Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,519 --> 00:02:35,560
Keep the tight flight that he killed
when I was a boy.
2
00:02:38,780 --> 00:02:40,460
Should be another Roman skull, sir.
3
00:02:41,400 --> 00:02:43,760
The archaeological dig's just over the
hill there.
4
00:02:55,300 --> 00:02:56,920
Press practically followed me out here.
5
00:02:57,560 --> 00:03:00,240
I suppose skulls are flavour of the
month at the moment.
6
00:03:01,180 --> 00:03:02,560
Tell us it was I, Claudius.
7
00:03:02,830 --> 00:03:03,830
We'll go home for breakfast.
8
00:03:03,990 --> 00:03:05,710
I think you'll be having breakfast here.
9
00:03:06,070 --> 00:03:08,070
The Romans cremated most of their dead.
10
00:03:08,770 --> 00:03:10,830
But the two skulls they found over there
last month?
11
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
They were the exception.
12
00:03:12,610 --> 00:03:15,010
That's why the archaeologists are having
such a field day.
13
00:03:16,690 --> 00:03:21,170
You know, I think this one had its teeth
removed and its jawbone broken
14
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
deliberately.
15
00:03:22,590 --> 00:03:23,590
Look,
16
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
he's got another one.
17
00:03:31,480 --> 00:03:33,020
You'll just be your own head, that's it.
18
00:03:33,480 --> 00:03:34,640
You're pleased to see it.
19
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
Right, excuse me.
20
00:03:35,980 --> 00:03:37,400
I'll take that if you don't mind. Oh,
come on, Hen.
21
00:03:38,180 --> 00:03:39,400
It gives a point. Come on.
22
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Sir.
23
00:03:43,020 --> 00:03:44,640
One of the truck drivers just found
this.
24
00:03:46,340 --> 00:03:47,400
Why did he leave it there?
25
00:03:47,720 --> 00:03:50,200
Because he already had it in his hands,
sir. He was posing with it for a
26
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
photograph.
27
00:03:51,560 --> 00:03:52,840
Well, put it down.
28
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
Here.
29
00:03:58,820 --> 00:04:00,220
I was going to play football with it.
30
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
Exactly the same.
31
00:04:04,120 --> 00:04:05,640
He's removed Jawbone's smile.
32
00:04:07,140 --> 00:04:08,520
Somebody's private graveyard.
33
00:04:18,899 --> 00:04:24,020
Is that the last one?
34
00:04:24,660 --> 00:04:27,420
Yes. Well, let's hope your project
succeeds.
35
00:04:28,000 --> 00:04:29,780
We won't have to go through this every
month.
36
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
I think it's a long way off.
37
00:04:31,980 --> 00:04:34,300
Just make sure you get the credit for
it, that's all.
38
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
Hello?
39
00:05:23,970 --> 00:05:25,890
Is this Maryhill Police Station?
40
00:05:26,590 --> 00:05:30,050
Could I speak to Chief Inspector Jim
Taggart, please?
41
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
I see.
42
00:05:33,180 --> 00:05:34,620
When will he be available?
43
00:05:38,360 --> 00:05:40,920
No, could you just tell him Mrs.
Gilmore?
44
00:05:41,320 --> 00:05:42,560
Mrs. Gilmore.
45
00:05:43,380 --> 00:05:44,400
Annie Gilmore.
46
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
He knows her.
47
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Thanks a lot.
48
00:05:52,780 --> 00:05:53,780
The female.
49
00:05:54,280 --> 00:05:58,840
The fact that the sutures haven't closed
on top gives an approximate age between
50
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
21 and 30.
51
00:06:01,230 --> 00:06:02,490
Can you narrow that down?
52
00:06:03,130 --> 00:06:04,390
Got anyone in mind?
53
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
I may have.
54
00:06:06,650 --> 00:06:07,930
Mid to late 20s?
55
00:06:08,430 --> 00:06:12,070
Of course I can't say how long they've
been in the ground. Or if they were
56
00:06:12,070 --> 00:06:13,130
buried at the same time.
57
00:06:13,650 --> 00:06:15,190
That'll be up to soil analysis.
58
00:06:16,250 --> 00:06:17,290
Or how they died.
59
00:06:18,690 --> 00:06:20,430
I can tell you how they didn't.
60
00:06:21,530 --> 00:06:23,310
There's no injuries to the cranium.
61
00:06:24,270 --> 00:06:25,270
Only the jaws.
62
00:06:26,230 --> 00:06:28,450
And they're definitely post -mortem.
63
00:06:32,200 --> 00:06:35,560
They found hair strands in the soil
around both the skull sites, sir.
64
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
Both blonde.
65
00:06:37,100 --> 00:06:38,840
Oh, there was a phone call from Annie
Gilmore.
66
00:06:39,380 --> 00:06:40,480
I thought there would be.
67
00:06:52,680 --> 00:06:55,300
We've widened the search area, sir.
Nothing yet.
68
00:06:55,920 --> 00:06:59,160
But the rest of the bodies could be
buried somewhere else. It's more than
69
00:06:59,160 --> 00:07:01,220
likely. It's interesting that the jaw
was damaged.
70
00:07:01,770 --> 00:07:04,990
As if the murderer knew enough about
forensic dentistry not just to pull the
71
00:07:04,990 --> 00:07:07,590
teeth. We've done the usual checks on
missing persons.
72
00:07:08,290 --> 00:07:10,830
Of course, one stands out. Janet
Gilmore.
73
00:07:11,390 --> 00:07:12,910
Same age, same colour of hair.
74
00:07:13,250 --> 00:07:14,470
Has her mother been in touch?
75
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
Naturally, sir.
76
00:07:16,050 --> 00:07:20,110
Couldn't we superimpose a skull on a
portrait of her like they did in the
77
00:07:20,110 --> 00:07:24,090
case? Well, we're informed, sir, it
wouldn't be successful for a number of
78
00:07:24,090 --> 00:07:27,730
reasons. First of all, she has quite a
full faith in the photos we have.
79
00:07:28,070 --> 00:07:30,930
And the way that she wears her hair
covers a great deal of her faith.
80
00:07:31,550 --> 00:07:35,810
I believe in the Ruxton case, the victim
had a thin, angular face with high
81
00:07:35,810 --> 00:07:38,950
cheekbones. Aren't you a bit young to
remember the Ruxton case?
82
00:07:39,830 --> 00:07:41,910
It was a classic of his kind, sir.
83
00:08:12,420 --> 00:08:15,440
Sorry I didn't contact you sooner. It's
been a busy day.
84
00:08:15,720 --> 00:08:17,140
You think me a terrible nuisance.
85
00:08:17,380 --> 00:08:18,640
I keep ringing every time.
86
00:08:19,260 --> 00:08:23,320
As soon as I saw the papers, I had to
know. The situation is we don't know
87
00:08:23,580 --> 00:08:25,520
The papers say two skulls were found.
88
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
I see.
89
00:08:27,480 --> 00:08:28,520
Is there a possibility?
90
00:08:29,900 --> 00:08:32,140
I mean, are they female? I know you can
tell.
91
00:08:33,580 --> 00:08:38,320
Annie, I don't want to build up their
hopes like last time. If there's a
92
00:08:38,320 --> 00:08:39,840
possibility, Jim, I want to know.
93
00:08:41,909 --> 00:08:45,850
Well, they're both female, about Janet's
age, blonde hair.
94
00:08:46,330 --> 00:08:47,330
Yeah.
95
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
There's a possibility.
96
00:08:53,330 --> 00:08:55,050
It's almost four years to the day.
97
00:08:55,470 --> 00:08:56,830
It will be next Friday.
98
00:08:58,730 --> 00:09:01,810
It'd be strange if she were found almost
four years to the day.
99
00:09:02,290 --> 00:09:06,390
We won't know for some days yet. I've
been patient for four years. I can wait
100
00:09:06,390 --> 00:09:07,390
few more days.
101
00:09:09,400 --> 00:09:13,340
Would you like a drink or something?
Some supper? No, no, Annie. I've got to
102
00:09:13,340 --> 00:09:14,960
home. I'll keep you informed.
103
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
One way or the other?
104
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
One way or the other.
105
00:09:58,830 --> 00:10:04,210
About those skulls, how would you like
an opportunity to impress your
106
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
Go on.
107
00:10:05,870 --> 00:10:07,130
Large whiskey, please.
108
00:10:08,230 --> 00:10:11,790
There's an old university chum of mine,
Professor Peter Huckman.
109
00:10:12,450 --> 00:10:16,350
He's an expert at facial reconstruction
from skulls. Yeah, I've heard of it.
110
00:10:16,450 --> 00:10:18,050
He's scored some amazing successes.
111
00:10:19,030 --> 00:10:22,850
Uses a technique which is based on the
relationship between the face and the
112
00:10:22,850 --> 00:10:23,850
skull contours.
113
00:10:24,070 --> 00:10:25,410
There's a lot of work in America.
114
00:10:26,939 --> 00:10:28,460
There's not much that's there, is there?
115
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
He's here.
116
00:10:30,840 --> 00:10:33,740
He's just joined the Department of
Anatomy at Glasgow University.
117
00:10:34,700 --> 00:10:38,560
As a matter of fact, his first job was
to put faces to the skulls of those
118
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
soldiers they found.
119
00:11:12,880 --> 00:11:14,980
Excuse me, I'm looking for Professor
Peter Hutton.
120
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
I'm Hutton.
121
00:11:16,720 --> 00:11:19,480
I'm Detective Sergeant Michael Jordan,
Maryhill Police Station.
122
00:11:19,740 --> 00:11:21,720
Could I have a few words with you before
your press conference?
123
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
What about?
124
00:11:23,480 --> 00:11:24,520
It's a private matter.
125
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
It'll only take five minutes.
126
00:11:26,880 --> 00:11:29,660
My cold tournament will be about half
past ten, OK?
127
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
Stephen Andrews, eh?
128
00:11:34,160 --> 00:11:35,820
He's the girl I was going out with.
129
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Oh, well.
130
00:11:37,700 --> 00:11:39,520
Has he still got that ridiculous beard?
131
00:11:39,800 --> 00:11:41,180
He still has a beard, yeah.
132
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
He likes beards.
133
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
the reason he grew it.
134
00:11:44,150 --> 00:11:46,030
More to the point, can you help us?
135
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
Do you know my work?
136
00:11:47,850 --> 00:11:48,850
Very little.
137
00:11:49,390 --> 00:11:51,250
Most of it's been in the archaeological
field.
138
00:11:52,110 --> 00:11:55,070
Not long back, I put the faces on two
Egyptian mummies in Cairo.
139
00:11:55,590 --> 00:11:56,930
Ours are a bit more recent.
140
00:11:57,550 --> 00:12:01,810
The last criminal case I worked on was
in America, the year Chicago had done a
141
00:12:01,810 --> 00:12:02,689
trunk case.
142
00:12:02,690 --> 00:12:04,550
The murderer was a travelling salesman.
143
00:12:05,110 --> 00:12:08,270
Kept the skulls of three hitchhikers in
a trunk in his bedroom.
144
00:12:08,850 --> 00:12:11,390
I put the faces on all three. We
identified two.
145
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
What do you already have with them?
146
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
They're both in their mid -twenties,
that's about it.
147
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
Hair samples?
148
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Blonde, both cases.
149
00:12:21,840 --> 00:12:25,520
Sorry to be mercenary, but there would
be a fee in it for the department.
150
00:12:26,300 --> 00:12:28,080
That's not up to me to authorise.
151
00:12:29,940 --> 00:12:31,680
Chicago police were more than generous,
I remember.
152
00:12:33,600 --> 00:12:37,640
Look, it's not official yet, so I'd be
obliged if you didn't say anything.
153
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Stephen Andrews, eh?
154
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Something to come and see me.
155
00:12:40,520 --> 00:12:42,620
I'm sure he will. Lots of things I'd
like to say to him.
156
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Sorry to keep you waiting, ladies and
gentlemen.
157
00:13:03,180 --> 00:13:09,860
Now, this is Flavius Herambulus and his
fellow artillery, whose name we don't
158
00:13:09,860 --> 00:13:14,140
know. I've invented Flavius because it's
a common Christian name at the time.
159
00:13:14,220 --> 00:13:19,660
Excuse me, but could you tell us more
about the work you're doing on the two
160
00:13:19,660 --> 00:13:21,440
murder victim skulls found yesterday?
161
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
I haven't started yet.
162
00:13:23,100 --> 00:13:24,980
But you have helped police forces
before.
163
00:13:25,580 --> 00:13:30,440
Yes. And you will be able to reconstruct
their faces just as you could with the
164
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
two Roman ones.
165
00:13:31,460 --> 00:13:32,640
Well, the principle's the same, yes.
166
00:13:37,120 --> 00:13:39,060
I told them not to say anything.
167
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
What are you?
168
00:13:41,210 --> 00:13:42,450
A one -man band?
169
00:13:42,970 --> 00:13:44,570
I'm running this investigation.
170
00:13:45,090 --> 00:13:47,210
I thought I was using my initiative,
sir.
171
00:13:47,490 --> 00:13:49,990
Well, use it, but keep me informed.
172
00:13:51,370 --> 00:13:52,730
What is this guy?
173
00:13:53,030 --> 00:13:54,470
Some kind of witch doctor?
174
00:13:55,650 --> 00:13:58,910
As I see it, General, we have nothing to
lose.
175
00:14:05,150 --> 00:14:06,470
And one of these?
176
00:14:07,150 --> 00:14:09,820
You believe to be the skull of... Janet
Gilmore.
177
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
That's right.
178
00:14:12,420 --> 00:14:14,880
And for obvious reasons, I don't know
what she looks like.
179
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Have you the hair?
180
00:14:18,240 --> 00:14:19,240
Yeah.
181
00:14:22,180 --> 00:14:23,840
Here's the sample from skull number one.
182
00:14:24,680 --> 00:14:26,060
And that's for number two.
183
00:14:27,680 --> 00:14:28,760
Hey, how long will it take?
184
00:14:30,300 --> 00:14:33,400
Well, the two Roman skulls I'm working
on for the exhibition at the museum next
185
00:14:33,400 --> 00:14:35,220
week. Well, that can wait.
186
00:14:36,140 --> 00:14:37,980
They've been about for 2 ,000 years.
187
00:14:38,460 --> 00:14:39,520
You can hang with her a bit longer.
188
00:14:48,760 --> 00:14:51,780
Dr. Nielsen, we've the woman on the
telephone for you. A Miss Kramer.
189
00:14:52,020 --> 00:14:53,060
She wouldn't say what it's about.
190
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Thanks, Kristen.
191
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
Dr. Nielsen?
192
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
Yeah?
193
00:15:12,010 --> 00:15:13,110
could be available tonight.
194
00:15:41,780 --> 00:15:43,000
Dr. Nielsen? Yes.
195
00:15:43,240 --> 00:15:45,020
Jill Kramer, Management Quest. How do
you do?
196
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Can I get you a drink?
197
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Thanks very much.
198
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
I'll have a pint of heavy.
199
00:15:48,980 --> 00:15:50,740
Could I have another mineral water,
please?
200
00:15:51,100 --> 00:15:52,820
Certainly, madam. You drink dangerously.
201
00:15:53,580 --> 00:15:56,820
I drive dangerously, which is why I
drink mineral water.
202
00:16:00,520 --> 00:16:03,160
You're what they call in the business a
headhunter.
203
00:16:03,860 --> 00:16:04,940
I'll get straight to the point.
204
00:16:05,800 --> 00:16:09,180
Landsberg Chemicals in Liverpool are
looking for a toxicologist of your
205
00:16:09,180 --> 00:16:11,560
qualifications, and I... Toxinologist.
206
00:16:12,320 --> 00:16:13,319
I'm sorry?
207
00:16:13,320 --> 00:16:17,480
I work with natural toxins, as they
think from toxic substances.
208
00:16:18,640 --> 00:16:22,160
So, our biggest competitor wants to
poach me.
209
00:16:22,860 --> 00:16:26,440
What exactly do you do with these
natural toxins?
210
00:17:18,190 --> 00:17:20,930
Jean, I've told you before, I don't like
cats.
211
00:17:21,310 --> 00:17:23,170
He keeps me company during the day.
212
00:17:23,750 --> 00:17:25,609
At least you can speak to her, Doug.
213
00:17:25,930 --> 00:17:28,490
And who'd walk it? You'd never find the
time.
214
00:17:30,450 --> 00:17:33,790
We're having a burn supper on Friday. I
thought I'd tell you.
215
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
That'll be nice.
216
00:17:35,230 --> 00:17:36,790
You will try to be there.
217
00:17:37,270 --> 00:17:38,350
You know me, Jean?
218
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Always try.
219
00:17:40,210 --> 00:17:42,190
By the way, we're having a disabled
piper.
220
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Oh, no.
221
00:17:44,860 --> 00:17:48,240
He's a friend of Margaret MacDonald's.
You mean you're having bagpipes in the
222
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
house? Yes.
223
00:17:50,760 --> 00:17:52,940
He will be disabled if the neighbours
come round.
224
00:17:56,460 --> 00:17:59,560
Tiger. Sergeant Norwood, sir. The skulls
have gone missing at university.
225
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
What?
226
00:18:01,480 --> 00:18:05,100
Are you telling us that somebody broke
in here and stole the wrong skulls?
227
00:18:05,880 --> 00:18:09,480
Someone broke in here and stole the
Roman skulls and the plaster cast I made
228
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
your skulls yesterday.
229
00:18:10,810 --> 00:18:13,150
I mean, your skulls are quite safe in
the bottom of the cupboard over there.
230
00:18:13,430 --> 00:18:14,890
Can I ask a simple question?
231
00:18:15,190 --> 00:18:17,030
How many skulls are we talking about
here?
232
00:18:17,290 --> 00:18:18,249
Two, sir.
233
00:18:18,250 --> 00:18:20,270
None on the moors? Just a plaster cast.
234
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
Make them be made again.
235
00:18:22,130 --> 00:18:23,430
You heard us worried there.
236
00:18:24,370 --> 00:18:28,030
These skulls are one of the most
important archaeological finds in
237
00:18:28,030 --> 00:18:29,710
century, and I'm responsible for them.
238
00:18:31,010 --> 00:18:32,530
The box we brought our skulls in.
239
00:18:34,770 --> 00:18:35,770
That isn't it.
240
00:18:35,810 --> 00:18:36,910
You're interested in a box?
241
00:18:37,510 --> 00:18:39,550
Ours had Strathclyde Police written on.
242
00:18:40,340 --> 00:18:42,140
Now, where is it? How should I know?
243
00:18:42,400 --> 00:18:44,620
I'm a professor of anatomy, not
cardboard boxes.
244
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
It's your lab.
245
00:18:46,820 --> 00:18:50,580
You're responsible for everything, isn't
it? I'm not responsible for security of
246
00:18:50,580 --> 00:18:52,920
the university, nor do I spend the night
with my work.
247
00:18:53,280 --> 00:18:55,240
This has never happened before in any
other country.
248
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
What's going on?
249
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Who are you?
250
00:18:59,300 --> 00:19:01,220
This is Carl Young, my research
assistant.
251
00:19:01,500 --> 00:19:05,360
We've been burgled, the Hamian skulls
have gone, and the police are more
252
00:19:05,360 --> 00:19:06,640
interested in cardboard boxes.
253
00:19:07,080 --> 00:19:10,600
We've every right to be. That is not the
box we brought our skulls in.
254
00:19:17,480 --> 00:19:19,820
I must have put them back in the wrong
boxes last night.
255
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
Why, does it matter?
256
00:19:22,240 --> 00:19:23,340
Of course it matters.
257
00:19:24,020 --> 00:19:26,280
The person that stole them thought they
were stealing ours.
258
00:19:27,240 --> 00:19:30,560
I want 24 hours surveillance on that
place from now on.
259
00:19:30,920 --> 00:19:32,920
It wouldn't have been too difficult for
the thief, sir.
