --> 01:10:40,010
But I left the gun. My fingerprints are
on it.
956
01:10:40,740 --> 01:10:42,820
But nobody has your prints, do they?
957
01:10:43,140 --> 01:10:44,140
The police?
958
01:10:44,760 --> 01:10:48,040
Well, no, but... No, there's nothing
that connects you to Lexi.
959
01:10:49,140 --> 01:10:51,820
They won't even be able to identify him.
960
01:10:53,320 --> 01:10:55,080
Maybe he had something in his pocket.
961
01:10:55,460 --> 01:10:58,440
No, I know him. It's a danger if you're
stopped.
962
01:10:59,560 --> 01:11:00,560
No.
963
01:11:01,060 --> 01:11:02,580
I still think I should go back.
964
01:12:15,050 --> 01:12:17,570
Hello? This is DS Reid, Media Hill
Police Station.
965
01:12:17,830 --> 01:12:19,910
I'd like to speak to Martin Fairbairn.
966
01:12:22,890 --> 01:12:24,970
Um, what about?
967
01:12:25,730 --> 01:12:26,830
Could you let me in, please?
968
01:12:28,110 --> 01:12:29,190
Yes, of course.
969
01:12:39,750 --> 01:12:41,490
Sorry, I didn't quite catch your name.
970
01:12:42,230 --> 01:12:43,330
Detective Sergeant Reid.
971
01:12:45,610 --> 01:12:46,449
No, please.
972
01:12:46,450 --> 01:12:53,030
We were just having some coffee together
a few... Good.
973
01:12:54,470 --> 01:12:57,610
I really ought to be getting off to my
office. This won't take very long.
974
01:12:58,090 --> 01:12:59,810
I just need to ask you a few questions.
975
01:13:03,350 --> 01:13:06,910
You've been a client of the Anastasia
agency for the last six months.
976
01:13:07,690 --> 01:13:10,490
Um... Something like that.
977
01:13:11,560 --> 01:13:12,560
What are you here for, exactly?
978
01:13:12,920 --> 01:13:15,020
We need to speak to a woman who's also a
client.
979
01:13:17,520 --> 01:13:18,720
Asvetlana Levadeva.
980
01:13:21,240 --> 01:13:22,940
The name means nothing to me.
981
01:13:26,800 --> 01:13:27,800
No.
982
01:13:31,900 --> 01:13:34,440
I thought the anesthesia agency was for
single men.
983
01:13:34,800 --> 01:13:35,800
That's right, yeah.
984
01:13:36,140 --> 01:13:37,420
I've just spoken with your wife.
985
01:13:38,080 --> 01:13:39,080
She gave me this address.
986
01:13:47,470 --> 01:13:53,190
And it all sees, yeah. I haven't
actually got a decree yet, but... Irina
987
01:13:53,190 --> 01:13:56,690
over a little earlier than I expected.
It's messed things up a bit.
988
01:13:57,030 --> 01:13:58,030
But not too much.
989
01:14:01,250 --> 01:14:03,710
Irina, this is Sergeant Reed. She's a
policewoman.
990
01:14:04,330 --> 01:14:06,710
Come to talk about one of Anastasia's
clients, that's all.
991
01:14:07,810 --> 01:14:08,930
Have you seen this woman?
992
01:14:12,910 --> 01:14:13,910
Sorry.
993
01:14:16,720 --> 01:14:19,000
I've got a hay fever.
994
01:14:19,380 --> 01:14:21,700
I see flowers. Martin insists on buying.
995
01:14:23,520 --> 01:14:24,520
No.
996
01:14:25,040 --> 01:14:26,200
No, I haven't seen her.
997
01:14:27,420 --> 01:14:29,440
Do you still have a copy of the
Anastasia newsletter?
998
01:14:30,760 --> 01:14:32,600
No, no. I never had one.
999
01:14:33,080 --> 01:14:35,740
Mr Mulligan arranged the introduction.
1000
01:14:36,080 --> 01:14:40,020
And you're with the agency as well,
Miss... My papers are in the bedroom.
1001
01:14:53,800 --> 01:14:54,800
Oh, thank you.
1002
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Terakova.
1003
01:15:02,400 --> 01:15:03,400
Terachova.
1004
01:15:05,640 --> 01:15:06,760
Where were these taken?
1005
01:15:07,240 --> 01:15:08,240
Oh, Kiev.
1006
01:15:08,820 --> 01:15:10,240
Martin came in the springtime.
1007
01:15:17,660 --> 01:15:18,660
Thank you.
1008
01:15:19,160 --> 01:15:20,240
Will you have a cup of coffee?
1009
01:15:20,880 --> 01:15:22,060
Oh, thanks very much.
1010
01:15:25,960 --> 01:15:26,960
George.
1011
01:15:27,380 --> 01:15:28,420
Heard you were very good with airports.
1012
01:15:28,920 --> 01:15:29,920
What do you want?
1013
01:15:30,880 --> 01:15:31,880
Irina Tereshova.
1014
01:15:32,480 --> 01:15:36,000
She said she arrived here last week from
Kiev via Paris. I want you to check it
1015
01:15:36,000 --> 01:15:36,898
out.
1016
01:15:36,900 --> 01:15:38,560
I've written her name down.
1017
01:15:39,240 --> 01:15:41,260
Save you the embarrassment of asking me
how to spell it.
1018
01:15:41,740 --> 01:15:42,740
Very funny.
1019
01:16:41,160 --> 01:16:42,320
I thought I might find you here.
1020
01:16:44,740 --> 01:16:47,140
Caroline, you can't stay here.
1021
01:16:48,060 --> 01:16:49,160
You do know that.
1022
01:16:50,220 --> 01:16:51,280
It's trespassing.
1023
01:16:51,660 --> 01:16:52,660
Where can I go?
1024
01:16:55,240 --> 01:16:58,060
I suppose technically you're homeless.
1025
01:16:59,500 --> 01:17:01,540
I'll speak to social services, see what
they can do.
1026
01:17:02,620 --> 01:17:05,940
You might have to stay in a hostel for a
couple of nights. Look, it'll be with
1027
01:17:05,940 --> 01:17:06,940
other women.
1028
01:17:07,740 --> 01:17:09,000
That wouldn't be so bad.
1029
01:17:11,280 --> 01:17:14,560
Can I just ask, have you ever seen this
woman?
1030
01:17:18,520 --> 01:17:19,520
No, why?
