All language subtitles for Taggart s10e02 Hellfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,590 --> 00:01:01,130 How many times I've told you I don't like being interrupted? 2 00:01:02,030 --> 00:01:03,110 I'm going out. 3 00:01:04,670 --> 00:01:06,670 You look a mess. 4 00:01:07,670 --> 00:01:11,610 You don't have to shop in charity shops, you know. 5 00:01:12,430 --> 00:01:13,850 I don't do it for you. 6 00:01:14,450 --> 00:01:19,050 You don't do it for any other man, that's for certain. 7 00:02:40,780 --> 00:02:41,780 Hey, Bill. 8 00:02:43,060 --> 00:02:44,200 Have you finished already? 9 00:02:44,580 --> 00:02:45,740 I need fresh air. 10 00:02:46,620 --> 00:02:49,640 I'd take a large whiskey before you go in there. 11 00:02:51,820 --> 00:02:53,200 Splendid or single malt? 12 00:02:53,660 --> 00:02:55,600 Bill, I'm not joking. 13 00:04:23,250 --> 00:04:29,030 A son of a gun will have great fun on the bayou. A son of a gun will have 14 00:04:29,030 --> 00:04:30,610 fun on the bayou. 15 00:04:30,990 --> 00:04:31,990 Speech, Bill. 16 00:04:33,170 --> 00:04:34,170 No, no. 17 00:04:34,370 --> 00:04:35,370 No speech. 18 00:04:36,190 --> 00:04:38,610 Can't get away from it, Bill. Off you go, son. 19 00:04:38,930 --> 00:04:39,569 What, Bill? 20 00:04:39,570 --> 00:04:41,370 Speech. Give us a speech. 21 00:04:52,170 --> 00:04:53,390 Never do you mind about the cake. 22 00:04:56,570 --> 00:05:02,390 Colleagues, my lord, may I be allowed to refer to my notes? You're not in the 23 00:05:02,390 --> 00:05:03,390 witness box now. 24 00:05:06,690 --> 00:05:08,950 Retirement is a bitter pill to swallow. 25 00:05:10,190 --> 00:05:13,790 39 years ago, I made the decision to join a police force. 26 00:05:15,390 --> 00:05:19,150 A police force very different from the one in which we now all serve. 27 00:05:20,620 --> 00:05:25,320 I'll leave behind me a breed of young men, the very finest. 28 00:05:25,880 --> 00:05:26,960 Callum. Here, here. 29 00:05:28,580 --> 00:05:34,460 Step into one of you young guys' shoes and have my life over again. 30 00:06:42,440 --> 00:06:46,340 Don't worry, Bill. We'll fill in the gaps. He is steaming. 31 00:06:47,400 --> 00:06:53,000 Retirement is a bitter pill to swallow. A bitter 32 00:06:53,000 --> 00:06:55,420 pill to swallow. 33 00:06:57,520 --> 00:07:04,260 39 years ago, I joined the police force. 34 00:07:04,700 --> 00:07:11,300 39 years ago. 35 00:07:28,560 --> 00:07:29,700 Give him some air. 36 00:07:33,380 --> 00:07:34,940 I've made a fool of myself. 37 00:07:35,480 --> 00:07:36,920 Oh, it's hot in here. 38 00:07:38,480 --> 00:07:39,960 It's the only case, Jim. 39 00:07:41,560 --> 00:07:44,880 The only murder in 39 years left open. 40 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 I know he did it. 41 00:07:49,100 --> 00:07:51,660 He's just sitting there gloating at me. 42 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 We'll get him. 43 00:07:55,180 --> 00:07:58,640 For 39 years, I've never seen a body like that. Oh, Bill. 44 00:07:58,920 --> 00:08:04,580 To do that to a body, Jim, Bill, you would have to be not just sick. Bill, 45 00:08:04,580 --> 00:08:05,319 your party. 46 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Enjoy yourself. 47 00:08:07,060 --> 00:08:08,060 You all right? 48 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 Aye. 49 00:08:09,620 --> 00:08:12,140 He's just taking a wee trip down memory lane. 50 00:08:16,580 --> 00:08:18,580 We've inherited the Martin case. 51 00:08:19,540 --> 00:08:20,620 Which one's that? 52 00:08:21,480 --> 00:08:22,880 The Black Magic murder. 53 00:08:24,490 --> 00:08:28,090 We know who did it, but we have no evidence. 54 00:08:29,230 --> 00:08:32,090 If there's no evidence, how do you know who did it? 55 00:08:33,490 --> 00:08:34,789 It's just a feeling, Jean. 56 00:08:35,030 --> 00:08:37,169 Well, surely you have to find the evidence first. 57 00:08:39,090 --> 00:08:41,850 You should write a manual on police procedure. 58 00:08:42,350 --> 00:08:46,630 See, what happened on April the 30th, that wasn't common practice. That was 59 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 work of a maniac. 60 00:08:48,350 --> 00:08:51,770 It was Walpurgis Night or something. 61 00:08:52,810 --> 00:08:53,810 Walpurgis Night. 62 00:08:54,200 --> 00:08:56,780 In German folklore, the night of the witch is Sabbath. 63 00:08:57,480 --> 00:09:01,800 It's the translation of Walpurgisnacht, the eve of the feast day of St. 64 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 Walpurga, an 8th century abbess. 65 00:09:06,840 --> 00:09:09,420 I'm getting seriously worried about you. 66 00:09:12,980 --> 00:09:15,040 I'm afraid we're going to have to go through this again. 67 00:09:21,390 --> 00:09:26,670 Greg Martin confessed to you that on April the 30th this year, he murdered 68 00:09:26,670 --> 00:09:28,390 father with a chainsaw. 69 00:09:28,970 --> 00:09:29,970 That's right. 70 00:09:30,770 --> 00:09:35,490 That he dismembered the body, carved Kabbalistic signs into the flesh with a 71 00:09:35,490 --> 00:09:41,470 knife, and inserted candles into both eye sockets with the intention of making 72 00:09:41,470 --> 00:09:43,230 it look like a mansion -type killing. 73 00:09:43,750 --> 00:09:44,870 Mansion, yes. 74 00:09:45,830 --> 00:09:50,270 That his motive in doing so was to inherit 4 .5 million pounds. 75 00:09:50,670 --> 00:09:51,670 Yes. 76 00:09:53,840 --> 00:09:56,020 Did he tell you this while you were in bed together? 77 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 Yes. 78 00:09:58,440 --> 00:10:00,000 Before or after? 79 00:10:02,100 --> 00:10:03,900 I don't really have to answer that. 80 00:10:05,180 --> 00:10:06,480 I'm afraid you do, Samantha. 81 00:10:09,140 --> 00:10:10,220 It was after. 82 00:10:11,220 --> 00:10:13,480 He just lay there and told me. 83 00:10:15,020 --> 00:10:16,980 He was boasting about it. 84 00:10:17,480 --> 00:10:18,540 In my life. 85 00:10:20,460 --> 00:10:22,960 This was three months ago. 86 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 And why now? 87 00:10:28,740 --> 00:10:30,160 Because I want to. 88 00:10:30,460 --> 00:10:32,640 I couldn't keep this to myself anymore. 89 00:10:33,320 --> 00:10:34,740 I'm telling you now. 90 00:10:36,540 --> 00:10:38,220 Let's have him in and confront him. 91 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 We're only going to get one shot at this, sir. So? 92 00:10:42,260 --> 00:10:44,700 Greg Martin is a cunning liar, sir. 93 00:10:45,440 --> 00:10:47,460 Why should he confess four months later? 94 00:10:47,980 --> 00:10:50,320 If we could get him to confess to someone else. 95 00:10:52,020 --> 00:10:53,020 No. 96 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 No. 97 00:10:54,950 --> 00:10:56,090 You get to know him. 98 00:10:56,570 --> 00:10:58,630 Come across with him. Rolling sausage, please. 99 00:10:59,050 --> 00:11:01,310 Ah, that's a pretty jockey. No onions, then. 100 00:11:01,710 --> 00:11:03,410 Thought you were made of more adventurous stuff. 101 00:11:03,770 --> 00:11:06,750 I said to Mike, I said, the jockey's got guts. She'll do it. 102 00:11:07,650 --> 00:11:08,810 Take it as a yes, then. 103 00:11:11,950 --> 00:11:14,350 The victim, James Martin. 104 00:11:16,050 --> 00:11:17,210 Ex -whiskey baron. 105 00:11:17,750 --> 00:11:21,870 Sold Roundmont Distilleries to the Thistle Group four weeks before he was 106 00:11:21,870 --> 00:11:24,100 murdered. For £4 .5 million. 107 00:11:27,340 --> 00:11:29,500 Greg's mother, Lavinia Martin. 108 00:11:30,240 --> 00:11:33,180 Dealer in autographed letters and historical documents. 109 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Looked out of business. 110 00:11:35,320 --> 00:11:39,960 Lavinia suffered years of humiliation due to her husband's sexual athletics. 111 00:11:40,700 --> 00:11:41,900 Known to have hated him. 112 00:11:42,580 --> 00:11:44,140 Where was she on the night of the murder? 113 00:11:44,420 --> 00:11:46,200 In Edinburgh, buying from another dealer. 114 00:11:46,860 --> 00:11:50,140 Bill Scott's team eliminated her as a suspect early on. 115 00:11:50,640 --> 00:11:52,380 It was Greg who claimed to find the body. 116 00:11:52,840 --> 00:11:53,960 The murder scene. 117 00:11:54,800 --> 00:11:56,940 There now follows pictures of the body. 118 00:12:06,820 --> 00:12:09,620 Written in blood on the wall, the four Hebrew letters. 119 00:12:10,560 --> 00:12:14,440 Samech, Val, Resh. 120 00:12:18,220 --> 00:12:23,060 They spell the four consonants of the name Saurath in medieval demonology, the 121 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 demon of the sun. 122 00:12:24,600 --> 00:12:26,400 Otherwise known as the Great Beast. 