All language subtitles for Taggart s04e02 Root of Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,690 --> 00:00:36,930 Jim, stand there with Auntie Hattie and Auntie Peggy. 2 00:00:37,370 --> 00:00:38,730 Come on, put your arms in, Jim. 3 00:00:39,170 --> 00:00:40,170 Right. 4 00:00:41,070 --> 00:00:42,070 Jim, smile. 5 00:02:22,630 --> 00:02:23,910 Smashing. Thanks. 6 00:02:24,590 --> 00:02:26,370 Just wish the audiences were better. 7 00:02:27,270 --> 00:02:28,290 What are you drinking? 8 00:02:28,850 --> 00:02:29,850 Pineapples. 9 00:02:30,930 --> 00:02:34,970 Come make your home in my heart. 10 00:02:36,390 --> 00:02:39,650 In my heart. 11 00:02:45,250 --> 00:02:48,990 Thanks, Lord, for at the Garden Festival as well, quite a bit through the 12 00:02:48,990 --> 00:02:49,990 summer. 13 00:03:03,140 --> 00:03:05,460 Petty and Peggy want to go and look at the water displays. 14 00:03:06,740 --> 00:03:10,900 You know, Jean, I was just thinking how my old man used to drive one of these 15 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 things. 16 00:03:12,060 --> 00:03:14,340 That was my ambition, too, to be a driver. 17 00:03:14,820 --> 00:03:16,060 Good job we joined the policy. 18 00:03:19,100 --> 00:03:21,760 I wish Alison could have come home this week for the opening. 19 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 Right. 20 00:03:23,320 --> 00:03:25,940 It is certainly going to change the image of Glasgow. 21 00:03:27,160 --> 00:03:28,420 It's certainly going to do that. 22 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 What colour's the star? 23 00:03:35,700 --> 00:03:37,860 Blue stars and there are red stars. 24 00:03:38,940 --> 00:03:41,040 You're one of my good wee blue stars, aren't you? 25 00:03:46,480 --> 00:03:51,180 So why are you borrowing money off Frank Bell? 26 00:03:52,200 --> 00:03:53,480 That's not a good idea. 27 00:03:54,480 --> 00:03:56,520 Going to one money lender to pay off another. 28 00:03:58,100 --> 00:04:01,500 Tell you what I'll do. I've got a wee proposition for you. I will lend you the 29 00:04:01,500 --> 00:04:06,070 money. to pay back Frank Bell and that way you stay into me. 30 00:04:06,590 --> 00:04:07,590 Right? 31 00:04:08,490 --> 00:04:09,490 Right! 32 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Thank you. 33 00:05:35,290 --> 00:05:38,530 Good try, Satan. Good try. 34 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 Okay. 35 00:06:59,299 --> 00:07:00,299 Where's Pat? 36 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Sorry, Mr. Bell. 37 00:07:05,940 --> 00:07:07,160 We don't know how it happened. 38 00:07:08,780 --> 00:07:10,620 We're going to have to hang on to the dog for a while. 39 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 An autops. 40 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 I harmed your fingers. 41 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 Hello, Max. 42 00:07:47,930 --> 00:07:49,150 Yeah, I'll do it. 43 00:07:55,170 --> 00:07:56,170 What's all this? 44 00:07:56,810 --> 00:07:58,290 He said I have to pay you back. 45 00:07:59,330 --> 00:08:00,330 Loan and interest. 46 00:08:01,730 --> 00:08:07,630 I've been paying him for 60%. I'm sorry, Frank. I wish I'd gotten to you 47 00:08:07,630 --> 00:08:08,630 earlier. 48 00:08:10,380 --> 00:08:11,840 I wish I had the muscle to match his. 49 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 I've had to start cleaning windows in the quiet to pay off the debt. 50 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 One day I'll do it. 51 00:08:25,200 --> 00:08:26,620 There you go. 52 00:08:28,100 --> 00:08:30,240 Teenager said, Mammy, I'm 19 now. Can I wear a bra? 53 00:08:30,460 --> 00:08:31,460 She said, No, John. 54 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Garbage. 55 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 One out. 56 00:08:35,260 --> 00:08:36,260 Cheers. 57 00:08:36,340 --> 00:08:37,460 I get my sickness benefit. 58 00:08:38,159 --> 00:08:39,780 As well as my social media books. 59 00:08:40,460 --> 00:08:43,000 That way you don't fall behind and I don't have to come and look at them. 60 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 See ya. 61 00:09:09,830 --> 00:09:11,390 We don't serve your type here. 62 00:09:12,350 --> 00:09:13,850 You can't afford to be that fussy. 63 00:09:14,750 --> 00:09:17,770 Listen, Mick, I might have nice to get to Mum's tomorrow. 64 00:09:18,110 --> 00:09:20,650 I thought I might go down to London for a few days, you know, leave it all a 65 00:09:20,650 --> 00:09:21,650 break. It's Sunday. 66 00:09:21,990 --> 00:09:23,390 Ken and Helen are going to be there. 67 00:09:23,710 --> 00:09:27,290 That makes it special for Mother. We are all going to be there. 68 00:09:28,490 --> 00:09:29,490 Aye, all right. 69 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 More, Mum? 70 00:10:43,700 --> 00:10:46,280 I don't know why you have to waste money on champagne. 71 00:10:47,440 --> 00:10:52,720 The garden festival's on. 72 00:10:53,100 --> 00:10:54,720 Helen and I were thinking of going. 73 00:10:55,400 --> 00:10:56,860 Thought you might like to join us. 74 00:10:57,080 --> 00:10:58,140 Oh, that would be nice. 75 00:10:59,120 --> 00:11:01,600 Willie, pass Helen a napkin. 76 00:11:02,180 --> 00:11:04,260 Wouldn't want her to spoil her nice new clothes. 77 00:11:05,980 --> 00:11:08,460 You ought to come through to see the club one night, Mrs Lomax. 78 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 I'm not the club. 79 00:11:10,430 --> 00:11:12,270 We did have an elderly party. 80 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 Once. 81 00:11:14,150 --> 00:11:16,430 Behaved themselves better than some people I know. 82 00:11:16,890 --> 00:11:19,330 Why employ hostesses if they're not there to please? 83 00:11:20,090 --> 00:11:21,850 They're not there to please you. 84 00:11:22,250 --> 00:11:23,390 Why own a nightclub then? 85 00:11:23,590 --> 00:11:26,930 I don't run out of the family knocking shop for scumbags like you. 86 00:11:28,730 --> 00:11:29,730 Sorry, Mum. 87 00:11:36,790 --> 00:11:39,250 Matter of fact, I thought of coming through to Edinburgh tomorrow. 88 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 Well, you know, I might drop in. 89 00:11:44,260 --> 00:11:46,280 Yes? Can I come in, Mrs Lomax? 90 00:11:48,000 --> 00:11:49,760 What is it? 91 00:11:52,520 --> 00:11:56,120 I've got most of the interest, Mrs Lomax. Do you think I'd have another 30? 92 00:11:56,580 --> 00:11:58,640 I've got to buy the Wayne shoes for school. 93 00:11:59,060 --> 00:12:02,140 And I'm already losing 11 out my allowance for fuel payments. 94 00:12:02,420 --> 00:12:04,060 It's my wee boy's birthday tomorrow. 95 00:12:14,160 --> 00:12:18,200 If you can't pay the interest in one loan, how do you expect to pay it in 96 00:12:18,200 --> 00:12:20,860 another? I just will, Mrs Lomax. I promise. 97 00:12:27,420 --> 00:12:32,000 After this 30, I'm freezing it. So you pay back all the interest. 98 00:12:34,900 --> 00:12:36,180 Thanks, Mrs Lomax. 99 00:12:36,540 --> 00:12:37,740 I appreciate it. 100 00:12:49,979 --> 00:12:55,320 There's a list of 12 names, all in this block, all missed between four and six 101 00:12:55,320 --> 00:12:56,320 weeks. 102 00:12:56,620 --> 00:12:58,560 I wish you wouldn't lend to a woman, Mum. 103 00:12:58,760 --> 00:13:00,320 I refuse to beat up a woman. 104 00:13:00,780 --> 00:13:03,300 What do you think I ask you for? I know Willie. 105 00:13:32,140 --> 00:13:33,900 Oh, good man. You kept it for us. 106 00:13:35,320 --> 00:13:39,080 I've got a surprise for you, will you? 107 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Okay. 108 00:13:48,040 --> 00:13:48,400 I 109 00:13:48,400 --> 00:13:55,480 hear 110 00:13:55,480 --> 00:13:57,460 you and your boys are taking a cut off Frank Bell. 111 00:13:58,700 --> 00:14:00,880 It's been at my customers at 25's. 112 00:14:01,550 --> 00:14:02,910 Says you killed his dog. 113 00:14:03,130 --> 00:14:04,130 As a warning. 114 00:14:06,670 --> 00:14:07,670 Wasn't me. 115 00:14:08,230 --> 00:14:09,250 He's out for revenge. 116 00:14:09,710 --> 00:14:11,990 I said it wasn't me. 117 00:14:13,990 --> 00:14:15,010 I like animals. 118 00:14:16,970 --> 00:14:19,510 Do you remember that mouse we kept in a shoebox at school? 119 00:14:20,010 --> 00:14:22,530 Yeah. I remember what happened to it. 120 00:14:24,690 --> 00:14:25,830 I loved that mouse. 121 00:14:29,360 --> 00:14:31,060 30 years they got a mouse in a shoebox. 122 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 Not at his school. 123 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 David! 124 00:14:43,760 --> 00:14:44,800 Amy, we're getting you home. 125 00:14:45,580 --> 00:14:48,480 Mum's at Keep Fitting. He's got a staff meeting at the school, 2 -6. 126 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 He? 127 00:14:51,000 --> 00:14:52,260 He's your stepfather. 128 00:14:52,940 --> 00:14:54,460 You'll just have to get used to the idea. 129 00:15:10,090 --> 00:15:12,350 Okay, then, David. See you next Sunday. Official time. 130 00:15:12,570 --> 00:15:14,050 Better leave the camera here till then. 131 00:15:14,910 --> 00:15:16,550 Bye, Uncle Bobby. Bye. And here. 132 00:15:17,150 --> 00:15:20,570 Remember my comic next week. And don't forget who your real pals are. 133 00:16:02,890 --> 00:16:05,030 I love you, baby. 134 00:16:05,810 --> 00:16:07,810 Baby, baby, baby. 135 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 mcnormand 136 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 The car was outside. 137 00:17:00,140 --> 00:17:01,960 Right shell at home. My wife married. 138 00:17:02,200 --> 00:17:04,839 You see David two Sundays a month. No other time. 139 00:17:05,140 --> 00:17:07,380 But I'll see to it that you never have access to him. 140 00:17:09,819 --> 00:17:10,960 You're out of line, child. 141 00:17:11,540 --> 00:17:14,800 David's in a good school now. I don't want him growing up admiring you or your 142 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 brother. 143 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 I'm his father. 144 00:17:17,560 --> 00:17:18,579 Don't forget that. 145 00:17:19,040 --> 00:17:22,040 You might be a couple of hard men through in Glasgow, but here you're 146 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 What's going on? 147 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Nothing. 148 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 I'm finished. 149 00:17:28,319 --> 00:17:29,320 Oh, Charles. 150 00:17:29,580 --> 00:17:30,580 Tell Lana. 151 00:17:30,640 --> 00:17:33,700 If she wants any excitement, she knows where to come. 152 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Come here. 153 00:17:44,900 --> 00:17:46,140 You like this, huh? 154 00:17:47,320 --> 00:17:49,100 I shoot brothers, don't I? 155 00:19:39,340 --> 00:19:44,280 You know, the last time I saw a hack job like that was in the late 60s. 156 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 The gang. 157 00:19:45,940 --> 00:19:48,160 I think they were called the Tong. I'm going to be sick. 158 00:19:49,340 --> 00:19:50,340 Morning. 159 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 Morning. 160 00:20:08,910 --> 00:20:11,030 You'd be lucky to find somewhere to stick your thermometer. 161 00:20:26,390 --> 00:20:27,470 Give me one of that, will you? 162 00:20:33,170 --> 00:20:37,070 Well, so far as I can judge, I'd say the time of death between... 163 00:20:37,470 --> 00:20:38,610 2 and 4 a .m. 164 00:20:40,750 --> 00:20:41,970 Not a lot of folk about. 165 00:20:42,870 --> 00:20:44,030 Who do you think was used? 166 00:20:45,310 --> 00:20:47,010 I'll give you my opinion later. 167 00:20:47,330 --> 00:20:48,330 Oh, come on. 168 00:20:48,770 --> 00:20:50,030 I know what it wasn't. 169 00:20:51,730 --> 00:20:52,730 An axe? 170 00:20:53,930 --> 00:20:55,150 The rest of us up there. 171 00:20:55,870 --> 00:20:57,430 I think he played fit the way up. 172 00:20:57,870 --> 00:20:59,650 Oh, hello, you. Back in the job? 173 00:21:00,030 --> 00:21:01,030 I found this. 174 00:21:01,510 --> 00:21:02,710 Look at the logo in the corner. 175 00:21:03,130 --> 00:21:04,230 Glasgow Garden Festival. 176 00:21:14,280 --> 00:21:15,179 Your souvenirs, Mum. 177 00:21:15,180 --> 00:21:16,180 Oh, yes, thanks. 178 00:21:20,220 --> 00:21:21,800 Here's a nice handkerchief, Helen. 179 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Enjoying yourself? 180 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 Oh, yes. 181 00:21:26,500 --> 00:21:30,160 It's good to remember Glasgow the way it was. Isn't it, Helen? 182 00:21:30,540 --> 00:21:34,560 Pardon? I think the point is, Mum, it is better than it was. 183 00:21:35,140 --> 00:21:36,640 There's still a lot to see. 184 00:21:37,240 --> 00:21:38,840 I think that was it. 185 00:21:39,480 --> 00:21:42,660 There's the Chinese gardens, the water tower. 186 00:21:43,820 --> 00:21:47,840 What a display. And don't forget the thrill ride. 187 00:21:50,740 --> 00:21:52,900 I'm thinking Willie would love it here. 188 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 Why? 189 00:21:54,480 --> 00:21:56,380 There's just boys at heart. 