All language subtitles for Taggart s12e02 Angel Eyes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 What do you think? 2 00:04:09,510 --> 00:04:11,350 Too stripey. 3 00:04:15,590 --> 00:04:16,590 That one? 4 00:04:17,910 --> 00:04:21,149 That's pleasant, but I couldn't live with it. 5 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 Ta -da! 6 00:04:25,950 --> 00:04:28,830 I think I'd have to see it a different light. 7 00:04:29,750 --> 00:04:31,450 Yeah, but of the three, that's my favourite. 8 00:04:31,770 --> 00:04:32,770 Yeah. 9 00:04:33,150 --> 00:04:34,150 Mine too. 10 00:04:34,370 --> 00:04:35,690 Just wanted a second opinion. 11 00:04:39,180 --> 00:04:40,500 Are you forgetting we're on night? 12 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 I'd like to. 13 00:04:43,580 --> 00:04:45,100 I'd love to get started in this place. 14 00:04:45,520 --> 00:04:47,560 Oh, very highbrow. 15 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 Broadened the mind. 16 00:05:16,390 --> 00:05:17,390 All right. 17 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 All right. 18 00:05:19,450 --> 00:05:21,210 Now, listen, is that your other half? 19 00:05:22,330 --> 00:05:23,610 How long have you been together? 20 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 Three weeks. 21 00:05:25,610 --> 00:05:28,690 Did he always pick his nose, or is that something you taught him? 22 00:05:31,790 --> 00:05:33,950 I should have stayed in Edinburgh. 23 00:05:34,250 --> 00:05:37,330 They do say that travel broadens the mind, and I've been around. 24 00:05:37,790 --> 00:05:43,350 I left my heart in San Francisco, my knees in Amsterdam, and my tongue's been 25 00:05:43,350 --> 00:05:45,150 that many places, I think, since KTV. 26 00:05:49,080 --> 00:05:50,320 Are you being fair? 27 00:05:51,880 --> 00:05:53,640 I'll check this out. 28 00:05:58,620 --> 00:05:59,620 Hi. 29 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 Hi, William. 30 00:06:06,020 --> 00:06:08,460 Are you asking for it when I'm not in here tonight? 31 00:06:08,780 --> 00:06:10,000 Well, maybe I'll get it then. 32 00:06:10,530 --> 00:06:12,610 Don't listen to him. You look gorgeous. 33 00:06:12,870 --> 00:06:14,130 So where's Brian? On the sofa? 34 00:06:14,490 --> 00:06:16,430 Well, actually, he's meeting me here. 35 00:06:16,730 --> 00:06:19,590 Good. He needs to get out more. That's what I keep telling him. 36 00:06:20,070 --> 00:06:21,330 Where's your other half tonight? 37 00:06:22,510 --> 00:06:25,930 Retail management evening classes. Well, that's what he tells me. 38 00:06:26,630 --> 00:06:27,630 It's ten o 'clock. 39 00:06:27,850 --> 00:06:30,390 I think you've been stood up as well. You better not. 40 00:06:30,670 --> 00:06:34,490 I know. He goes for a drink afterwards with these retail students, right? And 41 00:06:34,490 --> 00:06:36,950 they sit around and they talk about shop fittings. 42 00:06:37,190 --> 00:06:38,810 You speak too much of each other anyway. 43 00:06:39,210 --> 00:06:42,050 If Gordon and I had lived 100 miles apart, we might have stayed married. 44 00:06:42,970 --> 00:06:44,950 She won't check out the prox. Why not? 45 00:06:47,430 --> 00:06:50,030 Anybody have six numbers in the lottery yet? 46 00:06:50,850 --> 00:06:51,850 Five? 47 00:06:52,270 --> 00:06:53,510 Four? Yeah. 48 00:06:53,750 --> 00:06:56,410 In that case, I'll have a large gin and tonic, please, doll. 49 00:06:57,050 --> 00:06:58,450 I love a rich man. 50 00:06:58,730 --> 00:07:01,490 Our polythene palm over here, she looks as if she could day we were. 51 00:07:02,590 --> 00:07:03,770 To certainly do with something. 52 00:07:03,970 --> 00:07:06,750 Oh, would you take a look at that? It's the Masons. 53 00:07:07,450 --> 00:07:09,670 Quick, you do in the front. Row up your trouser leg. 54 00:07:10,570 --> 00:07:13,370 Look, you didn't need to dress up for me, doll. I'm not that grand. 55 00:07:14,370 --> 00:07:15,610 Here, is that your feather? 56 00:07:15,970 --> 00:07:19,070 No. Oh, it must be somebody's feather. 57 00:07:20,530 --> 00:07:23,050 Did you wander in here by mistake or something, fellas? 58 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 What? What was that? 59 00:07:24,810 --> 00:07:27,330 Oh, you thought this was an odd fellows convention. 60 00:07:29,030 --> 00:07:30,430 You're damn right about that. 61 00:07:31,510 --> 00:07:35,830 Listen, I feel a song coming on. Hi, Bertha, will you hit that tape for me? 62 00:07:35,830 --> 00:07:39,010 is a wee number for that lovely boy that's buying me that gin and tonic. 63 00:07:39,010 --> 00:07:40,010 you very much. 64 00:08:43,659 --> 00:08:45,200 By mistake. I've gone the wrong way. 65 00:08:45,500 --> 00:08:48,740 She's drifting about. We've all seen this. Girls drifting about in the 66 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 unattended. 67 00:08:51,180 --> 00:08:54,560 She doesn't know where to go. Alan, what have you done? Is this the discotheque? 68 00:08:56,000 --> 00:08:58,140 Help me. I can hear a stagecoach. 69 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 V? 70 00:09:39,950 --> 00:09:41,710 They did the decorating very cheaply. 71 00:09:42,570 --> 00:09:45,330 Yeah. It was about half the price. You were off duty. 72 00:09:46,050 --> 00:09:47,190 I'm just going home, sir. 73 00:09:48,810 --> 00:09:51,970 Perhaps you'd like Strathclyde Police to pay your telephone bill as well, eh? 74 00:09:52,910 --> 00:09:54,790 Look, I'll speak to you later. Bye. 75 00:10:00,870 --> 00:10:01,870 Night, sir. 76 00:10:02,050 --> 00:10:03,050 Fraser! 77 00:10:03,710 --> 00:10:04,710 Yes, sir? 78 00:10:04,990 --> 00:10:06,570 You wouldn't be moonlighting, would you? 79 00:10:06,950 --> 00:10:07,950 Moonlighting, sir? 80 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Another job. 81 00:10:09,420 --> 00:10:10,740 Who would I find the time to do that? 82 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 Well, some people do. 83 00:10:12,420 --> 00:10:14,980 They usually have rings around their eyes as well. 84 00:10:15,240 --> 00:10:16,500 I'd just stay up late and read. 85 00:10:16,720 --> 00:10:18,740 I'm not interested in your personal life. 86 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 Just get some sleep. 87 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 DS, read. 88 00:10:25,140 --> 00:10:26,480 Yeah, got that. 89 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 Michael? 90 00:10:29,040 --> 00:10:30,560 Bangles are quite spelling nice. 91 00:10:31,320 --> 00:10:32,880 There's been a murder in Kelvinside. 92 00:10:42,670 --> 00:10:43,670 Thank you. 93 00:10:50,630 --> 00:10:54,430 Death was caused by strangulation, probably from behind. 94 00:10:55,810 --> 00:11:00,690 I'd say he fell on the floor and then was dragged up onto the bed and then 95 00:11:00,690 --> 00:11:01,690 stripped naked. 96 00:11:01,850 --> 00:11:03,190 Was he sexually assaulted? 97 00:11:03,510 --> 00:11:04,950 No visible evidence of it. 98 00:11:06,490 --> 00:11:10,450 Interestingly, the body seems to have been washed clean. 99 00:11:11,070 --> 00:11:12,730 Normally the bladder empties itself. 100 00:11:13,530 --> 00:11:14,810 What was he strangled with? 101 00:11:15,230 --> 00:11:19,310 Well, to judge from the width and appearance of the mark, I'd rule out 102 00:11:19,450 --> 00:11:22,570 dressing gown cords or rope of any kind. 103 00:11:25,050 --> 00:11:26,810 A scarf, perhaps. 104 00:11:28,510 --> 00:11:29,510 It's been warm. 105 00:11:30,250 --> 00:11:31,410 Not scarf weather. 106 00:11:33,330 --> 00:11:37,310 There's no possibility of it being one of those autoerotic self -asphyxiation 107 00:11:37,310 --> 00:11:38,310 things that went wrong. 108 00:11:40,680 --> 00:11:44,880 Well, it's not easy to knock yourself on the head, strangle yourself and then 109 00:11:44,880 --> 00:11:47,500 dispose of the evidence, but I'll consider it. 110 00:11:48,300 --> 00:11:50,300 Just covering the less than obvious. 111 00:11:51,420 --> 00:11:55,560 How can you be so sure that his clothes were taken off after he was strangled? 112 00:11:57,780 --> 00:11:59,660 His shoelaces are still tied. 113 00:12:02,060 --> 00:12:03,420 We're saying a forced entry. 114 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 What do you think? 115 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 Lover's quarrel. 116 00:12:06,120 --> 00:12:07,920 Fairly typical of these kind of relationships. 117 00:12:08,880 --> 00:12:10,840 You mean heterosexual couples don't quarrel? 118 00:12:11,340 --> 00:12:12,480 You know what I mean. 119 00:12:16,680 --> 00:12:20,760 Detective Inspector Michael Jarden, Mr Gardner. This is my colleague, Detective 120 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 Sergeant Reid. 121 00:12:23,300 --> 00:12:24,520 Who could have done this? 122 00:12:25,320 --> 00:12:27,740 We were kind of hoping that you might tell us. 123 00:12:28,340 --> 00:12:30,020 Well, I came home and found him. 124 00:12:31,080 --> 00:12:32,760 He was supposed to meet me at the Wallace. 125 00:12:33,560 --> 00:12:37,260 That's a gay bar in Argyle Street. But I thought maybe he couldn't be bothered. 126 00:12:37,870 --> 00:12:41,390 He couldn't always be bothered, you see. He suffered from arthritis in his 127 00:12:41,390 --> 00:12:43,590 fingers, which is why he gave up playing. 128 00:12:44,110 --> 00:12:45,630 He was a musician like me. 129 00:12:46,330 --> 00:12:51,010 Oh, sorry, I'm talking too much, but... but I feel I have to. 130 00:12:52,670 --> 00:12:54,910 What exactly was your relationship to him? 131 00:12:56,370 --> 00:12:57,730 Well, he was my other half. 132 00:12:59,210 --> 00:13:00,890 We'd been together 40 years. 133 00:13:01,990 --> 00:13:03,270 So who's his next of kin? 134 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 Well, I am. 135 00:13:06,369 --> 00:13:11,490 You mean a blood relative? Well, he has a daughter, Angela, but we don't see 136 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 much of her. 137 00:13:13,690 --> 00:13:16,730 Mr Gardiner, perhaps you'd be more comfortable talking down at the station? 138 00:13:21,190 --> 00:13:22,190 Thank you. 139 00:13:28,290 --> 00:13:31,570 Mr Gardiner, when did you last see Brian? 140 00:13:32,690 --> 00:13:33,810 Tonight at tea time. 141 00:13:35,229 --> 00:13:37,330 We had tea together at Angel's Cafe. 142 00:13:37,830 --> 00:13:39,150 And what time did you leave him? 143 00:13:39,930 --> 00:13:41,170 About half past six. 144 00:13:42,970 --> 00:13:44,430 I left to go to the concert. 145 00:13:45,970 --> 00:13:49,730 He was going to watch it on television and meet me at the Wallace later. 146 00:13:50,910 --> 00:13:53,470 When you left the concert hall, did you go straight to the Wallace? 147 00:13:53,850 --> 00:13:54,850 Yes. 148 00:13:55,650 --> 00:13:56,810 Well, you could ask Jamie. 149 00:13:57,190 --> 00:13:58,230 I met him there. 150 00:13:59,670 --> 00:14:00,670 Who's Jamie? 151 00:14:01,350 --> 00:14:02,350 Jamie Johnson. 152 00:14:03,430 --> 00:14:04,430 He's a friend. 153 00:14:04,650 --> 00:14:05,990 Yours or Brian's? 154 00:14:07,210 --> 00:14:08,230 Of both of us. 155 00:14:09,330 --> 00:14:11,770 If we wanted to speak to him now, where would you find him? 156 00:14:13,690 --> 00:14:15,570 Oh, he'll be at Club Eros now. 157 00:14:16,550 --> 00:14:18,310 He'll be there till about four in the morning. 158 00:14:19,350 --> 00:14:21,170 And how would we recognise him? 159 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 Oh, that's easy. 160 00:14:25,050 --> 00:14:27,410 He's wearing a T -shirt with an angel on it. 161 00:14:55,630 --> 00:14:56,630 You already got out of jail? 162 00:14:56,690 --> 00:14:59,190 Everybody starts running away as far as they can check out my TV. 163 00:14:59,910 --> 00:15:01,830 I'm a man of the past. I'm a man of the past. 164 00:15:02,070 --> 00:15:06,610 I'm a man of the past. I'm a man of the past. I'm a man of the past. 165 00:15:07,090 --> 00:15:08,310 I'm a man of the past. 166 00:15:17,840 --> 00:15:20,500 Why should we be using any politician's reasons when climate change is easy to 167 00:15:20,500 --> 00:15:23,480 take care of? The things that continue to insult my intuition are the ones that 168 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 make me crazy about how I am. 169 00:15:24,780 --> 00:15:27,300 It's everybody's thought of the way of the earth that's checked out by me. 170 00:15:27,960 --> 00:15:30,540 As a matter of fact, I'm nothing more than a scatman. 171 00:15:30,940 --> 00:15:32,500 I'm a scatman. 172 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 Where's the scatman? 173 00:16:19,980 --> 00:16:22,460 I hope you don't think Gerald had anything to do with it. 174 00:16:23,100 --> 00:16:24,820 What was the nature of your friendship with him? 175 00:16:28,240 --> 00:16:30,800 They were just the first two people I met when I came out in the scene. 176 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 I couldn't believe they'd been together so long. 177 00:16:36,660 --> 00:16:38,540 They helped me come to terms with a lot of things. 178 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 What things? 179 00:16:42,080 --> 00:16:43,280 Being 18 and gay. 180 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 That was enough. 181 00:16:45,630 --> 00:16:47,490 Was it purely on a friendship basis? 182 00:16:49,310 --> 00:16:51,230 Do I look like I'm into elderly couples? 183 00:16:53,670 --> 00:16:56,630 They were just really great guys. 184 00:16:57,690 --> 00:16:59,150 They were devoted to each other. 185 00:17:00,090 --> 00:17:03,010 Okay, they had their bits on the side, but... Bits on the side? 186 00:17:03,990 --> 00:17:06,109 What bits on the side? Just like most couples. 187 00:17:06,430 --> 00:17:07,710 They never rowed about them. 188 00:17:08,310 --> 00:17:10,130 How do you know? Look, I just know. 189 00:17:11,950 --> 00:17:15,190 If Gerald had killed Brian, he'd have been devastated. 190 00:17:15,829 --> 00:17:17,430 Not laughing and joking. 191 00:17:18,750 --> 00:17:20,010 Ask Phoebe at the bar. 192 00:17:20,290 --> 00:17:21,470 She spoke to him too. 193 00:17:23,790 --> 00:17:24,790 Is that me, then? 194 00:17:26,650 --> 00:17:28,010 What do you do for a living, Jamie? 195 00:17:29,970 --> 00:17:33,270 I run the Go West Gay and Lesbian Bookshop in Howard Street. 196 00:17:33,690 --> 00:17:36,670 If we need to speak to you again, we'll contact you there. 197 00:17:37,110 --> 00:17:38,110 It's OK. 198 00:17:38,430 --> 00:17:39,790 All my family know I'm gay. 199 00:18:16,960 --> 00:18:18,420 Look at that man. 200 00:18:55,340 --> 00:18:57,580 Michael and I had to go to Club Eros last night. 