Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,360 --> 00:02:23,420
Yeah? Money?
2
00:04:04,490 --> 00:04:06,900
Chance of a lifetime, ladies. Take my
word for it.
3
00:04:07,210 --> 00:04:08,770
Ah, you know you want to.
4
00:04:09,830 --> 00:04:10,880
Get a life.
5
00:04:29,710 --> 00:04:32,300
The place was almost deserted by the
time I got here.
6
00:04:32,301 --> 00:04:33,929
Any witnesses?
7
00:04:33,930 --> 00:04:34,909
No, really.
8
00:04:34,910 --> 00:04:36,050
What about these guys?
9
00:04:36,670 --> 00:04:37,720
Waste of time.
10
00:04:38,250 --> 00:04:39,570
They're on another planet.
11
00:04:40,550 --> 00:04:42,610
Right. Let's get the dogs in.
12
00:04:43,150 --> 00:04:44,370
Test the place for drugs.
13
00:05:23,570 --> 00:05:25,870
Come on, please.
14
00:06:33,290 --> 00:06:34,610
His name's Scott Graham.
15
00:06:35,110 --> 00:06:37,280
He's a builder's labourer from
Shawlands.
16
00:06:37,430 --> 00:06:39,010
He was also a drug addict.
17
00:06:39,630 --> 00:06:40,680
Figures.
18
00:06:41,210 --> 00:06:42,830
And a practising homosexual.
19
00:06:44,150 --> 00:06:45,330
Well, takes all kinds.
20
00:06:46,890 --> 00:06:48,090
Drugs or the fall?
21
00:06:48,330 --> 00:06:49,380
The fall.
22
00:06:50,230 --> 00:06:51,310
Pushed or did he jump?
23
00:06:51,810 --> 00:06:54,340
He probably flew, the amount of drugs he
consumed.
24
00:07:45,720 --> 00:07:48,220
Sorry, it would be such a nuisance.
25
00:07:48,221 --> 00:07:51,099
You're not the first middle -aged man to
come in here suffering from a mild
26
00:07:51,100 --> 00:07:52,150
heart attack.
27
00:07:52,240 --> 00:07:53,800
Middle -aged, you're very kind.
28
00:07:59,480 --> 00:08:00,860
Right, Mr.
29
00:08:01,460 --> 00:08:02,510
McVitie.
30
00:08:02,840 --> 00:08:04,340
Any idea what brought this on?
31
00:08:05,860 --> 00:08:06,910
Heated argument.
32
00:08:07,980 --> 00:08:11,110
Then I felt this tremendous pain in the
chest and that was that.
33
00:08:11,280 --> 00:08:14,200
I think it frightened Jim more than it
frightened me. Jim?
34
00:08:14,560 --> 00:08:16,180
Jim Taggart, my chief inspector.
35
00:08:16,560 --> 00:08:18,420
The person you had the argument with?
36
00:08:18,680 --> 00:08:23,759
Yes, he holds these very passionate
views on this pure heroine that's being
37
00:08:23,760 --> 00:08:24,599
on the street.
38
00:08:24,600 --> 00:08:27,310
More deaths are caused by heart attacks,
Mr McGritty.
39
00:08:28,180 --> 00:08:31,130
You're going to have to change your
lifestyle, I'm afraid.
40
00:08:32,520 --> 00:08:36,460
Oh, and stay clear of argumentative
chief inspectors for a while.
41
00:08:56,349 --> 00:08:57,670
I have no comment
42
00:09:32,300 --> 00:09:33,420
Found traces of drugs.
43
00:09:33,620 --> 00:09:34,700
Nothing substantial.
44
00:09:35,200 --> 00:09:36,460
What all happened to you?
45
00:09:36,461 --> 00:09:39,579
Apparently Scott Graham was knocking
back everything on offer.
46
00:09:39,580 --> 00:09:40,900
Brain's completely fried.
47
00:09:40,901 --> 00:09:41,719
My boyfriend?
48
00:09:41,720 --> 00:09:42,559
No idea.
49
00:09:42,560 --> 00:09:44,970
Everyone was totally stoned out of their
minds.
50
00:09:52,000 --> 00:09:53,060
About the party.
51
00:09:54,960 --> 00:09:56,010
What do you say, Ray?
52
00:09:57,120 --> 00:09:58,900
Must have been a few gatecrashers.
53
00:09:59,360 --> 00:10:01,080
They usually leave via the window.
54
00:10:05,100 --> 00:10:06,150
Who's your dealer?
55
00:10:11,660 --> 00:10:14,400
Get him a doctor, eh?
56
00:10:26,220 --> 00:10:27,270
Jack.
57
00:10:28,740 --> 00:10:33,020
I was on my way to see you. Heard about
your problem. Opened the car radio.
58
00:10:33,810 --> 00:10:35,370
It's a little embarrassing.
59
00:10:36,030 --> 00:10:39,290
Yes, well... You won't be long, will
you? Two minutes.
60
00:10:41,270 --> 00:10:42,850
I've spoken to the doctor, Jack.
61
00:10:43,190 --> 00:10:45,150
Knowing how long these things can take.
62
00:10:45,530 --> 00:10:47,930
My hopes are to be on my feet in a few
weeks.
63
00:10:48,290 --> 00:10:50,460
I think you're being somewhat
optimistic.
64
00:10:54,570 --> 00:10:58,430
In the circumstances, I feel we must
have someone at the helm.
65
00:10:58,650 --> 00:10:59,950
Someone to man the ship.
66
00:11:00,770 --> 00:11:01,820
Aye.
67
00:11:02,320 --> 00:11:06,180
I'm going to recommend that Taggart be
made acting superintendent in your
68
00:11:06,380 --> 00:11:09,899
Not the perfect choice, I know, Jack,
but we haven't got anybody else
69
00:11:09,900 --> 00:11:10,950
at the moment.
70
00:11:11,260 --> 00:11:15,600
Still, a few strategy meetings at
headquarters should keep him out of your
71
00:11:27,011 --> 00:11:31,599
Superintendent McVitie's had a heart
attack.
72
00:11:31,600 --> 00:11:32,619
He's in hospital.
73
00:11:32,620 --> 00:11:33,670
A heart attack?
74
00:11:33,671 --> 00:11:36,079
Sometime this morning, that's all I
know.
75
00:11:36,080 --> 00:11:38,850
I had a hell of a row with Tiger over
this heroin problem.
76
00:11:40,280 --> 00:11:41,330
Who's on the cards?
77
00:11:41,331 --> 00:11:44,699
I've been trying to get a hold of Mrs
McVitie. She didn't know about it. You
78
00:11:44,700 --> 00:11:45,800
leave that to D .S. Reid.
79
00:11:45,801 --> 00:11:47,739
Carry on with the murder inquiry.
80
00:11:47,740 --> 00:11:49,020
I haven't been to bed yet.
81
00:11:50,700 --> 00:11:52,620
Just show a bit of enthusiasm, eh?
82
00:11:54,960 --> 00:11:57,640
If you're looking for Mr Tiger, he's not
here.
83
00:11:59,160 --> 00:12:00,720
He's summoned to headquarters.