123 00:12:26,980 --> 00:12:29,220 Six, six, six. 124 00:12:31,440 --> 00:12:36,120 Jackie, if you don't want to do this, you can walk away right now. 125 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 None of us will blame you. 126 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 Thanks, sir. 127 00:12:43,900 --> 00:12:47,260 Greg Martin, taken at his father's funeral. 128 00:12:47,840 --> 00:12:49,440 Interests. Money. 129 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 Women. 130 00:12:52,940 --> 00:12:54,140 And horses. 131 00:12:57,700 --> 00:12:59,020 Any questions? 132 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Just one. 133 00:13:01,700 --> 00:13:03,300 Do I get a badge for this? 134 00:13:05,400 --> 00:13:10,100 How about an independent financial consultant? 135 00:13:10,620 --> 00:13:12,560 I'm overdrawn every month. 136 00:13:13,240 --> 00:13:14,500 Fashion designer? 137 00:13:15,040 --> 00:13:16,460 I'm not artistic. 138 00:13:18,489 --> 00:13:23,010 Look, the first rule of any kind of undercover work is that you're 139 00:13:23,010 --> 00:13:24,010 with a role. 140 00:13:25,210 --> 00:13:26,930 Didn't you once look into your family tree? 141 00:13:28,070 --> 00:13:31,550 Mm -hm. Well, there you go. You're a professional genealogist. 142 00:13:31,810 --> 00:13:32,910 You work from home. 143 00:13:33,190 --> 00:13:36,050 We'll supply you with the books that are filed in the stationery. 144 00:13:37,010 --> 00:13:38,650 Now, what about a name? 145 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Better keep Jackie. 146 00:13:40,510 --> 00:13:41,510 Safer that way. 147 00:13:42,530 --> 00:13:43,530 Oh, Nathan? 148 00:13:44,310 --> 00:13:45,310 Kennedy? 149 00:13:45,610 --> 00:13:46,610 Jackie Taylor. 150 00:13:48,310 --> 00:13:49,890 Just one other thing, sir. 151 00:13:50,150 --> 00:13:51,150 What is it? 152 00:13:51,330 --> 00:13:56,930 If I do succeed in making him interested in me, what happens if he wants to take 153 00:13:56,930 --> 00:13:57,930 it further? 154 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 Then you're on your own. 155 00:14:04,850 --> 00:14:09,870 This guy confesses to girls after he's bedded them, not before. 156 00:14:14,380 --> 00:14:17,220 I suppose I just want my terms of reference made clear, that's all. 157 00:14:17,760 --> 00:14:21,780 Your terms of reference are that you get evidence. 158 00:14:22,640 --> 00:14:25,800 Evidence that will stand up in court without you being compromised. 159 00:14:27,260 --> 00:14:28,580 Now, do you understand that? 160 00:14:55,530 --> 00:14:57,190 What have you bloody done now? 161 00:14:57,850 --> 00:14:59,250 Look, that wasn't my fault. 162 00:14:59,610 --> 00:15:01,290 If you weren't so... Drunk, is it? 163 00:15:01,630 --> 00:15:02,630 Don't call me drunk. 164 00:15:02,910 --> 00:15:05,750 It's the same every night we go out. Oh, it might be you. I'll put you up with 165 00:15:05,750 --> 00:15:08,490 you bloody talking about work all the time. Oh, well, if you're looking for a 166 00:15:08,490 --> 00:15:11,850 dummy, go and find one. Don't come my way when I'm drunk. I'm talking to you. 167 00:15:12,130 --> 00:15:13,130 Leave me alone. 168 00:15:13,490 --> 00:15:15,870 I'm sorry. I'm sorry. Is everything all right? Thank you. 169 00:15:16,070 --> 00:15:17,190 You're here for me. 170 00:15:25,040 --> 00:15:25,919 You leave her alone. 171 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 She's with me. 172 00:15:27,780 --> 00:15:28,900 Not anymore, I'm not. 173 00:15:31,100 --> 00:15:33,060 Hey, why don't you just go home? 174 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 Leave her alone. 175 00:15:34,420 --> 00:15:35,940 Perfect. Leave me. 176 00:15:36,540 --> 00:15:41,500 Thank you. 177 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 You OK? 178 00:15:47,620 --> 00:15:48,780 Yeah, I'm fine, thank you. 179 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Is he always like that? 180 00:15:50,760 --> 00:15:52,220 Only when he's had too much to drink. 181 00:15:52,580 --> 00:15:54,300 I thought it might have been different on my birthday. 182 00:15:54,780 --> 00:15:56,000 Excuse me, I had a handbag. 183 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 Oh, thank you. 184 00:15:57,380 --> 00:15:58,380 It's your birthday? 185 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 Well, tomorrow is. 186 00:16:00,820 --> 00:16:01,759 I'd better go. 187 00:16:01,760 --> 00:16:03,160 Do you need a lift home? 188 00:16:05,720 --> 00:16:07,080 You just get so jealous. 189 00:16:08,400 --> 00:16:10,760 I've just split up with my girlfriend for the same reason. 190 00:16:13,040 --> 00:16:15,380 Sorry, my name's Greg. 191 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 Greg Martin. 192 00:16:18,080 --> 00:16:19,420 Hi, mate, I'm Jackie Taylor. 193 00:16:20,860 --> 00:16:22,080 Haven't seen you at Oscars before? 194 00:16:23,060 --> 00:16:24,460 No, no, it's my first time. 195 00:16:26,660 --> 00:16:28,040 I go every Friday night. 196 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Sad, isn't it? 197 00:16:53,199 --> 00:16:54,900 Rob. Just leave it. 198 00:16:55,260 --> 00:16:58,640 Please. What kind of slag are you? Rob! 199 00:17:03,060 --> 00:17:06,680 I'm impressed. 200 00:17:08,099 --> 00:17:09,400 I hate violence. 201 00:17:10,700 --> 00:17:11,700 Don't you? 202 00:17:14,760 --> 00:17:20,020 Um... Can I, uh... Can I see you again? 203 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 I've got a card somewhere. 204 00:17:24,980 --> 00:17:26,099 I work from home. 205 00:17:28,119 --> 00:17:29,120 Genealogist? 206 00:17:29,780 --> 00:17:32,860 Do you think you could trace some notorious criminal in my family history? 207 00:17:34,340 --> 00:17:35,340 I could try. 208 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 Thank you. 209 00:17:42,340 --> 00:17:43,179 Good night. 210 00:17:43,180 --> 00:17:44,180 Good night. 211 00:18:03,310 --> 00:18:05,570 Oh, Jackie Reed, what have you got yourself into? 212 00:18:32,300 --> 00:18:36,000 Dear Jackie, happy birthday to you. 213 00:18:36,920 --> 00:18:41,120 This is Radio Wonderland, welcoming you to a bright new day. 214 00:18:41,660 --> 00:18:45,700 And your host, Gregory Martin, inviting you to dinner tonight, 8 o 'clock sharp. 215 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 Don't be late. 216 00:18:46,920 --> 00:18:50,040 In the meantime, Jackie Taylor of University Terrace, Glasgow. 217 00:18:50,440 --> 00:18:52,460 This song is for you. 218 00:18:53,060 --> 00:18:56,200 Hold me in your arms. 219 00:18:57,520 --> 00:18:58,580 I won't... 220 00:19:13,110 --> 00:19:14,850 I'll have the choux au fromage. 221 00:19:15,670 --> 00:19:18,170 And we'll both have the poulet chateau. 222 00:19:19,470 --> 00:19:20,470 Thank you. 223 00:19:21,030 --> 00:19:22,030 Thank you. 224 00:19:25,410 --> 00:19:27,090 Is this a regular haunt of yours? 225 00:19:28,150 --> 00:19:30,370 Last time I was with my parents back in April. 226 00:19:30,930 --> 00:19:32,450 I treated them on their anniversary. 227 00:19:34,750 --> 00:19:37,690 I don't even know what you do or anything about your family. 228 00:19:38,450 --> 00:19:39,470 My father's dead. 229 00:19:40,940 --> 00:19:41,719 Long story. 230 00:19:41,720 --> 00:19:44,720 He was James Martin, the distillery owner. He... 231 00:19:44,720 --> 00:19:49,360 He 232 00:19:49,360 --> 00:19:54,120 was murdered. 233 00:19:59,120 --> 00:20:01,740 They did it on Val Pergis night last spring. 234 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 They? 235 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 Satanists. 236 00:20:07,820 --> 00:20:09,600 The police thought I did it. 237 00:20:10,960 --> 00:20:12,220 Because I inherited his money. 238 00:20:14,780 --> 00:20:15,780 What was the motive? 239 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 I don't know. 240 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 I wish I did. 241 00:20:22,300 --> 00:20:23,740 How do you know there were more than one? 242 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 Well, you hear about these killings. You know, Manson, that kind of thing. 243 00:20:29,240 --> 00:20:31,420 You know, you interrogate just like a police officer. 244 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 Oh, 245 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 I'm sorry. 246 00:20:37,540 --> 00:20:38,540 It's a... 247 00:20:39,540 --> 00:20:40,540 It's my job. 248 00:20:43,500 --> 00:20:48,180 You know, when people want you to research their family tree, you have to 249 00:20:48,180 --> 00:20:49,180 them for information. 250 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 I'm sorry. 251 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 I'm sorry too. 252 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 Great birthday. 253 00:20:59,940 --> 00:21:02,000 You've landed yourself a date with a murder suspect. 254 00:21:03,380 --> 00:21:05,340 Well, you brought your parents here for their anniversary. 