All language subtitles for Taggart s04e02 Root of Evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,690 --> 00:00:36,930
Jim, stand there with Auntie Hattie and
Auntie Peggy.
2
00:00:37,370 --> 00:00:38,730
Come on, put your arms in, Jim.
3
00:00:39,170 --> 00:00:40,170
Right.
4
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Jim, smile.
5
00:02:22,630 --> 00:02:23,910
Smashing. Thanks.
6
00:02:24,590 --> 00:02:26,370
Just wish the audiences were better.
7
00:02:27,270 --> 00:02:28,290
What are you drinking?
8
00:02:28,850 --> 00:02:29,850
Pineapples.
9
00:02:30,930 --> 00:02:34,970
Come make your home in my heart.
10
00:02:36,390 --> 00:02:39,650
In my heart.
11
00:02:45,250 --> 00:02:48,990
Thanks, Lord, for at the Garden Festival
as well, quite a bit through the
12
00:02:48,990 --> 00:02:49,990
summer.
13
00:03:03,140 --> 00:03:05,460
Petty and Peggy want to go and look at
the water displays.
14
00:03:06,740 --> 00:03:10,900
You know, Jean, I was just thinking how
my old man used to drive one of these
15
00:03:10,900 --> 00:03:11,900
things.
16
00:03:12,060 --> 00:03:14,340
That was my ambition, too, to be a
driver.
17
00:03:14,820 --> 00:03:16,060
Good job we joined the policy.
18
00:03:19,100 --> 00:03:21,760
I wish Alison could have come home this
week for the opening.
19
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
Right.
20
00:03:23,320 --> 00:03:25,940
It is certainly going to change the
image of Glasgow.
21
00:03:27,160 --> 00:03:28,420
It's certainly going to do that.
22
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
What colour's the star?
23
00:03:35,700 --> 00:03:37,860
Blue stars and there are red stars.
24
00:03:38,940 --> 00:03:41,040
You're one of my good wee blue stars,
aren't you?
25
00:03:46,480 --> 00:03:51,180
So why are you borrowing money off Frank
Bell?
26
00:03:52,200 --> 00:03:53,480
That's not a good idea.
27
00:03:54,480 --> 00:03:56,520
Going to one money lender to pay off
another.
28
00:03:58,100 --> 00:04:01,500
Tell you what I'll do. I've got a wee
proposition for you. I will lend you the
29
00:04:01,500 --> 00:04:06,070
money. to pay back Frank Bell and that
way you stay into me.
30
00:04:06,590 --> 00:04:07,590
Right?
31
00:04:08,490 --> 00:04:09,490
Right!
32
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Thank you.
33
00:05:35,290 --> 00:05:38,530
Good try, Satan. Good try.
34
00:05:41,170 --> 00:05:42,170
Okay.
35
00:06:59,299 --> 00:07:00,299
Where's Pat?
36
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Sorry, Mr. Bell.
37
00:07:05,940 --> 00:07:07,160
We don't know how it happened.
38
00:07:08,780 --> 00:07:10,620
We're going to have to hang on to the
dog for a while.
39
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
An autops.
40
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
I harmed your fingers.
41
00:07:43,970 --> 00:07:44,970
Hello, Max.
42
00:07:47,930 --> 00:07:49,150
Yeah, I'll do it.
43
00:07:55,170 --> 00:07:56,170
What's all this?
44
00:07:56,810 --> 00:07:58,290
He said I have to pay you back.
45
00:07:59,330 --> 00:08:00,330
Loan and interest.
46
00:08:01,730 --> 00:08:07,630
I've been paying him for 60%. I'm sorry,
Frank. I wish I'd gotten to you
47
00:08:07,630 --> 00:08:08,630
earlier.
48
00:08:10,380 --> 00:08:11,840
I wish I had the muscle to match his.
49
00:08:13,640 --> 00:08:15,840
I've had to start cleaning windows in
the quiet to pay off the debt.
50
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
One day I'll do it.
51
00:08:25,200 --> 00:08:26,620
There you go.
52
00:08:28,100 --> 00:08:30,240
Teenager said, Mammy, I'm 19 now. Can I
wear a bra?
53
00:08:30,460 --> 00:08:31,460
She said, No, John.
54
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Garbage.
55
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
One out.
56
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Cheers.
57
00:08:36,340 --> 00:08:37,460
I get my sickness benefit.
58
00:08:38,159 --> 00:08:39,780
As well as my social media books.
59
00:08:40,460 --> 00:08:43,000
That way you don't fall behind and I
don't have to come and look at them.
60
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
See ya.
61
00:09:09,830 --> 00:09:11,390
We don't serve your type here.
62
00:09:12,350 --> 00:09:13,850
You can't afford to be that fussy.
63
00:09:14,750 --> 00:09:17,770
Listen, Mick, I might have nice to get
to Mum's tomorrow.
64
00:09:18,110 --> 00:09:20,650
I thought I might go down to London for
a few days, you know, leave it all a
65
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
break. It's Sunday.
66
00:09:21,990 --> 00:09:23,390
Ken and Helen are going to be there.
67
00:09:23,710 --> 00:09:27,290
That makes it special for Mother. We are
all going to be there.
68
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Aye, all right.
69
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
More, Mum?
70
00:10:43,700 --> 00:10:46,280
I don't know why you have to waste money
on champagne.
71
00:10:47,440 --> 00:10:52,720
The garden festival's on.
72
00:10:53,100 --> 00:10:54,720
Helen and I were thinking of going.
73
00:10:55,400 --> 00:10:56,860
Thought you might like to join us.
74
00:10:57,080 --> 00:10:58,140
Oh, that would be nice.
75
00:10:59,120 --> 00:11:01,600
Willie, pass Helen a napkin.
76
00:11:02,180 --> 00:11:04,260
Wouldn't want her to spoil her nice new
clothes.
77
00:11:05,980 --> 00:11:08,460
You ought to come through to see the
club one night, Mrs Lomax.
78
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
I'm not the club.
79
00:11:10,430 --> 00:11:12,270
We did have an elderly party.
80
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
Once.
81
00:11:14,150 --> 00:11:16,430
Behaved themselves better than some
people I know.
82
00:11:16,890 --> 00:11:19,330
Why employ hostesses if they're not
there to please?
83
00:11:20,090 --> 00:11:21,850
They're not there to please you.
84
00:11:22,250 --> 00:11:23,390
Why own a nightclub then?
85
00:11:23,590 --> 00:11:26,930
I don't run out of the family knocking
shop for scumbags like you.
86
00:11:28,730 --> 00:11:29,730
Sorry, Mum.
87
00:11:36,790 --> 00:11:39,250
Matter of fact, I thought of coming
through to Edinburgh tomorrow.
88
00:11:41,300 --> 00:11:42,600
Well, you know, I might drop in.
89
00:11:44,260 --> 00:11:46,280
Yes? Can I come in, Mrs Lomax?
90
00:11:48,000 --> 00:11:49,760
What is it?
91
00:11:52,520 --> 00:11:56,120
I've got most of the interest, Mrs
Lomax. Do you think I'd have another 30?
92
00:11:56,580 --> 00:11:58,640
I've got to buy the Wayne shoes for
school.
93
00:11:59,060 --> 00:12:02,140
And I'm already losing 11 out my
allowance for fuel payments.
94
00:12:02,420 --> 00:12:04,060
It's my wee boy's birthday tomorrow.
95
00:12:14,160 --> 00:12:18,200
If you can't pay the interest in one
loan, how do you expect to pay it in
96
00:12:18,200 --> 00:12:20,860
another? I just will, Mrs Lomax. I
promise.
97
00:12:27,420 --> 00:12:32,000
After this 30, I'm freezing it. So you
pay back all the interest.
98
00:12:34,900 --> 00:12:36,180
Thanks, Mrs Lomax.
99
00:12:36,540 --> 00:12:37,740
I appreciate it.
100
00:12:49,979 --> 00:12:55,320
There's a list of 12 names, all in this
block, all missed between four and six
101
00:12:55,320 --> 00:12:56,320
weeks.
102
00:12:56,620 --> 00:12:58,560
I wish you wouldn't lend to a woman,
Mum.
103
00:12:58,760 --> 00:13:00,320
I refuse to beat up a woman.
104
00:13:00,780 --> 00:13:03,300
What do you think I ask you for? I know
Willie.
105
00:13:32,140 --> 00:13:33,900
Oh, good man. You kept it for us.
106
00:13:35,320 --> 00:13:39,080
I've got a surprise for you, will you?
107
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Okay.
108
00:13:48,040 --> 00:13:48,400
I
109
00:13:48,400 --> 00:13:55,480
hear
110
00:13:55,480 --> 00:13:57,460
you and your boys are taking a cut off
Frank Bell.
111
00:13:58,700 --> 00:14:00,880
It's been at my customers at 25's.
112
00:14:01,550 --> 00:14:02,910
Says you killed his dog.
113
00:14:03,130 --> 00:14:04,130
As a warning.
114
00:14:06,670 --> 00:14:07,670
Wasn't me.
115
00:14:08,230 --> 00:14:09,250
He's out for revenge.
116
00:14:09,710 --> 00:14:11,990
I said it wasn't me.
117
00:14:13,990 --> 00:14:15,010
I like animals.
118
00:14:16,970 --> 00:14:19,510
Do you remember that mouse we kept in a
shoebox at school?
119
00:14:20,010 --> 00:14:22,530
Yeah. I remember what happened to it.
120
00:14:24,690 --> 00:14:25,830
I loved that mouse.
121
00:14:29,360 --> 00:14:31,060
30 years they got a mouse in a shoebox.
122
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
Not at his school.
123
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
David!
124
00:14:43,760 --> 00:14:44,800
Amy, we're getting you home.
125
00:14:45,580 --> 00:14:48,480
Mum's at Keep Fitting. He's got a staff
meeting at the school, 2 -6.
126
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
He?
127
00:14:51,000 --> 00:14:52,260
He's your stepfather.
128
00:14:52,940 --> 00:14:54,460
You'll just have to get used to the
idea.
129
00:15:10,090 --> 00:15:12,350
Okay, then, David. See you next Sunday.
Official time.
130
00:15:12,570 --> 00:15:14,050
Better leave the camera here till then.
131
00:15:14,910 --> 00:15:16,550
Bye, Uncle Bobby. Bye. And here.
132
00:15:17,150 --> 00:15:20,570
Remember my comic next week. And don't
forget who your real pals are.
133
00:16:02,890 --> 00:16:05,030
I love you, baby.
134
00:16:05,810 --> 00:16:07,810
Baby, baby, baby.
135
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
mcnormand
136
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
The car was outside.
137
00:17:00,140 --> 00:17:01,960
Right shell at home. My wife married.
138
00:17:02,200 --> 00:17:04,839
You see David two Sundays a month. No
other time.
139
00:17:05,140 --> 00:17:07,380
But I'll see to it that you never have
access to him.
140
00:17:09,819 --> 00:17:10,960
You're out of line, child.
141
00:17:11,540 --> 00:17:14,800
David's in a good school now. I don't
want him growing up admiring you or your
142
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
brother.
143
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
I'm his father.
144
00:17:17,560 --> 00:17:18,579
Don't forget that.
145
00:17:19,040 --> 00:17:22,040
You might be a couple of hard men
through in Glasgow, but here you're
146
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
What's going on?
147
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
Nothing.
148
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
I'm finished.
149
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
Oh, Charles.
150
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
Tell Lana.
151
00:17:30,640 --> 00:17:33,700
If she wants any excitement, she knows
where to come.
152
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Come here.
153
00:17:44,900 --> 00:17:46,140
You like this, huh?
154
00:17:47,320 --> 00:17:49,100
I shoot brothers, don't I?
155
00:19:39,340 --> 00:19:44,280
You know, the last time I saw a hack job
like that was in the late 60s.
156
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
The gang.
157
00:19:45,940 --> 00:19:48,160
I think they were called the Tong. I'm
going to be sick.
158
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
Morning.
159
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Morning.
160
00:20:08,910 --> 00:20:11,030
You'd be lucky to find somewhere to
stick your thermometer.
161
00:20:26,390 --> 00:20:27,470
Give me one of that, will you?
162
00:20:33,170 --> 00:20:37,070
Well, so far as I can judge, I'd say the
time of death between...
163
00:20:37,470 --> 00:20:38,610
2 and 4 a .m.
164
00:20:40,750 --> 00:20:41,970
Not a lot of folk about.
165
00:20:42,870 --> 00:20:44,030
Who do you think was used?
166
00:20:45,310 --> 00:20:47,010
I'll give you my opinion later.
167
00:20:47,330 --> 00:20:48,330
Oh, come on.
168
00:20:48,770 --> 00:20:50,030
I know what it wasn't.
169
00:20:51,730 --> 00:20:52,730
An axe?
170
00:20:53,930 --> 00:20:55,150
The rest of us up there.
171
00:20:55,870 --> 00:20:57,430
I think he played fit the way up.
172
00:20:57,870 --> 00:20:59,650
Oh, hello, you. Back in the job?
173
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
I found this.
174
00:21:01,510 --> 00:21:02,710
Look at the logo in the corner.
175
00:21:03,130 --> 00:21:04,230
Glasgow Garden Festival.
176
00:21:14,280 --> 00:21:15,179
Your souvenirs, Mum.
177
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
Oh, yes, thanks.
178
00:21:20,220 --> 00:21:21,800
Here's a nice handkerchief, Helen.
179
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Enjoying yourself?
180
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
Oh, yes.
181
00:21:26,500 --> 00:21:30,160
It's good to remember Glasgow the way it
was. Isn't it, Helen?
182
00:21:30,540 --> 00:21:34,560
Pardon? I think the point is, Mum, it is
better than it was.
183
00:21:35,140 --> 00:21:36,640
There's still a lot to see.
184
00:21:37,240 --> 00:21:38,840
I think that was it.
185
00:21:39,480 --> 00:21:42,660
There's the Chinese gardens, the water
tower.
186
00:21:43,820 --> 00:21:47,840
What a display. And don't forget the
thrill ride.
187
00:21:50,740 --> 00:21:52,900
I'm thinking Willie would love it here.
188
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
Why?
189
00:21:54,480 --> 00:21:56,380
There's just boys at heart.
190
00:22:06,920 --> 00:22:08,120
It's printer and file.
191
00:22:08,320 --> 00:22:09,840
Willie Lomax, the money lender.
192
00:22:11,020 --> 00:22:13,440
This flat's only about 100 yards from
where we found him.
193
00:22:16,240 --> 00:22:17,920
So somebody did it at last.
194
00:22:29,800 --> 00:22:33,060
If you're looking for a moneylender's
tally book, you've got to think like a
195
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
moneylender.
196
00:22:35,260 --> 00:22:36,520
He did all right for himself.
197
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Look at that stuff.
198
00:22:38,730 --> 00:22:41,590
The interest these boys charge, they
always do all right for themselves.
199
00:22:42,410 --> 00:22:45,230
If there wasn't so much poverty, they
wouldn't get the opportunity.
200
00:22:45,870 --> 00:22:47,910
Well, that's a social worker's job, not
ours.
201
00:22:56,850 --> 00:22:57,850
Hey, Michael.
202
00:22:58,410 --> 00:22:59,410
What's the pain?
203
00:22:59,510 --> 00:23:01,330
What? The bulk.
204
00:23:04,950 --> 00:23:05,950
Oh, what the heck?
205
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
than one.
206
00:23:17,240 --> 00:23:20,560
There must be about 200 suspect names in
this book.
207
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Don't allow me.
208
00:23:23,660 --> 00:23:27,280
Listen, his brother's got a bar on the
south side. I'll go and talk to him.
209
00:23:27,600 --> 00:23:29,140
You go down to the garden festival.
210
00:23:29,640 --> 00:23:31,640
Find out how many of those hankies have
been sold.
211
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
Right.
212
00:23:37,870 --> 00:23:38,870
Can I help you, gentlemen?