84
00:12:01,260 --> 00:12:02,820
We made acting superintendent.
85
00:12:35,850 --> 00:12:37,050
Do you know where she is?
86
00:12:38,210 --> 00:12:39,260
No.
87
00:12:40,290 --> 00:12:41,340
No, it's all right.
88
00:12:41,370 --> 00:12:42,990
Yeah, I'm sorry if I bothered you.
89
00:12:45,190 --> 00:12:46,910
I can't get hold of Mrs. McVitie.
90
00:12:47,350 --> 00:12:48,490
I've tried everywhere.
91
00:12:48,690 --> 00:12:50,190
Tried the Bearden Arts Centre.
92
00:12:50,250 --> 00:12:51,300
Arts Centre?
93
00:12:51,301 --> 00:12:53,149
That's where you'll find her.
94
00:12:53,150 --> 00:12:54,200
How do you know that?
95
00:13:14,700 --> 00:13:15,750
Mrs. McVitie?
96
00:13:25,780 --> 00:13:27,740
Hello? Mrs. McVitie?
97
00:13:27,960 --> 00:13:29,010
Yes?
98
00:13:29,600 --> 00:13:31,830
Detective Sergeant Reid, Maryhill
Police.
99
00:13:32,320 --> 00:13:33,370
Yes?
100
00:13:34,360 --> 00:13:38,450
Mrs. McVitie, your husband's been taken
to the Glasgow infirmary. The infirmary?
101
00:13:39,060 --> 00:13:41,160
We believe he suffered a heart attack.
102
00:13:42,940 --> 00:13:43,990
What?
103
00:13:44,780 --> 00:13:45,830
What happened?
104
00:13:47,100 --> 00:13:50,679
Well, I understand he was having a
slight argument with Mr. Taggart. An
105
00:13:50,680 --> 00:13:51,730
argument?
106
00:13:52,160 --> 00:13:55,220
I'm sorry, that was probably the wrong
choice of words.
107
00:13:56,700 --> 00:13:57,750
Mrs. McVitie?
108
00:13:59,260 --> 00:14:00,310
Hello?
109
00:14:16,301 --> 00:14:23,089
If the subcontractors can't deliver on
time, then we get a local firm.
110
00:14:23,090 --> 00:14:24,140
I don't care.
111
00:14:24,190 --> 00:14:27,980
My main concern is that this section is
finished by the fourth of next month.
112
00:14:38,210 --> 00:14:39,330
My apologies.
113
00:14:39,331 --> 00:14:43,489
Stuart, don't forget we've got that
bloody Chinese delegation for you any
114
00:14:43,490 --> 00:14:45,660
now. You'll sort something out, won't
you?
115
00:14:46,410 --> 00:14:48,310
It was an important meeting, Harry.
116
00:14:49,230 --> 00:14:52,330
My car was stolen last night. I've been
at the police station.
117
00:14:52,570 --> 00:14:53,830
You should have been here.
118
00:15:20,010 --> 00:15:23,870
Day, date, time and place.
119
00:15:23,871 --> 00:15:27,469
I mean, it's simple enough, isn't it?
I've been up all night, sir. Yeah, well,
120
00:15:27,470 --> 00:15:28,730
don't let it happen again.
121
00:15:30,310 --> 00:15:31,360
That's for you.
122
00:15:33,361 --> 00:15:35,349
Yeah, Jordan?
123
00:15:35,350 --> 00:15:38,050
Yeah. Go home and get a few hours sleep,
eh?
124
00:15:38,410 --> 00:15:39,460
Where?
125
00:15:41,610 --> 00:15:42,930
Yeah, we'll be right there.
126
00:16:11,131 --> 00:16:15,559
Average repeating with a blunt
instrument.
127
00:16:15,560 --> 00:16:17,699
Was she dead before being dumped in the
river?
128
00:16:17,700 --> 00:16:18,820
Almost certainly.
129
00:16:19,840 --> 00:16:20,890
Anything else?
130
00:16:21,040 --> 00:16:23,840
I would say she's had rather a hard
life, Michael.
131
00:16:24,180 --> 00:16:25,230
Hard life?
132
00:16:25,580 --> 00:16:29,460
Scars, some of which had received rather
crude medical attention.
133
00:16:29,960 --> 00:16:32,640
The most recent stab wound, I'd say.
134
00:16:37,780 --> 00:16:39,140
Anna Polanski.
135
00:16:40,100 --> 00:16:41,150
Polish?
136
00:16:46,740 --> 00:16:48,700
Detective Inspector Jarvin. Yes?
137
00:16:49,100 --> 00:16:50,340
It's Anna Pulaski.
138
00:16:50,341 --> 00:16:53,819
She's not in at the moment. If you want
to leave a message... Are you a friend
139
00:16:53,820 --> 00:16:54,439
of hers?
140
00:16:54,440 --> 00:16:55,479
A neighbour.
141
00:16:55,480 --> 00:16:57,280
She was found murdered this morning.
142
00:16:57,600 --> 00:16:59,460
Anna! Could we have a look at her flat?
143
00:17:01,740 --> 00:17:02,790
Yeah.
144
00:17:19,980 --> 00:17:21,980
You shouldn't let him bully you.
145
00:17:22,200 --> 00:17:24,240
It's not Jim's fault.
146
00:17:24,599 --> 00:17:26,599
It could have happened at any time.
147
00:17:26,800 --> 00:17:28,360
That's not what I was told, Jack.
148
00:17:28,900 --> 00:17:31,120
Please, Marjorie, that's enough.
149
00:17:39,300 --> 00:17:40,620
I have to get to college.
150
00:17:52,010 --> 00:17:53,060
Who are the others?
151
00:17:56,301 --> 00:17:58,189
Don't know.
152
00:17:58,190 --> 00:18:01,010
Miss Pollock would like you to identify
the body later.
153
00:18:01,370 --> 00:18:03,050
I didn't really know her that well.
154
00:18:03,110 --> 00:18:06,889
We have to make sure the body we have is
Anna's. But the photograph... We have
155
00:18:06,890 --> 00:18:07,940
to be certain.
156
00:18:11,110 --> 00:18:13,470
Just concern yourself with getting
better.
157
00:18:13,990 --> 00:18:15,710
Forget about Jim Taggart.
158
00:18:16,210 --> 00:18:18,390
Jim and I are old friends.
159
00:18:18,990 --> 00:18:21,050
Can I have a word, please, Mrs McVitie?
160
00:18:32,270 --> 00:18:35,970
Mrs. McVitie, your husband needs peace
and quiet.
161
00:18:36,370 --> 00:18:37,710
He will be all right.
162
00:18:38,250 --> 00:18:39,770
I need to do some tests.
163
00:18:39,990 --> 00:18:44,729
However, I would suggest that any visits
be kept to a minimum, particularly from
164
00:18:44,730 --> 00:18:47,500
his colleagues. What was that chief
inspector's name?
165
00:18:47,730 --> 00:18:48,930
You mean Taggart?
166
00:18:49,370 --> 00:18:51,150
Yes, especially Taggart.
167
00:18:54,630 --> 00:18:55,830
Good morning, Joan.
