Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,770 --> 00:00:50,820
Thank you.
2
00:02:33,519 --> 00:02:35,869
Keep the kite flight that he did when I
was a boy.
3
00:02:38,760 --> 00:02:40,460
Could be another Roman skull, sir.
4
00:02:41,400 --> 00:02:43,990
The archaeological dig's just over the
hill there.
5
00:02:55,280 --> 00:02:57,320
That's practically followed me out here.
6
00:02:57,560 --> 00:03:00,330
I suppose skulls are flavour of the
month at the moment.
7
00:03:01,180 --> 00:03:02,560
Tell us it was I, Claudius.
8
00:03:02,561 --> 00:03:03,989
We'll go home for breakfast.
9
00:03:03,990 --> 00:03:05,970
I think you'll be having breakfast here.
10
00:03:06,050 --> 00:03:08,070
The Romans cremated most of their dead.
11
00:03:08,071 --> 00:03:11,189
But the two skulls they found over there
last month?
12
00:03:11,190 --> 00:03:12,390
They were the exception.
13
00:03:12,610 --> 00:03:15,560
That's why the archaeologists are having
such a field day.
14
00:03:16,710 --> 00:03:21,169
You know, I think this one had its teeth
removed and its jawbone broken
15
00:03:21,170 --> 00:03:22,220
deliberately.
16
00:03:22,590 --> 00:03:24,850
Hey, look, he's got another one.
17
00:03:29,470 --> 00:03:30,530
Don't talk about me.
18
00:03:31,430 --> 00:03:33,290
Don't look at your own head, that's it.
19
00:03:33,370 --> 00:03:34,630
It's not a place to see it.
20
00:03:34,890 --> 00:03:38,020
Right, excuse me. I'll take that if you
don't mind. Come on, then.
21
00:03:38,110 --> 00:03:39,410
It gives a point. Come on.
22
00:03:39,950 --> 00:03:41,000
Sir?
23
00:03:42,990 --> 00:03:44,850
One of the truck drivers just found it.
24
00:03:46,310 --> 00:03:47,570
Why did he leave it there?
25
00:03:47,571 --> 00:03:50,209
Because he already had it in his hand,
sir. He was posing with it for a
26
00:03:50,210 --> 00:03:51,260
photograph.
27
00:03:51,510 --> 00:03:52,830
Well, put it down.
28
00:03:53,950 --> 00:03:55,000
Here.
29
00:03:58,730 --> 00:04:00,470
I was going to play football with it.
30
00:04:02,859 --> 00:04:03,909
Exactly the same.
31
00:04:04,080 --> 00:04:05,600
She's removed job once more.
32
00:04:07,120 --> 00:04:08,680
Somebody's private graveyard.
33
00:04:18,920 --> 00:04:24,020
Is that the last one?
34
00:04:24,640 --> 00:04:27,440
Yes. Well, let's hope your project
succeeds.
35
00:04:27,441 --> 00:04:29,999
We won't have to go through this every
month.
36
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
I think it's a long way off.
37
00:04:31,980 --> 00:04:34,570
Just make sure you get the credit for
it, that's all.
38
00:05:13,200 --> 00:05:14,250
Hello?
39
00:05:24,020 --> 00:05:25,940
Is this Maryhill Police Station?
40
00:05:26,560 --> 00:05:29,720
Could I speak to Inspector Jim Taggart?
41
00:05:32,040 --> 00:05:33,090
I see.
42
00:05:33,180 --> 00:05:34,620
When will he be available?
43
00:05:38,360 --> 00:05:40,920
No, could you just tell him Mrs.
Gilmore?
44
00:05:41,280 --> 00:05:42,540
Mrs. Gilmore.
45
00:05:43,360 --> 00:05:44,410
Annie Gilmore.
46
00:05:45,360 --> 00:05:46,410
He knows her.
47
00:05:47,640 --> 00:05:48,690
Thanks a lot.
48
00:05:52,760 --> 00:05:53,810
A female.
49
00:05:54,280 --> 00:05:58,839
The fact that the sutures haven't closed
on top gives an approximate age between
50
00:05:58,840 --> 00:05:59,890
21 and 30.
51
00:06:01,230 --> 00:06:02,490
Can you narrow that down?
52
00:06:03,130 --> 00:06:04,390
Got anyone in mind?
53
00:06:04,930 --> 00:06:05,980
I may have.
54
00:06:06,650 --> 00:06:07,730
Mid to late twenties?
55
00:06:08,430 --> 00:06:12,069
Of course I can't say how long they've
been in the ground. Or if they were
56
00:06:12,070 --> 00:06:13,210
buried at the same time.
57
00:06:13,650 --> 00:06:15,190
That'll be up to soil analysis.
58
00:06:16,250 --> 00:06:17,300
Or how they died.
59
00:06:18,690 --> 00:06:20,390
I can tell you how they didn't.
60
00:06:21,530 --> 00:06:23,310
There's no injuries to the cranium.
61
00:06:24,270 --> 00:06:25,320
Only the jaws.
62
00:06:26,230 --> 00:06:28,470
And they're definitely post -mortem.
63
00:06:32,200 --> 00:06:35,630
They found hair strands in the soil
around both the skull sites, sir.
64
00:06:35,800 --> 00:06:36,850
Both blonde.
65
00:06:36,851 --> 00:06:39,379
Oh, there was a phone call from Annie
Gilmore.
66
00:06:39,380 --> 00:06:40,580
I thought there would be.
67
00:06:52,680 --> 00:06:55,300
We've widened the search area, sir.
Nothing yet.
68
00:06:55,301 --> 00:06:58,659
But the rest of the bodies could be
buried somewhere else.
69
00:06:58,660 --> 00:06:59,659
It's more than likely.
70
00:06:59,660 --> 00:07:01,769
It's interesting that the jaw was
damaged.
71
00:07:01,770 --> 00:07:04,989
As if the murderer knew enough about
forensic dentistry not just to pull the
72
00:07:04,990 --> 00:07:07,700
teeth. We've done the usual checks on
missing persons.
73
00:07:08,290 --> 00:07:10,830
Of course, one stands out. Janet
Gilmore.
74
00:07:11,390 --> 00:07:12,910
Same age, same colour of hair.
75
00:07:13,250 --> 00:07:14,690
Has her mother been in touch?
76
00:07:14,910 --> 00:07:15,960
Naturally, sir.
77
00:07:16,050 --> 00:07:20,109
Couldn't we superimpose a skull on a
portrait of her like they did in the
78
00:07:20,110 --> 00:07:24,089
case? Well, we're informed, sir, it
wouldn't be successful for a number of
79
00:07:24,090 --> 00:07:27,730
reasons. First of all, she has quite a
full faith in the photos we have.
80
00:07:28,070 --> 00:07:31,380
And the way that she wears her hair
covers a great deal of her faith.
81
00:07:31,550 --> 00:07:35,809
I believe in the Ruxton case, the victim
had a thin, angular face with high
82
00:07:35,810 --> 00:07:39,000
cheekbones. Aren't you a bit young to
remember the Ruxton case?
83
00:07:39,830 --> 00:07:41,910
It was a classic of his kind, sir.
84
00:08:12,360 --> 00:08:15,440
Sorry I didn't contact you sooner. It's
been a busy day.
85
00:08:15,680 --> 00:08:17,300
You think me a terrible nuisance.
86
00:08:17,360 --> 00:08:18,620
I keep ringing every time.
87
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
As soon as I saw the papers, I had to
know.
88
00:08:21,620 --> 00:08:23,320
The situation is we don't know yet.
89
00:08:23,580 --> 00:08:25,520
The papers say two skulls were found.
90
00:08:25,960 --> 00:08:27,010
That's right.
91
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
Is there a possibility?
92
00:08:29,880 --> 00:08:32,120
I mean, are they female? I know you can
tell.
93
00:08:33,539 --> 00:08:38,298
Annie, I don't want to build up their
hopes like last time. If there's a
94
00:08:38,299 --> 00:08:39,919
possibility, Jim, I want to know.
95
00:08:41,889 --> 00:08:45,850
Well, they're both female, about Janet's
age, blonde hair.
96
00:08:46,330 --> 00:08:47,380
Yeah.
97
00:08:47,730 --> 00:08:48,870
There's a possibility.
98
00:08:53,330 --> 00:08:55,050
It's almost four years to the day.
99
00:08:55,470 --> 00:08:56,830
It will be next Friday.
100
00:08:58,730 --> 00:09:01,810
It'd be strange if she were found almost
four years to the day.
101
00:09:02,310 --> 00:09:06,389
We won't know for some days yet. I've
been patient for four years. I can wait
102
00:09:06,390 --> 00:09:07,440
few more days.
103
00:09:09,400 --> 00:09:13,339
Would you like a drink or something?
Some supper? No, no, Annie. I've got to
104
00:09:13,340 --> 00:09:14,960
home. I'll keep you informed.
105
00:09:15,280 --> 00:09:16,330
One way or the other?
106
00:09:17,320 --> 00:09:18,370
One way or the other.
107
00:09:58,830 --> 00:10:00,370
About those skulls.
108
00:10:01,130 --> 00:10:04,260
How would you like an opportunity to
impress your superiors?
109
00:10:04,690 --> 00:10:05,740
Go on.
110
00:10:05,890 --> 00:10:07,130
Large whiskey, please.
111
00:10:08,230 --> 00:10:11,790
There's an old university chum of mine,
Professor Peter Huckman.
112
00:10:12,450 --> 00:10:16,350
He's an expert at facial reconstruction
from skulls. Yeah, I've heard of it.
113
00:10:16,450 --> 00:10:18,250
He's scored some amazing successes.
114
00:10:18,251 --> 00:10:22,849
Uses a technique which is based on the
relationship between the face and the
115
00:10:22,850 --> 00:10:23,900
skull contours.
116
00:10:24,050 --> 00:10:25,610
There's a lot of work in America.
117
00:10:25,611 --> 00:10:28,939
There's not much he stays there, is
there?
118
00:10:28,940 --> 00:10:29,990
He's here.
119
00:10:30,840 --> 00:10:34,210
He's just joined the Department of
Anatomy at Glasgow University.
120
00:10:34,700 --> 00:10:38,559
As a matter of fact, his first job was
to put faces to the skulls of those
121
00:10:38,560 --> 00:10:39,610
soldiers they found.
122
00:11:10,291 --> 00:11:15,399
Excuse me, I'm looking for Professor
Peter Hutton.
123
00:11:15,400 --> 00:11:16,450
I'm Hutton.
124
00:11:16,451 --> 00:11:19,759
I'm Detective Sergeant Michael Jordan,
Maryhill Police Station.
125
00:11:19,760 --> 00:11:22,039
Could I have a few words with you before
your press conference?
126
00:11:22,040 --> 00:11:23,090
What about?
127
00:11:23,480 --> 00:11:26,070
It's a private matter. It'll only take
five minutes.
128
00:11:26,880 --> 00:11:29,660
My cold tournament will be about half
past ten, OK?
129
00:11:32,420 --> 00:11:33,500
Stephen Andrews, eh?
130
00:11:34,160 --> 00:11:35,820
He's the girl I was going out with.
131
00:11:36,440 --> 00:11:37,490
Oh, well.
132
00:11:37,700 --> 00:11:39,680
Has he still got that ridiculous beard?
133
00:11:39,800 --> 00:11:41,180
He still has a beard, yeah.
134
00:11:41,500 --> 00:11:42,550
He likes beards.
135
00:11:42,750 --> 00:11:43,800
The reason he grew it.
136
00:11:44,150 --> 00:11:46,030
More to the point, can you help us?
137
00:11:46,330 --> 00:11:47,380
Do you know my work?
138
00:11:47,850 --> 00:11:48,900
Very little.
139
00:11:49,390 --> 00:11:51,740
Most of it's been in the archaeological
field.
140
00:11:52,110 --> 00:11:55,240
Not long back, I put the faces on two
Egyptian mummies in Cairo.
141
00:11:55,590 --> 00:11:56,930
Ours are a bit more recent.
142
00:11:57,550 --> 00:12:01,809
The last criminal case I worked on was
in America, the year Chicago had done a
143
00:12:01,810 --> 00:12:02,689
trunk case.
144
00:12:02,690 --> 00:12:04,670
The murderer was a travelling salesman.
145
00:12:05,110 --> 00:12:08,250
Kept the skulls of three hitchhikers in
a trunk in his bedroom.
146
00:12:08,850 --> 00:12:11,370
I put the faces on all three. We
identified two.
147
00:12:13,200 --> 00:12:14,940
What do you already have with them?
148
00:12:15,720 --> 00:12:18,430
They're both in their mid -twenties,
that's about it.
149
00:12:18,840 --> 00:12:20,460
Samples? Blonde, both cases.
150
00:12:21,820 --> 00:12:25,520
Sorry to be mercenary, but there would
be a fee in it for the department.
151
00:12:26,260 --> 00:12:28,080
That's not up to me to authorise.
152
00:12:29,920 --> 00:12:32,570
Chicago police were more than generous,
I remember.
153
00:12:33,560 --> 00:12:37,640
Look, it's not official yet, so I'd be
obliged if you didn't say anything.
154
00:12:37,940 --> 00:12:39,020
Stephen Andrews, eh?
155
00:12:39,160 --> 00:12:40,300
Someone come and see me.
156
00:12:40,520 --> 00:12:43,110
I'm sure he will. Lots of things I'd
like to say to him.
157
00:12:56,240 --> 00:12:58,710
Sorry to keep you waiting, ladies and
gentlemen.
158
00:13:03,180 --> 00:13:09,859
Now, this is Flavius Herambulus and his
fellow artillery, whose name we don't
159
00:13:09,860 --> 00:13:14,140
know. I've invented Flavius because it's
a common Christian name at the time.
160
00:13:14,220 --> 00:13:19,659
Excuse me, but could you tell us more
about the work you're doing on the two
161
00:13:19,660 --> 00:13:21,640
murder victim skulls found yesterday?
162
00:13:21,860 --> 00:13:22,940
I haven't started yet.
163
00:13:23,100 --> 00:13:25,210
But you have helped police forces
before.
164
00:13:25,580 --> 00:13:30,439
Yes. And you will be able to reconstruct
their faces just as you could with the
165
00:13:30,440 --> 00:13:31,459
two Roman ones.
166
00:13:31,460 --> 00:13:33,260
Well, the principle's the same, yes.
167
00:13:37,120 --> 00:13:39,060
I told them not to say anything.
168
00:13:39,770 --> 00:13:40,820
What are you?
169
00:13:41,210 --> 00:13:42,450
A one -man band?
170
00:13:42,970 --> 00:13:44,590
I'm running this investigation.
171
00:13:45,090 --> 00:13:47,210
I thought I was using my initiative,
sir.
172
00:13:47,510 --> 00:13:49,990
Well, use it, but keep me informed.
173
00:13:51,370 --> 00:13:52,730
What is this guy?
174
00:13:53,030 --> 00:13:54,490
Some kind of witch doctor?
175
00:13:55,650 --> 00:13:58,910
As I see it, General, we have nothing to
lose.
176
00:14:05,150 --> 00:14:06,470
And one of these?
177
00:14:07,150 --> 00:14:09,820
You believe to be the skull of... Janet
Gilmore.
178
00:14:10,120 --> 00:14:11,170
That's right.
179
00:14:12,420 --> 00:14:15,310
And for obvious reasons, I don't know
what she looks like.
180
00:14:16,720 --> 00:14:17,770
Have you the hair?
181
00:14:18,240 --> 00:14:19,290
Yeah.
182
00:14:21,700 --> 00:14:23,870
It's the hair sample from skull number
one.
183
00:14:24,620 --> 00:14:26,060
And that's for number two.
184
00:14:27,660 --> 00:14:28,980
Hey, how long will it take?
185
00:14:28,981 --> 00:14:33,399
Well, the two Roman skulls, I'm working
on for the exhibition at the museum next
186
00:14:33,400 --> 00:14:35,220
week. Well, that can wait.
187
00:14:36,140 --> 00:14:37,980
They've been about for 2 ,000 years.
188
00:14:38,460 --> 00:14:40,080
You can hang with her a bit longer.
189
00:14:45,391 --> 00:14:52,019
Dr. Nielsen, we have the woman on the
telephone for you. A Miss Kramer.
190
00:14:52,020 --> 00:14:53,379
She wouldn't say what it's about.
191
00:14:53,380 --> 00:14:54,430
Thanks, Kristen.
192
00:15:02,500 --> 00:15:03,550
Dr. Nielsen?
193
00:15:05,860 --> 00:15:06,910
Yeah?
194
00:15:08,810 --> 00:15:13,110
I... I could be available tonight.
195
00:15:41,780 --> 00:15:43,000
Dr. Nielsen? Yes.
196
00:15:43,001 --> 00:15:45,319
Jill Kramer, management question. How do
you do?
197
00:15:45,320 --> 00:15:46,370
Can I get you a drink?
198
00:15:46,480 --> 00:15:47,530
Thanks very much.
199
00:15:47,680 --> 00:15:48,880
I'll have a pint of heavy.
200
00:15:48,881 --> 00:15:51,099
Could I have another mineral water,
please?
201
00:15:51,100 --> 00:15:53,140
Certainly, madam. You drink dangerously.
202
00:15:53,580 --> 00:15:56,820
I drive dangerously, which is why I
drink mineral water.
203
00:16:00,520 --> 00:16:03,160
You're what they call in the business a
headhunter.
204
00:16:03,860 --> 00:16:05,360
I'll get straight to the point.
205
00:16:05,361 --> 00:16:09,159
Landsberg Chemicals in Liverpool are
looking for a toxicologist of your
206
00:16:09,160 --> 00:16:11,540
qualifications, and I... Toxinologist.
207
00:16:11,541 --> 00:16:13,319
I'm sorry?
208
00:16:13,320 --> 00:16:17,460
I work with natural toxins, as we think
from toxic substances.
209
00:16:18,660 --> 00:16:22,160
So, our biggest competitor wants to
poach me.
210
00:16:22,880 --> 00:16:26,420
What exactly do you do with these
natural toxins?
211
00:17:18,190 --> 00:17:20,950
Jean, I've told you before, I don't like
cats.
212
00:17:21,290 --> 00:17:23,170
He keeps me company during the day.
213
00:17:23,750 --> 00:17:25,609
At least you can speak to her, Doug.
214
00:17:25,930 --> 00:17:28,490
And who'd walk it? You'd never find the
time.
215
00:17:30,430 --> 00:17:33,790
We're having a burn supper on Friday. I
thought I'd tell you.
216
00:17:34,070 --> 00:17:35,120
That'll be nice.
217
00:17:35,230 --> 00:17:36,790
You will try to be there.
218
00:17:37,270 --> 00:17:38,350
You know me, Jean?
219
00:17:38,990 --> 00:17:40,040
Always try.
220
00:17:40,210 --> 00:17:42,320
By the way, we're having a disabled
piper.
221
00:17:43,360 --> 00:17:44,410
Oh, no.
222
00:17:44,411 --> 00:17:48,239
He's a friend of Margaret MacDonald's.
You mean you're having bagpipes in the
223
00:17:48,240 --> 00:17:49,290
house? Yes.
224
00:17:50,760 --> 00:17:53,230
He will be disabled if the neighbours
come round.
225
00:17:53,231 --> 00:17:59,899
Tiger. Sergeant Norwich, the skulls have
gone missing at university.
226
00:17:59,900 --> 00:18:00,950
What?
227
00:18:01,480 --> 00:18:05,210
Are you telling us that somebody broke
in here and stole the wrong skulls?
228
00:18:05,211 --> 00:18:09,479
Someone broke in here and stole the
Roman skulls and the plaster cast I made
229
00:18:09,480 --> 00:18:10,620
your skulls yesterday.
230
00:18:10,621 --> 00:18:13,429
I mean, your skulls are quite safe on
the bottom of the cupboard over there.
231
00:18:13,430 --> 00:18:14,890
Can I ask a simple question?
232
00:18:14,891 --> 00:18:17,249
How many skulls are we talking about
here?
233
00:18:17,250 --> 00:18:18,249
Two, sir.
234
00:18:18,250 --> 00:18:20,270
None on the moors? Just a plaster cast.
235
00:18:20,530 --> 00:18:21,670
Make them be made again.
236
00:18:22,130 --> 00:18:23,450
You heard us worried there.
237
00:18:24,370 --> 00:18:28,049
These skulls are one of the most
important archaeological finds in
238
00:18:28,050 --> 00:18:29,970
century, and I'm responsible for them.
