All language subtitles for Taggart s07e01 Nest of Vipers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,519 --> 00:02:35,560 Keep the tight flight that he killed when I was a boy. 2 00:02:38,780 --> 00:02:40,460 Should be another Roman skull, sir. 3 00:02:41,400 --> 00:02:43,760 The archaeological dig's just over the hill there. 4 00:02:55,300 --> 00:02:56,920 Press practically followed me out here. 5 00:02:57,560 --> 00:03:00,240 I suppose skulls are flavour of the month at the moment. 6 00:03:01,180 --> 00:03:02,560 Tell us it was I, Claudius. 7 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 We'll go home for breakfast. 8 00:03:03,990 --> 00:03:05,710 I think you'll be having breakfast here. 9 00:03:06,070 --> 00:03:08,070 The Romans cremated most of their dead. 10 00:03:08,770 --> 00:03:10,830 But the two skulls they found over there last month? 11 00:03:11,210 --> 00:03:12,210 They were the exception. 12 00:03:12,610 --> 00:03:15,010 That's why the archaeologists are having such a field day. 13 00:03:16,690 --> 00:03:21,170 You know, I think this one had its teeth removed and its jawbone broken 14 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 deliberately. 15 00:03:22,590 --> 00:03:23,590 Look, 16 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 he's got another one. 17 00:03:31,480 --> 00:03:33,020 You'll just be your own head, that's it. 18 00:03:33,480 --> 00:03:34,640 You're pleased to see it. 19 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 Right, excuse me. 20 00:03:35,980 --> 00:03:37,400 I'll take that if you don't mind. Oh, come on, Hen. 21 00:03:38,180 --> 00:03:39,400 It gives a point. Come on. 22 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Sir. 23 00:03:43,020 --> 00:03:44,640 One of the truck drivers just found this. 24 00:03:46,340 --> 00:03:47,400 Why did he leave it there? 25 00:03:47,720 --> 00:03:50,200 Because he already had it in his hands, sir. He was posing with it for a 26 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 photograph. 27 00:03:51,560 --> 00:03:52,840 Well, put it down. 28 00:03:53,980 --> 00:03:54,980 Here. 29 00:03:58,820 --> 00:04:00,220 I was going to play football with it. 30 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Exactly the same. 31 00:04:04,120 --> 00:04:05,640 He's removed Jawbone's smile. 32 00:04:07,140 --> 00:04:08,520 Somebody's private graveyard. 33 00:04:18,899 --> 00:04:24,020 Is that the last one? 34 00:04:24,660 --> 00:04:27,420 Yes. Well, let's hope your project succeeds. 35 00:04:28,000 --> 00:04:29,780 We won't have to go through this every month. 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 I think it's a long way off. 37 00:04:31,980 --> 00:04:34,300 Just make sure you get the credit for it, that's all. 38 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 Hello? 39 00:05:23,970 --> 00:05:25,890 Is this Maryhill Police Station? 40 00:05:26,590 --> 00:05:30,050 Could I speak to Chief Inspector Jim Taggart, please? 41 00:05:31,980 --> 00:05:32,980 I see. 42 00:05:33,180 --> 00:05:34,620 When will he be available? 43 00:05:38,360 --> 00:05:40,920 No, could you just tell him Mrs. Gilmore? 44 00:05:41,320 --> 00:05:42,560 Mrs. Gilmore. 45 00:05:43,380 --> 00:05:44,400 Annie Gilmore. 46 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 He knows her. 47 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Thanks a lot. 48 00:05:52,780 --> 00:05:53,780 The female. 49 00:05:54,280 --> 00:05:58,840 The fact that the sutures haven't closed on top gives an approximate age between 50 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 21 and 30. 51 00:06:01,230 --> 00:06:02,490 Can you narrow that down? 52 00:06:03,130 --> 00:06:04,390 Got anyone in mind? 53 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 I may have. 54 00:06:06,650 --> 00:06:07,930 Mid to late 20s? 55 00:06:08,430 --> 00:06:12,070 Of course I can't say how long they've been in the ground. Or if they were 56 00:06:12,070 --> 00:06:13,130 buried at the same time. 57 00:06:13,650 --> 00:06:15,190 That'll be up to soil analysis. 58 00:06:16,250 --> 00:06:17,290 Or how they died. 59 00:06:18,690 --> 00:06:20,430 I can tell you how they didn't. 60 00:06:21,530 --> 00:06:23,310 There's no injuries to the cranium. 61 00:06:24,270 --> 00:06:25,270 Only the jaws. 62 00:06:26,230 --> 00:06:28,450 And they're definitely post -mortem. 63 00:06:32,200 --> 00:06:35,560 They found hair strands in the soil around both the skull sites, sir. 64 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 Both blonde. 65 00:06:37,100 --> 00:06:38,840 Oh, there was a phone call from Annie Gilmore. 66 00:06:39,380 --> 00:06:40,480 I thought there would be. 67 00:06:52,680 --> 00:06:55,300 We've widened the search area, sir. Nothing yet. 68 00:06:55,920 --> 00:06:59,160 But the rest of the bodies could be buried somewhere else. It's more than 69 00:06:59,160 --> 00:07:01,220 likely. It's interesting that the jaw was damaged. 70 00:07:01,770 --> 00:07:04,990 As if the murderer knew enough about forensic dentistry not just to pull the 71 00:07:04,990 --> 00:07:07,590 teeth. We've done the usual checks on missing persons. 72 00:07:08,290 --> 00:07:10,830 Of course, one stands out. Janet Gilmore. 73 00:07:11,390 --> 00:07:12,910 Same age, same colour of hair. 74 00:07:13,250 --> 00:07:14,470 Has her mother been in touch? 75 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 Naturally, sir. 76 00:07:16,050 --> 00:07:20,110 Couldn't we superimpose a skull on a portrait of her like they did in the 77 00:07:20,110 --> 00:07:24,090 case? Well, we're informed, sir, it wouldn't be successful for a number of 78 00:07:24,090 --> 00:07:27,730 reasons. First of all, she has quite a full faith in the photos we have. 79 00:07:28,070 --> 00:07:30,930 And the way that she wears her hair covers a great deal of her faith. 80 00:07:31,550 --> 00:07:35,810 I believe in the Ruxton case, the victim had a thin, angular face with high 81 00:07:35,810 --> 00:07:38,950 cheekbones. Aren't you a bit young to remember the Ruxton case? 82 00:07:39,830 --> 00:07:41,910 It was a classic of his kind, sir. 83 00:08:12,420 --> 00:08:15,440 Sorry I didn't contact you sooner. It's been a busy day. 84 00:08:15,720 --> 00:08:17,140 You think me a terrible nuisance. 85 00:08:17,380 --> 00:08:18,640 I keep ringing every time. 86 00:08:19,260 --> 00:08:23,320 As soon as I saw the papers, I had to know. The situation is we don't know 87 00:08:23,580 --> 00:08:25,520 The papers say two skulls were found. 88 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 I see. 89 00:08:27,480 --> 00:08:28,520 Is there a possibility? 90 00:08:29,900 --> 00:08:32,140 I mean, are they female? I know you can tell. 91 00:08:33,580 --> 00:08:38,320 Annie, I don't want to build up their hopes like last time. If there's a 92 00:08:38,320 --> 00:08:39,840 possibility, Jim, I want to know. 93 00:08:41,909 --> 00:08:45,850 Well, they're both female, about Janet's age, blonde hair. 94 00:08:46,330 --> 00:08:47,330 Yeah. 95 00:08:47,730 --> 00:08:48,730 There's a possibility. 96 00:08:53,330 --> 00:08:55,050 It's almost four years to the day. 97 00:08:55,470 --> 00:08:56,830 It will be next Friday. 98 00:08:58,730 --> 00:09:01,810 It'd be strange if she were found almost four years to the day. 99 00:09:02,290 --> 00:09:06,390 We won't know for some days yet. I've been patient for four years. I can wait 100 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 few more days. 101 00:09:09,400 --> 00:09:13,340 Would you like a drink or something? Some supper? No, no, Annie. I've got to 102 00:09:13,340 --> 00:09:14,960 home. I'll keep you informed. 103 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 One way or the other? 104 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 One way or the other. 105 00:09:58,830 --> 00:10:04,210 About those skulls, how would you like an opportunity to impress your 106 00:10:04,690 --> 00:10:05,690 Go on. 107 00:10:05,870 --> 00:10:07,130 Large whiskey, please. 108 00:10:08,230 --> 00:10:11,790 There's an old university chum of mine, Professor Peter Huckman. 109 00:10:12,450 --> 00:10:16,350 He's an expert at facial reconstruction from skulls. Yeah, I've heard of it. 110 00:10:16,450 --> 00:10:18,050 He's scored some amazing successes. 111 00:10:19,030 --> 00:10:22,850 Uses a technique which is based on the relationship between the face and the 112 00:10:22,850 --> 00:10:23,850 skull contours. 113 00:10:24,070 --> 00:10:25,410 There's a lot of work in America. 114 00:10:26,939 --> 00:10:28,460 There's not much that's there, is there? 115 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 He's here. 116 00:10:30,840 --> 00:10:33,740 He's just joined the Department of Anatomy at Glasgow University. 117 00:10:34,700 --> 00:10:38,560 As a matter of fact, his first job was to put faces to the skulls of those 118 00:10:38,560 --> 00:10:39,560 soldiers they found. 119 00:11:12,880 --> 00:11:14,980 Excuse me, I'm looking for Professor Peter Hutton. 120 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 I'm Hutton. 121 00:11:16,720 --> 00:11:19,480 I'm Detective Sergeant Michael Jordan, Maryhill Police Station. 122 00:11:19,740 --> 00:11:21,720 Could I have a few words with you before your press conference? 123 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 What about? 124 00:11:23,480 --> 00:11:24,520 It's a private matter. 125 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 It'll only take five minutes. 126 00:11:26,880 --> 00:11:29,660 My cold tournament will be about half past ten, OK? 127 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Stephen Andrews, eh? 128 00:11:34,160 --> 00:11:35,820 He's the girl I was going out with. 129 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Oh, well. 130 00:11:37,700 --> 00:11:39,520 Has he still got that ridiculous beard? 131 00:11:39,800 --> 00:11:41,180 He still has a beard, yeah. 132 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 He likes beards. 133 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 the reason he grew it. 134 00:11:44,150 --> 00:11:46,030 More to the point, can you help us? 135 00:11:46,350 --> 00:11:47,350 Do you know my work? 136 00:11:47,850 --> 00:11:48,850 Very little. 137 00:11:49,390 --> 00:11:51,250 Most of it's been in the archaeological field. 138 00:11:52,110 --> 00:11:55,070 Not long back, I put the faces on two Egyptian mummies in Cairo. 139 00:11:55,590 --> 00:11:56,930 Ours are a bit more recent. 140 00:11:57,550 --> 00:12:01,810 The last criminal case I worked on was in America, the year Chicago had done a 141 00:12:01,810 --> 00:12:02,689 trunk case. 142 00:12:02,690 --> 00:12:04,550 The murderer was a travelling salesman. 143 00:12:05,110 --> 00:12:08,270 Kept the skulls of three hitchhikers in a trunk in his bedroom. 144 00:12:08,850 --> 00:12:11,390 I put the faces on all three. We identified two. 145 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 What do you already have with them? 146 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 They're both in their mid -twenties, that's about it. 147 00:12:18,520 --> 00:12:19,520 Hair samples? 148 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 Blonde, both cases. 149 00:12:21,840 --> 00:12:25,520 Sorry to be mercenary, but there would be a fee in it for the department. 150 00:12:26,300 --> 00:12:28,080 That's not up to me to authorise. 151 00:12:29,940 --> 00:12:31,680 Chicago police were more than generous, I remember. 152 00:12:33,600 --> 00:12:37,640 Look, it's not official yet, so I'd be obliged if you didn't say anything. 153 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Stephen Andrews, eh? 154 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Something to come and see me. 155 00:12:40,520 --> 00:12:42,620 I'm sure he will. Lots of things I'd like to say to him. 156 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Sorry to keep you waiting, ladies and gentlemen. 157 00:13:03,180 --> 00:13:09,860 Now, this is Flavius Herambulus and his fellow artillery, whose name we don't 158 00:13:09,860 --> 00:13:14,140 know. I've invented Flavius because it's a common Christian name at the time. 159 00:13:14,220 --> 00:13:19,660 Excuse me, but could you tell us more about the work you're doing on the two 160 00:13:19,660 --> 00:13:21,440 murder victim skulls found yesterday? 161 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 I haven't started yet. 162 00:13:23,100 --> 00:13:24,980 But you have helped police forces before. 163 00:13:25,580 --> 00:13:30,440 Yes. And you will be able to reconstruct their faces just as you could with the 164 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 two Roman ones. 165 00:13:31,460 --> 00:13:32,640 Well, the principle's the same, yes. 166 00:13:37,120 --> 00:13:39,060 I told them not to say anything. 167 00:13:39,770 --> 00:13:40,770 What are you? 168 00:13:41,210 --> 00:13:42,450 A one -man band? 169 00:13:42,970 --> 00:13:44,570 I'm running this investigation. 170 00:13:45,090 --> 00:13:47,210 I thought I was using my initiative, sir. 171 00:13:47,490 --> 00:13:49,990 Well, use it, but keep me informed. 172 00:13:51,370 --> 00:13:52,730 What is this guy? 173 00:13:53,030 --> 00:13:54,470 Some kind of witch doctor? 174 00:13:55,650 --> 00:13:58,910 As I see it, General, we have nothing to lose. 175 00:14:05,150 --> 00:14:06,470 And one of these? 176 00:14:07,150 --> 00:14:09,820 You believe to be the skull of... Janet Gilmore. 177 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 That's right. 178 00:14:12,420 --> 00:14:14,880 And for obvious reasons, I don't know what she looks like. 179 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Have you the hair? 180 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 Yeah. 181 00:14:22,180 --> 00:14:23,840 Here's the sample from skull number one. 182 00:14:24,680 --> 00:14:26,060 And that's for number two. 183 00:14:27,680 --> 00:14:28,760 Hey, how long will it take? 184 00:14:30,300 --> 00:14:33,400 Well, the two Roman skulls I'm working on for the exhibition at the museum next 185 00:14:33,400 --> 00:14:35,220 week. Well, that can wait. 186 00:14:36,140 --> 00:14:37,980 They've been about for 2 ,000 years. 187 00:14:38,460 --> 00:14:39,520 You can hang with her a bit longer. 188 00:14:48,760 --> 00:14:51,780 Dr. Nielsen, we've the woman on the telephone for you. A Miss Kramer. 189 00:14:52,020 --> 00:14:53,060 She wouldn't say what it's about. 190 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Thanks, Kristen. 191 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 Dr. Nielsen? 192 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 Yeah? 193 00:15:12,010 --> 00:15:13,110 could be available tonight. 194 00:15:41,780 --> 00:15:43,000 Dr. Nielsen? Yes. 195 00:15:43,240 --> 00:15:45,020 Jill Kramer, Management Quest. How do you do? 196 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 Can I get you a drink? 197 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 Thanks very much. 198 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 I'll have a pint of heavy. 199 00:15:48,980 --> 00:15:50,740 Could I have another mineral water, please? 200 00:15:51,100 --> 00:15:52,820 Certainly, madam. You drink dangerously. 201 00:15:53,580 --> 00:15:56,820 I drive dangerously, which is why I drink mineral water. 202 00:16:00,520 --> 00:16:03,160 You're what they call in the business a headhunter. 203 00:16:03,860 --> 00:16:04,940 I'll get straight to the point. 204 00:16:05,800 --> 00:16:09,180 Landsberg Chemicals in Liverpool are looking for a toxicologist of your 205 00:16:09,180 --> 00:16:11,560 qualifications, and I... Toxinologist. 206 00:16:12,320 --> 00:16:13,319 I'm sorry? 207 00:16:13,320 --> 00:16:17,480 I work with natural toxins, as they think from toxic substances. 208 00:16:18,640 --> 00:16:22,160 So, our biggest competitor wants to poach me. 209 00:16:22,860 --> 00:16:26,440 What exactly do you do with these natural toxins? 210 00:17:18,190 --> 00:17:20,930 Jean, I've told you before, I don't like cats. 211 00:17:21,310 --> 00:17:23,170 He keeps me company during the day. 212 00:17:23,750 --> 00:17:25,609 At least you can speak to her, Doug. 213 00:17:25,930 --> 00:17:28,490 And who'd walk it? You'd never find the time. 214 00:17:30,450 --> 00:17:33,790 We're having a burn supper on Friday. I thought I'd tell you. 215 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 That'll be nice. 216 00:17:35,230 --> 00:17:36,790 You will try to be there. 217 00:17:37,270 --> 00:17:38,350 You know me, Jean? 218 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 Always try. 219 00:17:40,210 --> 00:17:42,190 By the way, we're having a disabled piper. 220 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Oh, no. 221 00:17:44,860 --> 00:17:48,240 He's a friend of Margaret MacDonald's. You mean you're having bagpipes in the 222 00:17:48,240 --> 00:17:49,240 house? Yes. 223 00:17:50,760 --> 00:17:52,940 He will be disabled if the neighbours come round. 