All language subtitles for Taggart s07e01 Nest of Vipers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,770 --> 00:00:50,820 Thank you. 2 00:02:33,519 --> 00:02:35,869 Keep the kite flight that he did when I was a boy. 3 00:02:38,760 --> 00:02:40,460 Could be another Roman skull, sir. 4 00:02:41,400 --> 00:02:43,990 The archaeological dig's just over the hill there. 5 00:02:55,280 --> 00:02:57,320 That's practically followed me out here. 6 00:02:57,560 --> 00:03:00,330 I suppose skulls are flavour of the month at the moment. 7 00:03:01,180 --> 00:03:02,560 Tell us it was I, Claudius. 8 00:03:02,561 --> 00:03:03,989 We'll go home for breakfast. 9 00:03:03,990 --> 00:03:05,970 I think you'll be having breakfast here. 10 00:03:06,050 --> 00:03:08,070 The Romans cremated most of their dead. 11 00:03:08,071 --> 00:03:11,189 But the two skulls they found over there last month? 12 00:03:11,190 --> 00:03:12,390 They were the exception. 13 00:03:12,610 --> 00:03:15,560 That's why the archaeologists are having such a field day. 14 00:03:16,710 --> 00:03:21,169 You know, I think this one had its teeth removed and its jawbone broken 15 00:03:21,170 --> 00:03:22,220 deliberately. 16 00:03:22,590 --> 00:03:24,850 Hey, look, he's got another one. 17 00:03:29,470 --> 00:03:30,530 Don't talk about me. 18 00:03:31,430 --> 00:03:33,290 Don't look at your own head, that's it. 19 00:03:33,370 --> 00:03:34,630 It's not a place to see it. 20 00:03:34,890 --> 00:03:38,020 Right, excuse me. I'll take that if you don't mind. Come on, then. 21 00:03:38,110 --> 00:03:39,410 It gives a point. Come on. 22 00:03:39,950 --> 00:03:41,000 Sir? 23 00:03:42,990 --> 00:03:44,850 One of the truck drivers just found it. 24 00:03:46,310 --> 00:03:47,570 Why did he leave it there? 25 00:03:47,571 --> 00:03:50,209 Because he already had it in his hand, sir. He was posing with it for a 26 00:03:50,210 --> 00:03:51,260 photograph. 27 00:03:51,510 --> 00:03:52,830 Well, put it down. 28 00:03:53,950 --> 00:03:55,000 Here. 29 00:03:58,730 --> 00:04:00,470 I was going to play football with it. 30 00:04:02,859 --> 00:04:03,909 Exactly the same. 31 00:04:04,080 --> 00:04:05,600 She's removed job once more. 32 00:04:07,120 --> 00:04:08,680 Somebody's private graveyard. 33 00:04:18,920 --> 00:04:24,020 Is that the last one? 34 00:04:24,640 --> 00:04:27,440 Yes. Well, let's hope your project succeeds. 35 00:04:27,441 --> 00:04:29,999 We won't have to go through this every month. 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 I think it's a long way off. 37 00:04:31,980 --> 00:04:34,570 Just make sure you get the credit for it, that's all. 38 00:05:13,200 --> 00:05:14,250 Hello? 39 00:05:24,020 --> 00:05:25,940 Is this Maryhill Police Station? 40 00:05:26,560 --> 00:05:29,720 Could I speak to Inspector Jim Taggart? 41 00:05:32,040 --> 00:05:33,090 I see. 42 00:05:33,180 --> 00:05:34,620 When will he be available? 43 00:05:38,360 --> 00:05:40,920 No, could you just tell him Mrs. Gilmore? 44 00:05:41,280 --> 00:05:42,540 Mrs. Gilmore. 45 00:05:43,360 --> 00:05:44,410 Annie Gilmore. 46 00:05:45,360 --> 00:05:46,410 He knows her. 47 00:05:47,640 --> 00:05:48,690 Thanks a lot. 48 00:05:52,760 --> 00:05:53,810 A female. 49 00:05:54,280 --> 00:05:58,839 The fact that the sutures haven't closed on top gives an approximate age between 50 00:05:58,840 --> 00:05:59,890 21 and 30. 51 00:06:01,230 --> 00:06:02,490 Can you narrow that down? 52 00:06:03,130 --> 00:06:04,390 Got anyone in mind? 53 00:06:04,930 --> 00:06:05,980 I may have. 54 00:06:06,650 --> 00:06:07,730 Mid to late twenties? 55 00:06:08,430 --> 00:06:12,069 Of course I can't say how long they've been in the ground. Or if they were 56 00:06:12,070 --> 00:06:13,210 buried at the same time. 57 00:06:13,650 --> 00:06:15,190 That'll be up to soil analysis. 58 00:06:16,250 --> 00:06:17,300 Or how they died. 59 00:06:18,690 --> 00:06:20,390 I can tell you how they didn't. 60 00:06:21,530 --> 00:06:23,310 There's no injuries to the cranium. 61 00:06:24,270 --> 00:06:25,320 Only the jaws. 62 00:06:26,230 --> 00:06:28,470 And they're definitely post -mortem. 63 00:06:32,200 --> 00:06:35,630 They found hair strands in the soil around both the skull sites, sir. 64 00:06:35,800 --> 00:06:36,850 Both blonde. 65 00:06:36,851 --> 00:06:39,379 Oh, there was a phone call from Annie Gilmore. 66 00:06:39,380 --> 00:06:40,580 I thought there would be. 67 00:06:52,680 --> 00:06:55,300 We've widened the search area, sir. Nothing yet. 68 00:06:55,301 --> 00:06:58,659 But the rest of the bodies could be buried somewhere else. 69 00:06:58,660 --> 00:06:59,659 It's more than likely. 70 00:06:59,660 --> 00:07:01,769 It's interesting that the jaw was damaged. 71 00:07:01,770 --> 00:07:04,989 As if the murderer knew enough about forensic dentistry not just to pull the 72 00:07:04,990 --> 00:07:07,700 teeth. We've done the usual checks on missing persons. 73 00:07:08,290 --> 00:07:10,830 Of course, one stands out. Janet Gilmore. 74 00:07:11,390 --> 00:07:12,910 Same age, same colour of hair. 75 00:07:13,250 --> 00:07:14,690 Has her mother been in touch? 76 00:07:14,910 --> 00:07:15,960 Naturally, sir. 77 00:07:16,050 --> 00:07:20,109 Couldn't we superimpose a skull on a portrait of her like they did in the 78 00:07:20,110 --> 00:07:24,089 case? Well, we're informed, sir, it wouldn't be successful for a number of 79 00:07:24,090 --> 00:07:27,730 reasons. First of all, she has quite a full faith in the photos we have. 80 00:07:28,070 --> 00:07:31,380 And the way that she wears her hair covers a great deal of her faith. 81 00:07:31,550 --> 00:07:35,809 I believe in the Ruxton case, the victim had a thin, angular face with high 82 00:07:35,810 --> 00:07:39,000 cheekbones. Aren't you a bit young to remember the Ruxton case? 83 00:07:39,830 --> 00:07:41,910 It was a classic of his kind, sir. 84 00:08:12,360 --> 00:08:15,440 Sorry I didn't contact you sooner. It's been a busy day. 85 00:08:15,680 --> 00:08:17,300 You think me a terrible nuisance. 86 00:08:17,360 --> 00:08:18,620 I keep ringing every time. 87 00:08:19,200 --> 00:08:21,400 As soon as I saw the papers, I had to know. 88 00:08:21,620 --> 00:08:23,320 The situation is we don't know yet. 89 00:08:23,580 --> 00:08:25,520 The papers say two skulls were found. 90 00:08:25,960 --> 00:08:27,010 That's right. 91 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 Is there a possibility? 92 00:08:29,880 --> 00:08:32,120 I mean, are they female? I know you can tell. 93 00:08:33,539 --> 00:08:38,298 Annie, I don't want to build up their hopes like last time. If there's a 94 00:08:38,299 --> 00:08:39,919 possibility, Jim, I want to know. 95 00:08:41,889 --> 00:08:45,850 Well, they're both female, about Janet's age, blonde hair. 96 00:08:46,330 --> 00:08:47,380 Yeah. 97 00:08:47,730 --> 00:08:48,870 There's a possibility. 98 00:08:53,330 --> 00:08:55,050 It's almost four years to the day. 99 00:08:55,470 --> 00:08:56,830 It will be next Friday. 100 00:08:58,730 --> 00:09:01,810 It'd be strange if she were found almost four years to the day. 101 00:09:02,310 --> 00:09:06,389 We won't know for some days yet. I've been patient for four years. I can wait 102 00:09:06,390 --> 00:09:07,440 few more days. 103 00:09:09,400 --> 00:09:13,339 Would you like a drink or something? Some supper? No, no, Annie. I've got to 104 00:09:13,340 --> 00:09:14,960 home. I'll keep you informed. 105 00:09:15,280 --> 00:09:16,330 One way or the other? 106 00:09:17,320 --> 00:09:18,370 One way or the other. 107 00:09:58,830 --> 00:10:00,370 About those skulls. 108 00:10:01,130 --> 00:10:04,260 How would you like an opportunity to impress your superiors? 109 00:10:04,690 --> 00:10:05,740 Go on. 110 00:10:05,890 --> 00:10:07,130 Large whiskey, please. 111 00:10:08,230 --> 00:10:11,790 There's an old university chum of mine, Professor Peter Huckman. 112 00:10:12,450 --> 00:10:16,350 He's an expert at facial reconstruction from skulls. Yeah, I've heard of it. 113 00:10:16,450 --> 00:10:18,250 He's scored some amazing successes. 114 00:10:18,251 --> 00:10:22,849 Uses a technique which is based on the relationship between the face and the 115 00:10:22,850 --> 00:10:23,900 skull contours. 116 00:10:24,050 --> 00:10:25,610 There's a lot of work in America. 117 00:10:25,611 --> 00:10:28,939 There's not much he stays there, is there? 118 00:10:28,940 --> 00:10:29,990 He's here. 119 00:10:30,840 --> 00:10:34,210 He's just joined the Department of Anatomy at Glasgow University. 120 00:10:34,700 --> 00:10:38,559 As a matter of fact, his first job was to put faces to the skulls of those 121 00:10:38,560 --> 00:10:39,610 soldiers they found. 122 00:11:10,291 --> 00:11:15,399 Excuse me, I'm looking for Professor Peter Hutton. 123 00:11:15,400 --> 00:11:16,450 I'm Hutton. 124 00:11:16,451 --> 00:11:19,759 I'm Detective Sergeant Michael Jordan, Maryhill Police Station. 125 00:11:19,760 --> 00:11:22,039 Could I have a few words with you before your press conference? 126 00:11:22,040 --> 00:11:23,090 What about? 127 00:11:23,480 --> 00:11:26,070 It's a private matter. It'll only take five minutes. 128 00:11:26,880 --> 00:11:29,660 My cold tournament will be about half past ten, OK? 129 00:11:32,420 --> 00:11:33,500 Stephen Andrews, eh? 130 00:11:34,160 --> 00:11:35,820 He's the girl I was going out with. 131 00:11:36,440 --> 00:11:37,490 Oh, well. 132 00:11:37,700 --> 00:11:39,680 Has he still got that ridiculous beard? 133 00:11:39,800 --> 00:11:41,180 He still has a beard, yeah. 134 00:11:41,500 --> 00:11:42,550 He likes beards. 135 00:11:42,750 --> 00:11:43,800 The reason he grew it. 136 00:11:44,150 --> 00:11:46,030 More to the point, can you help us? 137 00:11:46,330 --> 00:11:47,380 Do you know my work? 138 00:11:47,850 --> 00:11:48,900 Very little. 139 00:11:49,390 --> 00:11:51,740 Most of it's been in the archaeological field. 140 00:11:52,110 --> 00:11:55,240 Not long back, I put the faces on two Egyptian mummies in Cairo. 141 00:11:55,590 --> 00:11:56,930 Ours are a bit more recent. 142 00:11:57,550 --> 00:12:01,809 The last criminal case I worked on was in America, the year Chicago had done a 143 00:12:01,810 --> 00:12:02,689 trunk case. 144 00:12:02,690 --> 00:12:04,670 The murderer was a travelling salesman. 145 00:12:05,110 --> 00:12:08,250 Kept the skulls of three hitchhikers in a trunk in his bedroom. 146 00:12:08,850 --> 00:12:11,370 I put the faces on all three. We identified two. 147 00:12:13,200 --> 00:12:14,940 What do you already have with them? 148 00:12:15,720 --> 00:12:18,430 They're both in their mid -twenties, that's about it. 149 00:12:18,840 --> 00:12:20,460 Samples? Blonde, both cases. 150 00:12:21,820 --> 00:12:25,520 Sorry to be mercenary, but there would be a fee in it for the department. 151 00:12:26,260 --> 00:12:28,080 That's not up to me to authorise. 152 00:12:29,920 --> 00:12:32,570 Chicago police were more than generous, I remember. 153 00:12:33,560 --> 00:12:37,640 Look, it's not official yet, so I'd be obliged if you didn't say anything. 154 00:12:37,940 --> 00:12:39,020 Stephen Andrews, eh? 155 00:12:39,160 --> 00:12:40,300 Someone come and see me. 156 00:12:40,520 --> 00:12:43,110 I'm sure he will. Lots of things I'd like to say to him. 157 00:12:56,240 --> 00:12:58,710 Sorry to keep you waiting, ladies and gentlemen. 158 00:13:03,180 --> 00:13:09,859 Now, this is Flavius Herambulus and his fellow artillery, whose name we don't 159 00:13:09,860 --> 00:13:14,140 know. I've invented Flavius because it's a common Christian name at the time. 160 00:13:14,220 --> 00:13:19,659 Excuse me, but could you tell us more about the work you're doing on the two 161 00:13:19,660 --> 00:13:21,640 murder victim skulls found yesterday? 162 00:13:21,860 --> 00:13:22,940 I haven't started yet. 163 00:13:23,100 --> 00:13:25,210 But you have helped police forces before. 164 00:13:25,580 --> 00:13:30,439 Yes. And you will be able to reconstruct their faces just as you could with the 165 00:13:30,440 --> 00:13:31,459 two Roman ones. 166 00:13:31,460 --> 00:13:33,260 Well, the principle's the same, yes. 167 00:13:37,120 --> 00:13:39,060 I told them not to say anything. 168 00:13:39,770 --> 00:13:40,820 What are you? 169 00:13:41,210 --> 00:13:42,450 A one -man band? 170 00:13:42,970 --> 00:13:44,590 I'm running this investigation. 171 00:13:45,090 --> 00:13:47,210 I thought I was using my initiative, sir. 172 00:13:47,510 --> 00:13:49,990 Well, use it, but keep me informed. 173 00:13:51,370 --> 00:13:52,730 What is this guy? 174 00:13:53,030 --> 00:13:54,490 Some kind of witch doctor? 175 00:13:55,650 --> 00:13:58,910 As I see it, General, we have nothing to lose. 176 00:14:05,150 --> 00:14:06,470 And one of these? 177 00:14:07,150 --> 00:14:09,820 You believe to be the skull of... Janet Gilmore. 178 00:14:10,120 --> 00:14:11,170 That's right. 179 00:14:12,420 --> 00:14:15,310 And for obvious reasons, I don't know what she looks like. 180 00:14:16,720 --> 00:14:17,770 Have you the hair? 181 00:14:18,240 --> 00:14:19,290 Yeah. 182 00:14:21,700 --> 00:14:23,870 It's the hair sample from skull number one. 183 00:14:24,620 --> 00:14:26,060 And that's for number two. 184 00:14:27,660 --> 00:14:28,980 Hey, how long will it take? 185 00:14:28,981 --> 00:14:33,399 Well, the two Roman skulls, I'm working on for the exhibition at the museum next 186 00:14:33,400 --> 00:14:35,220 week. Well, that can wait. 187 00:14:36,140 --> 00:14:37,980 They've been about for 2 ,000 years. 188 00:14:38,460 --> 00:14:40,080 You can hang with her a bit longer. 189 00:14:45,391 --> 00:14:52,019 Dr. Nielsen, we have the woman on the telephone for you. A Miss Kramer. 190 00:14:52,020 --> 00:14:53,379 She wouldn't say what it's about. 191 00:14:53,380 --> 00:14:54,430 Thanks, Kristen. 192 00:15:02,500 --> 00:15:03,550 Dr. Nielsen? 193 00:15:05,860 --> 00:15:06,910 Yeah? 194 00:15:08,810 --> 00:15:13,110 I... I could be available tonight. 195 00:15:41,780 --> 00:15:43,000 Dr. Nielsen? Yes. 196 00:15:43,001 --> 00:15:45,319 Jill Kramer, management question. How do you do? 197 00:15:45,320 --> 00:15:46,370 Can I get you a drink? 198 00:15:46,480 --> 00:15:47,530 Thanks very much. 199 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 I'll have a pint of heavy. 200 00:15:48,881 --> 00:15:51,099 Could I have another mineral water, please? 201 00:15:51,100 --> 00:15:53,140 Certainly, madam. You drink dangerously. 202 00:15:53,580 --> 00:15:56,820 I drive dangerously, which is why I drink mineral water. 203 00:16:00,520 --> 00:16:03,160 You're what they call in the business a headhunter. 204 00:16:03,860 --> 00:16:05,360 I'll get straight to the point. 205 00:16:05,361 --> 00:16:09,159 Landsberg Chemicals in Liverpool are looking for a toxicologist of your 206 00:16:09,160 --> 00:16:11,540 qualifications, and I... Toxinologist. 207 00:16:11,541 --> 00:16:13,319 I'm sorry? 208 00:16:13,320 --> 00:16:17,460 I work with natural toxins, as we think from toxic substances. 209 00:16:18,660 --> 00:16:22,160 So, our biggest competitor wants to poach me. 210 00:16:22,880 --> 00:16:26,420 What exactly do you do with these natural toxins? 211 00:17:18,190 --> 00:17:20,950 Jean, I've told you before, I don't like cats. 212 00:17:21,290 --> 00:17:23,170 He keeps me company during the day. 213 00:17:23,750 --> 00:17:25,609 At least you can speak to her, Doug. 214 00:17:25,930 --> 00:17:28,490 And who'd walk it? You'd never find the time. 215 00:17:30,430 --> 00:17:33,790 We're having a burn supper on Friday. I thought I'd tell you. 216 00:17:34,070 --> 00:17:35,120 That'll be nice. 217 00:17:35,230 --> 00:17:36,790 You will try to be there. 218 00:17:37,270 --> 00:17:38,350 You know me, Jean? 219 00:17:38,990 --> 00:17:40,040 Always try. 220 00:17:40,210 --> 00:17:42,320 By the way, we're having a disabled piper. 221 00:17:43,360 --> 00:17:44,410 Oh, no. 222 00:17:44,411 --> 00:17:48,239 He's a friend of Margaret MacDonald's. You mean you're having bagpipes in the 223 00:17:48,240 --> 00:17:49,290 house? Yes. 224 00:17:50,760 --> 00:17:53,230 He will be disabled if the neighbours come round. 225 00:17:53,231 --> 00:17:59,899 Tiger. Sergeant Norwich, the skulls have gone missing at university. 226 00:17:59,900 --> 00:18:00,950 What? 227 00:18:01,480 --> 00:18:05,210 Are you telling us that somebody broke in here and stole the wrong skulls? 228 00:18:05,211 --> 00:18:09,479 Someone broke in here and stole the Roman skulls and the plaster cast I made 229 00:18:09,480 --> 00:18:10,620 your skulls yesterday. 230 00:18:10,621 --> 00:18:13,429 I mean, your skulls are quite safe on the bottom of the cupboard over there. 231 00:18:13,430 --> 00:18:14,890 Can I ask a simple question? 232 00:18:14,891 --> 00:18:17,249 How many skulls are we talking about here? 233 00:18:17,250 --> 00:18:18,249 Two, sir. 234 00:18:18,250 --> 00:18:20,270 None on the moors? Just a plaster cast. 235 00:18:20,530 --> 00:18:21,670 Make them be made again. 