255 00:21:06,900 --> 00:21:08,060 That's not the act of a murderer. 256 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Hi, Peter. 257 00:21:37,200 --> 00:21:38,720 Peter, this is Jackie Taylor. 258 00:21:38,920 --> 00:21:40,160 Jackie, this is my cousin Peter. 259 00:21:40,460 --> 00:21:41,439 Pleased to meet you. 260 00:21:41,440 --> 00:21:42,980 How do you do? Greg's told me all about you. 261 00:21:43,240 --> 00:21:46,400 Well, that's funny. He doesn't know an awful lot about me. Can Jackie borrow 262 00:21:46,400 --> 00:21:47,400 lightning? 263 00:21:47,800 --> 00:21:52,040 Lightning? Don't be put off by the name. If anyone deserves it, Greg does. 264 00:21:52,280 --> 00:21:54,660 Thanks very much, Peter. The last time I rode anything was on the beach at 265 00:21:54,660 --> 00:21:57,120 large. Oh, it's like swimming. You never forget. 266 00:21:57,560 --> 00:21:59,780 Oh, come on. This is Polestar. 267 00:22:00,340 --> 00:22:01,640 He was the presence of my father. 268 00:22:02,170 --> 00:22:04,510 Now, Polestar, you be nice and gentle to Jackie a minute, hmm? 269 00:22:05,330 --> 00:22:06,330 I'll go get a light now. 270 00:22:08,130 --> 00:22:11,150 Sandy! Come on. A beautiful color. 271 00:22:12,190 --> 00:22:13,190 Greg's all right. 272 00:22:13,930 --> 00:22:15,030 He's been through a lot this summer. 273 00:22:15,730 --> 00:22:17,150 Coming down here helps him to escape. 274 00:22:17,790 --> 00:22:18,910 We all need to do that. 275 00:22:19,190 --> 00:22:21,510 He used to spend every summer here when he was a boy. 276 00:22:22,510 --> 00:22:23,970 He's been more like a brother to me. 277 00:22:25,590 --> 00:22:27,310 I get the feeling you're trying to tell me something. 278 00:22:28,210 --> 00:22:30,930 Only he's been let down and hurt a lot. 279 00:22:32,910 --> 00:22:36,590 Well, I have no intention of letting him down or hurting him. 280 00:22:43,530 --> 00:22:45,510 Ah, Pete's the protective sword, that's all. 281 00:22:46,330 --> 00:22:47,550 He's a brother I never had. 282 00:22:48,910 --> 00:22:50,550 He inherited all this from my uncle. 283 00:22:52,030 --> 00:22:53,250 Now, there was a character. 284 00:22:59,590 --> 00:23:00,770 Am I seeing things? 285 00:23:01,090 --> 00:23:02,090 No. 286 00:23:02,400 --> 00:23:03,480 My uncle was a horseman. 287 00:23:04,120 --> 00:23:07,100 He used to be sick of them on the farm when I was a boy. Pete likes to keep up 288 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 the tradition. 289 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 Who's that? 290 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 Tom McNeil. 291 00:23:12,780 --> 00:23:14,560 We used to catch rats together when I was a boy. 292 00:23:15,260 --> 00:23:17,260 Scare them out of their nest, then chase them with a spade. 293 00:23:17,720 --> 00:23:19,580 A right little terror. 294 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Well, nothing's changed. 295 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 Come on, then. Shall we go? 296 00:23:51,980 --> 00:23:53,100 Come on, I want to show you something. 297 00:24:10,040 --> 00:24:11,680 This is so stunning! 298 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 So what happened here? 299 00:24:37,320 --> 00:24:38,299 Come on, then. 300 00:24:38,300 --> 00:24:41,340 And don't worry about Mum. 301 00:24:41,540 --> 00:24:42,540 She doesn't bite. 302 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 So, 303 00:24:51,780 --> 00:24:52,780 that's the dining room. 304 00:24:54,700 --> 00:24:55,700 Stairs. 305 00:24:57,280 --> 00:25:00,280 That's the cellar. We don't go down there anymore. 306 00:25:15,530 --> 00:25:18,210 Greg didn't tell me you're a professional genealogist. 307 00:25:18,610 --> 00:25:19,810 How did you get into it? 308 00:25:21,470 --> 00:25:23,870 A few years ago, I looked into my own family tree. 309 00:25:24,610 --> 00:25:26,790 And then I thought, well, I could do this for others. 310 00:25:27,570 --> 00:25:30,690 So I advertised, and, well, I've never looked back. 311 00:25:31,490 --> 00:25:33,330 I now get inquiries from all over the world. 312 00:25:34,830 --> 00:25:40,510 I'm supposed to have a Jacobite ancestor who was hanged after the uprising in 313 00:25:40,510 --> 00:25:43,850 1715. Now, how would you find him? 314 00:25:45,900 --> 00:25:47,880 You could look through judiciary records. 315 00:25:49,160 --> 00:25:55,620 There's also forfeited estate papers which concern estates forfeited after 316 00:25:55,620 --> 00:26:01,340 uprisings. Oh, I've no idea if he forfeited an estate or not. If he was 317 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 he probably did. 318 00:26:03,300 --> 00:26:04,500 Do you have a name? 319 00:26:05,140 --> 00:26:06,480 I don't even have that. 320 00:26:08,080 --> 00:26:09,700 It's only something I've been told. 321 00:26:11,780 --> 00:26:13,860 Well, it does help. 322 00:26:15,850 --> 00:26:20,190 It also helps if you're not expected to work forward from a supposed ancestor. 323 00:26:21,510 --> 00:26:23,270 Greg, your tea's getting cold. 324 00:26:27,490 --> 00:26:29,830 I expect you have to do that all the time. 325 00:26:30,610 --> 00:26:32,550 Oh, yes, all the time. 326 00:26:33,150 --> 00:26:36,230 Mum, won't you stop putting Jackie on the spot? 327 00:26:36,510 --> 00:26:38,030 I'm only expressing an interest. 328 00:26:38,710 --> 00:26:41,970 It's not often you bring home a girl who has brains. 329 00:26:43,550 --> 00:26:44,550 I didn't want it. 330 00:26:47,920 --> 00:26:50,800 I deal in historical documents, so we've a lot in common. 331 00:26:51,580 --> 00:26:54,020 When we finish tea, I'll show you my collection. 332 00:26:54,380 --> 00:26:59,200 Oh, you collect as well as deal? Oh, my dear Jackie, every dealer collects. 333 00:26:59,580 --> 00:27:01,240 I never buy just to sell. 334 00:27:01,860 --> 00:27:05,900 The excitement is in owning something, even just for a short time. 335 00:27:07,600 --> 00:27:11,660 This is written by Queen Anne, 1708. 336 00:27:13,180 --> 00:27:16,160 And this is Henry VIII. 337 00:27:16,940 --> 00:27:18,940 Addressed to the keeper of the great wardrobe. 338 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 Ordering materials. 339 00:27:21,280 --> 00:27:27,800 Three yards of black satin for a doublet at six shillings and eight pence the 340 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 yard. 341 00:27:30,060 --> 00:27:31,700 I love Lord Byron. 342 00:27:32,680 --> 00:27:34,840 These are some of his earlier verses. 343 00:27:35,200 --> 00:27:36,240 Autographed by him. 344 00:27:41,120 --> 00:27:43,940 And more as I could Alan move. 345 00:27:45,200 --> 00:27:47,520 She bade his wounded pride rebel. 346 00:27:49,080 --> 00:27:55,780 Alas, that eyes which beamed with love should urge the soul the 347 00:27:55,780 --> 00:27:56,860 deeds of hell. 348 00:28:01,080 --> 00:28:02,080 What's all this? 349 00:28:03,140 --> 00:28:04,580 Don't touch that. It's fragile. 350 00:28:08,100 --> 00:28:10,460 Ma 'am, Jackie doesn't want to be bored by all this. 351 00:28:10,760 --> 00:28:12,940 On the contrary, I find it fascinating. 352 00:28:16,860 --> 00:28:23,240 Mum bought a whole batch of forged Byron letters once, written by a bloke called 353 00:28:23,240 --> 00:28:26,020 de Gibler. We won't go into that, Greg, will we? 354 00:28:26,220 --> 00:28:27,580 No, no, we won't. 355 00:28:29,960 --> 00:28:32,980 By the way, I think I heard some rats in the cellar. 356 00:28:33,300 --> 00:28:34,480 I can't go down there. 357 00:28:35,260 --> 00:28:36,600 Will you take care of them? 358 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 You don't have to come down here, you know. 359 00:28:49,400 --> 00:28:50,580 No, no, it's all right. 360 00:29:42,890 --> 00:29:45,450 They lit candles and pushed them into his eyes. 361 00:29:52,050 --> 00:29:54,530 The pathologist said they took a chainsaw to him. 362 00:30:00,310 --> 00:30:06,410 How could the police ever think I could do something like that to my father? 363 00:30:12,970 --> 00:30:13,970 I don't know, Craig. 364 00:30:19,050 --> 00:30:22,830 I don't know. 365 00:30:29,610 --> 00:30:32,750 Whatever he's done, what I'm doing is just as bad. 366 00:30:33,090 --> 00:30:34,090 As bad as murder? 367 00:30:35,370 --> 00:30:37,490 Well, suppose he's deceiving me. 368 00:30:38,350 --> 00:30:41,790 I'm deceiving him. You know, we're both getting into a relationship where we're 369 00:30:41,790 --> 00:30:43,790 lying to each other. How can I behave normally? 370 00:30:46,370 --> 00:30:47,370 You want out. 371 00:30:50,130 --> 00:30:51,550 There is a problem, sir. 372 00:30:53,090 --> 00:30:57,330 If Jackie Taylor disappears overnight, then Greg could smell a rat. 373 00:30:58,390 --> 00:31:00,650 Any future operation might be discovered. 