Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,960 --> 00:02:14,010
You bastard!
2
00:02:14,011 --> 00:02:15,399
It's not what you think!
3
00:02:15,400 --> 00:02:18,720
You two -timing creep! Who's that? Move!
I can explain!
4
00:04:16,840 --> 00:04:20,140
Get 20 pence for a cup of tea, hen.
5
00:04:24,700 --> 00:04:26,580
You're a saint, darling.
6
00:04:26,900 --> 00:04:28,120
A saint.
7
00:04:58,730 --> 00:04:59,780
50 grand.
8
00:05:11,290 --> 00:05:12,340
Joe!
9
00:05:34,700 --> 00:05:35,750
Thank you.
10
00:06:06,510 --> 00:06:07,770
Do you want to take a seat?
11
00:06:12,010 --> 00:06:16,390
I'm sorry about this. It's Miss...
Sinclair. Valerie Sinclair.
12
00:06:16,890 --> 00:06:17,940
Right.
13
00:06:18,850 --> 00:06:25,490
So, it was a dark green Citroen
registration G429EXL.
14
00:06:26,330 --> 00:06:27,380
What model?
15
00:06:27,470 --> 00:06:28,850
Oh, God, I haven't a clue.
16
00:06:30,050 --> 00:06:32,930
Citroen XM24 valve, something like that.
17
00:06:33,370 --> 00:06:35,170
It's not my car. It belongs to the boss.
18
00:06:35,520 --> 00:06:36,570
What's his name?
19
00:06:36,800 --> 00:06:38,260
Gallagher. Neil Gallagher.
20
00:06:39,320 --> 00:06:41,640
I was running an errand for him at the
time.
21
00:06:42,180 --> 00:06:44,770
I'll give DVLC a phone and they can tell
me the model.
22
00:06:45,120 --> 00:06:46,620
Do you have a contact address?
23
00:06:47,000 --> 00:06:48,260
Yes, at number six.
24
00:06:48,261 --> 00:06:51,419
Oh, no, the best thing would be the
gallery.
25
00:06:51,420 --> 00:06:54,370
I'm opening a new gallery in Canal
Street for Mr Gallagher.
26
00:06:55,220 --> 00:06:56,270
Here's my card.
27
00:07:00,220 --> 00:07:01,270
Canal Gallery.
28
00:07:02,520 --> 00:07:03,570
Artistic director.
29
00:07:04,200 --> 00:07:05,580
At least I was before today.
30
00:07:06,780 --> 00:07:08,100
I'm sure he'll understand.
31
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
Oh, yes, understanding he is.
32
00:07:10,940 --> 00:07:12,620
Don't worry, it happens every day.
33
00:07:13,280 --> 00:07:14,330
Not to me, it doesn't.
34
00:07:14,800 --> 00:07:17,750
If it's joyriders, you might get it back
without a scratch.
35
00:07:18,220 --> 00:07:19,270
Oh, yes.
36
00:07:19,660 --> 00:07:23,440
But I have to warn you that there's been
a spate of executive car thefts.
37
00:07:23,820 --> 00:07:25,870
That's why you have the luxury of the
CID.
38
00:07:26,320 --> 00:07:27,460
I appreciate it.
39
00:07:28,640 --> 00:07:31,260
If it is pros, though, you may have to
wave a goodbye.
40
00:07:32,700 --> 00:07:35,650
I've only been here six weeks and I
might be waving goodbye.
41
00:07:36,420 --> 00:07:37,470
That'd be a pity.
42
00:07:40,860 --> 00:07:41,910
Occupied!
43
00:07:42,660 --> 00:07:43,840
The decorator's in.
44
00:07:45,180 --> 00:07:46,580
Listen, I'll tell you what.
45
00:07:47,020 --> 00:07:51,280
You give me the keys and as soon as I
hear anything, I'll let you know, OK?
46
00:07:53,620 --> 00:07:55,300
That's very good of you, Sergeant.
47
00:07:55,540 --> 00:07:56,780
I know you must be busy.
48
00:07:58,140 --> 00:07:59,190
Never a dull moment.
49
00:08:09,320 --> 00:08:10,370
Uh -huh.
50
00:08:12,540 --> 00:08:14,100
Sure I can't tempt you.
51
00:08:15,720 --> 00:08:16,770
What?
52
00:08:17,180 --> 00:08:18,620
The jumble sale.
53
00:08:19,400 --> 00:08:23,020
To help the lad get a rampory house. I
told you not three minutes to go.
54
00:08:24,360 --> 00:08:25,520
Oh, you go, Jean.
55
00:08:25,760 --> 00:08:26,900
Buy me a wee surprise.
56
00:08:27,600 --> 00:08:30,970
I'm doing nothing for the next three
days except a bit of gardening.
57
00:08:31,000 --> 00:08:32,050
Leash yourself.
58
00:08:32,580 --> 00:08:33,780
I'll be back around five.
59
00:08:35,900 --> 00:08:37,059
Enjoy the gardening.
60
00:08:37,820 --> 00:08:38,870
I will.
61
00:08:57,110 --> 00:08:58,270
Okay, then.
62
00:08:58,530 --> 00:08:59,830
That time again.
63
00:09:00,670 --> 00:09:03,590
Now, you're going to have a drink of
your juice.
64
00:09:04,030 --> 00:09:05,080
There you go.
65
00:09:07,010 --> 00:09:09,110
Oh, yeah.
66
00:09:09,590 --> 00:09:10,640
Filled a bit.
67
00:09:10,770 --> 00:09:11,820
Never mind.
68
00:09:12,790 --> 00:09:13,850
There you go.
69
00:09:15,720 --> 00:09:17,300
Let's get that washing in.
70
00:09:18,220 --> 00:09:19,400
Another enough time.
71
00:09:19,800 --> 00:09:21,160
How are you getting on?
72
00:09:21,580 --> 00:09:22,630
How are you doing?
73
00:09:24,920 --> 00:09:26,420
Have you dropped your pencil?
74
00:09:27,660 --> 00:09:30,120
Have a look.
75
00:09:30,940 --> 00:09:32,700
Well, that's very nice, David.
76
00:09:33,720 --> 00:09:34,770
Lovely.
77
00:09:46,560 --> 00:09:50,050
Yeah, that's fine. You watch her jump, I
knew your mother would kill me.
78
00:09:50,220 --> 00:09:51,270
Hey, everybody.
79
00:09:56,400 --> 00:10:01,779
Well, as I was saying, but I think when
you see Scott's work, you'll agree with
80
00:10:01,780 --> 00:10:07,099
me that he's a Glasgow boy with a great
future in front of him, and it's a great
81
00:10:07,100 --> 00:10:09,620
honour to have his work open my new
gallery.
82
00:10:10,220 --> 00:10:11,940
That's the Canal Gallery.
83
00:10:12,860 --> 00:10:16,220
So, ladies and gentlemen, Scott Kerr.
84
00:10:20,240 --> 00:10:26,520
Well, finally, I'd like to sincerely
thank my girl, Friday, Valerie.
85
00:10:29,520 --> 00:10:33,310
Without her hard work, we would never
have got this all together so quickly.
86
00:10:33,920 --> 00:10:35,280
So it's thanks to her.
87
00:11:14,291 --> 00:11:16,219
Hello, Sergeant.
88
00:11:16,220 --> 00:11:18,960
You shall go to the ball. You found it.
89
00:11:18,961 --> 00:11:21,479
Lying with an empty petrol tank in
Bishop Briggs.
90
00:11:21,480 --> 00:11:23,939
New ignition switch, and it'll be none
the worse.
91
00:11:23,940 --> 00:11:25,320
Thank you for your hard work.
92
00:11:26,480 --> 00:11:28,820
Mind you, it was only least I
discovered.
93
00:11:29,460 --> 00:11:30,780
I'll tell Mr. Gallagher.
94
00:11:31,420 --> 00:11:32,470
Oh, great.
95
00:11:33,180 --> 00:11:34,230
Looks a bit busy.
96
00:11:35,360 --> 00:11:36,700
Probably ordering a curry.
97
00:11:39,660 --> 00:11:41,160
That was Gallagher in Glasgow.
98
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
Everything is going according to plan.
99
00:12:07,219 --> 00:12:10,120
I'm not too shy.
100
00:12:47,240 --> 00:12:49,360
I can see the Peruvian influence.
101
00:12:50,080 --> 00:12:51,130
Very good.
102
00:12:51,420 --> 00:12:53,480
I don't know much about art.
103
00:12:53,880 --> 00:12:55,140
But you know what you like.
104
00:12:56,240 --> 00:12:57,860
Yeah, I'd say so.
105
00:13:12,680 --> 00:13:13,800
Hey, my Goddy.
106
00:13:14,260 --> 00:13:18,520
I see myself as a spokesman for
deindustrialization.
107
00:13:19,480 --> 00:13:23,560
A kind of harbinger of man's ultimate
fault and grace, you know?
108
00:13:23,780 --> 00:13:27,780
I like the red coffee pot.
109
00:13:28,560 --> 00:13:30,240
What do you think, Blossom?
110
00:13:31,180 --> 00:13:34,260
Yes, Scott. I've just sold the entire
collection.
111
00:13:35,020 --> 00:13:39,259
Okay, Mike, Chris, get a banner up. Let
them see it. You don't want that. Take
112
00:13:39,260 --> 00:13:44,239
your leaflets from the great... Barfoot
People's Art Show. You could bring your
113
00:13:44,240 --> 00:13:47,420
dog away, missy. Aye. Why pay 10 ,000
quid here?
114
00:13:47,680 --> 00:13:50,080
Come to Barfoot and get your culture
free.
115
00:13:50,500 --> 00:13:53,880
Oh, we're in with the big boys, are we
now, Scott?
116
00:13:53,881 --> 00:13:55,239
What are you on about?
117
00:13:55,240 --> 00:13:56,620
I'm telling you to watch him.
118
00:13:57,000 --> 00:14:02,299
I knew him when he was trying to sell
stolen knickers. Jack, get the man out
119
00:14:02,300 --> 00:14:05,619
here. Jack, Jack, Jack. You know what?