201 00:18:57,940 --> 00:18:59,160 It's a new gay disco. 202 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 Oh, is it? 203 00:19:01,140 --> 00:19:02,680 It's just off Royal Exchange Square. 204 00:19:03,560 --> 00:19:04,600 It's absolutely packed. 205 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 What's that? 206 00:19:09,940 --> 00:19:11,200 It's all their yesterdays. 207 00:19:23,840 --> 00:19:24,840 What have you got there? 208 00:19:25,260 --> 00:19:26,260 An address book? 209 00:19:27,220 --> 00:19:28,820 That's as good a place to start as any. 210 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 That's my dad. 211 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Mr. Dryman? 212 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 No, that's him. 213 00:20:03,050 --> 00:20:04,650 So what do you intend doing about it? 214 00:20:05,250 --> 00:20:08,230 Her friend is helping us with our inquiries. Friend? 215 00:20:08,730 --> 00:20:10,950 That man wrecked my parents' marriage. 216 00:20:11,370 --> 00:20:12,229 In what way? 217 00:20:12,230 --> 00:20:13,550 He was always there. 218 00:20:13,750 --> 00:20:17,590 He was always Uncle Gerald. Uncle Gerald this, Uncle Gerald that. 219 00:20:17,850 --> 00:20:20,370 We never even had a holiday without Uncle Gerald. 220 00:20:20,670 --> 00:20:22,230 How old were you when you found out? 221 00:20:22,850 --> 00:20:25,050 Sixteen. The same year Mum died. 222 00:20:25,410 --> 00:20:29,650 I bloody needed psychiatric treatment, I can tell you. Don't exaggerate. 223 00:20:30,370 --> 00:20:32,010 I'm not exaggerating. 224 00:20:33,710 --> 00:20:37,270 Bounding in each other's arms on the day of the funeral? It wasn't the day of 225 00:20:37,270 --> 00:20:40,690 the funeral. It was long after that. That's not what matters. What matters is 226 00:20:40,690 --> 00:20:41,710 that man. 227 00:20:41,990 --> 00:20:43,830 I can't even say his name. 228 00:20:44,310 --> 00:20:45,510 You just said it. 229 00:20:45,810 --> 00:20:50,250 Oh, I'd love to stand up in court and tell my story. I really would. Like I 230 00:20:50,250 --> 00:20:53,990 said, Mrs. Dryman, he's just helping us with our inquiries at the moment. 231 00:20:54,830 --> 00:20:56,730 Is your father's mother still alive, I believe? 232 00:20:57,110 --> 00:20:58,250 She's psychogeriatric. 233 00:20:58,550 --> 00:21:00,130 She doesn't even know what day it is. 234 00:21:00,350 --> 00:21:01,490 That's what it all did to her. 235 00:21:02,270 --> 00:21:05,070 When you release his body for burial, I want to be kept informed. 236 00:21:05,610 --> 00:21:07,030 Where's the next of kin? You will be. 237 00:21:07,230 --> 00:21:09,350 Here's my card. I work at the DSS. 238 00:21:10,090 --> 00:21:13,230 Whatever happens, I don't want that man arranging the funeral. 239 00:21:21,850 --> 00:21:25,250 You think he just chose to murder his partner after 40 years? 240 00:21:25,450 --> 00:21:26,450 Is that it? 241 00:21:26,730 --> 00:21:29,710 People do murder their partners after that length of time. 242 00:21:30,350 --> 00:21:31,590 Marjorie and I have been tempted. 243 00:21:32,750 --> 00:21:33,669 Yes, sir. 244 00:21:33,670 --> 00:21:34,770 Everyone has rows. 245 00:21:35,350 --> 00:21:39,070 If they were a married couple and it was his wife we found naked and strangled, 246 00:21:39,170 --> 00:21:41,450 he'd be the first person we'd have to eliminate. 247 00:21:42,270 --> 00:21:45,190 You don't expect me to treat him any differently just because he's gay, do 248 00:21:45,550 --> 00:21:47,770 That's an excellent point. Thank you, sir. 249 00:21:49,190 --> 00:21:54,870 So, he leaves the concert, drives home, strangles his partner, strips him naked, 250 00:21:55,070 --> 00:21:58,030 goes to the Wallace and behaves as though nothing's happened. 251 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 All in half an hour? 252 00:22:01,010 --> 00:22:02,870 It just possibly could have done it in a time. 253 00:22:03,470 --> 00:22:04,470 Thanks. 254 00:22:05,110 --> 00:22:06,110 Fraser, wait. 255 00:22:07,090 --> 00:22:10,290 It could have been a row that was brewing for days, for all we know. In my 256 00:22:10,290 --> 00:22:13,150 experience, there are people who are capable of complete detachment. 257 00:22:14,070 --> 00:22:15,590 An excellent point too, sir. 258 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 40 years? 259 00:22:33,320 --> 00:22:35,880 I can't get my relationships to last 40 minutes. 260 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 How did you know Gerald and Brian? 261 00:22:38,560 --> 00:22:39,339 Through Jamie. 262 00:22:39,340 --> 00:22:42,260 They were sort of guardian angels to him when he came out in the scene. 263 00:22:42,520 --> 00:22:43,780 Did you mix with them much? 264 00:22:44,560 --> 00:22:46,680 Did you ever hear them have arguments about anything? 265 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 Plenty of times. 266 00:22:48,820 --> 00:22:50,380 Terrible arguments they used to have. 267 00:22:50,760 --> 00:22:54,680 Over which conductor did the best Mahler 5 or something like that. Real 268 00:22:54,680 --> 00:22:55,880 relationship -breaking stuff. 269 00:22:56,280 --> 00:22:58,380 So nothing more serious than Mahler 5? 270 00:22:59,160 --> 00:23:03,440 Well... I met them in the supermarket once, squabbling over which colour of 271 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 roll to buy. 272 00:23:04,680 --> 00:23:07,220 But then who doesn't come across these crises in their lives? 273 00:23:07,460 --> 00:23:09,460 Look, if you're holding, Gerald, you're wasting your time. 274 00:23:11,460 --> 00:23:12,980 You can let us be the judge of that. 275 00:23:13,260 --> 00:23:14,560 They never write about anything. 276 00:23:15,020 --> 00:23:15,959 Not like us. 277 00:23:15,960 --> 00:23:16,960 We're always arguing. 278 00:23:17,640 --> 00:23:19,460 Been together longer than 40 minutes, then? 279 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Six months, actually. 280 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 Just one other thing. 281 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 Why do they call it the Pink Pound? 282 00:23:26,940 --> 00:23:28,640 Because the Pink Pound is paying for all this. 283 00:23:30,879 --> 00:23:31,940 Sorry. You are? 284 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 Stephen Harding. 285 00:23:34,060 --> 00:23:35,060 Can I help you? 286 00:23:39,400 --> 00:23:44,260 I own the Pink Pound and the Go West bookshop and the hairdressers across the 287 00:23:44,260 --> 00:23:47,360 street. Look after the Twinkies and they'll look after your pocket. 288 00:23:48,540 --> 00:23:50,540 Twinkies? Twin income, no kids. 289 00:23:51,380 --> 00:23:54,600 Any businessman who doesn't recognise the profits to be made out of the gay 290 00:23:54,600 --> 00:23:55,760 community has to be blind. 291 00:23:56,440 --> 00:23:58,740 So you'll be familiar with the cafe bar angels? 292 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 I own that, too. 293 00:24:00,700 --> 00:24:01,780 Follow me. I'll take you there. 294 00:24:08,620 --> 00:24:09,900 And three cappuccinos. 295 00:24:10,320 --> 00:24:16,100 My specials are steamed cow's liver, lapache au seuf, which is rabbit cooked 296 00:24:16,100 --> 00:24:19,660 with mushrooms, sliced chicken with fig cooked with cinnamon and coriander 297 00:24:19,660 --> 00:24:24,320 seeds, red mullet with chives cooked with double cream, and quail with fresh 298 00:24:24,320 --> 00:24:25,480 tarragon served with grapes. 299 00:24:26,660 --> 00:24:28,160 I'll just have a coffee, thank you. 300 00:24:29,120 --> 00:24:34,220 Yeah, me too. We have six kinds of coffee. Mocha, Kenyan, Colombian, 301 00:24:34,220 --> 00:24:36,080 with fig, Green Mountain or Black Russian. 302 00:24:36,660 --> 00:24:38,080 Just a cappuccino, thank you. 303 00:24:38,680 --> 00:24:40,140 I'll try a beanies with fig. 304 00:24:41,120 --> 00:24:42,740 One of them for me too. 305 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Thanks, Robert. 306 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 Nice place. 307 00:24:46,560 --> 00:24:47,560 Thank you. 308 00:24:48,000 --> 00:24:52,380 I wanted to give gay people non -tacky places to meet, like they've got in San 309 00:24:52,380 --> 00:24:53,640 Francisco or Amsterdam. 310 00:24:54,720 --> 00:24:56,300 Do you think it'll take off in Glasgow? 311 00:24:57,000 --> 00:24:58,300 Sure. Why not? 312 00:24:59,150 --> 00:25:01,410 In fact, I'm opening a bar soon next door. 313 00:25:02,170 --> 00:25:03,630 That'll be something a wee bit different. 314 00:25:04,150 --> 00:25:05,150 Mr. Harding? 315 00:25:05,330 --> 00:25:08,110 Stephen. We're... Please, call me Stephen. 316 00:25:09,490 --> 00:25:12,130 We're investigating the murder of a Mr. Brian McGill. 317 00:25:12,570 --> 00:25:15,790 He and his partner ate here yesterday, early in the evening. 318 00:25:16,250 --> 00:25:17,250 Robert? 319 00:25:17,510 --> 00:25:18,510 He'll know. 320 00:25:22,190 --> 00:25:26,050 Can I have my phone, please? A Brian McGill and some other guy. Were they in 321 00:25:26,050 --> 00:25:27,050 here yesterday evening? 322 00:25:27,210 --> 00:25:28,890 The two old guys, the musicians. 323 00:25:29,370 --> 00:25:31,730 They often come in here about three times a week. 324 00:25:32,530 --> 00:25:34,110 One of them's going off to play in a concert. 325 00:25:35,030 --> 00:25:36,030 Did they leave together? 326 00:25:36,410 --> 00:25:37,410 I think so. 327 00:25:38,190 --> 00:25:39,590 Yeah, yeah, yes, they did. They did. 328 00:25:40,110 --> 00:25:41,450 Did you hear what they were talking about? 329 00:25:42,270 --> 00:25:44,170 They didn't talk. They just read the newspapers. 330 00:25:44,430 --> 00:25:46,310 That's what they do mostly when they're in here. 331 00:25:46,510 --> 00:25:47,510 Read the newspapers. 332 00:25:49,190 --> 00:25:50,190 Thank you. 333 00:25:50,630 --> 00:25:51,630 Get your order. 334 00:25:52,230 --> 00:25:53,470 Does that satisfy you? 335 00:25:54,710 --> 00:25:55,710 Oh, yeah. 336 00:25:55,980 --> 00:25:58,180 My woman's intuition has just had a boost. 337 00:26:01,400 --> 00:26:02,920 Do you have a lady I can use? 338 00:26:03,260 --> 00:26:04,260 Sure. 339 00:26:04,460 --> 00:26:05,600 It's next to the gent. 340 00:26:13,700 --> 00:26:20,500 You seem very young to be a detective. 341 00:26:24,340 --> 00:26:25,340 Sorry. 342 00:26:29,560 --> 00:26:31,680 Grandma, you're not taking it in. 343 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 Brian's dead. 344 00:26:36,100 --> 00:26:37,340 Do you understand that? 345 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 He was murdered. 346 00:26:40,400 --> 00:26:43,160 The police think by that man he lived with. 347 00:26:44,240 --> 00:26:45,700 All those men. 348 00:26:48,220 --> 00:26:49,620 Brian's in prison, you know. 349 00:26:50,760 --> 00:26:52,460 He robbed a bank. 350 00:26:54,560 --> 00:26:57,680 He didn't rob a bank, Grandma. He's not in prison. 351 00:26:58,670 --> 00:27:00,830 He lived with that man, Gerald, remember? 352 00:27:01,430 --> 00:27:05,530 And then he went there and he saw all those men. 353 00:27:06,890 --> 00:27:12,710 It was Gerald who went to prison, Grandma, 40 years ago, when Dad was 354 00:27:12,710 --> 00:27:13,850 Mum, remember? 355 00:27:17,550 --> 00:27:23,090 Brian's... He won't be coming to see you anymore, Grandma. 356 00:27:24,560 --> 00:27:27,140 Grandma, we'll come and take you to Brian's funeral, okay? 357 00:27:27,380 --> 00:27:28,900 Oh, that would be nice. 358 00:27:31,260 --> 00:27:33,480 How is it you always get a reaction out of her? 359 00:27:34,540 --> 00:27:35,540 Charisma. 360 00:27:36,960 --> 00:27:38,800 Everyone we spoke to said the same thing. 361 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 They never argued. 362 00:27:40,300 --> 00:27:41,380 They were a devoted couple. 363 00:27:41,780 --> 00:27:43,780 The greatest passion in their lives was music. 364 00:27:44,660 --> 00:27:45,820 I'm inclined to agree. 365 00:27:46,260 --> 00:27:49,440 And three hours before the murder was committed, they were sitting in Angel's 366 00:27:49,440 --> 00:27:51,100 cafe, reading newspapers. 367 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 So, what do we conclude? 368 00:27:53,990 --> 00:27:55,530 Picked up a stranger and brought him home? 369 00:27:56,010 --> 00:27:57,790 Well, there's lots of places he could have done that. 370 00:27:58,730 --> 00:28:00,710 From what you've told me, there are now a lot more. 371 00:28:01,490 --> 00:28:02,510 That's the wrong attitude. 372 00:28:02,710 --> 00:28:05,930 We need the full cooperation of the gay community. The last thing we want to do 373 00:28:05,930 --> 00:28:06,930 is to put their backs up. 374 00:28:07,510 --> 00:28:08,930 That's an excellent point, sir. 375 00:28:17,170 --> 00:28:19,010 I just don't like these kind of cases. 376 00:28:19,890 --> 00:28:21,470 Well, at least you admit your prejudice. 377 00:28:22,030 --> 00:28:23,150 I'm not prejudiced. 378 00:28:24,020 --> 00:28:25,860 I'm sorry, but that's what it sounds like to me. 379 00:28:26,480 --> 00:28:30,020 I just think these relationships are unnatural, that's all. 380 00:28:30,320 --> 00:28:33,080 That's quite a narrow viewpoint, if you don't mind me saying so, sir. 381 00:28:33,380 --> 00:28:35,520 Yeah, well, it happens to be my viewpoint, Fraser. 382 00:28:35,740 --> 00:28:37,240 I'm not apologising for it. 383 00:28:38,620 --> 00:28:39,820 Right, I'm off. 384 00:28:40,600 --> 00:28:45,060 Oh, by the way, did I hear you talking about decorators doing your flat up 385 00:28:45,060 --> 00:28:46,060 cheaply? 386 00:28:46,580 --> 00:28:47,580 Yes, sir. 387 00:28:47,880 --> 00:28:49,140 Mine needs doing up badly. 388 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 Who are they? 389 00:28:51,040 --> 00:28:52,300 They're just a couple of guys. 390 00:28:53,520 --> 00:28:54,780 They're called cowboys. 391 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 I hope they're not. 392 00:28:59,140 --> 00:29:03,180 Well, come on. What's their number? 393 00:29:35,260 --> 00:29:38,000 Hello, I'm Mick, and this is my colleague Roger. Hi. 394 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Cowboy, is that your service? 395 00:29:40,660 --> 00:29:41,479 You're early. 396 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 Come in. 397 00:29:45,460 --> 00:29:47,540 I've just moved in. 398 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 I can see that. 399 00:29:49,260 --> 00:29:52,260 Yeah, right. Well, what I'd like is a quote for the whole house. 