168
00:18:56,190 --> 00:18:58,630
Mrs. McVitie, this is a surprise.
169
00:18:59,410 --> 00:19:01,430
I'm sorry about... So am I.
170
00:19:01,431 --> 00:19:03,389
I do hope he's going to be all right.
171
00:19:03,390 --> 00:19:04,440
Early days, Joan.
172
00:19:04,550 --> 00:19:06,610
Well, we're all going to miss him.
173
00:19:07,090 --> 00:19:09,680
I've come to collect his personal
things. Of course.
174
00:19:09,890 --> 00:19:10,940
Go right in.
175
00:19:13,770 --> 00:19:15,710
She has no relations, as far as we know.
176
00:19:15,711 --> 00:19:18,549
We've got a foolish community in
Glasgow, have we not?
177
00:19:18,550 --> 00:19:19,600
Yes, sir.
178
00:19:20,250 --> 00:19:24,370
What are you doing sitting in my
husband's chair?
179
00:19:24,810 --> 00:19:27,550
Marjorie, we made acting superintended.
180
00:19:27,830 --> 00:19:29,630
You just couldn't wait, could you?
181
00:19:30,080 --> 00:19:32,420
Who am I? You've always been jealous of
Jack.
182
00:19:32,640 --> 00:19:35,740
The truth be known, you engineered this.
183
00:19:39,940 --> 00:19:41,400
Hey, Marjorie.
184
00:20:06,670 --> 00:20:07,870
Hello. Hello, Jean.
185
00:20:08,190 --> 00:20:09,750
Do you want the good news first?
186
00:20:09,751 --> 00:20:10,909
What happened?
187
00:20:10,910 --> 00:20:12,830
I've been made acting superintendent.
188
00:20:13,850 --> 00:20:14,900
Wonderful.
189
00:20:15,150 --> 00:20:17,230
Oh, well done. You deserve it, Jim.
190
00:20:17,570 --> 00:20:19,610
Well, Marjorie McVitie doesn't think so.
191
00:20:19,930 --> 00:20:21,910
Marjorie? Oh, I don't understand.
192
00:20:23,030 --> 00:20:24,350
Jean, here's the bad news.
193
00:20:24,790 --> 00:20:27,860
I've been promoted because Jack has
suffered a heart attack.
194
00:20:28,170 --> 00:20:29,220
Oh, dear.
195
00:20:29,670 --> 00:20:31,750
Poor Jack. Is he going to be all right?
196
00:20:32,090 --> 00:20:33,140
Oh, aye.
197
00:20:33,750 --> 00:20:35,770
I don't know if I'll survive it, but...
198
00:20:36,090 --> 00:20:38,930
Listen, Jean, I want you to do me a
favour.
199
00:21:17,070 --> 00:21:18,990
I'm assuming I can go through with this.
200
00:21:27,470 --> 00:21:30,750
How can I help you?
201
00:21:31,610 --> 00:21:33,810
Does the name Anna Pulaski ring a bell?
202
00:21:34,130 --> 00:21:35,810
Anna Pulaski?
203
00:21:36,830 --> 00:21:37,880
No.
204
00:21:38,350 --> 00:21:40,050
She was found dead this morning.
205
00:21:40,530 --> 00:21:41,580
She'd been murdered.
206
00:21:42,110 --> 00:21:43,160
Poor woman.
207
00:21:43,670 --> 00:21:45,670
I think originally she came from Gdansk.
208
00:21:47,180 --> 00:21:50,940
I know every Polish family in Glasgow.
209
00:21:52,440 --> 00:21:54,800
I never heard of Anna Polaski.
210
00:21:55,080 --> 00:21:56,140
Is that strange?
211
00:21:56,560 --> 00:22:03,420
Well, as I do not know of her, when she
didn't want to be known.
212
00:22:04,800 --> 00:22:06,520
Paul. Paul,
213
00:22:07,660 --> 00:22:10,600
let me introduce you to Jackie.
214
00:22:10,920 --> 00:22:15,400
Hello. Paul came over from Poland,
especially for Maria's wedding.
215
00:22:16,760 --> 00:22:17,810
Nice to meet you.
216
00:22:18,760 --> 00:22:20,220
Paul Holmes from Vedan.
217
00:22:20,780 --> 00:22:21,980
Would you like to dance?
218
00:22:22,111 --> 00:22:23,959
Why not?
219
00:22:23,960 --> 00:22:25,010
Come on.
220
00:22:31,940 --> 00:22:32,990
Thank you.
221
00:22:33,660 --> 00:22:36,250
What could she possibly have done to
deserve that?
222
00:22:38,120 --> 00:22:39,540
Would you take me home?
223
00:22:40,640 --> 00:22:42,160
I'm sorry, I'm rather busy.
224
00:22:42,820 --> 00:22:44,200
I'll get you a car if you want.
225
00:22:44,600 --> 00:22:45,650
No, it's all right.
226
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
Give us a ring if you remember anything.
227
00:22:59,051 --> 00:23:05,559
I know this is a million -to -one
chance, but do you happen to know a girl
228
00:23:05,560 --> 00:23:06,820
the name of Anna Pulaski?
229
00:23:07,340 --> 00:23:08,390
From Dansk?
230
00:23:08,391 --> 00:23:11,659
Her body was dragged out of the river
this morning.
231
00:23:11,660 --> 00:23:12,710
She'd been murdered.
232
00:23:12,860 --> 00:23:14,120
These are terrible times.
233
00:23:24,120 --> 00:23:27,100
Would you like me to make inquiries when
I return?
234
00:23:27,580 --> 00:23:28,630
I have connections.
235
00:23:29,440 --> 00:23:31,400
Yes, I know it. Good.
236
00:23:32,080 --> 00:23:33,720
You return my favour, Jackie.
237
00:23:34,840 --> 00:23:35,890
Like what?
238
00:23:36,180 --> 00:23:37,980
You come to the party with me tonight.
239
00:23:38,460 --> 00:23:39,510
What party?
240
00:23:40,420 --> 00:23:41,470
Family.
241
00:23:41,940 --> 00:23:44,290
Polish people are great ones for
celebration.
242
00:23:44,520 --> 00:23:45,600
I don't know.
243
00:23:46,380 --> 00:23:47,580
Probably half a date.
244
00:23:48,580 --> 00:23:49,740
Well, think about it.
245
00:24:17,640 --> 00:24:19,020
Did you tell them anything?
246
00:24:20,380 --> 00:24:21,660
What did I tell them?
247
00:24:24,320 --> 00:24:25,580
It's going to cost more.
248
00:24:26,340 --> 00:24:28,280
Who cares? Just keep it coming.
249
00:24:28,700 --> 00:24:29,750
Fergus!
250
00:24:30,400 --> 00:24:33,060
Eh? I hope you don't talk in your sleep.
251
00:24:33,720 --> 00:24:34,880
I never sleep.
252
00:24:59,630 --> 00:25:00,680
Good night.
253
00:25:36,910 --> 00:25:37,960
Any luck?
254
00:25:38,010 --> 00:25:39,060
No, not really.
255
00:25:39,370 --> 00:25:40,420
How about you?