239
00:18:31,030 --> 00:18:32,590
The box we brought our skulls in.
240
00:18:34,770 --> 00:18:35,820
That isn't it.
241
00:18:35,830 --> 00:18:37,210
You're interested in a box?
242
00:18:37,510 --> 00:18:39,550
Ours had Strathclyde Police written on.
243
00:18:40,340 --> 00:18:42,140
Now, where is it? How should I know?
244
00:18:42,380 --> 00:18:44,850
I'm a professor of anatomy, not
cardboard boxes.
245
00:18:45,080 --> 00:18:46,130
It's your lab.
246
00:18:46,131 --> 00:18:50,579
You're responsible for everything, isn't
it? I'm not responsible for security of
247
00:18:50,580 --> 00:18:53,230
the university, nor do I spend the night
with my work.
248
00:18:53,231 --> 00:18:55,519
This has never happened before in any
other country.
249
00:18:55,520 --> 00:18:56,570
What's going on?
250
00:18:57,640 --> 00:18:58,690
Who are you?
251
00:18:59,300 --> 00:19:01,470
This is Carl Young, my research
assistant.
252
00:19:01,520 --> 00:19:05,359
We've been burgled, the Hamian skulls
have gone, and the police are more
253
00:19:05,360 --> 00:19:06,920
interested in cardboard boxes.
254
00:19:07,080 --> 00:19:10,620
We've every right to be. That is not the
box we brought our skulls in.
255
00:19:17,480 --> 00:19:20,190
I must have put them back in the wrong
boxes last night.
256
00:19:20,780 --> 00:19:21,830
Why, does it matter?
257
00:19:22,240 --> 00:19:23,320
Of course it matters.
258
00:19:24,000 --> 00:19:27,010
The person that stole them thought they
were stealing ours.
259
00:19:27,260 --> 00:19:30,540
I want 24 hours surveillance on that
place from now on.
260
00:19:30,541 --> 00:19:33,219
It wouldn't have been too difficult for
the thief, sir.
261
00:19:33,220 --> 00:19:34,600
Button's name's in the door.
262
00:19:34,990 --> 00:19:37,460
Just find the department and hide out
till night.
263
00:19:37,490 --> 00:19:39,310
Is it a ghoul? Is it our murder?
264
00:19:40,090 --> 00:19:43,460
I think a ghoul would have found plenty
without opening cupboards.
265
00:19:43,730 --> 00:19:48,309
But on the other hand, why did the
murderer have fear of his victims being
266
00:19:48,310 --> 00:19:51,370
identified? Unless he'd connected to
them in some way.
267
00:20:19,830 --> 00:20:20,880
Just the man.
268
00:20:21,590 --> 00:20:25,330
You know there's a quarterly work study
with the accountancy team at 5 .30?
269
00:20:25,331 --> 00:20:28,609
Derek gets back from the Far East
tomorrow and wants the report.
270
00:20:28,610 --> 00:20:30,010
I go home at 5 .30.
271
00:20:30,670 --> 00:20:32,230
I hear you've been to Liverpool.
272
00:20:32,570 --> 00:20:34,430
Yeah. School of Tropical Medith.
273
00:20:34,910 --> 00:20:37,490
I was hoping to obtain an Australian
Taipan.
274
00:20:37,491 --> 00:20:41,129
That's a venomous snake that grows to a
length of 12 feet.
275
00:20:41,130 --> 00:20:43,360
Well, I hope I never have to meet one of
those.
276
00:20:44,310 --> 00:20:45,360
You never know.
277
00:20:45,810 --> 00:20:46,950
You might one day.
278
00:20:51,910 --> 00:20:54,810
Have you heard?
279
00:20:56,490 --> 00:20:58,410
There's a powwow with the accountants.
280
00:20:58,411 --> 00:20:59,329
I heard.
281
00:20:59,330 --> 00:21:02,149
It'd be nice if we could get on with the
job of being scientists.
282
00:21:02,150 --> 00:21:05,700
That bloody woman wouldn't know what
sodium chloride was if she ate it.
283
00:21:05,890 --> 00:21:06,970
Capetito, Tim Hilton.
284
00:21:07,050 --> 00:21:08,100
No thanks, Dennis.
285
00:21:08,140 --> 00:21:09,940
Oh, my God, what's in this tea?
286
00:21:10,240 --> 00:21:14,139
Just the usual, Dr Mackay. I think I'll
need one of your anti -venoms after
287
00:21:14,140 --> 00:21:15,190
drinking this.
288
00:21:15,700 --> 00:21:18,160
You'll be replaced by a vending machine
boy.
289
00:21:23,560 --> 00:21:24,610
Well?
290
00:21:25,620 --> 00:21:26,670
Have you accepted?
291
00:21:27,060 --> 00:21:28,980
Can't I give them my answers tomorrow?
292
00:21:29,340 --> 00:21:30,420
I bet you will.
293
00:21:31,240 --> 00:21:32,560
They won't be pleased here.
294
00:21:32,561 --> 00:21:35,639
They'll probably top Landsberg's offer
just to keep me.
295
00:21:35,640 --> 00:21:36,840
Will you stay if they do?
296
00:21:37,469 --> 00:21:39,209
It's not just the money, Christine.
297
00:21:40,450 --> 00:21:41,890
It's the system in this place.
298
00:21:43,670 --> 00:21:47,749
I can't wait to see the look on Derek
Hamlock's face when I tell him. What
299
00:21:47,750 --> 00:21:48,950
when you tell your wife?
300
00:21:50,270 --> 00:21:51,710
She'll just have to accept it.
301
00:22:20,170 --> 00:22:21,970
Does that belong to one of the heads?
302
00:22:22,550 --> 00:22:23,750
I can't say yet.
303
00:22:24,050 --> 00:22:25,490
The other one's this way, sir.
304
00:22:27,470 --> 00:22:29,290
Have fun with the jigsaw puzzle.
305
00:22:37,990 --> 00:22:41,230
See that woman?
306
00:22:42,350 --> 00:22:44,390
Tell her to go away. I don't want her
here.
307
00:22:45,410 --> 00:22:46,970
That's Janet Gilmore's mother.
308
00:22:47,710 --> 00:22:48,760
Right, sir.
309
00:22:55,240 --> 00:22:57,280
You notice anything about the arms, sir?
310
00:22:58,220 --> 00:22:59,400
Crossed over the chest.
311
00:22:59,980 --> 00:23:01,160
On both chest.
312
00:23:30,220 --> 00:23:32,270
I don't know why you let a boss you
around.
313
00:23:32,740 --> 00:23:34,300
I wouldn't have a woman above me.
314
00:23:35,940 --> 00:23:36,990
Where are you off to?
315
00:23:37,400 --> 00:23:38,660
Just meeting a new client.
316
00:23:38,661 --> 00:23:43,299
He has his own catering business, but
hasn't kept any accounts for three
317
00:23:43,300 --> 00:23:44,350
which should be fun.
318
00:23:44,401 --> 00:23:47,519
Are you having dinner with him?
319
00:23:47,520 --> 00:23:50,890
Well, we're not sitting on a street
corner, if that's what you mean.
320
00:23:51,300 --> 00:23:53,100
I want to talk to you before you go out.
321
00:23:53,960 --> 00:23:55,540
God, that sounds ominous.
322
00:23:57,040 --> 00:23:58,300
I went to Liverpool today.
323
00:23:59,260 --> 00:24:02,270
Landsberg Chemicals. They're Casco's
biggest competitor.
324
00:24:02,780 --> 00:24:04,120
They've offered me a job.
325
00:24:04,800 --> 00:24:07,090
Ten thousand a year more than I'm making
here.
326
00:24:07,620 --> 00:24:09,240
Increased research facilities.
327
00:24:09,500 --> 00:24:10,550
I'm tempted.
328
00:24:10,551 --> 00:24:14,499
Only ten. I'd have thought you were
worth more than that.
329
00:24:14,500 --> 00:24:16,120
I want to talk it over with you.
330
00:24:16,760 --> 00:24:18,180
It would mean selling up.
331
00:24:18,720 --> 00:24:20,640
Leaving Glasgow, moving to Liverpool.
332
00:24:20,980 --> 00:24:22,030
Starting anew.
333
00:24:22,460 --> 00:24:24,200
I don't know how you feel about that.
334
00:24:25,450 --> 00:24:26,830
I have clients in Glasgow.
335
00:24:26,831 --> 00:24:29,709
I can't just give them up. You could get
clients in Liverpool.
336
00:24:29,710 --> 00:24:32,050
I don't want to go to Liverpool. I like
it here.
337
00:24:32,650 --> 00:24:36,629
We have to disrupt our lives so you can
earn an extra 10 ,000 a year, which we
338
00:24:36,630 --> 00:24:38,310
don't need. It's not just the money.
339
00:24:38,311 --> 00:24:41,509
You've never complained about research
facilities before.
340
00:24:41,510 --> 00:24:42,710
It's not just them.
341
00:24:45,770 --> 00:24:47,750
I haven't got time to talk about it now.
342
00:24:48,190 --> 00:24:49,730
I'm late as it is.
343
00:24:50,670 --> 00:24:52,670
God, he will throw these things at me.
344
00:24:53,070 --> 00:24:54,990
I can't make the decision on my own.
345
00:24:57,730 --> 00:25:01,430
Douglas, you've made lots of decisions
in your life.
346
00:25:03,550 --> 00:25:06,380
I should have thought the answer to this
one was obvious.
347
00:25:15,201 --> 00:25:19,189
She wouldn't go until she's seen you,
sir.
348
00:25:19,190 --> 00:25:21,190
I have to come just to see for myself.
349
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Chief Dawkinson or something?
350
00:25:31,881 --> 00:25:35,179
Kept in touch with her ever since Janet
Gillimer disappeared.
351
00:25:35,180 --> 00:25:36,560
Even when there was nothing.
352
00:25:37,760 --> 00:25:39,740
She wouldn't tell me what was happening.
353
00:25:41,600 --> 00:25:43,500
I could see you'd found something.
354
00:25:43,501 --> 00:25:45,379
You shouldn't even be down here.
355
00:25:45,380 --> 00:25:51,179
Jim, I've been sitting at home for four
years, wondering, waiting. I just can't
356
00:25:51,180 --> 00:25:52,230
sit at home anymore.
357
00:25:52,240 --> 00:25:54,120
Ken died doing just that.
358
00:25:55,060 --> 00:25:56,280
I know she's dead.
359
00:25:56,920 --> 00:26:01,679
I just want to know where she is and how
she died. Annie, she may not even be
360
00:26:01,680 --> 00:26:04,260
dead. You don't believe that, neither do
I.
361
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Part of me wants to believe it.
362
00:26:15,640 --> 00:26:20,180
And part of me wants you to know, well,
you know, one way or the other.
363
00:26:23,400 --> 00:26:24,480
What have you found?
364
00:26:26,540 --> 00:26:27,590
Two skeletons.
365
00:26:28,480 --> 00:26:29,920
Clothes. What about clothes?
366
00:26:31,860 --> 00:26:34,180
Annie, no evidence of clothes.
367
00:26:37,720 --> 00:26:39,220
Can I just go and take a look?
368
00:26:39,520 --> 00:26:40,570
No.
369
00:26:41,240 --> 00:26:42,290
No, Annie.
370
00:26:43,500 --> 00:26:45,120
I'm not letting you walk out here.
371
00:26:47,440 --> 00:26:50,150
We can tell things from skeletons.
Measure the height.
372
00:26:52,160 --> 00:26:56,020
At the moment, we have a guy putting
faces on two skulls.
373
00:26:56,021 --> 00:26:57,419
I know.
374
00:26:57,420 --> 00:26:58,470
I read.
375
00:26:58,660 --> 00:26:59,710
I will.
376
00:27:00,280 --> 00:27:03,260
You'd have read then that two skulls
were stolen.
377
00:27:03,840 --> 00:27:04,940
The wrong ones.
378
00:27:06,340 --> 00:27:07,520
Who would do that?
379
00:27:29,740 --> 00:27:30,790
At the museum.
380
00:27:32,200 --> 00:27:34,490
Still trying to placate the
archaeologists.
381
00:27:36,280 --> 00:27:37,740
You better take your skulls.
382
00:27:40,120 --> 00:27:41,440
And these are the new cans?
383
00:27:41,820 --> 00:27:42,870
Yep.
384
00:27:43,420 --> 00:27:47,030
Peter had to recreate the missing pieces
of jaw from a molding compound.
385
00:27:47,600 --> 00:27:50,620
The teeth belonged to a girl of
approximately the same age.
386
00:27:50,980 --> 00:27:53,450
You just have to have these things lying
around?
387
00:27:58,639 --> 00:27:59,689
Sorry I asked.
388
00:28:00,480 --> 00:28:01,920
What do you drill into it for?
389
00:28:03,080 --> 00:28:07,299
They're just specific points where we
insert cocktail sticks to the thickness
390
00:28:07,300 --> 00:28:09,620
the soft tissue before putting the clay
on.
391
00:28:09,621 --> 00:28:14,419
I don't mean to sound disrespectful, but
isn't Professor Hutton meant to be
392
00:28:14,420 --> 00:28:15,470
doing it?
393
00:28:15,660 --> 00:28:18,370
This is merely groundwork. It's done to
calculations.
394
00:28:18,860 --> 00:28:21,270
Peter takes over when it comes to the
sculpting.
395
00:28:21,460 --> 00:28:23,680
I've watched him do it. He's quite a
genius.
396
00:28:51,760 --> 00:28:54,050
Good afternoon, Mr. Rummler. Hello,
Rosemary.
397
00:28:57,080 --> 00:28:58,540
Ah, good flight.
398
00:28:58,840 --> 00:28:59,920
Oh, fine, thanks, yes.
399
00:28:59,921 --> 00:29:02,079
Connection to Heathrow is the worst
part, of course.
400
00:29:02,080 --> 00:29:03,130
Always is.
401
00:29:08,420 --> 00:29:11,360
Dr. Nielsen wants to see you sometime
today, urgently.
402
00:29:11,361 --> 00:29:12,719
Tell him it's impossible.
403
00:29:12,720 --> 00:29:14,539
Can you see him? Find out what he wants?
404
00:29:14,540 --> 00:29:18,030
He must think it's so important, Derek.
He wants to see you personally.
405
00:29:18,240 --> 00:29:21,310
There was a phone call from a woman. She
said it was very urgent.
406
00:29:21,820 --> 00:29:24,230
Wouldn't leave a name, just a telephone
number.
407
00:29:24,580 --> 00:29:25,720
Did you say what about?
408
00:29:26,160 --> 00:29:29,290
No, just that she wanted you to ring her
the moment you got back.
409
00:29:29,621 --> 00:29:33,119
Can you give me a few minutes, please?
410
00:29:33,120 --> 00:29:34,170
Sure.
411
00:29:41,460 --> 00:29:42,780
They're getting careless.
412
00:29:52,460 --> 00:29:53,510
To Landsberg?
413
00:29:53,780 --> 00:29:54,830
Down here, yeah.
414
00:29:55,660 --> 00:29:57,780
They've offered him 10 ,000 a year more.
415
00:29:58,260 --> 00:30:00,550
More research facilities, more
everything.
416
00:30:00,780 --> 00:30:02,980
Oh, don't worry, I'll up their offer.
417
00:30:03,820 --> 00:30:06,590
There's no way I'm going to let Douglas
go to Landsberg.
418
00:30:07,960 --> 00:30:12,079
By the way, did you have to leave your
home number with Caroline? I didn't know
419
00:30:12,080 --> 00:30:15,599
what else to do. I had to talk to you.
Well, she could have looked it up, you
420
00:30:15,600 --> 00:30:16,650
know.
421
00:30:21,171 --> 00:30:27,579
Three years ago, they beat us with a
heart drug, but we still have them at
422
00:30:27,580 --> 00:30:28,660
clinical trial stage.
423
00:30:29,900 --> 00:30:31,720
I'm more concerned about us.
424
00:30:33,740 --> 00:30:35,240
Can I see you tonight?
425
00:30:37,100 --> 00:30:38,460
I've missed you.
426
00:30:39,700 --> 00:30:42,050
Tonight I've got to spend it home with
the kids.
427
00:30:42,360 --> 00:30:44,710
They expect Daddy to bring them back
presents.
428
00:30:44,960 --> 00:30:46,100
You know what it's like.
429
00:30:46,140 --> 00:30:48,080
No, I don't know what it's like.
430
00:30:49,840 --> 00:30:52,700
Tomorrow? I'm doing a client's account
of tomorrow.
431
00:30:54,860 --> 00:30:57,060
I suppose I could get rid of him by
nine.
432
00:30:57,400 --> 00:31:01,099
Look, don't worry about it. The last
thing I'm going to do is let Douglas
433
00:31:01,100 --> 00:31:02,150
you off to Liverpool.
434
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Scientists are like children.
435
00:31:06,040 --> 00:31:08,080
Give them a few presents, hmm?
436
00:31:09,360 --> 00:31:10,410
He'll stay.
437
00:31:21,870 --> 00:31:25,240
Just got Dr. Andrews' preliminary report
on the two skeletons, sir.
438
00:31:26,010 --> 00:31:28,130
They do fit the skulls.
439
00:31:28,890 --> 00:31:33,329
One would give an overall living stature
of between 5 foot 5 and 5 foot 6, and
440
00:31:33,330 --> 00:31:35,230
the other between 5 foot 4 and 5 foot 5.
441
00:31:37,310 --> 00:31:38,970
Danny Gilmore was 5 foot 5.
442
00:31:39,650 --> 00:31:41,150
There are a lot of females, sir.
443
00:31:41,151 --> 00:31:45,369
Soil samples are going off, so with any
luck we should find out how long they've
444
00:31:45,370 --> 00:31:46,420
been in the ground.
445
00:31:47,430 --> 00:31:50,910
So while we wait for the scientists,
Danny Gilmore waits and hopes.
446
00:31:52,020 --> 00:31:53,070
Hopes that it isn't.
447
00:31:54,520 --> 00:31:55,570
Hopes it is.
448
00:31:56,300 --> 00:31:59,860
She wants an end to wandering, and I
can't help blame her.
449
00:32:01,900 --> 00:32:08,179
I know it's not my place, sir, but
you've become pretty personally involved
450
00:32:08,180 --> 00:32:09,230
her over the years.
451
00:32:10,480 --> 00:32:11,640
It's not your place.
452
00:32:47,790 --> 00:32:49,470
Jim, there's a spider in the bath.
453
00:32:49,750 --> 00:32:51,550
Will you come and get it out, please?
454
00:32:52,690 --> 00:32:53,770
Did you hear me?
455
00:32:53,970 --> 00:32:56,260
Would you come and take it out for me,
please?
456
00:32:58,210 --> 00:32:59,260
Aye, all right.
457
00:33:02,790 --> 00:33:05,020
Come on, you. It's time you earned your
crust.
458
00:33:06,690 --> 00:33:09,870
What are you doing with Timmy?
459
00:33:09,871 --> 00:33:12,249
I'm going to put him in the bath. He can
eat it.
460
00:33:12,250 --> 00:33:13,570
You're not going to kill it.
461
00:33:13,910 --> 00:33:15,900
I want you to catch it and put it
outside.
462
00:33:17,030 --> 00:33:18,190
Gene, it's a spider.
463
00:33:19,170 --> 00:33:24,249
Have you never heard the saying, if you
wish to live and thrive, let the spider
464
00:33:24,250 --> 00:33:25,300
run alive?
465
00:33:25,301 --> 00:33:29,429
Well, let it run alive then. I don't
like touching those things any more than
466
00:33:29,430 --> 00:33:30,129
you do.
467
00:33:30,130 --> 00:33:31,180
Jim!
468
00:34:16,010 --> 00:34:17,330
Something to keep you busy.
469
00:34:17,750 --> 00:34:21,389
Casco's recess lab was broken into last
night. Could be animal livers.
470
00:34:21,710 --> 00:34:22,760
What have you taken?
471
00:34:23,570 --> 00:34:25,190
Sneaks. They're in the switch.
472
00:34:29,850 --> 00:34:35,229
Right. You're missing two saw -stealed
carpet vipers, one eastern diamond
473
00:34:35,230 --> 00:34:37,570
rattlesnake and two black mambas. Yes.
474
00:34:37,830 --> 00:34:39,949
And two American violin spiders.