1031
01:17:19,980 --> 01:17:20,980
I should have thought.
1032
01:17:22,700 --> 01:17:24,140
It's a holiday like blonde.
1033
01:17:27,640 --> 01:17:31,320
Right, you can go back to the station
with me, see if you can sort something
1034
01:17:31,320 --> 01:17:32,320
out.
1035
01:17:33,680 --> 01:17:34,820
Irina Tereshova.
1036
01:17:35,300 --> 01:17:36,300
She's bona fide.
1037
01:17:36,740 --> 01:17:38,180
Her flight details are correct.
1038
01:17:38,720 --> 01:17:43,240
She flew Aeroflot from Kiev to Paris
last Wednesday and then from Paris to
1039
01:17:43,240 --> 01:17:46,800
Glasgow in Scott Airlines, flight BF228.
1040
01:17:48,300 --> 01:17:50,240
Was it the same woman I saw earlier?
1041
01:17:51,220 --> 01:17:55,160
The man at passport control was adamant.
She was the only Ukrainian on the
1042
01:17:55,160 --> 01:17:57,620
flight, so he paid particular attention
to her.
1043
01:17:58,320 --> 01:18:00,420
And she was attractive, apparently.
1044
01:18:01,620 --> 01:18:03,880
Have you got her details from the
Anastasia sales?
1045
01:18:04,900 --> 01:18:05,900
There's nothing there.
1046
01:18:08,259 --> 01:18:12,300
Mulligan. I like that one.
1047
01:18:12,700 --> 01:18:13,700
Most expensive.
1048
01:18:13,920 --> 01:18:14,920
I know.
1049
01:18:16,660 --> 01:18:17,660
Spoiling me.
1050
01:18:23,040 --> 01:18:24,320
Cash or credit card, sir?
1051
01:18:25,100 --> 01:18:26,200
Credit card, please.
1052
01:18:26,460 --> 01:18:27,460
Okay, thank you.
1053
01:18:47,490 --> 01:18:48,490
Bye.
1054
01:18:51,930 --> 01:18:53,830
Hello. Congratulations.
1055
01:18:59,410 --> 01:19:00,410
Don't touch it!
1056
01:19:00,550 --> 01:19:02,010
Get us some water, quickly!
1057
01:19:02,570 --> 01:19:03,570
Run!
1058
01:19:09,590 --> 01:19:14,190
Who was she, Martin?
1059
01:19:20,360 --> 01:19:21,360
Tell me.
1060
01:19:22,940 --> 01:19:23,940
Not now.
1061
01:19:24,060 --> 01:19:24,759
Why not?
1062
01:19:24,760 --> 01:19:25,860
Why didn't you do it?
1063
01:19:27,500 --> 01:19:28,500
Will I live?
1064
01:19:30,660 --> 01:19:33,680
I should think so. It was for furic
acid, Mr. White.
1065
01:19:34,120 --> 01:19:35,140
You were very lucky.
1066
01:19:36,340 --> 01:19:38,140
We'll need to see both of you again,
okay?
1067
01:19:38,620 --> 01:19:39,780
Susan, can you come here a moment?
1068
01:19:43,980 --> 01:19:47,520
Oh, there's a police officer waiting to
take a statement.
1069
01:19:59,660 --> 01:20:00,660
You've got to get out of here. Now.
1070
01:20:01,400 --> 01:20:02,400
Are you going to be all right?
1071
01:20:02,620 --> 01:20:03,620
Who was she?
1072
01:20:03,920 --> 01:20:05,720
Just get out of here first.
1073
01:20:18,100 --> 01:20:19,100
Irina.
1074
01:20:20,220 --> 01:20:21,520
I want to know now.
1075
01:20:27,240 --> 01:20:28,360
It was my wife.
1076
01:20:29,719 --> 01:20:30,920
Your wife.
1077
01:20:31,320 --> 01:20:32,320
Come on, please.
1078
01:20:33,240 --> 01:20:35,460
But I thought you were... Let me get
home.
1079
01:20:36,660 --> 01:20:37,660
Okay?
1080
01:20:41,320 --> 01:20:43,100
I have committed adultery!
1081
01:20:43,440 --> 01:20:45,840
I would never do that! Never!
1082
01:20:47,100 --> 01:20:48,580
Martin, you lied to me!
1083
01:20:50,000 --> 01:20:52,020
How can I wear this now?
1084
01:21:19,690 --> 01:21:20,690
I have to go out.
1085
01:21:22,010 --> 01:21:23,330
Why? Where to?
1086
01:21:23,570 --> 01:21:24,570
I can't tell you.
1087
01:21:24,750 --> 01:21:25,750
I'll come with you.
1088
01:21:25,850 --> 01:21:27,510
No, just stay here. I won't be long.
1089
01:21:27,730 --> 01:21:29,590
What is this about? I'll explain later.
1090
01:21:30,090 --> 01:21:31,090
Martin, I... Please.
1091
01:21:32,230 --> 01:21:33,230
Just stay here.
1092
01:21:34,330 --> 01:21:35,330
All right?
1093
01:22:54,700 --> 01:22:55,860
I've told you everything.
1094
01:22:57,140 --> 01:22:58,640
That's what you said the last time.
1095
01:22:59,140 --> 01:23:01,400
Then we bumped into another of your
clients.
1096
01:23:02,840 --> 01:23:04,900
Is Martin Fairbairn quite well off?
1097
01:23:05,760 --> 01:23:06,760
I've no idea.
1098
01:23:07,540 --> 01:23:09,340
You made inquiries at the company's
house.
1099
01:23:10,160 --> 01:23:11,360
It's perfectly legal.
1100
01:23:12,640 --> 01:23:15,920
You didn't have to do much research on
this one, did you?
1101
01:23:16,400 --> 01:23:18,740
Is Miss Tereshova exactly what you were
looking for?
1102
01:23:19,360 --> 01:23:20,360
What?
1103
01:23:20,620 --> 01:23:21,760
Irina Tereshova.
1104
01:23:23,500 --> 01:23:24,500
She teaches literature.
1105
01:23:25,020 --> 01:23:27,000
Or at least she did before she came
here.
1106
01:23:27,660 --> 01:23:30,940
What was supposed to happen when Mrs
Fairbairn found out?
1107
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
Mrs who?
1108
01:23:32,680 --> 01:23:33,680
Fairbairn's wife.
1109
01:23:34,400 --> 01:23:35,400
Ex -wife.