I'll give you champagne. Who sold that
120
00:14:05,620 --> 00:14:06,670
opinion?
121
00:14:07,040 --> 00:14:08,090
Peter Latimer.
122
00:14:08,810 --> 00:14:12,950
He asked us to exhibit some artwork and
Gala deemed it unsuitable. Right, you.
123
00:14:13,090 --> 00:14:14,350
Oh, she's killed her, man.
124
00:14:14,550 --> 00:14:15,670
You out!
125
00:14:16,150 --> 00:14:18,270
Oh! You out!
126
00:14:19,450 --> 00:14:22,010
Oh! You're all just killing me, are
they?
127
00:14:24,370 --> 00:14:25,750
Now, you've made your point.
128
00:14:25,751 --> 00:14:27,109
Now, leave.
129
00:14:27,110 --> 00:14:28,160
Why?
130
00:14:28,310 --> 00:14:29,590
Who's rattled your kids?
131
00:15:01,959 --> 00:15:03,400
Hey, everybody.
132
00:15:04,280 --> 00:15:05,480
Party's just beginning.
133
00:15:06,180 --> 00:15:07,840
Let's play some music.
134
00:15:10,340 --> 00:15:11,390
Clay.
135
00:15:17,280 --> 00:15:18,600
Thanks very much, officer.
136
00:15:18,760 --> 00:15:19,810
No problem.
137
00:15:19,940 --> 00:15:21,560
Sergeant Jordan's found the car.
138
00:15:21,700 --> 00:15:22,750
Oh, great.
139
00:15:22,860 --> 00:15:25,820
Well, I'll leave you in the capable
hands of Miss Sinclair.
140
00:15:26,940 --> 00:15:29,500
I've got to have a word with the camera
crew.
141
00:15:32,740 --> 00:15:35,260
Well, the opening successfully wrapped.
142
00:15:35,920 --> 00:15:38,380
Oh, thank you for your help, Sergeant.
143
00:15:38,940 --> 00:15:40,520
Michael. It's a pleasure.
144
00:15:41,780 --> 00:15:45,180
Well, I'd best be getting back to the
mean street.
145
00:15:47,380 --> 00:15:50,620
Look, I'll give you my number at the
station.
146
00:15:51,440 --> 00:15:55,140
If you ever need any help in the future,
give me a call.
147
00:15:55,700 --> 00:15:56,750
What sort of help?
148
00:15:57,220 --> 00:15:58,780
I can turn my hand to most things.
149
00:15:59,720 --> 00:16:00,770
See you.
150
00:16:09,611 --> 00:16:14,059
I thought you were taking it easy in the
garden, sir.
151
00:16:14,060 --> 00:16:15,140
You know what Flo did?
152
00:16:16,140 --> 00:16:18,850
Stuck a feather up his bum and thought
it was a chicken.
153
00:16:19,040 --> 00:16:20,090
Where have you been?
154
00:16:20,220 --> 00:16:21,420
Returning some car keys.
155
00:16:22,020 --> 00:16:23,070
What are you?
156
00:16:23,140 --> 00:16:24,400
A messenger for traffic?
157
00:16:24,860 --> 00:16:26,680
It's those posh motor thefts.
158
00:16:27,080 --> 00:16:28,140
Forget the yuppies.
159
00:16:28,420 --> 00:16:29,680
We're going to the circus.
160
00:16:49,160 --> 00:16:54,139
previous for a post -mortem steven i'll
advise you to get kind of turd him i'll
161
00:16:54,140 --> 00:16:55,220
take my chance please
162
00:17:25,319 --> 00:17:26,399
Go there, Mr. McGovern.
163
00:17:32,420 --> 00:17:33,470
There's your grand.
164
00:17:33,960 --> 00:17:35,220
Thanks a lot, Mr. McGovern.
165
00:17:37,360 --> 00:17:38,410
Hey, Joe.
166
00:17:41,320 --> 00:17:42,480
A wee bonus for you.
167
00:17:43,760 --> 00:17:44,810
Thanks very much.
168
00:17:45,360 --> 00:17:46,620
Thanks a lot, Mr. McGovern.
169
00:17:58,700 --> 00:18:01,830
I would say that he was killed first and
then dumped in the boot.
170
00:18:02,120 --> 00:18:05,190
I mean, I saw him this tied up. Well, I
think that's what he said.
171
00:18:05,620 --> 00:18:07,820
How did you find him? A bit cluttered.
172
00:18:08,180 --> 00:18:10,460
I got a dog once, but never a human.
173
00:18:10,720 --> 00:18:13,340
And we just found a bullet too, nine
mil.
174
00:18:13,720 --> 00:18:15,280
What do you know about bullets?
175
00:18:15,680 --> 00:18:17,120
Well, I was in the G .A.
176
00:18:17,780 --> 00:18:20,100
A gangland killing, if you ask me.
177
00:18:20,880 --> 00:18:24,400
Mr. Walker, I'm paid to work out the
theory.
178
00:18:25,209 --> 00:18:27,010
Just tell us what you know.
179
00:18:27,390 --> 00:18:32,349
Well, like I said to that Polish, if I
hadn't noticed what I'd noticed, it
180
00:18:32,350 --> 00:18:33,910
have ended up as a set of cutlery.
181
00:18:35,830 --> 00:18:37,950
Look, I'll tell you what you do.
182
00:18:38,370 --> 00:18:40,130
Go and talk to the sergeant here.
183
00:18:40,430 --> 00:18:42,390
He'll write down everything you say.
184
00:18:42,870 --> 00:18:45,610
And Dr Andrews needs a hand to take the
pieces apart.
185
00:18:46,010 --> 00:18:47,150
Like a nice blue button.
186
00:18:50,930 --> 00:18:53,640
And I've got to warn you not to mention
this to anybody.
187
00:18:53,920 --> 00:18:55,900
Soul of distress in me, Inspector.
188
00:18:55,901 --> 00:18:57,039
Mum's the word.
189
00:18:57,040 --> 00:18:58,090
Why?
190
00:18:58,400 --> 00:19:00,990
Will this take long? I've got a booze
match tonight.
191
00:19:07,220 --> 00:19:08,360
How's it going, David?
192
00:19:09,080 --> 00:19:10,900
I found a finger, Jim!
193
00:19:13,040 --> 00:19:14,090
Mommy, Daddy.
194
00:19:21,921 --> 00:19:29,229
matter who's bought them. It matters to
me. Listen, Sonny, I've gone out of the
195
00:19:29,230 --> 00:19:29,989
limp for you.
196
00:19:29,990 --> 00:19:33,309
Where do you think the money for this
exhibition comes from? Six bottles of
197
00:19:33,310 --> 00:19:34,910
plonk and a dozen sausage rolls.
198
00:19:35,270 --> 00:19:38,889
I don't believe this. And I've just sold
all these. Well, I want to see the
199
00:19:38,890 --> 00:19:41,210
check. And the buyer wants to see the
goods.
200
00:19:41,950 --> 00:19:45,350
Goods? That's 18 months of my life
hanging up there.
201
00:19:46,690 --> 00:19:50,710
And they're contracted to me. For the
time being.
202
00:20:01,320 --> 00:20:05,020
There's nothing quite so unedifying as
the sight of a Scotsman make.
203
00:20:05,940 --> 00:20:07,500
Oh, grace, little sod.
204
00:20:07,880 --> 00:20:09,180
I was talking about you.
205
00:20:09,460 --> 00:20:10,940
At least he's got talent.
206
00:20:12,701 --> 00:20:15,879
And what's wrong with you, then?
207
00:20:15,880 --> 00:20:16,799
What's wrong?
208
00:20:16,800 --> 00:20:19,690
I would have liked to have been
consulted about this sale.
209
00:20:22,180 --> 00:20:23,720
You leave the money up to me.
210
00:20:23,721 --> 00:20:27,839
You know, I wouldn't have minded you
just having another woman. Oh, for God's
211
00:20:27,840 --> 00:20:31,459
sake. It's the thought that you gave her
the same bullshit as you gave me. Yes,
212
00:20:31,460 --> 00:20:34,760
well, dear, we all have our little
secrets, don't we?
213
00:20:38,260 --> 00:20:40,900
You really are quite spectacularly low.
214
00:20:41,940 --> 00:20:42,990
You know that?
215
00:20:44,800 --> 00:20:46,040
Takes one to know one.
216
00:20:52,140 --> 00:20:56,259
So we flattened it all out, plotted the
positions in relation to this identical
217
00:20:56,260 --> 00:20:59,680
vehicle. Quite reconstituting sliced
sausage, really.
218
00:21:00,580 --> 00:21:02,780
We put the body back in the boot.
219
00:21:03,640 --> 00:21:05,460
Let's see if I can get this thing open.
220
00:21:07,140 --> 00:21:08,190
There we are.
221
00:21:10,640 --> 00:21:13,470
Now, the tailor's dummy isn't in an
identical position.
222
00:21:14,520 --> 00:21:20,120
We reckon his hands were bound like
that, and a bullet in the back of the
223
00:21:20,600 --> 00:21:22,950
So the guy in the scrapyard was right
after all.
224
00:21:25,400 --> 00:21:27,720
You deserve a medal for this, Stephen.
225
00:21:31,440 --> 00:21:32,940
What's the score with the car?
226
00:21:33,100 --> 00:21:36,280
I was stolen from a car park in Barfoot
three days ago.
227
00:21:36,780 --> 00:21:40,440
Belongs to a retired nurse, Mrs Finn,
65.
228
00:21:41,200 --> 00:21:42,760
Goldier's cracking up about it.
229
00:21:42,880 --> 00:21:45,760
One thing, though, she swears blind if
it was empty.
230
00:21:45,761 --> 00:21:51,279
Well, that means there's a supply to
stop the tide of Mockworth.
231
00:21:51,280 --> 00:21:53,020
It's newspaper binding, isn't it?
232
00:21:54,140 --> 00:21:55,700
Michael's going to check it out.
233
00:21:56,400 --> 00:22:00,360
By the way, Jim, that finger I gave you,
did you get a good clean print?