224 00:17:56,460 --> 00:17:59,560 Tiger. Sergeant Norwood, sir. The skulls have gone missing at university. 225 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 What? 226 00:18:01,480 --> 00:18:05,100 Are you telling us that somebody broke in here and stole the wrong skulls? 227 00:18:05,880 --> 00:18:09,480 Someone broke in here and stole the Roman skulls and the plaster cast I made 228 00:18:09,480 --> 00:18:10,480 your skulls yesterday. 229 00:18:10,810 --> 00:18:13,150 I mean, your skulls are quite safe in the bottom of the cupboard over there. 230 00:18:13,430 --> 00:18:14,890 Can I ask a simple question? 231 00:18:15,190 --> 00:18:17,030 How many skulls are we talking about here? 232 00:18:17,290 --> 00:18:18,249 Two, sir. 233 00:18:18,250 --> 00:18:20,270 None on the moors? Just a plaster cast. 234 00:18:20,530 --> 00:18:21,530 Make them be made again. 235 00:18:22,130 --> 00:18:23,430 You heard us worried there. 236 00:18:24,370 --> 00:18:28,030 These skulls are one of the most important archaeological finds in 237 00:18:28,030 --> 00:18:29,710 century, and I'm responsible for them. 238 00:18:31,010 --> 00:18:32,530 The box we brought our skulls in. 239 00:18:34,770 --> 00:18:35,770 That isn't it. 240 00:18:35,810 --> 00:18:36,910 You're interested in a box? 241 00:18:37,510 --> 00:18:39,550 Ours had Strathclyde Police written on. 242 00:18:40,340 --> 00:18:42,140 Now, where is it? How should I know? 243 00:18:42,400 --> 00:18:44,620 I'm a professor of anatomy, not cardboard boxes. 244 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 It's your lab. 245 00:18:46,820 --> 00:18:50,580 You're responsible for everything, isn't it? I'm not responsible for security of 246 00:18:50,580 --> 00:18:52,920 the university, nor do I spend the night with my work. 247 00:18:53,280 --> 00:18:55,240 This has never happened before in any other country. 248 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 What's going on? 249 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 Who are you? 250 00:18:59,300 --> 00:19:01,220 This is Carl Young, my research assistant. 251 00:19:01,500 --> 00:19:05,360 We've been burgled, the Hamian skulls have gone, and the police are more 252 00:19:05,360 --> 00:19:06,640 interested in cardboard boxes. 253 00:19:07,080 --> 00:19:10,600 We've every right to be. That is not the box we brought our skulls in. 254 00:19:17,480 --> 00:19:19,820 I must have put them back in the wrong boxes last night. 255 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Why, does it matter? 256 00:19:22,240 --> 00:19:23,340 Of course it matters. 257 00:19:24,020 --> 00:19:26,280 The person that stole them thought they were stealing ours. 258 00:19:27,240 --> 00:19:30,560 I want 24 hours surveillance on that place from now on. 259 00:19:30,920 --> 00:19:32,920 It wouldn't have been too difficult for the thief, sir. 260 00:19:33,220 --> 00:19:34,320 Button's name's in the door. 261 00:19:34,960 --> 00:19:37,140 Just find the department and hide out till night. 262 00:19:37,500 --> 00:19:39,300 Is it a ghoul? Is it our murder? 263 00:19:40,100 --> 00:19:43,380 I think a ghoul would have found plenty without opening cupboards. 264 00:19:43,680 --> 00:19:48,300 But on the other hand, why did the murderer have fear of his victims being 265 00:19:48,300 --> 00:19:49,300 identified? 266 00:19:49,460 --> 00:19:51,360 Unless he'd connected to them in some way. 267 00:20:09,770 --> 00:20:10,770 Good afternoon, Alex. 268 00:20:13,130 --> 00:20:13,510 Good 269 00:20:13,510 --> 00:20:20,730 afternoon. 270 00:20:21,490 --> 00:20:25,330 You know there's a quarterly work study with the accountancy team at 5 .30? 271 00:20:25,830 --> 00:20:28,330 Derek gets back from the Far East tomorrow and wants the report. 272 00:20:28,610 --> 00:20:30,030 I go home at 5 .30. 273 00:20:30,670 --> 00:20:32,230 I hear you've been to Liverpool. 274 00:20:32,590 --> 00:20:34,390 Yes, School of Tropical Medicine. 275 00:20:34,870 --> 00:20:37,470 I was hoping to obtain an Australian Taipan. 276 00:20:38,310 --> 00:20:40,810 That's a venomous snake that grows to a length of 12 feet. 277 00:20:41,130 --> 00:20:43,170 Well, I hope I never have to meet one of those. 278 00:20:44,290 --> 00:20:45,290 You never know. 279 00:20:45,810 --> 00:20:46,950 You might one day. 280 00:20:51,970 --> 00:20:54,810 Have you heard? 281 00:20:56,490 --> 00:20:58,270 There's a powwow with the accountants. 282 00:20:58,470 --> 00:20:59,349 I heard. 283 00:20:59,350 --> 00:21:01,750 It'd be nice if we could get on with the job of being scientists. 284 00:21:02,150 --> 00:21:05,650 That bloody woman wouldn't know what sodium chloride was if she ate it. 285 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 Capetito, Dr. Nielsen. 286 00:21:07,070 --> 00:21:08,070 No thanks, Dennis. 287 00:21:08,140 --> 00:21:09,940 Oh, my God, what's in this tea? 288 00:21:10,260 --> 00:21:14,140 Just the usual, Dr McKay. I think I'll need one of your anti -venoms after 289 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 drinking this. 290 00:21:15,720 --> 00:21:18,160 You'll be replaced by a vending machine boy. 291 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Well? 292 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 Have you accepted? 293 00:21:27,060 --> 00:21:28,480 Can't I give them my answers tomorrow? 294 00:21:29,360 --> 00:21:30,420 I bet you will. 295 00:21:31,260 --> 00:21:32,440 They won't be pleased here. 296 00:21:32,920 --> 00:21:35,340 They'll probably top Landsberg's offer just to keep me. 297 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Will you stay if they do? 298 00:21:37,469 --> 00:21:38,890 It's not just the money, Christine. 299 00:21:40,470 --> 00:21:41,810 It's the system in this place. 300 00:21:43,670 --> 00:21:47,770 I can't wait to see the look on Derek Hamlock's face when I tell him. What 301 00:21:47,770 --> 00:21:48,790 when you tell your wife? 302 00:21:50,290 --> 00:21:51,690 She'll just have to accept it. 303 00:22:20,170 --> 00:22:21,630 That belongs to one of the heads. 304 00:22:22,530 --> 00:22:23,750 I can't say yet. 305 00:22:24,110 --> 00:22:25,390 The other one's this way, sir. 306 00:22:27,450 --> 00:22:29,290 I found me the jigsaw puzzle. 307 00:22:38,270 --> 00:22:41,230 See that woman? 308 00:22:42,390 --> 00:22:44,410 Tell her to go away. I don't want her here. 309 00:22:45,450 --> 00:22:46,950 That's Janet Gilmore's mother. 310 00:22:47,710 --> 00:22:48,710 Right, sir. 311 00:22:55,280 --> 00:22:56,920 You notice anything about the arms, sir? 312 00:22:58,260 --> 00:22:59,400 Crossed over the chest. 313 00:23:00,020 --> 00:23:01,280 On both cases. 314 00:23:30,320 --> 00:23:31,800 I don't know why you let a boss you around. 315 00:23:32,760 --> 00:23:34,300 I wouldn't have a woman above me. 316 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 Where are you off to? 317 00:23:37,400 --> 00:23:38,660 Just meeting a new client. 318 00:23:39,700 --> 00:23:43,280 He has his own catering business, but hasn't kept any accounts for three 319 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 which should be fun. 320 00:23:45,960 --> 00:23:47,160 Are you having dinner with him? 321 00:23:47,520 --> 00:23:49,980 Well, we're not sitting on a street corner, if that's what you mean. 322 00:23:51,300 --> 00:23:53,040 I want to talk to you before you go out. 323 00:23:53,980 --> 00:23:55,500 God, that sounds ominous. 324 00:23:57,040 --> 00:23:58,300 I went to Liverpool today. 325 00:23:59,260 --> 00:24:01,760 Landsberg Chemicals. They're Casco's biggest competitor. 326 00:24:02,780 --> 00:24:04,140 They've offered me a job. 327 00:24:04,800 --> 00:24:06,820 Ten thousand a year more than I'm making here. 328 00:24:07,640 --> 00:24:08,680 Increased research facilities. 329 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 I'm tempted. 330 00:24:11,900 --> 00:24:14,180 Only ten. I'd have thought you were worth more than that. 331 00:24:14,500 --> 00:24:16,100 I want to talk it over with you. 332 00:24:16,760 --> 00:24:18,200 It would mean selling up. 333 00:24:18,720 --> 00:24:20,500 Leaving Glasgow, moving to Liverpool. 334 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Starting anew. 335 00:24:22,460 --> 00:24:24,020 I don't know how you feel about that. 336 00:24:25,450 --> 00:24:26,810 I have clients in Glasgow. 337 00:24:27,030 --> 00:24:29,470 I can't just give them up. You could get clients in Liverpool. 338 00:24:29,710 --> 00:24:32,050 I don't want to go to Liverpool. I like it here. 339 00:24:32,650 --> 00:24:36,630 We have to disrupt our lives so you can earn an extra 10 ,000 a year, which we 340 00:24:36,630 --> 00:24:38,150 don't need. It's not just the money. 341 00:24:38,690 --> 00:24:41,170 You've never complained about research facilities before. 342 00:24:41,490 --> 00:24:42,710 It's not just them. 343 00:24:45,770 --> 00:24:47,750 I haven't got time to talk about it now. 344 00:24:48,190 --> 00:24:49,730 I'm late as it is. 345 00:24:50,650 --> 00:24:52,670 God, he will throw these things at me. 346 00:24:53,070 --> 00:24:54,990 I can't make the decision on my own. 347 00:24:57,730 --> 00:25:01,430 Douglas, you've made lots of decisions in your life. 348 00:25:03,550 --> 00:25:05,870 I should have thought the answer to this one was obvious. 349 00:25:17,310 --> 00:25:18,930 She wouldn't go until she's seen you, sir. 350 00:25:19,190 --> 00:25:21,190 I have to come just to see for myself. 351 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 Did she stop him or something? 352 00:25:32,120 --> 00:25:34,480 Kept in touch with her ever since Janet Gillimer disappeared. 353 00:25:35,220 --> 00:25:36,240 Even when there was nothing. 354 00:25:37,800 --> 00:25:39,460 She wouldn't tell me what was happening. 355 00:25:41,680 --> 00:25:43,540 I could see you'd found something. 356 00:25:43,860 --> 00:25:45,180 You shouldn't even be down here. 357 00:25:45,380 --> 00:25:49,980 Jim, I've been sitting at home for four years, wondering, waiting. 358 00:25:50,220 --> 00:25:51,980 I just can't sit at home anymore. 359 00:25:52,240 --> 00:25:54,100 Ken died doing just that. 360 00:25:55,100 --> 00:25:56,280 I know she's dead. 361 00:25:56,920 --> 00:26:01,680 I just want to know where she is and how she died. Annie, she may not even be 362 00:26:01,680 --> 00:26:04,260 dead. You don't believe that, neither do I. 363 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Part of me wants to believe it. 364 00:26:15,640 --> 00:26:20,180 And part of me wants you to know, well, you know, one way or the other. 365 00:26:23,400 --> 00:26:24,480 What have you found? 366 00:26:26,540 --> 00:26:27,540 Two skeletons. 367 00:26:28,480 --> 00:26:29,860 Clothes. What about clothes? 368 00:26:31,860 --> 00:26:34,200 Annie, no evidence of clothes. 369 00:26:37,720 --> 00:26:39,240 Can I just go and take a look? 370 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 No. 371 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 No, Annie. 372 00:26:43,520 --> 00:26:45,060 I'm not letting you walk out here. 373 00:26:47,440 --> 00:26:50,120 We can tell things from skeletons. Measure the height. 374 00:26:52,140 --> 00:26:56,020 At the moment, we have a guy putting faces on two skulls. 375 00:26:56,440 --> 00:26:57,419 I know. 376 00:26:57,420 --> 00:26:58,420 I read. 377 00:26:58,660 --> 00:26:59,660 I will. 378 00:27:00,280 --> 00:27:03,240 You'd have read then that two skulls were stolen. 379 00:27:03,840 --> 00:27:04,920 The wrong ones. 380 00:27:06,340 --> 00:27:07,520 Who would do that? 381 00:27:29,740 --> 00:27:30,740 At the museum. 382 00:27:32,140 --> 00:27:34,260 Still trying to placate the archaeologists. 383 00:27:36,300 --> 00:27:37,660 You'd better take your skulls. 384 00:27:40,100 --> 00:27:41,460 And these are the new casts? 385 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 Yep. 386 00:27:43,420 --> 00:27:46,900 Peter had to recreate the missing pieces of jaw from a molding compound. 387 00:27:47,600 --> 00:27:50,640 The teeth belonged to a girl of approximately the same age. 388 00:27:50,980 --> 00:27:52,820 You just have to have these things lying around? 389 00:27:58,620 --> 00:27:59,620 Sorry I asked. 390 00:28:00,480 --> 00:28:01,640 What do you drill into it for? 391 00:28:03,040 --> 00:28:07,300 They're just specific points where we insert cocktail sticks to the thickness 392 00:28:07,300 --> 00:28:09,620 the soft tissue before putting the clay on. 393 00:28:10,580 --> 00:28:14,420 I don't mean to sound disrespectful, but isn't Professor Hutton meant to be 394 00:28:14,420 --> 00:28:15,420 doing it? 395 00:28:15,640 --> 00:28:17,900 This is merely groundwork. It's done for calculations. 396 00:28:18,840 --> 00:28:20,980 Peter takes over when it comes to the sculpting. 397 00:28:21,420 --> 00:28:23,700 I've watched him do it. He's quite a genius. 398 00:28:51,690 --> 00:28:52,910 Good afternoon, Mr. Rumlett. Hello, Rosemary. 399 00:28:57,010 --> 00:28:58,550 Ah, good flight. 400 00:28:58,830 --> 00:28:59,830 Oh, fine, thanks, yes. 401 00:29:00,330 --> 00:29:01,850 Connection to Heathrow is the worst part, of course. 402 00:29:02,090 --> 00:29:03,090 Always is. 403 00:29:08,410 --> 00:29:11,350 Dr. Nielsen wants to see you sometime today, urgently. 404 00:29:11,650 --> 00:29:12,650 Tell him it's impossible. 405 00:29:12,710 --> 00:29:14,230 Can you see him? Find out what he wants? 406 00:29:14,490 --> 00:29:17,470 He must think it's so important, Derek. He wants to see you personally. 407 00:29:18,380 --> 00:29:21,260 There was a phone call from a woman. She said it was very urgent. 408 00:29:21,820 --> 00:29:23,560 Wouldn't leave a name, just a telephone number. 409 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 Did you say what about? 410 00:29:26,240 --> 00:29:28,920 No, just that she wanted you to ring her the moment you got back. 411 00:29:31,480 --> 00:29:32,860 Can you give me a few minutes, please? 412 00:29:33,140 --> 00:29:34,140 Sure. 413 00:29:41,460 --> 00:29:42,460 They're getting careless. 414 00:29:52,460 --> 00:29:53,460 To Landsberg? 415 00:29:53,780 --> 00:29:54,780 Sound theory. 416 00:29:55,660 --> 00:29:59,980 They've offered him 10 ,000 a year more, more research facilities, more 417 00:29:59,980 --> 00:30:02,960 everything. Oh, don't worry, I'll up their offer. 418 00:30:03,820 --> 00:30:06,400 There's no way I'm going to let Douglas get a Landsberg. 419 00:30:07,960 --> 00:30:12,080 By the way, did you have to leave your home number with Caroline? I didn't know 420 00:30:12,080 --> 00:30:15,600 what else to do. I had to talk to you. Well, she could have looked it up, you 421 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 know. 422 00:30:24,780 --> 00:30:27,580 Three years ago, they beat us with a heart drug, but we still have them at 423 00:30:27,580 --> 00:30:28,580 clinical trial stage. 424 00:30:29,880 --> 00:30:31,680 I'm more concerned about us. 425 00:30:33,720 --> 00:30:35,240 Can I see you tonight? 426 00:30:37,080 --> 00:30:38,460 I've missed you. 427 00:30:39,700 --> 00:30:41,500 Tonight I've got to spend it home with the kids. 428 00:30:42,340 --> 00:30:44,260 They expect Daddy to bring them back presents. 429 00:30:44,940 --> 00:30:45,940 You know what it's like. 430 00:30:46,140 --> 00:30:48,080 No, I don't know what it's like. 431 00:30:49,820 --> 00:30:52,560 Tomorrow? I'm doing a client's account tomorrow. 432 00:30:54,860 --> 00:30:57,060 I suppose I could get rid of him by nine. 433 00:30:57,400 --> 00:31:01,100 Look, don't worry about it. The last thing I'm going to do is let Douglas 434 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 you off to Liverpool. 435 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Scientists are like children. 436 00:31:06,040 --> 00:31:08,080 Give them a few presents, hmm? 437 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 He'll stay. 438 00:31:21,770 --> 00:31:25,010 Just got Dr. Andrews' preliminary report on the two skeletons, sir. 439 00:31:26,050 --> 00:31:28,130 They, uh, they do fit the skulls. 440 00:31:28,850 --> 00:31:33,570 One would give an overall living stature of between 5 '5 and 5 '6, and the other 441 00:31:33,570 --> 00:31:35,170 between 5 '4 and 5 '5. 442 00:31:37,290 --> 00:31:38,870 Fanny Gilmore was 5 '5. 443 00:31:39,630 --> 00:31:40,970 There were a lot of females, sir. 444 00:31:42,390 --> 00:31:45,210 Soil samples have gone off, so with any luck, we should find out how long 445 00:31:45,210 --> 00:31:46,210 they've been in the ground. 446 00:31:47,370 --> 00:31:50,870 So while we wait for the scientists, Fanny Gilmore waits in hopes. 447 00:31:52,020 --> 00:31:53,020 Hopes that it isn't. 448 00:31:54,540 --> 00:31:55,540 Hopes it is. 449 00:31:56,300 --> 00:31:59,860 She wants an end to wandering, and I can't help blame her. 450 00:32:01,900 --> 00:32:08,180 I know it's not my place, sir, but you've become pretty personally involved 451 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 her over the years. 452 00:32:10,480 --> 00:32:11,660 It's not your place. 