Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:20,070
I suppose for tea.
2
00:00:27,340 --> 00:00:29,750
You're not going to tell me that's for
real, Jim.
3
00:00:30,900 --> 00:00:31,950
Sorry, Hirst.
4
00:00:32,320 --> 00:00:35,860
I haven't noticed you've taken eyes off
the screen.
5
00:00:36,500 --> 00:00:37,760
I'm waiting for the news.
6
00:01:21,260 --> 00:01:23,000
Not to catch up on a lot of paperwork.
7
00:01:23,320 --> 00:01:24,370
See you tomorrow.
8
00:01:24,400 --> 00:01:25,450
Bye.
9
00:01:25,940 --> 00:01:28,860
What's the problem? Art galleries.
Possible breakdown.
10
00:02:28,810 --> 00:02:30,310
Do you know what's happening?
11
00:02:33,150 --> 00:02:35,530
Sergeant Fraser, acknowledge, please.
Over.
12
00:02:36,130 --> 00:02:39,500
You. You take the north wing. You take
the fire escape at the east side.
13
00:02:40,010 --> 00:02:42,300
Sergeant Fraser, acknowledge, please.
Over.
14
00:03:11,120 --> 00:03:12,170
Take over.
15
00:03:15,220 --> 00:03:17,040
Julia, I'll take you home.
16
00:03:17,340 --> 00:03:18,390
Okay, thanks.
17
00:03:24,380 --> 00:03:25,430
I'm off home.
18
00:03:25,460 --> 00:03:26,540
Good night to you, Jim.
19
00:03:27,600 --> 00:03:28,650
See you the next time.
20
00:03:29,560 --> 00:03:30,940
Get some football on there.
21
00:03:31,760 --> 00:03:33,870
Otherwise I might have to choose my
local.
22
00:03:34,420 --> 00:03:35,470
Good night, Les.
23
00:03:39,561 --> 00:03:42,259
Where the hell have you been?
24
00:03:42,260 --> 00:03:43,460
Problems with the radio.
25
00:03:43,461 --> 00:03:47,239
You're the only officer that knows the
plans and layout for the alarm.
26
00:03:47,240 --> 00:03:50,339
You don't have to do a really systematic
search, even if it's a false alarm.
27
00:03:50,340 --> 00:03:51,420
There's no shortcuts.
28
00:03:51,800 --> 00:03:55,280
All units, commence systematic search of
the building.
29
00:03:55,281 --> 00:03:56,859
We're now in the rear car park.
30
00:03:56,860 --> 00:03:57,910
No.
31
00:04:00,480 --> 00:04:04,400
Repeat, all units, commence systematic
search of the building.
32
00:05:11,210 --> 00:05:12,260
President of Jardim.
33
00:05:13,830 --> 00:05:16,240
I'm in the rear car park. What do you
want me to do?
34
00:05:17,030 --> 00:05:19,380
Do whatever you think is necessary,
John. Go on.
35
00:05:21,250 --> 00:05:22,300
Okay.
36
00:05:23,010 --> 00:05:24,810
I'm going to try the rear fire escape.
37
00:05:26,050 --> 00:05:27,100
Over and out.
38
00:06:05,580 --> 00:06:07,750
PP Jameson, meet Martin on the first
floor.
39
00:06:08,340 --> 00:06:10,930
Don't forget the toilets and the
stairway landing.
40
00:06:11,040 --> 00:06:12,180
Fraser, Charlie.
41
00:06:13,940 --> 00:06:15,360
I'm on the fire escape.
42
00:06:16,620 --> 00:06:18,020
In the rear car park.
43
00:06:19,360 --> 00:06:20,410
Covering the roof.
44
00:06:21,680 --> 00:06:22,730
Over.
45
00:06:25,240 --> 00:06:27,360
The transmission's breaking up, Fraser.
46
00:06:29,300 --> 00:06:30,350
Sorry.
47
00:06:31,060 --> 00:06:33,700
I'm picking up a lot of static.
48
00:06:35,340 --> 00:06:36,390
Au revoir.
49
00:07:53,320 --> 00:07:54,520
What are you doing here?
50
00:08:07,900 --> 00:08:08,950
You get that.
51
00:08:15,840 --> 00:08:16,890
They're clean away.
52
00:08:18,020 --> 00:08:19,240
We had the place covered.
53
00:08:19,540 --> 00:08:21,160
At least they left empty -handed.
54
00:08:21,400 --> 00:08:22,900
You try tail not to tiger.
55
00:08:53,230 --> 00:08:55,460
None of the collection has been stolen,
sir.
56
00:08:56,570 --> 00:08:58,920
The director's been informed and is on
her way.
57
00:09:01,850 --> 00:09:06,050
Sergeant Fraser, did you receive my last
message? Over.
58
00:09:10,770 --> 00:09:11,820
Sergeant Fraser.
59
00:09:15,770 --> 00:09:17,310
Was she sexually assaulted?
60
00:09:17,550 --> 00:09:18,600
No, no.
61
00:09:18,810 --> 00:09:19,910
I wouldn't think so.
62
00:09:19,911 --> 00:09:23,069
You'll have to wait for the post
-mortem, Jim.
63
00:09:23,070 --> 00:09:24,150
I can't wait that long.
64
00:09:30,570 --> 00:09:33,690
Out, out, come on, out the road, you.
Get out, come on.
65
00:09:34,190 --> 00:09:35,240
Leave the boy alone.
66
00:09:42,470 --> 00:09:43,520
You all.
67
00:09:48,970 --> 00:09:50,020
How's he taking it?
68
00:09:50,410 --> 00:09:51,460
Oh, he'll get by.
69
00:09:52,110 --> 00:09:53,550
But I want him kept available.
70
00:09:53,870 --> 00:09:55,970
Available? For further questioning.
71
00:09:55,971 --> 00:09:59,089
I've arranged for him to have
compassionate leave.
72
00:09:59,090 --> 00:10:00,310
It's just a few days, sir.
73
00:10:00,810 --> 00:10:02,370
Well, his memory's still fresh.
74
00:10:02,690 --> 00:10:04,010
Is this really necessary?
75
00:10:04,110 --> 00:10:05,160
Surely a statement.
76
00:10:06,430 --> 00:10:07,790
Oh, I'll see what I can do.
77
00:10:08,870 --> 00:10:14,329
Oh, by the way, the Chief Constable's
given permission for the gallery break
78
00:10:14,330 --> 00:10:17,040
to be handled by the Manchester Regional
Crime Squad.
79
00:10:17,170 --> 00:10:21,140
Manchester? At their request. Apparently
they had a spate of similar outliers.
80
00:10:26,410 --> 00:10:27,460
I don't understand.
81
00:10:30,270 --> 00:10:31,950
Why would anyone want to kill her?
82
00:10:35,170 --> 00:10:36,690
I don't understand.
83
00:10:38,730 --> 00:10:41,930
Did Julia have many friends?
84
00:10:43,610 --> 00:10:44,660
Yeah, a few.
85
00:10:48,290 --> 00:10:51,310
When I was home, she spent her time with
me.
86
00:10:52,210 --> 00:10:54,070
She was from New Zealand, wasn't she?
87
00:10:56,970 --> 00:10:59,020
I met her when I was out there on
exercise.
88
00:10:59,230 --> 00:11:00,280
Exercise? Yeah.
89
00:11:01,270 --> 00:11:02,370
I was in the paras.
90
00:11:03,830 --> 00:11:05,810
Paratroopers before I joined the force.
91
00:11:07,610 --> 00:11:08,930
I moved around a lot.
92
00:11:11,250 --> 00:11:13,360
I put down our first real roots in
Glasgow.
93
00:11:14,610 --> 00:11:15,930
You must have had somebody.
94
00:11:17,870 --> 00:11:21,210
I mean, somebody to talk to.
95
00:11:23,490 --> 00:11:24,540
Yeah, yeah.
96
00:11:27,560 --> 00:11:28,610
Cindy. Here.
97
00:11:28,720 --> 00:11:29,840
Lives just up the road.
98
00:11:31,540 --> 00:11:32,920
Separated from her husband.
99
00:11:33,580 --> 00:11:34,630
Cindy McKendrick?
100
00:11:34,900 --> 00:11:35,950
Yeah.
101
00:11:36,880 --> 00:11:37,930
What, you know her?
102
00:11:38,340 --> 00:11:40,360
Aye. Aye, I know her all right.
103
00:11:40,660 --> 00:11:44,060
They go... They go country dancing
sometime.
104
00:11:45,440 --> 00:11:46,820
Scottish country dancing?
105
00:11:47,580 --> 00:11:48,630
Julie,
106
00:11:49,700 --> 00:11:50,750
I thought I'd like it.
107
00:11:51,200 --> 00:11:52,880
See when you get back to the house?
108
00:11:53,320 --> 00:11:54,800
Is the front door open?
109
00:11:56,730 --> 00:11:58,350
No, I was locked. I had to use my key.
110
00:12:02,810 --> 00:12:05,650
There was no sign of a break -in. Can
you explain that?
111
00:12:05,651 --> 00:12:09,749
Well, I haven't really thought about it,
you know.
112
00:12:09,750 --> 00:12:11,889
Julia wouldn't have left the door
unlocked.
113
00:12:11,890 --> 00:12:12,940
No.
114
00:12:13,410 --> 00:12:15,880
She's really particular about things
like that.
115
00:12:15,970 --> 00:12:21,150
Well, either Julia let the killer in, or
he had a key.
116
00:12:21,450 --> 00:12:22,500
Don't we?
117
00:12:23,470 --> 00:12:24,520
It's impossible.
118
00:12:29,591 --> 00:12:33,699
She lost her keys about a couple of
weeks ago.
119
00:12:33,700 --> 00:12:34,750
Did she find them?
