Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
Thank you.
2
00:01:34,130 --> 00:01:36,290
Oh, she came in late again last night.
3
00:01:36,610 --> 00:01:38,350
You're the one who said she's a big girl
now.
4
00:01:38,650 --> 00:01:40,090
It was near one o 'clock.
5
00:01:40,690 --> 00:01:42,270
Did she get up and speak to her?
6
00:01:50,730 --> 00:01:51,850
Not right, darling.
7
00:01:53,810 --> 00:01:54,810
Tiger.
8
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Morning.
9
00:02:12,300 --> 00:02:16,780
Thank you, Lee.
10
00:02:17,640 --> 00:02:19,260
Jogger found her earlier this morning.
11
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Five minutes past seven.
12
00:02:21,040 --> 00:02:22,100
Bit cold for that.
13
00:02:22,500 --> 00:02:25,340
Aye, but we've had three past two since
then. Down here, sir.
14
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
Morning, sir.
15
00:02:32,900 --> 00:02:33,819
Who are you?
16
00:02:33,820 --> 00:02:36,060
Detective Sergeant Livingston, sir. I
just got here myself.
17
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
All right, thanks.
18
00:02:40,420 --> 00:02:43,740
Strangulation of the ligature. We don't
have ligatures in Maryhill.
19
00:02:46,940 --> 00:02:50,120
Young woman, aged about 20, strangled.
20
00:02:50,380 --> 00:02:52,800
Lying face up with an obstetric
position.
21
00:02:53,060 --> 00:02:55,580
No immediate evidence of sexual assault.
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,160
Hands crossed on body.
23
00:02:58,360 --> 00:03:03,120
Possible weapon, uh... Stalking. No
marks of knots.
24
00:03:04,960 --> 00:03:06,280
Abrasions on left cheek.
25
00:03:07,080 --> 00:03:11,020
Large clump of hair cut from right side
of head, exposing scalp.
26
00:03:12,380 --> 00:03:13,480
Loose hairs near head.
27
00:03:14,940 --> 00:03:16,600
Time of death, 12 .25, sir.
28
00:03:18,080 --> 00:03:19,420
Our watch broke in the struggle.
29
00:03:20,780 --> 00:03:22,600
I made a few notes of my own before you
got here.
30
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
In situ?
31
00:03:28,080 --> 00:03:29,600
A reference to our undergarments.
32
00:03:29,840 --> 00:03:31,240
Our knickers good enough for you?
33
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Must have flung it.
34
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
Obviously.
35
00:03:44,920 --> 00:03:45,960
Ah, be careful.
36
00:03:47,260 --> 00:03:48,500
What bit of a team's that?
37
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Edinburgh University.
38
00:03:51,740 --> 00:03:52,740
Sentimental value.
39
00:03:53,440 --> 00:03:54,700
Bit old for it, aren't you?
40
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Keeps my neck warm.
41
00:04:01,200 --> 00:04:03,060
Shite. That's vital evidence.
42
00:04:07,580 --> 00:04:09,840
How much longer am I going to be kept
waiting here?
43
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Hard to say, sir.
44
00:04:12,500 --> 00:04:13,600
Wish I'd rather find it.
45
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Somebody has to.
46
00:04:20,459 --> 00:04:22,260
It's empty, sir. Sorry about the
accident.
47
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Good old way.
48
00:04:25,060 --> 00:04:27,380
Hey! Not near the locust. Sorry, sir.
49
00:04:30,180 --> 00:04:31,820
I took a brief statement from the
jogger.
50
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
You'll probably want to talk to him
yourself.
51
00:04:34,000 --> 00:04:35,280
Mr. Martin Ingress.
52
00:04:35,520 --> 00:04:37,460
He's a lecturer in languages of the
African Horn.
53
00:04:37,880 --> 00:04:39,300
Bit cold for swimming, isn't it?
54
00:04:40,350 --> 00:04:41,450
Detective Sergeant Livingston.
55
00:04:41,970 --> 00:04:43,370
Andrews. This way, sir.
56
00:04:43,690 --> 00:04:45,090
It's been very good six hours.
57
00:04:45,330 --> 00:04:46,350
Oh, what's stopped the break?
58
00:04:49,550 --> 00:04:50,550
Good morning, Jim.
59
00:04:52,510 --> 00:04:53,510
Going to be.
60
00:05:00,210 --> 00:05:04,190
Morning. Hello, Mrs. Tennant. Here, I
suppose it's too early for this murder
61
00:05:04,190 --> 00:05:05,009
be in the papers.
62
00:05:05,010 --> 00:05:05,989
What murder's that?
63
00:05:05,990 --> 00:05:08,870
The Kelvin, won't we? The police have
been there all morning.
64
00:05:09,930 --> 00:05:11,270
No, a man, unfortunately.
65
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
A woman.
66
00:05:12,610 --> 00:05:15,310
They say she was raped and strangled.
67
00:05:15,610 --> 00:05:16,710
Did you want something?
68
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
I want something.
69
00:05:23,410 --> 00:05:24,810
Twenty kensiters, please.
70
00:05:25,670 --> 00:05:28,950
Ah, well, it's getting so you don't feel
safe even in your beds.
71
00:05:29,210 --> 00:05:30,109
What's the matter?
72
00:05:30,110 --> 00:05:32,130
Eh? A girl's been murdered.
73
00:05:32,350 --> 00:05:33,990
The police have shut the whole walk off.
74
00:05:34,710 --> 00:05:36,670
Eh, and get a pie while we're at it.
75
00:05:37,030 --> 00:05:39,300
What? Well, I wouldn't have wanted a
cold one.
76
00:05:41,660 --> 00:05:43,480
Do you remember that book I bought here?
77
00:05:44,700 --> 00:05:47,740
Do you mind? It was about all the bodies
found up and down Scotland.
78
00:05:48,900 --> 00:05:50,980
That was a butler. In Glasgow?
79
00:05:51,240 --> 00:05:56,100
Aye. No, no Glasgow. London. But he came
up here to dump them. Oh, that's just
80
00:05:56,100 --> 00:05:57,840
like the English. Aye, is it? No.
81
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
One twenty -three.
82
00:06:02,760 --> 00:06:08,040
I think we should bring back... Hang on,
Sam. Give them something to think
83
00:06:08,040 --> 00:06:10,020
about. Cheerio. Cheerio.
84
00:06:11,440 --> 00:06:15,180
And he'll be respectable to a wife and
kids. I bet you anything.
85
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
Mr,
86
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
uh, English.
87
00:06:36,620 --> 00:06:37,720
Inglis, with an I.
88
00:06:38,720 --> 00:06:39,820
Come this way regularly?
89
00:06:40,280 --> 00:06:42,500
Look, I've already given details to the
young constable.
90
00:06:42,800 --> 00:06:44,420
Oh, well, you know these young ones,
sir.
91
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
Every morning.
92
00:06:47,420 --> 00:06:48,440
About the same time?
93
00:06:48,800 --> 00:06:49,940
Give or take half an hour.
94
00:06:51,820 --> 00:06:53,340
Ever find a deed buried before?
95
00:06:54,460 --> 00:06:55,820
What sort of question's that?
96
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
No.
97
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
Must have come as quite a shock.
98
00:07:00,640 --> 00:07:03,620
I suppose you're used to it. The police
don't see life or death.
99
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Only offences.
100
00:07:06,760 --> 00:07:08,400
Ah, well, that's the popular belief.
101
00:07:09,320 --> 00:07:11,200
Look, I'm very cold.
102
00:07:11,440 --> 00:07:12,860
I've not eaten any breakfast.
103
00:07:14,640 --> 00:07:16,060
You're at Glasgow University?
104
00:07:16,800 --> 00:07:17,980
A lecturer in languages.
105
00:07:18,220 --> 00:07:19,520
Of the African Horn.
106
00:07:20,560 --> 00:07:24,360
My wife took an MA in sociology there.
Gives the odd lecture.
107
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
What's her name?
108
00:07:25,820 --> 00:07:26,860
Taggart. Jean.
109
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
In a wheelchair?
110
00:07:33,220 --> 00:07:35,320
Do you enjoy jogging?
111
00:07:36,500 --> 00:07:37,780
I like to keep fit.
112
00:07:38,120 --> 00:07:41,600
I believe we're born with so many
heartbeats to use up. Why waste them?
113
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Do you know who she is?
114
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Not yet.
115
00:07:51,360 --> 00:07:52,620
Seen a strangulation before?
116
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Yes.
117
00:07:54,900 --> 00:07:56,800
Always surprises me how serene they
look.
118
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
Almost Buddha -like.
119
00:07:58,560 --> 00:07:59,960
Why do you think she was laid out like
that?
120
00:08:00,300 --> 00:08:01,940
It's not for me to look into the minds
of killers.
121
00:08:03,100 --> 00:08:04,960
I'd say between 12 and 1.
122
00:08:05,920 --> 00:08:08,420
Bears up the time on the watch. Lucky
stroke, that.
123
00:08:08,680 --> 00:08:11,880
That's allowing for the rise in
temperature due to asphyxia. That's
124
00:08:15,820 --> 00:08:16,940
What do you think was used?
125
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
Stocking.
126
00:08:19,040 --> 00:08:20,200
Certainly not a hard cloth.
127
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
And scissors?
128
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Well, scalping like that is unusual.
129
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
Red Indian.
130
00:08:27,740 --> 00:08:29,060
Not many of them in Glasgow.
131
00:08:30,660 --> 00:08:31,700
Where are you from?
132
00:08:34,940 --> 00:08:35,779
Green Old Division.
133
00:08:35,780 --> 00:08:36,780
Just promoted.
134
00:08:38,500 --> 00:08:39,940
Originally? Edinburgh.
135
00:08:41,539 --> 00:08:42,860
University? Yes.
136
00:08:43,580 --> 00:08:45,000
You're lucky with Jim Taggart.
137
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Good luck to you.
138
00:08:53,120 --> 00:08:57,080
I don't like educated people that find
deep bodies at seven in the morning.
139
00:08:57,460 --> 00:08:59,020
We're just educated people, son.
140
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
You've been cheeky.
141
00:09:04,080 --> 00:09:05,340
So you're a flyer.
142
00:09:05,780 --> 00:09:07,640
I did my course in London and Borders.
143
00:09:07,940 --> 00:09:09,140
And flew off course.
144
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
Glasgow's a hard city.
145
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
I'm aware of that.
146
00:09:15,200 --> 00:09:18,100
What public school did that accent come
out of?
147
00:09:18,840 --> 00:09:20,460
Matthew Kerr's Academy for Boys.
148
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
You wait here.
149
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
I like you as a good man.
150
00:09:47,070 --> 00:09:48,070
The best.
151
00:09:48,590 --> 00:09:49,590
You've got a good team.
152
00:09:50,290 --> 00:09:51,290
He's gone now.
153
00:09:51,470 --> 00:09:53,130
A new breed of men, Jim, you know that.
154
00:09:54,210 --> 00:09:55,470
It's his attitude, Doc.
155
00:09:55,930 --> 00:09:59,370
Come on, you're too good a man yourself
for that personality coming through.
156
00:09:59,610 --> 00:10:01,130
I have to work with him.
157
00:10:01,450 --> 00:10:02,610
He has a good record.
158
00:10:02,890 --> 00:10:03,970
I don't care about his record.
159
00:10:04,630 --> 00:10:11,210
In fact, Doc, you and I came up the same
way, Jim. A long, slow
160
00:10:11,210 --> 00:10:13,670
climb. I know how you feel. I felt that
way, too.
161
00:10:14,930 --> 00:10:17,890
Graduates jumping in where we spent
years slogging.
162
00:10:19,330 --> 00:10:20,330
That's the new way.
163
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
Live with it.
164
00:10:23,310 --> 00:10:24,650
I'll make he won't come back.
165
00:10:26,070 --> 00:10:27,490
I'll never know why he did it.
166
00:10:28,090 --> 00:10:29,130
He was your friend.
167
00:10:29,350 --> 00:10:30,930
Not as confident, it seems.
168
00:10:31,450 --> 00:10:32,950
It was a personal decision.
169
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
He was a good copper.
170
00:10:34,570 --> 00:10:36,150
A deeply unhappy one.
171
00:10:36,850 --> 00:10:38,510
At least now he's found his purpose.
172
00:10:38,990 --> 00:10:40,930
Livingston's found his to annoy me.
173
00:10:41,540 --> 00:10:45,940
Nobody's asking you to marry him, Jim.
Work with him on this one case. What, 48
174
00:10:45,940 --> 00:10:47,340
hours? Come in.
175
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Excuse me, sir.
176
00:10:49,860 --> 00:10:51,680
It's a message from Detective Sergeant
Livingstone.
177
00:10:52,120 --> 00:10:55,080
They've found the purse 500 yards down
the road and they've identified the
178
00:10:56,140 --> 00:10:57,620
Hello. Hello, Tom.
179
00:10:58,020 --> 00:11:01,700
You tell him that boy has had no right
keeping the route to this time. And you
180
00:11:01,700 --> 00:11:04,220
should be ashamed of yourself. My father
never let me in.
181
00:11:04,540 --> 00:11:06,740
Here, I'll have a word with you. I don't
get this.
182
00:11:07,380 --> 00:11:08,960
Billy wants to apologise to her.
183
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
For what?
184
00:11:14,000 --> 00:11:15,140
Well, he came home alone.
185
00:11:37,880 --> 00:11:38,960
Do you want your breaker?
186
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
What could have happened?
187
00:11:52,020 --> 00:11:53,160
Where is she?
188
00:11:54,500 --> 00:11:56,200
Billy left her last night.
189
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
Mrs. Valentine?
190
00:12:08,960 --> 00:12:11,580
Yes? Was police officer...
191
00:12:33,610 --> 00:12:35,130
Are you going to tell them?
192
00:12:36,910 --> 00:12:39,530
No, Billy couldn't have done this.
193
00:12:40,670 --> 00:12:41,670
How?
194
00:12:42,470 --> 00:12:43,810
It was on the news.
195
00:12:45,090 --> 00:12:46,090
Strangled.
196
00:12:46,970 --> 00:12:48,010
They left him.
197
00:12:53,730 --> 00:12:55,010
Nobody's blaming you, son.
198
00:12:56,010 --> 00:12:57,010
Where?
199
00:12:57,790 --> 00:12:58,970
On the walkway.
200
00:13:02,060 --> 00:13:03,540
The police will want to talk to you.
201
00:13:04,020 --> 00:13:05,360
I left her on the walkway.
202
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
I left her!
203
00:13:15,840 --> 00:13:18,140
I grew up with the notion that Glasgow
was a depressed area.
204
00:13:18,800 --> 00:13:20,320
Don't you insult my green city.
205
00:13:20,620 --> 00:13:21,680
I wasn't trying to insult it.
206
00:13:22,100 --> 00:13:24,760
Tenements, alcohol and pawn shops,
that's what you grew up with.
207
00:13:25,040 --> 00:13:26,500
The image everybody carries.
208
00:13:27,140 --> 00:13:28,140
Look around you.
209
00:13:28,260 --> 00:13:29,900
Do you see any bloody noses?
210
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Were you born here?
211
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
A mile out way.
212
00:13:33,360 --> 00:13:37,060
I remember you coming and giving a talk
at Tully Island about the Texas hunt.
213
00:13:37,200 --> 00:13:40,880
The crowd was still battered even today
with a few turns in front of it. It was
214
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
that crawler's boat.
215
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
Have you finished?
216
00:14:52,540 --> 00:14:54,040
Perhaps there's port to follow.
217
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Well, Billy.
218
00:15:00,680 --> 00:15:01,700
I didn't do it.
219
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
So why run?
220
00:15:03,100 --> 00:15:04,420
I was scared. Of what?
221
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Being arrested.
222
00:15:08,220 --> 00:15:10,360
I was with her on the walkway, but...
But what?
223
00:15:10,800 --> 00:15:13,360
I had no reason, did I? No reason to do
what?
224
00:15:13,700 --> 00:15:14,700
Whatever.
225
00:15:15,240 --> 00:15:17,060
Well, who says that's why you're here?
226
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
It is, isn't it?