236 00:18:22,130 --> 00:18:23,450 You heard us worried there. 237 00:18:24,370 --> 00:18:28,049 These skulls are one of the most important archaeological finds in 238 00:18:28,050 --> 00:18:29,970 century, and I'm responsible for them. 239 00:18:31,030 --> 00:18:32,590 The box we brought our skulls in. 240 00:18:34,770 --> 00:18:35,820 That isn't it. 241 00:18:35,830 --> 00:18:37,210 You're interested in a box? 242 00:18:37,510 --> 00:18:39,550 Ours had Strathclyde Police written on. 243 00:18:40,340 --> 00:18:42,140 Now, where is it? How should I know? 244 00:18:42,380 --> 00:18:44,850 I'm a professor of anatomy, not cardboard boxes. 245 00:18:45,080 --> 00:18:46,130 It's your lab. 246 00:18:46,131 --> 00:18:50,579 You're responsible for everything, isn't it? I'm not responsible for security of 247 00:18:50,580 --> 00:18:53,230 the university, nor do I spend the night with my work. 248 00:18:53,231 --> 00:18:55,519 This has never happened before in any other country. 249 00:18:55,520 --> 00:18:56,570 What's going on? 250 00:18:57,640 --> 00:18:58,690 Who are you? 251 00:18:59,300 --> 00:19:01,470 This is Carl Young, my research assistant. 252 00:19:01,520 --> 00:19:05,359 We've been burgled, the Hamian skulls have gone, and the police are more 253 00:19:05,360 --> 00:19:06,920 interested in cardboard boxes. 254 00:19:07,080 --> 00:19:10,620 We've every right to be. That is not the box we brought our skulls in. 255 00:19:17,480 --> 00:19:20,190 I must have put them back in the wrong boxes last night. 256 00:19:20,780 --> 00:19:21,830 Why, does it matter? 257 00:19:22,240 --> 00:19:23,320 Of course it matters. 258 00:19:24,000 --> 00:19:27,010 The person that stole them thought they were stealing ours. 259 00:19:27,260 --> 00:19:30,540 I want 24 hours surveillance on that place from now on. 260 00:19:30,541 --> 00:19:33,219 It wouldn't have been too difficult for the thief, sir. 261 00:19:33,220 --> 00:19:34,600 Button's name's in the door. 262 00:19:34,990 --> 00:19:37,460 Just find the department and hide out till night. 263 00:19:37,490 --> 00:19:39,310 Is it a ghoul? Is it our murder? 264 00:19:40,090 --> 00:19:43,460 I think a ghoul would have found plenty without opening cupboards. 265 00:19:43,730 --> 00:19:48,309 But on the other hand, why did the murderer have fear of his victims being 266 00:19:48,310 --> 00:19:51,370 identified? Unless he'd connected to them in some way. 267 00:20:19,830 --> 00:20:20,880 Just the man. 268 00:20:21,590 --> 00:20:25,330 You know there's a quarterly work study with the accountancy team at 5 .30? 269 00:20:25,331 --> 00:20:28,609 Derek gets back from the Far East tomorrow and wants the report. 270 00:20:28,610 --> 00:20:30,010 I go home at 5 .30. 271 00:20:30,670 --> 00:20:32,230 I hear you've been to Liverpool. 272 00:20:32,570 --> 00:20:34,430 Yeah. School of Tropical Medith. 273 00:20:34,910 --> 00:20:37,490 I was hoping to obtain an Australian Taipan. 274 00:20:37,491 --> 00:20:41,129 That's a venomous snake that grows to a length of 12 feet. 275 00:20:41,130 --> 00:20:43,360 Well, I hope I never have to meet one of those. 276 00:20:44,310 --> 00:20:45,360 You never know. 277 00:20:45,810 --> 00:20:46,950 You might one day. 278 00:20:51,910 --> 00:20:54,810 Have you heard? 279 00:20:56,490 --> 00:20:58,410 There's a powwow with the accountants. 280 00:20:58,411 --> 00:20:59,329 I heard. 281 00:20:59,330 --> 00:21:02,149 It'd be nice if we could get on with the job of being scientists. 282 00:21:02,150 --> 00:21:05,700 That bloody woman wouldn't know what sodium chloride was if she ate it. 283 00:21:05,890 --> 00:21:06,970 Capetito, Tim Hilton. 284 00:21:07,050 --> 00:21:08,100 No thanks, Dennis. 285 00:21:08,140 --> 00:21:09,940 Oh, my God, what's in this tea? 286 00:21:10,240 --> 00:21:14,139 Just the usual, Dr Mackay. I think I'll need one of your anti -venoms after 287 00:21:14,140 --> 00:21:15,190 drinking this. 288 00:21:15,700 --> 00:21:18,160 You'll be replaced by a vending machine boy. 289 00:21:23,560 --> 00:21:24,610 Well? 290 00:21:25,620 --> 00:21:26,670 Have you accepted? 291 00:21:27,060 --> 00:21:28,980 Can't I give them my answers tomorrow? 292 00:21:29,340 --> 00:21:30,420 I bet you will. 293 00:21:31,240 --> 00:21:32,560 They won't be pleased here. 294 00:21:32,561 --> 00:21:35,639 They'll probably top Landsberg's offer just to keep me. 295 00:21:35,640 --> 00:21:36,840 Will you stay if they do? 296 00:21:37,469 --> 00:21:39,209 It's not just the money, Christine. 297 00:21:40,450 --> 00:21:41,890 It's the system in this place. 298 00:21:43,670 --> 00:21:47,749 I can't wait to see the look on Derek Hamlock's face when I tell him. What 299 00:21:47,750 --> 00:21:48,950 when you tell your wife? 300 00:21:50,270 --> 00:21:51,710 She'll just have to accept it. 301 00:22:20,170 --> 00:22:21,970 Does that belong to one of the heads? 302 00:22:22,550 --> 00:22:23,750 I can't say yet. 303 00:22:24,050 --> 00:22:25,490 The other one's this way, sir. 304 00:22:27,470 --> 00:22:29,290 Have fun with the jigsaw puzzle. 305 00:22:37,990 --> 00:22:41,230 See that woman? 306 00:22:42,350 --> 00:22:44,390 Tell her to go away. I don't want her here. 307 00:22:45,410 --> 00:22:46,970 That's Janet Gilmore's mother. 308 00:22:47,710 --> 00:22:48,760 Right, sir. 309 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 You notice anything about the arms, sir? 310 00:22:58,220 --> 00:22:59,400 Crossed over the chest. 311 00:22:59,980 --> 00:23:01,160 On both chest. 312 00:23:30,220 --> 00:23:32,270 I don't know why you let a boss you around. 313 00:23:32,740 --> 00:23:34,300 I wouldn't have a woman above me. 314 00:23:35,940 --> 00:23:36,990 Where are you off to? 315 00:23:37,400 --> 00:23:38,660 Just meeting a new client. 316 00:23:38,661 --> 00:23:43,299 He has his own catering business, but hasn't kept any accounts for three 317 00:23:43,300 --> 00:23:44,350 which should be fun. 318 00:23:44,401 --> 00:23:47,519 Are you having dinner with him? 319 00:23:47,520 --> 00:23:50,890 Well, we're not sitting on a street corner, if that's what you mean. 320 00:23:51,300 --> 00:23:53,100 I want to talk to you before you go out. 321 00:23:53,960 --> 00:23:55,540 God, that sounds ominous. 322 00:23:57,040 --> 00:23:58,300 I went to Liverpool today. 323 00:23:59,260 --> 00:24:02,270 Landsberg Chemicals. They're Casco's biggest competitor. 324 00:24:02,780 --> 00:24:04,120 They've offered me a job. 325 00:24:04,800 --> 00:24:07,090 Ten thousand a year more than I'm making here. 326 00:24:07,620 --> 00:24:09,240 Increased research facilities. 327 00:24:09,500 --> 00:24:10,550 I'm tempted. 328 00:24:10,551 --> 00:24:14,499 Only ten. I'd have thought you were worth more than that. 329 00:24:14,500 --> 00:24:16,120 I want to talk it over with you. 330 00:24:16,760 --> 00:24:18,180 It would mean selling up. 331 00:24:18,720 --> 00:24:20,640 Leaving Glasgow, moving to Liverpool. 332 00:24:20,980 --> 00:24:22,030 Starting anew. 333 00:24:22,460 --> 00:24:24,200 I don't know how you feel about that. 334 00:24:25,450 --> 00:24:26,830 I have clients in Glasgow. 335 00:24:26,831 --> 00:24:29,709 I can't just give them up. You could get clients in Liverpool. 336 00:24:29,710 --> 00:24:32,050 I don't want to go to Liverpool. I like it here. 337 00:24:32,650 --> 00:24:36,629 We have to disrupt our lives so you can earn an extra 10 ,000 a year, which we 338 00:24:36,630 --> 00:24:38,310 don't need. It's not just the money. 339 00:24:38,311 --> 00:24:41,509 You've never complained about research facilities before. 340 00:24:41,510 --> 00:24:42,710 It's not just them. 341 00:24:45,770 --> 00:24:47,750 I haven't got time to talk about it now. 342 00:24:48,190 --> 00:24:49,730 I'm late as it is. 343 00:24:50,670 --> 00:24:52,670 God, he will throw these things at me. 344 00:24:53,070 --> 00:24:54,990 I can't make the decision on my own. 345 00:24:57,730 --> 00:25:01,430 Douglas, you've made lots of decisions in your life. 346 00:25:03,550 --> 00:25:06,380 I should have thought the answer to this one was obvious. 347 00:25:15,201 --> 00:25:19,189 She wouldn't go until she's seen you, sir. 348 00:25:19,190 --> 00:25:21,190 I have to come just to see for myself. 349 00:25:30,320 --> 00:25:31,880 Chief Dawkinson or something? 350 00:25:31,881 --> 00:25:35,179 Kept in touch with her ever since Janet Gillimer disappeared. 351 00:25:35,180 --> 00:25:36,560 Even when there was nothing. 352 00:25:37,760 --> 00:25:39,740 She wouldn't tell me what was happening. 353 00:25:41,600 --> 00:25:43,500 I could see you'd found something. 354 00:25:43,501 --> 00:25:45,379 You shouldn't even be down here. 355 00:25:45,380 --> 00:25:51,179 Jim, I've been sitting at home for four years, wondering, waiting. I just can't 356 00:25:51,180 --> 00:25:52,230 sit at home anymore. 357 00:25:52,240 --> 00:25:54,120 Ken died doing just that. 358 00:25:55,060 --> 00:25:56,280 I know she's dead. 359 00:25:56,920 --> 00:26:01,679 I just want to know where she is and how she died. Annie, she may not even be 360 00:26:01,680 --> 00:26:04,260 dead. You don't believe that, neither do I. 361 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Part of me wants to believe it. 362 00:26:15,640 --> 00:26:20,180 And part of me wants you to know, well, you know, one way or the other. 363 00:26:23,400 --> 00:26:24,480 What have you found? 364 00:26:26,540 --> 00:26:27,590 Two skeletons. 365 00:26:28,480 --> 00:26:29,920 Clothes. What about clothes? 366 00:26:31,860 --> 00:26:34,180 Annie, no evidence of clothes. 367 00:26:37,720 --> 00:26:39,220 Can I just go and take a look? 368 00:26:39,520 --> 00:26:40,570 No. 369 00:26:41,240 --> 00:26:42,290 No, Annie. 370 00:26:43,500 --> 00:26:45,120 I'm not letting you walk out here. 371 00:26:47,440 --> 00:26:50,150 We can tell things from skeletons. Measure the height. 372 00:26:52,160 --> 00:26:56,020 At the moment, we have a guy putting faces on two skulls. 373 00:26:56,021 --> 00:26:57,419 I know. 374 00:26:57,420 --> 00:26:58,470 I read. 375 00:26:58,660 --> 00:26:59,710 I will. 376 00:27:00,280 --> 00:27:03,260 You'd have read then that two skulls were stolen. 377 00:27:03,840 --> 00:27:04,940 The wrong ones. 378 00:27:06,340 --> 00:27:07,520 Who would do that? 379 00:27:29,740 --> 00:27:30,790 At the museum. 380 00:27:32,200 --> 00:27:34,490 Still trying to placate the archaeologists. 381 00:27:36,280 --> 00:27:37,740 You better take your skulls. 382 00:27:40,120 --> 00:27:41,440 And these are the new cans? 383 00:27:41,820 --> 00:27:42,870 Yep. 384 00:27:43,420 --> 00:27:47,030 Peter had to recreate the missing pieces of jaw from a molding compound. 385 00:27:47,600 --> 00:27:50,620 The teeth belonged to a girl of approximately the same age. 386 00:27:50,980 --> 00:27:53,450 You just have to have these things lying around? 387 00:27:58,639 --> 00:27:59,689 Sorry I asked. 388 00:28:00,480 --> 00:28:01,920 What do you drill into it for? 389 00:28:03,080 --> 00:28:07,299 They're just specific points where we insert cocktail sticks to the thickness 390 00:28:07,300 --> 00:28:09,620 the soft tissue before putting the clay on. 391 00:28:09,621 --> 00:28:14,419 I don't mean to sound disrespectful, but isn't Professor Hutton meant to be 392 00:28:14,420 --> 00:28:15,470 doing it? 393 00:28:15,660 --> 00:28:18,370 This is merely groundwork. It's done to calculations. 394 00:28:18,860 --> 00:28:21,270 Peter takes over when it comes to the sculpting. 395 00:28:21,460 --> 00:28:23,680 I've watched him do it. He's quite a genius. 396 00:28:51,760 --> 00:28:54,050 Good afternoon, Mr. Rummler. Hello, Rosemary. 397 00:28:57,080 --> 00:28:58,540 Ah, good flight. 398 00:28:58,840 --> 00:28:59,920 Oh, fine, thanks, yes. 399 00:28:59,921 --> 00:29:02,079 Connection to Heathrow is the worst part, of course. 400 00:29:02,080 --> 00:29:03,130 Always is. 401 00:29:08,420 --> 00:29:11,360 Dr. Nielsen wants to see you sometime today, urgently. 402 00:29:11,361 --> 00:29:12,719 Tell him it's impossible. 403 00:29:12,720 --> 00:29:14,539 Can you see him? Find out what he wants? 404 00:29:14,540 --> 00:29:18,030 He must think it's so important, Derek. He wants to see you personally. 405 00:29:18,240 --> 00:29:21,310 There was a phone call from a woman. She said it was very urgent. 406 00:29:21,820 --> 00:29:24,230 Wouldn't leave a name, just a telephone number. 407 00:29:24,580 --> 00:29:25,720 Did you say what about? 408 00:29:26,160 --> 00:29:29,290 No, just that she wanted you to ring her the moment you got back. 409 00:29:29,621 --> 00:29:33,119 Can you give me a few minutes, please? 410 00:29:33,120 --> 00:29:34,170 Sure. 411 00:29:41,460 --> 00:29:42,780 They're getting careless. 412 00:29:52,460 --> 00:29:53,510 To Landsberg? 413 00:29:53,780 --> 00:29:54,830 Down here, yeah. 414 00:29:55,660 --> 00:29:57,780 They've offered him 10 ,000 a year more. 415 00:29:58,260 --> 00:30:00,550 More research facilities, more everything. 416 00:30:00,780 --> 00:30:02,980 Oh, don't worry, I'll up their offer. 417 00:30:03,820 --> 00:30:06,590 There's no way I'm going to let Douglas go to Landsberg. 418 00:30:07,960 --> 00:30:12,079 By the way, did you have to leave your home number with Caroline? I didn't know 419 00:30:12,080 --> 00:30:15,599 what else to do. I had to talk to you. Well, she could have looked it up, you 420 00:30:15,600 --> 00:30:16,650 know. 421 00:30:21,171 --> 00:30:27,579 Three years ago, they beat us with a heart drug, but we still have them at 422 00:30:27,580 --> 00:30:28,660 clinical trial stage. 423 00:30:29,900 --> 00:30:31,720 I'm more concerned about us. 424 00:30:33,740 --> 00:30:35,240 Can I see you tonight? 425 00:30:37,100 --> 00:30:38,460 I've missed you. 426 00:30:39,700 --> 00:30:42,050 Tonight I've got to spend it home with the kids. 427 00:30:42,360 --> 00:30:44,710 They expect Daddy to bring them back presents. 428 00:30:44,960 --> 00:30:46,100 You know what it's like. 429 00:30:46,140 --> 00:30:48,080 No, I don't know what it's like. 430 00:30:49,840 --> 00:30:52,700 Tomorrow? I'm doing a client's account of tomorrow. 431 00:30:54,860 --> 00:30:57,060 I suppose I could get rid of him by nine. 432 00:30:57,400 --> 00:31:01,099 Look, don't worry about it. The last thing I'm going to do is let Douglas 433 00:31:01,100 --> 00:31:02,150 you off to Liverpool. 434 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Scientists are like children. 435 00:31:06,040 --> 00:31:08,080 Give them a few presents, hmm? 436 00:31:09,360 --> 00:31:10,410 He'll stay. 437 00:31:21,870 --> 00:31:25,240 Just got Dr. Andrews' preliminary report on the two skeletons, sir. 438 00:31:26,010 --> 00:31:28,130 They do fit the skulls. 439 00:31:28,890 --> 00:31:33,329 One would give an overall living stature of between 5 foot 5 and 5 foot 6, and 440 00:31:33,330 --> 00:31:35,230 the other between 5 foot 4 and 5 foot 5. 441 00:31:37,310 --> 00:31:38,970 Danny Gilmore was 5 foot 5. 442 00:31:39,650 --> 00:31:41,150 There are a lot of females, sir. 443 00:31:41,151 --> 00:31:45,369 Soil samples are going off, so with any luck we should find out how long they've 444 00:31:45,370 --> 00:31:46,420 been in the ground. 445 00:31:47,430 --> 00:31:50,910 So while we wait for the scientists, Danny Gilmore waits and hopes. 446 00:31:52,020 --> 00:31:53,070 Hopes that it isn't. 447 00:31:54,520 --> 00:31:55,570 Hopes it is. 448 00:31:56,300 --> 00:31:59,860 She wants an end to wandering, and I can't help blame her. 449 00:32:01,900 --> 00:32:08,179 I know it's not my place, sir, but you've become pretty personally involved 450 00:32:08,180 --> 00:32:09,230 her over the years. 451 00:32:10,480 --> 00:32:11,640 It's not your place. 452 00:32:47,790 --> 00:32:49,470 Jim, there's a spider in the bath. 453 00:32:49,750 --> 00:32:51,550 Will you come and get it out, please? 454 00:32:52,690 --> 00:32:53,770 Did you hear me? 455 00:32:53,970 --> 00:32:56,260 Would you come and take it out for me, please? 456 00:32:58,210 --> 00:32:59,260 Aye, all right. 457 00:33:02,790 --> 00:33:05,020 Come on, you. It's time you earned your crust. 458 00:33:06,690 --> 00:33:09,870 What are you doing with Timmy? 459 00:33:09,871 --> 00:33:12,249 I'm going to put him in the bath. He can eat it. 460 00:33:12,250 --> 00:33:13,570 You're not going to kill it. 461 00:33:13,910 --> 00:33:15,900 I want you to catch it and put it outside. 462 00:33:17,030 --> 00:33:18,190 Gene, it's a spider. 463 00:33:19,170 --> 00:33:24,249 Have you never heard the saying, if you wish to live and thrive, let the spider 464 00:33:24,250 --> 00:33:25,300 run alive? 465 00:33:25,301 --> 00:33:29,429 Well, let it run alive then. I don't like touching those things any more than 466 00:33:29,430 --> 00:33:30,129 you do. 467 00:33:30,130 --> 00:33:31,180 Jim! 468 00:34:16,010 --> 00:34:17,330 Something to keep you busy. 469 00:34:17,750 --> 00:34:21,389 Casco's recess lab was broken into last night. Could be animal livers. 