1110
01:23:35,620 --> 01:23:36,620
No.
1111
01:23:36,820 --> 01:23:37,820
They're still married.
1112
01:23:40,660 --> 01:23:41,740
You slept up.
1113
01:23:42,980 --> 01:23:45,340
Haven't you, Mulligan? He said he was
divorced.
1114
01:23:45,580 --> 01:23:47,000
So you have been sniffing? No.
1115
01:23:47,740 --> 01:23:49,740
He told me himself. He lives alone.
1116
01:23:51,360 --> 01:23:52,360
Jack Hollis.
1117
01:23:53,260 --> 01:23:54,780
Did he get what he was looking for?
1118
01:23:59,000 --> 01:24:00,260
Wasn't this woman, was it?
1119
01:24:01,920 --> 01:24:03,100
No. No?
1120
01:24:04,260 --> 01:24:05,480
Why did she have to disappear?
1121
01:24:06,380 --> 01:24:07,500
Did your plan go wrong?
1122
01:24:08,700 --> 01:24:10,200
I really don't understand you.
1123
01:24:11,140 --> 01:24:17,360
The men who have money, the ones who get
special treatment, they get robbed,
1124
01:24:17,480 --> 01:24:18,480
don't they?
1125
01:24:20,860 --> 01:24:22,260
You're a crook, Mulligan.
1126
01:24:23,920 --> 01:24:26,460
I should be very careful what I say if I
were you.
1127
01:24:26,980 --> 01:24:29,500
I've never been charged with anything in
my life.
1128
01:24:34,060 --> 01:24:38,240
That business at the university, I was
victimised, if you must know.
1129
01:24:38,540 --> 01:24:39,540
It's called politics.
1130
01:24:41,700 --> 01:24:46,600
Svetlana. Look, I want to know where she
is as much as you do.
1131
01:24:47,560 --> 01:24:49,520
It's these Russians who are the crook.
1132
01:24:51,520 --> 01:24:52,780
They saw the whole thing.
1133
01:24:55,240 --> 01:24:56,380
Who could have done this?
1134
01:24:56,780 --> 01:24:58,360
How the hell should I know?
1135
01:25:02,040 --> 01:25:03,140
They left this note.
1136
01:25:04,920 --> 01:25:07,120
They want £100 ,000 by tomorrow.
1137
01:25:08,860 --> 01:25:11,660
There must have been a security camera.
Those are stills taken from a video.
1138
01:25:13,800 --> 01:25:15,260
How did they find you?
1139
01:25:15,560 --> 01:25:16,560
I traced the car.
1140
01:25:17,940 --> 01:25:19,020
What have we done?
1141
01:25:21,160 --> 01:25:22,160
What have I done?
1142
01:25:22,760 --> 01:25:23,840
I pulled the trigger.
1143
01:25:26,510 --> 01:25:27,750
Shot a man in cold blood.
1144
01:25:28,050 --> 01:25:29,990
Oh, not so cold. Alexei would have
killed us.
1145
01:25:32,790 --> 01:25:34,130
We must go to the police.
1146
01:25:34,410 --> 01:25:35,510
And be sent to prison?
1147
01:25:36,830 --> 01:25:38,870
Martin, we would end up losing each
other.
1148
01:26:18,860 --> 01:26:19,860
How did I do?
1149
01:26:19,900 --> 01:26:21,500
Is she still a beauty to behold?
1150
01:26:21,940 --> 01:26:23,780
Do you actually want to go to prison?
1151
01:26:24,080 --> 01:26:26,800
Oh, I'd have to do something really
wrong, darling.
1152
01:26:27,500 --> 01:26:28,500
You're sick.
1153
01:26:28,960 --> 01:26:30,600
And you're dangerous, you know that?
1154
01:26:31,100 --> 01:26:34,660
Well, whatever I am, you've made me,
Martin.
1155
01:26:34,980 --> 01:26:36,480
I haven't made you into anything.
1156
01:26:36,980 --> 01:26:39,540
You've always been like this. You are
insanely jealous.
1157
01:26:39,980 --> 01:26:43,400
For God's sake, you've always been
unfaithful to me.
1158
01:26:44,110 --> 01:26:48,230
creeping into the house at some
godforsaken hour, making phone calls to
1159
01:26:48,230 --> 01:26:49,230
the middle of the night.
1160
01:26:49,310 --> 01:26:51,590
How many times? Those were client.
1161
01:26:52,230 --> 01:26:54,910
Where's the key to the Aspen? At two in
the morning. In America.
1162
01:26:56,350 --> 01:27:00,570
And... I've smelled them on your
clothes.
1163
01:27:01,030 --> 01:27:02,770
Do you know, I sometimes wish you were
right, Marion.
1164
01:27:03,370 --> 01:27:05,050
I've wasted a lot of time on you.
1165
01:27:23,240 --> 01:27:24,240
Sweetheart.
1166
01:27:26,720 --> 01:27:27,980
I'm in love with this woman.
1167
01:27:32,780 --> 01:27:34,060
Don't touch her, do you hear me?
1168
01:27:35,080 --> 01:27:37,300
Don't ever come near her again.
1169
01:27:57,230 --> 01:27:58,230
What does she call herself?
1170
01:28:01,070 --> 01:28:02,990
I'll need to let my solicitor know.
1171
01:28:03,850 --> 01:28:05,690
Her name's Irina Teracheva.
1172
01:28:10,050 --> 01:28:11,850
Irina Fairbairn.
1173
01:28:14,070 --> 01:28:16,510
That sounds ridiculous.
1174
01:28:18,610 --> 01:28:23,290
You get it into your thick head, Mary,
and we are separated.
1175
01:28:23,730 --> 01:28:26,680
Oh. I'm not going to fight to keep you,
Martin.
1176
01:28:27,540 --> 01:28:29,440
But I will fight to keep what's mine.
1177
01:28:29,680 --> 01:28:33,140
You're having the house. That's more
than fair. Mine, to begin with. Yeah,
1178
01:28:33,140 --> 01:28:36,200
it's me who's paid the bill. Don't
forget that. Oh, I don't intend to.
1179
01:28:36,580 --> 01:28:37,580
Where are the keys?
1180
01:28:39,180 --> 01:28:43,440
Look, I mean it, Marion. I need the keys
to the Aston. It's mine.
1181
01:28:44,100 --> 01:28:46,140
You gave it to me.
