Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
Oh, well, I've run out of ideas.
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,230
But revenge?
3
00:00:04,231 --> 00:00:07,859
What if all these people have done
something in their past, you know,
4
00:00:07,860 --> 00:00:08,910
somebody?
5
00:00:09,980 --> 00:00:11,300
Julia knew the connection.
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,820
That's why she was murdered.
7
00:00:15,020 --> 00:00:17,920
Bear that in mind, and we won't go far
wrong.
8
00:00:40,650 --> 00:00:41,850
Hello, Sergeant Fraser.
9
00:00:42,130 --> 00:00:46,609
I was so sorry to hear about your wife.
You have my deepest condolences. If
10
00:00:46,610 --> 00:00:48,660
there's anything I can... Thanks. Thank
you.
11
00:00:48,661 --> 00:00:51,729
Now, you look like you've got your work
cut out today.
12
00:00:51,730 --> 00:00:55,709
Yes. In a few hours, the collection will
be safely out of our hands, thank
13
00:00:55,710 --> 00:00:58,409
goodness. And I should be able to catch
up on some sleep. Would you like me to
14
00:00:58,410 --> 00:00:59,849
make arrangements for a police presence?
15
00:00:59,850 --> 00:01:00,729
Be no trouble.
16
00:01:00,730 --> 00:01:04,009
No. It's all been taken care of. Thank
you, Sergeant. The company will escort
17
00:01:04,010 --> 00:01:05,929
the collection all the way to the
airport.
18
00:01:05,930 --> 00:01:08,050
I'll have a look round, if that's okay.
19
00:01:09,110 --> 00:01:10,160
Check with security.
20
00:01:10,590 --> 00:01:11,670
Yes, of course.
21
00:01:11,910 --> 00:01:12,960
Peace of mind.
22
00:01:23,850 --> 00:01:25,370
You've got less than two hours.
23
00:01:32,710 --> 00:01:33,830
Yes, miss.
24
00:01:40,979 --> 00:01:42,029
You rang earlier.
25
00:01:42,030 --> 00:01:44,739
David has a function in Mansion House.
Several times.
26
00:01:44,740 --> 00:01:46,850
Good job, sir. He's been very busy, has
he?
27
00:01:46,851 --> 00:01:49,719
Tony's going to do the cross -pill
dispatch.
28
00:01:49,720 --> 00:01:51,559
OK, I'm working up. Could you hold on,
please?
29
00:01:51,560 --> 00:01:52,610
When will he be back?
30
00:01:52,611 --> 00:01:56,599
Glenn, Danny's about to get a count on
his teeth. How long will it take him?
31
00:01:56,600 --> 00:01:57,920
About half an hour, almost.
32
00:01:58,280 --> 00:01:59,330
I'll wait.
33
00:01:59,331 --> 00:02:02,259
Charlie, pick up Chamber of Commerce.
Two packages.
34
00:02:02,260 --> 00:02:03,310
Yep.
35
00:02:20,680 --> 00:02:21,730
Hi, it's Danny.
36
00:02:21,920 --> 00:02:24,380
Where exactly is this Cowan Industries
place?
37
00:02:26,380 --> 00:02:27,540
In the dark somewhere.
38
00:03:41,160 --> 00:03:42,210
Yeah.
39
00:04:38,760 --> 00:04:39,810
What do you want?
40
00:04:40,840 --> 00:04:41,980
It's been a long time.
41
00:04:42,680 --> 00:04:43,730
Please leave.
42
00:04:44,820 --> 00:04:46,080
I've come to see your kids.
43
00:04:46,360 --> 00:04:47,880
I don't want you to see them.
44
00:04:49,220 --> 00:04:52,740
Maybe we should talk. Look, the talking
is over, Bob.
45
00:04:53,020 --> 00:04:55,780
It was over four years ago. Now, please
leave.
46
00:04:56,340 --> 00:05:00,579
I want to know what's been going on. I'm
still their father. I have a right. You
47
00:05:00,580 --> 00:05:01,630
have no right!
48
00:05:05,400 --> 00:05:06,450
Thanks.
49
00:05:09,520 --> 00:05:11,140
Look, you'd better come in, then.
50
00:05:20,960 --> 00:05:22,500
A. Daniel Robertson, please.
51
00:05:24,820 --> 00:05:28,250
He has internal injuries and there's a
risk of respiratory failure.
52
00:05:28,980 --> 00:05:30,960
Was he conscious when he was brought in?
53
00:05:31,080 --> 00:05:33,020
Barely. Did he say anything?
54
00:05:33,640 --> 00:05:34,690
No.
55
00:05:35,020 --> 00:05:37,550
Anything like with his regained
consciousness?
56
00:05:37,780 --> 00:05:38,900
It's difficult to say.
57
00:05:38,901 --> 00:05:42,069
Leave your telephone number and I'll get
in contact with you if there's any
58
00:05:42,070 --> 00:05:43,290
change. Thanks.
59
00:05:43,530 --> 00:05:46,180
Oh, I've arranged for a police guard, if
that's okay.
60
00:05:46,430 --> 00:05:50,100
If you can send one with some medical
training, it might help. We're awful
61
00:05:54,150 --> 00:05:56,790
Julia was killed because she warned Greg
Cummings.
62
00:05:57,930 --> 00:06:01,669
We don't know she made the phone call.
Yeah, but if she did, why didn't she
63
00:06:01,670 --> 00:06:02,720
the others?
64
00:06:03,210 --> 00:06:04,260
Oh, true.
65
00:06:06,230 --> 00:06:07,280
See, uh...
66
00:06:09,130 --> 00:06:15,329
Julia obviously came across a list of
names and telephone numbers, which she
67
00:06:15,330 --> 00:06:19,950
copied down hurriedly. Now, where did
she get access to those names?
68
00:06:20,270 --> 00:06:22,070
I don't know how long she had the list.
69
00:06:22,610 --> 00:06:24,530
She could have copied it out months ago.
70
00:06:25,570 --> 00:06:27,210
I'd better see Cindy again.
71
00:06:28,210 --> 00:06:29,650
She holds the key to this.
72
00:06:30,770 --> 00:06:32,690
That's soda water and a whiskey, Chris.
73
00:06:34,170 --> 00:06:36,090
I think Cindy's protecting someone.
74
00:06:38,120 --> 00:06:39,980
It's been bothering me for a long time.
75
00:06:41,220 --> 00:06:45,639
The raid on the storerooms took place
this afternoon as staff were preparing
76
00:06:45,640 --> 00:06:49,840
ship the Bellany collection back to New
York. I can't believe this has happened.
77
00:06:49,841 --> 00:06:53,319
Well, after the break -in the other
night, you should have notified the
78
00:06:53,320 --> 00:06:55,719
police. They might have prevented this
happening.
79
00:06:55,720 --> 00:06:57,699
That's what Sergeant Fraser suggested.
80
00:06:57,700 --> 00:06:58,860
Sergeant Fraser?
81
00:06:59,300 --> 00:07:02,250
He's the local crime prevention officer.
He was here early.
82
00:07:07,180 --> 00:07:12,720
Listen, any chance of seeing the files
in Julia?
83
00:07:13,400 --> 00:07:14,680
Sorry. Come on.
84
00:07:16,020 --> 00:07:17,070
No.
85
00:07:17,500 --> 00:07:19,540
Anyway, Taggart's locked the files away.
86
00:07:19,860 --> 00:07:21,480
You're nothing for yourself now.
87
00:07:21,880 --> 00:07:25,260
It's not a question of thinking for
myself. It's a question of
88
00:07:25,360 --> 00:07:27,530
I don't give a damn about
confidentiality.
89
00:07:28,360 --> 00:07:32,879
John, I honestly believe you should get
away for a few days. Don't you patronise
90
00:07:32,880 --> 00:07:33,930
me.
91
00:07:34,100 --> 00:07:36,800
No. I wasn't patronising you. I was
trying to help.
92
00:07:37,020 --> 00:07:38,460
I thought you were different.
93
00:07:39,360 --> 00:07:40,740
Just the same as all the rest.
94
00:07:42,780 --> 00:07:43,830
John.
95
00:07:47,200 --> 00:07:49,380
Listen, I'll get you back there, OK?
96
00:07:51,220 --> 00:07:52,270
Aye.
97
00:07:52,400 --> 00:07:53,450
OK.