120
00:12:35,360 --> 00:12:36,800
She did. She didn't mention it.
121
00:12:38,480 --> 00:12:39,920
I just thought she heard them.
122
00:12:42,460 --> 00:12:45,170
If she hadn't, I'd have changed the
logs, wouldn't I?
123
00:12:46,160 --> 00:12:47,210
Wouldn't I?
124
00:12:47,580 --> 00:12:50,530
This will not do much to enhance the
gallery's reputation.
125
00:12:51,040 --> 00:12:53,820
I can't explain how the intruders
managed to escape.
126
00:12:54,100 --> 00:12:55,150
No, neither can I.
127
00:12:55,420 --> 00:12:57,000
My men were here within minutes.
128
00:12:57,300 --> 00:12:58,480
We have a set procedure.
129
00:12:58,481 --> 00:13:01,879
Fortunately, your crime prevention
officer advised as well.
130
00:13:01,880 --> 00:13:02,930
Ah, yes.
131
00:13:03,340 --> 00:13:04,390
Sergeant Fraser.
132
00:13:04,720 --> 00:13:08,200
The security system he suggested
obviously did its job.
133
00:13:08,680 --> 00:13:09,730
Yes.
134
00:13:10,240 --> 00:13:14,759
You may be unaware of this, ma 'am, but
Sergeant Fraser's wife was found
135
00:13:14,760 --> 00:13:15,900
murdered this morning.
136
00:13:39,110 --> 00:13:40,630
No, no, no.
137
00:13:41,770 --> 00:13:42,820
Stop.
138
00:13:43,690 --> 00:13:45,010
What have we talked about?
139
00:13:45,011 --> 00:13:49,349
We've talked about backs, we've talked
about tummies, and we've talked about
140
00:13:49,350 --> 00:13:50,550
arms.
141
00:13:51,750 --> 00:13:52,800
Watch.
142
00:13:53,670 --> 00:13:54,720
Music.
143
00:14:54,000 --> 00:14:55,380
I don't know how good you are.
144
00:14:57,480 --> 00:14:58,720
Whose fault is that?
145
00:14:59,700 --> 00:15:02,960
You shouldn't have neglected me for such
a long time, Alex.
146
00:15:04,660 --> 00:15:10,020
Are you finished, then?
147
00:15:10,640 --> 00:15:11,690
What?
148
00:15:12,400 --> 00:15:13,960
Oh, um, isn't Julia Fraser?
149
00:15:14,800 --> 00:15:16,660
Don't tell me there's another murder.
150
00:15:16,740 --> 00:15:20,759
No, no, no, no, no. It's Isabel Spicer.
She fell or jumped in front of an
151
00:15:20,760 --> 00:15:22,680
intercity train on its way to Carlisle.
152
00:15:22,681 --> 00:15:25,999
We should adopt the French system. Keep
the people off the platform until the
153
00:15:26,000 --> 00:15:26,599
trains pass.
154
00:15:26,600 --> 00:15:27,650
That's the only way.
155
00:15:29,720 --> 00:15:30,770
Anything yet?
156
00:15:31,120 --> 00:15:34,300
Well, there's no evidence of any sexual
attack.
157
00:15:34,860 --> 00:15:36,520
No trace of any semen.
158
00:15:37,580 --> 00:15:41,200
In fact, I'd say there's no sexual
intercourse over the last 48 hours.
159
00:15:41,600 --> 00:15:43,220
You think she knew her attacker?
160
00:15:43,420 --> 00:15:44,470
It's possible.
161
00:15:45,360 --> 00:15:48,700
Slight bruising on the hand suggests
token resistance.
162
00:15:50,200 --> 00:15:52,000
When can we have the report?
163
00:15:53,500 --> 00:15:58,579
I've got to do enzyme tests, serological
tests. I got told... As soon as you
164
00:15:58,580 --> 00:15:59,630
can.
165
00:16:08,260 --> 00:16:09,680
Hello. What do you fancy?
166
00:16:10,180 --> 00:16:13,460
How about bacon and eggs? It's a while
since I've had a good fryer.
167
00:16:13,461 --> 00:16:15,259
Alex, you should be more health
conscious.
168
00:16:15,260 --> 00:16:17,970
Anyway, that sort of stuff's very bad
for your libido.
169
00:16:18,420 --> 00:16:19,740
You think I have a problem?
170
00:16:20,100 --> 00:16:21,960
I think there's room for improvement.
171
00:16:23,760 --> 00:16:25,560
Anyway, how was your trip to Dublin?
172
00:16:26,760 --> 00:16:28,280
Did you send a postcard?
173
00:16:28,640 --> 00:16:29,920
Or flowers?
174
00:16:30,580 --> 00:16:32,020
Flowers would have been nice.
175
00:16:36,940 --> 00:16:38,620
I don't know what to do with myself.
176
00:16:39,000 --> 00:16:44,359
Yeah, we need a photograph of the body.
I can't go home. Do you have any
177
00:16:44,360 --> 00:16:45,800
relatives that live nearby?
178
00:16:46,000 --> 00:16:47,560
I'm just passing on the message.
179
00:16:54,090 --> 00:16:55,140
C .I .D.
180
00:16:58,750 --> 00:16:59,800
That's for you.
181
00:17:02,870 --> 00:17:06,310
Recruit Chillo with just a hint of
brandy.
182
00:17:07,730 --> 00:17:08,780
How's that, Ben?
183
00:17:14,950 --> 00:17:20,690
You're all extinct.
184
00:17:21,881 --> 00:17:23,929
Come on.
185
00:17:23,930 --> 00:17:25,190
Let's give them fresh air.
186
00:17:45,090 --> 00:17:46,140
Who's that?
187
00:17:46,270 --> 00:17:47,320
Just business.
188
00:17:48,590 --> 00:17:49,640
What business?
189
00:17:49,641 --> 00:17:51,949
I thought you were still into restoring
paintings.
190
00:17:51,950 --> 00:17:53,000
Did I tell you that?
191
00:17:53,500 --> 00:17:55,640
Ah, another tall story.
192
00:17:56,180 --> 00:18:00,460
I get bored easily.
193
00:18:00,960 --> 00:18:06,720
I find I have to move on to other
things.
194
00:18:14,600 --> 00:18:20,040
Any customers?
195
00:18:20,380 --> 00:18:21,430
Not as yet.
196
00:18:21,900 --> 00:18:23,100
And good morning to you.
197
00:18:24,200 --> 00:18:28,440
Can you change the Anderson appointment
to sometime next week?
198
00:18:28,660 --> 00:18:30,960
Make it p .m.? They won't be pleased.
199
00:18:31,760 --> 00:18:32,810
Make some excuse.
200
00:18:33,540 --> 00:18:37,160
The wholesalers won't release that order
unless we pay the full amount.
201
00:18:37,161 --> 00:18:43,019
Tell them we're still waiting for the
subcontractors' estimates or something.
202
00:18:43,020 --> 00:18:44,100
Use your imagination.
203
00:18:44,180 --> 00:18:45,500
I'm running out of excuses.
204
00:18:45,661 --> 00:18:48,739
I'm just going to head for a minute.
205
00:18:48,740 --> 00:18:51,150
Follow up on some of those inquiries,
will you?
206
00:18:53,700 --> 00:18:56,650
You wouldn't like to sign some of these
checks, would you?
207
00:19:01,381 --> 00:19:04,759
So, to what do we owe this pleasure?
208
00:19:04,760 --> 00:19:07,350
Well, I just promised to drop off an
autopsy report.
209
00:19:07,351 --> 00:19:09,639
Reduced you to messenger boy now, have
you?
210
00:19:09,640 --> 00:19:11,180
Actually... Yes?
211
00:19:11,181 --> 00:19:13,099
Do you fancy going for a drink tonight?
212
00:19:13,100 --> 00:19:14,660
Oh, no, no, I can't. Why not?
213
00:19:16,740 --> 00:19:17,790
What, John Fraser?
214
00:19:17,920 --> 00:19:19,840
Yeah. No, he was a friend of yours.
215
00:19:20,620 --> 00:19:21,670
No, he's not.
216
00:19:22,120 --> 00:19:24,650
You shouldn't get personally involved,
you know.
217
00:19:24,880 --> 00:19:26,220
Look, he's a colleague.
218
00:19:26,520 --> 00:19:29,350
He'd support at a time like this. Is
that what you call it?
219
00:19:29,640 --> 00:19:31,500
Do you think I care for your attitude?
220
00:19:31,680 --> 00:19:33,160
There's nothing much to tell.
221
00:19:34,460 --> 00:19:35,510
We're good friends.
222
00:19:36,820 --> 00:19:37,870
She was kind.
223
00:19:39,100 --> 00:19:40,150
Shy.
224
00:19:41,420 --> 00:19:44,420
She didn't have an enemy in the world,
as far as I know.
225
00:19:47,020 --> 00:19:48,800
There was no sexual assault.
226
00:19:49,860 --> 00:19:50,910
No robbery.
227
00:19:51,720 --> 00:19:53,300
No signs of forced entry.
228
00:19:56,600 --> 00:19:58,540
I've got no idea.
229
00:20:03,940 --> 00:20:05,560
Where was she last night?
230
00:20:07,440 --> 00:20:09,100
She come over to the house.
231
00:20:10,580 --> 00:20:13,660
She didn't like being on her own when
John was on duty.
232
00:20:15,600 --> 00:20:17,140
Talked. What about?
233
00:20:18,540 --> 00:20:20,020
I cannae remember.
234
00:20:21,320 --> 00:20:22,370
Women's things.
235
00:20:22,900 --> 00:20:24,560
She was in a good mood, Jim.
236
00:20:25,020 --> 00:20:26,070
Happy.
237
00:20:27,220 --> 00:20:28,270
When did she leave?
