All language subtitles for Taggart s01e01 Killers [Pilot]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
Thank you.
2
00:01:34,130 --> 00:01:36,290
Oh, she came in late again last night.
3
00:01:36,610 --> 00:01:38,350
You're the one who said she's a big girl
now.
4
00:01:38,650 --> 00:01:40,090
It was near one o 'clock.
5
00:01:40,690 --> 00:01:42,270
Did she get up and speak to her?
6
00:01:50,730 --> 00:01:51,850
Not right, darling.
7
00:01:53,810 --> 00:01:54,810
Tiger.
8
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Morning.
9
00:02:12,300 --> 00:02:16,780
Thank you, Lee.
10
00:02:17,640 --> 00:02:19,260
Jogger found her earlier this morning.
11
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Five minutes past seven.
12
00:02:21,040 --> 00:02:22,100
Bit cold for that.
13
00:02:22,500 --> 00:02:25,340
Aye, but we've had three past two since
then. Down here, sir.
14
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
Morning, sir.
15
00:02:32,900 --> 00:02:33,819
Who are you?
16
00:02:33,820 --> 00:02:36,060
Detective Sergeant Livingston, sir. I
just got here myself.
17
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
All right, thanks.
18
00:02:40,420 --> 00:02:43,740
Strangulation of the ligature. We don't
have ligatures in Maryhill.
19
00:02:46,940 --> 00:02:50,120
Young woman, aged about 20, strangled.
20
00:02:50,380 --> 00:02:52,800
Lying face up with an obstetric
position.
21
00:02:53,060 --> 00:02:55,580
No immediate evidence of sexual assault.
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,160
Hands crossed on body.
23
00:02:58,360 --> 00:03:03,120
Possible weapon, uh... Stalking. No
marks of knots.
24
00:03:04,960 --> 00:03:06,280
Abrasions on left cheek.
25
00:03:07,080 --> 00:03:11,020
Large clump of hair cut from right side
of head, exposing scalp.
26
00:03:12,380 --> 00:03:13,480
Loose hairs near head.
27
00:03:14,940 --> 00:03:16,600
Time of death, 12 .25, sir.
28
00:03:18,080 --> 00:03:19,420
Our watch broke in the struggle.
29
00:03:20,780 --> 00:03:22,600
I made a few notes of my own before you
got here.
30
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
In situ?
31
00:03:28,080 --> 00:03:29,600
A reference to our undergarments.
32
00:03:29,840 --> 00:03:31,240
Our knickers good enough for you?
33
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Must have flung it.
34
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
Obviously.
35
00:03:44,920 --> 00:03:45,960
Ah, be careful.
36
00:03:47,260 --> 00:03:48,500
What bit of a team's that?
37
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Edinburgh University.
38
00:03:51,740 --> 00:03:52,740
Sentimental value.
39
00:03:53,440 --> 00:03:54,700
Bit old for it, aren't you?
40
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Keeps my neck warm.
41
00:04:01,200 --> 00:04:03,060
Shite. That's vital evidence.
42
00:04:07,580 --> 00:04:09,840
How much longer am I going to be kept
waiting here?
43
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Hard to say, sir.
44
00:04:12,500 --> 00:04:13,600
Wish I'd rather find it.
45
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Somebody has to.
46
00:04:20,459 --> 00:04:22,260
It's empty, sir. Sorry about the
accident.
47
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Good old way.
48
00:04:25,060 --> 00:04:27,380
Hey! Not near the locust. Sorry, sir.
49
00:04:30,180 --> 00:04:31,820
I took a brief statement from the
jogger.
50
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
You'll probably want to talk to him
yourself.
51
00:04:34,000 --> 00:04:35,280
Mr. Martin Ingress.
52
00:04:35,520 --> 00:04:37,460
He's a lecturer in languages of the
African Horn.
53
00:04:37,880 --> 00:04:39,300
Bit cold for swimming, isn't it?
54
00:04:40,350 --> 00:04:41,450
Detective Sergeant Livingston.
55
00:04:41,970 --> 00:04:43,370
Andrews. This way, sir.
56
00:04:43,690 --> 00:04:45,090
It's been very good six hours.
57
00:04:45,330 --> 00:04:46,350
Oh, what's stopped the break?
58
00:04:49,550 --> 00:04:50,550
Good morning, Jim.
59
00:04:52,510 --> 00:04:53,510
Going to be.
60
00:05:00,210 --> 00:05:04,190
Morning. Hello, Mrs. Tennant. Here, I
suppose it's too early for this murder
61
00:05:04,190 --> 00:05:05,009
be in the papers.
62
00:05:05,010 --> 00:05:05,989
What murder's that?
63
00:05:05,990 --> 00:05:08,870
The Kelvin, won't we? The police have
been there all morning.
64
00:05:09,930 --> 00:05:11,270
No, a man, unfortunately.
65
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
A woman.
66
00:05:12,610 --> 00:05:15,310
They say she was raped and strangled.
67
00:05:15,610 --> 00:05:16,710
Did you want something?
68
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
I want something.
69
00:05:23,410 --> 00:05:24,810
Twenty kensiters, please.
70
00:05:25,670 --> 00:05:28,950
Ah, well, it's getting so you don't feel
safe even in your beds.
71
00:05:29,210 --> 00:05:30,109
What's the matter?
72
00:05:30,110 --> 00:05:32,130
Eh? A girl's been murdered.
73
00:05:32,350 --> 00:05:33,990
The police have shut the whole walk off.
74
00:05:34,710 --> 00:05:36,670
Eh, and get a pie while we're at it.
75
00:05:37,030 --> 00:05:39,300
What? Well, I wouldn't have wanted a
cold one.
76
00:05:41,660 --> 00:05:43,480
Do you remember that book I bought here?
77
00:05:44,700 --> 00:05:47,740
Do you mind? It was about all the bodies
found up and down Scotland.
78
00:05:48,900 --> 00:05:50,980
That was a butler. In Glasgow?
79
00:05:51,240 --> 00:05:56,100
Aye. No, no Glasgow. London. But he came
up here to dump them. Oh, that's just
80
00:05:56,100 --> 00:05:57,840
like the English. Aye, is it? No.
81
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
One twenty -three.
82
00:06:02,760 --> 00:06:08,040
I think we should bring back... Hang on,
Sam. Give them something to think
83
00:06:08,040 --> 00:06:10,020
about. Cheerio. Cheerio.
84
00:06:11,440 --> 00:06:15,180
And he'll be respectable to a wife and
kids. I bet you anything.
85
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
Mr,
86
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
uh, English.
87
00:06:36,620 --> 00:06:37,720
Inglis, with an I.
88
00:06:38,720 --> 00:06:39,820
Come this way regularly?
89
00:06:40,280 --> 00:06:42,500
Look, I've already given details to the
young constable.
90
00:06:42,800 --> 00:06:44,420
Oh, well, you know these young ones,
sir.
91
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
Every morning.
92
00:06:47,420 --> 00:06:48,440
About the same time?
93
00:06:48,800 --> 00:06:49,940
Give or take half an hour.
94
00:06:51,820 --> 00:06:53,340
Ever find a deed buried before?
95
00:06:54,460 --> 00:06:55,820
What sort of question's that?
96
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
No.
97
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
Must have come as quite a shock.
98
00:07:00,640 --> 00:07:03,620
I suppose you're used to it. The police
don't see life or death.
99
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Only offences.
100
00:07:06,760 --> 00:07:08,400
Ah, well, that's the popular belief.
101
00:07:09,320 --> 00:07:11,200
Look, I'm very cold.
102
00:07:11,440 --> 00:07:12,860
I've not eaten any breakfast.
103
00:07:14,640 --> 00:07:16,060
You're at Glasgow University?
104
00:07:16,800 --> 00:07:17,980
A lecturer in languages.
105
00:07:18,220 --> 00:07:19,520
Of the African Horn.
106
00:07:20,560 --> 00:07:24,360
My wife took an MA in sociology there.
Gives the odd lecture.
107
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
What's her name?
108
00:07:25,820 --> 00:07:26,860
Taggart. Jean.
109
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
In a wheelchair?
110
00:07:33,220 --> 00:07:35,320
Do you enjoy jogging?
111
00:07:36,500 --> 00:07:37,780
I like to keep fit.
112
00:07:38,120 --> 00:07:41,600
I believe we're born with so many
heartbeats to use up. Why waste them?
113
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Do you know who she is?
114
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Not yet.
115
00:07:51,360 --> 00:07:52,620
Seen a strangulation before?
116
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Yes.
117
00:07:54,900 --> 00:07:56,800
Always surprises me how serene they
look.
118
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
Almost Buddha -like.
119
00:07:58,560 --> 00:07:59,960
Why do you think she was laid out like
that?
120
00:08:00,300 --> 00:08:01,940
It's not for me to look into the minds
of killers.
121
00:08:03,100 --> 00:08:04,960
I'd say between 12 and 1.
122
00:08:05,920 --> 00:08:08,420
Bears up the time on the watch. Lucky
stroke, that.
123
00:08:08,680 --> 00:08:11,880
That's allowing for the rise in
temperature due to asphyxia. That's
124
00:08:15,820 --> 00:08:16,940
What do you think was used?
125
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
Stocking.
126
00:08:19,040 --> 00:08:20,200
Certainly not a hard cloth.
127
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
And scissors?
128
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Well, scalping like that is unusual.
129
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
Red Indian.
130
00:08:27,740 --> 00:08:29,060
Not many of them in Glasgow.
131
00:08:30,660 --> 00:08:31,700
Where are you from?
132
00:08:34,940 --> 00:08:35,779
Green Old Division.
133
00:08:35,780 --> 00:08:36,780
Just promoted.
134
00:08:38,500 --> 00:08:39,940
Originally? Edinburgh.
135
00:08:41,539 --> 00:08:42,860
University? Yes.
136
00:08:43,580 --> 00:08:45,000
You're lucky with Jim Taggart.
137
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Good luck to you.
138
00:08:53,120 --> 00:08:57,080
I don't like educated people that find
deep bodies at seven in the morning.
139
00:08:57,460 --> 00:08:59,020
We're just educated people, son.
140
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
You've been cheeky.
141
00:09:04,080 --> 00:09:05,340
So you're a flyer.
142
00:09:05,780 --> 00:09:07,640
I did my course in London and Borders.
143
00:09:07,940 --> 00:09:09,140
And flew off course.
144
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
Glasgow's a hard city.
145
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
I'm aware of that.
146
00:09:15,200 --> 00:09:18,100
What public school did that accent come
out of?
147
00:09:18,840 --> 00:09:20,460
Matthew Kerr's Academy for Boys.
148
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
You wait here.
149
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
I like you as a good man.
150
00:09:47,070 --> 00:09:48,070
The best.
151
00:09:48,590 --> 00:09:49,590
You've got a good team.
152
00:09:50,290 --> 00:09:51,290
He's gone now.
153
00:09:51,470 --> 00:09:53,130
A new breed of men, Jim, you know that.
154
00:09:54,210 --> 00:09:55,470
It's his attitude, Doc.
155
00:09:55,930 --> 00:09:59,370
Come on, you're too good a man yourself
for that personality coming through.
156
00:09:59,610 --> 00:10:01,130
I have to work with him.
157
00:10:01,450 --> 00:10:02,610
He has a good record.
158
00:10:02,890 --> 00:10:03,970
I don't care about his record.
159
00:10:04,630 --> 00:10:11,210
In fact, Doc, you and I came up the same
way, Jim. A long, slow
160
00:10:11,210 --> 00:10:13,670
climb. I know how you feel. I felt that
way, too.
161
00:10:14,930 --> 00:10:17,890
Graduates jumping in where we spent
years slogging.
162
00:10:19,330 --> 00:10:20,330
That's the new way.
163
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
Live with it.
164
00:10:23,310 --> 00:10:24,650
I'll make he won't come back.
165
00:10:26,070 --> 00:10:27,490
I'll never know why he did it.
166
00:10:28,090 --> 00:10:29,130
He was your friend.
167
00:10:29,350 --> 00:10:30,930
Not as confident, it seems.
168
00:10:31,450 --> 00:10:32,950
It was a personal decision.
169
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
He was a good copper.
170
00:10:34,570 --> 00:10:36,150
A deeply unhappy one.
171
00:10:36,850 --> 00:10:38,510
At least now he's found his purpose.
172
00:10:38,990 --> 00:10:40,930
Livingston's found his to annoy me.
173
00:10:41,540 --> 00:10:45,940
Nobody's asking you to marry him, Jim.
Work with him on this one case. What, 48
174
00:10:45,940 --> 00:10:47,340
hours? Come in.
175
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Excuse me, sir.
176
00:10:49,860 --> 00:10:51,680
It's a message from Detective Sergeant
Livingstone.
177
00:10:52,120 --> 00:10:55,080
They've found the purse 500 yards down
the road and they've identified the
178
00:10:56,140 --> 00:10:57,620
Hello. Hello, Tom.
179
00:10:58,020 --> 00:11:01,700
You tell him that boy has had no right
keeping the route to this time. And you
180
00:11:01,700 --> 00:11:04,220
should be ashamed of yourself. My father
never let me in.
181
00:11:04,540 --> 00:11:06,740
Here, I'll have a word with you. I don't
get this.
182
00:11:07,380 --> 00:11:08,960
Billy wants to apologise to her.
183
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
For what?
184
00:11:14,000 --> 00:11:15,140
Well, he came home alone.
185
00:11:37,880 --> 00:11:38,960
Do you want your breaker?
186
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
What could have happened?
187
00:11:52,020 --> 00:11:53,160
Where is she?
188
00:11:54,500 --> 00:11:56,200
Billy left her last night.
189
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
Mrs. Valentine?
190
00:12:08,960 --> 00:12:11,580
Yes? Was police officer...
191
00:12:33,610 --> 00:12:35,130
Are you going to tell them?
192
00:12:36,910 --> 00:12:39,530
No, Billy couldn't have done this.
193
00:12:40,670 --> 00:12:41,670
How?
194
00:12:42,470 --> 00:12:43,810
It was on the news.
195
00:12:45,090 --> 00:12:46,090
Strangled.
196
00:12:46,970 --> 00:12:48,010
They left him.
197
00:12:53,730 --> 00:12:55,010
Nobody's blaming you, son.
198
00:12:56,010 --> 00:12:57,010
Where?
199
00:12:57,790 --> 00:12:58,970
On the walkway.
200
00:13:02,060 --> 00:13:03,540
The police will want to talk to you.
201
00:13:04,020 --> 00:13:05,360
I left her on the walkway.
202
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
I left her!
203
00:13:15,840 --> 00:13:18,140
I grew up with the notion that Glasgow
was a depressed area.
204
00:13:18,800 --> 00:13:20,320
Don't you insult my green city.
205
00:13:20,620 --> 00:13:21,680
I wasn't trying to insult it.
206
00:13:22,100 --> 00:13:24,760
Tenements, alcohol and pawn shops,
that's what you grew up with.
207
00:13:25,040 --> 00:13:26,500
The image everybody carries.
208
00:13:27,140 --> 00:13:28,140
Look around you.
209
00:13:28,260 --> 00:13:29,900
Do you see any bloody noses?
210
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Were you born here?
211
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
A mile out way.
212
00:13:33,360 --> 00:13:37,060
I remember you coming and giving a talk
at Tully Island about the Texas hunt.
213
00:13:37,200 --> 00:13:40,880
The crowd was still battered even today
with a few turns in front of it. It was
214
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
that crawler's boat.
215
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
Have you finished?
216
00:14:52,540 --> 00:14:54,040
Perhaps there's port to follow.
217
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Well, Billy.
218
00:15:00,680 --> 00:15:01,700
I didn't do it.
219
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
So why run?
220
00:15:03,100 --> 00:15:04,420
I was scared. Of what?
221
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Being arrested.
222
00:15:08,220 --> 00:15:10,360
I was with her on the walkway, but...
But what?
223
00:15:10,800 --> 00:15:13,360
I had no reason, did I? No reason to do
what?
224
00:15:13,700 --> 00:15:14,700
Whatever.
225
00:15:15,240 --> 00:15:17,060
Well, who says that's why you're here?
226
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
It is, isn't it?
227
00:15:18,880 --> 00:15:20,940
When my dad told me what happened, then
I saw you coming.
228
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
So, you were just walking her home?
229
00:15:27,720 --> 00:15:29,680
Yes. Well, why didn't you walk her all
the way?
230
00:15:30,020 --> 00:15:31,660
We had a row. And you killed her? No!
231
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
I left her.
232
00:15:34,140 --> 00:15:35,180
In the what way?
233
00:15:36,480 --> 00:15:38,820
Wasn't he very gentlemanly, was he? I'm
not a gentleman.
234
00:15:40,180 --> 00:15:41,660
We had a row about going to a disco.
235
00:15:42,100 --> 00:15:47,260
I wanted her to go to one, she didn't.
Why were you on... Castors.
236
00:15:52,229 --> 00:15:54,110
Why were you on the walkway?
237
00:15:54,410 --> 00:15:57,450
We often walked home that way. Because
it's dark. Because it's there.
238
00:15:58,670 --> 00:16:00,670
It wasn't a serious row. I liked Eileen.
239
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
Only liked her?
240
00:16:02,970 --> 00:16:03,970
She was different.
241
00:16:04,410 --> 00:16:05,410
How different?
242
00:16:06,370 --> 00:16:07,370
Just different.
243
00:16:07,630 --> 00:16:09,590
Different because you couldn't have your
own way with her?
244
00:16:09,930 --> 00:16:11,050
She's got a filthy mind.
245
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
Oh, no, Billy.
246
00:16:13,290 --> 00:16:14,890
It's not my mind that's filthy.
247
00:16:15,470 --> 00:16:18,510
Can I see your solicitor? I've already
explained. That would hinder us.
248
00:16:18,810 --> 00:16:19,749
Then I want my dad.
249
00:16:19,750 --> 00:16:21,150
Are you set on being difficult?
250
00:16:22,510 --> 00:16:24,750
What time did you leave Irene in the
walkway? I don't know.
251
00:16:25,430 --> 00:16:26,430
After twelve sometime.
252
00:16:27,130 --> 00:16:28,130
Where did you leave her?
253
00:16:28,310 --> 00:16:29,310
Gary Oak Road.
254
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
Can you tell me?
255
00:16:33,570 --> 00:16:34,570
There.
256
00:16:35,910 --> 00:16:37,810
And you didn't walk any further on? No.
257
00:16:38,870 --> 00:16:41,410
Why didn't you go to Caster's on your
own? I don't enjoy it.
258
00:16:41,610 --> 00:16:45,130
Why don't you tell us why you rowed? You
wanted your leg over on the walkway.
259
00:16:45,310 --> 00:16:46,310
You're perverted.
260
00:16:46,370 --> 00:16:47,490
Oh, come on, son.
261
00:16:48,670 --> 00:16:49,810
I was your age.
262
00:16:50,030 --> 00:16:51,330
I know what it's like.
263
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
Well, not all the same.
264
00:16:53,190 --> 00:16:54,210
What is it like, Billy?
265
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
Answer, man!
266
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
I can't!
267
00:16:58,590 --> 00:17:01,570
I swear to God, I never did it. Do you
believe in God, Billy?
268
00:17:02,190 --> 00:17:05,390
No. Well, you'd better start, because
you're in big trouble.
269
00:17:08,430 --> 00:17:10,670
Well, a man has to wait until he's 65.
270
00:17:11,190 --> 00:17:15,329
But a woman at retirement age can look
forward to living and enjoying her
271
00:17:15,329 --> 00:17:16,770
pension for 20 years.
272
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
She was okay.
273
00:17:23,609 --> 00:17:24,790
She was a quiet girl.
274
00:17:25,450 --> 00:17:26,849
She didn't care much for the dancing.
275
00:17:27,450 --> 00:17:28,950
I wouldn't... Wouldn't what?
276
00:17:30,390 --> 00:17:32,110
I don't even know what happened to her
yet.
277
00:17:35,610 --> 00:17:37,210
What do you think happened to her?
278
00:17:38,190 --> 00:17:39,970
My dad said she'd been strangled.
279
00:17:40,370 --> 00:17:41,369
What with?
280
00:17:41,370 --> 00:17:42,370
That's all he said.
281
00:17:42,610 --> 00:17:43,950
Did you strangle her? No.
282
00:17:44,390 --> 00:17:45,390
What did you use, Billy?
283
00:17:45,590 --> 00:17:48,390
I didn't use... You didn't use what?
You're trying to trap me. Use what?
284
00:17:48,590 --> 00:17:49,890
Anything. Anything at all.
285
00:17:50,380 --> 00:17:53,720
I left her down there. Well, who do you
think it was? The Boston Strangler
286
00:17:53,720 --> 00:17:55,160
lurking about down there in the bushes?
I don't know.
287
00:17:55,380 --> 00:17:56,059
He was alone.
288
00:17:56,060 --> 00:17:56,859
It's the truth.
289
00:17:56,860 --> 00:18:00,100
It's a fabrication, Billy, and you know
it. You didn't care one jot about
290
00:18:00,100 --> 00:18:01,900
leaving Eileen down there strangled, did
you?