190 00:22:06,920 --> 00:22:08,120 It's printer and file. 191 00:22:08,320 --> 00:22:09,840 Willie Lomax, the money lender. 192 00:22:11,020 --> 00:22:13,440 This flat's only about 100 yards from where we found him. 193 00:22:16,240 --> 00:22:17,920 So somebody did it at last. 194 00:22:29,800 --> 00:22:33,060 If you're looking for a moneylender's tally book, you've got to think like a 195 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 moneylender. 196 00:22:35,260 --> 00:22:36,520 He did all right for himself. 197 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Look at that stuff. 198 00:22:38,730 --> 00:22:41,590 The interest these boys charge, they always do all right for themselves. 199 00:22:42,410 --> 00:22:45,230 If there wasn't so much poverty, they wouldn't get the opportunity. 200 00:22:45,870 --> 00:22:47,910 Well, that's a social worker's job, not ours. 201 00:22:56,850 --> 00:22:57,850 Hey, Michael. 202 00:22:58,410 --> 00:22:59,410 What's the pain? 203 00:22:59,510 --> 00:23:01,330 What? The bulk. 204 00:23:04,950 --> 00:23:05,950 Oh, what the heck? 205 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 than one. 206 00:23:17,240 --> 00:23:20,560 There must be about 200 suspect names in this book. 207 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Don't allow me. 208 00:23:23,660 --> 00:23:27,280 Listen, his brother's got a bar on the south side. I'll go and talk to him. 209 00:23:27,600 --> 00:23:29,140 You go down to the garden festival. 210 00:23:29,640 --> 00:23:31,640 Find out how many of those hankies have been sold. 211 00:23:31,980 --> 00:23:32,980 Right. 212 00:23:37,870 --> 00:23:38,870 Can I help you, gentlemen? 213 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 DCI Tiger. 214 00:23:42,190 --> 00:23:43,470 Superintendent McVitie. 215 00:23:44,050 --> 00:23:45,050 Maryhill Police Station. 216 00:23:46,350 --> 00:23:47,350 Sit down. 217 00:23:50,570 --> 00:23:52,030 What brings you on to Foreign South? 218 00:23:54,110 --> 00:23:55,790 When was the last time you saw Wally? 219 00:23:56,510 --> 00:23:57,369 Last night. 220 00:23:57,370 --> 00:23:58,370 Where? 221 00:23:59,150 --> 00:24:00,470 We drove through to Edinburgh. 222 00:24:01,070 --> 00:24:02,070 At the Oasis. 223 00:24:02,230 --> 00:24:03,330 My brother's club. 224 00:24:03,530 --> 00:24:04,990 What time did you get back to Glasgow? 225 00:24:05,690 --> 00:24:07,910 About half past two this morning. 226 00:24:08,370 --> 00:24:09,410 Were you driving? 227 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 Yes. 228 00:24:11,330 --> 00:24:12,330 What's this about? 229 00:24:12,490 --> 00:24:14,310 He didn't make it home in one piece. 230 00:24:21,310 --> 00:24:24,510 I hope you haven't been up to anything, Mum. 231 00:25:38,900 --> 00:25:40,000 I'll put the kettle on, Mum. 232 00:25:45,550 --> 00:25:47,950 It's on general sale to the public as a souvenir. 233 00:25:48,630 --> 00:25:49,630 Thousands have been sold. 234 00:25:51,990 --> 00:25:52,990 Wonderful. 235 00:26:00,670 --> 00:26:03,730 I know he had his fault, but why? 236 00:26:04,030 --> 00:26:05,030 Why? 237 00:26:05,770 --> 00:26:08,830 He had a book with 220 names in it. 238 00:26:09,270 --> 00:26:10,910 Names of people he lent money to. 239 00:26:11,190 --> 00:26:12,190 Do you have to bother her now? 240 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 I'm afraid we must. 241 00:26:13,310 --> 00:26:14,490 We don't know anything about any book. 242 00:26:15,230 --> 00:26:16,250 Don't insult us. 243 00:26:16,990 --> 00:26:21,770 If people weren't too ashamed or too frightened to come forward, we'd have 244 00:26:21,770 --> 00:26:22,870 you out of business years ago. 245 00:26:24,370 --> 00:26:26,310 Look at the state she's in. Can't you wait? 246 00:26:26,570 --> 00:26:29,550 I don't know what you're talking about. You know what I'm talking about. 247 00:26:30,570 --> 00:26:33,190 I'm not interested in your activities, only his. 248 00:26:33,810 --> 00:26:35,130 But I might get interested. 249 00:26:35,950 --> 00:26:39,290 How do you understand that? I don't know anything about illegal money lending. 250 00:26:41,010 --> 00:26:42,290 I'm the T -Monk. 251 00:26:44,360 --> 00:26:46,000 They've always been good boys. 252 00:26:47,080 --> 00:26:52,840 On my last birthday, the 5th of November, they took me to see Frankie 253 00:26:52,840 --> 00:26:53,840 the Theatre Royal. 254 00:26:54,960 --> 00:26:59,400 And they took me out for a lovely meal at the Albany Hotel. 255 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 Very nice. 256 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 It might have been you. 257 00:27:19,140 --> 00:27:20,140 What might? 258 00:27:20,900 --> 00:27:24,040 Well, moneylenders must invite murder. 259 00:27:25,080 --> 00:27:28,480 Especially those that charge 60 % interest a week, like your brother. 260 00:27:28,780 --> 00:27:29,780 As much as that? 261 00:27:32,620 --> 00:27:37,880 He put a blue asterisk and a red asterisk in his book, me. How many 262 00:27:37,880 --> 00:27:39,380 knew nothing about my brother's business. 263 00:27:39,760 --> 00:27:41,500 But I know about his business. 264 00:27:44,020 --> 00:27:46,280 And I know the misery it causes. 265 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 Have you thought of the misery that would be without it? 266 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 That's the cook. 267 00:27:58,980 --> 00:27:59,980 Police. 268 00:28:12,220 --> 00:28:13,400 What happened to the painter? 269 00:28:14,620 --> 00:28:15,620 He had a big jam. 270 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 In a windy. 271 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 Come doon, son. 272 00:28:19,680 --> 00:28:20,980 Is there somebody in the other end here? 273 00:28:22,020 --> 00:28:23,380 I don't know what you're talking about. Archie Cook. 274 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Is that you? 275 00:28:25,540 --> 00:28:26,540 That's a common name. 276 00:28:27,200 --> 00:28:28,260 Well, it's no that common. 277 00:28:29,140 --> 00:28:30,520 How much do you owe Willie Lomax? 278 00:28:30,800 --> 00:28:32,280 Who? Now listen, you. 279 00:28:32,940 --> 00:28:34,180 This is a murder inquiry. 280 00:28:34,640 --> 00:28:36,740 You can help us here at doon at the night. 281 00:28:38,460 --> 00:28:39,460 I paid him up. 282 00:28:40,060 --> 00:28:41,060 I didn't owe him anything. 283 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 That's funny. 284 00:28:43,139 --> 00:28:46,360 According to this, you still owe him £200 and a £50 loan. 285 00:28:46,940 --> 00:28:48,300 I paid him back, honest. 286 00:28:49,220 --> 00:28:50,640 He put his heavies on you. 287 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 What are their names? 288 00:28:52,280 --> 00:28:53,680 No, no, he never said any of them. 289 00:28:53,880 --> 00:28:55,440 What does a blue asterisk mean? 290 00:28:55,640 --> 00:28:57,300 A your name in his book. 291 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Asterisk? 292 00:28:59,820 --> 00:29:01,560 Why don't you just call him Stars? 293 00:29:01,840 --> 00:29:02,880 He'll know what you're talking about. 294 00:29:03,460 --> 00:29:04,460 I've no idea. 295 00:29:04,680 --> 00:29:08,100 We have reason to believe you had a good motive for killing Lomax. 296 00:29:08,840 --> 00:29:10,540 We're holding you on suspicion of murder. 297 00:29:11,240 --> 00:29:12,240 Now, uh... 298 00:29:13,000 --> 00:29:16,440 If your memory comes back, you might do yourself a bit of good. 299 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 Wait. 300 00:29:19,380 --> 00:29:20,400 My windies. 301 00:29:21,160 --> 00:29:22,240 Why bother with them? 302 00:29:22,440 --> 00:29:23,780 They don't seem to agree with you. 303 00:30:26,610 --> 00:30:31,090 So we thought, you know, with your book, we might go into partnership. 304 00:30:32,410 --> 00:30:33,410 Partners. 305 00:30:35,169 --> 00:30:36,770 I'd sooner hear a couple of monkeys. 306 00:30:38,750 --> 00:30:40,670 Report from forensic of interest. 307 00:30:45,110 --> 00:30:48,210 In a few cuts on Lomax clothing, they found pollen grains. 308 00:30:48,970 --> 00:30:49,970 Pollen? 309 00:30:51,210 --> 00:30:54,090 They've gone to the botany department of the university for identification. 310 00:30:55,850 --> 00:30:57,490 And you have a theory about the handkerchief? 311 00:30:58,030 --> 00:31:00,830 I think the killer used it to wipe the blood off the axe, sir. 312 00:31:01,030 --> 00:31:03,050 And it's on sale only at the garden festival? 313 00:31:03,330 --> 00:31:04,330 Yes, sir. 314 00:31:04,970 --> 00:31:06,570 And thousands have been sold. 315 00:31:11,430 --> 00:31:12,430 Inspector Taggart. 316 00:31:12,870 --> 00:31:15,230 Hello. My name's Paul Hunter. 317 00:31:15,570 --> 00:31:18,110 I'm the director of a play at the Tron Theatre. 318 00:31:20,110 --> 00:31:23,250 About Lizzie Borden, the axe murderess from New England. 319 00:31:24,110 --> 00:31:26,790 I read in the paper about the axe murder of the moneylender. 320 00:31:27,210 --> 00:31:32,310 Well, this may just be coincidental, but two days before, we had something 321 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 stolen. 322 00:31:33,840 --> 00:31:35,140 Lizzie Borden's axe. 323 00:33:07,540 --> 00:33:08,940 Did you feel that? 324 00:33:09,780 --> 00:33:11,400 I'll put some of it into the poem. 325 00:33:15,060 --> 00:33:17,300 The horns of Elfland faintly blowing. 326 00:33:17,860 --> 00:33:22,680 Blow, let us hear the purple glens replying. Blow, bugle answer echoes 327 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 dying, dying. 328 00:33:55,210 --> 00:33:56,189 It's just an axe. 329 00:33:56,190 --> 00:33:58,170 You don't think somebody's going to steal an axe. 330 00:33:59,170 --> 00:34:00,890 Who can get into that stage area? 331 00:34:01,470 --> 00:34:02,470 Almost anybody. 332 00:34:02,610 --> 00:34:03,830 People use the bar here. 333 00:34:04,190 --> 00:34:06,850 And anyone can nip through to the theatre area. It's not kept locked. 334 00:34:08,370 --> 00:34:11,050 How big would you say that the head of the axe was? 335 00:34:12,750 --> 00:34:13,870 Five, six inches. 336 00:34:14,230 --> 00:34:15,310 Bigger than the new axe. 337 00:34:15,870 --> 00:34:16,870 Thank you. 338 00:34:18,750 --> 00:34:21,469 You really think somebody saw the show and got the idea? 339 00:34:21,850 --> 00:34:22,850 It's one theory. 340 00:34:23,530 --> 00:34:24,530 Crazy. 341 00:34:26,440 --> 00:34:28,719 Lizzie Borden was a good few years older than you, wasn't she? 342 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Dramatic license. 343 00:34:31,820 --> 00:34:33,820 She was also a very unattractive woman, I believe. 344 00:34:34,159 --> 00:34:35,239 Dramatic license, too. 345 00:34:36,960 --> 00:34:38,340 What interested you in the park? 346 00:34:38,860 --> 00:34:45,139 I wanted to show that, driven by hatred, the most unlikely person can commit 347 00:34:45,139 --> 00:34:46,139 murder. 348 00:34:47,679 --> 00:34:50,980 Listen, if you're going to be out for a couple of weeks, maybe we could have a 349 00:34:50,980 --> 00:34:52,100 longer chat, I think. 350 00:34:54,040 --> 00:34:55,040 Hi. 351 00:34:56,100 --> 00:34:57,139 We've got work to do. 352 00:34:57,780 --> 00:34:59,960 I was just telling Julie how much we enjoyed the play. 353 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 We're on duty. 354 00:35:03,680 --> 00:35:05,160 We're not supposed to enjoy ourselves. 355 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 Come on. 356 00:35:15,820 --> 00:35:18,100 Did your mother never warn you about actresses? 357 00:35:18,700 --> 00:35:21,940 You think Lizzie Borden did it? Who cares? Didn't happen on my patch. 358 00:35:22,760 --> 00:35:24,560 I'm keener on knowing if it was her acts. 359 00:35:25,600 --> 00:35:27,800 Someone could have been unhinged by watching the play. 360 00:35:28,820 --> 00:35:33,200 Unhinged? But listen, Willie Lomax was no random victim. 361 00:35:33,440 --> 00:35:34,720 Somebody had it in for him. 362 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Let's go. 363 00:35:36,560 --> 00:35:38,620 One leg of the family we haven't spoken to yet. 364 00:35:48,080 --> 00:35:49,300 Please, sit down. 365 00:35:59,120 --> 00:36:03,080 I've got to ask you, did you like your brother -in -law? 366 00:36:03,660 --> 00:36:05,740 I didn't like or dislike him. 367 00:36:06,220 --> 00:36:08,920 I married Ken, not his family. 368 00:36:09,620 --> 00:36:11,060 Did you know he was a moneylender? 369 00:36:12,860 --> 00:36:14,580 He threw me if I lied. 370 00:36:15,140 --> 00:36:16,320 Yeah, I did. 371 00:36:16,680 --> 00:36:17,840 When did you last see him? 372 00:36:18,160 --> 00:36:20,560 Monday night, at the club. I was working there. 373 00:36:21,020 --> 00:36:22,020 As what? 374 00:36:22,400 --> 00:36:23,660 As Ken's wife. 375 00:36:25,000 --> 00:36:26,480 I employ girls for him. 376 00:36:26,880 --> 00:36:28,360 Not that I don't trust him. 377 00:36:28,960 --> 00:36:31,000 Have you had experience with this kind of job? 378 00:36:31,240 --> 00:36:32,440 I know what men look for. 379 00:36:34,220 --> 00:36:39,980 Did you know anyone that might want to murder Willie? Didn't hundreds of 380 00:36:40,320 --> 00:36:42,060 No, I mean personally. 