213
00:23:40,810 --> 00:23:41,810
DCI Tiger.
214
00:23:42,190 --> 00:23:43,470
Superintendent McVitie.
215
00:23:44,050 --> 00:23:45,050
Maryhill Police Station.
216
00:23:46,350 --> 00:23:47,350
Sit down.
217
00:23:50,570 --> 00:23:52,030
What brings you on to Foreign South?
218
00:23:54,110 --> 00:23:55,790
When was the last time you saw Wally?
219
00:23:56,510 --> 00:23:57,369
Last night.
220
00:23:57,370 --> 00:23:58,370
Where?
221
00:23:59,150 --> 00:24:00,470
We drove through to Edinburgh.
222
00:24:01,070 --> 00:24:02,070
At the Oasis.
223
00:24:02,230 --> 00:24:03,330
My brother's club.
224
00:24:03,530 --> 00:24:04,990
What time did you get back to Glasgow?
225
00:24:05,690 --> 00:24:07,910
About half past two this morning.
226
00:24:08,370 --> 00:24:09,410
Were you driving?
227
00:24:09,710 --> 00:24:10,710
Yes.
228
00:24:11,330 --> 00:24:12,330
What's this about?
229
00:24:12,490 --> 00:24:14,310
He didn't make it home in one piece.
230
00:24:21,310 --> 00:24:24,510
I hope you haven't been up to anything,
Mum.
231
00:25:38,900 --> 00:25:40,000
I'll put the kettle on, Mum.
232
00:25:45,550 --> 00:25:47,950
It's on general sale to the public as a
souvenir.
233
00:25:48,630 --> 00:25:49,630
Thousands have been sold.
234
00:25:51,990 --> 00:25:52,990
Wonderful.
235
00:26:00,670 --> 00:26:03,730
I know he had his fault, but why?
236
00:26:04,030 --> 00:26:05,030
Why?
237
00:26:05,770 --> 00:26:08,830
He had a book with 220 names in it.
238
00:26:09,270 --> 00:26:10,910
Names of people he lent money to.
239
00:26:11,190 --> 00:26:12,190
Do you have to bother her now?
240
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
I'm afraid we must.
241
00:26:13,310 --> 00:26:14,490
We don't know anything about any book.
242
00:26:15,230 --> 00:26:16,250
Don't insult us.
243
00:26:16,990 --> 00:26:21,770
If people weren't too ashamed or too
frightened to come forward, we'd have
244
00:26:21,770 --> 00:26:22,870
you out of business years ago.
245
00:26:24,370 --> 00:26:26,310
Look at the state she's in. Can't you
wait?
246
00:26:26,570 --> 00:26:29,550
I don't know what you're talking about.
You know what I'm talking about.
247
00:26:30,570 --> 00:26:33,190
I'm not interested in your activities,
only his.
248
00:26:33,810 --> 00:26:35,130
But I might get interested.
249
00:26:35,950 --> 00:26:39,290
How do you understand that? I don't know
anything about illegal money lending.
250
00:26:41,010 --> 00:26:42,290
I'm the T -Monk.
251
00:26:44,360 --> 00:26:46,000
They've always been good boys.
252
00:26:47,080 --> 00:26:52,840
On my last birthday, the 5th of
November, they took me to see Frankie
253
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
the Theatre Royal.
254
00:26:54,960 --> 00:26:59,400
And they took me out for a lovely meal
at the Albany Hotel.
255
00:27:01,060 --> 00:27:02,060
Very nice.
256
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
It might have been you.
257
00:27:19,140 --> 00:27:20,140
What might?
258
00:27:20,900 --> 00:27:24,040
Well, moneylenders must invite murder.
259
00:27:25,080 --> 00:27:28,480
Especially those that charge 60 %
interest a week, like your brother.
260
00:27:28,780 --> 00:27:29,780
As much as that?
261
00:27:32,620 --> 00:27:37,880
He put a blue asterisk and a red
asterisk in his book, me. How many
262
00:27:37,880 --> 00:27:39,380
knew nothing about my brother's
business.
263
00:27:39,760 --> 00:27:41,500
But I know about his business.
264
00:27:44,020 --> 00:27:46,280
And I know the misery it causes.
265
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
Have you thought of the misery that
would be without it?
266
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
That's the cook.
267
00:27:58,980 --> 00:27:59,980
Police.
268
00:28:12,220 --> 00:28:13,400
What happened to the painter?
269
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
He had a big jam.
270
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
In a windy.
271
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Come doon, son.
272
00:28:19,680 --> 00:28:20,980
Is there somebody in the other end here?
273
00:28:22,020 --> 00:28:23,380
I don't know what you're talking about.
Archie Cook.
274
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
Is that you?
275
00:28:25,540 --> 00:28:26,540
That's a common name.
276
00:28:27,200 --> 00:28:28,260
Well, it's no that common.
277
00:28:29,140 --> 00:28:30,520
How much do you owe Willie Lomax?
278
00:28:30,800 --> 00:28:32,280
Who? Now listen, you.
279
00:28:32,940 --> 00:28:34,180
This is a murder inquiry.
280
00:28:34,640 --> 00:28:36,740
You can help us here at doon at the
night.
281
00:28:38,460 --> 00:28:39,460
I paid him up.
282
00:28:40,060 --> 00:28:41,060
I didn't owe him anything.
283
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
That's funny.
284
00:28:43,139 --> 00:28:46,360
According to this, you still owe him
£200 and a £50 loan.
285
00:28:46,940 --> 00:28:48,300
I paid him back, honest.
286
00:28:49,220 --> 00:28:50,640
He put his heavies on you.
287
00:28:51,120 --> 00:28:52,120
What are their names?
288
00:28:52,280 --> 00:28:53,680
No, no, he never said any of them.
289
00:28:53,880 --> 00:28:55,440
What does a blue asterisk mean?
290
00:28:55,640 --> 00:28:57,300
A your name in his book.
291
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
Asterisk?
292
00:28:59,820 --> 00:29:01,560
Why don't you just call him Stars?
293
00:29:01,840 --> 00:29:02,880
He'll know what you're talking about.
294
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
I've no idea.
295
00:29:04,680 --> 00:29:08,100
We have reason to believe you had a good
motive for killing Lomax.
296
00:29:08,840 --> 00:29:10,540
We're holding you on suspicion of
murder.
297
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Now, uh...
298
00:29:13,000 --> 00:29:16,440
If your memory comes back, you might do
yourself a bit of good.
299
00:29:17,700 --> 00:29:18,700
Wait.
300
00:29:19,380 --> 00:29:20,400
My windies.
301
00:29:21,160 --> 00:29:22,240
Why bother with them?
302
00:29:22,440 --> 00:29:23,780
They don't seem to agree with you.
303
00:30:26,610 --> 00:30:31,090
So we thought, you know, with your book,
we might go into partnership.
304
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
Partners.
305
00:30:35,169 --> 00:30:36,770
I'd sooner hear a couple of monkeys.
306
00:30:38,750 --> 00:30:40,670
Report from forensic of interest.
307
00:30:45,110 --> 00:30:48,210
In a few cuts on Lomax clothing, they
found pollen grains.
308
00:30:48,970 --> 00:30:49,970
Pollen?
309
00:30:51,210 --> 00:30:54,090
They've gone to the botany department of
the university for identification.
310
00:30:55,850 --> 00:30:57,490
And you have a theory about the
handkerchief?
311
00:30:58,030 --> 00:31:00,830
I think the killer used it to wipe the
blood off the axe, sir.
312
00:31:01,030 --> 00:31:03,050
And it's on sale only at the garden
festival?
313
00:31:03,330 --> 00:31:04,330
Yes, sir.
314
00:31:04,970 --> 00:31:06,570
And thousands have been sold.
315
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
Inspector Taggart.
316
00:31:12,870 --> 00:31:15,230
Hello. My name's Paul Hunter.
317
00:31:15,570 --> 00:31:18,110
I'm the director of a play at the Tron
Theatre.
318
00:31:20,110 --> 00:31:23,250
About Lizzie Borden, the axe murderess
from New England.
319
00:31:24,110 --> 00:31:26,790
I read in the paper about the axe murder
of the moneylender.
320
00:31:27,210 --> 00:31:32,310
Well, this may just be coincidental, but
two days before, we had something
321
00:31:32,310 --> 00:31:33,310
stolen.
322
00:31:33,840 --> 00:31:35,140
Lizzie Borden's axe.
323
00:33:07,540 --> 00:33:08,940
Did you feel that?
324
00:33:09,780 --> 00:33:11,400
I'll put some of it into the poem.
325
00:33:15,060 --> 00:33:17,300
The horns of Elfland faintly blowing.
326
00:33:17,860 --> 00:33:22,680
Blow, let us hear the purple glens
replying. Blow, bugle answer echoes
327
00:33:22,900 --> 00:33:23,900
dying, dying.
328
00:33:55,210 --> 00:33:56,189
It's just an axe.
329
00:33:56,190 --> 00:33:58,170
You don't think somebody's going to
steal an axe.
330
00:33:59,170 --> 00:34:00,890
Who can get into that stage area?
331
00:34:01,470 --> 00:34:02,470
Almost anybody.
332
00:34:02,610 --> 00:34:03,830
People use the bar here.
333
00:34:04,190 --> 00:34:06,850
And anyone can nip through to the
theatre area. It's not kept locked.
334
00:34:08,370 --> 00:34:11,050
How big would you say that the head of
the axe was?
335
00:34:12,750 --> 00:34:13,870
Five, six inches.
336
00:34:14,230 --> 00:34:15,310
Bigger than the new axe.
337
00:34:15,870 --> 00:34:16,870
Thank you.
338
00:34:18,750 --> 00:34:21,469
You really think somebody saw the show
and got the idea?
339
00:34:21,850 --> 00:34:22,850
It's one theory.
340
00:34:23,530 --> 00:34:24,530
Crazy.
341
00:34:26,440 --> 00:34:28,719
Lizzie Borden was a good few years older
than you, wasn't she?
342
00:34:29,860 --> 00:34:30,860
Dramatic license.
343
00:34:31,820 --> 00:34:33,820
She was also a very unattractive woman,
I believe.
344
00:34:34,159 --> 00:34:35,239
Dramatic license, too.
345
00:34:36,960 --> 00:34:38,340
What interested you in the park?
346
00:34:38,860 --> 00:34:45,139
I wanted to show that, driven by hatred,
the most unlikely person can commit
347
00:34:45,139 --> 00:34:46,139
murder.
348
00:34:47,679 --> 00:34:50,980
Listen, if you're going to be out for a
couple of weeks, maybe we could have a
349
00:34:50,980 --> 00:34:52,100
longer chat, I think.
350
00:34:54,040 --> 00:34:55,040
Hi.
351
00:34:56,100 --> 00:34:57,139
We've got work to do.
352
00:34:57,780 --> 00:34:59,960
I was just telling Julie how much we
enjoyed the play.
353
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
We're on duty.
354
00:35:03,680 --> 00:35:05,160
We're not supposed to enjoy ourselves.
355
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
Come on.
356
00:35:15,820 --> 00:35:18,100
Did your mother never warn you about
actresses?
357
00:35:18,700 --> 00:35:21,940
You think Lizzie Borden did it? Who
cares? Didn't happen on my patch.
358
00:35:22,760 --> 00:35:24,560
I'm keener on knowing if it was her
acts.
359
00:35:25,600 --> 00:35:27,800
Someone could have been unhinged by
watching the play.
360
00:35:28,820 --> 00:35:33,200
Unhinged? But listen, Willie Lomax was
no random victim.
361
00:35:33,440 --> 00:35:34,720
Somebody had it in for him.
362
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Let's go.
363
00:35:36,560 --> 00:35:38,620
One leg of the family we haven't spoken
to yet.
364
00:35:48,080 --> 00:35:49,300
Please, sit down.
365
00:35:59,120 --> 00:36:03,080
I've got to ask you, did you like your
brother -in -law?
366
00:36:03,660 --> 00:36:05,740
I didn't like or dislike him.
367
00:36:06,220 --> 00:36:08,920
I married Ken, not his family.
368
00:36:09,620 --> 00:36:11,060
Did you know he was a moneylender?
369
00:36:12,860 --> 00:36:14,580
He threw me if I lied.
370
00:36:15,140 --> 00:36:16,320
Yeah, I did.
371
00:36:16,680 --> 00:36:17,840
When did you last see him?
372
00:36:18,160 --> 00:36:20,560
Monday night, at the club. I was working
there.
373
00:36:21,020 --> 00:36:22,020
As what?
374
00:36:22,400 --> 00:36:23,660
As Ken's wife.
375
00:36:25,000 --> 00:36:26,480
I employ girls for him.
376
00:36:26,880 --> 00:36:28,360
Not that I don't trust him.
377
00:36:28,960 --> 00:36:31,000
Have you had experience with this kind
of job?
378
00:36:31,240 --> 00:36:32,440
I know what men look for.
379
00:36:34,220 --> 00:36:39,980
Did you know anyone that might want to
murder Willie? Didn't hundreds of
380
00:36:40,320 --> 00:36:42,060
No, I mean personally.
381
00:36:44,100 --> 00:36:46,540
Well, what happened at the club?
382
00:36:47,500 --> 00:36:49,100
That was mainly a threat to Mick.
383
00:36:49,940 --> 00:36:51,680
Why? What happened?
384
00:36:52,220 --> 00:36:55,460
Mick had a row with his son's stepfather
about access.
385
00:36:56,270 --> 00:37:00,590
He said he put an end to David saying
his father, or Willie, said he didn't
386
00:37:00,590 --> 00:37:01,890
the boy admiring villains.
387
00:37:02,810 --> 00:37:05,730
And this was the night before he was
murdered? Well, why didn't you mention
388
00:37:05,730 --> 00:37:06,730
before?
389
00:37:07,610 --> 00:37:08,910
Maybe I agreed with him.
390
00:37:15,250 --> 00:37:16,770
Someone did your city a favor.
391
00:37:17,730 --> 00:37:20,110
I don't call murder doing anyone a
favor.
392
00:37:20,530 --> 00:37:21,670
Everybody's got the right to live.
393
00:37:21,930 --> 00:37:25,410
My boy has a right, too, to grow up
emulating decent people.
394
00:37:25,770 --> 00:37:29,730
Which Willie Lomax wasn't. The row was
between me and my wife's ex -husband.
395
00:37:30,590 --> 00:37:32,010
Did you wait for them to come out?
396
00:37:32,410 --> 00:37:33,650
At half past eleven at night.
397
00:37:35,310 --> 00:37:38,250
Edinburgh folk turn into pumpkins at
midnight, do they?
398
00:37:40,770 --> 00:37:42,310
Indifference, certainly, to your ex
-husband.
399
00:37:43,070 --> 00:37:45,290
Bill and I grew up on the same street in
Edinburgh.
400
00:37:46,130 --> 00:37:47,390
Went to the same school.
401
00:37:48,610 --> 00:37:51,150
I met Mick and just made a big mistake.
402
00:37:51,810 --> 00:37:52,810
How long were you married to?
403
00:37:53,790 --> 00:37:54,790
Ten years.
404
00:37:57,529 --> 00:37:59,210
That's how big a mistake it was.
405
00:37:59,730 --> 00:38:04,590
He never went to prison, but I felt as
though I did time every day of it.
406
00:38:07,130 --> 00:38:10,210
Now, if you'll excuse us, we're driving
up to St. Andrew's for dinner.
407
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
What do you think?
408
00:38:26,470 --> 00:38:27,470
Maternal jealousy?
409
00:38:28,070 --> 00:38:30,030
It was Willie who died, no Mick.
410
00:38:30,570 --> 00:38:32,370
Aye, but the boy admired both of them.
411
00:38:32,630 --> 00:38:34,610
Maybe he saw a threat in both of them.
412
00:38:35,030 --> 00:38:36,030
Doesn't seem the type.