291
00:18:02,120 --> 00:18:03,780
I phoned to apologise.
292
00:18:04,380 --> 00:18:07,560
When? After I left her. From a call box
on the way home.
293
00:18:10,100 --> 00:18:12,040
It was late. I put the phone down.
294
00:18:13,680 --> 00:18:14,740
Are we going to charge him?
295
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
He had the opportunity.
296
00:18:16,160 --> 00:18:17,139
He had the motive.
297
00:18:17,140 --> 00:18:19,060
You mean thwarted sexual desire?
298
00:18:19,560 --> 00:18:20,239
That's happened.
299
00:18:20,240 --> 00:18:21,620
Are we going to charge him now?
300
00:18:23,380 --> 00:18:25,180
It's all circumstantial for the moment.
301
00:18:25,880 --> 00:18:27,460
Well, we can't keep him here.
302
00:18:28,180 --> 00:18:29,400
You'd better find something.
303
00:18:30,280 --> 00:18:35,380
If he telephoned on his way home to
apologise for killing her, it would
304
00:18:35,380 --> 00:18:37,560
his favour, if the Bantines remember the
call.
305
00:18:40,380 --> 00:18:43,340
Take DC Grant round with you, see if
they do.
306
00:18:45,860 --> 00:18:46,860
Hey.
307
00:18:47,680 --> 00:18:49,160
Don't jog their memories too much.
308
00:18:54,520 --> 00:18:55,580
How are you two getting on?
309
00:18:56,900 --> 00:18:59,020
Me and the RAC membership committee.
310
00:19:00,980 --> 00:19:03,560
You may have an opportunity, Jim. You
may have a motive.
311
00:19:04,580 --> 00:19:05,820
You need that murder weapon.
312
00:19:23,039 --> 00:19:27,660
Have you any news?
313
00:19:27,960 --> 00:19:29,040
Not yet, I'm afraid, no.
314
00:19:31,180 --> 00:19:33,320
Is there anything you'd like to add to
what you've already told us?
315
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
No.
316
00:19:35,320 --> 00:19:36,780
You still think Billy did it?
317
00:19:38,480 --> 00:19:41,080
Last night, do you remember a phone
call?
318
00:19:41,460 --> 00:19:42,660
It rang, there was no... What time?
319
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Quarter to one.
320
00:19:44,120 --> 00:19:46,080
You're sure of that? I looked at the
clock.
321
00:19:52,060 --> 00:19:53,060
What happened?
322
00:19:53,460 --> 00:19:54,940
I answered that it rang off.
323
00:19:57,320 --> 00:19:59,500
Did Annie's watch ever run fast or slow?
324
00:19:59,720 --> 00:20:02,600
What's this got to do, Ian? The time's
very important in an inquiry.
325
00:20:04,000 --> 00:20:05,820
You're not supposed to be here, Mr
Dalglish.
326
00:20:06,040 --> 00:20:08,100
I'll accuse my partner. You were warned
to stay away.
327
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
At a time like this?
328
00:20:09,480 --> 00:20:11,060
It's still sub -Judithy. What?
329
00:20:11,830 --> 00:20:15,190
Your presence here can be... Look, I've
been questioned for two hours.
330
00:20:15,690 --> 00:20:17,810
Billy's bedroom's been searched and he's
never been home.
331
00:20:18,150 --> 00:20:19,650
And you've had him there for how long?
332
00:20:19,910 --> 00:20:22,510
You've put us in a difficult position by
being here. But just because he ran
333
00:20:22,510 --> 00:20:24,330
away... You think Billy did it?
334
00:20:24,550 --> 00:20:25,730
Look, you've got to answer him.
335
00:20:25,930 --> 00:20:31,270
No, we haven't. But if my boy
couldn't... He couldn't do a thing like
336
00:20:32,870 --> 00:20:33,870
Eileen's killer's loose.
337
00:20:34,370 --> 00:20:35,890
And you're questioning the wrong man.
338
00:20:36,490 --> 00:20:37,850
I came here to help him.
339
00:20:38,490 --> 00:20:39,730
You're not even one of us.
340
00:20:40,879 --> 00:20:41,879
My God.
341
00:20:42,520 --> 00:20:44,100
Now they're leaving it to kids.
342
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
And there.
343
00:20:53,100 --> 00:20:54,140
They're afraid of the natives.
344
00:21:18,030 --> 00:21:19,029
Are you the police?
345
00:21:19,030 --> 00:21:20,570
Yes. He's inside.
346
00:21:32,070 --> 00:21:33,110
What's happening, sir?
347
00:21:33,410 --> 00:21:34,830
The Mint's having a go.
348
00:21:35,050 --> 00:21:36,050
Mint?
349
00:21:36,350 --> 00:21:37,570
Superintendent Murray.
350
00:21:38,710 --> 00:21:41,430
Personality conflict. He refuses to talk
to me.
351
00:21:41,950 --> 00:21:42,869
Well, the same.
352
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
Is there time for this?
353
00:21:44,110 --> 00:21:45,570
Sherlock Holmes and his violin.
354
00:21:46,170 --> 00:21:47,570
Who can play it?
355
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
The same again.
356
00:21:52,510 --> 00:21:54,850
Billy's dad was there. He shouldn't have
been. Well, he was.
357
00:21:55,170 --> 00:21:56,430
And that didn't make it very easy.
358
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Where's your scarf?
359
00:21:59,350 --> 00:22:01,010
I lost it.
360
00:22:01,970 --> 00:22:03,630
You're going to make a murder squad
detective.
361
00:22:04,630 --> 00:22:06,290
I don't believe Billy did it. I do.
362
00:22:06,850 --> 00:22:08,030
Perhaps you want to believe him.
363
00:22:08,330 --> 00:22:09,730
There's a lot of things I want to
believe.
364
00:22:10,110 --> 00:22:11,110
Like respect.
365
00:22:11,890 --> 00:22:13,630
I can't talk to you, sir, while you're
saying this.
366
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
What's your drink?
367
00:22:19,730 --> 00:22:21,770
Lager and blackcurrant. You can buy that
yourself.
368
00:22:22,530 --> 00:22:23,990
Half a pint of lager and blackcurrant,
please.
369
00:22:24,730 --> 00:22:25,890
Sitting in for something, are you?
370
00:22:26,190 --> 00:22:28,410
Tiny, do you text your sergeant
Livingston?
371
00:22:29,530 --> 00:22:30,530
You got that?
372
00:22:30,810 --> 00:22:31,549
Strandler yet?
373
00:22:31,550 --> 00:22:33,230
Oh, come on. You should know better.
374
00:22:44,070 --> 00:22:48,010
I'd like to work with you, sir, not
against you.
375
00:22:49,540 --> 00:22:51,740
Cheers. Well, the phone rang. Of course,
it's one.
376
00:22:53,300 --> 00:22:55,140
How do we know we're in three's mind?
377
00:22:56,200 --> 00:22:58,520
If only the ground hadn't been too hard
for footprints.
378
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
I still think you're wrong.
379
00:23:00,000 --> 00:23:00,919
I'm sorry.
380
00:23:00,920 --> 00:23:01,920
Why?
381
00:23:02,800 --> 00:23:04,260
Because it's so circumstantial.
382
00:23:08,160 --> 00:23:10,480
It was the detective, Chief Inspector
Wallace.
383
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
Bastard man.
384
00:23:13,380 --> 00:23:15,260
I worked with him on a dozen inquiries.
385
00:23:15,920 --> 00:23:17,800
He used to say that, uh...
386
00:23:18,320 --> 00:23:20,060
A nose for the truth was a talent.
387
00:23:20,600 --> 00:23:23,140
He either had it or he hadn't.
388
00:23:24,140 --> 00:23:26,660
The bastard never made a wrong jump.
389
00:23:30,240 --> 00:23:31,740
It is six hours, isn't it?
390
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
Can I go?
391
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
I didn't do it, Dad.
392
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
I know it's not.
393
00:24:13,900 --> 00:24:15,000
Right, can I let her in now?
394
00:24:15,220 --> 00:24:16,340
Yeah, go on.
395
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
Come on, do it.
396
00:24:19,040 --> 00:24:20,120
Yeah, this is it.
397
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
This is it.
398
00:24:21,560 --> 00:24:23,980
Happy birthday, Mrs. Oh, happy birthday,
dear.
399
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
What's that? What's that?
400
00:24:25,760 --> 00:24:27,160
Hey, look at that.
401
00:24:27,530 --> 00:24:29,130
Oh, isn't that lovely? Go, go.
402
00:24:30,790 --> 00:24:33,010
They'd lock us up as if we'd be in the
woods.
403
00:24:34,470 --> 00:24:37,370
Did you hear the police are making house
to house and clouds in the block?
404
00:24:37,670 --> 00:24:39,230
Are they? They must have missed us.
405
00:24:39,450 --> 00:24:40,450
What if?
406
00:24:41,690 --> 00:24:42,690
Hey.
407
00:24:43,270 --> 00:24:45,650
I've got to go to school in a minute.
Look, dirty floors can wait.
408
00:24:46,710 --> 00:24:47,930
Dirty thoughts can't.
409
00:24:48,150 --> 00:24:49,150
Right.
410
00:25:02,280 --> 00:25:04,080
Where did you take Butte for your walk
today?
411
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
Brookhill Park.
412
00:25:06,200 --> 00:25:07,280
Did you find out anything?
413
00:25:08,720 --> 00:25:09,619
About what?
414
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
The murder.
415
00:25:10,840 --> 00:25:11,840
No.
416
00:25:12,200 --> 00:25:13,380
Only there was a young woman.
417
00:25:16,200 --> 00:25:17,520
And she was strangled.
418
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
You're terrible.
419
00:25:22,020 --> 00:25:23,360
Stop it. Stop it.
420
00:25:23,600 --> 00:25:24,980
Chuck it in. Chuck it in.
421
00:25:26,460 --> 00:25:28,480
You were on the walk with Butte last
night.
422
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
So I was.
423
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
Maybe it was you.
424
00:25:34,230 --> 00:25:35,230
Maybe.
425
00:25:39,290 --> 00:25:40,290
Come here.
426
00:25:46,050 --> 00:25:47,990
You look me to be past this stage.
427
00:25:49,850 --> 00:25:50,850
How do you want it to be?
428
00:25:52,550 --> 00:25:55,310
The other cleaners, they're always going
on about the arguments they have with
429
00:25:55,310 --> 00:25:56,310
their husbands.
430
00:25:56,950 --> 00:25:57,950
How do you talk about us?
431
00:25:58,790 --> 00:25:59,790
Sometimes.
432
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
And what do you say?
433
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
That we're happy.
434
00:26:04,060 --> 00:26:05,200
That we never argue.
435
00:26:08,160 --> 00:26:09,740
And what do you think we're secreters?
436
00:26:11,120 --> 00:26:12,460
You're home -loving.
437
00:26:12,820 --> 00:26:13,820
And loyal.
438
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Yeah.
439
00:26:18,600 --> 00:26:19,940
I know it's not much of a home.
440
00:26:21,540 --> 00:26:23,060
It's got you and Bute in it.
441
00:26:38,160 --> 00:26:39,660
One day we'll get something in the
ground, eh?
442
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
My garden.
443
00:26:44,620 --> 00:26:46,220
And they lift, they get the piston.
444
00:26:52,060 --> 00:26:53,860
Oh, God, look at the time I need to go.
445
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Aye, OK.
446
00:26:56,380 --> 00:26:59,700
Hey, watch out for the strangler. I
could take care of myself.
447
00:27:02,180 --> 00:27:04,940
Anyway, I'm not likely to walk down
there on my own at night, am I?
448
00:27:05,940 --> 00:27:06,940
Cheerio.
449
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
To you.
450
00:27:11,420 --> 00:27:12,420
Bye -bye, Peter.
451
00:27:29,100 --> 00:27:30,300
A day gone, sir.
452
00:27:31,380 --> 00:27:32,500
Nothing to show for it.
453
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
House to house?
454
00:27:34,580 --> 00:27:35,580
Nothing.
455
00:27:36,220 --> 00:27:38,200
Probably don't seem willing to come
forward either.
456
00:27:39,370 --> 00:27:42,230
All friends and acquaintances checked
out. The ones that were.
457
00:27:43,090 --> 00:27:44,850
She seemed a quiet living girl.
458
00:27:45,610 --> 00:27:48,710
Only the coal merchant's daughter, but
she died a virgin.
459
00:27:49,610 --> 00:27:52,110
What about Tommy Douglas, the partner of
Billy's dad?
460
00:27:52,610 --> 00:27:54,210
Played in castle too with friends.
461
00:27:54,970 --> 00:27:56,330
What about the people we know?
462
00:27:57,230 --> 00:27:58,230
In this line.
463
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
Sir.
464
00:28:01,750 --> 00:28:03,610
Sorry, I didn't bring you one.
465
00:28:05,030 --> 00:28:06,030
That's all right.
466
00:28:06,130 --> 00:28:07,490
Cocoa affects my ulcer.
467
00:28:08,280 --> 00:28:09,360
Didn't know you had one, sir.
468
00:28:10,440 --> 00:28:12,960
Why don't you two go home to your bed?
You look like you need it.
469
00:28:13,200 --> 00:28:14,620
There's a few petals on the daisy yet.
470
00:28:16,080 --> 00:28:17,680
You should relax more, Jim.
471
00:28:19,020 --> 00:28:20,020
You play golf?
472
00:28:20,440 --> 00:28:22,820
Tennis, sir. There's some good golf
clubs in Glasgow.
473
00:28:23,060 --> 00:28:24,820
Some good tennis clubs as well, sir.
474
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Uh -huh.
475
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
Alec McGowan.
476
00:28:51,950 --> 00:28:54,610
All right, all right, I'm coming.
477
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
Oh, God.
478
00:29:01,650 --> 00:29:02,650
It's you.
479
00:29:02,930 --> 00:29:03,930
Hello, Wilma.
480
00:29:04,050 --> 00:29:05,870
This is Detective Sergeant Livingston.
481
00:29:06,070 --> 00:29:07,990
I thought about the gondola. I remember.
482
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
Is your brother about?
483
00:29:09,610 --> 00:29:10,690
We've been visited.
484
00:29:11,150 --> 00:29:12,150
They were the angels.
485
00:29:12,450 --> 00:29:13,450
I'm God.
486
00:29:13,630 --> 00:29:14,630
Oh, wait here.
487
00:29:15,650 --> 00:29:17,690
Oh, could this not have waited till the
morning?
488
00:29:17,910 --> 00:29:19,610
Just get him. He was here all night.
489
00:29:27,500 --> 00:29:29,280
Whatever happened to the penny, Dainty?
490
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
Cost two now.
491
00:29:31,120 --> 00:29:34,480
I suppose Matthew Kerr's schoolboys had
better things to do with their pocket
492
00:29:34,480 --> 00:29:35,820
money. I saved it.
493
00:29:36,040 --> 00:29:37,720
To pay for the university education.
494
00:29:41,720 --> 00:29:43,480
God, would you look at that.
495
00:29:44,260 --> 00:29:45,600
Something not disgusting.
496
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Depends on your taste, sir.
497
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Depends on having any.
498
00:29:49,140 --> 00:29:50,200
Hello, Mr. Taggart.
499
00:29:50,580 --> 00:29:52,480
Ah, look. Sorry to get you out of your
bed.
500
00:29:52,680 --> 00:29:53,680
I've already been questioned.
501
00:29:53,860 --> 00:29:56,460
Well, you know how these inquiries are.
502
00:29:57,300 --> 00:30:00,420
Suspects get interviewed, questionnaires
filled out, statements taken.
503
00:30:01,120 --> 00:30:03,180
This is Detective Sergeant Livingston,
by the way.
504
00:30:03,380 --> 00:30:04,440
Hello. Mr McGowan.
505
00:30:05,280 --> 00:30:07,500
I believe you were in your bed last
night.
506
00:30:07,720 --> 00:30:09,100
Most people are at that time.
507
00:30:11,540 --> 00:30:12,680
Not everybody was.
508
00:30:13,380 --> 00:30:15,240
I've got to watch my blood pressure
these days.
509
00:30:15,740 --> 00:30:17,320
High, is it? I can show you my pills.
510
00:30:18,700 --> 00:30:20,020
I'm surprised you're not angry.
511
00:30:20,740 --> 00:30:23,040
I mean, here we are, questioning you
about a murder.
512
00:30:23,320 --> 00:30:24,400
Why should we do that?
513
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
I don't know.
514
00:30:26,000 --> 00:30:28,940
I mean, you only raped a lassie. That's
not half as serious.
515
00:30:29,980 --> 00:30:32,140
Like I said, I've got high blood
pressure.
516
00:30:32,500 --> 00:30:37,320
Of course, there was that attempted
murder, Trash, that was dropped. I held
517
00:30:37,320 --> 00:30:38,239
doon, that's all.
518
00:30:38,240 --> 00:30:40,100
You nearly choked the bloody life out of
her.
519
00:30:40,540 --> 00:30:42,060
That was 12 years ago.
520
00:30:42,980 --> 00:30:46,260
We moved for bland to have to get away
from people like you. Now, so far, we've
521
00:30:46,260 --> 00:30:47,280
kept it quiet here.
522
00:30:47,980 --> 00:30:49,460
Let's hope it stays that way.
523
00:30:49,700 --> 00:30:53,860
People don't understand it. I did my
time. All I want to do now is forget it.
524
00:30:55,340 --> 00:30:57,940
I haven't touched a woman since Matthew
on his tooth.
525
00:30:58,440 --> 00:30:59,500
Do you know there's a pair missing?
526
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
Oh, there is?
527
00:31:01,220 --> 00:31:02,220
Can you explain it?
528
00:31:02,500 --> 00:31:03,760
What should I be able to?
529
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
I can.
530
00:31:28,270 --> 00:31:29,270
Thought you had him, eh?
531
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Really that easy?
532
00:31:33,690 --> 00:31:34,690
Where's your place?
533
00:31:35,290 --> 00:31:36,670
I've rented a flat in Hillhead.
534
00:31:36,930 --> 00:31:37,930
You can drop me off.
535
00:31:38,330 --> 00:31:41,270
You want to get to know Glasgow, my
green city?
536
00:31:42,770 --> 00:31:43,770
What?
537
00:31:58,380 --> 00:32:00,200
Sorry, sir. Can't come any further this
way.
538
00:32:00,600 --> 00:32:01,860
I always walk my dog this way.
539
00:32:02,340 --> 00:32:03,900
Hello there. It's you now, eh?
540
00:32:04,340 --> 00:32:05,820
Come this way regularly, then, sir?
541
00:32:06,040 --> 00:32:09,860
Right. You wouldn't have been down here
night before last, about midnight?
542
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
That's possible.
543
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Well, try and think.
544
00:32:13,460 --> 00:32:15,140
I walked this way about half eleven.
545
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
Did you see anyone?
546
00:32:16,880 --> 00:32:19,080
No. You heard there was a murder down
here?
547
00:32:19,440 --> 00:32:20,059
I heard.
548
00:32:20,060 --> 00:32:21,980
Chief Inspector might want to have a
word with you, sir.
549
00:32:22,460 --> 00:32:23,860
Okay. Your name?
550
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Michael Boyd.
551
00:32:26,920 --> 00:32:28,180
Your address, Mr Boyd?
552
00:32:28,560 --> 00:32:32,240
Flat 49, Knight's Head Tower.
553
00:32:33,080 --> 00:32:34,079
Up there.
554
00:32:34,080 --> 00:32:35,880
Have you already been questioned, Mr
Boyd?
555
00:32:36,260 --> 00:32:39,540
No. That's funny. Don't house the house
inquiries in that block.
556
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
We're out a lot.
557
00:32:40,980 --> 00:32:42,560
Ah. Your occupation?
558
00:32:43,620 --> 00:32:44,620
I'm unemployed.
559
00:32:45,280 --> 00:32:47,040
Ah, looking for work, I suppose, eh?
560
00:32:47,360 --> 00:32:50,880
You should consider joining the police,
Mr Boyd. We could do with some extra
561
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
hands.
562
00:32:53,420 --> 00:32:55,420
OK, Mr Boyd. If that's everything.
563
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
That's everything.
564
00:32:56,880 --> 00:32:57,880
Here.
565
00:32:59,820 --> 00:33:00,820
Come on.
566
00:33:00,980 --> 00:33:01,980
Mitch.
567
00:33:02,980 --> 00:33:09,880
Are you sure you don't want
568
00:33:09,880 --> 00:33:10,880
me? I'm sure.
569
00:33:11,640 --> 00:33:14,060
If he finds out you went in there on
your own... Just wait here.
570
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
What do you want?
571
00:33:39,880 --> 00:33:41,020
No athletics this time.
572
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
I'm not in the mood.
573
00:33:43,180 --> 00:33:44,720
I thought you always traveled in pairs.
574
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
What's that?
575
00:33:46,600 --> 00:33:47,940
I asked them to learn us songs.