470 00:34:21,710 --> 00:34:22,760 What have you taken? 471 00:34:23,570 --> 00:34:25,190 Sneaks. They're in the switch. 472 00:34:29,850 --> 00:34:35,229 Right. You're missing two saw -stealed carpet vipers, one eastern diamond 473 00:34:35,230 --> 00:34:37,570 rattlesnake and two black mambas. Yes. 474 00:34:37,830 --> 00:34:39,949 And two American violin spiders. 475 00:34:40,590 --> 00:34:42,270 Right. And how dangerous are they? 476 00:34:42,530 --> 00:34:43,910 They're all very dangerous. 477 00:34:44,940 --> 00:34:47,770 The lunatic who took them would be lucky not to be bitten. 478 00:34:48,060 --> 00:34:49,110 You see this fellow? 479 00:34:50,980 --> 00:34:54,960 Most people think the bigger and hairier the spider, the more dangerous it is. 480 00:34:55,540 --> 00:34:56,590 It's not the cave. 481 00:34:57,980 --> 00:35:01,640 The ones that were taken are small, but they're brown recluses. 482 00:35:02,620 --> 00:35:05,150 Probably the most dangerous spiders in the world. 483 00:35:07,320 --> 00:35:09,850 I never realised snake venom could be that useful. 484 00:35:09,851 --> 00:35:11,419 Every species has different enzymes. 485 00:35:11,420 --> 00:35:13,830 We can separate them out using different drugs. 486 00:35:14,320 --> 00:35:15,460 Sounds a dangerous job. 487 00:35:15,920 --> 00:35:17,000 You ever been bitten? 488 00:35:17,280 --> 00:35:19,420 I haven't. Dr. Nielsen has, though, once. 489 00:35:19,700 --> 00:35:21,060 We keep antivenoms here. 490 00:35:22,420 --> 00:35:25,620 So, whoever stole the snakes must have had some experience. 491 00:35:26,640 --> 00:35:27,900 I never thought about it. 492 00:35:27,901 --> 00:35:31,459 Well, they haven't been taken in their containers. 493 00:35:31,460 --> 00:35:34,050 They've been taken out and put into something else. 494 00:35:38,100 --> 00:35:40,080 Who knew the security code to the door? 495 00:35:40,420 --> 00:35:41,800 Just Dr. Nielsen and me. 496 00:35:42,320 --> 00:35:44,670 Though, as you can see, the door's been forced. 497 00:35:47,180 --> 00:35:49,470 Obviously, someone knew who the snakes were. 498 00:35:52,040 --> 00:35:54,160 How valuable would these specimens be? 499 00:35:54,640 --> 00:35:57,350 Worth a few hundred pounds each to a zoo or a collector. 500 00:35:58,120 --> 00:35:59,980 I can think of safer ways to make money. 501 00:36:13,930 --> 00:36:14,980 Thank you. 502 00:36:15,850 --> 00:36:17,250 It's Valentine's Day. 503 00:36:17,490 --> 00:36:19,230 We've not even had Burns Night yet. 504 00:36:19,470 --> 00:36:20,610 You know this business. 505 00:36:20,730 --> 00:36:23,020 As soon as that's over, it'll be Mother's Day. 506 00:36:23,390 --> 00:36:24,440 And then Christmas. 507 00:36:25,170 --> 00:36:27,290 I was just passing by. I thought I'd drop in. 508 00:36:27,590 --> 00:36:28,640 Any news? 509 00:36:30,230 --> 00:36:32,820 Well, there have been a couple of new developments. 510 00:36:33,510 --> 00:36:36,040 Now, this goes against my better judgment, honey. 511 00:36:36,250 --> 00:36:37,300 Tell me. 512 00:36:38,250 --> 00:36:41,250 One of the bodies found was about Janet's height. 513 00:36:43,360 --> 00:36:45,400 Every day, I'm more certain. 514 00:36:46,360 --> 00:36:49,430 I'm going to feel more hellish than you if we're proved wrong. 515 00:36:49,480 --> 00:36:51,160 Then we'll feel hellish together. 516 00:36:51,780 --> 00:36:53,280 Well, there's one other thing. 517 00:36:54,100 --> 00:36:57,160 We've had a report on the soil analysis around the skulls. 518 00:36:57,620 --> 00:36:58,980 It tells us two things. 519 00:37:00,020 --> 00:37:03,080 The first body was buried for about two and a half years. 520 00:37:03,740 --> 00:37:08,599 And the second body, the one we think was Janet's, was in the ground for about 521 00:37:08,600 --> 00:37:09,519 four years. 522 00:37:09,520 --> 00:37:10,570 Oh, yes, tomorrow. 523 00:37:11,120 --> 00:37:12,170 Burned tonight. 524 00:37:15,770 --> 00:37:18,150 Aye. The anniversaries must be difficult. 525 00:37:19,990 --> 00:37:22,280 Will you have dinner with me tomorrow night? 526 00:37:23,330 --> 00:37:25,430 I shouldn't ask. I know. 527 00:37:26,250 --> 00:37:31,790 Well, Jean's having a burnt supper for disabled people with a piper to match. 528 00:37:33,110 --> 00:37:34,160 She'd be here. 529 00:37:34,710 --> 00:37:35,760 Of course. 530 00:37:38,050 --> 00:37:39,100 Och. 531 00:37:39,770 --> 00:37:42,730 On the other hand, I don't suppose she'd miss me. 532 00:38:11,410 --> 00:38:13,070 Levius Romulus, I presume. 533 00:38:27,710 --> 00:38:29,210 Hello there. 534 00:38:29,510 --> 00:38:30,560 Well, 535 00:38:30,970 --> 00:38:32,770 they're back where they belong, eh? 536 00:38:33,630 --> 00:38:35,470 Look, I can't thank you enough. 537 00:38:38,170 --> 00:38:39,290 Well, you can. 538 00:38:41,040 --> 00:38:43,280 By giving me two faces I can identify. 539 00:38:48,060 --> 00:38:49,940 Aha, an old pal of yours. 540 00:38:50,240 --> 00:38:51,680 You haven't changed a bit. 541 00:38:51,681 --> 00:38:55,119 You still look as though you can't afford a decent pair of shoes. 542 00:38:55,120 --> 00:38:57,959 Not what the Strathclyde police are paying me for this job, I can't. 543 00:38:57,960 --> 00:39:00,250 Now look, what are you doing tomorrow night? 544 00:39:00,251 --> 00:39:03,159 I've got a couple of tickets for the Federation burn supper. 545 00:39:03,160 --> 00:39:06,619 Jenny can't go, so why don't you come along as my guest? He's got an important 546 00:39:06,620 --> 00:39:07,670 job to do. 547 00:39:08,040 --> 00:39:09,860 I don't want to lose you, Douglas. 548 00:39:10,720 --> 00:39:12,160 Especially not to Landsberg. 549 00:39:15,720 --> 00:39:19,450 I'm ready to up any offer they've made to you. It's not just the money, Derek. 550 00:39:19,800 --> 00:39:21,080 I know how you feel. 551 00:39:21,620 --> 00:39:22,670 Do you? 552 00:39:23,400 --> 00:39:25,980 I've given 15 years of my life to Casco. 553 00:39:26,320 --> 00:39:27,880 And what do I have to show for it? 554 00:39:28,540 --> 00:39:30,400 The Natalvan business, for one thing. 555 00:39:30,720 --> 00:39:31,770 Uglis. 556 00:39:32,140 --> 00:39:34,370 Uglis, you don't want to bring that up again. 557 00:39:34,560 --> 00:39:35,700 It was years ago. 558 00:39:36,020 --> 00:39:37,160 It was my success. 559 00:39:37,161 --> 00:39:39,039 And Dr. 560 00:39:39,040 --> 00:39:40,660 MacDonald's name's on the paper. 561 00:39:41,460 --> 00:39:44,410 This company's taken the credit for everything I've done. 562 00:39:49,440 --> 00:39:50,820 I'm sorry you feel like this. 563 00:39:51,620 --> 00:39:52,700 That's why I want to go. 564 00:39:55,300 --> 00:39:58,180 What does your wife, Morag, think about this? 565 00:39:59,960 --> 00:40:06,680 She's behind me 100%. Think it over, Douglas. 566 00:40:07,760 --> 00:40:11,160 Your work is far too important to us. I have thought it over. 567 00:40:12,900 --> 00:40:15,250 Nothing you can offer will make me stay, Derek. 568 00:40:20,880 --> 00:40:21,930 So hot and happy. 569 00:40:23,760 --> 00:40:24,810 I wish I was. 570 00:40:25,400 --> 00:40:26,720 Confirms to be thoughtful. 571 00:40:26,721 --> 00:40:29,699 Someone stole the skulls to prevent their identification. 572 00:40:29,700 --> 00:40:32,770 When they found out they had the wrong ones, they were dumped. 573 00:40:35,520 --> 00:40:36,840 How's your snake inquiry? 574 00:40:38,600 --> 00:40:40,100 Something not right about it. 575 00:40:40,740 --> 00:40:44,639 Someone knew the most deadly species to steal. Where they were, and how it 576 00:40:44,640 --> 00:40:46,320 handled. Inside jobs. 577 00:40:46,660 --> 00:40:47,710 Could entertain it. 578 00:40:49,920 --> 00:40:51,140 Entertain me, eh? 579 00:41:08,320 --> 00:41:09,370 Don't tell me. 580 00:41:11,280 --> 00:41:14,410 It's got something to do with those snakes we saw from Caskers. 581 00:41:14,480 --> 00:41:16,420 Yeah. Can we go somewhere quieter? 582 00:41:16,940 --> 00:41:18,400 Sure. Follow me. 583 00:41:19,071 --> 00:41:23,279 You used to be a lab technician at Caskers? 584 00:41:23,280 --> 00:41:24,139 That's right. 585 00:41:24,140 --> 00:41:25,190 Until last year. 586 00:41:25,440 --> 00:41:26,640 I prefer it here, though. 587 00:41:27,160 --> 00:41:28,300 Can you handle snakes? 588 00:41:29,580 --> 00:41:30,700 Can I handle snakes? 589 00:41:39,210 --> 00:41:40,260 He's just a rat snake. 590 00:41:40,870 --> 00:41:41,920 Oh, he's all right. 591 00:41:41,921 --> 00:41:44,429 We'll bring him out for the kids' handling sessions. 592 00:41:44,430 --> 00:41:45,570 Do you want to hold him? 593 00:41:46,570 --> 00:41:52,130 Most people think they're slimy, but they're not. 594 00:41:52,690 --> 00:41:55,430 They're not even dry. They're kind of in between. 595 00:41:56,790 --> 00:41:58,290 Keep your hand underneath him. 596 00:41:58,410 --> 00:41:59,470 Yeah, like that. 597 00:42:01,350 --> 00:42:02,910 You see his tongue in there now? 598 00:42:03,610 --> 00:42:05,110 That's his fencing apparatus. 599 00:42:05,610 --> 00:42:07,170 Do you have many venomous ones? 600 00:42:07,450 --> 00:42:08,710 No, we don't have any here. 601 00:42:09,020 --> 00:42:11,130 We don't have the facilities to keep them. 602 00:42:11,131 --> 00:42:14,619 We've got a guy up from Chester Zoo at the moment advising us on it. 603 00:42:14,620 --> 00:42:16,540 You ever offered snakes to the public? 604 00:42:16,860 --> 00:42:17,910 Sometimes. 605 00:42:17,911 --> 00:42:21,379 Are you wondering what would happen if someone offered to sell us venomous 606 00:42:21,380 --> 00:42:22,760 snakes? And does it happen? 607 00:42:24,020 --> 00:42:26,370 Well, we'd ask a lot of questions to start with. 608 00:42:27,600 --> 00:42:29,140 I think he likes you. 609 00:42:34,100 --> 00:42:35,150 He's cute. 610 00:42:37,100 --> 00:42:39,570 Did you ever handle venomous snakes at caskets? 611 00:42:40,520 --> 00:42:44,060 Doug Nielsen wanted to train me, but I'm too much of a coward. 612 00:42:44,640 --> 00:42:47,230 Have you seen pictures of people bitten by snakes? 613 00:42:47,780 --> 00:42:53,799 Even if you get the anti -venom, you can get tissue damage, gangrene, even lose 614 00:42:53,800 --> 00:42:54,850 an arm or a leg. 615 00:42:55,120 --> 00:42:57,530 You don't risk that in a lab technician's wages. 616 00:42:58,780 --> 00:43:01,370 Do you want to see something really venomous? Okay. 617 00:43:06,700 --> 00:43:07,840 Oh, they're gorgeous. 618 00:43:08,680 --> 00:43:09,820 Gorgeous, but deadly. 619 00:43:10,880 --> 00:43:12,620 Well, they're quite safe to handle. 620 00:43:12,700 --> 00:43:15,890 As long as you haven't got an open cut or lick your fingers after. 621 00:43:19,900 --> 00:43:20,950 Poison arrow frogs. 622 00:43:21,700 --> 00:43:24,650 Some species have enough venom in them to kill 20 ,000 mice. 623 00:43:32,641 --> 00:43:37,709 You could remember you were a policewoman or something. 624 00:43:37,710 --> 00:43:40,240 I grew up taking them home with me. And how do you do? 625 00:44:09,000 --> 00:44:11,280 There has to be an end to any search, Jim. 626 00:44:12,820 --> 00:44:17,540 If I hadn't let the trail go cold four years ago, sir, the second victim, 627 00:44:17,680 --> 00:44:22,059 whoever she is, wouldn't have died. No one could have done more to try and find 628 00:44:22,060 --> 00:44:23,200 Janet Gilmore than you. 629 00:44:26,380 --> 00:44:30,320 Both her and her murderer just vanish into thin air. 630 00:44:31,760 --> 00:44:35,300 Well, at least he's still around. 631 00:44:35,820 --> 00:44:37,000 It's just a thing, sir. 632 00:44:38,030 --> 00:44:40,680 just to prevent Hutton putting faces to his victims. 633 00:44:40,690 --> 00:44:46,490 See, if his victims were random, what's he going to be afraid of? 634 00:44:51,370 --> 00:44:52,950 At least they're looking human. 635 00:44:54,930 --> 00:44:58,360 Tomorrow we should be able to see what one of them looked like in life. 636 00:44:58,910 --> 00:45:01,740 You've got clay in your suit and cigarette ash. Come here. 637 00:45:05,070 --> 00:45:07,420 Still not happy with the other side of the face. 638 00:45:11,881 --> 00:45:18,889 Oh, by the way, just boxed the wire for you when you were out at the dress hire 639 00:45:18,890 --> 00:45:19,940 shop. 640 00:45:36,970 --> 00:45:38,020 Stop! 641 00:45:39,370 --> 00:45:40,420 What's wrong? 642 00:45:41,650 --> 00:45:42,700 I don't know. 643 00:45:43,270 --> 00:45:44,870 Seemed to have cut myself when I... 644 00:45:45,200 --> 00:45:46,250 Down the street? 645 00:45:55,660 --> 00:45:56,860 Can't see anything in it. 646 00:45:57,000 --> 00:45:58,140 Just some wood shaving. 647 00:45:58,260 --> 00:45:59,400 Must be something in it. 648 00:46:00,280 --> 00:46:02,330 I don't have time to worry about that now. 649 00:46:02,420 --> 00:46:03,920 I'll let this damn burn suffer. 650 00:46:04,720 --> 00:46:05,800 See you in the morning. 651 00:46:33,330 --> 00:46:34,790 I'm glad you could make it. 652 00:46:35,010 --> 00:46:37,910 I'm sorry, Jean. I can't. I'm working. 653 00:46:38,450 --> 00:46:39,910 It's always the same. 654 00:46:41,790 --> 00:46:42,950 I bought you these. 655 00:46:43,890 --> 00:46:45,890 They're very nice, but I prefer you. 656 00:46:46,770 --> 00:46:48,190 Save me a bit of haggis. 657 00:47:12,419 --> 00:47:14,949 Peter, do you know Superintendent Jack McVitie? 658 00:47:16,200 --> 00:47:17,260 This is Peter Hutton. 659 00:47:17,640 --> 00:47:19,080 Ah, glad to have the pleasure. 660 00:47:19,081 --> 00:47:22,379 I hear the work's progressing very well. Yes, getting there. 661 00:47:22,380 --> 00:47:24,850 You must be glad to have the two Roman sculls back. 662 00:47:24,920 --> 00:47:25,970 Yes. 663 00:47:26,160 --> 00:47:27,600 It's me, isn't it? Hop in here. 664 00:47:27,601 --> 00:47:30,839 They sometimes go a little mad and turn the central heating pool up. 665 00:47:30,840 --> 00:47:33,460 Tell me, how do you produce ears and nose? 666 00:47:33,461 --> 00:47:35,239 It must be the most difficult thing. 667 00:47:35,240 --> 00:47:36,290 Yes, sir. 668 00:47:36,291 --> 00:47:39,999 There's no exact science for telling the shape of a nose. 669 00:47:40,000 --> 00:47:41,300 No, no, a lot of guesswork. 670 00:47:41,301 --> 00:47:42,819 Oh, Jack. 671 00:47:42,820 --> 00:47:46,159 Ladies and gentlemen, please make your way through to your seats. Thank you. 672 00:47:46,160 --> 00:47:47,720 Are you sure you feel all right? 673 00:47:47,721 --> 00:47:50,159 I think I must be coming down with something. 674 00:47:50,160 --> 00:47:52,020 A few of these will soon put that right. 675 00:48:35,660 --> 00:48:36,710 Please be seated. 676 00:48:41,760 --> 00:48:45,780 Therefore, your Honour's taunting face, great chapter of the pardon race. 677 00:48:46,260 --> 00:48:47,680 Cheers. Cheers. 678 00:48:49,920 --> 00:48:52,090 Here's to the most courageous woman I know. 679 00:48:53,640 --> 00:48:56,410 You can't go on pretending she walked through the door. 680 00:48:56,920 --> 00:48:57,970 Because she won't. 681 00:48:59,700 --> 00:49:01,760 You can't go on blaming yourself either. 682 00:49:04,000 --> 00:49:05,140 Life is for the living. 683 00:49:05,630 --> 00:49:06,680 That's right. 684 00:49:09,330 --> 00:49:10,380 I'm sorry. 685 00:49:10,870 --> 00:49:12,070 I've got the napkin. 686 00:49:12,310 --> 00:49:13,360 Oh, don't worry. 687 00:49:15,070 --> 00:49:16,770 Honey, I said don't worry. 688 00:49:43,180 --> 00:49:44,230 I know, Arnie. 689 00:49:45,380 --> 00:49:50,439 Your pin would serve to mend a mill in time of need, while through your pores 690 00:49:50,440 --> 00:49:53,560 the Jews distill like amber beet. 691 00:49:54,160 --> 00:49:59,260 This knife, see your rustic labored dick, and cut you up with ready slick, 692 00:49:59,500 --> 00:50:04,539 drenching your gut and entrails break like honey ditch, and then, oh, what a 693 00:50:04,540 --> 00:50:05,590 glorious sick. 694 00:50:06,280 --> 00:50:07,330 One brick. 695 00:50:16,200 --> 00:50:17,250 Call an ambulance. 696 00:50:34,540 --> 00:50:35,800 What's that he's saying? 697 00:50:36,320 --> 00:50:37,620 Something about a box. 698 00:50:43,100 --> 00:50:45,000 Like some sort of a bite. 699 00:50:53,070 --> 00:50:54,120 It's okay. 700 00:50:54,990 --> 00:50:57,820 One of these days, this thing's going to cause an injury. 701 00:51:16,490 --> 00:51:18,330 This is a bite on his finger. 702 00:51:19,050 --> 00:51:20,170 Any idea what did it? 703 00:51:20,570 --> 00:51:22,030 He was at a burnt supper. 704 00:51:23,220 --> 00:51:25,140 Obviously, it's important we find out. 705 00:51:25,500 --> 00:51:27,760 He did seem bothered by his finger. 706 00:51:27,761 --> 00:51:29,159 That's right. 707 00:51:29,160 --> 00:51:33,659 But he said nothing to her. When you say bite, do you mean like an insect or a 708 00:51:33,660 --> 00:51:34,710 spider? 