413
00:38:36,270 --> 00:38:37,410
Neither did Blasey Borden.
414
00:39:13,299 --> 00:39:19,160
Help me if you can, I'm feeling down.
415
00:39:30,190 --> 00:39:31,470
You know a man called Mr.
416
00:39:31,670 --> 00:39:32,670
Shire?
417
00:39:33,710 --> 00:39:38,610
He was well -spoken, slightly baldy.
418
00:39:39,450 --> 00:39:41,510
No? Thanks very much.
419
00:39:47,650 --> 00:39:50,830
So one person saw Shire's hanging around
afterwards.
420
00:39:51,630 --> 00:39:53,210
I think we're wasting our time.
421
00:39:54,510 --> 00:39:56,690
So do I.
422
00:39:58,350 --> 00:40:00,610
Every villain in Edinburgh must be here
tonight.
423
00:40:00,850 --> 00:40:01,990
It's bothering my mile away.
424
00:40:02,930 --> 00:40:03,930
See that pair?
425
00:40:05,130 --> 00:40:07,110
They're Glasgow. I know them.
426
00:40:07,630 --> 00:40:10,010
I just can't put my finger on them.
427
00:40:11,330 --> 00:40:12,510
I know their faces.
428
00:40:13,710 --> 00:40:15,630
I might have lifted them.
429
00:40:16,570 --> 00:40:17,750
Who are they?
430
00:40:18,210 --> 00:40:19,210
Come on.
431
00:40:19,630 --> 00:40:20,730
What are they thinking?
432
00:40:21,610 --> 00:40:22,630
They're up to something.
433
00:40:24,090 --> 00:40:25,990
Come on, let's satisfy our curiosity.
434
00:40:34,009 --> 00:40:37,410
Boys, mind if we join you in
interrupting something at all?
435
00:40:38,050 --> 00:40:39,050
No.
436
00:40:40,010 --> 00:40:41,810
I want to remind us of your names.
437
00:40:42,830 --> 00:40:44,150
We've had a memory lapse.
438
00:40:54,450 --> 00:40:58,690
You remind me he never went in for that
kind of thing.
439
00:41:00,110 --> 00:41:01,450
Does that mean a different version?
440
00:41:10,540 --> 00:41:11,600
Can I ask you something?
441
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
Sure.
442
00:41:14,720 --> 00:41:18,220
Is it true you're in money at really
high rates of interest, illegally?
443
00:41:18,760 --> 00:41:19,760
Who told you that?
444
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
Mum.
445
00:41:22,920 --> 00:41:23,920
It's true.
446
00:41:24,280 --> 00:41:26,720
Is it true you have people beaten up who
can't pay?
447
00:41:28,860 --> 00:41:30,660
Time I was getting you home. Why did you
do it?
448
00:41:35,400 --> 00:41:36,880
You're good at science at school, yes?
449
00:41:38,060 --> 00:41:39,120
Some boys are good at sports.
450
00:41:39,920 --> 00:41:41,420
Some at languages.
451
00:41:42,660 --> 00:41:44,200
It was the same when I was at school.
452
00:41:45,180 --> 00:41:46,560
Some were good at some things.
453
00:41:48,000 --> 00:41:49,020
Some were good at others.
454
00:41:51,520 --> 00:41:52,520
Let's get you home.
455
00:41:59,960 --> 00:42:02,380
You've just got Mick Lomax in your
patch.
456
00:42:02,660 --> 00:42:05,300
We've got his whole money -lending
operation in ours.
457
00:42:05,660 --> 00:42:08,880
We've been working with the consumer
credit guys for months, trying to get
458
00:42:08,880 --> 00:42:09,848
enough evidence.
459
00:42:09,850 --> 00:42:10,850
Is that why you're here?
460
00:42:10,930 --> 00:42:12,790
And for the fun.
461
00:42:13,550 --> 00:42:17,010
We drink with the Lomax brothers a lot
here. Real nice guy.
462
00:42:18,330 --> 00:42:20,090
Three Alabama flammers.
463
00:42:20,390 --> 00:42:21,390
Count me out.
464
00:42:21,410 --> 00:42:25,090
Are you having one? Three Alabama
flammers. And what about the boss?
465
00:42:25,390 --> 00:42:27,170
No, really, I don't want one. I don't
drink.
466
00:42:27,470 --> 00:42:29,590
You're not sitting at this table and not
drinking.
467
00:42:30,590 --> 00:42:32,230
Three Alabama flammers.
468
00:42:32,590 --> 00:42:36,410
And a double malt for the boss. Besides,
I'm driving him back.
469
00:42:38,510 --> 00:42:39,510
Do you hear Christmas?
470
00:42:40,010 --> 00:42:42,810
An angel just landed on my shoulder in
death.
471
00:42:49,970 --> 00:42:51,270
Mr. Taggart.
472
00:42:51,490 --> 00:42:52,490
What?
473
00:42:52,970 --> 00:42:56,570
There's a guy, Frank Bell, lives in
Parting.
474
00:42:57,230 --> 00:42:58,870
Willie was taking a cuddle.
475
00:43:00,430 --> 00:43:01,430
Right.
476
00:43:04,610 --> 00:43:05,610
Thanks.
477
00:43:25,930 --> 00:43:26,930
Hello, Dad.
478
00:43:26,990 --> 00:43:27,990
Aye, aye.
479
00:43:31,510 --> 00:43:32,510
When did you get here?
480
00:43:32,650 --> 00:43:34,690
About eight o 'clock. We've been waiting
out for you.
481
00:43:35,030 --> 00:43:36,030
I was through in Edinburgh.
482
00:43:36,650 --> 00:43:37,650
Inquiries, you know.
483
00:43:37,810 --> 00:43:38,810
It's good to see you.
484
00:43:42,790 --> 00:43:44,570
Dad, this is Tim.
485
00:43:45,270 --> 00:43:46,270
Pleased to meet you.
486
00:43:46,450 --> 00:43:47,450
Hello.
487
00:43:49,090 --> 00:43:50,090
Tim and I are engaged.
488
00:43:54,380 --> 00:43:55,800
You might say congratulations.
489
00:43:56,560 --> 00:43:57,780
I don't even know the guy.
490
00:44:04,100 --> 00:44:05,100
Here's something for you.
491
00:44:06,260 --> 00:44:07,260
It's a 12 -year -old.
492
00:44:09,200 --> 00:44:10,200
Thanks.
493
00:44:11,880 --> 00:44:12,880
Sit down.
494
00:44:17,640 --> 00:44:22,340
It's just that Alison never told us she
was going out with anybody.
495
00:44:24,839 --> 00:44:26,220
How long have you known each other?
496
00:44:28,120 --> 00:44:29,120
About three months.
497
00:44:30,440 --> 00:44:33,300
I broke my leg. I was a patient in the
ward she was working in.
498
00:44:34,320 --> 00:44:35,320
What do you do?
499
00:44:35,880 --> 00:44:37,140
I'm a carpenter.
500
00:44:38,300 --> 00:44:39,300
I've got my own business.
501
00:44:43,520 --> 00:44:44,520
That's good.
502
00:44:45,260 --> 00:44:46,300
Is something wrong?
503
00:47:18,600 --> 00:47:19,600
Ah, Sergeant.
504
00:47:20,300 --> 00:47:22,740
The pottery's been found out where the
pollen came from.
505
00:47:23,060 --> 00:47:24,880
Vine leaves are beaten off.
506
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
Never heard of it.
507
00:47:26,880 --> 00:47:28,300
It's a member of the Hibiscus family.
508
00:47:29,580 --> 00:47:30,580
Now, Romeo.
509
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Here,
510
00:47:32,280 --> 00:47:33,280
look at these hankies.
511
00:47:34,540 --> 00:47:36,740
The logo on the one we found is thick.
512
00:47:37,340 --> 00:47:39,360
The one you bought at the festival is
printed.
513
00:47:39,780 --> 00:47:41,960
Meaning? I've just phoned the festival.
514
00:47:42,520 --> 00:47:45,700
Before they opened, they sent out
information packs to...
515
00:47:46,960 --> 00:47:48,160
Advertisers, exhibitors.
516
00:47:48,620 --> 00:47:51,080
The hanky with the logo stitched on it
was included.
517
00:47:51,680 --> 00:47:53,100
Never went on sale.
518
00:47:53,540 --> 00:47:55,100
It was a promotional item.
519
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
How many went out?
520
00:47:56,640 --> 00:47:57,640
About 2 ,000.
521
00:48:02,280 --> 00:48:02,880
You
522
00:48:02,880 --> 00:48:10,480
two
523
00:48:10,480 --> 00:48:12,060
again. The usual.
524
00:48:14,350 --> 00:48:17,810
We met two colleagues from the north
side last night in Edinburgh.
525
00:48:18,510 --> 00:48:20,390
They're investigating your brother's
murder.
526
00:48:20,950 --> 00:48:23,170
Wish we could have been in at that one.
Aye.
527
00:48:23,670 --> 00:48:27,810
We'll be pulling out all the stops to
congratulate him.
528
00:48:29,990 --> 00:48:30,990
£1 .80.
529
00:48:31,890 --> 00:48:32,868
That's nice.
530
00:48:32,870 --> 00:48:36,130
We drop in for a friendly chat and he
doesn't even buy us a drink.
531
00:48:36,650 --> 00:48:38,490
I don't encourage the police in here.
532
00:48:39,590 --> 00:48:41,250
That's why I had a carpet put down.
533
00:48:44,940 --> 00:48:46,700
This was Bell's routine, it seems.
534
00:48:47,700 --> 00:48:50,320
Collecting his debts at the same time
folk collected their social.
535
00:48:50,660 --> 00:48:52,460
We were hoping to interview him this
morning.
536
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Was it Bell?
537
00:48:55,240 --> 00:48:56,240
Yes, sir.
538
00:48:56,380 --> 00:48:57,760
There were witnesses who owed him.
539
00:48:58,320 --> 00:49:02,380
Two moneylenders down, two hundred to
go, sir. All right, all right.
540
00:49:03,160 --> 00:49:04,160
Who gave you his name?
541
00:49:05,960 --> 00:49:06,960
Ken Lomax, sir.
542
00:49:07,760 --> 00:49:09,880
Last night in Edinburgh at the Oasis
Club.
543
00:49:10,740 --> 00:49:12,260
Pretty you didn't visit him at once.
544
00:49:12,860 --> 00:49:14,760
Instead of staying on and enjoying
yourself.
545
00:49:15,800 --> 00:49:17,340
I will remember next time.
546
00:49:24,320 --> 00:49:25,320
Poor kid.
547
00:49:26,040 --> 00:49:27,940
No hope to clean the wind, is there?
548
00:49:29,040 --> 00:49:30,320
I think he was all right.
549
00:49:31,220 --> 00:49:32,240
There's a lot worse than him.
550
00:49:37,080 --> 00:49:38,100
He's run a couple of names.
551
00:49:40,100 --> 00:49:41,100
Aye.
552
00:49:41,629 --> 00:49:42,629
Good morning.
553
00:50:20,880 --> 00:50:21,880
Do you think the killings are connected?
554
00:50:22,180 --> 00:50:23,180
Oh, I don't know.
555
00:50:23,840 --> 00:50:26,660
I'd be happier if you knew what a vine
-leaved debutalon was.
556
00:50:27,180 --> 00:50:29,140
I've got one in my greenhouse. I'll
shoot it to you sometime.
557
00:50:29,540 --> 00:50:30,720
It'll do really well this spring.
558
00:50:33,360 --> 00:50:34,319
Come in!
559
00:50:34,320 --> 00:50:35,178
Come in!
560
00:50:35,180 --> 00:50:36,180
Hello.
561
00:50:36,480 --> 00:50:37,620
Mrs Lomax.
562
00:50:38,020 --> 00:50:39,060
Mr Lomax.
563
00:50:39,640 --> 00:50:41,480
Superintendent McBitty. Hello.
564
00:50:45,160 --> 00:50:46,400
Splendid collection of plants.
565
00:50:46,640 --> 00:50:47,640
Thank you.
566
00:50:48,200 --> 00:50:50,440
They respond well to a wee burst of
puccini.
567
00:50:51,360 --> 00:50:55,840
That name you gave me the other night,
Frank Bell, who gave you the tip -off?
568
00:50:56,080 --> 00:50:57,080
My brother, Mick.
569
00:50:57,600 --> 00:51:00,080
As someone who might have a motive for
murdering Willie?
570
00:51:00,340 --> 00:51:01,340
That's right.
571
00:51:01,500 --> 00:51:05,840
What did the names Nicholas Frame and
George McSherry mean to you?
572
00:51:06,220 --> 00:51:07,220
Not a lot.
573
00:51:08,020 --> 00:51:09,920
Why? Well, they were henchmen for
Willie.
574
00:51:10,360 --> 00:51:12,720
You see, we think they might have had it
in for Bell, too.
575
00:51:12,940 --> 00:51:17,240
I knew nothing of Willie's... Business.
We've always kept ourselves apart from
576
00:51:17,240 --> 00:51:18,900
Mick and Willie, haven't we, Ken?
577
00:51:19,840 --> 00:51:24,080
Yes. Ken tried to give a guiding hand to
them, but they just went their own way.
578
00:51:24,520 --> 00:51:27,220
Willie was pretty affected when our
father died.
579
00:51:27,820 --> 00:51:29,080
Ken would make a good father.
580
00:51:30,180 --> 00:51:31,480
Have you got a butylone?
581
00:51:34,060 --> 00:51:35,060
They haven't.
582
00:51:36,020 --> 00:51:37,820
Did you speak to Frank Bell?
583
00:51:38,060 --> 00:51:39,060
We never had a chance.
584
00:51:39,780 --> 00:51:41,920
His car was blown up this morning.
585
00:51:42,800 --> 00:51:43,860
He was in it.
586
00:51:50,670 --> 00:51:53,930
No, I sure think. I don't know the
difference between jelly night and jelly
587
00:51:53,930 --> 00:51:55,170
babies. Never mind, mate, a bomb.
588
00:51:55,530 --> 00:51:58,430
Come on, that's IRA's department,
officer, not mine.
589
00:52:08,590 --> 00:52:11,030
Do you need much intelligence for this
line of work?
590
00:52:11,990 --> 00:52:13,890
I mean, how many O -levels?
591
00:52:15,550 --> 00:52:17,090
Do you have any O -levels?
592
00:52:18,540 --> 00:52:22,720
Just that my boy's interested in science
at school. I could recommend this as a
593
00:52:22,720 --> 00:52:24,620
career of knocking worthwhile times off.
594
00:52:28,000 --> 00:52:29,640
Do you do toenails as well?
595
00:52:51,630 --> 00:52:53,470
You know one of the delights of my job?
596
00:52:55,290 --> 00:52:58,770
Seeing a hard man go soft at the sight
of four walls.
597
00:52:59,170 --> 00:53:00,370
He never murdered anybody.
598
00:53:02,730 --> 00:53:03,890
Look straight at me.
599
00:53:05,070 --> 00:53:06,070
What are you on?
600
00:53:06,870 --> 00:53:07,870
Coke?
601
00:53:08,610 --> 00:53:10,750
Mum. What's that we found in your
pocket?
602
00:53:11,430 --> 00:53:12,570
That's just a little weed.
603
00:53:15,390 --> 00:53:16,830
What are you in your pile?
604
00:53:17,770 --> 00:53:18,930
The flowerpot, mate.
605
00:53:20,840 --> 00:53:25,280
I don't have an alibi. I don't need an
alibi. I didn't plant that bomb.
606
00:53:25,720 --> 00:53:27,840
This was found in the search of your
flower.
607
00:53:29,460 --> 00:53:30,460
It's just a book.
608
00:53:31,740 --> 00:53:33,140
It's an American publication.
609
00:53:34,400 --> 00:53:35,740
Banned in this country.