260
00:19:33,220 --> 00:19:34,320
Button's name's in the door.
261
00:19:34,960 --> 00:19:37,140
Just find the department and hide out
till night.
262
00:19:37,500 --> 00:19:39,300
Is it a ghoul? Is it our murder?
263
00:19:40,100 --> 00:19:43,380
I think a ghoul would have found plenty
without opening cupboards.
264
00:19:43,680 --> 00:19:48,300
But on the other hand, why did the
murderer have fear of his victims being
265
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
identified?
266
00:19:49,460 --> 00:19:51,360
Unless he'd connected to them in some
way.
267
00:20:09,770 --> 00:20:10,770
Good afternoon, Alex.
268
00:20:13,130 --> 00:20:13,510
Good
269
00:20:13,510 --> 00:20:20,730
afternoon.
270
00:20:21,490 --> 00:20:25,330
You know there's a quarterly work study
with the accountancy team at 5 .30?
271
00:20:25,830 --> 00:20:28,330
Derek gets back from the Far East
tomorrow and wants the report.
272
00:20:28,610 --> 00:20:30,030
I go home at 5 .30.
273
00:20:30,670 --> 00:20:32,230
I hear you've been to Liverpool.
274
00:20:32,590 --> 00:20:34,390
Yes, School of Tropical Medicine.
275
00:20:34,870 --> 00:20:37,470
I was hoping to obtain an Australian
Taipan.
276
00:20:38,310 --> 00:20:40,810
That's a venomous snake that grows to a
length of 12 feet.
277
00:20:41,130 --> 00:20:43,170
Well, I hope I never have to meet one of
those.
278
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
You never know.
279
00:20:45,810 --> 00:20:46,950
You might one day.
280
00:20:51,970 --> 00:20:54,810
Have you heard?
281
00:20:56,490 --> 00:20:58,270
There's a powwow with the accountants.
282
00:20:58,470 --> 00:20:59,349
I heard.
283
00:20:59,350 --> 00:21:01,750
It'd be nice if we could get on with the
job of being scientists.
284
00:21:02,150 --> 00:21:05,650
That bloody woman wouldn't know what
sodium chloride was if she ate it.
285
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
Capetito, Dr. Nielsen.
286
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
No thanks, Dennis.
287
00:21:08,140 --> 00:21:09,940
Oh, my God, what's in this tea?
288
00:21:10,260 --> 00:21:14,140
Just the usual, Dr McKay. I think I'll
need one of your anti -venoms after
289
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
drinking this.
290
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
You'll be replaced by a vending machine
boy.
291
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Well?
292
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
Have you accepted?
293
00:21:27,060 --> 00:21:28,480
Can't I give them my answers tomorrow?
294
00:21:29,360 --> 00:21:30,420
I bet you will.
295
00:21:31,260 --> 00:21:32,440
They won't be pleased here.
296
00:21:32,920 --> 00:21:35,340
They'll probably top Landsberg's offer
just to keep me.
297
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Will you stay if they do?
298
00:21:37,469 --> 00:21:38,890
It's not just the money, Christine.
299
00:21:40,470 --> 00:21:41,810
It's the system in this place.
300
00:21:43,670 --> 00:21:47,770
I can't wait to see the look on Derek
Hamlock's face when I tell him. What
301
00:21:47,770 --> 00:21:48,790
when you tell your wife?
302
00:21:50,290 --> 00:21:51,690
She'll just have to accept it.
303
00:22:20,170 --> 00:22:21,630
That belongs to one of the heads.
304
00:22:22,530 --> 00:22:23,750
I can't say yet.
305
00:22:24,110 --> 00:22:25,390
The other one's this way, sir.
306
00:22:27,450 --> 00:22:29,290
I found me the jigsaw puzzle.
307
00:22:38,270 --> 00:22:41,230
See that woman?
308
00:22:42,390 --> 00:22:44,410
Tell her to go away. I don't want her
here.
309
00:22:45,450 --> 00:22:46,950
That's Janet Gilmore's mother.
310
00:22:47,710 --> 00:22:48,710
Right, sir.
311
00:22:55,280 --> 00:22:56,920
You notice anything about the arms, sir?
312
00:22:58,260 --> 00:22:59,400
Crossed over the chest.
313
00:23:00,020 --> 00:23:01,280
On both cases.
314
00:23:30,320 --> 00:23:31,800
I don't know why you let a boss you
around.
315
00:23:32,760 --> 00:23:34,300
I wouldn't have a woman above me.
316
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
Where are you off to?
317
00:23:37,400 --> 00:23:38,660
Just meeting a new client.
318
00:23:39,700 --> 00:23:43,280
He has his own catering business, but
hasn't kept any accounts for three
319
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
which should be fun.
320
00:23:45,960 --> 00:23:47,160
Are you having dinner with him?
321
00:23:47,520 --> 00:23:49,980
Well, we're not sitting on a street
corner, if that's what you mean.
322
00:23:51,300 --> 00:23:53,040
I want to talk to you before you go out.
323
00:23:53,980 --> 00:23:55,500
God, that sounds ominous.
324
00:23:57,040 --> 00:23:58,300
I went to Liverpool today.
325
00:23:59,260 --> 00:24:01,760
Landsberg Chemicals. They're Casco's
biggest competitor.
326
00:24:02,780 --> 00:24:04,140
They've offered me a job.
327
00:24:04,800 --> 00:24:06,820
Ten thousand a year more than I'm making
here.
328
00:24:07,640 --> 00:24:08,680
Increased research facilities.
329
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
I'm tempted.
330
00:24:11,900 --> 00:24:14,180
Only ten. I'd have thought you were
worth more than that.
331
00:24:14,500 --> 00:24:16,100
I want to talk it over with you.
332
00:24:16,760 --> 00:24:18,200
It would mean selling up.
333
00:24:18,720 --> 00:24:20,500
Leaving Glasgow, moving to Liverpool.
334
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Starting anew.
335
00:24:22,460 --> 00:24:24,020
I don't know how you feel about that.
336
00:24:25,450 --> 00:24:26,810
I have clients in Glasgow.
337
00:24:27,030 --> 00:24:29,470
I can't just give them up. You could get
clients in Liverpool.
338
00:24:29,710 --> 00:24:32,050
I don't want to go to Liverpool. I like
it here.
339
00:24:32,650 --> 00:24:36,630
We have to disrupt our lives so you can
earn an extra 10 ,000 a year, which we
340
00:24:36,630 --> 00:24:38,150
don't need. It's not just the money.
341
00:24:38,690 --> 00:24:41,170
You've never complained about research
facilities before.
342
00:24:41,490 --> 00:24:42,710
It's not just them.
343
00:24:45,770 --> 00:24:47,750
I haven't got time to talk about it now.
344
00:24:48,190 --> 00:24:49,730
I'm late as it is.
345
00:24:50,650 --> 00:24:52,670
God, he will throw these things at me.
346
00:24:53,070 --> 00:24:54,990
I can't make the decision on my own.
347
00:24:57,730 --> 00:25:01,430
Douglas, you've made lots of decisions
in your life.
348
00:25:03,550 --> 00:25:05,870
I should have thought the answer to this
one was obvious.
349
00:25:17,310 --> 00:25:18,930
She wouldn't go until she's seen you,
sir.
350
00:25:19,190 --> 00:25:21,190
I have to come just to see for myself.
351
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
Did she stop him or something?
352
00:25:32,120 --> 00:25:34,480
Kept in touch with her ever since Janet
Gillimer disappeared.
353
00:25:35,220 --> 00:25:36,240
Even when there was nothing.
354
00:25:37,800 --> 00:25:39,460
She wouldn't tell me what was happening.
355
00:25:41,680 --> 00:25:43,540
I could see you'd found something.
356
00:25:43,860 --> 00:25:45,180
You shouldn't even be down here.
357
00:25:45,380 --> 00:25:49,980
Jim, I've been sitting at home for four
years, wondering, waiting.
358
00:25:50,220 --> 00:25:51,980
I just can't sit at home anymore.
359
00:25:52,240 --> 00:25:54,100
Ken died doing just that.
360
00:25:55,100 --> 00:25:56,280
I know she's dead.
361
00:25:56,920 --> 00:26:01,680
I just want to know where she is and how
she died. Annie, she may not even be
362
00:26:01,680 --> 00:26:04,260
dead. You don't believe that, neither do
I.
363
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Part of me wants to believe it.
364
00:26:15,640 --> 00:26:20,180
And part of me wants you to know, well,
you know, one way or the other.
365
00:26:23,400 --> 00:26:24,480
What have you found?
366
00:26:26,540 --> 00:26:27,540
Two skeletons.
367
00:26:28,480 --> 00:26:29,860
Clothes. What about clothes?
368
00:26:31,860 --> 00:26:34,200
Annie, no evidence of clothes.
369
00:26:37,720 --> 00:26:39,240
Can I just go and take a look?
370
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
No.
371
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
No, Annie.
372
00:26:43,520 --> 00:26:45,060
I'm not letting you walk out here.
373
00:26:47,440 --> 00:26:50,120
We can tell things from skeletons.
Measure the height.
374
00:26:52,140 --> 00:26:56,020
At the moment, we have a guy putting
faces on two skulls.
375
00:26:56,440 --> 00:26:57,419
I know.
376
00:26:57,420 --> 00:26:58,420
I read.
377
00:26:58,660 --> 00:26:59,660
I will.
378
00:27:00,280 --> 00:27:03,240
You'd have read then that two skulls
were stolen.
379
00:27:03,840 --> 00:27:04,920
The wrong ones.
380
00:27:06,340 --> 00:27:07,520
Who would do that?
381
00:27:29,740 --> 00:27:30,740
At the museum.
382
00:27:32,140 --> 00:27:34,260
Still trying to placate the
archaeologists.
383
00:27:36,300 --> 00:27:37,660
You'd better take your skulls.
384
00:27:40,100 --> 00:27:41,460
And these are the new casts?
385
00:27:41,820 --> 00:27:42,820
Yep.
386
00:27:43,420 --> 00:27:46,900
Peter had to recreate the missing pieces
of jaw from a molding compound.
387
00:27:47,600 --> 00:27:50,640
The teeth belonged to a girl of
approximately the same age.
388
00:27:50,980 --> 00:27:52,820
You just have to have these things lying
around?
389
00:27:58,620 --> 00:27:59,620
Sorry I asked.
390
00:28:00,480 --> 00:28:01,640
What do you drill into it for?
391
00:28:03,040 --> 00:28:07,300
They're just specific points where we
insert cocktail sticks to the thickness
392
00:28:07,300 --> 00:28:09,620
the soft tissue before putting the clay
on.
393
00:28:10,580 --> 00:28:14,420
I don't mean to sound disrespectful, but
isn't Professor Hutton meant to be
394
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
doing it?
395
00:28:15,640 --> 00:28:17,900
This is merely groundwork. It's done for
calculations.
396
00:28:18,840 --> 00:28:20,980
Peter takes over when it comes to the
sculpting.
397
00:28:21,420 --> 00:28:23,700
I've watched him do it. He's quite a
genius.
398
00:28:51,690 --> 00:28:52,910
Good afternoon, Mr. Rumlett. Hello,
Rosemary.
399
00:28:57,010 --> 00:28:58,550
Ah, good flight.
400
00:28:58,830 --> 00:28:59,830
Oh, fine, thanks, yes.
401
00:29:00,330 --> 00:29:01,850
Connection to Heathrow is the worst
part, of course.
402
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
Always is.
403
00:29:08,410 --> 00:29:11,350
Dr. Nielsen wants to see you sometime
today, urgently.
404
00:29:11,650 --> 00:29:12,650
Tell him it's impossible.
405
00:29:12,710 --> 00:29:14,230
Can you see him? Find out what he wants?
406
00:29:14,490 --> 00:29:17,470
He must think it's so important, Derek.
He wants to see you personally.
407
00:29:18,380 --> 00:29:21,260
There was a phone call from a woman. She
said it was very urgent.
408
00:29:21,820 --> 00:29:23,560
Wouldn't leave a name, just a telephone
number.
409
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
Did you say what about?
410
00:29:26,240 --> 00:29:28,920
No, just that she wanted you to ring her
the moment you got back.
411
00:29:31,480 --> 00:29:32,860
Can you give me a few minutes, please?
412
00:29:33,140 --> 00:29:34,140
Sure.
413
00:29:41,460 --> 00:29:42,460
They're getting careless.
414
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
To Landsberg?
415
00:29:53,780 --> 00:29:54,780
Sound theory.
416
00:29:55,660 --> 00:29:59,980
They've offered him 10 ,000 a year more,
more research facilities, more
417
00:29:59,980 --> 00:30:02,960
everything. Oh, don't worry, I'll up
their offer.
418
00:30:03,820 --> 00:30:06,400
There's no way I'm going to let Douglas
get a Landsberg.
419
00:30:07,960 --> 00:30:12,080
By the way, did you have to leave your
home number with Caroline? I didn't know
420
00:30:12,080 --> 00:30:15,600
what else to do. I had to talk to you.
Well, she could have looked it up, you
421
00:30:15,600 --> 00:30:16,600
know.
422
00:30:24,780 --> 00:30:27,580
Three years ago, they beat us with a
heart drug, but we still have them at
423
00:30:27,580 --> 00:30:28,580
clinical trial stage.
424
00:30:29,880 --> 00:30:31,680
I'm more concerned about us.
425
00:30:33,720 --> 00:30:35,240
Can I see you tonight?
426
00:30:37,080 --> 00:30:38,460
I've missed you.
427
00:30:39,700 --> 00:30:41,500
Tonight I've got to spend it home with
the kids.
428
00:30:42,340 --> 00:30:44,260
They expect Daddy to bring them back
presents.
429
00:30:44,940 --> 00:30:45,940
You know what it's like.
430
00:30:46,140 --> 00:30:48,080
No, I don't know what it's like.
431
00:30:49,820 --> 00:30:52,560
Tomorrow? I'm doing a client's account
tomorrow.
432
00:30:54,860 --> 00:30:57,060
I suppose I could get rid of him by
nine.
433
00:30:57,400 --> 00:31:01,100
Look, don't worry about it. The last
thing I'm going to do is let Douglas
434
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
you off to Liverpool.
435
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Scientists are like children.
436
00:31:06,040 --> 00:31:08,080
Give them a few presents, hmm?
437
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
He'll stay.
438
00:31:21,770 --> 00:31:25,010
Just got Dr. Andrews' preliminary report
on the two skeletons, sir.
439
00:31:26,050 --> 00:31:28,130
They, uh, they do fit the skulls.
440
00:31:28,850 --> 00:31:33,570
One would give an overall living stature
of between 5 '5 and 5 '6, and the other
441
00:31:33,570 --> 00:31:35,170
between 5 '4 and 5 '5.
442
00:31:37,290 --> 00:31:38,870
Fanny Gilmore was 5 '5.
443
00:31:39,630 --> 00:31:40,970
There were a lot of females, sir.
444
00:31:42,390 --> 00:31:45,210
Soil samples have gone off, so with any
luck, we should find out how long
445
00:31:45,210 --> 00:31:46,210
they've been in the ground.
446
00:31:47,370 --> 00:31:50,870
So while we wait for the scientists,
Fanny Gilmore waits in hopes.
447
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
Hopes that it isn't.
448
00:31:54,540 --> 00:31:55,540
Hopes it is.
449
00:31:56,300 --> 00:31:59,860
She wants an end to wandering, and I
can't help blame her.
450
00:32:01,900 --> 00:32:08,180
I know it's not my place, sir, but
you've become pretty personally involved
451
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
her over the years.
452
00:32:10,480 --> 00:32:11,660
It's not your place.
453
00:32:47,780 --> 00:32:49,460
Jim, there's a spider in the bath.
454
00:32:49,740 --> 00:32:51,200
Will you come and get it out, please?
455
00:32:52,680 --> 00:32:53,780
Did you hear me?
456
00:32:53,980 --> 00:32:56,220
Would you come and take it out for me,
please?
457
00:32:58,220 --> 00:32:59,220
Aye, all right.
458
00:33:02,780 --> 00:33:04,700
Come on, you. It's time you earned your
crust.
459
00:33:06,840 --> 00:33:09,880
What are you doing with Timmy?
460
00:33:10,100 --> 00:33:11,960
I'm going to put him in the bath. He can
eat it.
461
00:33:12,240 --> 00:33:13,340
You're not going to kill it.
462
00:33:13,900 --> 00:33:15,860
I want you to catch it and put it
outside.
463
00:33:17,020 --> 00:33:18,160
Gene is a spider.
464
00:33:19,160 --> 00:33:24,280
Have you never heard the saying, if you
wish to live and thrive, let the spider
465
00:33:24,280 --> 00:33:25,280
run alive?
466
00:33:25,660 --> 00:33:29,420
Well, let it run alive then. I don't
like touching those things any more than
467
00:33:29,420 --> 00:33:30,099
you do.
468
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Jim!
469
00:34:15,980 --> 00:34:16,980
Something to keep you busy.
470
00:34:17,739 --> 00:34:21,400
Casco's recess lab was broken into last
night. Could be animal livers.
471
00:34:21,719 --> 00:34:22,719
Have you taken?
472
00:34:23,580 --> 00:34:25,219
Sneaks? They're in the streets.
473
00:34:29,860 --> 00:34:35,239
Right. You're missing two straw -stealed
carpet vipers, one eastern diamond
474
00:34:35,239 --> 00:34:37,580
rattlesnake and two black mambas. Yes.
475
00:34:37,820 --> 00:34:39,940
And two American violin spiders.
476
00:34:40,580 --> 00:34:42,139
Right. How dangerous are they?
477
00:34:42,560 --> 00:34:43,880
They're all very dangerous.
478
00:34:44,940 --> 00:34:47,480
The lunatic who took them would be lucky
not to be bitten.
479
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
You see this fellow?
480
00:34:51,000 --> 00:34:54,960
Most people think the bigger and hairier
the spider, the more dangerous it is.
481
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
It's not the cave.
482
00:34:58,000 --> 00:35:01,640
The ones that were taken are small, but
they're brown recluses.
483
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
Probably the most dangerous spiders in
the world.
484
00:35:07,340 --> 00:35:09,680
I never realised snake venom could be
that useful.
485
00:35:09,960 --> 00:35:11,200
Every species has different enzymes.
486
00:35:11,440 --> 00:35:13,420
We can separate them out using different
drugs.
487
00:35:14,320 --> 00:35:15,440
Sounds a dangerous job.
488
00:35:15,920 --> 00:35:16,920
You ever been bitten?
489
00:35:17,280 --> 00:35:19,420
I haven't. Dr. Nielsen has, though,
once.
490
00:35:19,700 --> 00:35:21,060
We keep antivenoms here.
491
00:35:22,440 --> 00:35:25,620
So, whoever stole the snakes must have
had some experience.
492
00:35:26,640 --> 00:35:27,900
I never thought about it.
493
00:35:29,120 --> 00:35:30,880
Well, they haven't been taken in their
containers.
494
00:35:31,460 --> 00:35:33,300
They've been taken out and put into
something else.
495
00:35:38,100 --> 00:35:40,080
Who knew the security code to the door?
496
00:35:40,420 --> 00:35:41,800
Just Dr. Nielsen and me.
497
00:35:42,300 --> 00:35:43,740
Though, as you can see, the door's been
forced.
498
00:35:47,180 --> 00:35:49,180
Obviously, someone knew where the snakes
were.
499
00:35:52,060 --> 00:35:54,140
How valuable would these specimens be?
500
00:35:54,620 --> 00:35:57,320
Worth a few hundred pounds each to a zoo
or a collector.
501
00:35:58,100 --> 00:35:59,900
I can think of safer ways to make money.
502
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
Thank you.
503
00:36:15,830 --> 00:36:17,250
It's Valentine's Day.
504
00:36:17,510 --> 00:36:19,210
We've not even had Burns Night yet.
505
00:36:19,470 --> 00:36:20,470
You know this business.