453 00:32:47,780 --> 00:32:49,460 Jim, there's a spider in the bath. 454 00:32:49,740 --> 00:32:51,200 Will you come and get it out, please? 455 00:32:52,680 --> 00:32:53,780 Did you hear me? 456 00:32:53,980 --> 00:32:56,220 Would you come and take it out for me, please? 457 00:32:58,220 --> 00:32:59,220 Aye, all right. 458 00:33:02,780 --> 00:33:04,700 Come on, you. It's time you earned your crust. 459 00:33:06,840 --> 00:33:09,880 What are you doing with Timmy? 460 00:33:10,100 --> 00:33:11,960 I'm going to put him in the bath. He can eat it. 461 00:33:12,240 --> 00:33:13,340 You're not going to kill it. 462 00:33:13,900 --> 00:33:15,860 I want you to catch it and put it outside. 463 00:33:17,020 --> 00:33:18,160 Gene is a spider. 464 00:33:19,160 --> 00:33:24,280 Have you never heard the saying, if you wish to live and thrive, let the spider 465 00:33:24,280 --> 00:33:25,280 run alive? 466 00:33:25,660 --> 00:33:29,420 Well, let it run alive then. I don't like touching those things any more than 467 00:33:29,420 --> 00:33:30,099 you do. 468 00:33:30,100 --> 00:33:31,100 Jim! 469 00:34:15,980 --> 00:34:16,980 Something to keep you busy. 470 00:34:17,739 --> 00:34:21,400 Casco's recess lab was broken into last night. Could be animal livers. 471 00:34:21,719 --> 00:34:22,719 Have you taken? 472 00:34:23,580 --> 00:34:25,219 Sneaks? They're in the streets. 473 00:34:29,860 --> 00:34:35,239 Right. You're missing two straw -stealed carpet vipers, one eastern diamond 474 00:34:35,239 --> 00:34:37,580 rattlesnake and two black mambas. Yes. 475 00:34:37,820 --> 00:34:39,940 And two American violin spiders. 476 00:34:40,580 --> 00:34:42,139 Right. How dangerous are they? 477 00:34:42,560 --> 00:34:43,880 They're all very dangerous. 478 00:34:44,940 --> 00:34:47,480 The lunatic who took them would be lucky not to be bitten. 479 00:34:48,080 --> 00:34:49,080 You see this fellow? 480 00:34:51,000 --> 00:34:54,960 Most people think the bigger and hairier the spider, the more dangerous it is. 481 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 It's not the cave. 482 00:34:58,000 --> 00:35:01,640 The ones that were taken are small, but they're brown recluses. 483 00:35:02,640 --> 00:35:04,960 Probably the most dangerous spiders in the world. 484 00:35:07,340 --> 00:35:09,680 I never realised snake venom could be that useful. 485 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 Every species has different enzymes. 486 00:35:11,440 --> 00:35:13,420 We can separate them out using different drugs. 487 00:35:14,320 --> 00:35:15,440 Sounds a dangerous job. 488 00:35:15,920 --> 00:35:16,920 You ever been bitten? 489 00:35:17,280 --> 00:35:19,420 I haven't. Dr. Nielsen has, though, once. 490 00:35:19,700 --> 00:35:21,060 We keep antivenoms here. 491 00:35:22,440 --> 00:35:25,620 So, whoever stole the snakes must have had some experience. 492 00:35:26,640 --> 00:35:27,900 I never thought about it. 493 00:35:29,120 --> 00:35:30,880 Well, they haven't been taken in their containers. 494 00:35:31,460 --> 00:35:33,300 They've been taken out and put into something else. 495 00:35:38,100 --> 00:35:40,080 Who knew the security code to the door? 496 00:35:40,420 --> 00:35:41,800 Just Dr. Nielsen and me. 497 00:35:42,300 --> 00:35:43,740 Though, as you can see, the door's been forced. 498 00:35:47,180 --> 00:35:49,180 Obviously, someone knew where the snakes were. 499 00:35:52,060 --> 00:35:54,140 How valuable would these specimens be? 500 00:35:54,620 --> 00:35:57,320 Worth a few hundred pounds each to a zoo or a collector. 501 00:35:58,100 --> 00:35:59,900 I can think of safer ways to make money. 502 00:36:13,930 --> 00:36:14,930 Thank you. 503 00:36:15,830 --> 00:36:17,250 It's Valentine's Day. 504 00:36:17,510 --> 00:36:19,210 We've not even had Burns Night yet. 505 00:36:19,470 --> 00:36:20,470 You know this business. 506 00:36:20,710 --> 00:36:22,770 As soon as that's over, it'll be Mother's Day. 507 00:36:23,370 --> 00:36:24,410 And then Christmas. 508 00:36:25,150 --> 00:36:27,290 I was just passing by. Thought I'd drop in. 509 00:36:27,570 --> 00:36:28,570 Any news? 510 00:36:30,210 --> 00:36:32,170 Well, there have been a couple of new developments. 511 00:36:33,490 --> 00:36:36,010 Now, this goes against my better judgment, honey. 512 00:36:36,250 --> 00:36:37,250 Tell me. 513 00:36:38,230 --> 00:36:41,250 One of the bodies found was about Janet's height. 514 00:36:43,370 --> 00:36:45,410 Every day, I'm more certain. 515 00:36:46,410 --> 00:36:49,090 I'm going to feel more hellish than you if we're proved wrong. 516 00:36:49,490 --> 00:36:50,850 Then we'll feel hellish together. 517 00:36:51,770 --> 00:36:52,930 Well, there's one other thing. 518 00:36:54,090 --> 00:36:57,150 We've had a report on the soil analysis around the skulls. 519 00:36:57,610 --> 00:36:58,970 It tells us two things. 520 00:37:00,010 --> 00:37:03,050 The first body was buried for about two and a half years. 521 00:37:03,750 --> 00:37:08,610 And the second body, the one we think was Janet's, was in the ground for about 522 00:37:08,610 --> 00:37:09,569 four years. 523 00:37:09,570 --> 00:37:10,570 Oh, yes, tomorrow. 524 00:37:11,110 --> 00:37:12,110 Burned tonight. 525 00:37:15,770 --> 00:37:18,150 Aye. The anniversaries must be difficult. 526 00:37:19,990 --> 00:37:21,710 Will you have dinner with me tomorrow night? 527 00:37:23,330 --> 00:37:24,530 I shouldn't ask. 528 00:37:24,790 --> 00:37:25,790 I know. 529 00:37:26,250 --> 00:37:31,790 Well, Jean's having a burnt supper for disabled people with a piper to match. 530 00:37:33,110 --> 00:37:34,110 She'd be here. 531 00:37:34,710 --> 00:37:35,710 Of course. 532 00:37:38,030 --> 00:37:39,030 Och. 533 00:37:39,770 --> 00:37:42,730 On the other hand, I don't suppose she'd miss me. 534 00:38:11,430 --> 00:38:13,070 Levius Herambulus, I presume. 535 00:38:28,550 --> 00:38:29,509 Hello there. 536 00:38:29,510 --> 00:38:32,610 Well, they're back where they belong, eh? 537 00:38:33,630 --> 00:38:35,470 Look, I can't thank you enough. 538 00:38:38,190 --> 00:38:39,290 Well, you can. 539 00:38:41,040 --> 00:38:43,280 By giving me two faces, I can identify. 540 00:38:48,020 --> 00:38:48,879 Uh -huh. 541 00:38:48,880 --> 00:38:49,940 An old pal of yours. 542 00:38:50,240 --> 00:38:51,680 You haven't changed a bit. 543 00:38:52,140 --> 00:38:54,780 You still look as though you can't afford a decent pair of shoes. 544 00:38:55,120 --> 00:38:57,500 Not what the Strathclyde police are paying me for this job, I can't. 545 00:38:57,980 --> 00:38:58,819 Now, look. 546 00:38:58,820 --> 00:38:59,980 What are you doing tomorrow night? 547 00:39:00,460 --> 00:39:02,920 I've got a couple of tickets for the Federation burn supper. 548 00:39:03,180 --> 00:39:06,620 Jenny can't go, so why don't you come along as my guest? He's got an important 549 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 job to do. 550 00:39:08,040 --> 00:39:09,860 I don't want to lose you, Douglas. 551 00:39:10,720 --> 00:39:11,960 Especially not to Landsberg. 552 00:39:15,720 --> 00:39:19,320 I'm ready to up any offer they've made to you. It's not just the money, Derek. 553 00:39:19,800 --> 00:39:21,080 I know how you feel. 554 00:39:21,620 --> 00:39:22,620 Do you? 555 00:39:23,400 --> 00:39:25,980 I've given 15 years of my life to Casco. 556 00:39:26,320 --> 00:39:27,880 And what do I have to show for it? 557 00:39:28,540 --> 00:39:30,280 The Natalvan business, for one thing. 558 00:39:30,720 --> 00:39:31,720 Uglis. 559 00:39:32,140 --> 00:39:33,820 Uglis, you don't want to bring that up again. 560 00:39:34,560 --> 00:39:35,700 It was years ago. 561 00:39:36,020 --> 00:39:37,180 It was my success. 562 00:39:38,080 --> 00:39:39,038 And Dr. 563 00:39:39,040 --> 00:39:40,220 MacDonald's name's on the paper. 564 00:39:41,460 --> 00:39:43,960 This company's taken the credit for everything I've done. 565 00:39:49,440 --> 00:39:50,680 I'm sorry you feel like this. 566 00:39:51,620 --> 00:39:52,700 That's why I want to go. 567 00:39:55,300 --> 00:39:58,180 What does your wife, Morag, think about this? 568 00:39:59,960 --> 00:40:06,680 She's behind me 100%. Think it over, Douglas. 569 00:40:07,760 --> 00:40:11,160 Your work is far too important to us. I have thought it over. 570 00:40:12,900 --> 00:40:15,160 Nothing you can offer will make me stay, Derek. 571 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 So Hatton's happy? 572 00:40:23,720 --> 00:40:24,780 I wish I was. 573 00:40:25,380 --> 00:40:26,380 Confirms to be thoughtful. 574 00:40:26,980 --> 00:40:29,220 Someone stole the skulls to prevent their identification. 575 00:40:29,700 --> 00:40:31,980 When they found out they had the wrong ones, they were dumped. 576 00:40:35,520 --> 00:40:36,740 How's your snake inquiry? 577 00:40:38,600 --> 00:40:40,100 Something not right about it. 578 00:40:40,760 --> 00:40:44,640 Someone knew the most deadly species was deer. Where they were, and how it 579 00:40:44,640 --> 00:40:46,340 handled. Inside jobs. 580 00:40:46,660 --> 00:40:47,660 Could entertain it. 581 00:40:49,920 --> 00:40:51,160 Entertain me, eh? 582 00:41:08,320 --> 00:41:09,320 Don't tell me. 583 00:41:11,280 --> 00:41:13,660 It's got something to do with those snakes we saw from Caskers. 584 00:41:14,480 --> 00:41:16,420 Yeah. Can we go somewhere quieter? 585 00:41:16,940 --> 00:41:18,400 Sure. Follow me. 586 00:41:21,240 --> 00:41:23,020 You used to be a lab technician at Caskers? 587 00:41:23,280 --> 00:41:24,138 That's right. 588 00:41:24,140 --> 00:41:25,140 Until last year. 589 00:41:25,440 --> 00:41:26,600 I prefer it here, though. 590 00:41:27,160 --> 00:41:28,160 Can you handle snakes? 591 00:41:29,580 --> 00:41:30,700 Can I handle snakes? 592 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 This is just a rat snake. 593 00:41:40,860 --> 00:41:41,860 Oh, he's all right. 594 00:41:42,000 --> 00:41:43,540 We'll bring him out for the kids' handling sessions. 595 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 Do you want to hold him? 596 00:41:46,460 --> 00:41:52,140 Most people think they're slimy, but they're not. 597 00:41:52,680 --> 00:41:55,420 They're not even dry. They're kind of in between. 598 00:41:56,800 --> 00:41:57,960 Keep your hand underneath him. 599 00:41:58,400 --> 00:41:59,480 Yeah, like that. 600 00:42:01,340 --> 00:42:02,640 You see his tongue in the neck? 601 00:42:03,600 --> 00:42:04,620 That's his fencing apparatus. 602 00:42:05,580 --> 00:42:06,920 Do you have many venomous ones? 603 00:42:07,440 --> 00:42:08,580 No, we don't have any here. 604 00:42:09,020 --> 00:42:10,600 We don't have the facilities to keep them. 605 00:42:11,420 --> 00:42:13,920 We've got a guy up from Chester Zoo at the moment advising us on it. 606 00:42:14,600 --> 00:42:16,060 You ever offered snakes to the public? 607 00:42:16,840 --> 00:42:17,840 Sometimes. 608 00:42:18,940 --> 00:42:21,380 Are you wondering what would happen if someone offered to sell us venomous 609 00:42:21,380 --> 00:42:22,580 snakes? And does it happen? 610 00:42:24,020 --> 00:42:25,980 Well, we'd ask a lot of questions to start with. 611 00:42:27,580 --> 00:42:29,140 I think he likes you. 612 00:42:34,100 --> 00:42:35,100 He's cute. 613 00:42:37,100 --> 00:42:39,060 Did you ever handle venomous snakes at caskets? 614 00:42:40,540 --> 00:42:44,060 Doug Nielsen wanted to train me, but I'm too much of a coward. 615 00:42:44,660 --> 00:42:46,460 Have you seen pictures of people bitten by snakes? 616 00:42:47,860 --> 00:42:53,800 Even if you get the anti -venom, you can get tissue damage, gangrene, even lose 617 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 an arm or a leg. 618 00:42:55,140 --> 00:42:56,960 You don't risk that in a lab technician's wages. 619 00:42:58,800 --> 00:43:00,940 Do you want to see something really venomous? OK. 620 00:43:06,700 --> 00:43:07,840 Oh, they're gorgeous. 621 00:43:08,700 --> 00:43:09,900 Gorgeous, but deadly. 622 00:43:10,900 --> 00:43:12,240 Well, they're quite safe to handle. 623 00:43:12,700 --> 00:43:15,180 As long as you haven't got an open cut or lick your fingers after. 624 00:43:19,900 --> 00:43:20,900 Poison arrow frogs. 625 00:43:21,700 --> 00:43:24,560 Some species have enough venom in them to kill 20 ,000 mice. 626 00:43:35,600 --> 00:43:37,120 You could remember you were a policewoman or something. 627 00:43:37,660 --> 00:43:39,820 I grew up taking them home with me. And her too. 628 00:44:09,000 --> 00:44:11,280 There has to be an end to any search, Jim. 629 00:44:12,820 --> 00:44:17,540 If I hadn't let the trail go cold four years ago, sir, the second victim, 630 00:44:17,680 --> 00:44:22,060 whoever she is, wouldn't have died. No one could have done more to try and find 631 00:44:22,060 --> 00:44:23,160 Janet Gilmore than you. 632 00:44:26,380 --> 00:44:30,320 Both her and her murderer just vanish into thin air. 633 00:44:31,760 --> 00:44:35,300 Well, at least he's still around. 634 00:44:35,820 --> 00:44:37,000 It's just a thing, sir. 635 00:44:38,030 --> 00:44:40,030 just to prevent Hutton putting faces to his victims. 636 00:44:40,690 --> 00:44:46,490 See, if his victims were random, what's he going to be afraid of? 637 00:44:51,370 --> 00:44:52,950 At least they're looking human. 638 00:44:54,930 --> 00:44:57,710 Tomorrow we should be able to see what one of them looked like in life. 639 00:44:58,910 --> 00:45:01,690 You've got clay in your suit and cigarette ash. Come here. 640 00:45:05,070 --> 00:45:06,730 Still not happy with the other side of the face. 641 00:45:15,680 --> 00:45:18,620 Oh, by the way, I just boxed the wire for you when you were out at the dress 642 00:45:18,620 --> 00:45:19,620 hire shop. 643 00:45:32,560 --> 00:45:33,560 Stop! 644 00:45:39,420 --> 00:45:40,420 What's wrong? 645 00:45:41,640 --> 00:45:42,640 I don't know. 646 00:45:43,020 --> 00:45:44,880 I seemed to cut myself when I... 647 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Damn street. 648 00:45:55,640 --> 00:45:56,640 Can't see anything in it. 649 00:45:56,980 --> 00:45:58,000 Just some wood shaving. 650 00:45:58,240 --> 00:45:59,260 Must be something in it. 651 00:46:00,220 --> 00:46:01,760 I don't have time to worry about that now. 652 00:46:02,400 --> 00:46:03,900 I'll let this damn burn suffer. 653 00:46:04,700 --> 00:46:05,700 See you in the morning. 654 00:46:33,610 --> 00:46:34,790 I'm glad you could make it. 655 00:46:35,090 --> 00:46:37,890 I'm sorry, Jean. I can't. I'm working. 656 00:46:38,470 --> 00:46:39,910 It's always the same. 657 00:46:41,890 --> 00:46:42,990 I won't you leave. 658 00:46:43,970 --> 00:46:45,870 They're very nice, but I prefer you. 659 00:46:46,850 --> 00:46:48,190 Save me a bit of haggis. 660 00:46:51,070 --> 00:46:52,070 Keep doing it. 661 00:47:12,419 --> 00:47:14,680 Peter, do you know Superintendent Jack McVitie? 662 00:47:16,200 --> 00:47:17,280 This is Peter Hutton. 663 00:47:17,640 --> 00:47:18,820 Ah, glad to have the pleasure. 664 00:47:19,500 --> 00:47:22,160 I hear the work's progressing very well. Yes, getting there. 665 00:47:22,400 --> 00:47:24,300 You must be glad to have the two Roman sculls back. 666 00:47:24,940 --> 00:47:25,940 Yes. 667 00:47:26,160 --> 00:47:27,520 It's me, isn't it? I've been here. 668 00:47:27,900 --> 00:47:30,620 They sometimes go a little mad and turn the central heating pool up. 669 00:47:30,840 --> 00:47:34,680 Tell me, how do you produce ears and the nose? It must be the most difficult 670 00:47:34,680 --> 00:47:35,680 thing. Yes. 671 00:47:37,180 --> 00:47:39,440 There's no exact science for telling the shape of the nose. 672 00:47:40,000 --> 00:47:41,300 No, no, a lot of guesswork. 673 00:47:41,940 --> 00:47:42,839 Oh, Jack. 674 00:47:42,840 --> 00:47:45,540 Ladies and gentlemen, please make your way through to your seats. Thank you. 675 00:47:46,160 --> 00:47:47,620 Are you sure you feel all right? 676 00:47:47,940 --> 00:47:49,840 I think I must be coming down with something. 677 00:47:50,160 --> 00:47:52,000 A few of these will soon put that right. 678 00:48:35,690 --> 00:48:36,690 Please be seated. 679 00:48:41,770 --> 00:48:45,790 Therefore, Your Honour's chauncey face, great chapter know the pardon race. 680 00:48:46,290 --> 00:48:47,670 Cheers. Here. 681 00:48:49,910 --> 00:48:51,810 Here to the most courageous woman I know. 682 00:48:53,610 --> 00:48:56,270 You can't go on pretending she'll walk through the door. 683 00:48:56,930 --> 00:48:57,970 Because she won't. 684 00:48:59,730 --> 00:49:01,750 You can't go on blaming yourself either. 685 00:49:04,010 --> 00:49:05,130 Life is for the living. 686 00:49:05,610 --> 00:49:06,610 That's right. 687 00:49:09,750 --> 00:49:12,050 Sorry. I forgot the napkin. 688 00:49:12,330 --> 00:49:13,330 Oh, don't worry. 689 00:49:15,050 --> 00:49:16,770 Honey, I said don't worry. 690 00:49:43,180 --> 00:49:44,180 I know, Arnie. 