98
00:07:53,911 --> 00:08:01,259
The neighbours heard the commotion. I
wanted Cindy to lay charges, but she
99
00:08:01,260 --> 00:08:02,310
refused.
100
00:08:04,970 --> 00:08:06,110
What the hell?
101
00:08:07,430 --> 00:08:09,900
McKendrick found out she was working at
the club.
102
00:08:17,930 --> 00:08:19,230
You bastard.
103
00:08:20,130 --> 00:08:21,590
This is all your fault.
104
00:08:21,870 --> 00:08:25,010
Nobody knew until you came in the scene.
You promised Jim.
105
00:08:25,250 --> 00:08:26,830
I swear I never told him.
106
00:08:27,110 --> 00:08:30,710
Then how did he find out then? There
might be a lot of things, but he's no
107
00:08:30,790 --> 00:08:32,590
He knew that you and Julia were close.
108
00:08:33,819 --> 00:08:35,989
Somebody try and take the kids away from
me.
109
00:08:37,159 --> 00:08:38,700
I can't let him do that.
110
00:08:38,960 --> 00:08:41,850
You'll have a hard job getting a custody
order after this.
111
00:08:42,179 --> 00:08:44,420
He's not interested in the kids.
112
00:08:44,640 --> 00:08:47,040
There is no place in his life for
children.
113
00:08:47,320 --> 00:08:49,160
He would do it just to get back at me.
114
00:08:50,260 --> 00:08:54,299
He wanted an excuse to walk out on you
and you gave him one. It's over. It's
115
00:08:54,300 --> 00:08:55,239
over for good.
116
00:08:55,240 --> 00:08:56,560
Look, I need your help.
117
00:08:58,140 --> 00:09:00,430
Are you holding something back about
Julia?
118
00:09:00,920 --> 00:09:03,520
Julia, Julia, to hell with bloody Julia.
119
00:09:03,800 --> 00:09:04,850
I need to know.
120
00:09:04,920 --> 00:09:06,160
Can't you just leave it?
121
00:09:06,400 --> 00:09:07,450
Now!
122
00:09:11,960 --> 00:09:13,320
She entertained.
123
00:09:16,920 --> 00:09:18,040
Private parties.
124
00:09:18,260 --> 00:09:19,310
What parties?
125
00:09:20,300 --> 00:09:21,350
Cellini.
126
00:09:23,000 --> 00:09:26,240
Cellini loved the idea of screwing a
copper's wife.
127
00:09:26,800 --> 00:09:27,900
Gave him a thrill.
128
00:09:29,360 --> 00:09:31,300
He had some kind of hold on Julia.
129
00:09:31,301 --> 00:09:32,979
Like what?
130
00:09:32,980 --> 00:09:34,620
I don't know. Drugs.
131
00:09:36,200 --> 00:09:40,140
Whenever she came back from one of those
parties, she said she felt dirty,
132
00:09:40,240 --> 00:09:42,240
disgusted with herself.
133
00:09:42,640 --> 00:09:44,280
How did she meet Cellini?
134
00:09:44,580 --> 00:09:45,630
The club.
135
00:09:46,780 --> 00:09:48,140
It's his club.
136
00:09:50,220 --> 00:09:51,780
Cellini owns Le Kilt?
137
00:09:52,000 --> 00:09:53,050
Yeah.
138
00:09:53,220 --> 00:09:54,520
Tony's only a front man.
139
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
Didn't you know that?
140
00:09:58,161 --> 00:10:03,989
I've no idea when he's going to come
round, but you're welcome to take a
141
00:10:03,990 --> 00:10:05,040
Graham.
142
00:10:11,670 --> 00:10:15,370
I'm concerned about the reputation of
the force, Jim.
143
00:10:15,990 --> 00:10:19,810
What should concern you, sir, is
Cellini's involvement.
144
00:10:27,790 --> 00:10:29,510
Still hanging on to the past, I see.
145
00:10:29,840 --> 00:10:33,080
So fast I'm proud of something we have
in common, Jim.
146
00:10:33,440 --> 00:10:35,440
I thought you were out chasing robbers.
147
00:10:35,980 --> 00:10:37,030
So we are.
148
00:10:37,920 --> 00:10:40,400
Bob, I'm a busy man.
149
00:10:40,620 --> 00:10:42,840
I haven't got time for social chit
-chat.
150
00:10:43,480 --> 00:10:44,530
Sergeant Fraser.
151
00:10:44,560 --> 00:10:45,610
What about?
152
00:10:45,900 --> 00:10:48,610
You never told me he was the crime
prevention officer.
153
00:10:48,960 --> 00:10:50,010
Should I have?
154
00:10:50,080 --> 00:10:53,620
He advised on the security of the art
gallery. So?
155
00:10:54,060 --> 00:10:55,360
I'd like a word with him.
156
00:10:56,880 --> 00:10:57,930
About what?
157
00:10:58,240 --> 00:11:00,920
I'd like to clear up some, let's say,
ambiguities.
158
00:11:01,300 --> 00:11:02,350
All right.
159
00:11:03,120 --> 00:11:06,080
When he comes in, I'll tell him you want
to see him.
160
00:11:09,960 --> 00:11:11,340
You call that cooperation?
161
00:11:13,960 --> 00:11:16,840
Bob, you were out of order today.
162
00:11:17,180 --> 00:11:19,890
I wondered when you were going to bring
that matter up.
163
00:11:20,660 --> 00:11:21,920
Whatever you think of her.
164
00:11:21,921 --> 00:11:25,379
She didn't deserve that. Are you getting
involved with domestics now, are you,
165
00:11:25,380 --> 00:11:28,639
Jim? You're lucky you're not in a sheet.
Keep them those out of my business!
166
00:11:28,640 --> 00:11:32,130
My Kendrick, the quicker you're off my
patch, the better for all of us.
167
00:11:35,100 --> 00:11:37,640
By the way, I saw Jean this afternoon.
168
00:11:38,300 --> 00:11:43,320
She was in a hotel with some tough...
I've never seen her look so radiant.
169
00:11:44,160 --> 00:11:45,660
You want to keep a watchful eye.
170
00:12:03,180 --> 00:12:04,230
Peter Armstrong?
171
00:12:07,660 --> 00:12:08,710
Photographs?
172
00:12:10,720 --> 00:12:13,060
Ah, yes, by all means.
173
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
I don't see why not.
174
00:12:23,740 --> 00:12:26,140
Yes, Jim? Sir, we've had another
accident.
175
00:12:26,660 --> 00:12:28,000
Only this time he's alive.
176
00:12:29,000 --> 00:12:31,020
A chance of his recovery?
177
00:12:31,460 --> 00:12:36,220
It's touch and go, but I want a
bodyguard putting every name on Julia's
178
00:12:37,880 --> 00:12:41,540
We've yet to prove that these deaths are
anything but accidents.
179
00:12:42,300 --> 00:12:43,920
You do see my position, Joe?
180
00:12:44,120 --> 00:12:47,740
Sir, I don't care if it takes the
battalion or Queen's Own Highlanders.
181
00:12:48,020 --> 00:12:50,340
I want them guarded 24 hours a day.
182
00:12:51,640 --> 00:12:53,160
I'll see what I can do.
183
00:12:55,380 --> 00:12:57,660
There's just one other thing, sir.
184
00:12:58,760 --> 00:13:00,080
Fraser's personal record.
185
00:13:00,920 --> 00:13:05,480
A number of personal files went missing
when we changed over to computerization.
186
00:13:05,900 --> 00:13:07,460
Sergeant Fraser was one of them.
187
00:13:09,480 --> 00:13:11,600
I don't believe that.
188
00:13:12,060 --> 00:13:14,460
What is this obsession with Fraser?
189
00:13:15,320 --> 00:13:21,479
The perpetuity of this nation depends
upon the religious education... The
190
00:13:21,480 --> 00:13:26,440
perpetuity of this nation depends upon
the religious education of the young.
191
00:13:26,880 --> 00:13:28,060
Give patience.
192
00:13:28,640 --> 00:13:29,690
And wisdom.
193
00:13:29,860 --> 00:13:32,560
God help those who help themselves.
194
00:13:33,020 --> 00:13:34,640
I don't think you keep mix in mind.
195
00:13:35,000 --> 00:13:37,290
Is that about time you finished that
sermon?
196
00:13:37,291 --> 00:13:40,659
Later. I'm just popping over to the belt
tower to meet someone from the press.