227
00:15:18,880 --> 00:15:20,940
When my dad told me what happened, then
I saw you coming.
228
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
So, you were just walking her home?
229
00:15:27,720 --> 00:15:29,680
Yes. Well, why didn't you walk her all
the way?
230
00:15:30,020 --> 00:15:31,660
We had a row. And you killed her? No!
231
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
I left her.
232
00:15:34,140 --> 00:15:35,180
In the what way?
233
00:15:36,480 --> 00:15:38,820
Wasn't he very gentlemanly, was he? I'm
not a gentleman.
234
00:15:40,180 --> 00:15:41,660
We had a row about going to a disco.
235
00:15:42,100 --> 00:15:47,260
I wanted her to go to one, she didn't.
Why were you on... Castors.
236
00:15:52,229 --> 00:15:54,110
Why were you on the walkway?
237
00:15:54,410 --> 00:15:57,450
We often walked home that way. Because
it's dark. Because it's there.
238
00:15:58,670 --> 00:16:00,670
It wasn't a serious row. I liked Eileen.
239
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
Only liked her?
240
00:16:02,970 --> 00:16:03,970
She was different.
241
00:16:04,410 --> 00:16:05,410
How different?
242
00:16:06,370 --> 00:16:07,370
Just different.
243
00:16:07,630 --> 00:16:09,590
Different because you couldn't have your
own way with her?
244
00:16:09,930 --> 00:16:11,050
She's got a filthy mind.
245
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
Oh, no, Billy.
246
00:16:13,290 --> 00:16:14,890
It's not my mind that's filthy.
247
00:16:15,470 --> 00:16:18,510
Can I see your solicitor? I've already
explained. That would hinder us.
248
00:16:18,810 --> 00:16:19,749
Then I want my dad.
249
00:16:19,750 --> 00:16:21,150
Are you set on being difficult?
250
00:16:22,510 --> 00:16:24,750
What time did you leave Irene in the
walkway? I don't know.
251
00:16:25,430 --> 00:16:26,430
After twelve sometime.
252
00:16:27,130 --> 00:16:28,130
Where did you leave her?
253
00:16:28,310 --> 00:16:29,310
Gary Oak Road.
254
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
Can you tell me?
255
00:16:33,570 --> 00:16:34,570
There.
256
00:16:35,910 --> 00:16:37,810
And you didn't walk any further on? No.
257
00:16:38,870 --> 00:16:41,410
Why didn't you go to Caster's on your
own? I don't enjoy it.
258
00:16:41,610 --> 00:16:45,130
Why don't you tell us why you rowed? You
wanted your leg over on the walkway.
259
00:16:45,310 --> 00:16:46,310
You're perverted.
260
00:16:46,370 --> 00:16:47,490
Oh, come on, son.
261
00:16:48,670 --> 00:16:49,810
I was your age.
262
00:16:50,030 --> 00:16:51,330
I know what it's like.
263
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
Well, not all the same.
264
00:16:53,190 --> 00:16:54,210
What is it like, Billy?
265
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
Answer, man!
266
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
I can't!
267
00:16:58,590 --> 00:17:01,570
I swear to God, I never did it. Do you
believe in God, Billy?
268
00:17:02,190 --> 00:17:05,390
No. Well, you'd better start, because
you're in big trouble.
269
00:17:08,430 --> 00:17:10,670
Well, a man has to wait until he's 65.
270
00:17:11,190 --> 00:17:15,329
But a woman at retirement age can look
forward to living and enjoying her
271
00:17:15,329 --> 00:17:16,770
pension for 20 years.
272
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
She was okay.
273
00:17:23,609 --> 00:17:24,790
She was a quiet girl.
274
00:17:25,450 --> 00:17:26,849
She didn't care much for the dancing.
275
00:17:27,450 --> 00:17:28,950
I wouldn't... Wouldn't what?
276
00:17:30,390 --> 00:17:32,110
I don't even know what happened to her
yet.
277
00:17:35,610 --> 00:17:37,210
What do you think happened to her?
278
00:17:38,190 --> 00:17:39,970
My dad said she'd been strangled.
279
00:17:40,370 --> 00:17:41,369
What with?
280
00:17:41,370 --> 00:17:42,370
That's all he said.
281
00:17:42,610 --> 00:17:43,950
Did you strangle her? No.
282
00:17:44,390 --> 00:17:45,390
What did you use, Billy?
283
00:17:45,590 --> 00:17:48,390
I didn't use... You didn't use what?
You're trying to trap me. Use what?
284
00:17:48,590 --> 00:17:49,890
Anything. Anything at all.
285
00:17:50,380 --> 00:17:53,720
I left her down there. Well, who do you
think it was? The Boston Strangler
286
00:17:53,720 --> 00:17:55,160
lurking about down there in the bushes?
I don't know.
287
00:17:55,380 --> 00:17:56,059
He was alone.
288
00:17:56,060 --> 00:17:56,859
It's the truth.
289
00:17:56,860 --> 00:18:00,100
It's a fabrication, Billy, and you know
it. You didn't care one jot about
290
00:18:00,100 --> 00:18:01,900
leaving Eileen down there strangled, did
you?
291
00:18:02,120 --> 00:18:03,780
I phoned to apologise.
292
00:18:04,380 --> 00:18:07,560
When? After I left her. From a call box
on the way home.
293
00:18:10,100 --> 00:18:12,040
It was late. I put the phone down.
294
00:18:13,680 --> 00:18:14,740
Are we going to charge him?
295
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
He had the opportunity.
296
00:18:16,160 --> 00:18:17,139
He had the motive.
297
00:18:17,140 --> 00:18:19,060
You mean thwarted sexual desire?
298
00:18:19,560 --> 00:18:20,239
That's happened.
299
00:18:20,240 --> 00:18:21,620
Are we going to charge him now?
300
00:18:23,380 --> 00:18:25,180
It's all circumstantial for the moment.
301
00:18:25,880 --> 00:18:27,460
Well, we can't keep him here.
302
00:18:28,180 --> 00:18:29,400
You'd better find something.
303
00:18:30,280 --> 00:18:35,380
If he telephoned on his way home to
apologise for killing her, it would
304
00:18:35,380 --> 00:18:37,560
his favour, if the Bantines remember the
call.
305
00:18:40,380 --> 00:18:43,340
Take DC Grant round with you, see if
they do.
306
00:18:45,860 --> 00:18:46,860
Hey.
307
00:18:47,680 --> 00:18:49,160
Don't jog their memories too much.
308
00:18:54,520 --> 00:18:55,580
How are you two getting on?
309
00:18:56,900 --> 00:18:59,020
Me and the RAC membership committee.
310
00:19:00,980 --> 00:19:03,560
You may have an opportunity, Jim. You
may have a motive.
311
00:19:04,580 --> 00:19:05,820
You need that murder weapon.
312
00:19:23,039 --> 00:19:27,660
Have you any news?
313
00:19:27,960 --> 00:19:29,040
Not yet, I'm afraid, no.
314
00:19:31,180 --> 00:19:33,320
Is there anything you'd like to add to
what you've already told us?
315
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
No.
316
00:19:35,320 --> 00:19:36,780
You still think Billy did it?
317
00:19:38,480 --> 00:19:41,080
Last night, do you remember a phone
call?
318
00:19:41,460 --> 00:19:42,660
It rang, there was no... What time?
319
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Quarter to one.
320
00:19:44,120 --> 00:19:46,080
You're sure of that? I looked at the
clock.
321
00:19:52,060 --> 00:19:53,060
What happened?
322
00:19:53,460 --> 00:19:54,940
I answered that it rang off.
323
00:19:57,320 --> 00:19:59,500
Did Annie's watch ever run fast or slow?
324
00:19:59,720 --> 00:20:02,600
What's this got to do, Ian? The time's
very important in an inquiry.
325
00:20:04,000 --> 00:20:05,820
You're not supposed to be here, Mr
Dalglish.
326
00:20:06,040 --> 00:20:08,100
I'll accuse my partner. You were warned
to stay away.
327
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
At a time like this?
328
00:20:09,480 --> 00:20:11,060
It's still sub -Judithy. What?
329
00:20:11,830 --> 00:20:15,190
Your presence here can be... Look, I've
been questioned for two hours.
330
00:20:15,690 --> 00:20:17,810
Billy's bedroom's been searched and he's
never been home.
331
00:20:18,150 --> 00:20:19,650
And you've had him there for how long?
332
00:20:19,910 --> 00:20:22,510
You've put us in a difficult position by
being here. But just because he ran
333
00:20:22,510 --> 00:20:24,330
away... You think Billy did it?
334
00:20:24,550 --> 00:20:25,730
Look, you've got to answer him.
335
00:20:25,930 --> 00:20:31,270
No, we haven't. But if my boy
couldn't... He couldn't do a thing like
336
00:20:32,870 --> 00:20:33,870
Eileen's killer's loose.
337
00:20:34,370 --> 00:20:35,890
And you're questioning the wrong man.
338
00:20:36,490 --> 00:20:37,850
I came here to help him.
339
00:20:38,490 --> 00:20:39,730
You're not even one of us.
340
00:20:40,879 --> 00:20:41,879
My God.
341
00:20:42,520 --> 00:20:44,100
Now they're leaving it to kids.
342
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
And there.
343
00:20:53,100 --> 00:20:54,140
They're afraid of the natives.
344
00:21:18,030 --> 00:21:19,029
Are you the police?
345
00:21:19,030 --> 00:21:20,570
Yes. He's inside.
346
00:21:32,070 --> 00:21:33,110
What's happening, sir?
347
00:21:33,410 --> 00:21:34,830
The Mint's having a go.
348
00:21:35,050 --> 00:21:36,050
Mint?
349
00:21:36,350 --> 00:21:37,570
Superintendent Murray.
350
00:21:38,710 --> 00:21:41,430
Personality conflict. He refuses to talk
to me.
351
00:21:41,950 --> 00:21:42,869
Well, the same.
352
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
Is there time for this?
353
00:21:44,110 --> 00:21:45,570
Sherlock Holmes and his violin.
354
00:21:46,170 --> 00:21:47,570
Who can play it?
355
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
The same again.
356
00:21:52,510 --> 00:21:54,850
Billy's dad was there. He shouldn't have
been. Well, he was.
357
00:21:55,170 --> 00:21:56,430
And that didn't make it very easy.
358
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Where's your scarf?
359
00:21:59,350 --> 00:22:01,010
I lost it.
360
00:22:01,970 --> 00:22:03,630
You're going to make a murder squad
detective.
361
00:22:04,630 --> 00:22:06,290
I don't believe Billy did it. I do.
362
00:22:06,850 --> 00:22:08,030
Perhaps you want to believe him.
363
00:22:08,330 --> 00:22:09,730
There's a lot of things I want to
believe.
364
00:22:10,110 --> 00:22:11,110
Like respect.
365
00:22:11,890 --> 00:22:13,630
I can't talk to you, sir, while you're
saying this.
366
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
What's your drink?
367
00:22:19,730 --> 00:22:21,770
Lager and blackcurrant. You can buy that
yourself.
368
00:22:22,530 --> 00:22:23,990
Half a pint of lager and blackcurrant,
please.
369
00:22:24,730 --> 00:22:25,890
Sitting in for something, are you?
370
00:22:26,190 --> 00:22:28,410
Tiny, do you text your sergeant
Livingston?
371
00:22:29,530 --> 00:22:30,530
You got that?
372
00:22:30,810 --> 00:22:31,549
Strandler yet?
373
00:22:31,550 --> 00:22:33,230
Oh, come on. You should know better.
374
00:22:44,070 --> 00:22:48,010
I'd like to work with you, sir, not
against you.
375
00:22:49,540 --> 00:22:51,740
Cheers. Well, the phone rang. Of course,
it's one.
376
00:22:53,300 --> 00:22:55,140
How do we know we're in three's mind?
377
00:22:56,200 --> 00:22:58,520
If only the ground hadn't been too hard
for footprints.
378
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
I still think you're wrong.
379
00:23:00,000 --> 00:23:00,919
I'm sorry.
380
00:23:00,920 --> 00:23:01,920
Why?
381
00:23:02,800 --> 00:23:04,260
Because it's so circumstantial.
382
00:23:08,160 --> 00:23:10,480
It was the detective, Chief Inspector
Wallace.
383
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
Bastard man.
384
00:23:13,380 --> 00:23:15,260
I worked with him on a dozen inquiries.
385
00:23:15,920 --> 00:23:17,800
He used to say that, uh...
386
00:23:18,320 --> 00:23:20,060
A nose for the truth was a talent.
387
00:23:20,600 --> 00:23:23,140
He either had it or he hadn't.
388
00:23:24,140 --> 00:23:26,660
The bastard never made a wrong jump.
389
00:23:30,240 --> 00:23:31,740
It is six hours, isn't it?
390
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
Can I go?
391
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
I didn't do it, Dad.
392
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
I know it's not.
393
00:24:13,900 --> 00:24:15,000
Right, can I let her in now?
394
00:24:15,220 --> 00:24:16,340
Yeah, go on.
395
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
Come on, do it.
396
00:24:19,040 --> 00:24:20,120
Yeah, this is it.
397
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
This is it.
398
00:24:21,560 --> 00:24:23,980
Happy birthday, Mrs. Oh, happy birthday,
dear.
399
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
What's that? What's that?
400
00:24:25,760 --> 00:24:27,160
Hey, look at that.
401
00:24:27,530 --> 00:24:29,130
Oh, isn't that lovely? Go, go.
402
00:24:30,790 --> 00:24:33,010
They'd lock us up as if we'd be in the
woods.
403
00:24:34,470 --> 00:24:37,370
Did you hear the police are making house
to house and clouds in the block?
404
00:24:37,670 --> 00:24:39,230
Are they? They must have missed us.
405
00:24:39,450 --> 00:24:40,450
What if?
406
00:24:41,690 --> 00:24:42,690
Hey.
407
00:24:43,270 --> 00:24:45,650
I've got to go to school in a minute.
Look, dirty floors can wait.
408
00:24:46,710 --> 00:24:47,930
Dirty thoughts can't.
409
00:24:48,150 --> 00:24:49,150
Right.
410
00:25:02,280 --> 00:25:04,080
Where did you take Butte for your walk
today?
411
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
Brookhill Park.
412
00:25:06,200 --> 00:25:07,280
Did you find out anything?
413
00:25:08,720 --> 00:25:09,619
About what?
414
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
The murder.
415
00:25:10,840 --> 00:25:11,840
No.
416
00:25:12,200 --> 00:25:13,380
Only there was a young woman.
417
00:25:16,200 --> 00:25:17,520
And she was strangled.
418
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
You're terrible.
419
00:25:22,020 --> 00:25:23,360
Stop it. Stop it.
420
00:25:23,600 --> 00:25:24,980
Chuck it in. Chuck it in.
421
00:25:26,460 --> 00:25:28,480
You were on the walk with Butte last
night.
422
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
So I was.
423
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
Maybe it was you.
424
00:25:34,230 --> 00:25:35,230
Maybe.
425
00:25:39,290 --> 00:25:40,290
Come here.
426
00:25:46,050 --> 00:25:47,990
You look me to be past this stage.
427
00:25:49,850 --> 00:25:50,850
How do you want it to be?
428
00:25:52,550 --> 00:25:55,310
The other cleaners, they're always going
on about the arguments they have with
429
00:25:55,310 --> 00:25:56,310
their husbands.
430
00:25:56,950 --> 00:25:57,950
How do you talk about us?
431
00:25:58,790 --> 00:25:59,790
Sometimes.
432
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
And what do you say?
433
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
That we're happy.
434
00:26:04,060 --> 00:26:05,200
That we never argue.
435
00:26:08,160 --> 00:26:09,740
And what do you think we're secreters?
436
00:26:11,120 --> 00:26:12,460
You're home -loving.
437
00:26:12,820 --> 00:26:13,820
And loyal.
438
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Yeah.
439
00:26:18,600 --> 00:26:19,940
I know it's not much of a home.
440
00:26:21,540 --> 00:26:23,060
It's got you and Bute in it.
441
00:26:38,160 --> 00:26:39,660
One day we'll get something in the
ground, eh?
442
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
My garden.