506
00:36:20,710 --> 00:36:22,770
As soon as that's over, it'll be
Mother's Day.
507
00:36:23,370 --> 00:36:24,410
And then Christmas.
508
00:36:25,150 --> 00:36:27,290
I was just passing by. Thought I'd drop
in.
509
00:36:27,570 --> 00:36:28,570
Any news?
510
00:36:30,210 --> 00:36:32,170
Well, there have been a couple of new
developments.
511
00:36:33,490 --> 00:36:36,010
Now, this goes against my better
judgment, honey.
512
00:36:36,250 --> 00:36:37,250
Tell me.
513
00:36:38,230 --> 00:36:41,250
One of the bodies found was about
Janet's height.
514
00:36:43,370 --> 00:36:45,410
Every day, I'm more certain.
515
00:36:46,410 --> 00:36:49,090
I'm going to feel more hellish than you
if we're proved wrong.
516
00:36:49,490 --> 00:36:50,850
Then we'll feel hellish together.
517
00:36:51,770 --> 00:36:52,930
Well, there's one other thing.
518
00:36:54,090 --> 00:36:57,150
We've had a report on the soil analysis
around the skulls.
519
00:36:57,610 --> 00:36:58,970
It tells us two things.
520
00:37:00,010 --> 00:37:03,050
The first body was buried for about two
and a half years.
521
00:37:03,750 --> 00:37:08,610
And the second body, the one we think
was Janet's, was in the ground for about
522
00:37:08,610 --> 00:37:09,569
four years.
523
00:37:09,570 --> 00:37:10,570
Oh, yes, tomorrow.
524
00:37:11,110 --> 00:37:12,110
Burned tonight.
525
00:37:15,770 --> 00:37:18,150
Aye. The anniversaries must be
difficult.
526
00:37:19,990 --> 00:37:21,710
Will you have dinner with me tomorrow
night?
527
00:37:23,330 --> 00:37:24,530
I shouldn't ask.
528
00:37:24,790 --> 00:37:25,790
I know.
529
00:37:26,250 --> 00:37:31,790
Well, Jean's having a burnt supper for
disabled people with a piper to match.
530
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
She'd be here.
531
00:37:34,710 --> 00:37:35,710
Of course.
532
00:37:38,030 --> 00:37:39,030
Och.
533
00:37:39,770 --> 00:37:42,730
On the other hand, I don't suppose she'd
miss me.
534
00:38:11,430 --> 00:38:13,070
Levius Herambulus, I presume.
535
00:38:28,550 --> 00:38:29,509
Hello there.
536
00:38:29,510 --> 00:38:32,610
Well, they're back where they belong,
eh?
537
00:38:33,630 --> 00:38:35,470
Look, I can't thank you enough.
538
00:38:38,190 --> 00:38:39,290
Well, you can.
539
00:38:41,040 --> 00:38:43,280
By giving me two faces, I can identify.
540
00:38:48,020 --> 00:38:48,879
Uh -huh.
541
00:38:48,880 --> 00:38:49,940
An old pal of yours.
542
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
You haven't changed a bit.
543
00:38:52,140 --> 00:38:54,780
You still look as though you can't
afford a decent pair of shoes.
544
00:38:55,120 --> 00:38:57,500
Not what the Strathclyde police are
paying me for this job, I can't.
545
00:38:57,980 --> 00:38:58,819
Now, look.
546
00:38:58,820 --> 00:38:59,980
What are you doing tomorrow night?
547
00:39:00,460 --> 00:39:02,920
I've got a couple of tickets for the
Federation burn supper.
548
00:39:03,180 --> 00:39:06,620
Jenny can't go, so why don't you come
along as my guest? He's got an important
549
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
job to do.
550
00:39:08,040 --> 00:39:09,860
I don't want to lose you, Douglas.
551
00:39:10,720 --> 00:39:11,960
Especially not to Landsberg.
552
00:39:15,720 --> 00:39:19,320
I'm ready to up any offer they've made
to you. It's not just the money, Derek.
553
00:39:19,800 --> 00:39:21,080
I know how you feel.
554
00:39:21,620 --> 00:39:22,620
Do you?
555
00:39:23,400 --> 00:39:25,980
I've given 15 years of my life to Casco.
556
00:39:26,320 --> 00:39:27,880
And what do I have to show for it?
557
00:39:28,540 --> 00:39:30,280
The Natalvan business, for one thing.
558
00:39:30,720 --> 00:39:31,720
Uglis.
559
00:39:32,140 --> 00:39:33,820
Uglis, you don't want to bring that up
again.
560
00:39:34,560 --> 00:39:35,700
It was years ago.
561
00:39:36,020 --> 00:39:37,180
It was my success.
562
00:39:38,080 --> 00:39:39,038
And Dr.
563
00:39:39,040 --> 00:39:40,220
MacDonald's name's on the paper.
564
00:39:41,460 --> 00:39:43,960
This company's taken the credit for
everything I've done.
565
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
I'm sorry you feel like this.
566
00:39:51,620 --> 00:39:52,700
That's why I want to go.
567
00:39:55,300 --> 00:39:58,180
What does your wife, Morag, think about
this?
568
00:39:59,960 --> 00:40:06,680
She's behind me 100%. Think it over,
Douglas.
569
00:40:07,760 --> 00:40:11,160
Your work is far too important to us. I
have thought it over.
570
00:40:12,900 --> 00:40:15,160
Nothing you can offer will make me stay,
Derek.
571
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
So Hatton's happy?
572
00:40:23,720 --> 00:40:24,780
I wish I was.
573
00:40:25,380 --> 00:40:26,380
Confirms to be thoughtful.
574
00:40:26,980 --> 00:40:29,220
Someone stole the skulls to prevent
their identification.
575
00:40:29,700 --> 00:40:31,980
When they found out they had the wrong
ones, they were dumped.
576
00:40:35,520 --> 00:40:36,740
How's your snake inquiry?
577
00:40:38,600 --> 00:40:40,100
Something not right about it.
578
00:40:40,760 --> 00:40:44,640
Someone knew the most deadly species was
deer. Where they were, and how it
579
00:40:44,640 --> 00:40:46,340
handled. Inside jobs.
580
00:40:46,660 --> 00:40:47,660
Could entertain it.
581
00:40:49,920 --> 00:40:51,160
Entertain me, eh?
582
00:41:08,320 --> 00:41:09,320
Don't tell me.
583
00:41:11,280 --> 00:41:13,660
It's got something to do with those
snakes we saw from Caskers.
584
00:41:14,480 --> 00:41:16,420
Yeah. Can we go somewhere quieter?
585
00:41:16,940 --> 00:41:18,400
Sure. Follow me.
586
00:41:21,240 --> 00:41:23,020
You used to be a lab technician at
Caskers?
587
00:41:23,280 --> 00:41:24,138
That's right.
588
00:41:24,140 --> 00:41:25,140
Until last year.
589
00:41:25,440 --> 00:41:26,600
I prefer it here, though.
590
00:41:27,160 --> 00:41:28,160
Can you handle snakes?
591
00:41:29,580 --> 00:41:30,700
Can I handle snakes?
592
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
This is just a rat snake.
593
00:41:40,860 --> 00:41:41,860
Oh, he's all right.
594
00:41:42,000 --> 00:41:43,540
We'll bring him out for the kids'
handling sessions.
595
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
Do you want to hold him?
596
00:41:46,460 --> 00:41:52,140
Most people think they're slimy, but
they're not.
597
00:41:52,680 --> 00:41:55,420
They're not even dry. They're kind of in
between.
598
00:41:56,800 --> 00:41:57,960
Keep your hand underneath him.
599
00:41:58,400 --> 00:41:59,480
Yeah, like that.
600
00:42:01,340 --> 00:42:02,640
You see his tongue in the neck?
601
00:42:03,600 --> 00:42:04,620
That's his fencing apparatus.
602
00:42:05,580 --> 00:42:06,920
Do you have many venomous ones?
603
00:42:07,440 --> 00:42:08,580
No, we don't have any here.
604
00:42:09,020 --> 00:42:10,600
We don't have the facilities to keep
them.
605
00:42:11,420 --> 00:42:13,920
We've got a guy up from Chester Zoo at
the moment advising us on it.
606
00:42:14,600 --> 00:42:16,060
You ever offered snakes to the public?
607
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
Sometimes.
608
00:42:18,940 --> 00:42:21,380
Are you wondering what would happen if
someone offered to sell us venomous
609
00:42:21,380 --> 00:42:22,580
snakes? And does it happen?
610
00:42:24,020 --> 00:42:25,980
Well, we'd ask a lot of questions to
start with.
611
00:42:27,580 --> 00:42:29,140
I think he likes you.
612
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
He's cute.
613
00:42:37,100 --> 00:42:39,060
Did you ever handle venomous snakes at
caskets?
614
00:42:40,540 --> 00:42:44,060
Doug Nielsen wanted to train me, but I'm
too much of a coward.
615
00:42:44,660 --> 00:42:46,460
Have you seen pictures of people bitten
by snakes?
616
00:42:47,860 --> 00:42:53,800
Even if you get the anti -venom, you can
get tissue damage, gangrene, even lose
617
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
an arm or a leg.
618
00:42:55,140 --> 00:42:56,960
You don't risk that in a lab
technician's wages.
619
00:42:58,800 --> 00:43:00,940
Do you want to see something really
venomous? OK.
620
00:43:06,700 --> 00:43:07,840
Oh, they're gorgeous.
621
00:43:08,700 --> 00:43:09,900
Gorgeous, but deadly.
622
00:43:10,900 --> 00:43:12,240
Well, they're quite safe to handle.
623
00:43:12,700 --> 00:43:15,180
As long as you haven't got an open cut
or lick your fingers after.
624
00:43:19,900 --> 00:43:20,900
Poison arrow frogs.
625
00:43:21,700 --> 00:43:24,560
Some species have enough venom in them
to kill 20 ,000 mice.
626
00:43:35,600 --> 00:43:37,120
You could remember you were a
policewoman or something.
627
00:43:37,660 --> 00:43:39,820
I grew up taking them home with me. And
her too.
628
00:44:09,000 --> 00:44:11,280
There has to be an end to any search,
Jim.
629
00:44:12,820 --> 00:44:17,540
If I hadn't let the trail go cold four
years ago, sir, the second victim,
630
00:44:17,680 --> 00:44:22,060
whoever she is, wouldn't have died. No
one could have done more to try and find
631
00:44:22,060 --> 00:44:23,160
Janet Gilmore than you.
632
00:44:26,380 --> 00:44:30,320
Both her and her murderer just vanish
into thin air.
633
00:44:31,760 --> 00:44:35,300
Well, at least he's still around.
634
00:44:35,820 --> 00:44:37,000
It's just a thing, sir.
635
00:44:38,030 --> 00:44:40,030
just to prevent Hutton putting faces to
his victims.
636
00:44:40,690 --> 00:44:46,490
See, if his victims were random, what's
he going to be afraid of?
637
00:44:51,370 --> 00:44:52,950
At least they're looking human.
638
00:44:54,930 --> 00:44:57,710
Tomorrow we should be able to see what
one of them looked like in life.
639
00:44:58,910 --> 00:45:01,690
You've got clay in your suit and
cigarette ash. Come here.
640
00:45:05,070 --> 00:45:06,730
Still not happy with the other side of
the face.
641
00:45:15,680 --> 00:45:18,620
Oh, by the way, I just boxed the wire
for you when you were out at the dress
642
00:45:18,620 --> 00:45:19,620
hire shop.
643
00:45:32,560 --> 00:45:33,560
Stop!
644
00:45:39,420 --> 00:45:40,420
What's wrong?
645
00:45:41,640 --> 00:45:42,640
I don't know.
646
00:45:43,020 --> 00:45:44,880
I seemed to cut myself when I...
647
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Damn street.
648
00:45:55,640 --> 00:45:56,640
Can't see anything in it.
649
00:45:56,980 --> 00:45:58,000
Just some wood shaving.
650
00:45:58,240 --> 00:45:59,260
Must be something in it.
651
00:46:00,220 --> 00:46:01,760
I don't have time to worry about that
now.
652
00:46:02,400 --> 00:46:03,900
I'll let this damn burn suffer.
653
00:46:04,700 --> 00:46:05,700
See you in the morning.
654
00:46:33,610 --> 00:46:34,790
I'm glad you could make it.
655
00:46:35,090 --> 00:46:37,890
I'm sorry, Jean. I can't. I'm working.
656
00:46:38,470 --> 00:46:39,910
It's always the same.
657
00:46:41,890 --> 00:46:42,990
I won't you leave.
658
00:46:43,970 --> 00:46:45,870
They're very nice, but I prefer you.
659
00:46:46,850 --> 00:46:48,190
Save me a bit of haggis.
660
00:46:51,070 --> 00:46:52,070
Keep doing it.
661
00:47:12,419 --> 00:47:14,680
Peter, do you know Superintendent Jack
McVitie?
662
00:47:16,200 --> 00:47:17,280
This is Peter Hutton.
663
00:47:17,640 --> 00:47:18,820
Ah, glad to have the pleasure.
664
00:47:19,500 --> 00:47:22,160
I hear the work's progressing very well.
Yes, getting there.
665
00:47:22,400 --> 00:47:24,300
You must be glad to have the two Roman
sculls back.
666
00:47:24,940 --> 00:47:25,940
Yes.
667
00:47:26,160 --> 00:47:27,520
It's me, isn't it? I've been here.
668
00:47:27,900 --> 00:47:30,620
They sometimes go a little mad and turn
the central heating pool up.
669
00:47:30,840 --> 00:47:34,680
Tell me, how do you produce ears and the
nose? It must be the most difficult
670
00:47:34,680 --> 00:47:35,680
thing. Yes.
671
00:47:37,180 --> 00:47:39,440
There's no exact science for telling the
shape of the nose.
672
00:47:40,000 --> 00:47:41,300
No, no, a lot of guesswork.
673
00:47:41,940 --> 00:47:42,839
Oh, Jack.
674
00:47:42,840 --> 00:47:45,540
Ladies and gentlemen, please make your
way through to your seats. Thank you.
675
00:47:46,160 --> 00:47:47,620
Are you sure you feel all right?
676
00:47:47,940 --> 00:47:49,840
I think I must be coming down with
something.
677
00:47:50,160 --> 00:47:52,000
A few of these will soon put that right.
678
00:48:35,690 --> 00:48:36,690
Please be seated.
679
00:48:41,770 --> 00:48:45,790
Therefore, Your Honour's chauncey face,
great chapter know the pardon race.
680
00:48:46,290 --> 00:48:47,670
Cheers. Here.
681
00:48:49,910 --> 00:48:51,810
Here to the most courageous woman I
know.
682
00:48:53,610 --> 00:48:56,270
You can't go on pretending she'll walk
through the door.
683
00:48:56,930 --> 00:48:57,970
Because she won't.
684
00:48:59,730 --> 00:49:01,750
You can't go on blaming yourself either.
685
00:49:04,010 --> 00:49:05,130
Life is for the living.
686
00:49:05,610 --> 00:49:06,610
That's right.
687
00:49:09,750 --> 00:49:12,050
Sorry. I forgot the napkin.
688
00:49:12,330 --> 00:49:13,330
Oh, don't worry.
689
00:49:15,050 --> 00:49:16,770
Honey, I said don't worry.
690
00:49:43,180 --> 00:49:44,180
I know, Arnie.
691
00:49:45,340 --> 00:49:50,440
Your pin would serve to mend a mill in
time of need, while through your pores
692
00:49:50,440 --> 00:49:53,560
the Jews distill like amber beet.
693
00:49:54,120 --> 00:49:59,280
This knife, see your rustic labored
dick, and cut you up with ready slick,
694
00:49:59,480 --> 00:50:04,540
drenching your gut and entrails break
like honey ditch, and then, oh, what a
695
00:50:04,540 --> 00:50:05,560
glorious sick.
696
00:50:06,220 --> 00:50:07,280
One written.
697
00:50:16,200 --> 00:50:17,200
Call an ambulance.
698
00:50:34,540 --> 00:50:35,660
What's that he's saying?
699
00:50:36,320 --> 00:50:37,620
Something about a box.
700
00:50:43,100 --> 00:50:45,000
Like some sort of a bite.
701
00:50:53,070 --> 00:50:54,070
It's okay.
702
00:50:54,990 --> 00:50:57,510
One of these days, this thing's going to
cause an injury.
703
00:51:16,490 --> 00:51:18,330
This is a bite on his finger.
704
00:51:19,030 --> 00:51:20,170
Any idea what did it?
705
00:51:20,570 --> 00:51:22,030
He was at a burnt supper.
706
00:51:23,220 --> 00:51:25,020
Obviously, it's important we find out.
707
00:51:25,500 --> 00:51:27,780
He did seem bothered by his finger.
708
00:51:28,300 --> 00:51:29,158
That's right.
709
00:51:29,160 --> 00:51:33,660
But he said nothing to her. When you say
bite, do you mean like an insect or a
710
00:51:33,660 --> 00:51:34,660
spider?
711
00:51:34,760 --> 00:51:35,980
That's what he was saying.
712
00:51:36,740 --> 00:51:37,960
Something in a box.
713
00:51:54,120 --> 00:51:55,120
Where are you going?
714
00:51:56,540 --> 00:51:58,420
I need to get away for a few days.
715
00:51:59,160 --> 00:52:00,400
It's all in this.
716
00:52:00,660 --> 00:52:03,100
Away? I'm going to stay at the
Donington.
717
00:52:03,740 --> 00:52:05,680
I need time to think things out.
718
00:52:05,900 --> 00:52:07,720
Like that, is it? What do you expect?
719
00:52:08,560 --> 00:52:12,360
You've decided without me to go to
Liverpool. Now I need some time on my
720
00:52:12,360 --> 00:52:13,360
make my decisions.
721
00:52:13,500 --> 00:52:16,940
I have my own career. You can pick up
your career anywhere.
722
00:52:17,240 --> 00:52:18,360
I don't want to.
723
00:52:19,580 --> 00:52:23,500
Hasn't that sunk in? There's nothing
except our jobs to keep us in Glasgow.
724
00:52:24,140 --> 00:52:27,880
We only see any of our friends. We don't
invite people round anymore. That's not
725
00:52:27,880 --> 00:52:31,360
my fault. Well, tell me, what else is
there to keep us in Glasgow?
726
00:52:31,620 --> 00:52:32,660
I just want to stay here.
727
00:52:32,940 --> 00:52:34,940
So you're leaving me, is that what
you're saying?
728
00:52:37,280 --> 00:52:42,660
Look, why don't you take the job, get a
flat down there during the week and come
729
00:52:42,660 --> 00:52:43,660
home at weekends?
730
00:52:45,620 --> 00:52:48,480
I'm not leaving you up here every week
on your own.
731
00:52:50,060 --> 00:52:52,380
No, you wouldn't, would you?
732
00:53:01,200 --> 00:53:01,939
It arrived today.
733
00:53:01,940 --> 00:53:03,740
It just seemed to be full of wood
shavings.
734
00:53:07,160 --> 00:53:09,260
Peter reckoned he jabbed his finger on a
staple.
735
00:53:13,580 --> 00:53:15,340
You don't expect me to open it.
736
00:53:22,200 --> 00:53:23,200
You saw nothing?
737
00:53:23,780 --> 00:53:24,780
No.
738
00:53:25,120 --> 00:53:28,180
Like I said, I was just clearing away
and I heard them call out.
739
00:53:28,830 --> 00:53:30,870
Then he dropped it and it landed just
where you're standing.
740
00:53:31,670 --> 00:53:35,970
These wood shavings, they're the same as
those in the tanks at Casco, where the
741
00:53:35,970 --> 00:53:36,970
spiders were taken from.
742
00:53:38,510 --> 00:53:41,910
Let's get out of here, huh? I'll
probably turn up in some corner
743
00:53:42,990 --> 00:53:44,610
I don't care how it feels.