374 00:31:03,310 --> 00:31:06,670 Oh, you two have got this sewn up, haven't you? 375 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 Yes. 376 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 Name? 377 00:31:37,880 --> 00:31:39,400 Greg Martin and Jackie Taylor. 378 00:31:40,040 --> 00:31:42,060 Upper hair or lower hair? 379 00:31:43,480 --> 00:31:45,080 I really don't mind. 380 00:31:45,380 --> 00:31:47,440 You look rather like lower hair type. 381 00:31:48,700 --> 00:31:49,700 Trench one. 382 00:31:50,860 --> 00:31:52,060 Girged by theme. 383 00:31:54,360 --> 00:31:55,380 Trench five. 384 00:31:56,780 --> 00:31:58,660 Plunged into boiling pitch. 385 00:31:59,920 --> 00:32:04,480 So what happens in trenches two, three and four? You get your heads twisted 386 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 to front. 387 00:32:16,560 --> 00:32:17,900 How's your drink? 388 00:32:37,240 --> 00:32:39,660 I'm feeling slightly underdressed. 389 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Sorry. 390 00:32:46,440 --> 00:32:47,720 Are you sure you feel up to this? 391 00:32:48,680 --> 00:32:52,080 Alex is one of those people you don't turn down an invitation from. 392 00:32:52,960 --> 00:32:54,360 His father's Lord Fleming. 393 00:32:55,020 --> 00:32:56,420 Oh, you're looking for a knight? 394 00:32:57,700 --> 00:32:59,980 Look, he's one of my oldest school friends. 395 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Come on. 396 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 For dance. 397 00:33:09,360 --> 00:33:12,780 Oh, have you spotted him yet? 398 00:33:16,560 --> 00:33:17,720 I don't recognize anyone. 399 00:33:26,840 --> 00:33:30,940 Happy anniversary. 400 00:33:33,040 --> 00:33:34,640 It's time last week I met you. 401 00:34:05,480 --> 00:34:06,480 What's going on? 402 00:34:06,500 --> 00:34:07,339 It's Alex. 403 00:34:07,340 --> 00:34:10,040 He's supposed to be getting into his costume. He's been in there half an hour 404 00:34:10,040 --> 00:34:11,580 and the door's jammed. Let me. 405 00:34:18,420 --> 00:34:19,420 Alex? 406 00:34:25,719 --> 00:34:26,719 Alex? 407 00:34:27,739 --> 00:34:29,139 Maybe he's got somebody in there. 408 00:34:29,440 --> 00:34:30,440 He better not have. 409 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Somebody get an ambulance. 410 00:35:21,930 --> 00:35:22,930 went into the room? 411 00:35:23,130 --> 00:35:24,130 I did. 412 00:35:26,210 --> 00:35:27,210 Name? 413 00:35:27,790 --> 00:35:28,790 Greg Martin. 414 00:35:31,230 --> 00:35:32,710 How well did you know the victim? 415 00:35:34,010 --> 00:35:35,490 I was at school with him. 416 00:35:37,210 --> 00:35:39,170 Shouldn't you be asking some youthful questions? 417 00:35:40,250 --> 00:35:42,230 And shouldn't you be stopping people leaving the building? 418 00:35:44,130 --> 00:35:45,130 We know our job. 419 00:35:46,230 --> 00:35:47,230 What's your name? 420 00:35:48,130 --> 00:35:49,130 Taylor. 421 00:35:49,630 --> 00:35:50,630 Jackie Taylor. 422 00:35:53,190 --> 00:35:54,790 Why aren't you stopping people going upstairs? 423 00:35:56,950 --> 00:35:58,090 What did you arrive in? 424 00:35:58,430 --> 00:35:59,550 A flying saucer? 425 00:36:00,230 --> 00:36:01,450 Greg, it's a wind -up. 426 00:36:02,150 --> 00:36:04,530 Yo, I have risen from the dead. 427 00:36:04,750 --> 00:36:06,090 The party continues. 428 00:36:06,730 --> 00:36:07,730 Enjoy. 429 00:36:09,230 --> 00:36:10,230 Greg. 430 00:36:14,510 --> 00:36:18,450 Great sense of humour, Alex. Just great. Greg, I'm sorry. I had no idea you were 431 00:36:18,450 --> 00:36:20,510 coming. We sent out the invitations, honestly. 432 00:36:20,730 --> 00:36:21,730 Greg! 433 00:36:21,910 --> 00:36:24,240 Greg! Stop the car, please. 434 00:36:35,840 --> 00:36:41,440 How did you know they weren't real? 435 00:36:45,720 --> 00:36:47,080 It was just little details. 436 00:36:49,620 --> 00:36:50,620 Always the detective. 437 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 What do you mean? 438 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 Well, your job. 439 00:36:59,700 --> 00:37:00,700 You know, research. 440 00:37:00,940 --> 00:37:02,500 It's like being a detective, isn't it? 441 00:37:05,880 --> 00:37:07,040 It's not the same thing. 442 00:37:13,920 --> 00:37:14,919 I'm sorry. 443 00:37:14,920 --> 00:37:17,580 I don't expect this is what you wanted to hear. 444 00:37:17,940 --> 00:37:19,500 We had no expectation. 445 00:37:20,320 --> 00:37:23,680 It's just that I don't believe he did it. I don't believe he knows anything 446 00:37:23,680 --> 00:37:24,658 about it. 447 00:37:24,660 --> 00:37:25,960 Because he charmed you? 448 00:37:29,080 --> 00:37:31,580 Because I've been in his company solidly for a week. 449 00:37:33,080 --> 00:37:36,960 If Greg didn't do it, it means that former girlfriend is lying. 450 00:37:39,740 --> 00:37:43,160 Greg said that she was jealous and possessive. I mean, maybe she had reason 451 00:37:43,160 --> 00:37:46,880 lie. Jackie, don't be fooled by him. 452 00:37:47,420 --> 00:37:49,600 Is it possible you've all got your minds set about this? 453 00:37:50,480 --> 00:37:53,380 That you've convinced yourself that Greg did it so much that you can't see past 454 00:37:53,380 --> 00:37:58,140 him? Is it possible you've convinced yourself so much that you can't see 455 00:37:58,140 --> 00:37:59,140 him? 456 00:37:59,740 --> 00:38:03,580 If you want off this case, just say so. 457 00:38:05,100 --> 00:38:06,760 I don't think you want off the case. 458 00:38:07,820 --> 00:38:08,820 Do you, Jackie? 459 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 No, sir. 460 00:38:18,860 --> 00:38:19,860 Yeah. 461 00:38:22,030 --> 00:38:23,870 I wonder if I would be better taking the red one. 462 00:38:24,170 --> 00:38:25,630 What do you think, Mr Brodie? 463 00:38:26,430 --> 00:38:27,430 Oh, no. 464 00:38:27,990 --> 00:38:29,610 I'll stick with what I've got. 465 00:38:31,210 --> 00:38:32,210 There you are. 466 00:38:34,810 --> 00:38:36,250 That's two pounds, please. 467 00:38:36,610 --> 00:38:40,150 Oh, my, that lantern's lovely. 468 00:38:40,890 --> 00:38:42,930 You're awfully artistic, Mr Brodie. 469 00:38:43,170 --> 00:38:44,870 That's two pounds, please. 470 00:38:46,950 --> 00:38:48,550 Only have five, I'm afraid. 471 00:38:52,330 --> 00:38:56,110 The nights of fear drawn in new, as we see. 472 00:38:58,410 --> 00:38:59,410 Thank you. 473 00:39:00,430 --> 00:39:03,270 Well, I'll see you all then. 474 00:39:04,950 --> 00:39:05,950 Cheerio. 475 00:39:44,960 --> 00:39:46,480 Joining us tomorrow, Greg. 476 00:39:48,980 --> 00:39:49,980 I don't know. 477 00:39:50,060 --> 00:39:51,400 I understand if you can't. 478 00:39:51,680 --> 00:39:55,860 I really do. It's just, well, there's a few of us left. 479 00:39:57,980 --> 00:39:59,340 You don't have to take part. 480 00:40:00,060 --> 00:40:01,060 I have to chuck. 481 00:40:02,000 --> 00:40:03,180 Wouldn't be the same without you. 482 00:40:16,880 --> 00:40:18,440 They're not going to let us down again, Greg, eh? 483 00:40:18,860 --> 00:40:19,860 Not this time. 484 00:41:25,360 --> 00:41:26,960 Okay, so I lied. 485 00:41:27,980 --> 00:41:29,940 I did it to get back at him. 486 00:41:30,840 --> 00:41:36,640 He said I was jealous, possessive. But he gave me plenty of reason to be. 487 00:41:37,840 --> 00:41:40,340 He told me to get out of his life. 488 00:41:41,680 --> 00:41:46,160 I thought that he must have met somebody else. So I wanted him locked away where 489 00:41:46,160 --> 00:41:47,098 he couldn't... What? 490 00:41:47,100 --> 00:41:48,460 Where he couldn't look at other girls? 491 00:41:48,920 --> 00:41:50,760 I wanted to teach him a lesson. 492 00:41:51,460 --> 00:41:52,460 Some lesson? 493 00:41:53,550 --> 00:41:58,490 See, you told us a pack of lies about him confessing to his father's murder, 494 00:41:58,670 --> 00:42:02,130 knowing you could give evidence in court under oath. 495 00:42:02,470 --> 00:42:03,890 Never thought that far ahead. 496 00:42:05,050 --> 00:42:06,230 Look, I'm sorry. 497 00:42:11,390 --> 00:42:12,390 Oh, it's you. 498 00:42:13,910 --> 00:42:14,910 What? 499 00:42:17,510 --> 00:42:19,490 I thought you were trick -or -treaters. 500 00:42:21,150 --> 00:42:22,330 You ready for tomorrow? 501 00:42:22,750 --> 00:42:25,090 Almost. You can help me finish the table. 502 00:42:26,750 --> 00:42:28,450 What's that rubbish you're listening to? 503 00:42:29,430 --> 00:42:30,510 You'll damage your brain. 504 00:42:31,650 --> 00:42:32,650 That's some circle. 505 00:42:32,990 --> 00:42:35,390 It's originally from the Lesser Key of Solomon. 506 00:42:35,850 --> 00:42:36,870 It's in the Grimoire. 507 00:42:37,830 --> 00:42:39,090 Oh, come on, give us a hand. 508 00:42:46,270 --> 00:42:47,910 Could you not get any women to take part? 509 00:42:48,210 --> 00:42:51,170 To lie naked on an altar for you to have your wicked way with? 510 00:42:51,720 --> 00:42:53,040 It's not about that, Derek. 511 00:42:53,640 --> 00:42:54,700 It's about knowledge. 