381 00:36:44,100 --> 00:36:46,540 Well, what happened at the club? 382 00:36:47,500 --> 00:36:49,100 That was mainly a threat to Mick. 383 00:36:49,940 --> 00:36:51,680 Why? What happened? 384 00:36:52,220 --> 00:36:55,460 Mick had a row with his son's stepfather about access. 385 00:36:56,270 --> 00:37:00,590 He said he put an end to David saying his father, or Willie, said he didn't 386 00:37:00,590 --> 00:37:01,890 the boy admiring villains. 387 00:37:02,810 --> 00:37:05,730 And this was the night before he was murdered? Well, why didn't you mention 388 00:37:05,730 --> 00:37:06,730 before? 389 00:37:07,610 --> 00:37:08,910 Maybe I agreed with him. 390 00:37:15,250 --> 00:37:16,770 Someone did your city a favor. 391 00:37:17,730 --> 00:37:20,110 I don't call murder doing anyone a favor. 392 00:37:20,530 --> 00:37:21,670 Everybody's got the right to live. 393 00:37:21,930 --> 00:37:25,410 My boy has a right, too, to grow up emulating decent people. 394 00:37:25,770 --> 00:37:29,730 Which Willie Lomax wasn't. The row was between me and my wife's ex -husband. 395 00:37:30,590 --> 00:37:32,010 Did you wait for them to come out? 396 00:37:32,410 --> 00:37:33,650 At half past eleven at night. 397 00:37:35,310 --> 00:37:38,250 Edinburgh folk turn into pumpkins at midnight, do they? 398 00:37:40,770 --> 00:37:42,310 Indifference, certainly, to your ex -husband. 399 00:37:43,070 --> 00:37:45,290 Bill and I grew up on the same street in Edinburgh. 400 00:37:46,130 --> 00:37:47,390 Went to the same school. 401 00:37:48,610 --> 00:37:51,150 I met Mick and just made a big mistake. 402 00:37:51,810 --> 00:37:52,810 How long were you married to? 403 00:37:53,790 --> 00:37:54,790 Ten years. 404 00:37:57,529 --> 00:37:59,210 That's how big a mistake it was. 405 00:37:59,730 --> 00:38:04,590 He never went to prison, but I felt as though I did time every day of it. 406 00:38:07,130 --> 00:38:10,210 Now, if you'll excuse us, we're driving up to St. Andrew's for dinner. 407 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 What do you think? 408 00:38:26,470 --> 00:38:27,470 Maternal jealousy? 409 00:38:28,070 --> 00:38:30,030 It was Willie who died, no Mick. 410 00:38:30,570 --> 00:38:32,370 Aye, but the boy admired both of them. 411 00:38:32,630 --> 00:38:34,610 Maybe he saw a threat in both of them. 412 00:38:35,030 --> 00:38:36,030 Doesn't seem the type. 413 00:38:36,270 --> 00:38:37,410 Neither did Blasey Borden. 414 00:39:13,299 --> 00:39:19,160 Help me if you can, I'm feeling down. 415 00:39:30,190 --> 00:39:31,470 You know a man called Mr. 416 00:39:31,670 --> 00:39:32,670 Shire? 417 00:39:33,710 --> 00:39:38,610 He was well -spoken, slightly baldy. 418 00:39:39,450 --> 00:39:41,510 No? Thanks very much. 419 00:39:47,650 --> 00:39:50,830 So one person saw Shire's hanging around afterwards. 420 00:39:51,630 --> 00:39:53,210 I think we're wasting our time. 421 00:39:54,510 --> 00:39:56,690 So do I. 422 00:39:58,350 --> 00:40:00,610 Every villain in Edinburgh must be here tonight. 423 00:40:00,850 --> 00:40:01,990 It's bothering my mile away. 424 00:40:02,930 --> 00:40:03,930 See that pair? 425 00:40:05,130 --> 00:40:07,110 They're Glasgow. I know them. 426 00:40:07,630 --> 00:40:10,010 I just can't put my finger on them. 427 00:40:11,330 --> 00:40:12,510 I know their faces. 428 00:40:13,710 --> 00:40:15,630 I might have lifted them. 429 00:40:16,570 --> 00:40:17,750 Who are they? 430 00:40:18,210 --> 00:40:19,210 Come on. 431 00:40:19,630 --> 00:40:20,730 What are they thinking? 432 00:40:21,610 --> 00:40:22,630 They're up to something. 433 00:40:24,090 --> 00:40:25,990 Come on, let's satisfy our curiosity. 434 00:40:34,009 --> 00:40:37,410 Boys, mind if we join you in interrupting something at all? 435 00:40:38,050 --> 00:40:39,050 No. 436 00:40:40,010 --> 00:40:41,810 I want to remind us of your names. 437 00:40:42,830 --> 00:40:44,150 We've had a memory lapse. 438 00:40:54,450 --> 00:40:58,690 You remind me he never went in for that kind of thing. 439 00:41:00,110 --> 00:41:01,450 Does that mean a different version? 440 00:41:10,540 --> 00:41:11,600 Can I ask you something? 441 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 Sure. 442 00:41:14,720 --> 00:41:18,220 Is it true you're in money at really high rates of interest, illegally? 443 00:41:18,760 --> 00:41:19,760 Who told you that? 444 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 Mum. 445 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 It's true. 446 00:41:24,280 --> 00:41:26,720 Is it true you have people beaten up who can't pay? 447 00:41:28,860 --> 00:41:30,660 Time I was getting you home. Why did you do it? 448 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 You're good at science at school, yes? 449 00:41:38,060 --> 00:41:39,120 Some boys are good at sports. 450 00:41:39,920 --> 00:41:41,420 Some at languages. 451 00:41:42,660 --> 00:41:44,200 It was the same when I was at school. 452 00:41:45,180 --> 00:41:46,560 Some were good at some things. 453 00:41:48,000 --> 00:41:49,020 Some were good at others. 454 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Let's get you home. 455 00:41:59,960 --> 00:42:02,380 You've just got Mick Lomax in your patch. 456 00:42:02,660 --> 00:42:05,300 We've got his whole money -lending operation in ours. 457 00:42:05,660 --> 00:42:08,880 We've been working with the consumer credit guys for months, trying to get 458 00:42:08,880 --> 00:42:09,848 enough evidence. 459 00:42:09,850 --> 00:42:10,850 Is that why you're here? 460 00:42:10,930 --> 00:42:12,790 And for the fun. 461 00:42:13,550 --> 00:42:17,010 We drink with the Lomax brothers a lot here. Real nice guy. 462 00:42:18,330 --> 00:42:20,090 Three Alabama flammers. 463 00:42:20,390 --> 00:42:21,390 Count me out. 464 00:42:21,410 --> 00:42:25,090 Are you having one? Three Alabama flammers. And what about the boss? 465 00:42:25,390 --> 00:42:27,170 No, really, I don't want one. I don't drink. 466 00:42:27,470 --> 00:42:29,590 You're not sitting at this table and not drinking. 467 00:42:30,590 --> 00:42:32,230 Three Alabama flammers. 468 00:42:32,590 --> 00:42:36,410 And a double malt for the boss. Besides, I'm driving him back. 469 00:42:38,510 --> 00:42:39,510 Do you hear Christmas? 470 00:42:40,010 --> 00:42:42,810 An angel just landed on my shoulder in death. 471 00:42:49,970 --> 00:42:51,270 Mr. Taggart. 472 00:42:51,490 --> 00:42:52,490 What? 473 00:42:52,970 --> 00:42:56,570 There's a guy, Frank Bell, lives in Parting. 474 00:42:57,230 --> 00:42:58,870 Willie was taking a cuddle. 475 00:43:00,430 --> 00:43:01,430 Right. 476 00:43:04,610 --> 00:43:05,610 Thanks. 477 00:43:25,930 --> 00:43:26,930 Hello, Dad. 478 00:43:26,990 --> 00:43:27,990 Aye, aye. 479 00:43:31,510 --> 00:43:32,510 When did you get here? 480 00:43:32,650 --> 00:43:34,690 About eight o 'clock. We've been waiting out for you. 481 00:43:35,030 --> 00:43:36,030 I was through in Edinburgh. 482 00:43:36,650 --> 00:43:37,650 Inquiries, you know. 483 00:43:37,810 --> 00:43:38,810 It's good to see you. 484 00:43:42,790 --> 00:43:44,570 Dad, this is Tim. 485 00:43:45,270 --> 00:43:46,270 Pleased to meet you. 486 00:43:46,450 --> 00:43:47,450 Hello. 487 00:43:49,090 --> 00:43:50,090 Tim and I are engaged. 488 00:43:54,380 --> 00:43:55,800 You might say congratulations. 489 00:43:56,560 --> 00:43:57,780 I don't even know the guy. 490 00:44:04,100 --> 00:44:05,100 Here's something for you. 491 00:44:06,260 --> 00:44:07,260 It's a 12 -year -old. 492 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Thanks. 493 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 Sit down. 494 00:44:17,640 --> 00:44:22,340 It's just that Alison never told us she was going out with anybody. 495 00:44:24,839 --> 00:44:26,220 How long have you known each other? 496 00:44:28,120 --> 00:44:29,120 About three months. 497 00:44:30,440 --> 00:44:33,300 I broke my leg. I was a patient in the ward she was working in. 498 00:44:34,320 --> 00:44:35,320 What do you do? 499 00:44:35,880 --> 00:44:37,140 I'm a carpenter. 500 00:44:38,300 --> 00:44:39,300 I've got my own business. 501 00:44:43,520 --> 00:44:44,520 That's good. 502 00:44:45,260 --> 00:44:46,300 Is something wrong? 503 00:47:18,600 --> 00:47:19,600 Ah, Sergeant. 504 00:47:20,300 --> 00:47:22,740 The pottery's been found out where the pollen came from. 505 00:47:23,060 --> 00:47:24,880 Vine leaves are beaten off. 506 00:47:25,720 --> 00:47:26,720 Never heard of it. 507 00:47:26,880 --> 00:47:28,300 It's a member of the Hibiscus family. 508 00:47:29,580 --> 00:47:30,580 Now, Romeo. 509 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Here, 510 00:47:32,280 --> 00:47:33,280 look at these hankies. 511 00:47:34,540 --> 00:47:36,740 The logo on the one we found is thick. 512 00:47:37,340 --> 00:47:39,360 The one you bought at the festival is printed. 513 00:47:39,780 --> 00:47:41,960 Meaning? I've just phoned the festival. 514 00:47:42,520 --> 00:47:45,700 Before they opened, they sent out information packs to... 515 00:47:46,960 --> 00:47:48,160 Advertisers, exhibitors. 516 00:47:48,620 --> 00:47:51,080 The hanky with the logo stitched on it was included. 517 00:47:51,680 --> 00:47:53,100 Never went on sale. 518 00:47:53,540 --> 00:47:55,100 It was a promotional item. 519 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 How many went out? 520 00:47:56,640 --> 00:47:57,640 About 2 ,000. 521 00:48:02,280 --> 00:48:02,880 You 522 00:48:02,880 --> 00:48:10,480 two 523 00:48:10,480 --> 00:48:12,060 again. The usual. 524 00:48:14,350 --> 00:48:17,810 We met two colleagues from the north side last night in Edinburgh. 525 00:48:18,510 --> 00:48:20,390 They're investigating your brother's murder. 526 00:48:20,950 --> 00:48:23,170 Wish we could have been in at that one. Aye. 527 00:48:23,670 --> 00:48:27,810 We'll be pulling out all the stops to congratulate him. 528 00:48:29,990 --> 00:48:30,990 £1 .80. 529 00:48:31,890 --> 00:48:32,868 That's nice. 530 00:48:32,870 --> 00:48:36,130 We drop in for a friendly chat and he doesn't even buy us a drink. 531 00:48:36,650 --> 00:48:38,490 I don't encourage the police in here. 532 00:48:39,590 --> 00:48:41,250 That's why I had a carpet put down. 533 00:48:44,940 --> 00:48:46,700 This was Bell's routine, it seems. 534 00:48:47,700 --> 00:48:50,320 Collecting his debts at the same time folk collected their social. 535 00:48:50,660 --> 00:48:52,460 We were hoping to interview him this morning. 536 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Was it Bell? 537 00:48:55,240 --> 00:48:56,240 Yes, sir. 538 00:48:56,380 --> 00:48:57,760 There were witnesses who owed him. 539 00:48:58,320 --> 00:49:02,380 Two moneylenders down, two hundred to go, sir. All right, all right. 540 00:49:03,160 --> 00:49:04,160 Who gave you his name? 541 00:49:05,960 --> 00:49:06,960 Ken Lomax, sir. 542 00:49:07,760 --> 00:49:09,880 Last night in Edinburgh at the Oasis Club. 543 00:49:10,740 --> 00:49:12,260 Pretty you didn't visit him at once. 544 00:49:12,860 --> 00:49:14,760 Instead of staying on and enjoying yourself. 545 00:49:15,800 --> 00:49:17,340 I will remember next time. 546 00:49:24,320 --> 00:49:25,320 Poor kid. 547 00:49:26,040 --> 00:49:27,940 No hope to clean the wind, is there? 548 00:49:29,040 --> 00:49:30,320 I think he was all right. 549 00:49:31,220 --> 00:49:32,240 There's a lot worse than him. 550 00:49:37,080 --> 00:49:38,100 He's run a couple of names. 551 00:49:40,100 --> 00:49:41,100 Aye. 552 00:49:41,629 --> 00:49:42,629 Good morning. 553 00:50:20,880 --> 00:50:21,880 Do you think the killings are connected? 554 00:50:22,180 --> 00:50:23,180 Oh, I don't know. 555 00:50:23,840 --> 00:50:26,660 I'd be happier if you knew what a vine -leaved debutalon was. 556 00:50:27,180 --> 00:50:29,140 I've got one in my greenhouse. I'll shoot it to you sometime. 557 00:50:29,540 --> 00:50:30,720 It'll do really well this spring. 558 00:50:33,360 --> 00:50:34,319 Come in! 559 00:50:34,320 --> 00:50:35,178 Come in! 560 00:50:35,180 --> 00:50:36,180 Hello. 561 00:50:36,480 --> 00:50:37,620 Mrs Lomax. 562 00:50:38,020 --> 00:50:39,060 Mr Lomax. 563 00:50:39,640 --> 00:50:41,480 Superintendent McBitty. Hello. 564 00:50:45,160 --> 00:50:46,400 Splendid collection of plants. 565 00:50:46,640 --> 00:50:47,640 Thank you. 566 00:50:48,200 --> 00:50:50,440 They respond well to a wee burst of puccini. 567 00:50:51,360 --> 00:50:55,840 That name you gave me the other night, Frank Bell, who gave you the tip -off? 568 00:50:56,080 --> 00:50:57,080 My brother, Mick. 569 00:50:57,600 --> 00:51:00,080 As someone who might have a motive for murdering Willie? 570 00:51:00,340 --> 00:51:01,340 That's right. 571 00:51:01,500 --> 00:51:05,840 What did the names Nicholas Frame and George McSherry mean to you? 572 00:51:06,220 --> 00:51:07,220 Not a lot. 573 00:51:08,020 --> 00:51:09,920 Why? Well, they were henchmen for Willie. 