744
00:54:04,940 --> 00:54:05,940
Emergency.
745
00:54:05,960 --> 00:54:07,400
I couldn't get a hold of Dr. Nielsen.
746
00:54:07,960 --> 00:54:09,920
Do you have the antivenin for the bite
of one of those spiders?
747
00:54:10,440 --> 00:54:11,440
Yes, in the lab.
748
00:54:41,520 --> 00:54:43,420
Chief Inspector Taggart, Christine Gray.
749
00:54:43,740 --> 00:54:46,120
Christine worked as a chemist at Dr.
Nielsen's lab.
750
00:54:46,380 --> 00:54:49,380
It was exciting being driven at high
speed through red traffic lights.
751
00:54:50,900 --> 00:54:52,020
It wasn't for him.
752
00:55:22,190 --> 00:55:23,190
How was your burnt supper?
753
00:55:25,750 --> 00:55:27,950
Timmy got killed. We found him out on
the road.
754
00:55:28,350 --> 00:55:29,830
He must have been hit by a car.
755
00:55:30,790 --> 00:55:32,650
We buried him in the garden last night.
756
00:55:34,710 --> 00:55:38,690
Sorry. Apart from that, and you not
being there, it was fine.
757
00:55:40,090 --> 00:55:41,470
It was one of those nights.
758
00:55:42,870 --> 00:55:45,930
Superintendent Mavitti phoned here for
you about half past eight.
759
00:55:46,750 --> 00:55:48,230
Oh, that'd be right. He would have done.
760
00:55:48,870 --> 00:55:50,370
He caught up with me eventually, though.
761
00:55:50,760 --> 00:55:52,040
Oh, look, Gina, I've got to go.
762
00:55:53,660 --> 00:55:55,100
I'm sorry about the cat.
763
00:55:55,940 --> 00:55:56,940
I really am.
764
00:56:04,240 --> 00:56:05,980
Well, if I were you, I'd take the job.
765
00:56:06,600 --> 00:56:09,800
You'll kick yourself if you don't. Morag
doesn't see it that way.
766
00:56:10,740 --> 00:56:12,120
Well, why don't you do as you suggest?
767
00:56:12,980 --> 00:56:14,940
Get a flat in Liverpool and come home at
weekends.
768
00:56:15,240 --> 00:56:16,760
She knows I couldn't do that.
769
00:56:17,440 --> 00:56:18,440
Why not?
770
00:56:18,520 --> 00:56:20,000
Because that's what she'd like.
771
00:56:21,390 --> 00:56:27,070
To be free up here to do whatever she
wants without me in the way.
772
00:56:28,630 --> 00:56:31,630
What do you mean, other guys?
773
00:56:33,310 --> 00:56:34,570
I wasn't going to say it.
774
00:56:36,330 --> 00:56:39,330
See, if I was married and I thought that
my wife... You're not married, Colin.
775
00:56:41,490 --> 00:56:42,490
Don't you get jealous?
776
00:56:43,890 --> 00:56:45,490
It bites me to the bone sometimes.
777
00:56:47,150 --> 00:56:49,850
But it would be a lot worse if I had to
lose her to someone else.
778
00:56:51,180 --> 00:56:52,560
Then I'd sooner kill her.
779
00:56:55,060 --> 00:56:56,060
Cobra venom?
780
00:56:58,040 --> 00:56:59,140
There's a party tonight.
781
00:57:00,700 --> 00:57:01,760
Jackie from allergies.
782
00:57:02,500 --> 00:57:04,640
And a new chap from anti -fertility.
783
00:57:05,640 --> 00:57:06,700
They're tying the knot.
784
00:57:08,660 --> 00:57:11,180
Why don't you come over? See if they're
more friends.
785
00:57:12,280 --> 00:57:13,520
We'll think of you together.
786
00:57:14,260 --> 00:57:15,300
I might do that.
787
00:57:15,820 --> 00:57:16,920
I'll see how I feel.
788
00:57:46,430 --> 00:57:47,430
I've just heard.
789
00:57:47,690 --> 00:57:49,490
I don't know what to say.
790
00:57:50,270 --> 00:57:51,750
Well, you could start with how is he?
791
00:57:53,470 --> 00:57:56,090
Um, can I see the room where you keep
these things?
792
00:57:56,410 --> 00:57:57,510
Yes. Yes, of course.
793
00:57:58,530 --> 00:58:00,730
This is where we extract the venom from
the snakes.
794
00:58:01,250 --> 00:58:02,250
Who's we?
795
00:58:02,330 --> 00:58:03,330
Christine and I.
796
00:58:04,850 --> 00:58:06,910
Did you ever know a girl called Janet
Gilmore?
797
00:58:07,710 --> 00:58:09,370
You mean the one who's been missing?
798
00:58:09,630 --> 00:58:10,630
Four years now.
799
00:58:10,970 --> 00:58:12,570
No. Should I?
800
00:58:13,640 --> 00:58:17,260
It's just that somebody's trying to
prevent us identifying a skull, which
801
00:58:17,260 --> 00:58:18,260
be harsh.
802
00:58:24,080 --> 00:58:26,420
Are you the only two to handle him? Yes.
803
00:58:28,260 --> 00:58:29,260
What's that noise?
804
00:58:30,120 --> 00:58:31,540
Just the vipers hissing.
805
00:58:35,080 --> 00:58:37,440
Someone knew these spiders were
dangerous.
806
00:58:40,240 --> 00:58:42,040
And you went to home last night.
807
00:58:42,930 --> 00:58:44,930
No, I went out.
808
00:58:46,110 --> 00:58:47,630
I had a lot of thinking to do.
809
00:58:48,990 --> 00:58:50,810
I've been offered a job with another
company.
810
00:58:51,910 --> 00:58:53,830
My wife doesn't want to leave Glasgow.
811
00:59:02,410 --> 00:59:04,090
What kept you back this morning?
812
00:59:04,470 --> 00:59:05,570
Oh, I went to the zoo.
813
00:59:06,150 --> 00:59:08,630
A friend works there, in the reptile
house.
814
00:59:09,410 --> 00:59:10,950
I wanted to ask his advice.
815
00:59:11,610 --> 00:59:12,990
There used to be a lab technician here.
816
00:59:13,830 --> 00:59:15,290
What's his name? Colin Murphy.
817
00:59:16,630 --> 00:59:18,210
Look, what is this?
818
00:59:18,570 --> 00:59:20,210
I just wanted to talk to him.
819
00:59:20,510 --> 00:59:21,790
Invite him to a party tonight.
820
00:59:22,290 --> 00:59:23,290
What party?
821
00:59:24,010 --> 00:59:26,930
It's an engagement party between two of
the staff here.
822
00:59:28,590 --> 00:59:31,850
I take it most of the people in the
building know about your little
823
00:59:32,710 --> 00:59:35,450
Are you implying somebody in this
building stole them?
824
00:59:36,650 --> 00:59:39,130
Well, it's a possibility, you have to
say.
825
00:59:39,710 --> 00:59:40,710
No.
826
00:59:41,080 --> 00:59:42,360
Frankly, I wouldn't.
827
00:59:43,000 --> 00:59:44,420
Frankly, Dr. Nielsen.
828
00:59:44,980 --> 00:59:46,340
Somebody knew where they were.
829
00:59:46,560 --> 00:59:49,540
Somebody knew what to steal. Somebody
knew how to handle them.
830
00:59:50,100 --> 00:59:52,800
I'm not so sure that walking out on him
was such a good idea.
831
00:59:53,240 --> 00:59:55,180
I haven't walked out on him.
832
00:59:55,760 --> 00:59:57,640
I just panicked him a little.
833
00:59:58,500 --> 00:59:59,520
I know Douglas.
834
00:59:59,940 --> 01:00:03,240
If he thinks he'll lose me because of
this, he'll stay.
835
01:00:03,680 --> 01:00:04,680
Well, I hope you're right.
836
01:00:04,880 --> 01:00:06,820
I lived with him for 17 years.
837
01:00:07,980 --> 01:00:08,980
Besides...
838
01:00:09,390 --> 01:00:12,810
I thought having a hotel would give us a
chance to be alone.
839
01:00:13,570 --> 01:00:14,570
This evening.
840
01:00:16,090 --> 01:00:17,550
I can't this evening, I'm afraid.
841
01:00:18,570 --> 01:00:19,710
It's Denny's birthday.
842
01:00:20,010 --> 01:00:21,010
I promised I'd take her out.
843
01:00:21,230 --> 01:00:23,550
So I end up playing second fiddle again.
844
01:00:23,990 --> 01:00:27,610
We've been through all that. We both
know the rules. I wouldn't mind playing
845
01:00:27,610 --> 01:00:29,850
second fiddle if you weren't always the
conductor.
846
01:00:31,750 --> 01:00:37,130
I'm beginning to feel I'm only useful
for keeping Douglas with Casco.
847
01:00:37,470 --> 01:00:38,470
That's not true.
848
01:00:39,360 --> 01:00:41,020
Come back to my room now.
849
01:00:41,340 --> 01:00:44,000
Look, I'm not the bloody office boy. I
can't just take the afternoon off.
850
01:00:49,760 --> 01:00:52,080
On the other hand, tomorrow would be
easier.
851
01:00:52,580 --> 01:00:55,480
I spend my life waiting for tomorrow.
852
01:00:58,060 --> 01:01:03,960
Are you sure it's safe now?
853
01:01:04,260 --> 01:01:05,260
So they tell me.
854
01:01:05,460 --> 01:01:06,980
How long will Peter be in hospital?
855
01:01:07,960 --> 01:01:08,960
Too long.
856
01:01:09,150 --> 01:01:10,150
Unfortunately for us.
857
01:01:12,530 --> 01:01:14,430
I could carry on where he left off.
858
01:01:14,910 --> 01:01:20,530
I mean, the basic facial structures on,
it's just a matter of humanising them,
859
01:01:20,610 --> 01:01:21,610
giving them features.
860
01:01:22,530 --> 01:01:24,010
How much experience do you have?
861
01:01:24,690 --> 01:01:28,630
Well, I've done facial constructions on
eight men's skulls.
862
01:01:29,470 --> 01:01:33,790
Admittedly, that's more guesswork than
these would have to be, but I've watched
863
01:01:33,790 --> 01:01:34,790
Peter on jobs like this.
864
01:01:35,430 --> 01:01:36,630
I worked with him in America.
865
01:01:37,210 --> 01:01:38,470
And that head's in a trunk cave.
866
01:01:40,070 --> 01:01:41,950
I'd welcome the chance to prove I can do
it.
867
01:01:43,330 --> 01:01:44,350
He's that confident?
868
01:01:45,410 --> 01:01:47,210
I don't see what we've got to lose, sir.
869
01:01:47,750 --> 01:01:51,890
Right. We want round -the -clock
protection for him. We'll not kill
870
01:01:51,890 --> 01:01:53,390
Professor Hutton has on the system.
871
01:01:54,150 --> 01:01:57,170
Let this maniac think the work on the
skulls is going somewhere else.
872
01:01:58,610 --> 01:01:59,630
You wanted me, sir?
873
01:02:00,030 --> 01:02:01,110
I want the both of you.
874
01:02:01,630 --> 01:02:02,930
I'm sending you to a party.
875
01:02:03,130 --> 01:02:04,130
A party, sir?
876
01:02:04,510 --> 01:02:07,410
There's a knees -up at Casco's tonight
with the entire research department.
877
01:02:07,770 --> 01:02:08,810
An engagement or something.
878
01:02:09,250 --> 01:02:13,650
I want you to go there, keep your ears
and your eyes open, see if there's any
879
01:02:13,650 --> 01:02:17,250
connection with anyone there and Janet
Gilmour. But they know who we are, sir.
880
01:02:17,410 --> 01:02:18,410
So?
881
01:02:18,650 --> 01:02:20,410
People get drunk at parties.
882
01:02:20,810 --> 01:02:21,810
They talk.
883
01:02:22,590 --> 01:02:23,590
You let them talk.
884
01:02:44,600 --> 01:02:46,360
You never wish you drank at times like
this?
885
01:02:46,620 --> 01:02:48,000
We're not here to enjoy ourselves.
886
01:02:48,540 --> 01:02:50,800
See, with a bit more effort you could
sound just like Jim Taggart.
887
01:03:14,970 --> 01:03:17,770
I found her tonight.
888
01:03:18,570 --> 01:03:20,390
She still wants time to think.
889
01:03:21,070 --> 01:03:22,070
What are you doing?
890
01:03:22,150 --> 01:03:23,150
How about out with her?
891
01:03:24,030 --> 01:03:27,350
She'll turn around and say I was
expecting to find her with somebody.
892
01:03:28,150 --> 01:03:32,750
Why should... Why should I give her the
satisfaction?
893
01:03:33,990 --> 01:03:35,710
She treats you like shit, Douglas.
894
01:03:36,290 --> 01:03:38,990
Well, I can see it. Everyone else here
sees it.
895
01:03:39,650 --> 01:03:40,930
She's not worth it.
896
01:03:41,920 --> 01:03:45,200
People cry and send a venomous title
through the post.
897
01:03:46,180 --> 01:03:48,860
Pity somebody didn't send it to our
research director.
898
01:03:49,420 --> 01:03:50,740
You don't like it, I take it.
899
01:03:51,080 --> 01:03:52,660
The statement of the millennium.
900
01:03:55,100 --> 01:03:59,280
If you don't take that job and get out
of the class going away somehow, you're
901
01:03:59,280 --> 01:04:00,280
fool.
902
01:04:01,040 --> 01:04:02,040
Hey, Colin.
903
01:04:02,780 --> 01:04:04,500
I didn't know you were here.
904
01:04:05,120 --> 01:04:07,800
I thought I'd come back and see you all.
Catch up on all the scandal.
905
01:04:08,940 --> 01:04:12,800
The trouble is, she's spent most of her
life in what I call the cauldron. Ever
906
01:04:12,800 --> 01:04:18,400
getting anywhere and always coming out
the way she came in.
907
01:04:18,980 --> 01:04:20,720
Now she publishes our art.
908
01:04:22,180 --> 01:04:23,300
So they're her own.
909
01:04:24,960 --> 01:04:26,040
Talk of the devil.
910
01:04:29,400 --> 01:04:30,600
Hello, Dr. McDonald.
911
01:04:31,660 --> 01:04:32,660
Research director.
912
01:04:33,040 --> 01:04:34,720
Who are the police officers?
913
01:04:35,370 --> 01:04:38,970
I was just telling them it's a pity
somebody didn't send that spider. The
914
01:04:38,970 --> 01:04:39,970
needs one.
915
01:04:40,510 --> 01:04:43,490
There might be a practical solution to
his problem.
916
01:04:46,450 --> 01:04:47,450
Doctor?
917
01:05:26,760 --> 01:05:29,640
Apparently, serious complications can
arise in some cases.
918
01:05:30,640 --> 01:05:34,800
From what I can glean, the venom went to
the kidneys, which became necrotic.
919
01:05:36,140 --> 01:05:37,660
Tragic end to a brilliant man.
920
01:05:39,880 --> 01:05:42,200
Sorry, Stephen. I know he was a friend.
921
01:05:44,480 --> 01:05:48,200
Is there any connection between this
research lab and Janet Gilmore?
922
01:05:48,520 --> 01:05:49,640
Not that I can find, sir.
923
01:05:50,200 --> 01:05:52,380
I've told Michael to put her name up to
everyone.
924
01:05:52,760 --> 01:05:53,760
Where's he tonight?
925
01:05:54,660 --> 01:05:56,020
I sent him to a party.
926
01:05:57,610 --> 01:06:00,790
What I'm working on is trying to grow
venom cells from dead snake's lungs.
927
01:06:01,130 --> 01:06:02,670
So it won't be necessary to milk them.
928
01:06:02,990 --> 01:06:03,990
Sounds a lot safer.
929
01:06:04,230 --> 01:06:05,229
And cheaper.
930
01:06:05,230 --> 01:06:08,170
Though whether that helps people who
need antivenom is another matter.
931
01:06:08,630 --> 01:06:09,630
What do you mean?
932
01:06:09,730 --> 01:06:12,470
Thousands of people in the third world
die of snakebite every year.
933
01:06:12,710 --> 01:06:14,030
Usually poor field workers.
934
01:06:14,550 --> 01:06:17,650
By the time the middlemen have pushed
the price of antivenoms up, they can't
935
01:06:17,650 --> 01:06:18,308
afford it.
936
01:06:18,310 --> 01:06:19,310
Sure.
937
01:06:19,770 --> 01:06:22,350
What exactly is Dr. Nielsen working on?
938
01:06:22,850 --> 01:06:24,470
I shouldn't really discuss that.
939
01:06:24,950 --> 01:06:27,290
His research is, well...
940
01:06:27,580 --> 01:06:28,580
Closely guarded.
941
01:06:29,340 --> 01:06:31,160
That's why Casco don't want him to
leave.
942
01:06:32,160 --> 01:06:33,600
This guy inside, he might be freezing.
943
01:06:40,100 --> 01:06:41,740
Tell me the perfect murder, okay?
944
01:06:42,780 --> 01:06:45,380
You're in a police room. You might come
across it one day. Who knows?
945
01:06:45,760 --> 01:06:46,759
Tell me.
946
01:06:46,760 --> 01:06:47,760
I'm intrigued.
947
01:06:48,160 --> 01:06:53,960
Well, what you do is you take a
hypodermic full of cobra venom and you
948
01:06:53,960 --> 01:06:54,960
into someone's belly button.
949
01:06:55,740 --> 01:06:58,580
The apparently cobweb wound's impossible
to detect unless you're actually
950
01:06:58,580 --> 01:06:59,519
looking for it.
951
01:06:59,520 --> 01:07:02,920
And the last place you're going to find
a puncture mark is in the belly button.
952
01:07:03,440 --> 01:07:05,860
So how do you get your victim to lie
still while you do it?
953
01:07:06,260 --> 01:07:07,860
I will. That's the difficult part.
954
01:07:08,420 --> 01:07:09,460
So where did you learn this?
955
01:07:10,100 --> 01:07:11,100
Dr Nielsen.
956
01:07:11,620 --> 01:07:13,380
I worked at Casper's for two years.
957
01:07:13,820 --> 01:07:15,060
I found out a lot of things.
958
01:07:17,000 --> 01:07:18,820
I think I'd better take him home.
959
01:07:22,240 --> 01:07:25,460
I get the feeling that people are too
ready to talk to him.
960
01:07:25,710 --> 01:07:26,710
Only too well.
961
01:07:41,070 --> 01:07:42,150
Here we are, Douglas.
962
01:07:44,090 --> 01:07:45,090
Home.
963
01:07:47,910 --> 01:07:48,910
Hey.
964
01:07:49,570 --> 01:07:50,730
I think she's in.
965
01:07:51,250 --> 01:07:52,910
The light just went off up the stair.
966
01:07:53,210 --> 01:07:54,330
Her car's not here.
967
01:07:54,880 --> 01:07:56,000
I just want to tell you what I thought.
968
01:08:00,980 --> 01:08:04,500
Come on in and have a nightcap.
969
01:08:04,760 --> 01:08:05,519
No thanks.
970
01:08:05,520 --> 01:08:06,520
You need your bed, Douglas.
971
01:08:07,120 --> 01:08:08,880
Come on in and have a drink.
972
01:08:09,120 --> 01:08:09,799
I've had enough.
973
01:08:09,800 --> 01:08:10,800
Get to your bed.
974
01:08:11,340 --> 01:08:12,520
All right, all right.
975
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
Thanks for the lift.
976
01:08:27,140 --> 01:08:30,200
Do you, erm... Do you want to come back
with me?
977
01:08:31,020 --> 01:08:32,720
If you don't mind, I'd rather go
straight home.
978
01:08:34,300 --> 01:08:36,080
I'll cook a really good spaghetti
bolognese.
979
01:08:36,479 --> 01:08:37,680
After quiche and pizza.