610
00:53:37,020 --> 00:53:38,620
Terrorist standard issue.
611
00:53:39,260 --> 00:53:40,740
Tells you how to make the lot.
612
00:53:41,880 --> 00:53:44,520
The revolutionary's recipe book.
613
00:53:44,820 --> 00:53:46,460
I thought it was Mrs. Beaton's.
614
00:53:48,260 --> 00:53:49,260
Collecting hankies.
615
00:53:49,690 --> 00:53:52,150
This is a really exciting job I joined a
horse for.
616
00:53:55,990 --> 00:53:57,310
Lizzie Borden in the eye.
617
00:53:57,550 --> 00:53:58,550
John Peter.
618
00:53:59,190 --> 00:54:00,510
Lizzie Borden in the eye.
619
00:54:01,410 --> 00:54:03,210
John Peter every lunchtime.
620
00:54:03,870 --> 00:54:05,130
Lizzie Borden in the eye.
621
00:54:06,210 --> 00:54:07,210
Malcolm.
622
00:54:07,550 --> 00:54:08,570
You've seen it.
623
00:54:12,370 --> 00:54:14,630
Look, you're backing me into a corner.
624
00:54:15,090 --> 00:54:18,550
You were in a corner when you got out of
bed this morning.
625
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
I've got an alibi.
626
00:54:24,900 --> 00:54:25,960
All night.
627
00:54:27,060 --> 00:54:28,200
Not that one again.
628
00:54:29,300 --> 00:54:30,300
What's her name?
629
00:54:30,960 --> 00:54:31,960
My son.
630
00:54:32,820 --> 00:54:33,820
David.
631
00:54:39,640 --> 00:54:40,640
Hi.
632
00:54:41,920 --> 00:54:43,760
You didn't tell me you all could play
the guitar.
633
00:54:44,620 --> 00:54:46,920
I was playing before I even thought
about acting.
634
00:54:47,300 --> 00:54:48,300
What kind of music?
635
00:54:49,580 --> 00:54:50,640
Country and western music.
636
00:54:51,440 --> 00:54:52,820
Wait, did you start singing?
637
00:54:54,040 --> 00:54:55,060
A bit this high.
638
00:54:55,940 --> 00:54:58,220
Mind you, I was practically pushed into
it.
639
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
Goodbye.
640
00:55:00,560 --> 00:55:02,180
Why are you going round like Nancy?
641
00:55:03,060 --> 00:55:05,580
Everyone connected with the festival got
one in their info plan.
642
00:55:05,860 --> 00:55:07,640
You can buy them at the souvenir stand.
643
00:55:08,080 --> 00:55:09,080
Is there a difference?
644
00:55:09,600 --> 00:55:12,460
I don't even know where mine is.
645
00:55:13,840 --> 00:55:14,840
Don't worry.
646
00:55:15,360 --> 00:55:16,360
Why not?
647
00:55:16,580 --> 00:55:20,180
Well, because... I'm a woman.
648
00:55:20,750 --> 00:55:22,730
And therefore I can't possibly be a
suspect.
649
00:55:23,070 --> 00:55:24,230
It's not just that.
650
00:55:27,390 --> 00:55:29,510
Electronic dog lead in case I stray.
651
00:55:30,170 --> 00:55:31,190
I'll be back in a minute.
652
00:55:36,710 --> 00:55:37,710
Okay, sir.
653
00:55:38,530 --> 00:55:39,530
Right, sir.
654
00:55:39,850 --> 00:55:40,950
You have 20 minutes.
655
00:56:12,520 --> 00:56:15,320
These gentlemen are from the police in
Glasgow.
656
00:56:15,940 --> 00:56:17,740
I want to know where you were last
night.
657
00:56:20,320 --> 00:56:23,120
I spent the night with Dad, that's all.
658
00:56:25,040 --> 00:56:26,680
He's only meant to see him twice a
month.
659
00:56:26,900 --> 00:56:28,160
The courts laid that down.
660
00:56:28,400 --> 00:56:29,500
The courts never asked me.
661
00:56:30,060 --> 00:56:34,080
You were ten at the time. Mr. Shires,
can we ask the questions?
662
00:56:34,360 --> 00:56:36,240
I don't want him growing up like his
father.
663
00:56:36,520 --> 00:56:38,740
I hate him, but I hate this school and I
hate you.
664
00:56:38,940 --> 00:56:39,940
Mr. Shires.
665
00:56:44,330 --> 00:56:46,430
We want to know what your dad did last
night.
666
00:56:47,190 --> 00:56:50,590
He sat up and talked till about two o
'clock, then went to bed.
667
00:56:50,890 --> 00:56:51,990
I slept in his tea.
668
00:56:52,410 --> 00:56:53,850
Did your father go out and go out again?
669
00:56:54,190 --> 00:56:55,190
No.
670
00:56:55,410 --> 00:56:56,630
How do you know if you were asleep?
671
00:56:57,690 --> 00:57:00,790
I wasn't asleep. I was too scared of not
getting back home in time.
672
00:57:01,210 --> 00:57:04,850
I made dad a cup of tea about half past
five, then he drove me back to
673
00:57:04,850 --> 00:57:05,850
Edinburgh.
674
00:57:06,130 --> 00:57:07,630
I fell asleep in France today.
675
00:57:09,090 --> 00:57:12,130
That just about does it. Just about does
it for us, too.
676
00:57:20,620 --> 00:57:21,238
Ah, Jim.
677
00:57:21,240 --> 00:57:23,700
What do you have? Hello, sir. No, eh?
I'll get this.
678
00:57:29,840 --> 00:57:30,840
Well?
679
00:57:35,820 --> 00:57:37,460
Boy says the same as his father, sir.
680
00:57:38,380 --> 00:57:39,380
Family, are they, boy?
681
00:57:39,920 --> 00:57:41,820
In this case, sir, I think it's the
truth.
682
00:57:42,580 --> 00:57:44,280
Womack's didn't have a chance to plan
that boat.
683
00:57:44,840 --> 00:57:46,140
I'd like to go and test it out.
684
00:57:47,950 --> 00:57:49,370
We could have some sort of vigilante.
685
00:57:49,990 --> 00:57:50,990
Killing moneylenders?
686
00:57:51,430 --> 00:57:53,050
There you are, sir. A toast.
687
00:57:54,630 --> 00:57:56,970
To your daughter's engagement.
688
00:57:58,310 --> 00:57:59,310
Speak, sir.
689
00:57:59,950 --> 00:58:01,570
It all seems off the wedding.
690
00:58:37,550 --> 00:58:39,290
You know what the word is?
691
00:58:40,150 --> 00:58:42,370
Somebody's out to kill moneylenders.
692
00:58:42,650 --> 00:58:44,050
Why should that concern me?
693
00:58:45,090 --> 00:58:46,970
What? You're back, Lomax.
694
00:59:30,920 --> 00:59:32,980
It's 10 minutes to 8.
695
01:00:03,470 --> 01:00:05,630
Dad, could we have a party here on
Tuesday night?
696
01:00:07,670 --> 01:00:11,410
No. Just for some of the nurses from the
general. I haven't seen them since I
697
01:00:11,410 --> 01:00:13,370
left. Ali and I thought we'd prepare
everything.
698
01:00:13,990 --> 01:00:15,210
We won't cause you any trouble.
699
01:00:16,910 --> 01:00:20,830
Ali. I'm sure we'll manage. I'll do what
I can. Bring your partner along, Dad.
700
01:00:21,050 --> 01:00:22,049
I'd like to meet him.
701
01:00:22,050 --> 01:00:23,050
It wouldn't matter.
702
01:00:24,070 --> 01:00:25,070
Who's this Ali?
703
01:00:25,390 --> 01:00:26,470
It's just my name for her.
704
01:00:28,750 --> 01:00:29,750
Look.
705
01:00:30,350 --> 01:00:34,290
We give our daughter a perfectly good
name, Euda.
706
01:00:40,210 --> 01:00:45,370
I suppose I live a rather dull and
uninteresting life.
707
01:00:45,910 --> 01:00:47,470
We set for the tour.
708
01:00:47,810 --> 01:00:49,730
Dear Papa paid for that.
709
01:00:50,330 --> 01:00:54,110
Oh, Emma didn't want to come, so she
stayed at home.
710
01:00:54,610 --> 01:00:59,530
Oh, I visited Britain and France and...
711
01:00:59,930 --> 01:01:03,050
Italy. But I preferred France, most of
all.
712
01:01:05,510 --> 01:01:10,770
But all the time, I kept thinking about
Mother.
713
01:01:12,190 --> 01:01:14,290
How much I hate her.
714
01:01:16,290 --> 01:01:19,230
I refuse to call her Mother.
715
01:01:19,830 --> 01:01:22,050
I call her Mrs.
716
01:01:22,290 --> 01:01:23,290
Borden.
717
01:01:23,830 --> 01:01:26,430
How that infuriates Papa.
718
01:01:29,040 --> 01:01:34,520
I'd like to... I'd like to strike her
dead.
719
01:01:38,380 --> 01:01:40,020
Am I holding this?
720
01:01:42,360 --> 01:01:46,240
Oh, I guess it's my turn to chop the
wood.
721
01:02:11,340 --> 01:02:12,420
Oh, hello, Mrs Lomax.
722
01:02:12,680 --> 01:02:14,160
Hello. Excuse me.
723
01:02:16,180 --> 01:02:17,800
I didn't know you were a theatre girl.
724
01:02:18,200 --> 01:02:19,200
Frequently.
725
01:02:19,520 --> 01:02:20,720
Did you enjoy the play?
726
01:02:21,020 --> 01:02:22,020
Yes, thanks.
727
01:02:22,800 --> 01:02:24,720
What's your particular interest in this
play?
728
01:02:25,460 --> 01:02:27,540
Nothing really. I suppose it's culture.
729
01:02:28,380 --> 01:02:29,380
I'd better go.
730
01:02:29,540 --> 01:02:30,540
Shopping to do, you know.
731
01:02:30,840 --> 01:02:31,840
I'll see you.
732
01:02:32,480 --> 01:02:33,480
Sure you will.
733
01:02:47,240 --> 01:02:48,500
A good house, as they say.
734
01:02:48,860 --> 01:02:52,900
Yes. Marvelous what a bit of publicity
can do, huh?
735
01:02:53,140 --> 01:02:54,140
It has helped.
736
01:02:55,300 --> 01:02:59,240
I've been thinking about this axe that
went missing.
737
01:03:00,040 --> 01:03:01,540
Did you make that story up?
738
01:03:02,940 --> 01:03:05,480
Are you accusing me of wasting police
time?
739
01:03:06,080 --> 01:03:07,080
No.
740
01:03:07,580 --> 01:03:08,580
Not yet.
741
01:03:09,660 --> 01:03:13,500
The axe was stolen from here two days
before the murder.
742
01:03:14,640 --> 01:03:16,240
Did you take it? Look.
743
01:03:17,040 --> 01:03:19,220
Ask anybody when the axe went missing.
744
01:03:19,560 --> 01:03:24,900
I couldn't foresee an axe murder two
days after. One person dead.
745
01:03:32,380 --> 01:03:34,060
There, that's everything ready.
746
01:03:34,420 --> 01:03:35,420
The rest.
747
01:03:35,740 --> 01:03:39,020
I'm going to call some solid brass
fittings.
748
01:03:40,100 --> 01:03:41,340
You'd have liked that.
749
01:03:42,360 --> 01:03:43,860
And velvet interior.
750
01:03:45,710 --> 01:03:46,710
Good taste.
751
01:03:58,550 --> 01:03:59,550
Goodbye.
752
01:04:06,250 --> 01:04:08,850
Did you kill Frank Bell?
753
01:04:09,070 --> 01:04:10,070
Me? No.
754
01:04:10,110 --> 01:04:11,110
The truth, Michael.
755
01:04:11,490 --> 01:04:13,750
Are you calling your brother a murderer?
756
01:04:14,210 --> 01:04:15,210
Kenneth.
757
01:04:15,850 --> 01:04:19,070
Then take your hands off my cashmere
coat.
758
01:04:44,110 --> 01:04:45,830
gentlemen, we'll be back at six o
'clock.
759
01:04:49,690 --> 01:04:52,670
Excuse me, which one of you is Robert
Carrera, the secretary?
760
01:04:53,270 --> 01:04:55,290
Robert, this guy wants a word with you.
761
01:04:57,190 --> 01:05:02,450
Mr Carrera, Detective Sergeant Jarden,
we're making inquiries of...
762
01:05:02,450 --> 01:05:08,430
Excuse me, will you? Do something for
me.
763
01:05:15,310 --> 01:05:16,590
Is your middle name Pimpernel?
764
01:05:20,170 --> 01:05:21,750
Why have you been trying to avoid me?
765
01:05:21,990 --> 01:05:22,990
I wasn't.
766
01:05:23,510 --> 01:05:24,530
You saw me.
767
01:05:24,750 --> 01:05:26,470
You deliberately walked the other way.
768
01:05:26,730 --> 01:05:28,030
You must have imagined it.
769
01:05:28,410 --> 01:05:29,770
I didn't imagine it.
770
01:05:31,970 --> 01:05:33,550
Why did you run away from me yesterday?
771
01:05:34,750 --> 01:05:38,370
You were... You were getting too close.
772
01:06:12,030 --> 01:06:16,910
Because I'm an actress, because I'm in
the business, I'm with everybody I meet.
773
01:06:18,430 --> 01:06:19,850
wrong. I didn't mean it that way.
774
01:06:20,470 --> 01:06:21,610
A lot of men do.
775
01:06:24,970 --> 01:06:25,970
Michael.
776
01:06:27,610 --> 01:06:29,330
I've got a singing barber in here.
777
01:06:29,630 --> 01:06:30,630
Singing what?
778
01:06:30,650 --> 01:06:33,890
You were supposed to interview him, then
you ran off in pursuit of somebody
779
01:06:33,890 --> 01:06:37,110
else. I saw Julie Adams and I thought,
what is it with you?
780
01:06:38,210 --> 01:06:39,770
Are you lovesick or something?
781
01:06:40,650 --> 01:06:43,690
Look, this guy has not only connected to
the festival...
782
01:06:43,980 --> 01:06:46,020
He sang in a quartet at the Tron
Theatre.
783
01:06:46,240 --> 01:06:49,720
And his wife committed suicide because
she was into moneylenders.
784
01:06:49,920 --> 01:06:50,920
Come on.
785
01:06:58,180 --> 01:07:01,340
Robert Carrera, Detective Sergeant
Jardine.
786
01:07:01,800 --> 01:07:02,800
You've met briefly.
787
01:07:04,300 --> 01:07:06,860
I don't ever remember receiving an
information pack.
788
01:07:08,180 --> 01:07:09,380
Or a handkerchief.
789
01:07:09,980 --> 01:07:10,980
Now, look.
790
01:07:11,690 --> 01:07:16,210
We've got a letter you wrote in February
to the festival organiser requesting
791
01:07:16,210 --> 01:07:18,530
one. It was sent three days later.
792
01:07:19,870 --> 01:07:20,870
I don't remember.
793
01:07:21,310 --> 01:07:22,310
Why is that?
794
01:07:22,470 --> 01:07:24,830
Is it because you can't supply us with a
hanky?
795
01:07:25,270 --> 01:07:26,830
Or because you lost it somewhere?
796
01:07:28,630 --> 01:07:29,630
No.
797
01:07:30,010 --> 01:07:31,010
Come on.
798
01:07:31,510 --> 01:07:33,310
You're the secretary of your group.
799
01:07:33,830 --> 01:07:37,150
You're supposed to remember things like
dates, bookings.
800
01:07:38,010 --> 01:07:39,790
That's why they want to replace me.
801
01:07:40,240 --> 01:07:44,140
When you were at the Tron Theatre, did
you see the Lizzie Borden play?
802
01:07:45,900 --> 01:07:48,460
Yes. Did it give you ideas?