400 00:29:52,560 --> 00:29:54,960 Paper in here in the bedroom and paint everywhere else. 401 00:29:55,680 --> 00:29:58,880 Oh, this is the paper for this room. 402 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 Ah, that's very nice. How did you hear about it? 403 00:30:01,820 --> 00:30:03,420 You came recommended by a colleague. 404 00:30:03,640 --> 00:30:04,680 I say we do most of our business. 405 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Word of mouth. 406 00:30:06,060 --> 00:30:07,019 Satisfied customers. 407 00:30:07,020 --> 00:30:09,640 You'll find her completely professional and very tidy. 408 00:30:10,840 --> 00:30:11,840 Good. 409 00:30:12,260 --> 00:30:14,660 I'll go and get dressed, then you can measure up in the bedroom. 410 00:30:17,800 --> 00:30:18,240 It 411 00:30:18,240 --> 00:30:25,680 must 412 00:30:25,680 --> 00:30:26,880 have come as a terrible shock. 413 00:30:27,820 --> 00:30:30,000 I just hope he didn't know what was happening. 414 00:30:30,800 --> 00:30:32,300 Do the police know anything yet? 415 00:30:32,900 --> 00:30:34,160 Well, they're talking to everybody. 416 00:30:35,240 --> 00:30:38,540 They think Brian might have picked somebody up and brought him back to the 417 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Do you think that's what he did? 418 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 I don't know. 419 00:30:43,560 --> 00:30:45,860 I've written out a list of his favourite hymns. 420 00:30:46,460 --> 00:30:49,700 Oh, he hated the morbid ones, like Rock of Ages. 421 00:30:51,220 --> 00:30:53,700 Or Love That Will Not Let Me Go, that was his favourite. 422 00:30:54,680 --> 00:30:56,460 Give no objection to We'll Meet Again. 423 00:30:57,060 --> 00:30:58,060 It's very popular. 424 00:30:58,990 --> 00:31:03,010 Now, a lot of our musician friends will want to pay their respects, so I thought 425 00:31:03,010 --> 00:31:04,610 a string quartet would be nice. 426 00:31:05,990 --> 00:31:07,390 That sounds most appropriate. 427 00:31:09,290 --> 00:31:11,690 I don't want any pretenses, Ian. 428 00:31:11,990 --> 00:31:13,210 No evasions. 429 00:31:13,470 --> 00:31:14,470 Of course. 430 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 Another job landed? 431 00:31:35,860 --> 00:31:36,579 He's nice. 432 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 I saw him first. 433 00:31:41,560 --> 00:31:48,540 And there's a wrong bell I ring it A wrong note I sing it Nobody does it like 434 00:31:48,540 --> 00:31:55,100 me And there's a problem I duck it I don't solve it I just muck it up 435 00:31:55,100 --> 00:32:01,760 Nobody does it like me And so I try to be a lady I'm no lady 436 00:32:01,760 --> 00:32:07,220 I'm a fraud And when I talk like I'm a lady What I sound like is a broad And 437 00:32:07,220 --> 00:32:13,400 that's the wrong way to get a guy The right way to lose a guy Nobody doesn't 438 00:32:13,400 --> 00:32:19,880 like me Nobody doesn't know Nobody doesn't know 439 00:32:19,880 --> 00:32:24,360 Nobody doesn't like me Follow that 440 00:32:35,720 --> 00:32:38,600 to have your attention for a moment. I promise not to spoil your fun. 441 00:32:39,220 --> 00:32:43,060 My name is Detective Inspector Jardine from Maryhill Police Station. 442 00:32:43,540 --> 00:32:44,920 Show us your lights down. 443 00:32:46,920 --> 00:32:51,300 As you know, a regular customer of this bar was found murdered two nights ago. 444 00:32:51,700 --> 00:32:55,700 So we need to speak to as many of you as possible in case someone saw him. 445 00:32:56,380 --> 00:32:59,980 We believe he may have met a stranger at any of the well -known picking up 446 00:32:59,980 --> 00:33:00,980 places in the city. 447 00:33:02,300 --> 00:33:04,520 I have a team of detectives with me tonight. 448 00:33:07,850 --> 00:33:12,290 All conversations with these officers will be treated in strictest confidence 449 00:33:12,290 --> 00:33:15,970 and you can be assured of a sympathetic approach. Thank you. 450 00:33:16,550 --> 00:33:20,570 Who needs bloody sympathy? 451 00:33:21,030 --> 00:33:24,230 You misunderstood me. 452 00:33:24,430 --> 00:33:26,130 Aye, and what do you think this is, a hospital? 453 00:33:28,410 --> 00:33:31,730 Aye, the trouble with him is he's been watching far too many episodes of The 454 00:33:31,730 --> 00:33:32,730 Bill. 455 00:33:33,050 --> 00:33:34,050 Don't say it. 456 00:33:34,430 --> 00:33:41,390 If there's a wrong way to do it... Close 457 00:33:41,390 --> 00:33:42,390 the door. 458 00:33:47,790 --> 00:33:51,190 I'm releasing the body for burial. The next of kin will need to be informed. 459 00:33:51,630 --> 00:33:52,990 That's his daughter, sir. I'll do that. 460 00:33:53,230 --> 00:33:55,870 Tell Mr Gardner as well. Let them fight it out. 461 00:33:56,570 --> 00:33:57,650 If you say so, sir. 462 00:33:58,750 --> 00:34:02,910 Well, Michael, there is just one more thing. 463 00:34:06,030 --> 00:34:08,250 There was hostility last night, I believe. 464 00:34:08,630 --> 00:34:09,569 Yeah, a little, sir. 465 00:34:09,570 --> 00:34:10,570 Nothing we couldn't handle. 466 00:34:10,929 --> 00:34:13,090 We're going back again tonight with a different crowd. 467 00:34:14,710 --> 00:34:16,949 Cases like this, Michael, require trust. 468 00:34:18,170 --> 00:34:21,790 Try and behave a little less like a policeman. Get in among them. Use first 469 00:34:21,790 --> 00:34:24,090 names. And dress down a bit. 470 00:34:24,350 --> 00:34:26,570 Get rid of the suit. Jeans, something more casual. 471 00:34:26,949 --> 00:34:28,170 Make them feel comfortable. 472 00:34:31,449 --> 00:34:33,350 Just unbutton it a little. 473 00:34:38,800 --> 00:34:40,659 I've got some notes here. 474 00:34:41,580 --> 00:34:48,500 I want that one... ..that's always cut out the new hymn book and stuck in 475 00:34:48,500 --> 00:34:50,699 the old, by Kool Saloon or something. 476 00:34:50,940 --> 00:34:52,020 By Kool Saloon. 477 00:34:52,780 --> 00:34:53,780 Then, 478 00:34:54,300 --> 00:34:58,000 after the coffin's been brought in, the Lord is my shepherd. 479 00:34:58,980 --> 00:35:02,000 Did your father have any particular favourite? 480 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 Derek. 481 00:35:05,420 --> 00:35:06,460 He was... 482 00:35:06,710 --> 00:35:09,790 Very fond of all the traditional ones. He was a musician. 483 00:35:10,570 --> 00:35:12,850 Oh, Derek, could you get that? 484 00:35:13,610 --> 00:35:14,610 Derek! 485 00:35:18,410 --> 00:35:21,510 Sorry about that, Mr. Kinkler. 486 00:35:22,450 --> 00:35:29,370 So we start with Rock of Ages as the first hymn by Kool Saloham's Shady Rill 487 00:35:29,370 --> 00:35:31,550 and then The Lord's My Shepherd. 488 00:35:32,310 --> 00:35:35,930 Are there any special messages you'd like me to... It's Gerald. 489 00:35:38,320 --> 00:35:39,320 What's he doing here? 490 00:35:39,480 --> 00:35:40,920 Would you like me to... Hello, Angela. 491 00:35:42,600 --> 00:35:44,140 I'm sorry, Mr McClure. 492 00:35:44,620 --> 00:35:47,640 This is... I've come to talk to you about the funeral. 493 00:35:48,440 --> 00:35:51,700 I'm arranging it right now, and you've got a nerve coming here. 494 00:35:52,120 --> 00:35:53,280 Well, it's all arranged. 495 00:35:54,220 --> 00:35:57,020 I've asked a friend of ours to conduct the service. 496 00:35:57,600 --> 00:35:59,200 That's what I came to talk to you about. 497 00:35:59,400 --> 00:36:02,180 You've arranged it? What bloody right have you got? 498 00:36:02,640 --> 00:36:04,460 Is there some sort of family disagreement? 499 00:36:05,640 --> 00:36:09,520 This man is no member of the family. It's been arranged the way your father 500 00:36:09,520 --> 00:36:13,660 would have wanted it. I'm his daughter, and you're telling me I can't even bury 501 00:36:13,660 --> 00:36:14,660 my own father. 502 00:36:15,000 --> 00:36:18,360 You took him away from me and my mother, and now you want to take his body away 503 00:36:18,360 --> 00:36:22,460 as well. And who are you to tell me how my father would have wanted it? Oh, for 504 00:36:22,460 --> 00:36:23,460 goodness sake, Angela. 505 00:36:24,180 --> 00:36:26,480 Your father's past caring who buries him. 506 00:36:30,920 --> 00:36:35,400 I met a guy in Club Eros once. Told me he knew a guy who'd picked up this guy 507 00:36:35,400 --> 00:36:38,320 Edinburgh who was into putting his hands round people's throats. You know, 508 00:36:38,360 --> 00:36:41,020 choking them. Like Dennis Nielsen. Do you know who he was? 509 00:36:41,620 --> 00:36:43,860 The guy who told me or the guy this other guy picked up? 510 00:36:44,220 --> 00:36:45,178 Any of them. 511 00:36:45,180 --> 00:36:48,600 Well, the guy who told me was a Billy somebody. 512 00:36:49,160 --> 00:36:53,400 I'd know his face because I don't forget faces. But I've not seen him since. 513 00:36:53,800 --> 00:36:55,020 And did they describe him? 514 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 No, sorry. 515 00:36:57,440 --> 00:36:58,960 You hear about all sorts of weirdos. 516 00:37:00,620 --> 00:37:03,880 Thanks for talking to me, David. If you do think of anything, you can always 517 00:37:03,880 --> 00:37:04,880 call me on this number. 518 00:37:05,280 --> 00:37:06,360 Just ask for Jackie. 519 00:37:06,800 --> 00:37:07,900 OK. Thank you. 520 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 What's wrong? 521 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 Nothing. 522 00:37:17,240 --> 00:37:18,240 You look great. 523 00:37:21,100 --> 00:37:22,120 People willing to talk? 524 00:37:23,020 --> 00:37:26,600 They're willing to talk, but whether what they're talking about helps us is 525 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 another matter. 526 00:37:29,770 --> 00:37:32,230 That's the station number if you need to get in touch. Okay. 527 00:37:32,510 --> 00:37:33,510 Cheers. 528 00:37:38,430 --> 00:37:39,430 Hi. 529 00:37:44,670 --> 00:37:45,670 How's it going? 530 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 Fine, sir. 531 00:38:33,770 --> 00:38:35,170 Come on, Grandma. 532 00:38:35,490 --> 00:38:36,490 Sit down. 533 00:39:16,270 --> 00:39:17,870 I don't want to talk about suffering. 534 00:39:19,730 --> 00:39:22,590 I don't want to talk about grief or sadness. 535 00:39:24,270 --> 00:39:27,290 We all know those emotions. We all feel them deeply. 536 00:39:29,510 --> 00:39:31,230 I want to talk about joy. 537 00:39:34,090 --> 00:39:36,490 Brian was a man who gave. 538 00:39:38,150 --> 00:39:42,290 As a musician, he gave the joy of music to many people. 539 00:39:44,560 --> 00:39:45,960 But Brian had another gift. 540 00:39:47,380 --> 00:39:48,640 A gift of love. 541 00:39:51,080 --> 00:39:55,500 This he gave to his partner of 40 years, Gerald. 542 00:39:57,660 --> 00:39:59,980 He gave that love with unselfish heart. 543 00:40:00,380 --> 00:40:01,920 Call yourself a minister? 544 00:40:02,680 --> 00:40:04,980 You're supposed to condemn this sort of thing. 545 00:40:05,840 --> 00:40:09,060 This is your fault. I knew I shouldn't have let you arrange it. 546 00:40:09,460 --> 00:40:11,900 My father doesn't even get a Christian service. 547 00:40:20,650 --> 00:40:23,150 You can make a fool of yourself, but don't ever make a fool of me. 548 00:40:23,470 --> 00:40:25,290 You support what's going on in here. 549 00:40:25,630 --> 00:40:26,630 He was your father. 550 00:40:27,230 --> 00:40:28,990 Just let him go in peace. 551 00:40:30,250 --> 00:40:31,710 Oh, come on, Angela, and sit back down. 552 00:40:32,090 --> 00:40:33,090 You go back. 553 00:40:34,010 --> 00:40:36,910 I'm having a private funeral at home. 554 00:40:40,590 --> 00:40:43,210 Let's sing one of Brian's favorite hymns. 555 00:40:43,950 --> 00:40:45,850 Oh, love that will not let me go. 556 00:40:49,770 --> 00:40:50,770 What about him, Ollie? 557 00:40:52,050 --> 00:40:53,050 No. 558 00:40:53,790 --> 00:40:58,550 If you pick up a man tonight, pick one up for me too. Any particular shape? 559 00:40:59,030 --> 00:41:00,009 Hair colour? 560 00:41:00,010 --> 00:41:02,130 Eyes? Six foot six. 561 00:41:02,590 --> 00:41:04,350 Broad and dark. 562 00:41:04,830 --> 00:41:06,010 And eyes would be nice. 563 00:41:06,330 --> 00:41:07,810 I'm keeping that one for myself. 564 00:41:08,470 --> 00:41:12,290 Well, whatever happens, I want you in your best behaviour tomorrow. 565 00:41:17,630 --> 00:41:19,670 Is that your thing? Thanks a lot for coming. 566 00:41:20,870 --> 00:41:26,990 I'm so glad you could come, Phoebe. 567 00:41:28,030 --> 00:41:29,130 Terry, we have people now. 568 00:41:29,350 --> 00:41:31,530 Oh, quite on time. Thank you for coming. 569 00:41:31,830 --> 00:41:32,830 See you again sometime. 570 00:41:33,050 --> 00:41:33,609 Yes, indeed. 571 00:41:33,610 --> 00:41:34,610 Bye -bye. Bye. 572 00:41:36,310 --> 00:41:37,750 You keep laughing, love. 573 00:41:38,070 --> 00:41:39,190 Oh, I'm going to try. 574 00:41:39,530 --> 00:41:41,350 And don't sit at home, OK? 575 00:41:42,550 --> 00:41:44,030 Promise? Promise. 576 00:41:47,220 --> 00:41:48,760 Thanks very much for coming, boys. 577 00:41:49,060 --> 00:41:50,060 Thank you. 578 00:41:50,660 --> 00:41:52,220 I'll maybe see you at the Wallace sometime. 579 00:41:53,940 --> 00:41:55,480 That was a lovely service, Ian. 580 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 Thank you very much. 581 00:41:57,460 --> 00:41:59,140 I'm sorry about Angela. 582 00:41:59,380 --> 00:42:00,660 We all know what she's like. 583 00:42:01,300 --> 00:42:03,120 Listen, I hope you thought out your differences. 584 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Take care. 585 00:42:08,020 --> 00:42:09,100 Hi, Jamie. That's enough. 586 00:42:09,360 --> 00:42:11,620 For goodness sake, you don't need to do that. 587 00:42:11,980 --> 00:42:13,340 I'm getting him domesticated. 588 00:42:13,760 --> 00:42:16,300 If I lay anything else on this tray, you'll be getting a divorce. Oh. 589 00:42:22,030 --> 00:42:23,730 Would you like Gary and me to spend the night? 590 00:42:23,970 --> 00:42:24,948 Oh, would you? 591 00:42:24,950 --> 00:42:27,050 Thanks. You'll be all right, Gerald. 592 00:42:27,530 --> 00:42:28,530 Well, I hope so. 593 00:42:29,590 --> 00:42:31,410 You see, I don't think Brian made a will. 594 00:42:32,570 --> 00:42:34,110 For all I know, I could be homeless. 595 00:42:38,290 --> 00:42:41,130 I tell you, this has been me since Tuesday. 596 00:42:42,250 --> 00:42:46,530 I've had a terrible week. You see, we've got this new couple moved in next door. 597 00:42:46,930 --> 00:42:49,230 One of each, a clone and a hairdresser. 598 00:42:52,910 --> 00:42:55,510 I tell you, have we got anybody in for Edinburgh here tonight? 599 00:42:55,970 --> 00:42:58,470 No. No, good. We'll all be in their beds, you know. 600 00:42:58,930 --> 00:43:00,090 Anybody here for Dumfries? 