1182
01:28:46,480 --> 01:28:47,720
Now I'm taking it back.
1183
01:28:48,140 --> 01:28:49,140
It's mine.
1184
01:28:49,320 --> 01:28:51,980
Perhaps the judge will give it to you,
but it'll be three months before it even
1185
01:28:51,980 --> 01:28:52,980
gets to court.
1186
01:28:54,060 --> 01:28:56,020
How much younger did you say she was?
1187
01:29:32,560 --> 01:29:33,720
I need it by tomorrow.
1188
01:29:34,060 --> 01:29:35,120
I don't know, Martin.
1189
01:29:36,640 --> 01:29:37,760
It's a great deal of money.
1190
01:29:38,080 --> 01:29:39,200
I don't have any choice.
1191
01:29:41,400 --> 01:29:42,400
You keep still.
1192
01:29:44,140 --> 01:29:45,140
Sorry.
1193
01:29:45,460 --> 01:29:46,460
Sorry.
1194
01:29:48,420 --> 01:29:51,060
Look, Peter, we've got £70 ,000 in the
current account.
1195
01:29:51,380 --> 01:29:53,460
Salaries are just about to go out, so
give me £50 ,000.
1196
01:29:55,480 --> 01:29:57,260
Do you want to help me, Peter? Of
course.
1197
01:29:58,180 --> 01:29:59,180
Oh, then.
1198
01:29:59,440 --> 01:30:00,480
That's a promissory note.
1199
01:30:01,140 --> 01:30:02,140
Against what?
1200
01:30:02,250 --> 01:30:03,068
Your house.
1201
01:30:03,070 --> 01:30:04,590
You're just about to lose it to Marion.
1202
01:30:04,910 --> 01:30:05,910
There won't be any problems.
1203
01:30:07,710 --> 01:30:11,050
If I can just raise the cash.
1204
01:30:13,130 --> 01:30:15,070
Is this to pay off Marion?
1205
01:30:15,710 --> 01:30:16,710
I don't know.
1206
01:30:16,970 --> 01:30:18,490
Because if it is, it won't work.
1207
01:30:18,850 --> 01:30:22,130
You know the way she is. You can't trust
her. We'll be back for more.
1208
01:30:23,130 --> 01:30:25,050
I just want her out of my life.
1209
01:30:34,480 --> 01:30:35,480
One minute.
1210
01:31:11,150 --> 01:31:12,890
7 .30 tomorrow morning. Same place.
1211
01:31:15,970 --> 01:31:17,070
Oh, hey.
1212
01:31:20,650 --> 01:31:21,810
Don't worry, Irina.
1213
01:31:23,330 --> 01:31:24,530
Look, it's only money.
1214
01:31:24,770 --> 01:31:25,770
You'll get by.
1215
01:31:25,850 --> 01:31:26,850
I guess.
1216
01:31:28,930 --> 01:31:31,070
I know you're alive and we are together.
1217
01:31:33,350 --> 01:31:35,590
I could not have killed Mr Hollis.
1218
01:31:36,190 --> 01:31:37,830
You know I have an alibi.
1219
01:31:38,250 --> 01:31:39,770
Oh, you didn't do it personally,
Mulligan.
1220
01:31:40,880 --> 01:31:42,320
But you're still a prime suspect.
1221
01:31:42,780 --> 01:31:43,780
Oh, that's absurd.
1222
01:31:43,920 --> 01:31:45,200
Until we find Svetlana.
1223
01:31:46,880 --> 01:31:48,460
Did you arrange to meet her with her?
1224
01:31:49,140 --> 01:31:50,200
Fly back to Moscow?
1225
01:31:54,540 --> 01:31:56,220
You go to Russia a lot, don't you?
1226
01:31:57,340 --> 01:31:58,520
Of course I do.
1227
01:32:00,320 --> 01:32:02,380
So what happened to the real Svetlana?
1228
01:32:03,360 --> 01:32:04,960
Did you send her off to your dacha?
1229
01:32:05,660 --> 01:32:08,560
Or is she floating in the Black Sea?
1230
01:32:16,200 --> 01:32:17,900
Oh, Inspector Jardine. Yeah.
1231
01:32:18,480 --> 01:32:20,640
Sorry, Martin Fairbairn's not here. Can
I help you?
1232
01:32:20,880 --> 01:32:23,080
Yeah, do you know a woman called Irina
Tereshkova?
1233
01:32:27,180 --> 01:32:33,980
I believe she's staying with Mr
Fairbairn.
1234
01:32:35,520 --> 01:32:38,500
Martin does have a guest at the moment.
I think that's her name, yes.
1235
01:32:41,360 --> 01:32:43,020
So you've never met her?
1236
01:32:43,780 --> 01:32:44,780
No.
1237
01:32:45,200 --> 01:32:48,480
Has Mr Fairbairn taken a large sum of
money out of the company recently?
1238
01:32:51,200 --> 01:32:54,740
Martin withdrew £60 ,000 earlier today.
It's a company account.
1239
01:32:55,520 --> 01:32:57,620
Which you co -authorised, presumably?
1240
01:32:58,300 --> 01:32:59,300
I did.
1241
01:32:59,540 --> 01:33:00,860
And do you know what the money was for?
1242
01:33:01,820 --> 01:33:02,820
He wouldn't say.
1243
01:33:04,160 --> 01:33:05,500
But you must have been curious.
1244
01:33:05,940 --> 01:33:06,940
Yes.
1245
01:33:07,600 --> 01:33:09,920
And you've really no idea what it was
for?
1246
01:33:14,120 --> 01:33:16,900
Martin is going through a rather messy
divorce.
1247
01:33:17,320 --> 01:33:18,320
So?
1248
01:33:20,840 --> 01:33:24,480
His wife is very difficult.
1249
01:33:41,840 --> 01:33:42,840
Martin?
1250
01:35:15,500 --> 01:35:16,680
Bit of a quickie divorce.
1251
01:35:21,040 --> 01:35:22,040
Irina?
1252
01:35:23,860 --> 01:35:24,860
Irina?
1253
01:35:49,490 --> 01:35:50,490
Who is it?
1254
01:35:55,630 --> 01:35:56,630
Just a minute, please.
1255
01:36:08,530 --> 01:36:10,330
Can we come in for a moment, Mr Fabian?
1256
01:36:11,370 --> 01:36:12,370
Yes, of course.