256
00:25:40,430 --> 00:25:42,170
Helen Pollock identified Anna.
257
00:25:42,970 --> 00:25:46,190
Soapgrass? Maybe they've given Taggart a
chauffeur.
258
00:25:52,450 --> 00:25:53,910
Jordan, Reid, come in.
259
00:25:54,730 --> 00:25:55,780
Close the door.
260
00:25:59,550 --> 00:26:01,470
Just popped in to see how you're coping.
261
00:26:02,720 --> 00:26:06,579
Well, sir, with Superintendent McVitie
in hospital and DCI Taggart... This
262
00:26:06,580 --> 00:26:09,230
murder investigation appears to be
painfully slow.
263
00:26:10,220 --> 00:26:13,300
We are having difficulty establishing a
motive, sir.
264
00:26:13,700 --> 00:26:16,410
That in turn has made the investigation
more complex.
265
00:26:16,420 --> 00:26:17,470
I don't want excuses.
266
00:26:17,551 --> 00:26:19,439
No, sir.
267
00:26:19,440 --> 00:26:20,490
I want results.
268
00:26:20,860 --> 00:26:23,040
This is a chance for you to shine,
Jordan.
269
00:26:24,040 --> 00:26:25,090
Yes, sir.
270
00:26:26,440 --> 00:26:28,120
What about Yuri? Are you up to it?
271
00:26:29,680 --> 00:26:32,870
I've always carried out my duties to the
best of my ability, sir.
272
00:26:34,491 --> 00:26:39,679
This investigation reflects on us at
headquarters.
273
00:26:39,680 --> 00:26:41,120
I'm sure you appreciate that.
274
00:26:42,380 --> 00:26:43,430
Yes, sir.
275
00:26:44,720 --> 00:26:45,770
Very well. Carry on.
276
00:26:46,520 --> 00:26:47,570
Yes, sir.
277
00:26:58,181 --> 00:27:02,849
When was the last time he investigated a
murder?
278
00:27:02,850 --> 00:27:03,900
Forget it.
279
00:27:03,990 --> 00:27:05,430
He's got nothing better to do.
280
00:27:06,230 --> 00:27:07,280
Forget it?
281
00:27:07,570 --> 00:27:08,950
Like water off a duck's back.
282
00:27:10,310 --> 00:27:13,080
Well, that's him scrubbed off the
Christmas card list.
283
00:27:16,870 --> 00:27:17,920
Thank you.
284
00:27:18,010 --> 00:27:22,069
I've collated mixing colours of vehicles
parked in the area at the time over a
285
00:27:22,070 --> 00:27:25,560
few registration numbers which may or
may not be correct. Keep trying.
286
00:27:27,090 --> 00:27:28,890
There's a black taxi mentioned here.
287
00:27:29,240 --> 00:27:30,290
Yeah, that's right.
288
00:27:31,560 --> 00:27:33,000
Mrs. Lee Archibald?
289
00:27:33,240 --> 00:27:37,460
Yes. Mrs. Archibald, this is DC Gibson,
Maryhill Police Station.
290
00:27:38,180 --> 00:27:41,540
Yes. Mrs. Archibald, do you own a Golf
GTI?
291
00:27:42,100 --> 00:27:46,420
Yes. Could you tell me where it was
parked last evening about 11 .30?
292
00:27:46,700 --> 00:27:48,100
No. No?
293
00:27:48,880 --> 00:27:52,800
My husband borrowed it. He's had his
Mercedes broken into so many times.
294
00:27:53,120 --> 00:27:56,190
Um, can you tell me where I can get in
touch with your husband?
295
00:27:56,360 --> 00:27:58,120
Why? Routine inquiry.
296
00:27:59,160 --> 00:28:01,690
Well, I'll get him to call you as soon
as he comes in.
297
00:28:01,691 --> 00:28:08,819
I'll have my husband call you as soon as
he gets home, officer. The black taxi.
298
00:28:08,820 --> 00:28:12,479
Oh, one of the witnesses said he thinks
the guy pushing drugs at the party was a
299
00:28:12,480 --> 00:28:13,530
cabbie.
300
00:28:13,531 --> 00:28:14,979
Why would a witness say that?
301
00:28:14,980 --> 00:28:16,360
Because the guy drove a taxi.
302
00:28:16,980 --> 00:28:18,540
Well, you would, wouldn't you?
303
00:28:19,220 --> 00:28:21,390
We found this photo at the dead girl's
flat.
304
00:28:25,060 --> 00:28:26,110
A taxi?
305
00:28:27,050 --> 00:28:29,580
We've got a connection with Scott
Graham's death.
306
00:28:29,730 --> 00:28:31,490
Check out licensed cab drivers.
307
00:28:31,850 --> 00:28:35,700
They all have their photographs and
their applications, don't they? Yeah,
308
00:28:45,570 --> 00:28:46,990
Please don't stay too long.
309
00:28:47,410 --> 00:28:48,460
Gee!
310
00:28:50,090 --> 00:28:53,050
I didn't know what to bring you.
311
00:28:53,470 --> 00:28:56,260
I... I thought they may have put you on
a diet or something.
312
00:28:56,520 --> 00:28:57,920
God knows I could use that.
313
00:28:58,860 --> 00:28:59,910
Thank you, Jim.
314
00:29:00,480 --> 00:29:01,960
Glad to see you're all right.
315
00:29:01,961 --> 00:29:06,379
That's the sort of thing that happens to
other people, never to yourself.
316
00:29:06,380 --> 00:29:07,430
Yes.
317
00:29:08,080 --> 00:29:11,840
Jim was very cut up about it, what
happened, the way it happened.
318
00:29:12,700 --> 00:29:13,900
Tell him not to worry.
319
00:29:15,980 --> 00:29:19,780
Marjorie! I suppose you're here making
excuses for your husband.
320
00:29:20,280 --> 00:29:22,450
Well, you know me better than that. No,
it is.
321
00:29:22,560 --> 00:29:26,599
I've always known Jim envied Jackie's
promotion, but I never expected such
322
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
underhandedness. That's not true.
323
00:29:28,560 --> 00:29:29,610
Ladies, please.
324
00:29:31,591 --> 00:29:33,119
Jim
325
00:29:33,120 --> 00:29:42,419
has
326
00:29:42,420 --> 00:29:47,039
his fault, but no matter how much he
loves his job, he would never sacrifice
327
00:29:47,040 --> 00:29:48,360
friendship for promotion.
328
00:29:48,960 --> 00:29:51,370
I'm sorry, but I must ask the both of
you to leave.
329
00:29:57,680 --> 00:29:58,760
Look what you've done.
330
00:29:58,761 --> 00:30:02,479
I can't even visit my own husband now.
Perhaps it's for the best. What do you
331
00:30:02,480 --> 00:30:03,239
mean by that?
332
00:30:03,240 --> 00:30:07,000
Don't be so silly, Master Dick. You
haven't had the last of this.
333
00:30:07,540 --> 00:30:09,240
No, I'm sure we haven't.
334
00:30:13,060 --> 00:30:14,140
There's nothing here.