803
01:07:49,800 --> 01:07:51,120
When did your wife die?
804
01:07:52,800 --> 01:07:53,800
1976.
805
01:07:54,940 --> 01:07:57,220
Twelve years ago?
806
01:07:58,520 --> 01:08:00,160
I didn't know she wasn't dead.
807
01:08:01,520 --> 01:08:02,900
Things were harder then.
808
01:08:04,280 --> 01:08:05,580
They threatened her.
809
01:08:06,720 --> 01:08:08,340
She couldn't stand violence.
810
01:08:10,760 --> 01:08:12,160
She had a bath one night.
811
01:08:13,140 --> 01:08:14,180
I went in.
812
01:08:15,980 --> 01:08:17,660
And she'd opened up her wrists.
813
01:08:19,880 --> 01:08:21,420
She was just lying there.
814
01:08:23,880 --> 01:08:28,399
She owed £500 on a £20 date.
815
01:08:30,420 --> 01:08:32,080
Old wounds opened, Robert.
816
01:08:32,899 --> 01:08:34,399
You must hate moneylenders.
817
01:08:46,189 --> 01:08:47,189
I've got a proposition.
818
01:08:49,130 --> 01:08:50,689
I need a couple of debt collectors.
819
01:08:53,529 --> 01:08:54,529
Why, yes.
820
01:08:54,590 --> 01:08:55,488
Not really.
821
01:08:55,490 --> 01:08:56,529
Thought I'd keep you in the family.
822
01:08:59,050 --> 01:09:00,490
Did you blow up Frank Bell?
823
01:09:01,330 --> 01:09:02,330
No.
824
01:09:02,810 --> 01:09:03,810
I thought you did.
825
01:09:04,550 --> 01:09:05,550
Wasn't us.
826
01:09:07,370 --> 01:09:08,370
Business, then.
827
01:09:10,890 --> 01:09:11,950
I don't lend to women.
828
01:09:12,680 --> 01:09:14,260
For the moment, I don't want any
violence.
829
01:09:14,620 --> 01:09:15,960
What are we supposed to use?
830
01:09:16,380 --> 01:09:18,979
Sarcasm? I don't want any bust faces or
bust anything.
831
01:09:19,180 --> 01:09:20,399
I've enough police attention as it is.
832
01:09:21,020 --> 01:09:25,020
Give folk a warning, but go no further.
Not without consulting me. And what's
833
01:09:25,020 --> 01:09:26,020
that?
834
01:09:28,140 --> 01:09:29,140
The joint.
835
01:09:29,580 --> 01:09:30,580
Not in here.
836
01:09:31,300 --> 01:09:32,880
It's an unspectable place.
837
01:09:37,620 --> 01:09:38,740
Do you see who that is?
838
01:09:42,090 --> 01:09:43,430
Graham and McSherry.
839
01:09:44,330 --> 01:09:46,850
They used to be Willie Lomax's muscle on
the north side.
840
01:09:47,170 --> 01:09:48,729
Maybe they're working for his brother
now.
841
01:09:49,390 --> 01:09:51,149
More than likely. Keeping it in the
family.
842
01:09:52,630 --> 01:09:53,649
Let's keep an eye on them.
843
01:09:55,290 --> 01:09:57,430
What he needs is a singing housekeeper.
844
01:09:57,730 --> 01:10:00,870
He doesn't even have a window bolt, let
alone a vine -leaved abutula.
845
01:10:02,110 --> 01:10:06,450
Graham, do you know a dear Scott and a
dear Hines from Rutherford?
846
01:10:06,850 --> 01:10:08,310
The Alabama Slammers.
847
01:10:08,750 --> 01:10:11,790
And they reported that Freeman McSherry
had gone down over to the south side.
848
01:10:12,350 --> 01:10:13,810
Probably working for McLomax.
849
01:10:14,090 --> 01:10:15,530
At least that gets him off her patch.
850
01:10:16,370 --> 01:10:17,370
Long report.
851
01:10:18,610 --> 01:10:19,610
Simple time device.
852
01:10:20,790 --> 01:10:22,930
Wired to at least a pound of blasting
explosive.
853
01:10:24,470 --> 01:10:27,030
Obviously someone who knew Frank Bell's
post office routine.
854
01:10:28,210 --> 01:10:30,770
It would have been more reliable if he'd
wired it up to the ignition.
855
01:10:31,650 --> 01:10:34,030
That takes time, though. He was in a
hurry.
856
01:10:34,630 --> 01:10:36,730
Otherwise, he'd have put it behind the
dashboard.
857
01:10:38,600 --> 01:10:40,600
Would have been more professional behind
the dashboards.
858
01:10:41,520 --> 01:10:42,680
Would you do it?
859
01:10:49,020 --> 01:10:49,520
Is
860
01:10:49,520 --> 01:10:58,380
that
861
01:10:58,380 --> 01:10:59,380
what I think it is?
862
01:11:25,070 --> 01:11:27,410
We'd like a chat with the money you owe
MacLoma.
863
01:11:27,650 --> 01:11:30,070
Okay, he'll get the money, my flagons.
864
01:11:30,870 --> 01:11:32,830
You haven't paid interest for six weeks.
865
01:11:33,270 --> 01:11:34,610
Do you know what that's mounted up to?
866
01:11:34,830 --> 01:11:36,790
Four hundred. I can't get it all.
867
01:11:37,170 --> 01:11:38,850
Then you shouldn't have borrowed it,
should you?
868
01:11:39,230 --> 01:11:40,550
Next week it'll be higher.
869
01:11:41,150 --> 01:11:43,530
The week after that, higher still.
870
01:11:43,830 --> 01:11:45,090
No, my duket, lad.
871
01:11:46,330 --> 01:11:47,490
This is just a warning.
872
01:11:47,810 --> 01:11:49,070
You don't pay by tomorrow.
873
01:11:49,310 --> 01:11:53,070
It'll be your duket, your birds, and
then you.
874
01:11:53,710 --> 01:11:54,710
Okay.
875
01:12:34,350 --> 01:12:35,350
Just a voluntary confession.
876
01:12:35,770 --> 01:12:36,688
That's right, sir.
877
01:12:36,690 --> 01:12:39,410
He was in such a state he decided to
make a clean breast of it.
878
01:12:39,650 --> 01:12:42,310
They chopped up Willie Lomax because he
tried to do them out of earnings.
879
01:12:42,570 --> 01:12:46,010
And Frank Bell they did him to get his
book. He didn't want them as muscle.
880
01:12:46,350 --> 01:12:47,570
You're saying both of them?
881
01:12:47,790 --> 01:12:48,669
That's right.
882
01:12:48,670 --> 01:12:49,670
With two axes?
883
01:12:49,890 --> 01:12:50,890
That's what he says.
884
01:12:51,210 --> 01:12:54,530
All the axe blows in Lomax's body came
from the One Direction.
885
01:12:55,030 --> 01:12:56,390
Well, I'm sure that can be got around.
886
01:12:56,790 --> 01:12:57,990
Nothing can be got around.
887
01:12:58,290 --> 01:13:00,090
We had Freeman McSherry.
888
01:13:00,490 --> 01:13:03,550
We eliminated them both from any link
with Lomax's death.
889
01:13:04,280 --> 01:13:05,620
Maybe we've got the charm.
890
01:13:06,260 --> 01:13:09,000
Aye, as much charm as a couple of puff
adders.
891
01:13:09,820 --> 01:13:10,820
This cell.
892
01:13:12,240 --> 01:13:13,360
You two wait here.
893
01:13:22,080 --> 01:13:23,080
How's George?
894
01:13:23,360 --> 01:13:24,920
He'll live, no thanks to you.
895
01:13:25,920 --> 01:13:27,400
It's this you should worry about.
896
01:13:27,980 --> 01:13:28,980
Is that your signature?
897
01:13:31,300 --> 01:13:32,300
Yeah.
898
01:13:35,010 --> 01:13:37,730
So, you and McSherry killed Lomax and
Bell?
899
01:13:38,230 --> 01:13:39,230
No.
900
01:13:39,470 --> 01:13:40,810
Well, why'd you sign this?
901
01:13:42,450 --> 01:13:43,450
I don't know.
902
01:13:46,550 --> 01:13:48,370
You know this is a confession to murder?
903
01:13:49,110 --> 01:13:50,370
Yes, but we didn't.
904
01:13:51,630 --> 01:13:56,210
Look, I want you to say we didn't.
There's no point in you saying anything
905
01:13:56,710 --> 01:13:57,810
You've signed it.
906
01:14:01,930 --> 01:14:03,310
Can I get some sleep now?
907
01:14:04,560 --> 01:14:05,920
Can we talk about this in the morning?
908
01:14:10,020 --> 01:14:11,200
It is morning.
909
01:14:16,660 --> 01:14:17,660
He's tired.
910
01:14:18,980 --> 01:14:21,300
Suggestible. And he's full of dope.
911
01:14:21,540 --> 01:14:24,920
You see, you don't believe his
confession, sir. I don't believe a word
912
01:14:24,980 --> 01:14:25,980
and neither do you.
913
01:14:26,160 --> 01:14:27,160
Pottinger?
914
01:14:27,400 --> 01:14:28,400
Here, sir.
915
01:14:29,520 --> 01:14:31,180
Rankin? Here, sir.
916
01:14:32,920 --> 01:14:34,320
Ronaldson? Yes, sir.
917
01:14:35,580 --> 01:14:36,580
Shires?
918
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Shires?
919
01:14:42,700 --> 01:14:43,700
Where's my son?
920
01:14:46,120 --> 01:14:47,120
Hello, Granite Bar.
921
01:14:48,560 --> 01:14:49,560
Hold on.
922
01:14:49,720 --> 01:14:50,720
Rick.
923
01:14:51,660 --> 01:14:54,080
Not yet, boy. I said, what were you
doing?
924
01:14:54,820 --> 01:14:55,820
Dad,
925
01:14:56,540 --> 01:14:57,820
I've run away.
926
01:14:58,740 --> 01:15:00,280
I don't want to live in Edinburgh.
927
01:15:00,500 --> 01:15:02,300
I want to live in Glasgow with you.
928
01:15:04,460 --> 01:15:07,020
Lots of these hankies went out in info
packs, sir.
929
01:15:07,500 --> 01:15:09,400
To advertisers, journalists.
930
01:15:10,280 --> 01:15:12,520
Some of them went even at the garden
festival site.
931
01:15:14,520 --> 01:15:16,380
We've got just about over half of it.
932
01:15:16,640 --> 01:15:17,680
What about the pollen?
933
01:15:18,900 --> 01:15:20,040
That's a massive job.
934
01:15:20,480 --> 01:15:24,880
I've got 200 officers searching every
garden in the city for that fine lead
935
01:15:24,880 --> 01:15:25,719
you put on.
936
01:15:25,720 --> 01:15:26,720
Including yours.
937
01:15:27,560 --> 01:15:29,900
I wish all the criminals would leave us
clues like this.
938
01:15:32,240 --> 01:15:33,880
Put that all together, sir.
939
01:15:34,840 --> 01:15:36,280
Hanky, Ike's calling.
940
01:15:37,260 --> 01:15:38,260
Plenty of threads.
941
01:15:38,380 --> 01:15:39,339
No part.
942
01:15:39,340 --> 01:15:40,340
Phone call for you, sir.
943
01:15:43,120 --> 01:15:45,020
Hey, you want a break?
944
01:15:45,500 --> 01:15:52,260
Go down to the
945
01:15:52,260 --> 01:15:55,780
theater. See if Helen Lomax is a member
or a regular.
946
01:15:56,120 --> 01:15:57,740
Even if anybody saw her there.
947
01:15:58,020 --> 01:16:00,060
Why? She was at the play yesterday.
948
01:16:00,360 --> 01:16:01,580
She spoke about culture.
949
01:16:01,940 --> 01:16:03,920
I don't think she can even spell the
word.
950
01:16:04,350 --> 01:16:07,570
Only. My daughter's having a party
tonight at her place.
951
01:16:07,890 --> 01:16:09,270
About a dozen nurses are going.
952
01:16:09,490 --> 01:16:11,230
If you've got five minutes, drop in.
953
01:16:11,430 --> 01:16:12,430
Fine.
954
01:16:12,710 --> 01:16:13,750
All right, dear.
955
01:16:16,070 --> 01:16:17,070
Helen Lomax?
956
01:16:17,310 --> 01:16:18,570
I don't know the name.
957
01:16:18,810 --> 01:16:21,170
And for the way you describe her, I
think I'd know if she was a regular.
958
01:16:22,150 --> 01:16:23,089
Who's Julie?
959
01:16:23,090 --> 01:16:24,230
She's on stage, resting.
960
01:16:24,590 --> 01:16:26,330
The show starts in three quarters of an
hour.
961
01:17:07,790 --> 01:17:09,190
Nothing. It's all right.
962
01:17:10,530 --> 01:17:11,770
Julie, are you sure?
963
01:17:12,770 --> 01:17:16,950
Yes. I'm okay. I just caught a fright.
964
01:17:18,370 --> 01:17:19,510
I didn't mean to.
965
01:17:20,790 --> 01:17:24,950
The light was behind you. I couldn't see
your face.
966
01:17:26,410 --> 01:17:29,170
I must have fallen asleep.
967
01:17:29,810 --> 01:17:31,430
Are you sure there's nothing wrong?
968
01:17:31,950 --> 01:17:32,950
Yes.
969
01:17:43,800 --> 01:17:44,940
Hello. Ken's out.
970
01:17:45,600 --> 01:17:47,020
Oh, it's no Ken I want.
971
01:17:47,800 --> 01:17:48,800
It's you.
972
01:17:49,380 --> 01:17:50,680
Did you like a drink?
973
01:17:52,340 --> 01:17:53,340
No, no thank you.
974
01:17:54,500 --> 01:17:55,520
Come on, sit down.
975
01:17:57,640 --> 01:17:58,640
Sorry.
976
01:18:01,460 --> 01:18:03,760
I'd like to know your interest in Lizzie
Borden.
977
01:18:04,180 --> 01:18:05,180
I told you.
978
01:18:05,580 --> 01:18:07,040
She's fancy something a bit different.
979
01:18:07,760 --> 01:18:11,280
You said you went to the theatre
frequently. What plays have you seen
980
01:18:12,430 --> 01:18:14,030
I can't remember just like that.
981
01:18:15,730 --> 01:18:17,630
It's not a crime to go to the theatre,
is it?
982
01:18:19,270 --> 01:18:20,370
I saw it in the papers.
983
01:18:21,210 --> 01:18:23,470
Would it have anything to do with your
brother -in -law's death?
984
01:18:23,730 --> 01:18:24,730
Why should it?
985
01:18:25,570 --> 01:18:26,790
They have a lot in common.
986
01:18:27,430 --> 01:18:29,910
No, I just think Lizzie Borden's an
interesting character.
987
01:18:31,690 --> 01:18:35,450
Lizzie Borden took an axe, gave her
mother 40 whacks.
988
01:18:35,790 --> 01:18:39,150
When she saw what she had done, she gave
her father 41.
989
01:18:40,650 --> 01:18:42,490
I just admired her for getting to be
with us.
990
01:18:52,350 --> 01:18:54,230
I thought I'd go with you to the
festival.
991
01:18:55,350 --> 01:18:56,350
Good performance.
992
01:18:56,970 --> 01:18:57,970
Yes, thanks.
993
01:18:58,030 --> 01:18:59,170
I'm proud of you.
994
01:19:19,080 --> 01:19:20,440
Hi. Enjoy yourself.
995
01:19:20,820 --> 01:19:21,820
Yeah.
996
01:19:21,940 --> 01:19:23,680
It's been a nice day, eh? It's been
good, Father.
997
01:19:24,320 --> 01:19:25,560
Give me those, I'll fill them up.
998
01:19:25,780 --> 01:19:26,780
Thanks.