1257
01:36:14,010 --> 01:36:15,730
I'm afraid I've got some bad news for
you.
1258
01:36:16,270 --> 01:36:17,450
Your wife's been murdered.
1259
01:36:22,130 --> 01:36:23,790
Is Miss Tereshova here?
1260
01:36:25,070 --> 01:36:27,410
Um... Yeah.
1261
01:36:28,230 --> 01:36:31,470
Yeah, she's, um... She's just getting
dressed.
1262
01:36:32,850 --> 01:36:35,430
You wanted to be rid of her, didn't you?
1263
01:36:36,590 --> 01:36:37,590
Did I?
1264
01:36:37,790 --> 01:36:39,570
That's what Mr Williams, your partner,
said.
1265
01:36:40,530 --> 01:36:41,970
She was going to contest the divorce.
1266
01:36:42,590 --> 01:36:47,610
She wanted to, uh, sabotage, I think he
said, your relationship with Irina
1267
01:36:47,610 --> 01:36:49,330
Tereshova. Those were words in private.
1268
01:36:50,220 --> 01:36:51,220
I'm sorry, I thought.
1269
01:36:51,480 --> 01:36:52,480
But heartfelt.
1270
01:36:53,080 --> 01:36:55,320
No long court battle now that she's
dead.
1271
01:36:56,440 --> 01:37:00,740
Everything's yours. I was at the
apartment with Irina all of last night.
1272
01:37:01,260 --> 01:37:03,880
Which, Mr. Tereshova, will corroborate,
no doubt.
1273
01:37:05,020 --> 01:37:06,020
However... However what?
1274
01:37:07,520 --> 01:37:08,880
I think you killed your wife.
1275
01:37:14,160 --> 01:37:15,580
You're marrying. I'd have done it years
ago.
1276
01:37:15,800 --> 01:37:18,020
Mr William seemed to think you were
ready to do something desperate.
1277
01:37:18,300 --> 01:37:19,920
As an accountant, what does he know
about desperation?
1278
01:37:20,220 --> 01:37:21,220
Mr Fairbairn.
1279
01:37:29,420 --> 01:37:31,420
Do you want a gun, Mr Fairbairn?
1280
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
No.
1281
01:37:33,620 --> 01:37:36,020
You couldn't shoot someone at point
-blank range?
1282
01:37:38,040 --> 01:37:39,240
At any range.
1283
01:37:40,060 --> 01:37:41,940
That's why you put the duvet over her
face.
1284
01:37:42,590 --> 01:37:43,850
So that you couldn't see what you were
doing?
1285
01:37:45,430 --> 01:37:48,590
Or perhaps you paid someone to do it for
you?
1286
01:37:49,930 --> 01:37:50,930
£60 ,000.
1287
01:37:51,810 --> 01:37:53,010
Enough to hire a professional.
1288
01:37:53,990 --> 01:37:54,829
Wouldn't you agree?
1289
01:37:54,830 --> 01:38:00,950
Look, this is... Did
1290
01:38:00,950 --> 01:38:07,590
you ever have any direct contact with
Mrs
1291
01:38:07,590 --> 01:38:08,590
Fairbairn?
1292
01:38:09,650 --> 01:38:10,650
I'm being a dart.
1293
01:38:11,340 --> 01:38:12,580
That's direct, I think.
1294
01:38:15,000 --> 01:38:16,000
Acid.
1295
01:38:17,620 --> 01:38:19,200
Why didn't you report this to the
police?
1296
01:38:20,840 --> 01:38:24,300
It's not my country. I don't know how
you do things here.
1297
01:38:25,660 --> 01:38:27,740
By you, I meant Mr. Fairburn as well.
1298
01:38:28,820 --> 01:38:29,960
That's Martin's business.
1299
01:38:30,400 --> 01:38:31,400
He's a man.
1300
01:38:31,580 --> 01:38:33,100
He must settle his own affairs.
1301
01:38:34,760 --> 01:38:35,760
Exactly.
1302
01:38:38,200 --> 01:38:41,730
So... What would you do with a woman who
threw acid at you in your country?
1303
01:38:42,110 --> 01:38:43,110
I wouldn't.
1304
01:38:48,170 --> 01:38:49,670
I would have to think about that.
1305
01:39:25,900 --> 01:39:28,200
This just arrived from Hollister in
London.
1306
01:39:33,920 --> 01:39:34,920
Wonders will never cease.
1307
01:39:35,420 --> 01:39:36,620
So what was the money for?
1308
01:39:37,760 --> 01:39:40,740
I was going to take Irina away.
1309
01:39:41,560 --> 01:39:43,560
You know, get far away from my wife.
1310
01:39:44,040 --> 01:39:45,280
So you still have this money?
1311
01:39:51,880 --> 01:39:52,960
What did you do with the weapon?
1312
01:39:54,000 --> 01:39:57,320
I've never held a gun. We know that your
wife attacked Irina.
1313
01:39:58,300 --> 01:39:59,300
Who told you that?
1314
01:40:00,920 --> 01:40:01,920
Irina.
1315
01:40:02,400 --> 01:40:03,400
Really?
1316
01:40:06,340 --> 01:40:10,460
The reason you didn't report it was
because it would make you look as guilty
1317
01:40:10,460 --> 01:40:14,060
you possibly could look when Marion was
found with three bullets in her head.
1318
01:40:14,960 --> 01:40:15,960
And two.
1319
01:40:17,700 --> 01:40:20,800
Before you said it was two, I'm sure you
did.
1320
01:40:31,880 --> 01:40:33,980
Miss Karachova, you're free to go.
1321
01:40:36,220 --> 01:40:37,220
I'm free to go?
1322
01:40:37,660 --> 01:40:38,660
We've no more questions.
1323
01:40:38,900 --> 01:40:39,900
And Martin?
1324
01:40:40,620 --> 01:40:42,700
Mr Fabian will have to remain here for
the time being.
1325
01:40:43,300 --> 01:40:46,100
I don't understand. He was with me.
1326
01:40:48,240 --> 01:40:49,340
Please, can I see him?
1327
01:40:50,420 --> 01:40:51,880
I'm sorry, that's not allowed.
1328
01:41:03,470 --> 01:41:06,070
I'm sorry. I know I shouldn't be here.
It's okay, Caroline.
1329
01:41:06,510 --> 01:41:07,510
It's okay.
1330
01:41:09,150 --> 01:41:10,150
Can I come in?