197
00:13:40,660 --> 00:13:42,140
You should get yourself a PR.
198
00:13:42,141 --> 00:13:43,199
I have.
199
00:13:43,200 --> 00:13:44,250
You, my love.
200
00:14:02,140 --> 00:14:03,580
Hello, is that Army Records?
201
00:14:04,040 --> 00:14:05,720
I'd like to make a request, please.
202
00:14:22,800 --> 00:14:24,840
Mrs Armstrong?
203
00:14:24,841 --> 00:14:29,019
Yes? Chief Inspector Taggart sent me.
Good heavens, why should he want to do
204
00:14:29,020 --> 00:14:30,820
that? Could I speak to the Minister?
205
00:14:31,290 --> 00:14:32,610
He's over at the bell tower.
206
00:14:32,950 --> 00:14:36,260
I'll wander over and see him. Well, he's
with someone at the moment.
207
00:14:36,950 --> 00:14:38,630
Would you like to come in and wait?
208
00:14:38,790 --> 00:14:39,840
Get you a cup of tea?
209
00:14:41,270 --> 00:14:42,320
Thank you, ma 'am.
210
00:14:47,870 --> 00:14:49,890
Hello. Don't I know you from somewhere?
211
00:14:50,750 --> 00:14:52,430
Isn't this a glorious view?
212
00:15:08,910 --> 00:15:12,160
Well, the job proven it was anything
other than an accident, sir.
213
00:15:12,910 --> 00:15:16,830
Somebody sat down and thought these
killings out meticulously.
214
00:15:18,050 --> 00:15:20,790
Not in weeks, or even months.
215
00:15:27,630 --> 00:15:28,770
Someone like Cellini?
216
00:15:31,110 --> 00:15:32,550
Cellini might murder Julia.
217
00:15:32,890 --> 00:15:34,390
He wouldn't murder a minister.
218
00:15:35,410 --> 00:15:37,820
There's a lot of people around him who
would. Aye.
219
00:15:38,730 --> 00:15:41,920
He wouldn't take the trouble of making
it look like an accident.
220
00:15:42,150 --> 00:15:44,310
Maybe, now that Chalini's a businessman.
221
00:15:45,050 --> 00:15:46,410
Businessman, my arse.
222
00:15:46,411 --> 00:15:49,509
He's got a talent for making money.
You've got to give him that.
223
00:15:49,510 --> 00:15:53,480
He doesn't make his money out of killing
people, especially people like these.
224
00:16:01,230 --> 00:16:02,630
Peter cared for everyone.
225
00:16:05,411 --> 00:16:12,939
He felt that ringing the bells again
would bring back the traditionalists.
226
00:16:12,940 --> 00:16:15,060
I wanted it to be the cause of his
death.
227
00:16:17,160 --> 00:16:18,210
I'm sorry.
228
00:16:18,760 --> 00:16:24,780
He saw the bells as a voice, a spiritual
reminder of our commitment to God.
229
00:16:26,340 --> 00:16:28,520
It's as if I'm giving one to Peter
Thurman.
230
00:16:29,620 --> 00:16:30,670
Sorry.
231
00:16:32,200 --> 00:16:35,940
You mentioned a telephone call shortly
before his death, Mrs. Armstrong.
232
00:16:36,540 --> 00:16:37,860
A newspaper photographer.
233
00:16:37,861 --> 00:16:42,009
I wanted some shots from the bell tower.
Did you see this photographer?
234
00:16:42,010 --> 00:16:43,710
I doubt whether he turned up.
235
00:16:44,150 --> 00:16:47,160
Truth be told, there was very little
interest in the appeal.
236
00:16:47,690 --> 00:16:49,920
I'll let you in on a little secret, Miss
Reed.
237
00:16:50,150 --> 00:16:55,289
The £2 ,500 already collected was not
the result of anonymous donations, but
238
00:16:55,290 --> 00:16:57,880
money from an insurance policy Peter
surrendered.
239
00:16:58,630 --> 00:17:00,790
His commitment was absolute, you see.
240
00:17:05,291 --> 00:17:10,979
Well, Armstrong had a phone call shortly
before his death.
241
00:17:10,980 --> 00:17:13,750
Mrs Armstrong thinks it was a newspaper
photographer.
242
00:17:13,819 --> 00:17:16,289
He arranged to meet this person in the
bell tower.
243
00:17:18,060 --> 00:17:19,440
Check the local newspapers.
244
00:17:19,441 --> 00:17:20,539
Yeah, I will, sir.
245
00:17:20,540 --> 00:17:23,679
But, you know, Danny Robertson was lured
away by something. I've got a feeling
246
00:17:23,680 --> 00:17:24,730
that... Check it out.
247
00:17:39,300 --> 00:17:42,130
See, if he does regain consciousness...
We'll let you know.
248
00:17:49,021 --> 00:17:51,099
Anything happening?
249
00:17:51,100 --> 00:17:52,150
Not a thing.
250
00:17:53,920 --> 00:17:55,000
No calls? No.
251
00:17:56,100 --> 00:18:01,559
Mr Donaldson, I know it's none of my
business, but don't you think it would
252
00:18:01,560 --> 00:18:04,920
good idea to pay some of these bills
before they close us down?
253
00:18:10,740 --> 00:18:11,790
Yeah, you're right.
254
00:18:13,520 --> 00:18:14,840
It's none of your business.
255
00:18:44,010 --> 00:18:45,330
I'm sorry, Mrs. Cummings.
256
00:18:45,331 --> 00:18:49,909
The only property I have belonging to
your husband is a signet ring and a St.
257
00:18:49,910 --> 00:18:50,929
Christopher on a chain.
258
00:18:50,930 --> 00:18:52,130
Can I have them, please?
259
00:18:52,131 --> 00:18:54,489
I'm afraid I don't have the authority to
release them.
260
00:18:54,490 --> 00:18:55,830
I'm his wife. I need them.
261
00:18:56,130 --> 00:18:57,180
Sorry.
262
00:18:58,670 --> 00:19:00,730
Look, if you like to come back later...
263
00:19:39,760 --> 00:19:41,500
Don't let us disturb you gentlemen.
264
00:19:54,480 --> 00:19:55,530
you doing here?
265
00:20:29,550 --> 00:20:33,550
So I entertain a few important clients
from time to time.
266
00:20:34,210 --> 00:20:35,750
I could name names, Taggart.
267
00:20:35,950 --> 00:20:37,010
One phone call.
268
00:20:37,510 --> 00:20:38,730
Well, name names.
269
00:20:39,790 --> 00:20:43,590
Except for these gentlemen who've just
left us.
270
00:20:43,850 --> 00:20:46,620
No, I couldn't do that. That'd be a
breach of confidence.
271
00:20:48,350 --> 00:20:49,400
Chilling me.
272
00:20:49,690 --> 00:20:52,630
What do you think you are, a doctor or
something?
273
00:20:52,910 --> 00:20:53,960
I want names.
274
00:20:54,370 --> 00:20:56,070
I'm talking about important.
275
00:20:56,840 --> 00:20:59,960
powerful people, Taggart. People that
could protect me.
276
00:21:00,200 --> 00:21:01,250
Protect you.
277
00:21:01,620 --> 00:21:03,240
You understand what I'm saying?
278
00:21:05,680 --> 00:21:07,620
Did Julia attend these parties?
279
00:21:08,700 --> 00:21:09,750
Julia?
280
00:21:10,040 --> 00:21:11,090
No, never.
281
00:21:11,091 --> 00:21:13,499
Julia never screwed around with anybody.
282
00:21:13,500 --> 00:21:14,339
That's the truth.
283
00:21:14,340 --> 00:21:15,390
What about Cindy?
284
00:21:15,980 --> 00:21:17,030
Cindy?
285
00:21:17,031 --> 00:21:21,139
Well, Cindy gave you all this, was it?
That bitch was jealous of Julia. She's
286
00:21:21,140 --> 00:21:23,079
the one that wanted to make a wee bit on
the side.
287
00:21:23,080 --> 00:21:24,640
Cindy entertained at parties?
288
00:21:24,780 --> 00:21:27,970
Sure. And Julia didn't want anything to
do with it.
289
00:21:29,590 --> 00:21:31,470
How about I make a dress, eh? No.
290
00:21:33,090 --> 00:21:35,150
We need your clothes for forensics.