238
00:20:29,040 --> 00:20:31,320
About ten, maybe half ten.
239
00:20:35,080 --> 00:20:37,000
Did she say she was meeting anyone?
240
00:20:37,500 --> 00:20:38,550
No.
241
00:20:38,880 --> 00:20:40,800
You sure about that? Yeah, I'm sure.
242
00:20:45,920 --> 00:20:46,970
Cindy?
243
00:20:48,330 --> 00:20:53,410
I don't know how to tell you this, but
Bob's in the outside yard.
244
00:20:53,970 --> 00:20:55,020
Bob?
245
00:20:55,910 --> 00:20:56,960
What do you mean?
246
00:20:58,090 --> 00:20:59,140
He can't be.
247
00:21:00,510 --> 00:21:01,990
Oh, please, Jim.
248
00:21:02,770 --> 00:21:04,230
I don't want to see him.
249
00:21:05,250 --> 00:21:06,390
Michael, take her home.
250
00:21:07,250 --> 00:21:08,390
Through the front door.
251
00:21:27,920 --> 00:21:29,420
Was McKendrick your husband?
252
00:21:29,700 --> 00:21:30,840
Was. Is.
253
00:21:31,940 --> 00:21:34,480
We've been separated for about four
years.
254
00:21:35,120 --> 00:21:38,180
I can break it down into hours and
minutes, if you like.
255
00:21:38,520 --> 00:21:42,310
I only knew him vaguely. He was attached
to a different station when I joined.
256
00:21:42,560 --> 00:21:45,570
Yeah, but I'm sure you wouldn't have
forgotten the scandal.
257
00:21:46,120 --> 00:21:47,170
Would you?
258
00:21:52,700 --> 00:21:53,750
Jim.
259
00:21:53,751 --> 00:21:58,789
Bob here is in charge of the team from
Manchester dealing with the gallery
260
00:21:58,790 --> 00:22:02,220
break. We've been close on the heels of
this little firm for some time.
261
00:22:03,130 --> 00:22:04,910
You weren't very close last night.
262
00:22:07,310 --> 00:22:09,480
You two must have a great deal to talk
about.
263
00:22:11,610 --> 00:22:12,660
How's Gene?
264
00:22:12,990 --> 00:22:14,040
Fine.
265
00:22:14,430 --> 00:22:15,480
He's fine.
266
00:22:16,070 --> 00:22:17,450
Do you see Cindy these days?
267
00:22:19,270 --> 00:22:20,320
Occasionally.
268
00:22:21,030 --> 00:22:22,080
And how are the kids?
269
00:22:23,720 --> 00:22:25,720
I doubt if they remember you anymore.
270
00:22:27,400 --> 00:22:28,450
But they're okay.
271
00:22:30,480 --> 00:22:31,560
As far as I know.
272
00:22:31,940 --> 00:22:32,990
As far as you know.
273
00:22:32,991 --> 00:22:36,999
I thought being their godfather, Jim,
you had a Christian responsibility to
274
00:22:37,000 --> 00:22:38,050
an eye on them.
275
00:22:39,040 --> 00:22:41,260
Oh, you know how these things slip by.
276
00:22:47,600 --> 00:22:48,650
Thanks.
277
00:22:55,070 --> 00:22:56,120
For what?
278
00:22:56,530 --> 00:22:58,330
For my company.
279
00:23:03,170 --> 00:23:07,020
Have they found you somewhere to stay
tonight? Yeah, single men's quarters.
280
00:23:09,250 --> 00:23:11,720
It's just something else I'll have to
get used to.
281
00:23:13,650 --> 00:23:16,470
Has Tiger, has he said anything?
282
00:23:17,690 --> 00:23:18,740
What about the case?
283
00:23:19,250 --> 00:23:20,300
No.
284
00:23:21,010 --> 00:23:23,900
I mean, he has his own way of working, I
mean, you know that.
285
00:23:25,600 --> 00:23:28,100
Suspender belts and the like. I'm trying
to read.
286
00:23:30,620 --> 00:23:35,620
I mean, would it be the sort of thing a
woman would secretly get dressed up in?
287
00:23:36,360 --> 00:23:37,860
Hide the fact from her husband.
288
00:23:38,420 --> 00:23:39,540
You mean a fantasy?
289
00:23:39,980 --> 00:23:41,030
Aye.
290
00:23:42,260 --> 00:23:43,340
How would I know?
291
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
Aye, how would you know?
292
00:23:49,440 --> 00:23:50,700
You know what I saw today?
293
00:23:51,540 --> 00:23:54,280
You are determined not to let me finish
this chapter.
294
00:23:54,960 --> 00:23:56,160
What about McKendrick?
295
00:23:56,840 --> 00:23:59,480
I thought he was... He's up here in a
case.
296
00:24:00,360 --> 00:24:02,940
We haven't seen him for about three
years. Four.
297
00:24:03,820 --> 00:24:05,560
You must ask him home for a meal.
298
00:24:07,560 --> 00:24:09,220
I don't think that's very wise.
299
00:24:09,500 --> 00:24:10,550
Why not?
300
00:24:11,140 --> 00:24:12,190
I don't like the mind.
301
00:24:12,980 --> 00:24:15,080
We were friends, for heaven's sake.
302
00:24:16,760 --> 00:24:19,350
Well, the water has passed under the
bridge to stay.
303
00:24:19,400 --> 00:24:20,450
I like him.
304
00:24:21,080 --> 00:24:23,680
That business, I can't believe it was
all his fault.
305
00:24:26,540 --> 00:24:28,160
I want to go to sleep, Jean.
306
00:24:28,940 --> 00:24:30,760
Well, I want to finish this chapter.
307
00:24:33,980 --> 00:24:36,060
I can't sleep with the light on.
308
00:24:36,920 --> 00:24:38,000
Dear God.
309
00:24:44,120 --> 00:24:48,120
Jim, what did you mean with the spender
belt and the light?
310
00:24:48,880 --> 00:24:49,930
Oh, it's nothing.
311
00:24:50,180 --> 00:24:51,230
I want to know.
312
00:24:52,660 --> 00:24:54,080
Go to sleep, woman.
313
00:24:55,400 --> 00:24:57,380
I'll never understand you, Jim Taggart.
314
00:24:57,700 --> 00:24:58,750
Never.
315
00:25:02,720 --> 00:25:05,520
Somebody must have seen something or
heard something.
316
00:25:06,360 --> 00:25:07,410
No.
317
00:25:07,620 --> 00:25:08,670
Not a rumour?
318
00:25:09,160 --> 00:25:10,210
Not a thing.
319
00:25:14,940 --> 00:25:16,380
There's got to be a boyfriend.
320
00:25:17,380 --> 00:25:20,030
Well, if there was, John Fraser didn't
know. I wonder.
321
00:25:20,391 --> 00:25:22,479
Where is he?
322
00:25:22,480 --> 00:25:23,740
He's in with welfare, sir.
323
00:25:24,360 --> 00:25:25,920
I want you to stick with him.
324
00:25:26,420 --> 00:25:29,140
See if you can get him to open up about
Julia.
325
00:25:30,040 --> 00:25:31,380
You mean spy on him?
326
00:25:31,900 --> 00:25:32,950
Is that a problem?
327
00:25:34,820 --> 00:25:35,870
No.
328
00:25:39,380 --> 00:25:42,090
You could be putting her in an
embarrassing position.
329
00:25:44,600 --> 00:25:47,260
I'm handling a murder inquiry, Michael.
330
00:26:00,671 --> 00:26:07,639
It was stolen from the car park at the
rear of the art gallery last night, sir.
331
00:26:07,640 --> 00:26:09,499
It couldn't have been driven very far.
332
00:26:09,500 --> 00:26:11,910
Well, Ray's have it towed in and
fingerprinted.
333
00:26:11,911 --> 00:26:16,499
When you contact the owner, see if he
remembers what the mileage was.
334
00:26:16,500 --> 00:26:17,419
Yes, sir.
335
00:26:17,420 --> 00:26:18,660
What about McKendry?
336
00:26:19,820 --> 00:26:24,340
He was transferred from a led sexual
assault promotion party, wasn't he?
337
00:26:25,640 --> 00:26:26,690
He'd won too many.
338
00:26:27,940 --> 00:26:30,360
The policewoman was stone cold sober.
339
00:26:30,780 --> 00:26:32,040
Could hardly see any of it.
340
00:26:32,041 --> 00:26:34,979
You sound as though you're sticking up
for him.
341
00:26:34,980 --> 00:26:36,060
I did at the time.
342
00:26:37,460 --> 00:26:40,230
The discipline board gave him the
benefit of the doubt.
343
00:26:40,540 --> 00:26:42,740
And Cindy wasn't so benevolent.
344
00:26:43,560 --> 00:26:45,140
Oh, no, she wasn't.
345
00:26:46,000 --> 00:26:47,120
She threw him out.
346
00:26:48,220 --> 00:26:51,470
Refused to let him speak to the kids
again. That was four years ago.
347
00:26:51,940 --> 00:26:53,680
I don't think this pulled him since.
348
00:26:54,120 --> 00:26:55,170
About half.
349
00:26:55,460 --> 00:26:57,200
I mean, not letting him see the kids.
350
00:26:59,100 --> 00:27:01,560
Well, it wasn't Bob's first
indiscretion.
351
00:27:02,360 --> 00:27:03,680
She was married very young.
352
00:27:05,280 --> 00:27:06,720
Ironic you should turn up now.
353
00:27:08,020 --> 00:27:09,940
Cindy being Julia's friend, isn't it?
354
00:27:12,420 --> 00:27:13,470
Aye.
355
00:27:14,900 --> 00:27:19,740
Michael, you don't wear fancy knickers
to go to Highland Dancing, do you?