601 00:43:00,470 --> 00:43:04,030 Off to Marty. Look, the last time I saw a mouth like that, I flushed it. 602 00:43:06,110 --> 00:43:07,109 Poor Sal. 603 00:43:07,110 --> 00:43:08,270 Look, he's only out for the day. 604 00:43:08,690 --> 00:43:09,690 Do you have a light? 605 00:43:09,850 --> 00:43:11,370 Sorry, I don't smoke. 606 00:43:11,930 --> 00:43:13,250 All right, all right, all right. 607 00:43:14,690 --> 00:43:15,970 Look, you've never noticed. 608 00:43:16,210 --> 00:43:18,970 You never see Clark Kent in the same room. 609 00:43:19,230 --> 00:43:20,350 Are you here on holiday? 610 00:43:21,660 --> 00:43:23,960 I work here. I'm going to university this fall. 611 00:43:24,700 --> 00:43:26,100 Excuse me. Hi. 612 00:43:26,540 --> 00:43:31,780 And that's why you'll never see this young man over here in the same room as 613 00:43:31,780 --> 00:43:32,780 bucket of shite. 614 00:44:16,110 --> 00:44:21,730 Cosmopolitan life Medical 615 00:44:21,730 --> 00:44:23,990 What's your name? 616 00:45:34,140 --> 00:45:35,820 Hello? Hello? 617 00:45:37,260 --> 00:45:38,260 Hello? 618 00:45:39,500 --> 00:45:41,980 Is that Detective Constable Fraser? 619 00:45:42,720 --> 00:45:43,720 Yeah. 620 00:45:44,960 --> 00:45:46,200 Who is this? 621 00:45:54,420 --> 00:45:56,080 This is Angel Eyes. 622 00:46:40,040 --> 00:46:41,560 If she didn't come home last night. 623 00:46:59,260 --> 00:47:00,260 Martin Carroll! 624 00:47:01,660 --> 00:47:04,060 If you're still in bed, I'll kill you. 625 00:47:28,520 --> 00:47:29,520 We'll be with you in a minute. 626 00:47:30,180 --> 00:47:31,180 Hello, Andy. 627 00:47:34,120 --> 00:47:36,260 You couldn't make that sound cooler if you tried. 628 00:47:38,720 --> 00:47:40,880 Yes, the strangulation marks are identical. 629 00:47:41,820 --> 00:47:45,960 I'm more than ever convinced you're looking for something wide, like a 630 00:47:47,840 --> 00:47:50,980 I could tell you a lot more if somebody got rid of this parrot. 631 00:47:52,560 --> 00:47:54,340 That's a fine way to talk about your only witness. 632 00:48:01,710 --> 00:48:02,710 Here, boy. 633 00:48:05,470 --> 00:48:06,470 Here, boy. 634 00:48:06,610 --> 00:48:07,610 No, I don't. 635 00:48:08,870 --> 00:48:10,030 Well, you do it. 636 00:48:10,850 --> 00:48:11,850 Come on. 637 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 That's a good lad. 638 00:48:16,050 --> 00:48:17,050 Yes. 639 00:48:17,870 --> 00:48:19,770 You're a beautiful boy, aren't you? 640 00:48:20,690 --> 00:48:22,630 Here we are. 641 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 There. 642 00:48:24,810 --> 00:48:26,290 Well done. Good boy. 643 00:48:26,790 --> 00:48:27,790 Yes. 644 00:48:29,690 --> 00:48:30,690 Splendid. 645 00:48:34,700 --> 00:48:36,000 Clothes stripped off. 646 00:48:36,740 --> 00:48:38,380 Almost exactly the same pattern. 647 00:48:39,780 --> 00:48:41,200 Shoe laces still tied. 648 00:48:45,660 --> 00:48:48,200 Oh, he was obviously entertaining somebody. 649 00:48:48,460 --> 00:48:52,980 The corpse is also incredibly clean, like the last one. 650 00:48:53,860 --> 00:48:55,460 Can you be more precise? 651 00:48:56,500 --> 00:49:02,240 I see hundreds of corpses, and rarely as clean as this one, or indeed that of 652 00:49:02,240 --> 00:49:03,240 the first victim. 653 00:49:03,360 --> 00:49:04,360 So what are you saying? 654 00:49:05,620 --> 00:49:09,700 I'm suggesting that he washed both of them after he killed them. 655 00:49:16,460 --> 00:49:18,340 All the things I said about me split up. 656 00:49:21,800 --> 00:49:23,060 I didn't mean any of them. 657 00:49:25,080 --> 00:49:26,080 I was angry. 658 00:49:27,200 --> 00:49:28,720 Have you got anyone at the moment? 659 00:49:29,200 --> 00:49:30,200 No, since you. 660 00:49:31,080 --> 00:49:34,360 I told you then, there'd never be anybody else. That was ages ago. 661 00:49:35,960 --> 00:49:37,860 I find loving homes for all of them. 662 00:49:38,720 --> 00:49:40,140 I can't find one for myself. 663 00:49:41,320 --> 00:49:42,320 You will. 664 00:49:42,620 --> 00:49:43,820 I thought we were going to. 665 00:49:44,740 --> 00:49:45,740 But I was wrong. 666 00:49:46,700 --> 00:49:47,880 It wouldn't have worked, Andy. 667 00:49:48,460 --> 00:49:49,460 So stop it. 668 00:49:51,880 --> 00:49:54,040 I tried to top myself after you left. 669 00:49:54,560 --> 00:49:55,840 You never knew that, did you? 670 00:49:56,420 --> 00:49:59,380 I swallowed 50 aspirin, washed down with a bottle of cleaning fluid. 671 00:49:59,960 --> 00:50:01,320 I had to have my stomach pumped. 672 00:50:01,760 --> 00:50:03,640 The surgeon said I was a walking miracle. 673 00:50:03,860 --> 00:50:07,080 You didn't do that, Andy, did you? I'll show you the hospital records. 674 00:50:07,800 --> 00:50:09,640 I was dead for 20 seconds. 675 00:50:10,440 --> 00:50:13,460 If there's a God in heaven, then I was this far from him. Which hospital? 676 00:50:16,300 --> 00:50:17,820 The Royal, I think. 677 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 I don't know. 678 00:50:20,020 --> 00:50:21,240 I think I'd better go. 679 00:50:21,540 --> 00:50:22,540 Just like that? 680 00:50:23,580 --> 00:50:25,520 I've changed, Stuart, a lot. 681 00:50:26,220 --> 00:50:27,360 I'd be different now. 682 00:50:28,000 --> 00:50:30,200 I'll be as great as you want. I'll do what you want. 683 00:50:30,760 --> 00:50:31,880 I'm sorry, Andy. 684 00:50:33,120 --> 00:50:34,460 I've got a career now. 685 00:50:35,000 --> 00:50:36,020 My own life. 686 00:50:36,920 --> 00:50:38,300 I can't jeopardise that. 687 00:50:40,900 --> 00:50:41,900 I'm his sister. 688 00:50:42,980 --> 00:50:47,560 I was picking him up to take him to a wedding of an old school friend of mine. 689 00:50:48,000 --> 00:50:50,140 He lost his driving licence three months ago. 690 00:50:51,040 --> 00:50:53,480 Did you know he was a homosexual? 691 00:50:53,880 --> 00:50:54,880 Of course I knew. 692 00:50:55,160 --> 00:50:56,480 I've known since we were kids. 693 00:50:58,480 --> 00:50:59,620 He was a lovely man. 694 00:51:00,740 --> 00:51:02,080 He didn't deserve this. 695 00:51:02,780 --> 00:51:04,140 He must have been very close. 696 00:51:05,840 --> 00:51:07,280 Closer than some married couple. 697 00:51:09,380 --> 00:51:11,200 Is there anyone else we should contact? 698 00:51:11,480 --> 00:51:12,480 Parents? 699 00:51:12,840 --> 00:51:13,960 No, they're both dead. 700 00:51:16,600 --> 00:51:17,900 What did he do for a living? 701 00:51:19,120 --> 00:51:20,780 He was a solicitor. 702 00:51:21,440 --> 00:51:25,020 He worked for a firm called Monson and Bryce in Bath Street. 703 00:51:26,960 --> 00:51:31,900 Well, his body... I mean, was anything done to him? 704 00:51:32,180 --> 00:51:33,940 We won't know that till the post -mortem. 705 00:51:37,020 --> 00:51:38,100 Make us a cup of tea. 706 00:51:43,580 --> 00:51:44,580 Hi! 707 00:51:54,200 --> 00:51:57,160 Well, did you get the bath done? Off a Christmas tree? 708 00:51:57,400 --> 00:51:59,380 We just make sure they stay on the Christmas tree. 709 00:52:00,240 --> 00:52:03,100 More places like this, I'll never have to go back to San Francisco. 710 00:52:03,400 --> 00:52:05,300 Oh, right, that's where you're from, San Francisco? 711 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 Montpellier, Vermont. 712 00:52:07,260 --> 00:52:08,580 Gay capital of hell. 713 00:52:09,640 --> 00:52:10,598 Hi, dear. 714 00:52:10,600 --> 00:52:12,580 Hi. Let me get you a drink. 715 00:52:12,820 --> 00:52:14,300 No, I'm sorry, we're not here socially. 716 00:52:15,320 --> 00:52:16,440 There's been another murder. 717 00:52:17,000 --> 00:52:18,220 It happened last night. 718 00:52:18,420 --> 00:52:19,420 Oh, my God. 719 00:52:19,440 --> 00:52:21,740 A number of people in here tonight might have seen the victim. 720 00:52:22,020 --> 00:52:25,020 You do what you can to build something up. They're all entitled to one person. 721 00:52:30,680 --> 00:52:32,460 Michael! Have you met Stephen Harkins? 722 00:52:32,760 --> 00:52:35,220 He owns this and some other gay businesses in the town. 723 00:52:37,120 --> 00:52:38,160 What do you think this is? 724 00:52:38,800 --> 00:52:40,480 It's called a telephone bar. 725 00:52:40,880 --> 00:52:44,000 It's a new way for people to meet. We've got a gay killer running about this 726 00:52:44,000 --> 00:52:47,160 city. What we don't need are more places for them to meet. 727 00:52:47,480 --> 00:52:50,240 Come on now. Two people have died because they picked up a stranger. 728 00:52:50,800 --> 00:52:53,740 A stranger who could be in here with his third victim. Where would you rather 729 00:52:53,740 --> 00:52:54,740 people met? 730 00:52:55,130 --> 00:52:56,130 Public toilets? 731 00:52:56,770 --> 00:52:57,930 Delvingrove Park at night? 732 00:52:58,130 --> 00:52:59,170 I'd rather they didn't, me. 733 00:52:59,770 --> 00:53:00,990 Not well this is going on. 734 00:53:03,610 --> 00:53:04,610 Excuse me. 735 00:53:05,850 --> 00:53:06,850 Why is he the problem? 736 00:53:13,610 --> 00:53:16,330 My God, Michael, who are you to make moral judgement? 737 00:53:16,550 --> 00:53:17,870 I'm trying to prevent another murder. 738 00:53:18,110 --> 00:53:19,110 Do you call that cooperation? 739 00:53:19,940 --> 00:53:24,040 Stuart and I have spent a week earning people's trust, and you march in and 740 00:53:24,040 --> 00:53:27,120 it. Look, I want the corporation as well. So, you'd close down their meeting 741 00:53:27,120 --> 00:53:29,040 place, the very place where they're helping us? 742 00:53:29,360 --> 00:53:32,460 It's not the same thing, Jackie, and you know it. 743 00:53:35,120 --> 00:53:38,900 All I know is that if we hit a wall of resentment in silence, that won't be my 744 00:53:38,900 --> 00:53:39,900 fault. 745 00:53:47,260 --> 00:53:48,580 There's really no need to apologise. 746 00:53:49,390 --> 00:53:50,690 I don't think many people even notice. 747 00:53:51,370 --> 00:53:52,470 You know what it's like. 748 00:53:53,130 --> 00:53:54,790 Don't eat bread among your crowd. 749 00:53:55,690 --> 00:53:57,970 You must get so tired fighting your corner. 750 00:53:58,990 --> 00:54:00,070 Actually, I'm not gay. 751 00:54:00,670 --> 00:54:01,670 I'm bisexual. 752 00:54:03,990 --> 00:54:09,510 Oh, look, I am so sorry. I didn't mean to... Some people think that's having 753 00:54:09,510 --> 00:54:10,510 best of both worlds. 754 00:54:11,410 --> 00:54:12,410 And it is. 755 00:54:12,510 --> 00:54:13,510 Of course it is. 756 00:54:15,510 --> 00:54:17,090 You're the waiter at Angel's, aren't you? 757 00:54:17,470 --> 00:54:18,970 I manage angels for Stephen. 758 00:54:19,190 --> 00:54:21,450 Sorry. Were you in the Wallace last night? 759 00:54:21,650 --> 00:54:23,090 Yep. Did you see this guy? 760 00:54:24,510 --> 00:54:26,550 Don't remember him now. How about you? 761 00:54:27,830 --> 00:54:28,830 No, sorry. 762 00:54:31,130 --> 00:54:32,130 Thanks. 763 00:54:42,030 --> 00:54:44,350 I don't care, Derek. I'm taking it. 764 00:54:45,050 --> 00:54:46,930 How the hell did you get in? 765 00:54:48,620 --> 00:54:50,000 Angela, will you handle this, please? 766 00:54:50,460 --> 00:54:52,420 I want you to leave. Both of you. 767 00:54:52,660 --> 00:54:56,840 This was my father's, and I'm taking it. You're taking nothing from this flat, 768 00:54:56,940 --> 00:54:59,500 Angela. You've got no right to be here. 769 00:55:00,280 --> 00:55:01,660 This was our home. 770 00:55:01,900 --> 00:55:03,200 Your father's and mine. 771 00:55:03,400 --> 00:55:04,560 It was Dad's flat. 772 00:55:04,760 --> 00:55:06,000 You only lived here with him. 773 00:55:06,300 --> 00:55:10,480 Well, I still have a right to my privacy. You don't have a right to 774 00:55:10,960 --> 00:55:12,100 I want you out. 775 00:55:12,440 --> 00:55:14,920 I want to know which of these possessions are Dad's. 776 00:55:16,000 --> 00:55:18,220 Everything was bought between us. 777 00:55:18,480 --> 00:55:21,580 The piano was Dad's. I know that because it belonged to my grandmother. 778 00:55:23,280 --> 00:55:25,080 I'm not getting into these arguments. 779 00:55:25,880 --> 00:55:27,480 I want receipts for everything. 780 00:55:27,760 --> 00:55:29,780 Just go away and leave me alone. 781 00:55:32,420 --> 00:55:39,420 Look, I'm selling this flat and taking everything that's Dad's. And what 782 00:55:39,420 --> 00:55:42,500 you owned between you, I want a list of for my solicitor. 783 00:55:55,340 --> 00:55:57,320 You boys work late? Had a long lunch. 784 00:55:58,840 --> 00:55:59,840 You're doing a good job. 785 00:56:00,140 --> 00:56:01,140 Thanks. 786 00:56:01,440 --> 00:56:05,460 Listen, have some toast. I've got some beers here if you want some. 787 00:56:05,680 --> 00:56:06,680 Oh, very good of you. 788 00:56:09,780 --> 00:56:12,280 So you don't drink, eh? A man with no vices. 789 00:56:12,960 --> 00:56:13,738 Sit down. 790 00:56:13,740 --> 00:56:14,740 Thanks. 791 00:56:16,820 --> 00:56:17,820 Here. 792 00:56:21,400 --> 00:56:22,400 Do you see Fraser? 793 00:56:25,160 --> 00:56:26,400 Look, don't ring me here. 794 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Listen, Stuart. 795 00:56:28,600 --> 00:56:31,660 I might have some information about the murderer you're looking for. 796 00:56:33,280 --> 00:56:35,860 You wouldn't want me to give it to anyone else but you. 797 00:56:37,040 --> 00:56:38,040 Would you? 798 00:57:08,680 --> 00:57:09,638 A profile. 799 00:57:09,640 --> 00:57:13,360 An accurate profile of the type of person he would have picked up and 800 00:57:13,360 --> 00:57:14,360 home that night. 801 00:57:16,080 --> 00:57:21,120 Well, he wouldn't have gone home with a librarian who wanted to talk about 802 00:57:21,120 --> 00:57:22,120 church architecture. 803 00:57:23,000 --> 00:57:24,440 Or anyone pretentious. 804 00:57:25,080 --> 00:57:27,040 Or anyone outrageously camp. 805 00:57:27,860 --> 00:57:29,020 Does that narrow the field? 806 00:57:29,480 --> 00:57:30,840 So who would he have brought back then? 807 00:57:31,280 --> 00:57:33,280 He liked good -looking young men. 808 00:57:34,220 --> 00:57:36,060 Who might look slightly dangerous. 809 00:57:37,470 --> 00:57:38,990 Dangerous? Not in a threatening way. 810 00:57:39,970 --> 00:57:41,830 Martin liked people that were flawed. 811 00:57:42,550 --> 00:57:44,470 Were there ever exceptions? 812 00:57:45,190 --> 00:57:46,470 There were always exceptions. 813 00:57:47,690 --> 00:57:50,510 Would you come to Club Eros with me? Point out these people? 814 00:57:50,930 --> 00:57:51,930 Of course. 815 00:57:52,030 --> 00:57:53,510 I used to go there a lot with Martin. 816 00:57:53,850 --> 00:57:55,930 It's nice to go somewhere the men don't chase you. 817 00:57:56,190 --> 00:57:58,010 I don't promise to be so restrained. 