234
00:22:02,280 --> 00:22:04,800
Thomas James Wilson, Notting Hill.
235
00:22:05,600 --> 00:22:08,130
Stoplifting, vagrancy, two counts,
possession.
236
00:22:09,020 --> 00:22:10,070
All time.
237
00:22:11,700 --> 00:22:13,020
Just a lad, he's suffering.
238
00:22:13,140 --> 00:22:14,190
Possession?
239
00:22:14,400 --> 00:22:15,450
And he is suffering.
240
00:22:20,620 --> 00:22:22,970
It's all a bit crumpled, sir. I'm not
surprised.
241
00:22:24,820 --> 00:22:27,480
Two grams of heroin, £4 .50.
242
00:22:29,000 --> 00:22:30,050
And this.
243
00:22:33,960 --> 00:22:35,640
A return ticket to Houston.
244
00:22:36,460 --> 00:22:38,510
He must have come up about three days
ago.
245
00:22:38,780 --> 00:22:41,490
Why should someone want to kill a small
-time junkie?
246
00:22:42,040 --> 00:22:43,540
Might have been a drug courier.
247
00:22:44,420 --> 00:22:46,280
And someone relieved him of his goods.
248
00:22:46,400 --> 00:22:49,230
Better check with the drug squad. Any
big deals on the go?
249
00:22:49,680 --> 00:22:50,730
I've done it, sir.
250
00:22:50,731 --> 00:22:52,139
There's nothing.
251
00:22:52,140 --> 00:22:54,730
If he was carrying drugs, it must have
been a big one.
252
00:22:55,040 --> 00:22:56,900
Make it worthwhile killing him. Right.
253
00:22:58,220 --> 00:23:01,770
I'll come back to you when I've spoken
to ballistics. Oh, by the way, sir.
254
00:23:02,920 --> 00:23:04,060
At least we got a bullet.
255
00:23:05,120 --> 00:23:08,280
Your usual drugs, Ned, just uses a
shotgun through the teeth.
256
00:23:32,080 --> 00:23:33,940
Good morning, sir. Good morning, Mike.
257
00:23:33,960 --> 00:23:35,820
Good morning, Mr. Britsy. Good morning.
258
00:23:38,180 --> 00:23:39,480
Yeah. Mr.
259
00:23:39,760 --> 00:23:40,810
Britsy?
260
00:23:41,520 --> 00:23:43,880
Yes? You have a call from Glasgow,
Scotland.
261
00:23:44,120 --> 00:23:45,170
I'm Mr. Gallagher.
262
00:23:45,800 --> 00:23:48,210
Right, I'll take it on my mobile phone.
Thank you.
263
00:23:49,080 --> 00:23:54,259
No, look, Enzo, you don't appear to
appreciate the situation, right? I need
264
00:23:54,260 --> 00:23:55,310
readies now.
265
00:23:55,500 --> 00:23:59,340
Things cannot be hurried. I've given you
my word. That should be enough.
266
00:23:59,740 --> 00:24:03,350
I can't confirm until I inspect the
merchandise. That's the bottom line.
267
00:24:03,520 --> 00:24:08,940
Yeah. I understand that. It's just that
I've had a bit of a problem here.
268
00:24:09,120 --> 00:24:11,480
Problem? You know I don't like problems,
Neil.
269
00:24:11,800 --> 00:24:15,280
No, no. It's nothing I can't handle.
270
00:24:16,680 --> 00:24:20,180
I would really appreciate an answer,
right?
271
00:24:20,820 --> 00:24:22,080
Sooner rather than later.
272
00:24:22,160 --> 00:24:23,460
I've given you my word.
273
00:24:23,461 --> 00:24:24,879
Yeah, fine.
274
00:24:24,880 --> 00:24:25,930
Fine. Okay.
275
00:24:25,931 --> 00:24:27,119
Ciao, Neil.
276
00:24:27,120 --> 00:24:28,170
Yeah.
277
00:24:31,389 --> 00:24:32,889
Can't you knock or something?
278
00:24:32,890 --> 00:24:33,940
Sorry.
279
00:24:34,730 --> 00:24:35,780
What do you want?
280
00:24:36,770 --> 00:24:38,150
A cup of tea, Mr Gallagher.
281
00:24:39,850 --> 00:24:40,900
Your man.
282
00:24:48,410 --> 00:24:49,790
I'm reporting for duty, sir.
283
00:24:50,730 --> 00:24:51,780
CID aid, sir.
284
00:24:51,870 --> 00:24:54,100
I've been allocated to this
investigation.
285
00:24:56,050 --> 00:24:57,550
It says so in the mail. All right.
286
00:24:57,890 --> 00:24:58,940
I can read.
287
00:25:06,250 --> 00:25:07,300
Did you drive?
288
00:25:07,301 --> 00:25:08,209
Yes, sir.
289
00:25:08,210 --> 00:25:09,590
Passed my test two weeks ago.
290
00:25:10,710 --> 00:25:13,710
Go drive me.
291
00:25:32,710 --> 00:25:34,450
That's where the escort was stolen.
292
00:25:41,469 --> 00:25:43,999
There's a wee junkie Paul of mine hangs
about here.
293
00:25:44,070 --> 00:25:46,360
He'll know if there's anything in the
offing.
294
00:25:48,250 --> 00:25:49,300
Yeah, there are.
295
00:25:51,890 --> 00:25:53,090
Drive around the corner.
296
00:25:54,990 --> 00:25:56,040
Tonight?
297
00:25:56,850 --> 00:26:00,449
I'm a bit busy, but... The thing is,
I've had this table booked for a couple
298
00:26:00,450 --> 00:26:05,050
weeks, and, um... this friend sort of
let me down.
299
00:26:06,250 --> 00:26:07,990
You'll be doing me a favour, really.
300
00:26:08,750 --> 00:26:09,800
All right.
301
00:26:10,860 --> 00:26:11,910
Eight o 'clock?
302
00:26:11,911 --> 00:26:12,859
Right then.
303
00:26:12,860 --> 00:26:13,910
Sure.
304
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
Okay, I'll see you then. Bye -bye.
305
00:26:16,980 --> 00:26:18,030
Bye.
306
00:26:26,500 --> 00:26:27,550
Ballistic.
307
00:26:39,660 --> 00:26:40,710
Mr. Taggart.
308
00:26:40,711 --> 00:26:41,879
Hello, Gary.
309
00:26:41,880 --> 00:26:43,560
The night's a fairly drawn in, eh?
310
00:26:44,440 --> 00:26:45,490
Right, then.
311
00:26:51,200 --> 00:26:52,340
What's wrong with you?
312
00:26:53,180 --> 00:26:54,230
It's nothing.
313
00:26:58,420 --> 00:26:59,470
Yeah.
314
00:26:59,840 --> 00:27:00,890
Uh -huh.
315
00:27:01,900 --> 00:27:02,950
OK, then.
316
00:27:03,400 --> 00:27:05,020
Right, thanks very much. Bye -bye.
317
00:27:05,880 --> 00:27:06,930
Sir.
318
00:27:07,360 --> 00:27:08,800
That was the mate on the phone.
319
00:27:09,300 --> 00:27:11,530
Wilson left you flat early Tuesday
morning.
320
00:27:12,240 --> 00:27:13,860
So he came up here straight away?
321
00:27:14,120 --> 00:27:15,280
And died the same night.
322
00:27:16,380 --> 00:27:19,060
Ballistics reckon the gun was a 9mm
automatic.
323
00:27:19,061 --> 00:27:21,219
Possibly a Browning or a Luger.
324
00:27:21,220 --> 00:27:22,139
A Luger?
325
00:27:22,140 --> 00:27:23,190
We can't confirm.
326
00:27:24,660 --> 00:27:25,710
Is that it?
327
00:27:25,800 --> 00:27:27,500
The bullet was pretty smashed up.
328
00:27:27,501 --> 00:27:29,679
There's no tie -in with any known
weapon.
329
00:27:29,680 --> 00:27:30,799
But they're working on it.
330
00:27:30,800 --> 00:27:31,850
What about the tape?
331
00:27:32,100 --> 00:27:33,400
Oh, a phone forensic.
332
00:27:33,740 --> 00:27:35,120
It's polypropylene.
333
00:27:35,121 --> 00:27:37,869
It's used in industrial bindings. Common
as muck.
334
00:27:37,870 --> 00:27:38,920
Excuse me, sir.
335
00:27:40,230 --> 00:27:41,280
Oh, I'm sorry.
336
00:27:41,330 --> 00:27:43,430
WPC readers attached us for a while.
337
00:27:44,870 --> 00:27:47,250
What pearl of wisdom have you got to
tell us?
338
00:27:47,251 --> 00:27:51,409
Well, maybe it's nothing, but maybe the
tape was used to nick the Cavalier, you
339
00:27:51,410 --> 00:27:52,790
know, in through the window.
340
00:27:55,530 --> 00:27:57,450
Why didn't you think of that, Michael?
341
00:27:58,661 --> 00:28:03,269
Somebody wants a word with you to the
gate, boss.
342
00:28:03,270 --> 00:28:04,320
I'm not my team.
343
00:28:04,530 --> 00:28:05,580
Come on.
344
00:28:09,040 --> 00:28:10,090
Hell to the one.
345
00:28:22,040 --> 00:28:23,090
21.
346
00:28:53,450 --> 00:28:55,980
Do you think they'd mind if I slipped my
shoes off?
347
00:28:56,190 --> 00:28:57,930
They're very broad -minded in here.
348
00:28:59,430 --> 00:29:00,910
I've been on my feet all day.
349
00:29:01,370 --> 00:29:02,420
Selling paintings?
350
00:29:03,130 --> 00:29:04,370
Not selling paintings.
351
00:29:04,371 --> 00:29:05,749
How's that?
352
00:29:05,750 --> 00:29:07,920
Oh, Mr Gallagher says he's filled the
lock.
353
00:29:08,690 --> 00:29:10,070
That's good news, isn't it?
354
00:29:10,410 --> 00:29:12,390
I don't know. He tells me nothing.
355
00:29:12,391 --> 00:29:14,969
In the meantime, I'm running about like
an office junior.