356
00:27:21,000 --> 00:27:22,800
That's an interesting thought, sir.
357
00:27:23,500 --> 00:27:25,960
I want that place thoroughly searched.
358
00:27:26,760 --> 00:27:29,640
Anything that'll give us a clue to
Julia's background.
359
00:27:50,760 --> 00:27:51,810
Any trouble?
360
00:27:52,080 --> 00:27:53,130
Not yet.
361
00:27:53,460 --> 00:27:54,840
But I think we should move on.
362
00:27:55,080 --> 00:27:56,160
I want those pictures.
363
00:27:56,740 --> 00:28:00,960
For a fifth of what you get for a Renoir
Ramonet. Why bother? Why take the risk?
364
00:28:00,961 --> 00:28:05,099
We don't have a ready buyer for Renoirs
Ramonet, but I do have a buyer for some
365
00:28:05,100 --> 00:28:05,939
of the Bellany.
366
00:28:05,940 --> 00:28:07,039
That's the difference.
367
00:28:07,040 --> 00:28:09,299
We hang around here too long and they'll
be on to us.
368
00:28:09,300 --> 00:28:12,599
Fine. You get down to London. Tell our
man he'll have these pictures.
369
00:28:12,600 --> 00:28:13,650
Soon.
370
00:28:13,980 --> 00:28:16,400
Round up some local talent. Don't say
why or when.
371
00:28:17,560 --> 00:28:18,610
I'll be in touch.
372
00:28:20,040 --> 00:28:21,320
You worry too much.
373
00:28:21,740 --> 00:28:22,790
Trust me.
374
00:28:26,980 --> 00:28:28,030
Yeah.
375
00:28:28,220 --> 00:28:30,140
I suppose that's what I'm trying to say.
376
00:28:33,280 --> 00:28:37,860
John, you're not going to feel well.
Don't give me a time will heal trap.
377
00:28:38,540 --> 00:28:39,590
Eh?
378
00:28:39,940 --> 00:28:40,990
Yeah, I'm sorry.
379
00:28:43,020 --> 00:28:44,070
Tell me about it.
380
00:28:45,300 --> 00:28:46,350
Why?
381
00:28:47,420 --> 00:28:48,620
Because I'm interested.
382
00:28:51,720 --> 00:28:56,980
The last 18 months were terrific.
383
00:28:58,580 --> 00:29:00,020
Things had never been better.
384
00:29:01,540 --> 00:29:02,590
Before that?
385
00:29:04,720 --> 00:29:07,480
Julia... Julia couldn't have any kids.
386
00:29:09,360 --> 00:29:11,470
She thought that was some kind of
failure.
387
00:29:11,960 --> 00:29:13,400
It wasn't that important.
388
00:29:15,260 --> 00:29:16,840
She started taking Valium.
389
00:29:17,180 --> 00:29:18,400
I didn't know about that.
390
00:29:20,040 --> 00:29:21,480
Things got better for a while.
391
00:29:22,300 --> 00:29:24,350
I really thought she was getting over
it.
392
00:29:25,460 --> 00:29:27,140
She started to ease up in the pills.
393
00:29:28,740 --> 00:29:32,600
You've still got hair. Yeah, okay,
but... We cracked her.
394
00:29:33,440 --> 00:29:34,820
The two of us, we cracked her.
395
00:29:37,320 --> 00:29:38,370
For what?
396
00:29:57,740 --> 00:30:00,210
You want to come up, help the boys carry
this gear.
397
00:30:00,540 --> 00:30:01,590
Sir.
398
00:30:08,080 --> 00:30:09,180
We found it hidden.
399
00:30:10,620 --> 00:30:12,060
It was the back of this drawer.
400
00:30:16,620 --> 00:30:18,060
Must be 20 names here.
401
00:30:18,980 --> 00:30:20,030
Anyone we know?
402
00:30:20,160 --> 00:30:22,330
No one that's come up and inquired us so
far.
403
00:30:24,580 --> 00:30:26,140
We've just scribbled in a hurry.
404
00:30:27,180 --> 00:30:29,350
I thought you should only keep it up to
date.
405
00:30:32,160 --> 00:30:33,210
We're killed.
406
00:30:49,180 --> 00:30:52,260
Marco, you should watch your back.
407
00:30:53,080 --> 00:30:55,880
I could be somebody with a grudge and a
long knife.
408
00:30:56,430 --> 00:31:00,490
I'm a man of the people, Mr. Taggart.
Don't you know everybody loves me?
409
00:31:00,491 --> 00:31:02,229
That's not what I've heard.
410
00:31:02,230 --> 00:31:05,329
Well, when you're in a business like
mine, son, the law of averages says
411
00:31:05,330 --> 00:31:06,650
going to make a few enemies.
412
00:31:06,651 --> 00:31:08,609
What are you doing in a place like this?
413
00:31:08,610 --> 00:31:10,350
Having interest in some of the acts.
414
00:31:10,430 --> 00:31:11,570
What kind of interest?
415
00:31:12,010 --> 00:31:13,990
It's called business diversification.
416
00:31:14,270 --> 00:31:15,320
I'll bet it is.
417
00:31:15,930 --> 00:31:17,430
Victor? On me.
418
00:31:18,330 --> 00:31:19,380
Where's your boss?
419
00:31:19,850 --> 00:31:20,900
Tony!
420
00:31:37,710 --> 00:31:38,760
How can I help you?
421
00:31:39,770 --> 00:31:41,950
Well, we can start with your name.
422
00:31:42,550 --> 00:31:43,600
Tony.
423
00:31:43,650 --> 00:31:44,700
Tony McMillan.
424
00:31:45,850 --> 00:31:47,830
Do you know a woman called Julia Fraser?
425
00:31:49,350 --> 00:31:50,400
Sorry?
426
00:31:50,910 --> 00:31:52,830
She might have been a customer of yours.
427
00:31:52,950 --> 00:31:55,180
We found your card amongst her
possessions.
428
00:31:55,181 --> 00:31:56,589
We don't cater for women.
429
00:31:56,590 --> 00:32:00,320
Have you tried the tea shop on the high
street? Don't be clever with me, son.
430
00:32:01,910 --> 00:32:02,990
Do you know that face?
431
00:32:03,990 --> 00:32:05,040
Oh, you mean Gina?
432
00:32:05,899 --> 00:32:07,600
Gina De Silva. She's one of my girls.
433
00:32:07,601 --> 00:32:09,839
What do you mean, one of your girls?
434
00:32:09,840 --> 00:32:10,890
A stripper.
435
00:32:12,140 --> 00:32:13,190
A repper?
436
00:32:13,240 --> 00:32:15,100
Aye. She'd have a good wee number.
437
00:32:15,300 --> 00:32:19,319
A bit nervous, perhaps, but the
customers like it. Well, she's doing a
438
00:32:19,320 --> 00:32:21,780
number at the moment, down at the city
morgue.
439
00:32:22,900 --> 00:32:23,950
Aye.
440
00:32:24,980 --> 00:32:27,510
Somebody knocked hell out of here with
an iron bar.
441
00:32:28,480 --> 00:32:31,020
Did Julia... Gina have a boyfriend?
442
00:32:31,480 --> 00:32:32,530
No.
443
00:32:32,700 --> 00:32:33,750
Not that I know of.
444
00:32:34,580 --> 00:32:35,630
Simon.
445
00:32:40,140 --> 00:32:41,520
These gentlemen are police.
446
00:32:41,840 --> 00:32:42,890
How are they?
447
00:32:43,260 --> 00:32:44,640
They want to know about Gina.
448
00:32:45,400 --> 00:32:47,260
Gina? No, I don't know her personally.
449
00:32:47,261 --> 00:32:49,959
You should ask Michelle, my partner. She
knows everybody.
450
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
Come on, I'll show you.
451
00:33:02,020 --> 00:33:04,790
You've been here long, sonny. Part
-time, I'm a student.
452
00:33:04,791 --> 00:33:05,619
Who's Billy?
453
00:33:05,620 --> 00:33:06,670
Fizzy.
454
00:33:10,570 --> 00:33:11,620
Come on,
455
00:33:13,870 --> 00:33:15,670
Sandy, you're going to be a near idea.
456
00:33:21,510 --> 00:33:24,070
Don't I know you from somewhere, Sandy?
457
00:33:42,830 --> 00:33:44,330
You don't understand, do you?
458
00:33:44,630 --> 00:33:45,680
I was bored.
459
00:33:46,130 --> 00:33:48,550
Bored of staying at home looking after
two kids.
460
00:33:49,090 --> 00:33:50,230
I enjoy it, Jim.
461
00:33:50,710 --> 00:33:54,140
It's the first adventurous thing I've
ever done since I got married.
462
00:33:54,470 --> 00:33:55,520
I was 19.
463
00:33:56,230 --> 00:33:57,790
You were there. Do you remember?
464
00:34:00,610 --> 00:34:01,660
And Julia?
465
00:34:02,550 --> 00:34:04,090
Did she enjoy doing it?
466
00:34:04,310 --> 00:34:05,590
Yeah, sure she did.
467
00:34:06,010 --> 00:34:10,650
She wanted to have a good time without
getting involved or being unfaithful.
468
00:34:11,239 --> 00:34:13,289
I suppose you introduced her to all
this.
469
00:34:14,540 --> 00:34:16,480
Look, it was her choice, OK?
470
00:34:18,420 --> 00:34:21,490
Did Julia have a date with anyone the
night she was murdered?
471
00:34:22,179 --> 00:34:23,229
Not that I know of.
472
00:34:23,860 --> 00:34:29,360
Oh, Indy, whatever promises you made to
Julia, they don't count anymore.
473
00:34:29,620 --> 00:34:32,820
Can you understand that? Look, I was
protecting a friend.