512 00:42:55,720 --> 00:42:57,520 Higher levels of thought. 513 00:42:58,280 --> 00:43:00,040 Power over women. 514 00:43:00,460 --> 00:43:03,380 Everyone. Pelts and teachers, too. Anything you want. 515 00:43:03,820 --> 00:43:06,340 With Satan as your master, you can ask for anything. 516 00:43:07,740 --> 00:43:10,180 Like how to get out of one poxy's bedsit. 517 00:43:13,560 --> 00:43:15,120 Well, get there is where there is. 518 00:43:17,920 --> 00:43:20,980 We should never have told her how valuable this was. 519 00:43:23,240 --> 00:43:25,860 We should have done ourselves a favour rather than doing her one. 520 00:43:41,880 --> 00:43:44,460 I'll be glad when the day comes you just take a tablet. 521 00:43:45,040 --> 00:43:46,320 Life isn't that simple. 522 00:43:47,100 --> 00:43:48,820 Oh, by the way, Jackie rang. 523 00:43:49,160 --> 00:43:51,280 She's expecting you for dinner around eight. 524 00:43:51,980 --> 00:43:52,980 Great, right. 525 00:43:54,480 --> 00:43:58,440 I won't be home tomorrow night. I'll be staying at the farm. Pete's having a 526 00:43:58,440 --> 00:44:00,120 sort of party and he's invited me. 527 00:44:01,380 --> 00:44:03,100 Don't lie to me, Greg. I'm not stupid. 528 00:44:06,260 --> 00:44:07,440 I want to show you something. 529 00:44:12,340 --> 00:44:14,760 I got it at auction about a month ago. 530 00:44:14,980 --> 00:44:16,380 Yes, I've seen it already. Listen to me. 531 00:44:18,460 --> 00:44:19,460 It's a Grimoire. 532 00:44:19,880 --> 00:44:21,320 Probably late 18th century. 533 00:44:21,860 --> 00:44:25,600 It was written by some magician who wanted to conjure up demons. 534 00:44:27,780 --> 00:44:29,440 I want you to do something for me. 535 00:44:30,940 --> 00:44:31,940 Burn it. 536 00:44:34,040 --> 00:44:36,120 You can't be serious. I've never been more serious. 537 00:44:36,820 --> 00:44:37,820 Burn it. 538 00:44:38,460 --> 00:44:41,580 Well, haven't you got a customer who specialises in this sort of thing? 539 00:44:42,080 --> 00:44:45,820 Yes, but I don't want anyone to see it or read it or use it. 540 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 Why don't you burn it? 541 00:44:47,840 --> 00:44:49,120 I don't like burning money. 542 00:44:52,910 --> 00:44:54,210 Did you catch the rat? 543 00:44:58,630 --> 00:44:59,630 I caught it. 544 00:45:07,070 --> 00:45:08,810 So tell me about Samantha. 545 00:45:11,170 --> 00:45:13,370 Why do women always have to know? 546 00:45:18,800 --> 00:45:20,760 Well, she was just after two things. 547 00:45:22,840 --> 00:45:24,240 My money and my body. 548 00:45:26,720 --> 00:45:28,580 And what makes you think I'm not? 549 00:45:31,060 --> 00:45:32,780 Well, you're different from all the rest. 550 00:45:34,640 --> 00:45:38,000 See, I... I love you for your brain. 551 00:45:41,040 --> 00:45:43,360 Your, um... Uh -huh. 552 00:45:44,140 --> 00:45:45,380 Your personality. 553 00:45:50,080 --> 00:45:51,420 Truly want me to go on? Mm -hm. 554 00:45:52,240 --> 00:45:53,240 You've got lovely ears. 555 00:45:56,220 --> 00:45:57,460 And what do you love about me? 556 00:45:58,420 --> 00:46:00,740 The fact that you're still a little boy. 557 00:46:03,500 --> 00:46:05,140 Why do you still live with your mother? 558 00:46:07,100 --> 00:46:08,100 Well, it's home. 559 00:46:09,640 --> 00:46:11,020 Little boys live at home. 560 00:46:15,060 --> 00:46:19,220 Do you... Do you never get lonesome living by yourself? 561 00:46:40,509 --> 00:46:43,310 Sometimes. Jim? 562 00:46:44,850 --> 00:46:46,250 Jackie. 563 00:46:47,530 --> 00:46:48,930 Jackie? 564 00:46:50,070 --> 00:46:52,030 It's past midnight. 565 00:46:53,200 --> 00:46:55,440 I'm sorry, sir. I had to see you. What's wrong? 566 00:46:55,940 --> 00:46:57,960 Is it to do with this Greg Martin business? 567 00:46:59,840 --> 00:47:02,920 Yes, it's got something to do with him. I knew it, Jim. 568 00:47:03,320 --> 00:47:06,460 I knew it was a stupid scheme from the beginning. 569 00:47:07,700 --> 00:47:09,200 Now, you listen to me. 570 00:47:10,080 --> 00:47:12,580 I've got something very important to tell you. 571 00:47:14,200 --> 00:47:16,060 Samantha McDowell lied. 572 00:47:17,920 --> 00:47:18,920 She lied? 573 00:47:20,140 --> 00:47:23,140 Greg never confesses to her or to anybody else. 574 00:47:23,380 --> 00:47:25,760 And Jackie's had to go through all this for nothing. 575 00:47:40,940 --> 00:47:41,940 Goodness, 576 00:47:44,540 --> 00:47:48,700 I've caught you. You must think I'm dreadful always coming in at the last 577 00:47:48,700 --> 00:47:49,700 like this. 578 00:47:50,830 --> 00:47:56,090 But after I saw your lantern yesterday, I decided I just had to hook him on his 579 00:47:56,090 --> 00:47:57,090 knees. 580 00:47:57,990 --> 00:48:02,450 I hope I'm not keeping you back again. 581 00:48:02,970 --> 00:48:05,270 You going to a party tonight, Mr Brodie? 582 00:48:05,490 --> 00:48:09,750 No, me and a pile of hoping an old friend's going to drop in. Oh, that'll 583 00:48:09,750 --> 00:48:10,750 nice. 584 00:48:13,330 --> 00:48:16,270 I always think it's lovely when people just... 585 00:48:22,440 --> 00:48:23,440 Good night then. 586 00:48:24,040 --> 00:48:25,640 Enjoy your looking for apples. 587 00:48:56,040 --> 00:48:57,040 Get sick! 588 00:49:49,320 --> 00:49:50,320 It's off. 589 00:49:50,580 --> 00:49:51,580 Nothing. 590 00:50:01,240 --> 00:50:02,240 Hello, Mike. 591 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 Stephen. 592 00:50:05,640 --> 00:50:10,320 There's a deep wound on his head that wasn't caused by the action of the heat. 593 00:50:11,340 --> 00:50:12,500 Slightly curved. 594 00:50:13,320 --> 00:50:14,740 Could be the head of a hammer. 595 00:50:16,280 --> 00:50:17,980 Any idea who he is? 596 00:50:18,520 --> 00:50:20,760 Well, the person who owns the shop is a Donald Brodie. 597 00:50:21,980 --> 00:50:23,080 He's a Satanist. 598 00:50:23,420 --> 00:50:26,460 He was interviewed as a matter of routine after the James Martin murder. 599 00:50:27,260 --> 00:50:28,260 Satanist? 600 00:50:28,660 --> 00:50:29,680 Right night for it. 601 00:50:30,860 --> 00:50:31,860 What do you mean? 602 00:50:33,560 --> 00:50:34,560 Halloween. 603 00:50:35,660 --> 00:50:36,660 Hellfire. 604 00:50:39,100 --> 00:50:40,720 She's compromised, sir. 605 00:50:42,520 --> 00:50:43,520 Just great. 606 00:50:44,720 --> 00:50:49,440 Now, when she gives evidence against him, she'll get blasted clean out of the 607 00:50:49,440 --> 00:50:50,440 witness box. 608 00:50:50,740 --> 00:50:52,200 It gets even worse, sir. 609 00:50:52,820 --> 00:50:54,380 The ex -girlfriend was lying. 610 00:50:54,620 --> 00:50:59,440 Are you saying that Reid is in there for no better reason than a gut feeling 611 00:50:59,440 --> 00:51:00,680 that he did it? 612 00:51:01,660 --> 00:51:02,660 That's about it. 613 00:51:02,800 --> 00:51:05,700 We are going to get our bollocks chewed off over this. 614 00:51:06,040 --> 00:51:09,320 Well, you better saw mine on first, because Jean had them last night. 615 00:51:25,130 --> 00:51:26,130 What are we doing tonight? 616 00:51:26,510 --> 00:51:28,070 I thought we could go for a meal. 617 00:51:29,170 --> 00:51:30,170 Nice out. 618 00:51:30,730 --> 00:51:33,730 Sorry, Jackie, I can't tonight. I'm going down to the farm. But I'll be back 619 00:51:33,730 --> 00:51:34,730 the morning. 620 00:51:35,230 --> 00:51:36,230 I promised the boys. 621 00:51:36,470 --> 00:51:38,050 You know how it is. Boys' night out. 622 00:51:40,510 --> 00:51:43,130 I'll call you in the morning. We'll fix something up, huh? 623 00:51:43,770 --> 00:51:46,170 OK, I'll speak to you tomorrow then. 624 00:51:47,290 --> 00:51:48,290 Have fun. 625 00:52:14,280 --> 00:52:15,280 Wesley's big night. 626 00:52:28,120 --> 00:52:30,300 People accidentally believe in this stuff. 627 00:52:33,680 --> 00:52:34,680 Who are you? 628 00:52:35,220 --> 00:52:36,660 Police. Who are you? 629 00:52:37,400 --> 00:52:39,580 Derek. Derek Skimming. 630 00:52:40,120 --> 00:52:41,120 How's Donald? 631 00:52:42,060 --> 00:52:43,060 He's dead. 632 00:52:45,149 --> 00:52:46,450 Let's hope he's in a better place 633 00:52:46,450 --> 00:53:05,130 Go 634 00:53:05,130 --> 00:53:06,130 on 635 00:53:17,640 --> 00:53:18,820 I met him last March. 636 00:53:20,460 --> 00:53:21,580 Through the black hand. 637 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Uh -huh. 638 00:53:24,400 --> 00:53:28,420 It's a magazine for... Satanists. 639 00:53:30,280 --> 00:53:31,280 Aye. 640 00:53:31,680 --> 00:53:33,560 Well, Donald wrote an angry column for it. 641 00:53:34,600 --> 00:53:36,580 You know, people that have problems. 642 00:53:38,700 --> 00:53:41,220 I wrote him asking about a coven I could join. 643 00:53:42,100 --> 00:53:44,980 And he contacted me and says that I could join his. 644 00:53:45,240 --> 00:53:46,240 And how many were in his? 645 00:53:47,370 --> 00:53:48,370 Just him and me. 646 00:53:52,550 --> 00:53:54,610 Donald used to belong to the Coven of the Dark Raven. 