576
00:33:48,480 --> 00:33:49,700
You like working with your hands.
577
00:33:50,900 --> 00:33:53,220
That Mr. Taggart, does he still think I
killed Eileen?
578
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
Did you?
579
00:33:54,580 --> 00:33:56,380
No. I had no reason.
580
00:33:56,920 --> 00:33:57,920
So you say.
581
00:33:58,220 --> 00:33:59,220
See these hands.
582
00:33:59,280 --> 00:34:00,500
See when I get one, whoever did.
583
00:34:00,760 --> 00:34:02,940
I wish you'd said that yesterday. I
wasn't given the chance.
584
00:34:03,360 --> 00:34:06,820
You had six hours. I suppose you wanted
me to break down and cry.
585
00:34:07,850 --> 00:34:08,850
Something like that.
586
00:34:08,949 --> 00:34:10,909
Have you ever sat in a strange room and
been accused of murder?
587
00:34:11,250 --> 00:34:12,810
Like you expected a flame up any minute?
588
00:34:13,170 --> 00:34:14,170
Who said that happens?
589
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
It happens.
590
00:34:15,989 --> 00:34:18,570
Okay, maybe you're not the sort. But
I'll tell you, it's scaring.
591
00:34:18,969 --> 00:34:20,489
It scares every other thing out of you.
592
00:34:20,969 --> 00:34:21,969
Even sorrow?
593
00:34:22,090 --> 00:34:23,090
Look, I'm a coward.
594
00:34:23,590 --> 00:34:24,889
I suppose that's why I ran away.
595
00:34:25,850 --> 00:34:27,730
You thought it was all tough classical
talk, did you?
596
00:34:28,150 --> 00:34:29,610
You with a posh Edinburgh accent.
597
00:34:30,210 --> 00:34:31,469
I can't help the way I am.
598
00:34:31,750 --> 00:34:32,750
Why did you come here?
599
00:34:34,030 --> 00:34:36,630
Reasons. Look, I don't like the police.
600
00:34:37,179 --> 00:34:38,219
I've never had any reason to.
601
00:34:40,139 --> 00:34:41,159
I don't mind you, though.
602
00:34:42,420 --> 00:34:45,239
That telephone call, did you mention it
to anyone else?
603
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
I should have.
604
00:34:46,820 --> 00:34:48,139
If it wasn't just a story.
605
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
God's truth.
606
00:34:50,100 --> 00:34:51,139
You don't believe in God.
607
00:34:51,500 --> 00:34:54,080
I'll believe in fairies if you convince
that Mr. Taggart.
608
00:35:00,120 --> 00:35:01,320
I want to see a solicitor.
609
00:35:02,040 --> 00:35:04,800
We're under no obligation to let you do
that, Mr. Inglis.
610
00:35:05,260 --> 00:35:07,960
You could apply causing a hindrance to
any interview if you wanted.
611
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
We don't, though.
612
00:35:16,500 --> 00:35:18,580
You'll only be here a few minutes, Mr.
Inglis.
613
00:35:19,260 --> 00:35:22,480
I have a study group in half an hour.
Just tell us why you lied about your
614
00:35:22,480 --> 00:35:23,620
movements on Thursday night.
615
00:35:24,320 --> 00:35:26,140
Can't one find a body without becoming a
suspect?
616
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
I'm glad you're here.
617
00:35:36,850 --> 00:35:42,790
Sorry? Look, I said I was in all night
because... because I didn't think you'd
618
00:35:42,790 --> 00:35:43,790
bother to check.
619
00:35:44,730 --> 00:35:47,050
I went to a club with a friend of mine.
620
00:35:47,350 --> 00:35:48,350
What kind of club?
621
00:35:49,290 --> 00:35:50,610
It's called the Centaur Club.
622
00:35:51,350 --> 00:35:52,970
He came back with me afterwards.
623
00:35:53,590 --> 00:35:54,590
Stayed the night?
624
00:35:54,690 --> 00:35:55,690
Till two in the morning.
625
00:35:57,090 --> 00:35:58,110
He's one of my students.
626
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
Languages of the hall.
627
00:36:03,690 --> 00:36:04,690
What's his name?
628
00:36:04,910 --> 00:36:06,890
David Scott, I'd rather you... Age?
629
00:36:09,230 --> 00:36:11,250
19. The legal age is 21?
630
00:36:12,370 --> 00:36:13,670
Yes, but... But what?
631
00:36:15,870 --> 00:36:20,590
It's only two years. The legal age is
21. Does it matter, sir?
632
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
What are you?
633
00:36:23,010 --> 00:36:24,610
Some kind of champion of the underdog?
634
00:36:25,070 --> 00:36:26,070
No, sir.
635
00:36:28,590 --> 00:36:30,330
Member of your study group, is he?
636
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
Yes.
637
00:36:33,610 --> 00:36:34,850
I'd hate him to be anxious.
638
00:36:37,290 --> 00:36:42,450
I think you were unfair, sir.
639
00:36:43,490 --> 00:36:46,410
If you and me are going to work
together, there are a couple of things
640
00:36:46,410 --> 00:36:47,410
better get straight.
641
00:36:47,610 --> 00:36:48,368
Such as?
642
00:36:48,370 --> 00:36:50,510
Number one, you've got five minutes to
eat that.
643
00:36:50,950 --> 00:36:52,150
Number two, rank.
644
00:36:52,430 --> 00:36:54,230
I just think you're unnecessarily
bigoted.
645
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
A bigot?
646
00:36:56,910 --> 00:36:57,910
Me?
647
00:36:58,970 --> 00:37:00,510
Listen, I've turned blind eyes.
648
00:37:01,260 --> 00:37:04,900
But when somebody wastes my time to
protect a wee bit of illicit nookies...
649
00:37:04,900 --> 00:37:05,900
still think you're unfair.
650
00:37:06,020 --> 00:37:07,020
Oh, you do, do you?
651
00:37:07,720 --> 00:37:09,220
I had gay friends at university.
652
00:37:14,360 --> 00:37:16,240
You're not a Mary Poppins yourself.
653
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
No.
654
00:37:18,000 --> 00:37:20,320
Oh -ho, now we're touchy, aren't we?
655
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
What do you take?
656
00:37:26,980 --> 00:37:27,980
History and economics.
657
00:37:28,280 --> 00:37:30,320
Fast? I mean, honest.
658
00:37:31,440 --> 00:37:32,720
Just to please Mummy and Daddy.
659
00:37:33,180 --> 00:37:34,180
That's it.
660
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
Don't even force it.
661
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Stepped down, was it?
662
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Sort of.
663
00:37:39,280 --> 00:37:40,320
Come round, have they?
664
00:37:41,260 --> 00:37:42,260
No.
665
00:37:45,960 --> 00:37:48,080
My dad wanted me to be a tram diver.
666
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Why?
667
00:37:51,360 --> 00:37:53,180
He was wanting his eyesight filled.
668
00:37:55,220 --> 00:37:56,820
Used to come in here with my mother.
669
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Sat over there.
670
00:38:01,320 --> 00:38:02,178
Two wee people.
671
00:38:02,180 --> 00:38:03,380
Not a lot to live for.
672
00:38:04,380 --> 00:38:05,560
You were born new here, then?
673
00:38:05,920 --> 00:38:07,000
A mile that way.
674
00:38:09,560 --> 00:38:11,920
Sir. I hope you're satisfied.
675
00:38:13,360 --> 00:38:14,380
What about, Wilma?
676
00:38:14,920 --> 00:38:17,320
Upset in your Alec. Just a friendly
chap.
677
00:38:18,080 --> 00:38:19,340
Victimisation. Routine.
678
00:38:19,820 --> 00:38:21,400
You put his blood pressure up.
679
00:38:23,360 --> 00:38:24,840
I'll bring it back down.
680
00:38:25,140 --> 00:38:26,180
There's a killer out there.
681
00:38:26,480 --> 00:38:28,080
Why don't you go and get after him?
682
00:38:28,420 --> 00:38:30,300
Too doubtfully tiny.
683
00:38:33,160 --> 00:38:34,480
The bird is there. Gentlemen.
684
00:38:37,600 --> 00:38:40,160
Hi. Hello, beaut. How's it going?
685
00:38:40,420 --> 00:38:41,198
All right.
686
00:38:41,200 --> 00:38:43,560
I'm just going to phone my mum. Not to
ask her on, I hope.
687
00:38:45,540 --> 00:38:46,540
Present.
688
00:38:47,540 --> 00:38:50,280
You shouldn't. Look, a beaut can have
birthday soap on you.
689
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
It isn't yet.
690
00:38:53,920 --> 00:38:56,040
This is an expensive one. I know.
691
00:38:56,500 --> 00:38:57,680
You shouldn't waste your money.
692
00:38:58,900 --> 00:38:59,900
Well, try it on.
693
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
Smell. Sushi.
694
00:39:11,190 --> 00:39:12,190
Where'd you get it?
695
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
In town.
696
00:39:13,850 --> 00:39:15,310
I saw it with a policeman down there.
697
00:39:15,570 --> 00:39:16,570
No, what about it?
698
00:39:16,610 --> 00:39:17,368
That murder.
699
00:39:17,370 --> 00:39:18,370
Did you find out anything?
700
00:39:18,530 --> 00:39:20,270
He's going to send an inspector up to
see us.
701
00:39:20,870 --> 00:39:21,870
Why is?
702
00:39:22,130 --> 00:39:23,730
Because I told him I walked about that
way.
703
00:39:24,570 --> 00:39:26,010
Would you want to go and get him lost?
704
00:39:26,290 --> 00:39:27,290
Why?
705
00:39:28,310 --> 00:39:29,450
Would you go along with something?
706
00:39:29,970 --> 00:39:30,970
What?
707
00:39:32,430 --> 00:39:34,350
Just say it was half a living I was down
there, okay?
708
00:39:35,560 --> 00:39:36,620
Well, it was, wasn't it?
709
00:39:37,340 --> 00:39:38,340
Look, just say.
710
00:39:40,340 --> 00:39:40,740
Would
711
00:39:40,740 --> 00:39:48,360
you
712
00:39:48,360 --> 00:39:50,720
like some tea? I made some scones. Yes,
please. No, thanks.
713
00:39:52,240 --> 00:39:54,140
Come on. Off the mountain's me.
714
00:39:54,340 --> 00:39:55,218
I don't mind dance.
715
00:39:55,220 --> 00:39:57,160
Honestly, sometimes our bum's no clean.
Come on.
716
00:39:58,560 --> 00:39:59,479
There you go.
717
00:39:59,480 --> 00:40:00,740
Do you walk her down there right early?
718
00:40:01,280 --> 00:40:02,340
Yeah, every night.
719
00:40:02,830 --> 00:40:04,810
He hasn't managed the last two nights,
have you, Michael?
720
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
No.
721
00:40:07,090 --> 00:40:08,570
Were you down there the night before
last?
722
00:40:08,950 --> 00:40:10,510
What, the night before the murder?
723
00:40:10,750 --> 00:40:13,090
Aye. Ah, about half eleven.
724
00:40:14,010 --> 00:40:15,010
Sure it wasn't later?
725
00:40:15,230 --> 00:40:16,570
He was back here by quarter to twelve.
726
00:40:17,430 --> 00:40:18,870
Did you see anyone else hanging around?
727
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
No.
728
00:40:21,390 --> 00:40:23,290
Must be dark down there at night.
729
00:40:23,510 --> 00:40:25,130
Yeah. Ah, carry a torch.
730
00:40:25,590 --> 00:40:26,690
He's worked it often enough.
731
00:40:28,610 --> 00:40:29,610
Ever, um...
732
00:40:30,400 --> 00:40:32,980
Ever seen anyone suspicious hanging
about in there?
733
00:40:33,600 --> 00:40:37,280
Well, I see other people, but never...
Well, never any looking funny.
734
00:40:37,580 --> 00:40:38,580
How funny?
735
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
Well, suspicious.
736
00:40:41,300 --> 00:40:44,020
It's mostly other dog walkers. And
joggers.
737
00:40:45,380 --> 00:40:47,000
Do you think it was somebody that lives
local?
738
00:40:47,380 --> 00:40:48,380
No, we don't know.
739
00:40:48,440 --> 00:40:49,760
Look, I wish I could be more helpful.
740
00:40:51,480 --> 00:40:52,940
You ever see that girl before?
741
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
Is she the one?
742
00:40:54,980 --> 00:40:56,520
No. Sorry.
743
00:40:58,380 --> 00:41:00,740
Well, if you happen to remember
anything, let us know.
744
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
Aye, I will.
745
00:41:02,540 --> 00:41:04,000
Michael, write the man's name down.
746
00:41:04,220 --> 00:41:07,060
Oh, I would say it's Mr Taggart. Here,
take one of these.
747
00:41:07,960 --> 00:41:10,080
Thanks. I've never had the police here
before.
748
00:41:10,720 --> 00:41:12,240
Not that unpleasant an experience.
749
00:41:13,540 --> 00:41:15,300
That's an attractive perfume you're
wearing.
750
00:41:16,060 --> 00:41:17,420
I treat myself now and again.
751
00:41:18,120 --> 00:41:19,840
I will not take up any more of your
time.
752
00:41:20,140 --> 00:41:21,140
I'll see you out.
753
00:41:24,860 --> 00:41:25,860
Thanks, mate.
754
00:41:26,470 --> 00:41:27,770
Sorry, could you be any more helpful?
755
00:41:39,510 --> 00:41:42,330
Don't think of a poster campaign as a
sign of failure.
756
00:41:42,650 --> 00:41:43,650
I do, sir.
757
00:41:43,690 --> 00:41:45,990
You can't crack every case in 48 hours.
758
00:41:46,290 --> 00:41:47,290
We're no up yet.
759
00:41:47,430 --> 00:41:49,830
If there's some public response, that'll
be a success.
760
00:41:51,530 --> 00:41:53,510
It seems such a simple one at first.
761
00:41:53,830 --> 00:41:54,910
Ha ha, go off like that.
762
00:41:55,360 --> 00:41:57,360
It's often the simplest shots that turn
out the most difficult.
763
00:41:58,060 --> 00:41:59,240
I'll take your word for it.
764
00:42:00,340 --> 00:42:01,880
You should help golf when this is over.
765
00:42:02,660 --> 00:42:03,820
Ease that tension a bit.
766
00:42:04,580 --> 00:42:05,980
I've always said you needed a hobby.
767
00:42:12,360 --> 00:42:13,540
I have my own car tonight.
768
00:42:14,160 --> 00:42:15,300
You know what haunts me?
769
00:42:15,600 --> 00:42:18,240
Knowing it's Billy Boy and not being
able to prove it.
770
00:42:18,460 --> 00:42:19,900
Why did he cut her hair off at the
roots?
771
00:42:20,180 --> 00:42:21,180
What did he do with it?
772
00:42:21,660 --> 00:42:22,840
He could be telling the truth.
773
00:42:23,790 --> 00:42:24,890
Or he could be clever.
774
00:42:25,670 --> 00:42:26,930
Six hours kept all right.
775
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
It'll have to be.
776
00:42:28,530 --> 00:42:29,530
See you in the morning.
777
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
You live alone?
778
00:42:32,690 --> 00:42:33,690
Yes, sir.
779
00:42:33,850 --> 00:42:35,470
Will you stop calling me that?
780
00:42:37,430 --> 00:42:38,870
I thought you'd be fixed up.
781
00:42:39,830 --> 00:42:41,230
There was someone in Edinburgh.
782
00:42:42,130 --> 00:42:43,350
Young and pretty, was she?
783
00:42:44,030 --> 00:42:45,050
I nearly married her.
784
00:42:45,310 --> 00:42:46,310
Why didn't you?
785
00:42:47,290 --> 00:42:49,830
She didn't want to be married to a
priestess. She had brains.
786
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
What do you think?
787
00:43:53,340 --> 00:43:56,040
Murder, murder, police, three stairs up.
What?
788
00:43:56,820 --> 00:43:58,660
Used to be a kid's street ring.
789
00:44:01,280 --> 00:44:02,280
Domestic murder.
790
00:44:02,960 --> 00:44:04,080
Nice and easy.
791
00:44:04,760 --> 00:44:06,020
Easy to solve.
792
00:44:06,980 --> 00:44:07,980
48 hours.
793
00:44:09,220 --> 00:44:12,400
Not 10 days or 10 bloody weeks.
794
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
You think we've got a maniac?
795
00:44:15,000 --> 00:44:19,420
I worked for eight months on the
Samantha Bell murder. 18 hours a day for
796
00:44:19,420 --> 00:44:20,420
months.
797
00:44:20,640 --> 00:44:24,500
And the end, they caught him because he
had no rear lights.
798
00:44:29,040 --> 00:44:32,920
Excuse me, sir. I remember where I've
seen her. Where?
799
00:44:33,220 --> 00:44:35,960
The video shop on Duncranin Street. She
runs the place.
800
00:44:45,440 --> 00:44:46,800
This used to be a chemist.
801
00:44:47,180 --> 00:44:48,180
Are you going for any of this?
802
00:44:49,020 --> 00:44:51,600
Last time I was at the pictures, I saw
the sound of music.
803
00:44:52,100 --> 00:44:54,400
That was in the days when people at home
read books.
804
00:44:54,660 --> 00:44:55,459
You're a snake.
805
00:44:55,460 --> 00:44:56,178
You know that?
806
00:44:56,180 --> 00:44:57,180
Somebody has to be.
807
00:45:01,020 --> 00:45:02,020
Yes?
808
00:45:02,280 --> 00:45:03,720
Detective Chief Inspector Tiger.
809
00:45:03,960 --> 00:45:05,360
Detective Sergeant Livingston.
810
00:45:06,520 --> 00:45:07,620
Do you recognise that?
811
00:45:37,390 --> 00:45:38,450
I gave it to Susan.
812
00:45:38,870 --> 00:45:39,870
Was it expensive?
813
00:45:40,830 --> 00:45:41,830
No.
814
00:45:44,050 --> 00:45:45,590
How long did she work for you?
815
00:45:46,630 --> 00:45:47,630
Six months.
816
00:45:48,850 --> 00:45:50,090
Her birthday, was it?
817
00:45:50,610 --> 00:45:51,610
No.
818
00:45:52,030 --> 00:45:53,870
It just suited her.
819
00:45:54,830 --> 00:45:56,670
Did she have any family, Mr. Patterson?
820
00:45:57,350 --> 00:45:58,370
Her cousin.
821
00:45:58,770 --> 00:46:01,210
Well, not a real cousin. She was
adopted.
822
00:46:02,290 --> 00:46:03,290
Though not very...
823
00:46:04,580 --> 00:46:06,720
They weren't very close. What about
parents?
824
00:46:07,800 --> 00:46:08,800
Both dead.
825
00:46:09,760 --> 00:46:11,500
I suppose you'll want to know how I met
her.
826
00:46:12,660 --> 00:46:16,320
Well, it was in London, although she's
from Glasgow originally.
827
00:46:17,420 --> 00:46:19,660
She worked for one of my suppliers as a
typist.
828
00:46:20,380 --> 00:46:22,320
I offered her this job managing the
shop.
829
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
Experience, was she?
830
00:46:25,800 --> 00:46:26,980
I gave her the experience.
831
00:46:28,500 --> 00:46:30,080
No one had ever trusted her before.
832
00:46:30,360 --> 00:46:31,360
Where'd she stay?
833
00:46:31,680 --> 00:46:33,600
With Francis, her cousin.
834
00:46:34,660 --> 00:46:35,900
More out of convenience.
835
00:46:37,280 --> 00:46:39,000
What time did she leave the shop last
night?
836
00:46:39,900 --> 00:46:40,900
Five o 'clock.
837
00:46:41,120 --> 00:46:42,460
She said she wasn't feeling well.
838
00:46:42,720 --> 00:46:43,900
Why didn't you see her home?
839
00:46:44,200 --> 00:46:45,200
Why should I have?
840
00:46:46,540 --> 00:46:49,140
I worked late in the office last night
until nine.
841
00:46:49,820 --> 00:46:51,320
The vat men are due next week.
842
00:46:51,960 --> 00:46:55,140
The business to be in has its risks.
Obviously.
843
00:46:56,040 --> 00:46:57,340
How many branches do you have?
844
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
Four.
845
00:46:59,360 --> 00:47:01,020
I don't smoke, son. Never have.
846
00:47:04,819 --> 00:47:06,260
No vices at all.
847
00:47:06,980 --> 00:47:10,300
I'm not sure what you mean by that. That
Susan McGuire was young enough to be
848
00:47:10,300 --> 00:47:11,299
your daughter.
849
00:47:11,300 --> 00:47:14,980
Did you have no conscience about that? I
haven't got a daughter.
850
00:47:16,220 --> 00:47:17,220
Any children?
851
00:47:17,820 --> 00:47:18,820
We had a son.
852
00:47:19,840 --> 00:47:21,560
Died of meningitis when he was three.
853
00:47:23,080 --> 00:47:24,980
Did you have anything with her? A bag?
854
00:47:25,920 --> 00:47:28,600
A red canvas thing.