709 00:51:34,760 --> 00:51:36,020 That's what he was saying. 710 00:51:36,740 --> 00:51:37,940 Something in a box. 711 00:51:54,090 --> 00:51:55,140 Where are you going? 712 00:51:56,550 --> 00:51:58,410 I need to get away for a few days. 713 00:51:59,170 --> 00:52:00,390 It's all in this. 714 00:52:00,650 --> 00:52:03,090 Away? I'm going to stay at the Donington. 715 00:52:03,750 --> 00:52:05,690 I need time to think things out. 716 00:52:05,910 --> 00:52:07,790 Like that, is it? What do you expect? 717 00:52:08,550 --> 00:52:12,349 You've decided without me to go to Liverpool. Now I need some time on my 718 00:52:12,350 --> 00:52:13,400 make my decisions. 719 00:52:13,490 --> 00:52:16,950 I have my own career. You can pick up your career anywhere. 720 00:52:17,290 --> 00:52:18,350 I don't want to. 721 00:52:19,550 --> 00:52:23,510 Hasn't that sunk in? There's nothing except our jobs to keep us in Glasgow. 722 00:52:23,511 --> 00:52:27,859 We only see any of our friends. We don't invite people round anymore. That's not 723 00:52:27,860 --> 00:52:31,360 my fault. Well, tell me, what else is there to keep us in Glasgow? 724 00:52:31,620 --> 00:52:32,760 I just want to stay here. 725 00:52:32,960 --> 00:52:35,490 So you're leaving me, is that what you're saying? 726 00:52:37,260 --> 00:52:42,659 Look, why don't you take the job, get a flat down there during the week and come 727 00:52:42,660 --> 00:52:43,710 home at weekends? 728 00:52:45,620 --> 00:52:48,480 I'm not leaving you up here every week on your own. 729 00:52:50,060 --> 00:52:52,380 No, you wouldn't, would you? 730 00:53:00,151 --> 00:53:01,939 It arrived today. 731 00:53:01,940 --> 00:53:04,050 It just seemed to be full of wood shavings. 732 00:53:07,160 --> 00:53:09,570 Peter reckoned he jabbed his finger on a staple. 733 00:53:13,580 --> 00:53:15,340 You don't expect me to open it. 734 00:53:22,180 --> 00:53:23,230 You saw nothing? 735 00:53:23,780 --> 00:53:24,830 No. 736 00:53:25,120 --> 00:53:28,190 Like I said, I was just clearing away and I heard them call out. 737 00:53:28,191 --> 00:53:31,669 Then he dropped it and it landed just where you're standing. 738 00:53:31,670 --> 00:53:35,829 These wood shavings, they're the same as those in the tank at Carskill, where 739 00:53:35,830 --> 00:53:37,210 the spiders were taken from. 740 00:53:38,490 --> 00:53:41,910 Let's get out of here, huh? I'll probably turn up in some corner 741 00:53:42,990 --> 00:53:44,590 I don't care how it feels. 742 00:54:03,891 --> 00:54:05,959 Emergency. 743 00:54:05,960 --> 00:54:07,179 I couldn't get a hold of Dr. 744 00:54:07,180 --> 00:54:10,419 Nielsen. Do you have the antivenin for the bite of one of those spiders? 745 00:54:10,420 --> 00:54:11,470 Yes, in the lab. 746 00:54:41,480 --> 00:54:43,580 Chief Inspector Taggart, Christine Gray. 747 00:54:43,740 --> 00:54:46,210 Christine works as a chemist at Dr Nielsen's lab. 748 00:54:46,380 --> 00:54:49,930 It was exciting being driven at high speed through red traffic lights. 749 00:54:50,880 --> 00:54:52,020 It wasn't for him. 750 00:55:21,549 --> 00:55:23,289 Morning. How was your burnt supper? 751 00:55:25,750 --> 00:55:27,980 Timmy got killed. We found him out on the road. 752 00:55:28,350 --> 00:55:29,830 He must have been hit by a car. 753 00:55:30,790 --> 00:55:32,650 We buried him in the garden last night. 754 00:55:34,710 --> 00:55:38,710 Sorry. Apart from that, and you not being there, it was fine. 755 00:55:40,110 --> 00:55:41,470 It was one of those nights. 756 00:55:42,850 --> 00:55:46,220 Superintendent Mavitti phoned here for you about half past eight. 757 00:55:46,770 --> 00:55:48,630 Oh, that'd be right. It would have done. 758 00:55:48,631 --> 00:55:50,579 He caught up with me eventually, though. 759 00:55:50,580 --> 00:55:52,080 Now, look, Gina, I've got to go. 760 00:55:53,660 --> 00:55:55,100 I'm sorry about the cat. 761 00:55:55,940 --> 00:55:56,990 I really am. 762 00:56:04,240 --> 00:56:05,980 Well, if I were you, I'd take the job. 763 00:56:06,600 --> 00:56:09,800 You'll kick yourself if you don't. Morag doesn't see it that way. 764 00:56:10,740 --> 00:56:12,600 Well, why don't you do as he suggests? 765 00:56:12,601 --> 00:56:15,239 Get a flat in Liverpool and come home at weekends. 766 00:56:15,240 --> 00:56:16,740 She knows I couldn't do that. 767 00:56:17,460 --> 00:56:18,510 Why not? 768 00:56:18,560 --> 00:56:20,120 Because that's what she'd like. 769 00:56:21,300 --> 00:56:24,720 To be free up here to do whatever she wants. 770 00:56:25,720 --> 00:56:27,040 Without me in the way. 771 00:56:28,580 --> 00:56:31,640 What do you mean, other guys? 772 00:56:33,300 --> 00:56:34,540 I wasn't going to say it. 773 00:56:34,541 --> 00:56:39,139 See, if I was married and I thought that my wife was... You're not married, 774 00:56:39,140 --> 00:56:40,190 Colin. 775 00:56:41,460 --> 00:56:42,600 Don't you get jealous? 776 00:56:43,840 --> 00:56:45,500 It bites me to the bone sometimes. 777 00:56:47,280 --> 00:56:50,290 But it would be a lot worse if I had to lose her to someone else. 778 00:56:51,160 --> 00:56:52,560 Then I'd sooner kill her. 779 00:56:55,140 --> 00:56:56,190 Cobra venom? 780 00:56:58,120 --> 00:56:59,320 There's a party tonight. 781 00:57:00,820 --> 00:57:01,960 Jackie from allergies. 782 00:57:02,600 --> 00:57:04,620 And a new chap from anti -fertility. 783 00:57:05,720 --> 00:57:06,860 They're tying the knot. 784 00:57:08,740 --> 00:57:09,940 Why don't you come over? 785 00:57:10,100 --> 00:57:11,420 See if you're more friends. 786 00:57:12,360 --> 00:57:13,740 We'll think of you together. 787 00:57:14,380 --> 00:57:15,430 I might do that. 788 00:57:16,060 --> 00:57:17,110 I'll see how I feel. 789 00:57:46,430 --> 00:57:47,480 I've just heard. 790 00:57:47,630 --> 00:57:49,490 I don't know what to say. 791 00:57:50,270 --> 00:57:52,070 Well, you could start with how is he? 792 00:57:53,470 --> 00:57:56,090 Um, can I see the room where you keep these things? 793 00:57:56,430 --> 00:57:57,490 Yes. Yes, of course. 794 00:57:58,530 --> 00:58:01,060 This is where we extract the venom from the snakes. 795 00:58:01,270 --> 00:58:02,320 Who's we? 796 00:58:02,330 --> 00:58:03,380 Christine and I. 797 00:58:04,850 --> 00:58:07,200 Did you ever know a girl called Janet Gilmore? 798 00:58:07,710 --> 00:58:09,510 You mean the one who's been missing? 799 00:58:09,610 --> 00:58:10,660 Four years now. 800 00:58:10,970 --> 00:58:12,570 No. Should I? 801 00:58:12,571 --> 00:58:17,259 It's just that somebody's trying to prevent us identifying a skull, which 802 00:58:17,260 --> 00:58:18,310 be horrible. 803 00:58:24,100 --> 00:58:26,420 Are you the only two to handle him? Yes. 804 00:58:27,460 --> 00:58:29,180 Shh. What's that noise? 805 00:58:30,080 --> 00:58:31,540 Just the vipers hissing. 806 00:58:35,040 --> 00:58:37,440 Someone knew these spiders were dangerous. 807 00:58:40,220 --> 00:58:42,040 And you went to home last night. 808 00:58:42,950 --> 00:58:44,930 No, I went out. 809 00:58:46,130 --> 00:58:47,630 I had a lot of thinking to do. 810 00:58:49,010 --> 00:58:51,300 I've been offered a job with another company. 811 00:58:51,930 --> 00:58:53,830 My wife doesn't want to leave Glasgow. 812 00:59:02,450 --> 00:59:04,090 What kept you back this morning? 813 00:59:04,490 --> 00:59:05,570 Oh, I went to the zoo. 814 00:59:06,170 --> 00:59:08,630 A friend works there, in the reptile house. 815 00:59:09,430 --> 00:59:11,010 I wanted to ask you for advice. 816 00:59:11,610 --> 00:59:13,470 There used to be a lab technician here. 817 00:59:13,830 --> 00:59:15,330 What's his name? Colin Murphy. 818 00:59:16,630 --> 00:59:18,190 Look, what is this? 819 00:59:18,570 --> 00:59:20,190 I just wanted to talk to him. 820 00:59:20,510 --> 00:59:21,950 Invite him to a party tonight. 821 00:59:22,290 --> 00:59:23,340 What party? 822 00:59:24,010 --> 00:59:26,930 It's an engagement party between two of the staff here. 823 00:59:28,590 --> 00:59:31,900 I take it most of the people in the building know about your little 824 00:59:32,710 --> 00:59:35,540 Are you implying somebody in this building stole them? 825 00:59:36,650 --> 00:59:39,130 Well, it's a possibility, you have to say. 826 00:59:39,710 --> 00:59:40,760 No. 827 00:59:41,080 --> 00:59:42,360 Frankly, I wouldn't. 828 00:59:42,361 --> 00:59:43,979 Frankly, Dr. 829 00:59:43,980 --> 00:59:46,340 Nielsen. Somebody knew where they were. 830 00:59:46,560 --> 00:59:49,630 Somebody knew what to steal. Somebody knew how to handle them. 831 00:59:50,100 --> 00:59:52,990 I'm not so sure that walking out on him was such a good idea. 832 00:59:53,240 --> 00:59:55,180 I haven't walked out on him. 833 00:59:55,760 --> 00:59:57,640 I just panicked him a little. 834 00:59:58,500 --> 00:59:59,550 I know Douglas. 835 00:59:59,940 --> 01:00:03,220 If he thinks he'll lose me because of this, he'll stay. 836 01:00:03,221 --> 01:00:04,859 Well, I hope you're right. 837 01:00:04,860 --> 01:00:06,820 I lived with him for 17 years. 838 01:00:07,980 --> 01:00:09,030 Besides... 839 01:00:09,390 --> 01:00:12,810 I thought having a hotel would give us a chance to be alone. 840 01:00:13,570 --> 01:00:14,620 This evening. 841 01:00:16,130 --> 01:00:17,750 I can't this evening, I'm afraid. 842 01:00:18,610 --> 01:00:19,750 It's Denny's birthday. 843 01:00:19,751 --> 01:00:21,189 I promised I'd take her out. 844 01:00:21,190 --> 01:00:23,550 So I end up playing second fiddle again. 845 01:00:23,551 --> 01:00:27,609 We've been through all that. We both know the rules. I wouldn't mind playing 846 01:00:27,610 --> 01:00:30,200 second fiddle if you weren't always the conductor. 847 01:00:31,790 --> 01:00:37,130 I'm beginning to feel I'm only useful for keeping Douglas with Casco. 848 01:00:37,430 --> 01:00:38,630 You know that's not true. 849 01:00:39,360 --> 01:00:41,020 Come back to my room now. 850 01:00:41,340 --> 01:00:44,890 Look, I'm not the bloody office boy. I can't just take the afternoon off. 851 01:00:49,760 --> 01:00:52,080 On the other hand, tomorrow would be easier. 852 01:00:52,600 --> 01:00:55,480 I spend my life waiting for tomorrow. 853 01:01:02,320 --> 01:01:03,960 Are you sure it's safe now? 854 01:01:04,260 --> 01:01:05,310 So they tell me. 855 01:01:05,460 --> 01:01:07,200 How long will Peter be in hospital? 856 01:01:07,960 --> 01:01:09,010 Too long. 857 01:01:09,170 --> 01:01:10,250 Unfortunately for us. 858 01:01:12,530 --> 01:01:14,430 I could carry on where he left off. 859 01:01:14,910 --> 01:01:20,530 I mean, the basic facial structures on, it's just a matter of humanising them, 860 01:01:20,610 --> 01:01:21,690 giving them features. 861 01:01:22,510 --> 01:01:24,130 How much experience do you have? 862 01:01:24,690 --> 01:01:28,610 Well, I've done facial constructions on eight men's skulls. 863 01:01:29,470 --> 01:01:33,789 Admittedly, that's more guesswork than these would have to be, but I've watched 864 01:01:33,790 --> 01:01:34,930 Peter on jobs like this. 865 01:01:35,430 --> 01:01:36,810 I worked with him in America. 866 01:01:37,210 --> 01:01:38,710 And that head's in a trunk cave. 867 01:01:40,070 --> 01:01:42,180 I'd welcome the chance to prove I can do it. 868 01:01:43,310 --> 01:01:44,450 Who's that confident? 869 01:01:45,430 --> 01:01:47,290 I don't see what we've got to lose, sir. 870 01:01:47,770 --> 01:01:51,909 Right. We want round -the -clock protection for him. We'll not tell 871 01:01:51,910 --> 01:01:53,650 Professor Hutton has an assistant. 872 01:01:54,150 --> 01:01:57,580 Let this maniac think the work on the skulls is going somewhere else. 873 01:01:58,610 --> 01:01:59,660 You wanted me, sir? 874 01:02:00,030 --> 01:02:01,110 I want the both of you. 875 01:02:01,630 --> 01:02:02,950 I'm sending you to a party. 876 01:02:03,150 --> 01:02:04,200 A party, sir? 877 01:02:04,201 --> 01:02:07,749 There's an ease up at Casco's tonight with the entire research department. 878 01:02:07,750 --> 01:02:09,130 An engagement or something. 879 01:02:09,210 --> 01:02:13,649 I want you to go there, keep your ears and your eyes open, see if there's any 880 01:02:13,650 --> 01:02:15,949 connection with anyone there and Janet Gilbert. 881 01:02:15,950 --> 01:02:17,670 But they know who we are, sir. So? 882 01:02:18,610 --> 01:02:20,390 People get drunk at parties. 883 01:02:20,770 --> 01:02:21,820 They talk. 884 01:02:22,550 --> 01:02:23,600 You let them talk. 885 01:02:42,400 --> 01:02:46,709 You never wish you drank at times like this? 886 01:02:46,710 --> 01:02:48,090 Not here to enjoy ourselves. 887 01:02:48,430 --> 01:02:51,620 If it was a bit more effort you could sound just like Jim Taggart. 888 01:03:14,940 --> 01:03:17,760 I found her tonight. 889 01:03:18,540 --> 01:03:20,400 She still wants time to think. 890 01:03:20,860 --> 01:03:21,910 Go round there. 891 01:03:22,060 --> 01:03:23,110 Have a out with her. 892 01:03:24,000 --> 01:03:27,370 She'll turn round and say I was expecting to find her with somebody. 893 01:03:28,120 --> 01:03:32,760 Why should... Why should I give her the satisfaction? 894 01:03:33,960 --> 01:03:35,700 She treats you like shit, Douglas. 895 01:03:36,280 --> 01:03:38,980 Well, I can see it. Everyone else here sees it. 896 01:03:39,630 --> 01:03:44,209 Which is not worth it. The unspeakable crime of sending a venomous spider 897 01:03:44,210 --> 01:03:45,260 through the post. 898 01:03:46,190 --> 01:03:48,960 Pity somebody didn't send it to our research director. 899 01:03:49,410 --> 01:03:50,790 You don't like it, I take it? 900 01:03:51,130 --> 01:03:52,750 The statement of the millennium. 901 01:03:55,070 --> 01:03:59,209 If you don't take that job and get out of the class going away from her, you're 902 01:03:59,210 --> 01:04:00,260 a fool. 903 01:04:01,030 --> 01:04:02,080 Hey, Colin. 904 01:04:02,510 --> 01:04:04,510 I didn't know you were here. 905 01:04:05,110 --> 01:04:08,360 I thought I'd come back and see you all. Catch up on all the scandal. 906 01:04:08,940 --> 01:04:12,799 The trouble is, she's spent most of her life in what I call the cauldron. Ever 907 01:04:12,800 --> 01:04:18,400 getting anywhere and always coming out the way she came in. 908 01:04:19,000 --> 01:04:20,860 Now she publishes our articles. 909 01:04:22,120 --> 01:04:23,300 So they're her own. 910 01:04:24,960 --> 01:04:26,040 Talk of the devil. 911 01:04:29,400 --> 01:04:30,600 Hello, Dr. McDonald. 912 01:04:31,660 --> 01:04:32,710 Research director. 913 01:04:33,060 --> 01:04:34,740 Who are the police officers? 914 01:04:35,360 --> 01:04:39,030 I was just telling them it's a pity somebody didn't send that spider to Dr. 915 01:04:39,200 --> 01:04:40,250 Nielsen's one. 916 01:04:40,600 --> 01:04:43,550 There might have been a practical solution to his problem. 917 01:04:45,020 --> 01:04:46,070 Doctor? 918 01:05:26,670 --> 01:05:29,740 Apparently, serious complications can arise in some cases. 919 01:05:30,690 --> 01:05:34,790 From what I can glean, the venom went to the kidneys, which became necrotic. 920 01:05:36,190 --> 01:05:37,670 Tragic end to a brilliant man. 921 01:05:39,930 --> 01:05:40,980 Sorry, Stephen. 922 01:05:41,010 --> 01:05:42,210 I know he was a friend. 923 01:05:44,510 --> 01:05:48,210 Is there any connection between this research lab and Janet Gilmore? 924 01:05:48,530 --> 01:05:49,670 Not that I can find, sir. 925 01:05:50,230 --> 01:05:52,640 I've told Michael to put her name up to everyone. 926 01:05:52,750 --> 01:05:53,800 Where is he tonight? 927 01:05:54,920 --> 01:05:56,080 I'll send him to a party. 928 01:05:57,160 --> 01:06:00,840 What I'm working on is trying to grow venom cells from dead snakes' lines. 929 01:06:00,841 --> 01:06:02,919 So it won't be necessary to milk them. 930 01:06:02,920 --> 01:06:03,970 Sounds a lot safer. 931 01:06:03,971 --> 01:06:05,259 And cheaper. 932 01:06:05,260 --> 01:06:08,679 Though whether that helps people who need antivenom is another matter. 933 01:06:08,680 --> 01:06:09,730 What do you mean? 934 01:06:09,731 --> 01:06:12,699 Thousands of people in the third world die of snakebite every year. 935 01:06:12,700 --> 01:06:14,080 Usually poor field workers. 936 01:06:14,081 --> 01:06:17,639 By the time the middlemen have pushed the price of antivenoms up, they can't 937 01:06:17,640 --> 01:06:18,299 afford it. 938 01:06:18,300 --> 01:06:19,350 Sure. 939 01:06:19,760 --> 01:06:22,360 What exactly is Dr Nielsen working on? 940 01:06:22,910 --> 01:06:24,530 I shouldn't really discuss that. 941 01:06:25,010 --> 01:06:28,570 His research is, well, closely guarded. 942 01:06:29,370 --> 01:06:31,420 That's why Casco don't want him to leave. 943 01:06:32,070 --> 01:06:34,060 I was going to say, you must be freezing. 944 01:06:40,150 --> 01:06:41,730 Tell me the perfect Monday, OK? 945 01:06:41,731 --> 01:06:45,549 You're in a police room. You might come across it one day. Who knows? 