291
00:21:35,950 --> 00:21:37,000
All my clothes.
292
00:21:38,090 --> 00:21:39,410
All of your clothes.
293
00:21:42,590 --> 00:21:43,670
Can you believe him?
294
00:21:44,110 --> 00:21:45,410
If Cindy was on the game?
295
00:21:45,670 --> 00:21:46,720
Do you?
296
00:21:47,050 --> 00:21:48,790
I don't know who to believe anymore.
297
00:21:49,290 --> 00:21:53,529
Just when I think I've got Julia's
character straight in her mind, along
298
00:21:53,530 --> 00:21:54,750
Jelena and shatters it.
299
00:21:56,970 --> 00:22:00,650
I want Mrs. Spicer and Sonia Cummings
interviewed again.
300
00:22:12,450 --> 00:22:15,050
Is that you, Jim?
301
00:22:15,350 --> 00:22:16,400
What?
302
00:22:17,970 --> 00:22:20,140
What are you doing home at this time of
day?
303
00:22:20,310 --> 00:22:21,410
I was just passing by.
304
00:22:59,761 --> 00:23:01,569
It's you?
305
00:23:01,570 --> 00:23:02,710
Yeah, it's me.
306
00:23:03,750 --> 00:23:05,150
Typical man. Yeah.
307
00:23:07,130 --> 00:23:09,850
When I walked down, Greg, it was all
football posters.
308
00:23:10,670 --> 00:23:13,370
Now look at it. Harley Davidson's in
Madonna.
309
00:23:14,570 --> 00:23:17,040
Listen, do you mind me asking what
you're doing?
310
00:23:18,270 --> 00:23:19,910
Looking for anything I can pawn.
311
00:23:21,450 --> 00:23:25,310
I was thinking of cooking fresh salmon
with parsley sauce.
312
00:23:25,311 --> 00:23:29,929
Or if you like, there's some venison in
the freezer that Andy brought over at
313
00:23:29,930 --> 00:23:30,980
Christmas.
314
00:23:31,730 --> 00:23:32,990
Have I missed something?
315
00:23:36,030 --> 00:23:38,320
What do you mean, are you missing
something?
316
00:23:39,410 --> 00:23:41,580
Can't remember the last time I had a
choice.
317
00:23:42,490 --> 00:23:44,010
You're so cynical.
318
00:23:45,210 --> 00:23:48,450
Why I ever became a policeman's wife,
I'll never know.
319
00:23:49,630 --> 00:23:51,250
Do you hear what I'm saying, Jim?
320
00:23:54,770 --> 00:23:55,820
Aye.
321
00:23:56,750 --> 00:23:57,800
I hear you.
322
00:24:04,170 --> 00:24:05,350
Here you go. Thanks.
323
00:24:08,370 --> 00:24:10,530
You must think I'm a very selfish
person.
324
00:24:11,290 --> 00:24:12,340
Not altogether.
325
00:24:13,490 --> 00:24:17,160
All that concerns me at this moment is
how much I can screw out of a dead man.
326
00:24:18,090 --> 00:24:19,230
Doesn't that pull you?
327
00:24:20,130 --> 00:24:22,240
Oh, you must have a thumb feelings for
him.
328
00:24:22,570 --> 00:24:23,970
Yes, it hurts.
329
00:24:24,770 --> 00:24:25,820
Really hurts.
330
00:24:26,250 --> 00:24:27,300
I loved him.
331
00:24:27,570 --> 00:24:29,770
I regret that I never really showed her.
332
00:24:30,990 --> 00:24:34,969
We, uh, we found the loan chart that
Greg borrowed the money from. I hope you
333
00:24:34,970 --> 00:24:36,170
didn't tell him about me.
334
00:24:36,470 --> 00:24:37,520
You've no worries.
335
00:24:38,470 --> 00:24:39,970
Greg paid him off in full.
336
00:24:39,971 --> 00:24:41,089
In full?
337
00:24:41,090 --> 00:24:42,140
Yeah, 3 ,000 cash.
338
00:24:43,450 --> 00:24:45,310
Where did Greg get that kind of money?
339
00:24:46,190 --> 00:24:48,300
That's what I'd be interested to find
out.
340
00:24:50,970 --> 00:24:52,020
So would I.
341
00:24:54,280 --> 00:24:55,840
Things not going too well, Jim?
342
00:24:57,820 --> 00:24:59,620
You know Cellini's been brought in?
343
00:25:00,300 --> 00:25:01,350
Yeah.
344
00:25:01,640 --> 00:25:02,780
We had to let him go.
345
00:25:06,760 --> 00:25:07,810
You what?
346
00:25:08,160 --> 00:25:09,720
We couldn't hold him any longer.
347
00:25:10,320 --> 00:25:12,730
Why wasn't I consulted? You weren't
available.
348
00:25:13,120 --> 00:25:15,230
He's a murder suspect, for Christ's
sake.
349
00:25:15,420 --> 00:25:19,090
Cellini mocked my cards. I thought he
was just bullshitting me at the time.
350
00:25:19,500 --> 00:25:21,860
I don't believe that it's coming from
you.
351
00:25:24,610 --> 00:25:28,929
Cellini's solicitor gave me several good
reasons why we could no longer hold
352
00:25:28,930 --> 00:25:31,710
him, except for possession of a
controlled substance.
353
00:25:32,090 --> 00:25:33,710
We can pick him up any time.
354
00:25:33,990 --> 00:25:35,130
It's not the point, sir.
355
00:25:35,530 --> 00:25:39,110
You've given him the advantage. I should
have been consulted.
356
00:25:41,010 --> 00:25:43,890
Well, we're on the subject of being
consulted.
357
00:25:46,870 --> 00:25:47,920
Army records.
358
00:25:50,470 --> 00:25:53,510
Authority for these should have been
obtained through me.
359
00:25:54,080 --> 00:25:55,340
You're unavailable, sir.
360
00:25:59,460 --> 00:26:01,160
Why weren't we told about this?
361
00:26:07,400 --> 00:26:10,460
Target just turned onto B816 heading
east.
362
00:26:10,660 --> 00:26:12,340
It's a longer view, eight minutes.
363
00:26:12,680 --> 00:26:13,730
I see.
364
00:26:33,179 --> 00:26:35,980
Thank you.
365
00:27:18,250 --> 00:27:23,069
having our whole trust and confidence in
the mercy of our Heavenly Father and in
366
00:27:23,070 --> 00:27:25,830
the victory of his Son, Jesus Christ our
Lord.
367
00:27:26,030 --> 00:27:28,970
To him be the glory forever and ever.
368
00:27:29,810 --> 00:27:30,860
Amen.
369
00:28:01,680 --> 00:28:04,820
You should have realised long ago. The
men, the party.
370
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
For Julia, you should have read Cindy.
371
00:28:08,680 --> 00:28:12,720
Look, nobody can do her any more harm.
372
00:28:13,200 --> 00:28:15,840
She's safe, away from it all.
373
00:28:16,180 --> 00:28:17,320
And that makes it right.
374
00:28:18,480 --> 00:28:21,310
I'm the one that's left to suffer
humiliation, all this.
375
00:28:21,820 --> 00:28:22,870
Not Julia.
376
00:28:24,200 --> 00:28:30,320
So, it's okay for you to pass on your
shame and humiliation to a dead person?
377
00:28:30,880 --> 00:28:32,440
I've got my kids to think of, Jim.
378
00:28:33,160 --> 00:28:35,100
Have you forgotten all about them?
379
00:28:36,760 --> 00:28:38,200
You shouldn't have lied to me.
380
00:28:39,900 --> 00:28:43,979
If it had been anyone else investigating
this case, I would have probably told
381
00:28:43,980 --> 00:28:45,420
them the truth from the start.
382
00:28:46,160 --> 00:28:49,920
But you... You were too close.
383
00:28:50,980 --> 00:28:52,780
Now, will you please leave me alone?
384
00:28:57,051 --> 00:29:01,179
Well, perhaps I should have stayed with
him.
385
00:29:01,180 --> 00:29:02,740
Jackie, he doesn't need anyone.
386
00:29:03,900 --> 00:29:05,040
You can say that.
387
00:29:07,100 --> 00:29:08,150
What's that?
388
00:29:16,160 --> 00:29:21,200
Michael, I don't want to sit through
eight hours of bloody tapes.