574 00:51:10,360 --> 00:51:12,720 You see, we think they might have had it in for Bell, too. 575 00:51:12,940 --> 00:51:17,240 I knew nothing of Willie's... Business. We've always kept ourselves apart from 576 00:51:17,240 --> 00:51:18,900 Mick and Willie, haven't we, Ken? 577 00:51:19,840 --> 00:51:24,080 Yes. Ken tried to give a guiding hand to them, but they just went their own way. 578 00:51:24,520 --> 00:51:27,220 Willie was pretty affected when our father died. 579 00:51:27,820 --> 00:51:29,080 Ken would make a good father. 580 00:51:30,180 --> 00:51:31,480 Have you got a butylone? 581 00:51:34,060 --> 00:51:35,060 They haven't. 582 00:51:36,020 --> 00:51:37,820 Did you speak to Frank Bell? 583 00:51:38,060 --> 00:51:39,060 We never had a chance. 584 00:51:39,780 --> 00:51:41,920 His car was blown up this morning. 585 00:51:42,800 --> 00:51:43,860 He was in it. 586 00:51:50,670 --> 00:51:53,930 No, I sure think. I don't know the difference between jelly night and jelly 587 00:51:53,930 --> 00:51:55,170 babies. Never mind, mate, a bomb. 588 00:51:55,530 --> 00:51:58,430 Come on, that's IRA's department, officer, not mine. 589 00:52:08,590 --> 00:52:11,030 Do you need much intelligence for this line of work? 590 00:52:11,990 --> 00:52:13,890 I mean, how many O -levels? 591 00:52:15,550 --> 00:52:17,090 Do you have any O -levels? 592 00:52:18,540 --> 00:52:22,720 Just that my boy's interested in science at school. I could recommend this as a 593 00:52:22,720 --> 00:52:24,620 career of knocking worthwhile times off. 594 00:52:28,000 --> 00:52:29,640 Do you do toenails as well? 595 00:52:51,630 --> 00:52:53,470 You know one of the delights of my job? 596 00:52:55,290 --> 00:52:58,770 Seeing a hard man go soft at the sight of four walls. 597 00:52:59,170 --> 00:53:00,370 He never murdered anybody. 598 00:53:02,730 --> 00:53:03,890 Look straight at me. 599 00:53:05,070 --> 00:53:06,070 What are you on? 600 00:53:06,870 --> 00:53:07,870 Coke? 601 00:53:08,610 --> 00:53:10,750 Mum. What's that we found in your pocket? 602 00:53:11,430 --> 00:53:12,570 That's just a little weed. 603 00:53:15,390 --> 00:53:16,830 What are you in your pile? 604 00:53:17,770 --> 00:53:18,930 The flowerpot, mate. 605 00:53:20,840 --> 00:53:25,280 I don't have an alibi. I don't need an alibi. I didn't plant that bomb. 606 00:53:25,720 --> 00:53:27,840 This was found in the search of your flower. 607 00:53:29,460 --> 00:53:30,460 It's just a book. 608 00:53:31,740 --> 00:53:33,140 It's an American publication. 609 00:53:34,400 --> 00:53:35,740 Banned in this country. 610 00:53:37,020 --> 00:53:38,620 Terrorist standard issue. 611 00:53:39,260 --> 00:53:40,740 Tells you how to make the lot. 612 00:53:41,880 --> 00:53:44,520 The revolutionary's recipe book. 613 00:53:44,820 --> 00:53:46,460 I thought it was Mrs. Beaton's. 614 00:53:48,260 --> 00:53:49,260 Collecting hankies. 615 00:53:49,690 --> 00:53:52,150 This is a really exciting job I joined a horse for. 616 00:53:55,990 --> 00:53:57,310 Lizzie Borden in the eye. 617 00:53:57,550 --> 00:53:58,550 John Peter. 618 00:53:59,190 --> 00:54:00,510 Lizzie Borden in the eye. 619 00:54:01,410 --> 00:54:03,210 John Peter every lunchtime. 620 00:54:03,870 --> 00:54:05,130 Lizzie Borden in the eye. 621 00:54:06,210 --> 00:54:07,210 Malcolm. 622 00:54:07,550 --> 00:54:08,570 You've seen it. 623 00:54:12,370 --> 00:54:14,630 Look, you're backing me into a corner. 624 00:54:15,090 --> 00:54:18,550 You were in a corner when you got out of bed this morning. 625 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 I've got an alibi. 626 00:54:24,900 --> 00:54:25,960 All night. 627 00:54:27,060 --> 00:54:28,200 Not that one again. 628 00:54:29,300 --> 00:54:30,300 What's her name? 629 00:54:30,960 --> 00:54:31,960 My son. 630 00:54:32,820 --> 00:54:33,820 David. 631 00:54:39,640 --> 00:54:40,640 Hi. 632 00:54:41,920 --> 00:54:43,760 You didn't tell me you all could play the guitar. 633 00:54:44,620 --> 00:54:46,920 I was playing before I even thought about acting. 634 00:54:47,300 --> 00:54:48,300 What kind of music? 635 00:54:49,580 --> 00:54:50,640 Country and western music. 636 00:54:51,440 --> 00:54:52,820 Wait, did you start singing? 637 00:54:54,040 --> 00:54:55,060 A bit this high. 638 00:54:55,940 --> 00:54:58,220 Mind you, I was practically pushed into it. 639 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Goodbye. 640 00:55:00,560 --> 00:55:02,180 Why are you going round like Nancy? 641 00:55:03,060 --> 00:55:05,580 Everyone connected with the festival got one in their info plan. 642 00:55:05,860 --> 00:55:07,640 You can buy them at the souvenir stand. 643 00:55:08,080 --> 00:55:09,080 Is there a difference? 644 00:55:09,600 --> 00:55:12,460 I don't even know where mine is. 645 00:55:13,840 --> 00:55:14,840 Don't worry. 646 00:55:15,360 --> 00:55:16,360 Why not? 647 00:55:16,580 --> 00:55:20,180 Well, because... I'm a woman. 648 00:55:20,750 --> 00:55:22,730 And therefore I can't possibly be a suspect. 649 00:55:23,070 --> 00:55:24,230 It's not just that. 650 00:55:27,390 --> 00:55:29,510 Electronic dog lead in case I stray. 651 00:55:30,170 --> 00:55:31,190 I'll be back in a minute. 652 00:55:36,710 --> 00:55:37,710 Okay, sir. 653 00:55:38,530 --> 00:55:39,530 Right, sir. 654 00:55:39,850 --> 00:55:40,950 You have 20 minutes. 655 00:56:12,520 --> 00:56:15,320 These gentlemen are from the police in Glasgow. 656 00:56:15,940 --> 00:56:17,740 I want to know where you were last night. 657 00:56:20,320 --> 00:56:23,120 I spent the night with Dad, that's all. 658 00:56:25,040 --> 00:56:26,680 He's only meant to see him twice a month. 659 00:56:26,900 --> 00:56:28,160 The courts laid that down. 660 00:56:28,400 --> 00:56:29,500 The courts never asked me. 661 00:56:30,060 --> 00:56:34,080 You were ten at the time. Mr. Shires, can we ask the questions? 662 00:56:34,360 --> 00:56:36,240 I don't want him growing up like his father. 663 00:56:36,520 --> 00:56:38,740 I hate him, but I hate this school and I hate you. 664 00:56:38,940 --> 00:56:39,940 Mr. Shires. 665 00:56:44,330 --> 00:56:46,430 We want to know what your dad did last night. 666 00:56:47,190 --> 00:56:50,590 He sat up and talked till about two o 'clock, then went to bed. 667 00:56:50,890 --> 00:56:51,990 I slept in his tea. 668 00:56:52,410 --> 00:56:53,850 Did your father go out and go out again? 669 00:56:54,190 --> 00:56:55,190 No. 670 00:56:55,410 --> 00:56:56,630 How do you know if you were asleep? 671 00:56:57,690 --> 00:57:00,790 I wasn't asleep. I was too scared of not getting back home in time. 672 00:57:01,210 --> 00:57:04,850 I made dad a cup of tea about half past five, then he drove me back to 673 00:57:04,850 --> 00:57:05,850 Edinburgh. 674 00:57:06,130 --> 00:57:07,630 I fell asleep in France today. 675 00:57:09,090 --> 00:57:12,130 That just about does it. Just about does it for us, too. 676 00:57:20,620 --> 00:57:21,238 Ah, Jim. 677 00:57:21,240 --> 00:57:23,700 What do you have? Hello, sir. No, eh? I'll get this. 678 00:57:29,840 --> 00:57:30,840 Well? 679 00:57:35,820 --> 00:57:37,460 Boy says the same as his father, sir. 680 00:57:38,380 --> 00:57:39,380 Family, are they, boy? 681 00:57:39,920 --> 00:57:41,820 In this case, sir, I think it's the truth. 682 00:57:42,580 --> 00:57:44,280 Womack's didn't have a chance to plan that boat. 683 00:57:44,840 --> 00:57:46,140 I'd like to go and test it out. 684 00:57:47,950 --> 00:57:49,370 We could have some sort of vigilante. 685 00:57:49,990 --> 00:57:50,990 Killing moneylenders? 686 00:57:51,430 --> 00:57:53,050 There you are, sir. A toast. 687 00:57:54,630 --> 00:57:56,970 To your daughter's engagement. 688 00:57:58,310 --> 00:57:59,310 Speak, sir. 689 00:57:59,950 --> 00:58:01,570 It all seems off the wedding. 690 00:58:37,550 --> 00:58:39,290 You know what the word is? 691 00:58:40,150 --> 00:58:42,370 Somebody's out to kill moneylenders. 692 00:58:42,650 --> 00:58:44,050 Why should that concern me? 693 00:58:45,090 --> 00:58:46,970 What? You're back, Lomax. 694 00:59:30,920 --> 00:59:32,980 It's 10 minutes to 8. 695 01:00:03,470 --> 01:00:05,630 Dad, could we have a party here on Tuesday night? 696 01:00:07,670 --> 01:00:11,410 No. Just for some of the nurses from the general. I haven't seen them since I 697 01:00:11,410 --> 01:00:13,370 left. Ali and I thought we'd prepare everything. 698 01:00:13,990 --> 01:00:15,210 We won't cause you any trouble. 699 01:00:16,910 --> 01:00:20,830 Ali. I'm sure we'll manage. I'll do what I can. Bring your partner along, Dad. 700 01:00:21,050 --> 01:00:22,049 I'd like to meet him. 701 01:00:22,050 --> 01:00:23,050 It wouldn't matter. 702 01:00:24,070 --> 01:00:25,070 Who's this Ali? 703 01:00:25,390 --> 01:00:26,470 It's just my name for her. 704 01:00:28,750 --> 01:00:29,750 Look. 705 01:00:30,350 --> 01:00:34,290 We give our daughter a perfectly good name, Euda. 706 01:00:40,210 --> 01:00:45,370 I suppose I live a rather dull and uninteresting life. 707 01:00:45,910 --> 01:00:47,470 We set for the tour. 708 01:00:47,810 --> 01:00:49,730 Dear Papa paid for that. 709 01:00:50,330 --> 01:00:54,110 Oh, Emma didn't want to come, so she stayed at home. 710 01:00:54,610 --> 01:00:59,530 Oh, I visited Britain and France and... 711 01:00:59,930 --> 01:01:03,050 Italy. But I preferred France, most of all. 712 01:01:05,510 --> 01:01:10,770 But all the time, I kept thinking about Mother. 713 01:01:12,190 --> 01:01:14,290 How much I hate her. 714 01:01:16,290 --> 01:01:19,230 I refuse to call her Mother. 715 01:01:19,830 --> 01:01:22,050 I call her Mrs. 716 01:01:22,290 --> 01:01:23,290 Borden. 717 01:01:23,830 --> 01:01:26,430 How that infuriates Papa. 718 01:01:29,040 --> 01:01:34,520 I'd like to... I'd like to strike her dead. 719 01:01:38,380 --> 01:01:40,020 Am I holding this? 720 01:01:42,360 --> 01:01:46,240 Oh, I guess it's my turn to chop the wood. 721 01:02:11,340 --> 01:02:12,420 Oh, hello, Mrs Lomax. 722 01:02:12,680 --> 01:02:14,160 Hello. Excuse me. 723 01:02:16,180 --> 01:02:17,800 I didn't know you were a theatre girl. 724 01:02:18,200 --> 01:02:19,200 Frequently. 725 01:02:19,520 --> 01:02:20,720 Did you enjoy the play? 726 01:02:21,020 --> 01:02:22,020 Yes, thanks. 727 01:02:22,800 --> 01:02:24,720 What's your particular interest in this play? 728 01:02:25,460 --> 01:02:27,540 Nothing really. I suppose it's culture. 729 01:02:28,380 --> 01:02:29,380 I'd better go. 730 01:02:29,540 --> 01:02:30,540 Shopping to do, you know. 731 01:02:30,840 --> 01:02:31,840 I'll see you. 732 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 Sure you will. 733 01:02:47,240 --> 01:02:48,500 A good house, as they say. 734 01:02:48,860 --> 01:02:52,900 Yes. Marvelous what a bit of publicity can do, huh? 735 01:02:53,140 --> 01:02:54,140 It has helped. 736 01:02:55,300 --> 01:02:59,240 I've been thinking about this axe that went missing. 737 01:03:00,040 --> 01:03:01,540 Did you make that story up? 738 01:03:02,940 --> 01:03:05,480 Are you accusing me of wasting police time? 739 01:03:06,080 --> 01:03:07,080 No. 740 01:03:07,580 --> 01:03:08,580 Not yet. 741 01:03:09,660 --> 01:03:13,500 The axe was stolen from here two days before the murder. 742 01:03:14,640 --> 01:03:16,240 Did you take it? Look. 743 01:03:17,040 --> 01:03:19,220 Ask anybody when the axe went missing. 744 01:03:19,560 --> 01:03:24,900 I couldn't foresee an axe murder two days after. One person dead. 745 01:03:32,380 --> 01:03:34,060 There, that's everything ready. 746 01:03:34,420 --> 01:03:35,420 The rest. 747 01:03:35,740 --> 01:03:39,020 I'm going to call some solid brass fittings. 748 01:03:40,100 --> 01:03:41,340 You'd have liked that. 749 01:03:42,360 --> 01:03:43,860 And velvet interior. 750 01:03:45,710 --> 01:03:46,710 Good taste. 751 01:03:58,550 --> 01:03:59,550 Goodbye. 752 01:04:06,250 --> 01:04:08,850 Did you kill Frank Bell? 753 01:04:09,070 --> 01:04:10,070 Me? No. 754 01:04:10,110 --> 01:04:11,110 The truth, Michael. 755 01:04:11,490 --> 01:04:13,750 Are you calling your brother a murderer? 756 01:04:14,210 --> 01:04:15,210 Kenneth. 757 01:04:15,850 --> 01:04:19,070 Then take your hands off my cashmere coat. 758 01:04:44,110 --> 01:04:45,830 gentlemen, we'll be back at six o 'clock. 759 01:04:49,690 --> 01:04:52,670 Excuse me, which one of you is Robert Carrera, the secretary? 760 01:04:53,270 --> 01:04:55,290 Robert, this guy wants a word with you. 761 01:04:57,190 --> 01:05:02,450 Mr Carrera, Detective Sergeant Jarden, we're making inquiries of... 762 01:05:02,450 --> 01:05:08,430 Excuse me, will you? Do something for me. 763 01:05:15,310 --> 01:05:16,590 Is your middle name Pimpernel? 764 01:05:20,170 --> 01:05:21,750 Why have you been trying to avoid me? 765 01:05:21,990 --> 01:05:22,990 I wasn't. 766 01:05:23,510 --> 01:05:24,530 You saw me. 767 01:05:24,750 --> 01:05:26,470 You deliberately walked the other way. 768 01:05:26,730 --> 01:05:28,030 You must have imagined it. 769 01:05:28,410 --> 01:05:29,770 I didn't imagine it. 770 01:05:31,970 --> 01:05:33,550 Why did you run away from me yesterday? 771 01:05:34,750 --> 01:05:38,370 You were... You were getting too close. 772 01:06:12,030 --> 01:06:16,910 Because I'm an actress, because I'm in the business, I'm with everybody I meet. 773 01:06:18,430 --> 01:06:19,850 wrong. I didn't mean it that way. 774 01:06:20,470 --> 01:06:21,610 A lot of men do. 775 01:06:24,970 --> 01:06:25,970 Michael. 