980
01:08:38,439 --> 01:08:39,880
Your stomach must be lead -lined.
981
01:08:41,260 --> 01:08:42,460
Just for a nightcap, then.
982
01:08:43,260 --> 01:08:44,460
I've got to let the dog out.
983
01:08:46,740 --> 01:08:47,740
OK.
984
01:10:42,130 --> 01:10:43,530
Dr.
985
01:10:45,630 --> 01:10:46,630
Nielsen?
986
01:10:54,690 --> 01:10:56,090
Doctor?
987
01:11:17,260 --> 01:11:20,720
Got on to Christine Gracer. She's coming
out, but she's not happy about doing it
988
01:11:20,720 --> 01:11:21,619
on her own.
989
01:11:21,620 --> 01:11:24,480
Luckily, there's a guy at Glasgow Zoo at
the moment. He's got experience in
990
01:11:24,480 --> 01:11:25,480
handling venomous snakes.
991
01:11:25,600 --> 01:11:26,600
He's on his way.
992
01:11:27,440 --> 01:11:28,520
Where's Nilsen's wife?
993
01:11:28,860 --> 01:11:29,860
At her cell.
994
01:11:30,340 --> 01:11:32,240
Marital tiff, I'm told. Some tiff?
995
01:11:33,720 --> 01:11:35,360
I wouldn't go in there if I were you.
996
01:11:35,860 --> 01:11:36,980
Do we know if he's dead?
997
01:11:37,480 --> 01:11:40,200
I'm not sure. I'm not going to play John
Wayne to find out.
998
01:11:40,880 --> 01:11:42,840
Probably more afraid of us than we are
of it.
999
01:11:44,260 --> 01:11:46,140
Fill that to the poor soul that went in
there.
1000
01:11:49,940 --> 01:11:53,140
It comes within the definition of wild
animals.
1001
01:11:58,500 --> 01:12:04,640
The name's Sullivan.
1002
01:12:05,120 --> 01:12:06,120
I'm expecting.
1003
01:12:13,020 --> 01:12:14,860
There you are, my beauty.
1004
01:12:15,320 --> 01:12:16,340
There's no need for that.
1005
01:12:19,400 --> 01:12:20,600
You know something comfortable?
1006
01:12:22,380 --> 01:12:25,580
One of the mysteries of life are
contained in those venom glands.
1007
01:12:42,440 --> 01:12:43,920
He's quite safe in here.
1008
01:12:44,830 --> 01:12:46,090
Are we safe in there?
1009
01:12:46,350 --> 01:12:49,230
Well, I'd look around. I couldn't see
any others. It looks like someone broke
1010
01:12:49,230 --> 01:12:50,228
at the back.
1011
01:12:50,230 --> 01:12:51,230
Oh, he's dead.
1012
01:12:51,850 --> 01:12:53,870
It's unusual for a snake to kill
outright.
1013
01:12:57,010 --> 01:13:00,470
Sometimes it's the shock that does it.
I've seen a chap die of a heart attack
1014
01:13:00,470 --> 01:13:02,270
after being bitten by a harmless gopher.
1015
01:13:03,430 --> 01:13:04,530
Thanks for the autopsy.
1016
01:13:15,560 --> 01:13:17,220
He's been bitten five times.
1017
01:13:20,980 --> 01:13:22,320
This should interest you.
1018
01:13:22,880 --> 01:13:24,160
He's a snakeskin, sir.
1019
01:13:25,960 --> 01:13:27,720
He was under bed with them.
1020
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
It would appear so.
1021
01:13:29,320 --> 01:13:31,240
Well, they like warm, dark places.
1022
01:13:31,780 --> 01:13:35,000
He'd have settled down, stayed there
till he felt cornered, then strike
1023
01:13:35,000 --> 01:13:37,480
repeatedly. Suddenly you know a lot
about reptiles.
1024
01:13:38,420 --> 01:13:39,860
Yeah, I've met one or two in my time.
1025
01:13:42,060 --> 01:13:43,680
Why is it hot in here?
1026
01:13:44,750 --> 01:13:47,630
Well, the killer could have turned the
heating up, sir, so that the snake would
1027
01:13:47,630 --> 01:13:48,630
remain active.
1028
01:13:50,790 --> 01:13:53,130
I think I've just found out what it's
brought to the house, then.
1029
01:14:00,410 --> 01:14:03,970
Well, we're not far off it now.
1030
01:14:12,560 --> 01:14:14,380
I drove him home and dropped him off,
that's all.
1031
01:14:14,800 --> 01:14:17,360
But we didn't go in because we didn't
want to get involved in these marriage
1032
01:14:17,360 --> 01:14:21,160
problems. Now, you just told us his wife
left him to stay at a hotel.
1033
01:14:21,440 --> 01:14:23,280
Aye, that's right, but she did, because
she'd come home.
1034
01:14:23,520 --> 01:14:24,800
There was a light one up the stairs.
1035
01:14:25,280 --> 01:14:27,480
How do you know it was his wife? Well,
who else could it have been?
1036
01:14:28,440 --> 01:14:32,920
Mind you, he said her car wasn't there,
so maybe it couldn't have been.
1037
01:14:33,620 --> 01:14:37,480
So you're saying when you took him home,
there was somebody in the house, but
1038
01:14:37,480 --> 01:14:38,740
his wife's car wasn't outside?
1039
01:14:39,040 --> 01:14:39,978
Aye, that's right.
1040
01:14:39,980 --> 01:14:42,020
Ask Christian. She was with me. She saw
it too.
1041
01:14:43,860 --> 01:14:44,860
Well?
1042
01:14:45,760 --> 01:14:48,980
Somebody knew how he handled the snake
that killed him and you worked at
1043
01:14:48,980 --> 01:14:51,900
Casco's. Come on. You don't think I
would kill Douglas?
1044
01:14:52,560 --> 01:14:53,560
He was a friend.
1045
01:14:54,260 --> 01:14:58,940
Last night you had an interesting
conversation with my colleague about how
1046
01:14:58,940 --> 01:14:59,940
commit a perfect murder.
1047
01:15:00,120 --> 01:15:04,960
Douglas told me that about injecting
cobra venom into someone's belly button.
1048
01:15:04,960 --> 01:15:07,380
don't even know if it works. Why did he
tell you that? I don't know.
1049
01:15:08,740 --> 01:15:09,860
He was just joking.
1050
01:15:11,340 --> 01:15:12,600
Well, I think he was a bit.
1051
01:15:13,480 --> 01:15:16,120
About how he'd kill his wife without
anyone ever knowing how she died.
1052
01:15:18,040 --> 01:15:19,640
Looks like maybe she got to him first.
1053
01:15:54,060 --> 01:15:55,060
Don't worry.
1054
01:15:55,080 --> 01:15:57,460
Simply don't open the door.
1055
01:16:13,860 --> 01:16:15,280
Two scientists dead.
1056
01:16:15,580 --> 01:16:17,040
Both tops in the field.
1057
01:16:17,620 --> 01:16:19,120
I mean, is there anything in that?
1058
01:16:19,580 --> 01:16:22,320
Nielsen was a boss and a research
consultant.
1059
01:16:23,050 --> 01:16:25,690
His research would have been worth
millions to the company.
1060
01:16:26,230 --> 01:16:29,370
They don't like to lose these guys,
especially not to their competitors.
1061
01:16:30,070 --> 01:16:31,690
But he accepted the new job.
1062
01:16:31,950 --> 01:16:35,810
Yeah, with a company called Landsberg,
Casco's biggest rival.
1063
01:16:36,410 --> 01:16:38,870
Apparently he was approached through one
of these headhunting agencies.
1064
01:16:39,410 --> 01:16:40,890
Well, he definitely accepted it.
1065
01:16:41,170 --> 01:16:44,530
Trouble is, his wife hadn't. So Casco
benefits.
1066
01:16:45,410 --> 01:16:47,770
I don't think murder's a boardroom
topic, sir.
1067
01:16:52,670 --> 01:16:55,170
Hi. Do you know if Mrs. Nielsen's in
room 620?
1068
01:16:55,450 --> 01:16:56,810
If they do not have something on the
door?
1069
01:16:57,030 --> 01:16:58,430
I'll try a room for you, if you like.
1070
01:16:58,650 --> 01:16:59,650
Right, thank you.
1071
01:17:15,590 --> 01:17:16,750
There's no answer, I'm afraid.
1072
01:17:17,230 --> 01:17:18,390
Okay, thanks very much.
1073
01:17:47,470 --> 01:17:48,470
Can I help you?
1074
01:17:48,530 --> 01:17:49,830
No, I'm just waiting for someone.
1075
01:17:56,270 --> 01:17:57,270
Can't you read?
1076
01:17:57,630 --> 01:17:58,630
Get out!
1077
01:17:59,550 --> 01:18:00,550
Mrs Nielsen?
1078
01:18:01,530 --> 01:18:03,510
Detective Constable Reet, Maryhill
Police Station.
1079
01:18:04,910 --> 01:18:05,910
It's about your husband.
1080
01:18:11,410 --> 01:18:14,350
In flagrante delicto, sir. Tell us in
plain English.
1081
01:18:14,750 --> 01:18:15,970
They were doing it when I walked in.
1082
01:18:16,900 --> 01:18:20,700
Derek Amlett's the managing director of
Casco Pharmaceuticals. It's a real nest
1083
01:18:20,700 --> 01:18:21,780
of vipers we have here.
1084
01:18:22,520 --> 01:18:23,520
Where are they now?
1085
01:18:23,960 --> 01:18:26,840
Well, I brought Mrs Nielsen in, sir, but
Mr Amlett had to go back to work.
1086
01:18:27,700 --> 01:18:29,060
And you let him go?
1087
01:18:29,740 --> 01:18:31,100
He was very forceful, sir.
1088
01:18:31,340 --> 01:18:33,020
He wasn't very happy at me interrupting.
1089
01:18:33,960 --> 01:18:36,940
He said he had an important meeting with
two Indian businessmen. To discuss
1090
01:18:36,940 --> 01:18:38,760
what? The Kavasutra?
1091
01:18:40,660 --> 01:18:42,860
Sir, Carol Young's just gone down.
1092
01:18:43,380 --> 01:18:45,460
One of the faces is ready for
photographing.
1093
01:18:46,640 --> 01:18:47,740
Have I interrupted something?
1094
01:18:48,080 --> 01:18:49,120
No, you haven't.
1095
01:18:49,760 --> 01:18:51,420
She's your task, I'm happy to see.
1096
01:18:54,840 --> 01:18:57,560
How much longer do I have to stay here?
1097
01:18:58,960 --> 01:19:01,140
Until we're satisfied that you've told
us everything.
1098
01:19:01,400 --> 01:19:02,480
I've told you everything.
1099
01:19:03,780 --> 01:19:05,240
Did you want your husband dead?
1100
01:19:05,760 --> 01:19:06,760
No.
1101
01:19:09,720 --> 01:19:11,440
He was a good provider.
1102
01:19:13,130 --> 01:19:17,270
Besides, Derek has a wife and family
which he won't leave, so you can't lay
1103
01:19:17,270 --> 01:19:18,270
at my door.
1104
01:19:18,350 --> 01:19:19,350
Why the hotel?
1105
01:19:19,630 --> 01:19:21,850
That coming from you is pretty rich.
1106
01:19:22,270 --> 01:19:26,890
You saw for yourself when you barged in.
Or do women detectives only write about
1107
01:19:26,890 --> 01:19:31,030
it in their notebooks? I am supposed to
be the grieving widow, remember?
1108
01:19:31,590 --> 01:19:32,710
We don't see much of that.
1109
01:19:36,610 --> 01:19:37,610
OK.
1110
01:19:38,410 --> 01:19:39,510
I'll tell you the truth.
1111
01:19:40,940 --> 01:19:45,940
I was calling his bluff, hoping he'd
realise that losing me was more than his
1112
01:19:45,940 --> 01:19:47,180
new job was worth.
1113
01:19:47,460 --> 01:19:51,180
You wanted to keep him, even though you
were having an affair with his boss.
1114
01:19:51,660 --> 01:19:54,080
Is it a crime to want to hang on to your
husband?
1115
01:19:56,560 --> 01:19:59,540
Besides, I was doing Derek a favour.
1116
01:20:00,280 --> 01:20:02,480
The company didn't want to lose him
either.
1117
01:20:05,720 --> 01:20:06,880
Mrs Nielsen, sir.
1118
01:20:07,900 --> 01:20:09,560
Detective Chief Inspector Taggart.
1119
01:20:10,000 --> 01:20:11,960
When are you going to tell me how he
died?
1120
01:20:12,300 --> 01:20:13,300
In our time.
1121
01:20:13,460 --> 01:20:14,460
I'm his wife.
1122
01:20:14,720 --> 01:20:16,100
I have the right to know.
1123
01:20:22,820 --> 01:20:25,460
Where were you last night between 11 and
12?
1124
01:20:25,860 --> 01:20:26,860
I can't remember.
1125
01:20:27,740 --> 01:20:29,260
See, we were informed.
1126
01:20:29,800 --> 01:20:32,960
There was someone upstairs in your house
when your husband came home.
1127
01:20:33,460 --> 01:20:34,460
Well, it wasn't me.
1128
01:20:36,080 --> 01:20:37,500
Where were you?
1129
01:20:38,490 --> 01:20:39,990
You give me a straight answer.
1130
01:20:40,310 --> 01:20:41,390
I'll give you one.
1131
01:20:45,090 --> 01:20:49,390
Someone put a venomous snake in his bed.
It bit him five times and he suffered a
1132
01:20:49,390 --> 01:20:50,390
heart attack.
1133
01:20:52,110 --> 01:20:53,550
I'd still sleep with him.
1134
01:20:54,850 --> 01:20:56,050
It could have been me.
1135
01:20:57,130 --> 01:20:58,250
Would he have known the difference?
1136
01:21:11,530 --> 01:21:13,270
One of the faces is ready, Annie.
1137
01:21:14,270 --> 01:21:15,730
I've not seen it with filth yet.
1138
01:21:16,030 --> 01:21:20,030
But before we photograph it or publish
it, I think you should look at it
1139
01:21:20,030 --> 01:21:21,030
yourself.
1140
01:21:21,530 --> 01:21:22,690
I'll look up the shop.
1141
01:21:27,910 --> 01:21:30,090
About last night, I cried.
1142
01:21:30,530 --> 01:21:31,550
What's to be sorry for?
1143
01:21:32,890 --> 01:21:35,670
Inviting you to dinner and making a
complete fool of myself.
1144
01:21:36,190 --> 01:21:38,550
We've both waited a long time for this.
1145
01:21:41,520 --> 01:21:43,360
Maybe we're both made fools of
ourselves.
1146
01:22:13,520 --> 01:22:14,520
That's Janet.
1147
01:22:25,380 --> 01:22:26,380
No doubt.
1148
01:22:27,800 --> 01:22:29,600
Hair's not quite as it used to be.
1149
01:22:31,120 --> 01:22:32,940
And her face was fuller.
1150
01:22:34,780 --> 01:22:35,980
But it's my Janet.
1151
01:22:43,920 --> 01:22:45,800
As if she'd come back from the dead.
1152
01:22:52,940 --> 01:22:57,240
One of the signs is now being identified
as that of Janet Gilmore, who went
1153
01:22:57,240 --> 01:22:59,780
missing from her home in Glasgow four
years ago.
1154
01:23:00,520 --> 01:23:04,460
It was on the 24th of January, almost
exactly four years ago, that Janet
1155
01:23:04,460 --> 01:23:09,100
Gilmore, a 26 -year -old DSS Clarkess
from Bayliston in Glasgow, disappeared
1156
01:23:09,100 --> 01:23:10,700
after a row with her parents.
1157
01:23:11,060 --> 01:23:15,340
Her car was later found abandoned, and
it was believed at the time that her
1158
01:23:15,340 --> 01:23:17,000
abductor had driven it to the spot.
1159
01:24:11,150 --> 01:24:12,150
There's Jean.
1160
01:24:12,970 --> 01:24:13,970
Out.
1161
01:24:14,570 --> 01:24:16,070
Good job you were vigilant, sir.
1162
01:24:17,230 --> 01:24:18,910
I would hardly have missed it, could I?
1163
01:24:40,080 --> 01:24:41,080
Where's your problem?
1164
01:24:42,700 --> 01:24:43,720
It's in the box.
1165
01:24:44,220 --> 01:24:45,220
It moved.
1166
01:24:45,560 --> 01:24:46,560
Well, have you looked inside?
1167
01:24:48,260 --> 01:24:51,420
Suicide's not fashionable this month.
Did nobody tell you?
1168
01:24:52,280 --> 01:24:53,280
Right.
1169
01:24:55,480 --> 01:24:56,920
Let's have a little look then, shall we?
1170
01:25:10,120 --> 01:25:10,919
What do you think?
1171
01:25:10,920 --> 01:25:13,360
Hello, Mrs. Taggart. I would just stay
here if I was you.
1172
01:25:13,580 --> 01:25:14,478
What's happening?
1173
01:25:14,480 --> 01:25:15,480
Is it a siege?
1174
01:25:16,520 --> 01:25:17,520
Not exactly.
1175
01:25:47,180 --> 01:25:48,460
I think this is for you.
1176
01:25:54,760 --> 01:25:55,760
Is it for me?
1177
01:25:57,020 --> 01:25:59,300
Mrs. McKeever up the road must have left
it.
1178
01:25:59,580 --> 01:26:00,660
Her cat has a litter.
1179
01:26:01,640 --> 01:26:03,920
She knows I don't use the front door.
1180
01:26:11,860 --> 01:26:14,780
With Damlock, there's two detectives
here to see you.
1181
01:26:17,000 --> 01:26:18,260
Show them in, would you please, Karen?
1182
01:26:24,200 --> 01:26:25,200
Thank you.
1183
01:26:25,500 --> 01:26:26,500
Come in.
1184
01:26:28,780 --> 01:26:30,580
This must be embarrassing for all of us.
1185
01:26:30,980 --> 01:26:32,580
It may be embarrassing for you.
1186
01:26:33,100 --> 01:26:34,940
It's not embarrassing for me or him.
1187
01:26:36,540 --> 01:26:37,540
Sit down.
1188
01:26:38,060 --> 01:26:39,060
Sir,
1189
01:26:44,580 --> 01:26:45,580
what would you like to know?
1190
01:26:48,240 --> 01:26:52,180
Well, you can start by telling us how
many of your scientists' wives you've
1191
01:26:52,180 --> 01:26:53,180
to bed with.
1192
01:26:57,060 --> 01:26:58,360
I have a wife and family.
1193
01:26:59,220 --> 01:27:00,760
I'm extremely happy with them.
1194
01:27:01,740 --> 01:27:03,280
Who was Dr. Nielsen working on?
1195
01:27:04,180 --> 01:27:05,180
Is that relevant?
1196
01:27:05,320 --> 01:27:06,840
If it wasn't, I wouldn't have asked.
1197
01:27:09,100 --> 01:27:12,340
Research consultants are free to work on
whatever projects they choose.
1198
01:27:12,940 --> 01:27:16,420
And very often, neither I nor even Mrs.
MacDonald, that's our research director,
1199
01:27:16,960 --> 01:27:18,420
knows exactly what they're doing.
1200
01:27:18,660 --> 01:27:20,920
Suppose he was on the verge of another
breakthrough.
1201
01:27:21,880 --> 01:27:24,040
Losing him to Landsberg would have been
quite a blow.
1202
01:27:24,400 --> 01:27:25,860
You think he was killed for that reason?
1203
01:27:26,920 --> 01:27:29,300
We poach scientists, too. It happens all
the time.
1204
01:27:30,500 --> 01:27:32,360
Unfortunately, you can't buy loyalty.
1205
01:27:32,780 --> 01:27:35,800
Maybe you can, by manipulating their
wives.
1206
01:27:38,980 --> 01:27:41,880
If that's everything, I have a meeting
in a few minutes.