647 00:53:55,050 --> 00:53:56,170 Yeah, we know about that. 648 00:53:56,490 --> 00:54:02,270 He left them because then if you were serious enough, he wasn't into blood 649 00:54:02,270 --> 00:54:05,650 sacrifices and orgies and things like that. 650 00:54:06,190 --> 00:54:07,270 So what was he into? 651 00:54:08,110 --> 00:54:09,110 Knowledge. 652 00:54:09,530 --> 00:54:13,510 He called himself an intellectual satanist. 653 00:54:16,400 --> 00:54:19,640 Last April the 30th, Valpurgis Night. 654 00:54:20,800 --> 00:54:22,320 That's the date on your calendar, isn't it? 655 00:54:23,340 --> 00:54:25,160 Yeah. Do you remember it? 656 00:54:26,260 --> 00:54:27,260 What? 657 00:54:27,760 --> 00:54:28,760 Last April. 658 00:54:29,200 --> 00:54:30,200 What were you doing? 659 00:54:32,380 --> 00:54:33,380 Don't know me. 660 00:54:34,920 --> 00:54:37,700 Derek, do you have a problem with the English language? 661 00:54:38,480 --> 00:54:39,600 What were you doing? 662 00:54:42,760 --> 00:54:45,500 We... We conjured up the devil. 663 00:54:48,430 --> 00:54:49,470 What did he look like? 664 00:54:51,170 --> 00:54:52,510 He never put in an appearance. 665 00:54:54,370 --> 00:54:57,010 Do you know anything about the murder of James Martin that night? 666 00:54:57,930 --> 00:54:59,570 I don't know anything about any murder. 667 00:54:59,910 --> 00:55:00,930 But you know who he was. 668 00:55:01,230 --> 00:55:02,870 I don't know anything about any murder, Luke. 669 00:55:03,170 --> 00:55:05,110 My parents would kill me if they found out about this. 670 00:55:06,790 --> 00:55:07,950 The Baptists. 671 00:55:13,370 --> 00:55:14,370 Hello, Greg? 672 00:55:17,839 --> 00:55:18,839 No, it's clear. 673 00:55:19,800 --> 00:55:20,800 Good. 674 00:55:21,460 --> 00:55:22,660 What made you think it was Greg? 675 00:55:24,240 --> 00:55:25,800 Well, he's the only one with this number. 676 00:55:27,380 --> 00:55:28,480 So what is it you're wanting? 677 00:55:29,400 --> 00:55:33,280 Has Greg ever mentioned the names Donald Brodie or Derek Skimming to you? 678 00:55:34,160 --> 00:55:35,160 No, I don't think so. 679 00:55:36,040 --> 00:55:37,400 Neither of them? You're sure? 680 00:55:37,840 --> 00:55:38,840 Yes, I'm sure. 681 00:55:39,580 --> 00:55:42,460 It's just that Brodie's one of our local black magicians. 682 00:55:42,940 --> 00:55:45,240 He was burnt to death tonight in his greengrocer shop. 683 00:55:45,500 --> 00:55:46,500 And anything else? 684 00:55:47,919 --> 00:55:49,680 No. So you're off out tonight? 685 00:55:51,080 --> 00:55:53,460 No, I'm just going to go to my bed. I've got a bit of a headache. 686 00:55:54,480 --> 00:55:55,480 Oh, OK then. 687 00:55:55,500 --> 00:55:56,500 Bye -bye. 688 00:56:21,680 --> 00:56:22,680 Mind if you start me off here? 689 00:56:23,080 --> 00:56:24,740 Sure. I'll walk the rest of the way, thanks. 690 00:56:29,260 --> 00:56:30,480 Word of advice, Derek. 691 00:56:31,180 --> 00:56:33,060 Don't go meddling in things you don't understand. 692 00:56:33,840 --> 00:56:34,960 There are real dangers. 693 00:56:35,700 --> 00:56:37,560 So you do believe that there's a deal with them? 694 00:56:38,960 --> 00:56:40,100 Well, I believe there's a God. 695 00:56:40,600 --> 00:56:42,760 You can't believe in one side and not believe in the other. 696 00:56:47,040 --> 00:56:48,040 Goodnight. 697 00:57:43,260 --> 00:57:44,940 What? What? What? 698 00:57:48,340 --> 00:57:49,340 What is this? 699 00:57:49,520 --> 00:57:50,520 What is this? 700 00:58:14,309 --> 00:58:16,690 All right, let's knock. 701 00:58:47,790 --> 00:58:48,790 Who's there? 702 00:58:48,830 --> 00:58:51,610 Tom and Sandy. 703 00:58:52,150 --> 00:58:54,230 Who told you to come? 704 00:58:54,550 --> 00:58:55,550 The devil himself. 705 00:58:55,790 --> 00:58:58,570 What way did he tell you to come? 706 00:58:58,870 --> 00:59:00,950 For the hooks and the crooks are arose. 707 00:59:01,490 --> 00:59:03,450 What's the tender of the oath? 708 00:59:03,970 --> 00:59:06,910 Healed, concealed, and never revealed. 709 00:59:07,170 --> 00:59:13,710 Neither right, nor right, nor right in sin. 710 00:59:14,170 --> 00:59:17,410 Lead in the novice by the crooks and Sandy. 711 00:59:18,460 --> 00:59:20,040 bear his left foot. 712 00:59:24,920 --> 00:59:28,100 Take the sacraments, place them on the altar. 713 00:59:37,000 --> 00:59:38,660 Take care of this in the morning. 714 00:59:38,980 --> 00:59:40,600 Okay. Okay. Good night, sir. 715 00:59:40,880 --> 00:59:41,880 Night, John. 716 00:59:53,000 --> 00:59:53,899 I caught you. 717 00:59:53,900 --> 00:59:55,240 This Martin business. 718 00:59:55,660 --> 00:59:56,660 Sir? 719 00:59:57,160 --> 01:00:01,020 Find me one piece of evidence against him which justifies our keeping Reed in 720 01:00:01,020 --> 01:00:02,560 there or bring her out. 721 01:00:03,200 --> 01:00:05,660 Have I got a time limit, sir? 48 hours. 722 01:00:07,660 --> 01:00:09,820 I've given Michael his head on this one, sir. 723 01:00:10,180 --> 01:00:12,440 Well, let him have his head. 724 01:00:12,860 --> 01:00:14,500 But don't be afraid to crack it. 725 01:00:14,920 --> 01:00:15,920 Good night. 726 01:00:17,400 --> 01:00:18,400 Night. 727 01:00:21,440 --> 01:00:22,440 Neither right. 728 01:00:22,640 --> 01:00:23,640 Nor indict. 729 01:00:25,460 --> 01:00:26,940 Neither write nor indict. 730 01:00:27,300 --> 01:00:28,960 Cut it or carve it. 731 01:00:29,200 --> 01:00:35,040 Cut it or carve it. Or wave a finger in the air to any but a true horseman. Or 732 01:00:35,040 --> 01:00:40,100 wave a finger in the air to any but a true horseman. If I fail to keep these 733 01:00:40,100 --> 01:00:45,400 promises, may my throat be cut from ear to ear with a horseman's knife. 734 01:00:45,680 --> 01:00:47,500 If I fail to keep these promises. 735 01:00:48,590 --> 01:00:52,310 With my throat we come from ear to ear with the horse's name. 736 01:00:53,110 --> 01:00:54,410 Take the sacrament. 737 01:01:08,370 --> 01:01:11,830 Now, Sandy, the word. 738 01:01:14,850 --> 01:01:16,090 You've been given the word. 739 01:01:18,540 --> 01:01:19,540 Now write it. 740 01:01:31,500 --> 01:01:33,980 Neither write nor indict it, Sammy. 741 01:01:49,680 --> 01:01:50,680 It's time now, Sandy. 742 01:01:52,160 --> 01:01:54,800 Time to shake hands with old Horny. 743 01:03:43,089 --> 01:03:44,510 Thank you. 744 01:04:47,720 --> 01:04:49,240 Shake hands with old Horny, Sandy. 745 01:05:11,160 --> 01:05:12,160 Jackie! 746 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Jackie, come on! 747 01:05:18,060 --> 01:05:18,939 Daddy, please! 748 01:05:18,940 --> 01:05:20,100 I'm waiting! Daddy, listen! 749 01:05:20,300 --> 01:05:22,920 Listen to me! Daddy, listen, please! It's not what you think! 750 01:05:23,140 --> 01:05:24,260 Just listen, please! 751 01:05:30,480 --> 01:05:33,180 It's an initiation ceremony, that's all. 752 01:05:34,240 --> 01:05:36,140 I went through it myself when I was 16. 753 01:05:40,300 --> 01:05:41,860 Probably older than Freemasonry. 754 01:05:43,080 --> 01:05:46,720 The horseman's word is passed down to initiates who then become horsemen. 755 01:05:50,320 --> 01:05:52,260 It's a way of protecting the past, that's all. 756 01:05:56,540 --> 01:05:58,140 Do you expect me to believe that? 757 01:05:59,280 --> 01:06:00,280 It's true. 758 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 It's a symbol. 759 01:06:03,540 --> 01:06:06,420 The brotherhood between man and horse. 760 01:06:07,700 --> 01:06:11,840 It's almost died away, but a few remote farms would keep it alive. 761 01:06:13,740 --> 01:06:15,560 So what's the horseman's word then? 762 01:06:19,920 --> 01:06:22,660 We're sworn never to reveal it. It's part of the ritual. 763 01:06:26,160 --> 01:06:29,040 See those scars? 764 01:06:30,580 --> 01:06:31,580 Tom gave me those. 765 01:06:33,500 --> 01:06:36,220 I was taken to this graveyard to meet the devil. 766 01:06:37,960 --> 01:06:40,820 Wow. I knew it was a guy in a costume straight away. 767 01:06:41,520 --> 01:06:42,640 He was terrified. 768 01:06:43,660 --> 01:06:45,200 Terrified out of his skin. 769 01:06:47,580 --> 01:06:49,840 All right, you lot, come on, let's get off the bed. 770 01:06:50,420 --> 01:06:55,900 I promise 771 01:06:55,900 --> 01:07:02,420 you this has nothing whatsoever to do with black magic. 772 01:07:04,760 --> 01:07:07,940 What do you think I would want now? 773 01:07:31,850 --> 01:07:32,850 Trick -or -treat, mister. 774 01:07:35,390 --> 01:07:38,450 Go home to your bed, you pair of beggars. 775 01:07:47,010 --> 01:07:49,150 That was Margaret McIntyre on the phone. 776 01:07:49,650 --> 01:07:53,170 She's just had trick -or -treaters at the door and they've put slime all over 777 01:07:53,170 --> 01:07:54,170 her windows. 