335
00:30:14,141 --> 00:30:20,359
I've gone through the index on the
previous three drug -related deaths.
336
00:30:20,360 --> 00:30:21,800
There's no sign of a black cab.
337
00:30:24,300 --> 00:30:25,350
Goodbye to 91.
338
00:30:30,020 --> 00:30:31,280
You after a transfer?
339
00:30:31,680 --> 00:30:32,730
Oh, I'm impressed.
340
00:30:33,020 --> 00:30:34,100
So you should be.
341
00:30:34,920 --> 00:30:36,260
DC's appraisal interview.
342
00:30:36,880 --> 00:30:37,930
Tag up.
343
00:30:38,140 --> 00:30:39,190
Oh, dear.
344
00:30:39,540 --> 00:30:41,340
Rory McLeod, Hex University.
345
00:30:42,300 --> 00:30:44,380
Was expelled for possession of drugs.
346
00:30:44,600 --> 00:30:45,920
Drives an old black taxi.
347
00:30:46,250 --> 00:30:47,630
There's no present address.
348
00:30:47,631 --> 00:30:51,369
Information came through the collator. I
checked with her. Believed assault on a
349
00:30:51,370 --> 00:30:52,870
girl with a knife two weeks ago.
350
00:30:53,850 --> 00:30:56,670
Dr Andrews mentioned that Anna had a
recent scar.
351
00:30:57,470 --> 00:30:58,520
We've got him.
352
00:30:59,570 --> 00:31:01,970
I've had these calculations checked.
353
00:31:02,670 --> 00:31:04,650
We need to change the connection detail.
354
00:31:11,390 --> 00:31:12,440
Yes.
355
00:31:12,570 --> 00:31:13,890
Where were you last night?
356
00:31:14,950 --> 00:31:16,000
What's the matter?
357
00:31:16,030 --> 00:31:17,950
The police have been making inquiries.
358
00:31:18,970 --> 00:31:21,550
What sort of inquiries? They didn't say.
359
00:31:22,650 --> 00:31:24,090
What have you been up to, Sam?
360
00:31:24,370 --> 00:31:25,420
Nothing, I swear.
361
00:31:25,930 --> 00:31:28,880
I hope you haven't been getting up to
your old tricks again.
362
00:31:29,050 --> 00:31:31,210
Darling, I was with Harry.
363
00:31:31,510 --> 00:31:32,560
Must be some mistake.
364
00:31:32,830 --> 00:31:34,510
Well, I hope for your sake there is.
365
00:31:34,530 --> 00:31:35,580
Darling.
366
00:31:36,410 --> 00:31:38,370
I told the police you'd contact them.
367
00:31:50,659 --> 00:31:52,680
I want you to do me a big favour.
368
00:31:57,140 --> 00:31:58,190
Polly, she said.
369
00:31:58,720 --> 00:31:59,980
Anna Pulaski.
370
00:32:00,560 --> 00:32:02,780
P -A -L -L -E -S, I remember.
371
00:32:03,460 --> 00:32:04,720
She discharged herself.
372
00:32:05,900 --> 00:32:06,980
Discharged herself?
373
00:32:06,981 --> 00:32:08,839
Didn't want to get involved with the
police.
374
00:32:08,840 --> 00:32:11,310
Something that's done back to herself in
Poland.
375
00:32:13,460 --> 00:32:14,510
Strange.
376
00:32:14,940 --> 00:32:15,990
Strange?
377
00:32:16,209 --> 00:32:18,189
The particulars are not on the computer.
378
00:32:18,930 --> 00:32:20,370
Perhaps somebody slipped up.
379
00:32:20,890 --> 00:32:21,940
No.
380
00:32:22,270 --> 00:32:23,650
No, I entered them in myself.
381
00:33:03,590 --> 00:33:06,390
Yeah. Yeah.
382
00:33:24,200 --> 00:33:27,030
Both the hospital and the doctor's
records are missing.
383
00:33:27,240 --> 00:33:30,520
Missing? It's as if Anna Pulaski never
existed.
384
00:33:31,100 --> 00:33:33,200
Somebody must have remembered something.
385
00:33:33,201 --> 00:33:36,639
The hospital sister remembers the night
that Anna was brought in with the stab
386
00:33:36,640 --> 00:33:38,640
wound. Anna said something.
387
00:33:38,960 --> 00:33:42,030
That she feared the police more than she
feared her attacker.
388
00:33:42,031 --> 00:33:46,339
The sister got the impression it was
something that stemmed from her
389
00:33:46,340 --> 00:33:48,630
Have you checked with the Polish
community?
390
00:33:48,680 --> 00:33:49,730
Nothing.
391
00:33:50,660 --> 00:33:52,980
Although... Although what?
392
00:33:58,520 --> 00:34:00,810
Nothing. Was it possible she was at the
party?
393
00:34:02,760 --> 00:34:04,020
Her name hasn't come up.
394
00:34:04,021 --> 00:34:06,419
But we know for certain that MacLeod was
there?
395
00:34:06,420 --> 00:34:07,470
Yeah.
396
00:34:08,239 --> 00:34:09,639
I wonder if there was time.
397
00:34:11,840 --> 00:34:14,130
Time for him to leave the party and kill
Anna?
398
00:34:14,420 --> 00:34:15,470
Hmm.
399
00:34:16,520 --> 00:34:17,600
Yes, that's possible.
400
00:35:11,500 --> 00:35:13,300
Thank you.
401
00:35:47,960 --> 00:35:49,010
Anybody, Annie?
402
00:35:50,260 --> 00:35:51,310
Shouldn't think so.
403
00:35:52,340 --> 00:35:53,390
In you look.
404
00:35:53,780 --> 00:35:54,830
On MacLeod?
405
00:35:54,920 --> 00:35:55,970
Yeah.
406
00:35:56,600 --> 00:35:57,980
It's Scarlet Pimpernel.
407
00:35:58,220 --> 00:36:02,060
We seek him here, we seek him there, we
seek him every bloody where.
408
00:36:02,760 --> 00:36:03,810
Keep trying.
409
00:36:18,060 --> 00:36:19,260
What are you doing here?
410
00:36:19,360 --> 00:36:21,100
I just thought I'd let him away home.
411
00:36:23,120 --> 00:36:26,660
She certainly will have a struggle,
considering... Considering what?
412
00:36:28,440 --> 00:36:29,940
Considering she was pregnant.
413
00:36:33,160 --> 00:36:34,210
Pregnant?
414
00:36:43,060 --> 00:36:44,110
Nice trip.
415
00:36:45,240 --> 00:36:46,500
Everything go all right?
416
00:36:46,640 --> 00:36:47,690
No problem.
417
00:37:22,700 --> 00:37:23,750
Join me if you like.
418
00:37:25,420 --> 00:37:26,740
I'll see you in the morning.
419
00:37:27,580 --> 00:37:28,630
Aye.
420
00:37:28,900 --> 00:37:29,980
See you in the morning.
421
00:37:50,360 --> 00:37:51,410
Irina!
422
00:37:54,660 --> 00:37:56,400
Thank you. Thank you.
423
00:37:56,640 --> 00:37:57,690
Thank you. Thank you.