691 00:49:45,340 --> 00:49:50,440 Your pin would serve to mend a mill in time of need, while through your pores 692 00:49:50,440 --> 00:49:53,560 the Jews distill like amber beet. 693 00:49:54,120 --> 00:49:59,280 This knife, see your rustic labored dick, and cut you up with ready slick, 694 00:49:59,480 --> 00:50:04,540 drenching your gut and entrails break like honey ditch, and then, oh, what a 695 00:50:04,540 --> 00:50:05,560 glorious sick. 696 00:50:06,220 --> 00:50:07,280 One written. 697 00:50:16,200 --> 00:50:17,200 Call an ambulance. 698 00:50:34,540 --> 00:50:35,660 What's that he's saying? 699 00:50:36,320 --> 00:50:37,620 Something about a box. 700 00:50:43,100 --> 00:50:45,000 Like some sort of a bite. 701 00:50:53,070 --> 00:50:54,070 It's okay. 702 00:50:54,990 --> 00:50:57,510 One of these days, this thing's going to cause an injury. 703 00:51:16,490 --> 00:51:18,330 This is a bite on his finger. 704 00:51:19,030 --> 00:51:20,170 Any idea what did it? 705 00:51:20,570 --> 00:51:22,030 He was at a burnt supper. 706 00:51:23,220 --> 00:51:25,020 Obviously, it's important we find out. 707 00:51:25,500 --> 00:51:27,780 He did seem bothered by his finger. 708 00:51:28,300 --> 00:51:29,158 That's right. 709 00:51:29,160 --> 00:51:33,660 But he said nothing to her. When you say bite, do you mean like an insect or a 710 00:51:33,660 --> 00:51:34,660 spider? 711 00:51:34,760 --> 00:51:35,980 That's what he was saying. 712 00:51:36,740 --> 00:51:37,960 Something in a box. 713 00:51:54,120 --> 00:51:55,120 Where are you going? 714 00:51:56,540 --> 00:51:58,420 I need to get away for a few days. 715 00:51:59,160 --> 00:52:00,400 It's all in this. 716 00:52:00,660 --> 00:52:03,100 Away? I'm going to stay at the Donington. 717 00:52:03,740 --> 00:52:05,680 I need time to think things out. 718 00:52:05,900 --> 00:52:07,720 Like that, is it? What do you expect? 719 00:52:08,560 --> 00:52:12,360 You've decided without me to go to Liverpool. Now I need some time on my 720 00:52:12,360 --> 00:52:13,360 make my decisions. 721 00:52:13,500 --> 00:52:16,940 I have my own career. You can pick up your career anywhere. 722 00:52:17,240 --> 00:52:18,360 I don't want to. 723 00:52:19,580 --> 00:52:23,500 Hasn't that sunk in? There's nothing except our jobs to keep us in Glasgow. 724 00:52:24,140 --> 00:52:27,880 We only see any of our friends. We don't invite people round anymore. That's not 725 00:52:27,880 --> 00:52:31,360 my fault. Well, tell me, what else is there to keep us in Glasgow? 726 00:52:31,620 --> 00:52:32,660 I just want to stay here. 727 00:52:32,940 --> 00:52:34,940 So you're leaving me, is that what you're saying? 728 00:52:37,280 --> 00:52:42,660 Look, why don't you take the job, get a flat down there during the week and come 729 00:52:42,660 --> 00:52:43,660 home at weekends? 730 00:52:45,620 --> 00:52:48,480 I'm not leaving you up here every week on your own. 731 00:52:50,060 --> 00:52:52,380 No, you wouldn't, would you? 732 00:53:01,200 --> 00:53:01,939 It arrived today. 733 00:53:01,940 --> 00:53:03,740 It just seemed to be full of wood shavings. 734 00:53:07,160 --> 00:53:09,260 Peter reckoned he jabbed his finger on a staple. 735 00:53:13,580 --> 00:53:15,340 You don't expect me to open it. 736 00:53:22,200 --> 00:53:23,200 You saw nothing? 737 00:53:23,780 --> 00:53:24,780 No. 738 00:53:25,120 --> 00:53:28,180 Like I said, I was just clearing away and I heard them call out. 739 00:53:28,830 --> 00:53:30,870 Then he dropped it and it landed just where you're standing. 740 00:53:31,670 --> 00:53:35,970 These wood shavings, they're the same as those in the tanks at Casco, where the 741 00:53:35,970 --> 00:53:36,970 spiders were taken from. 742 00:53:38,510 --> 00:53:41,910 Let's get out of here, huh? I'll probably turn up in some corner 743 00:53:42,990 --> 00:53:44,610 I don't care how it feels. 744 00:54:04,940 --> 00:54:05,940 Emergency. 745 00:54:05,960 --> 00:54:07,400 I couldn't get a hold of Dr. Nielsen. 746 00:54:07,960 --> 00:54:09,920 Do you have the antivenin for the bite of one of those spiders? 747 00:54:10,440 --> 00:54:11,440 Yes, in the lab. 748 00:54:41,520 --> 00:54:43,420 Chief Inspector Taggart, Christine Gray. 749 00:54:43,740 --> 00:54:46,120 Christine worked as a chemist at Dr. Nielsen's lab. 750 00:54:46,380 --> 00:54:49,380 It was exciting being driven at high speed through red traffic lights. 751 00:54:50,900 --> 00:54:52,020 It wasn't for him. 752 00:55:22,190 --> 00:55:23,190 How was your burnt supper? 753 00:55:25,750 --> 00:55:27,950 Timmy got killed. We found him out on the road. 754 00:55:28,350 --> 00:55:29,830 He must have been hit by a car. 755 00:55:30,790 --> 00:55:32,650 We buried him in the garden last night. 756 00:55:34,710 --> 00:55:38,690 Sorry. Apart from that, and you not being there, it was fine. 757 00:55:40,090 --> 00:55:41,470 It was one of those nights. 758 00:55:42,870 --> 00:55:45,930 Superintendent Mavitti phoned here for you about half past eight. 759 00:55:46,750 --> 00:55:48,230 Oh, that'd be right. He would have done. 760 00:55:48,870 --> 00:55:50,370 He caught up with me eventually, though. 761 00:55:50,760 --> 00:55:52,040 Oh, look, Gina, I've got to go. 762 00:55:53,660 --> 00:55:55,100 I'm sorry about the cat. 763 00:55:55,940 --> 00:55:56,940 I really am. 764 00:56:04,240 --> 00:56:05,980 Well, if I were you, I'd take the job. 765 00:56:06,600 --> 00:56:09,800 You'll kick yourself if you don't. Morag doesn't see it that way. 766 00:56:10,740 --> 00:56:12,120 Well, why don't you do as you suggest? 767 00:56:12,980 --> 00:56:14,940 Get a flat in Liverpool and come home at weekends. 768 00:56:15,240 --> 00:56:16,760 She knows I couldn't do that. 769 00:56:17,440 --> 00:56:18,440 Why not? 770 00:56:18,520 --> 00:56:20,000 Because that's what she'd like. 771 00:56:21,390 --> 00:56:27,070 To be free up here to do whatever she wants without me in the way. 772 00:56:28,630 --> 00:56:31,630 What do you mean, other guys? 773 00:56:33,310 --> 00:56:34,570 I wasn't going to say it. 774 00:56:36,330 --> 00:56:39,330 See, if I was married and I thought that my wife... You're not married, Colin. 775 00:56:41,490 --> 00:56:42,490 Don't you get jealous? 776 00:56:43,890 --> 00:56:45,490 It bites me to the bone sometimes. 777 00:56:47,150 --> 00:56:49,850 But it would be a lot worse if I had to lose her to someone else. 778 00:56:51,180 --> 00:56:52,560 Then I'd sooner kill her. 779 00:56:55,060 --> 00:56:56,060 Cobra venom? 780 00:56:58,040 --> 00:56:59,140 There's a party tonight. 781 00:57:00,700 --> 00:57:01,760 Jackie from allergies. 782 00:57:02,500 --> 00:57:04,640 And a new chap from anti -fertility. 783 00:57:05,640 --> 00:57:06,700 They're tying the knot. 784 00:57:08,660 --> 00:57:11,180 Why don't you come over? See if they're more friends. 785 00:57:12,280 --> 00:57:13,520 We'll think of you together. 786 00:57:14,260 --> 00:57:15,300 I might do that. 787 00:57:15,820 --> 00:57:16,920 I'll see how I feel. 788 00:57:46,430 --> 00:57:47,430 I've just heard. 789 00:57:47,690 --> 00:57:49,490 I don't know what to say. 790 00:57:50,270 --> 00:57:51,750 Well, you could start with how is he? 791 00:57:53,470 --> 00:57:56,090 Um, can I see the room where you keep these things? 792 00:57:56,410 --> 00:57:57,510 Yes. Yes, of course. 793 00:57:58,530 --> 00:58:00,730 This is where we extract the venom from the snakes. 794 00:58:01,250 --> 00:58:02,250 Who's we? 795 00:58:02,330 --> 00:58:03,330 Christine and I. 796 00:58:04,850 --> 00:58:06,910 Did you ever know a girl called Janet Gilmore? 797 00:58:07,710 --> 00:58:09,370 You mean the one who's been missing? 798 00:58:09,630 --> 00:58:10,630 Four years now. 799 00:58:10,970 --> 00:58:12,570 No. Should I? 800 00:58:13,640 --> 00:58:17,260 It's just that somebody's trying to prevent us identifying a skull, which 801 00:58:17,260 --> 00:58:18,260 be harsh. 802 00:58:24,080 --> 00:58:26,420 Are you the only two to handle him? Yes. 803 00:58:28,260 --> 00:58:29,260 What's that noise? 804 00:58:30,120 --> 00:58:31,540 Just the vipers hissing. 805 00:58:35,080 --> 00:58:37,440 Someone knew these spiders were dangerous. 806 00:58:40,240 --> 00:58:42,040 And you went to home last night. 807 00:58:42,930 --> 00:58:44,930 No, I went out. 808 00:58:46,110 --> 00:58:47,630 I had a lot of thinking to do. 809 00:58:48,990 --> 00:58:50,810 I've been offered a job with another company. 810 00:58:51,910 --> 00:58:53,830 My wife doesn't want to leave Glasgow. 811 00:59:02,410 --> 00:59:04,090 What kept you back this morning? 812 00:59:04,470 --> 00:59:05,570 Oh, I went to the zoo. 813 00:59:06,150 --> 00:59:08,630 A friend works there, in the reptile house. 814 00:59:09,410 --> 00:59:10,950 I wanted to ask his advice. 815 00:59:11,610 --> 00:59:12,990 There used to be a lab technician here. 816 00:59:13,830 --> 00:59:15,290 What's his name? Colin Murphy. 817 00:59:16,630 --> 00:59:18,210 Look, what is this? 818 00:59:18,570 --> 00:59:20,210 I just wanted to talk to him. 819 00:59:20,510 --> 00:59:21,790 Invite him to a party tonight. 820 00:59:22,290 --> 00:59:23,290 What party? 821 00:59:24,010 --> 00:59:26,930 It's an engagement party between two of the staff here. 822 00:59:28,590 --> 00:59:31,850 I take it most of the people in the building know about your little 823 00:59:32,710 --> 00:59:35,450 Are you implying somebody in this building stole them? 824 00:59:36,650 --> 00:59:39,130 Well, it's a possibility, you have to say. 825 00:59:39,710 --> 00:59:40,710 No. 826 00:59:41,080 --> 00:59:42,360 Frankly, I wouldn't. 827 00:59:43,000 --> 00:59:44,420 Frankly, Dr. Nielsen. 828 00:59:44,980 --> 00:59:46,340 Somebody knew where they were. 829 00:59:46,560 --> 00:59:49,540 Somebody knew what to steal. Somebody knew how to handle them. 830 00:59:50,100 --> 00:59:52,800 I'm not so sure that walking out on him was such a good idea. 831 00:59:53,240 --> 00:59:55,180 I haven't walked out on him. 832 00:59:55,760 --> 00:59:57,640 I just panicked him a little. 833 00:59:58,500 --> 00:59:59,520 I know Douglas. 834 00:59:59,940 --> 01:00:03,240 If he thinks he'll lose me because of this, he'll stay. 835 01:00:03,680 --> 01:00:04,680 Well, I hope you're right. 836 01:00:04,880 --> 01:00:06,820 I lived with him for 17 years. 837 01:00:07,980 --> 01:00:08,980 Besides... 838 01:00:09,390 --> 01:00:12,810 I thought having a hotel would give us a chance to be alone. 839 01:00:13,570 --> 01:00:14,570 This evening. 840 01:00:16,090 --> 01:00:17,550 I can't this evening, I'm afraid. 841 01:00:18,570 --> 01:00:19,710 It's Denny's birthday. 842 01:00:20,010 --> 01:00:21,010 I promised I'd take her out. 843 01:00:21,230 --> 01:00:23,550 So I end up playing second fiddle again. 844 01:00:23,990 --> 01:00:27,610 We've been through all that. We both know the rules. I wouldn't mind playing 845 01:00:27,610 --> 01:00:29,850 second fiddle if you weren't always the conductor. 846 01:00:31,750 --> 01:00:37,130 I'm beginning to feel I'm only useful for keeping Douglas with Casco. 847 01:00:37,470 --> 01:00:38,470 That's not true. 848 01:00:39,360 --> 01:00:41,020 Come back to my room now. 849 01:00:41,340 --> 01:00:44,000 Look, I'm not the bloody office boy. I can't just take the afternoon off. 850 01:00:49,760 --> 01:00:52,080 On the other hand, tomorrow would be easier. 851 01:00:52,580 --> 01:00:55,480 I spend my life waiting for tomorrow. 852 01:00:58,060 --> 01:01:03,960 Are you sure it's safe now? 853 01:01:04,260 --> 01:01:05,260 So they tell me. 854 01:01:05,460 --> 01:01:06,980 How long will Peter be in hospital? 855 01:01:07,960 --> 01:01:08,960 Too long. 856 01:01:09,150 --> 01:01:10,150 Unfortunately for us. 857 01:01:12,530 --> 01:01:14,430 I could carry on where he left off. 858 01:01:14,910 --> 01:01:20,530 I mean, the basic facial structures on, it's just a matter of humanising them, 859 01:01:20,610 --> 01:01:21,610 giving them features. 860 01:01:22,530 --> 01:01:24,010 How much experience do you have? 861 01:01:24,690 --> 01:01:28,630 Well, I've done facial constructions on eight men's skulls. 862 01:01:29,470 --> 01:01:33,790 Admittedly, that's more guesswork than these would have to be, but I've watched 863 01:01:33,790 --> 01:01:34,790 Peter on jobs like this. 864 01:01:35,430 --> 01:01:36,630 I worked with him in America. 865 01:01:37,210 --> 01:01:38,470 And that head's in a trunk cave. 866 01:01:40,070 --> 01:01:41,950 I'd welcome the chance to prove I can do it. 867 01:01:43,330 --> 01:01:44,350 He's that confident? 868 01:01:45,410 --> 01:01:47,210 I don't see what we've got to lose, sir. 869 01:01:47,750 --> 01:01:51,890 Right. We want round -the -clock protection for him. We'll not kill 870 01:01:51,890 --> 01:01:53,390 Professor Hutton has on the system. 871 01:01:54,150 --> 01:01:57,170 Let this maniac think the work on the skulls is going somewhere else. 872 01:01:58,610 --> 01:01:59,630 You wanted me, sir? 873 01:02:00,030 --> 01:02:01,110 I want the both of you. 874 01:02:01,630 --> 01:02:02,930 I'm sending you to a party. 875 01:02:03,130 --> 01:02:04,130 A party, sir? 876 01:02:04,510 --> 01:02:07,410 There's a knees -up at Casco's tonight with the entire research department. 877 01:02:07,770 --> 01:02:08,810 An engagement or something. 878 01:02:09,250 --> 01:02:13,650 I want you to go there, keep your ears and your eyes open, see if there's any 879 01:02:13,650 --> 01:02:17,250 connection with anyone there and Janet Gilmour. But they know who we are, sir. 880 01:02:17,410 --> 01:02:18,410 So? 881 01:02:18,650 --> 01:02:20,410 People get drunk at parties. 882 01:02:20,810 --> 01:02:21,810 They talk. 883 01:02:22,590 --> 01:02:23,590 You let them talk. 884 01:02:44,600 --> 01:02:46,360 You never wish you drank at times like this? 885 01:02:46,620 --> 01:02:48,000 We're not here to enjoy ourselves. 886 01:02:48,540 --> 01:02:50,800 See, with a bit more effort you could sound just like Jim Taggart. 887 01:03:14,970 --> 01:03:17,770 I found her tonight. 888 01:03:18,570 --> 01:03:20,390 She still wants time to think. 889 01:03:21,070 --> 01:03:22,070 What are you doing? 890 01:03:22,150 --> 01:03:23,150 How about out with her? 891 01:03:24,030 --> 01:03:27,350 She'll turn around and say I was expecting to find her with somebody. 892 01:03:28,150 --> 01:03:32,750 Why should... Why should I give her the satisfaction? 893 01:03:33,990 --> 01:03:35,710 She treats you like shit, Douglas. 894 01:03:36,290 --> 01:03:38,990 Well, I can see it. Everyone else here sees it. 895 01:03:39,650 --> 01:03:40,930 She's not worth it. 896 01:03:41,920 --> 01:03:45,200 People cry and send a venomous title through the post. 897 01:03:46,180 --> 01:03:48,860 Pity somebody didn't send it to our research director. 898 01:03:49,420 --> 01:03:50,740 You don't like it, I take it. 899 01:03:51,080 --> 01:03:52,660 The statement of the millennium. 900 01:03:55,100 --> 01:03:59,280 If you don't take that job and get out of the class going away somehow, you're 901 01:03:59,280 --> 01:04:00,280 fool. 902 01:04:01,040 --> 01:04:02,040 Hey, Colin. 903 01:04:02,780 --> 01:04:04,500 I didn't know you were here. 904 01:04:05,120 --> 01:04:07,800 I thought I'd come back and see you all. Catch up on all the scandal. 905 01:04:08,940 --> 01:04:12,800 The trouble is, she's spent most of her life in what I call the cauldron. Ever 906 01:04:12,800 --> 01:04:18,400 getting anywhere and always coming out the way she came in. 907 01:04:18,980 --> 01:04:20,720 Now she publishes our art. 908 01:04:22,180 --> 01:04:23,300 So they're her own. 909 01:04:24,960 --> 01:04:26,040 Talk of the devil. 910 01:04:29,400 --> 01:04:30,600 Hello, Dr. McDonald. 911 01:04:31,660 --> 01:04:32,660 Research director. 912 01:04:33,040 --> 01:04:34,720 Who are the police officers? 913 01:04:35,370 --> 01:04:38,970 I was just telling them it's a pity somebody didn't send that spider. The 914 01:04:38,970 --> 01:04:39,970 needs one. 915 01:04:40,510 --> 01:04:43,490 There might be a practical solution to his problem. 916 01:04:46,450 --> 01:04:47,450 Doctor? 917 01:05:26,760 --> 01:05:29,640 Apparently, serious complications can arise in some cases. 918 01:05:30,640 --> 01:05:34,800 From what I can glean, the venom went to the kidneys, which became necrotic. 919 01:05:36,140 --> 01:05:37,660 Tragic end to a brilliant man. 920 01:05:39,880 --> 01:05:42,200 Sorry, Stephen. I know he was a friend. 921 01:05:44,480 --> 01:05:48,200 Is there any connection between this research lab and Janet Gilmore? 922 01:05:48,520 --> 01:05:49,640 Not that I can find, sir. 923 01:05:50,200 --> 01:05:52,380 I've told Michael to put her name up to everyone. 924 01:05:52,760 --> 01:05:53,760 Where's he tonight? 925 01:05:54,660 --> 01:05:56,020 I sent him to a party. 926 01:05:57,610 --> 01:06:00,790 What I'm working on is trying to grow venom cells from dead snake's lungs. 927 01:06:01,130 --> 01:06:02,670 So it won't be necessary to milk them. 928 01:06:02,990 --> 01:06:03,990 Sounds a lot safer. 929 01:06:04,230 --> 01:06:05,229 And cheaper. 930 01:06:05,230 --> 01:06:08,170 Though whether that helps people who need antivenom is another matter. 931 01:06:08,630 --> 01:06:09,630 What do you mean? 932 01:06:09,730 --> 01:06:12,470 Thousands of people in the third world die of snakebite every year. 933 01:06:12,710 --> 01:06:14,030 Usually poor field workers. 