356
00:29:14,970 --> 00:29:17,930
It's like working in a... A police
station. Tell me about it.
357
00:29:18,610 --> 00:29:22,210
I am now a fully -fledged binding tape
expert.
358
00:29:22,830 --> 00:29:25,540
I can give you chapter and verse in 14
different kinds.
359
00:29:25,670 --> 00:29:27,250
Your little black book.
360
00:29:28,470 --> 00:29:33,349
I don't think you'd be interested in the
full, grisly details of a murder
361
00:29:33,350 --> 00:29:34,490
inquiry over your copy.
362
00:29:36,490 --> 00:29:38,290
You can tell me about it later.
363
00:29:40,510 --> 00:29:41,560
It'd be a pleasure.
364
00:29:45,450 --> 00:29:49,300
Strathclyde Police are appealing for
witnesses who may have seen this man,
365
00:29:49,430 --> 00:29:50,480
Thomas Wilson.
366
00:29:51,100 --> 00:29:55,379
They're anxious to trace his movements
between 3pm on Tuesday afternoon at
367
00:29:55,380 --> 00:29:59,559
Central Station and yesterday morning
when his body was discovered in a
368
00:29:59,560 --> 00:30:00,880
Clydeside scrapyard.
369
00:30:01,120 --> 00:30:04,820
Please say all information will be
treated in the strictest confidence.
370
00:30:05,680 --> 00:30:09,500
And finally... And you say he'd no
family?
371
00:30:11,800 --> 00:30:13,840
No one came to collect the remains.
372
00:30:15,360 --> 00:30:16,800
Some mother's son.
373
00:30:18,800 --> 00:30:20,660
Francis, all our wishes.
374
00:30:21,020 --> 00:30:22,070
McGovern.
375
00:30:22,320 --> 00:30:23,370
What?
376
00:30:25,020 --> 00:30:26,520
Flash Frankie McGovern.
377
00:30:27,500 --> 00:30:30,680
His name's come up twice from a couple
of touts.
378
00:30:31,820 --> 00:30:34,600
The word is he was setting up a big deal
in Barfoot.
379
00:30:35,160 --> 00:30:36,210
Pay him a visit.
380
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
That's the problem.
381
00:30:40,180 --> 00:30:41,580
We can't find him.
382
00:30:41,840 --> 00:30:42,890
He's disappeared.
383
00:30:44,160 --> 00:30:45,380
Maybe it's coincidence.
384
00:30:48,160 --> 00:30:50,520
I don't like coincidences, Jean.
385
00:30:50,521 --> 00:30:54,359
You know, nine times out of ten, it's
some Ned's big mouth blabbing that gets
386
00:30:54,360 --> 00:30:55,410
them caught.
387
00:30:56,380 --> 00:30:57,430
You see this one?
388
00:30:59,300 --> 00:31:00,380
Nobody's seen the one.
389
00:31:00,880 --> 00:31:01,930
Take care, Tom.
390
00:31:02,100 --> 00:31:04,220
See you later on.
391
00:31:04,221 --> 00:31:06,699
Do something about that hair of yours,
by the way.
392
00:31:06,700 --> 00:31:07,750
I'm off.
393
00:31:09,040 --> 00:31:10,300
Are you a fag for a go?
394
00:31:10,520 --> 00:31:11,570
Aye, just for one.
395
00:31:13,160 --> 00:31:15,620
Need some company?
396
00:31:16,200 --> 00:31:17,250
Who, Disney?
397
00:31:19,620 --> 00:31:21,780
Right. Well, I'll clean up in here.
398
00:31:22,460 --> 00:31:23,840
I'll be round in half an hour.
399
00:31:24,960 --> 00:31:26,010
Money?
400
00:31:27,900 --> 00:31:28,950
Yeah.
401
00:31:28,980 --> 00:31:30,030
Bye.
402
00:32:13,970 --> 00:32:15,020
Valerie?
403
00:32:21,790 --> 00:32:22,840
Peter?
404
00:32:27,390 --> 00:32:28,440
Hello?
405
00:36:04,259 --> 00:36:05,309
Morning.
406
00:36:08,860 --> 00:36:10,480
Where do you think you're going?
407
00:36:10,820 --> 00:36:13,290
Look, I've got to be at the station in
half an hour.
408
00:36:15,900 --> 00:36:16,950
Yes.
409
00:36:28,400 --> 00:36:29,450
Right over there.
410
00:36:30,400 --> 00:36:31,450
I'll let her know.
411
00:36:32,400 --> 00:36:33,450
Bye.
412
00:36:35,870 --> 00:36:36,920
Morning, Jack.
413
00:36:36,950 --> 00:36:38,590
Tracy. Morning, Miss Pinkler.
414
00:36:39,130 --> 00:36:43,029
That was Mr. Gallagher. He won't be in
today, but he would like access to the
415
00:36:43,030 --> 00:36:46,249
gallery tonight for a private viewing.
He can have a private viewing any time
416
00:36:46,250 --> 00:36:48,170
likes. There's nothing happening here.
417
00:36:48,230 --> 00:36:51,230
Tracy, where's Gallagher? You tell me.
418
00:36:51,470 --> 00:36:52,520
Where's Gallagher?
419
00:36:53,090 --> 00:36:54,140
Where's Gallagher?
420
00:36:57,110 --> 00:37:01,490
Bye now. Thank you.
421
00:37:03,571 --> 00:37:05,599
Welcome to Glasgow.
422
00:37:05,600 --> 00:37:08,040
Have a nice day. Thank you, I will.
Thank you. Bye.
423
00:37:08,720 --> 00:37:12,659
I told you he won't be in today at all.
If you don't leave, I'll have to call
424
00:37:12,660 --> 00:37:14,679
the police. I've done 12 years in this
field.
425
00:37:14,680 --> 00:37:15,730
KGs a lot.
426
00:37:17,140 --> 00:37:18,400
Police don't frighten me.
427
00:37:21,180 --> 00:37:22,960
He had that place burned down.
428
00:37:24,320 --> 00:37:25,370
I know he did.
429
00:37:43,600 --> 00:37:44,650
Bye bye, Jack.
430
00:39:16,810 --> 00:39:17,860
Anyone home?
431
00:39:40,250 --> 00:39:41,300
Valérie?
432
00:40:01,070 --> 00:40:02,170
It's very kinky.
433
00:40:02,590 --> 00:40:03,640
I'm sorry.
434
00:40:04,090 --> 00:40:06,930
I telephoned earlier, but there was no
reply. I was out.
435
00:40:08,110 --> 00:40:09,160
Don't blush.
436
00:40:09,590 --> 00:40:11,470
They were dirty, I thought.
437
00:40:11,770 --> 00:40:13,940
You thought I'd been strangled by a
madman.
438
00:40:15,090 --> 00:40:17,910
I broke a heel and fell in some mud.
439
00:40:18,210 --> 00:40:19,830
I've just been to the laundrette.
440
00:40:20,110 --> 00:40:21,160
Mud?
441
00:40:21,330 --> 00:40:22,690
It's dry as a bone out there.
442
00:40:24,010 --> 00:40:25,790
Can't you leave the office behind?
443
00:40:26,830 --> 00:40:27,880
I'm sorry.
444
00:40:28,850 --> 00:40:30,530
What's the matter with your hand?
445
00:40:30,980 --> 00:40:32,720
Oh, it's just a little scratch.
446
00:40:33,380 --> 00:40:34,430
You all right?
447
00:40:34,640 --> 00:40:35,690
I'll live.
448
00:40:37,960 --> 00:40:39,280
I've had a day and a half.
449
00:40:40,100 --> 00:40:42,390
Peter Latimer turned up at the gallery
today.
450
00:40:42,780 --> 00:40:43,830
Again?
451
00:40:44,100 --> 00:40:45,150
What does he want?
452
00:40:46,280 --> 00:40:47,600
Don't you read the papers?
453
00:40:49,020 --> 00:40:50,600
I've got other things on my mind.
454
00:41:19,080 --> 00:41:21,850
Looks like it's getting to be a bit of a
habit, Mr. Walker.
455
00:41:32,100 --> 00:41:33,150
Mer -drugs?
456
00:41:33,520 --> 00:41:37,280
I tell you what, if that boy was small
fry, this is the big fish, eh?
457
00:41:37,281 --> 00:41:40,679
I don't know what to say and why, if you
ask me. You said we didn't scourge him.
458
00:41:40,680 --> 00:41:41,740
I reckon... Mr.
459
00:41:41,940 --> 00:41:42,990
Walker. What?
460
00:41:43,660 --> 00:41:47,300
Mr. Walker, will you please stop talking
for a minute?
461
00:41:49,830 --> 00:41:52,390
WPC Reid will be happy to talk to you,
won't you?
462
00:41:52,391 --> 00:41:54,329
Nothing would give me more pleasure,
sir.
463
00:41:54,330 --> 00:41:56,800
Go over there somewhere. Give her your
statement.
464
00:41:56,830 --> 00:42:01,510
Good afternoon, Michael.
465
00:42:01,830 --> 00:42:02,880
Sorry, sir.
466
00:42:02,930 --> 00:42:03,980
You will be.
467
00:42:04,430 --> 00:42:06,900
You're going to his post -mortem this
afternoon.
468
00:42:17,370 --> 00:42:18,420
The platter.
469
00:42:28,180 --> 00:42:30,540
Sir, this is Mr Greg, the security man.
470
00:42:30,980 --> 00:42:32,030
Hello.
471
00:42:33,040 --> 00:42:34,540
Did you lock up last night?
472
00:42:34,541 --> 00:42:35,759
Yes, sir.
473
00:42:35,760 --> 00:42:39,430
Mr Gallagher left a message he'd be
coming back later, but I never saw him.
474
00:42:40,880 --> 00:42:42,380
How long have you worked here?
475
00:42:42,720 --> 00:42:43,770
Two months.
476
00:42:43,771 --> 00:42:47,719
I don't know what's going to happen now,
though. What's the last you'd loon up
477
00:42:47,720 --> 00:42:48,439
out there?