424
00:37:58,160 --> 00:38:00,080
Thank you. Thank you.
425
00:38:00,400 --> 00:38:01,840
Thank you. Thank you. Thank you.
426
00:38:01,980 --> 00:38:03,030
Thank you.
427
00:38:03,031 --> 00:38:04,019
Thank you.
428
00:38:04,020 --> 00:38:05,700
Thank you. Thank you. Thank you.
429
00:38:06,000 --> 00:38:07,050
Thank you.
430
00:38:07,480 --> 00:38:08,530
Thank you.
431
00:38:24,950 --> 00:38:26,000
Police bearer?
432
00:38:26,850 --> 00:38:27,900
Paul's a policeman.
433
00:38:28,350 --> 00:38:29,400
Didn't he tell you?
434
00:38:30,190 --> 00:38:32,230
No. No, he didn't.
435
00:38:34,650 --> 00:38:36,030
I'm sorry I've troubled you.
436
00:38:58,320 --> 00:38:59,370
Very nice.
437
00:39:00,880 --> 00:39:02,320
I thought you were going home.
438
00:39:02,660 --> 00:39:04,040
I dropped in at the mortuary.
439
00:39:04,280 --> 00:39:05,840
No wonder you looked depressed.
440
00:39:06,000 --> 00:39:08,140
Anna. She was pregnant.
441
00:39:09,360 --> 00:39:10,800
Pregnant? A couple of months.
442
00:39:11,600 --> 00:39:12,650
Oh, God.
443
00:39:13,860 --> 00:39:15,020
I need cheered up.
444
00:39:16,740 --> 00:39:17,790
Me too.
445
00:39:18,160 --> 00:39:19,210
You fancy a drink?
446
00:39:20,060 --> 00:39:21,110
You don't drink.
447
00:39:22,520 --> 00:39:23,570
I almost forgot.
448
00:39:29,190 --> 00:39:30,240
Come on.
449
00:39:30,710 --> 00:39:33,930
I'll buy you a large lemonade if you buy
me a large gin and tonic.
450
00:39:43,190 --> 00:39:47,270
Look, whatever happened to Anna Hatton,
there's nothing we can do about this.
451
00:39:47,350 --> 00:39:48,850
How can you be so insensitive?
452
00:39:48,851 --> 00:39:51,849
She just happened to be in the wrong
place at the wrong time. That's all.
453
00:39:51,850 --> 00:39:53,450
I don't believe you, McLeish.
454
00:39:54,590 --> 00:39:56,830
Believe what you like, but I'm warning
you.
455
00:39:57,190 --> 00:40:00,490
Don't go shaking your mouth off. Go to
hell.
456
00:40:28,330 --> 00:40:29,610
That damned woman.
457
00:40:31,170 --> 00:40:33,130
Who, Marjorie? Who else?
458
00:40:34,850 --> 00:40:36,830
You were supposed to smooth things over.
459
00:40:37,370 --> 00:40:38,890
The things that woman said.
460
00:40:39,550 --> 00:40:43,309
You may be no angel, Jim, but what are
the likes of her insinuating that you
461
00:40:43,310 --> 00:40:47,400
intentionally brought about Jack's heart
attack so that you could take his job?
462
00:40:49,730 --> 00:40:50,780
Listen, Jean.
463
00:40:51,670 --> 00:40:55,850
We've both had a hard day. Forget
supper. I'll get one of these takeaway
464
00:42:05,390 --> 00:42:06,440
Thank you Naomi.
465
00:42:46,800 --> 00:42:53,260
That guy was attacked, beaten up, left
for dead.
466
00:42:54,600 --> 00:43:00,120
Another guy, a Samaritan who was
traveling on the same road, saw him.
467
00:43:01,540 --> 00:43:03,440
And his heart was filled with pain.
468
00:43:03,980 --> 00:43:05,030
Don't eat me.
469
00:43:06,090 --> 00:43:07,140
I am alright.
470
00:43:54,470 --> 00:43:55,590
Naomi? Come here.
471
00:44:05,570 --> 00:44:07,250
You've been up for a couple of days.
472
00:44:14,190 --> 00:44:15,750
I've tried all kinds of indices.
473
00:44:15,950 --> 00:44:17,850
Social security, tax office.
474
00:44:18,190 --> 00:44:20,540
They all come back the same. My address
unknown.
475
00:44:21,230 --> 00:44:22,370
Someone's hiding them.
476
00:44:22,490 --> 00:44:23,750
Any joy with the company?
477
00:44:24,450 --> 00:44:26,620
Not registered with the district
council.
478
00:44:27,670 --> 00:44:31,630
Look, you've got to admit, it's pretty
smart.
479
00:44:32,730 --> 00:44:36,810
Jump in the cab, buy your smack, out to
the next junction.
480
00:44:37,250 --> 00:44:39,420
Send me a red robe or street corner
dealing.
481
00:44:39,770 --> 00:44:43,260
I've got to find out the identity of the
other girl in that photograph.
482
00:44:43,280 --> 00:44:44,480
I'd like to use the press.
483
00:44:45,320 --> 00:44:48,570
We'll have to ask Acting Superintendent
Taggart's permission.
484
00:44:49,740 --> 00:44:50,790
DS Reid.
485
00:44:51,340 --> 00:44:52,390
Yes.
486
00:44:53,140 --> 00:44:54,190
We'll be right there.
487
00:44:59,260 --> 00:45:01,490
A girl's body's just been found in the
river.
488
00:45:09,391 --> 00:45:16,359
The second hip operation with your
mother is out of the question. It's a
489
00:45:16,360 --> 00:45:19,180
of money. Your mother is senile, Mr.
Campbell.
490
00:45:19,420 --> 00:45:20,780
I must do what I can.
491
00:45:21,020 --> 00:45:24,979
She's been like this for nearly three
years. Why put her through all that
492
00:45:24,980 --> 00:45:28,360
unnecessary pain when we both know she
will not walk again?
493
00:45:47,240 --> 00:45:48,290
the photograph.
494
00:45:51,800 --> 00:45:53,720
Died before she was dumped in the river.
495
00:45:54,320 --> 00:45:56,000
Weapon? Blunt instrument.
496
00:45:57,340 --> 00:45:58,860
Possibly a piece of hardwood.
497
00:46:00,200 --> 00:46:04,230
There were also minute samples of blood
under the fingernails of the right hand.
498
00:46:04,720 --> 00:46:08,280
The killer's? Quite possibly. She put up
a desperate struggle.
499
00:46:09,200 --> 00:46:11,120
Nothing. Not even a bus ticket.
500
00:46:11,460 --> 00:46:12,660
This one's not pregnant.
501
00:46:14,280 --> 00:46:15,330
I'll let you know.
502
00:46:19,440 --> 00:46:23,339
The photograph connects the two girls
and they've got the same M .O.? If it is
503
00:46:23,340 --> 00:46:27,010
the killer's blood underneath the
fingernails, then we're in business.
504
00:46:27,060 --> 00:46:28,940
Blood samples from every suspect?
505
00:46:28,941 --> 00:46:29,879
Every one.
506
00:46:29,880 --> 00:46:31,500
You never know what might turn up.