389
00:29:22,220 --> 00:29:26,010
Sure you wouldn't complain if it were
women tugging each other's hair out,
390
00:29:26,011 --> 00:29:30,019
Do you want to go back to where I have
my funny heart, Jackie?
391
00:29:30,020 --> 00:29:31,070
That's Riz's car.
392
00:29:34,080 --> 00:29:35,700
Rewind it to when we saw him first.
393
00:29:42,660 --> 00:29:43,710
Oh,
394
00:29:44,780 --> 00:29:52,939
God
395
00:29:52,940 --> 00:29:53,990
bless you, John.
396
00:29:55,800 --> 00:29:57,760
I'm sure she's gone to a better place.
397
00:30:06,380 --> 00:30:07,430
Hello?
398
00:30:07,920 --> 00:30:09,040
21 minutes, sir.
399
00:30:10,320 --> 00:30:12,460
I heard Fraser on the radio several
times.
400
00:30:13,060 --> 00:30:15,620
I could be in Mulgar and you'd put me on
the radio.
401
00:30:16,200 --> 00:30:19,600
Michael, rewind to the first shot of the
car park. Oh, come on.
402
00:30:20,780 --> 00:30:23,080
I don't want to sit through this tape
again.
403
00:30:23,440 --> 00:30:24,490
No, bear with me, sir.
404
00:30:27,560 --> 00:30:28,610
Right there.
405
00:30:28,960 --> 00:30:30,010
In the background.
406
00:30:30,540 --> 00:30:31,620
There's a Volkswagen.
407
00:30:34,560 --> 00:30:35,610
Listen, hey.
408
00:30:36,640 --> 00:30:38,620
Go on to when we saw Fraser last.
409
00:30:44,940 --> 00:30:46,080
Well done, Jackie.
410
00:30:48,440 --> 00:30:49,800
Fraser stole the car.
411
00:30:53,240 --> 00:30:54,290
Yeah.
412
00:30:54,460 --> 00:30:56,080
That answers a few questions.
413
00:30:57,360 --> 00:30:59,350
To be honest, I don't want to believe
it.
414
00:30:59,420 --> 00:31:00,470
Have a look at that.
415
00:31:04,700 --> 00:31:06,680
Fraser's army file? Aye, the blue sheet.
416
00:31:06,920 --> 00:31:08,500
Item four, paragraph two.
417
00:31:11,860 --> 00:31:13,000
I don't believe this.
418
00:31:13,800 --> 00:31:17,339
He almost killed a man who tried to chat
up Julian Abar. Look at the
419
00:31:17,340 --> 00:31:19,810
psychiatrist's report at the bottom of
the page.
420
00:31:22,140 --> 00:31:25,980
He has abnormal or violent social
behaviour when aggravated.
421
00:31:26,570 --> 00:31:29,820
Why don't they just come straight out
and say he's a psychopath?
422
00:31:30,050 --> 00:31:34,070
Listen, we'll have to be careful about
this before we move.
423
00:31:34,990 --> 00:31:40,109
I want to know the travelling time
between the art gallery and Fraser's
424
00:31:40,110 --> 00:31:41,160
see if it's possible.
425
00:31:44,410 --> 00:31:47,570
Jackie, we were all taken in.
426
00:32:02,151 --> 00:32:05,839
Yeah, that's what we'll do. Come on,
join.
427
00:32:05,840 --> 00:32:07,020
Come on. See you, Jeff.
428
00:32:07,360 --> 00:32:08,410
We'll want one.
429
00:32:35,530 --> 00:32:36,580
I have to move on.
430
00:32:36,950 --> 00:32:38,000
Why?
431
00:32:38,930 --> 00:32:42,770
Alex, don't walk out on me again. Don't
do it.
432
00:32:43,190 --> 00:32:44,240
It's business.
433
00:32:44,570 --> 00:32:45,620
Nothing personal.
434
00:32:46,390 --> 00:32:50,610
You know, if it was another woman, I
could understand. But business?
435
00:32:51,210 --> 00:32:52,260
What business?
436
00:33:14,030 --> 00:33:16,090
No, thanks. Airport, please. Thank you.
437
00:33:27,970 --> 00:33:29,590
Mr. Langford, I presume?
438
00:33:36,590 --> 00:33:37,640
Well?
439
00:33:37,930 --> 00:33:38,980
20 minutes.
440
00:33:39,050 --> 00:33:40,130
At night, no traffic?
441
00:33:41,030 --> 00:33:42,530
Possibly leading back in 15.
442
00:33:42,531 --> 00:33:44,119
Yeah, easy.
443
00:33:44,120 --> 00:33:47,080
Right, let's see how long it took Julia
to get from the kilt.
444
00:33:58,760 --> 00:33:59,940
I went back, you know.
445
00:34:02,460 --> 00:34:03,510
To the grave.
446
00:34:05,100 --> 00:34:06,150
Left a red rose.
447
00:34:08,840 --> 00:34:09,890
To Julia.
448
00:34:10,080 --> 00:34:11,130
And Perry.
449
00:34:12,600 --> 00:34:13,650
I'm touched.
450
00:34:14,280 --> 00:34:15,520
I liked Rosie's.
451
00:34:21,840 --> 00:34:23,100
I nearly had him, you know.
452
00:34:25,380 --> 00:34:26,580
Who did you nearly have?
453
00:34:26,639 --> 00:34:27,689
Chalini.
454
00:34:28,719 --> 00:34:30,339
But you didn't think I had it in me.
455
00:34:30,659 --> 00:34:32,099
You must have been terrified.
456
00:34:33,400 --> 00:34:34,840
You don't believe me, do you?
457
00:34:34,980 --> 00:34:37,270
I'm not really interested either way,
Terry.
458
00:34:37,300 --> 00:34:38,560
I'm not afraid of Chalini.
459
00:35:00,490 --> 00:35:02,960
My cilk's just round the corner. How are
we doing?
460
00:35:03,570 --> 00:35:04,620
16 minutes.
461
00:35:07,470 --> 00:35:08,520
Hello, Terry.
462
00:36:32,970 --> 00:36:35,210
Come on, Gene. Where the hell are you?
463
00:36:38,190 --> 00:36:39,240
Come in.
464
00:36:40,270 --> 00:36:43,460
Sir, Mr. McCandrick has a suspect in for
the art gallery robbery.
465
00:36:43,461 --> 00:36:45,949
He would like to be present at the
interview, sir.
466
00:36:45,950 --> 00:36:47,029
Oh, he would, would he?
467
00:36:47,030 --> 00:36:49,200
He thinks it might be in your interest,
sir.
468
00:36:50,410 --> 00:36:51,460
Two minutes.
469
00:36:59,180 --> 00:37:03,319
The planning, the execution, the fact
that you were here in Glasgow at the
470
00:37:03,320 --> 00:37:06,540
relevant times of both the break -in and
the actual robbery.
471
00:37:06,840 --> 00:37:08,900
I'm up here visiting a friend.
472
00:37:09,660 --> 00:37:13,210
This job has your name written all over
it, Langford. Oh, I'm flattered.
473
00:37:13,940 --> 00:37:18,060
I can place you in at least eight other
cities at the time of similar outcomes.
474
00:37:18,560 --> 00:37:22,580
A coincidence, I can assure you. This
time you had inside information.
475
00:37:23,980 --> 00:37:28,039
Somebody who either knew the transport
arrangements or was in a position to
476
00:37:28,040 --> 00:37:30,860
out. Come on, you give me too much
credit, Inspector.
477
00:37:41,600 --> 00:37:43,700
Surely you recognise Sergeant Fraser?
478
00:37:46,480 --> 00:37:48,830
What is your relationship with this
officer?
479
00:37:52,840 --> 00:37:54,700
You were worth waiting for, Langford.
480
00:37:57,280 --> 00:37:58,330
Um...
481
00:38:00,650 --> 00:38:05,049
Perhaps you would like me to give you an
alibi so we can clear this mess up and
482
00:38:05,050 --> 00:38:06,100
I can be released.
483
00:38:06,350 --> 00:38:07,400
Certainly.
484
00:38:08,370 --> 00:38:12,849
My girlfriend, Miss Christine Roach,
will vouch that I was in her company on
485
00:38:12,850 --> 00:38:16,170
night of the break -in and the robbery.
486
00:38:17,130 --> 00:38:18,180
Sure about that?
487
00:38:19,970 --> 00:38:21,020
Positive.