443
00:26:44,620 --> 00:26:46,220
And they lift, they get the piston.
444
00:26:52,060 --> 00:26:53,860
Oh, God, look at the time I need to go.
445
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Aye, OK.
446
00:26:56,380 --> 00:26:59,700
Hey, watch out for the strangler. I
could take care of myself.
447
00:27:02,180 --> 00:27:04,940
Anyway, I'm not likely to walk down
there on my own at night, am I?
448
00:27:05,940 --> 00:27:06,940
Cheerio.
449
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
To you.
450
00:27:11,420 --> 00:27:12,420
Bye -bye, Peter.
451
00:27:29,100 --> 00:27:30,300
A day gone, sir.
452
00:27:31,380 --> 00:27:32,500
Nothing to show for it.
453
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
House to house?
454
00:27:34,580 --> 00:27:35,580
Nothing.
455
00:27:36,220 --> 00:27:38,200
Probably don't seem willing to come
forward either.
456
00:27:39,370 --> 00:27:42,230
All friends and acquaintances checked
out. The ones that were.
457
00:27:43,090 --> 00:27:44,850
She seemed a quiet living girl.
458
00:27:45,610 --> 00:27:48,710
Only the coal merchant's daughter, but
she died a virgin.
459
00:27:49,610 --> 00:27:52,110
What about Tommy Douglas, the partner of
Billy's dad?
460
00:27:52,610 --> 00:27:54,210
Played in castle too with friends.
461
00:27:54,970 --> 00:27:56,330
What about the people we know?
462
00:27:57,230 --> 00:27:58,230
In this line.
463
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
Sir.
464
00:28:01,750 --> 00:28:03,610
Sorry, I didn't bring you one.
465
00:28:05,030 --> 00:28:06,030
That's all right.
466
00:28:06,130 --> 00:28:07,490
Cocoa affects my ulcer.
467
00:28:08,280 --> 00:28:09,360
Didn't know you had one, sir.
468
00:28:10,440 --> 00:28:12,960
Why don't you two go home to your bed?
You look like you need it.
469
00:28:13,200 --> 00:28:14,620
There's a few petals on the daisy yet.
470
00:28:16,080 --> 00:28:17,680
You should relax more, Jim.
471
00:28:19,020 --> 00:28:20,020
You play golf?
472
00:28:20,440 --> 00:28:22,820
Tennis, sir. There's some good golf
clubs in Glasgow.
473
00:28:23,060 --> 00:28:24,820
Some good tennis clubs as well, sir.
474
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Uh -huh.
475
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
Alec McGowan.
476
00:28:51,950 --> 00:28:54,610
All right, all right, I'm coming.
477
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
Oh, God.
478
00:29:01,650 --> 00:29:02,650
It's you.
479
00:29:02,930 --> 00:29:03,930
Hello, Wilma.
480
00:29:04,050 --> 00:29:05,870
This is Detective Sergeant Livingston.
481
00:29:06,070 --> 00:29:07,990
I thought about the gondola. I remember.
482
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
Is your brother about?
483
00:29:09,610 --> 00:29:10,690
We've been visited.
484
00:29:11,150 --> 00:29:12,150
They were the angels.
485
00:29:12,450 --> 00:29:13,450
I'm God.
486
00:29:13,630 --> 00:29:14,630
Oh, wait here.
487
00:29:15,650 --> 00:29:17,690
Oh, could this not have waited till the
morning?
488
00:29:17,910 --> 00:29:19,610
Just get him. He was here all night.
489
00:29:27,500 --> 00:29:29,280
Whatever happened to the penny, Dainty?
490
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
Cost two now.
491
00:29:31,120 --> 00:29:34,480
I suppose Matthew Kerr's schoolboys had
better things to do with their pocket
492
00:29:34,480 --> 00:29:35,820
money. I saved it.
493
00:29:36,040 --> 00:29:37,720
To pay for the university education.
494
00:29:41,720 --> 00:29:43,480
God, would you look at that.
495
00:29:44,260 --> 00:29:45,600
Something not disgusting.
496
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Depends on your taste, sir.
497
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Depends on having any.
498
00:29:49,140 --> 00:29:50,200
Hello, Mr. Taggart.
499
00:29:50,580 --> 00:29:52,480
Ah, look. Sorry to get you out of your
bed.
500
00:29:52,680 --> 00:29:53,680
I've already been questioned.
501
00:29:53,860 --> 00:29:56,460
Well, you know how these inquiries are.
502
00:29:57,300 --> 00:30:00,420
Suspects get interviewed, questionnaires
filled out, statements taken.
503
00:30:01,120 --> 00:30:03,180
This is Detective Sergeant Livingston,
by the way.
504
00:30:03,380 --> 00:30:04,440
Hello. Mr McGowan.
505
00:30:05,280 --> 00:30:07,500
I believe you were in your bed last
night.
506
00:30:07,720 --> 00:30:09,100
Most people are at that time.
507
00:30:11,540 --> 00:30:12,680
Not everybody was.
508
00:30:13,380 --> 00:30:15,240
I've got to watch my blood pressure
these days.
509
00:30:15,740 --> 00:30:17,320
High, is it? I can show you my pills.
510
00:30:18,700 --> 00:30:20,020
I'm surprised you're not angry.
511
00:30:20,740 --> 00:30:23,040
I mean, here we are, questioning you
about a murder.
512
00:30:23,320 --> 00:30:24,400
Why should we do that?
513
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
I don't know.
514
00:30:26,000 --> 00:30:28,940
I mean, you only raped a lassie. That's
not half as serious.
515
00:30:29,980 --> 00:30:32,140
Like I said, I've got high blood
pressure.
516
00:30:32,500 --> 00:30:37,320
Of course, there was that attempted
murder, Trash, that was dropped. I held
517
00:30:37,320 --> 00:30:38,239
doon, that's all.
518
00:30:38,240 --> 00:30:40,100
You nearly choked the bloody life out of
her.
519
00:30:40,540 --> 00:30:42,060
That was 12 years ago.
520
00:30:42,980 --> 00:30:46,260
We moved for bland to have to get away
from people like you. Now, so far, we've
521
00:30:46,260 --> 00:30:47,280
kept it quiet here.
522
00:30:47,980 --> 00:30:49,460
Let's hope it stays that way.
523
00:30:49,700 --> 00:30:53,860
People don't understand it. I did my
time. All I want to do now is forget it.
524
00:30:55,340 --> 00:30:57,940
I haven't touched a woman since Matthew
on his tooth.
525
00:30:58,440 --> 00:30:59,500
Do you know there's a pair missing?
526
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
Oh, there is?
527
00:31:01,220 --> 00:31:02,220
Can you explain it?
528
00:31:02,500 --> 00:31:03,760
What should I be able to?
529
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
I can.
530
00:31:28,270 --> 00:31:29,270
Thought you had him, eh?
531
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Really that easy?
532
00:31:33,690 --> 00:31:34,690
Where's your place?
533
00:31:35,290 --> 00:31:36,670
I've rented a flat in Hillhead.
534
00:31:36,930 --> 00:31:37,930
You can drop me off.
535
00:31:38,330 --> 00:31:41,270
You want to get to know Glasgow, my
green city?
536
00:31:42,770 --> 00:31:43,770
What?
537
00:31:58,380 --> 00:32:00,200
Sorry, sir. Can't come any further this
way.
538
00:32:00,600 --> 00:32:01,860
I always walk my dog this way.
539
00:32:02,340 --> 00:32:03,900
Hello there. It's you now, eh?
540
00:32:04,340 --> 00:32:05,820
Come this way regularly, then, sir?
541
00:32:06,040 --> 00:32:09,860
Right. You wouldn't have been down here
night before last, about midnight?
542
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
That's possible.
543
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Well, try and think.
544
00:32:13,460 --> 00:32:15,140
I walked this way about half eleven.
545
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
Did you see anyone?
546
00:32:16,880 --> 00:32:19,080
No. You heard there was a murder down
here?
547
00:32:19,440 --> 00:32:20,059
I heard.
548
00:32:20,060 --> 00:32:21,980
Chief Inspector might want to have a
word with you, sir.
549
00:32:22,460 --> 00:32:23,860
Okay. Your name?
550
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Michael Boyd.
551
00:32:26,920 --> 00:32:28,180
Your address, Mr Boyd?
552
00:32:28,560 --> 00:32:32,240
Flat 49, Knight's Head Tower.
553
00:32:33,080 --> 00:32:34,079
Up there.
554
00:32:34,080 --> 00:32:35,880
Have you already been questioned, Mr
Boyd?
555
00:32:36,260 --> 00:32:39,540
No. That's funny. Don't house the house
inquiries in that block.
556
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
We're out a lot.
557
00:32:40,980 --> 00:32:42,560
Ah. Your occupation?
558
00:32:43,620 --> 00:32:44,620
I'm unemployed.
559
00:32:45,280 --> 00:32:47,040
Ah, looking for work, I suppose, eh?
560
00:32:47,360 --> 00:32:50,880
You should consider joining the police,
Mr Boyd. We could do with some extra
561
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
hands.
562
00:32:53,420 --> 00:32:55,420
OK, Mr Boyd. If that's everything.
563
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
That's everything.
564
00:32:56,880 --> 00:32:57,880
Here.
565
00:32:59,820 --> 00:33:00,820
Come on.
566
00:33:00,980 --> 00:33:01,980
Mitch.
567
00:33:02,980 --> 00:33:09,880
Are you sure you don't want
568
00:33:09,880 --> 00:33:10,880
me? I'm sure.
569
00:33:11,640 --> 00:33:14,060
If he finds out you went in there on
your own... Just wait here.
570
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
What do you want?
571
00:33:39,880 --> 00:33:41,020
No athletics this time.
572
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
I'm not in the mood.
573
00:33:43,180 --> 00:33:44,720
I thought you always traveled in pairs.
574
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
What's that?
575
00:33:46,600 --> 00:33:47,940
I asked them to learn us songs.
576
00:33:48,480 --> 00:33:49,700
You like working with your hands.
577
00:33:50,900 --> 00:33:53,220
That Mr. Taggart, does he still think I
killed Eileen?
578
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
Did you?
579
00:33:54,580 --> 00:33:56,380
No. I had no reason.
580
00:33:56,920 --> 00:33:57,920
So you say.
581
00:33:58,220 --> 00:33:59,220
See these hands.
582
00:33:59,280 --> 00:34:00,500
See when I get one, whoever did.
583
00:34:00,760 --> 00:34:02,940
I wish you'd said that yesterday. I
wasn't given the chance.
584
00:34:03,360 --> 00:34:06,820
You had six hours. I suppose you wanted
me to break down and cry.
585
00:34:07,850 --> 00:34:08,850
Something like that.
586
00:34:08,949 --> 00:34:10,909
Have you ever sat in a strange room and
been accused of murder?
587
00:34:11,250 --> 00:34:12,810
Like you expected a flame up any minute?
588
00:34:13,170 --> 00:34:14,170
Who said that happens?
589
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
It happens.
590
00:34:15,989 --> 00:34:18,570
Okay, maybe you're not the sort. But
I'll tell you, it's scaring.
591
00:34:18,969 --> 00:34:20,489
It scares every other thing out of you.
592
00:34:20,969 --> 00:34:21,969
Even sorrow?
593
00:34:22,090 --> 00:34:23,090
Look, I'm a coward.
594
00:34:23,590 --> 00:34:24,889
I suppose that's why I ran away.
595
00:34:25,850 --> 00:34:27,730
You thought it was all tough classical
talk, did you?
596
00:34:28,150 --> 00:34:29,610
You with a posh Edinburgh accent.
597
00:34:30,210 --> 00:34:31,469
I can't help the way I am.
598
00:34:31,750 --> 00:34:32,750
Why did you come here?
599
00:34:34,030 --> 00:34:36,630
Reasons. Look, I don't like the police.
600
00:34:37,179 --> 00:34:38,219
I've never had any reason to.
601
00:34:40,139 --> 00:34:41,159
I don't mind you, though.
602
00:34:42,420 --> 00:34:45,239
That telephone call, did you mention it
to anyone else?
603
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
I should have.
604
00:34:46,820 --> 00:34:48,139
If it wasn't just a story.
605
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
God's truth.
606
00:34:50,100 --> 00:34:51,139
You don't believe in God.
607
00:34:51,500 --> 00:34:54,080
I'll believe in fairies if you convince
that Mr. Taggart.
608
00:35:00,120 --> 00:35:01,320
I want to see a solicitor.
609
00:35:02,040 --> 00:35:04,800
We're under no obligation to let you do
that, Mr. Inglis.
610
00:35:05,260 --> 00:35:07,960
You could apply causing a hindrance to
any interview if you wanted.
611
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
We don't, though.
612
00:35:16,500 --> 00:35:18,580
You'll only be here a few minutes, Mr.
Inglis.
613
00:35:19,260 --> 00:35:22,480
I have a study group in half an hour.
Just tell us why you lied about your
614
00:35:22,480 --> 00:35:23,620
movements on Thursday night.
615
00:35:24,320 --> 00:35:26,140
Can't one find a body without becoming a
suspect?
616
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
I'm glad you're here.
617
00:35:36,850 --> 00:35:42,790
Sorry? Look, I said I was in all night
because... because I didn't think you'd
618
00:35:42,790 --> 00:35:43,790
bother to check.
619
00:35:44,730 --> 00:35:47,050
I went to a club with a friend of mine.
620
00:35:47,350 --> 00:35:48,350
What kind of club?
621
00:35:49,290 --> 00:35:50,610
It's called the Centaur Club.
622
00:35:51,350 --> 00:35:52,970
He came back with me afterwards.
623
00:35:53,590 --> 00:35:54,590
Stayed the night?
624
00:35:54,690 --> 00:35:55,690
Till two in the morning.
625
00:35:57,090 --> 00:35:58,110
He's one of my students.
626
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
Languages of the hall.
627
00:36:03,690 --> 00:36:04,690
What's his name?
628
00:36:04,910 --> 00:36:06,890
David Scott, I'd rather you... Age?
629
00:36:09,230 --> 00:36:11,250
19. The legal age is 21?
630
00:36:12,370 --> 00:36:13,670
Yes, but... But what?
631
00:36:15,870 --> 00:36:20,590
It's only two years. The legal age is
21. Does it matter, sir?
632
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
What are you?
633
00:36:23,010 --> 00:36:24,610
Some kind of champion of the underdog?
634
00:36:25,070 --> 00:36:26,070
No, sir.
635
00:36:28,590 --> 00:36:30,330
Member of your study group, is he?
636
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
Yes.
637
00:36:33,610 --> 00:36:34,850
I'd hate him to be anxious.
638
00:36:37,290 --> 00:36:42,450
I think you were unfair, sir.
639
00:36:43,490 --> 00:36:46,410
If you and me are going to work
together, there are a couple of things
640
00:36:46,410 --> 00:36:47,410
better get straight.
641
00:36:47,610 --> 00:36:48,368
Such as?
642
00:36:48,370 --> 00:36:50,510
Number one, you've got five minutes to
eat that.
643
00:36:50,950 --> 00:36:52,150
Number two, rank.
644
00:36:52,430 --> 00:36:54,230
I just think you're unnecessarily
bigoted.
645
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
A bigot?
646
00:36:56,910 --> 00:36:57,910
Me?
647
00:36:58,970 --> 00:37:00,510
Listen, I've turned blind eyes.
648
00:37:01,260 --> 00:37:04,900
But when somebody wastes my time to
protect a wee bit of illicit nookies...
649
00:37:04,900 --> 00:37:05,900
still think you're unfair.
650
00:37:06,020 --> 00:37:07,020
Oh, you do, do you?
651
00:37:07,720 --> 00:37:09,220
I had gay friends at university.
652
00:37:14,360 --> 00:37:16,240
You're not a Mary Poppins yourself.
653
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
No.
654
00:37:18,000 --> 00:37:20,320
Oh -ho, now we're touchy, aren't we?
655
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
What do you take?
656
00:37:26,980 --> 00:37:27,980
History and economics.
657
00:37:28,280 --> 00:37:30,320
Fast? I mean, honest.