946 01:06:45,550 --> 01:06:46,600 No, tell me. 947 01:06:46,830 --> 01:06:47,880 I'm intrigued. 948 01:06:48,150 --> 01:06:50,210 Well, what you do is you... 949 01:06:50,211 --> 01:06:54,569 You take a hypodermic full of cobra venom and you inject it into someone's 950 01:06:54,570 --> 01:06:55,620 button. 951 01:06:55,621 --> 01:06:58,849 Apparently, cobra venom's impossible to detect unless you're actually looking 952 01:06:58,850 --> 01:06:59,509 for it. 953 01:06:59,510 --> 01:07:03,360 And the last place you're going to find a puncture mark is in the belly button. 954 01:07:03,361 --> 01:07:06,249 So how do you get your victim to lie still while you do it? 955 01:07:06,250 --> 01:07:07,870 I will. That's the difficult part. 956 01:07:08,430 --> 01:07:09,810 So where did you learn this? 957 01:07:10,110 --> 01:07:11,160 Dr. Nielsen. 958 01:07:11,630 --> 01:07:13,350 I worked at Casper's for two years. 959 01:07:13,990 --> 01:07:15,250 Trying out a lot of things. 960 01:07:16,990 --> 01:07:18,830 I think I better take him home. 961 01:07:22,990 --> 01:07:26,660 Do we get the feeling that people are too ready to talk to us? Only too well. 962 01:07:41,130 --> 01:07:42,180 Here we are, Douglas. 963 01:07:44,170 --> 01:07:45,220 Home. 964 01:07:46,090 --> 01:07:47,140 Hey. 965 01:07:49,530 --> 01:07:50,710 I think she's in. 966 01:07:51,340 --> 01:07:53,080 The light just went off up the stair. 967 01:07:53,180 --> 01:07:54,320 Our car's not here. 968 01:07:54,780 --> 01:07:56,040 I just went out, I thought. 969 01:08:02,860 --> 01:08:04,480 Come on in and have a nightcap. 970 01:08:04,481 --> 01:08:05,539 No thanks. 971 01:08:05,540 --> 01:08:06,860 You need your bed, Douglas. 972 01:08:07,080 --> 01:08:08,860 Come on in and have a drink. 973 01:08:08,861 --> 01:08:09,799 I've had enough. 974 01:08:09,800 --> 01:08:10,850 Get to your bed. 975 01:08:11,320 --> 01:08:12,460 All right, all right. 976 01:08:13,320 --> 01:08:14,370 Thanks for the lift. 977 01:08:27,370 --> 01:08:30,210 Do you, erm... Do you want to come back with me? 978 01:08:30,990 --> 01:08:33,340 If you don't mind, I'd rather go straight home. 979 01:08:33,341 --> 01:08:36,469 I'll cook a really good spaghetti bolognese. 980 01:08:36,470 --> 01:08:37,689 After quiche and pizza. 981 01:08:38,430 --> 01:08:40,050 Your stomach must be lead -lined. 982 01:08:41,250 --> 01:08:42,510 Just for a nightcap, then. 983 01:08:43,250 --> 01:08:44,510 I've got to let the dog out. 984 01:08:46,729 --> 01:08:47,779 OK. 985 01:10:44,910 --> 01:10:46,050 Dr. Nielsen? 986 01:10:55,550 --> 01:10:56,600 Doctor? 987 01:11:13,291 --> 01:11:20,719 Got on to Christine Gracer. She's coming out, but she's not happy about doing it 988 01:11:20,720 --> 01:11:21,639 on her own. 989 01:11:21,640 --> 01:11:24,479 Luckily, there's a guy at Glasgow Zoo at the moment. He's got experience in 990 01:11:24,480 --> 01:11:25,599 handling venomous snakes. 991 01:11:25,600 --> 01:11:26,650 He's on his way. 992 01:11:27,440 --> 01:11:28,640 Where's Nilsen's wife? 993 01:11:28,860 --> 01:11:29,910 At her cell. 994 01:11:30,340 --> 01:11:32,240 Marital tiff, I'm told. Some tiff? 995 01:11:33,720 --> 01:11:35,400 I wouldn't go in there if I were you. 996 01:11:35,840 --> 01:11:36,980 Do we know if he's dead? 997 01:11:37,480 --> 01:11:40,250 I'm not sure. I'm not going to play John Wayne to find out. 998 01:11:40,880 --> 01:11:43,050 Probably more afraid of us than we are of it. 999 01:11:44,260 --> 01:11:46,490 Fill that to the poor soul that went in there. 1000 01:11:50,019 --> 01:11:53,540 It comes within the definition of wild animals, Jim. 1001 01:12:03,440 --> 01:12:04,660 The name's Sullivan. 1002 01:12:05,140 --> 01:12:06,190 I'm expecting. 1003 01:12:13,060 --> 01:12:14,860 There you are, my beauty. 1004 01:12:15,340 --> 01:12:16,540 There's no need for that. 1005 01:12:19,400 --> 01:12:21,020 You know something, Constable? 1006 01:12:22,400 --> 01:12:25,650 One of the mysteries of life are contained in those venom glands. 1007 01:12:42,440 --> 01:12:43,920 He's quite safe in here. 1008 01:12:44,830 --> 01:12:46,090 Are we safe in there? 1009 01:12:46,091 --> 01:12:49,229 Well, I'd look around. I couldn't see any others. It looks like someone broke 1010 01:12:49,230 --> 01:12:50,229 at the back. 1011 01:12:50,230 --> 01:12:51,280 Oh, he's dead. 1012 01:12:51,850 --> 01:12:53,960 It's unusual for a snake to kill outright. 1013 01:12:53,961 --> 01:13:00,469 Sometimes it's the shock that does it. I've seen a chap die of a heart attack 1014 01:13:00,470 --> 01:13:02,450 after being bitten by a harmless gopher. 1015 01:13:03,430 --> 01:13:04,570 Thanks for the autopsy. 1016 01:13:15,600 --> 01:13:17,240 He's been bitten five times. 1017 01:13:21,020 --> 01:13:22,320 This should interest you. 1018 01:13:22,940 --> 01:13:24,160 He's a snakeskin, sir. 1019 01:13:26,020 --> 01:13:27,720 He was under bed with them. 1020 01:13:28,020 --> 01:13:29,070 It would appear so. 1021 01:13:29,360 --> 01:13:31,240 Well, they like warm, dark places. 1022 01:13:31,241 --> 01:13:35,019 He'd have settled down, stayed there till he felt cornered, then strike 1023 01:13:35,020 --> 01:13:37,610 repeatedly. Suddenly you know a lot about reptiles. 1024 01:13:38,460 --> 01:13:40,140 Yeah, I've met one or two in my time. 1025 01:13:42,120 --> 01:13:43,700 Why is it so hot in here? 1026 01:13:43,701 --> 01:13:47,629 Well, the killer could have turned the heating up, sir, so that the snake would 1027 01:13:47,630 --> 01:13:48,680 remain active. 1028 01:13:50,750 --> 01:13:53,940 I think I've just found out what it's brought to the house, then. 1029 01:14:00,370 --> 01:14:03,970 Well, we're not far off it now. 1030 01:14:10,771 --> 01:14:14,779 We went home and dropped him off, that's all. 1031 01:14:14,780 --> 01:14:17,359 But we didn't go in because we didn't want to get involved with these marriage 1032 01:14:17,360 --> 01:14:21,140 problems. Now, you just told us his wife left him to stay at a hotel. 1033 01:14:21,141 --> 01:14:23,499 Aye, that's right, but she did. But she'd come home. 1034 01:14:23,500 --> 01:14:25,180 There was a light one up the stairs. 1035 01:14:25,181 --> 01:14:28,419 How do you know it was his wife? Well, who else could it have been? 1036 01:14:28,420 --> 01:14:32,920 Mind you, he said her car wasn't there, so maybe it couldn't have been. 1037 01:14:33,620 --> 01:14:37,459 So you're saying when you took them home, there was somebody in the house, 1038 01:14:37,460 --> 01:14:39,020 his wife's car wasn't outside? 1039 01:14:39,021 --> 01:14:39,899 Aye, that's right. 1040 01:14:39,900 --> 01:14:42,070 Ask Christine. She was with me. She saw it too. 1041 01:14:42,071 --> 01:14:48,979 Well, somebody knew how to handle the snake that killed him, and you worked at 1042 01:14:48,980 --> 01:14:51,900 Casco's. Come on, you don't think I would kill Douglas. 1043 01:14:52,540 --> 01:14:53,590 He was a friend. 1044 01:14:54,260 --> 01:14:58,939 Last night you had an interesting conversation with my colleague about how 1045 01:14:58,940 --> 01:15:00,079 commit a perfect murder. 1046 01:15:00,080 --> 01:15:04,939 Douglas told me that, about injecting cobra venom into someone's belly button. 1047 01:15:04,940 --> 01:15:08,130 don't even know if it works. Why did he tell you that? I don't know. 1048 01:15:08,700 --> 01:15:09,860 He was just joking. 1049 01:15:11,300 --> 01:15:12,600 Well, I think he was a bit. 1050 01:15:13,470 --> 01:15:16,960 About how he'd kill his wife without anyone ever knowing how she died. 1051 01:15:17,990 --> 01:15:19,790 Looks like maybe she got to him first. 1052 01:15:54,060 --> 01:15:55,110 Don't worry. 1053 01:15:55,120 --> 01:15:57,440 Simply don't open the door. 1054 01:16:13,860 --> 01:16:15,300 Two scientists dead. 1055 01:16:15,560 --> 01:16:17,040 Both tops in the field. 1056 01:16:17,640 --> 01:16:19,320 I mean, is there anything in that? 1057 01:16:19,600 --> 01:16:22,320 Nielsen was a boffin. A research consultant. 1058 01:16:23,050 --> 01:16:26,060 His research would have been worth millions to the company. 1059 01:16:26,210 --> 01:16:29,880 They don't like to lose these guys, especially not to their competitors. 1060 01:16:30,130 --> 01:16:31,690 But he accepted the new job. 1061 01:16:31,950 --> 01:16:35,810 Yeah, with a company called Landsberg, Casco's biggest rival. 1062 01:16:35,811 --> 01:16:39,409 Apparently he was approached through one of these headhunting agencies. 1063 01:16:39,410 --> 01:16:41,030 Well, he definitely accepted it. 1064 01:16:41,170 --> 01:16:44,530 Trouble is, his wife hadn't. So Casco benefits. 1065 01:16:45,410 --> 01:16:47,770 I don't think murder's a boardroom topic, sir. 1066 01:16:52,670 --> 01:16:55,170 Hi. Do you know if Mrs. Nielsen's in room 620? 1067 01:16:55,171 --> 01:16:57,049 There's a do -not -disturb thing on the door. 1068 01:16:57,050 --> 01:16:58,649 I'll try a room for you if you like. 1069 01:16:58,650 --> 01:16:59,700 Right, thank you. 1070 01:17:15,590 --> 01:17:17,090 There's no answer, I'm afraid. 1071 01:17:17,230 --> 01:17:18,390 Okay, thanks very much. 1072 01:17:46,451 --> 01:17:48,519 Can I help you? 1073 01:17:48,520 --> 01:17:50,140 No, I'm just waiting for someone. 1074 01:17:56,200 --> 01:17:57,250 Can't you read? 1075 01:17:57,620 --> 01:17:58,670 Get out! 1076 01:17:59,540 --> 01:18:00,590 Mrs Nielsen? 1077 01:18:01,520 --> 01:18:04,230 Detective Constable Reek, Maryhill Police Station. 1078 01:18:04,900 --> 01:18:06,100 It's about your husband. 1079 01:18:11,420 --> 01:18:14,340 In flagrante delicto, sir. Tell us in plain English. 1080 01:18:14,760 --> 01:18:16,440 They were doing it when I walked in. 1081 01:18:16,441 --> 01:18:20,659 Derek Amlett's the managing director of Casco Pharmaceuticals. It's a real nest 1082 01:18:20,660 --> 01:18:21,800 of vipers we have here. 1083 01:18:22,500 --> 01:18:23,550 Where are they now? 1084 01:18:23,920 --> 01:18:27,470 Well, I brought Mrs Nielsen in, sir, but Mr Amlett had to go back to work. 1085 01:18:27,680 --> 01:18:29,060 And you let him go? 1086 01:18:29,700 --> 01:18:31,100 He was very forceful, sir. 1087 01:18:31,340 --> 01:18:33,320 He wasn't very happy at me interrupting. 1088 01:18:33,321 --> 01:18:36,919 He said he had an important meeting with two Indian businessmen. To discuss 1089 01:18:36,920 --> 01:18:38,740 what? The Kavasutra? 1090 01:18:40,620 --> 01:18:42,860 Sir, Carol Young's just gone down. 1091 01:18:43,360 --> 01:18:45,590 One of the faces is ready for photographing. 1092 01:18:45,591 --> 01:18:48,079 Have I interrupted something? 1093 01:18:48,080 --> 01:18:49,130 No, you haven't. 1094 01:18:49,800 --> 01:18:51,420 She's your task, I'm happy to see. 1095 01:18:54,880 --> 01:18:57,540 How much longer do I have to stay here? 1096 01:18:57,541 --> 01:19:01,379 Until we're satisfied that you've told us everything. 1097 01:19:01,380 --> 01:19:02,640 I've told you everything. 1098 01:19:03,820 --> 01:19:05,380 Did you want your husband dead? 1099 01:19:05,800 --> 01:19:06,850 No. 1100 01:19:09,780 --> 01:19:11,440 He was a good provider. 1101 01:19:13,130 --> 01:19:17,249 Besides, Derek has a wife and family which he won't leave, so you can't lay 1102 01:19:17,250 --> 01:19:18,300 at my door. 1103 01:19:18,350 --> 01:19:19,400 Why the hotel? 1104 01:19:19,630 --> 01:19:21,870 That coming from you is pretty rich. 1105 01:19:22,270 --> 01:19:26,889 You saw for yourself when you barged in. Or do women detectives only write about 1106 01:19:26,890 --> 01:19:31,030 it in their notebooks? I am supposed to be the grieving widow, remember? 1107 01:19:31,610 --> 01:19:32,810 We don't see much of that. 1108 01:19:36,610 --> 01:19:37,660 OK. 1109 01:19:38,410 --> 01:19:39,550 I'll tell you the truth. 1110 01:19:40,940 --> 01:19:45,939 I was calling his bluff, hoping he'd realise that losing me was more than his 1111 01:19:45,940 --> 01:19:47,160 new job was worth. 1112 01:19:47,460 --> 01:19:51,190 You wanted to keep him, even though you were having an affair with his boss. 1113 01:19:51,700 --> 01:19:54,080 Is it a crime to want to hang on to your husband? 1114 01:19:56,600 --> 01:19:59,540 Besides, I was doing Derek a favour. 1115 01:20:00,320 --> 01:20:02,490 The company didn't want to lose him either. 1116 01:20:05,760 --> 01:20:06,880 Mrs Nielsen, sir. 1117 01:20:07,940 --> 01:20:09,740 Detective Chief Inspector Taggart. 1118 01:20:10,000 --> 01:20:12,050 When are you going to tell me how he died? 1119 01:20:12,300 --> 01:20:13,350 In our time. 1120 01:20:13,460 --> 01:20:14,510 I'm his wife. 1121 01:20:14,720 --> 01:20:16,100 I have the right to know. 1122 01:20:22,820 --> 01:20:25,460 Where were you last night between 11 and 12? 1123 01:20:25,860 --> 01:20:26,910 I can't remember. 1124 01:20:27,700 --> 01:20:29,260 See, we were informed. 1125 01:20:29,800 --> 01:20:33,290 There was someone upstairs in your house when your husband came home. 1126 01:20:33,480 --> 01:20:34,530 Well, it wasn't me. 1127 01:20:36,080 --> 01:20:37,500 Where were you? 1128 01:20:38,490 --> 01:20:39,990 You give me a straight answer. 1129 01:20:40,310 --> 01:20:41,390 I'll give you one. 1130 01:20:45,090 --> 01:20:49,389 Someone put a venomous snake in his bed. It bit him five times and he suffered a 1131 01:20:49,390 --> 01:20:50,440 heart attack. 1132 01:20:52,110 --> 01:20:53,550 I'd still sleep with him. 1133 01:20:54,850 --> 01:20:56,050 It could have been me. 1134 01:20:57,130 --> 01:20:58,930 Would he have known the difference? 1135 01:21:11,530 --> 01:21:13,270 One of the faces is ready, Annie. 1136 01:21:14,270 --> 01:21:15,770 I've not seen it with filth yet. 1137 01:21:16,030 --> 01:21:20,029 But before we photograph it or publish it, I think you should look at it 1138 01:21:20,030 --> 01:21:21,080 yourself. 1139 01:21:21,530 --> 01:21:22,690 I'll look up the shop. 1140 01:21:27,910 --> 01:21:30,070 About last night, I'm sorry. 1141 01:21:30,470 --> 01:21:31,910 What's there to be sorry for? 1142 01:21:32,890 --> 01:21:35,900 Inviting you to dinner and making a complete fool of myself. 1143 01:21:36,190 --> 01:21:38,530 We've both waited a long time for this. 1144 01:21:41,520 --> 01:21:43,380 Maybe we both make fools of ourselves. 1145 01:22:13,520 --> 01:22:14,570 That's Janet. 1146 01:22:25,420 --> 01:22:26,470 No doubt. 1147 01:22:27,820 --> 01:22:29,600 Hair's not quite as it used to be. 1148 01:22:31,160 --> 01:22:32,940 And her face was fuller. 1149 01:22:34,820 --> 01:22:35,980 But it's my Janet. 1150 01:22:43,920 --> 01:22:45,780 As if she'd come back from the dead. 1151 01:22:52,900 --> 01:22:57,259 One of the signs is now being identified as that of Janet Gilmore, who went 1152 01:22:57,260 --> 01:22:59,780 missing from her home in Glasgow four years ago. 1153 01:23:00,510 --> 01:23:04,469 It was on the 24th of January, almost exactly four years ago, that Janet 1154 01:23:04,470 --> 01:23:09,109 Gilmore, a 26 -year -old DSS Clarkess from Bayliston in Glasgow, disappeared 1155 01:23:09,110 --> 01:23:10,710 after a row with her parents. 1156 01:23:11,070 --> 01:23:15,329 Her car was later found abandoned, and it was believed at the time that her 1157 01:23:15,330 --> 01:23:17,010 abductor had driven it to the spot. 1158 01:24:11,150 --> 01:24:12,200 There's Jean. 1159 01:24:12,970 --> 01:24:14,020 Out. 1160 01:24:14,570 --> 01:24:16,130 Good job you were vigilant, sir. 1161 01:24:17,190 --> 01:24:19,110 I could hardly have missed it, could I? 1162 01:24:40,080 --> 01:24:41,220 Where's your problem? 1163 01:24:42,700 --> 01:24:43,750 It's in the box. 1164 01:24:44,220 --> 01:24:45,270 It moved. 1165 01:24:45,560 --> 01:24:47,060 Well, have you looked inside? 1166 01:24:48,260 --> 01:24:51,420 Suicide's not fashionable this month. Did nobody tell you? 1167 01:24:52,180 --> 01:24:53,230 Right. 1168 01:24:55,500 --> 01:24:57,480 Let's have a little look then, shall we? 1169 01:25:10,090 --> 01:25:13,909 What is it? Hello, Mrs. Taggart. I would just stay here if I was you. What's 1170 01:25:13,910 --> 01:25:15,310 happening? Is it a siege? 1171 01:25:15,950 --> 01:25:17,350 Not exactly. 1172 01:25:47,180 --> 01:25:48,460 I think this is for you. 1173 01:25:54,720 --> 01:25:55,770 Is it for me? 1174 01:25:56,980 --> 01:26:00,660 Mrs. McKeever up the road must have left it. Her cat has a litter. 1175 01:26:01,600 --> 01:26:03,900 She knows I don't use the front door. 1176 01:26:11,820 --> 01:26:14,780 With damn luck, there's two detectives here to see you. 1177 01:26:17,000 --> 01:26:18,920 Show them in, would you please, Karen? 