488
00:38:23,461 --> 00:38:29,669
You know, Langford, we've been tracking
you for the past year.
489
00:38:29,670 --> 00:38:31,410
Since you got out of prison, in fact.
490
00:38:31,970 --> 00:38:35,640
Now, every time you did a job, we never
had quite enough evidence to stick.
491
00:38:36,110 --> 00:38:37,510
This time, we got lucky.
492
00:38:43,390 --> 00:38:44,440
Sorry, Alex.
493
00:38:57,610 --> 00:38:58,660
You'd have told me.
494
00:38:58,990 --> 00:39:00,490
I've learned from experience.
495
00:39:01,150 --> 00:39:02,200
Experience nothing.
496
00:39:03,290 --> 00:39:05,210
We're supposed to be doing the same job.
497
00:39:05,211 --> 00:39:08,029
There's nothing personal, Jim, but I
want to be the one with all the
498
00:39:08,030 --> 00:39:11,129
when we get this little lot to court.
Anyway, you got what you wanted, didn't
499
00:39:11,130 --> 00:39:12,180
you?
500
00:39:12,490 --> 00:39:13,590
No thanks to you.
501
00:39:13,970 --> 00:39:15,290
I don't want any thanks.
502
00:39:15,790 --> 00:39:18,140
The copper gone bad, there's none on my
street.
503
00:39:18,150 --> 00:39:21,870
If you leave Fraser to me, I don't want
any dirty advance.
504
00:40:32,310 --> 00:40:34,450
Fraser. You want to know about Fraser?
505
00:40:34,451 --> 00:40:35,689
Uh -huh.
506
00:40:35,690 --> 00:40:36,740
Why should I?
507
00:40:37,370 --> 00:40:38,630
What have you got to lose?
508
00:40:38,890 --> 00:40:39,940
Nothing to gain.
509
00:40:41,970 --> 00:40:43,020
Robbery's one thing.
510
00:40:43,041 --> 00:40:45,049
Murder's another.
511
00:40:45,050 --> 00:40:46,049
Are you threatening me?
512
00:40:46,050 --> 00:40:48,750
No, I'm just appealing to your sense
of... Oh, no?
513
00:40:49,750 --> 00:40:51,150
Put it away, if you like.
514
00:40:57,610 --> 00:40:58,660
John?
515
00:41:27,850 --> 00:41:29,050
It's Eddie from the club.
516
00:41:30,630 --> 00:41:31,770
I want Fraser.
517
00:41:34,190 --> 00:41:35,550
And I want him now.
518
00:42:07,970 --> 00:42:09,050
Hello, can I help you?
519
00:42:09,870 --> 00:42:10,920
Mr. Donaldson.
520
00:42:10,990 --> 00:42:12,130
He's busy at the moment.
521
00:42:12,210 --> 00:42:13,350
Would you like to wait?
522
00:42:13,710 --> 00:42:15,030
How much longer will he be?
523
00:42:15,250 --> 00:42:16,450
About 20 minutes.
524
00:42:16,451 --> 00:42:19,849
He's got an appointment out of the
office after that. I'll give you a copy
525
00:42:19,850 --> 00:42:21,050
the plans. Take them home.
526
00:42:21,090 --> 00:42:22,140
Can't wait.
527
00:42:22,270 --> 00:42:23,320
Can I see you, Paul?
528
00:42:24,030 --> 00:42:30,109
And, um... When you've made your
decision, give us a ring and we'll see
529
00:42:30,110 --> 00:42:31,490
can do and see you again, OK?
530
00:42:47,101 --> 00:42:54,509
They went to the pub for a drink after
the funeral. Some of his mates may still
531
00:42:54,510 --> 00:42:57,689
be there. If you don't get any joy, try
the house. They may have gone back to
532
00:42:57,690 --> 00:42:58,740
the cemetery.
533
00:42:59,170 --> 00:43:00,220
DS Jordan?
534
00:43:00,230 --> 00:43:01,370
It's Sonia Cumming.
535
00:43:02,370 --> 00:43:03,420
Yes, Sonia.
536
00:43:04,030 --> 00:43:05,890
I've been to see Greg's white manager.
537
00:43:06,450 --> 00:43:07,500
Uh -huh.
538
00:43:07,670 --> 00:43:09,510
I know how he paid off the loan shark.
539
00:43:10,650 --> 00:43:11,700
Go on.
540
00:43:11,910 --> 00:43:14,990
The bank manager suggested he cash in an
endowment policy.
541
00:43:15,470 --> 00:43:16,520
Endowment policy?
542
00:43:17,430 --> 00:43:18,630
There's some money left.
543
00:43:18,910 --> 00:43:19,960
Not much.
544
00:43:20,660 --> 00:43:22,720
Still? Well, thanks for letting me know.
545
00:43:23,140 --> 00:43:24,190
Mike?
546
00:43:24,560 --> 00:43:26,760
Look, I'm really busy at the moment,
Sonia.
547
00:43:26,761 --> 00:43:28,699
I'm going to have to let you go. Bye
-bye.
548
00:43:28,700 --> 00:43:31,290
I wouldn't fancy having dinner with me,
would you?
549
00:43:32,240 --> 00:43:33,720
I'm sorry, Sonia. Bye.
550
00:43:33,721 --> 00:43:38,819
Do you know all the mobiles are out
looking for Fraser?
551
00:43:38,820 --> 00:43:40,539
They're beginning to ask questions.
552
00:43:40,540 --> 00:43:41,700
The rumours are rife.
553
00:43:43,080 --> 00:43:46,270
Cummings paid off Cellini using a cashed
-in endowment policy.
554
00:43:46,340 --> 00:43:47,390
An endowment?
555
00:43:47,640 --> 00:43:48,690
Yeah.
556
00:43:49,000 --> 00:43:50,320
Well, that's interesting.
557
00:43:50,321 --> 00:43:54,619
Mrs Armstrong mentioned that her husband
had cashed in an endowment to help with
558
00:43:54,620 --> 00:43:55,670
the bell tower.
559
00:43:55,840 --> 00:43:59,330
And Isabelle Spicer had to raise funds
for her intended world cruise.
560
00:44:00,300 --> 00:44:04,640
Milne? Well, Jess's husband. He said he
needed money to repair the houseboat.
561
00:44:05,840 --> 00:44:08,130
Where did Danny Robertson fit into all
this?
562
00:44:08,540 --> 00:44:09,590
Let's find out.
563
00:44:16,400 --> 00:44:17,540
What did that man want?
564
00:44:17,880 --> 00:44:18,930
Which man?
565
00:44:18,931 --> 00:44:19,819
Oh, him.
566
00:44:19,820 --> 00:44:21,900
He just asked for you. I said you were
busy.
567
00:44:21,901 --> 00:44:25,319
Actually, he looked as if he was after
money, so I told him you had an
568
00:44:25,320 --> 00:44:26,370
appointment.
569
00:44:26,371 --> 00:44:27,599
Where's he now?
570
00:44:27,600 --> 00:44:29,950
He couldn't wait. Said he'd call back
sometime.
571
00:44:30,351 --> 00:44:32,239
Funny, though.
572
00:44:32,240 --> 00:44:34,220
I thought I'd seen him somewhere before.
573
00:44:53,840 --> 00:44:56,380
Yes? Detective Sergeant Jarden.
574
00:44:56,640 --> 00:45:02,900
Yes. I wonder if you would mind if I
asked a personal question, Mrs. Spicer.
575
00:45:03,460 --> 00:45:04,700
It's about your cruise.
576
00:45:06,500 --> 00:45:08,920
Could you tell me how you paid for it?
577
00:45:09,180 --> 00:45:13,980
Well, the money came from one of
those... Insurance policies?
578
00:45:16,540 --> 00:45:18,740
Endowment. An endowment policy.
579
00:45:19,471 --> 00:45:24,479
Could you tell me the name of the
insurance company?
580
00:45:24,480 --> 00:45:27,860
Oh, I can't remember.
581
00:45:29,460 --> 00:45:33,420
I know the surrender value was very
little compared to what she'd paid in.
582
00:45:33,820 --> 00:45:35,620
That's why she auctioned it, you see.
583
00:45:35,621 --> 00:45:37,279
Auctioned it?
584
00:45:37,280 --> 00:45:38,660
I don't quite follow you.