776 01:06:27,610 --> 01:06:29,330 I've got a singing barber in here. 777 01:06:29,630 --> 01:06:30,630 Singing what? 778 01:06:30,650 --> 01:06:33,890 You were supposed to interview him, then you ran off in pursuit of somebody 779 01:06:33,890 --> 01:06:37,110 else. I saw Julie Adams and I thought, what is it with you? 780 01:06:38,210 --> 01:06:39,770 Are you lovesick or something? 781 01:06:40,650 --> 01:06:43,690 Look, this guy has not only connected to the festival... 782 01:06:43,980 --> 01:06:46,020 He sang in a quartet at the Tron Theatre. 783 01:06:46,240 --> 01:06:49,720 And his wife committed suicide because she was into moneylenders. 784 01:06:49,920 --> 01:06:50,920 Come on. 785 01:06:58,180 --> 01:07:01,340 Robert Carrera, Detective Sergeant Jardine. 786 01:07:01,800 --> 01:07:02,800 You've met briefly. 787 01:07:04,300 --> 01:07:06,860 I don't ever remember receiving an information pack. 788 01:07:08,180 --> 01:07:09,380 Or a handkerchief. 789 01:07:09,980 --> 01:07:10,980 Now, look. 790 01:07:11,690 --> 01:07:16,210 We've got a letter you wrote in February to the festival organiser requesting 791 01:07:16,210 --> 01:07:18,530 one. It was sent three days later. 792 01:07:19,870 --> 01:07:20,870 I don't remember. 793 01:07:21,310 --> 01:07:22,310 Why is that? 794 01:07:22,470 --> 01:07:24,830 Is it because you can't supply us with a hanky? 795 01:07:25,270 --> 01:07:26,830 Or because you lost it somewhere? 796 01:07:28,630 --> 01:07:29,630 No. 797 01:07:30,010 --> 01:07:31,010 Come on. 798 01:07:31,510 --> 01:07:33,310 You're the secretary of your group. 799 01:07:33,830 --> 01:07:37,150 You're supposed to remember things like dates, bookings. 800 01:07:38,010 --> 01:07:39,790 That's why they want to replace me. 801 01:07:40,240 --> 01:07:44,140 When you were at the Tron Theatre, did you see the Lizzie Borden play? 802 01:07:45,900 --> 01:07:48,460 Yes. Did it give you ideas? 803 01:07:49,800 --> 01:07:51,120 When did your wife die? 804 01:07:52,800 --> 01:07:53,800 1976. 805 01:07:54,940 --> 01:07:57,220 Twelve years ago? 806 01:07:58,520 --> 01:08:00,160 I didn't know she wasn't dead. 807 01:08:01,520 --> 01:08:02,900 Things were harder then. 808 01:08:04,280 --> 01:08:05,580 They threatened her. 809 01:08:06,720 --> 01:08:08,340 She couldn't stand violence. 810 01:08:10,760 --> 01:08:12,160 She had a bath one night. 811 01:08:13,140 --> 01:08:14,180 I went in. 812 01:08:15,980 --> 01:08:17,660 And she'd opened up her wrists. 813 01:08:19,880 --> 01:08:21,420 She was just lying there. 814 01:08:23,880 --> 01:08:28,399 She owed £500 on a £20 date. 815 01:08:30,420 --> 01:08:32,080 Old wounds opened, Robert. 816 01:08:32,899 --> 01:08:34,399 You must hate moneylenders. 817 01:08:46,189 --> 01:08:47,189 I've got a proposition. 818 01:08:49,130 --> 01:08:50,689 I need a couple of debt collectors. 819 01:08:53,529 --> 01:08:54,529 Why, yes. 820 01:08:54,590 --> 01:08:55,488 Not really. 821 01:08:55,490 --> 01:08:56,529 Thought I'd keep you in the family. 822 01:08:59,050 --> 01:09:00,490 Did you blow up Frank Bell? 823 01:09:01,330 --> 01:09:02,330 No. 824 01:09:02,810 --> 01:09:03,810 I thought you did. 825 01:09:04,550 --> 01:09:05,550 Wasn't us. 826 01:09:07,370 --> 01:09:08,370 Business, then. 827 01:09:10,890 --> 01:09:11,950 I don't lend to women. 828 01:09:12,680 --> 01:09:14,260 For the moment, I don't want any violence. 829 01:09:14,620 --> 01:09:15,960 What are we supposed to use? 830 01:09:16,380 --> 01:09:18,979 Sarcasm? I don't want any bust faces or bust anything. 831 01:09:19,180 --> 01:09:20,399 I've enough police attention as it is. 832 01:09:21,020 --> 01:09:25,020 Give folk a warning, but go no further. Not without consulting me. And what's 833 01:09:25,020 --> 01:09:26,020 that? 834 01:09:28,140 --> 01:09:29,140 The joint. 835 01:09:29,580 --> 01:09:30,580 Not in here. 836 01:09:31,300 --> 01:09:32,880 It's an unspectable place. 837 01:09:37,620 --> 01:09:38,740 Do you see who that is? 838 01:09:42,090 --> 01:09:43,430 Graham and McSherry. 839 01:09:44,330 --> 01:09:46,850 They used to be Willie Lomax's muscle on the north side. 840 01:09:47,170 --> 01:09:48,729 Maybe they're working for his brother now. 841 01:09:49,390 --> 01:09:51,149 More than likely. Keeping it in the family. 842 01:09:52,630 --> 01:09:53,649 Let's keep an eye on them. 843 01:09:55,290 --> 01:09:57,430 What he needs is a singing housekeeper. 844 01:09:57,730 --> 01:10:00,870 He doesn't even have a window bolt, let alone a vine -leaved abutula. 845 01:10:02,110 --> 01:10:06,450 Graham, do you know a dear Scott and a dear Hines from Rutherford? 846 01:10:06,850 --> 01:10:08,310 The Alabama Slammers. 847 01:10:08,750 --> 01:10:11,790 And they reported that Freeman McSherry had gone down over to the south side. 848 01:10:12,350 --> 01:10:13,810 Probably working for McLomax. 849 01:10:14,090 --> 01:10:15,530 At least that gets him off her patch. 850 01:10:16,370 --> 01:10:17,370 Long report. 851 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 Simple time device. 852 01:10:20,790 --> 01:10:22,930 Wired to at least a pound of blasting explosive. 853 01:10:24,470 --> 01:10:27,030 Obviously someone who knew Frank Bell's post office routine. 854 01:10:28,210 --> 01:10:30,770 It would have been more reliable if he'd wired it up to the ignition. 855 01:10:31,650 --> 01:10:34,030 That takes time, though. He was in a hurry. 856 01:10:34,630 --> 01:10:36,730 Otherwise, he'd have put it behind the dashboard. 857 01:10:38,600 --> 01:10:40,600 Would have been more professional behind the dashboards. 858 01:10:41,520 --> 01:10:42,680 Would you do it? 859 01:10:49,020 --> 01:10:49,520 Is 860 01:10:49,520 --> 01:10:58,380 that 861 01:10:58,380 --> 01:10:59,380 what I think it is? 862 01:11:25,070 --> 01:11:27,410 We'd like a chat with the money you owe MacLoma. 863 01:11:27,650 --> 01:11:30,070 Okay, he'll get the money, my flagons. 864 01:11:30,870 --> 01:11:32,830 You haven't paid interest for six weeks. 865 01:11:33,270 --> 01:11:34,610 Do you know what that's mounted up to? 866 01:11:34,830 --> 01:11:36,790 Four hundred. I can't get it all. 867 01:11:37,170 --> 01:11:38,850 Then you shouldn't have borrowed it, should you? 868 01:11:39,230 --> 01:11:40,550 Next week it'll be higher. 869 01:11:41,150 --> 01:11:43,530 The week after that, higher still. 870 01:11:43,830 --> 01:11:45,090 No, my duket, lad. 871 01:11:46,330 --> 01:11:47,490 This is just a warning. 872 01:11:47,810 --> 01:11:49,070 You don't pay by tomorrow. 873 01:11:49,310 --> 01:11:53,070 It'll be your duket, your birds, and then you. 874 01:11:53,710 --> 01:11:54,710 Okay. 875 01:12:34,350 --> 01:12:35,350 Just a voluntary confession. 876 01:12:35,770 --> 01:12:36,688 That's right, sir. 877 01:12:36,690 --> 01:12:39,410 He was in such a state he decided to make a clean breast of it. 878 01:12:39,650 --> 01:12:42,310 They chopped up Willie Lomax because he tried to do them out of earnings. 879 01:12:42,570 --> 01:12:46,010 And Frank Bell they did him to get his book. He didn't want them as muscle. 880 01:12:46,350 --> 01:12:47,570 You're saying both of them? 881 01:12:47,790 --> 01:12:48,669 That's right. 882 01:12:48,670 --> 01:12:49,670 With two axes? 883 01:12:49,890 --> 01:12:50,890 That's what he says. 884 01:12:51,210 --> 01:12:54,530 All the axe blows in Lomax's body came from the One Direction. 885 01:12:55,030 --> 01:12:56,390 Well, I'm sure that can be got around. 886 01:12:56,790 --> 01:12:57,990 Nothing can be got around. 887 01:12:58,290 --> 01:13:00,090 We had Freeman McSherry. 888 01:13:00,490 --> 01:13:03,550 We eliminated them both from any link with Lomax's death. 889 01:13:04,280 --> 01:13:05,620 Maybe we've got the charm. 890 01:13:06,260 --> 01:13:09,000 Aye, as much charm as a couple of puff adders. 891 01:13:09,820 --> 01:13:10,820 This cell. 892 01:13:12,240 --> 01:13:13,360 You two wait here. 893 01:13:22,080 --> 01:13:23,080 How's George? 894 01:13:23,360 --> 01:13:24,920 He'll live, no thanks to you. 895 01:13:25,920 --> 01:13:27,400 It's this you should worry about. 896 01:13:27,980 --> 01:13:28,980 Is that your signature? 897 01:13:31,300 --> 01:13:32,300 Yeah. 898 01:13:35,010 --> 01:13:37,730 So, you and McSherry killed Lomax and Bell? 899 01:13:38,230 --> 01:13:39,230 No. 900 01:13:39,470 --> 01:13:40,810 Well, why'd you sign this? 901 01:13:42,450 --> 01:13:43,450 I don't know. 902 01:13:46,550 --> 01:13:48,370 You know this is a confession to murder? 903 01:13:49,110 --> 01:13:50,370 Yes, but we didn't. 904 01:13:51,630 --> 01:13:56,210 Look, I want you to say we didn't. There's no point in you saying anything 905 01:13:56,710 --> 01:13:57,810 You've signed it. 906 01:14:01,930 --> 01:14:03,310 Can I get some sleep now? 907 01:14:04,560 --> 01:14:05,920 Can we talk about this in the morning? 908 01:14:10,020 --> 01:14:11,200 It is morning. 909 01:14:16,660 --> 01:14:17,660 He's tired. 910 01:14:18,980 --> 01:14:21,300 Suggestible. And he's full of dope. 911 01:14:21,540 --> 01:14:24,920 You see, you don't believe his confession, sir. I don't believe a word 912 01:14:24,980 --> 01:14:25,980 and neither do you. 913 01:14:26,160 --> 01:14:27,160 Pottinger? 914 01:14:27,400 --> 01:14:28,400 Here, sir. 915 01:14:29,520 --> 01:14:31,180 Rankin? Here, sir. 916 01:14:32,920 --> 01:14:34,320 Ronaldson? Yes, sir. 917 01:14:35,580 --> 01:14:36,580 Shires? 918 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Shires? 919 01:14:42,700 --> 01:14:43,700 Where's my son? 920 01:14:46,120 --> 01:14:47,120 Hello, Granite Bar. 921 01:14:48,560 --> 01:14:49,560 Hold on. 922 01:14:49,720 --> 01:14:50,720 Rick. 923 01:14:51,660 --> 01:14:54,080 Not yet, boy. I said, what were you doing? 924 01:14:54,820 --> 01:14:55,820 Dad, 925 01:14:56,540 --> 01:14:57,820 I've run away. 926 01:14:58,740 --> 01:15:00,280 I don't want to live in Edinburgh. 927 01:15:00,500 --> 01:15:02,300 I want to live in Glasgow with you. 928 01:15:04,460 --> 01:15:07,020 Lots of these hankies went out in info packs, sir. 929 01:15:07,500 --> 01:15:09,400 To advertisers, journalists. 930 01:15:10,280 --> 01:15:12,520 Some of them went even at the garden festival site. 931 01:15:14,520 --> 01:15:16,380 We've got just about over half of it. 932 01:15:16,640 --> 01:15:17,680 What about the pollen? 933 01:15:18,900 --> 01:15:20,040 That's a massive job. 934 01:15:20,480 --> 01:15:24,880 I've got 200 officers searching every garden in the city for that fine lead 935 01:15:24,880 --> 01:15:25,719 you put on. 936 01:15:25,720 --> 01:15:26,720 Including yours. 937 01:15:27,560 --> 01:15:29,900 I wish all the criminals would leave us clues like this. 938 01:15:32,240 --> 01:15:33,880 Put that all together, sir. 939 01:15:34,840 --> 01:15:36,280 Hanky, Ike's calling. 940 01:15:37,260 --> 01:15:38,260 Plenty of threads. 941 01:15:38,380 --> 01:15:39,339 No part. 942 01:15:39,340 --> 01:15:40,340 Phone call for you, sir. 943 01:15:43,120 --> 01:15:45,020 Hey, you want a break? 944 01:15:45,500 --> 01:15:52,260 Go down to the 945 01:15:52,260 --> 01:15:55,780 theater. See if Helen Lomax is a member or a regular. 946 01:15:56,120 --> 01:15:57,740 Even if anybody saw her there. 947 01:15:58,020 --> 01:16:00,060 Why? She was at the play yesterday. 948 01:16:00,360 --> 01:16:01,580 She spoke about culture. 949 01:16:01,940 --> 01:16:03,920 I don't think she can even spell the word. 950 01:16:04,350 --> 01:16:07,570 Only. My daughter's having a party tonight at her place. 951 01:16:07,890 --> 01:16:09,270 About a dozen nurses are going. 952 01:16:09,490 --> 01:16:11,230 If you've got five minutes, drop in. 953 01:16:11,430 --> 01:16:12,430 Fine. 954 01:16:12,710 --> 01:16:13,750 All right, dear. 955 01:16:16,070 --> 01:16:17,070 Helen Lomax? 956 01:16:17,310 --> 01:16:18,570 I don't know the name. 957 01:16:18,810 --> 01:16:21,170 And for the way you describe her, I think I'd know if she was a regular. 958 01:16:22,150 --> 01:16:23,089 Who's Julie? 959 01:16:23,090 --> 01:16:24,230 She's on stage, resting. 960 01:16:24,590 --> 01:16:26,330 The show starts in three quarters of an hour. 961 01:17:07,790 --> 01:17:09,190 Nothing. It's all right. 962 01:17:10,530 --> 01:17:11,770 Julie, are you sure? 963 01:17:12,770 --> 01:17:16,950 Yes. I'm okay. I just caught a fright. 964 01:17:18,370 --> 01:17:19,510 I didn't mean to. 965 01:17:20,790 --> 01:17:24,950 The light was behind you. I couldn't see your face. 966 01:17:26,410 --> 01:17:29,170 I must have fallen asleep. 967 01:17:29,810 --> 01:17:31,430 Are you sure there's nothing wrong? 968 01:17:31,950 --> 01:17:32,950 Yes. 969 01:17:43,800 --> 01:17:44,940 Hello. Ken's out. 970 01:17:45,600 --> 01:17:47,020 Oh, it's no Ken I want. 971 01:17:47,800 --> 01:17:48,800 It's you. 972 01:17:49,380 --> 01:17:50,680 Did you like a drink? 973 01:17:52,340 --> 01:17:53,340 No, no thank you. 974 01:17:54,500 --> 01:17:55,520 Come on, sit down. 975 01:17:57,640 --> 01:17:58,640 Sorry. 976 01:18:01,460 --> 01:18:03,760 I'd like to know your interest in Lizzie Borden. 977 01:18:04,180 --> 01:18:05,180 I told you. 978 01:18:05,580 --> 01:18:07,040 She's fancy something a bit different. 