934 01:06:14,550 --> 01:06:17,650 By the time the middlemen have pushed the price of antivenoms up, they can't 935 01:06:17,650 --> 01:06:18,308 afford it. 936 01:06:18,310 --> 01:06:19,310 Sure. 937 01:06:19,770 --> 01:06:22,350 What exactly is Dr. Nielsen working on? 938 01:06:22,850 --> 01:06:24,470 I shouldn't really discuss that. 939 01:06:24,950 --> 01:06:27,290 His research is, well... 940 01:06:27,580 --> 01:06:28,580 Closely guarded. 941 01:06:29,340 --> 01:06:31,160 That's why Casco don't want him to leave. 942 01:06:32,160 --> 01:06:33,600 This guy inside, he might be freezing. 943 01:06:40,100 --> 01:06:41,740 Tell me the perfect murder, okay? 944 01:06:42,780 --> 01:06:45,380 You're in a police room. You might come across it one day. Who knows? 945 01:06:45,760 --> 01:06:46,759 Tell me. 946 01:06:46,760 --> 01:06:47,760 I'm intrigued. 947 01:06:48,160 --> 01:06:53,960 Well, what you do is you take a hypodermic full of cobra venom and you 948 01:06:53,960 --> 01:06:54,960 into someone's belly button. 949 01:06:55,740 --> 01:06:58,580 The apparently cobweb wound's impossible to detect unless you're actually 950 01:06:58,580 --> 01:06:59,519 looking for it. 951 01:06:59,520 --> 01:07:02,920 And the last place you're going to find a puncture mark is in the belly button. 952 01:07:03,440 --> 01:07:05,860 So how do you get your victim to lie still while you do it? 953 01:07:06,260 --> 01:07:07,860 I will. That's the difficult part. 954 01:07:08,420 --> 01:07:09,460 So where did you learn this? 955 01:07:10,100 --> 01:07:11,100 Dr Nielsen. 956 01:07:11,620 --> 01:07:13,380 I worked at Casper's for two years. 957 01:07:13,820 --> 01:07:15,060 I found out a lot of things. 958 01:07:17,000 --> 01:07:18,820 I think I'd better take him home. 959 01:07:22,240 --> 01:07:25,460 I get the feeling that people are too ready to talk to him. 960 01:07:25,710 --> 01:07:26,710 Only too well. 961 01:07:41,070 --> 01:07:42,150 Here we are, Douglas. 962 01:07:44,090 --> 01:07:45,090 Home. 963 01:07:47,910 --> 01:07:48,910 Hey. 964 01:07:49,570 --> 01:07:50,730 I think she's in. 965 01:07:51,250 --> 01:07:52,910 The light just went off up the stair. 966 01:07:53,210 --> 01:07:54,330 Her car's not here. 967 01:07:54,880 --> 01:07:56,000 I just want to tell you what I thought. 968 01:08:00,980 --> 01:08:04,500 Come on in and have a nightcap. 969 01:08:04,760 --> 01:08:05,519 No thanks. 970 01:08:05,520 --> 01:08:06,520 You need your bed, Douglas. 971 01:08:07,120 --> 01:08:08,880 Come on in and have a drink. 972 01:08:09,120 --> 01:08:09,799 I've had enough. 973 01:08:09,800 --> 01:08:10,800 Get to your bed. 974 01:08:11,340 --> 01:08:12,520 All right, all right. 975 01:08:13,320 --> 01:08:14,320 Thanks for the lift. 976 01:08:27,140 --> 01:08:30,200 Do you, erm... Do you want to come back with me? 977 01:08:31,020 --> 01:08:32,720 If you don't mind, I'd rather go straight home. 978 01:08:34,300 --> 01:08:36,080 I'll cook a really good spaghetti bolognese. 979 01:08:36,479 --> 01:08:37,680 After quiche and pizza. 980 01:08:38,439 --> 01:08:39,880 Your stomach must be lead -lined. 981 01:08:41,260 --> 01:08:42,460 Just for a nightcap, then. 982 01:08:43,260 --> 01:08:44,460 I've got to let the dog out. 983 01:08:46,740 --> 01:08:47,740 OK. 984 01:10:42,130 --> 01:10:43,530 Dr. 985 01:10:45,630 --> 01:10:46,630 Nielsen? 986 01:10:54,690 --> 01:10:56,090 Doctor? 987 01:11:17,260 --> 01:11:20,720 Got on to Christine Gracer. She's coming out, but she's not happy about doing it 988 01:11:20,720 --> 01:11:21,619 on her own. 989 01:11:21,620 --> 01:11:24,480 Luckily, there's a guy at Glasgow Zoo at the moment. He's got experience in 990 01:11:24,480 --> 01:11:25,480 handling venomous snakes. 991 01:11:25,600 --> 01:11:26,600 He's on his way. 992 01:11:27,440 --> 01:11:28,520 Where's Nilsen's wife? 993 01:11:28,860 --> 01:11:29,860 At her cell. 994 01:11:30,340 --> 01:11:32,240 Marital tiff, I'm told. Some tiff? 995 01:11:33,720 --> 01:11:35,360 I wouldn't go in there if I were you. 996 01:11:35,860 --> 01:11:36,980 Do we know if he's dead? 997 01:11:37,480 --> 01:11:40,200 I'm not sure. I'm not going to play John Wayne to find out. 998 01:11:40,880 --> 01:11:42,840 Probably more afraid of us than we are of it. 999 01:11:44,260 --> 01:11:46,140 Fill that to the poor soul that went in there. 1000 01:11:49,940 --> 01:11:53,140 It comes within the definition of wild animals. 1001 01:11:58,500 --> 01:12:04,640 The name's Sullivan. 1002 01:12:05,120 --> 01:12:06,120 I'm expecting. 1003 01:12:13,020 --> 01:12:14,860 There you are, my beauty. 1004 01:12:15,320 --> 01:12:16,340 There's no need for that. 1005 01:12:19,400 --> 01:12:20,600 You know something comfortable? 1006 01:12:22,380 --> 01:12:25,580 One of the mysteries of life are contained in those venom glands. 1007 01:12:42,440 --> 01:12:43,920 He's quite safe in here. 1008 01:12:44,830 --> 01:12:46,090 Are we safe in there? 1009 01:12:46,350 --> 01:12:49,230 Well, I'd look around. I couldn't see any others. It looks like someone broke 1010 01:12:49,230 --> 01:12:50,228 at the back. 1011 01:12:50,230 --> 01:12:51,230 Oh, he's dead. 1012 01:12:51,850 --> 01:12:53,870 It's unusual for a snake to kill outright. 1013 01:12:57,010 --> 01:13:00,470 Sometimes it's the shock that does it. I've seen a chap die of a heart attack 1014 01:13:00,470 --> 01:13:02,270 after being bitten by a harmless gopher. 1015 01:13:03,430 --> 01:13:04,530 Thanks for the autopsy. 1016 01:13:15,560 --> 01:13:17,220 He's been bitten five times. 1017 01:13:20,980 --> 01:13:22,320 This should interest you. 1018 01:13:22,880 --> 01:13:24,160 He's a snakeskin, sir. 1019 01:13:25,960 --> 01:13:27,720 He was under bed with them. 1020 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 It would appear so. 1021 01:13:29,320 --> 01:13:31,240 Well, they like warm, dark places. 1022 01:13:31,780 --> 01:13:35,000 He'd have settled down, stayed there till he felt cornered, then strike 1023 01:13:35,000 --> 01:13:37,480 repeatedly. Suddenly you know a lot about reptiles. 1024 01:13:38,420 --> 01:13:39,860 Yeah, I've met one or two in my time. 1025 01:13:42,060 --> 01:13:43,680 Why is it hot in here? 1026 01:13:44,750 --> 01:13:47,630 Well, the killer could have turned the heating up, sir, so that the snake would 1027 01:13:47,630 --> 01:13:48,630 remain active. 1028 01:13:50,790 --> 01:13:53,130 I think I've just found out what it's brought to the house, then. 1029 01:14:00,410 --> 01:14:03,970 Well, we're not far off it now. 1030 01:14:12,560 --> 01:14:14,380 I drove him home and dropped him off, that's all. 1031 01:14:14,800 --> 01:14:17,360 But we didn't go in because we didn't want to get involved in these marriage 1032 01:14:17,360 --> 01:14:21,160 problems. Now, you just told us his wife left him to stay at a hotel. 1033 01:14:21,440 --> 01:14:23,280 Aye, that's right, but she did, because she'd come home. 1034 01:14:23,520 --> 01:14:24,800 There was a light one up the stairs. 1035 01:14:25,280 --> 01:14:27,480 How do you know it was his wife? Well, who else could it have been? 1036 01:14:28,440 --> 01:14:32,920 Mind you, he said her car wasn't there, so maybe it couldn't have been. 1037 01:14:33,620 --> 01:14:37,480 So you're saying when you took him home, there was somebody in the house, but 1038 01:14:37,480 --> 01:14:38,740 his wife's car wasn't outside? 1039 01:14:39,040 --> 01:14:39,978 Aye, that's right. 1040 01:14:39,980 --> 01:14:42,020 Ask Christian. She was with me. She saw it too. 1041 01:14:43,860 --> 01:14:44,860 Well? 1042 01:14:45,760 --> 01:14:48,980 Somebody knew how he handled the snake that killed him and you worked at 1043 01:14:48,980 --> 01:14:51,900 Casco's. Come on. You don't think I would kill Douglas? 1044 01:14:52,560 --> 01:14:53,560 He was a friend. 1045 01:14:54,260 --> 01:14:58,940 Last night you had an interesting conversation with my colleague about how 1046 01:14:58,940 --> 01:14:59,940 commit a perfect murder. 1047 01:15:00,120 --> 01:15:04,960 Douglas told me that about injecting cobra venom into someone's belly button. 1048 01:15:04,960 --> 01:15:07,380 don't even know if it works. Why did he tell you that? I don't know. 1049 01:15:08,740 --> 01:15:09,860 He was just joking. 1050 01:15:11,340 --> 01:15:12,600 Well, I think he was a bit. 1051 01:15:13,480 --> 01:15:16,120 About how he'd kill his wife without anyone ever knowing how she died. 1052 01:15:18,040 --> 01:15:19,640 Looks like maybe she got to him first. 1053 01:15:54,060 --> 01:15:55,060 Don't worry. 1054 01:15:55,080 --> 01:15:57,460 Simply don't open the door. 1055 01:16:13,860 --> 01:16:15,280 Two scientists dead. 1056 01:16:15,580 --> 01:16:17,040 Both tops in the field. 1057 01:16:17,620 --> 01:16:19,120 I mean, is there anything in that? 1058 01:16:19,580 --> 01:16:22,320 Nielsen was a boss and a research consultant. 1059 01:16:23,050 --> 01:16:25,690 His research would have been worth millions to the company. 1060 01:16:26,230 --> 01:16:29,370 They don't like to lose these guys, especially not to their competitors. 1061 01:16:30,070 --> 01:16:31,690 But he accepted the new job. 1062 01:16:31,950 --> 01:16:35,810 Yeah, with a company called Landsberg, Casco's biggest rival. 1063 01:16:36,410 --> 01:16:38,870 Apparently he was approached through one of these headhunting agencies. 1064 01:16:39,410 --> 01:16:40,890 Well, he definitely accepted it. 1065 01:16:41,170 --> 01:16:44,530 Trouble is, his wife hadn't. So Casco benefits. 1066 01:16:45,410 --> 01:16:47,770 I don't think murder's a boardroom topic, sir. 1067 01:16:52,670 --> 01:16:55,170 Hi. Do you know if Mrs. Nielsen's in room 620? 1068 01:16:55,450 --> 01:16:56,810 If they do not have something on the door? 1069 01:16:57,030 --> 01:16:58,430 I'll try a room for you, if you like. 1070 01:16:58,650 --> 01:16:59,650 Right, thank you. 1071 01:17:15,590 --> 01:17:16,750 There's no answer, I'm afraid. 1072 01:17:17,230 --> 01:17:18,390 Okay, thanks very much. 1073 01:17:47,470 --> 01:17:48,470 Can I help you? 1074 01:17:48,530 --> 01:17:49,830 No, I'm just waiting for someone. 1075 01:17:56,270 --> 01:17:57,270 Can't you read? 1076 01:17:57,630 --> 01:17:58,630 Get out! 1077 01:17:59,550 --> 01:18:00,550 Mrs Nielsen? 1078 01:18:01,530 --> 01:18:03,510 Detective Constable Reet, Maryhill Police Station. 1079 01:18:04,910 --> 01:18:05,910 It's about your husband. 1080 01:18:11,410 --> 01:18:14,350 In flagrante delicto, sir. Tell us in plain English. 1081 01:18:14,750 --> 01:18:15,970 They were doing it when I walked in. 1082 01:18:16,900 --> 01:18:20,700 Derek Amlett's the managing director of Casco Pharmaceuticals. It's a real nest 1083 01:18:20,700 --> 01:18:21,780 of vipers we have here. 1084 01:18:22,520 --> 01:18:23,520 Where are they now? 1085 01:18:23,960 --> 01:18:26,840 Well, I brought Mrs Nielsen in, sir, but Mr Amlett had to go back to work. 1086 01:18:27,700 --> 01:18:29,060 And you let him go? 1087 01:18:29,740 --> 01:18:31,100 He was very forceful, sir. 1088 01:18:31,340 --> 01:18:33,020 He wasn't very happy at me interrupting. 1089 01:18:33,960 --> 01:18:36,940 He said he had an important meeting with two Indian businessmen. To discuss 1090 01:18:36,940 --> 01:18:38,760 what? The Kavasutra? 1091 01:18:40,660 --> 01:18:42,860 Sir, Carol Young's just gone down. 1092 01:18:43,380 --> 01:18:45,460 One of the faces is ready for photographing. 1093 01:18:46,640 --> 01:18:47,740 Have I interrupted something? 1094 01:18:48,080 --> 01:18:49,120 No, you haven't. 1095 01:18:49,760 --> 01:18:51,420 She's your task, I'm happy to see. 1096 01:18:54,840 --> 01:18:57,560 How much longer do I have to stay here? 1097 01:18:58,960 --> 01:19:01,140 Until we're satisfied that you've told us everything. 1098 01:19:01,400 --> 01:19:02,480 I've told you everything. 1099 01:19:03,780 --> 01:19:05,240 Did you want your husband dead? 1100 01:19:05,760 --> 01:19:06,760 No. 1101 01:19:09,720 --> 01:19:11,440 He was a good provider. 1102 01:19:13,130 --> 01:19:17,270 Besides, Derek has a wife and family which he won't leave, so you can't lay 1103 01:19:17,270 --> 01:19:18,270 at my door. 1104 01:19:18,350 --> 01:19:19,350 Why the hotel? 1105 01:19:19,630 --> 01:19:21,850 That coming from you is pretty rich. 1106 01:19:22,270 --> 01:19:26,890 You saw for yourself when you barged in. Or do women detectives only write about 1107 01:19:26,890 --> 01:19:31,030 it in their notebooks? I am supposed to be the grieving widow, remember? 1108 01:19:31,590 --> 01:19:32,710 We don't see much of that. 1109 01:19:36,610 --> 01:19:37,610 OK. 1110 01:19:38,410 --> 01:19:39,510 I'll tell you the truth. 1111 01:19:40,940 --> 01:19:45,940 I was calling his bluff, hoping he'd realise that losing me was more than his 1112 01:19:45,940 --> 01:19:47,180 new job was worth. 1113 01:19:47,460 --> 01:19:51,180 You wanted to keep him, even though you were having an affair with his boss. 1114 01:19:51,660 --> 01:19:54,080 Is it a crime to want to hang on to your husband? 1115 01:19:56,560 --> 01:19:59,540 Besides, I was doing Derek a favour. 1116 01:20:00,280 --> 01:20:02,480 The company didn't want to lose him either. 1117 01:20:05,720 --> 01:20:06,880 Mrs Nielsen, sir. 1118 01:20:07,900 --> 01:20:09,560 Detective Chief Inspector Taggart. 1119 01:20:10,000 --> 01:20:11,960 When are you going to tell me how he died? 1120 01:20:12,300 --> 01:20:13,300 In our time. 1121 01:20:13,460 --> 01:20:14,460 I'm his wife. 1122 01:20:14,720 --> 01:20:16,100 I have the right to know. 1123 01:20:22,820 --> 01:20:25,460 Where were you last night between 11 and 12? 1124 01:20:25,860 --> 01:20:26,860 I can't remember. 1125 01:20:27,740 --> 01:20:29,260 See, we were informed. 1126 01:20:29,800 --> 01:20:32,960 There was someone upstairs in your house when your husband came home. 1127 01:20:33,460 --> 01:20:34,460 Well, it wasn't me. 1128 01:20:36,080 --> 01:20:37,500 Where were you? 1129 01:20:38,490 --> 01:20:39,990 You give me a straight answer. 1130 01:20:40,310 --> 01:20:41,390 I'll give you one. 1131 01:20:45,090 --> 01:20:49,390 Someone put a venomous snake in his bed. It bit him five times and he suffered a 1132 01:20:49,390 --> 01:20:50,390 heart attack. 1133 01:20:52,110 --> 01:20:53,550 I'd still sleep with him. 1134 01:20:54,850 --> 01:20:56,050 It could have been me. 1135 01:20:57,130 --> 01:20:58,250 Would he have known the difference? 1136 01:21:11,530 --> 01:21:13,270 One of the faces is ready, Annie. 1137 01:21:14,270 --> 01:21:15,730 I've not seen it with filth yet. 1138 01:21:16,030 --> 01:21:20,030 But before we photograph it or publish it, I think you should look at it 1139 01:21:20,030 --> 01:21:21,030 yourself. 1140 01:21:21,530 --> 01:21:22,690 I'll look up the shop. 1141 01:21:27,910 --> 01:21:30,090 About last night, I cried. 1142 01:21:30,530 --> 01:21:31,550 What's to be sorry for? 1143 01:21:32,890 --> 01:21:35,670 Inviting you to dinner and making a complete fool of myself. 1144 01:21:36,190 --> 01:21:38,550 We've both waited a long time for this. 1145 01:21:41,520 --> 01:21:43,360 Maybe we're both made fools of ourselves. 1146 01:22:13,520 --> 01:22:14,520 That's Janet. 1147 01:22:25,380 --> 01:22:26,380 No doubt. 1148 01:22:27,800 --> 01:22:29,600 Hair's not quite as it used to be. 1149 01:22:31,120 --> 01:22:32,940 And her face was fuller. 1150 01:22:34,780 --> 01:22:35,980 But it's my Janet. 1151 01:22:43,920 --> 01:22:45,800 As if she'd come back from the dead. 1152 01:22:52,940 --> 01:22:57,240 One of the signs is now being identified as that of Janet Gilmore, who went 1153 01:22:57,240 --> 01:22:59,780 missing from her home in Glasgow four years ago. 1154 01:23:00,520 --> 01:23:04,460 It was on the 24th of January, almost exactly four years ago, that Janet 1155 01:23:04,460 --> 01:23:09,100 Gilmore, a 26 -year -old DSS Clarkess from Bayliston in Glasgow, disappeared 1156 01:23:09,100 --> 01:23:10,700 after a row with her parents. 1157 01:23:11,060 --> 01:23:15,340 Her car was later found abandoned, and it was believed at the time that her 1158 01:23:15,340 --> 01:23:17,000 abductor had driven it to the spot. 1159 01:24:11,150 --> 01:24:12,150 There's Jean. 1160 01:24:12,970 --> 01:24:13,970 Out. 1161 01:24:14,570 --> 01:24:16,070 Good job you were vigilant, sir. 1162 01:24:17,230 --> 01:24:18,910 I would hardly have missed it, could I? 1163 01:24:40,080 --> 01:24:41,080 Where's your problem? 1164 01:24:42,700 --> 01:24:43,720 It's in the box. 1165 01:24:44,220 --> 01:24:45,220 It moved. 1166 01:24:45,560 --> 01:24:46,560 Well, have you looked inside? 1167 01:24:48,260 --> 01:24:51,420 Suicide's not fashionable this month. Did nobody tell you? 1168 01:24:52,280 --> 01:24:53,280 Right. 1169 01:24:55,480 --> 01:24:56,920 Let's have a little look then, shall we? 1170 01:25:10,120 --> 01:25:10,919 What do you think? 1171 01:25:10,920 --> 01:25:13,360 Hello, Mrs. Taggart. I would just stay here if I was you. 1172 01:25:13,580 --> 01:25:14,478 What's happening? 1173 01:25:14,480 --> 01:25:15,480 Is it a siege? 1174 01:25:16,520 --> 01:25:17,520 Not exactly. 