585
00:45:40,520 --> 00:45:41,570
Look,
586
00:45:42,120 --> 00:45:46,500
I may have to get back to you. I'm very
helpful, thanks. OK, I'll try later.
587
00:45:46,740 --> 00:45:47,790
Thanks.
588
00:45:48,600 --> 00:45:51,430
I'm having trouble raising Danny
Robertson's parents.
589
00:45:52,210 --> 00:45:54,130
Why aren't you two looking for Fraser?
590
00:45:54,330 --> 00:45:56,130
I think we've made a connection, sir.
591
00:45:56,131 --> 00:45:59,649
Greg Cummings and Isabel Kweiser cashed
in insurance policies a few months
592
00:45:59,650 --> 00:46:00,649
before they were killed.
593
00:46:00,650 --> 00:46:01,790
What about the others?
594
00:46:02,190 --> 00:46:06,349
Well, at the moment we've established
that 12 people on Julia's list have all
595
00:46:06,350 --> 00:46:08,330
recently cashed in insurance policies.
596
00:46:08,770 --> 00:46:10,330
Yes. Sir?
597
00:46:11,850 --> 00:46:13,530
He auctioned an insurance policy.
598
00:46:14,890 --> 00:46:17,360
Auctioned? To buy a new leather and a
motorcycle.
599
00:46:17,710 --> 00:46:18,910
That's quite common now.
600
00:46:18,911 --> 00:46:21,679
All right, thank you very much. Yes,
I'll let you know.
601
00:46:21,680 --> 00:46:22,730
Okay, bye.
602
00:46:22,731 --> 00:46:26,539
Mandelson Brothers, the auctioneers off
Queen Street.
603
00:46:26,540 --> 00:46:27,620
It's their specialty.
604
00:46:28,640 --> 00:46:29,690
It all fit.
605
00:46:31,260 --> 00:46:32,940
What's the latest on Fraser, Jim?
606
00:46:34,380 --> 00:46:35,430
Sir.
607
00:46:39,980 --> 00:46:42,260
What kind of people buy these policies?
608
00:46:42,600 --> 00:46:44,400
Anyone with an eye for an investment.
609
00:46:44,440 --> 00:46:46,000
Jim, I need to know about Fraser.
610
00:46:46,200 --> 00:46:47,540
Oh, I'm arrested, sir.
611
00:46:48,460 --> 00:46:50,810
But you shouldn't be picked up single
-handed.
612
00:46:51,280 --> 00:46:53,040
Can't we be a little more discreet?
613
00:46:54,180 --> 00:46:55,230
Not any more?
614
00:46:55,231 --> 00:46:57,159
That completes the business for today.
615
00:46:57,160 --> 00:46:58,780
Thank you, ladies and gentlemen.
616
00:47:01,120 --> 00:47:03,180
Hey, uh, excuse me.
617
00:47:04,600 --> 00:47:07,020
These policies you've just sold... Yes?
618
00:47:07,260 --> 00:47:08,760
Can you tell me more about it?
619
00:47:09,300 --> 00:47:13,299
Well, I suppose it has become more the
rule than the exception these days for
620
00:47:13,300 --> 00:47:17,079
dissatisfied policyholders to sell their
policies off in this manner. And these
621
00:47:17,080 --> 00:47:18,059
people?
622
00:47:18,060 --> 00:47:19,110
Mainly brokers.
623
00:47:19,520 --> 00:47:22,050
Second -hand policies are a very good
investment.
624
00:47:22,340 --> 00:47:26,079
The new owner continues the monthly
payments as if he or she were the
625
00:47:26,080 --> 00:47:27,130
policyholder.
626
00:47:28,320 --> 00:47:33,059
Can you look through that list, check
your records, and see if anybody there
627
00:47:33,060 --> 00:47:34,260
sold a policy recently?
628
00:47:37,800 --> 00:47:40,260
Ah, this way, gentlemen.
629
00:47:51,740 --> 00:47:52,920
This is highly unusual.
630
00:47:54,480 --> 00:47:55,920
I see you don't use computers.
631
00:47:56,460 --> 00:48:00,130
It's the firm's tradition that leather
-bound ledgers be kept up to date.
632
00:48:00,420 --> 00:48:02,470
I find the written word easier on the
eye.
633
00:48:02,680 --> 00:48:03,940
Yeah, I know what you mean.
634
00:48:04,620 --> 00:48:05,680
Yes, here we are.
635
00:48:06,220 --> 00:48:08,200
Four policies purchased on the same day.
636
00:48:08,860 --> 00:48:13,040
Spicer, Robertson, Cummings, Armstrong.
637
00:48:13,041 --> 00:48:14,499
Who were the better?
638
00:48:14,500 --> 00:48:17,260
They were purchased by an agent, Miss
Gina De Silva.
639
00:48:20,340 --> 00:48:21,630
Yes. That's her.
640
00:48:22,770 --> 00:48:24,030
Who did she represent?
641
00:48:24,490 --> 00:48:27,980
A company called Castella Investments.
Can you give him the address?
642
00:48:34,470 --> 00:48:36,350
Thank you. You've been very helpful.
643
00:48:36,910 --> 00:48:38,930
Pleasure. Oh, listen.
644
00:48:40,510 --> 00:48:41,850
There's just one thing.
645
00:48:42,630 --> 00:48:48,509
Now, what happens if the original
policyholder dies before the insurance
646
00:48:48,510 --> 00:48:49,560
expires?
647
00:48:50,640 --> 00:48:52,300
A windfall for the new owner.
648
00:48:53,060 --> 00:48:57,419
You mean the death benefits payable in
full? As I said before, gentlemen, an
649
00:48:57,420 --> 00:49:00,070
excellent investment for somebody with
foresight.
650
00:49:03,440 --> 00:49:05,940
That's the natural wood. It's the Arcos
range.
651
00:49:06,031 --> 00:49:07,919
I'm going.
652
00:49:07,920 --> 00:49:09,420
What do you mean you're going?
653
00:49:09,500 --> 00:49:10,880
What do you mean?
654
00:49:42,860 --> 00:49:44,120
Where's my kitchen then?
655
00:49:45,000 --> 00:49:46,340
Um, Thursday.
656
00:49:46,560 --> 00:49:48,970
I'll do it for you on Thursday. Okay?
Promise. Bye.
657
00:50:58,820 --> 00:51:00,870
Drive. Drive! I've already made a...
Drive!
658
00:51:19,420 --> 00:51:20,470
Still is better.
659
00:51:42,130 --> 00:51:43,510
Auctioning these policies.
660
00:51:44,470 --> 00:51:45,870
You're not buying a policy.
661
00:51:46,530 --> 00:51:48,090
You're buying somebody's life.
662
00:51:48,510 --> 00:51:49,560
Yeah. Roll unit.
663
00:51:49,561 --> 00:51:53,009
Sergeant John Fraser is to be
apprehended and taken into custody.
664
00:51:53,010 --> 00:51:56,860
Sergeant Fraser is now believed to be
somewhere on the south side of the city.
665
00:51:57,090 --> 00:51:58,370
I've lost him.
666
00:51:58,590 --> 00:51:59,690
Ah, shite.
667
00:52:06,030 --> 00:52:07,080
It's on the air.
668
00:52:08,470 --> 00:52:10,330
I thought we were going to the station.
669
00:52:14,600 --> 00:52:19,299
Look, I've been... I've already made a
statement to Chief Inspector Taggart.
670
00:52:19,300 --> 00:52:20,860
you enjoy making love to Julia?
671
00:52:31,240 --> 00:52:32,290
Did you?
672
00:52:32,800 --> 00:52:36,120
Did you enjoy her? Look, you're making a
big mistake.
673
00:52:36,121 --> 00:52:40,039
Was the suspended belt and the black
underwear your idea?
674
00:52:40,040 --> 00:52:43,640
My relationship with your wife was
purely professional.
675
00:52:44,310 --> 00:52:46,480
That's not what you said in your
statement.
676
00:52:46,930 --> 00:52:49,870
I didn't know she was married. She
didn't tell me.
677
00:52:51,830 --> 00:52:53,230
Anyway, it was not serious.
678
00:52:53,870 --> 00:52:54,920
It was for me.
679
00:52:58,450 --> 00:53:00,010
Do you recognize where you are?
680
00:53:04,010 --> 00:53:05,060
I need to stop here.
681
00:53:14,211 --> 00:53:17,569
Look, do you know what you're doing?