658
00:37:31,440 --> 00:37:32,720
Just to please Mummy and Daddy.
659
00:37:33,180 --> 00:37:34,180
That's it.
660
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
Don't even force it.
661
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Stepped down, was it?
662
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Sort of.
663
00:37:39,280 --> 00:37:40,320
Come round, have they?
664
00:37:41,260 --> 00:37:42,260
No.
665
00:37:45,960 --> 00:37:48,080
My dad wanted me to be a tram diver.
666
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Why?
667
00:37:51,360 --> 00:37:53,180
He was wanting his eyesight filled.
668
00:37:55,220 --> 00:37:56,820
Used to come in here with my mother.
669
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Sat over there.
670
00:38:01,320 --> 00:38:02,178
Two wee people.
671
00:38:02,180 --> 00:38:03,380
Not a lot to live for.
672
00:38:04,380 --> 00:38:05,560
You were born new here, then?
673
00:38:05,920 --> 00:38:07,000
A mile that way.
674
00:38:09,560 --> 00:38:11,920
Sir. I hope you're satisfied.
675
00:38:13,360 --> 00:38:14,380
What about, Wilma?
676
00:38:14,920 --> 00:38:17,320
Upset in your Alec. Just a friendly
chap.
677
00:38:18,080 --> 00:38:19,340
Victimisation. Routine.
678
00:38:19,820 --> 00:38:21,400
You put his blood pressure up.
679
00:38:23,360 --> 00:38:24,840
I'll bring it back down.
680
00:38:25,140 --> 00:38:26,180
There's a killer out there.
681
00:38:26,480 --> 00:38:28,080
Why don't you go and get after him?
682
00:38:28,420 --> 00:38:30,300
Too doubtfully tiny.
683
00:38:33,160 --> 00:38:34,480
The bird is there. Gentlemen.
684
00:38:37,600 --> 00:38:40,160
Hi. Hello, beaut. How's it going?
685
00:38:40,420 --> 00:38:41,198
All right.
686
00:38:41,200 --> 00:38:43,560
I'm just going to phone my mum. Not to
ask her on, I hope.
687
00:38:45,540 --> 00:38:46,540
Present.
688
00:38:47,540 --> 00:38:50,280
You shouldn't. Look, a beaut can have
birthday soap on you.
689
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
It isn't yet.
690
00:38:53,920 --> 00:38:56,040
This is an expensive one. I know.
691
00:38:56,500 --> 00:38:57,680
You shouldn't waste your money.
692
00:38:58,900 --> 00:38:59,900
Well, try it on.
693
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
Smell. Sushi.
694
00:39:11,190 --> 00:39:12,190
Where'd you get it?
695
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
In town.
696
00:39:13,850 --> 00:39:15,310
I saw it with a policeman down there.
697
00:39:15,570 --> 00:39:16,570
No, what about it?
698
00:39:16,610 --> 00:39:17,368
That murder.
699
00:39:17,370 --> 00:39:18,370
Did you find out anything?
700
00:39:18,530 --> 00:39:20,270
He's going to send an inspector up to
see us.
701
00:39:20,870 --> 00:39:21,870
Why is?
702
00:39:22,130 --> 00:39:23,730
Because I told him I walked about that
way.
703
00:39:24,570 --> 00:39:26,010
Would you want to go and get him lost?
704
00:39:26,290 --> 00:39:27,290
Why?
705
00:39:28,310 --> 00:39:29,450
Would you go along with something?
706
00:39:29,970 --> 00:39:30,970
What?
707
00:39:32,430 --> 00:39:34,350
Just say it was half a living I was down
there, okay?
708
00:39:35,560 --> 00:39:36,620
Well, it was, wasn't it?
709
00:39:37,340 --> 00:39:38,340
Look, just say.
710
00:39:40,340 --> 00:39:40,740
Would
711
00:39:40,740 --> 00:39:48,360
you
712
00:39:48,360 --> 00:39:50,720
like some tea? I made some scones. Yes,
please. No, thanks.
713
00:39:52,240 --> 00:39:54,140
Come on. Off the mountain's me.
714
00:39:54,340 --> 00:39:55,218
I don't mind dance.
715
00:39:55,220 --> 00:39:57,160
Honestly, sometimes our bum's no clean.
Come on.
716
00:39:58,560 --> 00:39:59,479
There you go.
717
00:39:59,480 --> 00:40:00,740
Do you walk her down there right early?
718
00:40:01,280 --> 00:40:02,340
Yeah, every night.
719
00:40:02,830 --> 00:40:04,810
He hasn't managed the last two nights,
have you, Michael?
720
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
No.
721
00:40:07,090 --> 00:40:08,570
Were you down there the night before
last?
722
00:40:08,950 --> 00:40:10,510
What, the night before the murder?
723
00:40:10,750 --> 00:40:13,090
Aye. Ah, about half eleven.
724
00:40:14,010 --> 00:40:15,010
Sure it wasn't later?
725
00:40:15,230 --> 00:40:16,570
He was back here by quarter to twelve.
726
00:40:17,430 --> 00:40:18,870
Did you see anyone else hanging around?
727
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
No.
728
00:40:21,390 --> 00:40:23,290
Must be dark down there at night.
729
00:40:23,510 --> 00:40:25,130
Yeah. Ah, carry a torch.
730
00:40:25,590 --> 00:40:26,690
He's worked it often enough.
731
00:40:28,610 --> 00:40:29,610
Ever, um...
732
00:40:30,400 --> 00:40:32,980
Ever seen anyone suspicious hanging
about in there?
733
00:40:33,600 --> 00:40:37,280
Well, I see other people, but never...
Well, never any looking funny.
734
00:40:37,580 --> 00:40:38,580
How funny?
735
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
Well, suspicious.
736
00:40:41,300 --> 00:40:44,020
It's mostly other dog walkers. And
joggers.
737
00:40:45,380 --> 00:40:47,000
Do you think it was somebody that lives
local?
738
00:40:47,380 --> 00:40:48,380
No, we don't know.
739
00:40:48,440 --> 00:40:49,760
Look, I wish I could be more helpful.
740
00:40:51,480 --> 00:40:52,940
You ever see that girl before?
741
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
Is she the one?
742
00:40:54,980 --> 00:40:56,520
No. Sorry.
743
00:40:58,380 --> 00:41:00,740
Well, if you happen to remember
anything, let us know.
744
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
Aye, I will.
745
00:41:02,540 --> 00:41:04,000
Michael, write the man's name down.
746
00:41:04,220 --> 00:41:07,060
Oh, I would say it's Mr Taggart. Here,
take one of these.
747
00:41:07,960 --> 00:41:10,080
Thanks. I've never had the police here
before.
748
00:41:10,720 --> 00:41:12,240
Not that unpleasant an experience.
749
00:41:13,540 --> 00:41:15,300
That's an attractive perfume you're
wearing.
750
00:41:16,060 --> 00:41:17,420
I treat myself now and again.
751
00:41:18,120 --> 00:41:19,840
I will not take up any more of your
time.
752
00:41:20,140 --> 00:41:21,140
I'll see you out.
753
00:41:24,860 --> 00:41:25,860
Thanks, mate.
754
00:41:26,470 --> 00:41:27,770
Sorry, could you be any more helpful?
755
00:41:39,510 --> 00:41:42,330
Don't think of a poster campaign as a
sign of failure.
756
00:41:42,650 --> 00:41:43,650
I do, sir.
757
00:41:43,690 --> 00:41:45,990
You can't crack every case in 48 hours.
758
00:41:46,290 --> 00:41:47,290
We're no up yet.
759
00:41:47,430 --> 00:41:49,830
If there's some public response, that'll
be a success.
760
00:41:51,530 --> 00:41:53,510
It seems such a simple one at first.
761
00:41:53,830 --> 00:41:54,910
Ha ha, go off like that.
762
00:41:55,360 --> 00:41:57,360
It's often the simplest shots that turn
out the most difficult.
763
00:41:58,060 --> 00:41:59,240
I'll take your word for it.
764
00:42:00,340 --> 00:42:01,880
You should help golf when this is over.
765
00:42:02,660 --> 00:42:03,820
Ease that tension a bit.
766
00:42:04,580 --> 00:42:05,980
I've always said you needed a hobby.
767
00:42:12,360 --> 00:42:13,540
I have my own car tonight.
768
00:42:14,160 --> 00:42:15,300
You know what haunts me?
769
00:42:15,600 --> 00:42:18,240
Knowing it's Billy Boy and not being
able to prove it.
770
00:42:18,460 --> 00:42:19,900
Why did he cut her hair off at the
roots?
771
00:42:20,180 --> 00:42:21,180
What did he do with it?
772
00:42:21,660 --> 00:42:22,840
He could be telling the truth.
773
00:42:23,790 --> 00:42:24,890
Or he could be clever.
774
00:42:25,670 --> 00:42:26,930
Six hours kept all right.
775
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
It'll have to be.
776
00:42:28,530 --> 00:42:29,530
See you in the morning.
777
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
You live alone?
778
00:42:32,690 --> 00:42:33,690
Yes, sir.
779
00:42:33,850 --> 00:42:35,470
Will you stop calling me that?
780
00:42:37,430 --> 00:42:38,870
I thought you'd be fixed up.
781
00:42:39,830 --> 00:42:41,230
There was someone in Edinburgh.
782
00:42:42,130 --> 00:42:43,350
Young and pretty, was she?
783
00:42:44,030 --> 00:42:45,050
I nearly married her.
784
00:42:45,310 --> 00:42:46,310
Why didn't you?
785
00:42:47,290 --> 00:42:49,830
She didn't want to be married to a
priestess. She had brains.
786
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
What do you think?
787
00:43:53,340 --> 00:43:56,040
Murder, murder, police, three stairs up.
What?
788
00:43:56,820 --> 00:43:58,660
Used to be a kid's street ring.
789
00:44:01,280 --> 00:44:02,280
Domestic murder.
790
00:44:02,960 --> 00:44:04,080
Nice and easy.
791
00:44:04,760 --> 00:44:06,020
Easy to solve.
792
00:44:06,980 --> 00:44:07,980
48 hours.
793
00:44:09,220 --> 00:44:12,400
Not 10 days or 10 bloody weeks.
794
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
You think we've got a maniac?
795
00:44:15,000 --> 00:44:19,420
I worked for eight months on the
Samantha Bell murder. 18 hours a day for
796
00:44:19,420 --> 00:44:20,420
months.
797
00:44:20,640 --> 00:44:24,500
And the end, they caught him because he
had no rear lights.
798
00:44:29,040 --> 00:44:32,920
Excuse me, sir. I remember where I've
seen her. Where?
799
00:44:33,220 --> 00:44:35,960
The video shop on Duncranin Street. She
runs the place.
800
00:44:45,440 --> 00:44:46,800
This used to be a chemist.
801
00:44:47,180 --> 00:44:48,180
Are you going for any of this?
802
00:44:49,020 --> 00:44:51,600
Last time I was at the pictures, I saw
the sound of music.
803
00:44:52,100 --> 00:44:54,400
That was in the days when people at home
read books.
804
00:44:54,660 --> 00:44:55,459
You're a snake.
805
00:44:55,460 --> 00:44:56,178
You know that?
806
00:44:56,180 --> 00:44:57,180
Somebody has to be.
807
00:45:01,020 --> 00:45:02,020
Yes?
808
00:45:02,280 --> 00:45:03,720
Detective Chief Inspector Tiger.
809
00:45:03,960 --> 00:45:05,360
Detective Sergeant Livingston.
810
00:45:06,520 --> 00:45:07,620
Do you recognise that?
811
00:45:37,390 --> 00:45:38,450
I gave it to Susan.
812
00:45:38,870 --> 00:45:39,870
Was it expensive?
813
00:45:40,830 --> 00:45:41,830
No.
814
00:45:44,050 --> 00:45:45,590
How long did she work for you?
815
00:45:46,630 --> 00:45:47,630
Six months.
816
00:45:48,850 --> 00:45:50,090
Her birthday, was it?
817
00:45:50,610 --> 00:45:51,610
No.
818
00:45:52,030 --> 00:45:53,870
It just suited her.
819
00:45:54,830 --> 00:45:56,670
Did she have any family, Mr. Patterson?
820
00:45:57,350 --> 00:45:58,370
Her cousin.
821
00:45:58,770 --> 00:46:01,210
Well, not a real cousin. She was
adopted.
822
00:46:02,290 --> 00:46:03,290
Though not very...
823
00:46:04,580 --> 00:46:06,720
They weren't very close. What about
parents?
824
00:46:07,800 --> 00:46:08,800
Both dead.
825
00:46:09,760 --> 00:46:11,500
I suppose you'll want to know how I met
her.
826
00:46:12,660 --> 00:46:16,320
Well, it was in London, although she's
from Glasgow originally.
827
00:46:17,420 --> 00:46:19,660
She worked for one of my suppliers as a
typist.
828
00:46:20,380 --> 00:46:22,320
I offered her this job managing the
shop.
829
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
Experience, was she?
830
00:46:25,800 --> 00:46:26,980
I gave her the experience.
831
00:46:28,500 --> 00:46:30,080
No one had ever trusted her before.
832
00:46:30,360 --> 00:46:31,360
Where'd she stay?
833
00:46:31,680 --> 00:46:33,600
With Francis, her cousin.
834
00:46:34,660 --> 00:46:35,900
More out of convenience.
835
00:46:37,280 --> 00:46:39,000
What time did she leave the shop last
night?
836
00:46:39,900 --> 00:46:40,900
Five o 'clock.
837
00:46:41,120 --> 00:46:42,460
She said she wasn't feeling well.
838
00:46:42,720 --> 00:46:43,900
Why didn't you see her home?
839
00:46:44,200 --> 00:46:45,200
Why should I have?
840
00:46:46,540 --> 00:46:49,140
I worked late in the office last night
until nine.
841
00:46:49,820 --> 00:46:51,320
The vat men are due next week.
842
00:46:51,960 --> 00:46:55,140
The business to be in has its risks.
Obviously.
843
00:46:56,040 --> 00:46:57,340
How many branches do you have?
844
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
Four.
845
00:46:59,360 --> 00:47:01,020
I don't smoke, son. Never have.
846
00:47:04,819 --> 00:47:06,260
No vices at all.
847
00:47:06,980 --> 00:47:10,300
I'm not sure what you mean by that. That
Susan McGuire was young enough to be
848
00:47:10,300 --> 00:47:11,299
your daughter.
849
00:47:11,300 --> 00:47:14,980
Did you have no conscience about that? I
haven't got a daughter.
850
00:47:16,220 --> 00:47:17,220
Any children?
851
00:47:17,820 --> 00:47:18,820
We had a son.
852
00:47:19,840 --> 00:47:21,560
Died of meningitis when he was three.
853
00:47:23,080 --> 00:47:24,980
Did you have anything with her? A bag?
854
00:47:25,920 --> 00:47:28,600
A red canvas thing.
855
00:47:28,820 --> 00:47:29,820
And what was in it?
856
00:47:30,640 --> 00:47:31,680
How should I know that?
857
00:47:33,040 --> 00:47:34,740
Did she normally walk home by the canal?
858
00:47:37,920 --> 00:47:39,740
Canal? Which way did she go?
859
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
Summerston.
860
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Why the canal?
861
00:47:47,920 --> 00:47:50,700
She said she wasn't feeling well. I sent
her home.
862
00:47:52,100 --> 00:47:53,460
Who else was she friendly with?
863
00:47:54,320 --> 00:47:55,480
Patricia. Who?
864
00:47:56,480 --> 00:47:57,480
My wife.
865
00:47:59,620 --> 00:48:00,780
I always thought...
866
00:48:02,350 --> 00:48:04,010
Well, it usually happens to other
people.
867
00:48:04,430 --> 00:48:05,510
It usually does.
868
00:48:07,270 --> 00:48:08,790
I suppose you meet all of them.
869
00:48:09,390 --> 00:48:12,770
Murder touches everyone's lives, Mrs.
Patterson, not just the victim.
870
00:48:16,650 --> 00:48:17,650
Lapsang.
871
00:48:20,030 --> 00:48:23,250
Why was she... We don't know the motive.