474
00:34:33,380 --> 00:34:34,460
Protecting a friend?
475
00:34:35,360 --> 00:34:36,880
You're protecting a killer.
476
00:34:40,440 --> 00:34:42,340
Julia used me as an alibi.
477
00:34:43,719 --> 00:34:48,439
She would say to John we were out
country dancing or going to the pictures
478
00:34:48,440 --> 00:34:49,490
something.
479
00:34:49,699 --> 00:34:50,749
Oh, God.
480
00:34:53,239 --> 00:34:55,020
How long has this been going on?
481
00:34:55,500 --> 00:34:56,550
Four or five months.
482
00:34:57,180 --> 00:34:59,100
Did she go home with anyone that night?
483
00:35:00,060 --> 00:35:01,120
She left with Terry.
484
00:35:01,340 --> 00:35:04,080
Terry? The boy that works the lights and
music.
485
00:35:04,340 --> 00:35:06,390
He must have passed them when you came
in.
486
00:35:08,280 --> 00:35:09,330
Look.
487
00:35:09,500 --> 00:35:10,550
He's harmless.
488
00:35:10,780 --> 00:35:14,700
He was infatuated with her. That's all
can a schoolboy crush.
489
00:35:20,400 --> 00:35:21,700
I disgust you.
490
00:35:22,780 --> 00:35:23,830
Don't I?
491
00:35:25,100 --> 00:35:26,150
No.
492
00:35:29,180 --> 00:35:30,360
I'm ashamed of myself.
493
00:35:31,500 --> 00:35:34,400
I had the responsibility to keep an eye
on you and the kids.
494
00:35:45,800 --> 00:35:46,850
who I am, Terry.
495
00:35:49,900 --> 00:35:51,740
I was here near a friend of Julia's.
496
00:35:53,100 --> 00:35:56,640
She had feelings for some of those flags
on there.
497
00:35:57,420 --> 00:35:59,160
Andy, you drove her home that night.
498
00:36:01,900 --> 00:36:04,960
Look, Terry, do you want us to catch a
killer or not?
499
00:36:10,740 --> 00:36:13,090
Terry here hasn't been very cooperative,
sir.
500
00:36:25,670 --> 00:36:27,290
Your lads slipped up.
501
00:36:29,330 --> 00:36:30,770
How slipped up?
502
00:36:30,771 --> 00:36:34,929
Oh, this was stolen from the car park
behind the gallery the night of the
503
00:36:34,930 --> 00:36:36,130
-in. Used as a getaway.
504
00:36:36,890 --> 00:36:38,270
The car park was covered.
505
00:36:38,590 --> 00:36:39,650
Who was covering it?
506
00:36:40,030 --> 00:36:41,080
Sergeant Fraser.
507
00:36:41,190 --> 00:36:42,240
Fraser?
508
00:36:42,730 --> 00:36:44,370
Now, there's the coincidence.
509
00:36:45,190 --> 00:36:46,390
Did you love her, Terry?
510
00:36:47,150 --> 00:36:48,510
Yes, I did.
511
00:36:48,790 --> 00:36:49,930
But she didn't love you.
512
00:36:51,590 --> 00:36:52,640
I didn't hurt her.
513
00:36:53,840 --> 00:36:56,070
I dropped her off at the house, nothing
more.
514
00:36:56,071 --> 00:36:57,199
I swear.
515
00:36:57,200 --> 00:36:59,220
You were never inside Julia's house?
516
00:37:00,360 --> 00:37:02,740
No. The truth, I didn't go in the house.
517
00:37:03,300 --> 00:37:04,860
Tell us about the others, Terry.
518
00:37:05,400 --> 00:37:09,300
Others like yourself, who you may have
teased a little.
519
00:37:10,360 --> 00:37:12,220
Someone who maybe came on a bit strong.
520
00:37:14,320 --> 00:37:16,020
He and Julia used to talk a lot.
521
00:37:17,160 --> 00:37:19,080
Sometimes they left the club together.
522
00:37:19,440 --> 00:37:21,490
When I was busy, I couldn't take her
home.
523
00:37:23,850 --> 00:37:26,450
Who are we talking about here? I don't
know his name.
524
00:37:28,930 --> 00:37:33,470
You're, uh... You're not trying to give
him the runaround, are you, Terry?
525
00:37:35,090 --> 00:37:36,830
Julie, I've heard he does kitchens.
526
00:37:37,230 --> 00:37:39,150
Has a shop somewhere in the city centre.
527
00:37:41,250 --> 00:37:42,300
Drives a Jaguar.
528
00:37:43,930 --> 00:37:44,980
I'd like a Jaguar.
529
00:37:45,690 --> 00:37:46,740
Nice car.
530
00:37:53,610 --> 00:37:54,660
Any development?
531
00:37:54,770 --> 00:37:56,090
No, of course not, suspect.
532
00:37:57,050 --> 00:37:58,100
Can I see him?
533
00:37:59,050 --> 00:38:00,100
No, I'm sorry.
534
00:38:00,670 --> 00:38:01,720
Oh, shit.
535
00:38:02,670 --> 00:38:03,810
I said no.
536
00:38:04,150 --> 00:38:05,200
Let him be.
537
00:38:09,570 --> 00:38:12,690
The person I'm holding at the moment is
a suspect.
538
00:38:14,330 --> 00:38:19,249
He may or may not have been the last one
to see Julia alive, but he's just a
539
00:38:19,250 --> 00:38:20,550
suspect at this stage.
540
00:38:21,110 --> 00:38:22,160
Understand?
541
00:38:22,520 --> 00:38:23,900
Treat me like I'm a suspect.
542
00:38:24,340 --> 00:38:25,390
Sit down.
543
00:38:29,680 --> 00:38:31,800
Do you want to assist in this inquiry?
544
00:38:32,380 --> 00:38:33,880
What are you saying? Of course.
545
00:38:34,260 --> 00:38:35,310
Right.
546
00:38:38,860 --> 00:38:41,930
Do you know any names on that list? Do
you recognise anybody?
547
00:38:44,120 --> 00:38:45,170
No.
548
00:38:49,720 --> 00:38:51,560
It was found in Julia's diary.
549
00:38:53,420 --> 00:38:54,740
She led in the keeper diary.
550
00:38:54,741 --> 00:38:59,639
There seems to be a lot of things you
didn't know about your wife, Sergeant
551
00:38:59,640 --> 00:39:03,250
Fraser. What do you mean? Well, you told
me her hobby was country dancing.
552
00:39:03,520 --> 00:39:04,570
Yeah, that's right.
553
00:39:04,960 --> 00:39:06,920
This may come as a bit of a shock to
you.
554
00:39:07,640 --> 00:39:09,860
She was a part -time stripper in a club.
555
00:39:11,500 --> 00:39:12,550
It's ridiculous.
556
00:39:12,740 --> 00:39:13,790
Not ridiculous.
557
00:39:13,880 --> 00:39:15,440
It's just some kind of sick joke.
558
00:39:15,441 --> 00:39:20,399
It doesn't give me any pleasure to tell
you this. You're making this up, aren't
559
00:39:20,400 --> 00:39:21,450
you?
560
00:39:21,451 --> 00:39:23,999
Honey, you're making this up. You
haven't got a bloody clue what's going
561
00:39:24,000 --> 00:39:26,890
You're just making this up. Shut down.
You're a liar, Tiger.
562
00:39:27,340 --> 00:39:28,390
You're a bloody liar.
563
00:39:40,280 --> 00:39:41,520
Ah, scotch, please.
564
00:39:42,500 --> 00:39:43,550
Hey,
565
00:39:43,551 --> 00:39:47,479
that seemed to be getting very far in
this, didn't it? I just like to be on my
566
00:39:47,480 --> 00:39:48,530
own, OK?
567
00:39:50,551 --> 00:39:52,499
Do you want a drink?
568
00:39:52,500 --> 00:39:53,640
No, I don't want a drink.
569
00:39:55,040 --> 00:39:59,039
Now, if I was the detective working on
this case, I'd be looking for someone
570
00:39:59,040 --> 00:40:00,090
closer to home.
571
00:40:00,580 --> 00:40:01,630
Who may you be?
572
00:40:03,160 --> 00:40:05,060
I might be a material witness.
573
00:40:06,380 --> 00:40:07,430
Material witness?
574
00:40:08,700 --> 00:40:09,750
What is this?
575
00:40:11,180 --> 00:40:12,230
It's my dilemma.
576
00:40:12,380 --> 00:40:17,599
You see, I can't decide whether I should
be a witness for the prosecution or a
577
00:40:17,600 --> 00:40:18,800
witness for the defense.
578
00:40:31,920 --> 00:40:33,300
What are you talking about?
579
00:40:33,520 --> 00:40:35,980
We're talking about murder, Daniel
Prater.
580
00:40:42,740 --> 00:40:44,020
I don't know who you are.
581
00:40:44,021 --> 00:40:48,159
At this particular moment in time, I
don't really give a damn.
582
00:40:48,160 --> 00:40:49,940
Oh, I think you do.
583
00:40:50,280 --> 00:40:51,330
Well,
584
00:40:51,331 --> 00:40:54,779
I suggest you take whatever information
you have along to your nearest police
585
00:40:54,780 --> 00:40:57,250
station. Again, you see, that puts me in
a dilemma.
586
00:40:58,400 --> 00:41:01,100
I'd be obliged to tell him that I saw
you steal a car.
587
00:41:01,520 --> 00:41:05,380
and drive away from the art gallery
shortly before your wife's murder.
588
00:41:07,120 --> 00:41:10,100
You understand my difficulty.
589
00:41:10,660 --> 00:41:14,740
I suppose it's a way out of this
difficulty that you find yourself in.
590
00:41:15,440 --> 00:41:17,340
To our mutual satisfaction.