475
00:34:40,590 --> 00:34:42,270
Right. And how dangerous are they?
476
00:34:42,530 --> 00:34:43,910
They're all very dangerous.
477
00:34:44,940 --> 00:34:47,770
The lunatic who took them would be lucky
not to be bitten.
478
00:34:48,060 --> 00:34:49,110
You see this fellow?
479
00:34:50,980 --> 00:34:54,960
Most people think the bigger and hairier
the spider, the more dangerous it is.
480
00:34:55,540 --> 00:34:56,590
It's not the cave.
481
00:34:57,980 --> 00:35:01,640
The ones that were taken are small, but
they're brown recluses.
482
00:35:02,620 --> 00:35:05,150
Probably the most dangerous spiders in
the world.
483
00:35:07,320 --> 00:35:09,850
I never realised snake venom could be
that useful.
484
00:35:09,851 --> 00:35:11,419
Every species has different enzymes.
485
00:35:11,420 --> 00:35:13,830
We can separate them out using different
drugs.
486
00:35:14,320 --> 00:35:15,460
Sounds a dangerous job.
487
00:35:15,920 --> 00:35:17,000
You ever been bitten?
488
00:35:17,280 --> 00:35:19,420
I haven't. Dr. Nielsen has, though,
once.
489
00:35:19,700 --> 00:35:21,060
We keep antivenoms here.
490
00:35:22,420 --> 00:35:25,620
So, whoever stole the snakes must have
had some experience.
491
00:35:26,640 --> 00:35:27,900
I never thought about it.
492
00:35:27,901 --> 00:35:31,459
Well, they haven't been taken in their
containers.
493
00:35:31,460 --> 00:35:34,050
They've been taken out and put into
something else.
494
00:35:38,100 --> 00:35:40,080
Who knew the security code to the door?
495
00:35:40,420 --> 00:35:41,800
Just Dr. Nielsen and me.
496
00:35:42,320 --> 00:35:44,670
Though, as you can see, the door's been
forced.
497
00:35:47,180 --> 00:35:49,470
Obviously, someone knew who the snakes
were.
498
00:35:52,040 --> 00:35:54,160
How valuable would these specimens be?
499
00:35:54,640 --> 00:35:57,350
Worth a few hundred pounds each to a zoo
or a collector.
500
00:35:58,120 --> 00:35:59,980
I can think of safer ways to make money.
501
00:36:13,930 --> 00:36:14,980
Thank you.
502
00:36:15,850 --> 00:36:17,250
It's Valentine's Day.
503
00:36:17,490 --> 00:36:19,230
We've not even had Burns Night yet.
504
00:36:19,470 --> 00:36:20,610
You know this business.
505
00:36:20,730 --> 00:36:23,020
As soon as that's over, it'll be
Mother's Day.
506
00:36:23,390 --> 00:36:24,440
And then Christmas.
507
00:36:25,170 --> 00:36:27,290
I was just passing by. I thought I'd
drop in.
508
00:36:27,590 --> 00:36:28,640
Any news?
509
00:36:30,230 --> 00:36:32,820
Well, there have been a couple of new
developments.
510
00:36:33,510 --> 00:36:36,040
Now, this goes against my better
judgment, honey.
511
00:36:36,250 --> 00:36:37,300
Tell me.
512
00:36:38,250 --> 00:36:41,250
One of the bodies found was about
Janet's height.
513
00:36:43,360 --> 00:36:45,400
Every day, I'm more certain.
514
00:36:46,360 --> 00:36:49,430
I'm going to feel more hellish than you
if we're proved wrong.
515
00:36:49,480 --> 00:36:51,160
Then we'll feel hellish together.
516
00:36:51,780 --> 00:36:53,280
Well, there's one other thing.
517
00:36:54,100 --> 00:36:57,160
We've had a report on the soil analysis
around the skulls.
518
00:36:57,620 --> 00:36:58,980
It tells us two things.
519
00:37:00,020 --> 00:37:03,080
The first body was buried for about two
and a half years.
520
00:37:03,740 --> 00:37:08,599
And the second body, the one we think
was Janet's, was in the ground for about
521
00:37:08,600 --> 00:37:09,519
four years.
522
00:37:09,520 --> 00:37:10,570
Oh, yes, tomorrow.
523
00:37:11,120 --> 00:37:12,170
Burned tonight.
524
00:37:15,770 --> 00:37:18,150
Aye. The anniversaries must be
difficult.
525
00:37:19,990 --> 00:37:22,280
Will you have dinner with me tomorrow
night?
526
00:37:23,330 --> 00:37:25,430
I shouldn't ask. I know.
527
00:37:26,250 --> 00:37:31,790
Well, Jean's having a burnt supper for
disabled people with a piper to match.
528
00:37:33,110 --> 00:37:34,160
She'd be here.
529
00:37:34,710 --> 00:37:35,760
Of course.
530
00:37:38,050 --> 00:37:39,100
Och.
531
00:37:39,770 --> 00:37:42,730
On the other hand, I don't suppose she'd
miss me.
532
00:38:11,410 --> 00:38:13,070
Levius Romulus, I presume.
533
00:38:27,710 --> 00:38:29,210
Hello there.
534
00:38:29,510 --> 00:38:30,560
Well,
535
00:38:30,970 --> 00:38:32,770
they're back where they belong, eh?
536
00:38:33,630 --> 00:38:35,470
Look, I can't thank you enough.
537
00:38:38,170 --> 00:38:39,290
Well, you can.
538
00:38:41,040 --> 00:38:43,280
By giving me two faces I can identify.
539
00:38:48,060 --> 00:38:49,940
Aha, an old pal of yours.
540
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
You haven't changed a bit.
541
00:38:51,681 --> 00:38:55,119
You still look as though you can't
afford a decent pair of shoes.
542
00:38:55,120 --> 00:38:57,959
Not what the Strathclyde police are
paying me for this job, I can't.
543
00:38:57,960 --> 00:39:00,250
Now look, what are you doing tomorrow
night?
544
00:39:00,251 --> 00:39:03,159
I've got a couple of tickets for the
Federation burn supper.
545
00:39:03,160 --> 00:39:06,619
Jenny can't go, so why don't you come
along as my guest? He's got an important
546
00:39:06,620 --> 00:39:07,670
job to do.
547
00:39:08,040 --> 00:39:09,860
I don't want to lose you, Douglas.
548
00:39:10,720 --> 00:39:12,160
Especially not to Landsberg.
549
00:39:15,720 --> 00:39:19,450
I'm ready to up any offer they've made
to you. It's not just the money, Derek.
550
00:39:19,800 --> 00:39:21,080
I know how you feel.
551
00:39:21,620 --> 00:39:22,670
Do you?
552
00:39:23,400 --> 00:39:25,980
I've given 15 years of my life to Casco.
553
00:39:26,320 --> 00:39:27,880
And what do I have to show for it?
554
00:39:28,540 --> 00:39:30,400
The Natalvan business, for one thing.
555
00:39:30,720 --> 00:39:31,770
Uglis.
556
00:39:32,140 --> 00:39:34,370
Uglis, you don't want to bring that up
again.
557
00:39:34,560 --> 00:39:35,700
It was years ago.
558
00:39:36,020 --> 00:39:37,160
It was my success.
559
00:39:37,161 --> 00:39:39,039
And Dr.
560
00:39:39,040 --> 00:39:40,660
MacDonald's name's on the paper.
561
00:39:41,460 --> 00:39:44,410
This company's taken the credit for
everything I've done.
562
00:39:49,440 --> 00:39:50,820
I'm sorry you feel like this.
563
00:39:51,620 --> 00:39:52,700
That's why I want to go.
564
00:39:55,300 --> 00:39:58,180
What does your wife, Morag, think about
this?
565
00:39:59,960 --> 00:40:06,680
She's behind me 100%. Think it over,
Douglas.
566
00:40:07,760 --> 00:40:11,160
Your work is far too important to us. I
have thought it over.
567
00:40:12,900 --> 00:40:15,250
Nothing you can offer will make me stay,
Derek.
568
00:40:20,880 --> 00:40:21,930
So hot and happy.
569
00:40:23,760 --> 00:40:24,810
I wish I was.
570
00:40:25,400 --> 00:40:26,720
Confirms to be thoughtful.
571
00:40:26,721 --> 00:40:29,699
Someone stole the skulls to prevent
their identification.
572
00:40:29,700 --> 00:40:32,770
When they found out they had the wrong
ones, they were dumped.
573
00:40:35,520 --> 00:40:36,840
How's your snake inquiry?
574
00:40:38,600 --> 00:40:40,100
Something not right about it.
575
00:40:40,740 --> 00:40:44,639
Someone knew the most deadly species to
steal. Where they were, and how it
576
00:40:44,640 --> 00:40:46,320
handled. Inside jobs.
577
00:40:46,660 --> 00:40:47,710
Could entertain it.
578
00:40:49,920 --> 00:40:51,140
Entertain me, eh?
579
00:41:08,320 --> 00:41:09,370
Don't tell me.
580
00:41:11,280 --> 00:41:14,410
It's got something to do with those
snakes we saw from Caskers.
581
00:41:14,480 --> 00:41:16,420
Yeah. Can we go somewhere quieter?
582
00:41:16,940 --> 00:41:18,400
Sure. Follow me.
583
00:41:19,071 --> 00:41:23,279
You used to be a lab technician at
Caskers?
584
00:41:23,280 --> 00:41:24,139
That's right.
585
00:41:24,140 --> 00:41:25,190
Until last year.
586
00:41:25,440 --> 00:41:26,640
I prefer it here, though.
587
00:41:27,160 --> 00:41:28,300
Can you handle snakes?
588
00:41:29,580 --> 00:41:30,700
Can I handle snakes?
589
00:41:39,210 --> 00:41:40,260
He's just a rat snake.
590
00:41:40,870 --> 00:41:41,920
Oh, he's all right.
591
00:41:41,921 --> 00:41:44,429
We'll bring him out for the kids'
handling sessions.
592
00:41:44,430 --> 00:41:45,570
Do you want to hold him?
593
00:41:46,570 --> 00:41:52,130
Most people think they're slimy, but
they're not.
594
00:41:52,690 --> 00:41:55,430
They're not even dry. They're kind of in
between.
595
00:41:56,790 --> 00:41:58,290
Keep your hand underneath him.
596
00:41:58,410 --> 00:41:59,470
Yeah, like that.
597
00:42:01,350 --> 00:42:02,910
You see his tongue in there now?
598
00:42:03,610 --> 00:42:05,110
That's his fencing apparatus.
599
00:42:05,610 --> 00:42:07,170
Do you have many venomous ones?
600
00:42:07,450 --> 00:42:08,710
No, we don't have any here.
601
00:42:09,020 --> 00:42:11,130
We don't have the facilities to keep
them.
602
00:42:11,131 --> 00:42:14,619
We've got a guy up from Chester Zoo at
the moment advising us on it.
603
00:42:14,620 --> 00:42:16,540
You ever offered snakes to the public?
604
00:42:16,860 --> 00:42:17,910
Sometimes.
605
00:42:17,911 --> 00:42:21,379
Are you wondering what would happen if
someone offered to sell us venomous
606
00:42:21,380 --> 00:42:22,760
snakes? And does it happen?
607
00:42:24,020 --> 00:42:26,370
Well, we'd ask a lot of questions to
start with.
608
00:42:27,600 --> 00:42:29,140
I think he likes you.
609
00:42:34,100 --> 00:42:35,150
He's cute.
610
00:42:37,100 --> 00:42:39,570
Did you ever handle venomous snakes at
caskets?
611
00:42:40,520 --> 00:42:44,060
Doug Nielsen wanted to train me, but I'm
too much of a coward.
612
00:42:44,640 --> 00:42:47,230
Have you seen pictures of people bitten
by snakes?
613
00:42:47,780 --> 00:42:53,799
Even if you get the anti -venom, you can
get tissue damage, gangrene, even lose
614
00:42:53,800 --> 00:42:54,850
an arm or a leg.
615
00:42:55,120 --> 00:42:57,530
You don't risk that in a lab
technician's wages.
616
00:42:58,780 --> 00:43:01,370
Do you want to see something really
venomous? Okay.
617
00:43:06,700 --> 00:43:07,840
Oh, they're gorgeous.
618
00:43:08,680 --> 00:43:09,820
Gorgeous, but deadly.
619
00:43:10,880 --> 00:43:12,620
Well, they're quite safe to handle.
620
00:43:12,700 --> 00:43:15,890
As long as you haven't got an open cut
or lick your fingers after.
621
00:43:19,900 --> 00:43:20,950
Poison arrow frogs.
622
00:43:21,700 --> 00:43:24,650
Some species have enough venom in them
to kill 20 ,000 mice.
623
00:43:32,641 --> 00:43:37,709
You could remember you were a
policewoman or something.
624
00:43:37,710 --> 00:43:40,240
I grew up taking them home with me. And
how do you do?
625
00:44:09,000 --> 00:44:11,280
There has to be an end to any search,
Jim.
626
00:44:12,820 --> 00:44:17,540
If I hadn't let the trail go cold four
years ago, sir, the second victim,
627
00:44:17,680 --> 00:44:22,059
whoever she is, wouldn't have died. No
one could have done more to try and find
628
00:44:22,060 --> 00:44:23,200
Janet Gilmore than you.
629
00:44:26,380 --> 00:44:30,320
Both her and her murderer just vanish
into thin air.
630
00:44:31,760 --> 00:44:35,300
Well, at least he's still around.
631
00:44:35,820 --> 00:44:37,000
It's just a thing, sir.
632
00:44:38,030 --> 00:44:40,680
just to prevent Hutton putting faces to
his victims.
633
00:44:40,690 --> 00:44:46,490
See, if his victims were random, what's
he going to be afraid of?
634
00:44:51,370 --> 00:44:52,950
At least they're looking human.
635
00:44:54,930 --> 00:44:58,360
Tomorrow we should be able to see what
one of them looked like in life.
636
00:44:58,910 --> 00:45:01,740
You've got clay in your suit and
cigarette ash. Come here.
637
00:45:05,070 --> 00:45:07,420
Still not happy with the other side of
the face.
638
00:45:11,881 --> 00:45:18,889
Oh, by the way, just boxed the wire for
you when you were out at the dress hire
639
00:45:18,890 --> 00:45:19,940
shop.
640
00:45:36,970 --> 00:45:38,020
Stop!
641
00:45:39,370 --> 00:45:40,420
What's wrong?
642
00:45:41,650 --> 00:45:42,700
I don't know.
643
00:45:43,270 --> 00:45:44,870
Seemed to have cut myself when I...
644
00:45:45,200 --> 00:45:46,250
Down the street?
645
00:45:55,660 --> 00:45:56,860
Can't see anything in it.
646
00:45:57,000 --> 00:45:58,140
Just some wood shaving.
647
00:45:58,260 --> 00:45:59,400
Must be something in it.
648
00:46:00,280 --> 00:46:02,330
I don't have time to worry about that
now.
649
00:46:02,420 --> 00:46:03,920
I'll let this damn burn suffer.
650
00:46:04,720 --> 00:46:05,800
See you in the morning.
651
00:46:33,330 --> 00:46:34,790
I'm glad you could make it.
652
00:46:35,010 --> 00:46:37,910
I'm sorry, Jean. I can't. I'm working.
653
00:46:38,450 --> 00:46:39,910
It's always the same.
654
00:46:41,790 --> 00:46:42,950
I bought you these.
655
00:46:43,890 --> 00:46:45,890
They're very nice, but I prefer you.
656
00:46:46,770 --> 00:46:48,190
Save me a bit of haggis.
657
00:47:12,419 --> 00:47:14,949
Peter, do you know Superintendent Jack
McVitie?
658
00:47:16,200 --> 00:47:17,260
This is Peter Hutton.
659
00:47:17,640 --> 00:47:19,080
Ah, glad to have the pleasure.
660
00:47:19,081 --> 00:47:22,379
I hear the work's progressing very well.
Yes, getting there.
661
00:47:22,380 --> 00:47:24,850
You must be glad to have the two Roman
sculls back.
662
00:47:24,920 --> 00:47:25,970
Yes.
663
00:47:26,160 --> 00:47:27,600
It's me, isn't it? Hop in here.
664
00:47:27,601 --> 00:47:30,839
They sometimes go a little mad and turn
the central heating pool up.
665
00:47:30,840 --> 00:47:33,460
Tell me, how do you produce ears and
nose?
666
00:47:33,461 --> 00:47:35,239
It must be the most difficult thing.
667
00:47:35,240 --> 00:47:36,290
Yes, sir.
668
00:47:36,291 --> 00:47:39,999
There's no exact science for telling the
shape of a nose.
669
00:47:40,000 --> 00:47:41,300
No, no, a lot of guesswork.
670
00:47:41,301 --> 00:47:42,819
Oh, Jack.
671
00:47:42,820 --> 00:47:46,159
Ladies and gentlemen, please make your
way through to your seats. Thank you.
672
00:47:46,160 --> 00:47:47,720
Are you sure you feel all right?
673
00:47:47,721 --> 00:47:50,159
I think I must be coming down with
something.
674
00:47:50,160 --> 00:47:52,020
A few of these will soon put that right.
675
00:48:35,660 --> 00:48:36,710
Please be seated.
676
00:48:41,760 --> 00:48:45,780
Therefore, your Honour's taunting face,
great chapter of the pardon race.
677
00:48:46,260 --> 00:48:47,680
Cheers. Cheers.
678
00:48:49,920 --> 00:48:52,090
Here's to the most courageous woman I
know.
679
00:48:53,640 --> 00:48:56,410
You can't go on pretending she walked
through the door.
680
00:48:56,920 --> 00:48:57,970
Because she won't.
681
00:48:59,700 --> 00:49:01,760
You can't go on blaming yourself either.
682
00:49:04,000 --> 00:49:05,140
Life is for the living.
683
00:49:05,630 --> 00:49:06,680
That's right.
684
00:49:09,330 --> 00:49:10,380
I'm sorry.
685
00:49:10,870 --> 00:49:12,070
I've got the napkin.
686
00:49:12,310 --> 00:49:13,360
Oh, don't worry.
687
00:49:15,070 --> 00:49:16,770
Honey, I said don't worry.
688
00:49:43,180 --> 00:49:44,230
I know, Arnie.
689
00:49:45,380 --> 00:49:50,439
Your pin would serve to mend a mill in
time of need, while through your pores
690
00:49:50,440 --> 00:49:53,560
the Jews distill like amber beet.
691
00:49:54,160 --> 00:49:59,260
This knife, see your rustic labored
dick, and cut you up with ready slick,
692
00:49:59,500 --> 00:50:04,539
drenching your gut and entrails break
like honey ditch, and then, oh, what a
693
00:50:04,540 --> 00:50:05,590
glorious sick.
694
00:50:06,280 --> 00:50:07,330
One brick.
695
00:50:16,200 --> 00:50:17,250
Call an ambulance.
696
00:50:34,540 --> 00:50:35,800
What's that he's saying?
697
00:50:36,320 --> 00:50:37,620
Something about a box.
698
00:50:43,100 --> 00:50:45,000
Like some sort of a bite.
699
00:50:53,070 --> 00:50:54,120
It's okay.
700
00:50:54,990 --> 00:50:57,820
One of these days, this thing's going to
cause an injury.
701
00:51:16,490 --> 00:51:18,330
This is a bite on his finger.
702
00:51:19,050 --> 00:51:20,170
Any idea what did it?
703
00:51:20,570 --> 00:51:22,030
He was at a burnt supper.
704
00:51:23,220 --> 00:51:25,140
Obviously, it's important we find out.
705
00:51:25,500 --> 00:51:27,760
He did seem bothered by his finger.
706
00:51:27,761 --> 00:51:29,159
That's right.
707
00:51:29,160 --> 00:51:33,659
But he said nothing to her. When you say
bite, do you mean like an insect or a
708
00:51:33,660 --> 00:51:34,710
spider?
709
00:51:34,760 --> 00:51:36,020
That's what he was saying.
710
00:51:36,740 --> 00:51:37,940
Something in a box.
711
00:51:54,090 --> 00:51:55,140
Where are you going?
712
00:51:56,550 --> 00:51:58,410
I need to get away for a few days.
713
00:51:59,170 --> 00:52:00,390
It's all in this.
714
00:52:00,650 --> 00:52:03,090
Away? I'm going to stay at the
Donington.
715
00:52:03,750 --> 00:52:05,690
I need time to think things out.