999
01:19:37,520 --> 01:19:38,520
What's wrong with you?
1000
01:19:39,100 --> 01:19:41,140
You've got a face as long as a fiddle.
Nothing.
1001
01:19:42,180 --> 01:19:44,720
Only getting married, you know. She's
not going to Australia.
1002
01:19:46,380 --> 01:19:47,380
Jim.
1003
01:19:47,860 --> 01:19:49,330
Ah. There we are.
1004
01:19:50,870 --> 01:19:51,870
Listen,
1005
01:19:52,570 --> 01:19:53,870
I've got an idea.
1006
01:19:54,890 --> 01:19:58,270
Why don't you and me go down the road
and get a couple of halves of a wee
1007
01:19:58,470 --> 01:19:59,650
Might be the last chance we get, eh?
1008
01:20:00,470 --> 01:20:01,470
If it's okay with Alison.
1009
01:20:01,910 --> 01:20:03,470
She's not going to miss you for half an
hour.
1010
01:20:03,870 --> 01:20:05,070
I'll bring her back in one piece.
1011
01:20:07,950 --> 01:20:10,710
It's a bit pan -loafy, but we've got a
good selection.
1012
01:20:17,550 --> 01:20:18,550
Now get your refill.
1013
01:20:24,750 --> 01:20:28,390
No, you've got to tell him, Alison. It
isn't up to me. Can't you just soften
1014
01:20:28,390 --> 01:20:31,350
up a bit? Soften him for something like
this? I wanted Dad to get to know him,
1015
01:20:31,490 --> 01:20:35,130
to like him, before I told him. It's
going to destroy him, Alison. Oh, Mum,
1016
01:20:35,190 --> 01:20:36,190
don't exaggerate.
1017
01:20:36,370 --> 01:20:38,790
He's been inside for armed robbery.
1018
01:20:39,010 --> 01:20:42,850
He was a teenager. He got dragged into
it. He's got a prison record.
1019
01:20:43,110 --> 01:20:46,370
He's been inside for six years. And your
dad's the chief inspector.
1020
01:20:52,300 --> 01:20:53,560
He's been here all day.
1021
01:20:56,900 --> 01:21:00,100
I can't make him go home. He's run away.
1022
01:21:00,920 --> 01:21:06,340
And you ran away once yourself, so don't
think... David,
1023
01:21:06,740 --> 01:21:09,660
your dad wants to speak to you.
1024
01:21:10,380 --> 01:21:11,620
Have you had enough to eat?
1025
01:21:11,940 --> 01:21:15,480
I've some ice cream I was keeping till
tomorrow, but we might as well have it
1026
01:21:15,480 --> 01:21:16,480
now, eh?
1027
01:21:21,090 --> 01:21:23,130
David, I told you this morning, go home.
1028
01:21:23,810 --> 01:21:26,970
The police could visit me at any time. I
don't need more trouble.
1029
01:21:28,930 --> 01:21:30,230
Look, look, look.
1030
01:21:32,130 --> 01:21:33,750
Just hang on a minute, will you?
1031
01:21:40,090 --> 01:21:41,090
David?
1032
01:21:47,970 --> 01:21:48,970
Okay, come around.
1033
01:21:49,900 --> 01:21:51,380
That's what I said. Come round.
1034
01:22:05,620 --> 01:22:06,620
Lana?
1035
01:22:06,740 --> 01:22:07,740
It's Mick.
1036
01:22:08,100 --> 01:22:09,180
No, no, he isn't here.
1037
01:22:09,800 --> 01:22:10,900
But he's on his way round.
1038
01:22:13,060 --> 01:22:14,060
Bill, too?
1039
01:22:15,420 --> 01:22:16,760
I thought he might be...
1040
01:25:06,250 --> 01:25:07,790
Oh, sorry about that, Tim.
1041
01:25:08,030 --> 01:25:09,330
Don't worry. I won't fight.
1042
01:25:09,650 --> 01:25:14,950
We've got a good long chat before you go
away, eh? Nice to meet you.
1043
01:25:53,900 --> 01:25:55,280
are the same size.
1044
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
Why so many?
1045
01:25:59,000 --> 01:26:00,640
I hear you're holding somebody.
1046
01:26:00,940 --> 01:26:01,779
That's right.
1047
01:26:01,780 --> 01:26:02,780
What's the motive?
1048
01:26:03,320 --> 01:26:04,320
Jealousy.
1049
01:26:05,140 --> 01:26:06,440
That answers your question.
1050
01:26:31,850 --> 01:26:33,030
David. What's happening?
1051
01:26:33,290 --> 01:26:34,570
I want to see Bill.
1052
01:26:34,810 --> 01:26:37,010
I'm afraid that's not possible at the
moment, Mrs. Shires.
1053
01:26:38,750 --> 01:26:40,150
I want to see him.
1054
01:26:41,790 --> 01:26:42,870
What's going on?
1055
01:26:43,590 --> 01:26:46,810
He's under arrest for the murder of your
ex -husband.
1056
01:26:56,030 --> 01:26:58,150
Elizabeth, spread your attention a bit.
1057
01:26:58,570 --> 01:26:59,570
Make it thinner.
1058
01:27:00,150 --> 01:27:02,050
This is a nightclub, not a courthouse.
1059
01:27:03,190 --> 01:27:04,950
And your seams are crooked, by the way.
1060
01:27:15,350 --> 01:27:16,630
What did the police want?
1061
01:27:29,740 --> 01:27:30,740
He was murdered.
1062
01:27:31,980 --> 01:27:32,980
Just like Willie.
1063
01:27:36,720 --> 01:27:39,380
I didn't kill him. How could I have?
1064
01:27:40,040 --> 01:27:42,440
Then how did you get the blood on your
trousers and shoes?
1065
01:27:42,880 --> 01:27:45,460
When I went back up to the flat with
David before phoning you.
1066
01:27:45,800 --> 01:27:47,220
There was a lot of blood around.
1067
01:27:47,580 --> 01:27:49,320
I must have brushed up against
something.
1068
01:27:49,940 --> 01:27:53,660
I say you left with the axe, dumped it
in the neighbourhood and then came back.
1069
01:27:54,000 --> 01:27:55,180
Why would I come back?
1070
01:27:55,460 --> 01:27:58,100
You were in Glasgow coming to see Mick.
You can't get out of that.
1071
01:27:58,460 --> 01:27:59,600
You mean I put up a facade?
1072
01:27:59,900 --> 01:28:00,900
A deception?
1073
01:28:01,060 --> 01:28:02,680
I'm not an English teacher, but yeah.
1074
01:28:03,060 --> 01:28:06,840
I suppose you also think I killed Mick's
brother because David was fond of him.
1075
01:28:07,000 --> 01:28:08,240
Why don't you let us make the
suggestions?
1076
01:28:09,380 --> 01:28:11,380
I think I'd like to see a solicitor now.
1077
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Later.
1078
01:28:13,180 --> 01:28:18,320
The denial of my access to a solicitor
violates Rule 92 of the UN Standard
1079
01:28:18,320 --> 01:28:23,280
Minimum Rules for the Treatment of
Prisoners under Articles... I can't
1080
01:28:23,280 --> 01:28:24,560
which, of the European Convention.
1081
01:28:25,560 --> 01:28:27,700
We've got a liberal here. Oh, I see.
1082
01:28:27,930 --> 01:28:29,090
Oh, so that's your attitude.
1083
01:28:29,390 --> 01:28:30,690
They're going to get that axe.
1084
01:28:30,950 --> 01:28:34,550
I don't know how you can believe such a
preposterous theory. Your son was hiding
1085
01:28:34,550 --> 01:28:36,430
in the stairwell when the murderer left.
1086
01:28:36,790 --> 01:28:37,930
He saw who it was.
1087
01:28:38,250 --> 01:28:39,250
So why pick on me?
1088
01:28:39,390 --> 01:28:40,650
You're the person he saw.
1089
01:29:23,550 --> 01:29:26,670
What do you think of McBrain's chances
at Ibrox on Saturday?
1090
01:29:27,090 --> 01:29:28,170
I should do okay.
1091
01:29:28,610 --> 01:29:30,430
A bit of a time for a transfer fee.
1092
01:29:38,600 --> 01:29:39,559
Did you see this?
1093
01:29:39,560 --> 01:29:40,560
What?
1094
01:29:40,760 --> 01:29:41,980
On the theatre page.
1095
01:29:42,600 --> 01:29:43,600
Look, will you?
1096
01:29:43,960 --> 01:29:44,960
Oh, me first.
1097
01:29:45,400 --> 01:29:47,720
Isn't that for subversives? Use your
eyes.
1098
01:30:22,320 --> 01:30:23,420
Mick Lomac flat's here.
1099
01:30:24,400 --> 01:30:26,960
There's no way Bill's chance of the time
to make that journey.
1100
01:30:27,340 --> 01:30:28,660
If the lad's story's right.
1101
01:30:28,940 --> 01:30:29,940
He had his car, don't forget.
1102
01:30:30,500 --> 01:30:31,560
Bill didn't have time.
1103
01:30:32,240 --> 01:30:36,180
David ran up the stair, saw his father
dead, then ran back down again.
1104
01:30:36,700 --> 01:30:38,880
It would take at least five minutes to
make that journey.
1105
01:30:39,820 --> 01:30:41,480
Even if he knew the bottle bank was
there.
1106
01:30:54,370 --> 01:30:55,510
Drink your coffee, David.
1107
01:30:55,830 --> 01:30:57,050
I'm fed up with coffee.
1108
01:30:59,290 --> 01:31:02,610
I'll go and ask for Chief Inspector
Taggart and find out what's going on.
1109
01:31:02,930 --> 01:31:03,930
Tell him.
1110
01:31:04,450 --> 01:31:05,450
Yes?
1111
01:31:05,750 --> 01:31:08,470
Tell him I'm not really sure it was
Bill.
1112
01:31:12,570 --> 01:31:13,750
What are you saying?
1113
01:31:15,130 --> 01:31:17,290
I didn't actually see who went out the
door.
1114
01:31:17,550 --> 01:31:20,410
Bill was there to sing after. I just
imagined it was him.
1115
01:31:22,750 --> 01:31:24,170
You are coming with me.
1116
01:31:38,770 --> 01:31:42,210
No, your lies have cost 12 hours.
1117
01:31:43,790 --> 01:31:47,510
Whoever killed your father had 12 hours
to cover his tracks.
1118
01:31:47,830 --> 01:31:48,830
He wasn't lying.
1119
01:31:49,970 --> 01:31:51,390
Who did you see leave?
1120
01:31:52,080 --> 01:31:53,300
I just saw a figure.
1121
01:31:53,980 --> 01:31:56,080
What made you say it was your father?
1122
01:31:56,420 --> 01:31:57,420
I don't know.
1123
01:31:58,820 --> 01:32:00,960
Look, you're a bright boy.
1124
01:32:01,280 --> 01:32:04,580
You go to a good school. You can do
better than that. Now, come on.
1125
01:32:05,560 --> 01:32:08,140
I suppose I wanted to think it was him.
1126
01:32:08,420 --> 01:32:09,640
You wanted to?
1127
01:32:10,300 --> 01:32:11,820
He was there so soon after.
1128
01:32:12,460 --> 01:32:14,820
Look, can't you see how confused he is?
1129
01:32:16,560 --> 01:32:19,540
David, that night you spent with your
dad,
1130
01:32:20,650 --> 01:32:22,070
The night you said he never went out.
1131
01:32:22,830 --> 01:32:23,830
Was that true?
1132
01:32:24,450 --> 01:32:25,870
Tell the truth, David.
1133
01:32:26,990 --> 01:32:31,630
If your father was handling explosives,
making a bomb which he planted that
1134
01:32:31,630 --> 01:32:33,890
night, it might have gone off in the
flat.
1135
01:32:34,450 --> 01:32:35,450
Killed you.
1136
01:32:35,850 --> 01:32:37,110
Not so much he thought of you.
1137
01:32:38,010 --> 01:32:39,550
Bob, I don't understand.
1138
01:32:40,510 --> 01:32:43,690
Did he or did he not go out?
1139
01:32:45,390 --> 01:32:47,750
He said he'd escort us out. That's all.
1140
01:32:51,980 --> 01:32:53,920
You certainly know how to pick your
heroes.
1141
01:34:31,530 --> 01:34:32,530
Mrs. Womack.
1142
01:34:34,310 --> 01:34:35,870
What do you have to talk?
1143
01:34:36,510 --> 01:34:38,830
I have to go to the garden festival.
1144
01:34:39,650 --> 01:34:40,790
I'll perform there.
1145
01:34:41,510 --> 01:34:43,430
I'll drive you. I can take the bus.
1146
01:34:43,930 --> 01:34:45,010
I have to know.
1147
01:34:46,210 --> 01:34:48,110
Make anybody but my brothers -in -law.
1148
01:34:48,730 --> 01:34:51,130
What do you think went through my mind
sitting out there?
1149
01:34:51,830 --> 01:34:53,270
I don't know.
1150
01:34:54,630 --> 01:34:55,630
Look.
1151
01:34:56,150 --> 01:34:58,390
Hello. Can you hurry up, Julie? We're
going to be late.
1152
01:35:16,930 --> 01:35:17,930
Julie!
1153
01:35:19,590 --> 01:35:21,070
Julie! Julie!
1154
01:35:31,470 --> 01:35:34,070
What's that French feeling you get
sometimes?
1155
01:35:35,010 --> 01:35:36,030
Déjà vu.
1156
01:35:36,250 --> 01:35:37,990
Why, that's... No.
1157
01:35:39,370 --> 01:35:41,530
Well, go on. Can you go now?
1158
01:35:43,660 --> 01:35:45,160
Just make yourself at home, Mum.
1159
01:35:45,760 --> 01:35:46,760
Everything's here.
1160
01:35:47,580 --> 01:35:48,820
Take your coat off, then.
1161
01:35:49,880 --> 01:35:53,040
The temperature's kept constant through
the house, so you won't catch cold.
1162
01:35:53,920 --> 01:35:59,080
If you want a sherry, there's dry,
medium cream, a Montalado. Just make
1163
01:35:59,080 --> 01:36:00,080
at home.
1164
01:36:02,320 --> 01:36:03,880
I'm happy in my own flat.
1165
01:36:04,440 --> 01:36:07,220
You can't live there on your own, Mum.
Not for a while.
1166
01:36:10,240 --> 01:36:11,360
Where's Helen? Out.
1167
01:36:12,240 --> 01:36:14,180
We're interviewing more girls this week.
1168
01:36:14,560 --> 01:36:16,500
When will she be back? I don't know.
1169
01:36:18,880 --> 01:36:22,740
Look, you'll have to make an effort to
like Helen, Mum.
1170
01:36:23,000 --> 01:36:24,740
The only son I've got left.
1171
01:36:25,200 --> 01:36:26,920
Married to a cold girl.
1172
01:36:27,140 --> 01:36:28,900
She was an escort, Mum.
1173
01:36:29,240 --> 01:36:30,760
There's a subtle difference.
1174
01:36:32,100 --> 01:36:35,040
Look, she's a happily married woman now.
1175
01:36:35,600 --> 01:36:37,660
Respectable. Get to like her.
1176
01:36:42,920 --> 01:36:47,220
No one who ever stole the axe kept it
near thine leave the butyl.
1177
01:36:49,640 --> 01:36:52,760
I was reading the other day how colling
grains have helped date the Turin
1178
01:36:52,760 --> 01:36:53,760
Shroud.
1179
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
The what?
1180
01:36:56,280 --> 01:36:57,980
The cloth that Jesus was wrapped in.
1181
01:36:59,520 --> 01:37:01,420
You keep your mind in this case.
1182
01:37:02,180 --> 01:37:03,880
Never mind the Turin Shroud.
1183
01:37:04,880 --> 01:37:08,680
I want to find out the connection
between Helen Lomax and your actress.
1184
01:37:09,960 --> 01:37:11,400
She's not my actress.