1175 01:25:47,180 --> 01:25:48,460 I think this is for you. 1176 01:25:54,760 --> 01:25:55,760 Is it for me? 1177 01:25:57,020 --> 01:25:59,300 Mrs. McKeever up the road must have left it. 1178 01:25:59,580 --> 01:26:00,660 Her cat has a litter. 1179 01:26:01,640 --> 01:26:03,920 She knows I don't use the front door. 1180 01:26:11,860 --> 01:26:14,780 With Damlock, there's two detectives here to see you. 1181 01:26:17,000 --> 01:26:18,260 Show them in, would you please, Karen? 1182 01:26:24,200 --> 01:26:25,200 Thank you. 1183 01:26:25,500 --> 01:26:26,500 Come in. 1184 01:26:28,780 --> 01:26:30,580 This must be embarrassing for all of us. 1185 01:26:30,980 --> 01:26:32,580 It may be embarrassing for you. 1186 01:26:33,100 --> 01:26:34,940 It's not embarrassing for me or him. 1187 01:26:36,540 --> 01:26:37,540 Sit down. 1188 01:26:38,060 --> 01:26:39,060 Sir, 1189 01:26:44,580 --> 01:26:45,580 what would you like to know? 1190 01:26:48,240 --> 01:26:52,180 Well, you can start by telling us how many of your scientists' wives you've 1191 01:26:52,180 --> 01:26:53,180 to bed with. 1192 01:26:57,060 --> 01:26:58,360 I have a wife and family. 1193 01:26:59,220 --> 01:27:00,760 I'm extremely happy with them. 1194 01:27:01,740 --> 01:27:03,280 Who was Dr. Nielsen working on? 1195 01:27:04,180 --> 01:27:05,180 Is that relevant? 1196 01:27:05,320 --> 01:27:06,840 If it wasn't, I wouldn't have asked. 1197 01:27:09,100 --> 01:27:12,340 Research consultants are free to work on whatever projects they choose. 1198 01:27:12,940 --> 01:27:16,420 And very often, neither I nor even Mrs. MacDonald, that's our research director, 1199 01:27:16,960 --> 01:27:18,420 knows exactly what they're doing. 1200 01:27:18,660 --> 01:27:20,920 Suppose he was on the verge of another breakthrough. 1201 01:27:21,880 --> 01:27:24,040 Losing him to Landsberg would have been quite a blow. 1202 01:27:24,400 --> 01:27:25,860 You think he was killed for that reason? 1203 01:27:26,920 --> 01:27:29,300 We poach scientists, too. It happens all the time. 1204 01:27:30,500 --> 01:27:32,360 Unfortunately, you can't buy loyalty. 1205 01:27:32,780 --> 01:27:35,800 Maybe you can, by manipulating their wives. 1206 01:27:38,980 --> 01:27:41,880 If that's everything, I have a meeting in a few minutes. 1207 01:27:42,160 --> 01:27:43,160 Oh. 1208 01:27:44,430 --> 01:27:46,890 Your secretary has kindly cancelled the meeting. 1209 01:27:49,670 --> 01:27:53,310 Where were you between 11 and 12 the night before last? 1210 01:27:56,530 --> 01:27:57,530 With my family. 1211 01:27:58,010 --> 01:28:00,690 And where was Mrs. Nielsen? Well, I don't know. I'm not a keeper. 1212 01:28:02,690 --> 01:28:05,890 Look, if you are going to check up with my family, I would appreciate it if you 1213 01:28:05,890 --> 01:28:06,970 could be a little discreeter. 1214 01:28:09,010 --> 01:28:10,230 We are men of the world. 1215 01:28:15,780 --> 01:28:17,340 Drive over to the research center. 1216 01:28:18,300 --> 01:28:19,740 See what you can get out of Christine. 1217 01:28:20,680 --> 01:28:21,940 You don't want to talk to her, too? 1218 01:28:23,400 --> 01:28:24,400 No. 1219 01:28:25,520 --> 01:28:27,020 I'm going to be a man of the world, Mike. 1220 01:28:47,960 --> 01:28:49,820 I'll have a cup of tea while you're here. 1221 01:28:52,720 --> 01:28:55,680 You were one of the policemen at the party the other night. 1222 01:28:56,040 --> 01:28:57,040 That's right. 1223 01:28:57,220 --> 01:28:58,620 It's Dennis, isn't it? 1224 01:29:00,980 --> 01:29:03,060 It'd be terrible what happened to Dr Nielsen. 1225 01:29:03,540 --> 01:29:04,880 He was really nice to me. 1226 01:29:05,200 --> 01:29:07,580 He used to let me watch him milk snakes sometimes. 1227 01:29:08,100 --> 01:29:09,340 But not touch them, I take it? 1228 01:29:10,900 --> 01:29:11,900 Only once. 1229 01:29:12,220 --> 01:29:13,820 He got a baboon viper. 1230 01:29:14,460 --> 01:29:17,780 It got cold and hibernated, and he let me touch that. 1231 01:29:19,440 --> 01:29:23,680 I'd like to have a snake as a pet, but my mum won't have them in the house. 1232 01:29:24,960 --> 01:29:27,300 That's prejudice for you, born of ignorance. 1233 01:29:28,440 --> 01:29:29,440 Thanks for the tea. 1234 01:29:46,990 --> 01:29:48,110 I wondered when you'd come. 1235 01:30:10,030 --> 01:30:13,510 I need to talk to you about what Dr. Nielsen is working on. 1236 01:30:13,950 --> 01:30:16,330 I know you were reticent the other night, but, well... 1237 01:30:16,650 --> 01:30:17,650 Things have changed. 1238 01:30:17,670 --> 01:30:22,930 When I got in this morning, every one of his notebooks, every file had been 1239 01:30:22,930 --> 01:30:24,170 removed. Who by? 1240 01:30:24,670 --> 01:30:25,810 Probably Dr MacDonald. 1241 01:30:26,250 --> 01:30:27,250 Do you know why? 1242 01:30:27,310 --> 01:30:29,270 Probably they want to know the same things as you do. 1243 01:30:33,410 --> 01:30:37,810 Christine, Mr Amlott would like to see you across in the main building 1244 01:30:37,810 --> 01:30:40,110 immediately. This is police business, Dr MacDonald. 1245 01:30:40,350 --> 01:30:43,130 I appreciate that, but this is company business. 1246 01:30:44,930 --> 01:30:45,930 I'll, uh... 1247 01:30:46,010 --> 01:30:48,410 I'll give you that statement later, if that's all right. 1248 01:30:48,710 --> 01:30:49,710 Yeah, fine. 1249 01:30:57,130 --> 01:30:58,870 Dr Mackay, Allergies Department. 1250 01:30:59,210 --> 01:31:00,810 Good morning, Dr Mackay. 1251 01:31:01,950 --> 01:31:05,950 My name's Jill Kramer. I work for a company called Management Quest. 1252 01:31:06,490 --> 01:31:07,850 Perhaps you've heard of us. 1253 01:31:09,850 --> 01:31:13,990 I'm at present representing a pharmaceutical company who are looking 1254 01:31:13,990 --> 01:31:14,990 with your qualifications. 1255 01:31:15,950 --> 01:31:18,750 I wonder whether you'd be interested in meeting me to discuss the matter. 1256 01:31:20,930 --> 01:31:23,650 It's Thorne Camfield, UK Division. 1257 01:31:24,290 --> 01:31:25,290 I see. 1258 01:31:27,370 --> 01:31:28,830 I'm extremely flattered. 1259 01:31:30,050 --> 01:31:31,090 What about this evening? 1260 01:31:34,510 --> 01:31:35,870 I'll look forward to seeing you. 1261 01:32:02,060 --> 01:32:03,500 I'd a hunch I'd find you here. 1262 01:32:03,760 --> 01:32:05,900 The flower shop was closed and you weren't in the house. 1263 01:32:06,320 --> 01:32:08,500 I just didn't feel like facing the public. 1264 01:32:09,240 --> 01:32:13,120 I promised Ken the day we found her, I'd come and tell him. 1265 01:32:14,480 --> 01:32:16,560 As much as you promised the dead. 1266 01:32:18,320 --> 01:32:23,440 Did Joanna ever end connection with a company called Castle Pharmaceuticals? 1267 01:32:23,800 --> 01:32:26,140 No. Not that I can think of. 1268 01:32:26,540 --> 01:32:27,820 Did she know anybody there? 1269 01:32:28,040 --> 01:32:29,260 If she did, she didn't tell me. 1270 01:32:29,700 --> 01:32:30,700 Mind you. 1271 01:32:31,360 --> 01:32:32,460 That was nothing strange. 1272 01:32:34,780 --> 01:32:39,420 You know, when I keep going back thinking about her, I get the feeling 1273 01:32:39,420 --> 01:32:41,340 whole parts of her life we never discovered. 1274 01:32:41,600 --> 01:32:42,600 She never took any drug. 1275 01:32:43,440 --> 01:32:44,440 I would have known. 1276 01:32:45,420 --> 01:32:47,120 I'm not necessarily saying she did. 1277 01:32:48,820 --> 01:32:50,820 In those days, you were very cynical. 1278 01:32:51,940 --> 01:32:55,080 You couldn't believe a girl Janet's age could be so innocent. 1279 01:32:57,340 --> 01:32:59,040 Ah, well, it was just that... 1280 01:32:59,320 --> 01:33:02,400 After she had a row with you and her father, she never went to her friends, 1281 01:33:02,520 --> 01:33:04,640 never went to the people you'd expect her to. 1282 01:33:05,340 --> 01:33:06,400 She just vanished. 1283 01:33:06,960 --> 01:33:09,320 Where does this pharmaceutical company fit in? 1284 01:33:10,260 --> 01:33:11,260 I don't know. 1285 01:33:11,900 --> 01:33:15,940 That young man that created Janet's face, could you ask him, could I keep 1286 01:33:20,440 --> 01:33:22,200 Aye, I've no objection. 1287 01:33:23,780 --> 01:33:24,860 I'll ask him for you. 1288 01:33:25,940 --> 01:33:28,560 With a very strange feeling walking into that room. 1289 01:33:29,740 --> 01:33:30,740 Mr. Bean. 1290 01:33:32,060 --> 01:33:38,420 As though... she'd never really been 1291 01:33:38,420 --> 01:33:39,600 missing at all. 1292 01:34:24,650 --> 01:34:25,650 Dr. Mackay? 1293 01:34:25,930 --> 01:34:27,970 Yes. Jill Kramer, kind of look back. 1294 01:34:28,870 --> 01:34:30,010 Can I get you a drink? 1295 01:34:30,230 --> 01:34:32,030 Thank you. I'll have a dry share. 1296 01:34:32,330 --> 01:34:34,590 And a mineral water for me, please. Very well. 1297 01:34:40,930 --> 01:34:42,590 Well, you've been very helpful, Christine. 1298 01:34:43,770 --> 01:34:46,350 Dr. Nielsen was very lucky to have you as a research assistant. 1299 01:34:48,490 --> 01:34:49,850 How's your project, by the way? 1300 01:34:50,590 --> 01:34:51,590 Fine. Good. 1301 01:34:52,840 --> 01:34:54,940 There is one other thing, Mr. Amlott. Oh? 1302 01:34:56,320 --> 01:34:58,700 I don't feel I can go on working without Dr. Nielsen. 1303 01:34:59,120 --> 01:35:03,740 We were very much a team and... Had he left, I would have gone with him. 1304 01:35:05,300 --> 01:35:07,820 I've written a letter of resignation. 1305 01:35:14,240 --> 01:35:17,880 Have you spoken to Dr. MacDonald about this? 1306 01:35:19,040 --> 01:35:20,040 No. 1307 01:35:21,870 --> 01:35:22,950 Well, don't you think you should? 1308 01:35:24,590 --> 01:35:27,230 Your project's very important, Christine. 1309 01:35:27,490 --> 01:35:30,610 It makes her expensive to buy and keep. 1310 01:35:31,510 --> 01:35:36,410 Being able to produce venom cells in the laboratory from dead glands could save 1311 01:35:36,410 --> 01:35:37,410 us thousands. 1312 01:35:37,710 --> 01:35:40,590 I'd prefer revolutionising work with natural toxins. 1313 01:35:43,010 --> 01:35:44,010 Look. 1314 01:35:46,810 --> 01:35:48,710 Take this back and think about it, hmm? 1315 01:35:50,990 --> 01:35:55,430 After all, we're all scientists. We don't like to hurry things. 1316 01:36:14,550 --> 01:36:15,610 I've been working late. 1317 01:36:16,190 --> 01:36:17,930 Nine hours I spent with him. 1318 01:36:18,320 --> 01:36:20,920 Going through every file, every note. I'm exhausted. 1319 01:36:21,540 --> 01:36:22,540 Yeah, I know the feeling. 1320 01:36:22,680 --> 01:36:23,900 Oh, do you mind if we leave it till tomorrow? 1321 01:36:24,220 --> 01:36:25,139 I do, I'm afraid. 1322 01:36:25,140 --> 01:36:26,960 Oh, I thought you'd say that. Come on. 1323 01:36:34,080 --> 01:36:37,100 You always take your dog to work, do you? He stays in the car so I can let 1324 01:36:37,100 --> 01:36:40,140 out. Oh, you'll be hungry, won't you, Brandy? 1325 01:36:40,940 --> 01:36:41,940 Yes. 1326 01:36:42,060 --> 01:36:43,060 What about you? 1327 01:36:43,080 --> 01:36:44,079 I don't think so. I've eaten. 1328 01:36:44,080 --> 01:36:45,320 You don't mind if I make myself something? 1329 01:36:45,660 --> 01:36:46,660 Oh, not at all. 1330 01:36:46,970 --> 01:36:49,890 I've been reading a copy of The New Scientist. I didn't want to appear too 1331 01:36:49,890 --> 01:36:52,450 ignorant. I'll give you something to read while I'm making supper. It's an 1332 01:36:52,450 --> 01:36:55,090 article on research into drugs using enzymes and snake venom. 1333 01:36:55,730 --> 01:37:00,370 With all the credit taken by Dr MacDonald, our research director. 1334 01:37:00,950 --> 01:37:04,670 Thanks. If you're hot, I'll turn the heating down. It shouldn't be so high. 1335 01:37:06,750 --> 01:37:07,750 Randy. 1336 01:37:21,920 --> 01:37:22,920 Brandy, hold on. 1337 01:37:27,580 --> 01:37:28,580 Come on, then. 1338 01:37:30,180 --> 01:37:31,560 Okay, Brandy, I'm going to... 1339 01:37:56,560 --> 01:37:59,360 What did you say about the heating? Oh, I've turned it down. It shouldn't be so 1340 01:37:59,360 --> 01:38:00,360 high. 1341 01:38:35,500 --> 01:38:37,520 Apply a tunic here as tightly as you can. 1342 01:38:40,920 --> 01:38:42,460 It's very important I don't move around. 1343 01:38:43,080 --> 01:38:44,080 Sure. 1344 01:38:48,320 --> 01:38:50,300 Now will you take me to Casco, then on to the hospital? 1345 01:38:50,900 --> 01:38:52,000 Well, I wasn't going to leave you here. 1346 01:39:05,930 --> 01:39:08,890 When you get to the lab, you'll find the antivenom from the fridge marked. 1347 01:39:09,750 --> 01:39:12,970 Some are polyspecific, which means you treat bites from a number of different 1348 01:39:12,970 --> 01:39:13,970 snakes. 1349 01:39:14,130 --> 01:39:17,030 There's a list on the inside of the fridge door which tells you the numbers. 1350 01:39:17,410 --> 01:39:18,410 They're all numbered. 1351 01:39:19,210 --> 01:39:23,030 I think the soft -scaled viper is number seven, but check the list. Soft -scaled 1352 01:39:23,030 --> 01:39:24,130 viper number seven. 1353 01:39:25,350 --> 01:39:27,630 Do you have any idea who'd want to do this to you? 1354 01:39:28,010 --> 01:39:29,010 None at all. 1355 01:40:50,640 --> 01:40:53,700 I should have realised, sir. The heating was on cool when we came in. 1356 01:40:53,920 --> 01:40:55,160 She told me it shouldn't have been. 1357 01:40:56,720 --> 01:40:58,800 Do you know why someone wanted to kill her? 1358 01:40:59,280 --> 01:41:01,720 I did ask her. She couldn't think of any reason. 1359 01:41:02,300 --> 01:41:05,580 She spent all of today being debriefed on her boss's research. 1360 01:41:05,980 --> 01:41:06,980 Who by? 1361 01:41:07,260 --> 01:41:12,140 Derek Amlett, the MD, and the research director, Dr MacDonald. 1362 01:41:12,640 --> 01:41:14,160 She's going to tell me all about it tonight. 1363 01:41:14,520 --> 01:41:15,520 So? 1364 01:41:15,820 --> 01:41:17,940 So, what have you got for me this time? 1365 01:41:19,020 --> 01:41:20,020 Another kitten. 1366 01:41:20,330 --> 01:41:21,650 It's a source -scale viper. 1367 01:41:22,150 --> 01:41:23,150 It's in the kitchen. 1368 01:41:23,630 --> 01:41:24,630 Aggressive little things. 1369 01:41:25,290 --> 01:41:27,550 They kill more people than any other snake I know. 1370 01:41:28,630 --> 01:41:29,630 Excuse me. 1371 01:41:32,750 --> 01:41:34,110 He's a cheery soul, eh? 1372 01:42:18,540 --> 01:42:19,540 Beauty. 1373 01:42:23,920 --> 01:42:29,780 You can go in now. Did there be any others? 1374 01:42:30,200 --> 01:42:31,200 I didn't see any. 1375 01:42:31,780 --> 01:42:32,780 Thanks. 1376 01:42:34,780 --> 01:42:39,240 I'll, um... I'll keep this one at the zoo with the other one, so you know what 1377 01:42:39,240 --> 01:42:40,240 you want to do with it. 1378 01:42:41,180 --> 01:42:42,360 How long are you up here for? 1379 01:42:42,740 --> 01:42:46,160 Well, I was planning to go back south tomorrow, but, um... I can stay a bit 1380 01:42:46,160 --> 01:42:47,079 longer if you want me to. 1381 01:42:47,080 --> 01:42:48,080 I'd appreciate that. 1382 01:42:50,780 --> 01:42:52,840 You don't seem to have any fear of them. 1383 01:42:53,340 --> 01:42:54,340 Fear? 1384 01:42:54,560 --> 01:42:55,640 Oh, you've got to have fear. 1385 01:42:57,880 --> 01:42:59,000 See that scar there? 1386 01:43:00,180 --> 01:43:03,120 Eastern diamond rattlesnake did that. The one on the face? 1387 01:43:04,020 --> 01:43:05,020 I've had her. 1388 01:43:05,160 --> 01:43:06,380 You've got to have a lot of respect. 1389 01:43:07,300 --> 01:43:10,300 These creatures have been around on this planet for a lot longer than we have. 1390 01:43:24,840 --> 01:43:26,840 Well, whoever did it must have known her domestic routine. 1391 01:43:27,740 --> 01:43:28,920 The dog food in the cupboard. 1392 01:43:29,400 --> 01:43:31,720 And the fact that she'd feed her dog when she came home from work. 1393 01:43:33,460 --> 01:43:34,460 What have you got there? 1394 01:43:35,180 --> 01:43:36,180 Something. 1395 01:43:40,560 --> 01:43:41,560 A resignation. 1396 01:43:42,920 --> 01:43:44,340 She wanted to leave Catholic too? 1397 01:44:05,840 --> 01:44:06,840 I have visitors. 1398 01:44:07,600 --> 01:44:08,840 Thanks, John. Thanks, Danny. 1399 01:44:15,360 --> 01:44:16,360 Ah! 1400 01:44:18,180 --> 01:44:20,720 Young policewoman who enters bedrooms without knocking. 1401 01:44:21,560 --> 01:44:22,940 I'll not be embarrassing you, then. 1402 01:44:24,740 --> 01:44:26,640 Christine Gray's in the hospital. 1403 01:44:27,540 --> 01:44:28,760 Someone tried to kill her tonight. 1404 01:44:29,880 --> 01:44:30,940 I'm sorry to hear that. 1405 01:44:31,660 --> 01:44:34,100 I believe she spent most of the day with you and Dr. MacDonald. 1406 01:44:34,480 --> 01:44:36,040 filling you in on Dr. Nielsen's research. 1407 01:44:36,260 --> 01:44:38,020 That's right. She did. Very helpful, she was, too. 1408 01:44:39,420 --> 01:44:40,800 She also wrote this. 1409 01:44:41,940 --> 01:44:43,060 It's a letter of resignation. 1410 01:44:43,740 --> 01:44:44,740 I know. I read it. 1411 01:44:45,640 --> 01:44:47,120 I told her not to be so stupid. 