1207
01:27:42,160 --> 01:27:43,160
Oh.
1208
01:27:44,430 --> 01:27:46,890
Your secretary has kindly cancelled the
meeting.
1209
01:27:49,670 --> 01:27:53,310
Where were you between 11 and 12 the
night before last?
1210
01:27:56,530 --> 01:27:57,530
With my family.
1211
01:27:58,010 --> 01:28:00,690
And where was Mrs. Nielsen? Well, I
don't know. I'm not a keeper.
1212
01:28:02,690 --> 01:28:05,890
Look, if you are going to check up with
my family, I would appreciate it if you
1213
01:28:05,890 --> 01:28:06,970
could be a little discreeter.
1214
01:28:09,010 --> 01:28:10,230
We are men of the world.
1215
01:28:15,780 --> 01:28:17,340
Drive over to the research center.
1216
01:28:18,300 --> 01:28:19,740
See what you can get out of Christine.
1217
01:28:20,680 --> 01:28:21,940
You don't want to talk to her, too?
1218
01:28:23,400 --> 01:28:24,400
No.
1219
01:28:25,520 --> 01:28:27,020
I'm going to be a man of the world,
Mike.
1220
01:28:47,960 --> 01:28:49,820
I'll have a cup of tea while you're
here.
1221
01:28:52,720 --> 01:28:55,680
You were one of the policemen at the
party the other night.
1222
01:28:56,040 --> 01:28:57,040
That's right.
1223
01:28:57,220 --> 01:28:58,620
It's Dennis, isn't it?
1224
01:29:00,980 --> 01:29:03,060
It'd be terrible what happened to Dr
Nielsen.
1225
01:29:03,540 --> 01:29:04,880
He was really nice to me.
1226
01:29:05,200 --> 01:29:07,580
He used to let me watch him milk snakes
sometimes.
1227
01:29:08,100 --> 01:29:09,340
But not touch them, I take it?
1228
01:29:10,900 --> 01:29:11,900
Only once.
1229
01:29:12,220 --> 01:29:13,820
He got a baboon viper.
1230
01:29:14,460 --> 01:29:17,780
It got cold and hibernated, and he let
me touch that.
1231
01:29:19,440 --> 01:29:23,680
I'd like to have a snake as a pet, but
my mum won't have them in the house.
1232
01:29:24,960 --> 01:29:27,300
That's prejudice for you, born of
ignorance.
1233
01:29:28,440 --> 01:29:29,440
Thanks for the tea.
1234
01:29:46,990 --> 01:29:48,110
I wondered when you'd come.
1235
01:30:10,030 --> 01:30:13,510
I need to talk to you about what Dr.
Nielsen is working on.
1236
01:30:13,950 --> 01:30:16,330
I know you were reticent the other
night, but, well...
1237
01:30:16,650 --> 01:30:17,650
Things have changed.
1238
01:30:17,670 --> 01:30:22,930
When I got in this morning, every one of
his notebooks, every file had been
1239
01:30:22,930 --> 01:30:24,170
removed. Who by?
1240
01:30:24,670 --> 01:30:25,810
Probably Dr MacDonald.
1241
01:30:26,250 --> 01:30:27,250
Do you know why?
1242
01:30:27,310 --> 01:30:29,270
Probably they want to know the same
things as you do.
1243
01:30:33,410 --> 01:30:37,810
Christine, Mr Amlott would like to see
you across in the main building
1244
01:30:37,810 --> 01:30:40,110
immediately. This is police business, Dr
MacDonald.
1245
01:30:40,350 --> 01:30:43,130
I appreciate that, but this is company
business.
1246
01:30:44,930 --> 01:30:45,930
I'll, uh...
1247
01:30:46,010 --> 01:30:48,410
I'll give you that statement later, if
that's all right.
1248
01:30:48,710 --> 01:30:49,710
Yeah, fine.
1249
01:30:57,130 --> 01:30:58,870
Dr Mackay, Allergies Department.
1250
01:30:59,210 --> 01:31:00,810
Good morning, Dr Mackay.
1251
01:31:01,950 --> 01:31:05,950
My name's Jill Kramer. I work for a
company called Management Quest.
1252
01:31:06,490 --> 01:31:07,850
Perhaps you've heard of us.
1253
01:31:09,850 --> 01:31:13,990
I'm at present representing a
pharmaceutical company who are looking
1254
01:31:13,990 --> 01:31:14,990
with your qualifications.
1255
01:31:15,950 --> 01:31:18,750
I wonder whether you'd be interested in
meeting me to discuss the matter.
1256
01:31:20,930 --> 01:31:23,650
It's Thorne Camfield, UK Division.
1257
01:31:24,290 --> 01:31:25,290
I see.
1258
01:31:27,370 --> 01:31:28,830
I'm extremely flattered.
1259
01:31:30,050 --> 01:31:31,090
What about this evening?
1260
01:31:34,510 --> 01:31:35,870
I'll look forward to seeing you.
1261
01:32:02,060 --> 01:32:03,500
I'd a hunch I'd find you here.
1262
01:32:03,760 --> 01:32:05,900
The flower shop was closed and you
weren't in the house.
1263
01:32:06,320 --> 01:32:08,500
I just didn't feel like facing the
public.
1264
01:32:09,240 --> 01:32:13,120
I promised Ken the day we found her, I'd
come and tell him.
1265
01:32:14,480 --> 01:32:16,560
As much as you promised the dead.
1266
01:32:18,320 --> 01:32:23,440
Did Joanna ever end connection with a
company called Castle Pharmaceuticals?
1267
01:32:23,800 --> 01:32:26,140
No. Not that I can think of.
1268
01:32:26,540 --> 01:32:27,820
Did she know anybody there?
1269
01:32:28,040 --> 01:32:29,260
If she did, she didn't tell me.
1270
01:32:29,700 --> 01:32:30,700
Mind you.
1271
01:32:31,360 --> 01:32:32,460
That was nothing strange.
1272
01:32:34,780 --> 01:32:39,420
You know, when I keep going back
thinking about her, I get the feeling
1273
01:32:39,420 --> 01:32:41,340
whole parts of her life we never
discovered.
1274
01:32:41,600 --> 01:32:42,600
She never took any drug.
1275
01:32:43,440 --> 01:32:44,440
I would have known.
1276
01:32:45,420 --> 01:32:47,120
I'm not necessarily saying she did.
1277
01:32:48,820 --> 01:32:50,820
In those days, you were very cynical.
1278
01:32:51,940 --> 01:32:55,080
You couldn't believe a girl Janet's age
could be so innocent.
1279
01:32:57,340 --> 01:32:59,040
Ah, well, it was just that...
1280
01:32:59,320 --> 01:33:02,400
After she had a row with you and her
father, she never went to her friends,
1281
01:33:02,520 --> 01:33:04,640
never went to the people you'd expect
her to.
1282
01:33:05,340 --> 01:33:06,400
She just vanished.
1283
01:33:06,960 --> 01:33:09,320
Where does this pharmaceutical company
fit in?
1284
01:33:10,260 --> 01:33:11,260
I don't know.
1285
01:33:11,900 --> 01:33:15,940
That young man that created Janet's
face, could you ask him, could I keep
1286
01:33:20,440 --> 01:33:22,200
Aye, I've no objection.
1287
01:33:23,780 --> 01:33:24,860
I'll ask him for you.
1288
01:33:25,940 --> 01:33:28,560
With a very strange feeling walking into
that room.
1289
01:33:29,740 --> 01:33:30,740
Mr. Bean.
1290
01:33:32,060 --> 01:33:38,420
As though... she'd never really been
1291
01:33:38,420 --> 01:33:39,600
missing at all.
1292
01:34:24,650 --> 01:34:25,650
Dr. Mackay?
1293
01:34:25,930 --> 01:34:27,970
Yes. Jill Kramer, kind of look back.
1294
01:34:28,870 --> 01:34:30,010
Can I get you a drink?
1295
01:34:30,230 --> 01:34:32,030
Thank you. I'll have a dry share.
1296
01:34:32,330 --> 01:34:34,590
And a mineral water for me, please. Very
well.
1297
01:34:40,930 --> 01:34:42,590
Well, you've been very helpful,
Christine.
1298
01:34:43,770 --> 01:34:46,350
Dr. Nielsen was very lucky to have you
as a research assistant.
1299
01:34:48,490 --> 01:34:49,850
How's your project, by the way?
1300
01:34:50,590 --> 01:34:51,590
Fine. Good.
1301
01:34:52,840 --> 01:34:54,940
There is one other thing, Mr. Amlott.
Oh?
1302
01:34:56,320 --> 01:34:58,700
I don't feel I can go on working without
Dr. Nielsen.
1303
01:34:59,120 --> 01:35:03,740
We were very much a team and... Had he
left, I would have gone with him.
1304
01:35:05,300 --> 01:35:07,820
I've written a letter of resignation.
1305
01:35:14,240 --> 01:35:17,880
Have you spoken to Dr. MacDonald about
this?
1306
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
No.
1307
01:35:21,870 --> 01:35:22,950
Well, don't you think you should?
1308
01:35:24,590 --> 01:35:27,230
Your project's very important,
Christine.
1309
01:35:27,490 --> 01:35:30,610
It makes her expensive to buy and keep.
1310
01:35:31,510 --> 01:35:36,410
Being able to produce venom cells in the
laboratory from dead glands could save
1311
01:35:36,410 --> 01:35:37,410
us thousands.
1312
01:35:37,710 --> 01:35:40,590
I'd prefer revolutionising work with
natural toxins.
1313
01:35:43,010 --> 01:35:44,010
Look.
1314
01:35:46,810 --> 01:35:48,710
Take this back and think about it, hmm?
1315
01:35:50,990 --> 01:35:55,430
After all, we're all scientists. We
don't like to hurry things.
1316
01:36:14,550 --> 01:36:15,610
I've been working late.
1317
01:36:16,190 --> 01:36:17,930
Nine hours I spent with him.
1318
01:36:18,320 --> 01:36:20,920
Going through every file, every note.
I'm exhausted.
1319
01:36:21,540 --> 01:36:22,540
Yeah, I know the feeling.
1320
01:36:22,680 --> 01:36:23,900
Oh, do you mind if we leave it till
tomorrow?
1321
01:36:24,220 --> 01:36:25,139
I do, I'm afraid.
1322
01:36:25,140 --> 01:36:26,960
Oh, I thought you'd say that. Come on.
1323
01:36:34,080 --> 01:36:37,100
You always take your dog to work, do
you? He stays in the car so I can let
1324
01:36:37,100 --> 01:36:40,140
out. Oh, you'll be hungry, won't you,
Brandy?
1325
01:36:40,940 --> 01:36:41,940
Yes.
1326
01:36:42,060 --> 01:36:43,060
What about you?
1327
01:36:43,080 --> 01:36:44,079
I don't think so. I've eaten.
1328
01:36:44,080 --> 01:36:45,320
You don't mind if I make myself
something?
1329
01:36:45,660 --> 01:36:46,660
Oh, not at all.
1330
01:36:46,970 --> 01:36:49,890
I've been reading a copy of The New
Scientist. I didn't want to appear too
1331
01:36:49,890 --> 01:36:52,450
ignorant. I'll give you something to
read while I'm making supper. It's an
1332
01:36:52,450 --> 01:36:55,090
article on research into drugs using
enzymes and snake venom.
1333
01:36:55,730 --> 01:37:00,370
With all the credit taken by Dr
MacDonald, our research director.
1334
01:37:00,950 --> 01:37:04,670
Thanks. If you're hot, I'll turn the
heating down. It shouldn't be so high.
1335
01:37:06,750 --> 01:37:07,750
Randy.
1336
01:37:21,920 --> 01:37:22,920
Brandy, hold on.
1337
01:37:27,580 --> 01:37:28,580
Come on, then.
1338
01:37:30,180 --> 01:37:31,560
Okay, Brandy, I'm going to...
1339
01:37:56,560 --> 01:37:59,360
What did you say about the heating? Oh,
I've turned it down. It shouldn't be so
1340
01:37:59,360 --> 01:38:00,360
high.
1341
01:38:35,500 --> 01:38:37,520
Apply a tunic here as tightly as you
can.
1342
01:38:40,920 --> 01:38:42,460
It's very important I don't move around.
1343
01:38:43,080 --> 01:38:44,080
Sure.
1344
01:38:48,320 --> 01:38:50,300
Now will you take me to Casco, then on
to the hospital?
1345
01:38:50,900 --> 01:38:52,000
Well, I wasn't going to leave you here.
1346
01:39:05,930 --> 01:39:08,890
When you get to the lab, you'll find the
antivenom from the fridge marked.
1347
01:39:09,750 --> 01:39:12,970
Some are polyspecific, which means you
treat bites from a number of different
1348
01:39:12,970 --> 01:39:13,970
snakes.
1349
01:39:14,130 --> 01:39:17,030
There's a list on the inside of the
fridge door which tells you the numbers.
1350
01:39:17,410 --> 01:39:18,410
They're all numbered.
1351
01:39:19,210 --> 01:39:23,030
I think the soft -scaled viper is number
seven, but check the list. Soft -scaled
1352
01:39:23,030 --> 01:39:24,130
viper number seven.
1353
01:39:25,350 --> 01:39:27,630
Do you have any idea who'd want to do
this to you?
1354
01:39:28,010 --> 01:39:29,010
None at all.
1355
01:40:50,640 --> 01:40:53,700
I should have realised, sir. The heating
was on cool when we came in.
1356
01:40:53,920 --> 01:40:55,160
She told me it shouldn't have been.
1357
01:40:56,720 --> 01:40:58,800
Do you know why someone wanted to kill
her?
1358
01:40:59,280 --> 01:41:01,720
I did ask her. She couldn't think of any
reason.
1359
01:41:02,300 --> 01:41:05,580
She spent all of today being debriefed
on her boss's research.
1360
01:41:05,980 --> 01:41:06,980
Who by?
1361
01:41:07,260 --> 01:41:12,140
Derek Amlett, the MD, and the research
director, Dr MacDonald.
1362
01:41:12,640 --> 01:41:14,160
She's going to tell me all about it
tonight.
1363
01:41:14,520 --> 01:41:15,520
So?
1364
01:41:15,820 --> 01:41:17,940
So, what have you got for me this time?
1365
01:41:19,020 --> 01:41:20,020
Another kitten.
1366
01:41:20,330 --> 01:41:21,650
It's a source -scale viper.
1367
01:41:22,150 --> 01:41:23,150
It's in the kitchen.
1368
01:41:23,630 --> 01:41:24,630
Aggressive little things.
1369
01:41:25,290 --> 01:41:27,550
They kill more people than any other
snake I know.
1370
01:41:28,630 --> 01:41:29,630
Excuse me.
1371
01:41:32,750 --> 01:41:34,110
He's a cheery soul, eh?
1372
01:42:18,540 --> 01:42:19,540
Beauty.
1373
01:42:23,920 --> 01:42:29,780
You can go in now. Did there be any
others?
1374
01:42:30,200 --> 01:42:31,200
I didn't see any.
1375
01:42:31,780 --> 01:42:32,780
Thanks.
1376
01:42:34,780 --> 01:42:39,240
I'll, um... I'll keep this one at the
zoo with the other one, so you know what
1377
01:42:39,240 --> 01:42:40,240
you want to do with it.
1378
01:42:41,180 --> 01:42:42,360
How long are you up here for?
1379
01:42:42,740 --> 01:42:46,160
Well, I was planning to go back south
tomorrow, but, um... I can stay a bit
1380
01:42:46,160 --> 01:42:47,079
longer if you want me to.
1381
01:42:47,080 --> 01:42:48,080
I'd appreciate that.
1382
01:42:50,780 --> 01:42:52,840
You don't seem to have any fear of them.
1383
01:42:53,340 --> 01:42:54,340
Fear?
1384
01:42:54,560 --> 01:42:55,640
Oh, you've got to have fear.
1385
01:42:57,880 --> 01:42:59,000
See that scar there?
1386
01:43:00,180 --> 01:43:03,120
Eastern diamond rattlesnake did that.
The one on the face?
1387
01:43:04,020 --> 01:43:05,020
I've had her.
1388
01:43:05,160 --> 01:43:06,380
You've got to have a lot of respect.
1389
01:43:07,300 --> 01:43:10,300
These creatures have been around on this
planet for a lot longer than we have.
1390
01:43:24,840 --> 01:43:26,840
Well, whoever did it must have known her
domestic routine.
1391
01:43:27,740 --> 01:43:28,920
The dog food in the cupboard.
1392
01:43:29,400 --> 01:43:31,720
And the fact that she'd feed her dog
when she came home from work.
1393
01:43:33,460 --> 01:43:34,460
What have you got there?
1394
01:43:35,180 --> 01:43:36,180
Something.
1395
01:43:40,560 --> 01:43:41,560
A resignation.
1396
01:43:42,920 --> 01:43:44,340
She wanted to leave Catholic too?
1397
01:44:05,840 --> 01:44:06,840
I have visitors.
1398
01:44:07,600 --> 01:44:08,840
Thanks, John. Thanks, Danny.
1399
01:44:15,360 --> 01:44:16,360
Ah!
1400
01:44:18,180 --> 01:44:20,720
Young policewoman who enters bedrooms
without knocking.
1401
01:44:21,560 --> 01:44:22,940
I'll not be embarrassing you, then.
1402
01:44:24,740 --> 01:44:26,640
Christine Gray's in the hospital.
1403
01:44:27,540 --> 01:44:28,760
Someone tried to kill her tonight.
1404
01:44:29,880 --> 01:44:30,940
I'm sorry to hear that.
1405
01:44:31,660 --> 01:44:34,100
I believe she spent most of the day with
you and Dr. MacDonald.
1406
01:44:34,480 --> 01:44:36,040
filling you in on Dr. Nielsen's
research.
1407
01:44:36,260 --> 01:44:38,020
That's right. She did. Very helpful, she
was, too.
1408
01:44:39,420 --> 01:44:40,800
She also wrote this.
1409
01:44:41,940 --> 01:44:43,060
It's a letter of resignation.
1410
01:44:43,740 --> 01:44:44,740
I know. I read it.
1411
01:44:45,640 --> 01:44:47,120
I told her not to be so stupid.
1412
01:44:47,760 --> 01:44:49,120
To go home and think about it.
1413
01:44:49,880 --> 01:44:51,480
Yeah, well, someone didn't give her the
chance.
1414
01:44:54,920 --> 01:44:55,920
You're accusing me.
1415
01:44:56,540 --> 01:44:57,660
Valuable was her research.
1416
01:44:59,920 --> 01:45:01,600
You're getting really paranoid, you know
that?
1417
01:45:02,410 --> 01:45:05,370
You think just because employees want to
leave, we take contracts out on their
1418
01:45:05,370 --> 01:45:06,370
lives, eh?
1419
01:45:08,790 --> 01:45:10,570
Christine was working on a project,
that's all.
1420
01:45:13,090 --> 01:45:14,810
Growing venom cells from dead glands.
1421
01:45:15,850 --> 01:45:17,070
Research assistant stuff.
1422
01:45:21,190 --> 01:45:24,070
If you want to know who tried to kill
Christine, look in her personal life.
1423
01:45:25,010 --> 01:45:26,370
She had a boyfriend, perhaps.
1424
01:45:26,670 --> 01:45:28,850
Oh, yeah, that would be the same person
that killed Dr. Nielsen.
1425
01:45:30,540 --> 01:45:32,200
Someone put a snake in her flat.
1426
01:45:33,600 --> 01:45:36,880
Then I suggest you start looking for a
maniac, because only a maniac would do
1427
01:45:36,880 --> 01:45:37,880
something like that.
1428
01:45:41,180 --> 01:45:42,180
Excuse me.
1429
01:45:44,840 --> 01:45:45,840
More sport?
1430
01:45:47,340 --> 01:45:50,040
Why did you come here? I wanted to talk
to you.