716
00:52:05,910 --> 00:52:07,790
Like that, is it? What do you expect?
717
00:52:08,550 --> 00:52:12,349
You've decided without me to go to
Liverpool. Now I need some time on my
718
00:52:12,350 --> 00:52:13,400
make my decisions.
719
00:52:13,490 --> 00:52:16,950
I have my own career. You can pick up
your career anywhere.
720
00:52:17,290 --> 00:52:18,350
I don't want to.
721
00:52:19,550 --> 00:52:23,510
Hasn't that sunk in? There's nothing
except our jobs to keep us in Glasgow.
722
00:52:23,511 --> 00:52:27,859
We only see any of our friends. We don't
invite people round anymore. That's not
723
00:52:27,860 --> 00:52:31,360
my fault. Well, tell me, what else is
there to keep us in Glasgow?
724
00:52:31,620 --> 00:52:32,760
I just want to stay here.
725
00:52:32,960 --> 00:52:35,490
So you're leaving me, is that what
you're saying?
726
00:52:37,260 --> 00:52:42,659
Look, why don't you take the job, get a
flat down there during the week and come
727
00:52:42,660 --> 00:52:43,710
home at weekends?
728
00:52:45,620 --> 00:52:48,480
I'm not leaving you up here every week
on your own.
729
00:52:50,060 --> 00:52:52,380
No, you wouldn't, would you?
730
00:53:00,151 --> 00:53:01,939
It arrived today.
731
00:53:01,940 --> 00:53:04,050
It just seemed to be full of wood
shavings.
732
00:53:07,160 --> 00:53:09,570
Peter reckoned he jabbed his finger on a
staple.
733
00:53:13,580 --> 00:53:15,340
You don't expect me to open it.
734
00:53:22,180 --> 00:53:23,230
You saw nothing?
735
00:53:23,780 --> 00:53:24,830
No.
736
00:53:25,120 --> 00:53:28,190
Like I said, I was just clearing away
and I heard them call out.
737
00:53:28,191 --> 00:53:31,669
Then he dropped it and it landed just
where you're standing.
738
00:53:31,670 --> 00:53:35,829
These wood shavings, they're the same as
those in the tank at Carskill, where
739
00:53:35,830 --> 00:53:37,210
the spiders were taken from.
740
00:53:38,490 --> 00:53:41,910
Let's get out of here, huh? I'll
probably turn up in some corner
741
00:53:42,990 --> 00:53:44,590
I don't care how it feels.
742
00:54:03,891 --> 00:54:05,959
Emergency.
743
00:54:05,960 --> 00:54:07,179
I couldn't get a hold of Dr.
744
00:54:07,180 --> 00:54:10,419
Nielsen. Do you have the antivenin for
the bite of one of those spiders?
745
00:54:10,420 --> 00:54:11,470
Yes, in the lab.
746
00:54:41,480 --> 00:54:43,580
Chief Inspector Taggart, Christine Gray.
747
00:54:43,740 --> 00:54:46,210
Christine works as a chemist at Dr
Nielsen's lab.
748
00:54:46,380 --> 00:54:49,930
It was exciting being driven at high
speed through red traffic lights.
749
00:54:50,880 --> 00:54:52,020
It wasn't for him.
750
00:55:21,549 --> 00:55:23,289
Morning. How was your burnt supper?
751
00:55:25,750 --> 00:55:27,980
Timmy got killed. We found him out on
the road.
752
00:55:28,350 --> 00:55:29,830
He must have been hit by a car.
753
00:55:30,790 --> 00:55:32,650
We buried him in the garden last night.
754
00:55:34,710 --> 00:55:38,710
Sorry. Apart from that, and you not
being there, it was fine.
755
00:55:40,110 --> 00:55:41,470
It was one of those nights.
756
00:55:42,850 --> 00:55:46,220
Superintendent Mavitti phoned here for
you about half past eight.
757
00:55:46,770 --> 00:55:48,630
Oh, that'd be right. It would have done.
758
00:55:48,631 --> 00:55:50,579
He caught up with me eventually, though.
759
00:55:50,580 --> 00:55:52,080
Now, look, Gina, I've got to go.
760
00:55:53,660 --> 00:55:55,100
I'm sorry about the cat.
761
00:55:55,940 --> 00:55:56,990
I really am.
762
00:56:04,240 --> 00:56:05,980
Well, if I were you, I'd take the job.
763
00:56:06,600 --> 00:56:09,800
You'll kick yourself if you don't. Morag
doesn't see it that way.
764
00:56:10,740 --> 00:56:12,600
Well, why don't you do as he suggests?
765
00:56:12,601 --> 00:56:15,239
Get a flat in Liverpool and come home at
weekends.
766
00:56:15,240 --> 00:56:16,740
She knows I couldn't do that.
767
00:56:17,460 --> 00:56:18,510
Why not?
768
00:56:18,560 --> 00:56:20,120
Because that's what she'd like.
769
00:56:21,300 --> 00:56:24,720
To be free up here to do whatever she
wants.
770
00:56:25,720 --> 00:56:27,040
Without me in the way.
771
00:56:28,580 --> 00:56:31,640
What do you mean, other guys?
772
00:56:33,300 --> 00:56:34,540
I wasn't going to say it.
773
00:56:34,541 --> 00:56:39,139
See, if I was married and I thought that
my wife was... You're not married,
774
00:56:39,140 --> 00:56:40,190
Colin.
775
00:56:41,460 --> 00:56:42,600
Don't you get jealous?
776
00:56:43,840 --> 00:56:45,500
It bites me to the bone sometimes.
777
00:56:47,280 --> 00:56:50,290
But it would be a lot worse if I had to
lose her to someone else.
778
00:56:51,160 --> 00:56:52,560
Then I'd sooner kill her.
779
00:56:55,140 --> 00:56:56,190
Cobra venom?
780
00:56:58,120 --> 00:56:59,320
There's a party tonight.
781
00:57:00,820 --> 00:57:01,960
Jackie from allergies.
782
00:57:02,600 --> 00:57:04,620
And a new chap from anti -fertility.
783
00:57:05,720 --> 00:57:06,860
They're tying the knot.
784
00:57:08,740 --> 00:57:09,940
Why don't you come over?
785
00:57:10,100 --> 00:57:11,420
See if you're more friends.
786
00:57:12,360 --> 00:57:13,740
We'll think of you together.
787
00:57:14,380 --> 00:57:15,430
I might do that.
788
00:57:16,060 --> 00:57:17,110
I'll see how I feel.
789
00:57:46,430 --> 00:57:47,480
I've just heard.
790
00:57:47,630 --> 00:57:49,490
I don't know what to say.
791
00:57:50,270 --> 00:57:52,070
Well, you could start with how is he?
792
00:57:53,470 --> 00:57:56,090
Um, can I see the room where you keep
these things?
793
00:57:56,430 --> 00:57:57,490
Yes. Yes, of course.
794
00:57:58,530 --> 00:58:01,060
This is where we extract the venom from
the snakes.
795
00:58:01,270 --> 00:58:02,320
Who's we?
796
00:58:02,330 --> 00:58:03,380
Christine and I.
797
00:58:04,850 --> 00:58:07,200
Did you ever know a girl called Janet
Gilmore?
798
00:58:07,710 --> 00:58:09,510
You mean the one who's been missing?
799
00:58:09,610 --> 00:58:10,660
Four years now.
800
00:58:10,970 --> 00:58:12,570
No. Should I?
801
00:58:12,571 --> 00:58:17,259
It's just that somebody's trying to
prevent us identifying a skull, which
802
00:58:17,260 --> 00:58:18,310
be horrible.
803
00:58:24,100 --> 00:58:26,420
Are you the only two to handle him? Yes.
804
00:58:27,460 --> 00:58:29,180
Shh. What's that noise?
805
00:58:30,080 --> 00:58:31,540
Just the vipers hissing.
806
00:58:35,040 --> 00:58:37,440
Someone knew these spiders were
dangerous.
807
00:58:40,220 --> 00:58:42,040
And you went to home last night.
808
00:58:42,950 --> 00:58:44,930
No, I went out.
809
00:58:46,130 --> 00:58:47,630
I had a lot of thinking to do.
810
00:58:49,010 --> 00:58:51,300
I've been offered a job with another
company.
811
00:58:51,930 --> 00:58:53,830
My wife doesn't want to leave Glasgow.
812
00:59:02,450 --> 00:59:04,090
What kept you back this morning?
813
00:59:04,490 --> 00:59:05,570
Oh, I went to the zoo.
814
00:59:06,170 --> 00:59:08,630
A friend works there, in the reptile
house.
815
00:59:09,430 --> 00:59:11,010
I wanted to ask you for advice.
816
00:59:11,610 --> 00:59:13,470
There used to be a lab technician here.
817
00:59:13,830 --> 00:59:15,330
What's his name? Colin Murphy.
818
00:59:16,630 --> 00:59:18,190
Look, what is this?
819
00:59:18,570 --> 00:59:20,190
I just wanted to talk to him.
820
00:59:20,510 --> 00:59:21,950
Invite him to a party tonight.
821
00:59:22,290 --> 00:59:23,340
What party?
822
00:59:24,010 --> 00:59:26,930
It's an engagement party between two of
the staff here.
823
00:59:28,590 --> 00:59:31,900
I take it most of the people in the
building know about your little
824
00:59:32,710 --> 00:59:35,540
Are you implying somebody in this
building stole them?
825
00:59:36,650 --> 00:59:39,130
Well, it's a possibility, you have to
say.
826
00:59:39,710 --> 00:59:40,760
No.
827
00:59:41,080 --> 00:59:42,360
Frankly, I wouldn't.
828
00:59:42,361 --> 00:59:43,979
Frankly, Dr.
829
00:59:43,980 --> 00:59:46,340
Nielsen. Somebody knew where they were.
830
00:59:46,560 --> 00:59:49,630
Somebody knew what to steal. Somebody
knew how to handle them.
831
00:59:50,100 --> 00:59:52,990
I'm not so sure that walking out on him
was such a good idea.
832
00:59:53,240 --> 00:59:55,180
I haven't walked out on him.
833
00:59:55,760 --> 00:59:57,640
I just panicked him a little.
834
00:59:58,500 --> 00:59:59,550
I know Douglas.
835
00:59:59,940 --> 01:00:03,220
If he thinks he'll lose me because of
this, he'll stay.
836
01:00:03,221 --> 01:00:04,859
Well, I hope you're right.
837
01:00:04,860 --> 01:00:06,820
I lived with him for 17 years.
838
01:00:07,980 --> 01:00:09,030
Besides...
839
01:00:09,390 --> 01:00:12,810
I thought having a hotel would give us a
chance to be alone.
840
01:00:13,570 --> 01:00:14,620
This evening.
841
01:00:16,130 --> 01:00:17,750
I can't this evening, I'm afraid.
842
01:00:18,610 --> 01:00:19,750
It's Denny's birthday.
843
01:00:19,751 --> 01:00:21,189
I promised I'd take her out.
844
01:00:21,190 --> 01:00:23,550
So I end up playing second fiddle again.
845
01:00:23,551 --> 01:00:27,609
We've been through all that. We both
know the rules. I wouldn't mind playing
846
01:00:27,610 --> 01:00:30,200
second fiddle if you weren't always the
conductor.
847
01:00:31,790 --> 01:00:37,130
I'm beginning to feel I'm only useful
for keeping Douglas with Casco.
848
01:00:37,430 --> 01:00:38,630
You know that's not true.
849
01:00:39,360 --> 01:00:41,020
Come back to my room now.
850
01:00:41,340 --> 01:00:44,890
Look, I'm not the bloody office boy. I
can't just take the afternoon off.
851
01:00:49,760 --> 01:00:52,080
On the other hand, tomorrow would be
easier.
852
01:00:52,600 --> 01:00:55,480
I spend my life waiting for tomorrow.
853
01:01:02,320 --> 01:01:03,960
Are you sure it's safe now?
854
01:01:04,260 --> 01:01:05,310
So they tell me.
855
01:01:05,460 --> 01:01:07,200
How long will Peter be in hospital?
856
01:01:07,960 --> 01:01:09,010
Too long.
857
01:01:09,170 --> 01:01:10,250
Unfortunately for us.
858
01:01:12,530 --> 01:01:14,430
I could carry on where he left off.
859
01:01:14,910 --> 01:01:20,530
I mean, the basic facial structures on,
it's just a matter of humanising them,
860
01:01:20,610 --> 01:01:21,690
giving them features.
861
01:01:22,510 --> 01:01:24,130
How much experience do you have?
862
01:01:24,690 --> 01:01:28,610
Well, I've done facial constructions on
eight men's skulls.
863
01:01:29,470 --> 01:01:33,789
Admittedly, that's more guesswork than
these would have to be, but I've watched
864
01:01:33,790 --> 01:01:34,930
Peter on jobs like this.
865
01:01:35,430 --> 01:01:36,810
I worked with him in America.
866
01:01:37,210 --> 01:01:38,710
And that head's in a trunk cave.
867
01:01:40,070 --> 01:01:42,180
I'd welcome the chance to prove I can do
it.
868
01:01:43,310 --> 01:01:44,450
Who's that confident?
869
01:01:45,430 --> 01:01:47,290
I don't see what we've got to lose, sir.
870
01:01:47,770 --> 01:01:51,909
Right. We want round -the -clock
protection for him. We'll not tell
871
01:01:51,910 --> 01:01:53,650
Professor Hutton has an assistant.
872
01:01:54,150 --> 01:01:57,580
Let this maniac think the work on the
skulls is going somewhere else.
873
01:01:58,610 --> 01:01:59,660
You wanted me, sir?
874
01:02:00,030 --> 01:02:01,110
I want the both of you.
875
01:02:01,630 --> 01:02:02,950
I'm sending you to a party.
876
01:02:03,150 --> 01:02:04,200
A party, sir?
877
01:02:04,201 --> 01:02:07,749
There's an ease up at Casco's tonight
with the entire research department.
878
01:02:07,750 --> 01:02:09,130
An engagement or something.
879
01:02:09,210 --> 01:02:13,649
I want you to go there, keep your ears
and your eyes open, see if there's any
880
01:02:13,650 --> 01:02:15,949
connection with anyone there and Janet
Gilbert.
881
01:02:15,950 --> 01:02:17,670
But they know who we are, sir. So?
882
01:02:18,610 --> 01:02:20,390
People get drunk at parties.
883
01:02:20,770 --> 01:02:21,820
They talk.
884
01:02:22,550 --> 01:02:23,600
You let them talk.
885
01:02:42,400 --> 01:02:46,709
You never wish you drank at times like
this?
886
01:02:46,710 --> 01:02:48,090
Not here to enjoy ourselves.
887
01:02:48,430 --> 01:02:51,620
If it was a bit more effort you could
sound just like Jim Taggart.
888
01:03:14,940 --> 01:03:17,760
I found her tonight.
889
01:03:18,540 --> 01:03:20,400
She still wants time to think.
890
01:03:20,860 --> 01:03:21,910
Go round there.
891
01:03:22,060 --> 01:03:23,110
Have a out with her.
892
01:03:24,000 --> 01:03:27,370
She'll turn round and say I was
expecting to find her with somebody.
893
01:03:28,120 --> 01:03:32,760
Why should... Why should I give her the
satisfaction?
894
01:03:33,960 --> 01:03:35,700
She treats you like shit, Douglas.
895
01:03:36,280 --> 01:03:38,980
Well, I can see it. Everyone else here
sees it.
896
01:03:39,630 --> 01:03:44,209
Which is not worth it. The unspeakable
crime of sending a venomous spider
897
01:03:44,210 --> 01:03:45,260
through the post.
898
01:03:46,190 --> 01:03:48,960
Pity somebody didn't send it to our
research director.
899
01:03:49,410 --> 01:03:50,790
You don't like it, I take it?
900
01:03:51,130 --> 01:03:52,750
The statement of the millennium.
901
01:03:55,070 --> 01:03:59,209
If you don't take that job and get out
of the class going away from her, you're
902
01:03:59,210 --> 01:04:00,260
a fool.
903
01:04:01,030 --> 01:04:02,080
Hey, Colin.
904
01:04:02,510 --> 01:04:04,510
I didn't know you were here.
905
01:04:05,110 --> 01:04:08,360
I thought I'd come back and see you all.
Catch up on all the scandal.
906
01:04:08,940 --> 01:04:12,799
The trouble is, she's spent most of her
life in what I call the cauldron. Ever
907
01:04:12,800 --> 01:04:18,400
getting anywhere and always coming out
the way she came in.
908
01:04:19,000 --> 01:04:20,860
Now she publishes our articles.
909
01:04:22,120 --> 01:04:23,300
So they're her own.
910
01:04:24,960 --> 01:04:26,040
Talk of the devil.
911
01:04:29,400 --> 01:04:30,600
Hello, Dr. McDonald.
912
01:04:31,660 --> 01:04:32,710
Research director.
913
01:04:33,060 --> 01:04:34,740
Who are the police officers?
914
01:04:35,360 --> 01:04:39,030
I was just telling them it's a pity
somebody didn't send that spider to Dr.
915
01:04:39,200 --> 01:04:40,250
Nielsen's one.
916
01:04:40,600 --> 01:04:43,550
There might have been a practical
solution to his problem.
917
01:04:45,020 --> 01:04:46,070
Doctor?
918
01:05:26,670 --> 01:05:29,740
Apparently, serious complications can
arise in some cases.
919
01:05:30,690 --> 01:05:34,790
From what I can glean, the venom went to
the kidneys, which became necrotic.
920
01:05:36,190 --> 01:05:37,670
Tragic end to a brilliant man.
921
01:05:39,930 --> 01:05:40,980
Sorry, Stephen.
922
01:05:41,010 --> 01:05:42,210
I know he was a friend.
923
01:05:44,510 --> 01:05:48,210
Is there any connection between this
research lab and Janet Gilmore?
924
01:05:48,530 --> 01:05:49,670
Not that I can find, sir.
925
01:05:50,230 --> 01:05:52,640
I've told Michael to put her name up to
everyone.
926
01:05:52,750 --> 01:05:53,800
Where is he tonight?
927
01:05:54,920 --> 01:05:56,080
I'll send him to a party.
928
01:05:57,160 --> 01:06:00,840
What I'm working on is trying to grow
venom cells from dead snakes' lines.
929
01:06:00,841 --> 01:06:02,919
So it won't be necessary to milk them.
930
01:06:02,920 --> 01:06:03,970
Sounds a lot safer.
931
01:06:03,971 --> 01:06:05,259
And cheaper.
932
01:06:05,260 --> 01:06:08,679
Though whether that helps people who
need antivenom is another matter.
933
01:06:08,680 --> 01:06:09,730
What do you mean?
934
01:06:09,731 --> 01:06:12,699
Thousands of people in the third world
die of snakebite every year.
935
01:06:12,700 --> 01:06:14,080
Usually poor field workers.
936
01:06:14,081 --> 01:06:17,639
By the time the middlemen have pushed
the price of antivenoms up, they can't
937
01:06:17,640 --> 01:06:18,299
afford it.
938
01:06:18,300 --> 01:06:19,350
Sure.
939
01:06:19,760 --> 01:06:22,360
What exactly is Dr Nielsen working on?
940
01:06:22,910 --> 01:06:24,530
I shouldn't really discuss that.
941
01:06:25,010 --> 01:06:28,570
His research is, well, closely guarded.
942
01:06:29,370 --> 01:06:31,420
That's why Casco don't want him to
leave.
943
01:06:32,070 --> 01:06:34,060
I was going to say, you must be
freezing.
944
01:06:40,150 --> 01:06:41,730
Tell me the perfect Monday, OK?
945
01:06:41,731 --> 01:06:45,549
You're in a police room. You might come
across it one day. Who knows?
946
01:06:45,550 --> 01:06:46,600
No, tell me.
947
01:06:46,830 --> 01:06:47,880
I'm intrigued.
948
01:06:48,150 --> 01:06:50,210
Well, what you do is you...
949
01:06:50,211 --> 01:06:54,569
You take a hypodermic full of cobra
venom and you inject it into someone's
950
01:06:54,570 --> 01:06:55,620
button.
951
01:06:55,621 --> 01:06:58,849
Apparently, cobra venom's impossible to
detect unless you're actually looking
952
01:06:58,850 --> 01:06:59,509
for it.
953
01:06:59,510 --> 01:07:03,360
And the last place you're going to find
a puncture mark is in the belly button.