778 01:07:56,070 --> 01:07:58,110 Well, what do you want me to do about that? 779 01:07:58,510 --> 01:08:01,450 Well, they've been going round all the neighbourhood, Jim, playing tricks on 780 01:08:01,450 --> 01:08:03,290 everybody. Oh, they're just kids. 781 01:08:03,810 --> 01:08:05,730 They don't even bother to dress up nowadays. 782 01:08:06,130 --> 01:08:08,030 They just come begging at the doors. 783 01:08:08,290 --> 01:08:12,950 In our days, we used to dress up as geysers. We used to go out and sing 784 01:08:12,950 --> 01:08:15,730 say poems, and we were pleased if we got a penny. 785 01:08:16,450 --> 01:08:17,689 There was two of them outside. 786 01:08:18,250 --> 01:08:19,790 That's them, Jim. That's them. 787 01:08:20,029 --> 01:08:21,149 Well, they've gone now. 788 01:08:21,470 --> 01:08:22,470 Go out and check. 789 01:08:23,750 --> 01:08:24,750 Please, Jim. 790 01:08:58,729 --> 01:08:59,729 Gene! 791 01:09:50,600 --> 01:09:51,559 Go away. 792 01:09:51,560 --> 01:09:53,520 Do you realize what time it is? Go on. 793 01:10:37,160 --> 01:10:38,160 Greg? 794 01:11:42,180 --> 01:11:43,100 I was so 795 01:11:43,100 --> 01:11:49,300 scared. 796 01:11:49,800 --> 01:11:51,160 You could have killed him, Mum. 797 01:11:53,340 --> 01:11:58,320 To leave me alone tonight, the whole night, to go off and play your stupid 798 01:11:58,320 --> 01:12:00,240 childish games. They're not childish. 799 01:12:03,150 --> 01:12:04,190 Do you think they'll report me? 800 01:12:05,370 --> 01:12:08,630 Who do you think the police will have more sympathy with? They broke in, Greg. 801 01:12:08,730 --> 01:12:10,110 They broke in. I know, I know. 802 01:12:12,250 --> 01:12:17,610 Jackie came down to the farm tonight. 803 01:12:19,330 --> 01:12:20,330 She didn't trust me. 804 01:12:20,750 --> 01:12:22,030 I can't say I blame her. 805 01:12:24,210 --> 01:12:25,390 I told her everything. 806 01:12:28,370 --> 01:12:29,390 What do you think I should do? 807 01:12:32,430 --> 01:12:33,430 Do you love her? 808 01:12:35,790 --> 01:12:36,790 Yes. 809 01:12:40,370 --> 01:12:41,930 Well, you don't need my advice, do you? 810 01:12:53,070 --> 01:12:54,070 Hello? 811 01:13:24,840 --> 01:13:26,560 48 hours. It's impossible. 812 01:13:26,940 --> 01:13:27,940 I'm sorry, Mike. 813 01:13:28,060 --> 01:13:29,520 We could be so close. 814 01:13:29,740 --> 01:13:31,620 Close to me having a nervous breakdown. 815 01:13:32,440 --> 01:13:34,300 Do we know where this came from yet? 816 01:13:34,580 --> 01:13:36,700 Only that it's a photocopy of an original. 817 01:13:36,980 --> 01:13:40,840 We can see it's a photocopy. What do you think we are, blind? 818 01:13:44,740 --> 01:13:46,440 It's called a grimoire. 819 01:13:46,940 --> 01:13:50,000 It sets out the rules of conjuration of demons and spirits. 820 01:13:50,380 --> 01:13:51,740 Some of them go back centuries. 821 01:13:52,060 --> 01:13:53,280 Black magicians used them. 822 01:13:53,770 --> 01:13:55,850 Well, some loony has got the original. 823 01:13:56,070 --> 01:13:57,650 And I want to know who he is. 824 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 I'll get it, Mum. 825 01:14:08,130 --> 01:14:10,430 Hello? Hello, Derek. Michael Jordan. 826 01:14:11,710 --> 01:14:12,770 I'm just off to school. 827 01:14:13,510 --> 01:14:14,510 Meet me tonight. 828 01:14:15,110 --> 01:14:16,370 Just a few more questions. 829 01:14:16,790 --> 01:14:18,890 I'll pick you up in the corner where I dropped you off. 830 01:14:19,430 --> 01:14:20,430 There, six o 'clock. 831 01:14:22,210 --> 01:14:23,210 Oh, and... 832 01:14:24,710 --> 01:14:25,850 I've got something for you. 833 01:14:26,350 --> 01:14:27,650 Okay. Bye, then. 834 01:14:29,150 --> 01:14:30,150 Bye, Mum. 835 01:14:30,570 --> 01:14:33,110 I'm sorry. 836 01:14:37,250 --> 01:14:38,870 I should have told you what was going on. 837 01:14:41,270 --> 01:14:42,270 What? 838 01:14:42,950 --> 01:14:45,950 That you were spending the night with a secret brotherhood of horse lovers? 839 01:14:51,150 --> 01:14:53,010 Um, this tells you something about it. 840 01:14:56,620 --> 01:14:58,300 Page 47 explains everything. 841 01:16:29,040 --> 01:16:31,880 Derek! Sorry, I thought you were somewhere else. 842 01:16:33,080 --> 01:16:34,980 Bit early for bonfire now, is it not? 843 01:16:35,320 --> 01:16:36,460 Something set on fire. 844 01:17:25,710 --> 01:17:29,990 His lungs are full of soot particles and there's an identical fracture to the 845 01:17:29,990 --> 01:17:30,990 skull. 846 01:17:31,430 --> 01:17:36,730 If you want my opinion, he was mocked unconscious, dragged to the bonfire... 847 01:17:36,730 --> 01:17:37,730 burned alive. 848 01:17:38,470 --> 01:17:39,970 Yes, that's about it. 849 01:17:42,570 --> 01:17:44,190 Should have gone to his house. 850 01:17:44,550 --> 01:17:45,550 What was that? 851 01:17:48,350 --> 01:17:53,430 Find the guy. A Dominican father. He's performed exorcisms and studied medical 852 01:17:53,430 --> 01:17:54,430 texts. 853 01:18:01,840 --> 01:18:03,460 Make sure this never leaves his side. 854 01:18:05,660 --> 01:18:09,440 Well, do him a lot of good now. Just make sure it stays with him. 855 01:18:23,760 --> 01:18:24,760 Fascinating. 856 01:18:24,920 --> 01:18:26,020 Quite fascinating. 857 01:18:27,620 --> 01:18:29,360 Early 19th century, I'd say. 858 01:18:30,000 --> 01:18:32,720 Some of the demons are remarkably derivative of Blake's. 859 01:18:33,220 --> 01:18:35,060 Could be Blake's. Blake? 860 01:18:35,620 --> 01:18:37,480 William Blake, the artist and poet. 861 01:18:37,740 --> 01:18:39,100 He was also a mystic. 862 01:18:39,440 --> 01:18:43,360 It's well known that he involved himself in raising demons, which he saw as 863 01:18:43,360 --> 01:18:44,980 fallen spirits awaiting redemption. 864 01:18:45,740 --> 01:18:47,300 At least he was a good theologian. 865 01:18:49,560 --> 01:18:51,800 How valuable would the original be? 866 01:18:52,960 --> 01:18:56,420 I'm not concerned with the value of these things, only with stopping them 867 01:18:56,420 --> 01:18:57,420 getting into the wrong hands. 868 01:18:57,900 --> 01:19:00,140 Okay. Where might the original be? 869 01:19:00,480 --> 01:19:01,480 A museum? 870 01:19:01,560 --> 01:19:02,640 With a private collector? 871 01:19:03,300 --> 01:19:04,820 I'm sorry I can't be more helpful. 872 01:19:05,120 --> 01:19:06,980 No, you've helped enough. 873 01:19:07,360 --> 01:19:11,940 These things have been copied, plagiarised by so -called devotees of 874 01:19:11,940 --> 01:19:12,940 art. 875 01:19:13,220 --> 01:19:14,860 You really think they're that dangerous? 876 01:19:15,200 --> 01:19:18,660 I've helped people who have destroyed their minds with texts like these. 877 01:19:19,140 --> 01:19:21,220 I had one came up at auction earlier this year. 878 01:19:21,680 --> 01:19:24,480 I'd have bid for it myself, if only for the pleasure of burning it. 879 01:19:24,920 --> 01:19:26,460 Auction? Where? 880 01:19:26,780 --> 01:19:27,780 In Glasgow. 881 01:19:32,360 --> 01:19:33,480 He's so sweet. 882 01:19:35,620 --> 01:19:38,200 Greg's going to be a rich man because of his father's death. 883 01:19:39,460 --> 01:19:42,320 And when I die, he'll get this house. 884 01:19:43,440 --> 01:19:46,440 He'll probably turn it into a nightclub or do something stupid like that. 885 01:19:47,760 --> 01:19:49,520 Money's always been a plaything to Greg. 886 01:19:52,180 --> 01:19:54,140 I'm not interested in this money, Mrs Martin. 887 01:19:54,960 --> 01:19:55,960 I know you're not. 888 01:19:57,540 --> 01:20:00,020 Please don't insult me by thinking I can't see that. 889 01:20:03,710 --> 01:20:06,090 There's something about you, though, I don't quite believe. 890 01:20:08,250 --> 01:20:09,250 What's that? 891 01:20:11,050 --> 01:20:12,530 You seem too good to be true. 892 01:20:15,090 --> 01:20:19,950 All Greg's previous girlfriends, and there have been many, have never had 893 01:20:19,950 --> 01:20:20,950 between the ears. 894 01:20:22,030 --> 01:20:23,610 Marriage to Greg won't be easy. 895 01:20:24,550 --> 01:20:25,990 He's never quite grown up, you see. 896 01:20:26,970 --> 01:20:28,470 He was in business with his father. 897 01:20:29,130 --> 01:20:30,710 Greg had no head for business. 898 01:20:32,300 --> 01:20:33,300 But you do. 899 01:20:34,920 --> 01:20:36,340 That's why I think you're right for him. 900 01:20:39,020 --> 01:20:40,480 He needs a strong woman. 901 01:20:48,680 --> 01:20:49,680 Greg Martin? 902 01:20:52,440 --> 01:20:53,440 Mum? 903 01:20:54,420 --> 01:20:55,920 These gentlemen are from the police. 904 01:20:56,780 --> 01:20:57,780 They want to talk to you. 905 01:20:59,200 --> 01:21:00,200 Me? 906 01:21:01,930 --> 01:21:03,330 Chief Inspector Taggart. 907 01:21:03,890 --> 01:21:05,030 Inspector Jardine. 908 01:21:05,410 --> 01:21:06,410 Good afternoon. 909 01:21:07,730 --> 01:21:10,670 This is Jackie Taylor, my son's fiancée. 910 01:21:14,410 --> 01:21:15,830 I'm sorry, Jackie, do you mind? 911 01:21:16,510 --> 01:21:17,590 No, no, of course. 