979 01:18:07,760 --> 01:18:11,280 You said you went to the theatre frequently. What plays have you seen 980 01:18:12,430 --> 01:18:14,030 I can't remember just like that. 981 01:18:15,730 --> 01:18:17,630 It's not a crime to go to the theatre, is it? 982 01:18:19,270 --> 01:18:20,370 I saw it in the papers. 983 01:18:21,210 --> 01:18:23,470 Would it have anything to do with your brother -in -law's death? 984 01:18:23,730 --> 01:18:24,730 Why should it? 985 01:18:25,570 --> 01:18:26,790 They have a lot in common. 986 01:18:27,430 --> 01:18:29,910 No, I just think Lizzie Borden's an interesting character. 987 01:18:31,690 --> 01:18:35,450 Lizzie Borden took an axe, gave her mother 40 whacks. 988 01:18:35,790 --> 01:18:39,150 When she saw what she had done, she gave her father 41. 989 01:18:40,650 --> 01:18:42,490 I just admired her for getting to be with us. 990 01:18:52,350 --> 01:18:54,230 I thought I'd go with you to the festival. 991 01:18:55,350 --> 01:18:56,350 Good performance. 992 01:18:56,970 --> 01:18:57,970 Yes, thanks. 993 01:18:58,030 --> 01:18:59,170 I'm proud of you. 994 01:19:19,080 --> 01:19:20,440 Hi. Enjoy yourself. 995 01:19:20,820 --> 01:19:21,820 Yeah. 996 01:19:21,940 --> 01:19:23,680 It's been a nice day, eh? It's been good, Father. 997 01:19:24,320 --> 01:19:25,560 Give me those, I'll fill them up. 998 01:19:25,780 --> 01:19:26,780 Thanks. 999 01:19:37,520 --> 01:19:38,520 What's wrong with you? 1000 01:19:39,100 --> 01:19:41,140 You've got a face as long as a fiddle. Nothing. 1001 01:19:42,180 --> 01:19:44,720 Only getting married, you know. She's not going to Australia. 1002 01:19:46,380 --> 01:19:47,380 Jim. 1003 01:19:47,860 --> 01:19:49,330 Ah. There we are. 1004 01:19:50,870 --> 01:19:51,870 Listen, 1005 01:19:52,570 --> 01:19:53,870 I've got an idea. 1006 01:19:54,890 --> 01:19:58,270 Why don't you and me go down the road and get a couple of halves of a wee 1007 01:19:58,470 --> 01:19:59,650 Might be the last chance we get, eh? 1008 01:20:00,470 --> 01:20:01,470 If it's okay with Alison. 1009 01:20:01,910 --> 01:20:03,470 She's not going to miss you for half an hour. 1010 01:20:03,870 --> 01:20:05,070 I'll bring her back in one piece. 1011 01:20:07,950 --> 01:20:10,710 It's a bit pan -loafy, but we've got a good selection. 1012 01:20:17,550 --> 01:20:18,550 Now get your refill. 1013 01:20:24,750 --> 01:20:28,390 No, you've got to tell him, Alison. It isn't up to me. Can't you just soften 1014 01:20:28,390 --> 01:20:31,350 up a bit? Soften him for something like this? I wanted Dad to get to know him, 1015 01:20:31,490 --> 01:20:35,130 to like him, before I told him. It's going to destroy him, Alison. Oh, Mum, 1016 01:20:35,190 --> 01:20:36,190 don't exaggerate. 1017 01:20:36,370 --> 01:20:38,790 He's been inside for armed robbery. 1018 01:20:39,010 --> 01:20:42,850 He was a teenager. He got dragged into it. He's got a prison record. 1019 01:20:43,110 --> 01:20:46,370 He's been inside for six years. And your dad's the chief inspector. 1020 01:20:52,300 --> 01:20:53,560 He's been here all day. 1021 01:20:56,900 --> 01:21:00,100 I can't make him go home. He's run away. 1022 01:21:00,920 --> 01:21:06,340 And you ran away once yourself, so don't think... David, 1023 01:21:06,740 --> 01:21:09,660 your dad wants to speak to you. 1024 01:21:10,380 --> 01:21:11,620 Have you had enough to eat? 1025 01:21:11,940 --> 01:21:15,480 I've some ice cream I was keeping till tomorrow, but we might as well have it 1026 01:21:15,480 --> 01:21:16,480 now, eh? 1027 01:21:21,090 --> 01:21:23,130 David, I told you this morning, go home. 1028 01:21:23,810 --> 01:21:26,970 The police could visit me at any time. I don't need more trouble. 1029 01:21:28,930 --> 01:21:30,230 Look, look, look. 1030 01:21:32,130 --> 01:21:33,750 Just hang on a minute, will you? 1031 01:21:40,090 --> 01:21:41,090 David? 1032 01:21:47,970 --> 01:21:48,970 Okay, come around. 1033 01:21:49,900 --> 01:21:51,380 That's what I said. Come round. 1034 01:22:05,620 --> 01:22:06,620 Lana? 1035 01:22:06,740 --> 01:22:07,740 It's Mick. 1036 01:22:08,100 --> 01:22:09,180 No, no, he isn't here. 1037 01:22:09,800 --> 01:22:10,900 But he's on his way round. 1038 01:22:13,060 --> 01:22:14,060 Bill, too? 1039 01:22:15,420 --> 01:22:16,760 I thought he might be... 1040 01:25:06,250 --> 01:25:07,790 Oh, sorry about that, Tim. 1041 01:25:08,030 --> 01:25:09,330 Don't worry. I won't fight. 1042 01:25:09,650 --> 01:25:14,950 We've got a good long chat before you go away, eh? Nice to meet you. 1043 01:25:53,900 --> 01:25:55,280 are the same size. 1044 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 Why so many? 1045 01:25:59,000 --> 01:26:00,640 I hear you're holding somebody. 1046 01:26:00,940 --> 01:26:01,779 That's right. 1047 01:26:01,780 --> 01:26:02,780 What's the motive? 1048 01:26:03,320 --> 01:26:04,320 Jealousy. 1049 01:26:05,140 --> 01:26:06,440 That answers your question. 1050 01:26:31,850 --> 01:26:33,030 David. What's happening? 1051 01:26:33,290 --> 01:26:34,570 I want to see Bill. 1052 01:26:34,810 --> 01:26:37,010 I'm afraid that's not possible at the moment, Mrs. Shires. 1053 01:26:38,750 --> 01:26:40,150 I want to see him. 1054 01:26:41,790 --> 01:26:42,870 What's going on? 1055 01:26:43,590 --> 01:26:46,810 He's under arrest for the murder of your ex -husband. 1056 01:26:56,030 --> 01:26:58,150 Elizabeth, spread your attention a bit. 1057 01:26:58,570 --> 01:26:59,570 Make it thinner. 1058 01:27:00,150 --> 01:27:02,050 This is a nightclub, not a courthouse. 1059 01:27:03,190 --> 01:27:04,950 And your seams are crooked, by the way. 1060 01:27:15,350 --> 01:27:16,630 What did the police want? 1061 01:27:29,740 --> 01:27:30,740 He was murdered. 1062 01:27:31,980 --> 01:27:32,980 Just like Willie. 1063 01:27:36,720 --> 01:27:39,380 I didn't kill him. How could I have? 1064 01:27:40,040 --> 01:27:42,440 Then how did you get the blood on your trousers and shoes? 1065 01:27:42,880 --> 01:27:45,460 When I went back up to the flat with David before phoning you. 1066 01:27:45,800 --> 01:27:47,220 There was a lot of blood around. 1067 01:27:47,580 --> 01:27:49,320 I must have brushed up against something. 1068 01:27:49,940 --> 01:27:53,660 I say you left with the axe, dumped it in the neighbourhood and then came back. 1069 01:27:54,000 --> 01:27:55,180 Why would I come back? 1070 01:27:55,460 --> 01:27:58,100 You were in Glasgow coming to see Mick. You can't get out of that. 1071 01:27:58,460 --> 01:27:59,600 You mean I put up a facade? 1072 01:27:59,900 --> 01:28:00,900 A deception? 1073 01:28:01,060 --> 01:28:02,680 I'm not an English teacher, but yeah. 1074 01:28:03,060 --> 01:28:06,840 I suppose you also think I killed Mick's brother because David was fond of him. 1075 01:28:07,000 --> 01:28:08,240 Why don't you let us make the suggestions? 1076 01:28:09,380 --> 01:28:11,380 I think I'd like to see a solicitor now. 1077 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Later. 1078 01:28:13,180 --> 01:28:18,320 The denial of my access to a solicitor violates Rule 92 of the UN Standard 1079 01:28:18,320 --> 01:28:23,280 Minimum Rules for the Treatment of Prisoners under Articles... I can't 1080 01:28:23,280 --> 01:28:24,560 which, of the European Convention. 1081 01:28:25,560 --> 01:28:27,700 We've got a liberal here. Oh, I see. 1082 01:28:27,930 --> 01:28:29,090 Oh, so that's your attitude. 1083 01:28:29,390 --> 01:28:30,690 They're going to get that axe. 1084 01:28:30,950 --> 01:28:34,550 I don't know how you can believe such a preposterous theory. Your son was hiding 1085 01:28:34,550 --> 01:28:36,430 in the stairwell when the murderer left. 1086 01:28:36,790 --> 01:28:37,930 He saw who it was. 1087 01:28:38,250 --> 01:28:39,250 So why pick on me? 1088 01:28:39,390 --> 01:28:40,650 You're the person he saw. 1089 01:29:23,550 --> 01:29:26,670 What do you think of McBrain's chances at Ibrox on Saturday? 1090 01:29:27,090 --> 01:29:28,170 I should do okay. 1091 01:29:28,610 --> 01:29:30,430 A bit of a time for a transfer fee. 1092 01:29:38,600 --> 01:29:39,559 Did you see this? 1093 01:29:39,560 --> 01:29:40,560 What? 1094 01:29:40,760 --> 01:29:41,980 On the theatre page. 1095 01:29:42,600 --> 01:29:43,600 Look, will you? 1096 01:29:43,960 --> 01:29:44,960 Oh, me first. 1097 01:29:45,400 --> 01:29:47,720 Isn't that for subversives? Use your eyes. 1098 01:30:22,320 --> 01:30:23,420 Mick Lomac flat's here. 1099 01:30:24,400 --> 01:30:26,960 There's no way Bill's chance of the time to make that journey. 1100 01:30:27,340 --> 01:30:28,660 If the lad's story's right. 1101 01:30:28,940 --> 01:30:29,940 He had his car, don't forget. 1102 01:30:30,500 --> 01:30:31,560 Bill didn't have time. 1103 01:30:32,240 --> 01:30:36,180 David ran up the stair, saw his father dead, then ran back down again. 1104 01:30:36,700 --> 01:30:38,880 It would take at least five minutes to make that journey. 1105 01:30:39,820 --> 01:30:41,480 Even if he knew the bottle bank was there. 1106 01:30:54,370 --> 01:30:55,510 Drink your coffee, David. 1107 01:30:55,830 --> 01:30:57,050 I'm fed up with coffee. 1108 01:30:59,290 --> 01:31:02,610 I'll go and ask for Chief Inspector Taggart and find out what's going on. 1109 01:31:02,930 --> 01:31:03,930 Tell him. 1110 01:31:04,450 --> 01:31:05,450 Yes? 1111 01:31:05,750 --> 01:31:08,470 Tell him I'm not really sure it was Bill. 1112 01:31:12,570 --> 01:31:13,750 What are you saying? 1113 01:31:15,130 --> 01:31:17,290 I didn't actually see who went out the door. 1114 01:31:17,550 --> 01:31:20,410 Bill was there to sing after. I just imagined it was him. 1115 01:31:22,750 --> 01:31:24,170 You are coming with me. 1116 01:31:38,770 --> 01:31:42,210 No, your lies have cost 12 hours. 1117 01:31:43,790 --> 01:31:47,510 Whoever killed your father had 12 hours to cover his tracks. 1118 01:31:47,830 --> 01:31:48,830 He wasn't lying. 1119 01:31:49,970 --> 01:31:51,390 Who did you see leave? 1120 01:31:52,080 --> 01:31:53,300 I just saw a figure. 1121 01:31:53,980 --> 01:31:56,080 What made you say it was your father? 1122 01:31:56,420 --> 01:31:57,420 I don't know. 1123 01:31:58,820 --> 01:32:00,960 Look, you're a bright boy. 1124 01:32:01,280 --> 01:32:04,580 You go to a good school. You can do better than that. Now, come on. 1125 01:32:05,560 --> 01:32:08,140 I suppose I wanted to think it was him. 1126 01:32:08,420 --> 01:32:09,640 You wanted to? 1127 01:32:10,300 --> 01:32:11,820 He was there so soon after. 1128 01:32:12,460 --> 01:32:14,820 Look, can't you see how confused he is? 1129 01:32:16,560 --> 01:32:19,540 David, that night you spent with your dad, 1130 01:32:20,650 --> 01:32:22,070 The night you said he never went out. 1131 01:32:22,830 --> 01:32:23,830 Was that true? 1132 01:32:24,450 --> 01:32:25,870 Tell the truth, David. 1133 01:32:26,990 --> 01:32:31,630 If your father was handling explosives, making a bomb which he planted that 1134 01:32:31,630 --> 01:32:33,890 night, it might have gone off in the flat. 1135 01:32:34,450 --> 01:32:35,450 Killed you. 1136 01:32:35,850 --> 01:32:37,110 Not so much he thought of you. 1137 01:32:38,010 --> 01:32:39,550 Bob, I don't understand. 1138 01:32:40,510 --> 01:32:43,690 Did he or did he not go out? 1139 01:32:45,390 --> 01:32:47,750 He said he'd escort us out. That's all. 1140 01:32:51,980 --> 01:32:53,920 You certainly know how to pick your heroes. 1141 01:34:31,530 --> 01:34:32,530 Mrs. Womack. 1142 01:34:34,310 --> 01:34:35,870 What do you have to talk? 1143 01:34:36,510 --> 01:34:38,830 I have to go to the garden festival. 1144 01:34:39,650 --> 01:34:40,790 I'll perform there. 1145 01:34:41,510 --> 01:34:43,430 I'll drive you. I can take the bus. 1146 01:34:43,930 --> 01:34:45,010 I have to know. 1147 01:34:46,210 --> 01:34:48,110 Make anybody but my brothers -in -law. 1148 01:34:48,730 --> 01:34:51,130 What do you think went through my mind sitting out there? 1149 01:34:51,830 --> 01:34:53,270 I don't know. 1150 01:34:54,630 --> 01:34:55,630 Look. 1151 01:34:56,150 --> 01:34:58,390 Hello. Can you hurry up, Julie? We're going to be late. 1152 01:35:16,930 --> 01:35:17,930 Julie! 1153 01:35:19,590 --> 01:35:21,070 Julie! Julie! 1154 01:35:31,470 --> 01:35:34,070 What's that French feeling you get sometimes? 1155 01:35:35,010 --> 01:35:36,030 Déjà vu. 1156 01:35:36,250 --> 01:35:37,990 Why, that's... No. 1157 01:35:39,370 --> 01:35:41,530 Well, go on. Can you go now? 1158 01:35:43,660 --> 01:35:45,160 Just make yourself at home, Mum. 1159 01:35:45,760 --> 01:35:46,760 Everything's here. 1160 01:35:47,580 --> 01:35:48,820 Take your coat off, then. 1161 01:35:49,880 --> 01:35:53,040 The temperature's kept constant through the house, so you won't catch cold. 1162 01:35:53,920 --> 01:35:59,080 If you want a sherry, there's dry, medium cream, a Montalado. Just make 1163 01:35:59,080 --> 01:36:00,080 at home. 1164 01:36:02,320 --> 01:36:03,880 I'm happy in my own flat. 1165 01:36:04,440 --> 01:36:07,220 You can't live there on your own, Mum. Not for a while. 