478
00:42:48,440 --> 00:42:50,360
We had a small incident yesterday, sir.
479
00:42:50,980 --> 00:42:52,240
Involving Mr Gallagher?
480
00:42:52,660 --> 00:42:53,710
Indirectly.
481
00:42:53,880 --> 00:42:55,600
A gentleman smashed a skull.
482
00:42:56,160 --> 00:42:58,840
I did report it to the police, but no
one came down.
483
00:42:59,100 --> 00:43:00,660
What was the gentleman's name?
484
00:43:00,700 --> 00:43:02,200
His name's Peter Latimer, sir.
485
00:43:06,040 --> 00:43:07,090
Peter Latimer?
486
00:43:07,460 --> 00:43:08,520
The ex -lifer?
487
00:43:08,860 --> 00:43:10,760
I think your colleague met him.
488
00:43:29,040 --> 00:43:33,039
At two o 'clock, police have just named
a body found in a Christside scrapyard
489
00:43:33,040 --> 00:43:35,060
as Glasgow businessman Neil Gallagher.
490
00:43:35,061 --> 00:43:39,199
Police say they're treating the death as
murder and are pursuing several lines
491
00:43:39,200 --> 00:43:40,179
of inquiry.
492
00:43:40,180 --> 00:43:43,979
The officer in charge of the
investigation is Detective Chief
493
00:43:43,980 --> 00:43:45,030
Taggart.
494
00:43:45,320 --> 00:43:48,880
Night duty nursing... Latimer has done
time for murder.
495
00:43:49,360 --> 00:43:53,210
He comes here, he threatens Gallagher,
and you don't think it's important?
496
00:43:53,440 --> 00:43:54,640
I didn't connect it, sir.
497
00:43:54,860 --> 00:43:56,180
You didn't connect...
498
00:43:59,240 --> 00:44:03,259
There's a nutter running about in
Glasgow pumping bullets into people,
499
00:44:03,260 --> 00:44:04,310
them up in car boots.
500
00:44:05,040 --> 00:44:07,030
I don't want to give them a third
chance.
501
00:44:09,940 --> 00:44:11,120
What is it with you?
502
00:44:11,680 --> 00:44:13,120
Are you in heat or something?
503
00:44:16,080 --> 00:44:17,130
All right.
504
00:44:18,620 --> 00:44:19,670
Right.
505
00:44:20,380 --> 00:44:21,820
I'll have a word with this one.
506
00:44:22,471 --> 00:44:26,659
She's the one that had the car stolen,
yes?
507
00:44:26,660 --> 00:44:27,740
Yeah, but...
508
00:44:29,350 --> 00:44:30,400
Nothing, sir.
509
00:44:30,810 --> 00:44:36,150
Now, take my car and lift up Latimer.
Take Reid with you. And, Michael,
510
00:44:36,250 --> 00:44:37,990
don't cock it up.
511
00:44:41,790 --> 00:44:46,129
So the guy nicks a four -and -a -half
grand per day, sorts the barrels off and
512
00:44:46,130 --> 00:44:48,900
sticks up the post office for £15 and a
book of stamps?
513
00:44:51,950 --> 00:44:53,490
Oh, sorry, Jackie.
514
00:44:54,490 --> 00:44:55,630
Oh, sorry I spoke.
515
00:44:57,250 --> 00:44:58,550
Then there was Scott Kerr.
516
00:44:59,130 --> 00:45:01,030
He got very shirty about money owed.
517
00:45:04,490 --> 00:45:06,450
So Gallagher had money problems.
518
00:45:07,090 --> 00:45:09,450
Cash flow. This was our first
exhibition.
519
00:45:10,110 --> 00:45:12,770
And all the money was going in one
direction. Out.
520
00:45:14,950 --> 00:45:19,490
So... All these paintings have got soul
stickers on them.
521
00:45:20,590 --> 00:45:22,880
Mr Gallagher was meeting a client
yesterday.
522
00:45:23,110 --> 00:45:25,880
He brought him in after we closed for a
private viewing.
523
00:45:27,400 --> 00:45:28,840
My presence wasn't required.
524
00:45:30,120 --> 00:45:31,400
Did that surprise you?
525
00:45:31,720 --> 00:45:33,700
The deal? No, it can happen.
526
00:45:34,000 --> 00:45:36,890
The dealer sees an outstanding talent
and moves in quick.
527
00:45:37,600 --> 00:45:40,120
Mr Gull has spent the last five years in
America.
528
00:45:40,540 --> 00:45:42,000
I presume he has contacts.
529
00:45:43,780 --> 00:45:44,830
Don't you?
530
00:45:45,180 --> 00:45:46,660
No, not in the States.
531
00:45:50,300 --> 00:45:52,280
Where did you work before you came here?
532
00:45:52,960 --> 00:45:54,700
A private gallery in London.
533
00:45:54,920 --> 00:45:56,580
Before that, I worked in Berlin.
534
00:45:58,380 --> 00:46:02,180
Well, then, you don't have a gun by any
chance.
535
00:46:03,700 --> 00:46:05,840
No, no, I don't.
536
00:46:07,340 --> 00:46:11,600
Um, by the way, where were you last
night?
537
00:46:13,820 --> 00:46:17,680
I was at home, curled up with a
detective novel.
538
00:46:38,280 --> 00:46:39,330
Get in the back.
539
00:47:20,170 --> 00:47:21,220
Come on.
540
00:47:22,301 --> 00:47:23,869
I
541
00:47:23,870 --> 00:47:42,709
believe
542
00:47:42,710 --> 00:47:44,450
you may wish to interview my client.
543
00:47:45,810 --> 00:47:47,670
And further to our meeting last week.
544
00:47:48,320 --> 00:47:49,820
I think you should find the guy.
545
00:47:50,540 --> 00:47:52,100
That's Peter Latimer here, sir.
546
00:47:53,160 --> 00:47:54,210
Good.
547
00:47:54,820 --> 00:47:57,220
Got his lawyer with him, Mr McKenzie.
548
00:47:57,780 --> 00:47:58,830
That Ned.
549
00:48:00,860 --> 00:48:03,200
Listen, we'd better play this by the
book.
550
00:48:03,420 --> 00:48:04,700
Go and get a VEF.
551
00:48:05,220 --> 00:48:06,270
Where's Mike?
552
00:48:11,580 --> 00:48:12,720
Afternoon, gentlemen.
553
00:48:13,320 --> 00:48:16,700
Good day for it. Is my client being
interviewed as a suspect, Chief
554
00:48:18,100 --> 00:48:21,900
Predictable as ever, Mr. McKenzie.
Because if he is, he's got to be
555
00:48:21,940 --> 00:48:23,640
The answer to your question is no.
556
00:48:24,360 --> 00:48:28,499
He's here of his own free will. And to
prove it, he's going to sign a voluntary
557
00:48:28,500 --> 00:48:31,630
attendance form. Now you can leave. Hey,
what's the score here?
558
00:48:32,040 --> 00:48:33,090
Quiet.
559
00:48:33,320 --> 00:48:34,460
I don't want to leave.
560
00:48:35,600 --> 00:48:37,800
Constable, make a note of Mr.
561
00:48:38,020 --> 00:48:39,700
McKenzie's objection to leaving.
562
00:48:39,980 --> 00:48:41,030
Noted.
563
00:48:41,031 --> 00:48:42,039
Yes, sir.
564
00:48:42,040 --> 00:48:43,090
You cannae do that.
565
00:48:43,660 --> 00:48:46,140
You don't have a monopoly on justice,
Daggett.
566
00:48:46,580 --> 00:48:47,630
Justice?
567
00:48:47,631 --> 00:48:51,879
I'll leave that to the man in the gun we
like. He'll take a very dim view of me
568
00:48:51,880 --> 00:48:52,930
being excluded.
569
00:48:53,020 --> 00:48:54,070
Let me show that.
570
00:48:55,740 --> 00:48:56,790
Better what?
571
00:49:06,420 --> 00:49:07,470
Right here.
572
00:49:08,340 --> 00:49:09,420
Let's have a wee later.
573
00:49:15,690 --> 00:49:17,430
Come on, you owe me one. Owe you what?
574
00:49:17,690 --> 00:49:18,910
It's just a wee bash.
575
00:49:19,310 --> 00:49:20,990
A hundred quid's worth of wee bash.
576
00:49:23,830 --> 00:49:24,880
Isn't this?
577
00:49:24,970 --> 00:49:26,020
Yeah, yeah.
578
00:49:28,650 --> 00:49:29,700
All right.
579
00:49:30,090 --> 00:49:31,140
On one condition.
580
00:49:31,590 --> 00:49:32,640
Name it.
581
00:49:32,730 --> 00:49:34,050
Sponsor me in the marathon.
582
00:49:34,690 --> 00:49:35,770
It's for a good cause.
583
00:49:36,070 --> 00:49:37,120
Who's that?
584
00:49:47,430 --> 00:49:48,510
Latimer Searchworth.
585
00:49:49,170 --> 00:49:50,310
Still saying nothing?
586
00:49:51,290 --> 00:49:54,730
Well, his alibi for Wilson's murder is
lying burnt in the mortuary.
587
00:49:55,130 --> 00:49:58,210
And he says he was lying drunk when
Gallagher got it.
588
00:49:58,430 --> 00:49:59,970
I need hard evidence, Jim.
589
00:50:01,510 --> 00:50:03,950
And I need time to establish a link.
590
00:50:04,290 --> 00:50:08,749
The murders are identical. If he did
one, he did the other. Sir, you could
591
00:50:08,750 --> 00:50:10,860
section two. That would give you six
hours.
592
00:50:11,550 --> 00:50:13,450
Get Terry Mason off my bike.
593
00:50:14,730 --> 00:50:15,810
Well, listen, Jackie.
594
00:50:17,390 --> 00:50:20,640
Go and see what you can find out about
this community centre fire.
595
00:50:21,370 --> 00:50:23,190
Latimer said Gallagher taught them.
596
00:50:24,390 --> 00:50:26,890
I'll go and speak to this artist at
Skull Care.
597
00:50:27,530 --> 00:50:30,730
Where's my... Oh, a bit of trouble with
your car, sir.