954
01:07:03,361 --> 01:07:06,249
So how do you get your victim to lie
still while you do it?
955
01:07:06,250 --> 01:07:07,870
I will. That's the difficult part.
956
01:07:08,430 --> 01:07:09,810
So where did you learn this?
957
01:07:10,110 --> 01:07:11,160
Dr. Nielsen.
958
01:07:11,630 --> 01:07:13,350
I worked at Casper's for two years.
959
01:07:13,990 --> 01:07:15,250
Trying out a lot of things.
960
01:07:16,990 --> 01:07:18,830
I think I better take him home.
961
01:07:22,990 --> 01:07:26,660
Do we get the feeling that people are
too ready to talk to us? Only too well.
962
01:07:41,130 --> 01:07:42,180
Here we are, Douglas.
963
01:07:44,170 --> 01:07:45,220
Home.
964
01:07:46,090 --> 01:07:47,140
Hey.
965
01:07:49,530 --> 01:07:50,710
I think she's in.
966
01:07:51,340 --> 01:07:53,080
The light just went off up the stair.
967
01:07:53,180 --> 01:07:54,320
Our car's not here.
968
01:07:54,780 --> 01:07:56,040
I just went out, I thought.
969
01:08:02,860 --> 01:08:04,480
Come on in and have a nightcap.
970
01:08:04,481 --> 01:08:05,539
No thanks.
971
01:08:05,540 --> 01:08:06,860
You need your bed, Douglas.
972
01:08:07,080 --> 01:08:08,860
Come on in and have a drink.
973
01:08:08,861 --> 01:08:09,799
I've had enough.
974
01:08:09,800 --> 01:08:10,850
Get to your bed.
975
01:08:11,320 --> 01:08:12,460
All right, all right.
976
01:08:13,320 --> 01:08:14,370
Thanks for the lift.
977
01:08:27,370 --> 01:08:30,210
Do you, erm... Do you want to come back
with me?
978
01:08:30,990 --> 01:08:33,340
If you don't mind, I'd rather go
straight home.
979
01:08:33,341 --> 01:08:36,469
I'll cook a really good spaghetti
bolognese.
980
01:08:36,470 --> 01:08:37,689
After quiche and pizza.
981
01:08:38,430 --> 01:08:40,050
Your stomach must be lead -lined.
982
01:08:41,250 --> 01:08:42,510
Just for a nightcap, then.
983
01:08:43,250 --> 01:08:44,510
I've got to let the dog out.
984
01:08:46,729 --> 01:08:47,779
OK.
985
01:10:44,910 --> 01:10:46,050
Dr. Nielsen?
986
01:10:55,550 --> 01:10:56,600
Doctor?
987
01:11:13,291 --> 01:11:20,719
Got on to Christine Gracer. She's coming
out, but she's not happy about doing it
988
01:11:20,720 --> 01:11:21,639
on her own.
989
01:11:21,640 --> 01:11:24,479
Luckily, there's a guy at Glasgow Zoo at
the moment. He's got experience in
990
01:11:24,480 --> 01:11:25,599
handling venomous snakes.
991
01:11:25,600 --> 01:11:26,650
He's on his way.
992
01:11:27,440 --> 01:11:28,640
Where's Nilsen's wife?
993
01:11:28,860 --> 01:11:29,910
At her cell.
994
01:11:30,340 --> 01:11:32,240
Marital tiff, I'm told. Some tiff?
995
01:11:33,720 --> 01:11:35,400
I wouldn't go in there if I were you.
996
01:11:35,840 --> 01:11:36,980
Do we know if he's dead?
997
01:11:37,480 --> 01:11:40,250
I'm not sure. I'm not going to play John
Wayne to find out.
998
01:11:40,880 --> 01:11:43,050
Probably more afraid of us than we are
of it.
999
01:11:44,260 --> 01:11:46,490
Fill that to the poor soul that went in
there.
1000
01:11:50,019 --> 01:11:53,540
It comes within the definition of wild
animals, Jim.
1001
01:12:03,440 --> 01:12:04,660
The name's Sullivan.
1002
01:12:05,140 --> 01:12:06,190
I'm expecting.
1003
01:12:13,060 --> 01:12:14,860
There you are, my beauty.
1004
01:12:15,340 --> 01:12:16,540
There's no need for that.
1005
01:12:19,400 --> 01:12:21,020
You know something, Constable?
1006
01:12:22,400 --> 01:12:25,650
One of the mysteries of life are
contained in those venom glands.
1007
01:12:42,440 --> 01:12:43,920
He's quite safe in here.
1008
01:12:44,830 --> 01:12:46,090
Are we safe in there?
1009
01:12:46,091 --> 01:12:49,229
Well, I'd look around. I couldn't see
any others. It looks like someone broke
1010
01:12:49,230 --> 01:12:50,229
at the back.
1011
01:12:50,230 --> 01:12:51,280
Oh, he's dead.
1012
01:12:51,850 --> 01:12:53,960
It's unusual for a snake to kill
outright.
1013
01:12:53,961 --> 01:13:00,469
Sometimes it's the shock that does it.
I've seen a chap die of a heart attack
1014
01:13:00,470 --> 01:13:02,450
after being bitten by a harmless gopher.
1015
01:13:03,430 --> 01:13:04,570
Thanks for the autopsy.
1016
01:13:15,600 --> 01:13:17,240
He's been bitten five times.
1017
01:13:21,020 --> 01:13:22,320
This should interest you.
1018
01:13:22,940 --> 01:13:24,160
He's a snakeskin, sir.
1019
01:13:26,020 --> 01:13:27,720
He was under bed with them.
1020
01:13:28,020 --> 01:13:29,070
It would appear so.
1021
01:13:29,360 --> 01:13:31,240
Well, they like warm, dark places.
1022
01:13:31,241 --> 01:13:35,019
He'd have settled down, stayed there
till he felt cornered, then strike
1023
01:13:35,020 --> 01:13:37,610
repeatedly. Suddenly you know a lot
about reptiles.
1024
01:13:38,460 --> 01:13:40,140
Yeah, I've met one or two in my time.
1025
01:13:42,120 --> 01:13:43,700
Why is it so hot in here?
1026
01:13:43,701 --> 01:13:47,629
Well, the killer could have turned the
heating up, sir, so that the snake would
1027
01:13:47,630 --> 01:13:48,680
remain active.
1028
01:13:50,750 --> 01:13:53,940
I think I've just found out what it's
brought to the house, then.
1029
01:14:00,370 --> 01:14:03,970
Well, we're not far off it now.
1030
01:14:10,771 --> 01:14:14,779
We went home and dropped him off, that's
all.
1031
01:14:14,780 --> 01:14:17,359
But we didn't go in because we didn't
want to get involved with these marriage
1032
01:14:17,360 --> 01:14:21,140
problems. Now, you just told us his wife
left him to stay at a hotel.
1033
01:14:21,141 --> 01:14:23,499
Aye, that's right, but she did. But
she'd come home.
1034
01:14:23,500 --> 01:14:25,180
There was a light one up the stairs.
1035
01:14:25,181 --> 01:14:28,419
How do you know it was his wife? Well,
who else could it have been?
1036
01:14:28,420 --> 01:14:32,920
Mind you, he said her car wasn't there,
so maybe it couldn't have been.
1037
01:14:33,620 --> 01:14:37,459
So you're saying when you took them
home, there was somebody in the house,
1038
01:14:37,460 --> 01:14:39,020
his wife's car wasn't outside?
1039
01:14:39,021 --> 01:14:39,899
Aye, that's right.
1040
01:14:39,900 --> 01:14:42,070
Ask Christine. She was with me. She saw
it too.
1041
01:14:42,071 --> 01:14:48,979
Well, somebody knew how to handle the
snake that killed him, and you worked at
1042
01:14:48,980 --> 01:14:51,900
Casco's. Come on, you don't think I
would kill Douglas.
1043
01:14:52,540 --> 01:14:53,590
He was a friend.
1044
01:14:54,260 --> 01:14:58,939
Last night you had an interesting
conversation with my colleague about how
1045
01:14:58,940 --> 01:15:00,079
commit a perfect murder.
1046
01:15:00,080 --> 01:15:04,939
Douglas told me that, about injecting
cobra venom into someone's belly button.
1047
01:15:04,940 --> 01:15:08,130
don't even know if it works. Why did he
tell you that? I don't know.
1048
01:15:08,700 --> 01:15:09,860
He was just joking.
1049
01:15:11,300 --> 01:15:12,600
Well, I think he was a bit.
1050
01:15:13,470 --> 01:15:16,960
About how he'd kill his wife without
anyone ever knowing how she died.
1051
01:15:17,990 --> 01:15:19,790
Looks like maybe she got to him first.
1052
01:15:54,060 --> 01:15:55,110
Don't worry.
1053
01:15:55,120 --> 01:15:57,440
Simply don't open the door.
1054
01:16:13,860 --> 01:16:15,300
Two scientists dead.
1055
01:16:15,560 --> 01:16:17,040
Both tops in the field.
1056
01:16:17,640 --> 01:16:19,320
I mean, is there anything in that?
1057
01:16:19,600 --> 01:16:22,320
Nielsen was a boffin. A research
consultant.
1058
01:16:23,050 --> 01:16:26,060
His research would have been worth
millions to the company.
1059
01:16:26,210 --> 01:16:29,880
They don't like to lose these guys,
especially not to their competitors.
1060
01:16:30,130 --> 01:16:31,690
But he accepted the new job.
1061
01:16:31,950 --> 01:16:35,810
Yeah, with a company called Landsberg,
Casco's biggest rival.
1062
01:16:35,811 --> 01:16:39,409
Apparently he was approached through one
of these headhunting agencies.
1063
01:16:39,410 --> 01:16:41,030
Well, he definitely accepted it.
1064
01:16:41,170 --> 01:16:44,530
Trouble is, his wife hadn't. So Casco
benefits.
1065
01:16:45,410 --> 01:16:47,770
I don't think murder's a boardroom
topic, sir.
1066
01:16:52,670 --> 01:16:55,170
Hi. Do you know if Mrs. Nielsen's in
room 620?
1067
01:16:55,171 --> 01:16:57,049
There's a do -not -disturb thing on the
door.
1068
01:16:57,050 --> 01:16:58,649
I'll try a room for you if you like.
1069
01:16:58,650 --> 01:16:59,700
Right, thank you.
1070
01:17:15,590 --> 01:17:17,090
There's no answer, I'm afraid.
1071
01:17:17,230 --> 01:17:18,390
Okay, thanks very much.
1072
01:17:46,451 --> 01:17:48,519
Can I help you?
1073
01:17:48,520 --> 01:17:50,140
No, I'm just waiting for someone.
1074
01:17:56,200 --> 01:17:57,250
Can't you read?
1075
01:17:57,620 --> 01:17:58,670
Get out!
1076
01:17:59,540 --> 01:18:00,590
Mrs Nielsen?
1077
01:18:01,520 --> 01:18:04,230
Detective Constable Reek, Maryhill
Police Station.
1078
01:18:04,900 --> 01:18:06,100
It's about your husband.
1079
01:18:11,420 --> 01:18:14,340
In flagrante delicto, sir. Tell us in
plain English.
1080
01:18:14,760 --> 01:18:16,440
They were doing it when I walked in.
1081
01:18:16,441 --> 01:18:20,659
Derek Amlett's the managing director of
Casco Pharmaceuticals. It's a real nest
1082
01:18:20,660 --> 01:18:21,800
of vipers we have here.
1083
01:18:22,500 --> 01:18:23,550
Where are they now?
1084
01:18:23,920 --> 01:18:27,470
Well, I brought Mrs Nielsen in, sir, but
Mr Amlett had to go back to work.
1085
01:18:27,680 --> 01:18:29,060
And you let him go?
1086
01:18:29,700 --> 01:18:31,100
He was very forceful, sir.
1087
01:18:31,340 --> 01:18:33,320
He wasn't very happy at me interrupting.
1088
01:18:33,321 --> 01:18:36,919
He said he had an important meeting with
two Indian businessmen. To discuss
1089
01:18:36,920 --> 01:18:38,740
what? The Kavasutra?
1090
01:18:40,620 --> 01:18:42,860
Sir, Carol Young's just gone down.
1091
01:18:43,360 --> 01:18:45,590
One of the faces is ready for
photographing.
1092
01:18:45,591 --> 01:18:48,079
Have I interrupted something?
1093
01:18:48,080 --> 01:18:49,130
No, you haven't.
1094
01:18:49,800 --> 01:18:51,420
She's your task, I'm happy to see.
1095
01:18:54,880 --> 01:18:57,540
How much longer do I have to stay here?
1096
01:18:57,541 --> 01:19:01,379
Until we're satisfied that you've told
us everything.
1097
01:19:01,380 --> 01:19:02,640
I've told you everything.
1098
01:19:03,820 --> 01:19:05,380
Did you want your husband dead?
1099
01:19:05,800 --> 01:19:06,850
No.
1100
01:19:09,780 --> 01:19:11,440
He was a good provider.
1101
01:19:13,130 --> 01:19:17,249
Besides, Derek has a wife and family
which he won't leave, so you can't lay
1102
01:19:17,250 --> 01:19:18,300
at my door.
1103
01:19:18,350 --> 01:19:19,400
Why the hotel?
1104
01:19:19,630 --> 01:19:21,870
That coming from you is pretty rich.
1105
01:19:22,270 --> 01:19:26,889
You saw for yourself when you barged in.
Or do women detectives only write about
1106
01:19:26,890 --> 01:19:31,030
it in their notebooks? I am supposed to
be the grieving widow, remember?
1107
01:19:31,610 --> 01:19:32,810
We don't see much of that.
1108
01:19:36,610 --> 01:19:37,660
OK.
1109
01:19:38,410 --> 01:19:39,550
I'll tell you the truth.
1110
01:19:40,940 --> 01:19:45,939
I was calling his bluff, hoping he'd
realise that losing me was more than his
1111
01:19:45,940 --> 01:19:47,160
new job was worth.
1112
01:19:47,460 --> 01:19:51,190
You wanted to keep him, even though you
were having an affair with his boss.
1113
01:19:51,700 --> 01:19:54,080
Is it a crime to want to hang on to your
husband?
1114
01:19:56,600 --> 01:19:59,540
Besides, I was doing Derek a favour.
1115
01:20:00,320 --> 01:20:02,490
The company didn't want to lose him
either.
1116
01:20:05,760 --> 01:20:06,880
Mrs Nielsen, sir.
1117
01:20:07,940 --> 01:20:09,740
Detective Chief Inspector Taggart.
1118
01:20:10,000 --> 01:20:12,050
When are you going to tell me how he
died?
1119
01:20:12,300 --> 01:20:13,350
In our time.
1120
01:20:13,460 --> 01:20:14,510
I'm his wife.
1121
01:20:14,720 --> 01:20:16,100
I have the right to know.
1122
01:20:22,820 --> 01:20:25,460
Where were you last night between 11 and
12?
1123
01:20:25,860 --> 01:20:26,910
I can't remember.
1124
01:20:27,700 --> 01:20:29,260
See, we were informed.
1125
01:20:29,800 --> 01:20:33,290
There was someone upstairs in your house
when your husband came home.
1126
01:20:33,480 --> 01:20:34,530
Well, it wasn't me.
1127
01:20:36,080 --> 01:20:37,500
Where were you?
1128
01:20:38,490 --> 01:20:39,990
You give me a straight answer.
1129
01:20:40,310 --> 01:20:41,390
I'll give you one.
1130
01:20:45,090 --> 01:20:49,389
Someone put a venomous snake in his bed.
It bit him five times and he suffered a
1131
01:20:49,390 --> 01:20:50,440
heart attack.
1132
01:20:52,110 --> 01:20:53,550
I'd still sleep with him.
1133
01:20:54,850 --> 01:20:56,050
It could have been me.
1134
01:20:57,130 --> 01:20:58,930
Would he have known the difference?
1135
01:21:11,530 --> 01:21:13,270
One of the faces is ready, Annie.
1136
01:21:14,270 --> 01:21:15,770
I've not seen it with filth yet.
1137
01:21:16,030 --> 01:21:20,029
But before we photograph it or publish
it, I think you should look at it
1138
01:21:20,030 --> 01:21:21,080
yourself.
1139
01:21:21,530 --> 01:21:22,690
I'll look up the shop.
1140
01:21:27,910 --> 01:21:30,070
About last night, I'm sorry.
1141
01:21:30,470 --> 01:21:31,910
What's there to be sorry for?
1142
01:21:32,890 --> 01:21:35,900
Inviting you to dinner and making a
complete fool of myself.
1143
01:21:36,190 --> 01:21:38,530
We've both waited a long time for this.
1144
01:21:41,520 --> 01:21:43,380
Maybe we both make fools of ourselves.
1145
01:22:13,520 --> 01:22:14,570
That's Janet.
1146
01:22:25,420 --> 01:22:26,470
No doubt.
1147
01:22:27,820 --> 01:22:29,600
Hair's not quite as it used to be.
1148
01:22:31,160 --> 01:22:32,940
And her face was fuller.
1149
01:22:34,820 --> 01:22:35,980
But it's my Janet.
1150
01:22:43,920 --> 01:22:45,780
As if she'd come back from the dead.
1151
01:22:52,900 --> 01:22:57,259
One of the signs is now being identified
as that of Janet Gilmore, who went
1152
01:22:57,260 --> 01:22:59,780
missing from her home in Glasgow four
years ago.
1153
01:23:00,510 --> 01:23:04,469
It was on the 24th of January, almost
exactly four years ago, that Janet
1154
01:23:04,470 --> 01:23:09,109
Gilmore, a 26 -year -old DSS Clarkess
from Bayliston in Glasgow, disappeared
1155
01:23:09,110 --> 01:23:10,710
after a row with her parents.
1156
01:23:11,070 --> 01:23:15,329
Her car was later found abandoned, and
it was believed at the time that her
1157
01:23:15,330 --> 01:23:17,010
abductor had driven it to the spot.
1158
01:24:11,150 --> 01:24:12,200
There's Jean.
1159
01:24:12,970 --> 01:24:14,020
Out.
1160
01:24:14,570 --> 01:24:16,130
Good job you were vigilant, sir.
1161
01:24:17,190 --> 01:24:19,110
I could hardly have missed it, could I?
1162
01:24:40,080 --> 01:24:41,220
Where's your problem?
1163
01:24:42,700 --> 01:24:43,750
It's in the box.
1164
01:24:44,220 --> 01:24:45,270
It moved.
1165
01:24:45,560 --> 01:24:47,060
Well, have you looked inside?
1166
01:24:48,260 --> 01:24:51,420
Suicide's not fashionable this month.
Did nobody tell you?
1167
01:24:52,180 --> 01:24:53,230
Right.
1168
01:24:55,500 --> 01:24:57,480
Let's have a little look then, shall we?
1169
01:25:10,090 --> 01:25:13,909
What is it? Hello, Mrs. Taggart. I would
just stay here if I was you. What's
1170
01:25:13,910 --> 01:25:15,310
happening? Is it a siege?
1171
01:25:15,950 --> 01:25:17,350
Not exactly.
1172
01:25:47,180 --> 01:25:48,460
I think this is for you.
1173
01:25:54,720 --> 01:25:55,770
Is it for me?
1174
01:25:56,980 --> 01:26:00,660
Mrs. McKeever up the road must have left
it. Her cat has a litter.
1175
01:26:01,600 --> 01:26:03,900
She knows I don't use the front door.
1176
01:26:11,820 --> 01:26:14,780
With damn luck, there's two detectives
here to see you.
1177
01:26:17,000 --> 01:26:18,920
Show them in, would you please, Karen?
1178
01:26:24,200 --> 01:26:25,250
Thank you.
1179
01:26:25,500 --> 01:26:26,550
Come in.
1180
01:26:28,780 --> 01:26:30,700
This must be embarrassing for all of us.
1181
01:26:31,040 --> 01:26:32,580
It may be embarrassing for you.
1182
01:26:33,100 --> 01:26:34,940
It's not embarrassing for me or him.
1183
01:26:36,520 --> 01:26:37,570
Sit down. Yes.
1184
01:26:44,140 --> 01:26:45,760
Sir, what would you like to know?
1185
01:26:48,200 --> 01:26:52,179
Well, you can start by telling us how
many of your scientists' wives you've
1186
01:26:52,180 --> 01:26:53,230
to bed with.
1187
01:26:57,020 --> 01:26:58,360
I have a wife and family.