855
00:47:28,820 --> 00:47:29,820
And what was in it?
856
00:47:30,640 --> 00:47:31,680
How should I know that?
857
00:47:33,040 --> 00:47:34,740
Did she normally walk home by the canal?
858
00:47:37,920 --> 00:47:39,740
Canal? Which way did she go?
859
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
Summerston.
860
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Why the canal?
861
00:47:47,920 --> 00:47:50,700
She said she wasn't feeling well. I sent
her home.
862
00:47:52,100 --> 00:47:53,460
Who else was she friendly with?
863
00:47:54,320 --> 00:47:55,480
Patricia. Who?
864
00:47:56,480 --> 00:47:57,480
My wife.
865
00:47:59,620 --> 00:48:00,780
I always thought...
866
00:48:02,350 --> 00:48:04,010
Well, it usually happens to other
people.
867
00:48:04,430 --> 00:48:05,510
It usually does.
868
00:48:07,270 --> 00:48:08,790
I suppose you meet all of them.
869
00:48:09,390 --> 00:48:12,770
Murder touches everyone's lives, Mrs.
Patterson, not just the victim.
870
00:48:16,650 --> 00:48:17,650
Lapsang.
871
00:48:20,030 --> 00:48:23,250
Why was she... We don't know the motive.
872
00:48:24,630 --> 00:48:27,050
Sometimes there is none outside the
killer's mind.
873
00:48:31,660 --> 00:48:33,640
I feel sorry for her. When did you last
see her?
874
00:48:34,040 --> 00:48:35,240
Only yesterday at the shop.
875
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
With your husband there?
876
00:48:36,540 --> 00:48:37,760
No, he was at another branch.
877
00:48:38,700 --> 00:48:41,180
I often called in to chat to Susan
whilst I was shopping.
878
00:48:41,560 --> 00:48:42,620
It's near my hairdressers.
879
00:48:44,860 --> 00:48:45,860
Who was she?
880
00:48:47,920 --> 00:48:48,920
Agitated.
881
00:48:49,720 --> 00:48:51,900
Mind you, she was that sort of girl,
very nervy.
882
00:48:52,360 --> 00:48:54,360
Nice if your one minute leaped down your
throat the next.
883
00:48:55,660 --> 00:48:57,460
I suppose it had a lot to do with being
an orphan.
884
00:49:01,480 --> 00:49:02,760
That must sound condescending.
885
00:49:03,020 --> 00:49:04,020
A bit.
886
00:49:05,300 --> 00:49:06,660
Where was your husband last night?
887
00:49:07,120 --> 00:49:08,120
At the shop.
888
00:49:08,820 --> 00:49:10,260
I hope you don't suspect him.
889
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
Have we any reason to?
890
00:49:11,840 --> 00:49:13,620
There'll be a bit of excitement in his
life.
891
00:49:13,880 --> 00:49:15,520
He likes glamour and excitement.
892
00:49:18,980 --> 00:49:20,880
You have a nice house, Mrs Patterson.
893
00:49:22,620 --> 00:49:24,080
Why didn't you bring his work home?
894
00:49:25,320 --> 00:49:26,560
He says I'm a distraction.
895
00:49:27,480 --> 00:49:28,960
It's nice to be thought of as one.
896
00:49:29,390 --> 00:49:30,390
Cigarettes? No.
897
00:49:30,590 --> 00:49:31,590
Like Charlie.
898
00:49:32,190 --> 00:49:33,370
He hates me smoking.
899
00:49:37,850 --> 00:49:42,050
I, um... I'm afraid I've got to ask you
some personal questions.
900
00:49:45,150 --> 00:49:48,510
I thought you might. Like your husband's
relationship with Miss McGuire.
901
00:49:49,070 --> 00:49:51,030
Miss McGuire? You make it sound so
important.
902
00:49:55,650 --> 00:49:57,190
You don't suspect him, do you?
903
00:50:00,020 --> 00:50:01,060
Answer me, please.
904
00:50:15,280 --> 00:50:16,480
You've shown up already.
905
00:50:18,020 --> 00:50:19,020
Where's that?
906
00:50:19,200 --> 00:50:22,080
Kinloch Hotel, King's House, near
Rannoch Moor.
907
00:50:22,900 --> 00:50:24,580
Tully and I spent our honeymoon there.
908
00:50:25,500 --> 00:50:27,980
It was like going home for him. Who
stationed up there?
909
00:50:28,380 --> 00:50:29,380
What regiment was he in?
910
00:50:29,640 --> 00:50:30,640
The Argyles.
911
00:50:33,780 --> 00:50:39,000
This, um... This affair your husband was
having.
912
00:50:39,460 --> 00:50:40,460
I've had them too.
913
00:50:42,460 --> 00:50:44,200
None that were any secret from Charlie.
914
00:50:45,560 --> 00:50:47,540
It's the sort of marriage we have.
915
00:50:48,740 --> 00:50:50,440
Call it a safety valve, if you like.
916
00:50:50,660 --> 00:50:51,660
Safety from what?
917
00:50:52,460 --> 00:50:53,460
Stagnation.
918
00:50:57,380 --> 00:50:58,740
You don't plan it like that.
919
00:50:59,310 --> 00:51:01,150
We didn't. It just happened.
920
00:51:02,630 --> 00:51:03,630
Is that surprising?
921
00:51:04,510 --> 00:51:06,310
Oh, I'm beyond being surprised.
922
00:51:07,350 --> 00:51:09,270
What a terrible admission to have to
make.
923
00:51:09,510 --> 00:51:12,670
So what was tossed for Charlie? What
makes you so sure it wasn't the other
924
00:51:12,670 --> 00:51:13,670
around?
925
00:51:18,390 --> 00:51:21,410
I assumed he'd tire of her like all the
others.
926
00:51:21,650 --> 00:51:23,870
Others? He liked to impress them.
927
00:51:24,650 --> 00:51:25,790
He can afford to.
928
00:51:27,600 --> 00:51:29,160
I'm surprised he needed others.
929
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Thank you.
930
00:51:32,460 --> 00:51:34,460
Oh, it's a disgrace, so it is.
931
00:51:34,760 --> 00:51:35,698
What is, Wilma?
932
00:51:35,700 --> 00:51:37,620
This man's still going to boot loose.
933
00:51:38,200 --> 00:51:40,040
I shouldn't think you're in much danger.
934
00:51:40,860 --> 00:51:42,660
See you. Be good, Faust.
935
00:51:43,320 --> 00:51:45,600
Boston Strangler, he killed 13 women.
936
00:51:46,020 --> 00:51:49,480
He's the toilet we go under, I'll tell
you. Oh, shut up, will you?
937
00:51:49,740 --> 00:51:51,200
He used to break into their apartments.
938
00:51:52,180 --> 00:51:53,620
I'll break into yours.
939
00:51:53,940 --> 00:51:55,380
Oh, any time.
940
00:51:58,339 --> 00:52:01,720
Ah, it's funny though, isn't it? You
know we've got a woman going around
941
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
mothering men.
942
00:52:02,880 --> 00:52:05,940
No. I think we should have one. Set the
balance straight.
943
00:52:09,180 --> 00:52:10,180
Oh.
944
00:52:10,920 --> 00:52:12,320
Just looking after the shop.
945
00:52:12,600 --> 00:52:15,560
Neighbour, I came to find you. But I
don't see you in here, Alec.
946
00:52:16,120 --> 00:52:17,840
Come on, Mum. Oh, leave me alone.
947
00:52:18,060 --> 00:52:20,060
I don't want the police coming in again.
948
00:52:20,260 --> 00:52:21,900
Well, you don't need me there all the
time.
949
00:52:22,320 --> 00:52:23,880
Why did the police question you?
950
00:52:25,040 --> 00:52:26,040
Come on, Wilma.
951
00:52:26,240 --> 00:52:28,040
Don't think you're the strangler, do
you?
952
00:52:28,480 --> 00:52:31,760
That's a laugh. Oh, good. He's in the
microwave. Come on, you.
953
00:52:37,960 --> 00:52:38,960
Feel like it.
954
00:52:40,600 --> 00:52:42,080
I'm going to pull this one with him.
955
00:52:42,700 --> 00:52:43,700
All right, we're going.
956
00:52:44,600 --> 00:52:45,600
That's me.
957
00:52:50,560 --> 00:52:51,560
Hi.
958
00:52:52,960 --> 00:52:53,960
You've been a long time.
959
00:52:54,490 --> 00:52:56,290
There's been another murder, do you
hear? I heard.
960
00:52:57,070 --> 00:53:01,810
Here. I don't want to read about it. It
makes me feel... What?
961
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Unsafe.
962
00:53:04,310 --> 00:53:05,690
Look, you're safe up here.
963
00:53:06,510 --> 00:53:07,990
They're both women my age.
964
00:53:08,710 --> 00:53:09,710
So?
965
00:53:10,990 --> 00:53:12,370
I do have to go out.
966
00:53:12,970 --> 00:53:14,630
Come on, think of the odds.
967
00:53:14,970 --> 00:53:16,010
There's no other point, Michael.
968
00:53:17,330 --> 00:53:18,510
It's all right for a man.
969
00:53:22,930 --> 00:53:23,930
What's that?
970
00:53:24,140 --> 00:53:25,140
A present.
971
00:53:26,280 --> 00:53:27,400
You shouldn't.
972
00:53:28,500 --> 00:53:29,780
Look, just keep still.
973
00:53:31,940 --> 00:53:32,940
Where did you get it?
974
00:53:33,200 --> 00:53:34,200
I bought it.
975
00:53:35,260 --> 00:53:36,560
You can't afford it.
976
00:53:40,240 --> 00:53:41,880
No. How does it look?
977
00:53:42,500 --> 00:53:43,500
Well, go and see.
978
00:53:51,900 --> 00:53:53,580
I still say you should.
979
00:54:13,930 --> 00:54:14,930
Hello?
980
00:54:16,750 --> 00:54:18,130
I've had a detective here.
981
00:54:20,730 --> 00:54:21,730
I've had two.
982
00:54:26,150 --> 00:54:27,150
Look.
983
00:54:30,490 --> 00:54:31,970
I'm sorry about Susan.
984
00:54:34,950 --> 00:54:35,950
Charlie.
985
00:54:38,110 --> 00:54:39,110
Oh.
986
00:54:50,510 --> 00:54:55,010
The Lord is good to all, and his tender
mercies are over all his works.
987
00:54:55,670 --> 00:55:00,470
To this end Christ died and rose again,
that he might be Lord both of the dead
988
00:55:00,470 --> 00:55:06,070
and of the living. For as much as the
soul of this our sister has departed
989
00:55:06,070 --> 00:55:12,370
life, we therefore commit her body to
the ground, earth to earth, ashes to
990
00:55:12,370 --> 00:55:17,910
ashes, dust to dust, looking to the
infinite mercy of God in Jesus Christ
991
00:55:17,910 --> 00:55:18,910
Lord.
992
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
Let us pray.
993
00:55:20,400 --> 00:55:24,840
O God of infinite compassion, who art
the comforter of thy children, look down
994
00:55:24,840 --> 00:55:26,220
in thy tender love and pity.
995
00:55:26,480 --> 00:55:28,620
What are those two doing here?
996
00:55:29,400 --> 00:55:33,000
The two that they pulled at the gondola.
Yeah, Les Barker and Bunny Cotter.
997
00:55:33,220 --> 00:55:34,220
Bunny?
998
00:55:34,820 --> 00:55:36,420
He used to work in a sauna club.
999
00:55:36,880 --> 00:55:38,540
Rumour has it he would jump on anything.
1000
00:55:39,700 --> 00:55:41,180
He's no connection with Obama.
1001
00:55:41,560 --> 00:55:45,480
They may know thy presence near and in
the assurance of thy love.
1002
00:55:47,710 --> 00:55:49,090
Where did he get those?
1003
00:55:49,430 --> 00:55:50,430
The jeans.
1004
00:55:50,510 --> 00:55:54,350
She uses them at the theatre. I find the
common useful at funerals. What the
1005
00:55:54,350 --> 00:55:55,730
hell is he doing here?
1006
00:55:57,270 --> 00:55:58,270
Michael Boyd.
1007
00:56:00,510 --> 00:56:03,630
God will watch over her, Mr. Ballantyne.
Mrs.
1008
00:56:03,850 --> 00:56:06,930
Ballantyne. Didn't do a very good job
down here, did he?
1009
00:56:12,110 --> 00:56:14,570
Mr. Taggart, I hope you're satisfied.
1010
00:56:15,400 --> 00:56:16,400
Why should I be, Billy?
1011
00:56:16,660 --> 00:56:17,680
Six years you had me.
1012
00:56:18,180 --> 00:56:20,120
Six years in which you got away and
killed again.
1013
00:56:20,740 --> 00:56:21,740
Leave him, sir.
1014
00:56:24,760 --> 00:56:27,360
You ever felt unwanted when I met you?
1015
00:56:28,440 --> 00:56:31,760
You know, there was a day when people
trusted you enough to come and speak to
1016
00:56:31,760 --> 00:56:32,760
you.
1017
00:56:32,880 --> 00:56:34,560
One silent, bloody city.
1018
00:56:50,380 --> 00:56:52,100
You want to find out who killed your
daughter?
1019
00:56:52,540 --> 00:56:53,540
Be there.
1020
00:57:03,720 --> 00:57:04,760
Inspector Tiger.
1021
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
Lloyd.
1022
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
Do you like generals?
1023
00:57:08,040 --> 00:57:09,260
Not especially, no.
1024
00:57:09,500 --> 00:57:11,540
Well, neither do I. So what are you two
doing here?
1025
00:57:11,820 --> 00:57:12,738
Paying respect.
1026
00:57:12,740 --> 00:57:13,740
With gum on your mouth.
1027
00:57:14,940 --> 00:57:16,360
Ain't wrong in paying respect.
1028
00:57:17,100 --> 00:57:20,060
For you two, where there's no pool table
and no beer, yes.
1029
00:57:20,480 --> 00:57:21,860
Well, we've found you a change.
1030
00:57:22,200 --> 00:57:23,098
From what?
1031
00:57:23,100 --> 00:57:24,100
The gondola.
1032
00:57:24,600 --> 00:57:28,340
Well, you popped into the local cemetery
for a quick burial. Come on, boys.
1033
00:57:28,660 --> 00:57:29,660
I'm fine, Jesus.
1034
00:57:29,780 --> 00:57:30,618
You're what?
1035
00:57:30,620 --> 00:57:31,620
You heard.
1036
00:57:32,000 --> 00:57:34,580
I'd put him back. I shouldn't think he'd
want you.
1037
00:57:35,480 --> 00:57:38,020
I'm looking for a killer, and you're not
being very helpful.
1038
00:57:38,360 --> 00:57:39,620
What sort of help do you need?
1039
00:57:39,940 --> 00:57:40,940
I need information.
1040
00:57:41,100 --> 00:57:44,880
It gives you a lot of confidence in our
police, doesn't it, Bunny?
1041
00:57:45,900 --> 00:57:47,120
A lot of confidence.
1042
00:57:50,100 --> 00:57:51,100
What's up?
1043
00:57:52,240 --> 00:57:54,660
There was a detective here a few minutes
ago.
1044
00:57:55,900 --> 00:57:56,900
Asking about Michael.
1045
00:57:57,780 --> 00:57:58,780
A detective?
1046
00:57:59,080 --> 00:58:00,120
He's been here before.
1047
00:58:01,420 --> 00:58:03,380
Is he in some kind of trouble? No.
1048
00:58:04,200 --> 00:58:07,000
At least don't come to Fulton Leather in
some kind of trouble, Liz.
1049
00:58:08,280 --> 00:58:09,600
It's about time he had a job.
1050
00:58:10,440 --> 00:58:14,220
Don't see why you should always be
bringing in the money. I don't mean...
1051
00:58:14,220 --> 00:58:15,400
up here like a pair of pigeons.
1052
00:58:16,980 --> 00:58:19,380
I told you, didn't I? He'd come to no
good.
1053
00:58:21,360 --> 00:58:22,560
It was about the murder.
1054
00:58:24,200 --> 00:58:26,660
They just want to know where he was last
Tuesday.
1055
00:58:27,600 --> 00:58:29,180
They don't think... Of course not.
1056
00:58:29,960 --> 00:58:30,960
They must.
1057
00:58:32,300 --> 00:58:34,680
Police don't ask people questions
without good reason.
1058
00:58:34,940 --> 00:58:36,780
Mammy, they caught routine inquiries.
1059
00:58:37,040 --> 00:58:38,040
Oh, eh?
1060
00:58:38,340 --> 00:58:39,920
What's Michael doing in their routine?
1061
00:58:41,360 --> 00:58:45,080
I warned you, Liz. I warned you all
along that this would happen.
1062
00:58:45,420 --> 00:58:48,300
Marry Michael and you'll have a life of
trouble. He's never been in trouble
1063
00:58:48,300 --> 00:58:49,300
before.
1064
00:58:50,440 --> 00:58:51,760
Come on. In you go.
1065
00:58:52,820 --> 00:58:54,160
I didn't know you were coming today.
1066
00:58:54,380 --> 00:58:55,380
I wasn't.
1067
00:58:56,260 --> 00:58:57,560
It's a good job I did, though.
1068
00:58:58,840 --> 00:58:59,840
How about Shrine?
1069
00:59:01,300 --> 00:59:02,840
That detective was here again.
1070
00:59:04,260 --> 00:59:05,138
What one?
1071
00:59:05,140 --> 00:59:06,140
The young one.
1072
00:59:08,910 --> 00:59:09,910
And what did he want?
1073
00:59:10,730 --> 00:59:11,870
He was asking about you.
1074
00:59:12,910 --> 00:59:14,890
He wanted to know where you were last
Tuesday.
1075
00:59:16,450 --> 00:59:17,630
About half past five.
1076
00:59:18,350 --> 00:59:19,570
And what did you tell him?
1077
00:59:22,290 --> 00:59:23,290
That you were here.
1078
00:59:24,510 --> 00:59:25,670
That'll have made a change.
1079
00:59:29,070 --> 00:59:30,550
I know Charlie Patterson well.
1080
00:59:32,050 --> 00:59:34,190
A shite like that plays golf, sir.
1081
00:59:35,390 --> 00:59:37,410
St. Peter's there to make moral
judgments.
1082
00:59:38,010 --> 00:59:39,010
Not you.
1083
00:59:40,490 --> 00:59:41,530
What do you have on him?
1084
00:59:43,010 --> 00:59:44,470
She followed him from London.
1085
00:59:44,990 --> 00:59:47,490
She was his mistress. She worked in one
of his shops.
1086
00:59:48,230 --> 00:59:49,230
Can I cry?
1087
00:59:49,950 --> 00:59:51,110
Have you seen his wife?
1088
00:59:53,730 --> 00:59:54,830
I know his wife.
1089
00:59:55,950 --> 00:59:56,950
Sit down.
1090
00:59:59,470 --> 01:00:00,470
You look tired.
1091
01:00:00,930 --> 01:00:02,070
Oh, I'm fine, sir.
1092
01:00:03,630 --> 01:00:06,310
Be suspicious, Jim, but keep a sense of
proportion.
1093
01:00:06,610 --> 01:00:07,610
I'm trying to.
1094
01:00:08,480 --> 01:00:12,000
Do you have any evidence that he knew
Eileen Ballantyne? Not yet.
1095
01:00:12,480 --> 01:00:14,220
That there was any connection between
the two?
1096
01:00:14,420 --> 01:00:15,420
Does there have to be?
1097
01:00:17,220 --> 01:00:18,920
What was his alibi for the first murder?
1098
01:00:21,140 --> 01:00:22,180
He was with her.
1099
01:00:23,200 --> 01:00:24,200
Convenient?
1100
01:00:24,960 --> 01:00:26,620
Plausible, in the circumstances.
1101
01:00:27,040 --> 01:00:28,400
Did you know what they were, sir?
1102
01:00:28,680 --> 01:00:30,740
I never probed into their private lives.
1103
01:00:31,020 --> 01:00:32,160
Well, it's not private now.
1104
01:00:39,790 --> 01:00:41,710
This must be difficult for you, sir.
1105
01:00:46,510 --> 01:00:50,010
Charlie and I grew up together on the
same side of the street.
1106
01:00:51,510 --> 01:00:54,530
We were going to enter the police force
together, but he joined the army
1107
01:00:54,530 --> 01:00:55,850
instead, where he was better suited.
1108
01:00:57,970 --> 01:01:00,810
Then we lost touch for a long time.
1109
01:01:03,030 --> 01:01:06,330
Then he started up as a builder with
severance pay, put an extension in my
1110
01:01:06,330 --> 01:01:07,330
house.
1111
01:01:08,070 --> 01:01:09,270
And we did a twin packing.
1112
01:01:13,710 --> 01:01:15,490
Go. I was best man at his wedding.
1113
01:01:18,790 --> 01:01:22,510
Well, you know what they say about
friendships outside the force, sir.