1185
01:37:12,190 --> 01:37:13,950
Is it not time you had another word with
her?
1186
01:37:16,830 --> 01:37:18,810
Look, I'll tackle Helen Lomax.
1187
01:37:20,150 --> 01:37:22,690
We're ready to miss Tim and Alison and
go home today.
1188
01:37:23,630 --> 01:37:24,830
Maybe you should go home, sir.
1189
01:37:25,870 --> 01:37:26,870
Before they leave.
1190
01:37:27,530 --> 01:37:28,530
Why?
1191
01:37:29,750 --> 01:37:33,170
Just got the impression at the party
that there was something they wanted to
1192
01:37:33,170 --> 01:37:34,108
talk to you about.
1193
01:37:34,110 --> 01:37:34,909
That's all.
1194
01:37:34,910 --> 01:37:37,970
Oh, come on, Michael. That's not all.
What is that?
1195
01:37:39,170 --> 01:37:40,170
He's got previous.
1196
01:37:41,130 --> 01:37:42,130
I'm drooling.
1197
01:37:53,570 --> 01:37:53,970
Where
1198
01:37:53,970 --> 01:38:02,230
none
1199
01:38:02,230 --> 01:38:03,290
of you going to tell me?
1200
01:38:03,970 --> 01:38:05,730
Was I the only one to be left in the
dark?
1201
01:38:05,930 --> 01:38:07,330
You didn't come home last night.
1202
01:38:07,670 --> 01:38:09,550
I was working. How did you find out?
1203
01:38:10,470 --> 01:38:11,470
Michael told me.
1204
01:38:12,030 --> 01:38:13,430
I've got to find out from my neighbour.
1205
01:38:13,770 --> 01:38:16,870
Mr. Tiger, if you can go back into the
house, I'll talk to you about it. You're
1206
01:38:16,870 --> 01:38:18,190
damn right we'll talk about it.
1207
01:38:18,530 --> 01:38:20,770
I was a teenager at the time.
1208
01:38:21,270 --> 01:38:24,170
I put it to good use for learning to
trade. It wasn't his fault.
1209
01:38:24,410 --> 01:38:27,130
I've read the details. They asked him to
be a lookout, that's all.
1210
01:38:27,530 --> 01:38:32,190
Outside a fur warehouse in Salford. He
was carrying a bloody gun. I'm not out
1211
01:38:32,190 --> 01:38:33,190
here for good.
1212
01:38:33,350 --> 01:38:34,450
You liked him.
1213
01:38:34,770 --> 01:38:37,090
I wanted you to get to like him before
we told you.
1214
01:38:37,870 --> 01:38:39,530
It took you five days to tell me.
1215
01:38:40,220 --> 01:38:41,059
Mum's right.
1216
01:38:41,060 --> 01:38:42,160
When are you ever here?
1217
01:38:42,660 --> 01:38:45,900
When did you ever take the time to be
with us? We've wanted to tell you.
1218
01:38:46,100 --> 01:38:47,700
Mr. Taggart, can I talk to you inside?
1219
01:38:47,940 --> 01:38:48,940
Out.
1220
01:38:49,860 --> 01:38:51,180
Out. Out of my house.
1221
01:38:52,960 --> 01:38:54,000
I've got work to do.
1222
01:38:55,720 --> 01:38:56,720
Catching criminals?
1223
01:38:56,800 --> 01:38:57,800
Would you believe?
1224
01:39:01,500 --> 01:39:02,500
Hiya.
1225
01:39:09,230 --> 01:39:10,230
Can't get lost, do you?
1226
01:39:10,550 --> 01:39:12,830
Listen, I'll get the rest of you off.
Fancy a boat trip?
1227
01:39:13,090 --> 01:39:14,090
I can.
1228
01:39:15,710 --> 01:39:16,489
Come on.
1229
01:39:16,490 --> 01:39:17,490
It's a speedboat.
1230
01:39:18,330 --> 01:39:24,990
I have known a night like this when I'm
all
1231
01:39:24,990 --> 01:39:25,990
alone.
1232
01:39:34,510 --> 01:39:37,310
You tell me he's a good Christian boy.
Well, let's leave it.
1233
01:39:38,220 --> 01:39:39,220
Do you think that's official?
1234
01:39:39,460 --> 01:39:40,460
That doesn't look it.
1235
01:39:41,440 --> 01:39:43,040
We'll keep her eye on pretty boy.
1236
01:39:43,960 --> 01:39:44,960
And her.
1237
01:40:04,060 --> 01:40:05,060
Very good.
1238
01:40:05,140 --> 01:40:06,180
Don't forget to smile.
1239
01:40:06,480 --> 01:40:07,480
Right.
1240
01:40:07,840 --> 01:40:10,120
Right, now, do your parents know you've
come here to work?
1241
01:40:10,700 --> 01:40:13,800
They never come to Edinburgh.
1242
01:40:14,120 --> 01:40:16,680
Big wicked city, is it? Yeah, they think
so.
1243
01:40:17,480 --> 01:40:18,520
I always ask.
1244
01:40:18,840 --> 01:40:22,000
We've had our rape fathers dragging
their daughters out of here by the
1245
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
their necks.
1246
01:40:23,520 --> 01:40:26,140
Now, nine sharp for the fitting, OK?
Right.
1247
01:40:26,520 --> 01:40:27,520
Bye -bye now. Thank you.
1248
01:40:34,960 --> 01:40:36,120
Hello. Hello.
1249
01:40:36,670 --> 01:40:37,670
You recruit?
1250
01:40:38,050 --> 01:40:39,090
She won't laugh.
1251
01:40:39,470 --> 01:40:40,530
You get the tell.
1252
01:40:47,710 --> 01:40:49,570
What kind of girls come here?
1253
01:40:49,870 --> 01:40:50,870
All kinds.
1254
01:40:51,310 --> 01:40:52,310
University graduates.
1255
01:40:52,730 --> 01:40:53,990
You only go for the bright girls.
1256
01:40:54,530 --> 01:40:57,590
If you fell ill here, you'd be all
right. We've got more nurses than the
1257
01:40:57,590 --> 01:40:58,389
Southern General.
1258
01:40:58,390 --> 01:41:00,030
Nurses? Is that a fact?
1259
01:41:00,290 --> 01:41:01,290
Uh -huh.
1260
01:41:02,630 --> 01:41:03,830
What brings you to Edinburgh?
1261
01:41:07,990 --> 01:41:13,350
I'm curious to know why you went to the
theatre to see the same play twice.
1262
01:41:14,510 --> 01:41:15,510
Oh, that.
1263
01:41:16,510 --> 01:41:18,730
Drink? I'll take a whisky, please.
1264
01:41:20,710 --> 01:41:22,250
Sorry to hear about your brother -in
-law.
1265
01:41:23,430 --> 01:41:24,430
Are you?
1266
01:41:29,650 --> 01:41:32,310
I've never seen it like this.
1267
01:41:34,250 --> 01:41:36,110
You must move around a lot in your life.
1268
01:41:36,880 --> 01:41:38,520
I've left in lots of places.
1269
01:41:38,740 --> 01:41:39,740
Hey, babies!
1270
01:41:40,840 --> 01:41:41,840
Here!
1271
01:41:43,600 --> 01:41:44,720
We want here!
1272
01:42:50,960 --> 01:42:53,040
Why was it so peculiar to want to go to
the theatre again?
1273
01:42:54,660 --> 01:42:57,420
Well, to see the same play.
1274
01:42:59,120 --> 01:43:02,340
I saw you with our actress, Julie
Adamson.
1275
01:43:03,320 --> 01:43:04,299
Did you?
1276
01:43:04,300 --> 01:43:05,300
Uh -huh.
1277
01:43:06,040 --> 01:43:07,040
Do you know her?
1278
01:43:07,500 --> 01:43:08,720
She's got eyes everywhere.
1279
01:43:10,440 --> 01:43:11,440
Oh, no.
1280
01:43:11,960 --> 01:43:12,960
Just with her, Martha.
1281
01:43:14,860 --> 01:43:15,880
She used to work here.
1282
01:43:19,020 --> 01:43:20,020
What?
1283
01:43:21,390 --> 01:43:22,390
When resting?
1284
01:43:22,830 --> 01:43:25,470
She only worked for one night. She
didn't like it and left.
1285
01:43:27,350 --> 01:43:28,350
One night?
1286
01:43:29,190 --> 01:43:31,330
And you go and see her play twice?
1287
01:43:31,990 --> 01:43:33,690
Now, that doesn't smell right to me.
1288
01:43:34,530 --> 01:43:37,830
There must have been more to your
relationship than that. I assure you
1289
01:43:37,830 --> 01:43:38,830
wasn't.
1290
01:43:43,130 --> 01:43:47,170
Why, um... Why exactly did she leave?
1291
01:43:50,270 --> 01:43:53,930
Okay, I... I asked her to leave.
1292
01:43:55,050 --> 01:43:56,050
She wasn't suitable.
1293
01:43:57,370 --> 01:43:58,590
After only one night.
1294
01:43:59,610 --> 01:44:00,850
Wasn't very fair, was it?
1295
01:44:01,810 --> 01:44:03,090
Didn't give her much of a chance.
1296
01:44:04,970 --> 01:44:05,970
There were reasons.
1297
01:44:08,390 --> 01:44:09,390
What reasons?
1298
01:44:12,650 --> 01:44:17,590
Ken took a shine to her, as he does with
some of the girls. Only with Julie, I
1299
01:44:17,590 --> 01:44:18,590
felt it was more.
1300
01:44:20,400 --> 01:44:21,540
Next day I fired her.
1301
01:44:21,760 --> 01:44:22,940
I can't do that, you know.
1302
01:44:27,360 --> 01:44:32,560
What date was that?
1303
01:44:35,000 --> 01:44:36,040
November 5th.
1304
01:44:36,300 --> 01:44:37,820
Fireworks night. How could I forget?
1305
01:44:41,300 --> 01:44:43,060
And what was Ken's reaction?
1306
01:44:44,480 --> 01:44:47,100
Well, he never had a choice.
1307
01:45:06,300 --> 01:45:07,900
Sorry. My agent.
1308
01:45:08,400 --> 01:45:09,780
I have to call her every day.
1309
01:45:10,000 --> 01:45:10,619
That's all right.
1310
01:45:10,620 --> 01:45:12,300
One of the hazards of living in a boat.
1311
01:45:15,800 --> 01:45:16,800
This?
1312
01:45:17,040 --> 01:45:18,240
I told you it was small.
1313
01:45:19,280 --> 01:45:22,240
Named after J .M. Barrie. Why, does he
live in a boat as well?
1314
01:45:22,620 --> 01:45:25,260
No. He wrote a book called The Merry
Rose.
1315
01:45:25,640 --> 01:45:27,220
And he was wee, like me.
1316
01:45:45,450 --> 01:45:47,850
I'm taking her back to the flat to get
some of her things.
1317
01:45:48,850 --> 01:45:50,430
I've asked her to stay for a while.
1318
01:45:51,550 --> 01:45:52,549
That's nice.
1319
01:45:52,550 --> 01:45:54,390
I'll try not to get under your feet.
1320
01:45:57,050 --> 01:45:58,850
Did you see some good girl? Yeah.
1321
01:46:14,350 --> 01:46:15,350
Who's there?
1322
01:46:18,410 --> 01:46:19,850
A woman of many parts, eh?
1323
01:46:32,490 --> 01:46:33,650
Here's a copy of the book.
1324
01:46:34,090 --> 01:46:35,650
Let me have it back, Bill.
1325
01:46:35,870 --> 01:46:38,330
I'll drop it off to you at the theatre.
1326
01:46:38,730 --> 01:46:39,730
Or at the Garden Festival.
1327
01:46:40,990 --> 01:46:43,050
Yesterday was my last day at the Garden
Festival.
1328
01:46:43,610 --> 01:46:44,610
What's that?
1329
01:46:45,150 --> 01:46:46,570
I have another part to learn.
1330
01:46:49,040 --> 01:46:52,240
I, uh... I saw you with some friends
earlier today.
1331
01:46:52,760 --> 01:46:53,760
Fans of yours?
1332
01:46:53,880 --> 01:46:56,860
Oh, they're... They were you.
1333
01:46:57,540 --> 01:46:58,540
Whose side?
1334
01:46:59,900 --> 01:47:02,240
Well... They're drama students.
1335
01:47:03,200 --> 01:47:04,200
From Edinburgh.
1336
01:47:05,660 --> 01:47:07,280
Didn't know you knew Helen Lomax.
1337
01:47:09,020 --> 01:47:10,700
Are you here to interrogate me?
1338
01:47:12,080 --> 01:47:15,280
I let you come because I thought...
Who's interrogating?
1339
01:47:16,040 --> 01:47:18,220
I just wondered how you knew each other,
that's all.
1340
01:47:21,100 --> 01:47:22,100
I worked at a club.
1341
01:47:23,200 --> 01:47:24,260
As a hostess.
1342
01:47:26,160 --> 01:47:27,520
I needed the money.
1343
01:47:30,600 --> 01:47:31,620
We didn't dig.
1344
01:47:33,560 --> 01:47:34,560
In Edinburgh.
1345
01:47:36,240 --> 01:47:37,540
I didn't see anything.
1346
01:47:38,120 --> 01:47:39,120
It was the way you looked.
1347
01:47:40,800 --> 01:47:42,000
I didn't like it.
1348
01:47:43,320 --> 01:47:44,340
So I left.
1349
01:47:46,160 --> 01:47:49,500
All those businessmen expecting me to...
1350
01:47:51,040 --> 01:47:52,040
Well, you know.
1351
01:47:54,120 --> 01:47:56,040
So I just didn't go back the next night.
1352
01:47:59,320 --> 01:48:00,660
Actually, it was her husband's club.
1353
01:48:01,200 --> 01:48:02,320
Not Mrs Lomax's.
1354
01:48:03,780 --> 01:48:04,780
I never met him.
1355
01:48:50,670 --> 01:48:51,529
I suppose.
1356
01:48:51,530 --> 01:48:52,530
That's cosy.
1357
01:48:52,830 --> 01:48:53,990
It was your idea.
1358
01:48:55,370 --> 01:48:57,210
Julie says she left of her own accord.
1359
01:48:57,910 --> 01:49:01,470
Helen Lomax says she was paid off
because Ken was showing her too much
1360
01:49:01,470 --> 01:49:02,470
attention.
1361
01:49:02,490 --> 01:49:04,370
And one of them's got to be lying.
1362
01:49:04,850 --> 01:49:05,850
Which one?
1363
01:49:06,150 --> 01:49:07,150
I'll sleep with her.
1364
01:49:10,190 --> 01:49:12,030
How many festival hikers have we got?
1365
01:49:12,290 --> 01:49:13,890
We're in about 1 ,400.
1366
01:49:15,610 --> 01:49:16,610
600 to go.
1367
01:49:17,270 --> 01:49:18,270
600 suspects.
1368
01:49:19,020 --> 01:49:21,140
It's a rotten, boring job. It could lead
nowhere.
1369
01:49:29,820 --> 01:49:31,300
Did you get Julie's hanky?
1370
01:49:31,800 --> 01:49:32,800
No.
1371
01:49:33,180 --> 01:49:34,520
Well, what have you been doing?
1372
01:49:34,960 --> 01:49:36,140
She reckon she's thrown it out.
1373
01:49:37,240 --> 01:49:38,560
There's not much space in her boat.
1374
01:49:39,320 --> 01:49:40,620
For a hanky?
1375
01:49:41,280 --> 01:49:42,540
And you believe that?
1376
01:49:58,990 --> 01:49:59,990
I thought you'd gone.
1377
01:50:00,050 --> 01:50:01,690
Tim had to because of work.
1378
01:50:02,150 --> 01:50:03,150
I stayed.
1379
01:50:05,830 --> 01:50:09,310
Alison, I only want the best for you.