872
00:48:24,630 --> 00:48:27,050
Sometimes there is none outside the
killer's mind.
873
00:48:31,660 --> 00:48:33,640
I feel sorry for her. When did you last
see her?
874
00:48:34,040 --> 00:48:35,240
Only yesterday at the shop.
875
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
With your husband there?
876
00:48:36,540 --> 00:48:37,760
No, he was at another branch.
877
00:48:38,700 --> 00:48:41,180
I often called in to chat to Susan
whilst I was shopping.
878
00:48:41,560 --> 00:48:42,620
It's near my hairdressers.
879
00:48:44,860 --> 00:48:45,860
Who was she?
880
00:48:47,920 --> 00:48:48,920
Agitated.
881
00:48:49,720 --> 00:48:51,900
Mind you, she was that sort of girl,
very nervy.
882
00:48:52,360 --> 00:48:54,360
Nice if your one minute leaped down your
throat the next.
883
00:48:55,660 --> 00:48:57,460
I suppose it had a lot to do with being
an orphan.
884
00:49:01,480 --> 00:49:02,760
That must sound condescending.
885
00:49:03,020 --> 00:49:04,020
A bit.
886
00:49:05,300 --> 00:49:06,660
Where was your husband last night?
887
00:49:07,120 --> 00:49:08,120
At the shop.
888
00:49:08,820 --> 00:49:10,260
I hope you don't suspect him.
889
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
Have we any reason to?
890
00:49:11,840 --> 00:49:13,620
There'll be a bit of excitement in his
life.
891
00:49:13,880 --> 00:49:15,520
He likes glamour and excitement.
892
00:49:18,980 --> 00:49:20,880
You have a nice house, Mrs Patterson.
893
00:49:22,620 --> 00:49:24,080
Why didn't you bring his work home?
894
00:49:25,320 --> 00:49:26,560
He says I'm a distraction.
895
00:49:27,480 --> 00:49:28,960
It's nice to be thought of as one.
896
00:49:29,390 --> 00:49:30,390
Cigarettes? No.
897
00:49:30,590 --> 00:49:31,590
Like Charlie.
898
00:49:32,190 --> 00:49:33,370
He hates me smoking.
899
00:49:37,850 --> 00:49:42,050
I, um... I'm afraid I've got to ask you
some personal questions.
900
00:49:45,150 --> 00:49:48,510
I thought you might. Like your husband's
relationship with Miss McGuire.
901
00:49:49,070 --> 00:49:51,030
Miss McGuire? You make it sound so
important.
902
00:49:55,650 --> 00:49:57,190
You don't suspect him, do you?
903
00:50:00,020 --> 00:50:01,060
Answer me, please.
904
00:50:15,280 --> 00:50:16,480
You've shown up already.
905
00:50:18,020 --> 00:50:19,020
Where's that?
906
00:50:19,200 --> 00:50:22,080
Kinloch Hotel, King's House, near
Rannoch Moor.
907
00:50:22,900 --> 00:50:24,580
Tully and I spent our honeymoon there.
908
00:50:25,500 --> 00:50:27,980
It was like going home for him. Who
stationed up there?
909
00:50:28,380 --> 00:50:29,380
What regiment was he in?
910
00:50:29,640 --> 00:50:30,640
The Argyles.
911
00:50:33,780 --> 00:50:39,000
This, um... This affair your husband was
having.
912
00:50:39,460 --> 00:50:40,460
I've had them too.
913
00:50:42,460 --> 00:50:44,200
None that were any secret from Charlie.
914
00:50:45,560 --> 00:50:47,540
It's the sort of marriage we have.
915
00:50:48,740 --> 00:50:50,440
Call it a safety valve, if you like.
916
00:50:50,660 --> 00:50:51,660
Safety from what?
917
00:50:52,460 --> 00:50:53,460
Stagnation.
918
00:50:57,380 --> 00:50:58,740
You don't plan it like that.
919
00:50:59,310 --> 00:51:01,150
We didn't. It just happened.
920
00:51:02,630 --> 00:51:03,630
Is that surprising?
921
00:51:04,510 --> 00:51:06,310
Oh, I'm beyond being surprised.
922
00:51:07,350 --> 00:51:09,270
What a terrible admission to have to
make.
923
00:51:09,510 --> 00:51:12,670
So what was tossed for Charlie? What
makes you so sure it wasn't the other
924
00:51:12,670 --> 00:51:13,670
around?
925
00:51:18,390 --> 00:51:21,410
I assumed he'd tire of her like all the
others.
926
00:51:21,650 --> 00:51:23,870
Others? He liked to impress them.
927
00:51:24,650 --> 00:51:25,790
He can afford to.
928
00:51:27,600 --> 00:51:29,160
I'm surprised he needed others.
929
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Thank you.
930
00:51:32,460 --> 00:51:34,460
Oh, it's a disgrace, so it is.
931
00:51:34,760 --> 00:51:35,698
What is, Wilma?
932
00:51:35,700 --> 00:51:37,620
This man's still going to boot loose.
933
00:51:38,200 --> 00:51:40,040
I shouldn't think you're in much danger.
934
00:51:40,860 --> 00:51:42,660
See you. Be good, Faust.
935
00:51:43,320 --> 00:51:45,600
Boston Strangler, he killed 13 women.
936
00:51:46,020 --> 00:51:49,480
He's the toilet we go under, I'll tell
you. Oh, shut up, will you?
937
00:51:49,740 --> 00:51:51,200
He used to break into their apartments.
938
00:51:52,180 --> 00:51:53,620
I'll break into yours.
939
00:51:53,940 --> 00:51:55,380
Oh, any time.
940
00:51:58,339 --> 00:52:01,720
Ah, it's funny though, isn't it? You
know we've got a woman going around
941
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
mothering men.
942
00:52:02,880 --> 00:52:05,940
No. I think we should have one. Set the
balance straight.
943
00:52:09,180 --> 00:52:10,180
Oh.
944
00:52:10,920 --> 00:52:12,320
Just looking after the shop.
945
00:52:12,600 --> 00:52:15,560
Neighbour, I came to find you. But I
don't see you in here, Alec.
946
00:52:16,120 --> 00:52:17,840
Come on, Mum. Oh, leave me alone.
947
00:52:18,060 --> 00:52:20,060
I don't want the police coming in again.
948
00:52:20,260 --> 00:52:21,900
Well, you don't need me there all the
time.
949
00:52:22,320 --> 00:52:23,880
Why did the police question you?
950
00:52:25,040 --> 00:52:26,040
Come on, Wilma.
951
00:52:26,240 --> 00:52:28,040
Don't think you're the strangler, do
you?
952
00:52:28,480 --> 00:52:31,760
That's a laugh. Oh, good. He's in the
microwave. Come on, you.
953
00:52:37,960 --> 00:52:38,960
Feel like it.
954
00:52:40,600 --> 00:52:42,080
I'm going to pull this one with him.
955
00:52:42,700 --> 00:52:43,700
All right, we're going.
956
00:52:44,600 --> 00:52:45,600
That's me.
957
00:52:50,560 --> 00:52:51,560
Hi.
958
00:52:52,960 --> 00:52:53,960
You've been a long time.
959
00:52:54,490 --> 00:52:56,290
There's been another murder, do you
hear? I heard.
960
00:52:57,070 --> 00:53:01,810
Here. I don't want to read about it. It
makes me feel... What?
961
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Unsafe.
962
00:53:04,310 --> 00:53:05,690
Look, you're safe up here.
963
00:53:06,510 --> 00:53:07,990
They're both women my age.
964
00:53:08,710 --> 00:53:09,710
So?
965
00:53:10,990 --> 00:53:12,370
I do have to go out.
966
00:53:12,970 --> 00:53:14,630
Come on, think of the odds.
967
00:53:14,970 --> 00:53:16,010
There's no other point, Michael.
968
00:53:17,330 --> 00:53:18,510
It's all right for a man.
969
00:53:22,930 --> 00:53:23,930
What's that?
970
00:53:24,140 --> 00:53:25,140
A present.
971
00:53:26,280 --> 00:53:27,400
You shouldn't.
972
00:53:28,500 --> 00:53:29,780
Look, just keep still.
973
00:53:31,940 --> 00:53:32,940
Where did you get it?
974
00:53:33,200 --> 00:53:34,200
I bought it.
975
00:53:35,260 --> 00:53:36,560
You can't afford it.
976
00:53:40,240 --> 00:53:41,880
No. How does it look?
977
00:53:42,500 --> 00:53:43,500
Well, go and see.
978
00:53:51,900 --> 00:53:53,580
I still say you should.
979
00:54:13,930 --> 00:54:14,930
Hello?
980
00:54:16,750 --> 00:54:18,130
I've had a detective here.
981
00:54:20,730 --> 00:54:21,730
I've had two.
982
00:54:26,150 --> 00:54:27,150
Look.
983
00:54:30,490 --> 00:54:31,970
I'm sorry about Susan.
984
00:54:34,950 --> 00:54:35,950
Charlie.
985
00:54:38,110 --> 00:54:39,110
Oh.
986
00:54:50,510 --> 00:54:55,010
The Lord is good to all, and his tender
mercies are over all his works.
987
00:54:55,670 --> 00:55:00,470
To this end Christ died and rose again,
that he might be Lord both of the dead
988
00:55:00,470 --> 00:55:06,070
and of the living. For as much as the
soul of this our sister has departed
989
00:55:06,070 --> 00:55:12,370
life, we therefore commit her body to
the ground, earth to earth, ashes to
990
00:55:12,370 --> 00:55:17,910
ashes, dust to dust, looking to the
infinite mercy of God in Jesus Christ
991
00:55:17,910 --> 00:55:18,910
Lord.
992
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
Let us pray.
993
00:55:20,400 --> 00:55:24,840
O God of infinite compassion, who art
the comforter of thy children, look down
994
00:55:24,840 --> 00:55:26,220
in thy tender love and pity.
995
00:55:26,480 --> 00:55:28,620
What are those two doing here?
996
00:55:29,400 --> 00:55:33,000
The two that they pulled at the gondola.
Yeah, Les Barker and Bunny Cotter.
997
00:55:33,220 --> 00:55:34,220
Bunny?
998
00:55:34,820 --> 00:55:36,420
He used to work in a sauna club.
999
00:55:36,880 --> 00:55:38,540
Rumour has it he would jump on anything.
1000
00:55:39,700 --> 00:55:41,180
He's no connection with Obama.
1001
00:55:41,560 --> 00:55:45,480
They may know thy presence near and in
the assurance of thy love.
1002
00:55:47,710 --> 00:55:49,090
Where did he get those?
1003
00:55:49,430 --> 00:55:50,430
The jeans.
1004
00:55:50,510 --> 00:55:54,350
She uses them at the theatre. I find the
common useful at funerals. What the
1005
00:55:54,350 --> 00:55:55,730
hell is he doing here?
1006
00:55:57,270 --> 00:55:58,270
Michael Boyd.
1007
00:56:00,510 --> 00:56:03,630
God will watch over her, Mr. Ballantyne.
Mrs.
1008
00:56:03,850 --> 00:56:06,930
Ballantyne. Didn't do a very good job
down here, did he?
1009
00:56:12,110 --> 00:56:14,570
Mr. Taggart, I hope you're satisfied.
1010
00:56:15,400 --> 00:56:16,400
Why should I be, Billy?
1011
00:56:16,660 --> 00:56:17,680
Six years you had me.
1012
00:56:18,180 --> 00:56:20,120
Six years in which you got away and
killed again.
1013
00:56:20,740 --> 00:56:21,740
Leave him, sir.
1014
00:56:24,760 --> 00:56:27,360
You ever felt unwanted when I met you?
1015
00:56:28,440 --> 00:56:31,760
You know, there was a day when people
trusted you enough to come and speak to
1016
00:56:31,760 --> 00:56:32,760
you.
1017
00:56:32,880 --> 00:56:34,560
One silent, bloody city.
1018
00:56:50,380 --> 00:56:52,100
You want to find out who killed your
daughter?
1019
00:56:52,540 --> 00:56:53,540
Be there.
1020
00:57:03,720 --> 00:57:04,760
Inspector Tiger.
1021
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
Lloyd.
1022
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
Do you like generals?
1023
00:57:08,040 --> 00:57:09,260
Not especially, no.
1024
00:57:09,500 --> 00:57:11,540
Well, neither do I. So what are you two
doing here?
1025
00:57:11,820 --> 00:57:12,738
Paying respect.
1026
00:57:12,740 --> 00:57:13,740
With gum on your mouth.
1027
00:57:14,940 --> 00:57:16,360
Ain't wrong in paying respect.
1028
00:57:17,100 --> 00:57:20,060
For you two, where there's no pool table
and no beer, yes.
1029
00:57:20,480 --> 00:57:21,860
Well, we've found you a change.
1030
00:57:22,200 --> 00:57:23,098
From what?
1031
00:57:23,100 --> 00:57:24,100
The gondola.
1032
00:57:24,600 --> 00:57:28,340
Well, you popped into the local cemetery
for a quick burial. Come on, boys.
1033
00:57:28,660 --> 00:57:29,660
I'm fine, Jesus.
1034
00:57:29,780 --> 00:57:30,618
You're what?
1035
00:57:30,620 --> 00:57:31,620
You heard.
1036
00:57:32,000 --> 00:57:34,580
I'd put him back. I shouldn't think he'd
want you.
1037
00:57:35,480 --> 00:57:38,020
I'm looking for a killer, and you're not
being very helpful.
1038
00:57:38,360 --> 00:57:39,620
What sort of help do you need?
1039
00:57:39,940 --> 00:57:40,940
I need information.
1040
00:57:41,100 --> 00:57:44,880
It gives you a lot of confidence in our
police, doesn't it, Bunny?
1041
00:57:45,900 --> 00:57:47,120
A lot of confidence.
1042
00:57:50,100 --> 00:57:51,100
What's up?
1043
00:57:52,240 --> 00:57:54,660
There was a detective here a few minutes
ago.
1044
00:57:55,900 --> 00:57:56,900
Asking about Michael.
1045
00:57:57,780 --> 00:57:58,780
A detective?
1046
00:57:59,080 --> 00:58:00,120
He's been here before.
1047
00:58:01,420 --> 00:58:03,380
Is he in some kind of trouble? No.
1048
00:58:04,200 --> 00:58:07,000
At least don't come to Fulton Leather in
some kind of trouble, Liz.
1049
00:58:08,280 --> 00:58:09,600
It's about time he had a job.
1050
00:58:10,440 --> 00:58:14,220
Don't see why you should always be
bringing in the money. I don't mean...
1051
00:58:14,220 --> 00:58:15,400
up here like a pair of pigeons.
1052
00:58:16,980 --> 00:58:19,380
I told you, didn't I? He'd come to no
good.
1053
00:58:21,360 --> 00:58:22,560
It was about the murder.
1054
00:58:24,200 --> 00:58:26,660
They just want to know where he was last
Tuesday.
1055
00:58:27,600 --> 00:58:29,180
They don't think... Of course not.
1056
00:58:29,960 --> 00:58:30,960
They must.
1057
00:58:32,300 --> 00:58:34,680
Police don't ask people questions
without good reason.
1058
00:58:34,940 --> 00:58:36,780
Mammy, they caught routine inquiries.
1059
00:58:37,040 --> 00:58:38,040
Oh, eh?
1060
00:58:38,340 --> 00:58:39,920
What's Michael doing in their routine?
1061
00:58:41,360 --> 00:58:45,080
I warned you, Liz. I warned you all
along that this would happen.
1062
00:58:45,420 --> 00:58:48,300
Marry Michael and you'll have a life of
trouble. He's never been in trouble
1063
00:58:48,300 --> 00:58:49,300
before.
1064
00:58:50,440 --> 00:58:51,760
Come on. In you go.
1065
00:58:52,820 --> 00:58:54,160
I didn't know you were coming today.
1066
00:58:54,380 --> 00:58:55,380
I wasn't.
1067
00:58:56,260 --> 00:58:57,560
It's a good job I did, though.
1068
00:58:58,840 --> 00:58:59,840
How about Shrine?
1069
00:59:01,300 --> 00:59:02,840
That detective was here again.