1331
01:41:15,910 --> 01:41:19,270
The hostel told me what happened. I'm
leaving the dress. The judge said so.
1332
01:41:19,370 --> 01:41:22,050
Where else could I go? Look, I don't
think you have to worry about that now.
1333
01:41:28,890 --> 01:41:29,890
Executor?
1334
01:41:31,110 --> 01:41:32,110
Executor.
1335
01:41:32,220 --> 01:41:33,660
It's the person who deals with a will.
1336
01:41:35,000 --> 01:41:36,980
Mr Hollis changed his will last year.
1337
01:41:38,560 --> 01:41:39,820
He's left you everything, Caroline.
1338
01:41:40,860 --> 01:41:44,120
The house, the business, and his money.
1339
01:41:48,000 --> 01:41:49,340
What about the money I stole?
1340
01:41:50,740 --> 01:41:55,040
Well, I'm not sure, but it's my guess
that the charges against you will be
1341
01:41:55,040 --> 01:41:56,040
dropped.
1342
01:41:56,200 --> 01:41:57,880
I don't see how you can steal from
yourself.
1343
01:42:02,090 --> 01:42:03,450
He must have really liked me.
1344
01:42:07,030 --> 01:42:08,070
Evening. Hi.
1345
01:42:08,430 --> 01:42:09,450
Oh, that just arrived.
1346
01:42:19,950 --> 01:42:20,950
Anything interesting?
1347
01:42:22,250 --> 01:42:27,810
If they're here for anything from the
Hollis murder, neither mind 40 for hay
1348
01:42:27,810 --> 01:42:28,810
fever.
1349
01:42:31,280 --> 01:42:32,280
Well, what are we waiting for?
1350
01:43:20,750 --> 01:43:21,549
It's Mulligan.
1351
01:43:21,550 --> 01:43:23,610
The police are on this. I've got to talk
to you. Let me in.
1352
01:44:40,080 --> 01:44:41,140
I think they'd better take the stairs.
1353
01:45:16,270 --> 01:45:17,270
They're your fingerprints.
1354
01:45:21,110 --> 01:45:22,410
They can't be.
1355
01:45:24,030 --> 01:45:26,710
No two people's fingerprints are the
same, Mr Fairbairn.
1356
01:45:27,070 --> 01:45:28,550
It's prima facie evidence.
1357
01:45:28,890 --> 01:45:29,950
This is crazy.
1358
01:45:30,430 --> 01:45:31,690
It proves you've held this gun.
1359
01:45:37,370 --> 01:45:42,850
God, they're very clever.
1360
01:45:43,690 --> 01:45:44,690
Who's that?
1361
01:45:47,020 --> 01:45:48,080
Whoever's doing this to me.
1362
01:45:50,580 --> 01:45:51,580
Where did you find the gun?
1363
01:45:54,260 --> 01:45:55,260
Tell me, it's important.
1364
01:45:56,540 --> 01:45:57,540
In your apartment.
1365
01:45:59,240 --> 01:46:00,360
Not my apartment.
1366
01:46:01,240 --> 01:46:03,540
Why don't I take it back there, would I,
for you to find?
1367
01:46:05,940 --> 01:46:06,940
How do I take it in?
1368
01:46:10,360 --> 01:46:11,360
Where's Irina?
1369
01:46:12,580 --> 01:46:13,580
She's gone.
1370
01:46:17,280 --> 01:46:18,280
Something's happened.
1371
01:46:18,620 --> 01:46:19,620
Yeah, it has.
1372
01:46:20,540 --> 01:46:23,460
Jeffrey Mulligan was murdered in your
apartment building this evening.
1373
01:46:32,020 --> 01:46:33,020
Irina!
1374
01:46:45,870 --> 01:46:46,870
Why did you kill him?
1375
01:46:47,470 --> 01:46:49,650
Sooner or later, he will talk.
1376
01:46:50,450 --> 01:46:51,510
Don't worry.
1377
01:46:53,110 --> 01:46:56,970
Sometimes, if someone has to, they act
painfully.
1378
01:46:57,370 --> 01:46:58,370
They must talk.
1379
01:46:58,810 --> 01:47:00,170
No violence.
1380
01:47:00,790 --> 01:47:05,070
By the rules, you don't offend anyone.
By the rules?
1381
01:47:05,850 --> 01:47:07,670
They have nothing to do with it.
1382
01:47:08,210 --> 01:47:10,510
They will put you in prison for what you
did.
1383
01:47:19,180 --> 01:47:20,380
We have the money.
1384
01:47:21,500 --> 01:47:23,740
Who cares about him?
1385
01:47:30,980 --> 01:47:37,640
You know, the fact that you slept with
him doesn't bother me at all.
1386
01:47:39,920 --> 01:47:45,960
But if it's something bigger... Don't
forget!
1387
01:47:46,860 --> 01:47:50,100
Without me, you won't have a life.
Right?
1388
01:47:51,400 --> 01:47:52,240
You
1389
01:47:52,240 --> 01:48:00,740
think
1390
01:48:00,740 --> 01:48:05,020
I like to be rude to you?
1391
01:48:07,220 --> 01:48:10,980
But one of us must be strong.
1392
01:48:37,130 --> 01:48:39,450
There's a body you should be looking
for.
1393
01:48:40,410 --> 01:48:41,410
A ruffian.
1394
01:48:45,350 --> 01:48:46,350
I shot him.
1395
01:48:48,310 --> 01:48:50,690
But when it was self -defense, they saw
it.
1396
01:48:52,360 --> 01:48:54,220
Who saw it? It was on the video.
1397
01:48:56,480 --> 01:48:58,800
You're not making much sense, Mr
Fairbairn.
1398
01:49:00,060 --> 01:49:01,060
What Russian?
1399
01:49:01,140 --> 01:49:02,140
His name's Alexei.
1400
01:49:04,280 --> 01:49:05,880
He followed Irina here.
1401
01:49:08,600 --> 01:49:09,980
A nightmare.
1402
01:49:12,500 --> 01:49:14,780
The money was to pay off a blackmailer.
1403
01:49:17,040 --> 01:49:18,220
Which blackmailer?
1404
01:49:25,060 --> 01:49:26,060
Where's the body?
1405
01:49:28,780 --> 01:49:29,780
It disappeared.
1406
01:49:31,440 --> 01:49:34,960
I went back, but it just wasn't there.
1407
01:49:37,340 --> 01:49:40,400
Mr Fairbairn, do you know what a fall
guy is?