1178 01:26:24,200 --> 01:26:25,250 Thank you. 1179 01:26:25,500 --> 01:26:26,550 Come in. 1180 01:26:28,780 --> 01:26:30,700 This must be embarrassing for all of us. 1181 01:26:31,040 --> 01:26:32,580 It may be embarrassing for you. 1182 01:26:33,100 --> 01:26:34,940 It's not embarrassing for me or him. 1183 01:26:36,520 --> 01:26:37,570 Sit down. Yes. 1184 01:26:44,140 --> 01:26:45,760 Sir, what would you like to know? 1185 01:26:48,200 --> 01:26:52,179 Well, you can start by telling us how many of your scientists' wives you've 1186 01:26:52,180 --> 01:26:53,230 to bed with. 1187 01:26:57,020 --> 01:26:58,360 I have a wife and family. 1188 01:26:59,180 --> 01:27:00,760 I'm extremely happy with them. 1189 01:27:01,700 --> 01:27:03,280 Who was Dr. Nielsen working on? 1190 01:27:04,140 --> 01:27:05,190 Is that relevant? 1191 01:27:05,280 --> 01:27:07,020 If it wasn't, I wouldn't have asked. 1192 01:27:09,080 --> 01:27:12,750 Research consultants are free to work on whatever projects they choose. 1193 01:27:12,751 --> 01:27:16,959 And very often, neither I nor even Mrs. MacDonald, that's our research director, 1194 01:27:16,960 --> 01:27:18,639 knows exactly what they're doing. 1195 01:27:18,640 --> 01:27:21,290 Suppose he was on the verge of another breakthrough. 1196 01:27:21,291 --> 01:27:24,419 Losing him to Landsberg would have been quite a blow. 1197 01:27:24,420 --> 01:27:26,400 You think he was killed for that reason? 1198 01:27:26,920 --> 01:27:29,390 We poach scientists, too. It happens all the time. 1199 01:27:30,500 --> 01:27:32,420 Unfortunately, you can't buy loyalty. 1200 01:27:32,780 --> 01:27:35,780 Maybe you can, by manipulating their wives. 1201 01:27:38,980 --> 01:27:41,880 If that's everything, I have a meeting in a few minutes. 1202 01:27:42,160 --> 01:27:43,210 Oh. 1203 01:27:44,430 --> 01:27:46,960 Your secretary has kindly cancelled the meeting. 1204 01:27:49,670 --> 01:27:53,330 Where were you between 11 and 12 the night before last? 1205 01:27:56,530 --> 01:27:57,580 With my family. 1206 01:27:58,010 --> 01:28:01,080 And where was Mrs. Nielsen? Well, I don't know. I'm not a keeper. 1207 01:28:01,081 --> 01:28:05,889 Look, if you are going to check up with my family, I would appreciate it if you 1208 01:28:05,890 --> 01:28:07,330 could be a little discreeter. 1209 01:28:09,010 --> 01:28:10,810 We are men of the world, after all. 1210 01:28:15,770 --> 01:28:17,450 Drive over to the research centre. 1211 01:28:18,290 --> 01:28:20,090 See what you can get out of Christine. 1212 01:28:20,670 --> 01:28:22,290 You don't want to talk to her too? 1213 01:28:23,390 --> 01:28:24,440 No. 1214 01:28:25,470 --> 01:28:27,400 I'm going to be a man of the world, Mike. 1215 01:28:47,960 --> 01:28:49,950 I'll have a cup of tea while you're here. 1216 01:28:52,740 --> 01:28:55,680 You were one of the policemen at the party the other night. 1217 01:28:56,060 --> 01:28:57,110 That's right. 1218 01:28:57,240 --> 01:28:58,620 It's Dennis, isn't it? 1219 01:29:01,000 --> 01:29:03,290 It'd be terrible what happened to Dr Nielsen. 1220 01:29:03,560 --> 01:29:04,880 He was really nice to me. 1221 01:29:05,220 --> 01:29:07,690 He used to let me watch him milk snakes sometimes. 1222 01:29:08,100 --> 01:29:09,540 But not touch them, I take it? 1223 01:29:10,920 --> 01:29:11,970 Only once. 1224 01:29:12,240 --> 01:29:13,820 It got a baboon viper. 1225 01:29:14,200 --> 01:29:16,500 It got cold and hibernated. 1226 01:29:16,890 --> 01:29:18,090 And you let me touch that. 1227 01:29:19,490 --> 01:29:20,990 I'd like to have a snake as a pet. 1228 01:29:22,130 --> 01:29:23,990 But my mum won't have them in the house. 1229 01:29:24,990 --> 01:29:26,250 That's prejudice for you. 1230 01:29:26,490 --> 01:29:27,540 Born of ignorance. 1231 01:29:28,470 --> 01:29:29,520 Thanks for the tea. 1232 01:29:46,990 --> 01:29:48,310 I wondered when you'd come. 1233 01:30:10,090 --> 01:30:13,510 I, uh... I need to talk to you about what Dr. Nielsen was working on. 1234 01:30:13,970 --> 01:30:16,560 I know you were reticent the other night, but, well... 1235 01:30:16,561 --> 01:30:17,669 Things have changed. 1236 01:30:17,670 --> 01:30:22,929 When I got in this morning, every one of his notebooks, every file had been 1237 01:30:22,930 --> 01:30:24,170 removed. Who by? 1238 01:30:24,690 --> 01:30:25,830 Probably Dr. MacDonald. 1239 01:30:26,270 --> 01:30:27,320 Do you know why? 1240 01:30:27,330 --> 01:30:29,920 Probably they want to know the same things as you do. 1241 01:30:33,450 --> 01:30:37,809 Christine, Mr. Amlott would like to see you across in the main building 1242 01:30:37,810 --> 01:30:40,349 immediately. This is police business, Dr. MacDonald. 1243 01:30:40,350 --> 01:30:43,130 I appreciate that, but this is company business. 1244 01:30:44,950 --> 01:30:46,000 I'll, uh... 1245 01:30:46,010 --> 01:30:48,600 Give you that statement later, if that's all right. 1246 01:30:48,710 --> 01:30:49,760 Yeah, fine. 1247 01:30:57,090 --> 01:30:58,870 Dr Mackay, Allergies Department. 1248 01:30:59,210 --> 01:31:00,810 Good morning, Dr Mackay. 1249 01:31:01,930 --> 01:31:05,950 My name's Jill Kramer. I work for a company called Management Quest. 1250 01:31:06,450 --> 01:31:07,850 Perhaps you've heard of us. 1251 01:31:09,810 --> 01:31:13,989 I'm at present representing a pharmaceutical company who are looking 1252 01:31:13,990 --> 01:31:15,310 with your qualifications. 1253 01:31:15,950 --> 01:31:19,620 I wonder whether you'd be interested in meeting me to discuss the matter. 1254 01:31:20,930 --> 01:31:23,650 It's Thorne Camfield, UK Division. 1255 01:31:24,290 --> 01:31:25,340 I see. 1256 01:31:27,370 --> 01:31:28,830 I'm extremely flattered. 1257 01:31:30,050 --> 01:31:31,310 What about this evening? 1258 01:31:34,510 --> 01:31:36,070 I'll look forward to seeing you. 1259 01:32:02,060 --> 01:32:03,500 I'd a hunch I'd find you here. 1260 01:32:03,501 --> 01:32:06,339 The flower shop was closed and you weren't in the house. 1261 01:32:06,340 --> 01:32:08,500 I just didn't feel like facing the public. 1262 01:32:09,240 --> 01:32:13,120 I promised Ken the day we found her, I'd come and tell him. 1263 01:32:14,480 --> 01:32:16,560 As much as you promised the dead. 1264 01:32:18,320 --> 01:32:23,440 Did Janet ever end connection with a company called Casco Pharmaceuticals? 1265 01:32:23,780 --> 01:32:26,140 No. Not that I can think of. 1266 01:32:26,560 --> 01:32:27,940 Did she know anybody there? 1267 01:32:28,040 --> 01:32:29,480 If she did, she didn't tell me. 1268 01:32:29,700 --> 01:32:30,750 Mind you. 1269 01:32:31,360 --> 01:32:32,620 That was nothing strange. 1270 01:32:34,780 --> 01:32:39,419 You know, when I keep going back thinking about her, I get the feeling 1271 01:32:39,420 --> 01:32:41,619 whole parts of her life we never discovered. 1272 01:32:41,620 --> 01:32:42,820 She never took any drugs. 1273 01:32:43,440 --> 01:32:44,490 I would have known. 1274 01:32:45,420 --> 01:32:47,160 I'm not necessarily saying she did. 1275 01:32:48,960 --> 01:32:50,820 Those days, you were very cynical. 1276 01:32:51,940 --> 01:32:55,080 You couldn't believe a girl Janet's age could be so innocent. 1277 01:32:57,340 --> 01:32:59,040 Ah, well, it was just that... 1278 01:32:59,041 --> 01:33:02,519 After she had a row with you and her father, she never went to her friends, 1279 01:33:02,520 --> 01:33:04,750 never went to the people you'd expect her to. 1280 01:33:05,340 --> 01:33:06,400 She just vanished. 1281 01:33:06,960 --> 01:33:09,430 Where does this pharmaceutical company fit in? 1282 01:33:10,260 --> 01:33:11,310 I don't know. 1283 01:33:11,900 --> 01:33:15,920 That young man that created Janet's face, could you ask him, could I keep 1284 01:33:20,440 --> 01:33:22,220 Aye, I've no objection. 1285 01:33:23,780 --> 01:33:24,860 I'll ask him for you. 1286 01:33:25,940 --> 01:33:28,580 With a very drained feeling walking into that room. 1287 01:33:29,740 --> 01:33:30,790 Mr. Bean. 1288 01:33:32,020 --> 01:33:38,419 As though... she'd never really been 1289 01:33:38,420 --> 01:33:39,620 missing at all. 1290 01:34:24,680 --> 01:34:25,730 Dr. Mackay? 1291 01:34:25,900 --> 01:34:27,980 Yes. Jill Cramer, kind of looked bad. 1292 01:34:28,880 --> 01:34:30,000 Can I get you a drink? 1293 01:34:30,240 --> 01:34:32,080 Thank you. I'll have a dry sherry. 1294 01:34:32,340 --> 01:34:34,220 And a mineral water for me, please. 1295 01:34:37,020 --> 01:34:42,560 Well, you've been very helpful, Christine. 1296 01:34:43,760 --> 01:34:46,830 Dr. Nielsen was very lucky to have you as a research assistant. 1297 01:34:48,480 --> 01:34:50,040 How's your project, by the way? 1298 01:34:50,560 --> 01:34:51,610 Fine. Good. 1299 01:34:52,820 --> 01:34:54,940 There is one other thing, Mr. Amlott. Oh? 1300 01:34:56,320 --> 01:34:58,850 I don't feel I can go on working without Dr. Nielsen. 1301 01:34:59,120 --> 01:35:03,740 We were very much a team and... Had he left, I would have gone with him. 1302 01:35:05,300 --> 01:35:07,840 I've written a letter of resignation. 1303 01:35:14,220 --> 01:35:17,880 Have you spoken to Dr. MacDonald about this? 1304 01:35:19,040 --> 01:35:20,090 No. 1305 01:35:21,870 --> 01:35:23,550 Well, don't you think you should? 1306 01:35:24,590 --> 01:35:27,230 Your project's very important, Christine. 1307 01:35:27,730 --> 01:35:30,610 Makes her expensive to buy and keep. 1308 01:35:31,510 --> 01:35:36,409 Being able to produce venom cells in the laboratory from dead glands could save 1309 01:35:36,410 --> 01:35:37,460 us thousands. 1310 01:35:37,710 --> 01:35:40,590 Not to say a revolutionising work with natural toxins. 1311 01:35:42,990 --> 01:35:44,040 Look. 1312 01:35:46,790 --> 01:35:48,710 Take this back and think about it, hmm? 1313 01:35:50,990 --> 01:35:52,850 After all, we're all scientists, Ken. 1314 01:35:53,930 --> 01:35:55,430 We don't like to hurry things. 1315 01:36:14,610 --> 01:36:15,750 I've been working late. 1316 01:36:16,290 --> 01:36:17,930 Nine hours I spent with him. 1317 01:36:18,410 --> 01:36:21,060 Going through every file, every note. I'm exhausted. 1318 01:36:21,061 --> 01:36:22,669 Yeah, I know the feeling. 1319 01:36:22,670 --> 01:36:24,229 Oh, do you mind if we leave it till tomorrow? 1320 01:36:24,230 --> 01:36:25,149 I do, I'm afraid. 1321 01:36:25,150 --> 01:36:26,950 Oh, I thought you'd say that. Come on. 1322 01:36:30,561 --> 01:36:37,069 You always take your dog to work, do you? He stays in the car so I can let 1323 01:36:37,070 --> 01:36:40,130 out. Oh, you'll be hungry, won't you, Brandy? 1324 01:36:40,930 --> 01:36:41,980 Yes. 1325 01:36:41,981 --> 01:36:43,069 What about you? 1326 01:36:43,070 --> 01:36:44,069 I don't think so. I've eaten. 1327 01:36:44,070 --> 01:36:45,649 You don't mind if I make myself something? 1328 01:36:45,650 --> 01:36:46,700 Oh, not at all. 1329 01:36:46,701 --> 01:36:49,899 I've been reading a copy of The New Scientist. I didn't want it to appear 1330 01:36:49,900 --> 01:36:52,439 ignorant. I'll give you something to read while I'm making supper. It's an 1331 01:36:52,440 --> 01:36:55,570 article on research into drugs using enzymes and snake venom. 1332 01:36:55,700 --> 01:37:00,380 With all the credit taken by Dr MacDonald, our research director. 1333 01:37:00,960 --> 01:37:04,680 Thanks. If you're hot, I'll turn the heating down. It shouldn't be so high. 1334 01:37:06,760 --> 01:37:07,810 Randy. 1335 01:37:21,940 --> 01:37:22,990 Brandy, hold on. 1336 01:37:27,580 --> 01:37:28,630 Come on, then. 1337 01:37:30,200 --> 01:37:31,560 Okay, Brandy, I'm going to... 1338 01:37:52,671 --> 01:37:59,359 What did you say about the heating? Oh, I've turned it down. It shouldn't be so 1339 01:37:59,360 --> 01:38:00,410 high. 1340 01:38:32,170 --> 01:38:33,220 And take off your tie. 1341 01:38:34,910 --> 01:38:37,510 And apply a tunic here as tightly as you can. 1342 01:38:40,890 --> 01:38:42,870 It's very important I don't move around. 1343 01:38:43,030 --> 01:38:44,080 Sure. 1344 01:38:45,441 --> 01:38:50,849 Now will you take me to Casco and then on to the hospital? 1345 01:38:50,850 --> 01:38:52,710 Well, I wasn't going to leave you here. 1346 01:39:05,930 --> 01:39:09,600 When you get to the lab, you'll find the antivenoms in the fridge, marked. 1347 01:39:09,601 --> 01:39:12,969 Some are polyspecific, which means you treat bites from a number of different 1348 01:39:12,970 --> 01:39:14,020 snakes. 1349 01:39:14,021 --> 01:39:17,409 There's a list on the inside of the fridge door which tells you the numbers. 1350 01:39:17,410 --> 01:39:18,490 They're all numbered. 1351 01:39:18,491 --> 01:39:23,029 I think the soft -scaled viper is number seven, but check the list. Soft -scaled 1352 01:39:23,030 --> 01:39:24,130 viper number seven. 1353 01:39:25,350 --> 01:39:27,760 Do you have any idea who'd want to do this to you? 1354 01:39:28,010 --> 01:39:29,060 None at all. 1355 01:40:47,331 --> 01:40:53,919 I should have realised, sir. The heating was on cool when we came in. 1356 01:40:53,920 --> 01:40:55,600 She told me it shouldn't have been. 1357 01:40:56,720 --> 01:40:58,890 Do you know why someone wanted to kill her? 1358 01:40:59,280 --> 01:41:01,720 I did ask her. She couldn't think of any reason. 1359 01:41:02,300 --> 01:41:05,580 She spent all of today being debriefed on her boss's research. 1360 01:41:05,980 --> 01:41:07,030 Who by? 1361 01:41:07,260 --> 01:41:12,140 Derek Amlett, the MD, and the research director, Dr MacDonald. 1362 01:41:12,141 --> 01:41:14,519 She's going to tell me all about it tonight. 1363 01:41:14,520 --> 01:41:15,570 So? 1364 01:41:15,840 --> 01:41:17,940 So, what have you got for me this time? 1365 01:41:19,020 --> 01:41:20,070 Another kitten. 1366 01:41:20,330 --> 01:41:21,650 It's a saw -scale viper. 1367 01:41:22,150 --> 01:41:23,200 It's in the kitchen. 1368 01:41:23,630 --> 01:41:24,950 Aggressive little things. 1369 01:41:25,290 --> 01:41:27,760 They kill more people than any other snake I know. 1370 01:41:28,630 --> 01:41:29,680 Excuse me. 1371 01:41:32,750 --> 01:41:34,110 He's a cheery soul, eh? 1372 01:42:18,520 --> 01:42:19,570 Beauty. 1373 01:42:23,920 --> 01:42:29,820 You can go in now. Did there be any others? 1374 01:42:30,200 --> 01:42:31,250 I didn't see any. 1375 01:42:31,740 --> 01:42:32,790 Thanks. 1376 01:42:34,780 --> 01:42:39,239 I'll, um... I'll keep this one at the zoo with the other one, so you know what 1377 01:42:39,240 --> 01:42:40,290 you want to do with it. 1378 01:42:41,180 --> 01:42:42,560 How long are you up here for? 1379 01:42:42,561 --> 01:42:46,159 Well, I was planning to go back south tomorrow, but, um... I can stay a bit 1380 01:42:46,160 --> 01:42:47,079 longer if you want me to. 1381 01:42:47,080 --> 01:42:48,130 I'd appreciate that. 1382 01:42:50,800 --> 01:42:52,840 You don't seem to have any fear of them. 1383 01:42:53,340 --> 01:42:54,390 Fear? 1384 01:42:54,560 --> 01:42:55,880 Oh, you've got to have fear. 1385 01:42:57,880 --> 01:42:59,000 See that scar there? 1386 01:43:00,180 --> 01:43:03,130 Eastern diamond rattlesnake did that. The one on the face? 1387 01:43:04,020 --> 01:43:05,070 I've had her. 1388 01:43:05,160 --> 01:43:06,840 You've got to have a lot of respect. 1389 01:43:07,300 --> 01:43:11,150 These creatures have been around on this planet for a lot longer than we have. 1390 01:43:21,891 --> 01:43:27,739 Well, whoever did it must have known her domestic routine. 1391 01:43:27,740 --> 01:43:29,120 The dog food in the cupboard. 1392 01:43:29,400 --> 01:43:32,590 And the fact that she'd feed her dog when she came home from work. 1393 01:43:33,460 --> 01:43:34,660 What have you got there? 1394 01:43:35,180 --> 01:43:36,230 A letter. 1395 01:43:40,560 --> 01:43:41,610 A resignation. 1396 01:43:42,900 --> 01:43:44,580 She wanted to leave Catholic too? 1397 01:44:05,840 --> 01:44:06,890 I have visitors. 1398 01:44:07,600 --> 01:44:08,980 Thanks, John. Thanks, Danny. 1399 01:44:15,360 --> 01:44:16,410 Ah! 1400 01:44:18,180 --> 01:44:21,130 Young policewoman who enters bedrooms without knocking. 1401 01:44:21,560 --> 01:44:23,300 I'll not be embarrassing you, then. 1402 01:44:25,220 --> 01:44:26,900 Christine Gray's in the hospital. 1403 01:44:27,540 --> 01:44:29,220 Someone tried to kill her tonight. 1404 01:44:29,880 --> 01:44:30,960 I'm sorry to hear that. 1405 01:44:30,961 --> 01:44:34,479 I believe she spent most of the day with you and Dr. MacDonald. 1406 01:44:34,480 --> 01:44:37,479 filling you in on Dr. Nielsen's research. That's right. She did. Very 1407 01:44:37,480 --> 01:44:38,530 she was, too. 1408 01:44:39,420 --> 01:44:40,800 She also wrote this. 1409 01:44:41,940 --> 01:44:43,380 It's a letter of resignation. 1410 01:44:43,740 --> 01:44:44,790 I know. I read it. 1411 01:44:45,640 --> 01:44:47,120 I told her not to be so stupid. 1412 01:44:47,760 --> 01:44:49,140 To go home and think about it. 1413 01:44:49,880 --> 01:44:52,290 Yeah, well, someone didn't give her the chance. 1414 01:44:54,920 --> 01:44:55,970 You're accusing me. 1415 01:44:56,540 --> 01:44:57,860 Valuable was her research. 