1188
01:26:59,180 --> 01:27:00,760
I'm extremely happy with them.
1189
01:27:01,700 --> 01:27:03,280
Who was Dr. Nielsen working on?
1190
01:27:04,140 --> 01:27:05,190
Is that relevant?
1191
01:27:05,280 --> 01:27:07,020
If it wasn't, I wouldn't have asked.
1192
01:27:09,080 --> 01:27:12,750
Research consultants are free to work on
whatever projects they choose.
1193
01:27:12,751 --> 01:27:16,959
And very often, neither I nor even Mrs.
MacDonald, that's our research director,
1194
01:27:16,960 --> 01:27:18,639
knows exactly what they're doing.
1195
01:27:18,640 --> 01:27:21,290
Suppose he was on the verge of another
breakthrough.
1196
01:27:21,291 --> 01:27:24,419
Losing him to Landsberg would have been
quite a blow.
1197
01:27:24,420 --> 01:27:26,400
You think he was killed for that reason?
1198
01:27:26,920 --> 01:27:29,390
We poach scientists, too. It happens all
the time.
1199
01:27:30,500 --> 01:27:32,420
Unfortunately, you can't buy loyalty.
1200
01:27:32,780 --> 01:27:35,780
Maybe you can, by manipulating their
wives.
1201
01:27:38,980 --> 01:27:41,880
If that's everything, I have a meeting
in a few minutes.
1202
01:27:42,160 --> 01:27:43,210
Oh.
1203
01:27:44,430 --> 01:27:46,960
Your secretary has kindly cancelled the
meeting.
1204
01:27:49,670 --> 01:27:53,330
Where were you between 11 and 12 the
night before last?
1205
01:27:56,530 --> 01:27:57,580
With my family.
1206
01:27:58,010 --> 01:28:01,080
And where was Mrs. Nielsen? Well, I
don't know. I'm not a keeper.
1207
01:28:01,081 --> 01:28:05,889
Look, if you are going to check up with
my family, I would appreciate it if you
1208
01:28:05,890 --> 01:28:07,330
could be a little discreeter.
1209
01:28:09,010 --> 01:28:10,810
We are men of the world, after all.
1210
01:28:15,770 --> 01:28:17,450
Drive over to the research centre.
1211
01:28:18,290 --> 01:28:20,090
See what you can get out of Christine.
1212
01:28:20,670 --> 01:28:22,290
You don't want to talk to her too?
1213
01:28:23,390 --> 01:28:24,440
No.
1214
01:28:25,470 --> 01:28:27,400
I'm going to be a man of the world,
Mike.
1215
01:28:47,960 --> 01:28:49,950
I'll have a cup of tea while you're
here.
1216
01:28:52,740 --> 01:28:55,680
You were one of the policemen at the
party the other night.
1217
01:28:56,060 --> 01:28:57,110
That's right.
1218
01:28:57,240 --> 01:28:58,620
It's Dennis, isn't it?
1219
01:29:01,000 --> 01:29:03,290
It'd be terrible what happened to Dr
Nielsen.
1220
01:29:03,560 --> 01:29:04,880
He was really nice to me.
1221
01:29:05,220 --> 01:29:07,690
He used to let me watch him milk snakes
sometimes.
1222
01:29:08,100 --> 01:29:09,540
But not touch them, I take it?
1223
01:29:10,920 --> 01:29:11,970
Only once.
1224
01:29:12,240 --> 01:29:13,820
It got a baboon viper.
1225
01:29:14,200 --> 01:29:16,500
It got cold and hibernated.
1226
01:29:16,890 --> 01:29:18,090
And you let me touch that.
1227
01:29:19,490 --> 01:29:20,990
I'd like to have a snake as a pet.
1228
01:29:22,130 --> 01:29:23,990
But my mum won't have them in the house.
1229
01:29:24,990 --> 01:29:26,250
That's prejudice for you.
1230
01:29:26,490 --> 01:29:27,540
Born of ignorance.
1231
01:29:28,470 --> 01:29:29,520
Thanks for the tea.
1232
01:29:46,990 --> 01:29:48,310
I wondered when you'd come.
1233
01:30:10,090 --> 01:30:13,510
I, uh... I need to talk to you about
what Dr. Nielsen was working on.
1234
01:30:13,970 --> 01:30:16,560
I know you were reticent the other
night, but, well...
1235
01:30:16,561 --> 01:30:17,669
Things have changed.
1236
01:30:17,670 --> 01:30:22,929
When I got in this morning, every one of
his notebooks, every file had been
1237
01:30:22,930 --> 01:30:24,170
removed. Who by?
1238
01:30:24,690 --> 01:30:25,830
Probably Dr. MacDonald.
1239
01:30:26,270 --> 01:30:27,320
Do you know why?
1240
01:30:27,330 --> 01:30:29,920
Probably they want to know the same
things as you do.
1241
01:30:33,450 --> 01:30:37,809
Christine, Mr. Amlott would like to see
you across in the main building
1242
01:30:37,810 --> 01:30:40,349
immediately. This is police business,
Dr. MacDonald.
1243
01:30:40,350 --> 01:30:43,130
I appreciate that, but this is company
business.
1244
01:30:44,950 --> 01:30:46,000
I'll, uh...
1245
01:30:46,010 --> 01:30:48,600
Give you that statement later, if that's
all right.
1246
01:30:48,710 --> 01:30:49,760
Yeah, fine.
1247
01:30:57,090 --> 01:30:58,870
Dr Mackay, Allergies Department.
1248
01:30:59,210 --> 01:31:00,810
Good morning, Dr Mackay.
1249
01:31:01,930 --> 01:31:05,950
My name's Jill Kramer. I work for a
company called Management Quest.
1250
01:31:06,450 --> 01:31:07,850
Perhaps you've heard of us.
1251
01:31:09,810 --> 01:31:13,989
I'm at present representing a
pharmaceutical company who are looking
1252
01:31:13,990 --> 01:31:15,310
with your qualifications.
1253
01:31:15,950 --> 01:31:19,620
I wonder whether you'd be interested in
meeting me to discuss the matter.
1254
01:31:20,930 --> 01:31:23,650
It's Thorne Camfield, UK Division.
1255
01:31:24,290 --> 01:31:25,340
I see.
1256
01:31:27,370 --> 01:31:28,830
I'm extremely flattered.
1257
01:31:30,050 --> 01:31:31,310
What about this evening?
1258
01:31:34,510 --> 01:31:36,070
I'll look forward to seeing you.
1259
01:32:02,060 --> 01:32:03,500
I'd a hunch I'd find you here.
1260
01:32:03,501 --> 01:32:06,339
The flower shop was closed and you
weren't in the house.
1261
01:32:06,340 --> 01:32:08,500
I just didn't feel like facing the
public.
1262
01:32:09,240 --> 01:32:13,120
I promised Ken the day we found her, I'd
come and tell him.
1263
01:32:14,480 --> 01:32:16,560
As much as you promised the dead.
1264
01:32:18,320 --> 01:32:23,440
Did Janet ever end connection with a
company called Casco Pharmaceuticals?
1265
01:32:23,780 --> 01:32:26,140
No. Not that I can think of.
1266
01:32:26,560 --> 01:32:27,940
Did she know anybody there?
1267
01:32:28,040 --> 01:32:29,480
If she did, she didn't tell me.
1268
01:32:29,700 --> 01:32:30,750
Mind you.
1269
01:32:31,360 --> 01:32:32,620
That was nothing strange.
1270
01:32:34,780 --> 01:32:39,419
You know, when I keep going back
thinking about her, I get the feeling
1271
01:32:39,420 --> 01:32:41,619
whole parts of her life we never
discovered.
1272
01:32:41,620 --> 01:32:42,820
She never took any drugs.
1273
01:32:43,440 --> 01:32:44,490
I would have known.
1274
01:32:45,420 --> 01:32:47,160
I'm not necessarily saying she did.
1275
01:32:48,960 --> 01:32:50,820
Those days, you were very cynical.
1276
01:32:51,940 --> 01:32:55,080
You couldn't believe a girl Janet's age
could be so innocent.
1277
01:32:57,340 --> 01:32:59,040
Ah, well, it was just that...
1278
01:32:59,041 --> 01:33:02,519
After she had a row with you and her
father, she never went to her friends,
1279
01:33:02,520 --> 01:33:04,750
never went to the people you'd expect
her to.
1280
01:33:05,340 --> 01:33:06,400
She just vanished.
1281
01:33:06,960 --> 01:33:09,430
Where does this pharmaceutical company
fit in?
1282
01:33:10,260 --> 01:33:11,310
I don't know.
1283
01:33:11,900 --> 01:33:15,920
That young man that created Janet's
face, could you ask him, could I keep
1284
01:33:20,440 --> 01:33:22,220
Aye, I've no objection.
1285
01:33:23,780 --> 01:33:24,860
I'll ask him for you.
1286
01:33:25,940 --> 01:33:28,580
With a very drained feeling walking into
that room.
1287
01:33:29,740 --> 01:33:30,790
Mr. Bean.
1288
01:33:32,020 --> 01:33:38,419
As though... she'd never really been
1289
01:33:38,420 --> 01:33:39,620
missing at all.
1290
01:34:24,680 --> 01:34:25,730
Dr. Mackay?
1291
01:34:25,900 --> 01:34:27,980
Yes. Jill Cramer, kind of looked bad.
1292
01:34:28,880 --> 01:34:30,000
Can I get you a drink?
1293
01:34:30,240 --> 01:34:32,080
Thank you. I'll have a dry sherry.
1294
01:34:32,340 --> 01:34:34,220
And a mineral water for me, please.
1295
01:34:37,020 --> 01:34:42,560
Well, you've been very helpful,
Christine.
1296
01:34:43,760 --> 01:34:46,830
Dr. Nielsen was very lucky to have you
as a research assistant.
1297
01:34:48,480 --> 01:34:50,040
How's your project, by the way?
1298
01:34:50,560 --> 01:34:51,610
Fine. Good.
1299
01:34:52,820 --> 01:34:54,940
There is one other thing, Mr. Amlott.
Oh?
1300
01:34:56,320 --> 01:34:58,850
I don't feel I can go on working without
Dr. Nielsen.
1301
01:34:59,120 --> 01:35:03,740
We were very much a team and... Had he
left, I would have gone with him.
1302
01:35:05,300 --> 01:35:07,840
I've written a letter of resignation.
1303
01:35:14,220 --> 01:35:17,880
Have you spoken to Dr. MacDonald about
this?
1304
01:35:19,040 --> 01:35:20,090
No.
1305
01:35:21,870 --> 01:35:23,550
Well, don't you think you should?
1306
01:35:24,590 --> 01:35:27,230
Your project's very important,
Christine.
1307
01:35:27,730 --> 01:35:30,610
Makes her expensive to buy and keep.
1308
01:35:31,510 --> 01:35:36,409
Being able to produce venom cells in the
laboratory from dead glands could save
1309
01:35:36,410 --> 01:35:37,460
us thousands.
1310
01:35:37,710 --> 01:35:40,590
Not to say a revolutionising work with
natural toxins.
1311
01:35:42,990 --> 01:35:44,040
Look.
1312
01:35:46,790 --> 01:35:48,710
Take this back and think about it, hmm?
1313
01:35:50,990 --> 01:35:52,850
After all, we're all scientists, Ken.
1314
01:35:53,930 --> 01:35:55,430
We don't like to hurry things.
1315
01:36:14,610 --> 01:36:15,750
I've been working late.
1316
01:36:16,290 --> 01:36:17,930
Nine hours I spent with him.
1317
01:36:18,410 --> 01:36:21,060
Going through every file, every note.
I'm exhausted.
1318
01:36:21,061 --> 01:36:22,669
Yeah, I know the feeling.
1319
01:36:22,670 --> 01:36:24,229
Oh, do you mind if we leave it till
tomorrow?
1320
01:36:24,230 --> 01:36:25,149
I do, I'm afraid.
1321
01:36:25,150 --> 01:36:26,950
Oh, I thought you'd say that. Come on.
1322
01:36:30,561 --> 01:36:37,069
You always take your dog to work, do
you? He stays in the car so I can let
1323
01:36:37,070 --> 01:36:40,130
out. Oh, you'll be hungry, won't you,
Brandy?
1324
01:36:40,930 --> 01:36:41,980
Yes.
1325
01:36:41,981 --> 01:36:43,069
What about you?
1326
01:36:43,070 --> 01:36:44,069
I don't think so. I've eaten.
1327
01:36:44,070 --> 01:36:45,649
You don't mind if I make myself
something?
1328
01:36:45,650 --> 01:36:46,700
Oh, not at all.
1329
01:36:46,701 --> 01:36:49,899
I've been reading a copy of The New
Scientist. I didn't want it to appear
1330
01:36:49,900 --> 01:36:52,439
ignorant. I'll give you something to
read while I'm making supper. It's an
1331
01:36:52,440 --> 01:36:55,570
article on research into drugs using
enzymes and snake venom.
1332
01:36:55,700 --> 01:37:00,380
With all the credit taken by Dr
MacDonald, our research director.
1333
01:37:00,960 --> 01:37:04,680
Thanks. If you're hot, I'll turn the
heating down. It shouldn't be so high.
1334
01:37:06,760 --> 01:37:07,810
Randy.
1335
01:37:21,940 --> 01:37:22,990
Brandy, hold on.
1336
01:37:27,580 --> 01:37:28,630
Come on, then.
1337
01:37:30,200 --> 01:37:31,560
Okay, Brandy, I'm going to...
1338
01:37:52,671 --> 01:37:59,359
What did you say about the heating? Oh,
I've turned it down. It shouldn't be so
1339
01:37:59,360 --> 01:38:00,410
high.
1340
01:38:32,170 --> 01:38:33,220
And take off your tie.
1341
01:38:34,910 --> 01:38:37,510
And apply a tunic here as tightly as you
can.
1342
01:38:40,890 --> 01:38:42,870
It's very important I don't move around.
1343
01:38:43,030 --> 01:38:44,080
Sure.
1344
01:38:45,441 --> 01:38:50,849
Now will you take me to Casco and then
on to the hospital?
1345
01:38:50,850 --> 01:38:52,710
Well, I wasn't going to leave you here.
1346
01:39:05,930 --> 01:39:09,600
When you get to the lab, you'll find the
antivenoms in the fridge, marked.
1347
01:39:09,601 --> 01:39:12,969
Some are polyspecific, which means you
treat bites from a number of different
1348
01:39:12,970 --> 01:39:14,020
snakes.
1349
01:39:14,021 --> 01:39:17,409
There's a list on the inside of the
fridge door which tells you the numbers.
1350
01:39:17,410 --> 01:39:18,490
They're all numbered.
1351
01:39:18,491 --> 01:39:23,029
I think the soft -scaled viper is number
seven, but check the list. Soft -scaled
1352
01:39:23,030 --> 01:39:24,130
viper number seven.
1353
01:39:25,350 --> 01:39:27,760
Do you have any idea who'd want to do
this to you?
1354
01:39:28,010 --> 01:39:29,060
None at all.
1355
01:40:47,331 --> 01:40:53,919
I should have realised, sir. The heating
was on cool when we came in.
1356
01:40:53,920 --> 01:40:55,600
She told me it shouldn't have been.
1357
01:40:56,720 --> 01:40:58,890
Do you know why someone wanted to kill
her?
1358
01:40:59,280 --> 01:41:01,720
I did ask her. She couldn't think of any
reason.
1359
01:41:02,300 --> 01:41:05,580
She spent all of today being debriefed
on her boss's research.
1360
01:41:05,980 --> 01:41:07,030
Who by?
1361
01:41:07,260 --> 01:41:12,140
Derek Amlett, the MD, and the research
director, Dr MacDonald.
1362
01:41:12,141 --> 01:41:14,519
She's going to tell me all about it
tonight.
1363
01:41:14,520 --> 01:41:15,570
So?
1364
01:41:15,840 --> 01:41:17,940
So, what have you got for me this time?
1365
01:41:19,020 --> 01:41:20,070
Another kitten.
1366
01:41:20,330 --> 01:41:21,650
It's a saw -scale viper.
1367
01:41:22,150 --> 01:41:23,200
It's in the kitchen.
1368
01:41:23,630 --> 01:41:24,950
Aggressive little things.
1369
01:41:25,290 --> 01:41:27,760
They kill more people than any other
snake I know.
1370
01:41:28,630 --> 01:41:29,680
Excuse me.
1371
01:41:32,750 --> 01:41:34,110
He's a cheery soul, eh?
1372
01:42:18,520 --> 01:42:19,570
Beauty.
1373
01:42:23,920 --> 01:42:29,820
You can go in now. Did there be any
others?
1374
01:42:30,200 --> 01:42:31,250
I didn't see any.
1375
01:42:31,740 --> 01:42:32,790
Thanks.
1376
01:42:34,780 --> 01:42:39,239
I'll, um... I'll keep this one at the
zoo with the other one, so you know what
1377
01:42:39,240 --> 01:42:40,290
you want to do with it.
1378
01:42:41,180 --> 01:42:42,560
How long are you up here for?
1379
01:42:42,561 --> 01:42:46,159
Well, I was planning to go back south
tomorrow, but, um... I can stay a bit
1380
01:42:46,160 --> 01:42:47,079
longer if you want me to.
1381
01:42:47,080 --> 01:42:48,130
I'd appreciate that.
1382
01:42:50,800 --> 01:42:52,840
You don't seem to have any fear of them.
1383
01:42:53,340 --> 01:42:54,390
Fear?
1384
01:42:54,560 --> 01:42:55,880
Oh, you've got to have fear.
1385
01:42:57,880 --> 01:42:59,000
See that scar there?
1386
01:43:00,180 --> 01:43:03,130
Eastern diamond rattlesnake did that.
The one on the face?
1387
01:43:04,020 --> 01:43:05,070
I've had her.
1388
01:43:05,160 --> 01:43:06,840
You've got to have a lot of respect.
1389
01:43:07,300 --> 01:43:11,150
These creatures have been around on this
planet for a lot longer than we have.
1390
01:43:21,891 --> 01:43:27,739
Well, whoever did it must have known her
domestic routine.
1391
01:43:27,740 --> 01:43:29,120
The dog food in the cupboard.
1392
01:43:29,400 --> 01:43:32,590
And the fact that she'd feed her dog
when she came home from work.
1393
01:43:33,460 --> 01:43:34,660
What have you got there?
1394
01:43:35,180 --> 01:43:36,230
A letter.
1395
01:43:40,560 --> 01:43:41,610
A resignation.
1396
01:43:42,900 --> 01:43:44,580
She wanted to leave Catholic too?
1397
01:44:05,840 --> 01:44:06,890
I have visitors.
1398
01:44:07,600 --> 01:44:08,980
Thanks, John. Thanks, Danny.
1399
01:44:15,360 --> 01:44:16,410
Ah!
1400
01:44:18,180 --> 01:44:21,130
Young policewoman who enters bedrooms
without knocking.
1401
01:44:21,560 --> 01:44:23,300
I'll not be embarrassing you, then.
1402
01:44:25,220 --> 01:44:26,900
Christine Gray's in the hospital.
1403
01:44:27,540 --> 01:44:29,220
Someone tried to kill her tonight.
1404
01:44:29,880 --> 01:44:30,960
I'm sorry to hear that.
1405
01:44:30,961 --> 01:44:34,479
I believe she spent most of the day with
you and Dr. MacDonald.
1406
01:44:34,480 --> 01:44:37,479
filling you in on Dr. Nielsen's
research. That's right. She did. Very
1407
01:44:37,480 --> 01:44:38,530
she was, too.
1408
01:44:39,420 --> 01:44:40,800
She also wrote this.
1409
01:44:41,940 --> 01:44:43,380
It's a letter of resignation.
1410
01:44:43,740 --> 01:44:44,790
I know. I read it.
1411
01:44:45,640 --> 01:44:47,120
I told her not to be so stupid.
1412
01:44:47,760 --> 01:44:49,140
To go home and think about it.
1413
01:44:49,880 --> 01:44:52,290
Yeah, well, someone didn't give her the
chance.
1414
01:44:54,920 --> 01:44:55,970
You're accusing me.
1415
01:44:56,540 --> 01:44:57,860
Valuable was her research.
1416
01:44:59,920 --> 01:45:02,390
You're getting really paranoid, you know
that?
1417
01:45:02,391 --> 01:45:05,369
You think just because employees want to
leave, we take contracts out on their
1418
01:45:05,370 --> 01:45:06,420
lives, eh?