1166 01:36:10,240 --> 01:36:11,360 Where's Helen? Out. 1167 01:36:12,240 --> 01:36:14,180 We're interviewing more girls this week. 1168 01:36:14,560 --> 01:36:16,500 When will she be back? I don't know. 1169 01:36:18,880 --> 01:36:22,740 Look, you'll have to make an effort to like Helen, Mum. 1170 01:36:23,000 --> 01:36:24,740 The only son I've got left. 1171 01:36:25,200 --> 01:36:26,920 Married to a cold girl. 1172 01:36:27,140 --> 01:36:28,900 She was an escort, Mum. 1173 01:36:29,240 --> 01:36:30,760 There's a subtle difference. 1174 01:36:32,100 --> 01:36:35,040 Look, she's a happily married woman now. 1175 01:36:35,600 --> 01:36:37,660 Respectable. Get to like her. 1176 01:36:42,920 --> 01:36:47,220 No one who ever stole the axe kept it near thine leave the butyl. 1177 01:36:49,640 --> 01:36:52,760 I was reading the other day how colling grains have helped date the Turin 1178 01:36:52,760 --> 01:36:53,760 Shroud. 1179 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 The what? 1180 01:36:56,280 --> 01:36:57,980 The cloth that Jesus was wrapped in. 1181 01:36:59,520 --> 01:37:01,420 You keep your mind in this case. 1182 01:37:02,180 --> 01:37:03,880 Never mind the Turin Shroud. 1183 01:37:04,880 --> 01:37:08,680 I want to find out the connection between Helen Lomax and your actress. 1184 01:37:09,960 --> 01:37:11,400 She's not my actress. 1185 01:37:12,190 --> 01:37:13,950 Is it not time you had another word with her? 1186 01:37:16,830 --> 01:37:18,810 Look, I'll tackle Helen Lomax. 1187 01:37:20,150 --> 01:37:22,690 We're ready to miss Tim and Alison and go home today. 1188 01:37:23,630 --> 01:37:24,830 Maybe you should go home, sir. 1189 01:37:25,870 --> 01:37:26,870 Before they leave. 1190 01:37:27,530 --> 01:37:28,530 Why? 1191 01:37:29,750 --> 01:37:33,170 Just got the impression at the party that there was something they wanted to 1192 01:37:33,170 --> 01:37:34,108 talk to you about. 1193 01:37:34,110 --> 01:37:34,909 That's all. 1194 01:37:34,910 --> 01:37:37,970 Oh, come on, Michael. That's not all. What is that? 1195 01:37:39,170 --> 01:37:40,170 He's got previous. 1196 01:37:41,130 --> 01:37:42,130 I'm drooling. 1197 01:37:53,570 --> 01:37:53,970 Where 1198 01:37:53,970 --> 01:38:02,230 none 1199 01:38:02,230 --> 01:38:03,290 of you going to tell me? 1200 01:38:03,970 --> 01:38:05,730 Was I the only one to be left in the dark? 1201 01:38:05,930 --> 01:38:07,330 You didn't come home last night. 1202 01:38:07,670 --> 01:38:09,550 I was working. How did you find out? 1203 01:38:10,470 --> 01:38:11,470 Michael told me. 1204 01:38:12,030 --> 01:38:13,430 I've got to find out from my neighbour. 1205 01:38:13,770 --> 01:38:16,870 Mr. Tiger, if you can go back into the house, I'll talk to you about it. You're 1206 01:38:16,870 --> 01:38:18,190 damn right we'll talk about it. 1207 01:38:18,530 --> 01:38:20,770 I was a teenager at the time. 1208 01:38:21,270 --> 01:38:24,170 I put it to good use for learning to trade. It wasn't his fault. 1209 01:38:24,410 --> 01:38:27,130 I've read the details. They asked him to be a lookout, that's all. 1210 01:38:27,530 --> 01:38:32,190 Outside a fur warehouse in Salford. He was carrying a bloody gun. I'm not out 1211 01:38:32,190 --> 01:38:33,190 here for good. 1212 01:38:33,350 --> 01:38:34,450 You liked him. 1213 01:38:34,770 --> 01:38:37,090 I wanted you to get to like him before we told you. 1214 01:38:37,870 --> 01:38:39,530 It took you five days to tell me. 1215 01:38:40,220 --> 01:38:41,059 Mum's right. 1216 01:38:41,060 --> 01:38:42,160 When are you ever here? 1217 01:38:42,660 --> 01:38:45,900 When did you ever take the time to be with us? We've wanted to tell you. 1218 01:38:46,100 --> 01:38:47,700 Mr. Taggart, can I talk to you inside? 1219 01:38:47,940 --> 01:38:48,940 Out. 1220 01:38:49,860 --> 01:38:51,180 Out. Out of my house. 1221 01:38:52,960 --> 01:38:54,000 I've got work to do. 1222 01:38:55,720 --> 01:38:56,720 Catching criminals? 1223 01:38:56,800 --> 01:38:57,800 Would you believe? 1224 01:39:01,500 --> 01:39:02,500 Hiya. 1225 01:39:09,230 --> 01:39:10,230 Can't get lost, do you? 1226 01:39:10,550 --> 01:39:12,830 Listen, I'll get the rest of you off. Fancy a boat trip? 1227 01:39:13,090 --> 01:39:14,090 I can. 1228 01:39:15,710 --> 01:39:16,489 Come on. 1229 01:39:16,490 --> 01:39:17,490 It's a speedboat. 1230 01:39:18,330 --> 01:39:24,990 I have known a night like this when I'm all 1231 01:39:24,990 --> 01:39:25,990 alone. 1232 01:39:34,510 --> 01:39:37,310 You tell me he's a good Christian boy. Well, let's leave it. 1233 01:39:38,220 --> 01:39:39,220 Do you think that's official? 1234 01:39:39,460 --> 01:39:40,460 That doesn't look it. 1235 01:39:41,440 --> 01:39:43,040 We'll keep her eye on pretty boy. 1236 01:39:43,960 --> 01:39:44,960 And her. 1237 01:40:04,060 --> 01:40:05,060 Very good. 1238 01:40:05,140 --> 01:40:06,180 Don't forget to smile. 1239 01:40:06,480 --> 01:40:07,480 Right. 1240 01:40:07,840 --> 01:40:10,120 Right, now, do your parents know you've come here to work? 1241 01:40:10,700 --> 01:40:13,800 They never come to Edinburgh. 1242 01:40:14,120 --> 01:40:16,680 Big wicked city, is it? Yeah, they think so. 1243 01:40:17,480 --> 01:40:18,520 I always ask. 1244 01:40:18,840 --> 01:40:22,000 We've had our rape fathers dragging their daughters out of here by the 1245 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 their necks. 1246 01:40:23,520 --> 01:40:26,140 Now, nine sharp for the fitting, OK? Right. 1247 01:40:26,520 --> 01:40:27,520 Bye -bye now. Thank you. 1248 01:40:34,960 --> 01:40:36,120 Hello. Hello. 1249 01:40:36,670 --> 01:40:37,670 You recruit? 1250 01:40:38,050 --> 01:40:39,090 She won't laugh. 1251 01:40:39,470 --> 01:40:40,530 You get the tell. 1252 01:40:47,710 --> 01:40:49,570 What kind of girls come here? 1253 01:40:49,870 --> 01:40:50,870 All kinds. 1254 01:40:51,310 --> 01:40:52,310 University graduates. 1255 01:40:52,730 --> 01:40:53,990 You only go for the bright girls. 1256 01:40:54,530 --> 01:40:57,590 If you fell ill here, you'd be all right. We've got more nurses than the 1257 01:40:57,590 --> 01:40:58,389 Southern General. 1258 01:40:58,390 --> 01:41:00,030 Nurses? Is that a fact? 1259 01:41:00,290 --> 01:41:01,290 Uh -huh. 1260 01:41:02,630 --> 01:41:03,830 What brings you to Edinburgh? 1261 01:41:07,990 --> 01:41:13,350 I'm curious to know why you went to the theatre to see the same play twice. 1262 01:41:14,510 --> 01:41:15,510 Oh, that. 1263 01:41:16,510 --> 01:41:18,730 Drink? I'll take a whisky, please. 1264 01:41:20,710 --> 01:41:22,250 Sorry to hear about your brother -in -law. 1265 01:41:23,430 --> 01:41:24,430 Are you? 1266 01:41:29,650 --> 01:41:32,310 I've never seen it like this. 1267 01:41:34,250 --> 01:41:36,110 You must move around a lot in your life. 1268 01:41:36,880 --> 01:41:38,520 I've left in lots of places. 1269 01:41:38,740 --> 01:41:39,740 Hey, babies! 1270 01:41:40,840 --> 01:41:41,840 Here! 1271 01:41:43,600 --> 01:41:44,720 We want here! 1272 01:42:50,960 --> 01:42:53,040 Why was it so peculiar to want to go to the theatre again? 1273 01:42:54,660 --> 01:42:57,420 Well, to see the same play. 1274 01:42:59,120 --> 01:43:02,340 I saw you with our actress, Julie Adamson. 1275 01:43:03,320 --> 01:43:04,299 Did you? 1276 01:43:04,300 --> 01:43:05,300 Uh -huh. 1277 01:43:06,040 --> 01:43:07,040 Do you know her? 1278 01:43:07,500 --> 01:43:08,720 She's got eyes everywhere. 1279 01:43:10,440 --> 01:43:11,440 Oh, no. 1280 01:43:11,960 --> 01:43:12,960 Just with her, Martha. 1281 01:43:14,860 --> 01:43:15,880 She used to work here. 1282 01:43:19,020 --> 01:43:20,020 What? 1283 01:43:21,390 --> 01:43:22,390 When resting? 1284 01:43:22,830 --> 01:43:25,470 She only worked for one night. She didn't like it and left. 1285 01:43:27,350 --> 01:43:28,350 One night? 1286 01:43:29,190 --> 01:43:31,330 And you go and see her play twice? 1287 01:43:31,990 --> 01:43:33,690 Now, that doesn't smell right to me. 1288 01:43:34,530 --> 01:43:37,830 There must have been more to your relationship than that. I assure you 1289 01:43:37,830 --> 01:43:38,830 wasn't. 1290 01:43:43,130 --> 01:43:47,170 Why, um... Why exactly did she leave? 1291 01:43:50,270 --> 01:43:53,930 Okay, I... I asked her to leave. 1292 01:43:55,050 --> 01:43:56,050 She wasn't suitable. 1293 01:43:57,370 --> 01:43:58,590 After only one night. 1294 01:43:59,610 --> 01:44:00,850 Wasn't very fair, was it? 1295 01:44:01,810 --> 01:44:03,090 Didn't give her much of a chance. 1296 01:44:04,970 --> 01:44:05,970 There were reasons. 1297 01:44:08,390 --> 01:44:09,390 What reasons? 1298 01:44:12,650 --> 01:44:17,590 Ken took a shine to her, as he does with some of the girls. Only with Julie, I 1299 01:44:17,590 --> 01:44:18,590 felt it was more. 1300 01:44:20,400 --> 01:44:21,540 Next day I fired her. 1301 01:44:21,760 --> 01:44:22,940 I can't do that, you know. 1302 01:44:27,360 --> 01:44:32,560 What date was that? 1303 01:44:35,000 --> 01:44:36,040 November 5th. 1304 01:44:36,300 --> 01:44:37,820 Fireworks night. How could I forget? 1305 01:44:41,300 --> 01:44:43,060 And what was Ken's reaction? 1306 01:44:44,480 --> 01:44:47,100 Well, he never had a choice. 1307 01:45:06,300 --> 01:45:07,900 Sorry. My agent. 1308 01:45:08,400 --> 01:45:09,780 I have to call her every day. 1309 01:45:10,000 --> 01:45:10,619 That's all right. 1310 01:45:10,620 --> 01:45:12,300 One of the hazards of living in a boat. 1311 01:45:15,800 --> 01:45:16,800 This? 1312 01:45:17,040 --> 01:45:18,240 I told you it was small. 1313 01:45:19,280 --> 01:45:22,240 Named after J .M. Barrie. Why, does he live in a boat as well? 1314 01:45:22,620 --> 01:45:25,260 No. He wrote a book called The Merry Rose. 1315 01:45:25,640 --> 01:45:27,220 And he was wee, like me. 1316 01:45:45,450 --> 01:45:47,850 I'm taking her back to the flat to get some of her things. 1317 01:45:48,850 --> 01:45:50,430 I've asked her to stay for a while. 1318 01:45:51,550 --> 01:45:52,549 That's nice. 1319 01:45:52,550 --> 01:45:54,390 I'll try not to get under your feet. 1320 01:45:57,050 --> 01:45:58,850 Did you see some good girl? Yeah. 1321 01:46:14,350 --> 01:46:15,350 Who's there? 1322 01:46:18,410 --> 01:46:19,850 A woman of many parts, eh? 1323 01:46:32,490 --> 01:46:33,650 Here's a copy of the book. 1324 01:46:34,090 --> 01:46:35,650 Let me have it back, Bill. 1325 01:46:35,870 --> 01:46:38,330 I'll drop it off to you at the theatre. 1326 01:46:38,730 --> 01:46:39,730 Or at the Garden Festival. 1327 01:46:40,990 --> 01:46:43,050 Yesterday was my last day at the Garden Festival. 1328 01:46:43,610 --> 01:46:44,610 What's that? 1329 01:46:45,150 --> 01:46:46,570 I have another part to learn. 1330 01:46:49,040 --> 01:46:52,240 I, uh... I saw you with some friends earlier today. 1331 01:46:52,760 --> 01:46:53,760 Fans of yours? 1332 01:46:53,880 --> 01:46:56,860 Oh, they're... They were you. 1333 01:46:57,540 --> 01:46:58,540 Whose side? 1334 01:46:59,900 --> 01:47:02,240 Well... They're drama students. 1335 01:47:03,200 --> 01:47:04,200 From Edinburgh. 1336 01:47:05,660 --> 01:47:07,280 Didn't know you knew Helen Lomax. 1337 01:47:09,020 --> 01:47:10,700 Are you here to interrogate me? 1338 01:47:12,080 --> 01:47:15,280 I let you come because I thought... Who's interrogating? 1339 01:47:16,040 --> 01:47:18,220 I just wondered how you knew each other, that's all. 1340 01:47:21,100 --> 01:47:22,100 I worked at a club. 1341 01:47:23,200 --> 01:47:24,260 As a hostess. 1342 01:47:26,160 --> 01:47:27,520 I needed the money. 1343 01:47:30,600 --> 01:47:31,620 We didn't dig. 1344 01:47:33,560 --> 01:47:34,560 In Edinburgh. 1345 01:47:36,240 --> 01:47:37,540 I didn't see anything. 1346 01:47:38,120 --> 01:47:39,120 It was the way you looked. 1347 01:47:40,800 --> 01:47:42,000 I didn't like it. 1348 01:47:43,320 --> 01:47:44,340 So I left. 1349 01:47:46,160 --> 01:47:49,500 All those businessmen expecting me to... 1350 01:47:51,040 --> 01:47:52,040 Well, you know. 1351 01:47:54,120 --> 01:47:56,040 So I just didn't go back the next night. 1352 01:47:59,320 --> 01:48:00,660 Actually, it was her husband's club. 1353 01:48:01,200 --> 01:48:02,320 Not Mrs Lomax's. 1354 01:48:03,780 --> 01:48:04,780 I never met him. 1355 01:48:50,670 --> 01:48:51,529 I suppose. 1356 01:48:51,530 --> 01:48:52,530 That's cosy. 1357 01:48:52,830 --> 01:48:53,990 It was your idea. 1358 01:48:55,370 --> 01:48:57,210 Julie says she left of her own accord. 1359 01:48:57,910 --> 01:49:01,470 Helen Lomax says she was paid off because Ken was showing her too much 1360 01:49:01,470 --> 01:49:02,470 attention. 1361 01:49:02,490 --> 01:49:04,370 And one of them's got to be lying. 1362 01:49:04,850 --> 01:49:05,850 Which one? 1363 01:49:06,150 --> 01:49:07,150 I'll sleep with her. 1364 01:49:10,190 --> 01:49:12,030 How many festival hikers have we got? 1365 01:49:12,290 --> 01:49:13,890 We're in about 1 ,400. 1366 01:49:15,610 --> 01:49:16,610 600 to go. 1367 01:49:17,270 --> 01:49:18,270 600 suspects. 1368 01:49:19,020 --> 01:49:21,140 It's a rotten, boring job. It could lead nowhere. 1369 01:49:29,820 --> 01:49:31,300 Did you get Julie's hanky? 1370 01:49:31,800 --> 01:49:32,800 No. 1371 01:49:33,180 --> 01:49:34,520 Well, what have you been doing? 1372 01:49:34,960 --> 01:49:36,140 She reckon she's thrown it out. 1373 01:49:37,240 --> 01:49:38,560 There's not much space in her boat. 1374 01:49:39,320 --> 01:49:40,620 For a hanky? 