507
00:46:32,160 --> 00:46:33,210
And if they refuse?
508
00:46:33,920 --> 00:46:36,570
Well, they've got something to hide,
haven't they?
509
00:46:37,311 --> 00:46:39,179
Got that?
510
00:46:39,180 --> 00:46:40,700
Yeah. Thank you.
511
00:46:42,560 --> 00:46:43,680
The body in the river?
512
00:46:44,480 --> 00:46:46,040
We've got an ident in the prints.
513
00:46:46,080 --> 00:46:48,000
Well? Name's Lucy Ferguson.
514
00:46:48,001 --> 00:46:52,059
One previous conviction, short -lived in
Aberdeen. Last known address, the
515
00:46:52,060 --> 00:46:53,110
Sandalwood message.
516
00:46:54,360 --> 00:46:55,410
Do we know it?
517
00:46:56,000 --> 00:46:58,060
It's a kind of halfway house, the room.
518
00:46:58,260 --> 00:47:00,240
It's run by a priest, an evangelist.
519
00:47:36,740 --> 00:47:37,880
I'll try in here.
520
00:48:01,200 --> 00:48:02,250
Can I help you?
521
00:48:03,500 --> 00:48:05,480
I'm Detective Inspector Jarden.
522
00:48:06,700 --> 00:48:09,410
I'd like to speak to someone regarding
Lucy Ferguson.
523
00:48:11,040 --> 00:48:13,100
You'd better see Father Doyle.
524
00:48:17,440 --> 00:48:19,560
Go back to the Social Security office.
525
00:48:20,440 --> 00:48:22,620
Tell them you know Derek's last address.
526
00:48:23,600 --> 00:48:24,650
Play it cool.
527
00:48:25,000 --> 00:48:26,480
Don't blow your top this time.
528
00:48:29,650 --> 00:48:32,060
See you later, Janet. Let me know how
you make out.
529
00:48:35,770 --> 00:48:37,590
This is Detective Inspector Jarden.
530
00:48:37,970 --> 00:48:39,020
It's about Lucy.
531
00:48:40,910 --> 00:48:41,960
Lucy?
532
00:48:43,570 --> 00:48:44,620
Lucy Ferguson?
533
00:48:53,170 --> 00:48:54,790
No, we'd got a change of clothing.
534
00:48:55,230 --> 00:48:56,310
Lucy travelled late.
535
00:48:56,661 --> 00:49:00,649
She's not been here for a while, has
she?
536
00:49:00,650 --> 00:49:03,370
The refuge is not a permanent address
for any of us.
537
00:49:07,910 --> 00:49:08,960
Backpack.
538
00:49:09,030 --> 00:49:10,830
Did Lucy have her backpack with her?
539
00:49:12,990 --> 00:49:14,040
No, she didn't.
540
00:49:14,530 --> 00:49:16,030
Wouldn't go any way without it.
541
00:49:16,270 --> 00:49:18,830
It's part of the image, you see. A free
spirit.
542
00:49:21,170 --> 00:49:22,370
What about boyfriends?
543
00:49:22,770 --> 00:49:23,820
I don't know his name.
544
00:49:24,750 --> 00:49:27,100
I think he might have driven a taxi for
a living.
545
00:49:27,310 --> 00:49:28,590
We'd take in anyone.
546
00:49:30,070 --> 00:49:31,370
We're all God's children.
547
00:49:33,410 --> 00:49:35,580
I wish I could help you further,
Inspector.
548
00:49:43,030 --> 00:49:44,790
Quite a few girls stay one night.
549
00:49:45,390 --> 00:49:46,440
Move on.
550
00:49:47,090 --> 00:49:49,070
Sure. I would remember her.
551
00:49:50,150 --> 00:49:51,470
You don't keep a register?
552
00:49:52,190 --> 00:49:53,240
A register?
553
00:49:54,160 --> 00:49:57,170
I want to encourage the girls, officer,
not drive them away.
554
00:50:09,980 --> 00:50:11,940
MacLeod, we have got to find him.
555
00:50:11,941 --> 00:50:14,059
Maybe he's the father of Anna's baby.
556
00:50:14,060 --> 00:50:15,110
More than likely.
557
00:50:19,940 --> 00:50:21,680
The telephone number's in the wall.
558
00:50:22,700 --> 00:50:23,750
Wall? What wall?
559
00:50:24,040 --> 00:50:25,360
The hallway in Anna's flat.
560
00:50:25,620 --> 00:50:27,420
My cloud's number, it could be there.
561
00:50:57,100 --> 00:50:58,360
Some of these are so faint.
562
00:50:58,800 --> 00:51:01,450
Get the wall photographed and set. Have
them blown up.
563
00:51:01,680 --> 00:51:02,730
Oh, damn!
564
00:51:04,880 --> 00:51:06,440
You're making a hard job of that.
565
00:51:06,680 --> 00:51:08,100
Yes, I am, aren't I?
566
00:51:08,620 --> 00:51:10,720
Rob, I need a photographer.
567
00:51:11,160 --> 00:51:13,510
And I thought the day that she will be
wherever.
568
00:51:13,511 --> 00:51:17,279
Would you get him to come to 14 Kilmer's
Crescent? I usually get to help old
569
00:51:17,280 --> 00:51:18,420
ladies across the road.
570
00:51:18,421 --> 00:51:22,659
Don't get too many damsels in distress
this side of Stocky Hall Street.
571
00:51:22,660 --> 00:51:23,980
Yep, I'll hang on here, eh?
572
00:51:34,830 --> 00:51:36,270
Let me get this straight, sir.
573
00:51:36,530 --> 00:51:40,370
You didn't park your wife's car outside
the apartment block... I told you.
574
00:51:40,371 --> 00:51:43,109
I was with a colleague from work. We
were having a drink.
575
00:51:43,110 --> 00:51:46,329
The car was parked outside the public
house, nowhere near this block of flats
576
00:51:46,330 --> 00:51:49,569
you keep referring to. The car couldn't
be in two places at once, Mr...
577
00:51:49,570 --> 00:51:53,060
Obviously somebody's made a mistake or
given you false information.
578
00:51:53,061 --> 00:51:57,069
What's the likelihood of two cars
running around Glasgow with the same
579
00:51:57,070 --> 00:51:58,210
registration number?
580
00:51:59,150 --> 00:52:02,100
Are you 100 % sure you have the right
registration number?
581
00:52:03,430 --> 00:52:07,640
Officer. My job is civil engineering. I
employ 800 people. I'm a very busy man.
582
00:52:07,740 --> 00:52:14,200
Now, if there are no more questions...
The name of your colleague?
583
00:52:15,040 --> 00:52:16,820
The one who can verify your story?
584
00:52:17,160 --> 00:52:18,260
Harry Clyde.
585
00:52:19,880 --> 00:52:20,930
As in the river.
586
00:52:49,680 --> 00:52:56,080
When I was in trouble, I called to the
Lord, and he answered me.
587
00:52:56,280 --> 00:53:00,180
Oh, yes, he answered me.
588
00:53:01,640 --> 00:53:07,660
Lord, save me from these liars and
deceivers.