598
00:50:31,830 --> 00:50:33,090
What sort of trouble?
599
00:50:33,890 --> 00:50:35,510
I'm not very technically minded.
600
00:50:37,930 --> 00:50:38,980
How's the car?
601
00:50:39,250 --> 00:50:40,300
It's smashing, sir.
602
00:50:41,430 --> 00:50:42,480
Right then.
603
00:50:42,610 --> 00:50:43,690
25 ,000.
604
00:50:44,590 --> 00:50:45,640
I'll be in touch.
605
00:50:50,350 --> 00:50:51,530
Peter James Latimer.
606
00:50:52,370 --> 00:50:56,890
I'm detaining you under Section 2 of the
Criminal Justice Scotland Act.
607
00:50:57,270 --> 00:50:58,320
Up yours.
608
00:51:07,410 --> 00:51:09,150
You don't look very happy.
609
00:51:10,110 --> 00:51:12,830
Of course I don't. I'm bloody angry.
610
00:51:15,050 --> 00:51:17,730
I thought I was dealing with Gallagher.
611
00:51:18,270 --> 00:51:21,890
Turns out I'm exclusively contracted to
some company in Boston.
612
00:51:22,410 --> 00:51:23,950
I've never even heard of them.
613
00:51:24,990 --> 00:51:29,489
Meanwhile, I'm accused of selling out
and I'm getting shat on from a great
614
00:51:29,490 --> 00:51:31,710
height by Pete Latimer and his comrades.
615
00:51:33,910 --> 00:51:37,580
That was an awful thing at the community
centre the other day, wasn't it?
616
00:51:38,470 --> 00:51:39,870
I didn't know the lady.
617
00:51:40,870 --> 00:51:44,590
And I don't know how I'm standing
talking to a policeman about fires and
618
00:51:45,550 --> 00:51:46,600
I just paint.
619
00:51:47,160 --> 00:51:48,780
That's all I'm interested in.
620
00:51:51,520 --> 00:51:52,570
Look at me.
621
00:51:52,640 --> 00:51:54,500
Can't even hold a brush for trembling.
622
00:51:58,720 --> 00:51:59,770
Use a lot of this.
623
00:52:00,820 --> 00:52:03,220
Eh? It goes with the job.
624
00:52:07,080 --> 00:52:08,580
What's that supposed to mean?
625
00:52:09,480 --> 00:52:11,260
It's not supposed to mean anything.
626
00:52:11,600 --> 00:52:13,600
It's a discourse on foreign.
627
00:52:16,660 --> 00:52:18,710
I'm a Monarch of the Glen, ma 'am,
myself.
628
00:52:19,100 --> 00:52:20,150
Never a guest.
629
00:52:22,460 --> 00:52:23,510
Listen, you.
630
00:52:24,420 --> 00:52:28,899
One more crack at you, and I'm going to
ask why there's a piece missing from
631
00:52:28,900 --> 00:52:29,950
that Rizla packet.
632
00:52:37,300 --> 00:52:38,350
Yeah?
633
00:52:39,360 --> 00:52:41,780
Listen, it's a bit difficult at the
moment.
634
00:52:42,420 --> 00:52:43,640
I'll call you back, OK?
635
00:52:47,760 --> 00:52:48,810
Don't let me stop you.
636
00:52:49,140 --> 00:52:50,190
Oh, it can wait.
637
00:52:50,560 --> 00:52:53,860
But listen, you better take this.
638
00:52:55,580 --> 00:52:56,630
For forensic?
639
00:52:56,840 --> 00:52:58,600
No, for your coat.
640
00:52:59,060 --> 00:53:00,660
You just sat on my pallet.
641
00:53:17,900 --> 00:53:19,700
You got an ape on you, man? Yeah, huh?
642
00:53:33,060 --> 00:53:36,200
Look, Taggart, you either charge him or
you let him go.
643
00:53:36,201 --> 00:53:37,799
Aye, aye.
644
00:53:37,800 --> 00:53:38,980
Sir, a word.
645
00:53:42,780 --> 00:53:43,830
Where was this?
646
00:53:43,980 --> 00:53:45,030
Under Latimer's bed.
647
00:53:45,340 --> 00:53:46,390
And get this.
648
00:53:46,710 --> 00:53:50,929
Turns out Latimer used to run a day
centre that got closed down because one
649
00:53:50,930 --> 00:53:53,160
his colleagues got caught dealing in
smack.
650
00:53:53,430 --> 00:53:54,480
Flash McGovern.
651
00:53:55,430 --> 00:53:56,480
We've got him.
652
00:53:56,481 --> 00:54:02,289
But charging him's the only way you're
going to get him to speak, sir. And if
653
00:54:02,290 --> 00:54:03,340
doesn't?
654
00:54:03,590 --> 00:54:06,720
We'll have to take a chance, sir. I'll
have to take a chance, Jim.
655
00:54:07,730 --> 00:54:09,090
It's the PF decision.
656
00:54:10,710 --> 00:54:11,760
Don't be so naive.
657
00:54:12,880 --> 00:54:16,730
Do you think the fiscal will go for a
double murder charge without my say -so?
658
00:54:16,800 --> 00:54:19,180
Yeah, but, sir... No buts!
659
00:54:19,460 --> 00:54:20,510
Let him go.
660
00:54:34,860 --> 00:54:39,280
Enquiries are continuing into the murder
of Glasgow art dealer Neil Gallagher,
661
00:54:39,380 --> 00:54:41,580
seen here in some exclusive footage.
662
00:54:42,080 --> 00:54:44,370
at the opening of his gallery in Canal
Street.
663
00:54:44,371 --> 00:54:48,159
Police have just revealed that they've
released a man who was helping them with
664
00:54:48,160 --> 00:54:49,210
their inquiry.
665
00:54:49,440 --> 00:54:53,399
And finally, Scotland's weather. Cold
front effects in the north -west will
666
00:54:53,400 --> 00:54:55,870
bring showers of heavy rain... Come on,
then, David.
667
00:54:56,640 --> 00:54:57,690
Time for bed.
668
00:55:01,260 --> 00:55:04,500
Another rainy day, eh?
669
00:55:07,740 --> 00:55:10,840
Wilson, he comes up here with a
consignment of gear.
670
00:55:11,470 --> 00:55:14,290
He gets tied up, dumped in a car and
shot.
671
00:55:15,630 --> 00:55:17,550
And his gear and his cash are taken.
672
00:55:18,850 --> 00:55:20,810
So why is there no stuff in the streets?
673
00:55:21,610 --> 00:55:25,689
Because Gallagher was sending heroin to
the States and his partners got greedy
674
00:55:25,690 --> 00:55:27,490
again. Cut out the middleman.
675
00:55:28,110 --> 00:55:29,770
So bye -bye Gallagher.
676
00:55:30,170 --> 00:55:32,590
Popped. So Gallagher was exporting?
677
00:55:33,010 --> 00:55:37,009
These art dealers were sending parcels
out of the country all the time. Perfect
678
00:55:37,010 --> 00:55:39,150
front. But where did Latimer fit in?
679
00:55:39,470 --> 00:55:40,610
Could have been framed.
680
00:55:40,990 --> 00:55:43,650
Mudded the waters up a bit. But he's
palm -governed.
681
00:55:44,290 --> 00:55:47,060
Now, who's the guy that's buying all
these paintings?
682
00:56:02,710 --> 00:56:03,760
Sir?
683
00:56:03,950 --> 00:56:05,030
Have you got a minute?
684
00:56:07,030 --> 00:56:09,200
The community centre fire was an
accident.
685
00:56:09,201 --> 00:56:11,309
By investigation, people have confirmed
it.
686
00:56:11,310 --> 00:56:12,360
And look at this.
687
00:56:12,361 --> 00:56:18,169
Gallagher had a bankruptcy order slapped
on him five years ago by customs in
688
00:56:18,170 --> 00:56:19,220
Exxon.
689
00:56:19,270 --> 00:56:23,569
Bankrupt? Yeah, he was claiming bat on
paintings, pretending to export them and
690
00:56:23,570 --> 00:56:24,770
then get rid of them here.
691
00:56:24,990 --> 00:56:27,700
So that's why everything was in Val
Sinclair's name?
692
00:56:27,870 --> 00:56:31,849
What? Oh, I found out that the art
gallery was registered under Valerie
693
00:56:31,850 --> 00:56:34,860
Sinclair. Gallagher had to do that
because he was a bankrupt.
694
00:56:35,410 --> 00:56:36,460
Any theories, Mike?
695
00:56:36,950 --> 00:56:38,170
No, not a fancy one.
696
00:56:38,381 --> 00:56:43,469
I think I'd better go and talk to Val
Sinclair again.
697
00:56:43,470 --> 00:56:44,850
I'll go if you like. No, no, no.
698
00:56:45,850 --> 00:56:49,330
You concentrate on Latimer, and don't
take your eyes off him.
699
00:56:49,810 --> 00:56:52,590
I want to wipe the smile off that
lawyer's face.
700
00:56:53,310 --> 00:56:55,390
Jackie, follow the customs lead.
701
00:56:55,650 --> 00:56:59,489
I know it was five years ago, but I want
to know whose paintings were used in
702
00:56:59,490 --> 00:57:00,089
the court.
703
00:57:00,090 --> 00:57:01,140
Okay, sir.
704
00:57:01,530 --> 00:57:05,130
If we keep the pressure up, Mike,
something's got to give.
705
00:57:09,230 --> 00:57:10,870
I was an employee, that's all.
706
00:57:11,150 --> 00:57:14,580
He made me a director. He did it without
my knowledge or my permission.
707
00:57:14,950 --> 00:57:17,150
A remarkable man, Mr Gallagher.
708
00:57:18,030 --> 00:57:20,990
He makes you a director without checking
your references.
709
00:57:21,570 --> 00:57:22,620
How do you mean?
710
00:57:23,790 --> 00:57:27,790
Well, uh... I phoned a Herr Adler.
711
00:57:28,710 --> 00:57:30,430
That last gallery in Berlin.