1416 01:44:59,920 --> 01:45:02,390 You're getting really paranoid, you know that? 1417 01:45:02,391 --> 01:45:05,369 You think just because employees want to leave, we take contracts out on their 1418 01:45:05,370 --> 01:45:06,420 lives, eh? 1419 01:45:08,830 --> 01:45:11,240 Christine was working on a project, that's all. 1420 01:45:13,130 --> 01:45:14,990 Growing venom cells from dead glands. 1421 01:45:15,890 --> 01:45:17,210 Research assistant stuff. 1422 01:45:21,250 --> 01:45:24,920 If you want to know who tried to kill Christine, look in her personal life. 1423 01:45:25,050 --> 01:45:26,490 She had a boyfriend, perhaps. 1424 01:45:26,670 --> 01:45:29,800 Oh, yeah, that would be the same person that killed Dr. Nielsen. 1425 01:45:30,580 --> 01:45:32,220 Someone put a snake in her flat. 1426 01:45:32,221 --> 01:45:36,879 Then I suggest you start looking for a maniac, because only a maniac would do 1427 01:45:36,880 --> 01:45:37,930 something like that. 1428 01:45:41,220 --> 01:45:42,270 Excuse me. 1429 01:45:44,880 --> 01:45:45,930 More sport? 1430 01:45:47,380 --> 01:45:50,040 Why did you come here? I wanted to talk to you. 1431 01:45:50,041 --> 01:45:53,239 I've been trying to get in touch with you all day, but your secretary keeps 1432 01:45:53,240 --> 01:45:54,380 telling me you're busy. 1433 01:45:55,540 --> 01:45:56,590 I was. 1434 01:45:59,530 --> 01:46:02,060 Yeah, well, don't look. You'll only encourage her. 1435 01:46:18,190 --> 01:46:19,810 Doctor, she's having a reaction. 1436 01:46:33,320 --> 01:46:35,140 I've racked my brains, Jim. 1437 01:46:35,720 --> 01:46:40,579 Janet never said anything about a company called Casco. Or that girl, 1438 01:46:40,580 --> 01:46:41,630 Gray. 1439 01:46:42,260 --> 01:46:43,880 Well, it was a connection, Annie. 1440 01:46:45,220 --> 01:46:47,080 Somebody didn't want her identified. 1441 01:46:47,780 --> 01:46:51,930 And whoever that somebody is had strong connections with Casco Pharmaceuticals. 1442 01:46:52,200 --> 01:46:53,680 That's not important now. 1443 01:46:54,520 --> 01:46:56,810 Janet's back with us. That's all that matters. 1444 01:46:57,540 --> 01:46:58,860 Did you ask about the head? 1445 01:46:59,140 --> 01:47:00,360 No, I'm sorry. I forgot. 1446 01:47:00,890 --> 01:47:03,180 It was almost as though he'd done it from life. 1447 01:47:06,710 --> 01:47:08,570 Don't you want to know who killed her? 1448 01:47:10,990 --> 01:47:13,530 Right, who can tell me what this snake is? 1449 01:47:13,810 --> 01:47:14,860 Wrong, 1450 01:47:14,861 --> 01:47:16,229 he's a python. 1451 01:47:16,230 --> 01:47:18,410 He's just a young one, and he's very tame. 1452 01:47:18,930 --> 01:47:21,340 Now, who can tell me what pythons do with a prey? 1453 01:47:21,850 --> 01:47:23,290 Crush them. Aye, that's right. 1454 01:47:23,291 --> 01:47:26,529 And what's the one thing you should never, ever let a python do when you're 1455 01:47:26,530 --> 01:47:27,580 handling it, hmm? 1456 01:47:27,581 --> 01:47:32,069 Well, I'll tell you before this one does it to me. That's coil round your neck. 1457 01:47:32,070 --> 01:47:33,120 Oh, get off me! 1458 01:47:33,890 --> 01:47:35,670 Right, who'd like to touch it? 1459 01:47:35,950 --> 01:47:37,000 Me! 1460 01:47:37,890 --> 01:47:38,940 There we go. 1461 01:47:39,090 --> 01:47:40,930 That's very gentle now. 1462 01:47:41,230 --> 01:47:43,520 Oh, he's perfectly tame. He won't hurt anyone. 1463 01:47:51,670 --> 01:47:56,970 It was an allergic reaction to the anti -venom. 1464 01:47:59,660 --> 01:48:01,320 That's all that's very common. 1465 01:48:03,720 --> 01:48:06,740 It gave me adrenaline and antihistamine. 1466 01:48:11,340 --> 01:48:12,540 What's that in your eye? 1467 01:48:15,980 --> 01:48:17,030 You're bleeding. 1468 01:48:20,400 --> 01:48:25,180 She's bleeding. 1469 01:48:25,760 --> 01:48:27,750 It's coming out of her mouth and her eye. 1470 01:48:31,981 --> 01:48:34,679 She's bleeding internally. 1471 01:48:34,680 --> 01:48:35,730 It's not your fault. 1472 01:48:36,320 --> 01:48:38,640 If I'd just been a few seconds quicker. 1473 01:48:38,641 --> 01:48:41,479 If I'd been on the ball, which I wasn't. Look, Michael, you can't blame 1474 01:48:41,480 --> 01:48:44,670 yourself. The central heat was turned on full. Full up in her flat. 1475 01:48:44,760 --> 01:48:46,840 Just the same as it was in Dr Nielsen's. 1476 01:48:49,480 --> 01:48:52,020 This is becoming a disease. 1477 01:48:52,580 --> 01:48:54,120 First Dr Nielsen, now you. 1478 01:48:54,440 --> 01:48:56,240 I hope I don't meet with the same fate. 1479 01:48:57,460 --> 01:48:59,690 How much are Thorne Camfield offering you? 1480 01:48:59,691 --> 01:49:03,069 Ten thousand less than the figure you're about to offer. 1481 01:49:03,070 --> 01:49:04,950 Oh, credit us with some generosity. 1482 01:49:06,350 --> 01:49:09,480 And, of course, there is the convention in the States in March. 1483 01:49:10,630 --> 01:49:13,760 How would you like to spend a month over there, at our expense? 1484 01:49:13,761 --> 01:49:17,609 That's very kind of you, but I've been here a long time, and I feel the grass 1485 01:49:17,610 --> 01:49:19,030 has rather reached my ears. 1486 01:49:19,361 --> 01:49:23,469 When are we going to have dinner tonight, hmm? 1487 01:49:23,470 --> 01:49:24,520 Talk about it. 1488 01:49:26,270 --> 01:49:30,270 Caroline, could you book a table for Dr Mackay and I at, um... Any preference? 1489 01:49:30,810 --> 01:49:33,640 Well, there's a good new French restaurant just opened. 1490 01:49:33,890 --> 01:49:35,650 Slightly expensive, of course. 1491 01:49:38,570 --> 01:49:40,130 I'll do it for you straight away. 1492 01:49:40,850 --> 01:49:42,710 And Chief Inspector Taggart's here. 1493 01:49:42,950 --> 01:49:44,530 He'd like to see Dr MacDonald. 1494 01:49:47,790 --> 01:49:49,110 She won't keep you a minute. 1495 01:49:53,190 --> 01:49:55,750 She was only talking to us a few hours before. 1496 01:49:57,050 --> 01:49:58,100 For what purpose? 1497 01:49:58,670 --> 01:50:01,500 To find out what Dr. Nielsen was working on before he died. 1498 01:50:01,501 --> 01:50:04,689 Well, you're the research director, didn't you know? 1499 01:50:04,690 --> 01:50:08,189 Research consultants are the boffins in this business. They have a roving brief 1500 01:50:08,190 --> 01:50:09,270 to carry out research. 1501 01:50:09,710 --> 01:50:11,820 Sometimes no one knows what they're up to. 1502 01:50:18,370 --> 01:50:20,510 What kind of research was Dr. 1503 01:50:20,730 --> 01:50:21,830 Nielsen involved in? 1504 01:50:22,250 --> 01:50:26,789 Molecular genetics, immunization, the use of neurotoxins to try and cure 1505 01:50:26,790 --> 01:50:27,840 muscular dystrophy. 1506 01:50:30,489 --> 01:50:32,510 All this was snake venom. 1507 01:50:32,730 --> 01:50:33,870 Natural toxins. 1508 01:50:35,750 --> 01:50:39,150 That's Dr. Mackay, one of our research consultants into allergies. 1509 01:50:39,670 --> 01:50:42,800 He's just been poached by the multinational Thorne Canfield. 1510 01:50:43,510 --> 01:50:45,010 Does that happen all the time? 1511 01:50:45,190 --> 01:50:46,240 Head hunting? 1512 01:50:46,810 --> 01:50:50,150 He was got at through the same agency that approached Dr. Nielsen. 1513 01:50:50,390 --> 01:50:54,030 He said allergies? 1514 01:50:54,550 --> 01:50:56,890 Yes. He's one of the top men in his field. 1515 01:51:14,250 --> 01:51:15,300 What's eating you? 1516 01:51:16,690 --> 01:51:18,190 Christine Grey died, sir. 1517 01:51:19,750 --> 01:51:20,800 Half an hour ago. 1518 01:51:22,190 --> 01:51:24,360 Aren't we diverging from the real matter? 1519 01:51:25,790 --> 01:51:30,330 That whoever's killing these people wants to prevent us identifying the 1520 01:51:30,370 --> 01:51:33,920 Yes, sir, but until the second phase is completed, we can go no further. 1521 01:51:34,110 --> 01:51:35,190 And when will that be? 1522 01:51:35,191 --> 01:51:37,089 I hope it's completed by tomorrow, sir. 1523 01:51:37,090 --> 01:51:40,160 See what we've got here, sir, are three scientists, all dead. 1524 01:51:40,161 --> 01:51:44,319 All working on valuable projects. Now, a third one wants to leave Casco. This 1525 01:51:44,320 --> 01:51:47,300 same Dr Mackay. Yeah, we met him at the party, sir. 1526 01:51:47,800 --> 01:51:49,280 Real boffin. Bit of a wag. 1527 01:51:50,720 --> 01:51:52,140 How vital is his work? 1528 01:51:53,360 --> 01:51:54,800 I've been into that too, sir. 1529 01:51:55,200 --> 01:51:58,780 He was regarded as one of the best brains in the country into allergy 1530 01:52:01,280 --> 01:52:03,340 Aren't we being just a little paranoid? 1531 01:52:03,780 --> 01:52:05,160 Can we afford to ignore him? 1532 01:52:05,161 --> 01:52:08,319 After Christine's death, we can't afford to ignore anything. 1533 01:52:08,320 --> 01:52:09,820 He blames himself, naturally. 1534 01:52:10,760 --> 01:52:15,380 Then in hindsight, I wish we all had it. It was the benefit of foresight, sir. 1535 01:52:15,640 --> 01:52:16,690 And I did. 1536 01:52:22,520 --> 01:52:26,319 I didn't want to spend another whole day trying to ring your office to be 1537 01:52:26,320 --> 01:52:27,820 brushed off by your secretary. 1538 01:52:28,180 --> 01:52:30,140 Why are you trying to avoid me, Derek? 1539 01:52:30,141 --> 01:52:31,299 I'm not. 1540 01:52:31,300 --> 01:52:32,600 Douglas is dead. 1541 01:52:33,080 --> 01:52:35,760 That changes my future. It changes ours. 1542 01:52:36,100 --> 01:52:38,160 Does it? Well, of course it does. 1543 01:52:38,161 --> 01:52:43,419 Aren't you curious to know who killed him? I'd like to know who tried to kill 1544 01:52:43,420 --> 01:52:44,470 me. What? 1545 01:52:45,080 --> 01:52:49,919 The night he died, I went back there just to collect a few things. I was in 1546 01:52:49,920 --> 01:52:51,600 bedroom with that creature. 1547 01:52:52,780 --> 01:52:54,720 Do the police know that? Of course not. 1548 01:52:54,721 --> 01:52:57,759 If I told them I went back to the house, they'd think we'd murdered Douglas 1549 01:52:57,760 --> 01:52:59,680 together. You know how their minds work. 1550 01:53:00,500 --> 01:53:04,220 What about your car? 1551 01:53:04,560 --> 01:53:08,579 I parked it a block away for the very reason that if Douglas came home, I 1552 01:53:08,580 --> 01:53:09,630 sneak out. 1553 01:53:11,820 --> 01:53:13,870 Well, I think you should tell the police. 1554 01:53:17,820 --> 01:53:19,220 When can I see you? 1555 01:53:21,120 --> 01:53:25,860 Look, this is a hard decision for me to take, but I've been thinking. 1556 01:53:27,320 --> 01:53:29,310 I want to spend more time with my family. 1557 01:53:29,760 --> 01:53:32,890 They and this job take up so much time, it's getting difficult. 1558 01:53:33,580 --> 01:53:34,630 Try and understand. 1559 01:53:36,940 --> 01:53:37,990 Understand? 1560 01:53:41,640 --> 01:53:45,760 You've been using me just to keep Douglas with your bloody company. 1561 01:53:46,020 --> 01:53:47,560 That's nonsense. You know it. 1562 01:53:48,160 --> 01:53:49,280 What have I got? 1563 01:53:50,040 --> 01:53:51,090 Nothing! 1564 01:54:00,540 --> 01:54:05,239 The big difference between you and me is that Douglas never meant anything to 1565 01:54:05,240 --> 01:54:07,680 you. My family mean a great deal. 1566 01:54:26,000 --> 01:54:27,050 Mr. Gregory. 1567 01:54:27,100 --> 01:54:28,150 Wrong. 1568 01:54:29,360 --> 01:54:32,550 Detective Chief Inspector Taggart, Maryhill Police Station. 1569 01:54:32,720 --> 01:54:33,820 You are Jill Kramer? 1570 01:54:34,300 --> 01:54:37,910 Yes. I'm supposed to be meeting the chairman of Alan King International. 1571 01:54:38,940 --> 01:54:41,530 Oh, well, you'll have to put up with me till he comes. 1572 01:54:41,720 --> 01:54:44,850 Could I have another tonic, please? Can I get you? No, nothing. 1573 01:54:47,280 --> 01:54:50,800 So, uh... This is your hunting ground? 1574 01:54:51,920 --> 01:54:53,600 It's where I do most of my business. 1575 01:54:55,310 --> 01:54:59,270 Is this where you met Dr. Nielsen from Casco Pharmaceuticals? Yes. 1576 01:54:59,510 --> 01:55:02,170 I heard about his death. It was very tragic. 1577 01:55:05,430 --> 01:55:09,040 I mean, does this happen often to your, what shall I call them, clients? 1578 01:55:10,170 --> 01:55:11,430 I'm not sure what you mean. 1579 01:55:11,431 --> 01:55:15,729 Well, you're in the business of poaching people for other firms, doing their 1580 01:55:15,730 --> 01:55:16,729 dirty work. 1581 01:55:16,730 --> 01:55:20,029 There's nothing dirty in wanting the best people for your company. 1582 01:55:20,030 --> 01:55:22,290 Some people are too valuable to be sold. 1583 01:55:22,760 --> 01:55:26,540 Especially in the scientific field. I mean, how does that work? 1584 01:55:28,380 --> 01:55:32,279 Usually, the company for which they work offers to top the salary the other 1585 01:55:32,280 --> 01:55:33,330 companies offered. 1586 01:55:34,120 --> 01:55:35,320 Sweeteners are offered. 1587 01:55:35,800 --> 01:55:38,500 Sometimes they take them, sometimes they don't. 1588 01:55:39,700 --> 01:55:41,240 And Dr. Nielsen didn't. 1589 01:55:42,840 --> 01:55:45,800 Are you suggesting he was killed to stop him from leaving? 1590 01:55:46,780 --> 01:55:48,340 No such things happen. 1591 01:55:49,880 --> 01:55:51,580 A few years ago... 1592 01:55:52,560 --> 01:55:54,580 It was a suspicious death, that's all. 1593 01:55:55,720 --> 01:56:00,459 He was a computer services operator for the defence contractor, Gare Lockhart. I 1594 01:56:00,460 --> 01:56:02,020 met him on behalf of a Dutch firm. 1595 01:56:03,020 --> 01:56:05,070 He was drowned in the sea off Helensbury. 1596 01:56:08,720 --> 01:56:10,700 Doctor... Doctor Mackay! 1597 01:56:11,040 --> 01:56:12,560 I've kept you to jam donuts. 1598 01:56:12,940 --> 01:56:14,320 I hear you're leaving us. 1599 01:56:15,080 --> 01:56:16,130 You hear wrong. 1600 01:56:17,300 --> 01:56:18,860 You're the one who's leaving us. 1601 01:56:19,060 --> 01:56:22,130 You're to be replaced by a vending machine. You're not caught. 1602 01:56:22,140 --> 01:56:23,190 efficient. 1603 01:56:24,280 --> 01:56:26,900 I'm sure you'll find another position somewhere. 1604 01:56:33,340 --> 01:56:34,560 The best I can do. 1605 01:56:35,760 --> 01:56:39,259 As with the other one, I've had to invent the ears and the lips and the 1606 01:56:39,260 --> 01:56:42,880 hairstyle, but the shape of the face is quite striking. 1607 01:56:42,881 --> 01:56:46,999 Maybe Professor Hutton would have been quicker. 1608 01:56:47,000 --> 01:56:48,050 No. 1609 01:56:48,780 --> 01:56:50,120 No, you've done very well. 1610 01:56:50,670 --> 01:56:52,230 It'll go in the papers tomorrow. 1611 01:56:54,590 --> 01:57:01,489 By the way... Janet Gilmore's mother asked me 1612 01:57:01,490 --> 01:57:04,020 if she could have the bust you made of her daughter. 1613 01:57:04,470 --> 01:57:05,630 She likes it that much? 1614 01:57:06,790 --> 01:57:10,090 Of course, it may have to be used in evidence at any future trial. 1615 01:57:11,350 --> 01:57:12,830 Could do a cath of it for her. 1616 01:57:15,050 --> 01:57:16,490 I should be pleased with that. 1617 01:57:50,520 --> 01:57:51,780 We're the final addition. 1618 01:57:52,040 --> 01:57:53,540 We'll get her tomorrow as well. 1619 01:57:57,520 --> 01:57:59,040 Somebody recognizes her. 1620 01:58:11,580 --> 01:58:12,780 This was her room. 1621 01:58:13,060 --> 01:58:14,580 I've kept it just the way it was. 1622 01:58:15,560 --> 01:58:16,610 It's a copy. 1623 01:58:17,320 --> 01:58:21,320 Mr. Taggart said the original might have to be used as an exhibit in any trial. 1624 01:58:23,620 --> 01:58:26,960 Trial? Yeah, of whoever killed her. 1625 01:58:29,040 --> 01:58:30,090 I wonder. 1626 01:58:30,560 --> 01:58:32,400 Do you know what you've done for me? 1627 01:58:33,000 --> 01:58:36,670 I only carried on where Professor Hutton left off. You must have known her. 1628 01:58:38,120 --> 01:58:39,170 It's science. 1629 01:58:39,520 --> 01:58:40,570 That's all. 1630 01:58:43,520 --> 01:58:44,570 She had two. 1631 01:58:45,820 --> 01:58:48,640 Which one she wore depended on the mood she was in. 1632 01:58:50,780 --> 01:58:53,370 She was wearing the moon the night she disappeared. 1633 01:59:28,460 --> 01:59:29,840 It shouldn't be on them, eh? 1634 01:59:29,841 --> 01:59:33,259 Probably nobody else's, the combination. 1635 01:59:33,260 --> 01:59:35,550 Dr Nielsen used to change it every few months. 1636 01:59:35,551 --> 01:59:37,759 There was no snakes crawling around in there. 1637 01:59:37,760 --> 01:59:39,080 Snakes give me the willies. 1638 01:59:39,260 --> 01:59:40,310 Oh, don't worry. 1639 01:59:45,640 --> 01:59:47,500 Are you sure you're not imagining it? 1640 01:59:47,980 --> 01:59:49,680 Her name was Mary Hume. 1641 01:59:49,920 --> 01:59:53,410 I interviewed her for a job with the Lapithids two and a half years ago. 1642 01:59:53,500 --> 01:59:56,090 She was going to work with Dr Nielsen and Christine. 