591
00:41:21,560 --> 00:41:23,700
I'll be in touch, Sergeant Fraser.
592
00:41:26,100 --> 00:41:27,150
Flip tight.
593
00:41:43,880 --> 00:41:45,860
Could I speak to Isabel Spicer, please?
594
00:41:46,280 --> 00:41:47,330
Hello?
595
00:41:52,600 --> 00:41:54,780
Isabel is dead.
596
00:41:55,560 --> 00:41:56,610
Dead?
597
00:41:57,860 --> 00:41:58,920
Who is this?
598
00:41:59,520 --> 00:42:01,870
It's Detective Constable Reid from
Maryhill.
599
00:42:02,880 --> 00:42:06,010
I'm terribly sorry about this. Could you
tell me when she died?
600
00:42:06,100 --> 00:42:08,450
If you're a policewoman, then you should
know.
601
00:42:09,660 --> 00:42:11,580
My daughter.
602
00:42:12,200 --> 00:42:13,800
Cell in front of a train.
603
00:42:14,780 --> 00:42:16,950
Mrs. Spicer, I'm sorry to have bothered
you.
604
00:42:17,380 --> 00:42:18,440
Please forgive me.
605
00:42:48,251 --> 00:42:51,489
Uh, what can I do for you, officer?
606
00:42:51,490 --> 00:42:54,890
Hi, uh, do you want a Jaguar
registration number D6?
607
00:42:55,110 --> 00:42:59,910
Um, if it's about the non -payment of
that speeding ticket, I can explain.
608
00:43:01,430 --> 00:43:05,350
Listen, do you mind if I come in, Mr,
uh... Uh, Donaldson. No, come in.
609
00:43:12,450 --> 00:43:13,500
Very nice.
610
00:43:13,870 --> 00:43:14,920
Uh, yes.
611
00:43:22,850 --> 00:43:25,500
I was wondering when you were going to
get round to me.
612
00:44:14,540 --> 00:44:16,100
How are we doing with that list?
613
00:44:16,500 --> 00:44:18,910
I only managed to get hold of one last
night, sir.
614
00:44:18,980 --> 00:44:20,880
Mrs Spicer, Isabel's mum.
615
00:44:21,760 --> 00:44:22,810
Come on.
616
00:44:34,160 --> 00:44:35,210
Hello?
617
00:44:36,420 --> 00:44:39,310
Hello? Isabel Spicer, the girl who fell
under the train?
618
00:44:39,720 --> 00:44:41,700
Michael saw her yesterday at the morgue.
619
00:44:43,230 --> 00:44:44,610
Hello, Mr Cummings, please.
620
00:44:44,850 --> 00:44:50,010
Sir, that friend of Julia's that Terry
mentioned, his name's George Donaldson.
621
00:44:50,011 --> 00:44:52,249
He was at the club the night of the
murder.
622
00:44:52,250 --> 00:44:53,630
Why didn't you bring him in?
623
00:44:53,631 --> 00:44:55,909
Oh, I didn't want to keep him in
overnight.
624
00:44:55,910 --> 00:44:58,510
I knew at home, so... Bring him in.
625
00:45:01,101 --> 00:45:04,889
You're not going to believe this, is
there?
626
00:45:04,890 --> 00:45:06,990
Greg Cummings was found dead last night.
627
00:45:12,481 --> 00:45:19,569
The body was brought in last night. He
was doing some emergency repairs for a
628
00:45:19,570 --> 00:45:22,160
customer who's going on holiday today.
Or was going.
629
00:45:22,170 --> 00:45:23,220
An accident?
630
00:45:23,710 --> 00:45:25,030
It's got all the hallmarks.
631
00:45:25,290 --> 00:45:29,869
Car insecure, tumbled off the jack,
which probably ruptured a fuel tank. And
632
00:45:29,870 --> 00:45:33,549
with an oxyethylene torch lying about,
he probably didn't stand much of a
633
00:45:33,550 --> 00:45:34,600
chance.
634
00:45:34,950 --> 00:45:36,170
This is Bill Spicer.
635
00:45:36,171 --> 00:45:38,829
The woman that fell on the railway
tracks.
636
00:45:38,830 --> 00:45:39,880
Another accident?
637
00:45:39,990 --> 00:45:41,040
Probably.
638
00:45:41,041 --> 00:45:45,709
Well, according to those two guys, Greg
Cummings was in his early 20s, he worked
639
00:45:45,710 --> 00:45:47,850
on his own, had a flat up the West End.
640
00:45:49,470 --> 00:45:53,610
Married? No, he was separated a few
months ago. Her name's Sonia.
641
00:45:55,830 --> 00:45:58,430
Two accidental deaths in three days.
642
00:45:59,430 --> 00:46:01,720
That's some coincidence, Jackie.
Crawford!
643
00:46:04,490 --> 00:46:07,650
I want both the cases treated as
suspicious deaths.
644
00:46:21,840 --> 00:46:24,400
Don't disappear off the face of the
earth, okay?
645
00:46:39,080 --> 00:46:40,130
Gentlemen.
646
00:46:43,040 --> 00:46:44,090
Potential.
647
00:46:44,280 --> 00:46:45,330
Possibilities.
648
00:46:46,360 --> 00:46:47,720
Problems. Carpet is filthy.
649
00:46:47,721 --> 00:46:50,519
It's replacement. It'll have to be
included in the price.
650
00:46:50,520 --> 00:46:52,750
Whole place needs repainted, top to
bottom.
651
00:46:53,680 --> 00:46:57,420
And blinds. We need nice blinds all the
way around.
652
00:46:59,640 --> 00:47:00,960
And they'll be in the price.
653
00:47:02,740 --> 00:47:06,480
So, if that's all agreed, gentlemen,
I'll be happy to start next week.
654
00:47:14,340 --> 00:47:17,140
I, uh, I didn't know that well,
honestly.
655
00:47:18,580 --> 00:47:19,630
How well?
656
00:47:21,160 --> 00:47:24,050
Took her out for dinner once or twice.
That was a while back.
657
00:47:25,020 --> 00:47:27,850
I didn't know she was married until I
read it in the paper.
658
00:47:29,180 --> 00:47:31,060
Are you married, Mr Donaldson?
659
00:47:31,280 --> 00:47:32,330
I'm divorced.
660
00:47:32,960 --> 00:47:34,520
Well, I'm separated, actually.
661
00:47:37,440 --> 00:47:40,500
I see here that you have a cash flow
problem.
662
00:47:41,640 --> 00:47:45,959
Unpaid traffic fines, court orders. It's
a temporary situation, I can assure
663
00:47:45,960 --> 00:47:48,080
you. Do you ever have sex with Julia?
664
00:47:51,040 --> 00:47:55,200
I know this is going to sound silly, but
she wasn't that kind of girl.
665
00:47:55,980 --> 00:47:57,240
What kind of girl was she?
666
00:47:59,460 --> 00:48:01,700
She was good company. She was
intelligent.
667
00:48:01,940 --> 00:48:02,990
I liked her a lot.
668
00:48:05,060 --> 00:48:08,240
What time did you leave the Celt the
night she was murdered?
669
00:48:10,460 --> 00:48:11,510
About midnight.
670
00:48:11,900 --> 00:48:13,620
Could anybody verify that?
671
00:48:14,080 --> 00:48:15,180
Mr Cellini.
672
00:48:18,100 --> 00:48:19,150
Marco Cellini?
673
00:48:20,459 --> 00:48:21,940
I designed a kitchen for him.
674
00:48:22,220 --> 00:48:25,710
It had some sort of minor electrical
fault and I just went and fixed it.
675
00:49:07,560 --> 00:49:09,740
That's looking very nice today.
676
00:49:10,320 --> 00:49:12,200
He's brushed his hair and everything.
677
00:49:58,680 --> 00:50:02,600
Why don't we meet at the People's Palace
in, say, half an hour?
678
00:50:13,680 --> 00:50:18,200
Hi. I don't know, Alex. It's modern art.
Was anybody seeing it?
679
00:50:18,201 --> 00:50:21,539
You must learn to appreciate the future
classics, Christine.
680
00:50:21,540 --> 00:50:23,710
You may never get a chance to see this
again.
681
00:50:24,080 --> 00:50:28,099
Why anyone would want to try and steal
one of these monstrosities is quite
682
00:50:28,100 --> 00:50:29,320
beyond me. Steal?
683
00:50:29,321 --> 00:50:32,739
There was a break -in the night before
you arrived. It was in the papers.
684
00:50:32,740 --> 00:50:34,660
Ah, yeah, I seem to remember something.
685
00:50:35,880 --> 00:50:38,280
I thought paintings were your business.
686
00:50:39,540 --> 00:50:40,780
Yes, they are.
687
00:50:40,911 --> 00:50:45,879
Sorry to have to put you through that,
Mrs Cummings.
688
00:50:45,880 --> 00:50:47,200
I couldn't look at his face.
689
00:50:48,040 --> 00:50:51,050
The signet ringer recognised the bottle
and we got engaged.
690
00:50:52,040 --> 00:50:54,160
Oh, call me Sonia, please.
691
00:50:55,420 --> 00:50:57,160
Abandoned that name a long time ago.
692
00:50:58,160 --> 00:51:00,690
You look as though you could do with
some fresh air.
693
00:51:01,180 --> 00:51:02,230
So do you.
694
00:51:05,780 --> 00:51:08,850
Was there any chance of you and Greg
getting together again?
695
00:51:08,880 --> 00:51:12,720
Hardly. He gambled a lot, and I'm a bit
extravagant.
696
00:51:13,260 --> 00:51:16,870
It wasn't an ideal recipe for a
successful and harmonious partnership.
697
00:51:17,420 --> 00:51:20,080
My mum says it was a marriage made in a
pawn shop.