818 00:58:00,230 --> 00:58:03,630 Martin had an expression that summed up the type he liked. 819 00:58:04,750 --> 00:58:06,470 Angels with dangerous faces. 820 00:58:26,970 --> 00:58:27,970 Gerald. 821 00:58:28,310 --> 00:58:30,770 You've always liked a powerful machine, haven't you? 822 00:58:31,290 --> 00:58:32,290 Guess me around. 823 00:58:34,540 --> 00:58:36,280 Look, I've had the locks changed. 824 00:58:37,240 --> 00:58:39,520 And I've also had a talk with my solicitor. 825 00:58:40,320 --> 00:58:43,760 If Angela wants to carry on this vendetta, she's going to have to do it 826 00:58:43,760 --> 00:58:44,760 the proper channels. 827 00:58:45,240 --> 00:58:49,100 I've lived there for 27 years, and I do have some rights, you know. 828 00:58:49,340 --> 00:58:50,340 I'll tell her. 829 00:58:50,420 --> 00:58:54,120 Or you could also try to get her to behave like a human being for a change. 830 00:58:54,340 --> 00:58:56,780 Once she gets an idea in her head, you know what Angela's like. 831 00:58:57,060 --> 00:58:58,060 Yes, and I know you. 832 00:58:59,580 --> 00:59:02,580 I know you're not as spineless as you make yourself out to be. 833 00:59:09,160 --> 00:59:10,680 You know what I was remembering the other day? 834 00:59:11,300 --> 00:59:12,740 The night before your wedding. 835 00:59:14,160 --> 00:59:16,500 What were you writing there? The Harley Davidson, wasn't it? 836 00:59:17,220 --> 00:59:18,340 The old dream machine. 837 00:59:18,660 --> 00:59:21,860 Oh, you were quite the dream machine yourself in those days. 838 00:59:22,820 --> 00:59:24,280 Not that you ever appealed to me. 839 00:59:24,980 --> 00:59:28,940 All that grease and black leather. Oh, but I can see how it appealed to Angela. 840 00:59:30,100 --> 00:59:31,600 Happy days, eh? 841 00:59:32,960 --> 00:59:36,120 I also remember who you spent the night with before your wedding. 842 00:59:36,970 --> 00:59:39,150 He was on a Russian ship on the Clyde, wasn't he? 843 00:59:39,730 --> 00:59:43,250 I remember you both on the bike tearing up Argyle Street. 844 00:59:43,670 --> 00:59:44,850 Angela doesn't know about that. 845 00:59:45,330 --> 00:59:46,810 I was drunk, so was he. 846 00:59:47,570 --> 00:59:48,570 Don't worry. 847 00:59:49,030 --> 00:59:51,730 We all have our youthful indiscretions, Derek. 848 00:59:56,510 --> 00:59:59,230 Just don't forget what your backbone's for. 849 01:00:12,560 --> 01:00:17,440 On that operating table, when I died, I saw God, Stuart. 850 01:00:17,680 --> 01:00:18,680 I swear I did. 851 01:00:19,420 --> 01:00:20,460 It changed me. 852 01:00:20,740 --> 01:00:22,040 It changed my whole life. 853 01:00:23,140 --> 01:00:25,320 I'm a different person now from the one I was. 854 01:00:25,720 --> 01:00:27,640 You brought me here just to tell me that? 855 01:00:34,920 --> 01:00:39,880 I just wanted you to know it, I thought. Look, I haven't got all day, Andy. 856 01:00:40,580 --> 01:00:41,580 What I know. 857 01:00:42,200 --> 01:00:43,200 It's amazing. 858 01:00:44,020 --> 01:00:46,760 You could wrap this case up tomorrow and be in line for promotion. 859 01:00:47,320 --> 01:00:48,420 Well, what is it then? 860 01:00:48,780 --> 01:00:49,780 I don't care for nothing. 861 01:00:51,000 --> 01:00:52,260 I want something in return. 862 01:00:52,620 --> 01:00:53,900 Oh, forget it. 863 01:00:57,160 --> 01:00:59,040 You're throwing away the chance of a lifetime. 864 01:00:59,320 --> 01:01:00,320 I'll take the gamble. 865 01:01:00,400 --> 01:01:03,960 I saw the guy in the paper. Like you saw God on the operating table. 866 01:01:04,440 --> 01:01:06,300 You wouldn't know the truth if it hit you in the eye. 867 01:01:36,330 --> 01:01:37,330 Red t -shirt! 868 01:03:05,640 --> 01:03:06,820 Go Westgate and Lesbian Bookshop. 869 01:03:07,720 --> 01:03:08,720 Oh, hiya, Jane. 870 01:03:08,780 --> 01:03:09,780 How you doing? 871 01:03:10,000 --> 01:03:11,040 Oh, yeah, I'm fine, yeah. 872 01:03:11,840 --> 01:03:13,280 No, totally dead here today. 873 01:03:14,260 --> 01:03:15,260 Is that right, yeah? 874 01:03:16,320 --> 01:03:17,520 Oh, I haven't watched it again. 875 01:03:18,380 --> 01:03:19,540 Oh, it's been really good, yeah. 876 01:03:21,320 --> 01:03:22,820 Listen, Jane, I'll phone you back, OK? One sec. 877 01:03:27,460 --> 01:03:28,460 Hey, 878 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 what have you got under there? 879 01:03:35,210 --> 01:03:36,390 Go on, get out. 880 01:03:38,610 --> 01:03:39,950 I thought he took something. 881 01:03:41,110 --> 01:03:43,350 Do I have to keep my eye on your business as well as mine? 882 01:03:44,470 --> 01:03:46,930 And he's only a wee boy. He shouldn't have been through there anyway. 883 01:03:47,310 --> 01:03:49,450 Gary, you let him in in the first place. 884 01:04:24,220 --> 01:04:25,300 How did you find me? 885 01:04:25,540 --> 01:04:26,540 With difficulty. 886 01:04:26,720 --> 01:04:28,200 We thought you were full -time at the Wallace. 887 01:04:28,760 --> 01:04:29,860 Chance to be a fine thing. 888 01:04:30,500 --> 01:04:32,200 It's about your performance two nights ago. 889 01:04:32,600 --> 01:04:33,600 Was I too blue? 890 01:04:34,060 --> 01:04:35,060 No. 891 01:04:35,200 --> 01:04:36,360 We'd like you to look at this photograph. 892 01:04:39,060 --> 01:04:41,920 Look at the poor sods that got muddied, isn't it? He was probably in your 893 01:04:41,920 --> 01:04:42,920 audience that night. 894 01:04:43,180 --> 01:04:45,640 Having seen your act, I would say you must watch them quite carefully. 895 01:04:45,980 --> 01:04:48,220 Do you like my act? I think you should give up trucking. 896 01:04:48,760 --> 01:04:52,380 I was born in a truck. My mother was never out of them. You could say I come 897 01:04:52,380 --> 01:04:54,000 from a long family of truckers. 898 01:04:55,320 --> 01:04:56,960 I recognise this face, though. 899 01:04:57,380 --> 01:04:58,600 He was standing at the back. 900 01:04:59,660 --> 01:05:00,660 Ten past twelve? 901 01:05:00,960 --> 01:05:01,960 That late? 902 01:05:02,380 --> 01:05:03,780 Ten past twelve for me. 903 01:05:04,540 --> 01:05:07,580 He was talking to that young American boy that runs that cafe. 904 01:05:08,200 --> 01:05:09,200 Angel? 905 01:05:09,920 --> 01:05:10,920 That's the one. 906 01:05:11,480 --> 01:05:12,920 I just saw them talking, though. 907 01:05:13,760 --> 01:05:16,000 Mr Garland, you've been a great help. 908 01:05:16,780 --> 01:05:20,620 Look... You won't tell anybody at the Wallace that I do this in my spare time, 909 01:05:20,720 --> 01:05:21,459 will you? 910 01:05:21,460 --> 01:05:22,580 Could be a better thing. 911 01:05:25,840 --> 01:05:29,280 I'll have the Ratatouille. And Roger wants to know what fennel ramekins are. 912 01:05:29,600 --> 01:05:33,140 They're moulds made out of fennel, perno and double cream. 913 01:05:33,400 --> 01:05:35,240 I'll have the Ratatouille too. 914 01:05:35,600 --> 01:05:36,600 And two beers, please. 915 01:05:36,880 --> 01:05:37,859 OK, two beers. 916 01:05:37,860 --> 01:05:40,280 Robert, I need to talk to you. 917 01:05:40,980 --> 01:05:41,980 I'm working. 918 01:05:42,800 --> 01:05:43,800 No. 919 01:05:56,750 --> 01:06:01,490 Now that I look at him properly... Yeah, he did talk to me, but only for a 920 01:06:01,490 --> 01:06:02,490 minute. 921 01:06:02,810 --> 01:06:04,250 Now that you look at him properly? 922 01:06:04,790 --> 01:06:07,370 I showed you his photograph the other night. You didn't recognize him. 923 01:06:08,030 --> 01:06:10,650 You've had his poster up in Angels for the past two days? 924 01:06:11,370 --> 01:06:13,070 We have a lot of posters up in Angels. 925 01:06:13,290 --> 01:06:14,690 Not of people who have been murdered? 926 01:06:23,230 --> 01:06:25,270 We have one of the guys about to be murdered. 927 01:06:26,280 --> 01:06:30,980 By lethal injection in Texas for a series of gay murders he never 928 01:06:31,960 --> 01:06:35,480 He's black and gay, the kind you people find easy to pick on. 929 01:06:35,760 --> 01:06:39,400 No one's picking on anybody. I was there when you suggested we shouldn't have 930 01:06:39,400 --> 01:06:40,400 places to meet. 931 01:06:41,660 --> 01:06:43,620 The point is, you lied to us. 932 01:06:45,840 --> 01:06:47,120 Lots of guys talk to me. 933 01:06:47,860 --> 01:06:48,860 I can't help it. 934 01:06:49,460 --> 01:06:51,180 And I don't remember all their faces. 935 01:06:53,840 --> 01:06:55,140 He asked me for a light. 936 01:06:55,920 --> 01:06:57,120 Asked if I was on holiday. 937 01:06:57,960 --> 01:07:00,840 I told him I was going to university in the fall, and that's about it. 938 01:07:01,660 --> 01:07:03,980 Your memories recovered extremely well. 939 01:07:05,700 --> 01:07:08,960 I went to Club Beerus by myself afterwards. I don't even know if he 940 01:07:09,400 --> 01:07:10,880 I had no reason to remember him. 941 01:07:19,900 --> 01:07:20,900 Cheers. Thank you. 942 01:07:22,160 --> 01:07:23,160 What happened? 943 01:07:23,880 --> 01:07:24,880 I spoke to him. 944 01:07:25,450 --> 01:07:26,790 For about 20 seconds. 945 01:07:27,290 --> 01:07:28,290 What, Martin Carroll? 946 01:07:29,030 --> 01:07:30,130 And you didn't remember? 947 01:07:31,310 --> 01:07:33,310 Seems I have to remember every person I meet. 948 01:07:40,450 --> 01:07:42,550 Thank you. Sorry about that. Everything all right? 949 01:07:43,070 --> 01:07:44,150 Yeah, fine, fine. 950 01:07:50,070 --> 01:07:51,070 Don't worry. 951 01:07:51,430 --> 01:07:52,430 Thank you. 952 01:08:11,100 --> 01:08:12,960 Well? Too squeaky clean. 953 01:08:13,260 --> 01:08:14,260 And he's American. 954 01:08:15,100 --> 01:08:16,100 Well, that should matter. 955 01:08:17,100 --> 01:08:19,540 Martin had a relationship once with an American. 956 01:08:20,040 --> 01:08:21,439 He turned out to be married. 957 01:08:22,100 --> 01:08:23,500 He never really got over it. 958 01:08:25,460 --> 01:08:30,600 The guy in the suit, he seems to own the place. He's not exactly an angel with a 959 01:08:30,600 --> 01:08:31,700 dangerous face, is he? 960 01:08:31,960 --> 01:08:33,600 Well, I told you, there are always exceptions. 961 01:09:18,810 --> 01:09:22,270 What do you think? 962 01:09:23,569 --> 01:09:24,729 Very house and home. 963 01:09:28,330 --> 01:09:29,330 Michael, uh... 964 01:09:30,110 --> 01:09:32,710 I'm sorry about... You don't have anything to apologise for. 965 01:09:34,050 --> 01:09:35,609 Yeah, well, old theme. 966 01:09:36,729 --> 01:09:37,729 This is off. 967 01:09:38,010 --> 01:09:39,149 Just a bedroom to do now. 968 01:09:39,930 --> 01:09:41,470 Evening. Evening. 969 01:09:41,689 --> 01:09:43,910 Evening. Well, I'll see you out. 970 01:09:55,730 --> 01:09:57,270 Were the two guys Fraser recommended? 971 01:09:57,730 --> 01:09:58,730 Yeah. 972 01:09:58,940 --> 01:10:00,500 Let's hope it doesn't just all peel off 973 01:10:27,640 --> 01:10:28,640 Bye. 974 01:11:43,390 --> 01:11:44,550 Oh, what now? 975 01:11:45,610 --> 01:11:47,130 I don't like the way we left it. 976 01:11:47,930 --> 01:11:49,050 I want to see you again. 977 01:11:51,190 --> 01:11:52,190 Oh, can I come in? 978 01:11:59,090 --> 01:12:01,010 I brought you a present. 979 01:12:01,990 --> 01:12:03,070 He needs a good home. 980 01:12:03,470 --> 01:12:04,470 Like me. 981 01:12:04,730 --> 01:12:06,210 I can't look after a dog. 982 01:12:06,810 --> 01:12:07,810 I'm out all day. 983 01:12:08,010 --> 01:12:09,330 Look after him when you're working. 984 01:12:09,610 --> 01:12:10,970 You can have him when you're home. 985 01:12:11,350 --> 01:12:14,390 We can share them between us. Andy, get into your head. 986 01:12:14,850 --> 01:12:16,970 I don't want a relationship with you or anyone. 987 01:12:18,470 --> 01:12:19,490 What is it you want? 988 01:12:20,550 --> 01:12:22,970 Turn into some lonely old cop? Is that what it is? 989 01:12:24,790 --> 01:12:26,650 You left me for this? 990 01:12:27,090 --> 01:12:28,990 I didn't leave you to join the police. 991 01:12:29,530 --> 01:12:31,670 I left you because you're a compulsive liar. 992 01:12:35,030 --> 01:12:37,550 You don't believe I saw an angel, do you? 993 01:12:37,790 --> 01:12:38,790 No. 994 01:12:39,120 --> 01:12:41,280 And I don't believe you know anything about the murders either. 995 01:12:48,340 --> 01:12:49,480 I could have made you. 996 01:12:50,800 --> 01:12:51,880 You're going to regret this. 997 01:12:53,460 --> 01:12:54,800 Is that some kind of threat? 998 01:12:56,120 --> 01:12:57,120 What do you think? 999 01:14:02,050 --> 01:14:03,390 Stephen? Hello, Mike. 1000 01:14:03,630 --> 01:14:04,630 I'm down here. 1001 01:14:05,950 --> 01:14:06,950 Poor kid. 1002 01:14:07,150 --> 01:14:08,610 He'd only be about 16. 1003 01:14:10,130 --> 01:14:13,530 Don't you wonder what he was doing out in a place like this late at night? 1004 01:14:14,290 --> 01:14:15,390 Any idea how late? 1005 01:14:16,130 --> 01:14:17,590 About one o 'clock in the morning. 1006 01:14:21,630 --> 01:14:22,630 Same position. 1007 01:14:24,610 --> 01:14:25,830 Could it be a different killer? 1008 01:14:26,590 --> 01:14:29,310 The pattern's different, but the signature's the same. 1009 01:14:30,250 --> 01:14:31,630 Frank Rafe and Mark's identical. 1010 01:14:33,990 --> 01:14:38,650 Now, I'd say you made life so uncomfortable for this killer that he's 1011 01:14:38,650 --> 01:14:41,810 abandon the pubs and clubs and change his mode of operandry. 1012 01:14:42,290 --> 01:14:44,310 In other words, we've rattled his cage. 1013 01:14:44,630 --> 01:14:45,930 Let's hope he's soon in it. 1014 01:14:50,890 --> 01:14:52,310 His name's Ronnie Hunter. 1015 01:14:52,950 --> 01:14:54,830 He would have been 17 next week. 1016 01:14:55,290 --> 01:14:56,470 This shouldn't happen. 1017 01:14:56,950 --> 01:14:57,950 I agree. 1018 01:14:58,240 --> 01:15:00,040 Not with all the businesses, pubs and clubs. 1019 01:15:00,620 --> 01:15:02,100 That's not much help if you're fixing. 1020 01:15:06,840 --> 01:15:10,280 Looks like he's been carrying this around for a long time. A gay helpline 1021 01:15:10,280 --> 01:15:11,280 at teenagers like him. 1022 01:15:14,580 --> 01:15:15,580 He's clean. 1023 01:15:16,340 --> 01:15:18,120 He's laying out all night in the park. 1024 01:15:18,340 --> 01:15:20,060 And yet there's not a speck of dust on him. 1025 01:15:22,000 --> 01:15:23,080 He's washed the body. 1026 01:15:23,560 --> 01:15:24,560 Even out here. 1027 01:15:24,880 --> 01:15:27,420 I guess that's the way he wanted to find his victims. 1028 01:15:28,170 --> 01:15:32,330 Not mutilated, not sexually assaulted, but pure. 1029 01:15:33,970 --> 01:15:34,970 Undefiled. 