1419
01:45:08,830 --> 01:45:11,240
Christine was working on a project,
that's all.
1420
01:45:13,130 --> 01:45:14,990
Growing venom cells from dead glands.
1421
01:45:15,890 --> 01:45:17,210
Research assistant stuff.
1422
01:45:21,250 --> 01:45:24,920
If you want to know who tried to kill
Christine, look in her personal life.
1423
01:45:25,050 --> 01:45:26,490
She had a boyfriend, perhaps.
1424
01:45:26,670 --> 01:45:29,800
Oh, yeah, that would be the same person
that killed Dr. Nielsen.
1425
01:45:30,580 --> 01:45:32,220
Someone put a snake in her flat.
1426
01:45:32,221 --> 01:45:36,879
Then I suggest you start looking for a
maniac, because only a maniac would do
1427
01:45:36,880 --> 01:45:37,930
something like that.
1428
01:45:41,220 --> 01:45:42,270
Excuse me.
1429
01:45:44,880 --> 01:45:45,930
More sport?
1430
01:45:47,380 --> 01:45:50,040
Why did you come here? I wanted to talk
to you.
1431
01:45:50,041 --> 01:45:53,239
I've been trying to get in touch with
you all day, but your secretary keeps
1432
01:45:53,240 --> 01:45:54,380
telling me you're busy.
1433
01:45:55,540 --> 01:45:56,590
I was.
1434
01:45:59,530 --> 01:46:02,060
Yeah, well, don't look. You'll only
encourage her.
1435
01:46:18,190 --> 01:46:19,810
Doctor, she's having a reaction.
1436
01:46:33,320 --> 01:46:35,140
I've racked my brains, Jim.
1437
01:46:35,720 --> 01:46:40,579
Janet never said anything about a
company called Casco. Or that girl,
1438
01:46:40,580 --> 01:46:41,630
Gray.
1439
01:46:42,260 --> 01:46:43,880
Well, it was a connection, Annie.
1440
01:46:45,220 --> 01:46:47,080
Somebody didn't want her identified.
1441
01:46:47,780 --> 01:46:51,930
And whoever that somebody is had strong
connections with Casco Pharmaceuticals.
1442
01:46:52,200 --> 01:46:53,680
That's not important now.
1443
01:46:54,520 --> 01:46:56,810
Janet's back with us. That's all that
matters.
1444
01:46:57,540 --> 01:46:58,860
Did you ask about the head?
1445
01:46:59,140 --> 01:47:00,360
No, I'm sorry. I forgot.
1446
01:47:00,890 --> 01:47:03,180
It was almost as though he'd done it
from life.
1447
01:47:06,710 --> 01:47:08,570
Don't you want to know who killed her?
1448
01:47:10,990 --> 01:47:13,530
Right, who can tell me what this snake
is?
1449
01:47:13,810 --> 01:47:14,860
Wrong,
1450
01:47:14,861 --> 01:47:16,229
he's a python.
1451
01:47:16,230 --> 01:47:18,410
He's just a young one, and he's very
tame.
1452
01:47:18,930 --> 01:47:21,340
Now, who can tell me what pythons do
with a prey?
1453
01:47:21,850 --> 01:47:23,290
Crush them. Aye, that's right.
1454
01:47:23,291 --> 01:47:26,529
And what's the one thing you should
never, ever let a python do when you're
1455
01:47:26,530 --> 01:47:27,580
handling it, hmm?
1456
01:47:27,581 --> 01:47:32,069
Well, I'll tell you before this one does
it to me. That's coil round your neck.
1457
01:47:32,070 --> 01:47:33,120
Oh, get off me!
1458
01:47:33,890 --> 01:47:35,670
Right, who'd like to touch it?
1459
01:47:35,950 --> 01:47:37,000
Me!
1460
01:47:37,890 --> 01:47:38,940
There we go.
1461
01:47:39,090 --> 01:47:40,930
That's very gentle now.
1462
01:47:41,230 --> 01:47:43,520
Oh, he's perfectly tame. He won't hurt
anyone.
1463
01:47:51,670 --> 01:47:56,970
It was an allergic reaction to the anti
-venom.
1464
01:47:59,660 --> 01:48:01,320
That's all that's very common.
1465
01:48:03,720 --> 01:48:06,740
It gave me adrenaline and antihistamine.
1466
01:48:11,340 --> 01:48:12,540
What's that in your eye?
1467
01:48:15,980 --> 01:48:17,030
You're bleeding.
1468
01:48:20,400 --> 01:48:25,180
She's bleeding.
1469
01:48:25,760 --> 01:48:27,750
It's coming out of her mouth and her
eye.
1470
01:48:31,981 --> 01:48:34,679
She's bleeding internally.
1471
01:48:34,680 --> 01:48:35,730
It's not your fault.
1472
01:48:36,320 --> 01:48:38,640
If I'd just been a few seconds quicker.
1473
01:48:38,641 --> 01:48:41,479
If I'd been on the ball, which I wasn't.
Look, Michael, you can't blame
1474
01:48:41,480 --> 01:48:44,670
yourself. The central heat was turned on
full. Full up in her flat.
1475
01:48:44,760 --> 01:48:46,840
Just the same as it was in Dr Nielsen's.
1476
01:48:49,480 --> 01:48:52,020
This is becoming a disease.
1477
01:48:52,580 --> 01:48:54,120
First Dr Nielsen, now you.
1478
01:48:54,440 --> 01:48:56,240
I hope I don't meet with the same fate.
1479
01:48:57,460 --> 01:48:59,690
How much are Thorne Camfield offering
you?
1480
01:48:59,691 --> 01:49:03,069
Ten thousand less than the figure you're
about to offer.
1481
01:49:03,070 --> 01:49:04,950
Oh, credit us with some generosity.
1482
01:49:06,350 --> 01:49:09,480
And, of course, there is the convention
in the States in March.
1483
01:49:10,630 --> 01:49:13,760
How would you like to spend a month over
there, at our expense?
1484
01:49:13,761 --> 01:49:17,609
That's very kind of you, but I've been
here a long time, and I feel the grass
1485
01:49:17,610 --> 01:49:19,030
has rather reached my ears.
1486
01:49:19,361 --> 01:49:23,469
When are we going to have dinner
tonight, hmm?
1487
01:49:23,470 --> 01:49:24,520
Talk about it.
1488
01:49:26,270 --> 01:49:30,270
Caroline, could you book a table for Dr
Mackay and I at, um... Any preference?
1489
01:49:30,810 --> 01:49:33,640
Well, there's a good new French
restaurant just opened.
1490
01:49:33,890 --> 01:49:35,650
Slightly expensive, of course.
1491
01:49:38,570 --> 01:49:40,130
I'll do it for you straight away.
1492
01:49:40,850 --> 01:49:42,710
And Chief Inspector Taggart's here.
1493
01:49:42,950 --> 01:49:44,530
He'd like to see Dr MacDonald.
1494
01:49:47,790 --> 01:49:49,110
She won't keep you a minute.
1495
01:49:53,190 --> 01:49:55,750
She was only talking to us a few hours
before.
1496
01:49:57,050 --> 01:49:58,100
For what purpose?
1497
01:49:58,670 --> 01:50:01,500
To find out what Dr. Nielsen was working
on before he died.
1498
01:50:01,501 --> 01:50:04,689
Well, you're the research director,
didn't you know?
1499
01:50:04,690 --> 01:50:08,189
Research consultants are the boffins in
this business. They have a roving brief
1500
01:50:08,190 --> 01:50:09,270
to carry out research.
1501
01:50:09,710 --> 01:50:11,820
Sometimes no one knows what they're up
to.
1502
01:50:18,370 --> 01:50:20,510
What kind of research was Dr.
1503
01:50:20,730 --> 01:50:21,830
Nielsen involved in?
1504
01:50:22,250 --> 01:50:26,789
Molecular genetics, immunization, the
use of neurotoxins to try and cure
1505
01:50:26,790 --> 01:50:27,840
muscular dystrophy.
1506
01:50:30,489 --> 01:50:32,510
All this was snake venom.
1507
01:50:32,730 --> 01:50:33,870
Natural toxins.
1508
01:50:35,750 --> 01:50:39,150
That's Dr. Mackay, one of our research
consultants into allergies.
1509
01:50:39,670 --> 01:50:42,800
He's just been poached by the
multinational Thorne Canfield.
1510
01:50:43,510 --> 01:50:45,010
Does that happen all the time?
1511
01:50:45,190 --> 01:50:46,240
Head hunting?
1512
01:50:46,810 --> 01:50:50,150
He was got at through the same agency
that approached Dr. Nielsen.
1513
01:50:50,390 --> 01:50:54,030
He said allergies?
1514
01:50:54,550 --> 01:50:56,890
Yes. He's one of the top men in his
field.
1515
01:51:14,250 --> 01:51:15,300
What's eating you?
1516
01:51:16,690 --> 01:51:18,190
Christine Grey died, sir.
1517
01:51:19,750 --> 01:51:20,800
Half an hour ago.
1518
01:51:22,190 --> 01:51:24,360
Aren't we diverging from the real
matter?
1519
01:51:25,790 --> 01:51:30,330
That whoever's killing these people
wants to prevent us identifying the
1520
01:51:30,370 --> 01:51:33,920
Yes, sir, but until the second phase is
completed, we can go no further.
1521
01:51:34,110 --> 01:51:35,190
And when will that be?
1522
01:51:35,191 --> 01:51:37,089
I hope it's completed by tomorrow, sir.
1523
01:51:37,090 --> 01:51:40,160
See what we've got here, sir, are three
scientists, all dead.
1524
01:51:40,161 --> 01:51:44,319
All working on valuable projects. Now, a
third one wants to leave Casco. This
1525
01:51:44,320 --> 01:51:47,300
same Dr Mackay. Yeah, we met him at the
party, sir.
1526
01:51:47,800 --> 01:51:49,280
Real boffin. Bit of a wag.
1527
01:51:50,720 --> 01:51:52,140
How vital is his work?
1528
01:51:53,360 --> 01:51:54,800
I've been into that too, sir.
1529
01:51:55,200 --> 01:51:58,780
He was regarded as one of the best
brains in the country into allergy
1530
01:52:01,280 --> 01:52:03,340
Aren't we being just a little paranoid?
1531
01:52:03,780 --> 01:52:05,160
Can we afford to ignore him?
1532
01:52:05,161 --> 01:52:08,319
After Christine's death, we can't afford
to ignore anything.
1533
01:52:08,320 --> 01:52:09,820
He blames himself, naturally.
1534
01:52:10,760 --> 01:52:15,380
Then in hindsight, I wish we all had it.
It was the benefit of foresight, sir.
1535
01:52:15,640 --> 01:52:16,690
And I did.
1536
01:52:22,520 --> 01:52:26,319
I didn't want to spend another whole day
trying to ring your office to be
1537
01:52:26,320 --> 01:52:27,820
brushed off by your secretary.
1538
01:52:28,180 --> 01:52:30,140
Why are you trying to avoid me, Derek?
1539
01:52:30,141 --> 01:52:31,299
I'm not.
1540
01:52:31,300 --> 01:52:32,600
Douglas is dead.
1541
01:52:33,080 --> 01:52:35,760
That changes my future. It changes ours.
1542
01:52:36,100 --> 01:52:38,160
Does it? Well, of course it does.
1543
01:52:38,161 --> 01:52:43,419
Aren't you curious to know who killed
him? I'd like to know who tried to kill
1544
01:52:43,420 --> 01:52:44,470
me. What?
1545
01:52:45,080 --> 01:52:49,919
The night he died, I went back there
just to collect a few things. I was in
1546
01:52:49,920 --> 01:52:51,600
bedroom with that creature.
1547
01:52:52,780 --> 01:52:54,720
Do the police know that? Of course not.
1548
01:52:54,721 --> 01:52:57,759
If I told them I went back to the house,
they'd think we'd murdered Douglas
1549
01:52:57,760 --> 01:52:59,680
together. You know how their minds work.
1550
01:53:00,500 --> 01:53:04,220
What about your car?
1551
01:53:04,560 --> 01:53:08,579
I parked it a block away for the very
reason that if Douglas came home, I
1552
01:53:08,580 --> 01:53:09,630
sneak out.
1553
01:53:11,820 --> 01:53:13,870
Well, I think you should tell the
police.
1554
01:53:17,820 --> 01:53:19,220
When can I see you?
1555
01:53:21,120 --> 01:53:25,860
Look, this is a hard decision for me to
take, but I've been thinking.
1556
01:53:27,320 --> 01:53:29,310
I want to spend more time with my
family.
1557
01:53:29,760 --> 01:53:32,890
They and this job take up so much time,
it's getting difficult.
1558
01:53:33,580 --> 01:53:34,630
Try and understand.
1559
01:53:36,940 --> 01:53:37,990
Understand?
1560
01:53:41,640 --> 01:53:45,760
You've been using me just to keep
Douglas with your bloody company.
1561
01:53:46,020 --> 01:53:47,560
That's nonsense. You know it.
1562
01:53:48,160 --> 01:53:49,280
What have I got?
1563
01:53:50,040 --> 01:53:51,090
Nothing!
1564
01:54:00,540 --> 01:54:05,239
The big difference between you and me is
that Douglas never meant anything to
1565
01:54:05,240 --> 01:54:07,680
you. My family mean a great deal.
1566
01:54:26,000 --> 01:54:27,050
Mr. Gregory.
1567
01:54:27,100 --> 01:54:28,150
Wrong.
1568
01:54:29,360 --> 01:54:32,550
Detective Chief Inspector Taggart,
Maryhill Police Station.
1569
01:54:32,720 --> 01:54:33,820
You are Jill Kramer?
1570
01:54:34,300 --> 01:54:37,910
Yes. I'm supposed to be meeting the
chairman of Alan King International.
1571
01:54:38,940 --> 01:54:41,530
Oh, well, you'll have to put up with me
till he comes.
1572
01:54:41,720 --> 01:54:44,850
Could I have another tonic, please? Can
I get you? No, nothing.
1573
01:54:47,280 --> 01:54:50,800
So, uh... This is your hunting ground?
1574
01:54:51,920 --> 01:54:53,600
It's where I do most of my business.
1575
01:54:55,310 --> 01:54:59,270
Is this where you met Dr. Nielsen from
Casco Pharmaceuticals? Yes.
1576
01:54:59,510 --> 01:55:02,170
I heard about his death. It was very
tragic.
1577
01:55:05,430 --> 01:55:09,040
I mean, does this happen often to your,
what shall I call them, clients?
1578
01:55:10,170 --> 01:55:11,430
I'm not sure what you mean.
1579
01:55:11,431 --> 01:55:15,729
Well, you're in the business of poaching
people for other firms, doing their
1580
01:55:15,730 --> 01:55:16,729
dirty work.
1581
01:55:16,730 --> 01:55:20,029
There's nothing dirty in wanting the
best people for your company.
1582
01:55:20,030 --> 01:55:22,290
Some people are too valuable to be sold.
1583
01:55:22,760 --> 01:55:26,540
Especially in the scientific field. I
mean, how does that work?
1584
01:55:28,380 --> 01:55:32,279
Usually, the company for which they work
offers to top the salary the other
1585
01:55:32,280 --> 01:55:33,330
companies offered.
1586
01:55:34,120 --> 01:55:35,320
Sweeteners are offered.
1587
01:55:35,800 --> 01:55:38,500
Sometimes they take them, sometimes they
don't.
1588
01:55:39,700 --> 01:55:41,240
And Dr. Nielsen didn't.
1589
01:55:42,840 --> 01:55:45,800
Are you suggesting he was killed to stop
him from leaving?
1590
01:55:46,780 --> 01:55:48,340
No such things happen.
1591
01:55:49,880 --> 01:55:51,580
A few years ago...
1592
01:55:52,560 --> 01:55:54,580
It was a suspicious death, that's all.
1593
01:55:55,720 --> 01:56:00,459
He was a computer services operator for
the defence contractor, Gare Lockhart. I
1594
01:56:00,460 --> 01:56:02,020
met him on behalf of a Dutch firm.
1595
01:56:03,020 --> 01:56:05,070
He was drowned in the sea off
Helensbury.
1596
01:56:08,720 --> 01:56:10,700
Doctor... Doctor Mackay!
1597
01:56:11,040 --> 01:56:12,560
I've kept you to jam donuts.
1598
01:56:12,940 --> 01:56:14,320
I hear you're leaving us.
1599
01:56:15,080 --> 01:56:16,130
You hear wrong.
1600
01:56:17,300 --> 01:56:18,860
You're the one who's leaving us.
1601
01:56:19,060 --> 01:56:22,130
You're to be replaced by a vending
machine. You're not caught.
1602
01:56:22,140 --> 01:56:23,190
efficient.
1603
01:56:24,280 --> 01:56:26,900
I'm sure you'll find another position
somewhere.
1604
01:56:33,340 --> 01:56:34,560
The best I can do.
1605
01:56:35,760 --> 01:56:39,259
As with the other one, I've had to
invent the ears and the lips and the
1606
01:56:39,260 --> 01:56:42,880
hairstyle, but the shape of the face is
quite striking.
1607
01:56:42,881 --> 01:56:46,999
Maybe Professor Hutton would have been
quicker.
1608
01:56:47,000 --> 01:56:48,050
No.
1609
01:56:48,780 --> 01:56:50,120
No, you've done very well.
1610
01:56:50,670 --> 01:56:52,230
It'll go in the papers tomorrow.
1611
01:56:54,590 --> 01:57:01,489
By the way... Janet Gilmore's mother
asked me
1612
01:57:01,490 --> 01:57:04,020
if she could have the bust you made of
her daughter.
1613
01:57:04,470 --> 01:57:05,630
She likes it that much?
1614
01:57:06,790 --> 01:57:10,090
Of course, it may have to be used in
evidence at any future trial.
1615
01:57:11,350 --> 01:57:12,830
Could do a cath of it for her.
1616
01:57:15,050 --> 01:57:16,490
I should be pleased with that.
1617
01:57:50,520 --> 01:57:51,780
We're the final addition.
1618
01:57:52,040 --> 01:57:53,540
We'll get her tomorrow as well.
1619
01:57:57,520 --> 01:57:59,040
Somebody recognizes her.
1620
01:58:11,580 --> 01:58:12,780
This was her room.
1621
01:58:13,060 --> 01:58:14,580
I've kept it just the way it was.
1622
01:58:15,560 --> 01:58:16,610
It's a copy.
1623
01:58:17,320 --> 01:58:21,320
Mr. Taggart said the original might have
to be used as an exhibit in any trial.
1624
01:58:23,620 --> 01:58:26,960
Trial? Yeah, of whoever killed her.
1625
01:58:29,040 --> 01:58:30,090
I wonder.
1626
01:58:30,560 --> 01:58:32,400
Do you know what you've done for me?
1627
01:58:33,000 --> 01:58:36,670
I only carried on where Professor Hutton
left off. You must have known her.
1628
01:58:38,120 --> 01:58:39,170
It's science.
1629
01:58:39,520 --> 01:58:40,570
That's all.
1630
01:58:43,520 --> 01:58:44,570
She had two.
1631
01:58:45,820 --> 01:58:48,640
Which one she wore depended on the mood
she was in.
1632
01:58:50,780 --> 01:58:53,370
She was wearing the moon the night she
disappeared.
1633
01:59:28,460 --> 01:59:29,840
It shouldn't be on them, eh?
1634
01:59:29,841 --> 01:59:33,259
Probably nobody else's, the combination.
1635
01:59:33,260 --> 01:59:35,550
Dr Nielsen used to change it every few
months.
1636
01:59:35,551 --> 01:59:37,759
There was no snakes crawling around in
there.
1637
01:59:37,760 --> 01:59:39,080
Snakes give me the willies.
1638
01:59:39,260 --> 01:59:40,310
Oh, don't worry.
1639
01:59:45,640 --> 01:59:47,500
Are you sure you're not imagining it?
1640
01:59:47,980 --> 01:59:49,680
Her name was Mary Hume.
1641
01:59:49,920 --> 01:59:53,410
I interviewed her for a job with the
Lapithids two and a half years ago.
1642
01:59:53,500 --> 01:59:56,090
She was going to work with Dr Nielsen
and Christine.
1643
01:59:57,310 --> 02:00:01,150
She accepted the job, but then she never
turned up on the first day.