1114
01:01:24,090 --> 01:01:26,950
That's why I worried a bit when he went
into the video business.
1115
01:01:27,270 --> 01:01:29,330
No shading in being a builder, in my
opinion.
1116
01:01:42,759 --> 01:01:44,460
Jim. Hi, Larry. How's it going?
1117
01:01:44,680 --> 01:01:45,680
Fine, fine.
1118
01:01:45,840 --> 01:01:46,840
You're not hooked?
1119
01:01:46,860 --> 01:01:47,860
It's my second childhood.
1120
01:01:48,140 --> 01:01:49,680
Never as good as the first, are you?
1121
01:01:49,880 --> 01:01:50,880
Do you want a drink?
1122
01:01:51,500 --> 01:01:54,320
Can't stop long. Got a meeting with film
company board in ten minutes.
1123
01:01:54,540 --> 01:01:55,540
Let me. Fine.
1124
01:01:55,660 --> 01:01:56,660
Whiskey.
1125
01:01:56,800 --> 01:01:58,280
Half and a half pint of heavy, please.
1126
01:02:00,520 --> 01:02:01,520
You got that?
1127
01:02:02,040 --> 01:02:03,620
You got that strangle here?
1128
01:02:04,000 --> 01:02:05,080
Do you want your confetti?
1129
01:02:06,780 --> 01:02:08,500
I've got better things to do in my time.
1130
01:02:21,020 --> 01:02:22,280
So, why here?
1131
01:02:24,140 --> 01:02:25,180
It's not official.
1132
01:02:25,780 --> 01:02:26,780
Billy video.
1133
01:02:26,980 --> 01:02:27,899
Which brand?
1134
01:02:27,900 --> 01:02:30,840
Duncanon. Put it to the Roligan one a
while ago.
1135
01:02:31,100 --> 01:02:32,200
Any pirate copies?
1136
01:02:32,500 --> 01:02:34,540
None. Surprised he stays in business.
1137
01:02:35,280 --> 01:02:37,880
You reckon Duncanon suits well having a
hotel room?
1138
01:02:38,160 --> 01:02:39,160
Could be.
1139
01:02:39,340 --> 01:02:40,480
Doubt we should have got reasons.
1140
01:02:41,400 --> 01:02:43,060
He's got four video shops.
1141
01:02:43,480 --> 01:02:45,300
Hardly an empire. That went bust.
1142
01:02:45,600 --> 01:02:47,200
A big house in Bearsden.
1143
01:02:47,500 --> 01:02:51,640
A wife with expensive taste. Belongs to
a local golf club. You know the kind of
1144
01:02:51,640 --> 01:02:54,460
thing. He joined the army to see the
world.
1145
01:02:54,940 --> 01:02:55,940
Learned to survive.
1146
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Too well.
1147
01:02:59,580 --> 01:03:00,800
Is this personal?
1148
01:03:01,980 --> 01:03:02,980
No.
1149
01:03:04,300 --> 01:03:05,300
Who dropped by?
1150
01:03:05,640 --> 01:03:06,640
Be discreet.
1151
01:03:07,000 --> 01:03:08,120
Never met you.
1152
01:03:09,290 --> 01:03:10,890
They're sophisticated boys now.
1153
01:03:11,170 --> 01:03:13,310
Not just your wee backroom coffee and
jobs.
1154
01:03:13,610 --> 01:03:14,890
I mean, it's big business.
1155
01:03:15,570 --> 01:03:18,930
Saw a new sci -fi horror the other day.
Hasn't even been released yet.
1156
01:03:19,210 --> 01:03:21,350
We knew that Agent Paisley had sex.
1157
01:03:22,410 --> 01:03:23,410
On Cannon Street?
1158
01:03:23,810 --> 01:03:24,810
Aye.
1159
01:03:25,310 --> 01:03:26,249
How's Jean?
1160
01:03:26,250 --> 01:03:27,570
As well as can be expected.
1161
01:03:27,930 --> 01:03:29,290
Still ideals on wheels?
1162
01:03:29,530 --> 01:03:31,570
She gets her hands. Setting the example.
1163
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
I've been looking for you. Am I a
missing person?
1164
01:03:39,760 --> 01:03:40,598
Must go.
1165
01:03:40,600 --> 01:03:41,419
See you, Jim.
1166
01:03:41,420 --> 01:03:42,420
Don't sink the ship.
1167
01:03:44,500 --> 01:03:47,280
Ship? An old pal in naval demolition.
1168
01:03:47,560 --> 01:03:51,960
Have you put Grant and Collins onto
Timmy Patterson? What are DCs for? You
1169
01:03:51,960 --> 01:03:52,960
one not so long ago.
1170
01:03:53,080 --> 01:03:54,800
Well, you might have told me. Well, now
you know.
1171
01:03:55,820 --> 01:03:57,120
What do we expect him to do?
1172
01:03:58,920 --> 01:04:04,200
If he so much as puts on loud socks in a
built -up area, I'll have him.
1173
01:04:04,799 --> 01:04:06,360
How long am I going to be here, Mr.
1174
01:04:06,620 --> 01:04:08,080
Patterson? As long as it takes.
1175
01:04:08,320 --> 01:04:11,180
I'm cut off in the Pollock Shores
branch. I've got to travel further to
1176
01:04:11,180 --> 01:04:12,680
here. You do know the circumstances?
1177
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
Aye. Good.
1178
01:04:14,500 --> 01:04:16,760
Just manage the shop and try not to
scare the customers.
1179
01:04:51,320 --> 01:04:52,320
Morning. Morning.
1180
01:04:52,620 --> 01:04:54,820
Trading standards off to a special video
squad.
1181
01:04:55,060 --> 01:04:56,060
Mind if we have a look round?
1182
01:04:57,060 --> 01:04:58,060
Mr. Patterson.
1183
01:04:58,400 --> 01:04:59,400
What?
1184
01:05:01,620 --> 01:05:03,680
Oh, God. Just taking a look round.
1185
01:05:03,960 --> 01:05:05,000
As if I can stop you.
1186
01:05:14,680 --> 01:05:15,680
What's the matter?
1187
01:05:17,320 --> 01:05:20,160
I've been caught with half a dozen
pirated cassettes.
1188
01:05:20,750 --> 01:05:21,750
Is that all?
1189
01:05:21,990 --> 01:05:24,110
No. I'm being watched.
1190
01:05:26,050 --> 01:05:27,050
Watched?
1191
01:05:27,350 --> 01:05:28,350
By whom?
1192
01:05:28,690 --> 01:05:29,690
The police.
1193
01:05:30,310 --> 01:05:31,310
Never.
1194
01:05:33,010 --> 01:05:34,210
There's a car up there now.
1195
01:05:37,310 --> 01:05:38,550
Not very subtle.
1196
01:05:40,630 --> 01:05:41,630
You know what it is.
1197
01:05:42,230 --> 01:05:43,750
They think I'm the strangler.
1198
01:05:44,410 --> 01:05:45,730
What are you going to do about it?
1199
01:05:47,430 --> 01:05:48,690
I've already done something.
1200
01:05:50,540 --> 01:05:51,900
He looks like he's in for the night.
1201
01:05:53,020 --> 01:05:54,020
I wish we were.
1202
01:05:56,200 --> 01:05:57,340
I hate long watches.
1203
01:05:59,420 --> 01:06:00,620
Why don't you buy a short one?
1204
01:06:05,760 --> 01:06:06,760
You ready for something?
1205
01:06:07,420 --> 01:06:08,420
I am.
1206
01:06:09,940 --> 01:06:11,340
It's not your mother's pea soup, is it?
1207
01:06:11,660 --> 01:06:13,120
My mother makes very good pea soup.
1208
01:06:23,020 --> 01:06:24,080
That looks like a men's car.
1209
01:06:24,320 --> 01:06:25,320
What?
1210
01:06:25,720 --> 01:06:26,820
The super, money.
1211
01:06:34,060 --> 01:06:35,060
Charlie?
1212
01:06:35,840 --> 01:06:36,840
Sir?
1213
01:06:38,040 --> 01:06:39,040
Robert.
1214
01:06:40,400 --> 01:06:41,400
Thanks for coming.
1215
01:06:43,140 --> 01:06:45,020
I shouldn't be here, you realise that?
1216
01:06:45,340 --> 01:06:46,340
Well, I appreciate it.
1217
01:06:46,380 --> 01:06:47,420
Would you like a drink, Robert?
1218
01:06:47,660 --> 01:06:48,660
No, thanks, madam.
1219
01:06:48,880 --> 01:06:50,860
Well, maybe just a...
1220
01:06:51,500 --> 01:06:52,880
Small Dubonnet in lemonade.
1221
01:06:54,180 --> 01:06:55,180
How's Miriam?
1222
01:06:55,280 --> 01:06:56,280
She's well.
1223
01:06:56,560 --> 01:06:58,060
She's painting the bathroom tonight.
1224
01:06:59,200 --> 01:07:00,200
Pink.
1225
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
How's business?
1226
01:07:02,720 --> 01:07:05,560
Oh, I got stung with half a dozen
pirated cassettes.
1227
01:07:06,120 --> 01:07:07,180
I did warn you.
1228
01:07:07,580 --> 01:07:09,340
I don't take risks knowingly.
1229
01:07:10,720 --> 01:07:11,720
Thank you.
1230
01:07:12,680 --> 01:07:13,960
What did you want to see me about?
1231
01:07:15,380 --> 01:07:16,980
Do you see that blue escort out there?
1232
01:07:19,560 --> 01:07:20,880
There are two of your men in that.
1233
01:07:22,040 --> 01:07:23,040
Don't be ridiculous.
1234
01:07:23,340 --> 01:07:25,580
I'm being watched, Robert, and I can do
without it.
1235
01:07:28,700 --> 01:07:29,940
I didn't know about this.
1236
01:07:30,260 --> 01:07:31,260
No, of course not.
1237
01:07:32,420 --> 01:07:33,720
Tiger's in charge of this case.
1238
01:07:33,920 --> 01:07:34,920
No, but you're above him.
1239
01:07:36,620 --> 01:07:37,860
Does he seem heavy -handed?
1240
01:07:38,260 --> 01:07:39,660
I'll say he's heavy -handed.
1241
01:07:40,360 --> 01:07:41,820
I find him quite understanding.
1242
01:07:43,280 --> 01:07:44,300
I'm sorry I did.
1243
01:07:45,580 --> 01:07:47,060
What's he understanding about?
1244
01:07:48,590 --> 01:07:49,590
Our marriage?
1245
01:07:50,790 --> 01:07:55,330
It's something to be ashamed of, is it?
Look, I don't want to become involved in
1246
01:07:55,330 --> 01:07:57,510
your personal lives. The police are
involved.
1247
01:07:59,070 --> 01:08:00,190
Yes, indeed.
1248
01:08:01,710 --> 01:08:04,570
Look, Robert, I don't want to pull
friendship into this. You already have.
1249
01:08:04,950 --> 01:08:06,510
What are friends for, Robert?
1250
01:08:07,050 --> 01:08:09,730
They have a place, Pat. This isn't one
of them.
1251
01:08:10,030 --> 01:08:12,170
I'm being watched like a common
criminal.
1252
01:08:12,910 --> 01:08:14,930
Something must be eating that man the
way he interviewed me.
1253
01:08:15,230 --> 01:08:16,870
Are you making a complaint against them?
1254
01:08:17,080 --> 01:08:18,180
Just get him off my back.
1255
01:08:21,300 --> 01:08:24,380
I'll, uh... I'll talk to him.
1256
01:08:25,620 --> 01:08:26,620
Just talk?
1257
01:08:28,100 --> 01:08:29,620
How long have we known each other?
1258
01:08:30,000 --> 01:08:32,819
Charlie, we were boys together.
1259
01:08:33,939 --> 01:08:35,740
But it was a long time ago.
1260
01:08:52,750 --> 01:08:55,310
How did she manage to kiss him through
that thing?
1261
01:08:58,670 --> 01:09:01,229
You never care when she stays out late.
Who says?
1262
01:09:01,790 --> 01:09:02,790
You never show it.
1263
01:09:03,350 --> 01:09:04,510
She's not a child.
1264
01:09:05,810 --> 01:09:07,290
Besides, you never worry when I'm out.
1265
01:09:07,750 --> 01:09:08,850
You're used to going out.
1266
01:09:09,149 --> 01:09:11,569
And what do you want her to get used to
staying in?
1267
01:09:11,870 --> 01:09:12,870
Being afraid.
1268
01:09:21,770 --> 01:09:22,790
How's the new sergeant?
1269
01:09:23,149 --> 01:09:24,149
Efficient.
1270
01:09:24,470 --> 01:09:26,790
Changed your tune about him? Not changed
my tune.
1271
01:09:27,010 --> 01:09:28,310
He's efficient, that's all.
1272
01:09:28,890 --> 01:09:32,330
Well, I hope you don't drive him to
being a then Buddhist like Al Mackie.
1273
01:09:33,950 --> 01:09:35,370
I never drove Al Mackie.
1274
01:09:37,050 --> 01:09:38,250
Just found something else.
1275
01:09:41,950 --> 01:09:42,950
Where have you been?
1276
01:09:43,990 --> 01:09:45,189
Opening a Ben's wine bar.
1277
01:09:46,069 --> 01:09:47,390
You came back on the bike with that?
1278
01:09:47,830 --> 01:09:48,970
Yeah, great.
1279
01:09:49,250 --> 01:09:50,550
You had a good time then.
1280
01:09:51,050 --> 01:09:53,649
So long as nobody spoils it. That time,
Alison.
1281
01:09:54,170 --> 01:09:55,170
Through that again?
1282
01:09:55,310 --> 01:09:57,610
We never go through it because there's
never enough time in this house.
1283
01:09:57,950 --> 01:10:00,650
It's hardly my fault. I'll leave you two
to argue. Good night.
1284
01:10:00,870 --> 01:10:02,770
It's always the same. Stay here.
1285
01:10:04,010 --> 01:10:05,010
You tell her.
1286
01:10:05,130 --> 01:10:06,130
It's after twelve.
1287
01:10:06,350 --> 01:10:08,870
Long after. She knows what time it is.
1288
01:10:09,350 --> 01:10:11,130
You just don't want her to go out at
all.
1289
01:10:17,850 --> 01:10:20,230
We never meet unless by accident.
1290
01:10:20,720 --> 01:10:22,320
You didn't go to bed last night, did
you?
1291
01:10:22,520 --> 01:10:23,520
Of course I did.
1292
01:10:24,200 --> 01:10:26,060
You sat here all night, I know.
1293
01:10:27,040 --> 01:10:28,040
It's warm.
1294
01:10:29,040 --> 01:10:30,800
If we'd had central heating put in.
1295
01:10:31,600 --> 01:10:32,600
But no.
1296
01:10:33,280 --> 01:10:36,440
Nobody's ever in this house long enough
to merit doing anything. Now, that's not
1297
01:10:36,440 --> 01:10:38,240
true. I'm not complaining.
1298
01:10:39,100 --> 01:10:41,080
I just don't like being the butt, that's
all.
1299
01:10:43,380 --> 01:10:44,500
I must go to bed.
1300
01:10:45,200 --> 01:10:46,340
Get some proper sleep.
1301
01:10:47,540 --> 01:10:48,680
I can get some pills.
1302
01:10:50,570 --> 01:10:51,910
It's not pills I need.
1303
01:10:53,010 --> 01:10:54,350
It's a reason for going.
1304
01:10:56,490 --> 01:10:57,710
I've got an early shift.
1305
01:10:58,150 --> 01:11:00,590
You wouldn't believe it, but that's
reason enough for me.
1306
01:11:06,310 --> 01:11:07,310
Is he?
1307
01:11:08,590 --> 01:11:10,490
He has a type, wouldn't you say?
1308
01:11:42,420 --> 01:11:43,420
You're up early.
1309
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
I couldn't sleep.
1310
01:11:49,340 --> 01:11:50,340
They're still there.
1311
01:11:51,900 --> 01:11:53,260
I think it's the next shift.
1312
01:11:53,560 --> 01:11:55,180
You think we shouldn't light them in for
breakfast?
1313
01:11:55,900 --> 01:11:56,900
That's not very funny.
1314
01:11:57,600 --> 01:11:59,100
It can't be for them either.
1315
01:11:59,780 --> 01:12:00,780
Whose side are you on?
1316
01:12:16,360 --> 01:12:17,360
Did you miss her?
1317
01:12:19,280 --> 01:12:20,280
Yes, I missed her.
1318
01:12:21,860 --> 01:12:23,080
I just wondered.
1319
01:12:30,480 --> 01:12:32,600
I thought I'd catch you before you left.
1320
01:12:34,380 --> 01:12:35,840
A cup of tea, sir? No, thanks.
1321
01:12:38,200 --> 01:12:40,380
I saw Charlie Patterson last night.
1322
01:12:41,620 --> 01:12:42,820
That must have been nice.
1323
01:12:43,220 --> 01:12:44,360
He's under surveillance.
1324
01:12:45,040 --> 01:12:49,120
And now that's too sophisticated a word
for it. He's being harassed. There must
1325
01:12:49,120 --> 01:12:50,320
be a new definition of the word.
1326
01:12:50,520 --> 01:12:51,520
Why?
1327
01:12:53,480 --> 01:12:56,220
Ach, they were supposed to watch him. No
shit'll be there.
1328
01:12:56,580 --> 01:12:59,440
I asked you why, and why I wasn't
informed.
1329
01:12:59,960 --> 01:13:02,600
Because if he's our man, he'll not get a
chance to go out and do it again.
1330
01:13:03,920 --> 01:13:04,920
Oh, come on.
1331
01:13:05,200 --> 01:13:06,480
One more woman's gonna be safe.
1332
01:13:06,740 --> 01:13:09,240
For the same token, you might as well
put the whole of Glasgow under
1333
01:13:09,240 --> 01:13:11,600
surveillance. Oh, I would like to, sir.
1334
01:13:11,980 --> 01:13:13,480
I would like to.
1335
01:13:17,230 --> 01:13:18,710
You used to be subtle, Jim.
1336
01:13:20,490 --> 01:13:25,050
Shrewd. You used to play your hunches.
Didn't hammer them. Who's getting at
1337
01:13:26,370 --> 01:13:27,370
This man.
1338
01:13:28,990 --> 01:13:30,470
He comes out of the shadows.
1339
01:13:31,690 --> 01:13:32,710
Leaves no clues.
1340
01:13:34,230 --> 01:13:35,390
Nobody sees him.
1341
01:13:36,050 --> 01:13:37,230
He has no motive.
1342
01:13:40,410 --> 01:13:42,070
Can I ask an impertinent question?
1343
01:13:43,330 --> 01:13:44,330
Go ahead.
1344
01:13:45,420 --> 01:13:47,660
If he wasn't an old friend, would it
make a difference?
1345
01:13:48,440 --> 01:13:49,440
Yes.
1346
01:13:50,080 --> 01:13:51,500
An impertinent question.
1347
01:13:54,100 --> 01:13:55,100
Everything's at home.
1348
01:13:56,800 --> 01:13:57,860
All right, why?
1349
01:13:58,140 --> 01:14:02,440
And, Gene, what's the most that's got to
do with it? Take none interest.
1350
01:14:03,860 --> 01:14:06,040
See, nobody likes this sort of crime,
Jim.
1351
01:14:06,800 --> 01:14:09,640
Wondering if, when, the killer might
strike again.
1352
01:14:10,680 --> 01:14:13,520
If you're becoming emotionally
involved... Who says?
1353
01:14:13,960 --> 01:14:14,960
I could tell you.
1354
01:14:15,820 --> 01:14:16,820
If you want him.
1355
01:14:17,980 --> 01:14:19,300
What would you want to do, then?
1356
01:14:19,800 --> 01:14:20,800
Very well.
1357
01:14:21,360 --> 01:14:24,000
Find some evidence or leave Charlie
Patterson alone.
1358
01:14:24,340 --> 01:14:25,340
Is that an order?
1359
01:14:26,800 --> 01:14:27,800
If you like.
1360
01:14:37,360 --> 01:14:38,360
Gordon, take your lunch.
1361
01:14:38,560 --> 01:14:39,920
It's too early. Take it.
1362
01:14:47,850 --> 01:14:48,850
New manager.
1363
01:14:49,130 --> 01:14:51,250
Relief. Which it will be when he goes.
1364
01:14:53,810 --> 01:14:54,810
Thanks, by the way.
1365
01:14:54,930 --> 01:14:55,930
What for?
1366
01:14:56,330 --> 01:14:57,770
Well, getting rid of them.
1367
01:14:58,350 --> 01:14:59,350
Ah.
1368
01:15:00,050 --> 01:15:01,830
Coffee? No, thanks.
1369
01:15:02,910 --> 01:15:04,190
Lunch? On me?
1370
01:15:05,010 --> 01:15:06,110
Wouldn't be the thing, Charlie.
1371
01:15:06,950 --> 01:15:08,410
No, perhaps not.
1372
01:15:10,310 --> 01:15:14,470
Life's far stranger than any of this
fiction, eh? It sure is.