1030 01:15:46,210 --> 01:15:49,210 Is there a patch of this job when I wish I were a million miles away? 1031 01:15:54,130 --> 01:15:55,130 Got me to time. 1032 01:15:56,360 --> 01:15:57,520 You must find it difficult. 1033 01:15:58,340 --> 01:15:59,340 What way? 1034 01:16:00,320 --> 01:16:01,760 Being gay in the police force. 1035 01:16:03,040 --> 01:16:04,040 How did you know? 1036 01:16:05,180 --> 01:16:06,180 Women's intuition. 1037 01:16:08,200 --> 01:16:11,000 Couldn't work out at first why you were so worried about giving Michael the 1038 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 number of your decorators. 1039 01:16:12,580 --> 01:16:13,880 He hasn't guessed, has he? 1040 01:16:14,480 --> 01:16:17,700 Well, let's hope your cowboys ride off into the sunset before he gets a chance. 1041 01:16:28,460 --> 01:16:30,380 Have you met anyone you know during this investigation? 1042 01:16:31,480 --> 01:16:34,660 An ex -boyfriend who runs a dog rescue centre near Bayliston. 1043 01:16:35,340 --> 01:16:37,440 Plus one or two other people have found me familiar. 1044 01:16:39,160 --> 01:16:40,460 It must have been hell for you. 1045 01:16:40,780 --> 01:16:43,700 I've normally always done my socialising through in Edinburgh, where I'm not 1046 01:16:43,700 --> 01:16:45,640 known. It's probably quite wise. 1047 01:16:46,900 --> 01:16:50,860 Look, if Mike or any of the guys ever find out, I'm going to have to leave. 1048 01:16:51,240 --> 01:16:52,240 Who wouldn't want that? 1049 01:16:54,820 --> 01:16:55,820 Synonymous, sir. 1050 01:16:55,850 --> 01:17:00,230 There's a person we want as an Andrew Swanee. He runs a dog rescue centre out 1051 01:17:00,230 --> 01:17:01,230 Baylison. 1052 01:17:01,730 --> 01:17:02,770 Anyone we know? 1053 01:17:03,170 --> 01:17:05,650 Well, he hasn't featured in an investigation so far, sir. 1054 01:17:06,330 --> 01:17:07,330 Can I see it? 1055 01:17:45,740 --> 01:17:46,740 I'm looking for a dog. 1056 01:17:47,780 --> 01:17:50,720 My last one died after 14 years and I miss him terribly. 1057 01:17:51,260 --> 01:17:52,260 I know how you feel. 1058 01:17:52,900 --> 01:17:53,920 I've lost three dogs. 1059 01:17:54,840 --> 01:17:56,240 Lost three, he gained hundreds. 1060 01:17:59,240 --> 01:18:00,240 What are you looking for? 1061 01:18:00,460 --> 01:18:01,460 Dog or a bitch? 1062 01:18:02,680 --> 01:18:04,900 I hadn't really made up my mind. 1063 01:18:05,640 --> 01:18:08,020 Well, that's the first thing most people make their minds up about. 1064 01:18:09,300 --> 01:18:12,920 I suppose I want one that's home -loving. We never destroy them here. 1065 01:18:13,560 --> 01:18:14,920 A loving home for everyone. 1066 01:18:15,530 --> 01:18:16,530 That's my motto. 1067 01:18:17,770 --> 01:18:20,690 If you don't mind, I'd like to think about it a little longer. 1068 01:18:21,490 --> 01:18:22,650 Take all the time you like. 1069 01:18:23,490 --> 01:18:25,250 A dog's for life, after all. 1070 01:18:36,970 --> 01:18:37,970 That's him. 1071 01:18:38,910 --> 01:18:40,710 That's definitely him. That's Martin's type. 1072 01:18:41,430 --> 01:18:42,470 It could be him. 1073 01:18:43,560 --> 01:18:45,140 In fact, I know it is. I just feel it. 1074 01:18:45,460 --> 01:18:47,680 We don't have any evidence against him. I don't care. 1075 01:18:48,620 --> 01:18:52,360 As soon as I looked into his eyes, it's almost as though Martin was inside me. 1076 01:18:52,800 --> 01:18:53,800 That's good enough for me. 1077 01:18:54,440 --> 01:18:56,420 You take Miss Carroll back to work. Thanks, Judy. 1078 01:18:59,160 --> 01:18:59,520 Can 1079 01:18:59,520 --> 01:19:07,000 I 1080 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 have a word? 1081 01:19:15,120 --> 01:19:16,860 Was his name Andy Swanee? Yes. 1082 01:19:17,720 --> 01:19:18,720 How did you know? 1083 01:19:19,280 --> 01:19:21,100 Because he's in the interview room now. 1084 01:19:22,000 --> 01:19:25,880 Michael received this anonymous letter saying that Swanee might be involved in 1085 01:19:25,880 --> 01:19:26,459 the murder. 1086 01:19:26,460 --> 01:19:27,640 He probably sent it himself. 1087 01:19:28,660 --> 01:19:29,680 Well, why would he do that? 1088 01:19:30,180 --> 01:19:31,240 Because I know him. 1089 01:19:31,740 --> 01:19:33,500 He lives in this fantasy world. 1090 01:19:34,200 --> 01:19:38,020 Look, he's going to have to say where he was in three separate nights. 1091 01:19:39,340 --> 01:19:40,480 Is there anything I should know? 1092 01:19:41,660 --> 01:19:43,140 He came to see me last night. 1093 01:19:43,880 --> 01:19:44,880 Till when? 1094 01:19:45,340 --> 01:19:46,340 When did he leave? 1095 01:19:48,140 --> 01:19:49,140 Did he leave? 1096 01:19:49,620 --> 01:19:50,920 Of course he left. 1097 01:19:52,480 --> 01:19:53,540 Just after one. 1098 01:19:58,140 --> 01:20:00,220 Stuart, what a bloody mess you've got me into. 1099 01:20:04,060 --> 01:20:10,240 On the 4th of May, that's two weeks ago yesterday, round 9pm, 1100 01:20:10,320 --> 01:20:12,360 where were you? 1101 01:20:14,050 --> 01:20:15,450 That was the night the old guy was killed. 1102 01:20:16,890 --> 01:20:18,830 Yes. I have been following it. 1103 01:20:22,350 --> 01:20:23,350 There. 1104 01:20:25,010 --> 01:20:27,630 I was with a couple called the Luthers in Grangemouth. 1105 01:20:28,110 --> 01:20:30,450 They adopted one of my dogs and I went to see how it was getting on. 1106 01:20:30,890 --> 01:20:33,570 I do that from time to time to make sure they're in good homes. 1107 01:20:35,730 --> 01:20:37,130 Where were you five nights ago? 1108 01:20:37,410 --> 01:20:40,410 It was last Friday from half past ten onwards. 1109 01:20:41,050 --> 01:20:42,050 I was at Club Eros. 1110 01:20:46,090 --> 01:20:47,090 Did you see this man? 1111 01:20:49,370 --> 01:20:51,050 No. Are you sure? 1112 01:20:51,470 --> 01:20:52,470 I'm sure. 1113 01:20:55,570 --> 01:20:56,570 Were you alone? 1114 01:20:57,230 --> 01:20:58,230 Yep. 1115 01:20:58,670 --> 01:20:59,670 All evening? 1116 01:21:00,470 --> 01:21:02,490 Yep. You spoke to nobody? 1117 01:21:03,010 --> 01:21:04,110 Went home with no one? 1118 01:21:05,190 --> 01:21:06,190 No. 1119 01:21:07,930 --> 01:21:08,930 Okay. 1120 01:21:09,230 --> 01:21:11,710 Move on to last night, shall we? 1121 01:21:12,150 --> 01:21:13,150 Last night? 1122 01:21:13,750 --> 01:21:14,850 From midnight onwards. 1123 01:21:18,700 --> 01:21:19,700 I was in bed. 1124 01:21:20,100 --> 01:21:21,100 I went to bed early. 1125 01:21:22,380 --> 01:21:23,380 Do you mind if I ask? 1126 01:21:24,740 --> 01:21:25,760 What happened to your eye? 1127 01:21:27,680 --> 01:21:28,680 I was in a fight. 1128 01:21:29,540 --> 01:21:30,540 And I was a boy. 1129 01:21:30,600 --> 01:21:32,000 I was defending my little brother. 1130 01:21:33,100 --> 01:21:34,100 I nearly died. 1131 01:21:37,560 --> 01:21:38,560 I'll give you my name. 1132 01:21:39,020 --> 01:21:41,800 Do you know of anyone with a grievance against you? 1133 01:21:43,260 --> 01:21:44,260 Not often. 1134 01:21:46,140 --> 01:21:47,640 I probably think of one or two. 1135 01:21:49,680 --> 01:21:50,860 You just let him go. 1136 01:21:52,060 --> 01:21:54,340 He was the one, Mike. I know he was. 1137 01:21:54,580 --> 01:21:56,520 As soon as I saw his face, I knew it. 1138 01:21:56,780 --> 01:21:58,420 He had an alibi for the first murder. 1139 01:21:59,040 --> 01:22:00,860 I checked it out. It's concrete. 1140 01:22:01,320 --> 01:22:02,640 Then why did you send me there? 1141 01:22:02,860 --> 01:22:03,860 Because I needed to know. 1142 01:22:04,320 --> 01:22:09,180 And I still need to know. It was the glass eye that made his face so 1143 01:22:10,380 --> 01:22:12,560 And yet that was the sort of thing that attracted Martin. 1144 01:22:12,900 --> 01:22:14,300 He never went for the norm. 1145 01:22:16,540 --> 01:22:18,580 When he talked about never destroying dogs, 1146 01:22:19,290 --> 01:22:20,630 A loving home for everyone. 1147 01:22:21,750 --> 01:22:23,090 A chill went through me. 1148 01:22:25,210 --> 01:22:27,750 Martin never had the chance to find a loving home with anyone. 1149 01:22:28,530 --> 01:22:29,530 Have you ever? 1150 01:22:31,790 --> 01:22:34,670 I've shared with a guy for a while, but we split up. 1151 01:22:36,870 --> 01:22:41,290 I'd, uh... I'd invite you back, but I've got the decorators in. 1152 01:22:42,270 --> 01:22:43,650 You don't mind decorators? 1153 01:23:30,920 --> 01:23:31,920 Job's finished. 1154 01:23:32,000 --> 01:23:33,040 I think he'll be pleased. 1155 01:23:33,960 --> 01:23:34,960 I'm sure I will. 1156 01:23:36,340 --> 01:23:38,400 We'll just be on our way. 1157 01:23:38,900 --> 01:23:39,818 Won't we, Roger? 1158 01:23:39,820 --> 01:23:40,820 Yes. 1159 01:23:41,960 --> 01:23:42,960 Excuse me. 1160 01:23:46,920 --> 01:23:48,180 We think you'll be very happy. 1161 01:24:52,910 --> 01:24:54,350 doing, Andy? You put them on to me. 1162 01:24:55,270 --> 01:24:57,110 Andy, what are you talking about? 1163 01:24:57,810 --> 01:24:59,030 You've got it all wrong. 1164 01:24:59,590 --> 01:25:00,650 I don't believe you. 1165 01:25:01,150 --> 01:25:02,350 You call me a liar. 1166 01:25:02,790 --> 01:25:07,070 I told you I know the killer. I know because I saw him. Now I'm going to make 1167 01:25:07,070 --> 01:25:08,230 you pay as well as him. 1168 01:25:08,530 --> 01:25:09,550 What do you mean pay? 1169 01:25:10,210 --> 01:25:13,370 What's it worth to stop me going and telling your bosses everything about us? 1170 01:25:14,270 --> 01:25:15,270 500? 1171 01:25:16,870 --> 01:25:18,310 And I've only just started. 1172 01:25:47,890 --> 01:25:50,990 Those decorators you recommended did a good job. That's great, sir. 1173 01:25:51,670 --> 01:25:52,670 Where'd you find them? 1174 01:25:52,950 --> 01:25:53,950 Find them? 1175 01:25:54,610 --> 01:25:55,670 Yeah, find them. 1176 01:25:55,950 --> 01:25:57,650 They were recommended to me too, sir. 1177 01:25:58,890 --> 01:26:00,610 Obviously they have a good reputation then. 1178 01:26:01,390 --> 01:26:02,390 Obviously. 1179 01:26:02,990 --> 01:26:03,990 Okay, that's all. 1180 01:26:29,350 --> 01:26:30,350 I took your advice. 1181 01:26:31,410 --> 01:26:34,270 I went away and thought about what kind of dog I wanted. 1182 01:26:35,170 --> 01:26:36,170 I'd like a bitch. 1183 01:26:36,590 --> 01:26:38,330 They're more home -loving, after all. 1184 01:26:39,550 --> 01:26:40,550 Sally here. 1185 01:26:40,570 --> 01:26:41,570 She's a bitch. 1186 01:26:42,050 --> 01:26:43,050 She's too big. 1187 01:26:43,730 --> 01:26:45,130 I only have a small place. 1188 01:26:45,810 --> 01:26:46,930 Well, what about Bonnie, then? 1189 01:26:47,490 --> 01:26:49,250 She was maltreated by her last owners. 1190 01:26:53,330 --> 01:26:54,350 You like to take her for a walk? 1191 01:26:54,910 --> 01:26:57,470 I don't know how anyone can maltreat an animal, do you? 1192 01:26:58,170 --> 01:26:59,170 No. 1193 01:27:00,580 --> 01:27:01,640 I'll get her leads for the office. 1194 01:27:03,140 --> 01:27:05,460 There's a piece of wasteland round the back. You can walk them around. 1195 01:27:08,880 --> 01:27:12,240 They say that at least people, when they're being hurt, can understand pain. 1196 01:27:13,020 --> 01:27:14,940 Unless it's inflicted on them for no reason. 1197 01:27:16,060 --> 01:27:17,400 Have you cared for animals long? 1198 01:27:17,700 --> 01:27:18,700 A few years. 1199 01:27:18,900 --> 01:27:22,240 They also say that some people form relationships with animals because they 1200 01:27:22,240 --> 01:27:23,240 can't do it with humans. 1201 01:27:23,820 --> 01:27:24,820 Would you agree? 1202 01:27:25,260 --> 01:27:26,260 I wouldn't know. 1203 01:27:26,860 --> 01:27:27,860 Do you have anyone? 1204 01:27:33,170 --> 01:27:34,390 What? Who are you? 1205 01:27:34,870 --> 01:27:35,870 Are you police? 1206 01:27:37,570 --> 01:27:38,570 I'm not police. 1207 01:27:39,210 --> 01:27:40,710 I'm Martin Carroll's sister. 1208 01:27:41,390 --> 01:27:44,570 You were at the Wallace and Club Eros the night my brother went home with 1209 01:27:44,570 --> 01:27:47,610 someone. Look, why don't you just go now? 1210 01:27:47,970 --> 01:27:50,430 He must have noticed you. He must have spoken to you. 1211 01:27:50,690 --> 01:27:52,370 Look, will you just go, please? 1212 01:27:56,620 --> 01:27:59,800 Susie, you just don't walk into someone's place and accuse them of 1213 01:28:00,040 --> 01:28:02,920 I simply suggested that Martin must have noticed him. 1214 01:28:03,360 --> 01:28:04,580 Probably talked to him. 1215 01:28:05,160 --> 01:28:07,480 You said he was in both these places on the same night. 1216 01:28:08,440 --> 01:28:09,800 Was he wearing his tinted glasses? 1217 01:28:10,440 --> 01:28:11,520 What tinted glasses? 1218 01:28:11,780 --> 01:28:12,880 He was wearing them this morning. 1219 01:28:13,180 --> 01:28:15,300 I think he uses them to disguise his flat eye. 1220 01:28:15,740 --> 01:28:17,760 Martin would have found that too fascinating to resist. 1221 01:28:18,120 --> 01:28:20,020 He has an unbreakable alibi for the first murder. 1222 01:28:20,440 --> 01:28:22,380 And we know that we're all committed with the same person. 1223 01:28:23,150 --> 01:28:27,010 He asked me to use my sixth sense. I used it. I asked you to use your 1224 01:28:27,010 --> 01:28:28,390 of Martin's type, that's all. 1225 01:28:29,110 --> 01:28:30,510 Not seething one person. 1226 01:28:33,390 --> 01:28:36,050 Did you question your colleague about the decorators? 1227 01:28:38,410 --> 01:28:40,230 There hasn't been time. 1228 01:28:49,410 --> 01:28:50,490 What are you doing? 1229 01:28:58,830 --> 01:29:01,530 What is going on? What the hell does she think she's doing? 1230 01:29:01,850 --> 01:29:03,510 I'm sorry, Gerald. I tried. 1231 01:29:03,770 --> 01:29:04,709 I really tried. 1232 01:29:04,710 --> 01:29:08,170 I want you to just bring this bureau straight out into the van. Angela, I'm 1233 01:29:08,170 --> 01:29:10,410 having this. Take it back, please. Don't pay any attention to this, Manny. 1234 01:29:10,410 --> 01:29:13,790 Please take it back. I'm not having it, Angela. Take it out of the van, now! 1235 01:29:14,110 --> 01:29:15,270 Who's Brian, sir? 1236 01:29:15,530 --> 01:29:19,110 A friend that I lived with for 27 years in this flat. 1237 01:29:19,430 --> 01:29:21,730 What's going on? Oh, thank God you're here. 1238 01:29:22,070 --> 01:29:23,490 Can I just get the street, sir? 1239 01:29:23,730 --> 01:29:25,990 Are you a tenant of the flat we're talking about? 1240 01:29:26,430 --> 01:29:27,450 He's not a tenant. 1241 01:29:27,850 --> 01:29:31,430 He's never paid any rent. You still can't put him out. You can't put anybody 1242 01:29:31,430 --> 01:29:32,430 of a house just like that. 1243 01:29:32,590 --> 01:29:34,390 Are you a friend, sir? We're both friends. 