698
00:51:21,130 --> 00:51:24,010
Did he have any financial problems, or
business -wise?
699
00:51:24,490 --> 00:51:26,170
The banks weren't random anymore.
700
00:51:26,990 --> 00:51:29,280
I think he borrowed heavily from a loan
shark.
701
00:51:30,290 --> 00:51:31,340
A loan shark?
702
00:51:31,630 --> 00:51:32,930
Some Italian guy.
703
00:51:33,570 --> 00:51:34,690
He was desperate.
704
00:51:35,410 --> 00:51:37,640
I thought we were spending the day
together.
705
00:51:38,190 --> 00:51:39,930
I cancelled a date, Alex!
706
00:51:41,710 --> 00:51:42,760
A date?
707
00:51:42,930 --> 00:51:45,050
I thought I was the only man in your
life.
708
00:51:45,530 --> 00:51:46,670
Then you thought wrong.
709
00:51:49,410 --> 00:51:50,460
Alex.
710
00:51:51,020 --> 00:51:52,070
I love you.
711
00:51:52,360 --> 00:51:54,220
Please, don't treat me like this.
712
00:51:54,580 --> 00:51:56,280
I have things to sort out.
713
00:51:56,740 --> 00:51:58,240
No, a few hours.
714
00:51:59,460 --> 00:52:00,510
You promise?
715
00:52:00,511 --> 00:52:03,779
You think you can twist me round your
little finger, don't you?
716
00:52:03,780 --> 00:52:05,820
That's part of the attraction, isn't it?
717
00:52:07,620 --> 00:52:08,820
Don't flatter yourself.
718
00:52:12,260 --> 00:52:13,700
Something of interest, sir?
719
00:52:14,620 --> 00:52:17,200
Jess Nathan, one of the names on Julia's
list.
720
00:52:17,860 --> 00:52:19,300
I couldn't trace her at first.
721
00:52:19,630 --> 00:52:21,490
Her telephone has been disconnected.
722
00:52:21,750 --> 00:52:25,310
When? She died as a result of a drowning
accident three months ago.
723
00:52:25,311 --> 00:52:26,469
An accident?
724
00:52:26,470 --> 00:52:29,000
Yeah. She was living with her boyfriend
at the time.
725
00:52:29,001 --> 00:52:30,969
They were renovating a boat in the
canal.
726
00:52:30,970 --> 00:52:32,449
Have you spoken to the boyfriend?
727
00:52:32,450 --> 00:52:33,950
Yes. Do you want me to follow up?
728
00:52:34,430 --> 00:52:35,730
No. Leave it with me.
729
00:52:38,410 --> 00:52:39,460
Wait.
730
00:52:41,450 --> 00:52:42,500
What's this?
731
00:52:42,790 --> 00:52:43,840
A minister?
732
00:52:44,110 --> 00:52:46,530
Eh, Peter Armstrong, Church of Scotland.
733
00:52:47,880 --> 00:52:51,490
What's the connection between a stripper
and a minister of the church?
734
00:52:52,040 --> 00:52:53,360
Interesting thought, sir.
735
00:52:55,060 --> 00:52:56,540
You'd better get to hospital.
736
00:52:56,541 --> 00:52:57,819
It's nothing.
737
00:52:57,820 --> 00:52:58,870
I've had worse.
738
00:53:02,520 --> 00:53:03,960
You're a daft wee boy.
739
00:53:04,340 --> 00:53:05,390
I'm no wee boy.
740
00:53:06,440 --> 00:53:08,660
If I was you, I'd disappear for a while.
741
00:53:09,160 --> 00:53:10,480
I'm not afraid of Gilliany.
742
00:53:10,940 --> 00:53:14,440
Listen, Terry, there are things you
don't know. He murdered Gilliany.
743
00:53:17,930 --> 00:53:21,120
How many of you are around saying things
like that if I were you?
744
00:53:21,390 --> 00:53:22,440
Oh, God.
745
00:53:22,810 --> 00:53:25,970
You didn't tell the police that, did
you? Of course I didn't.
746
00:53:26,410 --> 00:53:27,790
I didn't tell them anything.
747
00:53:29,250 --> 00:53:30,870
You've got to listen to me, Terry.
748
00:53:31,290 --> 00:53:32,730
Pack your bags and disappear.
749
00:53:33,370 --> 00:53:34,890
Please, for your own safety.
750
00:53:38,910 --> 00:53:40,710
Cummings borrowed from a loan shark.
751
00:53:41,410 --> 00:53:42,460
Do we know who?
752
00:53:42,550 --> 00:53:43,710
An Italian guy.
753
00:53:44,750 --> 00:53:46,730
Doesn't take much working out, does it?
754
00:53:47,100 --> 00:53:50,890
Cummings received an anonymous phone
call from a woman the night before he
755
00:53:51,060 --> 00:53:53,480
pleading with him to get into hiding.
756
00:53:53,800 --> 00:53:54,850
Did she say why?
757
00:53:55,440 --> 00:53:56,880
Someone was out to do him harm.
758
00:54:25,480 --> 00:54:26,530
What do you want?
759
00:54:27,300 --> 00:54:29,940
The, um, felony collection.
760
00:54:30,840 --> 00:54:34,570
You advised on the security system, I
believe. There's no way I can help you.
761
00:54:34,760 --> 00:54:37,590
The gallery security system, that's a
private company.
762
00:54:37,591 --> 00:54:40,779
After your pathetic attempt the other
night, they've probably changed the
763
00:54:40,780 --> 00:54:43,460
system. The exhibition comes to an end
on Sunday.
764
00:54:43,461 --> 00:54:47,399
Once the collection is in transit to New
York, I have little chance of getting
765
00:54:47,400 --> 00:54:48,450
the pictures I want.
766
00:54:48,580 --> 00:54:49,700
And I only want a few.
767
00:54:55,340 --> 00:54:59,219
Unless I have prior knowledge of the
arrangements. Nobody is going to give me
768
00:54:59,220 --> 00:55:00,480
that kind of information.
769
00:55:00,520 --> 00:55:01,570
You think about it.
770
00:55:01,571 --> 00:55:05,219
You're known by the gallery staff, and
you can get access to any part of the
771
00:55:05,220 --> 00:55:06,600
building without question.
772
00:55:09,420 --> 00:55:11,160
Look, I give you my word.
773
00:55:11,580 --> 00:55:16,859
You cooperate, and our little secret
about your wife's demise will be quite
774
00:55:16,860 --> 00:55:17,910
safe.
775
00:55:21,320 --> 00:55:22,640
Mr. Taggart.
776
00:55:24,410 --> 00:55:25,460
Sergeant Jardin.
777
00:55:25,570 --> 00:55:26,620
What a pleasure.
778
00:55:26,970 --> 00:55:28,150
A few words, Marco?
779
00:55:28,850 --> 00:55:31,500
Always willing to cooperate, Mr. Tiger.
You know that.
780
00:55:40,470 --> 00:55:41,520
Greg Cummings.
781
00:55:42,110 --> 00:55:43,230
Oh, the car mechanic.
782
00:55:44,010 --> 00:55:46,720
You loaned him a large sum of money to
pay off his debts.
783
00:55:46,870 --> 00:55:48,010
That's a few months ago.
784
00:55:48,230 --> 00:55:50,150
You know, he had an accident last night.
785
00:55:50,490 --> 00:55:51,890
Accident? Yeah.
786
00:55:52,490 --> 00:55:55,620
Burned to death when the van he was
working on fell on top of him.
787
00:55:55,621 --> 00:55:59,769
Hope you're not suggesting I had
anything to do with it. It's crossed my
788
00:55:59,770 --> 00:56:01,170
several times.
789
00:56:01,611 --> 00:56:05,289
Cummings fell behind in his payments.
790
00:56:05,290 --> 00:56:08,790
It's no secret I had to duff him up a
wee bit. Nothing personal, you
791
00:56:08,910 --> 00:56:09,960
Just a warning.
792
00:56:10,310 --> 00:56:11,910
What do you mean, just a wee bit?
793
00:56:12,610 --> 00:56:13,970
No need for any hard stuff.
794
00:56:13,971 --> 00:56:17,309
The boy understood the position he'd got
himself in, came up with the money at
795
00:56:17,310 --> 00:56:18,049
the 11th hour.
796
00:56:18,050 --> 00:56:19,100
He paid up.
797
00:56:19,250 --> 00:56:20,610
In cash, full amount.
798
00:56:21,130 --> 00:56:23,900
I don't believe you. Well, it's not in
my interest to lie.
799
00:56:24,470 --> 00:56:25,520
You know this girl?
800
00:56:27,530 --> 00:56:29,390
Sure. She's a stripper at the kilt.
801
00:56:30,190 --> 00:56:31,950
She was murdered a few nights ago.
802
00:56:33,550 --> 00:56:37,280
You think I'm responsible for every
crime in this town? A good percentage.
803
00:56:37,281 --> 00:56:41,849
Every night this week, I've been with my
solicitor, working out a deal for
804
00:56:41,850 --> 00:56:42,900
taking over a casino.
805
00:56:45,630 --> 00:56:46,680
Very convenient.
806
00:56:48,970 --> 00:56:52,630
There is no profit in violence, Mr.
Taggart. If I can avoid it, I can.
807
00:56:52,631 --> 00:56:54,689
Past is past.
808
00:56:54,690 --> 00:56:57,640
I'm trying hard to live down a
reputation I never deserved.
809
00:56:59,430 --> 00:57:01,290
You fancy a peach melba before you go?
810
00:57:19,420 --> 00:57:20,470
Ah,
811
00:57:21,480 --> 00:57:22,680
I've been expecting you.
812
00:57:22,681 --> 00:57:23,699
Oh, yeah?