1373
01:15:15,390 --> 01:15:16,810
Miriam's talking about wanting a
machine.
1374
01:15:17,350 --> 01:15:18,209
Hiring films?
1375
01:15:18,210 --> 01:15:19,009
Any time.
1376
01:15:19,010 --> 01:15:20,250
Free membership, you know that.
1377
01:15:20,990 --> 01:15:21,990
When would I have time?
1378
01:15:25,290 --> 01:15:26,290
Look, Robert.
1379
01:15:26,490 --> 01:15:28,570
I know I put you in an embarrassing
position.
1380
01:15:28,890 --> 01:15:29,890
Yes.
1381
01:15:30,470 --> 01:15:31,470
You did.
1382
01:15:33,530 --> 01:15:34,530
Sir.
1383
01:15:35,670 --> 01:15:36,670
I was just leaving.
1384
01:15:38,150 --> 01:15:39,150
See you later, Charlie.
1385
01:15:44,190 --> 01:15:45,190
Well?
1386
01:15:46,080 --> 01:15:49,240
I called to see if you remembered
anything about the contents of Susan's
1387
01:15:49,820 --> 01:15:51,840
If I'd remembered anything, I'd have
told you.
1388
01:15:52,060 --> 01:15:53,980
Well, have you any idea why she went
home along the canal?
1389
01:15:54,360 --> 01:15:56,480
No, I have no idea why she went home by
the canal.
1390
01:15:56,680 --> 01:15:59,140
You see, it's just possible she went to
meet someone.
1391
01:15:59,820 --> 01:16:02,120
It's just possible I might be run out of
business.
1392
01:16:02,820 --> 01:16:03,820
Sorry?
1393
01:16:04,280 --> 01:16:07,180
I got caught with half a dozen pirated
cassettes. Hello?
1394
01:16:08,180 --> 01:16:09,240
Naval demolition.
1395
01:16:12,910 --> 01:16:15,310
True what they say. The police never
leave you alone.
1396
01:16:15,890 --> 01:16:17,630
That depends what kind of help they get.
1397
01:16:29,130 --> 01:16:30,630
Why are you having Charlie watched?
1398
01:16:32,570 --> 01:16:33,570
Oh.
1399
01:16:34,850 --> 01:16:37,550
That was my sergeant's idea. He's a bit
keen.
1400
01:16:38,130 --> 01:16:39,350
I've put an end to it.
1401
01:16:40,470 --> 01:16:41,470
Won't you sit down?
1402
01:16:48,750 --> 01:16:50,830
Something's been bothering me since we
first met.
1403
01:16:51,470 --> 01:16:52,590
Oh, what?
1404
01:16:56,410 --> 01:17:03,170
You allow your husband to bring a
younger woman up from London, employ
1405
01:17:03,450 --> 01:17:05,390
carry on an affair with her.
1406
01:17:06,830 --> 01:17:10,310
I thought policemen were meant to be men
of the world. A woman like yourself,
1407
01:17:10,450 --> 01:17:12,530
Mrs. Patterson. A house like this.
1408
01:17:14,130 --> 01:17:15,170
It's nice things.
1409
01:17:16,330 --> 01:17:19,450
I always wanted a house for nice things.
I wouldn't gamble with it.
1410
01:17:19,870 --> 01:17:21,050
Charlie never gambled.
1411
01:17:22,430 --> 01:17:25,730
Well, from where I sit... I like this
house, too. I like the things in it.
1412
01:17:26,590 --> 01:17:28,790
Charlie provides. He's very good at
providing.
1413
01:17:33,090 --> 01:17:34,310
At what cost?
1414
01:17:37,950 --> 01:17:41,230
You want to know why I stood back? Let
him carry on.
1415
01:17:47,430 --> 01:17:48,550
I had a younger lover.
1416
01:17:49,530 --> 01:17:51,010
A boy I gave a lift to once.
1417
01:17:53,390 --> 01:17:56,230
He used to hitchhike up from Bradford to
see me regularly.
1418
01:17:57,890 --> 01:17:59,110
He was a bit of a gigolo.
1419
01:18:00,050 --> 01:18:01,650
But it was fun being flattered.
1420
01:18:02,550 --> 01:18:03,790
I enjoy flattery.
1421
01:18:09,250 --> 01:18:10,510
He was only 23.
1422
01:18:13,830 --> 01:18:15,410
He went away and I never saw him again.
1423
01:18:16,240 --> 01:18:20,420
I hoped she'd tire of him in the same
way, and she didn't. It strikes me you
1424
01:18:20,420 --> 01:18:22,020
good reason for wanting Susan dead.
1425
01:18:22,500 --> 01:18:23,580
What are you suggesting?
1426
01:18:24,300 --> 01:18:25,300
That I was jealous?
1427
01:18:26,940 --> 01:18:28,240
It would only be natural.
1428
01:18:34,800 --> 01:18:36,560
Don't you think I never thought about
her?
1429
01:18:38,440 --> 01:18:39,440
Them together.
1430
01:18:41,000 --> 01:18:43,140
Him talking to her the way we...
1431
01:18:46,440 --> 01:18:49,280
Where you used to tell me I was more
important, monotonously.
1432
01:18:53,500 --> 01:18:56,540
Now, seeing him upset over her.
1433
01:18:58,980 --> 01:19:01,720
Seeing him look at those love letters he
keeps locked in that drawer.
1434
01:19:03,160 --> 01:19:04,160
What letters?
1435
01:19:05,060 --> 01:19:07,160
From her in London before she came to
work for him.
1436
01:19:10,260 --> 01:19:11,260
I have feelings.
1437
01:19:13,060 --> 01:19:14,680
I've just learnt to control them, that's
all.
1438
01:19:17,260 --> 01:19:18,780
I'm sorry I've upset you.
1439
01:19:22,180 --> 01:19:23,180
No.
1440
01:19:24,500 --> 01:19:25,560
Just got at the truth.
1441
01:19:47,880 --> 01:19:48,739
What are you doing here?
1442
01:19:48,740 --> 01:19:49,740
Just going.
1443
01:19:50,020 --> 01:19:51,440
I've had it up to here with the police.
1444
01:19:51,820 --> 01:19:53,340
Any one policeman in particular.
1445
01:19:54,540 --> 01:19:58,480
If you come to my house again, I'll
report me to Robert Murray.
1446
01:19:59,500 --> 01:20:00,500
Me neither.
1447
01:20:21,730 --> 01:20:22,730
Simple.
1448
01:20:26,810 --> 01:20:27,870
Take her to him.
1449
01:20:41,930 --> 01:20:44,790
We found out things about you, Alex.
1450
01:20:45,070 --> 01:20:46,170
No nice things.
1451
01:20:46,550 --> 01:20:47,550
Who are you?
1452
01:20:47,790 --> 01:20:48,790
Let me go.
1453
01:20:49,420 --> 01:20:51,400
Your sins have found you out, son.
1454
01:20:52,120 --> 01:20:54,760
What sins?
1455
01:20:55,360 --> 01:20:56,440
It wasn't me.
1456
01:20:56,780 --> 01:20:58,320
I'm never honest.
1457
01:20:58,740 --> 01:20:59,740
Kill me, woman.
1458
01:21:00,900 --> 01:21:02,700
That's the poorest. They know it wasn't
me.
1459
01:21:03,100 --> 01:21:04,660
All this can't get you.
1460
01:21:05,740 --> 01:21:06,740
But we can.
1461
01:21:14,280 --> 01:21:15,340
This is the man.
1462
01:21:15,700 --> 01:21:16,840
No, it wasn't me.
1463
01:21:17,280 --> 01:21:18,280
This is him.
1464
01:21:18,920 --> 01:21:20,840
Tell them why you went to prison.
1465
01:22:13,100 --> 01:22:14,100
The matter.
1466
01:22:14,540 --> 01:22:17,860
Oh, my God.
1467
01:22:20,180 --> 01:22:22,500
I just wish you'd let me in on it. On
what?
1468
01:22:22,840 --> 01:22:25,220
This personal vendetta you have against
Patterson.
1469
01:22:25,920 --> 01:22:27,960
I know why he got picked on by the video
squad.
1470
01:22:28,280 --> 01:22:29,660
I want to find out things.
1471
01:22:30,080 --> 01:22:31,080
What things?
1472
01:22:31,260 --> 01:22:32,320
Things that weren't there.
1473
01:22:32,920 --> 01:22:34,540
How come he's your sort of hero?
1474
01:22:34,820 --> 01:22:35,659
He's not.
1475
01:22:35,660 --> 01:22:37,320
I just wish you'd tell me what you're
doing.
1476
01:22:37,540 --> 01:22:38,540
That would make a difference.
1477
01:22:38,600 --> 01:22:40,780
Yes. We are working on this together,
sir.
1478
01:22:41,630 --> 01:22:42,710
I'm an old dog.
1479
01:22:47,130 --> 01:22:48,130
Tiger?
1480
01:22:49,710 --> 01:22:50,730
Did he see who?
1481
01:22:57,190 --> 01:22:58,670
What's happening in this city?
1482
01:23:14,080 --> 01:23:17,260
They work with the Valentine clan.
You've picked them up.
1483
01:23:17,900 --> 01:23:19,360
I can't speak to them.
1484
01:23:20,200 --> 01:23:21,580
I understand them.
1485
01:23:28,260 --> 01:23:29,620
It wasn't your fault.
1486
01:23:30,100 --> 01:23:31,280
I should have guessed.
1487
01:23:31,540 --> 01:23:32,540
You said yourself.
1488
01:23:32,680 --> 01:23:34,000
McGowan never went into the gondola.
1489
01:23:34,260 --> 01:23:35,340
Your sister did.
1490
01:23:35,560 --> 01:23:37,260
So? She opened her mouth.
1491
01:23:37,960 --> 01:23:39,060
I still should have known.
1492
01:23:40,840 --> 01:23:43,240
There was a time when people told me
things.
1493
01:23:43,940 --> 01:23:46,240
Oh, vigilantes.
1494
01:23:47,700 --> 01:23:49,680
How did McGowan keep it a secret so
long?
1495
01:23:50,920 --> 01:23:51,920
Kept low.
1496
01:23:52,720 --> 01:23:54,940
Ran his shop, kept out of trouble.
1497
01:23:56,000 --> 01:23:58,060
See, we can keep secrets as well.
1498
01:23:59,260 --> 01:24:00,600
Do you really care about him?
1499
01:24:00,940 --> 01:24:02,760
What kind of stupid questions are?
1500
01:24:04,180 --> 01:24:09,260
I care about this city, the people,
what's happening.
1501
01:24:10,280 --> 01:24:12,560
You look like you haven't slept for
days, caring about it.
1502
01:24:15,920 --> 01:24:17,020
Doesn't he seem right?
1503
01:24:18,060 --> 01:24:22,280
A girl of 18 having an affair with a guy
like Parson. That again.
1504
01:24:22,960 --> 01:24:23,960
It seems right.
1505
01:24:26,140 --> 01:24:29,780
He's got a lot of death at his home with
love letters from her in it.
1506
01:24:30,660 --> 01:24:32,060
I'd like to look in that.
1507
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
I think you can get a search warrant.
1508
01:24:36,100 --> 01:24:37,100
Aye.
1509
01:24:38,410 --> 01:24:39,870
I'd rather not do it, aren't we?
1510
01:24:40,310 --> 01:24:41,310
Reasons are more.
1511
01:24:42,590 --> 01:24:43,830
She must be really something.
1512
01:25:13,390 --> 01:25:14,670
You haven't said much tonight.
1513
01:25:15,310 --> 01:25:16,870
I haven't.
1514
01:25:20,470 --> 01:25:21,550
Is something wrong?
1515
01:25:22,950 --> 01:25:23,950
No.
1516
01:25:26,370 --> 01:25:28,230
Thought maybe we'd do another bit for
your mother.
1517
01:25:34,450 --> 01:25:35,950
You're taking beautiful a walk.
1518
01:25:37,970 --> 01:25:38,970
In a wee while.
1519
01:25:39,090 --> 01:25:40,090
Can I come with you?
1520
01:25:44,660 --> 01:25:45,760
Why? I want to.
1521
01:25:51,180 --> 01:25:53,020
Look, it's nice to have you here to come
back to.
1522
01:25:54,620 --> 01:25:55,620
Fine excuse.
1523
01:25:57,820 --> 01:25:58,820
Excuse for what?
1524
01:26:03,640 --> 01:26:04,640
Look.
1525
01:26:06,220 --> 01:26:07,340
See what all this guy's about?
1526
01:26:09,280 --> 01:26:11,700
Do you want me to walk you to the school
and wait and walk you back again?
1527
01:26:19,370 --> 01:26:20,370
Are you listening?
1528
01:27:01,200 --> 01:27:02,260
Say she was dumped from a car.
1529
01:27:02,720 --> 01:27:03,659
You would.
1530
01:27:03,660 --> 01:27:04,900
The body fluids were gathered.
1531
01:27:05,160 --> 01:27:08,480
She was picked up right after she was
strangled. For about an hour, I'd say.
1532
01:27:08,940 --> 01:27:10,720
I do know my job, you know.
1533
01:27:10,980 --> 01:27:12,420
One tries to teach him his.
1534
01:27:15,060 --> 01:27:16,700
She's been here at least a week, I'd
say.
1535
01:27:17,380 --> 01:27:19,700
That means she was murdered before Susan
Maguire.
1536
01:27:20,180 --> 01:27:21,300
Left again by water.
1537
01:27:21,880 --> 01:27:22,880
Establishing his pattern.
1538
01:27:24,120 --> 01:27:28,060
Hermann! What else? You have a copycat
killer with access to police files?
1539
01:27:28,810 --> 01:27:31,650
Similar look as your mom's. Hair cut
again with scissors.
1540
01:27:32,790 --> 01:27:36,250
Well, she certainly wasn't dressed for
his lingo, was she?
1541
01:27:36,610 --> 01:27:37,950
No, she wasn't.
1542
01:27:46,170 --> 01:27:47,730
Not open for business, Wilma.
1543
01:27:48,810 --> 01:27:49,810
What business?
1544
01:27:50,270 --> 01:27:51,270
That won't help.
1545
01:27:53,010 --> 01:27:54,110
But do you know?
1546
01:27:55,730 --> 01:27:57,150
But does anybody know?
1547
01:27:57,630 --> 01:27:58,630
How's Alec?
1548
01:27:58,700 --> 01:27:59,700
Sick like me.
1549
01:28:00,380 --> 01:28:01,600
He did his time.
1550
01:28:02,720 --> 01:28:03,960
But would they let him forget?
1551
01:28:04,260 --> 01:28:05,500
Will you let him forget?
1552
01:28:07,520 --> 01:28:10,260
Once you're in the police files, you're
a suspect all your life.
1553
01:28:10,520 --> 01:28:11,520
Can we see him?
1554
01:28:13,160 --> 01:28:16,960
What for this time? We want to eliminate
him. Aye, so did that other mob.
1555
01:28:17,300 --> 01:28:18,520
There's been another murder.
1556
01:28:21,720 --> 01:28:22,760
See that door?
1557
01:28:23,300 --> 01:28:25,480
There's no been a soul through that
door.
1558
01:28:26,040 --> 01:28:29,260
The same thing happened at the last
show. People found out what he'd gone to
1559
01:28:29,260 --> 01:28:30,260
prison for.
1560
01:28:31,360 --> 01:28:32,360
Where were you?
1561
01:28:33,200 --> 01:28:34,760
When? The night he got done.
1562
01:28:35,080 --> 01:28:36,140
Trying to catch a murderer.
1563
01:28:39,480 --> 01:28:41,940
Alec attacked her, lassie. Raped, Wilma.
1564
01:28:43,360 --> 01:28:44,360
Raped.
1565
01:28:45,240 --> 01:28:46,240
Aye.
1566
01:28:47,600 --> 01:28:49,080
But he wouldn't kill anybody.
1567
01:28:49,420 --> 01:28:50,760
Can we see him?
1568
01:28:55,530 --> 01:28:56,530
What is it?
1569
01:28:57,770 --> 01:29:01,830
We're moving. Going to find somewhere
else to live so that nobody will bother
1570
01:29:01,830 --> 01:29:03,210
us. How's your blood pressure?
1571
01:29:03,470 --> 01:29:04,470
He nearly had none.
1572
01:29:04,750 --> 01:29:05,750
Still taking the pills?
1573
01:29:06,070 --> 01:29:07,070
Aye.
1574
01:29:08,210 --> 01:29:09,970
Shall we go upstairs and talk, Ollie?
1575
01:29:10,190 --> 01:29:13,310
You can talk to me here in front of
Wilma. I've got nothing to hide.
1576
01:29:13,910 --> 01:29:15,410
Crystal Kent is dead.
1577
01:29:17,790 --> 01:29:20,610
We can take him down to the station and
question him, Wilma. No.
1578
01:29:22,250 --> 01:29:23,250
No station.
1579
01:29:24,590 --> 01:29:25,630
Go upstairs alone.
1580
01:29:26,030 --> 01:29:27,330
Who's Crystal Kent?
1581
01:29:27,570 --> 01:29:28,710
Go up the bloody stairs.
1582
01:29:29,090 --> 01:29:29,709
See you.
1583
01:29:29,710 --> 01:29:31,470
You'd better have a good reason for
this.
1584
01:29:40,070 --> 01:29:42,090
How? How well did you know her?
1585
01:29:42,650 --> 01:29:43,648
Oh, no well.
1586
01:29:43,650 --> 01:29:45,610
How did you... How do we connect her
with you?
1587
01:29:46,030 --> 01:29:49,090
She kept her notebook about her clients
quite revealing.
1588
01:29:51,010 --> 01:29:53,390
Oh, my God. When did you last see her?
1589
01:29:53,720 --> 01:29:54,720
I'm trying to remember.
1590
01:29:54,780 --> 01:29:55,780
How long had you known her for?
1591
01:29:56,420 --> 01:29:57,420
A year.
1592
01:29:57,960 --> 01:29:59,720
Two. Oh, Alec.
1593
01:30:00,800 --> 01:30:03,000
I thought you'd never touched a woman
since.
1594
01:30:03,380 --> 01:30:04,380
When you say did.
1595
01:30:04,760 --> 01:30:05,760
Murdered.
1596
01:30:06,860 --> 01:30:08,560
I haven't seen her for a week, honest.
1597
01:30:08,920 --> 01:30:09,739
Is that so?
1598
01:30:09,740 --> 01:30:11,420
How did you collect her? Where did you
go?
1599
01:30:11,640 --> 01:30:12,760
Corner of Blythe Street.
1600
01:30:13,660 --> 01:30:15,520
Was she nice, Alec? Like the others?
1601
01:30:15,900 --> 01:30:16,900
What others?
1602
01:30:17,080 --> 01:30:18,080
Same type.
1603
01:30:18,380 --> 01:30:19,540
Same colour of hair.
1604
01:30:20,800 --> 01:30:21,800
Here, Alec.
1605
01:30:22,700 --> 01:30:24,640
Do you like the young ones we've blown
to here?
1606
01:30:24,960 --> 01:30:26,620
Here? How did you collect her?
1607
01:30:27,160 --> 01:30:28,160
In the van.
1608
01:30:33,640 --> 01:30:34,780
Do you use this for?
1609
01:30:35,220 --> 01:30:36,220
Just a blanket.
1610
01:30:36,440 --> 01:30:37,820
I can see it's a blanket.
1611
01:30:39,160 --> 01:30:40,160
Covering stock.
1612
01:30:40,680 --> 01:30:43,880
You saw people when they'd look in the
little thing to break in them.
1613
01:30:47,540 --> 01:30:48,800
What do you use these for?
1614
01:30:50,060 --> 01:30:51,060
Cutting string.
1615
01:30:51,850 --> 01:30:52,850
A bit large for a string.
1616
01:30:54,650 --> 01:30:55,650
It's not a string.
1617
01:30:58,030 --> 01:30:59,030
It's harp.
1618
01:31:02,650 --> 01:31:04,430
Do you want to tell us about the Moloch?
1619
01:31:04,990 --> 01:31:09,410
I didn't... I didn't...
1620
01:31:09,410 --> 01:31:18,890
What's
1621
01:31:18,890 --> 01:31:21,070
this? I said soft upholstery.
1622
01:31:21,420 --> 01:31:25,060
I've got a blanket with hairs on it.
I've got a pair of scissors that can
1623
01:31:25,060 --> 01:31:27,920
into... Forced upholstery. Oh, come on.
The upholstery in that van is hard.
1624
01:31:28,980 --> 01:31:32,720
Look, if she'd been sitting in a hard
seat, I'd have expected to find bruising
1625
01:31:32,720 --> 01:31:33,720
on the back.
1626
01:31:34,860 --> 01:31:35,860
There wasn't any.
1627
01:31:37,700 --> 01:31:38,720
Her fourth feet.
1628
01:31:39,680 --> 01:31:40,720
Well tipped back.
1629
01:31:41,780 --> 01:31:45,660
Also suggested by the rigor mortis. She
was starting to stiffen when he moved
1630
01:31:45,660 --> 01:31:46,660
her.