1244 01:29:35,230 --> 01:29:36,230 More of them. 1245 01:29:36,550 --> 01:29:38,410 It's a pity there aren't less of you. 1246 01:29:38,950 --> 01:29:42,910 I suggest we move everything back in until we've all cooled off. 1247 01:29:43,330 --> 01:29:44,870 Then we can take a look at the situation. 1248 01:29:58,700 --> 01:29:59,700 Mr Swanee? 1249 01:30:03,320 --> 01:30:05,760 Look, there's nothing else I can tell you. 1250 01:30:06,580 --> 01:30:08,040 I've come about a personal matter. 1251 01:30:08,340 --> 01:30:09,500 A personal matter? 1252 01:30:10,180 --> 01:30:13,040 About threats you've made to a colleague of mine. What threats? 1253 01:30:14,040 --> 01:30:15,340 Don't underestimate me. 1254 01:30:16,440 --> 01:30:21,760 If you come anywhere near the police station or contact anyone at it, I'll 1255 01:30:21,760 --> 01:30:23,820 a charge of blackmail on you quicker than a parking ticket. 1256 01:30:29,160 --> 01:30:30,820 Did I look like a blackmailer? 1257 01:30:31,420 --> 01:30:32,600 Do I look like a fool? 1258 01:30:38,560 --> 01:30:40,640 You need evidence to bring a blackmail charge. 1259 01:30:41,760 --> 01:30:43,640 Who am I supposed to have blackmailed? 1260 01:30:46,120 --> 01:30:47,180 I'm a caring person. 1261 01:30:48,180 --> 01:30:49,760 I find homes for dogs. 1262 01:30:51,620 --> 01:30:52,840 I care too. 1263 01:30:55,520 --> 01:30:56,740 Is this visit official? 1264 01:30:58,510 --> 01:30:59,510 Not yet. 1265 01:31:00,770 --> 01:31:01,810 I don't think so. 1266 01:31:04,590 --> 01:31:07,070 Mind the door, Janey. I'm not playing carry. 1267 01:31:07,410 --> 01:31:08,730 Just stick it down over there. 1268 01:31:10,630 --> 01:31:12,650 Out in the street, I ask. 1269 01:31:13,070 --> 01:31:14,550 Have you taken legal advice? 1270 01:31:15,330 --> 01:31:17,750 Well, she has to give me due notice in writing. 1271 01:31:17,990 --> 01:31:18,990 And she knows that. 1272 01:31:19,410 --> 01:31:21,330 You mean you've got to get out? 1273 01:31:21,710 --> 01:31:25,250 Well, the law protecting common law spouses doesn't apply to us. 1274 01:31:27,180 --> 01:31:30,860 Just make sure that if ever you set up house together, you do it properly. 1275 01:31:33,200 --> 01:31:34,320 Would you get that, please? 1276 01:31:34,760 --> 01:31:35,760 No problem. 1277 01:31:39,860 --> 01:31:41,600 Hello? Yeah, who's speaking? 1278 01:31:44,720 --> 01:31:45,980 Gerald, it's the hospital. 1279 01:31:46,700 --> 01:31:47,780 It's about Brian's mother. 1280 01:31:50,840 --> 01:31:56,100 Gerald Gardner speaking. 1281 01:32:00,110 --> 01:32:01,110 I see. 1282 01:32:02,810 --> 01:32:04,450 Well, thank you for letting me know. 1283 01:32:05,670 --> 01:32:06,930 I'll be up as soon as I can. 1284 01:32:10,990 --> 01:32:11,990 What next? 1285 01:32:18,170 --> 01:32:19,970 I'll no doubt live to regret this day. 1286 01:32:20,190 --> 01:32:21,108 What did he say? 1287 01:32:21,110 --> 01:32:22,950 He denies everything. What did you expect? 1288 01:32:24,170 --> 01:32:27,490 Next time you have a relationship with somebody, choose someone normal. 1289 01:32:38,220 --> 01:32:39,220 D .I. Jarden? 1290 01:32:39,320 --> 01:32:40,680 This is Andy Swanee. 1291 01:32:41,520 --> 01:32:42,820 It's about the interview yesterday. 1292 01:32:43,740 --> 01:32:45,340 I wasn't quite honest with you. 1293 01:32:46,160 --> 01:32:49,180 In what way were you not quite honest with me, Mr Swanee? 1294 01:32:49,420 --> 01:32:53,220 When I said I was in bed on the night of the third murder, I didn't say whose 1295 01:32:53,220 --> 01:32:54,220 bed. 1296 01:32:54,560 --> 01:32:56,480 I think you'd be very interested to know. 1297 01:32:57,680 --> 01:32:59,040 Could I come over and see you tonight? 1298 01:33:00,760 --> 01:33:01,679 About eleven? 1299 01:33:01,680 --> 01:33:03,800 I'll make it no later. I go off duty then. 1300 01:33:04,320 --> 01:33:05,320 Bye. 1301 01:36:43,080 --> 01:36:45,200 Well, it's the most bizarre thing I've ever seen. 1302 01:36:45,800 --> 01:36:48,140 The body here has been completely removed. 1303 01:36:50,580 --> 01:36:51,760 How do you explain the eye? 1304 01:36:52,520 --> 01:36:54,420 Well, that's extraordinary in itself. 1305 01:36:55,200 --> 01:36:59,400 It probably came out while he was being strangled and the murderer put it back 1306 01:36:59,400 --> 01:37:00,239 in again. 1307 01:37:00,240 --> 01:37:04,140 Only he put it back in the wrong way round and probably couldn't get it back 1308 01:37:04,140 --> 01:37:05,140 again. 1309 01:37:05,960 --> 01:37:08,720 Body laid out in exactly the same position as the other two. 1310 01:37:09,140 --> 01:37:10,620 Seems to be part of his signature. 1311 01:37:11,500 --> 01:37:13,720 No mutilation, no disfigurement. 1312 01:37:14,300 --> 01:37:18,040 Just an attempt to make them look as angelically pure as possible. 1313 01:37:19,120 --> 01:37:20,460 To give them dignity. 1314 01:37:26,120 --> 01:37:27,120 What's wrong with him? 1315 01:37:28,000 --> 01:37:29,520 Michael, there's something you've got to know. 1316 01:37:30,620 --> 01:37:32,160 He was blackmailing me, sir. 1317 01:37:33,020 --> 01:37:34,020 Why? 1318 01:37:35,020 --> 01:37:37,960 Because of a relationship I'd had with him before I joined the police. 1319 01:37:38,200 --> 01:37:39,200 Speak up, Fraser. 1320 01:37:39,680 --> 01:37:40,680 What's the use? 1321 01:37:40,720 --> 01:37:44,280 Because we can't hear you, that's why. He was blackmailing me because I'm gay. 1322 01:37:45,480 --> 01:37:47,880 He was going to come round here and tell you all about it. 1323 01:37:49,200 --> 01:37:53,020 And so now I've told you. Is that what he wanted to tell me about last night? 1324 01:37:53,300 --> 01:37:56,120 Probably. Only somebody stopped him. 1325 01:37:56,780 --> 01:37:59,220 Fraser, do you realise the seriousness of this? 1326 01:38:00,880 --> 01:38:03,120 I was on duty with DS Reid last night. 1327 01:38:05,000 --> 01:38:06,300 I couldn't have killed him. 1328 01:38:06,840 --> 01:38:09,680 Much as I might have wanted to. What part did she play in this? 1329 01:38:10,300 --> 01:38:11,300 No part at all. 1330 01:38:12,680 --> 01:38:14,160 I just asked her for some advice. 1331 01:38:15,800 --> 01:38:20,000 You were being blackmailed by a suspect in a murder inquiry. 1332 01:38:21,140 --> 01:38:24,920 On your own admission, you were with him shortly before one of the murders was 1333 01:38:24,920 --> 01:38:26,820 committed. You should have come to us for advice. 1334 01:38:29,340 --> 01:38:30,740 There's something else you should know. 1335 01:38:32,600 --> 01:38:34,220 Andy was a pathological liar. 1336 01:38:35,560 --> 01:38:37,380 He never knew what the truth was with him. 1337 01:38:39,280 --> 01:38:42,760 But one of the last things he said to me was that he knew the identity of the 1338 01:38:42,760 --> 01:38:43,760 murderer. 1339 01:38:44,660 --> 01:38:46,620 He was going to make him pay as well as me. 1340 01:38:49,860 --> 01:38:52,100 Maybe for once in his life he was telling the truth. 1341 01:38:54,860 --> 01:39:00,340 Who told you about it? 1342 01:39:01,100 --> 01:39:03,540 Well, the nurses always kept Brian and me informed. 1343 01:39:04,540 --> 01:39:06,040 We visited her once a week. 1344 01:39:07,760 --> 01:39:09,780 We came as often as we could. 1345 01:39:10,500 --> 01:39:12,840 This isn't the time for arguing, Angela. 1346 01:39:13,260 --> 01:39:14,960 It doesn't look like she's breathing to me. 1347 01:39:18,180 --> 01:39:19,180 Grandma? 1348 01:39:19,780 --> 01:39:20,820 Can you hear us? 1349 01:39:24,300 --> 01:39:25,500 I don't think she can. 1350 01:39:27,340 --> 01:39:28,340 Grandma? 1351 01:39:28,880 --> 01:39:29,880 It's Angela. 1352 01:39:31,540 --> 01:39:32,660 I think she's gone. 1353 01:39:34,320 --> 01:39:35,580 I'd better go and get daughter Clark. 1354 01:39:41,400 --> 01:39:42,400 I'm sorry. 1355 01:39:45,680 --> 01:39:47,340 I just wish we'd got here earlier. 1356 01:39:48,600 --> 01:39:49,620 She wouldn't have known. 1357 01:39:54,740 --> 01:39:56,400 Angela, we must stop this. 1358 01:39:57,980 --> 01:40:00,840 Dolly wanted your father and me to be happy. Why couldn't you? 1359 01:40:04,490 --> 01:40:05,490 I'll tell you why. 1360 01:40:06,470 --> 01:40:10,290 Because when I was at an age when I needed him, he wasn't there. 1361 01:40:11,730 --> 01:40:12,730 He was with you. 1362 01:41:19,600 --> 01:41:20,600 That's Martin's handwriting. 1363 01:41:21,120 --> 01:41:24,400 The paper also matches the telephone pad in the flat. 1364 01:41:24,960 --> 01:41:28,200 Now, to have got that, Swanee must have gone back with him. 1365 01:41:28,640 --> 01:41:30,980 What did I tell you? You didn't believe me. 1366 01:41:31,380 --> 01:41:35,180 I had a thick sense about it, as though Martin was guiding me to him. 1367 01:41:35,240 --> 01:41:37,800 Unfortunately, he's not your brother's killer. 1368 01:41:38,820 --> 01:41:42,640 But if he went home with him, he... Swanee was found murdered this morning. 1369 01:41:46,400 --> 01:41:48,960 I think you saw your brother's killer. 1370 01:41:49,520 --> 01:41:50,680 and was trying to blackmail him. 1371 01:41:51,600 --> 01:41:54,800 Would your brother have let a complete stranger stay the whole night? 1372 01:41:55,540 --> 01:41:57,580 Never. Not until he knew them better. 1373 01:41:57,960 --> 01:42:01,720 So afterwards, Swanee left, and then someone else went in. 1374 01:42:02,780 --> 01:42:06,120 Martin wouldn't let a stranger in at that time of night. Might have been 1375 01:42:06,120 --> 01:42:07,680 he knew, someone he trusted. 1376 01:42:08,220 --> 01:42:11,740 Now, I believe that someone was waiting for Swanee to leave. 1377 01:42:12,240 --> 01:42:13,240 Who? 1378 01:42:14,440 --> 01:42:15,440 Good question. 1379 01:42:16,260 --> 01:42:18,880 So, now that's down the field a bit, eh? 1380 01:42:23,150 --> 01:42:24,490 Listen, do me a favour. 1381 01:42:24,710 --> 01:42:25,710 Of course. 1382 01:42:26,150 --> 01:42:27,290 Have dinner with me tonight. 1383 01:42:41,590 --> 01:42:42,950 I thought I might find you here. 1384 01:42:52,450 --> 01:42:54,410 Your suspension's got nothing to do with the fact you're gay. 1385 01:42:54,730 --> 01:42:55,730 Come off it. 1386 01:42:55,950 --> 01:42:56,950 You come off it. 1387 01:42:57,250 --> 01:42:58,850 I was lucky not to be suspended myself. 1388 01:42:59,810 --> 01:43:01,490 I stuck my neck out for you, Stuart. 1389 01:43:02,130 --> 01:43:04,810 I wouldn't have done it if I'd known all those other things about Swanee. What 1390 01:43:04,810 --> 01:43:05,910 am I supposed to tell them? 1391 01:43:06,470 --> 01:43:09,590 My ex -boyfriend might know something about the murder. He might not. 1392 01:43:10,430 --> 01:43:11,750 He's a compulsive liar. 1393 01:43:12,110 --> 01:43:13,810 And he's threatening to blackmail me. 1394 01:43:14,490 --> 01:43:15,490 It's over, Jackie. 1395 01:43:15,930 --> 01:43:19,350 Finished. So you're going to let one nutter just ruin your whole career? 1396 01:43:20,140 --> 01:43:21,140 Don't give me that. 1397 01:43:21,160 --> 01:43:22,320 What am I expected to do? 1398 01:43:22,660 --> 01:43:24,520 Put up with the crap at work every day? 1399 01:43:25,180 --> 01:43:26,180 It'll happen. 1400 01:43:26,280 --> 01:43:27,280 You said it yourself. 1401 01:43:27,680 --> 01:43:32,260 What? What did I say? The pink pound hasn't reached the station canteen yet. 1402 01:43:32,900 --> 01:43:33,900 And it never will. 1403 01:43:41,100 --> 01:43:42,340 You want to keep an eye on him? 1404 01:43:43,520 --> 01:43:44,840 I couldn't help overhearing. 1405 01:43:45,740 --> 01:43:46,760 You don't miss much? 1406 01:43:47,240 --> 01:43:49,220 I just want to look after my customers, that's all. 1407 01:43:53,360 --> 01:43:54,380 It's not just my decision. 1408 01:43:55,560 --> 01:43:57,000 He's talking about leaving the force. 1409 01:43:58,080 --> 01:43:59,080 How do you know? 1410 01:43:59,500 --> 01:44:00,500 He told me. 1411 01:44:00,700 --> 01:44:04,820 He's suspended. You shouldn't have been talking to him. Look, we need Fraser in 1412 01:44:04,820 --> 01:44:05,820 this investigation. 1413 01:44:06,300 --> 01:44:09,440 How do we get the trust of the gay community if we're seen to do this? 1414 01:44:09,440 --> 01:44:12,660 not the reason he's suspended, and you know it. Well, nobody will see it that 1415 01:44:12,660 --> 01:44:14,580 way. A blackmailer's been murdered. 1416 01:44:15,180 --> 01:44:17,800 If Fraser was one of those that was being blackmailed, what do you want me 1417 01:44:17,800 --> 01:44:19,720 do? Pin a pink rosette on him? 1418 01:44:20,760 --> 01:44:22,180 I suppose you think that's funny. 1419 01:44:26,440 --> 01:44:29,760 Look, if it was in poor taste, I apologise. 1420 01:44:38,700 --> 01:44:40,380 The biscuit says you've got this theory? 1421 01:44:41,280 --> 01:44:43,680 That our killer doesn't pick people up that he targets them? 1422 01:44:45,080 --> 01:44:46,920 I think that's been our mistake all along. 1423 01:44:48,380 --> 01:44:52,800 Well, if Brian McGill and Martin Carroll just opened their doors to him... 1424 01:44:53,280 --> 01:44:57,220 Then it suggests that he's a smooth talker, or else he was known to them 1425 01:44:58,720 --> 01:44:59,720 There's something else. 1426 01:45:02,120 --> 01:45:04,280 I think he goes back to clean the bodies. 1427 01:45:35,570 --> 01:45:37,250 Hello, go Beth again lesbian bookshop. 1428 01:45:38,110 --> 01:45:39,110 Hello? 1429 01:45:39,710 --> 01:45:40,710 Hello? 1430 01:45:48,750 --> 01:45:49,750 Listen, 1431 01:45:51,870 --> 01:45:53,770 I'd like to thank you for all the help you've given me. 1432 01:45:54,250 --> 01:45:57,830 I feel it was a waste of time. No, you've been great, really. 1433 01:46:01,450 --> 01:46:04,750 Michael, there's something you want to know. 1434 01:46:06,000 --> 01:46:07,840 You're not going to tell me you prefer women, are you? 1435 01:46:08,340 --> 01:46:09,340 No. 1436 01:46:10,720 --> 01:46:11,720 Well, what? 1437 01:46:17,200 --> 01:46:19,420 Martin had this age test about a year ago. 1438 01:46:20,260 --> 01:46:22,360 He'd been sleeping around and he was worried. 1439 01:46:22,780 --> 01:46:25,720 And so I said, I'll go with you. Have one done as well. 1440 01:46:27,080 --> 01:46:28,220 Kind of moral support. 1441 01:46:30,640 --> 01:46:31,820 Martin was negative. 1442 01:46:38,220 --> 01:46:40,700 I've only ever slept with one man in my whole life. 1443 01:46:44,080 --> 01:46:45,440 Seems terribly unfair. 1444 01:46:46,560 --> 01:46:47,980 You're HIV positive. 1445 01:46:48,940 --> 01:46:49,940 Cheer. 1446 01:46:53,940 --> 01:46:54,940 I'm sorry. 1447 01:46:57,320 --> 01:46:58,400 You shouldn't be. 1448 01:47:04,340 --> 01:47:05,360 Drink today. 