589
00:53:42,380 --> 00:53:43,430
Well,
590
00:53:48,620 --> 00:53:50,540
I must say that was great. Wonderful.
591
00:53:50,960 --> 00:53:53,080
And we have had some great meals.
592
00:53:53,081 --> 00:53:55,599
What was the name of that restaurant,
Harry?
593
00:53:55,600 --> 00:53:57,520
The one we never stopped talking about.
594
00:53:58,480 --> 00:54:00,400
Wolfgang. No, not Frankfurt.
595
00:54:01,020 --> 00:54:02,070
Krakow.
596
00:54:03,020 --> 00:54:05,960
This restaurant was used by the old
communist regime.
597
00:54:06,340 --> 00:54:10,480
Well -kept secret. They treated us like
royalty, didn't they, Harry? Yes.
598
00:54:10,481 --> 00:54:14,639
I reckon we must have boosted the Polish
economy that night by at least 50%.
599
00:54:14,640 --> 00:54:17,380
Mind you, we did have something to
celebrate.
600
00:54:17,940 --> 00:54:22,159
The company had just completed a $200
million oil refinery for the Polish
601
00:54:22,160 --> 00:54:26,020
government six months ahead of schedule.
Darling, Susan was there.
602
00:54:27,220 --> 00:54:30,660
Why don't we trip the light fantastic?
603
00:54:31,740 --> 00:54:32,790
Don't.
604
00:54:49,040 --> 00:54:51,150
If you keep doing that, we'll have no
fire.
605
00:54:51,880 --> 00:54:53,080
Dead men's shoes.
606
00:54:53,081 --> 00:54:57,479
What in heaven's name are you talking
about now? I don't want this promotion,
607
00:54:57,480 --> 00:55:01,799
Jean. It's only temporary. Why don't you
sit back and enjoy it while you've got
608
00:55:01,800 --> 00:55:02,850
the chance?
609
00:55:03,680 --> 00:55:05,660
You don't understand.
610
00:55:06,180 --> 00:55:08,540
I understand only too well.
611
00:55:09,120 --> 00:55:11,830
Michael and Jackie, they're quite
capable, you know.
612
00:55:12,700 --> 00:55:13,750
I'm not so sure.
613
00:55:14,020 --> 00:55:15,070
You don't mean that.
614
00:55:19,340 --> 00:55:23,380
Jean, I've got this gut feeling
something's wrong.
615
00:55:26,860 --> 00:55:28,420
All they need's a wee bit of luck.
616
00:55:46,800 --> 00:55:47,920
Hiya. Hello there.
617
00:55:49,290 --> 00:55:50,340
You all right?
618
00:55:50,550 --> 00:55:51,630
Must have been a valve.
619
00:55:52,170 --> 00:55:53,370
I'll give you a lift home.
620
00:55:53,810 --> 00:55:56,460
They say there's never one around when
you want them.
621
00:56:13,490 --> 00:56:16,560
You'd think it was the perfect
relationship, wouldn't you?
622
00:56:18,160 --> 00:56:19,210
I don't really care.
623
00:56:22,740 --> 00:56:23,840
Sam's bisexual.
624
00:56:24,540 --> 00:56:25,590
You know that.
625
00:56:26,840 --> 00:56:27,890
Sam?
626
00:56:28,480 --> 00:56:30,520
I've covered up for him many times.
627
00:56:30,960 --> 00:56:32,040
Not Sam, surely?
628
00:56:32,660 --> 00:56:34,260
I feel sorry for Lee.
629
00:56:35,640 --> 00:56:36,690
She knows.
630
00:56:38,200 --> 00:56:41,760
He promised faithfully. No more affairs.
631
00:56:42,940 --> 00:56:44,580
So why are you telling me this?
632
00:56:47,880 --> 00:56:51,200
One of Sam's boyfriends died at the
party the other night.
633
00:56:52,000 --> 00:56:53,050
Died?
634
00:56:53,700 --> 00:56:55,480
Police have been making inquiries.
635
00:56:56,360 --> 00:56:58,040
Sam wants me to give him an alibi.
636
00:57:00,580 --> 00:57:03,340
Only this time I'm not sure I'm doing
the right thing.
637
00:57:03,680 --> 00:57:05,180
Oh, don't get involved, Harry.
638
00:57:05,640 --> 00:57:07,760
Please. I owe him.
639
00:57:09,840 --> 00:57:13,900
If Lee finds out the marriage is over, I
can't let that happen.
640
00:57:19,920 --> 00:57:21,000
haven't I? No, it's OK.
641
00:57:23,200 --> 00:57:24,480
There you go.
642
00:57:25,880 --> 00:57:27,200
Would you like to come in?
643
00:57:27,920 --> 00:57:29,420
I've got to get back.
644
00:57:30,380 --> 00:57:31,940
I've got to go away for a few days.
645
00:57:31,941 --> 00:57:34,559
It's my parents' silver wedding
anniversary.
646
00:57:34,560 --> 00:57:35,820
Perhaps when I come back?
647
00:57:36,500 --> 00:57:38,540
Perhaps. See you around, eh?
648
00:57:55,590 --> 00:57:58,310
Sam. Certainly not.
649
00:57:58,910 --> 00:57:59,960
This is on me.
650
00:58:00,390 --> 00:58:01,440
I ain't pleased.
651
00:58:03,290 --> 00:58:04,350
Why all the fuss?
652
00:58:04,670 --> 00:58:06,170
Company's going to pay anyway.
653
00:58:06,690 --> 00:58:07,850
What are friends for?
654
00:58:09,290 --> 00:58:10,340
Cheer up, Susan.
655
00:58:10,390 --> 00:58:11,440
It may never happen.
656
00:59:14,730 --> 00:59:16,530
I think we found that black taxi.
657
00:59:18,130 --> 00:59:22,649
The statement you hear from Mr Sam
Archibald, managing director of a big
658
00:59:22,650 --> 00:59:23,730
engineering company.
659
00:59:23,731 --> 00:59:26,729
They're building that new office block
near the city centre.
660
00:59:26,730 --> 00:59:27,780
Yeah.
661
00:59:28,090 --> 00:59:29,670
He denies being at the party.
662
00:59:30,750 --> 00:59:31,800
Who?
663
00:59:32,310 --> 00:59:35,020
He fits the description of Scott
Graham's boyfriend.
664
00:59:35,090 --> 00:59:39,250
It's just... They're two completely
different characters.
665
00:59:39,930 --> 00:59:41,470
It doesn't make any sense.
666
00:59:41,471 --> 00:59:44,919
What do you mean? Two different
characters?
667
00:59:44,920 --> 00:59:49,010
Scott Graham's boyfriend was dressed in
a black leather studded biker's jacket.
668
00:59:49,400 --> 00:59:50,900
Er, Mr Harry Clyde, please.
669
00:59:50,901 --> 00:59:55,879
Sam Archibald probably still wears long
underwear and suspenders to keep his
670
00:59:55,880 --> 01:00:00,360
socks up. Ah, Mr Clyde. Just the very
man I've been trying to get a hold of.
671
01:00:00,410 --> 01:00:04,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.