1631
01:31:51,240 --> 01:31:53,540
Suppose he put the blanket across the
seat. No.
1632
01:31:53,780 --> 01:31:57,320
Thick, well folded. Soft upholstery,
well tipped back.
1633
01:31:57,580 --> 01:31:58,580
I'm sorry.
1634
01:31:58,760 --> 01:31:59,840
It's all in my report.
1635
01:32:01,420 --> 01:32:01,940
The
1636
01:32:01,940 --> 01:32:14,420
last
1637
01:32:14,420 --> 01:32:17,720
time I was in the cell.
1638
01:32:22,860 --> 01:32:24,340
Dirty hobbits and then you know.
1639
01:32:27,080 --> 01:32:28,380
You were talking about the blanket.
1640
01:32:29,920 --> 01:32:30,920
Crystal, eh?
1641
01:32:32,380 --> 01:32:34,020
Don't like going into their rooms.
1642
01:32:36,720 --> 01:32:39,400
They smell cheap.
1643
01:32:40,920 --> 01:32:41,920
What smells cheap?
1644
01:32:42,420 --> 01:32:43,420
Them or the rooms?
1645
01:32:45,600 --> 01:32:46,600
Both.
1646
01:32:48,420 --> 01:32:50,100
What do you use the scissors for?
1647
01:32:51,150 --> 01:32:52,150
Cutting string.
1648
01:32:54,850 --> 01:32:57,570
Scissors. Stone.
1649
01:32:58,530 --> 01:33:00,750
Stone blunts scissors.
1650
01:33:49,740 --> 01:33:51,500
There's a lot about me you don't know.
1651
01:33:51,760 --> 01:33:52,760
Right, which pub?
1652
01:33:54,990 --> 01:33:56,330
I cannae remember the name either.
1653
01:33:58,450 --> 01:34:01,230
Look, I was just sitting in an office
day and I stole it.
1654
01:34:05,290 --> 01:34:07,070
Look, it wasn't even plugged in.
1655
01:34:08,070 --> 01:34:09,330
Michael, you stole it.
1656
01:34:09,710 --> 01:34:10,710
All right, look.
1657
01:34:11,450 --> 01:34:13,170
I went for an interview for a job,
right?
1658
01:34:15,250 --> 01:34:16,990
Well, I went to see if they had any
interviews.
1659
01:34:18,650 --> 01:34:21,430
I was just sitting there, there was
nobody about.
1660
01:34:23,150 --> 01:34:24,590
It was some advertising agency.
1661
01:34:26,170 --> 01:34:27,670
Did you steal this too?
1662
01:34:30,130 --> 01:34:31,150
No. Did you?
1663
01:34:34,350 --> 01:34:36,610
Look, I always wanted you to have good
things.
1664
01:34:37,070 --> 01:34:38,630
No, I stole one thing with Michael.
1665
01:34:40,530 --> 01:34:41,770
But nobody saw me.
1666
01:34:43,910 --> 01:34:45,970
I suppose you want me to lie about this.
1667
01:34:48,630 --> 01:34:49,870
I've lied to you enough.
1668
01:34:51,630 --> 01:34:52,630
How good do you mean?
1669
01:34:53,310 --> 01:34:54,470
You know what I mean.
1670
01:34:55,170 --> 01:34:56,250
Those weren't the lies.
1671
01:34:58,510 --> 01:34:59,610
Well, what were they?
1672
01:35:03,210 --> 01:35:06,310
Dear Jim, may I call you Jim?
1673
01:35:07,230 --> 01:35:11,150
Well, I just thought I'd let you know
I'm having a short rest, doctor's
1674
01:35:11,750 --> 01:35:13,370
I haven't been too well.
1675
01:35:14,330 --> 01:35:16,250
But they don't own you, do they?
1676
01:35:16,790 --> 01:35:17,790
Nobody does.
1677
01:35:19,130 --> 01:35:21,130
I like the blonde ones best, you know.
1678
01:35:21,580 --> 01:35:24,180
Hope you like the enclosed. I took one
from each.
1679
01:35:25,220 --> 01:35:26,780
No good trying to find me, Jim.
1680
01:35:27,320 --> 01:35:31,480
I see the papers have given me the name
The Strangler. Well, DeSalvo had 13.
1681
01:35:31,860 --> 01:35:33,100
Maybe I will, too.
1682
01:35:35,620 --> 01:35:37,400
They look good like that, don't they?
1683
01:35:37,660 --> 01:35:40,020
So long, your friend The Strangler.
1684
01:35:44,880 --> 01:35:46,020
A nutter's file.
1685
01:35:46,580 --> 01:35:47,580
Not if they're here, sir.
1686
01:35:48,360 --> 01:35:50,340
Three individual hairs were sent with a
letter.
1687
01:35:50,880 --> 01:35:51,880
It's likely we'll match.
1688
01:35:51,960 --> 01:35:53,620
See, that refers to the Boston
Strangler.
1689
01:35:54,040 --> 01:35:57,280
I mean, DeSalvo did leave his victims in
the same position as ours. Do you think
1690
01:35:57,280 --> 01:35:58,280
that's what he means?
1691
01:35:58,620 --> 01:36:00,160
Who'd know the position of ours but our
killer?
1692
01:36:00,580 --> 01:36:03,340
DeSalvo sexually assaulted his victims.
Ours doesn't.
1693
01:36:03,720 --> 01:36:04,960
We adopted him.
1694
01:36:07,100 --> 01:36:08,980
I don't think McGowan will tell us much
more.
1695
01:36:09,220 --> 01:36:10,220
He hasn't told us anything.
1696
01:36:11,680 --> 01:36:12,680
Hairdressers. What?
1697
01:36:13,680 --> 01:36:14,900
They don't own you, do they?
1698
01:36:15,380 --> 01:36:16,680
I like the blonde ones best.
1699
01:36:17,440 --> 01:36:18,440
Could he be a hairdresser?
1700
01:36:18,880 --> 01:36:19,880
They being?
1701
01:36:20,340 --> 01:36:21,340
Customers.
1702
01:36:22,180 --> 01:36:23,159
Nice thinking.
1703
01:36:23,160 --> 01:36:24,540
Assuming it's genuine.
1704
01:36:25,320 --> 01:36:26,900
Assuming McGowan is not our man.
1705
01:36:27,160 --> 01:36:29,940
Well, we know he had some reason for
cutting off his victim's hair. Do we?
1706
01:36:30,380 --> 01:36:34,020
Do I need to remind anyone of the danger
of falling for hoaxes? He knows too
1707
01:36:34,020 --> 01:36:35,120
much for it to be a hoax.
1708
01:36:35,400 --> 01:36:37,100
Okay, Peter, get a team onto it right
away.
1709
01:36:37,320 --> 01:36:39,820
And let's nail McGowan if he did send
us.
1710
01:37:20,040 --> 01:37:21,040
Be to go, Alec.
1711
01:37:29,380 --> 01:37:33,420
You still think I killed a woman?
1712
01:37:35,080 --> 01:37:39,220
Oh, I think you've just been unlucky,
Alec.
1713
01:38:02,540 --> 01:38:03,540
They let you go?
1714
01:38:05,320 --> 01:38:07,240
Aye. They were here.
1715
01:38:07,660 --> 01:38:09,100
I don't know what they were looking for.
1716
01:38:09,760 --> 01:38:10,760
I don't know either.
1717
01:38:11,320 --> 01:38:13,080
Never touched a woman in here.
1718
01:38:14,160 --> 01:38:15,940
They weren't a real woman.
1719
01:38:16,300 --> 01:38:17,279
What were they?
1720
01:38:17,280 --> 01:38:18,400
Blokes dressed up?
1721
01:38:19,400 --> 01:38:20,520
Substitutes, that's what they were.
1722
01:38:21,020 --> 01:38:22,760
Prostitutes, that's what they were.
1723
01:38:23,500 --> 01:38:25,220
Don't be disgusted with me, Wilma.
1724
01:38:27,260 --> 01:38:29,640
Zero of them are going out and doing
what I did before.
1725
01:38:30,680 --> 01:38:32,810
I've got... Strong feelings, Wilma.
1726
01:38:33,050 --> 01:38:34,270
I'll just look at you.
1727
01:38:36,510 --> 01:38:37,750
I like a bath.
1728
01:38:38,470 --> 01:38:39,770
Pathetic, if that's what you are.
1729
01:38:41,310 --> 01:38:43,370
Don't let them send me away again. Our
mother was right.
1730
01:38:43,630 --> 01:38:46,010
Look after Alex, she said. He needs
looking after.
1731
01:38:46,350 --> 01:38:48,870
And there was me, no marriage, stuck
with you.
1732
01:38:49,410 --> 01:38:53,250
No much of a life, eh, Alex? But I stuck
it. I stuck it for you.
1733
01:38:55,310 --> 01:38:57,710
How many times then will you wither
them?
1734
01:38:58,030 --> 01:38:59,030
Just now and again.
1735
01:38:59,050 --> 01:38:59,568
Oh, aye.
1736
01:38:59,570 --> 01:39:01,830
So that you can act like some big man
for a few minutes.
1737
01:39:02,930 --> 01:39:06,790
Well, I'm no staying here. No in this
shop. No in this neighbourhood.
1738
01:39:07,050 --> 01:39:11,570
And certainly no with you. Not any
longer. Take your hands off of me, Alec.
1739
01:39:15,030 --> 01:39:16,190
The first will die.
1740
01:39:16,510 --> 01:39:17,770
Die. Aye.
1741
01:39:18,290 --> 01:39:19,370
I might die.
1742
01:39:20,550 --> 01:39:22,850
Before I've had a chance to do something
with my life.
1743
01:39:23,430 --> 01:39:24,430
Away from you.
1744
01:39:25,200 --> 01:39:26,200
One more.
1745
01:39:45,740 --> 01:39:49,200
Funny thing happened at the
hairdressers. Two detectives came in and
1746
01:39:49,200 --> 01:39:50,200
asking questions.
1747
01:39:50,400 --> 01:39:53,780
About any members of staff who'd been
off sick, or were off sick.
1748
01:39:54,240 --> 01:39:55,240
Really?
1749
01:39:58,140 --> 01:39:59,280
I've never asked you.
1750
01:39:59,600 --> 01:40:00,600
Are you married?
1751
01:40:02,740 --> 01:40:03,800
I have a wife.
1752
01:40:08,720 --> 01:40:10,120
Is this a social visit?
1753
01:40:13,860 --> 01:40:15,260
There's been a third murder.
1754
01:40:15,920 --> 01:40:17,240
One we knew nothing about.
1755
01:40:18,140 --> 01:40:19,140
I heard.
1756
01:40:20,180 --> 01:40:22,080
Does that mean you've stopped suspecting
Charlie?
1757
01:40:25,260 --> 01:40:28,440
I'd still like to look at the love
letters in this desk. Keeps it locked.
1758
01:40:28,780 --> 01:40:29,780
I do.
1759
01:40:29,940 --> 01:40:32,100
Why are they so important? Oh, probably
they're not.
1760
01:40:32,420 --> 01:40:33,460
You'd need a search warrant.
1761
01:40:35,960 --> 01:40:36,960
And a key.
1762
01:40:37,300 --> 01:40:38,300
Charlie keeps it.
1763
01:40:41,820 --> 01:40:44,440
Have you never been tempted to... Steal
it?
1764
01:40:47,480 --> 01:40:49,320
There are some things I don't want to
know.
1765
01:40:52,750 --> 01:40:56,750
You see, they might tell me what a girl
of Susan Maguire's age saw in a man like
1766
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
your husband.
1767
01:40:57,910 --> 01:41:01,250
Some girls prefer older men. Like some
young men prefer older women.
1768
01:41:02,510 --> 01:41:04,250
I don't make a habit of it. I'm sorry.
1769
01:41:05,230 --> 01:41:06,230
I'm sorry.
1770
01:41:14,070 --> 01:41:15,330
It was just the one.
1771
01:41:18,250 --> 01:41:20,370
Glad he went the way he did, without a
word.
1772
01:41:22,190 --> 01:41:24,390
If it'd been more of a gentleman about
it, I wouldn't have coped.
1773
01:41:26,210 --> 01:41:27,210
Do you love him?
1774
01:41:30,390 --> 01:41:32,270
He made me feel wanted.
1775
01:41:35,150 --> 01:41:36,450
Charlie and I had a son once.
1776
01:41:36,870 --> 01:41:37,870
I know.
1777
01:41:37,930 --> 01:41:39,610
Died of meningitis when he was three.
1778
01:41:43,950 --> 01:41:46,410
Charlie accused me of turning Colin into
a policeman.
1779
01:41:48,270 --> 01:41:49,270
Jealous?
1780
01:41:49,910 --> 01:41:50,910
What else?
1781
01:41:52,090 --> 01:41:54,030
With Susan, he's certainly got his own
back.
1782
01:41:55,490 --> 01:41:57,210
Some men are lucky enough to be able to.
1783
01:41:58,890 --> 01:41:59,890
Are you?
1784
01:42:03,130 --> 01:42:05,250
I live with murder, Mrs. Patterson.
1785
01:42:06,390 --> 01:42:07,390
It's ugly.
1786
01:42:08,230 --> 01:42:09,230
It's cold.
1787
01:42:11,150 --> 01:42:13,910
Sometimes it makes you feel cold on a
midsummer's day.
1788
01:42:15,450 --> 01:42:17,630
Sometimes it makes you feel nothing at
all.
1789
01:42:20,090 --> 01:42:21,090
Call me Pat.
1790
01:42:21,680 --> 01:42:25,380
Please? I'm constantly surprised how few
crimes of real passion are committed.
1791
01:42:26,900 --> 01:42:27,839
Disappoints you, perhaps?
1792
01:42:27,840 --> 01:42:28,840
Ah.
1793
01:42:29,640 --> 01:42:30,920
How do the French call it?
1794
01:42:31,480 --> 01:42:32,720
Crème passionnelle.
1795
01:42:33,120 --> 01:42:34,120
Right, that's it.
1796
01:42:36,220 --> 01:42:39,300
Here am I looking for a man that kills
for killing's sake.
1797
01:42:41,080 --> 01:42:42,220
A cold man.
1798
01:42:45,060 --> 01:42:46,060
Heartless.
1799
01:42:47,620 --> 01:42:48,940
I hope you find him.
1800
01:42:49,440 --> 01:42:50,440
Aye.
1801
01:42:51,600 --> 01:42:52,600
I guess that's all.
1802
01:43:42,040 --> 01:43:43,040
Peter, come in.
1803
01:44:00,060 --> 01:44:02,100
Have you seen the lab report on the
letter?
1804
01:44:02,380 --> 01:44:03,780
Tells us nothing. What did you expect?
1805
01:44:05,020 --> 01:44:06,260
Arrested many cheesy wheezes.
1806
01:44:06,740 --> 01:44:07,740
None.
1807
01:44:07,880 --> 01:44:09,020
We're checking out quite a few.
1808
01:44:10,530 --> 01:44:12,590
Susan Maguire's bag has surfaced.
1809
01:44:13,010 --> 01:44:16,050
It fits the pattern, thrown some
distance from the body.
1810
01:44:16,410 --> 01:44:18,170
Where was it? In a scrapyard.
1811
01:44:19,690 --> 01:44:24,410
This note was in a pocket, along with
two love letters written by Charlie
1812
01:44:24,410 --> 01:44:25,750
Patterson when she was in London.
1813
01:44:28,050 --> 01:44:29,050
Beautiful handwriting.
1814
01:44:33,370 --> 01:44:34,370
Who's RM?
1815
01:44:36,950 --> 01:44:39,430
Who was so anxious we lay off Patterson?
1816
01:44:40,870 --> 01:44:41,870
Iron's pretty big.
1817
01:44:42,110 --> 01:44:43,310
Give me proof of that.
1818
01:44:44,830 --> 01:44:45,830
Robert Murray!
1819
01:44:46,250 --> 01:44:47,770
Robert Murray is pretty big.
1820
01:45:11,310 --> 01:45:12,430
The wife, Jean, daughter, Alison.
1821
01:45:13,110 --> 01:45:14,410
Detective Sergeant Livingston.
1822
01:45:14,710 --> 01:45:15,710
Hello. Hello.
1823
01:45:16,290 --> 01:45:17,530
You must have caught him then.
1824
01:45:17,870 --> 01:45:19,150
No, I just told him to talk business.
1825
01:45:19,690 --> 01:45:20,690
A bit unusual.
1826
01:45:22,090 --> 01:45:23,090
Aye, isn't it?
1827
01:45:30,670 --> 01:45:34,210
I didn't realise your wife was disabled.
1828
01:45:35,050 --> 01:45:36,390
You're allowed to use the word.
1829
01:45:39,390 --> 01:45:40,390
So what do you think?
1830
01:45:41,450 --> 01:45:42,450
That's difficult.
1831
01:45:43,750 --> 01:45:48,090
Why would Susan McGuire have a note in
her bag asking for proof about Murray
1832
01:45:48,090 --> 01:45:49,170
written by Patterson?
1833
01:45:49,690 --> 01:45:51,450
She wanted to find out something about
him.
1834
01:45:51,890 --> 01:45:54,010
Well, their Charlie Patterson wouldn't
already know.
1835
01:45:55,190 --> 01:45:56,390
It has to be Murray.
1836
01:45:57,990 --> 01:45:59,330
Who else is pretty big?
1837
01:46:02,110 --> 01:46:03,930
He wanted me off the case, Peter.
1838
01:46:04,570 --> 01:46:05,730
You think there was a reason?
1839
01:46:07,670 --> 01:46:10,330
I want to look at the love letters on
Patterson's desk.
1840
01:46:10,930 --> 01:46:11,930
How?
1841
01:46:12,470 --> 01:46:13,730
I took a small liberty.
1842
01:46:17,010 --> 01:46:18,670
Investigated many housebreakings.
1843
01:46:19,530 --> 01:46:21,110
Oh, no. There's no alarm.
1844
01:46:21,490 --> 01:46:22,710
That careless van.
1845
01:46:23,150 --> 01:46:24,930
So there shouldn't be any problem,
should there?
1846
01:46:25,590 --> 01:46:27,990
I hope Sergeant Livingstone likes salmon
paste.
1847
01:46:28,290 --> 01:46:29,290
I am sure he does.
1848
01:46:34,490 --> 01:46:35,490
Any relation?
1849
01:46:36,930 --> 01:46:38,730
No. None that we can work out.
1850
01:46:40,240 --> 01:46:42,360
What's it like working with Dad?
1851
01:46:44,120 --> 01:46:45,120
Okay.
1852
01:46:45,400 --> 01:46:46,400
Well, what do you do?
1853
01:46:46,560 --> 01:46:48,140
I'm a nurse. Rockhill Hospital.
1854
01:46:48,920 --> 01:46:50,860
It's funny how a lot of policemen marry
nurses.
1855
01:46:51,320 --> 01:46:52,320
Isn't it?
1856
01:46:52,480 --> 01:46:55,280
Not this one. One policeman in the
family's enough.
1857
01:47:02,020 --> 01:47:03,020
What's up?
1858
01:47:03,740 --> 01:47:05,180
There's been a fourth victim.
1859
01:47:05,760 --> 01:47:06,880
I like McGowan.
1860
01:47:19,650 --> 01:47:20,650
You're yet.
1861
01:47:22,170 --> 01:47:23,170
I'll put them down.
1862
01:47:30,810 --> 01:47:31,810
Come on, what's wrong?
1863
01:47:32,450 --> 01:47:33,750
That. That's what's wrong.
1864
01:47:35,350 --> 01:47:37,490
Now, come on, there's someone else
upsetting you. No.
1865
01:47:40,790 --> 01:47:42,290
Look, you're balling odd socks.
1866
01:47:46,450 --> 01:47:50,030
Nobody seen me. If they had, somebody
would be here by now. It's thieving.
1867
01:47:51,050 --> 01:47:53,650
Well, where would we have got the money?
What's the people managed without?
1868
01:47:55,870 --> 01:48:00,090
There was the opportunity and I took it.
Oh, aye? What other opportunities do
1869
01:48:00,090 --> 01:48:01,090
you take?
1870
01:48:02,950 --> 01:48:03,950
Now, what do you mean?
1871
01:48:05,210 --> 01:48:06,210
You know.
1872
01:48:08,610 --> 01:48:09,610
I don't.
1873
01:48:27,650 --> 01:48:29,050
What, you think I'm the strangler?
1874
01:48:31,670 --> 01:48:32,870
I don't know what to think.
1875
01:48:39,010 --> 01:48:40,390
Look, it's not funny, Michael.
1876
01:48:40,830 --> 01:48:42,510
Aye, well, I think it's very funny.
1877
01:48:45,110 --> 01:48:46,810
Look, it's happening here, right?
1878
01:48:48,690 --> 01:48:51,070
It could turn out to be another case
just like the Ripper.
1879
01:48:52,930 --> 01:48:54,710
I wanted to collect things about it.
1880
01:48:57,200 --> 01:48:58,200
Is that the truth?