1431
01:45:50,280 --> 01:45:53,240
I've been trying to get in touch with
you all day, but your secretary keeps
1432
01:45:53,240 --> 01:45:54,300
telling me you're busy.
1433
01:45:55,500 --> 01:45:56,500
I was.
1434
01:45:59,560 --> 01:46:01,660
You wouldn't look. You'll only encourage
him.
1435
01:46:18,000 --> 01:46:19,420
Doctor, she's having a reaction.
1436
01:46:33,320 --> 01:46:35,140
I've racked my brains, Jim.
1437
01:46:35,680 --> 01:46:40,580
Janet never said anything about a
company called Casco. Or that girl,
1438
01:46:40,580 --> 01:46:41,580
Gray.
1439
01:46:42,220 --> 01:46:43,740
Well, it was a connection, Annie.
1440
01:46:45,180 --> 01:46:46,780
Somebody didn't want her identified.
1441
01:46:47,740 --> 01:46:51,860
And whoever that somebody is had strong
connections with Casco Pharmaceuticals.
1442
01:46:52,160 --> 01:46:53,680
That's not important now.
1443
01:46:54,460 --> 01:46:56,740
Janet's back with us. That's all that
matters.
1444
01:46:57,520 --> 01:46:58,740
Did you ask about the head?
1445
01:46:59,100 --> 01:47:00,360
No, I'm sorry. I forgot.
1446
01:47:00,890 --> 01:47:02,670
It was almost as though he'd done it
from life.
1447
01:47:06,710 --> 01:47:08,530
Don't you want to know who killed her?
1448
01:47:10,990 --> 01:47:13,530
Right, who can tell me what this snake
is?
1449
01:47:13,810 --> 01:47:14,810
Wrong,
1450
01:47:15,290 --> 01:47:16,228
he's a python.
1451
01:47:16,230 --> 01:47:18,410
He's just a young one, and he's very
tame.
1452
01:47:18,930 --> 01:47:21,170
Now, who can tell me what pythons do
with a prey?
1453
01:47:21,850 --> 01:47:23,230
Crush them. Aye, that's right.
1454
01:47:23,570 --> 01:47:26,530
And what's the one thing you should
never, ever let a python do when you're
1455
01:47:26,530 --> 01:47:27,530
handling it, hmm?
1456
01:47:28,510 --> 01:47:31,670
Well, I'll tell you before this one does
it to me. That's coil round your neck.
1457
01:47:32,070 --> 01:47:33,070
Oh, get off me!
1458
01:47:33,890 --> 01:47:35,670
Right, who'd like to touch it?
1459
01:47:35,950 --> 01:47:36,950
Me!
1460
01:47:37,950 --> 01:47:38,950
There we go.
1461
01:47:39,090 --> 01:47:40,930
That's very gentle now.
1462
01:47:41,210 --> 01:47:42,930
Oh, he's perfectly tame. He won't hurt
anyone.
1463
01:47:51,670 --> 01:47:56,970
It was an allergic reaction to the anti
-venom.
1464
01:47:59,660 --> 01:48:01,300
That's all that's very common.
1465
01:48:03,680 --> 01:48:06,740
It gave me adrenaline and antihistamine.
1466
01:48:11,300 --> 01:48:12,360
What's that in your eye?
1467
01:48:15,920 --> 01:48:16,920
You're bleeding.
1468
01:48:19,560 --> 01:48:25,180
She's bleeding.
1469
01:48:25,720 --> 01:48:27,300
It's coming out of her mouth and her
eyes.
1470
01:48:33,320 --> 01:48:34,320
She's bleeding internally.
1471
01:48:34,680 --> 01:48:35,680
It's not your fault.
1472
01:48:36,320 --> 01:48:38,620
If I'd just been a few seconds quicker.
1473
01:48:39,040 --> 01:48:41,480
If I'd been on the ball, which I wasn't.
Look, Michael, you can't blame
1474
01:48:41,480 --> 01:48:44,520
yourself. The central heat was turned on
full. Full up in her flat.
1475
01:48:44,780 --> 01:48:46,060
Just the same as it wasn't done.
1476
01:48:49,460 --> 01:48:52,020
This is becoming a disease.
1477
01:48:52,600 --> 01:48:54,140
First Dr Nielsen, now you.
1478
01:48:54,440 --> 01:48:56,200
I hope I don't meet with the same fate.
1479
01:48:57,480 --> 01:48:59,440
How much are Thorne Camfield offering
you?
1480
01:49:00,620 --> 01:49:02,740
Ten thousand less than the figure you're
about to offer.
1481
01:49:03,070 --> 01:49:04,970
Oh, credit us with some generosity.
1482
01:49:06,310 --> 01:49:08,610
And, of course, there is the convention
in the States in March.
1483
01:49:10,590 --> 01:49:13,550
How would you like to spend a month over
there, at our expense?
1484
01:49:14,030 --> 01:49:17,610
That's very kind of you. But I've been
here a long time, and I feel the grass
1485
01:49:17,610 --> 01:49:19,030
has rather reached my ears.
1486
01:49:21,670 --> 01:49:22,930
When are we going to have dinner
tonight?
1487
01:49:23,410 --> 01:49:24,410
Talk about it.
1488
01:49:26,250 --> 01:49:30,270
Caroline, could you book a table for Dr
Mackay and I at... Any preference?
1489
01:49:30,810 --> 01:49:32,750
Well, there's a good new French
restaurant just opened.
1490
01:49:33,910 --> 01:49:35,650
Slightly expensive, of course.
1491
01:49:38,590 --> 01:49:39,930
I'll do it for you straight away.
1492
01:49:40,870 --> 01:49:42,710
And Chief Inspector Taggart's here.
1493
01:49:42,970 --> 01:49:44,530
He'd like to see Dr MacDonald.
1494
01:49:47,810 --> 01:49:49,050
She won't keep you a minute.
1495
01:49:53,210 --> 01:49:55,730
She was only talking to us a few hours
before.
1496
01:49:57,010 --> 01:49:58,010
To what purpose?
1497
01:49:58,670 --> 01:50:01,490
To find out what Dr. Nielsen was working
on before he died.
1498
01:50:02,130 --> 01:50:04,310
Well, you're the research director,
didn't you know?
1499
01:50:04,670 --> 01:50:08,190
Research consultant for the boffins in
this business. They have a roving brief
1500
01:50:08,190 --> 01:50:09,270
to carry out research.
1501
01:50:09,690 --> 01:50:11,470
Sometimes no one knows what they're up
to.
1502
01:50:17,230 --> 01:50:20,510
What kind of research was Dr.
1503
01:50:20,730 --> 01:50:21,830
Nielsen involved in?
1504
01:50:22,230 --> 01:50:26,790
Molecular genetics, immunization, the
use of neurotoxins to try and cure
1505
01:50:26,790 --> 01:50:27,790
muscular dystrophy.
1506
01:50:30,530 --> 01:50:32,510
All this with snake venom?
1507
01:50:32,750 --> 01:50:33,870
Natural toxins.
1508
01:50:35,770 --> 01:50:39,110
That's Dr. Mackay, one of our research
consultants into allergies.
1509
01:50:39,710 --> 01:50:42,750
He's just been poached by the
multinational Thorne Canfield.
1510
01:50:43,510 --> 01:50:44,950
Does that happen all the time?
1511
01:50:45,210 --> 01:50:46,210
Head hunting?
1512
01:50:46,830 --> 01:50:50,170
He was got at through the same agency
that approached Dr. Nielsen.
1513
01:50:50,390 --> 01:50:54,030
He said allergies?
1514
01:50:54,590 --> 01:50:56,890
Yes. He's one of the top men in his
field.
1515
01:51:14,250 --> 01:51:15,250
What's eating you?
1516
01:51:16,690 --> 01:51:18,170
Christine Grey died, sir.
1517
01:51:19,750 --> 01:51:20,790
Half an hour ago.
1518
01:51:22,190 --> 01:51:24,310
Aren't we diverging from the real
matter?
1519
01:51:25,790 --> 01:51:30,330
That whoever's killing these people
wants to prevent us identifying the
1520
01:51:30,370 --> 01:51:33,870
Yes, sir, but until the second phase is
completed, we can go no further.
1521
01:51:34,110 --> 01:51:35,110
And when will that be?
1522
01:51:35,290 --> 01:51:36,870
I hope it's completed by tomorrow, sir.
1523
01:51:37,090 --> 01:51:40,110
See what we've got here, sir, are three
scientists, all dead.
1524
01:51:40,600 --> 01:51:44,320
All working on valuable projects. Now, a
third one wants to leave Casco. This
1525
01:51:44,320 --> 01:51:47,300
same Dr Mackay. Yeah, we met him at the
party, sir.
1526
01:51:47,800 --> 01:51:49,280
Real boffin. Bit of a wag.
1527
01:51:50,720 --> 01:51:52,140
How vital is his work?
1528
01:51:53,360 --> 01:51:54,800
I've been into that too, sir.
1529
01:51:55,200 --> 01:51:58,780
He was regarded as one of the best
brains in the country into allergy
1530
01:52:01,280 --> 01:52:03,340
Aren't we being just a little paranoid?
1531
01:52:03,780 --> 01:52:04,860
Can we afford to ignore him?
1532
01:52:05,220 --> 01:52:07,600
After Christine's death, we can't afford
to ignore anything.
1533
01:52:08,320 --> 01:52:09,780
He blames himself, naturally.
1534
01:52:10,760 --> 01:52:15,400
Then in hindsight, I wish we all had it.
It was the benefit of foresight, sir.
1535
01:52:15,620 --> 01:52:16,620
And I did.
1536
01:52:22,500 --> 01:52:26,320
I didn't want to spend another whole day
trying to ring your office to be
1537
01:52:26,320 --> 01:52:27,820
brushed off by your secretary.
1538
01:52:28,180 --> 01:52:30,140
Why are you trying to avoid me, Derek?
1539
01:52:30,420 --> 01:52:31,279
I'm not.
1540
01:52:31,280 --> 01:52:32,600
Douglas is dead.
1541
01:52:33,060 --> 01:52:35,780
That changes my future. It changes ours.
1542
01:52:36,100 --> 01:52:38,160
Does it? Well, of course it does.
1543
01:52:40,220 --> 01:52:43,420
Aren't you curious to know who killed
him? I'd like to know who tried to kill
1544
01:52:43,420 --> 01:52:44,420
me. What?
1545
01:52:45,080 --> 01:52:49,920
The night he died, I went back there
just to collect a few things. I was in
1546
01:52:49,920 --> 01:52:51,620
bedroom with that creature.
1547
01:52:52,780 --> 01:52:54,720
Do the police know that? Of course not.
1548
01:52:55,140 --> 01:52:57,760
If I told them I went back to the house,
they'd think we'd murdered Douglas
1549
01:52:57,760 --> 01:52:59,400
together. You know how their minds work.
1550
01:53:00,480 --> 01:53:04,220
What about your car?
1551
01:53:04,560 --> 01:53:08,580
I parked it a block away for the very
reason that if Douglas came home, I
1552
01:53:08,580 --> 01:53:09,580
sneak out.
1553
01:53:11,820 --> 01:53:13,520
Well, I think you should tell the
police.
1554
01:53:17,820 --> 01:53:19,220
When can I see you?
1555
01:53:21,120 --> 01:53:25,860
Look, this is a hard decision for me to
take, but I've been thinking.
1556
01:53:27,320 --> 01:53:28,980
I want to spend more time with my
family.
1557
01:53:29,760 --> 01:53:32,100
They and this job take up so much time,
it's getting difficult.
1558
01:53:33,580 --> 01:53:34,580
Try and understand.
1559
01:53:36,980 --> 01:53:37,980
Understand?
1560
01:53:41,640 --> 01:53:45,760
You've been using me just to keep
Douglas with your bloody company.
1561
01:53:46,020 --> 01:53:46,938
That's nonsense.
1562
01:53:46,940 --> 01:53:47,940
You know it.
1563
01:53:48,160 --> 01:53:49,280
What have I got?
1564
01:53:50,040 --> 01:53:51,040
Nothing!
1565
01:53:58,240 --> 01:54:05,240
The big difference between you and me is
that Douglas never meant anything to
1566
01:54:05,240 --> 01:54:07,680
you. My family mean a great deal.
1567
01:54:26,000 --> 01:54:27,000
Mr. Gregory.
1568
01:54:27,100 --> 01:54:28,100
Wrong.
1569
01:54:29,360 --> 01:54:32,340
Detective Chief Inspector Taggart,
Maryhill Police Station.
1570
01:54:32,700 --> 01:54:33,820
You are Jill Kramer?
1571
01:54:34,300 --> 01:54:37,900
Yes. I'm supposed to be meeting the
chairman of Alan King International.
1572
01:54:38,940 --> 01:54:40,840
Oh, well, you'll have to put up with me
till he comes.
1573
01:54:41,660 --> 01:54:44,500
Could I have another tonic, please? Can
I get you? No, nothing.
1574
01:54:47,280 --> 01:54:50,800
So, uh... This is your hunting ground?
1575
01:54:51,740 --> 01:54:53,280
This is where I do most of my business.
1576
01:54:55,310 --> 01:54:59,270
Is this where you met Dr. Nielsen from
Casco Pharmaceuticals? Yes.
1577
01:54:59,510 --> 01:55:02,170
I heard about his death. It was very
tragic.
1578
01:55:05,450 --> 01:55:08,810
I mean, does this happen often to your,
what shall I call them, clients?
1579
01:55:10,170 --> 01:55:11,430
I'm not sure what you mean.
1580
01:55:12,270 --> 01:55:15,730
Well, you're in the business of poaching
people for other firms, doing their
1581
01:55:15,730 --> 01:55:16,728
dirty work.
1582
01:55:16,730 --> 01:55:19,630
There's nothing dirty in wanting the
best people for your company.
1583
01:55:20,030 --> 01:55:22,290
Some people are too valuable to be sold.
1584
01:55:22,780 --> 01:55:26,120
Especially in the scientific field. Do
you feel discouraged? I mean, how does
1585
01:55:26,120 --> 01:55:27,120
that work?
1586
01:55:28,400 --> 01:55:32,300
Usually, the company for which they work
offers to top the salary the other
1587
01:55:32,300 --> 01:55:33,300
companies offered.
1588
01:55:34,140 --> 01:55:35,140
Sweeteners are offered.
1589
01:55:35,840 --> 01:55:38,520
Sometimes they take them, sometimes they
don't.
1590
01:55:39,720 --> 01:55:41,260
And Dr. Nielsen didn't.
1591
01:55:42,880 --> 01:55:45,820
Are you suggesting he was killed to stop
him from leaving?
1592
01:55:46,800 --> 01:55:48,340
No such things happen.
1593
01:55:49,900 --> 01:55:51,580
A few years ago...
1594
01:55:52,560 --> 01:55:54,600
It was a suspicious death, that's all.
1595
01:55:55,720 --> 01:56:00,460
He was a computer services operator for
the defence contractor, Gare Lockhart. I
1596
01:56:00,460 --> 01:56:01,920
met him on behalf of a Dutch firm.
1597
01:56:03,020 --> 01:56:05,060
He was drowned in the sea off
Helensbury.
1598
01:56:08,720 --> 01:56:10,720
Doctor... Doctor Mackay!
1599
01:56:11,040 --> 01:56:12,640
I've kept you two jammed, don't I?
1600
01:56:12,940 --> 01:56:14,320
I hear you're leaving us.
1601
01:56:15,080 --> 01:56:16,080
You hear wrong.
1602
01:56:17,300 --> 01:56:18,860
You're the one who's leaving us.
1603
01:56:19,260 --> 01:56:22,400
You're to be replaced by a vending
machine. You're not cost efficient.
1604
01:56:24,280 --> 01:56:26,900
I'm sure you'll find another position
somewhere.
1605
01:56:33,360 --> 01:56:34,540
The best I can do.
1606
01:56:35,740 --> 01:56:39,260
As with the other one, I've had to
invent the ears and the lips and the
1607
01:56:39,260 --> 01:56:42,860
hairstyle, but the shape of the face is
quite striking.
1608
01:56:44,760 --> 01:56:46,720
Maybe Professor Hutton would have been
quicker.
1609
01:56:47,020 --> 01:56:48,020
No.
1610
01:56:48,810 --> 01:56:50,190
No, you've done very well.
1611
01:56:50,670 --> 01:56:51,970
It'll go in the papers tomorrow.
1612
01:56:54,570 --> 01:57:01,490
By the way... Janet Gilmore's mother
asked me
1613
01:57:01,490 --> 01:57:03,510
if she could have the bust you made of
her daughter.
1614
01:57:04,490 --> 01:57:05,630
She likes it that much?
1615
01:57:06,810 --> 01:57:10,070
Of course, it may have to be used in
evidence at any future trial.
1616
01:57:11,350 --> 01:57:12,830
Could do a cath of it for her.
1617
01:57:15,050 --> 01:57:16,370
I should be pleased with that.
1618
01:57:50,520 --> 01:57:51,520
Read the final edition.
1619
01:57:52,040 --> 01:57:53,100
We'll get it tomorrow as well.
1620
01:57:57,520 --> 01:57:59,040
Somebody recognises her.
1621
01:58:11,600 --> 01:58:12,780
This was her room.
1622
01:58:13,060 --> 01:58:14,600
I've kept it just the way it was.
1623
01:58:15,560 --> 01:58:16,560
It's a copy.
1624
01:58:17,340 --> 01:58:21,320
Mr. Taggart said the original might have
to be used as an exhibit in any trial.
1625
01:58:23,580 --> 01:58:26,960
Trial? Yeah, of whoever killed her.
1626
01:58:29,000 --> 01:58:32,400
I wonder, do you know what you've done
for me?
1627
01:58:32,940 --> 01:58:36,580
I only carried on where Professor Hutton
left off. You must have known her.
1628
01:58:38,080 --> 01:58:40,140
It's science, that's all.
1629
01:58:43,480 --> 01:58:44,520
She had two.
1630
01:58:45,820 --> 01:58:48,640
Which one she wore depended on the mode
she was in.
1631
01:58:50,760 --> 01:58:53,140
She was wearing the moon the night she
disappeared.
1632
01:59:28,460 --> 01:59:29,460
It just shouldn't be on them, eh?
1633
01:59:31,280 --> 01:59:32,480
Probably nobody else's, the combination.
1634
01:59:33,300 --> 01:59:35,480
Dr Nielsen used to change it every few
months.
1635
01:59:35,900 --> 01:59:37,480
There was no snakes crawling around in
there.
1636
01:59:37,800 --> 01:59:38,840
Snakes give me the willies.
1637
01:59:39,300 --> 01:59:40,300
Oh, don't worry.
1638
01:59:45,720 --> 01:59:47,420
Are you sure you're not imagining it?
1639
01:59:48,040 --> 01:59:49,680
Her name was Mary Hume.
1640
01:59:49,960 --> 01:59:53,160
I interviewed her for a job as a lab
assistant two and a half years ago.
1641
01:59:53,540 --> 01:59:55,500
She was going to work with Dr Nielsen
and Christine.
1642
01:59:57,330 --> 02:00:01,150
She accepted the job, but then she never
turned up on the first day.
1643
02:00:01,390 --> 02:00:03,630
Anyone could be mistaken after this
length of time.
1644
02:00:03,950 --> 02:00:08,950
Derek, I am not mistaken. I have a very
good memory for Faith. She came from New
1645
02:00:08,950 --> 02:00:10,350
Zealand, Christchurch.
1646
02:00:12,570 --> 02:00:13,590
What do you plan to do?
1647
02:00:14,830 --> 02:00:15,990
Tell the police, I suppose.
1648
02:00:17,150 --> 02:00:18,210
Yeah, I suppose I must.
1649
02:00:18,470 --> 02:00:21,870
I'll call in this afternoon. I have to
collect the children from school today.
1650
02:00:37,230 --> 02:00:38,470
Well, excuse me. Right.