1412 01:44:47,760 --> 01:44:49,120 To go home and think about it. 1413 01:44:49,880 --> 01:44:51,480 Yeah, well, someone didn't give her the chance. 1414 01:44:54,920 --> 01:44:55,920 You're accusing me. 1415 01:44:56,540 --> 01:44:57,660 Valuable was her research. 1416 01:44:59,920 --> 01:45:01,600 You're getting really paranoid, you know that? 1417 01:45:02,410 --> 01:45:05,370 You think just because employees want to leave, we take contracts out on their 1418 01:45:05,370 --> 01:45:06,370 lives, eh? 1419 01:45:08,790 --> 01:45:10,570 Christine was working on a project, that's all. 1420 01:45:13,090 --> 01:45:14,810 Growing venom cells from dead glands. 1421 01:45:15,850 --> 01:45:17,070 Research assistant stuff. 1422 01:45:21,190 --> 01:45:24,070 If you want to know who tried to kill Christine, look in her personal life. 1423 01:45:25,010 --> 01:45:26,370 She had a boyfriend, perhaps. 1424 01:45:26,670 --> 01:45:28,850 Oh, yeah, that would be the same person that killed Dr. Nielsen. 1425 01:45:30,540 --> 01:45:32,200 Someone put a snake in her flat. 1426 01:45:33,600 --> 01:45:36,880 Then I suggest you start looking for a maniac, because only a maniac would do 1427 01:45:36,880 --> 01:45:37,880 something like that. 1428 01:45:41,180 --> 01:45:42,180 Excuse me. 1429 01:45:44,840 --> 01:45:45,840 More sport? 1430 01:45:47,340 --> 01:45:50,040 Why did you come here? I wanted to talk to you. 1431 01:45:50,280 --> 01:45:53,240 I've been trying to get in touch with you all day, but your secretary keeps 1432 01:45:53,240 --> 01:45:54,300 telling me you're busy. 1433 01:45:55,500 --> 01:45:56,500 I was. 1434 01:45:59,560 --> 01:46:01,660 You wouldn't look. You'll only encourage him. 1435 01:46:18,000 --> 01:46:19,420 Doctor, she's having a reaction. 1436 01:46:33,320 --> 01:46:35,140 I've racked my brains, Jim. 1437 01:46:35,680 --> 01:46:40,580 Janet never said anything about a company called Casco. Or that girl, 1438 01:46:40,580 --> 01:46:41,580 Gray. 1439 01:46:42,220 --> 01:46:43,740 Well, it was a connection, Annie. 1440 01:46:45,180 --> 01:46:46,780 Somebody didn't want her identified. 1441 01:46:47,740 --> 01:46:51,860 And whoever that somebody is had strong connections with Casco Pharmaceuticals. 1442 01:46:52,160 --> 01:46:53,680 That's not important now. 1443 01:46:54,460 --> 01:46:56,740 Janet's back with us. That's all that matters. 1444 01:46:57,520 --> 01:46:58,740 Did you ask about the head? 1445 01:46:59,100 --> 01:47:00,360 No, I'm sorry. I forgot. 1446 01:47:00,890 --> 01:47:02,670 It was almost as though he'd done it from life. 1447 01:47:06,710 --> 01:47:08,530 Don't you want to know who killed her? 1448 01:47:10,990 --> 01:47:13,530 Right, who can tell me what this snake is? 1449 01:47:13,810 --> 01:47:14,810 Wrong, 1450 01:47:15,290 --> 01:47:16,228 he's a python. 1451 01:47:16,230 --> 01:47:18,410 He's just a young one, and he's very tame. 1452 01:47:18,930 --> 01:47:21,170 Now, who can tell me what pythons do with a prey? 1453 01:47:21,850 --> 01:47:23,230 Crush them. Aye, that's right. 1454 01:47:23,570 --> 01:47:26,530 And what's the one thing you should never, ever let a python do when you're 1455 01:47:26,530 --> 01:47:27,530 handling it, hmm? 1456 01:47:28,510 --> 01:47:31,670 Well, I'll tell you before this one does it to me. That's coil round your neck. 1457 01:47:32,070 --> 01:47:33,070 Oh, get off me! 1458 01:47:33,890 --> 01:47:35,670 Right, who'd like to touch it? 1459 01:47:35,950 --> 01:47:36,950 Me! 1460 01:47:37,950 --> 01:47:38,950 There we go. 1461 01:47:39,090 --> 01:47:40,930 That's very gentle now. 1462 01:47:41,210 --> 01:47:42,930 Oh, he's perfectly tame. He won't hurt anyone. 1463 01:47:51,670 --> 01:47:56,970 It was an allergic reaction to the anti -venom. 1464 01:47:59,660 --> 01:48:01,300 That's all that's very common. 1465 01:48:03,680 --> 01:48:06,740 It gave me adrenaline and antihistamine. 1466 01:48:11,300 --> 01:48:12,360 What's that in your eye? 1467 01:48:15,920 --> 01:48:16,920 You're bleeding. 1468 01:48:19,560 --> 01:48:25,180 She's bleeding. 1469 01:48:25,720 --> 01:48:27,300 It's coming out of her mouth and her eyes. 1470 01:48:33,320 --> 01:48:34,320 She's bleeding internally. 1471 01:48:34,680 --> 01:48:35,680 It's not your fault. 1472 01:48:36,320 --> 01:48:38,620 If I'd just been a few seconds quicker. 1473 01:48:39,040 --> 01:48:41,480 If I'd been on the ball, which I wasn't. Look, Michael, you can't blame 1474 01:48:41,480 --> 01:48:44,520 yourself. The central heat was turned on full. Full up in her flat. 1475 01:48:44,780 --> 01:48:46,060 Just the same as it wasn't done. 1476 01:48:49,460 --> 01:48:52,020 This is becoming a disease. 1477 01:48:52,600 --> 01:48:54,140 First Dr Nielsen, now you. 1478 01:48:54,440 --> 01:48:56,200 I hope I don't meet with the same fate. 1479 01:48:57,480 --> 01:48:59,440 How much are Thorne Camfield offering you? 1480 01:49:00,620 --> 01:49:02,740 Ten thousand less than the figure you're about to offer. 1481 01:49:03,070 --> 01:49:04,970 Oh, credit us with some generosity. 1482 01:49:06,310 --> 01:49:08,610 And, of course, there is the convention in the States in March. 1483 01:49:10,590 --> 01:49:13,550 How would you like to spend a month over there, at our expense? 1484 01:49:14,030 --> 01:49:17,610 That's very kind of you. But I've been here a long time, and I feel the grass 1485 01:49:17,610 --> 01:49:19,030 has rather reached my ears. 1486 01:49:21,670 --> 01:49:22,930 When are we going to have dinner tonight? 1487 01:49:23,410 --> 01:49:24,410 Talk about it. 1488 01:49:26,250 --> 01:49:30,270 Caroline, could you book a table for Dr Mackay and I at... Any preference? 1489 01:49:30,810 --> 01:49:32,750 Well, there's a good new French restaurant just opened. 1490 01:49:33,910 --> 01:49:35,650 Slightly expensive, of course. 1491 01:49:38,590 --> 01:49:39,930 I'll do it for you straight away. 1492 01:49:40,870 --> 01:49:42,710 And Chief Inspector Taggart's here. 1493 01:49:42,970 --> 01:49:44,530 He'd like to see Dr MacDonald. 1494 01:49:47,810 --> 01:49:49,050 She won't keep you a minute. 1495 01:49:53,210 --> 01:49:55,730 She was only talking to us a few hours before. 1496 01:49:57,010 --> 01:49:58,010 To what purpose? 1497 01:49:58,670 --> 01:50:01,490 To find out what Dr. Nielsen was working on before he died. 1498 01:50:02,130 --> 01:50:04,310 Well, you're the research director, didn't you know? 1499 01:50:04,670 --> 01:50:08,190 Research consultant for the boffins in this business. They have a roving brief 1500 01:50:08,190 --> 01:50:09,270 to carry out research. 1501 01:50:09,690 --> 01:50:11,470 Sometimes no one knows what they're up to. 1502 01:50:17,230 --> 01:50:20,510 What kind of research was Dr. 1503 01:50:20,730 --> 01:50:21,830 Nielsen involved in? 1504 01:50:22,230 --> 01:50:26,790 Molecular genetics, immunization, the use of neurotoxins to try and cure 1505 01:50:26,790 --> 01:50:27,790 muscular dystrophy. 1506 01:50:30,530 --> 01:50:32,510 All this with snake venom? 1507 01:50:32,750 --> 01:50:33,870 Natural toxins. 1508 01:50:35,770 --> 01:50:39,110 That's Dr. Mackay, one of our research consultants into allergies. 1509 01:50:39,710 --> 01:50:42,750 He's just been poached by the multinational Thorne Canfield. 1510 01:50:43,510 --> 01:50:44,950 Does that happen all the time? 1511 01:50:45,210 --> 01:50:46,210 Head hunting? 1512 01:50:46,830 --> 01:50:50,170 He was got at through the same agency that approached Dr. Nielsen. 1513 01:50:50,390 --> 01:50:54,030 He said allergies? 1514 01:50:54,590 --> 01:50:56,890 Yes. He's one of the top men in his field. 1515 01:51:14,250 --> 01:51:15,250 What's eating you? 1516 01:51:16,690 --> 01:51:18,170 Christine Grey died, sir. 1517 01:51:19,750 --> 01:51:20,790 Half an hour ago. 1518 01:51:22,190 --> 01:51:24,310 Aren't we diverging from the real matter? 1519 01:51:25,790 --> 01:51:30,330 That whoever's killing these people wants to prevent us identifying the 1520 01:51:30,370 --> 01:51:33,870 Yes, sir, but until the second phase is completed, we can go no further. 1521 01:51:34,110 --> 01:51:35,110 And when will that be? 1522 01:51:35,290 --> 01:51:36,870 I hope it's completed by tomorrow, sir. 1523 01:51:37,090 --> 01:51:40,110 See what we've got here, sir, are three scientists, all dead. 1524 01:51:40,600 --> 01:51:44,320 All working on valuable projects. Now, a third one wants to leave Casco. This 1525 01:51:44,320 --> 01:51:47,300 same Dr Mackay. Yeah, we met him at the party, sir. 1526 01:51:47,800 --> 01:51:49,280 Real boffin. Bit of a wag. 1527 01:51:50,720 --> 01:51:52,140 How vital is his work? 1528 01:51:53,360 --> 01:51:54,800 I've been into that too, sir. 1529 01:51:55,200 --> 01:51:58,780 He was regarded as one of the best brains in the country into allergy 1530 01:52:01,280 --> 01:52:03,340 Aren't we being just a little paranoid? 1531 01:52:03,780 --> 01:52:04,860 Can we afford to ignore him? 1532 01:52:05,220 --> 01:52:07,600 After Christine's death, we can't afford to ignore anything. 1533 01:52:08,320 --> 01:52:09,780 He blames himself, naturally. 1534 01:52:10,760 --> 01:52:15,400 Then in hindsight, I wish we all had it. It was the benefit of foresight, sir. 1535 01:52:15,620 --> 01:52:16,620 And I did. 1536 01:52:22,500 --> 01:52:26,320 I didn't want to spend another whole day trying to ring your office to be 1537 01:52:26,320 --> 01:52:27,820 brushed off by your secretary. 1538 01:52:28,180 --> 01:52:30,140 Why are you trying to avoid me, Derek? 1539 01:52:30,420 --> 01:52:31,279 I'm not. 1540 01:52:31,280 --> 01:52:32,600 Douglas is dead. 1541 01:52:33,060 --> 01:52:35,780 That changes my future. It changes ours. 1542 01:52:36,100 --> 01:52:38,160 Does it? Well, of course it does. 1543 01:52:40,220 --> 01:52:43,420 Aren't you curious to know who killed him? I'd like to know who tried to kill 1544 01:52:43,420 --> 01:52:44,420 me. What? 1545 01:52:45,080 --> 01:52:49,920 The night he died, I went back there just to collect a few things. I was in 1546 01:52:49,920 --> 01:52:51,620 bedroom with that creature. 1547 01:52:52,780 --> 01:52:54,720 Do the police know that? Of course not. 1548 01:52:55,140 --> 01:52:57,760 If I told them I went back to the house, they'd think we'd murdered Douglas 1549 01:52:57,760 --> 01:52:59,400 together. You know how their minds work. 1550 01:53:00,480 --> 01:53:04,220 What about your car? 1551 01:53:04,560 --> 01:53:08,580 I parked it a block away for the very reason that if Douglas came home, I 1552 01:53:08,580 --> 01:53:09,580 sneak out. 1553 01:53:11,820 --> 01:53:13,520 Well, I think you should tell the police. 1554 01:53:17,820 --> 01:53:19,220 When can I see you? 1555 01:53:21,120 --> 01:53:25,860 Look, this is a hard decision for me to take, but I've been thinking. 1556 01:53:27,320 --> 01:53:28,980 I want to spend more time with my family. 1557 01:53:29,760 --> 01:53:32,100 They and this job take up so much time, it's getting difficult. 1558 01:53:33,580 --> 01:53:34,580 Try and understand. 1559 01:53:36,980 --> 01:53:37,980 Understand? 1560 01:53:41,640 --> 01:53:45,760 You've been using me just to keep Douglas with your bloody company. 1561 01:53:46,020 --> 01:53:46,938 That's nonsense. 1562 01:53:46,940 --> 01:53:47,940 You know it. 1563 01:53:48,160 --> 01:53:49,280 What have I got? 1564 01:53:50,040 --> 01:53:51,040 Nothing! 1565 01:53:58,240 --> 01:54:05,240 The big difference between you and me is that Douglas never meant anything to 1566 01:54:05,240 --> 01:54:07,680 you. My family mean a great deal. 1567 01:54:26,000 --> 01:54:27,000 Mr. Gregory. 1568 01:54:27,100 --> 01:54:28,100 Wrong. 1569 01:54:29,360 --> 01:54:32,340 Detective Chief Inspector Taggart, Maryhill Police Station. 1570 01:54:32,700 --> 01:54:33,820 You are Jill Kramer? 1571 01:54:34,300 --> 01:54:37,900 Yes. I'm supposed to be meeting the chairman of Alan King International. 1572 01:54:38,940 --> 01:54:40,840 Oh, well, you'll have to put up with me till he comes. 1573 01:54:41,660 --> 01:54:44,500 Could I have another tonic, please? Can I get you? No, nothing. 1574 01:54:47,280 --> 01:54:50,800 So, uh... This is your hunting ground? 1575 01:54:51,740 --> 01:54:53,280 This is where I do most of my business. 1576 01:54:55,310 --> 01:54:59,270 Is this where you met Dr. Nielsen from Casco Pharmaceuticals? Yes. 1577 01:54:59,510 --> 01:55:02,170 I heard about his death. It was very tragic. 1578 01:55:05,450 --> 01:55:08,810 I mean, does this happen often to your, what shall I call them, clients? 1579 01:55:10,170 --> 01:55:11,430 I'm not sure what you mean. 1580 01:55:12,270 --> 01:55:15,730 Well, you're in the business of poaching people for other firms, doing their 1581 01:55:15,730 --> 01:55:16,728 dirty work. 1582 01:55:16,730 --> 01:55:19,630 There's nothing dirty in wanting the best people for your company. 1583 01:55:20,030 --> 01:55:22,290 Some people are too valuable to be sold. 1584 01:55:22,780 --> 01:55:26,120 Especially in the scientific field. Do you feel discouraged? I mean, how does 1585 01:55:26,120 --> 01:55:27,120 that work? 1586 01:55:28,400 --> 01:55:32,300 Usually, the company for which they work offers to top the salary the other 1587 01:55:32,300 --> 01:55:33,300 companies offered. 1588 01:55:34,140 --> 01:55:35,140 Sweeteners are offered. 1589 01:55:35,840 --> 01:55:38,520 Sometimes they take them, sometimes they don't. 1590 01:55:39,720 --> 01:55:41,260 And Dr. Nielsen didn't. 1591 01:55:42,880 --> 01:55:45,820 Are you suggesting he was killed to stop him from leaving? 1592 01:55:46,800 --> 01:55:48,340 No such things happen. 1593 01:55:49,900 --> 01:55:51,580 A few years ago... 1594 01:55:52,560 --> 01:55:54,600 It was a suspicious death, that's all. 1595 01:55:55,720 --> 01:56:00,460 He was a computer services operator for the defence contractor, Gare Lockhart. I 1596 01:56:00,460 --> 01:56:01,920 met him on behalf of a Dutch firm. 1597 01:56:03,020 --> 01:56:05,060 He was drowned in the sea off Helensbury. 1598 01:56:08,720 --> 01:56:10,720 Doctor... Doctor Mackay! 1599 01:56:11,040 --> 01:56:12,640 I've kept you two jammed, don't I? 1600 01:56:12,940 --> 01:56:14,320 I hear you're leaving us. 1601 01:56:15,080 --> 01:56:16,080 You hear wrong. 1602 01:56:17,300 --> 01:56:18,860 You're the one who's leaving us. 1603 01:56:19,260 --> 01:56:22,400 You're to be replaced by a vending machine. You're not cost efficient. 1604 01:56:24,280 --> 01:56:26,900 I'm sure you'll find another position somewhere. 1605 01:56:33,360 --> 01:56:34,540 The best I can do. 1606 01:56:35,740 --> 01:56:39,260 As with the other one, I've had to invent the ears and the lips and the 1607 01:56:39,260 --> 01:56:42,860 hairstyle, but the shape of the face is quite striking. 1608 01:56:44,760 --> 01:56:46,720 Maybe Professor Hutton would have been quicker. 1609 01:56:47,020 --> 01:56:48,020 No. 1610 01:56:48,810 --> 01:56:50,190 No, you've done very well. 1611 01:56:50,670 --> 01:56:51,970 It'll go in the papers tomorrow. 1612 01:56:54,570 --> 01:57:01,490 By the way... Janet Gilmore's mother asked me 1613 01:57:01,490 --> 01:57:03,510 if she could have the bust you made of her daughter. 1614 01:57:04,490 --> 01:57:05,630 She likes it that much? 1615 01:57:06,810 --> 01:57:10,070 Of course, it may have to be used in evidence at any future trial. 1616 01:57:11,350 --> 01:57:12,830 Could do a cath of it for her. 1617 01:57:15,050 --> 01:57:16,370 I should be pleased with that. 1618 01:57:50,520 --> 01:57:51,520 Read the final edition. 1619 01:57:52,040 --> 01:57:53,100 We'll get it tomorrow as well. 1620 01:57:57,520 --> 01:57:59,040 Somebody recognises her. 1621 01:58:11,600 --> 01:58:12,780 This was her room. 1622 01:58:13,060 --> 01:58:14,600 I've kept it just the way it was. 1623 01:58:15,560 --> 01:58:16,560 It's a copy. 1624 01:58:17,340 --> 01:58:21,320 Mr. Taggart said the original might have to be used as an exhibit in any trial. 1625 01:58:23,580 --> 01:58:26,960 Trial? Yeah, of whoever killed her. 1626 01:58:29,000 --> 01:58:32,400 I wonder, do you know what you've done for me? 1627 01:58:32,940 --> 01:58:36,580 I only carried on where Professor Hutton left off. You must have known her. 1628 01:58:38,080 --> 01:58:40,140 It's science, that's all. 1629 01:58:43,480 --> 01:58:44,520 She had two. 1630 01:58:45,820 --> 01:58:48,640 Which one she wore depended on the mode she was in. 1631 01:58:50,760 --> 01:58:53,140 She was wearing the moon the night she disappeared. 1632 01:59:28,460 --> 01:59:29,460 It just shouldn't be on them, eh? 1633 01:59:31,280 --> 01:59:32,480 Probably nobody else's, the combination. 1634 01:59:33,300 --> 01:59:35,480 Dr Nielsen used to change it every few months. 1635 01:59:35,900 --> 01:59:37,480 There was no snakes crawling around in there. 1636 01:59:37,800 --> 01:59:38,840 Snakes give me the willies. 1637 01:59:39,300 --> 01:59:40,300 Oh, don't worry. 1638 01:59:45,720 --> 01:59:47,420 Are you sure you're not imagining it? 1639 01:59:48,040 --> 01:59:49,680 Her name was Mary Hume. 1640 01:59:49,960 --> 01:59:53,160 I interviewed her for a job as a lab assistant two and a half years ago. 1641 01:59:53,540 --> 01:59:55,500 She was going to work with Dr Nielsen and Christine. 