813
00:57:23,700 --> 00:57:25,440
And what do you think of our church?
814
00:57:25,680 --> 00:57:26,840
I like the music.
815
00:57:27,100 --> 00:57:28,900
Yes, they're called the Rock of Ages.
816
00:57:29,140 --> 00:57:32,330
Very appropriate, don't you think, for a
church charity show?
817
00:57:32,660 --> 00:57:37,959
Yes. The original building dates back to
the mid -15th century. The bells were
818
00:57:37,960 --> 00:57:40,720
cast by Hamish McBride of Perth in 1687.
819
00:57:41,380 --> 00:57:43,720
As you can see, the clock stopped just
now.
820
00:57:44,550 --> 00:57:48,929
Unfortunately, the actual bell tower and
wooden structure holding the bells is
821
00:57:48,930 --> 00:57:49,980
unsafe.
822
00:57:51,230 --> 00:57:54,090
Woodworm and rot have taken their toll,
I'm afraid.
823
00:57:54,470 --> 00:57:55,520
That's interesting.
824
00:57:55,521 --> 00:57:58,749
The records that are laid to the bells
are kept over in the manse. I think for
825
00:57:58,750 --> 00:58:00,430
the cross purposes, Mr Armstrong.
826
00:58:15,300 --> 00:58:16,350
Hello.
827
00:58:17,780 --> 00:58:18,830
Yes.
828
00:58:22,220 --> 00:58:23,270
Wonderful.
829
00:58:24,080 --> 00:58:29,280
I don't know what to say. I'm really
flattered.
830
00:58:32,540 --> 00:58:33,590
Certainly.
831
00:58:34,800 --> 00:58:35,850
Now?
832
00:58:37,100 --> 00:58:38,760
Yes. Yes.
833
00:58:39,940 --> 00:58:40,990
All right.
834
00:58:41,320 --> 00:58:44,020
I'm sorry. I was expecting a press
photographer.
835
00:58:44,700 --> 00:58:48,370
I'm writing an article on the history of
the Bells in the local newspaper.
836
00:58:49,000 --> 00:58:50,780
A very attractive young lady.
837
00:58:50,781 --> 00:58:54,419
And you have no idea how she came to
have your telephone number? Complete
838
00:58:54,420 --> 00:58:59,060
mystery. Ah, Patricia, my wife. We spoke
on the telephone. Yes.
839
00:58:59,660 --> 00:59:01,340
This young woman's been murdered.
840
00:59:01,731 --> 00:59:03,719
Dreadful business.
841
00:59:03,720 --> 00:59:05,199
I read about it in the newspaper.
842
00:59:05,200 --> 00:59:07,310
She had our telephone number in her
diary.
843
00:59:08,080 --> 00:59:11,390
How extraordinary. She didn't attend
your church or seek advice?
844
00:59:11,440 --> 00:59:13,300
No, positive. I would have remembered.
845
00:59:14,290 --> 00:59:15,410
Such a pretty face.
846
00:59:16,690 --> 00:59:20,010
Well, if you do remember... I shall be
on the telephone immediately.
847
00:59:20,011 --> 00:59:21,469
Thank you.
848
00:59:21,470 --> 00:59:23,550
I wish you success with your appeal.
849
00:59:23,890 --> 00:59:24,940
Thanks.
850
00:59:26,810 --> 00:59:31,030
By the way, have you ever been to a club
called Le Kilt?
851
00:59:31,250 --> 00:59:32,890
No, I don't think so.
852
00:59:33,270 --> 00:59:34,570
What kind of club is it?
853
00:59:35,050 --> 00:59:36,890
It's a kind of strip club.
854
00:59:54,800 --> 00:59:56,660
Mr. Donaldson has something to tell us.
855
00:59:59,360 --> 01:00:01,280
I didn't tell you the truth about Julia.
856
01:00:02,400 --> 01:00:04,990
And I knew you were going to find out
sooner or later.
857
01:00:07,260 --> 01:00:10,840
And what would we find out sooner or
later, Mr. Donaldson?
858
01:00:12,200 --> 01:00:13,840
I was having an affair with her.
859
01:00:26,190 --> 01:00:27,870
You look as if you've had a busy day.
860
01:00:29,350 --> 01:00:30,400
Yep.
861
01:00:34,550 --> 01:00:38,220
I thought it might rain earlier on. The
weather forecast wasn't that good.
862
01:00:39,270 --> 01:00:40,320
No.
863
01:00:40,910 --> 01:00:41,960
Brightened up.
864
01:00:46,230 --> 01:00:47,430
You want some more wine?
865
01:00:52,870 --> 01:00:53,920
Hesitant.
866
01:00:54,090 --> 01:00:55,890
That's the only way I can describe it.
867
01:00:55,891 --> 01:01:00,169
I mean, it never really got any further
than holding hands and a few kisses. I
868
01:01:00,170 --> 01:01:02,590
know it's difficult for you to
understand that.
869
01:01:02,830 --> 01:01:04,370
You never made love to her? No.
870
01:01:04,710 --> 01:01:06,820
And you've never been to her house?
Never.
871
01:01:09,610 --> 01:01:11,780
Is there anything else you want to tell
us?
872
01:01:12,150 --> 01:01:14,350
I've told you everything that I know.
873
01:01:14,650 --> 01:01:18,669
You haven't told us anything we don't
know already. Look, I've got a few
874
01:01:18,670 --> 01:01:21,920
on my mind at the moment, and I just
wanted to get this off my chest.
875
01:01:24,780 --> 01:01:28,940
If you want peace of mind, why don't you
go to a priest, pal?
876
01:01:29,200 --> 01:01:30,360
Make a confession.
877
01:01:30,700 --> 01:01:35,979
I'm not in the business of saving souls.
All I want is hard facts to solve this
878
01:01:35,980 --> 01:01:38,080
murder so nobody else gets killed.
879
01:01:39,860 --> 01:01:41,360
You've wasted our time.
880
01:01:44,180 --> 01:01:45,260
Get him out of here.
881
01:01:50,320 --> 01:01:54,559
Did you know that senile myocardial
degeneration is a condition not always
882
01:01:54,560 --> 01:01:56,000
accepted by pathologists?
883
01:01:56,800 --> 01:01:57,850
No, I didn't.
884
01:01:57,900 --> 01:02:03,499
My own theory is that they die of broken
heart, as opposed to the event of
885
01:02:03,500 --> 01:02:04,700
wearing out of the organ.
886
01:02:07,700 --> 01:02:14,520
Listen, I'm sorry about my behavior the
other day. It was rather childish of me.
887
01:02:14,800 --> 01:02:15,850
Yeah, it was.
888
01:02:16,980 --> 01:02:18,030
So am I forgiven?
889
01:02:18,031 --> 01:02:22,299
Well, you must understand that John
Fraser is a colleague... Can we just
890
01:02:22,300 --> 01:02:23,560
the subject completely?
891
01:02:23,860 --> 01:02:25,480
See? There you go again.
892
01:02:26,640 --> 01:02:28,990
You don't care about anybody else's
feelings.
893
01:02:29,280 --> 01:02:33,459
I mean, maybe you've spent so much time
with the dead that you've divorced
894
01:02:33,460 --> 01:02:36,659
yourself from the emotions of the
living. Perhaps you don't realise when
895
01:02:36,660 --> 01:02:37,710
been taken for a ride.
896
01:02:37,711 --> 01:02:39,639
Do you want me to sleep in the other
room?
897
01:02:39,640 --> 01:02:41,740
You can be so irritating sometimes.
898
01:02:43,220 --> 01:02:45,100
Jean, I've got a lot on my mind.
899
01:02:45,540 --> 01:02:47,800
Well, why can't you just switch off?
900
01:02:48,590 --> 01:02:50,330
Why do you have to bring it all home?
901
01:02:50,331 --> 01:02:53,689
It would make a welcome change if we
could talk about something other than
902
01:02:53,690 --> 01:02:55,070
police force once in a while.
903
01:02:55,630 --> 01:02:59,689
There's a big world out there, Jim. It
would be nice if you could be part of it
904
01:02:59,690 --> 01:03:02,590
sometimes. The station is buzzing with
rumours.
905
01:03:03,730 --> 01:03:04,780
Rumours?
906
01:03:05,030 --> 01:03:06,080
Unfaithful wives.
907
01:03:06,690 --> 01:03:07,740
Unfaithful wives?
908
01:03:07,870 --> 01:03:08,920
Aye.
909
01:03:09,510 --> 01:03:11,370
Well, some men ask for it, don't they?
910
01:03:33,109 --> 01:03:39,830
I'll come back to you on that one.
911
01:03:39,990 --> 01:03:41,040
Danny!
912
01:03:41,990 --> 01:03:44,220
That priest woman's been on the phone
again.
913
01:03:44,390 --> 01:03:45,440
Let her wait.
914
01:03:46,030 --> 01:03:47,350
Shall we phone back again?
915
01:03:47,351 --> 01:03:48,769
Who cares?
916
01:03:48,770 --> 01:03:51,480
We don't want to be in their bad boots,
do we? All right.
917
01:03:51,481 --> 01:03:53,509
I'll phone when I get back. See you
later.
918
01:03:53,510 --> 01:03:54,560
See you.
919
01:03:59,710 --> 01:04:01,150
And that's as far as we've got.
920
01:04:01,151 --> 01:04:04,709
Is it worth releasing all the names of
the people we haven't been able to
921
01:04:04,710 --> 01:04:05,970
contact yet to the press?
922
01:04:06,330 --> 01:04:07,530
Leave the press out of it.
923
01:04:08,210 --> 01:04:10,380
That's where we might find an obvious
link.
924
01:04:10,381 --> 01:04:13,619
Also let the killer know we've got the
list.
925
01:04:13,620 --> 01:04:18,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.