1070
00:59:04,260 --> 00:59:05,138
What one?
1071
00:59:05,140 --> 00:59:06,140
The young one.
1072
00:59:08,910 --> 00:59:09,910
And what did he want?
1073
00:59:10,730 --> 00:59:11,870
He was asking about you.
1074
00:59:12,910 --> 00:59:14,890
He wanted to know where you were last
Tuesday.
1075
00:59:16,450 --> 00:59:17,630
About half past five.
1076
00:59:18,350 --> 00:59:19,570
And what did you tell him?
1077
00:59:22,290 --> 00:59:23,290
That you were here.
1078
00:59:24,510 --> 00:59:25,670
That'll have made a change.
1079
00:59:29,070 --> 00:59:30,550
I know Charlie Patterson well.
1080
00:59:32,050 --> 00:59:34,190
A shite like that plays golf, sir.
1081
00:59:35,390 --> 00:59:37,410
St. Peter's there to make moral
judgments.
1082
00:59:38,010 --> 00:59:39,010
Not you.
1083
00:59:40,490 --> 00:59:41,530
What do you have on him?
1084
00:59:43,010 --> 00:59:44,470
She followed him from London.
1085
00:59:44,990 --> 00:59:47,490
She was his mistress. She worked in one
of his shops.
1086
00:59:48,230 --> 00:59:49,230
Can I cry?
1087
00:59:49,950 --> 00:59:51,110
Have you seen his wife?
1088
00:59:53,730 --> 00:59:54,830
I know his wife.
1089
00:59:55,950 --> 00:59:56,950
Sit down.
1090
00:59:59,470 --> 01:00:00,470
You look tired.
1091
01:00:00,930 --> 01:00:02,070
Oh, I'm fine, sir.
1092
01:00:03,630 --> 01:00:06,310
Be suspicious, Jim, but keep a sense of
proportion.
1093
01:00:06,610 --> 01:00:07,610
I'm trying to.
1094
01:00:08,480 --> 01:00:12,000
Do you have any evidence that he knew
Eileen Ballantyne? Not yet.
1095
01:00:12,480 --> 01:00:14,220
That there was any connection between
the two?
1096
01:00:14,420 --> 01:00:15,420
Does there have to be?
1097
01:00:17,220 --> 01:00:18,920
What was his alibi for the first murder?
1098
01:00:21,140 --> 01:00:22,180
He was with her.
1099
01:00:23,200 --> 01:00:24,200
Convenient?
1100
01:00:24,960 --> 01:00:26,620
Plausible, in the circumstances.
1101
01:00:27,040 --> 01:00:28,400
Did you know what they were, sir?
1102
01:00:28,680 --> 01:00:30,740
I never probed into their private lives.
1103
01:00:31,020 --> 01:00:32,160
Well, it's not private now.
1104
01:00:39,790 --> 01:00:41,710
This must be difficult for you, sir.
1105
01:00:46,510 --> 01:00:50,010
Charlie and I grew up together on the
same side of the street.
1106
01:00:51,510 --> 01:00:54,530
We were going to enter the police force
together, but he joined the army
1107
01:00:54,530 --> 01:00:55,850
instead, where he was better suited.
1108
01:00:57,970 --> 01:01:00,810
Then we lost touch for a long time.
1109
01:01:03,030 --> 01:01:06,330
Then he started up as a builder with
severance pay, put an extension in my
1110
01:01:06,330 --> 01:01:07,330
house.
1111
01:01:08,070 --> 01:01:09,270
And we did a twin packing.
1112
01:01:13,710 --> 01:01:15,490
Go. I was best man at his wedding.
1113
01:01:18,790 --> 01:01:22,510
Well, you know what they say about
friendships outside the force, sir.
1114
01:01:24,090 --> 01:01:26,950
That's why I worried a bit when he went
into the video business.
1115
01:01:27,270 --> 01:01:29,330
No shading in being a builder, in my
opinion.
1116
01:01:42,759 --> 01:01:44,460
Jim. Hi, Larry. How's it going?
1117
01:01:44,680 --> 01:01:45,680
Fine, fine.
1118
01:01:45,840 --> 01:01:46,840
You're not hooked?
1119
01:01:46,860 --> 01:01:47,860
It's my second childhood.
1120
01:01:48,140 --> 01:01:49,680
Never as good as the first, are you?
1121
01:01:49,880 --> 01:01:50,880
Do you want a drink?
1122
01:01:51,500 --> 01:01:54,320
Can't stop long. Got a meeting with film
company board in ten minutes.
1123
01:01:54,540 --> 01:01:55,540
Let me. Fine.
1124
01:01:55,660 --> 01:01:56,660
Whiskey.
1125
01:01:56,800 --> 01:01:58,280
Half and a half pint of heavy, please.
1126
01:02:00,520 --> 01:02:01,520
You got that?
1127
01:02:02,040 --> 01:02:03,620
You got that strangle here?
1128
01:02:04,000 --> 01:02:05,080
Do you want your confetti?
1129
01:02:06,780 --> 01:02:08,500
I've got better things to do in my time.
1130
01:02:21,020 --> 01:02:22,280
So, why here?
1131
01:02:24,140 --> 01:02:25,180
It's not official.
1132
01:02:25,780 --> 01:02:26,780
Billy video.
1133
01:02:26,980 --> 01:02:27,899
Which brand?
1134
01:02:27,900 --> 01:02:30,840
Duncanon. Put it to the Roligan one a
while ago.
1135
01:02:31,100 --> 01:02:32,200
Any pirate copies?
1136
01:02:32,500 --> 01:02:34,540
None. Surprised he stays in business.
1137
01:02:35,280 --> 01:02:37,880
You reckon Duncanon suits well having a
hotel room?
1138
01:02:38,160 --> 01:02:39,160
Could be.
1139
01:02:39,340 --> 01:02:40,480
Doubt we should have got reasons.
1140
01:02:41,400 --> 01:02:43,060
He's got four video shops.
1141
01:02:43,480 --> 01:02:45,300
Hardly an empire. That went bust.
1142
01:02:45,600 --> 01:02:47,200
A big house in Bearsden.
1143
01:02:47,500 --> 01:02:51,640
A wife with expensive taste. Belongs to
a local golf club. You know the kind of
1144
01:02:51,640 --> 01:02:54,460
thing. He joined the army to see the
world.
1145
01:02:54,940 --> 01:02:55,940
Learned to survive.
1146
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Too well.
1147
01:02:59,580 --> 01:03:00,800
Is this personal?
1148
01:03:01,980 --> 01:03:02,980
No.
1149
01:03:04,300 --> 01:03:05,300
Who dropped by?
1150
01:03:05,640 --> 01:03:06,640
Be discreet.
1151
01:03:07,000 --> 01:03:08,120
Never met you.
1152
01:03:09,290 --> 01:03:10,890
They're sophisticated boys now.
1153
01:03:11,170 --> 01:03:13,310
Not just your wee backroom coffee and
jobs.
1154
01:03:13,610 --> 01:03:14,890
I mean, it's big business.
1155
01:03:15,570 --> 01:03:18,930
Saw a new sci -fi horror the other day.
Hasn't even been released yet.
1156
01:03:19,210 --> 01:03:21,350
We knew that Agent Paisley had sex.
1157
01:03:22,410 --> 01:03:23,410
On Cannon Street?
1158
01:03:23,810 --> 01:03:24,810
Aye.
1159
01:03:25,310 --> 01:03:26,249
How's Jean?
1160
01:03:26,250 --> 01:03:27,570
As well as can be expected.
1161
01:03:27,930 --> 01:03:29,290
Still ideals on wheels?
1162
01:03:29,530 --> 01:03:31,570
She gets her hands. Setting the example.
1163
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
I've been looking for you. Am I a
missing person?
1164
01:03:39,760 --> 01:03:40,598
Must go.
1165
01:03:40,600 --> 01:03:41,419
See you, Jim.
1166
01:03:41,420 --> 01:03:42,420
Don't sink the ship.
1167
01:03:44,500 --> 01:03:47,280
Ship? An old pal in naval demolition.
1168
01:03:47,560 --> 01:03:51,960
Have you put Grant and Collins onto
Timmy Patterson? What are DCs for? You
1169
01:03:51,960 --> 01:03:52,960
one not so long ago.
1170
01:03:53,080 --> 01:03:54,800
Well, you might have told me. Well, now
you know.
1171
01:03:55,820 --> 01:03:57,120
What do we expect him to do?
1172
01:03:58,920 --> 01:04:04,200
If he so much as puts on loud socks in a
built -up area, I'll have him.
1173
01:04:04,799 --> 01:04:06,360
How long am I going to be here, Mr.
1174
01:04:06,620 --> 01:04:08,080
Patterson? As long as it takes.
1175
01:04:08,320 --> 01:04:11,180
I'm cut off in the Pollock Shores
branch. I've got to travel further to
1176
01:04:11,180 --> 01:04:12,680
here. You do know the circumstances?
1177
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
Aye. Good.
1178
01:04:14,500 --> 01:04:16,760
Just manage the shop and try not to
scare the customers.
1179
01:04:51,320 --> 01:04:52,320
Morning. Morning.
1180
01:04:52,620 --> 01:04:54,820
Trading standards off to a special video
squad.
1181
01:04:55,060 --> 01:04:56,060
Mind if we have a look round?
1182
01:04:57,060 --> 01:04:58,060
Mr. Patterson.
1183
01:04:58,400 --> 01:04:59,400
What?
1184
01:05:01,620 --> 01:05:03,680
Oh, God. Just taking a look round.
1185
01:05:03,960 --> 01:05:05,000
As if I can stop you.
1186
01:05:14,680 --> 01:05:15,680
What's the matter?
1187
01:05:17,320 --> 01:05:20,160
I've been caught with half a dozen
pirated cassettes.
1188
01:05:20,750 --> 01:05:21,750
Is that all?
1189
01:05:21,990 --> 01:05:24,110
No. I'm being watched.
1190
01:05:26,050 --> 01:05:27,050
Watched?
1191
01:05:27,350 --> 01:05:28,350
By whom?
1192
01:05:28,690 --> 01:05:29,690
The police.
1193
01:05:30,310 --> 01:05:31,310
Never.
1194
01:05:33,010 --> 01:05:34,210
There's a car up there now.
1195
01:05:37,310 --> 01:05:38,550
Not very subtle.
1196
01:05:40,630 --> 01:05:41,630
You know what it is.
1197
01:05:42,230 --> 01:05:43,750
They think I'm the strangler.
1198
01:05:44,410 --> 01:05:45,730
What are you going to do about it?
1199
01:05:47,430 --> 01:05:48,690
I've already done something.
1200
01:05:50,540 --> 01:05:51,900
He looks like he's in for the night.
1201
01:05:53,020 --> 01:05:54,020
I wish we were.
1202
01:05:56,200 --> 01:05:57,340
I hate long watches.
1203
01:05:59,420 --> 01:06:00,620
Why don't you buy a short one?
1204
01:06:05,760 --> 01:06:06,760
You ready for something?
1205
01:06:07,420 --> 01:06:08,420
I am.
1206
01:06:09,940 --> 01:06:11,340
It's not your mother's pea soup, is it?
1207
01:06:11,660 --> 01:06:13,120
My mother makes very good pea soup.
1208
01:06:23,020 --> 01:06:24,080
That looks like a men's car.
1209
01:06:24,320 --> 01:06:25,320
What?
1210
01:06:25,720 --> 01:06:26,820
The super, money.
1211
01:06:34,060 --> 01:06:35,060
Charlie?
1212
01:06:35,840 --> 01:06:36,840
Sir?
1213
01:06:38,040 --> 01:06:39,040
Robert.
1214
01:06:40,400 --> 01:06:41,400
Thanks for coming.
1215
01:06:43,140 --> 01:06:45,020
I shouldn't be here, you realise that?
1216
01:06:45,340 --> 01:06:46,340
Well, I appreciate it.
1217
01:06:46,380 --> 01:06:47,420
Would you like a drink, Robert?
1218
01:06:47,660 --> 01:06:48,660
No, thanks, madam.
1219
01:06:48,880 --> 01:06:50,860
Well, maybe just a...
1220
01:06:51,500 --> 01:06:52,880
Small Dubonnet in lemonade.
1221
01:06:54,180 --> 01:06:55,180
How's Miriam?
1222
01:06:55,280 --> 01:06:56,280
She's well.
1223
01:06:56,560 --> 01:06:58,060
She's painting the bathroom tonight.
1224
01:06:59,200 --> 01:07:00,200
Pink.
1225
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
How's business?
1226
01:07:02,720 --> 01:07:05,560
Oh, I got stung with half a dozen
pirated cassettes.
1227
01:07:06,120 --> 01:07:07,180
I did warn you.
1228
01:07:07,580 --> 01:07:09,340
I don't take risks knowingly.
1229
01:07:10,720 --> 01:07:11,720
Thank you.
1230
01:07:12,680 --> 01:07:13,960
What did you want to see me about?
1231
01:07:15,380 --> 01:07:16,980
Do you see that blue escort out there?
1232
01:07:19,560 --> 01:07:20,880
There are two of your men in that.
1233
01:07:22,040 --> 01:07:23,040
Don't be ridiculous.
1234
01:07:23,340 --> 01:07:25,580
I'm being watched, Robert, and I can do
without it.
1235
01:07:28,700 --> 01:07:29,940
I didn't know about this.
1236
01:07:30,260 --> 01:07:31,260
No, of course not.
1237
01:07:32,420 --> 01:07:33,720
Tiger's in charge of this case.
1238
01:07:33,920 --> 01:07:34,920
No, but you're above him.
1239
01:07:36,620 --> 01:07:37,860
Does he seem heavy -handed?
1240
01:07:38,260 --> 01:07:39,660
I'll say he's heavy -handed.
1241
01:07:40,360 --> 01:07:41,820
I find him quite understanding.
1242
01:07:43,280 --> 01:07:44,300
I'm sorry I did.
1243
01:07:45,580 --> 01:07:47,060
What's he understanding about?
1244
01:07:48,590 --> 01:07:49,590
Our marriage?
1245
01:07:50,790 --> 01:07:55,330
It's something to be ashamed of, is it?
Look, I don't want to become involved in
1246
01:07:55,330 --> 01:07:57,510
your personal lives. The police are
involved.
1247
01:07:59,070 --> 01:08:00,190
Yes, indeed.
1248
01:08:01,710 --> 01:08:04,570
Look, Robert, I don't want to pull
friendship into this. You already have.
1249
01:08:04,950 --> 01:08:06,510
What are friends for, Robert?
1250
01:08:07,050 --> 01:08:09,730
They have a place, Pat. This isn't one
of them.
1251
01:08:10,030 --> 01:08:12,170
I'm being watched like a common
criminal.
1252
01:08:12,910 --> 01:08:14,930
Something must be eating that man the
way he interviewed me.
1253
01:08:15,230 --> 01:08:16,870
Are you making a complaint against them?
1254
01:08:17,080 --> 01:08:18,180
Just get him off my back.
1255
01:08:21,300 --> 01:08:24,380
I'll, uh... I'll talk to him.
1256
01:08:25,620 --> 01:08:26,620
Just talk?
1257
01:08:28,100 --> 01:08:29,620
How long have we known each other?
1258
01:08:30,000 --> 01:08:32,819
Charlie, we were boys together.
1259
01:08:33,939 --> 01:08:35,740
But it was a long time ago.
1260
01:08:52,750 --> 01:08:55,310
How did she manage to kiss him through
that thing?
1261
01:08:58,670 --> 01:09:01,229
You never care when she stays out late.
Who says?
1262
01:09:01,790 --> 01:09:02,790
You never show it.
1263
01:09:03,350 --> 01:09:04,510
She's not a child.
1264
01:09:05,810 --> 01:09:07,290
Besides, you never worry when I'm out.
1265
01:09:07,750 --> 01:09:08,850
You're used to going out.
1266
01:09:09,149 --> 01:09:11,569
And what do you want her to get used to
staying in?
1267
01:09:11,870 --> 01:09:12,870
Being afraid.
1268
01:09:21,770 --> 01:09:22,790
How's the new sergeant?