912 01:21:31,980 --> 01:21:32,980 Because that's what she wants. 913 01:21:33,300 --> 01:21:34,380 Well, even they look surprised. 914 01:21:35,120 --> 01:21:36,120 Did they? 915 01:21:37,360 --> 01:21:38,360 Oh. 916 01:21:41,640 --> 01:21:47,600 Do you mind telling us, Mrs. Marsden, how that came to be in Donald Brodie's 917 01:21:47,600 --> 01:21:48,600 flat? 918 01:21:49,500 --> 01:21:50,540 I gave it to him. 919 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 Why? 920 01:21:53,060 --> 01:21:57,380 I took the original to him for his professional opinion. 921 01:21:58,280 --> 01:22:01,240 He was something of an expert in his matter. And, uh... 922 01:22:01,500 --> 01:22:03,500 What was his professional opinion? 923 01:22:04,040 --> 01:22:06,480 That it was possibly an unpublished William Blake. 924 01:22:07,460 --> 01:22:11,680 He was an English artist and mystic. Yeah, we know who Blake is. 925 01:22:12,120 --> 01:22:13,560 We have experts of our own. 926 01:22:17,660 --> 01:22:20,240 Blake probably used it for his own amusement. 927 01:22:21,640 --> 01:22:23,420 If amusement is the right word. 928 01:22:25,460 --> 01:22:28,760 Brodie said he wanted to buy it, but he couldn't afford what I would ask, so I 929 01:22:28,760 --> 01:22:29,980 gave him a photocopy. 930 01:22:31,820 --> 01:22:34,620 he'd have cut off his right arm for the original. 931 01:22:36,420 --> 01:22:37,420 Where's that? 932 01:22:40,140 --> 01:22:41,140 Burnt. 933 01:22:44,920 --> 01:22:50,420 Two weeks later, my husband was murdered by people who probably used these 934 01:22:50,420 --> 01:22:51,420 things. 935 01:22:52,920 --> 01:22:56,400 I couldn't bring myself to sell it or keep it. 936 01:22:59,320 --> 01:23:00,580 Did, uh... 937 01:23:01,770 --> 01:23:04,170 Did you ever meet a friend of his called Derek Skimming? 938 01:23:06,510 --> 01:23:07,510 Briefly. 939 01:23:08,170 --> 01:23:13,910 What? Mrs. Martin, why did you not say anything about this to the investigating 940 01:23:13,910 --> 01:23:15,570 officers five months ago? 941 01:23:17,290 --> 01:23:18,410 Why do you think? 942 01:23:25,850 --> 01:23:27,810 Fiancé is a strong word, Jackie. 943 01:23:29,370 --> 01:23:30,470 It wasn't mine. 944 01:23:31,790 --> 01:23:35,310 Well, she wouldn't have used it if you hadn't given her some reason. From now 945 01:23:35,310 --> 01:23:39,570 on, Jackie Taylor ceases to exist. I'm getting that flat stripped. 946 01:23:39,950 --> 01:23:41,570 You never go back there again. 947 01:23:44,190 --> 01:23:45,410 Are you listening to me? 948 01:23:47,890 --> 01:23:50,070 You asked me to find proof of his guilt. 949 01:23:50,930 --> 01:23:52,090 Let me prove he's innocent. 950 01:24:02,130 --> 01:24:02,789 Say it loud. 951 01:24:02,790 --> 01:24:03,790 Call that D. 952 01:24:38,510 --> 01:24:39,510 She refuses. 953 01:24:40,810 --> 01:24:42,350 What am I supposed to do, sir? 954 01:24:42,850 --> 01:24:44,050 Put her in chains. 955 01:24:44,570 --> 01:24:46,450 I even mentioned the word suspension. 956 01:24:46,730 --> 01:24:47,730 That had no effect. 957 01:24:47,970 --> 01:24:50,970 You've given too many people their head on this one, Jim. 958 01:24:52,810 --> 01:24:58,110 We know who killed James Martin and Brodie and Skimming. 959 01:25:03,470 --> 01:25:04,830 Who's going to tell Jackie? 960 01:25:13,840 --> 01:25:14,840 Greg, hon, we're here. 961 01:25:22,800 --> 01:25:23,800 What do you want? 962 01:25:25,460 --> 01:25:28,180 We need to talk to your mother again. There's no answer. 963 01:25:29,160 --> 01:25:30,160 Can you let us in? 964 01:25:43,839 --> 01:25:44,960 Jackie, here. 965 01:25:46,920 --> 01:25:48,100 It's all over, Jack. 966 01:25:50,300 --> 01:25:52,640 We found this in Skimmy's school bag. 967 01:25:53,660 --> 01:25:54,940 Diagram of the house. 968 01:25:55,320 --> 01:25:56,400 Shores the cellar. 969 01:25:59,740 --> 01:26:04,140 Mrs. Martin wanted her husband killed and hired Skimmy and Brodie to do it. 970 01:26:06,420 --> 01:26:08,240 It must have become a dangerous... Mom! 971 01:26:15,790 --> 01:26:16,790 Mum! Mum! 972 01:26:22,350 --> 01:26:23,350 You bitch. 973 01:26:28,910 --> 01:26:29,970 I'm so sorry. 974 01:26:30,270 --> 01:26:32,570 My God, I proposed to a policewoman. 975 01:26:35,550 --> 01:26:36,550 Listen, Greg. 976 01:26:37,030 --> 01:26:40,570 I put my job on the line. Oh, don't give me that. You proved your innocence. 977 01:26:40,970 --> 01:26:41,970 And now it's over? 978 01:26:42,090 --> 01:26:43,090 What do you do? 979 01:26:44,120 --> 01:26:47,580 Move on to the next case, find someone else, pretend to fall in love with him. 980 01:26:48,320 --> 01:26:49,460 I didn't pretend. 981 01:26:49,760 --> 01:26:51,060 You know what is really rich? 982 01:26:52,240 --> 01:26:56,880 If Mum had asked me to, I would have killed Dad and Brodie and Skimming. 983 01:27:45,580 --> 01:27:46,580 I love you, Craig. 984 01:28:13,780 --> 01:28:14,940 Are you going to spend your leave? 985 01:28:18,880 --> 01:28:19,880 Doesn't that? 986 01:28:24,860 --> 01:28:26,120 Look, Jackie, I'm sorry. 987 01:28:26,460 --> 01:28:29,380 You know this school... Michael, I just want to be left alone. 988 01:28:47,090 --> 01:28:48,130 You'd better take this. 989 01:28:54,910 --> 01:28:55,910 Where did you get it? 990 01:28:58,370 --> 01:28:59,490 Greg gave it to me. 991 01:29:00,990 --> 01:29:04,370 His mother wanted him to burn it and he couldn't bring himself to do it. 992 01:29:06,610 --> 01:29:08,170 He just never wants to see it again. 993 01:29:14,850 --> 01:29:16,230 It belongs in a museum. 994 01:29:17,450 --> 01:29:20,370 I mean, you don't want some misfit getting a hold of it. I don't know. 995 01:29:22,390 --> 01:29:24,250 Could be worth a lot to some collector. 996 01:29:25,050 --> 01:29:26,390 Still a valuable document. 997 01:29:27,950 --> 01:29:32,330 Was a valuable document. 998 01:29:34,890 --> 01:29:35,890 I'll get a cloth. 999 01:29:58,419 --> 01:30:02,720 Michael, I want another post -mortem on Lavinia Martin's body today. 1000 01:30:03,240 --> 01:30:04,580 It was suicide. 1001 01:30:05,000 --> 01:30:10,240 A massive coronary caused by an overdose of insulin. I want a special screening. 1002 01:30:10,740 --> 01:30:12,060 Drugs. The lot. 1003 01:30:14,040 --> 01:30:19,220 Lavinia Martin told us that Brodie would cut his right arm off to get a hold of 1004 01:30:19,220 --> 01:30:20,099 this. 1005 01:30:20,100 --> 01:30:22,480 What did she give him for murdering her husband? 1006 01:30:23,240 --> 01:30:25,460 A worthless photocopy. 1007 01:30:30,800 --> 01:30:31,820 What do you want me to do? 1008 01:30:32,040 --> 01:30:36,480 Nothing I can manage 1009 01:30:36,480 --> 01:30:40,480 Look, 1010 01:30:43,560 --> 01:30:50,120 I've got a funeral to arrange Do you want something to eat? 1011 01:30:50,340 --> 01:30:51,340 No 1012 01:31:00,430 --> 01:31:01,430 Later. 1013 01:32:56,800 --> 01:32:58,000 Made an old police station. 1014 01:32:58,660 --> 01:32:59,660 DCI Taggart, please. 1015 01:33:00,060 --> 01:33:01,060 He's not here, I'm afraid. 1016 01:33:02,120 --> 01:33:04,440 No, it doesn't matter. Just listen to me. 1017 01:33:05,260 --> 01:33:10,800 Could you tell him that I've found something at Rowan Mount that I... 1018 01:33:11,600 --> 01:33:14,420 So, Jackie... Are you there? 1019 01:33:15,680 --> 01:33:18,000 Hello? Detective Sergeant Reid. 1020 01:33:18,260 --> 01:33:18,879 Hello, are you there? 1021 01:33:18,880 --> 01:33:19,880 Have you worked it out? 1022 01:33:27,500 --> 01:33:30,400 Your parents hang onto things for too long. 1023 01:33:34,880 --> 01:33:40,600 I was gonna kill Mum the same night as I killed Dad, but... But 1024 01:33:40,600 --> 01:33:42,400 she went out. 1025 01:33:47,240 --> 01:33:51,280 So I set up Brody and Skimming and arranged for her suicide. 1026 01:34:02,570 --> 01:34:09,430 Far bit you it's in her bedtime drink Like 1027 01:34:09,430 --> 01:34:16,210 a baby she didn't feel anything And then I just pumped her full of 1028 01:34:16,210 --> 01:34:16,470 insulin 1029 01:34:16,470 --> 01:34:24,490 Don't 1030 01:34:24,490 --> 01:34:25,490 cry Jackie 1031 01:34:31,360 --> 01:34:33,760 Don't, don't, don't do that. Come on, shush. 1032 01:34:34,000 --> 01:34:35,300 No, shush. 1033 01:34:35,640 --> 01:34:36,800 No, no, shush. 1034 01:34:38,200 --> 01:34:39,520 Please, shush. 1035 01:34:40,100 --> 01:34:41,100 Oh, Jack. 1036 01:34:43,560 --> 01:34:45,420 Oh, God. 1037 01:34:45,700 --> 01:34:46,760 Oh, God, I'm sorry. 1038 01:34:47,100 --> 01:34:48,100 I'm sorry. 1039 01:34:48,360 --> 01:34:49,360 I'm sorry. 1040 01:34:59,910 --> 01:35:00,910 Jacket! 1041 01:35:02,930 --> 01:35:04,330 Jacket! 1042 01:35:09,770 --> 01:35:11,170 Jacket! 1043 01:35:29,840 --> 01:35:30,940 You and your bodge, Jackie. 1044 01:36:30,680 --> 01:36:36,740 City life is strange. You take your share of the good times and bad. 70841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.