1408
01:49:58,250 --> 01:49:59,950
Inspector Jordan, I need to see you.
1409
01:50:00,330 --> 01:50:01,330
Tell him it's urgent.
1410
01:50:02,330 --> 01:50:04,050
If you'd like to wait here, please.
1411
01:50:05,410 --> 01:50:06,470
What's your real name?
1412
01:50:09,150 --> 01:50:10,150
Ruthen Baker.
1413
01:50:10,610 --> 01:50:11,610
Where are you from?
1414
01:50:13,090 --> 01:50:14,090
London.
1415
01:50:14,730 --> 01:50:16,110
When did you go to live in Kiev?
1416
01:50:17,430 --> 01:50:18,570
I never lived there.
1417
01:50:20,610 --> 01:50:23,450
Well, not for more than a few weeks at a
time.
1418
01:50:26,670 --> 01:50:28,850
What medicine do you take for your hay
fever, Miss Baker?
1419
01:50:32,970 --> 01:50:34,650
Nasamine 40. Why?
1420
01:50:36,370 --> 01:50:37,650
I'd like a sample of your hair.
1421
01:50:39,190 --> 01:50:40,190
What for?
1422
01:50:40,970 --> 01:50:42,270
In connection with another matter.
1423
01:50:46,450 --> 01:50:47,450
Jack Hollis.
1424
01:50:52,810 --> 01:50:55,150
If it's her you've found in his house,
it'll be mine.
1425
01:50:58,700 --> 01:50:59,940
the night he was killed.
1426
01:51:04,100 --> 01:51:05,100
Jack.
1427
01:51:06,860 --> 01:51:10,280
He was really very sad.
1428
01:51:15,160 --> 01:51:16,540
You were Svetlana?
1429
01:51:17,780 --> 01:51:18,780
Uh -huh.
1430
01:51:20,340 --> 01:51:22,440
Mulligan got me pictures of Hollis's
wife.
1431
01:51:24,260 --> 01:51:26,480
Poor old man thought I was her
resurrected.
1432
01:51:29,870 --> 01:51:31,110
Oh, that was the whole idea.
1433
01:51:33,290 --> 01:51:39,330
I would be exactly what each man wanted,
though he would end up doing anything
1434
01:51:39,330 --> 01:51:40,330
for me.
1435
01:51:42,670 --> 01:51:48,110
But then my past would catch up with me,
a jealous ex -boyfriend, Alexei.
1436
01:51:50,010 --> 01:51:52,730
The man would be tricked into shooting
Alexei dead.
1437
01:51:53,310 --> 01:51:57,790
We would blackmail him, and then I would
disappear.
1438
01:51:59,370 --> 01:52:01,050
So what went wrong with Jack Hollis?
1439
01:52:03,570 --> 01:52:06,250
Jack Hollis was a physical wreck.
1440
01:52:07,550 --> 01:52:09,030
Mulligan should have found this out.
1441
01:52:09,390 --> 01:52:14,410
I went along with dressing up in his
wife's clothes, but he wanted...
1442
01:52:14,410 --> 01:52:19,510
No, he was 60.
1443
01:52:19,790 --> 01:52:25,350
So I rang Mulligan up from the
housekeeper's room and told him I
1444
01:52:25,350 --> 01:52:26,350
through with it.
1445
01:52:27,190 --> 01:52:28,630
Did you ever see the housekeeper?
1446
01:52:29,250 --> 01:52:31,990
No, I didn't. She was sent away both
weekends.
1447
01:52:33,470 --> 01:52:36,470
Anyway, when I finished the call, Hollis
was standing right behind me.
1448
01:52:39,810 --> 01:52:42,450
He saw the whole thing was a set -up.
1449
01:52:44,090 --> 01:52:45,090
So you killed him?
1450
01:52:45,510 --> 01:52:46,650
Stopped him telling the police?
1451
01:52:47,970 --> 01:52:49,130
It was Alexei.
1452
01:52:50,950 --> 01:52:51,970
Alexei Klyanovich.
1453
01:52:54,350 --> 01:52:56,650
Is this Alexei English, too?
1454
01:52:57,150 --> 01:52:58,150
No.
1455
01:52:58,990 --> 01:52:59,990
He is Russian.
1456
01:53:02,970 --> 01:53:06,990
I met him in Kiev on a university trip
organized by Mulligan.
1457
01:53:08,610 --> 01:53:11,410
Jeffrey Mulligan started the Anastasia
agency.
1458
01:53:12,870 --> 01:53:15,590
Like they saw how big money could be
made.
1459
01:53:17,210 --> 01:53:18,510
It was his idea.
1460
01:53:20,010 --> 01:53:23,130
It worked twice before brilliantly.
1461
01:53:24,610 --> 01:53:26,130
And then this time...
1462
01:53:27,160 --> 01:53:30,980
Alexei went back to Hollis' house to
find the letters I'd sent from Russia.
1463
01:53:32,720 --> 01:53:36,580
And... he just killed him.
1464
01:53:42,560 --> 01:53:48,200
Mulligan flew me back to Kiev and... we
started working on Martin.
1465
01:53:50,140 --> 01:53:51,140
For who's this?
1466
01:53:55,820 --> 01:53:56,820
Someone Mulligan knows.
1467
01:53:57,660 --> 01:53:59,140
She forwarded the letters.
1468
01:54:00,240 --> 01:54:01,540
And lent her identity.
1469
01:54:04,220 --> 01:54:08,180
Why, uh... Why are you volunteering all
this?
1470
01:54:11,520 --> 01:54:13,240
Can I speak to Martin, please?
1471
01:54:46,540 --> 01:54:47,540
I'm not alive.
1472
01:54:47,600 --> 01:54:48,600
How could you?
1473
01:54:50,240 --> 01:54:53,340
I hated believing you. Stay away from
me.
1474
01:54:56,620 --> 01:54:57,760
You set me up.
1475
01:55:00,680 --> 01:55:04,960
You put me through all this.
1476
01:55:08,920 --> 01:55:12,880
I suppose he's been your lover all
along. I suppose he still is. No.
1477
01:55:14,760 --> 01:55:16,960
You won't make the way. There's nothing
to explain.
1478
01:55:18,680 --> 01:55:20,080
I've told them everything.
1479
01:55:20,900 --> 01:55:21,900
Don't you see?
1480
01:55:23,780 --> 01:55:25,320
I'm here because of you.