682
00:53:17,570 --> 00:53:18,609
I know what you are.
683
00:53:18,610 --> 00:53:20,510
Tom, you're in trouble already.
684
00:53:20,730 --> 00:53:21,990
It seems you've been here.
685
00:53:22,870 --> 00:53:27,829
Look, let me help. Let me help. I want
to help. I can't stand what happened to
686
00:53:27,830 --> 00:53:33,270
her. Maybe I can help you find the guy
that you're trying to find, to look for.
687
00:53:33,610 --> 00:53:34,660
Hello.
688
00:53:34,670 --> 00:53:36,830
Hello. Give me five minutes.
689
00:53:37,690 --> 00:53:39,250
Please. Five minutes.
690
00:53:40,090 --> 00:53:41,140
Please.
691
00:53:42,090 --> 00:53:43,140
All right.
692
00:53:43,830 --> 00:53:44,880
Five minutes.
693
00:53:46,600 --> 00:53:50,839
You brought Julia here? It's a sideline.
I find it difficult to spend my time
694
00:53:50,840 --> 00:53:52,219
between the two businesses.
695
00:53:52,220 --> 00:53:53,960
That's how Julia came to help me out.
696
00:53:54,660 --> 00:53:57,370
It's not wonderful, I know, but it
serves its purpose.
697
00:53:57,960 --> 00:54:00,760
It's cheap to rent, and it's near enough
for citysend.
698
00:54:05,380 --> 00:54:06,460
Castell Investments.
699
00:54:06,600 --> 00:54:07,650
Ah, yeah.
700
00:54:07,651 --> 00:54:11,439
When she came back from the auction
house, she gave me the details of all
701
00:54:11,440 --> 00:54:14,619
policies that she bought, and I put them
all down here on the computer.
702
00:54:14,620 --> 00:54:15,670
Auction houses.
703
00:54:17,000 --> 00:54:22,440
Policies? I used to select certain
insurance policies that were up for
704
00:54:23,240 --> 00:54:26,250
Ones that had been in existence for a
relatively short time.
705
00:54:26,620 --> 00:54:28,300
Well, they were cheap to purchase.
706
00:54:30,080 --> 00:54:33,840
Are you saying that Julia bought
insurance policies for you?
707
00:54:34,080 --> 00:54:35,940
No, no. I just gave her the information.
708
00:54:35,941 --> 00:54:39,459
I made it my business to know the
policyholders personally, and that took
709
00:54:39,460 --> 00:54:40,239
of research.
710
00:54:40,240 --> 00:54:42,120
She just went along on my behalf.
711
00:54:43,060 --> 00:54:44,110
And this...
712
00:54:45,070 --> 00:54:47,720
Is this going to help us find the man
that killed her?
713
00:54:47,930 --> 00:54:53,049
Because one of the original
policyholders, or a relative, might have
714
00:54:53,050 --> 00:54:56,450
the auction to see who was bidding for a
particular policy.
715
00:54:57,610 --> 00:55:00,510
Saw Julia and struck up a relationship.
716
00:55:03,850 --> 00:55:06,850
I mean, what does Fraser think he's
doing?
717
00:55:07,410 --> 00:55:09,110
His army record's a mess.
718
00:55:10,470 --> 00:55:11,990
What are you doing, Michael?
719
00:55:16,650 --> 00:55:17,910
It's Donaldson's Jaguar.
720
00:55:20,370 --> 00:55:21,870
And I bet you Fraser's with him.
721
00:55:22,670 --> 00:55:25,380
He read Donaldson's statement in your
office, yeah?
722
00:55:25,710 --> 00:55:27,390
He's going to want to hunt him down.
723
00:55:27,710 --> 00:55:30,960
And you saw what he did to the guy who
was just chatting to his wife.
724
00:55:31,230 --> 00:55:32,670
Is this Donaldson's office?
725
00:55:33,270 --> 00:55:36,100
That's not the address they gave us at
the auction house.
726
00:55:36,970 --> 00:55:38,020
Another lie?
727
00:55:49,960 --> 00:55:51,880
That's the names of the policyholders.
728
00:55:55,860 --> 00:56:01,780
You see, one thing, it's just... There's
12 men on that list.
729
00:56:02,620 --> 00:56:06,979
And one of them, or somebody that
thought he might lose out when a policy
730
00:56:06,980 --> 00:56:08,030
sold.
731
00:56:09,840 --> 00:56:12,970
Well, I mean, you're the policeman. You
know how to handle that.
732
00:57:05,040 --> 00:57:06,090
Come on, George.
733
00:57:10,260 --> 00:57:11,310
George.
734
00:57:13,060 --> 00:57:14,600
Come on, open the door, George.
735
00:57:15,771 --> 00:57:17,419
I
736
00:57:17,420 --> 00:57:24,439
never
737
00:57:24,440 --> 00:57:26,080
touched him. Another accident.
738
00:58:15,580 --> 00:58:17,440
She... She found out what he was up to.
739
00:58:19,360 --> 00:58:20,680
That's why he killed Julia.
740
00:58:22,940 --> 00:58:24,800
You should have come to me at the start.
741
00:58:26,060 --> 00:58:28,830
I told you I went back that night to
catch them together.
742
00:58:28,980 --> 00:58:31,570
I'd have been your number one suspect,
wouldn't I?
743
00:58:32,440 --> 00:58:34,610
I needed more time to track Donaldson
down.
744
00:58:37,740 --> 00:58:41,840
If it's any consolation, she wasn't
unfaithful.
745
00:58:42,730 --> 00:58:46,520
You should have come to me instead of
letting Langford blackmail you. I know.
746
00:58:47,970 --> 00:58:49,390
I said I've always known.
747
00:58:51,510 --> 00:58:52,790
It was jealousy, Jim.
748
00:58:55,010 --> 00:58:56,060
Just jealousy.
749
00:58:57,950 --> 00:58:59,000
Aye.
750
00:58:59,410 --> 00:59:02,060
But it's something you'll have to learn
to live with.
751
00:59:16,681 --> 00:59:21,829
You going to drink with the lads?
Celebrate your success?
752
00:59:21,830 --> 00:59:23,350
No, sir. I'm just going home.
753
00:59:25,790 --> 00:59:27,170
See you tomorrow, then, Jim.
754
00:59:27,350 --> 00:59:28,400
Aye.
755
00:59:33,230 --> 00:59:34,650
Give my regards to Jean.
756
00:59:45,330 --> 00:59:47,190
Jean? In here.
757
00:59:53,320 --> 00:59:54,370
Where have you been?
758
00:59:55,640 --> 00:59:57,620
I went to see someone. I know.
759
00:59:58,760 --> 01:00:00,720
And so does half the bloody station.
760
01:00:02,720 --> 01:00:05,100
I wanted it to be a surprise.
761
01:00:06,040 --> 01:00:07,460
Who surprised me?
762
01:00:07,680 --> 01:00:09,160
Not when you're in this mood.
763
01:00:09,480 --> 01:00:10,530
Oh, Jean.
764
01:00:12,160 --> 01:00:17,960
Well, if you must know, my book... Your
book?
765
01:00:18,380 --> 01:00:21,090
Yes, Sex and Disablement, the one I
wrote, remember?
766
01:00:22,240 --> 01:00:23,290
Why?
767
01:00:26,820 --> 01:00:31,999
Well, after all these years, it's going
to be published in paperback for the
768
01:00:32,000 --> 01:00:33,050
American market.
769
01:00:34,020 --> 01:00:36,980
This guy that's been whining and dining
you.
770
01:00:37,260 --> 01:00:38,720
He's my new publisher.
771
01:00:41,360 --> 01:00:42,920
Oh, Jim.
772
01:00:43,440 --> 01:00:44,960
You didn't think.
773
01:00:45,360 --> 01:00:46,410
No.
774
01:00:47,320 --> 01:00:48,500
Of course not.
775
01:00:50,160 --> 01:00:51,580
I'm pleased for you, Jim.
776
01:00:53,710 --> 01:00:54,760
I'm really pleased.
777
01:01:28,810 --> 01:01:35,349
To love another that I found This is no
mean town No mean
778
01:01:35,350 --> 01:01:42,009
city City life
779
01:01:42,010 --> 01:01:47,210
is strange You take your share of the
good times and bad times
780
01:01:59,560 --> 01:02:03,380
It's the only place that I be.
781
01:02:03,430 --> 01:02:07,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.