1269
01:09:23,149 --> 01:09:24,149
Efficient.
1270
01:09:24,470 --> 01:09:26,790
Changed your tune about him? Not changed
my tune.
1271
01:09:27,010 --> 01:09:28,310
He's efficient, that's all.
1272
01:09:28,890 --> 01:09:32,330
Well, I hope you don't drive him to
being a then Buddhist like Al Mackie.
1273
01:09:33,950 --> 01:09:35,370
I never drove Al Mackie.
1274
01:09:37,050 --> 01:09:38,250
Just found something else.
1275
01:09:41,950 --> 01:09:42,950
Where have you been?
1276
01:09:43,990 --> 01:09:45,189
Opening a Ben's wine bar.
1277
01:09:46,069 --> 01:09:47,390
You came back on the bike with that?
1278
01:09:47,830 --> 01:09:48,970
Yeah, great.
1279
01:09:49,250 --> 01:09:50,550
You had a good time then.
1280
01:09:51,050 --> 01:09:53,649
So long as nobody spoils it. That time,
Alison.
1281
01:09:54,170 --> 01:09:55,170
Through that again?
1282
01:09:55,310 --> 01:09:57,610
We never go through it because there's
never enough time in this house.
1283
01:09:57,950 --> 01:10:00,650
It's hardly my fault. I'll leave you two
to argue. Good night.
1284
01:10:00,870 --> 01:10:02,770
It's always the same. Stay here.
1285
01:10:04,010 --> 01:10:05,010
You tell her.
1286
01:10:05,130 --> 01:10:06,130
It's after twelve.
1287
01:10:06,350 --> 01:10:08,870
Long after. She knows what time it is.
1288
01:10:09,350 --> 01:10:11,130
You just don't want her to go out at
all.
1289
01:10:17,850 --> 01:10:20,230
We never meet unless by accident.
1290
01:10:20,720 --> 01:10:22,320
You didn't go to bed last night, did
you?
1291
01:10:22,520 --> 01:10:23,520
Of course I did.
1292
01:10:24,200 --> 01:10:26,060
You sat here all night, I know.
1293
01:10:27,040 --> 01:10:28,040
It's warm.
1294
01:10:29,040 --> 01:10:30,800
If we'd had central heating put in.
1295
01:10:31,600 --> 01:10:32,600
But no.
1296
01:10:33,280 --> 01:10:36,440
Nobody's ever in this house long enough
to merit doing anything. Now, that's not
1297
01:10:36,440 --> 01:10:38,240
true. I'm not complaining.
1298
01:10:39,100 --> 01:10:41,080
I just don't like being the butt, that's
all.
1299
01:10:43,380 --> 01:10:44,500
I must go to bed.
1300
01:10:45,200 --> 01:10:46,340
Get some proper sleep.
1301
01:10:47,540 --> 01:10:48,680
I can get some pills.
1302
01:10:50,570 --> 01:10:51,910
It's not pills I need.
1303
01:10:53,010 --> 01:10:54,350
It's a reason for going.
1304
01:10:56,490 --> 01:10:57,710
I've got an early shift.
1305
01:10:58,150 --> 01:11:00,590
You wouldn't believe it, but that's
reason enough for me.
1306
01:11:06,310 --> 01:11:07,310
Is he?
1307
01:11:08,590 --> 01:11:10,490
He has a type, wouldn't you say?
1308
01:11:42,420 --> 01:11:43,420
You're up early.
1309
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
I couldn't sleep.
1310
01:11:49,340 --> 01:11:50,340
They're still there.
1311
01:11:51,900 --> 01:11:53,260
I think it's the next shift.
1312
01:11:53,560 --> 01:11:55,180
You think we shouldn't light them in for
breakfast?
1313
01:11:55,900 --> 01:11:56,900
That's not very funny.
1314
01:11:57,600 --> 01:11:59,100
It can't be for them either.
1315
01:11:59,780 --> 01:12:00,780
Whose side are you on?
1316
01:12:16,360 --> 01:12:17,360
Did you miss her?
1317
01:12:19,280 --> 01:12:20,280
Yes, I missed her.
1318
01:12:21,860 --> 01:12:23,080
I just wondered.
1319
01:12:30,480 --> 01:12:32,600
I thought I'd catch you before you left.
1320
01:12:34,380 --> 01:12:35,840
A cup of tea, sir? No, thanks.
1321
01:12:38,200 --> 01:12:40,380
I saw Charlie Patterson last night.
1322
01:12:41,620 --> 01:12:42,820
That must have been nice.
1323
01:12:43,220 --> 01:12:44,360
He's under surveillance.
1324
01:12:45,040 --> 01:12:49,120
And now that's too sophisticated a word
for it. He's being harassed. There must
1325
01:12:49,120 --> 01:12:50,320
be a new definition of the word.
1326
01:12:50,520 --> 01:12:51,520
Why?
1327
01:12:53,480 --> 01:12:56,220
Ach, they were supposed to watch him. No
shit'll be there.
1328
01:12:56,580 --> 01:12:59,440
I asked you why, and why I wasn't
informed.
1329
01:12:59,960 --> 01:13:02,600
Because if he's our man, he'll not get a
chance to go out and do it again.
1330
01:13:03,920 --> 01:13:04,920
Oh, come on.
1331
01:13:05,200 --> 01:13:06,480
One more woman's gonna be safe.
1332
01:13:06,740 --> 01:13:09,240
For the same token, you might as well
put the whole of Glasgow under
1333
01:13:09,240 --> 01:13:11,600
surveillance. Oh, I would like to, sir.
1334
01:13:11,980 --> 01:13:13,480
I would like to.
1335
01:13:17,230 --> 01:13:18,710
You used to be subtle, Jim.
1336
01:13:20,490 --> 01:13:25,050
Shrewd. You used to play your hunches.
Didn't hammer them. Who's getting at
1337
01:13:26,370 --> 01:13:27,370
This man.
1338
01:13:28,990 --> 01:13:30,470
He comes out of the shadows.
1339
01:13:31,690 --> 01:13:32,710
Leaves no clues.
1340
01:13:34,230 --> 01:13:35,390
Nobody sees him.
1341
01:13:36,050 --> 01:13:37,230
He has no motive.
1342
01:13:40,410 --> 01:13:42,070
Can I ask an impertinent question?
1343
01:13:43,330 --> 01:13:44,330
Go ahead.
1344
01:13:45,420 --> 01:13:47,660
If he wasn't an old friend, would it
make a difference?
1345
01:13:48,440 --> 01:13:49,440
Yes.
1346
01:13:50,080 --> 01:13:51,500
An impertinent question.
1347
01:13:54,100 --> 01:13:55,100
Everything's at home.
1348
01:13:56,800 --> 01:13:57,860
All right, why?
1349
01:13:58,140 --> 01:14:02,440
And, Gene, what's the most that's got to
do with it? Take none interest.
1350
01:14:03,860 --> 01:14:06,040
See, nobody likes this sort of crime,
Jim.
1351
01:14:06,800 --> 01:14:09,640
Wondering if, when, the killer might
strike again.
1352
01:14:10,680 --> 01:14:13,520
If you're becoming emotionally
involved... Who says?
1353
01:14:13,960 --> 01:14:14,960
I could tell you.
1354
01:14:15,820 --> 01:14:16,820
If you want him.
1355
01:14:17,980 --> 01:14:19,300
What would you want to do, then?
1356
01:14:19,800 --> 01:14:20,800
Very well.
1357
01:14:21,360 --> 01:14:24,000
Find some evidence or leave Charlie
Patterson alone.
1358
01:14:24,340 --> 01:14:25,340
Is that an order?
1359
01:14:26,800 --> 01:14:27,800
If you like.
1360
01:14:37,360 --> 01:14:38,360
Gordon, take your lunch.
1361
01:14:38,560 --> 01:14:39,920
It's too early. Take it.
1362
01:14:47,850 --> 01:14:48,850
New manager.
1363
01:14:49,130 --> 01:14:51,250
Relief. Which it will be when he goes.
1364
01:14:53,810 --> 01:14:54,810
Thanks, by the way.
1365
01:14:54,930 --> 01:14:55,930
What for?
1366
01:14:56,330 --> 01:14:57,770
Well, getting rid of them.
1367
01:14:58,350 --> 01:14:59,350
Ah.
1368
01:15:00,050 --> 01:15:01,830
Coffee? No, thanks.
1369
01:15:02,910 --> 01:15:04,190
Lunch? On me?
1370
01:15:05,010 --> 01:15:06,110
Wouldn't be the thing, Charlie.
1371
01:15:06,950 --> 01:15:08,410
No, perhaps not.
1372
01:15:10,310 --> 01:15:14,470
Life's far stranger than any of this
fiction, eh? It sure is.
1373
01:15:15,390 --> 01:15:16,810
Miriam's talking about wanting a
machine.
1374
01:15:17,350 --> 01:15:18,209
Hiring films?
1375
01:15:18,210 --> 01:15:19,009
Any time.
1376
01:15:19,010 --> 01:15:20,250
Free membership, you know that.
1377
01:15:20,990 --> 01:15:21,990
When would I have time?
1378
01:15:25,290 --> 01:15:26,290
Look, Robert.
1379
01:15:26,490 --> 01:15:28,570
I know I put you in an embarrassing
position.
1380
01:15:28,890 --> 01:15:29,890
Yes.
1381
01:15:30,470 --> 01:15:31,470
You did.
1382
01:15:33,530 --> 01:15:34,530
Sir.
1383
01:15:35,670 --> 01:15:36,670
I was just leaving.
1384
01:15:38,150 --> 01:15:39,150
See you later, Charlie.
1385
01:15:44,190 --> 01:15:45,190
Well?
1386
01:15:46,080 --> 01:15:49,240
I called to see if you remembered
anything about the contents of Susan's
1387
01:15:49,820 --> 01:15:51,840
If I'd remembered anything, I'd have
told you.
1388
01:15:52,060 --> 01:15:53,980
Well, have you any idea why she went
home along the canal?
1389
01:15:54,360 --> 01:15:56,480
No, I have no idea why she went home by
the canal.
1390
01:15:56,680 --> 01:15:59,140
You see, it's just possible she went to
meet someone.
1391
01:15:59,820 --> 01:16:02,120
It's just possible I might be run out of
business.
1392
01:16:02,820 --> 01:16:03,820
Sorry?
1393
01:16:04,280 --> 01:16:07,180
I got caught with half a dozen pirated
cassettes. Hello?
1394
01:16:08,180 --> 01:16:09,240
Naval demolition.
1395
01:16:12,910 --> 01:16:15,310
True what they say. The police never
leave you alone.
1396
01:16:15,890 --> 01:16:17,630
That depends what kind of help they get.
1397
01:16:29,130 --> 01:16:30,630
Why are you having Charlie watched?
1398
01:16:32,570 --> 01:16:33,570
Oh.
1399
01:16:34,850 --> 01:16:37,550
That was my sergeant's idea. He's a bit
keen.
1400
01:16:38,130 --> 01:16:39,350
I've put an end to it.
1401
01:16:40,470 --> 01:16:41,470
Won't you sit down?
1402
01:16:48,750 --> 01:16:50,830
Something's been bothering me since we
first met.
1403
01:16:51,470 --> 01:16:52,590
Oh, what?
1404
01:16:56,410 --> 01:17:03,170
You allow your husband to bring a
younger woman up from London, employ
1405
01:17:03,450 --> 01:17:05,390
carry on an affair with her.
1406
01:17:06,830 --> 01:17:10,310
I thought policemen were meant to be men
of the world. A woman like yourself,
1407
01:17:10,450 --> 01:17:12,530
Mrs. Patterson. A house like this.
1408
01:17:14,130 --> 01:17:15,170
It's nice things.
1409
01:17:16,330 --> 01:17:19,450
I always wanted a house for nice things.
I wouldn't gamble with it.
1410
01:17:19,870 --> 01:17:21,050
Charlie never gambled.
1411
01:17:22,430 --> 01:17:25,730
Well, from where I sit... I like this
house, too. I like the things in it.
1412
01:17:26,590 --> 01:17:28,790
Charlie provides. He's very good at
providing.
1413
01:17:33,090 --> 01:17:34,310
At what cost?
1414
01:17:37,950 --> 01:17:41,230
You want to know why I stood back? Let
him carry on.
1415
01:17:47,430 --> 01:17:48,550
I had a younger lover.
1416
01:17:49,530 --> 01:17:51,010
A boy I gave a lift to once.
1417
01:17:53,390 --> 01:17:56,230
He used to hitchhike up from Bradford to
see me regularly.
1418
01:17:57,890 --> 01:17:59,110
He was a bit of a gigolo.
1419
01:18:00,050 --> 01:18:01,650
But it was fun being flattered.
1420
01:18:02,550 --> 01:18:03,790
I enjoy flattery.
1421
01:18:09,250 --> 01:18:10,510
He was only 23.
1422
01:18:13,830 --> 01:18:15,410
He went away and I never saw him again.
1423
01:18:16,240 --> 01:18:20,420
I hoped she'd tire of him in the same
way, and she didn't. It strikes me you
1424
01:18:20,420 --> 01:18:22,020
good reason for wanting Susan dead.
1425
01:18:22,500 --> 01:18:23,580
What are you suggesting?
1426
01:18:24,300 --> 01:18:25,300
That I was jealous?
1427
01:18:26,940 --> 01:18:28,240
It would only be natural.
1428
01:18:34,800 --> 01:18:36,560
Don't you think I never thought about
her?
1429
01:18:38,440 --> 01:18:39,440
Them together.
1430
01:18:41,000 --> 01:18:43,140
Him talking to her the way we...
1431
01:18:46,440 --> 01:18:49,280
Where you used to tell me I was more
important, monotonously.
1432
01:18:53,500 --> 01:18:56,540
Now, seeing him upset over her.
1433
01:18:58,980 --> 01:19:01,720
Seeing him look at those love letters he
keeps locked in that drawer.
1434
01:19:03,160 --> 01:19:04,160
What letters?
1435
01:19:05,060 --> 01:19:07,160
From her in London before she came to
work for him.
1436
01:19:10,260 --> 01:19:11,260
I have feelings.
1437
01:19:13,060 --> 01:19:14,680
I've just learnt to control them, that's
all.
1438
01:19:17,260 --> 01:19:18,780
I'm sorry I've upset you.
1439
01:19:22,180 --> 01:19:23,180
No.
1440
01:19:24,500 --> 01:19:25,560
Just got at the truth.
1441
01:19:47,880 --> 01:19:48,739
What are you doing here?
1442
01:19:48,740 --> 01:19:49,740
Just going.
1443
01:19:50,020 --> 01:19:51,440
I've had it up to here with the police.
1444
01:19:51,820 --> 01:19:53,340
Any one policeman in particular.
1445
01:19:54,540 --> 01:19:58,480
If you come to my house again, I'll
report me to Robert Murray.
1446
01:19:59,500 --> 01:20:00,500
Me neither.
1447
01:20:21,730 --> 01:20:22,730
Simple.
1448
01:20:26,810 --> 01:20:27,870
Take her to him.
1449
01:20:41,930 --> 01:20:44,790
We found out things about you, Alex.
1450
01:20:45,070 --> 01:20:46,170
No nice things.
1451
01:20:46,550 --> 01:20:47,550
Who are you?
1452
01:20:47,790 --> 01:20:48,790
Let me go.
1453
01:20:49,420 --> 01:20:51,400
Your sins have found you out, son.
1454
01:20:52,120 --> 01:20:54,760
What sins?
1455
01:20:55,360 --> 01:20:56,440
It wasn't me.
1456
01:20:56,780 --> 01:20:58,320
I'm never honest.
1457
01:20:58,740 --> 01:20:59,740
Kill me, woman.
1458
01:21:00,900 --> 01:21:02,700
That's the poorest. They know it wasn't
me.
1459
01:21:03,100 --> 01:21:04,660
All this can't get you.
1460
01:21:05,740 --> 01:21:06,740
But we can.
1461
01:21:14,280 --> 01:21:15,340
This is the man.
1462
01:21:15,700 --> 01:21:16,840
No, it wasn't me.
1463
01:21:17,280 --> 01:21:18,280
This is him.