1642 01:59:57,330 --> 02:00:01,150 She accepted the job, but then she never turned up on the first day. 1643 02:00:01,390 --> 02:00:03,630 Anyone could be mistaken after this length of time. 1644 02:00:03,950 --> 02:00:08,950 Derek, I am not mistaken. I have a very good memory for Faith. She came from New 1645 02:00:08,950 --> 02:00:10,350 Zealand, Christchurch. 1646 02:00:12,570 --> 02:00:13,590 What do you plan to do? 1647 02:00:14,830 --> 02:00:15,990 Tell the police, I suppose. 1648 02:00:17,150 --> 02:00:18,210 Yeah, I suppose I must. 1649 02:00:18,470 --> 02:00:21,870 I'll call in this afternoon. I have to collect the children from school today. 1650 02:00:37,230 --> 02:00:38,470 Well, excuse me. Right. 1651 02:00:38,850 --> 02:00:39,890 Do you know where Annie is? 1652 02:00:40,690 --> 02:00:42,290 I haven't seen her for two days. 1653 02:00:42,810 --> 02:00:44,730 She never said anything to me about going away. 1654 02:00:45,290 --> 02:00:46,550 She's had to look at these two. 1655 02:00:47,770 --> 02:00:48,770 Okay, thanks. 1656 02:01:54,060 --> 02:01:55,060 Honey? 1657 02:02:54,280 --> 02:02:57,360 Dear Jim, you'll want to know why. 1658 02:02:58,780 --> 02:03:01,880 The truth is, I have nothing left to want. 1659 02:03:03,860 --> 02:03:05,960 Janet's come home to me now, and I'm happy. 1660 02:03:07,360 --> 02:03:08,420 We're all reunited. 1661 02:03:10,120 --> 02:03:12,420 Thanks for being a friend over the years. 1662 02:03:13,820 --> 02:03:14,820 Annie. 1663 02:03:46,480 --> 02:03:48,760 Oh, I don't think so. I've got to call in somewhere on the way. 1664 02:03:48,980 --> 02:03:52,240 Oh, please, listen. All right, go on, pile in. 1665 02:03:53,020 --> 02:03:57,300 Come on, Susie. We don't all just barge in in front. 1666 02:03:59,140 --> 02:04:00,140 Oh, my God. 1667 02:04:05,400 --> 02:04:06,400 Back. 1668 02:04:07,240 --> 02:04:08,240 Oh, God. 1669 02:04:17,100 --> 02:04:18,240 Message from ambulance control. 1670 02:04:18,540 --> 02:04:20,160 There's been another snakebite victim. 1671 02:04:20,380 --> 02:04:21,780 It's Catholic's research director. 1672 02:04:30,200 --> 02:04:34,060 Well, it doesn't look like an eastern diamond rattlesnake. The soft -gilled 1673 02:04:34,060 --> 02:04:36,300 viper's already turned up, so it must be the other black mamba. 1674 02:04:37,000 --> 02:04:39,180 You'll get a degree in natural history after this. 1675 02:04:40,300 --> 02:04:42,400 She said the girl's name was Mary Hume. 1676 02:04:42,880 --> 02:04:46,560 She planned for a job about... Two and a half years ago, but seemingly she never 1677 02:04:46,560 --> 02:04:48,320 turned up for her first day. 1678 02:04:49,440 --> 02:04:50,460 Maureen interviewed her. 1679 02:04:51,680 --> 02:04:53,780 Which department was she going to work at? 1680 02:04:54,000 --> 02:04:56,060 Dr. Nielsen's department, toxinology. 1681 02:04:56,720 --> 02:04:57,960 And you told Dr. 1682 02:04:58,180 --> 02:05:00,340 McDonald she might be wasting our time. 1683 02:05:00,880 --> 02:05:02,420 I told her she might be mistaken. 1684 02:05:03,900 --> 02:05:06,360 This girl must have a personnel file somewhere. 1685 02:05:06,840 --> 02:05:08,360 Yeah, Maureen said she checked that. 1686 02:05:09,980 --> 02:05:10,980 But it was missing. 1687 02:05:12,490 --> 02:05:15,210 Why didn't anybody check as to what happened here? 1688 02:05:16,450 --> 02:05:17,450 I don't know. 1689 02:05:18,890 --> 02:05:20,110 People get a better offer. 1690 02:05:20,450 --> 02:05:21,630 Don't bother to let you know. 1691 02:05:23,990 --> 02:05:24,990 It happens. 1692 02:05:35,330 --> 02:05:37,890 You know, if people weren't dying, this would be exciting. 1693 02:05:38,210 --> 02:05:39,790 Just tell us what species they are. 1694 02:05:42,730 --> 02:05:43,730 Oh, it's a black mamba. 1695 02:05:45,430 --> 02:05:46,550 This just bides her. 1696 02:05:51,730 --> 02:05:52,730 Sir. 1697 02:05:54,170 --> 02:05:57,030 The Met have got a missing persons file on Mary Hume. 1698 02:05:58,110 --> 02:06:00,350 She came here from Christchurch, New Zealand. 1699 02:06:00,770 --> 02:06:02,710 A PhD in molecular genetics. 1700 02:06:03,750 --> 02:06:04,990 No connection with Glasgow. 1701 02:06:05,310 --> 02:06:09,170 No reason for her to be up here. Unless she saw a job advertised at Casco. 1702 02:06:09,560 --> 02:06:12,640 Well, she left her bed fit in London. She must have stayed up here somewhere. 1703 02:06:15,460 --> 02:06:16,460 Sir? 1704 02:06:18,920 --> 02:06:19,920 That's the connection. 1705 02:06:21,000 --> 02:06:24,540 Janet Gilmore walked out after a row with her parents. She didn't stay with 1706 02:06:24,540 --> 02:06:27,400 friend, any of the people you'd expect her to stay with. 1707 02:06:28,460 --> 02:06:32,440 Suppose she was looking for a flat or a room, so unadvertised. 1708 02:06:33,180 --> 02:06:37,280 It must have been a very accurate likeness for Dr Macdonald to recognise 1709 02:06:37,280 --> 02:06:38,500 after just one interview. 1710 02:06:39,040 --> 02:06:40,220 So was Janet, sir. 1711 02:06:41,420 --> 02:06:42,640 He's a very clever young man. 1712 02:06:44,100 --> 02:06:46,320 Aye, he's that all right. 1713 02:06:52,320 --> 02:06:55,060 Maybe it doesn't do to get too close to the dead. 1714 02:06:56,000 --> 02:06:57,780 Or too close to the bereaved, Jim. 1715 02:07:10,820 --> 02:07:14,460 Sorry, but it's chucking out time. Oh, that's all right. I've finished. 1716 02:07:17,460 --> 02:07:18,460 Very good. 1717 02:07:18,640 --> 02:07:19,640 They're fascinating. 1718 02:07:20,340 --> 02:07:21,760 You want to see the phylobates? 1719 02:07:22,360 --> 02:07:23,360 They're even prettier. 1720 02:07:23,740 --> 02:07:24,740 What are they? 1721 02:07:25,440 --> 02:07:26,560 They're dendrobates. 1722 02:07:27,400 --> 02:07:28,400 Poison arrow frogs. 1723 02:07:28,760 --> 02:07:30,000 There's lots of different species. 1724 02:07:30,560 --> 02:07:31,740 I must have missed them. 1725 02:07:32,080 --> 02:07:34,200 We don't have any on display. 1726 02:07:34,880 --> 02:07:36,060 I keep some at home. 1727 02:07:36,560 --> 02:07:37,560 They're a hobby of mine. 1728 02:07:40,150 --> 02:07:41,150 Aren't they dangerous? 1729 02:07:41,970 --> 02:07:43,950 It's their skin secretions that can kill you. 1730 02:07:44,450 --> 02:07:48,330 You know, the South American Indians rub the poison on the darts. 1731 02:07:48,910 --> 02:07:50,890 I was watching you handling that python. 1732 02:07:51,390 --> 02:07:56,730 Oh, the kids love it. I think he's dangerous, but he's a big softy. You're 1733 02:07:56,730 --> 02:07:57,728 good with him. 1734 02:07:57,730 --> 02:07:58,730 It's a knack. 1735 02:07:59,510 --> 02:08:02,630 I'd like to see these... Filobates. Aye. 1736 02:08:03,670 --> 02:08:04,810 My name's Madeline. 1737 02:08:05,130 --> 02:08:06,610 My friends call me Maddie. 1738 02:08:36,940 --> 02:08:38,520 She's receiving the anti -venom now, sir. 1739 02:08:38,760 --> 02:08:39,760 Let's hope they can save her. 1740 02:08:41,120 --> 02:08:42,920 She's the only one that can answer the rest. 1741 02:08:43,400 --> 02:08:47,060 Like why three people had to die to prevent two faces from being identified. 1742 02:08:47,380 --> 02:08:48,460 Only one face, Michael. 1743 02:08:49,040 --> 02:08:50,040 Mary Hume. 1744 02:08:50,960 --> 02:08:53,600 There's no connection between Janet Gilmore and Mary Hume. 1745 02:08:54,140 --> 02:08:55,600 Except they met the same murderer. 1746 02:08:56,360 --> 02:08:59,920 This Mary Hume died even before she started at Casper's. 1747 02:09:00,420 --> 02:09:02,920 What was the point in killing Dr. Nielsen and Christine? 1748 02:09:03,300 --> 02:09:06,140 That's a good question. And the method? Suppose they'd recovered? 1749 02:09:11,499 --> 02:09:13,720 Michael, show me these antivenoms. 1750 02:09:28,600 --> 02:09:30,060 They're what are called polyspecific. 1751 02:09:31,060 --> 02:09:33,740 One antivenom cures the bites from several species. 1752 02:09:34,320 --> 02:09:35,320 Listed here. 1753 02:09:36,420 --> 02:09:38,320 Well, Professor Hutton wasn't cured. 1754 02:09:38,600 --> 02:09:39,960 No, that was Christine Gray. 1755 02:09:41,420 --> 02:09:45,100 You knew enough about these creatures to know which were the most deadly. 1756 02:09:45,440 --> 02:09:47,100 You'd have to know about those as well. 1757 02:09:48,460 --> 02:09:49,940 You could stack the cards. 1758 02:09:50,540 --> 02:09:52,080 Make sure your victims died. 1759 02:09:53,960 --> 02:09:55,740 It changed the anti -venoms. 1760 02:09:59,000 --> 02:10:00,000 Who's that? 1761 02:10:00,520 --> 02:10:01,520 The vipers. 1762 02:10:02,780 --> 02:10:03,940 Someone in the snake room. 1763 02:10:28,750 --> 02:10:29,750 Uh, hello. 1764 02:10:29,770 --> 02:10:30,770 Dennis? 1765 02:10:30,950 --> 02:10:31,950 What are you doing here? 1766 02:10:33,530 --> 02:10:35,790 Uh... Mr. 1767 02:10:36,110 --> 02:10:40,350 Franks, the security man, he asked me to wait here till the man putting the new 1768 02:10:40,350 --> 02:10:41,350 lock on gets back. 1769 02:10:42,490 --> 02:10:44,210 I should have a sheriff's badge, eh? 1770 02:10:45,410 --> 02:10:48,670 Dr. Nilsen, he used to let me come in here and watch the snakes. 1771 02:10:50,210 --> 02:10:51,570 You've been here a lot of years, Dennis. 1772 02:10:52,550 --> 02:10:54,210 You must see a lot of things that happen. 1773 02:10:55,490 --> 02:10:56,490 What like? 1774 02:10:57,040 --> 02:10:58,380 Well, people who have worked here. 1775 02:10:59,540 --> 02:11:02,960 Do you remember Dr Nielsen meeting a New Zealand girl called Mary Hume? 1776 02:11:03,440 --> 02:11:05,760 She was going to come here and work as a research assistant. 1777 02:11:07,540 --> 02:11:08,540 New Zealand? 1778 02:11:10,360 --> 02:11:11,520 I remember her. 1779 02:11:12,060 --> 02:11:13,700 She worked here for a couple of days. 1780 02:11:15,860 --> 02:11:16,860 Are you sure? 1781 02:11:17,860 --> 02:11:19,200 She was nice and friendly. 1782 02:11:19,460 --> 02:11:20,740 That's how I remember her. 1783 02:11:21,460 --> 02:11:23,500 And she worked in Dr Nielsen's lab? 1784 02:11:24,020 --> 02:11:24,938 Uh -huh. 1785 02:11:24,940 --> 02:11:25,940 What happened to her? 1786 02:11:28,540 --> 02:11:30,480 She never turned up for her first day. 1787 02:11:31,900 --> 02:11:35,880 Dennis, if she never turned up, how could you work here? 1788 02:11:40,580 --> 02:11:45,480 She came in to get to know the job before the Monday she was supposed to 1789 02:11:45,760 --> 02:11:46,760 I mean, she was keen. 1790 02:11:47,760 --> 02:11:48,760 Do you know where she lived? 1791 02:11:50,900 --> 02:11:52,620 With Colin. 1792 02:11:53,140 --> 02:11:54,840 He was a lab technician here. 1793 02:11:56,080 --> 02:11:57,580 I'd like to have been a lab technician. 1794 02:11:58,320 --> 02:11:59,460 But I haven't the brains. 1795 02:11:59,920 --> 02:12:01,480 Don't worry, Dennis. You're doing fine. 1796 02:12:02,440 --> 02:12:04,540 How did Colin explain her disappearance? 1797 02:12:06,340 --> 02:12:08,200 He said she'd changed her mind. 1798 02:12:08,520 --> 02:12:09,900 Gone back to New Zealand. 1799 02:12:11,380 --> 02:12:14,580 Son, we've just won your sheriff's badge. 1800 02:12:20,780 --> 02:12:21,780 They're gorgeous. 1801 02:12:22,660 --> 02:12:23,840 Where did you get them from? 1802 02:12:24,180 --> 02:12:25,180 A dealer. 1803 02:12:25,620 --> 02:12:27,040 They're really difficult to obtain. 1804 02:12:28,290 --> 02:12:29,990 I'm a member of the Dendrobated Society. 1805 02:12:30,530 --> 02:12:31,530 Really? 1806 02:12:35,390 --> 02:12:39,650 While you're here, would you like to stay for a spaghetti bolognese? 1807 02:12:40,490 --> 02:12:41,490 I'd do a nice one. 1808 02:12:42,250 --> 02:12:43,250 I'd love that. 1809 02:12:52,350 --> 02:12:53,670 What's the matter? You're not shy. 1810 02:12:54,950 --> 02:12:57,010 Kim, maybe you should go. 1811 02:12:57,760 --> 02:13:00,780 Oh, that's a fine thing. Ask a girl to stay for dinner and then tell her she 1812 02:13:00,780 --> 02:13:01,780 should go. 1813 02:13:02,640 --> 02:13:03,640 Kim, 1814 02:13:03,860 --> 02:13:07,340 why don't you go upstairs and have a quick wash and I'll make us a meal. 1815 02:14:53,360 --> 02:14:54,360 Thank you. 1816 02:16:59,840 --> 02:17:03,540 Who else holds the anti -venom to the Black Mamba? We keep one at Chester. I 1817 02:17:03,540 --> 02:17:06,080 shouldn't think there's one there, eh? Get in the phone to them. Tell them we 1818 02:17:06,080 --> 02:17:07,280 need one up here right now. 1819 02:17:07,540 --> 02:17:09,139 We'll arrange for a car. What's happened? 1820 02:17:09,379 --> 02:17:12,520 Oh, never mind that. There's a life at stake. Where's Murphy? He's gone home. 1821 02:17:22,219 --> 02:17:23,980 Do you live in this big house all on your own? 1822 02:17:24,780 --> 02:17:25,780 It was my parents. 1823 02:17:26,480 --> 02:17:28,260 I used to be taking lodgers, but I stopped. 1824 02:17:29,129 --> 02:17:30,129 I don't get any privacy. 1825 02:17:30,950 --> 02:17:33,510 I noticed the bottle of perfume in the bathroom. That's why I asked. 1826 02:17:34,129 --> 02:17:35,670 I hope you don't mind. I put some on. 1827 02:17:37,709 --> 02:17:39,650 One of the lodgers who lived here must have left it. 1828 02:17:40,510 --> 02:17:41,690 Is that all they've been to you? 1829 02:17:42,070 --> 02:17:43,070 Lodgers? 1830 02:17:44,270 --> 02:17:45,270 Yeah. 1831 02:17:46,549 --> 02:17:47,990 So what made you interested in frogs? 1832 02:17:48,530 --> 02:17:50,230 It was the toxins that interested me. 1833 02:17:50,670 --> 02:17:52,530 I used to work in a lab where we studied them. 1834 02:17:53,230 --> 02:17:54,230 Snakes, spiders. 1835 02:17:56,430 --> 02:17:57,530 Don't mention that word. 1836 02:17:59,130 --> 02:18:00,170 Spiders, I hate them. 1837 02:18:02,250 --> 02:18:06,309 Phylobates terribilis, that's his full Latin name, has a really unique poison. 1838 02:18:06,370 --> 02:18:07,370 Would you like to hear about it? 1839 02:18:08,170 --> 02:18:09,730 I have a feeling I'm going to. 1840 02:18:10,650 --> 02:18:12,430 It's called the batrachotoxin. 1841 02:18:12,809 --> 02:18:14,410 It's a neuromuscular poison. 1842 02:18:15,110 --> 02:18:18,090 Causes interference with the maintenance of cell membrane electrical 1843 02:18:18,090 --> 02:18:19,150 polarisation. 1844 02:18:19,850 --> 02:18:22,650 In short, muscular paralysis. 1845 02:18:23,549 --> 02:18:24,549 Charming. 1846 02:18:25,109 --> 02:18:28,330 The South American Indians roast them to extract the poison, but you can do it 1847 02:18:28,330 --> 02:18:29,530 just by massaging their glands. 1848 02:18:30,969 --> 02:18:32,510 And do you think they look so harmless? 1849 02:18:34,750 --> 02:18:35,809 There's no antidote. 1850 02:18:36,450 --> 02:18:40,230 And no treatment either. It's without doubt the most potent animal toxin 1851 02:18:40,230 --> 02:18:43,530 I think what fascinates me is that something so beautiful can be so deadly. 1852 02:18:49,330 --> 02:18:50,969 You know, I should be scared of you. 1853 02:18:51,510 --> 02:18:52,510 I'm like the python. 1854 02:18:52,709 --> 02:18:53,709 A big softy. 1855 02:19:02,639 --> 02:19:07,639 Well, he had to kill his ex -colleagues from Casco before they identified Mary 1856 02:19:07,639 --> 02:19:10,660 Hume and connected her with him, but he overlooked one person. 1857 02:19:11,080 --> 02:19:13,000 I wonder how he met Janet Gilmer? 1858 02:19:14,080 --> 02:19:18,340 Well, after she walked out on her parents, she had to have somewhere to 1859 02:19:45,420 --> 02:19:47,160 Please don't fight. 1860 02:20:21,680 --> 02:20:22,680 Thanks for meeting us. 1861 02:20:22,900 --> 02:20:23,900 Is he the one? 1862 02:20:26,100 --> 02:20:27,100 Probably. 1863 02:23:27,310 --> 02:23:29,770 So, Colin, anything else? 1864 02:23:32,650 --> 02:23:37,110 I thought a cobra venom, 1865 02:23:37,250 --> 02:23:40,650 injecting it into the belly button. 1866 02:23:42,730 --> 02:23:44,630 But it's how you get them to lie still. 1867 02:23:47,010 --> 02:23:49,710 Anyway, I don't even know if it works. 1868 02:24:23,630 --> 02:24:26,950 The mother of one of your victims took her own life today and I'm glad. 1869 02:24:28,090 --> 02:24:31,950 I'm glad because she never had to know what kind of... 1870 02:24:31,950 --> 02:24:37,430 Drink, sir. 1871 02:24:54,090 --> 02:24:55,510 I could have killed him, Michael. 1872 02:24:56,630 --> 02:24:57,630 God help me. 1873 02:24:58,310 --> 02:25:00,090 I don't think it says it needs the help. 1874 02:25:07,750 --> 02:25:08,750 Oh, shoot. 1875 02:25:17,110 --> 02:25:18,890 Sometimes I wonder. 1876 02:25:34,670 --> 02:25:38,110 Yes, I know the city like a lover. 1877 02:25:38,550 --> 02:25:45,410 Good or bad, it's hard to love another. But I found that there's no mean 1878 02:25:45,410 --> 02:25:48,570 time. No means today. 1879 02:25:52,870 --> 02:25:57,390 City life is strange. You take your share of the... 136943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.