1449 01:47:06,480 --> 01:47:07,820 Because tomorrow... 1450 01:47:08,190 --> 01:47:09,190 Who knows? 1451 01:48:05,770 --> 01:48:07,590 He never turned up last night. 1452 01:48:09,370 --> 01:48:11,570 I went to the club without him. 1453 01:48:12,970 --> 01:48:15,310 I never thought to look for him here. 1454 01:48:16,130 --> 01:48:23,050 I just... I just walked in and... And 1455 01:48:23,050 --> 01:48:29,110 then... I loved him. 1456 01:48:31,270 --> 01:48:32,270 Thank you. 1457 01:48:38,350 --> 01:48:42,010 I'll kill whoever did this to him. I swear that. I'll kill him. 1458 01:48:45,730 --> 01:48:47,930 Why don't you do something about it? 1459 01:48:49,470 --> 01:48:51,510 Why don't you go out and catch him? 1460 01:48:55,750 --> 01:49:02,730 He died 1461 01:49:02,730 --> 01:49:05,310 sometime yesterday evening between... 1462 01:49:06,510 --> 01:49:07,590 Seven and midnight. 1463 01:49:08,790 --> 01:49:11,030 I can't tell you if the murderer came back. 1464 01:49:12,830 --> 01:49:13,990 He probably did. 1465 01:49:16,530 --> 01:49:19,070 Body laid out in exactly the same position. 1466 01:49:19,610 --> 01:49:22,210 Second victim in 24 hours, second one he shaved. 1467 01:49:22,670 --> 01:49:26,050 There's something very strange driving this fella, and I'd say it's getting 1468 01:49:26,050 --> 01:49:30,530 stronger. It's as if he's... maturing. 1469 01:49:31,590 --> 01:49:35,630 What did he get, Stephen, when he goes home after doing this? 1470 01:49:36,190 --> 01:49:37,190 What did he feel? 1471 01:49:38,330 --> 01:49:39,830 I wish I knew, Michael. 1472 01:49:41,590 --> 01:49:42,770 I'll tell you what he felt. 1473 01:49:45,710 --> 01:49:46,830 He's purifying. 1474 01:49:48,630 --> 01:49:49,690 Washing away sins. 1475 01:49:53,230 --> 01:49:56,930 He waited for Jamie for an hour and then he went to clap his hands. 1476 01:49:59,310 --> 01:50:00,650 Just like Mr Gardner. 1477 01:50:01,110 --> 01:50:03,630 He waited here for someone who was already dead. 1478 01:50:04,270 --> 01:50:06,510 Maybe he's selecting his victims from the wall. 1479 01:50:13,730 --> 01:50:14,730 Hi. 1480 01:50:18,810 --> 01:50:20,410 I'm interested in your T -shirt. 1481 01:50:20,770 --> 01:50:22,170 Ah, somebody just bought it for you. 1482 01:50:23,150 --> 01:50:24,150 Do you like it? 1483 01:50:25,010 --> 01:50:26,010 Thanks. 1484 01:50:26,770 --> 01:50:30,390 Phoebe, what do you know about Stephen Harding's background? 1485 01:50:31,000 --> 01:50:34,400 Only if he opens any more gay places in Glasgow, he'll put me out of business. 1486 01:50:35,800 --> 01:50:36,800 Catch you later. 1487 01:51:14,470 --> 01:51:15,670 Business or? Business. 1488 01:51:16,530 --> 01:51:17,530 You got a minute? 1489 01:51:18,010 --> 01:51:19,010 Sure. 1490 01:51:22,370 --> 01:51:23,930 Whose idea was this place? 1491 01:51:24,810 --> 01:51:26,930 Stephen. He's the man with the ideas. 1492 01:51:27,390 --> 01:51:28,610 And who thought up the name? 1493 01:51:28,890 --> 01:51:29,890 He did. 1494 01:51:30,010 --> 01:51:32,690 I think he took it from some place in San Francisco. 1495 01:51:33,910 --> 01:51:34,910 You ever been there? 1496 01:51:35,290 --> 01:51:36,930 No. Great city. 1497 01:51:37,470 --> 01:51:38,470 Yeah. 1498 01:51:39,390 --> 01:51:43,250 The design on your t -shirt, is that Stephen's too? 1499 01:51:43,720 --> 01:51:44,720 No, that's mine. 1500 01:51:46,360 --> 01:51:47,360 What do you think? 1501 01:51:47,560 --> 01:51:48,560 Yeah, great. 1502 01:51:49,200 --> 01:51:50,400 Did you copy it from somewhere? 1503 01:51:51,380 --> 01:51:53,460 Nope. Just from out of my head. 1504 01:51:54,420 --> 01:51:55,800 Guess I'm an undiscovered artist. 1505 01:51:56,480 --> 01:51:57,480 Yeah. 1506 01:51:57,800 --> 01:51:58,900 I guess you are. 1507 01:52:00,100 --> 01:52:01,100 Well, thanks. 1508 01:52:01,540 --> 01:52:02,540 That's all. 1509 01:52:10,380 --> 01:52:12,080 Hello again. 1510 01:52:30,040 --> 01:52:31,860 You know each other, of course. 1511 01:52:32,200 --> 01:52:33,980 Yes, but why is he here? 1512 01:52:34,920 --> 01:52:38,000 Well, your grandmother made a will. 1513 01:52:38,980 --> 01:52:43,240 She's not been capable of making a will for 15 years. Derek and I have power of 1514 01:52:43,240 --> 01:52:48,900 attorney. She made the will, though, if you see, 20 years ago. 1515 01:52:49,480 --> 01:52:52,760 Bright as a button she was, sitting just where you are now. 1516 01:52:55,140 --> 01:52:57,040 What's in this will? 1517 01:52:58,320 --> 01:53:03,520 As her only surviving granddaughter, and in fact her only next of kin, you, Mrs. 1518 01:53:03,620 --> 01:53:06,380 Dryman, will inherit all the movable estate. 1519 01:53:06,740 --> 01:53:07,820 Her savings... 1520 01:53:08,320 --> 01:53:09,640 personal possessions, etc. 1521 01:53:09,940 --> 01:53:12,340 She had no savings or personal possessions. 1522 01:53:13,760 --> 01:53:14,760 Quite so. 1523 01:53:15,700 --> 01:53:22,200 Well, as to the heritable assets, which comprise a bungalow 1524 01:53:22,200 --> 01:53:27,320 at 17 Hazel Drive, Bearsden... That's the house we live in, Grandma's house. 1525 01:53:27,860 --> 01:53:30,320 She left that in her will to your father. 1526 01:53:32,140 --> 01:53:33,300 And that's no problem. 1527 01:53:34,080 --> 01:53:37,060 Since he's dead, it passes directly to Angela's next of kin. 1528 01:53:37,840 --> 01:53:38,840 I'm afraid not. 1529 01:53:39,500 --> 01:53:44,120 You see, in the will, she stipulates that in the event of your father's 1530 01:53:44,400 --> 01:53:46,540 it should pass to Mr Gardner. 1531 01:53:48,520 --> 01:53:49,520 What? 1532 01:53:50,200 --> 01:53:53,340 She describes him as your father's lifelong companion. 1533 01:53:54,320 --> 01:53:58,160 Are you saying she's left our house to him? 1534 01:53:58,480 --> 01:54:00,320 Well, I suppose it is Dolly's house, really. 1535 01:54:00,580 --> 01:54:03,500 We've lived in it for 20 years. It ought to come to us automatically. 1536 01:54:04,240 --> 01:54:08,060 You see, there is this difference. between heritable and movable assets. 1537 01:54:08,960 --> 01:54:12,840 Under the law, one can bequeath property to whom one likes. 1538 01:54:13,240 --> 01:54:17,760 Well, if that's the law, then the law is a... An ass, Angela. 1539 01:55:51,810 --> 01:55:52,810 Night, Ben. 1540 01:55:56,090 --> 01:55:57,090 Am I keeping you back? 1541 01:55:57,910 --> 01:55:59,270 No, I'll have another beer if you want. 1542 01:55:59,570 --> 01:56:01,150 I don't want to get too drunk too soon. 1543 01:56:01,890 --> 01:56:02,890 Health duty? 1544 01:56:03,070 --> 01:56:04,830 Suspended. Sorry to hear it. 1545 01:56:05,450 --> 01:56:07,710 What did you do, or is that a rude question? 1546 01:56:09,270 --> 01:56:11,110 Do you fancy going for a drink after you finish? 1547 01:56:12,150 --> 01:56:14,430 I've been working all day. I think I'm going to go home. 1548 01:56:14,850 --> 01:56:16,110 Maybe some other time, then. 1549 01:56:16,830 --> 01:56:17,830 Some other time. 1550 01:56:30,640 --> 01:56:31,640 to daddy. 1551 01:56:32,160 --> 01:56:35,860 His address is heaven above. 1552 01:56:37,580 --> 01:56:44,360 I've written, dear daddy, we miss you and wish you 1553 01:56:44,360 --> 01:56:46,460 a weather to love. 1554 01:56:50,880 --> 01:56:53,640 We're supposed to be doing the dead budgie bit for dinner. 1555 01:56:54,500 --> 01:56:55,520 Since when? 1556 01:56:55,760 --> 01:56:58,020 Since bloody always in the mood to get started. 1557 01:57:03,080 --> 01:57:04,720 Are you all right? 1558 01:57:05,360 --> 01:57:07,860 I'm fine. I hope you're not driving home. 1559 01:57:08,420 --> 01:57:12,200 I'll be okay, right? You brought me my lunch. It's a bit early, isn't it? Then 1560 01:57:12,200 --> 01:57:13,960 watch what you're ringing for, Blanche. 1561 01:57:14,300 --> 01:57:16,520 I wanted to tell you there's something wrong with the phone. 1562 01:57:16,820 --> 01:57:18,600 Maybe it's been left off the hook or something. 1563 01:57:18,940 --> 01:57:23,880 Who did you want to call, Blanche? Oh, why are you treating me like this? You 1564 01:57:23,880 --> 01:57:26,740 wouldn't say these terrible things to me if I wasn't in this chair. 1565 01:57:27,100 --> 01:57:31,510 But you are in that... chair plans, so why don't you shut your face and eat 1566 01:57:31,510 --> 01:57:32,510 dins in? 1567 01:57:33,690 --> 01:57:37,870 A word of advice, never take your problems to a bar, especially alone. 1568 01:57:38,170 --> 01:57:39,190 I don't have any problems. 1569 01:57:40,750 --> 01:57:41,750 Oh, God. 1570 01:57:41,990 --> 01:57:42,990 I feel sick. 1571 01:57:43,250 --> 01:57:44,610 Come on, you need some air. 1572 01:58:02,030 --> 01:58:03,610 Not for the reason you're doing it. They did. 1573 01:58:03,870 --> 01:58:05,350 Throw it. Throw it back at them. 1574 01:58:06,490 --> 01:58:07,490 It's finished. 1575 01:58:07,910 --> 01:58:08,910 Over. 1576 01:58:09,590 --> 01:58:11,170 Have you decided that or have they? 1577 01:58:13,030 --> 01:58:15,850 The show's not over till the fat lady sings. Isn't that what they say? 1578 01:58:16,870 --> 01:58:17,870 Yeah. 1579 01:58:27,630 --> 01:58:28,630 You home? 1580 01:58:30,010 --> 01:58:31,190 How do you know where I live? 1581 01:58:31,600 --> 01:58:32,640 You told me back at the bar. 1582 01:58:34,740 --> 01:58:35,740 I don't remember. 1583 01:58:36,400 --> 01:58:39,520 I think I ought to come in with you, make sure you're all right. 1584 01:58:40,740 --> 01:58:41,880 I don't need anyone. 1585 01:58:42,160 --> 01:58:43,480 I really think you should invite me in. 1586 01:58:43,940 --> 01:58:46,240 Hey, some other time. 1587 01:59:46,120 --> 01:59:48,060 Hi, I hope it's not too late for you. 1588 01:59:48,440 --> 01:59:51,660 No, I guess this is the some other time 1589 01:59:51,660 --> 01:59:56,180 So 1590 02:00:14,120 --> 02:00:15,120 I've got them. 1591 02:00:16,000 --> 02:00:19,800 What? Remember the anonymous letter that sends after Swanee? 1592 02:00:20,280 --> 02:00:23,980 I've just contacted the Dallas Police Department in Texas, and they faxed me 1593 02:00:23,980 --> 02:00:24,980 this letter. 1594 02:00:25,620 --> 02:00:27,920 The handwriting's exactly the same. 1595 02:00:32,220 --> 02:00:33,960 Dallas, Texas. 1596 02:00:34,720 --> 02:00:36,140 Have you left this planet? 1597 02:00:36,580 --> 02:00:41,120 The cannon told us about a gay black man on death row in Texas for four gay 1598 02:00:41,120 --> 02:00:44,110 murders. This is the letter that put the police on to him. 1599 02:00:44,530 --> 02:00:46,090 Apparently he'd gone home with one of the victims. 1600 02:00:46,470 --> 02:00:50,150 The important thing was that Buchanan was in Dallas at the time and was 1601 02:00:50,150 --> 02:00:51,150 interviewed in their inquiry. 1602 02:00:51,470 --> 02:00:54,190 He ran a cafe bar on College Campus. 1603 02:00:54,490 --> 02:00:55,490 There's worse, sir. 1604 02:00:56,410 --> 02:00:59,050 Montpellier, Vermont, where Buchanan was born. 1605 02:00:59,650 --> 02:01:01,930 Two unsolved murders of gay men. 1606 02:01:02,570 --> 02:01:04,510 San Francisco, where he spent some time. 1607 02:01:04,890 --> 02:01:08,830 Three unsolved murders, identical to those in Texas and ours. 1608 02:01:10,540 --> 02:01:13,960 You're saying that he killed nine people before he arrived here? 1609 02:01:14,300 --> 02:01:15,300 Ten, sir. 1610 02:01:15,440 --> 02:01:17,200 Melroy Smith, man on death row. 1611 02:01:17,820 --> 02:01:20,000 He was killed by lethal injection four days ago. 1612 02:01:21,180 --> 02:01:22,180 Protecting his innocence? 1613 02:01:24,860 --> 02:01:25,860 My pity. 1614 02:01:27,260 --> 02:01:28,260 It's for you. 1615 02:01:29,340 --> 02:01:30,380 What put you on to him? 1616 02:01:31,120 --> 02:01:32,120 An angel. Hello. 1617 02:01:32,540 --> 02:01:35,480 Jackie, you know you wanted me to keep an eye on Stuart. 1618 02:01:36,060 --> 02:01:38,060 Well, I just thought I'd let you know he's safe and sound. 1619 02:01:38,380 --> 02:01:39,380 That's good. 1620 02:01:40,410 --> 02:01:41,410 Stephen Hardy. 1621 02:01:42,410 --> 02:01:44,850 In fact, he's more than safe and sound, if you know what I mean. 1622 02:01:46,070 --> 02:01:49,010 I... I don't think you should tell me any more. 1623 02:01:49,870 --> 02:01:51,930 Let's just hope he's fit for coming in in the morning. 1624 02:01:52,330 --> 02:01:54,370 I could say the same for one of my employees. 1625 02:01:54,830 --> 02:01:55,830 Is that right? 1626 02:01:57,030 --> 02:01:58,030 Stephen? 1627 02:01:58,370 --> 02:01:59,370 What do you mean? 1628 02:02:00,030 --> 02:02:01,890 I thought you said you didn't want me to discuss it. 1629 02:02:02,650 --> 02:02:03,650 Who's he with, Stephen? 1630 02:02:04,410 --> 02:02:06,930 Let's just say he's doing his bit for Anglo -American relations. 1631 02:02:07,990 --> 02:02:08,990 Buchanan's with him? 1632 02:02:09,010 --> 02:02:10,010 Yeah. 1633 02:02:10,950 --> 02:02:13,130 Look Buchanan's the one. He's the one we're after. 1634 02:03:32,070 --> 02:03:33,070 It's alright. 1635 02:03:33,100 --> 02:03:34,100 He's not gonna hurt you. 1636 02:03:43,520 --> 02:03:50,120 The party is over The 1637 02:03:50,120 --> 02:03:56,860 candles flicker and dim You've danced and 1638 02:03:56,860 --> 02:04:02,840 dreamed through the night It seemed to be right Just be. 1639 02:04:59,210 --> 02:05:00,049 How's the head? 1640 02:05:00,050 --> 02:05:01,110 Still hurts a bit, sir. 1641 02:05:02,170 --> 02:05:03,210 Tough nut to crack. 1642 02:05:04,210 --> 02:05:05,470 I intend to be, sir. 1643 02:05:09,610 --> 02:05:10,630 Fancy taking me for a drink? 1644 02:05:11,570 --> 02:05:13,070 Sorry, meeting Susie. 1645 02:05:14,030 --> 02:05:15,070 Big thing going near? 1646 02:05:16,970 --> 02:05:18,130 Here's someone that'll take you. 1647 02:05:23,410 --> 02:05:24,410 Hi there. 1648 02:05:25,770 --> 02:05:26,770 Off duty? 1649 02:05:27,090 --> 02:05:28,450 Well, you're never really off duty. 1650 02:05:29,230 --> 02:05:30,850 I could do with store for a nightcap. 1651 02:05:32,190 --> 02:05:33,310 See you in the morning, sir. 1652 02:05:34,170 --> 02:05:35,170 Sure. 1653 02:05:35,550 --> 02:05:36,550 Bit difficult. 1654 02:05:42,090 --> 02:05:43,490 Night. Good night. 1655 02:05:56,890 --> 02:05:58,030 Do you know something, Michael? 1656 02:05:58,700 --> 02:05:59,700 Life's a bitch. 1657 02:06:00,440 --> 02:06:01,880 Tell me about it. 1658 02:06:04,800 --> 02:06:11,760 Yes, I know the city like a lover Good or bad, it's hard 1659 02:06:11,760 --> 02:06:18,380 to love another But I found this is no mean town No mean 1660 02:06:18,380 --> 02:06:24,900 city City life 1661 02:06:24,900 --> 02:06:28,080 is strange You take your share of the good 118011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.