712
00:57:31,610 --> 00:57:32,660
You did what?
713
00:57:33,290 --> 00:57:35,490
He got very excited when he heard your
name.
714
00:57:35,710 --> 00:57:36,970
He said you'd been sacked.
715
00:57:37,750 --> 00:57:38,800
Sacked?
716
00:57:39,080 --> 00:57:41,840
Oh, Adelaide, I resigned.
717
00:57:42,500 --> 00:57:43,550
Right.
718
00:57:43,940 --> 00:57:45,780
For criminal incompetence.
719
00:57:46,060 --> 00:57:50,239
I made an error in valuing a painting,
that's all. I told Mr Gallagher the full
720
00:57:50,240 --> 00:57:51,290
facts.
721
00:57:51,380 --> 00:57:53,240
He said it was our little secret.
722
00:57:53,760 --> 00:57:54,810
I see.
723
00:57:55,600 --> 00:58:02,499
This, um, American dealer... Would there
be any drug connection
724
00:58:02,500 --> 00:58:03,550
there?
725
00:58:04,180 --> 00:58:07,440
Drugs? Well, you see, the man that
killed your boss...
726
00:58:07,950 --> 00:58:09,850
Killed a drug courier called Wilson.
727
00:58:10,370 --> 00:58:11,510
And I want to know why.
728
00:58:12,330 --> 00:58:15,280
I don't know anything about drugs or
couriers or anything.
729
00:58:24,490 --> 00:58:26,350
Good look, ma 'am. That's the Gulliver.
730
00:58:27,290 --> 00:58:28,340
I'm not with you.
731
00:58:29,790 --> 00:58:34,590
Well, what I'm trying to say is, was
your relationship strictly professional?
732
00:58:37,160 --> 00:58:41,480
At the time of his death, our
relationship was strictly professional.
733
00:58:42,000 --> 00:58:43,050
And before that?
734
00:58:43,240 --> 00:58:44,340
Oh, Christ.
735
00:58:44,720 --> 00:58:46,560
You just don't let go, do you?
736
00:58:46,880 --> 00:58:47,930
It's not in my nature.
737
00:58:51,400 --> 00:58:53,320
Well, let's face it, Mr. Taggart.
738
00:58:54,620 --> 00:58:58,100
You have to kiss a lot of frogs before
you meet a prince.
739
00:59:05,120 --> 00:59:06,280
There's lots of mamut.
740
00:59:06,910 --> 00:59:09,350
I know Joyce. I came straight home.
741
00:59:09,570 --> 00:59:10,620
Still in there.
742
00:59:15,810 --> 00:59:17,530
You seem a bit edgy, Michael.
743
00:59:18,090 --> 00:59:19,490
You feeling okay recently?
744
00:59:19,970 --> 00:59:21,810
Aye. Got anything to tell me?
745
00:59:22,590 --> 00:59:23,640
No.
746
00:59:25,370 --> 00:59:28,850
I had a very interesting conversation
with Valerie Sinclair.
747
00:59:30,330 --> 00:59:32,210
Oh, aye? About her love life.
748
00:59:33,150 --> 00:59:35,800
Listen, sir. She was having an affair
with Gallagher.
749
00:59:36,110 --> 00:59:37,160
What?
750
00:59:38,170 --> 00:59:40,690
It ended last week over another woman.
751
00:59:41,690 --> 00:59:42,890
What do you make of that?
752
00:59:43,910 --> 00:59:49,909
Do you know, I think our Valerie from
the gallery has upped her sweet little
753
00:59:49,910 --> 00:59:51,170
neck in this business.
754
00:59:56,370 --> 00:59:58,270
Jacqueline, I need your advice.
755
00:59:58,830 --> 01:00:01,070
Oh, I just went to CID, come to the
wooden top.
756
01:00:01,330 --> 01:00:03,590
It's personal, it's... Ditcher.
757
01:00:04,510 --> 01:00:05,560
What?
758
01:00:05,840 --> 01:00:06,890
Ditch her.
759
01:00:08,100 --> 01:00:11,960
You know... Michael, there's only one
man in the station who doesn't.
760
01:01:07,340 --> 01:01:09,820
When they begin, they begin.
761
01:01:13,200 --> 01:01:14,250
Hey,
762
01:01:15,100 --> 01:01:16,480
what's this light doing on?
763
01:01:16,540 --> 01:01:18,530
There's no meant to be any juice on
here.
764
01:01:31,980 --> 01:01:33,030
Hey, Alec.
765
01:01:33,640 --> 01:01:35,810
We've got a couple of sitting tenants
here.
766
01:02:03,470 --> 01:02:07,140
I stand to be corrected, but I reckon
those guys overdosed on pure heroin.
767
01:02:07,141 --> 01:02:11,669
They're that used to adulteration. They
can't take the real thing.
768
01:02:11,670 --> 01:02:14,109
There's about a thousand quids worth of
gear here.
769
01:02:14,110 --> 01:02:15,160
Steaming cash, sir.
770
01:02:15,530 --> 01:02:18,060
I'll take the gun along to Ballistic,
sir. OK, then.
771
01:02:18,270 --> 01:02:19,320
Michael.
772
01:02:20,430 --> 01:02:21,830
Take the tail off that, Emma.
773
01:02:22,150 --> 01:02:23,290
We've got our men now.
774
01:02:28,770 --> 01:02:32,450
So the sheriff says galoshes?
775
01:02:32,840 --> 01:02:34,640
Is that not taking safe sex a bit far?
776
01:02:36,840 --> 01:02:37,980
Here's your drink, sir.
777
01:02:39,800 --> 01:02:40,850
Thank you.
778
01:02:42,280 --> 01:02:44,120
That was Dr Andrews on the phone.
779
01:02:44,420 --> 01:02:45,470
Good news, sir?
780
01:02:46,260 --> 01:02:49,160
That heroin is the purest stuff the lab
has ever seen.
781
01:02:49,600 --> 01:02:50,820
So they did overdose.
782
01:02:51,300 --> 01:02:52,350
Here's to crime.
783
01:02:53,900 --> 01:02:56,020
Two days before Gallagher was shot.
784
01:03:00,360 --> 01:03:04,080
Hello. I believe you're the secretary of
the Argentine Gun Club.
785
01:03:04,740 --> 01:03:07,630
Yeah, I know it's Sunday, but I wonder
if you could help me.
786
01:03:07,920 --> 01:03:11,900
I'm making inquiries into 9mm automatic
weapons.
787
01:03:12,740 --> 01:03:13,790
Yeah.
788
01:03:14,160 --> 01:03:17,340
I need a list of every memory.
789
01:03:18,760 --> 01:03:20,440
The murders were identical.
790
01:03:20,980 --> 01:03:23,450
They must have been committed by the
same person.
791
01:03:24,940 --> 01:03:28,860
Let's say that you wanted to kill
Gallagher and get away with it. Bye
792
01:03:29,290 --> 01:03:33,510
So you find a suitable unsolved murder
and kill him in exactly the same way.
793
01:03:34,390 --> 01:03:38,249
So we've been running about like blue
-arse flies looking for a link between
794
01:03:38,250 --> 01:03:41,269
two murders when we should have been
seeking separate motives for each.
795
01:03:41,270 --> 01:03:42,320
Aye.
796
01:03:42,321 --> 01:03:46,649
Tommy Wilson was knocked off by the
junkies, all right, and then they topped
797
01:03:46,650 --> 01:03:48,690
themselves with their ill -gotten gains.
798
01:03:48,691 --> 01:03:51,189
Gallagher had nothing to do with it.
799
01:03:51,190 --> 01:03:53,110
Exactly. We're back to square one.
800
01:03:53,430 --> 01:03:55,070
Still no luck in the gun club, sir.
801
01:03:55,430 --> 01:03:56,550
Keep trying, Michael.
802
01:03:57,260 --> 01:04:00,100
But how could someone duplicate the
mother so well?
803
01:04:00,900 --> 01:04:02,640
We didn't release any information.
804
01:04:03,620 --> 01:04:07,400
Well, somebody got hold of it, because
that information killed Gullah.
805
01:04:08,960 --> 01:04:11,880
The point is, who had access to the
details?
806
01:04:12,780 --> 01:04:14,400
Let's go through the files again.
807
01:04:18,400 --> 01:04:20,020
Oh, your little black book.
808
01:04:27,080 --> 01:04:28,760
Don't you leave the office behind.
809
01:04:31,591 --> 01:04:37,119
Jackie, cover for me. I've got to go and
check something up.
810
01:04:37,120 --> 01:04:38,639
Look, what will I tell the boss?
811
01:04:38,640 --> 01:04:43,060
Yes, but Michael... Yes, hello, customs
and excise.
812
01:04:44,460 --> 01:04:47,120
Yes, I was speaking the other day, Mr...
Mr Johnson.
813
01:05:13,680 --> 01:05:15,080
Milkman. Where's Michael?
814
01:05:16,280 --> 01:05:18,620
Eh... He's at the keys.
815
01:05:20,380 --> 01:05:21,760
Right, you two, get moving.
816
01:05:21,761 --> 01:05:23,079
Where are we going?
817
01:05:23,080 --> 01:05:24,130
To the woods.
818
01:05:28,480 --> 01:05:31,220
Valerie! I think she's at work.
819
01:05:35,080 --> 01:05:37,540
May I have a pint of creme skimmed?
820
01:06:04,720 --> 01:06:06,100
Can I have a word, Mr. Walker?
821
01:06:09,280 --> 01:06:12,470
I'm in the middle of a match. I'm in the
middle of a murder inquiry.
822
01:06:12,920 --> 01:06:13,980
What do you want?
823
01:06:15,220 --> 01:06:20,520
Did you tell anyone, and I mean anyone,
about what you saw in the tent that day?
824
01:06:20,900 --> 01:06:22,700
No, you told me not to.
825
01:06:23,140 --> 01:06:24,840
I never even told the wife.
826
01:06:25,280 --> 01:06:26,480
Are you sure about that?
827
01:06:26,540 --> 01:06:27,590
Of course I'm sure.
828
01:06:30,440 --> 01:06:31,490
Oh, no.