1481
01:55:28,640 --> 01:55:29,880
Because I love you.
1482
01:55:31,640 --> 01:55:32,640
Don't.
1483
01:55:35,200 --> 01:55:36,280
Just don't.
1484
01:55:36,520 --> 01:55:37,520
Please don't.
1485
01:55:39,660 --> 01:55:41,600
I fell in love with you.
1486
01:55:42,920 --> 01:55:43,980
I really did.
1487
01:55:44,480 --> 01:55:45,480
Get her out of here.
1488
01:55:47,860 --> 01:55:48,860
Please.
1489
01:55:50,220 --> 01:55:51,960
Please let me prove it. Get out!
1490
01:56:10,500 --> 01:56:11,580
I worshipped her.
1491
01:56:18,540 --> 01:56:19,620
I want to talk to her again.
1492
01:56:21,240 --> 01:56:22,240
I'm afraid not.
1493
01:56:22,860 --> 01:56:25,680
Please, for God's sake. I don't think
that would be a good idea.
1494
01:56:27,160 --> 01:56:28,160
Later, perhaps.
1495
01:56:52,720 --> 01:56:53,720
What is it, Michael?
1496
01:56:53,780 --> 01:56:55,880
We found out who Jack Hollis' killer is.
1497
01:56:56,820 --> 01:56:57,820
Is he in custody?
1498
01:56:58,900 --> 01:57:00,220
Not yet.
1499
01:57:01,080 --> 01:57:03,300
He killed again the earlier this
evening.
1500
01:57:04,340 --> 01:57:05,340
Where is he?
1501
01:57:05,740 --> 01:57:06,740
He's in the city.
1502
01:57:06,760 --> 01:57:11,820
We have his accomplice, Irina Tereshova,
or Susan Baker, to give her her real
1503
01:57:11,820 --> 01:57:12,820
name.
1504
01:57:12,920 --> 01:57:14,740
She's due to meet him later, sir.
1505
01:57:15,100 --> 01:57:17,920
They're to rendezvous at a location near
the docks, then get on a boat to
1506
01:57:17,920 --> 01:57:18,920
Russia.
1507
01:57:31,950 --> 01:57:32,950
Is he armed?
1508
01:57:33,130 --> 01:57:34,130
Almost certainly.
1509
01:57:35,150 --> 01:57:36,590
Could be dangerous for the girl.
1510
01:57:37,410 --> 01:57:38,830
I think she's used to it, sir.
1511
01:57:41,050 --> 01:57:44,990
You're asking me to ask the ACC to
sanction a shootout in the middle of the
1512
01:57:44,990 --> 01:57:46,230
city? No, sir.
1513
01:57:46,590 --> 01:57:48,090
It's by the river. It's deserted.
1514
01:57:50,050 --> 01:57:51,590
Sir, there's no time to be lost.
1515
01:57:53,070 --> 01:57:54,070
All right, then.
1516
01:57:56,370 --> 01:57:59,830
Sir, it has to be tonight, or else it'll
be too late.
1517
01:58:00,070 --> 01:58:01,070
It can't wait.
1518
01:58:02,190 --> 01:58:04,230
The ATC is hosting the function.
1519
01:58:04,590 --> 01:58:06,210
Oh, sorry, sir.
1520
01:58:16,370 --> 01:58:17,370
Irina?
1521
01:58:31,160 --> 01:58:37,080
Tara Choba, a .k .a. Susan Baker, is
going to be meeting this chap, Alexei
1522
01:58:37,080 --> 01:58:38,720
Kiyanovich, at Port Glasgow.
1523
01:58:39,380 --> 01:58:43,160
We don't exactly know when yet, but he's
going to phone her at three o 'clock to
1524
01:58:43,160 --> 01:58:44,160
tell her.
1525
01:58:44,260 --> 01:58:47,180
Now, he thinks they're going to get on a
ship bound for Russia.
1526
01:58:47,720 --> 01:58:51,160
We know there's a Russian cargo ship
that's due to leave Port Glasgow
1527
01:58:51,160 --> 01:58:56,300
morning. And remember, this guy has
killed three people already.
1528
01:58:56,980 --> 01:59:00,360
But Irina, Susan, she's one of us.
1529
01:59:00,960 --> 01:59:02,000
At least we think she is.
1530
01:59:02,700 --> 01:59:04,700
So look out for her, OK?
1531
01:59:59,660 --> 02:00:00,659
Port Glasgow.
1532
02:00:00,660 --> 02:00:01,680
The end of the dry dock.
1533
02:00:02,280 --> 02:00:03,280
Eight o 'clock.
1534
02:00:42,920 --> 02:00:45,960
She's on her way. But be advised, she's
now blonde.
1535
02:00:46,220 --> 02:00:47,360
Repeat, blonde.
1536
02:00:53,940 --> 02:00:54,940
Go ahead.
1537
02:00:56,720 --> 02:00:57,720
Approaching now.
1538
02:01:07,360 --> 02:01:08,640
I read from Jardine.
1539
02:01:10,580 --> 02:01:11,580
Go ahead.
1540
02:01:18,450 --> 02:01:19,450
I don't think he's here.
1541
02:02:59,920 --> 02:03:00,920
Ann,
1542
02:03:05,060 --> 02:03:06,060
please!
1543
02:03:06,940 --> 02:03:08,660
You're completely surrounded!
1544
02:03:09,560 --> 02:03:12,140
My face down in the ground. Spread your
arms and legs.
1545
02:03:12,360 --> 02:03:13,360
Both of you!
1546
02:03:16,400 --> 02:03:20,260
Lay down your weapon!
1547
02:03:23,920 --> 02:03:27,360
On the ground! Now!
1548
02:05:19,309 --> 02:05:20,670
Oh, you did love him.
1549
02:05:24,730 --> 02:05:27,250
Martin would have waited, don't you
think?
1550
02:05:28,550 --> 02:05:29,550
Love is blind.
1551
02:05:30,830 --> 02:05:32,030
Isn't that what McVitie said?
1552
02:05:55,400 --> 02:05:58,700
Yes, I know the city like a lover.
1553
02:05:59,180 --> 02:06:05,960
Good or bad, it's hard to love another.
But I found it's no mean
1554
02:06:05,960 --> 02:06:09,020
town. No mean city.
1555
02:06:13,680 --> 02:06:17,880
City life is strange. You take your
share of the...
103538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.