1651
02:00:38,850 --> 02:00:39,890
Do you know where Annie is?
1652
02:00:40,690 --> 02:00:42,290
I haven't seen her for two days.
1653
02:00:42,810 --> 02:00:44,730
She never said anything to me about
going away.
1654
02:00:45,290 --> 02:00:46,550
She's had to look at these two.
1655
02:00:47,770 --> 02:00:48,770
Okay, thanks.
1656
02:01:54,060 --> 02:01:55,060
Honey?
1657
02:02:54,280 --> 02:02:57,360
Dear Jim, you'll want to know why.
1658
02:02:58,780 --> 02:03:01,880
The truth is, I have nothing left to
want.
1659
02:03:03,860 --> 02:03:05,960
Janet's come home to me now, and I'm
happy.
1660
02:03:07,360 --> 02:03:08,420
We're all reunited.
1661
02:03:10,120 --> 02:03:12,420
Thanks for being a friend over the
years.
1662
02:03:13,820 --> 02:03:14,820
Annie.
1663
02:03:46,480 --> 02:03:48,760
Oh, I don't think so. I've got to call
in somewhere on the way.
1664
02:03:48,980 --> 02:03:52,240
Oh, please, listen. All right, go on,
pile in.
1665
02:03:53,020 --> 02:03:57,300
Come on, Susie. We don't all just barge
in in front.
1666
02:03:59,140 --> 02:04:00,140
Oh, my God.
1667
02:04:05,400 --> 02:04:06,400
Back.
1668
02:04:07,240 --> 02:04:08,240
Oh, God.
1669
02:04:17,100 --> 02:04:18,240
Message from ambulance control.
1670
02:04:18,540 --> 02:04:20,160
There's been another snakebite victim.
1671
02:04:20,380 --> 02:04:21,780
It's Catholic's research director.
1672
02:04:30,200 --> 02:04:34,060
Well, it doesn't look like an eastern
diamond rattlesnake. The soft -gilled
1673
02:04:34,060 --> 02:04:36,300
viper's already turned up, so it must be
the other black mamba.
1674
02:04:37,000 --> 02:04:39,180
You'll get a degree in natural history
after this.
1675
02:04:40,300 --> 02:04:42,400
She said the girl's name was Mary Hume.
1676
02:04:42,880 --> 02:04:46,560
She planned for a job about... Two and a
half years ago, but seemingly she never
1677
02:04:46,560 --> 02:04:48,320
turned up for her first day.
1678
02:04:49,440 --> 02:04:50,460
Maureen interviewed her.
1679
02:04:51,680 --> 02:04:53,780
Which department was she going to work
at?
1680
02:04:54,000 --> 02:04:56,060
Dr. Nielsen's department, toxinology.
1681
02:04:56,720 --> 02:04:57,960
And you told Dr.
1682
02:04:58,180 --> 02:05:00,340
McDonald she might be wasting our time.
1683
02:05:00,880 --> 02:05:02,420
I told her she might be mistaken.
1684
02:05:03,900 --> 02:05:06,360
This girl must have a personnel file
somewhere.
1685
02:05:06,840 --> 02:05:08,360
Yeah, Maureen said she checked that.
1686
02:05:09,980 --> 02:05:10,980
But it was missing.
1687
02:05:12,490 --> 02:05:15,210
Why didn't anybody check as to what
happened here?
1688
02:05:16,450 --> 02:05:17,450
I don't know.
1689
02:05:18,890 --> 02:05:20,110
People get a better offer.
1690
02:05:20,450 --> 02:05:21,630
Don't bother to let you know.
1691
02:05:23,990 --> 02:05:24,990
It happens.
1692
02:05:35,330 --> 02:05:37,890
You know, if people weren't dying, this
would be exciting.
1693
02:05:38,210 --> 02:05:39,790
Just tell us what species they are.
1694
02:05:42,730 --> 02:05:43,730
Oh, it's a black mamba.
1695
02:05:45,430 --> 02:05:46,550
This just bides her.
1696
02:05:51,730 --> 02:05:52,730
Sir.
1697
02:05:54,170 --> 02:05:57,030
The Met have got a missing persons file
on Mary Hume.
1698
02:05:58,110 --> 02:06:00,350
She came here from Christchurch, New
Zealand.
1699
02:06:00,770 --> 02:06:02,710
A PhD in molecular genetics.
1700
02:06:03,750 --> 02:06:04,990
No connection with Glasgow.
1701
02:06:05,310 --> 02:06:09,170
No reason for her to be up here. Unless
she saw a job advertised at Casco.
1702
02:06:09,560 --> 02:06:12,640
Well, she left her bed fit in London.
She must have stayed up here somewhere.
1703
02:06:15,460 --> 02:06:16,460
Sir?
1704
02:06:18,920 --> 02:06:19,920
That's the connection.
1705
02:06:21,000 --> 02:06:24,540
Janet Gilmore walked out after a row
with her parents. She didn't stay with
1706
02:06:24,540 --> 02:06:27,400
friend, any of the people you'd expect
her to stay with.
1707
02:06:28,460 --> 02:06:32,440
Suppose she was looking for a flat or a
room, so unadvertised.
1708
02:06:33,180 --> 02:06:37,280
It must have been a very accurate
likeness for Dr Macdonald to recognise
1709
02:06:37,280 --> 02:06:38,500
after just one interview.
1710
02:06:39,040 --> 02:06:40,220
So was Janet, sir.
1711
02:06:41,420 --> 02:06:42,640
He's a very clever young man.
1712
02:06:44,100 --> 02:06:46,320
Aye, he's that all right.
1713
02:06:52,320 --> 02:06:55,060
Maybe it doesn't do to get too close to
the dead.
1714
02:06:56,000 --> 02:06:57,780
Or too close to the bereaved, Jim.
1715
02:07:10,820 --> 02:07:14,460
Sorry, but it's chucking out time. Oh,
that's all right. I've finished.
1716
02:07:17,460 --> 02:07:18,460
Very good.
1717
02:07:18,640 --> 02:07:19,640
They're fascinating.
1718
02:07:20,340 --> 02:07:21,760
You want to see the phylobates?
1719
02:07:22,360 --> 02:07:23,360
They're even prettier.
1720
02:07:23,740 --> 02:07:24,740
What are they?
1721
02:07:25,440 --> 02:07:26,560
They're dendrobates.
1722
02:07:27,400 --> 02:07:28,400
Poison arrow frogs.
1723
02:07:28,760 --> 02:07:30,000
There's lots of different species.
1724
02:07:30,560 --> 02:07:31,740
I must have missed them.
1725
02:07:32,080 --> 02:07:34,200
We don't have any on display.
1726
02:07:34,880 --> 02:07:36,060
I keep some at home.
1727
02:07:36,560 --> 02:07:37,560
They're a hobby of mine.
1728
02:07:40,150 --> 02:07:41,150
Aren't they dangerous?
1729
02:07:41,970 --> 02:07:43,950
It's their skin secretions that can kill
you.
1730
02:07:44,450 --> 02:07:48,330
You know, the South American Indians rub
the poison on the darts.
1731
02:07:48,910 --> 02:07:50,890
I was watching you handling that python.
1732
02:07:51,390 --> 02:07:56,730
Oh, the kids love it. I think he's
dangerous, but he's a big softy. You're
1733
02:07:56,730 --> 02:07:57,728
good with him.
1734
02:07:57,730 --> 02:07:58,730
It's a knack.
1735
02:07:59,510 --> 02:08:02,630
I'd like to see these... Filobates. Aye.
1736
02:08:03,670 --> 02:08:04,810
My name's Madeline.
1737
02:08:05,130 --> 02:08:06,610
My friends call me Maddie.
1738
02:08:36,940 --> 02:08:38,520
She's receiving the anti -venom now,
sir.
1739
02:08:38,760 --> 02:08:39,760
Let's hope they can save her.
1740
02:08:41,120 --> 02:08:42,920
She's the only one that can answer the
rest.
1741
02:08:43,400 --> 02:08:47,060
Like why three people had to die to
prevent two faces from being identified.
1742
02:08:47,380 --> 02:08:48,460
Only one face, Michael.
1743
02:08:49,040 --> 02:08:50,040
Mary Hume.
1744
02:08:50,960 --> 02:08:53,600
There's no connection between Janet
Gilmore and Mary Hume.
1745
02:08:54,140 --> 02:08:55,600
Except they met the same murderer.
1746
02:08:56,360 --> 02:08:59,920
This Mary Hume died even before she
started at Casper's.
1747
02:09:00,420 --> 02:09:02,920
What was the point in killing Dr.
Nielsen and Christine?
1748
02:09:03,300 --> 02:09:06,140
That's a good question. And the method?
Suppose they'd recovered?
1749
02:09:11,499 --> 02:09:13,720
Michael, show me these antivenoms.
1750
02:09:28,600 --> 02:09:30,060
They're what are called polyspecific.
1751
02:09:31,060 --> 02:09:33,740
One antivenom cures the bites from
several species.
1752
02:09:34,320 --> 02:09:35,320
Listed here.
1753
02:09:36,420 --> 02:09:38,320
Well, Professor Hutton wasn't cured.
1754
02:09:38,600 --> 02:09:39,960
No, that was Christine Gray.
1755
02:09:41,420 --> 02:09:45,100
You knew enough about these creatures to
know which were the most deadly.
1756
02:09:45,440 --> 02:09:47,100
You'd have to know about those as well.
1757
02:09:48,460 --> 02:09:49,940
You could stack the cards.
1758
02:09:50,540 --> 02:09:52,080
Make sure your victims died.
1759
02:09:53,960 --> 02:09:55,740
It changed the anti -venoms.
1760
02:09:59,000 --> 02:10:00,000
Who's that?
1761
02:10:00,520 --> 02:10:01,520
The vipers.
1762
02:10:02,780 --> 02:10:03,940
Someone in the snake room.
1763
02:10:28,750 --> 02:10:29,750
Uh, hello.
1764
02:10:29,770 --> 02:10:30,770
Dennis?
1765
02:10:30,950 --> 02:10:31,950
What are you doing here?
1766
02:10:33,530 --> 02:10:35,790
Uh... Mr.
1767
02:10:36,110 --> 02:10:40,350
Franks, the security man, he asked me to
wait here till the man putting the new
1768
02:10:40,350 --> 02:10:41,350
lock on gets back.
1769
02:10:42,490 --> 02:10:44,210
I should have a sheriff's badge, eh?
1770
02:10:45,410 --> 02:10:48,670
Dr. Nilsen, he used to let me come in
here and watch the snakes.
1771
02:10:50,210 --> 02:10:51,570
You've been here a lot of years, Dennis.
1772
02:10:52,550 --> 02:10:54,210
You must see a lot of things that
happen.
1773
02:10:55,490 --> 02:10:56,490
What like?
1774
02:10:57,040 --> 02:10:58,380
Well, people who have worked here.
1775
02:10:59,540 --> 02:11:02,960
Do you remember Dr Nielsen meeting a New
Zealand girl called Mary Hume?
1776
02:11:03,440 --> 02:11:05,760
She was going to come here and work as a
research assistant.
1777
02:11:07,540 --> 02:11:08,540
New Zealand?
1778
02:11:10,360 --> 02:11:11,520
I remember her.
1779
02:11:12,060 --> 02:11:13,700
She worked here for a couple of days.
1780
02:11:15,860 --> 02:11:16,860
Are you sure?
1781
02:11:17,860 --> 02:11:19,200
She was nice and friendly.
1782
02:11:19,460 --> 02:11:20,740
That's how I remember her.
1783
02:11:21,460 --> 02:11:23,500
And she worked in Dr Nielsen's lab?
1784
02:11:24,020 --> 02:11:24,938
Uh -huh.
1785
02:11:24,940 --> 02:11:25,940
What happened to her?
1786
02:11:28,540 --> 02:11:30,480
She never turned up for her first day.
1787
02:11:31,900 --> 02:11:35,880
Dennis, if she never turned up, how
could you work here?
1788
02:11:40,580 --> 02:11:45,480
She came in to get to know the job
before the Monday she was supposed to
1789
02:11:45,760 --> 02:11:46,760
I mean, she was keen.
1790
02:11:47,760 --> 02:11:48,760
Do you know where she lived?
1791
02:11:50,900 --> 02:11:52,620
With Colin.
1792
02:11:53,140 --> 02:11:54,840
He was a lab technician here.
1793
02:11:56,080 --> 02:11:57,580
I'd like to have been a lab technician.
1794
02:11:58,320 --> 02:11:59,460
But I haven't the brains.
1795
02:11:59,920 --> 02:12:01,480
Don't worry, Dennis. You're doing fine.
1796
02:12:02,440 --> 02:12:04,540
How did Colin explain her disappearance?
1797
02:12:06,340 --> 02:12:08,200
He said she'd changed her mind.
1798
02:12:08,520 --> 02:12:09,900
Gone back to New Zealand.
1799
02:12:11,380 --> 02:12:14,580
Son, we've just won your sheriff's
badge.
1800
02:12:20,780 --> 02:12:21,780
They're gorgeous.
1801
02:12:22,660 --> 02:12:23,840
Where did you get them from?
1802
02:12:24,180 --> 02:12:25,180
A dealer.
1803
02:12:25,620 --> 02:12:27,040
They're really difficult to obtain.
1804
02:12:28,290 --> 02:12:29,990
I'm a member of the Dendrobated Society.
1805
02:12:30,530 --> 02:12:31,530
Really?
1806
02:12:35,390 --> 02:12:39,650
While you're here, would you like to
stay for a spaghetti bolognese?
1807
02:12:40,490 --> 02:12:41,490
I'd do a nice one.
1808
02:12:42,250 --> 02:12:43,250
I'd love that.
1809
02:12:52,350 --> 02:12:53,670
What's the matter? You're not shy.
1810
02:12:54,950 --> 02:12:57,010
Kim, maybe you should go.
1811
02:12:57,760 --> 02:13:00,780
Oh, that's a fine thing. Ask a girl to
stay for dinner and then tell her she
1812
02:13:00,780 --> 02:13:01,780
should go.
1813
02:13:02,640 --> 02:13:03,640
Kim,
1814
02:13:03,860 --> 02:13:07,340
why don't you go upstairs and have a
quick wash and I'll make us a meal.
1815
02:14:53,360 --> 02:14:54,360
Thank you.
1816
02:16:59,840 --> 02:17:03,540
Who else holds the anti -venom to the
Black Mamba? We keep one at Chester. I
1817
02:17:03,540 --> 02:17:06,080
shouldn't think there's one there, eh?
Get in the phone to them. Tell them we
1818
02:17:06,080 --> 02:17:07,280
need one up here right now.
1819
02:17:07,540 --> 02:17:09,139
We'll arrange for a car. What's
happened?
1820
02:17:09,379 --> 02:17:12,520
Oh, never mind that. There's a life at
stake. Where's Murphy? He's gone home.
1821
02:17:22,219 --> 02:17:23,980
Do you live in this big house all on
your own?
1822
02:17:24,780 --> 02:17:25,780
It was my parents.
1823
02:17:26,480 --> 02:17:28,260
I used to be taking lodgers, but I
stopped.
1824
02:17:29,129 --> 02:17:30,129
I don't get any privacy.
1825
02:17:30,950 --> 02:17:33,510
I noticed the bottle of perfume in the
bathroom. That's why I asked.
1826
02:17:34,129 --> 02:17:35,670
I hope you don't mind. I put some on.
1827
02:17:37,709 --> 02:17:39,650
One of the lodgers who lived here must
have left it.
1828
02:17:40,510 --> 02:17:41,690
Is that all they've been to you?
1829
02:17:42,070 --> 02:17:43,070
Lodgers?
1830
02:17:44,270 --> 02:17:45,270
Yeah.
1831
02:17:46,549 --> 02:17:47,990
So what made you interested in frogs?
1832
02:17:48,530 --> 02:17:50,230
It was the toxins that interested me.
1833
02:17:50,670 --> 02:17:52,530
I used to work in a lab where we studied
them.
1834
02:17:53,230 --> 02:17:54,230
Snakes, spiders.
1835
02:17:56,430 --> 02:17:57,530
Don't mention that word.
1836
02:17:59,130 --> 02:18:00,170
Spiders, I hate them.
1837
02:18:02,250 --> 02:18:06,309
Phylobates terribilis, that's his full
Latin name, has a really unique poison.
1838
02:18:06,370 --> 02:18:07,370
Would you like to hear about it?
1839
02:18:08,170 --> 02:18:09,730
I have a feeling I'm going to.
1840
02:18:10,650 --> 02:18:12,430
It's called the batrachotoxin.
1841
02:18:12,809 --> 02:18:14,410
It's a neuromuscular poison.
1842
02:18:15,110 --> 02:18:18,090
Causes interference with the maintenance
of cell membrane electrical
1843
02:18:18,090 --> 02:18:19,150
polarisation.
1844
02:18:19,850 --> 02:18:22,650
In short, muscular paralysis.
1845
02:18:23,549 --> 02:18:24,549
Charming.
1846
02:18:25,109 --> 02:18:28,330
The South American Indians roast them to
extract the poison, but you can do it
1847
02:18:28,330 --> 02:18:29,530
just by massaging their glands.
1848
02:18:30,969 --> 02:18:32,510
And do you think they look so harmless?
1849
02:18:34,750 --> 02:18:35,809
There's no antidote.
1850
02:18:36,450 --> 02:18:40,230
And no treatment either. It's without
doubt the most potent animal toxin
1851
02:18:40,230 --> 02:18:43,530
I think what fascinates me is that
something so beautiful can be so deadly.
1852
02:18:49,330 --> 02:18:50,969
You know, I should be scared of you.
1853
02:18:51,510 --> 02:18:52,510
I'm like the python.
1854
02:18:52,709 --> 02:18:53,709
A big softy.
1855
02:19:02,639 --> 02:19:07,639
Well, he had to kill his ex -colleagues
from Casco before they identified Mary
1856
02:19:07,639 --> 02:19:10,660
Hume and connected her with him, but he
overlooked one person.
1857
02:19:11,080 --> 02:19:13,000
I wonder how he met Janet Gilmer?
1858
02:19:14,080 --> 02:19:18,340
Well, after she walked out on her
parents, she had to have somewhere to
1859
02:19:45,420 --> 02:19:47,160
Please don't fight.
1860
02:20:21,680 --> 02:20:22,680
Thanks for meeting us.
1861
02:20:22,900 --> 02:20:23,900
Is he the one?
1862
02:20:26,100 --> 02:20:27,100
Probably.
1863
02:23:27,310 --> 02:23:29,770
So, Colin, anything else?
1864
02:23:32,650 --> 02:23:37,110
I thought a cobra venom,
1865
02:23:37,250 --> 02:23:40,650
injecting it into the belly button.
1866
02:23:42,730 --> 02:23:44,630
But it's how you get them to lie still.
1867
02:23:47,010 --> 02:23:49,710
Anyway, I don't even know if it works.
1868
02:24:23,630 --> 02:24:26,950
The mother of one of your victims took
her own life today and I'm glad.
1869
02:24:28,090 --> 02:24:31,950
I'm glad because she never had to know
what kind of...
1870
02:24:31,950 --> 02:24:37,430
Drink, sir.
1871
02:24:54,090 --> 02:24:55,510
I could have killed him, Michael.
1872
02:24:56,630 --> 02:24:57,630
God help me.
1873
02:24:58,310 --> 02:25:00,090
I don't think it says it needs the help.
1874
02:25:07,750 --> 02:25:08,750
Oh, shoot.
1875
02:25:17,110 --> 02:25:18,890
Sometimes I wonder.
1876
02:25:34,670 --> 02:25:38,110
Yes, I know the city like a lover.
1877
02:25:38,550 --> 02:25:45,410
Good or bad, it's hard to love another.
But I found that there's no mean
1878
02:25:45,410 --> 02:25:48,570
time. No means today.
1879
02:25:52,870 --> 02:25:57,390
City life is strange. You take your
share of the...
136943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.