1375 01:49:41,280 --> 01:49:42,540 And you believe that? 1376 01:49:58,990 --> 01:49:59,990 I thought you'd gone. 1377 01:50:00,050 --> 01:50:01,690 Tim had to because of work. 1378 01:50:02,150 --> 01:50:03,150 I stayed. 1379 01:50:05,830 --> 01:50:09,310 Alison, I only want the best for you. 1380 01:50:09,710 --> 01:50:10,790 Then like Tim. 1381 01:50:12,950 --> 01:50:14,930 I don't want to embarrass you, Dad. 1382 01:50:16,950 --> 01:50:19,310 The last thing I'd do is embarrass you. 1383 01:50:28,460 --> 01:50:29,460 You're over 18. 1384 01:50:30,240 --> 01:50:31,780 You can do what you want. 1385 01:50:33,160 --> 01:50:34,280 That's not enough. 1386 01:50:36,260 --> 01:50:37,800 Shall I put the kettle on? 1387 01:50:39,600 --> 01:50:40,600 What is this? 1388 01:50:40,940 --> 01:50:41,940 An ambush? 1389 01:50:46,100 --> 01:50:47,100 Tomorrow, 1390 01:50:51,360 --> 01:50:53,060 we're in court. 1391 01:50:53,720 --> 01:50:56,480 Probably all day. As soon as it's over. 1392 01:50:57,130 --> 01:50:58,130 It's too dangerous. 1393 01:50:58,370 --> 01:51:01,170 I say we do nothing at all. I don't know. 1394 01:51:01,870 --> 01:51:02,870 What do we do? 1395 01:51:03,130 --> 01:51:04,670 Even if we find something? 1396 01:51:05,310 --> 01:51:07,030 I haven't decided yet. 1397 01:51:34,730 --> 01:51:35,730 She's in Edinburgh. 1398 01:51:36,390 --> 01:51:37,590 More interviewing. 1399 01:51:38,230 --> 01:51:40,610 I sometimes think she doesn't trust me. 1400 01:51:45,590 --> 01:51:48,530 Does the name Julie Adamson mean anything to you? 1401 01:51:49,850 --> 01:51:50,850 No. 1402 01:51:51,310 --> 01:51:52,990 She was a girl who went to your club. 1403 01:51:53,230 --> 01:51:55,410 Do you expect me to remember other names? 1404 01:51:56,830 --> 01:51:57,830 Right enough. 1405 01:51:58,350 --> 01:51:59,850 She only worked there one night. 1406 01:52:01,270 --> 01:52:02,450 She was an actress. 1407 01:52:03,920 --> 01:52:04,920 Resting. 1408 01:52:05,600 --> 01:52:07,360 It was Guy Fawkes night last year. 1409 01:52:07,600 --> 01:52:08,600 Do you keep a diary? 1410 01:52:09,080 --> 01:52:10,080 Yes. 1411 01:52:10,460 --> 01:52:11,520 Where were you that night? 1412 01:52:12,740 --> 01:52:17,880 I don't need my diary to remember that. I was down south, London, thinking of 1413 01:52:17,880 --> 01:52:18,880 opening up a new club. 1414 01:52:19,080 --> 01:52:23,240 I remember because some kid threw a banger into my Rolls Royce. 1415 01:52:23,520 --> 01:52:25,360 That could have been one of any number of nights. 1416 01:52:25,780 --> 01:52:27,240 There were bonfires. 1417 01:52:28,780 --> 01:52:30,640 If you don't believe me, look in my diary. 1418 01:52:32,460 --> 01:52:34,360 Why? Who was this girl? 1419 01:52:39,020 --> 01:52:41,120 I want Helen Lomax brought in. 1420 01:52:41,480 --> 01:52:43,580 And this time we'll get the truth out of her. 1421 01:52:44,060 --> 01:52:45,460 What have you put young Jardin on? 1422 01:52:46,180 --> 01:52:48,880 I'll put him on looking for buying leave at a beauty lot. 1423 01:52:49,960 --> 01:52:51,700 He's had enough fun in this case. 1424 01:52:54,700 --> 01:52:55,700 Hello. 1425 01:52:56,140 --> 01:52:58,440 Can you tell your mummy there's someone here to see her? 1426 01:53:05,640 --> 01:53:08,160 I don't want any more lies, Mrs. Lomax. 1427 01:53:08,480 --> 01:53:09,540 I've had too many. 1428 01:53:10,540 --> 01:53:14,480 Now you tell me, what is your relationship with Julie Adamson? There's 1429 01:53:14,480 --> 01:53:15,480 relationship. 1430 01:53:17,240 --> 01:53:19,460 Your husband couldn't have been in the club that night. 1431 01:53:19,680 --> 01:53:22,580 He was in London on November the 5th. I don't know anymore. 1432 01:53:22,980 --> 01:53:24,140 Who are you protecting? 1433 01:53:24,600 --> 01:53:25,780 I'm not protecting anybody. 1434 01:53:31,460 --> 01:53:34,560 But you, you're going to find out anyway. 1435 01:53:38,350 --> 01:53:40,330 Mick and Willie were always looking for trouble. 1436 01:53:42,090 --> 01:53:45,590 On Julie's first night, they gave her a lift home to her digs. 1437 01:53:46,390 --> 01:53:48,630 She trusted them because they were my brother's -in -law. 1438 01:53:50,370 --> 01:53:51,430 They raped her. 1439 01:53:52,790 --> 01:53:55,390 She came to me the next morning and handed in her notice. 1440 01:53:56,490 --> 01:53:59,290 She broke down in tears and told me. Did you tell your husband? 1441 01:54:00,310 --> 01:54:02,210 If I had have done, he'd have killed them. 1442 01:54:03,770 --> 01:54:06,550 I wish I'd been there myself that night. I could have stopped it happening. 1443 01:54:08,330 --> 01:54:09,330 Where were you? 1444 01:54:09,570 --> 01:54:11,670 At home. I don't go to the club every night. 1445 01:54:12,330 --> 01:54:14,190 It didn't stop me confronting Mick and Willie. 1446 01:54:15,290 --> 01:54:17,890 They denied it, of course, but they were very good at denying things. 1447 01:54:18,550 --> 01:54:19,950 Why didn't you tell us this sooner? 1448 01:54:20,570 --> 01:54:22,030 Because I had sympathy for her. 1449 01:54:24,750 --> 01:54:25,790 I've been through it myself. 1450 01:54:50,140 --> 01:54:52,940 You know, 1451 01:54:59,680 --> 01:55:02,420 she told anyone else. 1452 01:55:16,680 --> 01:55:19,320 She may have told her father. He lives in Glasgow. Where? 1453 01:55:19,520 --> 01:55:20,620 I don't know where. 1454 01:55:22,760 --> 01:55:24,100 I just know about him. 1455 01:55:24,740 --> 01:55:27,860 I make a point of asking. We get fathers coming in sometimes. 1456 01:55:28,100 --> 01:55:29,100 Never mind that. 1457 01:55:29,940 --> 01:55:31,380 What do you know about him? 1458 01:55:34,420 --> 01:55:36,320 He's in the entertainment business. 1459 01:55:37,680 --> 01:55:40,960 A singer with one of those fabulous quartets. 1460 01:56:08,750 --> 01:56:09,750 Almost. 1461 01:56:56,210 --> 01:57:02,070 I told you on the phone, stay away from me. I couldn't. We're performing here 1462 01:57:02,070 --> 01:57:03,430 today. I've got work to do. I'm going home. 1463 01:57:03,690 --> 01:57:04,910 I did it for you, Julie. 1464 01:57:05,170 --> 01:57:06,170 Let me go. 1465 01:57:06,670 --> 01:57:10,510 Why did you tell me the drapes if you didn't expect me to do something about 1466 01:57:10,710 --> 01:57:11,930 Because you're my father. 1467 01:57:12,430 --> 01:57:13,530 We have a word back home. 1468 01:57:14,000 --> 01:57:15,260 Oh, don't start all that. 1469 01:57:15,520 --> 01:57:17,040 I found out they were moneylender, too. 1470 01:57:17,880 --> 01:57:22,100 I couldn't see two men go free who did that to a daughter of mine. Stop it, 1471 01:57:22,100 --> 01:57:23,100 please. 1472 01:57:23,520 --> 01:57:25,160 I'd do the same again, Julie. 1473 01:57:50,600 --> 01:57:51,600 for the garden festival. 1474 01:57:52,180 --> 01:57:56,440 We'll pick up both her and her father there. She's gone home. She said 1475 01:57:56,440 --> 01:57:57,740 about having another part to learn. 1476 01:58:03,560 --> 01:58:04,080 What 1477 01:58:04,080 --> 01:58:12,780 is 1478 01:58:12,780 --> 01:58:16,060 this? By popular request. Quite fun as a pastiche. 1479 01:58:16,740 --> 01:58:18,260 Which one's Julie's father? 1480 01:58:18,880 --> 01:58:19,880 That's curious. 1481 01:58:20,590 --> 01:58:21,590 Second on the right. 1482 01:58:22,630 --> 01:58:24,730 Julie's stage name must have been Adamson. 1483 01:58:25,350 --> 01:58:26,850 That's why we never made the connection. 1484 01:58:29,790 --> 01:58:32,910 Can I have that for a minute? 1485 01:59:04,100 --> 01:59:05,180 One with the purple flower. 1486 01:59:09,940 --> 01:59:12,380 Where did you get that? 1487 01:59:13,800 --> 01:59:15,740 Oh, it's my uncle's. I borrowed it. 1488 01:59:16,100 --> 01:59:17,300 It's rather camp, isn't it? 1489 01:59:19,320 --> 01:59:21,540 Did you bring that down the last time they were here? 1490 01:59:23,780 --> 01:59:24,840 You're up for the nuts. 1491 02:00:50,429 --> 02:00:52,830 Is this how you stole it from the theatre? 1492 02:00:53,290 --> 02:00:55,770 That was stealing the paper they gave you away. 1493 02:00:56,750 --> 02:00:57,750 Pollen grains. 1494 02:00:58,770 --> 02:01:02,510 I hope the bastards are in hell for what they did to my daughter. 1495 02:01:04,490 --> 02:01:05,550 Take him away. 1496 02:01:06,510 --> 02:01:07,510 Caution him. 1497 02:01:12,330 --> 02:01:13,330 All right, boys. 1498 02:01:13,990 --> 02:01:15,210 The excitement's over. 1499 02:01:16,610 --> 02:01:17,610 Back to work. 1500 02:01:24,990 --> 02:01:26,710 I thought we'd never get out of here. 1501 02:01:26,990 --> 02:01:27,990 Look at the time. 1502 02:01:28,950 --> 02:01:29,950 We're okay. 1503 02:01:29,990 --> 02:01:32,350 She goes straight from the theatre to the garden festival. 1504 02:01:32,730 --> 02:01:34,370 That gives us enough time to search. 1505 02:01:59,370 --> 02:02:02,170 If you told Jarden, I suppose they're better. 1506 02:02:04,190 --> 02:02:06,010 Well, that's that, then. 1507 02:02:07,970 --> 02:02:08,970 It's not quite so. 1508 02:02:09,930 --> 02:02:11,950 Remember the first time we saw Mrs Lomax? 1509 02:02:12,370 --> 02:02:15,910 She said Mick and Willie had taken her out on their birthday to see Frankie 1510 02:02:15,910 --> 02:02:16,970 Vaughan have a meal. 1511 02:02:17,630 --> 02:02:18,630 Yes. 1512 02:02:19,710 --> 02:02:20,710 November the 5th. 1513 02:02:21,230 --> 02:02:22,230 The same date. 1514 02:02:23,090 --> 02:02:25,190 Mick and Willie couldn't have been in the club that night. 1515 02:02:25,550 --> 02:02:26,550 What are you implying? 1516 02:02:27,090 --> 02:02:28,230 Helen never saw them. 1517 02:02:28,780 --> 02:02:32,680 Whoever raped Julie and said they were Lomax brothers, they obviously weren't. 1518 02:02:38,220 --> 02:02:39,220 I'm on my way there. 1519 02:02:39,760 --> 02:02:41,240 Pick up Julie Arnes. Yeah. 1520 02:02:42,180 --> 02:02:43,320 Thought there must be a connection. 1521 02:02:44,520 --> 02:02:45,900 She's gone to her boat in Bowling. 1522 02:02:47,640 --> 02:02:48,900 I'm on the boulevard already. 1523 02:02:49,500 --> 02:02:51,140 I'll be at her boat in ten minutes. 1524 02:03:01,260 --> 02:03:03,320 I mean it. We should do nothing. 1525 02:03:04,040 --> 02:03:05,280 What have we got to gain? 1526 02:03:05,620 --> 02:03:06,620 I want to know. 1527 02:03:07,520 --> 02:03:08,820 Why don't we just ask? 1528 02:03:09,180 --> 02:03:10,780 We can't risk it showing her interest. 1529 02:03:11,120 --> 02:03:12,700 Taggart knows we go to that nightclub. 1530 02:03:12,980 --> 02:03:17,240 The most important thing is she never feed it. She's already seen pictures of 1531 02:03:17,240 --> 02:03:18,240 the Lomax brothers. 1532 02:03:20,540 --> 02:03:23,840 What I don't understand is, why would she kill them? 1533 02:03:24,360 --> 02:03:25,920 She'd realise they were different guys. 1534 02:03:26,300 --> 02:03:29,660 Maybe somebody else did it. Maybe she sleepwalked. How the hell would I know? 1535 02:03:30,550 --> 02:03:32,590 That's why I want to search your things and find out. 1536 02:03:32,850 --> 02:03:35,210 What do we do then when we find out? What do we do? 1537 02:03:35,710 --> 02:03:38,210 There's a maniac we're an axe. You might still have it in for us. 1538 02:03:38,590 --> 02:03:41,650 If the answer's on this boat, I want it now. Are you coming? 1539 02:04:38,700 --> 02:04:42,140 I'm afraid we know about your father, Everton. 1540 02:04:46,480 --> 02:04:48,960 Listen, there should be other officers turning up soon. 1541 02:04:49,660 --> 02:04:51,520 In the meantime, I advise you to say nothing. 1542 02:04:52,840 --> 02:04:54,400 I'm going to have to take you in for questioning. 1543 02:05:01,520 --> 02:05:05,000 Can I ask a favour? 1544 02:05:05,460 --> 02:05:06,460 Sure. 1545 02:05:08,110 --> 02:05:09,590 Can I feed my cat before we go? 1546 02:05:12,110 --> 02:05:13,110 I'll come with you. 1547 02:05:14,250 --> 02:05:15,790 I'm not going to do anything stupid. 1548 02:05:17,910 --> 02:05:18,910 But I wanted to. 1549 02:05:20,250 --> 02:05:21,670 I've done it a long time ago. 1550 02:06:42,960 --> 02:06:43,960 Let's get over here. 1551 02:08:03,630 --> 02:08:04,630 Where do they fit in? 1552 02:08:06,230 --> 02:08:07,670 The Alabama Slammers. 1553 02:08:08,210 --> 02:08:11,270 They raped Julie Adamson and then said they were the Lomax brothers. 1554 02:08:13,930 --> 02:08:14,990 Is your hand all right? 1555 02:08:16,110 --> 02:08:17,110 That's just a cut. 1556 02:08:18,990 --> 02:08:20,470 She was defending herself. 1557 02:08:22,330 --> 02:08:23,750 There may be a case for the names. 1558 02:08:24,790 --> 02:08:26,830 Do either of you have a hanky? 1559 02:08:27,150 --> 02:08:28,150 Sorry. 1560 02:08:30,330 --> 02:08:32,750 There's 1 ,100 at the station. 1561 02:08:34,830 --> 02:08:39,790 And, uh, Michael, we've all got to go back. 1562 02:09:05,520 --> 02:09:12,280 To love another that I found This is no mean town No mean 1563 02:09:12,280 --> 02:09:18,860 city City life 1564 02:09:18,860 --> 02:09:24,120 is strange You take your share of the good times and bad times 1565 02:09:39,240 --> 02:09:42,740 That I'd be willing to die for. 105626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.