1380
01:50:09,710 --> 01:50:10,790
Then like Tim.
1381
01:50:12,950 --> 01:50:14,930
I don't want to embarrass you, Dad.
1382
01:50:16,950 --> 01:50:19,310
The last thing I'd do is embarrass you.
1383
01:50:28,460 --> 01:50:29,460
You're over 18.
1384
01:50:30,240 --> 01:50:31,780
You can do what you want.
1385
01:50:33,160 --> 01:50:34,280
That's not enough.
1386
01:50:36,260 --> 01:50:37,800
Shall I put the kettle on?
1387
01:50:39,600 --> 01:50:40,600
What is this?
1388
01:50:40,940 --> 01:50:41,940
An ambush?
1389
01:50:46,100 --> 01:50:47,100
Tomorrow,
1390
01:50:51,360 --> 01:50:53,060
we're in court.
1391
01:50:53,720 --> 01:50:56,480
Probably all day. As soon as it's over.
1392
01:50:57,130 --> 01:50:58,130
It's too dangerous.
1393
01:50:58,370 --> 01:51:01,170
I say we do nothing at all. I don't
know.
1394
01:51:01,870 --> 01:51:02,870
What do we do?
1395
01:51:03,130 --> 01:51:04,670
Even if we find something?
1396
01:51:05,310 --> 01:51:07,030
I haven't decided yet.
1397
01:51:34,730 --> 01:51:35,730
She's in Edinburgh.
1398
01:51:36,390 --> 01:51:37,590
More interviewing.
1399
01:51:38,230 --> 01:51:40,610
I sometimes think she doesn't trust me.
1400
01:51:45,590 --> 01:51:48,530
Does the name Julie Adamson mean
anything to you?
1401
01:51:49,850 --> 01:51:50,850
No.
1402
01:51:51,310 --> 01:51:52,990
She was a girl who went to your club.
1403
01:51:53,230 --> 01:51:55,410
Do you expect me to remember other
names?
1404
01:51:56,830 --> 01:51:57,830
Right enough.
1405
01:51:58,350 --> 01:51:59,850
She only worked there one night.
1406
01:52:01,270 --> 01:52:02,450
She was an actress.
1407
01:52:03,920 --> 01:52:04,920
Resting.
1408
01:52:05,600 --> 01:52:07,360
It was Guy Fawkes night last year.
1409
01:52:07,600 --> 01:52:08,600
Do you keep a diary?
1410
01:52:09,080 --> 01:52:10,080
Yes.
1411
01:52:10,460 --> 01:52:11,520
Where were you that night?
1412
01:52:12,740 --> 01:52:17,880
I don't need my diary to remember that.
I was down south, London, thinking of
1413
01:52:17,880 --> 01:52:18,880
opening up a new club.
1414
01:52:19,080 --> 01:52:23,240
I remember because some kid threw a
banger into my Rolls Royce.
1415
01:52:23,520 --> 01:52:25,360
That could have been one of any number
of nights.
1416
01:52:25,780 --> 01:52:27,240
There were bonfires.
1417
01:52:28,780 --> 01:52:30,640
If you don't believe me, look in my
diary.
1418
01:52:32,460 --> 01:52:34,360
Why? Who was this girl?
1419
01:52:39,020 --> 01:52:41,120
I want Helen Lomax brought in.
1420
01:52:41,480 --> 01:52:43,580
And this time we'll get the truth out of
her.
1421
01:52:44,060 --> 01:52:45,460
What have you put young Jardin on?
1422
01:52:46,180 --> 01:52:48,880
I'll put him on looking for buying leave
at a beauty lot.
1423
01:52:49,960 --> 01:52:51,700
He's had enough fun in this case.
1424
01:52:54,700 --> 01:52:55,700
Hello.
1425
01:52:56,140 --> 01:52:58,440
Can you tell your mummy there's someone
here to see her?
1426
01:53:05,640 --> 01:53:08,160
I don't want any more lies, Mrs. Lomax.
1427
01:53:08,480 --> 01:53:09,540
I've had too many.
1428
01:53:10,540 --> 01:53:14,480
Now you tell me, what is your
relationship with Julie Adamson? There's
1429
01:53:14,480 --> 01:53:15,480
relationship.
1430
01:53:17,240 --> 01:53:19,460
Your husband couldn't have been in the
club that night.
1431
01:53:19,680 --> 01:53:22,580
He was in London on November the 5th. I
don't know anymore.
1432
01:53:22,980 --> 01:53:24,140
Who are you protecting?
1433
01:53:24,600 --> 01:53:25,780
I'm not protecting anybody.
1434
01:53:31,460 --> 01:53:34,560
But you, you're going to find out
anyway.
1435
01:53:38,350 --> 01:53:40,330
Mick and Willie were always looking for
trouble.
1436
01:53:42,090 --> 01:53:45,590
On Julie's first night, they gave her a
lift home to her digs.
1437
01:53:46,390 --> 01:53:48,630
She trusted them because they were my
brother's -in -law.
1438
01:53:50,370 --> 01:53:51,430
They raped her.
1439
01:53:52,790 --> 01:53:55,390
She came to me the next morning and
handed in her notice.
1440
01:53:56,490 --> 01:53:59,290
She broke down in tears and told me. Did
you tell your husband?
1441
01:54:00,310 --> 01:54:02,210
If I had have done, he'd have killed
them.
1442
01:54:03,770 --> 01:54:06,550
I wish I'd been there myself that night.
I could have stopped it happening.
1443
01:54:08,330 --> 01:54:09,330
Where were you?
1444
01:54:09,570 --> 01:54:11,670
At home. I don't go to the club every
night.
1445
01:54:12,330 --> 01:54:14,190
It didn't stop me confronting Mick and
Willie.
1446
01:54:15,290 --> 01:54:17,890
They denied it, of course, but they were
very good at denying things.
1447
01:54:18,550 --> 01:54:19,950
Why didn't you tell us this sooner?
1448
01:54:20,570 --> 01:54:22,030
Because I had sympathy for her.
1449
01:54:24,750 --> 01:54:25,790
I've been through it myself.
1450
01:54:50,140 --> 01:54:52,940
You know,
1451
01:54:59,680 --> 01:55:02,420
she told anyone else.
1452
01:55:16,680 --> 01:55:19,320
She may have told her father. He lives
in Glasgow. Where?
1453
01:55:19,520 --> 01:55:20,620
I don't know where.
1454
01:55:22,760 --> 01:55:24,100
I just know about him.
1455
01:55:24,740 --> 01:55:27,860
I make a point of asking. We get fathers
coming in sometimes.
1456
01:55:28,100 --> 01:55:29,100
Never mind that.
1457
01:55:29,940 --> 01:55:31,380
What do you know about him?
1458
01:55:34,420 --> 01:55:36,320
He's in the entertainment business.
1459
01:55:37,680 --> 01:55:40,960
A singer with one of those fabulous
quartets.
1460
01:56:08,750 --> 01:56:09,750
Almost.
1461
01:56:56,210 --> 01:57:02,070
I told you on the phone, stay away from
me. I couldn't. We're performing here
1462
01:57:02,070 --> 01:57:03,430
today. I've got work to do. I'm going
home.
1463
01:57:03,690 --> 01:57:04,910
I did it for you, Julie.
1464
01:57:05,170 --> 01:57:06,170
Let me go.
1465
01:57:06,670 --> 01:57:10,510
Why did you tell me the drapes if you
didn't expect me to do something about
1466
01:57:10,710 --> 01:57:11,930
Because you're my father.
1467
01:57:12,430 --> 01:57:13,530
We have a word back home.
1468
01:57:14,000 --> 01:57:15,260
Oh, don't start all that.
1469
01:57:15,520 --> 01:57:17,040
I found out they were moneylender, too.
1470
01:57:17,880 --> 01:57:22,100
I couldn't see two men go free who did
that to a daughter of mine. Stop it,
1471
01:57:22,100 --> 01:57:23,100
please.
1472
01:57:23,520 --> 01:57:25,160
I'd do the same again, Julie.
1473
01:57:50,600 --> 01:57:51,600
for the garden festival.
1474
01:57:52,180 --> 01:57:56,440
We'll pick up both her and her father
there. She's gone home. She said
1475
01:57:56,440 --> 01:57:57,740
about having another part to learn.
1476
01:58:03,560 --> 01:58:04,080
What
1477
01:58:04,080 --> 01:58:12,780
is
1478
01:58:12,780 --> 01:58:16,060
this? By popular request. Quite fun as a
pastiche.
1479
01:58:16,740 --> 01:58:18,260
Which one's Julie's father?
1480
01:58:18,880 --> 01:58:19,880
That's curious.
1481
01:58:20,590 --> 01:58:21,590
Second on the right.
1482
01:58:22,630 --> 01:58:24,730
Julie's stage name must have been
Adamson.
1483
01:58:25,350 --> 01:58:26,850
That's why we never made the connection.
1484
01:58:29,790 --> 01:58:32,910
Can I have that for a minute?
1485
01:59:04,100 --> 01:59:05,180
One with the purple flower.
1486
01:59:09,940 --> 01:59:12,380
Where did you get that?
1487
01:59:13,800 --> 01:59:15,740
Oh, it's my uncle's. I borrowed it.
1488
01:59:16,100 --> 01:59:17,300
It's rather camp, isn't it?
1489
01:59:19,320 --> 01:59:21,540
Did you bring that down the last time
they were here?
1490
01:59:23,780 --> 01:59:24,840
You're up for the nuts.
1491
02:00:50,429 --> 02:00:52,830
Is this how you stole it from the
theatre?
1492
02:00:53,290 --> 02:00:55,770
That was stealing the paper they gave
you away.
1493
02:00:56,750 --> 02:00:57,750
Pollen grains.
1494
02:00:58,770 --> 02:01:02,510
I hope the bastards are in hell for what
they did to my daughter.
1495
02:01:04,490 --> 02:01:05,550
Take him away.
1496
02:01:06,510 --> 02:01:07,510
Caution him.
1497
02:01:12,330 --> 02:01:13,330
All right, boys.
1498
02:01:13,990 --> 02:01:15,210
The excitement's over.
1499
02:01:16,610 --> 02:01:17,610
Back to work.
1500
02:01:24,990 --> 02:01:26,710
I thought we'd never get out of here.
1501
02:01:26,990 --> 02:01:27,990
Look at the time.
1502
02:01:28,950 --> 02:01:29,950
We're okay.
1503
02:01:29,990 --> 02:01:32,350
She goes straight from the theatre to
the garden festival.
1504
02:01:32,730 --> 02:01:34,370
That gives us enough time to search.
1505
02:01:59,370 --> 02:02:02,170
If you told Jarden, I suppose they're
better.
1506
02:02:04,190 --> 02:02:06,010
Well, that's that, then.
1507
02:02:07,970 --> 02:02:08,970
It's not quite so.
1508
02:02:09,930 --> 02:02:11,950
Remember the first time we saw Mrs
Lomax?
1509
02:02:12,370 --> 02:02:15,910
She said Mick and Willie had taken her
out on their birthday to see Frankie
1510
02:02:15,910 --> 02:02:16,970
Vaughan have a meal.
1511
02:02:17,630 --> 02:02:18,630
Yes.
1512
02:02:19,710 --> 02:02:20,710
November the 5th.
1513
02:02:21,230 --> 02:02:22,230
The same date.
1514
02:02:23,090 --> 02:02:25,190
Mick and Willie couldn't have been in
the club that night.
1515
02:02:25,550 --> 02:02:26,550
What are you implying?
1516
02:02:27,090 --> 02:02:28,230
Helen never saw them.
1517
02:02:28,780 --> 02:02:32,680
Whoever raped Julie and said they were
Lomax brothers, they obviously weren't.
1518
02:02:38,220 --> 02:02:39,220
I'm on my way there.
1519
02:02:39,760 --> 02:02:41,240
Pick up Julie Arnes. Yeah.
1520
02:02:42,180 --> 02:02:43,320
Thought there must be a connection.
1521
02:02:44,520 --> 02:02:45,900
She's gone to her boat in Bowling.
1522
02:02:47,640 --> 02:02:48,900
I'm on the boulevard already.
1523
02:02:49,500 --> 02:02:51,140
I'll be at her boat in ten minutes.
1524
02:03:01,260 --> 02:03:03,320
I mean it. We should do nothing.
1525
02:03:04,040 --> 02:03:05,280
What have we got to gain?
1526
02:03:05,620 --> 02:03:06,620
I want to know.
1527
02:03:07,520 --> 02:03:08,820
Why don't we just ask?
1528
02:03:09,180 --> 02:03:10,780
We can't risk it showing her interest.
1529
02:03:11,120 --> 02:03:12,700
Taggart knows we go to that nightclub.
1530
02:03:12,980 --> 02:03:17,240
The most important thing is she never
feed it. She's already seen pictures of
1531
02:03:17,240 --> 02:03:18,240
the Lomax brothers.
1532
02:03:20,540 --> 02:03:23,840
What I don't understand is, why would
she kill them?
1533
02:03:24,360 --> 02:03:25,920
She'd realise they were different guys.
1534
02:03:26,300 --> 02:03:29,660
Maybe somebody else did it. Maybe she
sleepwalked. How the hell would I know?
1535
02:03:30,550 --> 02:03:32,590
That's why I want to search your things
and find out.
1536
02:03:32,850 --> 02:03:35,210
What do we do then when we find out?
What do we do?
1537
02:03:35,710 --> 02:03:38,210
There's a maniac we're an axe. You might
still have it in for us.
1538
02:03:38,590 --> 02:03:41,650
If the answer's on this boat, I want it
now. Are you coming?
1539
02:04:38,700 --> 02:04:42,140
I'm afraid we know about your father,
Everton.
1540
02:04:46,480 --> 02:04:48,960
Listen, there should be other officers
turning up soon.
1541
02:04:49,660 --> 02:04:51,520
In the meantime, I advise you to say
nothing.
1542
02:04:52,840 --> 02:04:54,400
I'm going to have to take you in for
questioning.
1543
02:05:01,520 --> 02:05:05,000
Can I ask a favour?
1544
02:05:05,460 --> 02:05:06,460
Sure.
1545
02:05:08,110 --> 02:05:09,590
Can I feed my cat before we go?
1546
02:05:12,110 --> 02:05:13,110
I'll come with you.
1547
02:05:14,250 --> 02:05:15,790
I'm not going to do anything stupid.
1548
02:05:17,910 --> 02:05:18,910
But I wanted to.
1549
02:05:20,250 --> 02:05:21,670
I've done it a long time ago.
1550
02:06:42,960 --> 02:06:43,960
Let's get over here.
1551
02:08:03,630 --> 02:08:04,630
Where do they fit in?
1552
02:08:06,230 --> 02:08:07,670
The Alabama Slammers.
1553
02:08:08,210 --> 02:08:11,270
They raped Julie Adamson and then said
they were the Lomax brothers.
1554
02:08:13,930 --> 02:08:14,990
Is your hand all right?
1555
02:08:16,110 --> 02:08:17,110
That's just a cut.
1556
02:08:18,990 --> 02:08:20,470
She was defending herself.
1557
02:08:22,330 --> 02:08:23,750
There may be a case for the names.
1558
02:08:24,790 --> 02:08:26,830
Do either of you have a hanky?
1559
02:08:27,150 --> 02:08:28,150
Sorry.
1560
02:08:30,330 --> 02:08:32,750
There's 1 ,100 at the station.
1561
02:08:34,830 --> 02:08:39,790
And, uh, Michael, we've all got to go
back.
1562
02:09:05,520 --> 02:09:12,280
To love another that I found This is no
mean town No mean
1563
02:09:12,280 --> 02:09:18,860
city City life
1564
02:09:18,860 --> 02:09:24,120
is strange You take your share of the
good times and bad times
1565
02:09:39,240 --> 02:09:42,740
That I'd be willing to die for.
105626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.