829
01:06:31,780 --> 01:06:34,000
I tell a lie.
830
01:06:37,270 --> 01:06:38,850
I told the boy's father.
831
01:06:39,310 --> 01:06:40,360
His father?
832
01:06:40,470 --> 01:06:42,690
Aye. He came to see me at the yard.
833
01:06:42,691 --> 01:06:46,549
He said his wife couldn't rest till he
found out what had happened to him.
834
01:06:46,550 --> 01:06:47,670
How he died, like.
835
01:06:48,630 --> 01:06:50,010
Wilson didn't have a father.
836
01:06:50,210 --> 01:06:51,260
He was an orphan.
837
01:06:52,070 --> 01:06:53,470
What did this guy look like?
838
01:06:53,870 --> 01:06:55,930
Well, he's just an ordinary bloke.
839
01:06:56,470 --> 01:06:57,990
I can't remember.
840
01:06:58,650 --> 01:07:01,010
He talked about guilt a lot. Here we go.
841
01:07:01,690 --> 01:07:02,770
Message from customs.
842
01:07:05,171 --> 01:07:07,219
What's this?
843
01:07:07,220 --> 01:07:10,259
It's the name and address of the artist
whose paintings Gallagher was exporting
844
01:07:10,260 --> 01:07:11,310
five years ago.
845
01:07:11,311 --> 01:07:12,379
Mary Hill?
846
01:07:12,380 --> 01:07:14,180
She was five minutes up the road, sir.
847
01:07:15,900 --> 01:07:19,270
Get a full description from him. We're
following this up. Right, sir.
848
01:07:19,451 --> 01:07:20,919
Now...
849
01:07:20,920 --> 01:07:29,280
CID,
850
01:07:29,400 --> 01:07:30,480
get them out of the way.
851
01:07:48,241 --> 01:07:51,119
Would you care for champagne?
852
01:07:51,120 --> 01:07:52,320
Yes, thank you very much.
853
01:08:26,581 --> 01:08:28,669
Where is she?
854
01:08:28,670 --> 01:08:31,589
She's gone to the airport with the
paintings. You've just missed her. Oh,
855
01:08:31,590 --> 01:08:32,640
conniving bitch.
856
01:08:35,870 --> 01:08:36,920
No!
857
01:08:37,470 --> 01:08:38,850
You should watch her temper.
858
01:08:39,390 --> 01:08:40,440
Have you got wheels?
859
01:08:40,689 --> 01:08:42,910
Yes, but... Come on, show me. Come on!
860
01:08:43,170 --> 01:08:44,220
Come on!
861
01:09:22,261 --> 01:09:24,349
But I'm in duty.
862
01:09:24,350 --> 01:09:25,400
So am I.
863
01:09:44,189 --> 01:09:46,390
He got the Rome scholarship, you know.
864
01:09:47,050 --> 01:09:48,770
But he decided to stay here.
865
01:09:50,279 --> 01:09:52,660
Signed the contract for Mr Gallagher,
you see.
866
01:09:55,240 --> 01:09:56,460
Promised the world.
867
01:09:59,640 --> 01:10:01,620
Turned out it bound him hand and foot.
868
01:10:04,720 --> 01:10:08,820
When the paintings were sent away, he
got so depressed.
869
01:10:12,400 --> 01:10:19,240
Went out in his dad's car one night and
got drunk and smashed it up.
870
01:10:23,600 --> 01:10:25,040
Lucky to be alive, really.
871
01:10:27,480 --> 01:10:30,360
You're fine now, though, are you,
darling?
872
01:10:34,900 --> 01:10:35,950
Who's this?
873
01:10:41,260 --> 01:10:42,680
Come on, come on!
874
01:10:43,160 --> 01:10:44,210
Hurry up!
875
01:10:45,440 --> 01:10:47,900
That's my husband, David's dad.
876
01:10:48,340 --> 01:10:50,870
We've taken the accident awful badly,
I'm afraid.
877
01:10:50,871 --> 01:10:54,819
He's been troubled with his nerves ever
since.
878
01:10:54,820 --> 01:10:55,870
Can we speak to him?
879
01:10:56,160 --> 01:10:57,580
Well, no, he's at work.
880
01:10:58,100 --> 01:10:59,420
He's a car park attendant.
881
01:11:00,620 --> 01:11:01,670
On a Sunday?
882
01:11:03,300 --> 01:11:04,840
Is he in some sort of trouble?
883
01:11:09,300 --> 01:11:11,520
Oh, no, you're stupid!
884
01:11:13,160 --> 01:11:14,210
It's all right.
885
01:11:14,520 --> 01:11:15,570
I know a shortcut.
886
01:11:16,580 --> 01:11:17,660
You'd better be right.
887
01:11:26,220 --> 01:11:27,270
Where is everybody?
888
01:11:27,271 --> 01:11:29,419
They've taken all the pictures to the
airport.
889
01:11:29,420 --> 01:11:31,020
Where's Mr Greg? He's gone too.
890
01:11:31,400 --> 01:11:32,450
With the detective.
891
01:11:32,820 --> 01:11:34,180
Mike? Aye, Mike.
892
01:11:34,760 --> 01:11:35,840
Valerie's boyfriend.
893
01:11:36,440 --> 01:11:37,490
Valerie's what?
894
01:11:38,620 --> 01:11:41,240
What are we running here at? A lonely
hearts club?
895
01:11:41,660 --> 01:11:43,780
You get on that phone and stop the
plane.
896
01:11:43,781 --> 01:11:44,979
Which plane?
897
01:11:44,980 --> 01:11:46,280
Any bloody plane.
898
01:11:49,760 --> 01:11:51,260
This doesn't go to the airport.
899
01:11:52,020 --> 01:11:53,820
We're not going to the airport.
900
01:12:25,650 --> 01:12:27,670
All right, all right.
901
01:12:28,120 --> 01:12:29,260
What's this all about?
902
01:12:29,300 --> 01:12:32,550
Those paintings are going nowhere until
they've been searched.
903
01:12:32,760 --> 01:12:34,200
But they've all been checked.
904
01:12:34,480 --> 01:12:36,160
This is Mr Fabrizio.
905
01:12:38,280 --> 01:12:40,700
He's bought all my paintings
legitimately.
906
01:12:41,180 --> 01:12:43,020
I have the documentation right here.
907
01:12:44,080 --> 01:12:45,460
What is the problem?
908
01:12:46,780 --> 01:12:47,830
Sir.
909
01:12:50,660 --> 01:12:51,720
I've just been told.
910
01:12:51,960 --> 01:12:53,720
He's right. We're in the clear.
911
01:13:02,131 --> 01:13:04,119
Turn left.
912
01:13:04,120 --> 01:13:07,200
Here? I'm going to get it all off my
chest.
913
01:13:10,400 --> 01:13:11,450
Hello,
914
01:13:11,920 --> 01:13:12,970
death charges.
915
01:13:13,060 --> 01:13:16,840
Yes, sir. I want armed officers at
Walker's scrapyard now.
916
01:13:17,660 --> 01:13:19,600
One of our officers might be in trouble.
917
01:13:19,960 --> 01:13:21,280
Right, I'll see to that now.
918
01:13:25,780 --> 01:13:29,020
Mr. Gregg, I wish you to make a
statement.
919
01:13:30,140 --> 01:13:32,250
I'm just going to take him into the
office.
920
01:13:47,940 --> 01:13:50,400
What? Oh, for God's sake.
921
01:13:50,660 --> 01:13:51,710
Turn round.
922
01:13:51,980 --> 01:13:53,580
But just do it now.
923
01:13:57,160 --> 01:13:58,210
Hurry up.
924
01:14:00,700 --> 01:14:01,940
So I waited.
925
01:14:04,060 --> 01:14:07,780
Five years isn't long to wait when your
son has a life sentence.
926
01:14:10,820 --> 01:14:15,120
It really would be better if you put the
gun down. Just right.
927
01:14:22,320 --> 01:14:25,020
In some ways, death's a relief.
928
01:14:27,440 --> 01:14:30,240
A blessed relief.
929
01:14:51,840 --> 01:14:53,820
I released Gallagher from his guilt.
930
01:14:55,800 --> 01:14:58,520
And now I can release us too.
931
01:15:02,020 --> 01:15:03,160
I'm not guilty.
932
01:15:04,660 --> 01:15:09,080
Oh, we're all guilty in the sight of
God, my friend.
933
01:15:26,231 --> 01:15:27,999
What's happening?
934
01:15:28,000 --> 01:15:30,170
He's holding Mike inside your office,
sir.
935
01:15:32,560 --> 01:15:33,610
Try the phone.
936
01:15:33,680 --> 01:15:34,730
He's dead.
937
01:15:35,840 --> 01:15:36,890
Damn it.
938
01:15:58,830 --> 01:16:00,830
Jim, what the hell's going on?
939
01:16:02,230 --> 01:16:03,280
No!
940
01:16:05,050 --> 01:16:06,100
No!
941
01:16:20,590 --> 01:16:21,640
Michael?
942
01:16:25,410 --> 01:16:26,460
It's pain.
943
01:16:31,020 --> 01:16:33,280
That's okay. I've got some white
spirits.
944
01:16:39,420 --> 01:16:41,200
Jim? Yes?
945
01:16:41,460 --> 01:16:43,040
Did you ever find that man?
946
01:16:44,360 --> 01:16:45,410
What man?
947
01:16:45,720 --> 01:16:48,660
Frank... McKinvan or something.
948
01:16:49,120 --> 01:16:50,920
Frank McGovern? No, why?
949
01:16:51,340 --> 01:16:53,680
He was just coincidentally disappeared.
950
01:17:15,950 --> 01:17:19,350
Death, I know the fate of like a lover.
951
01:17:19,870 --> 01:17:25,230
Little bear, it's hard to love another
that I found.
952
01:17:25,590 --> 01:17:26,950
This is no meantime.
953
01:17:27,630 --> 01:17:29,810
No means today.
954
01:17:34,230 --> 01:17:38,370
City life is strange. You take your
share of...
955
01:17:38,420 --> 01:17:42,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.