1881
01:48:59,380 --> 01:49:01,660
I used to collect scraps when I was a
kid.
1882
01:49:04,360 --> 01:49:06,020
Well, why didn't you tell me?
1883
01:49:08,860 --> 01:49:10,740
Because I didn't want to upset you.
1884
01:49:13,420 --> 01:49:15,340
Look, I know how much this guide is.
1885
01:49:18,640 --> 01:49:19,640
Come on.
1886
01:50:11,580 --> 01:50:14,640
CP. Just thought you might fancy a wee
trip into the town shopping.
1887
01:50:14,920 --> 01:50:15,879
Why, what with?
1888
01:50:15,880 --> 01:50:18,120
There's a special offer on at
Keithley's, the dry cleaners.
1889
01:50:18,680 --> 01:50:20,140
I'm taking a couple of skirts in.
1890
01:50:21,800 --> 01:50:22,820
Is that a video machine?
1891
01:50:23,100 --> 01:50:25,160
Yeah. You can't afford that.
1892
01:50:25,460 --> 01:50:26,460
It's rented.
1893
01:50:26,600 --> 01:50:27,600
What with?
1894
01:50:27,940 --> 01:50:30,040
Michael did a job for somebody. A job?
1895
01:50:30,380 --> 01:50:32,040
Him? I don't believe it.
1896
01:50:32,340 --> 01:50:34,060
Look, if you hold on, I'll come with
you, OK?
1897
01:50:36,360 --> 01:50:39,600
See, before the telly came in, the kids
were quite happy listening to the
1898
01:50:39,600 --> 01:50:40,600
wireless.
1899
01:50:40,860 --> 01:50:42,620
I bet they'd get more of their school
work done.
1900
01:50:43,720 --> 01:50:46,340
I'd smash the lot of these video
machines, I really would.
1901
01:50:46,580 --> 01:50:48,180
Mummy, you've just never owned one.
1902
01:50:48,560 --> 01:50:49,840
No, and I'm never likely to.
1903
01:51:02,100 --> 01:51:03,220
You think they'd take this?
1904
01:51:04,260 --> 01:51:05,260
Aye, why not?
1905
01:51:09,450 --> 01:51:11,010
Jean and me never ate out.
1906
01:51:12,310 --> 01:51:16,350
In fact, we never went through a
romantic phase.
1907
01:51:17,290 --> 01:51:19,270
She was there, so was I.
1908
01:51:20,130 --> 01:51:22,210
A young copper with a head full of
dreams.
1909
01:51:22,650 --> 01:51:23,650
I was ambitious.
1910
01:51:25,650 --> 01:51:27,070
It helps if you're married.
1911
01:51:30,730 --> 01:51:32,150
Why are you telling me all this?
1912
01:51:32,570 --> 01:51:33,670
I like your company.
1913
01:51:37,160 --> 01:51:38,160
I expected questions.
1914
01:51:38,720 --> 01:51:39,720
What sort of questions?
1915
01:51:41,600 --> 01:51:42,940
About me and Charlie.
1916
01:51:44,740 --> 01:51:46,780
Why should I still be interested in
that?
1917
01:51:49,300 --> 01:51:53,460
I expect your marriage is an imitation,
like mine.
1918
01:51:53,740 --> 01:51:55,720
I'd never betray Jean, that's the
difference.
1919
01:51:57,040 --> 01:51:58,040
Have you never?
1920
01:51:58,240 --> 01:51:59,240
What?
1921
01:52:00,600 --> 01:52:02,120
Thinking about her problem.
1922
01:52:02,480 --> 01:52:03,880
Doesn't it have to be a problem?
1923
01:52:05,590 --> 01:52:07,070
Unfortunately, she made it one.
1924
01:52:09,750 --> 01:52:15,750
I, um... Yeah, I have been
1925
01:52:15,750 --> 01:52:16,970
unfaithful.
1926
01:52:19,150 --> 01:52:21,330
She made that sacrifice for me.
1927
01:52:23,090 --> 01:52:24,610
How very noble of her.
1928
01:52:24,870 --> 01:52:25,870
Noble?
1929
01:52:25,930 --> 01:52:30,790
A woman that lets her man take a 19
-year -old to a hotel for a weekend,
1930
01:52:30,790 --> 01:52:31,910
a different kind of sacrifice.
1931
01:52:34,440 --> 01:52:37,500
I thought we discussed all that. The
same hotel where they spent their
1932
01:52:37,500 --> 01:52:38,500
honeymoon.
1933
01:52:40,380 --> 01:52:42,060
You seem very sure of that.
1934
01:52:46,680 --> 01:52:48,760
Found that in Susan Maguire's bag.
1935
01:52:50,920 --> 01:52:52,660
It was in February they went.
1936
01:52:53,300 --> 01:52:54,700
I checked with the hotel.
1937
01:52:56,480 --> 01:52:58,220
I thought you had no secrets.
1938
01:53:00,880 --> 01:53:02,120
It seems that we do.
1939
01:53:08,170 --> 01:53:09,170
It was a lovely meal.
1940
01:53:09,270 --> 01:53:10,270
Thank you.
1941
01:53:11,070 --> 01:53:13,990
I'd drive you home, but... I have my own
car.
1942
01:53:14,710 --> 01:53:17,510
Besides, it wouldn't be a very good
idea.
1943
01:53:18,010 --> 01:53:21,350
Another tank?
1944
01:53:23,710 --> 01:53:24,710
Why not?
1945
01:53:50,350 --> 01:53:51,610
I see what you mean about Mrs. Key.
1946
01:53:52,890 --> 01:53:53,890
Leave any traces?
1947
01:53:54,210 --> 01:53:55,210
Of course not.
1948
01:53:55,410 --> 01:53:56,410
Anything?
1949
01:53:56,710 --> 01:53:58,790
Nothing in the letters. All fairly
turgid stuff.
1950
01:53:59,290 --> 01:54:01,830
What she's doing in London. How much
she's looking forward to coming back to
1951
01:54:01,830 --> 01:54:04,270
Glasgow. Having his arms around her.
That sort of thing.
1952
01:54:05,010 --> 01:54:06,130
That's turgid, isn't it?
1953
01:54:07,050 --> 01:54:08,050
I think so.
1954
01:54:14,050 --> 01:54:15,050
Something a bit odd.
1955
01:54:15,830 --> 01:54:16,830
Patterson doesn't smoke.
1956
01:54:17,310 --> 01:54:19,890
Yet he had a gold cigarette lighter with
his initials engraved on it.
1957
01:54:20,390 --> 01:54:21,390
Well, that's interesting.
1958
01:54:21,670 --> 01:54:23,870
There's only one place in Glasgow you
could have bought a lighter like that.
1959
01:54:24,050 --> 01:54:25,570
Aye. I was puzzled as I went there.
1960
01:54:25,970 --> 01:54:26,889
That's good work.
1961
01:54:26,890 --> 01:54:30,610
Your Mrs. Patterson's a regular
customer. And I think I remember selling
1962
01:54:30,610 --> 01:54:31,910
lighter four years ago.
1963
01:54:33,350 --> 01:54:34,830
For a man at Disney Smoke.
1964
01:54:36,090 --> 01:54:37,910
Did you ever read Alice in Wonderland,
Peter?
1965
01:54:39,150 --> 01:54:40,590
Curiouser and curiouser.
1966
01:54:40,890 --> 01:54:42,990
In the end, it was a nightmare.
1967
01:54:59,560 --> 01:55:00,940
How much does it cost to rent a tape?
1968
01:55:01,220 --> 01:55:02,540
You have to join our video club.
1969
01:55:03,320 --> 01:55:04,320
How much is that?
1970
01:55:04,400 --> 01:55:05,680
Five pounds for life membership.
1971
01:55:07,520 --> 01:55:09,480
And what about the tapes? One pound a
night.
1972
01:55:11,760 --> 01:55:12,739
Okay, thanks.
1973
01:55:12,740 --> 01:55:13,740
You're welcome. Gordon!
1974
01:55:14,100 --> 01:55:15,100
Come on.
1975
01:55:15,800 --> 01:55:17,700
Pass me that poster, please. Yes,
please.
1976
01:55:35,850 --> 01:55:36,850
Can I help?
1977
01:55:37,110 --> 01:55:38,110
Do you want to come in?
1978
01:55:38,630 --> 01:55:39,630
Lee.
1979
01:55:40,530 --> 01:55:41,770
Look, could you come back with me?
1980
01:55:42,890 --> 01:55:43,890
Yeah.
1981
01:55:46,310 --> 01:55:47,310
Come in.
1982
01:55:52,730 --> 01:55:55,050
Well, you have a leader, don't you?
1983
01:55:55,290 --> 01:55:56,630
Because if you haven't... We've got a
lead, sir.
1984
01:55:57,730 --> 01:55:59,690
That was found in Susan McGuire's bag.
1985
01:56:01,650 --> 01:56:03,190
It's in Charlie Patterson's handwriting.
1986
01:56:06,120 --> 01:56:07,280
Why, wasn't I showing this before?
1987
01:56:13,580 --> 01:56:14,580
What does it mean?
1988
01:56:15,580 --> 01:56:17,760
I think it means you've got a problem,
sir.
1989
01:56:23,960 --> 01:56:24,960
There's no hear.
1990
01:56:25,240 --> 01:56:26,980
Are you sure it was? He's been home.
1991
01:56:28,680 --> 01:56:30,440
Well, I know I'm sounding hysterical.
1992
01:56:31,460 --> 01:56:33,160
I just need to know it's no him.
1993
01:56:33,920 --> 01:56:35,180
Is that why you came to report it?
1994
01:56:36,680 --> 01:56:37,680
They're someone else.
1995
01:56:49,260 --> 01:56:51,640
He said he used to keep a scrapbook when
he was wee.
1996
01:56:53,900 --> 01:56:56,660
Look, people do keep scrapbooks, don't
they? It's only natural.
1997
01:56:57,940 --> 01:56:58,940
Yeah.
1998
01:57:00,160 --> 01:57:01,160
He's got a lot.
1999
01:57:03,800 --> 01:57:04,840
Couldn't kill anybody.
2000
01:57:06,860 --> 01:57:07,860
I know he couldn't.
2001
01:57:10,060 --> 01:57:11,580
God, tell me it's no him.
2002
01:57:14,080 --> 01:57:17,140
Mrs Boyd, does Michael have access to a
car?
2003
01:57:17,480 --> 01:57:20,040
No. Are you certain? Michael cannae
drive.
2004
01:57:21,800 --> 01:57:25,640
The information you gave us, he gave us,
was any of it untrue?
2005
01:57:29,000 --> 01:57:30,360
On the night of the first murder.
2006
01:57:32,620 --> 01:57:34,100
He was down there an hour later.
2007
01:57:35,950 --> 01:57:36,950
And the second?
2008
01:57:39,110 --> 01:57:40,150
It was out.
2009
01:57:41,290 --> 01:57:42,290
Working yet?
2010
01:57:43,710 --> 01:57:44,710
No.
2011
01:57:47,270 --> 01:57:49,930
That video machine, is it new?
2012
01:57:53,630 --> 01:57:55,950
He just wanted us to have things.
2013
01:57:57,930 --> 01:57:59,650
Just to have money to buy them.
2014
01:58:13,160 --> 01:58:14,160
Village video.
2015
01:58:17,720 --> 01:58:19,480
Mr. Patterson? I'll get him for you.
2016
01:58:20,320 --> 01:58:21,320
Mr. Patterson?
2017
01:58:21,740 --> 01:58:22,740
Yeah?
2018
01:58:25,660 --> 01:58:26,438
Who is it?
2019
01:58:26,440 --> 01:58:27,440
Didn't give a name.
2020
01:58:31,680 --> 01:58:32,680
Hello?
2021
01:58:33,040 --> 01:58:34,980
Mr. Patterson, I saw you that night at
the walkway.
2022
01:58:37,040 --> 01:58:38,980
I know that you're the man the police
are looking for.
2023
01:58:41,080 --> 01:58:43,020
That's the shop where one of them worked
too. I read it.
2024
01:58:45,600 --> 01:58:48,000
I also have something belonging to you.
2025
01:58:56,660 --> 01:58:57,660
Go on.
2026
01:58:58,100 --> 01:59:00,380
Mr. Patterson, I want as much money as
you can raise.
2027
01:59:00,980 --> 01:59:01,980
Now.
2028
01:59:03,760 --> 01:59:05,780
And I'm going to tell you where to leave
it, okay?
2029
01:59:09,810 --> 01:59:11,250
Mr. Patterson, can you ring me back?
2030
01:59:12,010 --> 01:59:14,550
My number is 753 -8684.
2031
01:59:22,110 --> 01:59:23,110
Gordon,
2032
01:59:24,870 --> 01:59:25,829
why don't you go home early?
2033
01:59:25,830 --> 01:59:26,749
All right, thanks.
2034
01:59:26,750 --> 01:59:28,070
We'll find something else to do.
2035
01:59:34,250 --> 01:59:35,770
Hello? Tell me where.
2036
01:59:39,850 --> 01:59:40,850
Yes, I know it.
2037
01:59:44,090 --> 01:59:45,090
Five thousand?
2038
01:59:45,610 --> 01:59:46,610
Yeah.
2039
01:59:46,890 --> 01:59:47,890
Okay.
2040
01:59:49,090 --> 01:59:50,090
I'll be there.
2041
02:00:01,730 --> 02:00:04,970
So soon?
2042
02:00:06,650 --> 02:00:07,950
Thank you again for the lunch.
2043
02:00:10,090 --> 02:00:11,330
I'm sorry I left so suddenly.
2044
02:00:13,730 --> 02:00:15,310
Curiosity finally got to you.
2045
02:00:16,150 --> 02:00:17,190
It doesn't work.
2046
02:00:18,130 --> 02:00:20,030
Ah, you have to be good at these things.
2047
02:00:21,910 --> 02:00:25,530
I have a key here that might fit.
2048
02:00:27,770 --> 02:00:28,770
Do you want to try it?
2049
02:00:45,000 --> 02:00:46,000
Why are you doing this?
2050
02:00:46,700 --> 02:00:48,260
I think we both have to know the truth.
2051
02:01:07,880 --> 02:01:08,880
What's wrong?
2052
02:01:12,640 --> 02:01:14,200
Where did... Who did you buy it for?
2053
02:01:15,630 --> 02:01:16,630
Colin.
2054
02:01:17,250 --> 02:01:19,190
Young man that vanished without a word.
2055
02:01:20,170 --> 02:01:22,010
What was his surname, Mrs. Patterson?
2056
02:01:23,510 --> 02:01:24,650
Penman. CP.
2057
02:01:25,770 --> 02:01:28,990
Same initials as your husband. Do you
think that's why Charlie kept it?
2058
02:01:30,790 --> 02:01:35,210
Where did Charlie get it? When you
visited Susan McGuire in the video shop,
2059
02:01:35,210 --> 02:01:38,250
you ever tell her about that lighter?
Talk to her about it?
2060
02:01:38,590 --> 02:01:40,030
Why should I? Oh, thank you.
2061
02:01:46,000 --> 02:01:47,000
Yes, I remember.
2062
02:01:48,920 --> 02:01:50,780
I was trying to put her off, Charlie.
2063
02:01:51,840 --> 02:01:53,060
Turn her against him.
2064
02:01:55,240 --> 02:01:57,220
I told her how men weren't worth the
trouble.
2065
02:01:59,260 --> 02:02:01,420
How I'd bought this lighter for Colin.
2066
02:02:02,080 --> 02:02:05,820
How he disappeared without saying
goodbye. Now, why do you think that was?
2067
02:02:07,060 --> 02:02:08,060
Colin.
2068
02:02:09,640 --> 02:02:11,500
Charlie liked to impress Susan.
2069
02:02:12,580 --> 02:02:13,580
Expensive car.
2070
02:02:14,250 --> 02:02:18,710
Expensive clothes. I'll wager he used
that lighter to try and impress her
2071
02:02:18,710 --> 02:02:21,910
without realising she already knew who
it belonged to.
2072
02:02:24,830 --> 02:02:26,330
What happened to Colin?
2073
02:02:28,990 --> 02:02:30,490
Charlie was a jealous man.
2074
02:02:45,830 --> 02:02:48,410
Look, whatever Michael's committed, it
isn't murder.
2075
02:02:49,650 --> 02:02:50,650
How do you know?
2076
02:02:51,010 --> 02:02:52,430
Well, the man we're looking for drives.
2077
02:02:55,710 --> 02:02:57,010
I hope they get them.
2078
02:02:57,970 --> 02:02:58,970
First offence?
2079
02:03:02,450 --> 02:03:04,710
I couldn't bear it if he went to prison.
2080
02:03:08,710 --> 02:03:09,710
Livingstone?
2081
02:03:17,960 --> 02:03:19,480
Where's your boss gone? He's gone out.
2082
02:03:19,740 --> 02:03:20,740
Gone out where?
2083
02:03:20,760 --> 02:03:23,960
I don't know. There was a phone call.
What phone call? I don't know who it was
2084
02:03:23,960 --> 02:03:25,380
from. Well, what did he say?
2085
02:03:25,780 --> 02:03:27,100
He wrote something down on this.
2086
02:03:30,420 --> 02:03:32,920
He said 5 ,000. 5 ,000 pounds?
2087
02:03:33,460 --> 02:03:36,140
Has he been blackmailed? Wouldn't it be
the first time?
2088
02:03:37,700 --> 02:03:38,619
What's happened?
2089
02:03:38,620 --> 02:03:39,780
History's repeating itself.
2090
02:04:18,320 --> 02:04:19,900
Susan Maguire was blackmailing
Patterson?
2091
02:04:20,140 --> 02:04:21,200
Right, first time.
2092
02:04:21,500 --> 02:04:24,200
I never even knew his wife had a lover,
let alone one who disappeared.
2093
02:04:24,780 --> 02:04:26,700
There's a lot of things I never told you
about this case.
2094
02:04:27,340 --> 02:04:28,980
Why? It was so important.
2095
02:04:29,340 --> 02:04:31,360
I never knew it was important until now.
2096
02:04:31,900 --> 02:04:35,360
So he committed two other murders to
make it look like the work of a maniac.
2097
02:04:35,700 --> 02:04:40,060
He sent the anonymous letter with the
hairs in it. Sent you off in a wild
2098
02:04:40,060 --> 02:04:41,820
chase. He fooled us all.
2099
02:04:42,100 --> 02:04:43,200
Why go to all that trouble?
2100
02:04:43,600 --> 02:04:44,600
Oh, Hank.
2101
02:04:45,800 --> 02:04:48,900
If he'd only murdered Susan Maguire,
we'd never have let him off the hook.
2102
02:04:49,480 --> 02:04:50,940
And all because he kept that lighter.
2103
02:04:51,340 --> 02:04:52,340
Aye.
2104
02:04:52,700 --> 02:04:56,900
That was his downfall. I just hope to
God we're not too late to prevent mine.
2105
02:04:57,420 --> 02:04:58,580
Where does Murray come in?
2106
02:04:59,040 --> 02:05:00,680
Oh, he's been a bad boy, Peter.
2107
02:05:01,400 --> 02:05:02,660
A very bad boy.
2108
02:05:25,550 --> 02:05:29,910
I wanted the glory for myself and my
city. What glory?
2109
02:05:30,450 --> 02:05:34,130
Oh, for Christ's sake, you're supposed
to be a smart young detective.
2110
02:05:34,890 --> 02:05:36,390
Susan Maguire worked it out.
2111
02:05:37,790 --> 02:05:42,670
Patterson took her to the Kinloch Hotel,
King's House, Argyle. He served up
2112
02:05:42,670 --> 02:05:44,110
there. He knew the area well.
2113
02:05:44,550 --> 02:05:48,930
Well enough to know where to bury a body
in a remote spot without being found.
2114
02:05:50,550 --> 02:05:52,510
Now, where would that be in Scotland?
2115
02:05:53,030 --> 02:05:54,030
Rannoch Moor.
2116
02:05:56,400 --> 02:05:58,080
R .M. is pretty big.
2117
02:05:58,500 --> 02:06:00,080
Of course she had no proof.
2118
02:06:00,800 --> 02:06:05,980
She just had a hunch that he'd killed
Pat's boyfriend, buried him up there.
2119
02:06:06,440 --> 02:06:07,560
That's what the note meant.
2120
02:06:07,960 --> 02:06:10,820
Which presumably he left her instead of
the money she asked for. Right.
2121
02:06:13,200 --> 02:06:14,400
When did you work this out?
2122
02:06:15,780 --> 02:06:17,080
When we found it.
2123
02:06:17,940 --> 02:06:19,920
You knew R .M. stood for Rannoch Moore.
2124
02:06:20,580 --> 02:06:22,300
You deliberately misled me.
2125
02:06:24,200 --> 02:06:25,200
Sorry, Peter.
2126
02:06:26,100 --> 02:06:27,100
You bastard!
2127
02:06:52,760 --> 02:06:54,280
Frankly, I can do without you, son.
141588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.