1643 01:59:57,310 --> 02:00:01,150 She accepted the job, but then she never turned up on the first day. 1644 02:00:01,151 --> 02:00:03,949 Anyone could be mistaken after this length of time. 1645 02:00:03,950 --> 02:00:06,910 Derek, I am not mistaken. I have a very good memory for Faith. 1646 02:00:07,190 --> 02:00:10,350 She came from New Zealand, Christchurch. 1647 02:00:12,570 --> 02:00:13,650 What do you plan to do? 1648 02:00:14,810 --> 02:00:16,130 Tell the police, I suppose. 1649 02:00:17,150 --> 02:00:18,230 Yeah, I suppose I must. 1650 02:00:18,470 --> 02:00:22,320 I'll call in this afternoon. I have to collect the children from school today. 1651 02:00:37,230 --> 02:00:38,470 Well, excuse me. Right. 1652 02:00:38,830 --> 02:00:40,150 Do you know where Annie is? 1653 02:00:40,250 --> 02:00:42,290 I haven't seen her for two days. 1654 02:00:42,750 --> 02:00:45,100 She never said anything to me about going away. 1655 02:00:45,150 --> 02:00:46,570 She took the lemonade, too. 1656 02:00:47,710 --> 02:00:48,760 Okay, thanks. 1657 02:01:54,060 --> 02:01:55,110 Honey? 1658 02:02:54,280 --> 02:02:57,360 Dear Jim, you'll want to know why. 1659 02:02:58,780 --> 02:03:01,860 The truth is, I've nothing left to want. 1660 02:03:03,840 --> 02:03:05,960 Janet's come home to me now, and I'm happy. 1661 02:03:07,340 --> 02:03:08,420 We're all reunited. 1662 02:03:10,100 --> 02:03:12,420 Thanks for being a friend over the years. 1663 02:03:13,800 --> 02:03:14,850 Annie. 1664 02:03:43,531 --> 02:03:48,979 Oh, I don't think so. I've got to call in somewhere on the way. 1665 02:03:48,980 --> 02:03:52,200 Oh, please, listen. All right, go on, pile in. 1666 02:03:53,080 --> 02:03:57,300 Come on, Susie. We don't all just barge in in front. 1667 02:04:16,900 --> 02:04:18,520 Message from ambulance control. 1668 02:04:18,521 --> 02:04:20,419 There's been another snakebite victim. 1669 02:04:20,420 --> 02:04:22,220 It's Catholic's research director. 1670 02:04:30,240 --> 02:04:33,250 Well, it doesn't look like an eastern diamond rattlesnake. 1671 02:04:33,251 --> 02:04:35,899 The soft -skilled viper's already turned up, so it must be the other black 1672 02:04:35,900 --> 02:04:39,160 mamba. You'll get a degree in natural history after this. 1673 02:04:40,360 --> 02:04:42,400 She said the girl's name was Mary Hume. 1674 02:04:42,401 --> 02:04:46,559 She planned for a job about... Two and a half years ago, but seemingly she never 1675 02:04:46,560 --> 02:04:48,320 turned up for her first day. 1676 02:04:49,440 --> 02:04:50,700 Maureen interviewed her. 1677 02:04:51,680 --> 02:04:53,850 Which department was she going to work at? 1678 02:04:54,000 --> 02:04:56,060 Dr. Nielsen's department, toxinology. 1679 02:04:56,720 --> 02:04:57,960 And you told Dr. 1680 02:04:58,180 --> 02:05:00,340 McDonald she might be wasting our time. 1681 02:05:00,880 --> 02:05:02,440 I told her she might be mistaken. 1682 02:05:03,900 --> 02:05:06,340 This girl must have a personnel file somewhere. 1683 02:05:06,860 --> 02:05:08,660 Yeah, Maureen said she checked that. 1684 02:05:09,980 --> 02:05:11,030 But it was missing. 1685 02:05:12,490 --> 02:05:15,230 Why didn't anybody check as to what happened here? 1686 02:05:16,450 --> 02:05:17,500 I don't know. 1687 02:05:18,890 --> 02:05:20,150 People get a better offer. 1688 02:05:20,450 --> 02:05:21,830 Don't bother to let you know. 1689 02:05:23,990 --> 02:05:25,040 It happens. 1690 02:05:32,381 --> 02:05:38,189 You know, if people weren't dying, this would be exciting. 1691 02:05:38,190 --> 02:05:39,790 Just tell us what species it is. 1692 02:05:42,730 --> 02:05:43,810 Oh, it's a black mamba. 1693 02:05:45,470 --> 02:05:46,520 This is bitter. 1694 02:05:51,750 --> 02:05:52,800 Sir. 1695 02:05:54,190 --> 02:05:57,030 The Met have got a missing persons file on Mary Hume. 1696 02:05:58,170 --> 02:06:00,520 She came here from Christchurch, New Zealand. 1697 02:06:00,810 --> 02:06:02,710 A PhD in molecular genetics. 1698 02:06:03,790 --> 02:06:05,170 No connection with Glasgow. 1699 02:06:05,370 --> 02:06:09,170 No reason for her to be up here. Unless she saw a job advertised at Casco. 1700 02:06:09,560 --> 02:06:13,290 Well, she left her bed fit in London. She must have stayed up here somewhere. 1701 02:06:15,460 --> 02:06:16,510 Sir? 1702 02:06:18,920 --> 02:06:20,060 That's the connection. 1703 02:06:20,061 --> 02:06:24,539 Janet Gilmore walked out after a row with her parents. She didn't stay with 1704 02:06:24,540 --> 02:06:27,400 friends, any of the people you'd expect her to stay with. 1705 02:06:28,460 --> 02:06:32,440 Suppose she was looking for a flat or a room, so unadvertised. 1706 02:06:33,160 --> 02:06:37,279 It must have been a very accurate likeness for Dr Macdonald to recognise 1707 02:06:37,280 --> 02:06:38,540 after just one interview. 1708 02:06:39,020 --> 02:06:40,220 So was Janet, sir. 1709 02:06:41,400 --> 02:06:42,780 He's a very clever young man. 1710 02:06:44,080 --> 02:06:46,320 Aye, he's that all right. 1711 02:06:52,300 --> 02:06:55,060 Maybe it doesn't do to get too close to the dead. 1712 02:06:55,980 --> 02:06:57,780 Or too close to the bereaved, Jim. 1713 02:07:10,820 --> 02:07:14,460 Sorry, but it's chucking out time. Oh, that's all right. I've finished. 1714 02:07:17,460 --> 02:07:18,510 Very good. 1715 02:07:19,140 --> 02:07:20,190 Fascinating. 1716 02:07:20,360 --> 02:07:21,920 You want to see the phylobates? 1717 02:07:22,360 --> 02:07:23,500 They're even prettier. 1718 02:07:23,740 --> 02:07:24,790 What are they? 1719 02:07:25,420 --> 02:07:26,560 They're dendrobates. 1720 02:07:27,400 --> 02:07:28,450 Poison arrow frogs. 1721 02:07:28,760 --> 02:07:30,500 There's lots of different species. 1722 02:07:30,560 --> 02:07:31,740 I must have missed them. 1723 02:07:32,080 --> 02:07:34,200 We don't have any on display. 1724 02:07:34,880 --> 02:07:36,060 I keep some at home. 1725 02:07:36,560 --> 02:07:37,700 They're a hobby of mine. 1726 02:07:40,140 --> 02:07:41,340 Aren't they dangerous? 1727 02:07:41,960 --> 02:07:44,250 It's their skin secretions that can kill you. 1728 02:07:44,460 --> 02:07:48,320 You know, the South American Indians rub the poison on the darts. 1729 02:07:48,900 --> 02:07:50,880 I was watching you handling that python. 1730 02:07:51,380 --> 02:07:56,739 Oh, the kids love it. I think he's dangerous, but he's a big softy. You're 1731 02:07:56,740 --> 02:07:57,739 good with him. 1732 02:07:57,740 --> 02:07:58,790 It's a knack. 1733 02:07:59,520 --> 02:08:02,640 I'd like to see these... Filobates. Aye. 1734 02:08:03,680 --> 02:08:04,800 My name's Madeline. 1735 02:08:05,140 --> 02:08:06,600 My friends call me Maddie. 1736 02:08:34,831 --> 02:08:38,779 She's receiving the anti -venom now, sir. 1737 02:08:38,780 --> 02:08:40,160 Let's hope they can save her. 1738 02:08:41,120 --> 02:08:43,290 She's the only one that can answer the rest. 1739 02:08:43,400 --> 02:08:47,190 Like why three people had to die to prevent two faces from being identified. 1740 02:08:47,380 --> 02:08:48,520 Only one face, Michael. 1741 02:08:49,040 --> 02:08:50,090 Mary Hume. 1742 02:08:50,960 --> 02:08:53,970 There's no connection between Janet Gilmore and Mary Hume. 1743 02:08:54,140 --> 02:08:55,820 Except they met the same murderer. 1744 02:08:56,340 --> 02:08:59,760 This Mary Hume died even before she started at Catholics. 1745 02:09:00,420 --> 02:09:03,250 What was the point in killing Dr Nielsen and Christine? 1746 02:09:03,300 --> 02:09:06,670 That's a good question. And the method? I suppose they'd recovered. 1747 02:09:11,499 --> 02:09:13,720 Michael, show me these antivenoms. 1748 02:09:28,600 --> 02:09:30,520 They're what are called polyspecific. 1749 02:09:31,060 --> 02:09:33,760 One antivenom cures the bites from several species. 1750 02:09:34,140 --> 02:09:35,190 What's the cure? 1751 02:09:36,420 --> 02:09:38,320 Well, Professor Hutton wasn't cured. 1752 02:09:38,540 --> 02:09:39,960 No, that was Christine Gray. 1753 02:09:41,420 --> 02:09:45,100 You knew enough about these creatures to know which were the most deadly. 1754 02:09:45,440 --> 02:09:47,300 You'd have to know about those as well. 1755 02:09:48,460 --> 02:09:49,940 You could stack the cards. 1756 02:09:50,540 --> 02:09:52,100 Make sure your victims died. 1757 02:09:53,940 --> 02:09:55,740 It changed the antivenoms. 1758 02:09:59,000 --> 02:10:00,050 Who's that? 1759 02:10:00,440 --> 02:10:01,490 It's the vipers. 1760 02:10:02,800 --> 02:10:04,180 Somewhere in the snake room. 1761 02:10:27,701 --> 02:10:29,769 Uh, hello. 1762 02:10:29,770 --> 02:10:30,820 Dennis? 1763 02:10:30,930 --> 02:10:32,130 What are you doing here? 1764 02:10:33,530 --> 02:10:35,770 Uh... Mr. 1765 02:10:36,110 --> 02:10:40,369 Franks, the security man, he asked me to wait here till the man putting the new 1766 02:10:40,370 --> 02:10:41,420 lock on gets back. 1767 02:10:42,490 --> 02:10:44,290 I should have a sheriff's badge, eh? 1768 02:10:45,410 --> 02:10:48,690 Dr. Nilsen, he used to let me come in here and watch the snakes. 1769 02:10:50,190 --> 02:10:52,110 You've been here a lot of years, Dennis. 1770 02:10:52,550 --> 02:10:54,540 You must see a lot of things that happen. 1771 02:10:55,490 --> 02:10:56,540 What like? 1772 02:10:57,040 --> 02:10:58,720 Well, people who have worked here. 1773 02:10:59,540 --> 02:11:03,150 Do you remember Dr Nielsen meeting a New Zealand girl called Mary Hume? 1774 02:11:03,440 --> 02:11:06,390 She was going to come here and work as a research assistant. 1775 02:11:07,540 --> 02:11:08,590 New Zealand? 1776 02:11:10,360 --> 02:11:11,520 I remember her. 1777 02:11:12,060 --> 02:11:13,800 She worked here for a couple of days. 1778 02:11:15,860 --> 02:11:16,910 Are you sure? 1779 02:11:17,860 --> 02:11:19,200 She was nice and friendly. 1780 02:11:19,460 --> 02:11:20,740 That's how I remember her. 1781 02:11:21,460 --> 02:11:23,500 And she worked in Dr Nielsen's lab? 1782 02:11:23,501 --> 02:11:24,939 Uh -huh. 1783 02:11:24,940 --> 02:11:26,020 What happened to her? 1784 02:11:28,540 --> 02:11:30,480 She never turned up for her first day. 1785 02:11:31,900 --> 02:11:35,880 Dennis, if she never turned up, how could you work here? 1786 02:11:40,580 --> 02:11:45,520 She came in to get to know the job before the Monday she was supposed to 1787 02:11:45,760 --> 02:11:46,810 I mean, she was keen. 1788 02:11:47,760 --> 02:11:49,140 Do you know where she lived? 1789 02:11:50,900 --> 02:11:52,620 With Colin. 1790 02:11:53,140 --> 02:11:54,840 He was a lab technician here. 1791 02:11:56,080 --> 02:11:57,940 I'd like to have been a lab technician. 1792 02:11:58,320 --> 02:11:59,520 But I haven't the brains. 1793 02:11:59,920 --> 02:12:01,840 Don't worry, Dennis. You're doing fine. 1794 02:12:02,440 --> 02:12:04,540 How did Colin explain her disappearance? 1795 02:12:06,340 --> 02:12:08,200 He said she'd changed her mind. 1796 02:12:08,520 --> 02:12:09,900 Gone back to New Zealand. 1797 02:12:11,400 --> 02:12:14,580 Son, we've just won your sheriff's badge. 1798 02:12:20,780 --> 02:12:21,830 They're gorgeous. 1799 02:12:22,660 --> 02:12:24,040 Where did you get them from? 1800 02:12:24,180 --> 02:12:25,230 A dealer. 1801 02:12:25,620 --> 02:12:27,420 They're really difficult to obtain. 1802 02:12:28,330 --> 02:12:30,310 I'm a member of the Dendrobated Society. 1803 02:12:30,570 --> 02:12:31,620 Really? 1804 02:12:35,430 --> 02:12:39,650 While you're here, would you like to stay for a spaghetti bolognese? 1805 02:12:40,530 --> 02:12:41,580 I'd do a nice one. 1806 02:12:42,290 --> 02:12:43,340 I'd love that. 1807 02:12:52,390 --> 02:12:54,070 What's the matter? You're not shy. 1808 02:12:54,990 --> 02:12:57,010 Kim, maybe you should go. 1809 02:12:57,011 --> 02:13:00,779 Oh, that's a fine thing. Ask a girl to stay for dinner and then tell her she 1810 02:13:00,780 --> 02:13:01,830 should go. 1811 02:13:02,640 --> 02:13:03,690 Kim, 1812 02:13:03,860 --> 02:13:07,340 why don't you go upstairs and have a quick wash and I'll make us a meal. 1813 02:16:59,840 --> 02:17:03,558 Who else holds the anti -venom to the Black Mamba? We keep one at Chester. I 1814 02:17:03,559 --> 02:17:06,079 shouldn't think there's one there, eh? Get in the phone to them. Tell them we 1815 02:17:06,080 --> 02:17:07,340 need one up here right now. 1816 02:17:07,341 --> 02:17:09,359 We'll arrange for a car. What's happened? 1817 02:17:09,360 --> 02:17:13,090 Oh, never mind that. There's a life at stake. Where's Murphy? He's gone home. 1818 02:17:22,219 --> 02:17:24,449 Do you live in this big house all on your own? 1819 02:17:24,780 --> 02:17:25,830 It was my parents. 1820 02:17:26,500 --> 02:17:28,790 They used to be taking lodgers, but I stopped. 1821 02:17:29,129 --> 02:17:30,269 I don't get any privacy. 1822 02:17:30,270 --> 02:17:34,169 I noticed a bottle of perfume in the bathroom. That's why I asked. 1823 02:17:34,170 --> 02:17:35,790 I hope you don't mind. I put some on. 1824 02:17:37,750 --> 02:17:40,280 One of the lodgers who lived here must have left it. 1825 02:17:40,549 --> 02:17:42,109 Is that all they've been to you? 1826 02:17:42,110 --> 02:17:43,160 Lodgers? 1827 02:17:44,309 --> 02:17:45,359 Yeah. 1828 02:17:46,590 --> 02:17:48,450 So what made you interested in frogs? 1829 02:17:48,590 --> 02:17:50,390 It was the toxins that interested me. 1830 02:17:50,709 --> 02:17:52,879 I used to work in a lab where we studied them. 1831 02:17:53,270 --> 02:17:54,320 Snakes, spiders. 1832 02:17:56,450 --> 02:17:57,650 Don't mention that word. 1833 02:17:59,090 --> 02:18:00,170 Spiders, I hate them. 1834 02:18:02,209 --> 02:18:06,968 Phylobates terribilis, that's a really unique poison. Would you like to hear 1835 02:18:06,969 --> 02:18:08,019 about it? 1836 02:18:08,129 --> 02:18:09,730 I have a feeling I'm going to. 1837 02:18:10,610 --> 02:18:12,430 It's called the batrachotoxin. 1838 02:18:12,770 --> 02:18:14,410 It's a neuromuscular poison. 1839 02:18:14,411 --> 02:18:18,109 Causes interference with the maintenance of cell membrane electrical 1840 02:18:18,110 --> 02:18:22,650 polarisation. In short, muscular paralysis. 1841 02:18:23,510 --> 02:18:24,560 Charming. 1842 02:18:24,561 --> 02:18:28,208 It's like the American Indians roast them to extract the poison, but you can 1843 02:18:28,209 --> 02:18:29,889 it just by massaging their glands. 1844 02:18:30,969 --> 02:18:32,889 And do you think they look so harmless? 1845 02:18:34,750 --> 02:18:35,809 There's no antidote. 1846 02:18:36,450 --> 02:18:40,209 And no treatment either. It's without doubt the most potent animal toxin 1847 02:18:40,230 --> 02:18:43,960 I think what fascinates me is that something so beautiful can be so deadly. 1848 02:18:49,330 --> 02:18:51,010 You know, I should be scared of you. 1849 02:18:51,510 --> 02:18:52,560 I'm like the python. 1850 02:18:52,709 --> 02:18:53,759 A big softy. 1851 02:19:02,639 --> 02:19:07,659 Well, he had to kill his ex -colleagues from Casco before they identified Mary 1852 02:19:07,660 --> 02:19:10,790 Hume and connected her with him, but he overlooked one person. 1853 02:19:11,080 --> 02:19:13,000 I wonder how he met Janet Gilmer. 1854 02:19:14,040 --> 02:19:18,340 Well, after she walked out on her parents, she had to have somewhere to 1855 02:19:40,520 --> 02:19:41,570 Stop breathing. 1856 02:19:45,760 --> 02:19:47,200 Please don't fight. 1857 02:20:21,580 --> 02:20:22,660 Thanks for meeting us. 1858 02:20:22,900 --> 02:20:23,950 Is he the one? 1859 02:20:25,980 --> 02:20:27,030 Probably. 1860 02:23:27,150 --> 02:23:29,770 So, Colin, anything else? 1861 02:23:33,870 --> 02:23:40,650 I thought a cobra venom, injecting it into the belly button. 1862 02:23:42,690 --> 02:23:44,610 But it's how you get them to lie still. 1863 02:23:46,970 --> 02:23:49,690 Anyway, I don't even know if it works. 1864 02:24:23,630 --> 02:24:27,060 The mother of one of your victims took her own life today and I'm glad. 1865 02:24:28,070 --> 02:24:31,949 I'm glad because she never had to know what kind of... 1866 02:24:31,950 --> 02:24:37,030 Drink, sir. 1867 02:24:54,090 --> 02:24:55,710 I could have killed him, Michael. 1868 02:24:56,590 --> 02:24:57,640 God help me. 1869 02:24:58,270 --> 02:25:00,320 I don't think it's us that needs the help. 1870 02:25:07,710 --> 02:25:08,760 Oh, shoot. 1871 02:25:17,070 --> 02:25:20,490 Sometimes I wonder. 1872 02:25:34,670 --> 02:25:38,110 Yes, I know the city like a lover. 1873 02:25:38,650 --> 02:25:45,449 Little bear, it's hard to love another. But I found that there's no meaning 1874 02:25:45,450 --> 02:25:48,590 in time. There's no meaning in today. 1875 02:25:52,910 --> 02:25:57,190 City life is strange. You take your share of... 1876 02:25:57,240 --> 02:26:01,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 145149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.