1644
02:00:01,151 --> 02:00:03,949
Anyone could be mistaken after this
length of time.
1645
02:00:03,950 --> 02:00:06,910
Derek, I am not mistaken. I have a very
good memory for Faith.
1646
02:00:07,190 --> 02:00:10,350
She came from New Zealand, Christchurch.
1647
02:00:12,570 --> 02:00:13,650
What do you plan to do?
1648
02:00:14,810 --> 02:00:16,130
Tell the police, I suppose.
1649
02:00:17,150 --> 02:00:18,230
Yeah, I suppose I must.
1650
02:00:18,470 --> 02:00:22,320
I'll call in this afternoon. I have to
collect the children from school today.
1651
02:00:37,230 --> 02:00:38,470
Well, excuse me. Right.
1652
02:00:38,830 --> 02:00:40,150
Do you know where Annie is?
1653
02:00:40,250 --> 02:00:42,290
I haven't seen her for two days.
1654
02:00:42,750 --> 02:00:45,100
She never said anything to me about
going away.
1655
02:00:45,150 --> 02:00:46,570
She took the lemonade, too.
1656
02:00:47,710 --> 02:00:48,760
Okay, thanks.
1657
02:01:54,060 --> 02:01:55,110
Honey?
1658
02:02:54,280 --> 02:02:57,360
Dear Jim, you'll want to know why.
1659
02:02:58,780 --> 02:03:01,860
The truth is, I've nothing left to want.
1660
02:03:03,840 --> 02:03:05,960
Janet's come home to me now, and I'm
happy.
1661
02:03:07,340 --> 02:03:08,420
We're all reunited.
1662
02:03:10,100 --> 02:03:12,420
Thanks for being a friend over the
years.
1663
02:03:13,800 --> 02:03:14,850
Annie.
1664
02:03:43,531 --> 02:03:48,979
Oh, I don't think so. I've got to call
in somewhere on the way.
1665
02:03:48,980 --> 02:03:52,200
Oh, please, listen. All right, go on,
pile in.
1666
02:03:53,080 --> 02:03:57,300
Come on, Susie. We don't all just barge
in in front.
1667
02:04:16,900 --> 02:04:18,520
Message from ambulance control.
1668
02:04:18,521 --> 02:04:20,419
There's been another snakebite victim.
1669
02:04:20,420 --> 02:04:22,220
It's Catholic's research director.
1670
02:04:30,240 --> 02:04:33,250
Well, it doesn't look like an eastern
diamond rattlesnake.
1671
02:04:33,251 --> 02:04:35,899
The soft -skilled viper's already turned
up, so it must be the other black
1672
02:04:35,900 --> 02:04:39,160
mamba. You'll get a degree in natural
history after this.
1673
02:04:40,360 --> 02:04:42,400
She said the girl's name was Mary Hume.
1674
02:04:42,401 --> 02:04:46,559
She planned for a job about... Two and a
half years ago, but seemingly she never
1675
02:04:46,560 --> 02:04:48,320
turned up for her first day.
1676
02:04:49,440 --> 02:04:50,700
Maureen interviewed her.
1677
02:04:51,680 --> 02:04:53,850
Which department was she going to work
at?
1678
02:04:54,000 --> 02:04:56,060
Dr. Nielsen's department, toxinology.
1679
02:04:56,720 --> 02:04:57,960
And you told Dr.
1680
02:04:58,180 --> 02:05:00,340
McDonald she might be wasting our time.
1681
02:05:00,880 --> 02:05:02,440
I told her she might be mistaken.
1682
02:05:03,900 --> 02:05:06,340
This girl must have a personnel file
somewhere.
1683
02:05:06,860 --> 02:05:08,660
Yeah, Maureen said she checked that.
1684
02:05:09,980 --> 02:05:11,030
But it was missing.
1685
02:05:12,490 --> 02:05:15,230
Why didn't anybody check as to what
happened here?
1686
02:05:16,450 --> 02:05:17,500
I don't know.
1687
02:05:18,890 --> 02:05:20,150
People get a better offer.
1688
02:05:20,450 --> 02:05:21,830
Don't bother to let you know.
1689
02:05:23,990 --> 02:05:25,040
It happens.
1690
02:05:32,381 --> 02:05:38,189
You know, if people weren't dying, this
would be exciting.
1691
02:05:38,190 --> 02:05:39,790
Just tell us what species it is.
1692
02:05:42,730 --> 02:05:43,810
Oh, it's a black mamba.
1693
02:05:45,470 --> 02:05:46,520
This is bitter.
1694
02:05:51,750 --> 02:05:52,800
Sir.
1695
02:05:54,190 --> 02:05:57,030
The Met have got a missing persons file
on Mary Hume.
1696
02:05:58,170 --> 02:06:00,520
She came here from Christchurch, New
Zealand.
1697
02:06:00,810 --> 02:06:02,710
A PhD in molecular genetics.
1698
02:06:03,790 --> 02:06:05,170
No connection with Glasgow.
1699
02:06:05,370 --> 02:06:09,170
No reason for her to be up here. Unless
she saw a job advertised at Casco.
1700
02:06:09,560 --> 02:06:13,290
Well, she left her bed fit in London.
She must have stayed up here somewhere.
1701
02:06:15,460 --> 02:06:16,510
Sir?
1702
02:06:18,920 --> 02:06:20,060
That's the connection.
1703
02:06:20,061 --> 02:06:24,539
Janet Gilmore walked out after a row
with her parents. She didn't stay with
1704
02:06:24,540 --> 02:06:27,400
friends, any of the people you'd expect
her to stay with.
1705
02:06:28,460 --> 02:06:32,440
Suppose she was looking for a flat or a
room, so unadvertised.
1706
02:06:33,160 --> 02:06:37,279
It must have been a very accurate
likeness for Dr Macdonald to recognise
1707
02:06:37,280 --> 02:06:38,540
after just one interview.
1708
02:06:39,020 --> 02:06:40,220
So was Janet, sir.
1709
02:06:41,400 --> 02:06:42,780
He's a very clever young man.
1710
02:06:44,080 --> 02:06:46,320
Aye, he's that all right.
1711
02:06:52,300 --> 02:06:55,060
Maybe it doesn't do to get too close to
the dead.
1712
02:06:55,980 --> 02:06:57,780
Or too close to the bereaved, Jim.
1713
02:07:10,820 --> 02:07:14,460
Sorry, but it's chucking out time. Oh,
that's all right. I've finished.
1714
02:07:17,460 --> 02:07:18,510
Very good.
1715
02:07:19,140 --> 02:07:20,190
Fascinating.
1716
02:07:20,360 --> 02:07:21,920
You want to see the phylobates?
1717
02:07:22,360 --> 02:07:23,500
They're even prettier.
1718
02:07:23,740 --> 02:07:24,790
What are they?
1719
02:07:25,420 --> 02:07:26,560
They're dendrobates.
1720
02:07:27,400 --> 02:07:28,450
Poison arrow frogs.
1721
02:07:28,760 --> 02:07:30,500
There's lots of different species.
1722
02:07:30,560 --> 02:07:31,740
I must have missed them.
1723
02:07:32,080 --> 02:07:34,200
We don't have any on display.
1724
02:07:34,880 --> 02:07:36,060
I keep some at home.
1725
02:07:36,560 --> 02:07:37,700
They're a hobby of mine.
1726
02:07:40,140 --> 02:07:41,340
Aren't they dangerous?
1727
02:07:41,960 --> 02:07:44,250
It's their skin secretions that can kill
you.
1728
02:07:44,460 --> 02:07:48,320
You know, the South American Indians rub
the poison on the darts.
1729
02:07:48,900 --> 02:07:50,880
I was watching you handling that python.
1730
02:07:51,380 --> 02:07:56,739
Oh, the kids love it. I think he's
dangerous, but he's a big softy. You're
1731
02:07:56,740 --> 02:07:57,739
good with him.
1732
02:07:57,740 --> 02:07:58,790
It's a knack.
1733
02:07:59,520 --> 02:08:02,640
I'd like to see these... Filobates. Aye.
1734
02:08:03,680 --> 02:08:04,800
My name's Madeline.
1735
02:08:05,140 --> 02:08:06,600
My friends call me Maddie.
1736
02:08:34,831 --> 02:08:38,779
She's receiving the anti -venom now,
sir.
1737
02:08:38,780 --> 02:08:40,160
Let's hope they can save her.
1738
02:08:41,120 --> 02:08:43,290
She's the only one that can answer the
rest.
1739
02:08:43,400 --> 02:08:47,190
Like why three people had to die to
prevent two faces from being identified.
1740
02:08:47,380 --> 02:08:48,520
Only one face, Michael.
1741
02:08:49,040 --> 02:08:50,090
Mary Hume.
1742
02:08:50,960 --> 02:08:53,970
There's no connection between Janet
Gilmore and Mary Hume.
1743
02:08:54,140 --> 02:08:55,820
Except they met the same murderer.
1744
02:08:56,340 --> 02:08:59,760
This Mary Hume died even before she
started at Catholics.
1745
02:09:00,420 --> 02:09:03,250
What was the point in killing Dr Nielsen
and Christine?
1746
02:09:03,300 --> 02:09:06,670
That's a good question. And the method?
I suppose they'd recovered.
1747
02:09:11,499 --> 02:09:13,720
Michael, show me these antivenoms.
1748
02:09:28,600 --> 02:09:30,520
They're what are called polyspecific.
1749
02:09:31,060 --> 02:09:33,760
One antivenom cures the bites from
several species.
1750
02:09:34,140 --> 02:09:35,190
What's the cure?
1751
02:09:36,420 --> 02:09:38,320
Well, Professor Hutton wasn't cured.
1752
02:09:38,540 --> 02:09:39,960
No, that was Christine Gray.
1753
02:09:41,420 --> 02:09:45,100
You knew enough about these creatures to
know which were the most deadly.
1754
02:09:45,440 --> 02:09:47,300
You'd have to know about those as well.
1755
02:09:48,460 --> 02:09:49,940
You could stack the cards.
1756
02:09:50,540 --> 02:09:52,100
Make sure your victims died.
1757
02:09:53,940 --> 02:09:55,740
It changed the antivenoms.
1758
02:09:59,000 --> 02:10:00,050
Who's that?
1759
02:10:00,440 --> 02:10:01,490
It's the vipers.
1760
02:10:02,800 --> 02:10:04,180
Somewhere in the snake room.
1761
02:10:27,701 --> 02:10:29,769
Uh, hello.
1762
02:10:29,770 --> 02:10:30,820
Dennis?
1763
02:10:30,930 --> 02:10:32,130
What are you doing here?
1764
02:10:33,530 --> 02:10:35,770
Uh... Mr.
1765
02:10:36,110 --> 02:10:40,369
Franks, the security man, he asked me to
wait here till the man putting the new
1766
02:10:40,370 --> 02:10:41,420
lock on gets back.
1767
02:10:42,490 --> 02:10:44,290
I should have a sheriff's badge, eh?
1768
02:10:45,410 --> 02:10:48,690
Dr. Nilsen, he used to let me come in
here and watch the snakes.
1769
02:10:50,190 --> 02:10:52,110
You've been here a lot of years, Dennis.
1770
02:10:52,550 --> 02:10:54,540
You must see a lot of things that
happen.
1771
02:10:55,490 --> 02:10:56,540
What like?
1772
02:10:57,040 --> 02:10:58,720
Well, people who have worked here.
1773
02:10:59,540 --> 02:11:03,150
Do you remember Dr Nielsen meeting a New
Zealand girl called Mary Hume?
1774
02:11:03,440 --> 02:11:06,390
She was going to come here and work as a
research assistant.
1775
02:11:07,540 --> 02:11:08,590
New Zealand?
1776
02:11:10,360 --> 02:11:11,520
I remember her.
1777
02:11:12,060 --> 02:11:13,800
She worked here for a couple of days.
1778
02:11:15,860 --> 02:11:16,910
Are you sure?
1779
02:11:17,860 --> 02:11:19,200
She was nice and friendly.
1780
02:11:19,460 --> 02:11:20,740
That's how I remember her.
1781
02:11:21,460 --> 02:11:23,500
And she worked in Dr Nielsen's lab?
1782
02:11:23,501 --> 02:11:24,939
Uh -huh.
1783
02:11:24,940 --> 02:11:26,020
What happened to her?
1784
02:11:28,540 --> 02:11:30,480
She never turned up for her first day.
1785
02:11:31,900 --> 02:11:35,880
Dennis, if she never turned up, how
could you work here?
1786
02:11:40,580 --> 02:11:45,520
She came in to get to know the job
before the Monday she was supposed to
1787
02:11:45,760 --> 02:11:46,810
I mean, she was keen.
1788
02:11:47,760 --> 02:11:49,140
Do you know where she lived?
1789
02:11:50,900 --> 02:11:52,620
With Colin.
1790
02:11:53,140 --> 02:11:54,840
He was a lab technician here.
1791
02:11:56,080 --> 02:11:57,940
I'd like to have been a lab technician.
1792
02:11:58,320 --> 02:11:59,520
But I haven't the brains.
1793
02:11:59,920 --> 02:12:01,840
Don't worry, Dennis. You're doing fine.
1794
02:12:02,440 --> 02:12:04,540
How did Colin explain her disappearance?
1795
02:12:06,340 --> 02:12:08,200
He said she'd changed her mind.
1796
02:12:08,520 --> 02:12:09,900
Gone back to New Zealand.
1797
02:12:11,400 --> 02:12:14,580
Son, we've just won your sheriff's
badge.
1798
02:12:20,780 --> 02:12:21,830
They're gorgeous.
1799
02:12:22,660 --> 02:12:24,040
Where did you get them from?
1800
02:12:24,180 --> 02:12:25,230
A dealer.
1801
02:12:25,620 --> 02:12:27,420
They're really difficult to obtain.
1802
02:12:28,330 --> 02:12:30,310
I'm a member of the Dendrobated Society.
1803
02:12:30,570 --> 02:12:31,620
Really?
1804
02:12:35,430 --> 02:12:39,650
While you're here, would you like to
stay for a spaghetti bolognese?
1805
02:12:40,530 --> 02:12:41,580
I'd do a nice one.
1806
02:12:42,290 --> 02:12:43,340
I'd love that.
1807
02:12:52,390 --> 02:12:54,070
What's the matter? You're not shy.
1808
02:12:54,990 --> 02:12:57,010
Kim, maybe you should go.
1809
02:12:57,011 --> 02:13:00,779
Oh, that's a fine thing. Ask a girl to
stay for dinner and then tell her she
1810
02:13:00,780 --> 02:13:01,830
should go.
1811
02:13:02,640 --> 02:13:03,690
Kim,
1812
02:13:03,860 --> 02:13:07,340
why don't you go upstairs and have a
quick wash and I'll make us a meal.
1813
02:16:59,840 --> 02:17:03,558
Who else holds the anti -venom to the
Black Mamba? We keep one at Chester. I
1814
02:17:03,559 --> 02:17:06,079
shouldn't think there's one there, eh?
Get in the phone to them. Tell them we
1815
02:17:06,080 --> 02:17:07,340
need one up here right now.
1816
02:17:07,341 --> 02:17:09,359
We'll arrange for a car. What's
happened?
1817
02:17:09,360 --> 02:17:13,090
Oh, never mind that. There's a life at
stake. Where's Murphy? He's gone home.
1818
02:17:22,219 --> 02:17:24,449
Do you live in this big house all on
your own?
1819
02:17:24,780 --> 02:17:25,830
It was my parents.
1820
02:17:26,500 --> 02:17:28,790
They used to be taking lodgers, but I
stopped.
1821
02:17:29,129 --> 02:17:30,269
I don't get any privacy.
1822
02:17:30,270 --> 02:17:34,169
I noticed a bottle of perfume in the
bathroom. That's why I asked.
1823
02:17:34,170 --> 02:17:35,790
I hope you don't mind. I put some on.
1824
02:17:37,750 --> 02:17:40,280
One of the lodgers who lived here must
have left it.
1825
02:17:40,549 --> 02:17:42,109
Is that all they've been to you?
1826
02:17:42,110 --> 02:17:43,160
Lodgers?
1827
02:17:44,309 --> 02:17:45,359
Yeah.
1828
02:17:46,590 --> 02:17:48,450
So what made you interested in frogs?
1829
02:17:48,590 --> 02:17:50,390
It was the toxins that interested me.
1830
02:17:50,709 --> 02:17:52,879
I used to work in a lab where we studied
them.
1831
02:17:53,270 --> 02:17:54,320
Snakes, spiders.
1832
02:17:56,450 --> 02:17:57,650
Don't mention that word.
1833
02:17:59,090 --> 02:18:00,170
Spiders, I hate them.
1834
02:18:02,209 --> 02:18:06,968
Phylobates terribilis, that's a really
unique poison. Would you like to hear
1835
02:18:06,969 --> 02:18:08,019
about it?
1836
02:18:08,129 --> 02:18:09,730
I have a feeling I'm going to.
1837
02:18:10,610 --> 02:18:12,430
It's called the batrachotoxin.
1838
02:18:12,770 --> 02:18:14,410
It's a neuromuscular poison.
1839
02:18:14,411 --> 02:18:18,109
Causes interference with the maintenance
of cell membrane electrical
1840
02:18:18,110 --> 02:18:22,650
polarisation. In short, muscular
paralysis.
1841
02:18:23,510 --> 02:18:24,560
Charming.
1842
02:18:24,561 --> 02:18:28,208
It's like the American Indians roast
them to extract the poison, but you can
1843
02:18:28,209 --> 02:18:29,889
it just by massaging their glands.
1844
02:18:30,969 --> 02:18:32,889
And do you think they look so harmless?
1845
02:18:34,750 --> 02:18:35,809
There's no antidote.
1846
02:18:36,450 --> 02:18:40,209
And no treatment either. It's without
doubt the most potent animal toxin
1847
02:18:40,230 --> 02:18:43,960
I think what fascinates me is that
something so beautiful can be so deadly.
1848
02:18:49,330 --> 02:18:51,010
You know, I should be scared of you.
1849
02:18:51,510 --> 02:18:52,560
I'm like the python.
1850
02:18:52,709 --> 02:18:53,759
A big softy.
1851
02:19:02,639 --> 02:19:07,659
Well, he had to kill his ex -colleagues
from Casco before they identified Mary
1852
02:19:07,660 --> 02:19:10,790
Hume and connected her with him, but he
overlooked one person.
1853
02:19:11,080 --> 02:19:13,000
I wonder how he met Janet Gilmer.
1854
02:19:14,040 --> 02:19:18,340
Well, after she walked out on her
parents, she had to have somewhere to
1855
02:19:40,520 --> 02:19:41,570
Stop breathing.
1856
02:19:45,760 --> 02:19:47,200
Please don't fight.
1857
02:20:21,580 --> 02:20:22,660
Thanks for meeting us.
1858
02:20:22,900 --> 02:20:23,950
Is he the one?
1859
02:20:25,980 --> 02:20:27,030
Probably.
1860
02:23:27,150 --> 02:23:29,770
So, Colin, anything else?
1861
02:23:33,870 --> 02:23:40,650
I thought a cobra venom, injecting it
into the belly button.
1862
02:23:42,690 --> 02:23:44,610
But it's how you get them to lie still.
1863
02:23:46,970 --> 02:23:49,690
Anyway, I don't even know if it works.
1864
02:24:23,630 --> 02:24:27,060
The mother of one of your victims took
her own life today and I'm glad.
1865
02:24:28,070 --> 02:24:31,949
I'm glad because she never had to know
what kind of...
1866
02:24:31,950 --> 02:24:37,030
Drink, sir.
1867
02:24:54,090 --> 02:24:55,710
I could have killed him, Michael.
1868
02:24:56,590 --> 02:24:57,640
God help me.
1869
02:24:58,270 --> 02:25:00,320
I don't think it's us that needs the
help.
1870
02:25:07,710 --> 02:25:08,760
Oh, shoot.
1871
02:25:17,070 --> 02:25:20,490
Sometimes I wonder.
1872
02:25:34,670 --> 02:25:38,110
Yes, I know the city like a lover.
1873
02:25:38,650 --> 02:25:45,449
Little bear, it's hard to love another.
But I found that there's no meaning
1874
02:25:45,450 --> 02:25:48,590
in time. There's no meaning in today.
1875
02:25:52,910 --> 02:25:57,190
City life is strange. You take your
share of...
1876
02:25:57,240 --> 02:26:01,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
145149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.