1464
01:21:18,920 --> 01:21:20,840
Tell them why you went to prison.
1465
01:22:13,100 --> 01:22:14,100
The matter.
1466
01:22:14,540 --> 01:22:17,860
Oh, my God.
1467
01:22:20,180 --> 01:22:22,500
I just wish you'd let me in on it. On
what?
1468
01:22:22,840 --> 01:22:25,220
This personal vendetta you have against
Patterson.
1469
01:22:25,920 --> 01:22:27,960
I know why he got picked on by the video
squad.
1470
01:22:28,280 --> 01:22:29,660
I want to find out things.
1471
01:22:30,080 --> 01:22:31,080
What things?
1472
01:22:31,260 --> 01:22:32,320
Things that weren't there.
1473
01:22:32,920 --> 01:22:34,540
How come he's your sort of hero?
1474
01:22:34,820 --> 01:22:35,659
He's not.
1475
01:22:35,660 --> 01:22:37,320
I just wish you'd tell me what you're
doing.
1476
01:22:37,540 --> 01:22:38,540
That would make a difference.
1477
01:22:38,600 --> 01:22:40,780
Yes. We are working on this together,
sir.
1478
01:22:41,630 --> 01:22:42,710
I'm an old dog.
1479
01:22:47,130 --> 01:22:48,130
Tiger?
1480
01:22:49,710 --> 01:22:50,730
Did he see who?
1481
01:22:57,190 --> 01:22:58,670
What's happening in this city?
1482
01:23:14,080 --> 01:23:17,260
They work with the Valentine clan.
You've picked them up.
1483
01:23:17,900 --> 01:23:19,360
I can't speak to them.
1484
01:23:20,200 --> 01:23:21,580
I understand them.
1485
01:23:28,260 --> 01:23:29,620
It wasn't your fault.
1486
01:23:30,100 --> 01:23:31,280
I should have guessed.
1487
01:23:31,540 --> 01:23:32,540
You said yourself.
1488
01:23:32,680 --> 01:23:34,000
McGowan never went into the gondola.
1489
01:23:34,260 --> 01:23:35,340
Your sister did.
1490
01:23:35,560 --> 01:23:37,260
So? She opened her mouth.
1491
01:23:37,960 --> 01:23:39,060
I still should have known.
1492
01:23:40,840 --> 01:23:43,240
There was a time when people told me
things.
1493
01:23:43,940 --> 01:23:46,240
Oh, vigilantes.
1494
01:23:47,700 --> 01:23:49,680
How did McGowan keep it a secret so
long?
1495
01:23:50,920 --> 01:23:51,920
Kept low.
1496
01:23:52,720 --> 01:23:54,940
Ran his shop, kept out of trouble.
1497
01:23:56,000 --> 01:23:58,060
See, we can keep secrets as well.
1498
01:23:59,260 --> 01:24:00,600
Do you really care about him?
1499
01:24:00,940 --> 01:24:02,760
What kind of stupid questions are?
1500
01:24:04,180 --> 01:24:09,260
I care about this city, the people,
what's happening.
1501
01:24:10,280 --> 01:24:12,560
You look like you haven't slept for
days, caring about it.
1502
01:24:15,920 --> 01:24:17,020
Doesn't he seem right?
1503
01:24:18,060 --> 01:24:22,280
A girl of 18 having an affair with a guy
like Parson. That again.
1504
01:24:22,960 --> 01:24:23,960
It seems right.
1505
01:24:26,140 --> 01:24:29,780
He's got a lot of death at his home with
love letters from her in it.
1506
01:24:30,660 --> 01:24:32,060
I'd like to look in that.
1507
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
I think you can get a search warrant.
1508
01:24:36,100 --> 01:24:37,100
Aye.
1509
01:24:38,410 --> 01:24:39,870
I'd rather not do it, aren't we?
1510
01:24:40,310 --> 01:24:41,310
Reasons are more.
1511
01:24:42,590 --> 01:24:43,830
She must be really something.
1512
01:25:13,390 --> 01:25:14,670
You haven't said much tonight.
1513
01:25:15,310 --> 01:25:16,870
I haven't.
1514
01:25:20,470 --> 01:25:21,550
Is something wrong?
1515
01:25:22,950 --> 01:25:23,950
No.
1516
01:25:26,370 --> 01:25:28,230
Thought maybe we'd do another bit for
your mother.
1517
01:25:34,450 --> 01:25:35,950
You're taking beautiful a walk.
1518
01:25:37,970 --> 01:25:38,970
In a wee while.
1519
01:25:39,090 --> 01:25:40,090
Can I come with you?
1520
01:25:44,660 --> 01:25:45,760
Why? I want to.
1521
01:25:51,180 --> 01:25:53,020
Look, it's nice to have you here to come
back to.
1522
01:25:54,620 --> 01:25:55,620
Fine excuse.
1523
01:25:57,820 --> 01:25:58,820
Excuse for what?
1524
01:26:03,640 --> 01:26:04,640
Look.
1525
01:26:06,220 --> 01:26:07,340
See what all this guy's about?
1526
01:26:09,280 --> 01:26:11,700
Do you want me to walk you to the school
and wait and walk you back again?
1527
01:26:19,370 --> 01:26:20,370
Are you listening?
1528
01:27:01,200 --> 01:27:02,260
Say she was dumped from a car.
1529
01:27:02,720 --> 01:27:03,659
You would.
1530
01:27:03,660 --> 01:27:04,900
The body fluids were gathered.
1531
01:27:05,160 --> 01:27:08,480
She was picked up right after she was
strangled. For about an hour, I'd say.
1532
01:27:08,940 --> 01:27:10,720
I do know my job, you know.
1533
01:27:10,980 --> 01:27:12,420
One tries to teach him his.
1534
01:27:15,060 --> 01:27:16,700
She's been here at least a week, I'd
say.
1535
01:27:17,380 --> 01:27:19,700
That means she was murdered before Susan
Maguire.
1536
01:27:20,180 --> 01:27:21,300
Left again by water.
1537
01:27:21,880 --> 01:27:22,880
Establishing his pattern.
1538
01:27:24,120 --> 01:27:28,060
Hermann! What else? You have a copycat
killer with access to police files?
1539
01:27:28,810 --> 01:27:31,650
Similar look as your mom's. Hair cut
again with scissors.
1540
01:27:32,790 --> 01:27:36,250
Well, she certainly wasn't dressed for
his lingo, was she?
1541
01:27:36,610 --> 01:27:37,950
No, she wasn't.
1542
01:27:46,170 --> 01:27:47,730
Not open for business, Wilma.
1543
01:27:48,810 --> 01:27:49,810
What business?
1544
01:27:50,270 --> 01:27:51,270
That won't help.
1545
01:27:53,010 --> 01:27:54,110
But do you know?
1546
01:27:55,730 --> 01:27:57,150
But does anybody know?
1547
01:27:57,630 --> 01:27:58,630
How's Alec?
1548
01:27:58,700 --> 01:27:59,700
Sick like me.
1549
01:28:00,380 --> 01:28:01,600
He did his time.
1550
01:28:02,720 --> 01:28:03,960
But would they let him forget?
1551
01:28:04,260 --> 01:28:05,500
Will you let him forget?
1552
01:28:07,520 --> 01:28:10,260
Once you're in the police files, you're
a suspect all your life.
1553
01:28:10,520 --> 01:28:11,520
Can we see him?
1554
01:28:13,160 --> 01:28:16,960
What for this time? We want to eliminate
him. Aye, so did that other mob.
1555
01:28:17,300 --> 01:28:18,520
There's been another murder.
1556
01:28:21,720 --> 01:28:22,760
See that door?
1557
01:28:23,300 --> 01:28:25,480
There's no been a soul through that
door.
1558
01:28:26,040 --> 01:28:29,260
The same thing happened at the last
show. People found out what he'd gone to
1559
01:28:29,260 --> 01:28:30,260
prison for.
1560
01:28:31,360 --> 01:28:32,360
Where were you?
1561
01:28:33,200 --> 01:28:34,760
When? The night he got done.
1562
01:28:35,080 --> 01:28:36,140
Trying to catch a murderer.
1563
01:28:39,480 --> 01:28:41,940
Alec attacked her, lassie. Raped, Wilma.
1564
01:28:43,360 --> 01:28:44,360
Raped.
1565
01:28:45,240 --> 01:28:46,240
Aye.
1566
01:28:47,600 --> 01:28:49,080
But he wouldn't kill anybody.
1567
01:28:49,420 --> 01:28:50,760
Can we see him?
1568
01:28:55,530 --> 01:28:56,530
What is it?
1569
01:28:57,770 --> 01:29:01,830
We're moving. Going to find somewhere
else to live so that nobody will bother
1570
01:29:01,830 --> 01:29:03,210
us. How's your blood pressure?
1571
01:29:03,470 --> 01:29:04,470
He nearly had none.
1572
01:29:04,750 --> 01:29:05,750
Still taking the pills?
1573
01:29:06,070 --> 01:29:07,070
Aye.
1574
01:29:08,210 --> 01:29:09,970
Shall we go upstairs and talk, Ollie?
1575
01:29:10,190 --> 01:29:13,310
You can talk to me here in front of
Wilma. I've got nothing to hide.
1576
01:29:13,910 --> 01:29:15,410
Crystal Kent is dead.
1577
01:29:17,790 --> 01:29:20,610
We can take him down to the station and
question him, Wilma. No.
1578
01:29:22,250 --> 01:29:23,250
No station.
1579
01:29:24,590 --> 01:29:25,630
Go upstairs alone.
1580
01:29:26,030 --> 01:29:27,330
Who's Crystal Kent?
1581
01:29:27,570 --> 01:29:28,710
Go up the bloody stairs.
1582
01:29:29,090 --> 01:29:29,709
See you.
1583
01:29:29,710 --> 01:29:31,470
You'd better have a good reason for
this.
1584
01:29:40,070 --> 01:29:42,090
How? How well did you know her?
1585
01:29:42,650 --> 01:29:43,648
Oh, no well.
1586
01:29:43,650 --> 01:29:45,610
How did you... How do we connect her
with you?
1587
01:29:46,030 --> 01:29:49,090
She kept her notebook about her clients
quite revealing.
1588
01:29:51,010 --> 01:29:53,390
Oh, my God. When did you last see her?
1589
01:29:53,720 --> 01:29:54,720
I'm trying to remember.
1590
01:29:54,780 --> 01:29:55,780
How long had you known her for?
1591
01:29:56,420 --> 01:29:57,420
A year.
1592
01:29:57,960 --> 01:29:59,720
Two. Oh, Alec.
1593
01:30:00,800 --> 01:30:03,000
I thought you'd never touched a woman
since.
1594
01:30:03,380 --> 01:30:04,380
When you say did.
1595
01:30:04,760 --> 01:30:05,760
Murdered.
1596
01:30:06,860 --> 01:30:08,560
I haven't seen her for a week, honest.
1597
01:30:08,920 --> 01:30:09,739
Is that so?
1598
01:30:09,740 --> 01:30:11,420
How did you collect her? Where did you
go?
1599
01:30:11,640 --> 01:30:12,760
Corner of Blythe Street.
1600
01:30:13,660 --> 01:30:15,520
Was she nice, Alec? Like the others?
1601
01:30:15,900 --> 01:30:16,900
What others?
1602
01:30:17,080 --> 01:30:18,080
Same type.
1603
01:30:18,380 --> 01:30:19,540
Same colour of hair.
1604
01:30:20,800 --> 01:30:21,800
Here, Alec.
1605
01:30:22,700 --> 01:30:24,640
Do you like the young ones we've blown
to here?
1606
01:30:24,960 --> 01:30:26,620
Here? How did you collect her?
1607
01:30:27,160 --> 01:30:28,160
In the van.
1608
01:30:33,640 --> 01:30:34,780
Do you use this for?
1609
01:30:35,220 --> 01:30:36,220
Just a blanket.
1610
01:30:36,440 --> 01:30:37,820
I can see it's a blanket.
1611
01:30:39,160 --> 01:30:40,160
Covering stock.
1612
01:30:40,680 --> 01:30:43,880
You saw people when they'd look in the
little thing to break in them.
1613
01:30:47,540 --> 01:30:48,800
What do you use these for?
1614
01:30:50,060 --> 01:30:51,060
Cutting string.
1615
01:30:51,850 --> 01:30:52,850
A bit large for a string.
1616
01:30:54,650 --> 01:30:55,650
It's not a string.
1617
01:30:58,030 --> 01:30:59,030
It's harp.
1618
01:31:02,650 --> 01:31:04,430
Do you want to tell us about the Moloch?
1619
01:31:04,990 --> 01:31:09,410
I didn't... I didn't...
1620
01:31:09,410 --> 01:31:18,890
What's
1621
01:31:18,890 --> 01:31:21,070
this? I said soft upholstery.
1622
01:31:21,420 --> 01:31:25,060
I've got a blanket with hairs on it.
I've got a pair of scissors that can
1623
01:31:25,060 --> 01:31:27,920
into... Forced upholstery. Oh, come on.
The upholstery in that van is hard.
1624
01:31:28,980 --> 01:31:32,720
Look, if she'd been sitting in a hard
seat, I'd have expected to find bruising
1625
01:31:32,720 --> 01:31:33,720
on the back.
1626
01:31:34,860 --> 01:31:35,860
There wasn't any.
1627
01:31:37,700 --> 01:31:38,720
Her fourth feet.
1628
01:31:39,680 --> 01:31:40,720
Well tipped back.
1629
01:31:41,780 --> 01:31:45,660
Also suggested by the rigor mortis. She
was starting to stiffen when he moved
1630
01:31:45,660 --> 01:31:46,660
her.
1631
01:31:51,240 --> 01:31:53,540
Suppose he put the blanket across the
seat. No.
1632
01:31:53,780 --> 01:31:57,320
Thick, well folded. Soft upholstery,
well tipped back.
1633
01:31:57,580 --> 01:31:58,580
I'm sorry.
1634
01:31:58,760 --> 01:31:59,840
It's all in my report.
1635
01:32:01,420 --> 01:32:01,940
The
1636
01:32:01,940 --> 01:32:14,420
last
1637
01:32:14,420 --> 01:32:17,720
time I was in the cell.
1638
01:32:22,860 --> 01:32:24,340
Dirty hobbits and then you know.
1639
01:32:27,080 --> 01:32:28,380
You were talking about the blanket.
1640
01:32:29,920 --> 01:32:30,920
Crystal, eh?
1641
01:32:32,380 --> 01:32:34,020
Don't like going into their rooms.
1642
01:32:36,720 --> 01:32:39,400
They smell cheap.
1643
01:32:40,920 --> 01:32:41,920
What smells cheap?
1644
01:32:42,420 --> 01:32:43,420
Them or the rooms?
1645
01:32:45,600 --> 01:32:46,600
Both.
1646
01:32:48,420 --> 01:32:50,100
What do you use the scissors for?
1647
01:32:51,150 --> 01:32:52,150
Cutting string.
1648
01:32:54,850 --> 01:32:57,570
Scissors. Stone.
1649
01:32:58,530 --> 01:33:00,750
Stone blunts scissors.
1650
01:33:49,740 --> 01:33:51,500
There's a lot about me you don't know.
1651
01:33:51,760 --> 01:33:52,760
Right, which pub?
1652
01:33:54,990 --> 01:33:56,330
I cannae remember the name either.
1653
01:33:58,450 --> 01:34:01,230
Look, I was just sitting in an office
day and I stole it.
1654
01:34:05,290 --> 01:34:07,070
Look, it wasn't even plugged in.
1655
01:34:08,070 --> 01:34:09,330
Michael, you stole it.
1656
01:34:09,710 --> 01:34:10,710
All right, look.
1657
01:34:11,450 --> 01:34:13,170
I went for an interview for a job,
right?
1658
01:34:15,250 --> 01:34:16,990
Well, I went to see if they had any
interviews.
1659
01:34:18,650 --> 01:34:21,430
I was just sitting there, there was
nobody about.
1660
01:34:23,150 --> 01:34:24,590
It was some advertising agency.
1661
01:34:26,170 --> 01:34:27,670
Did you steal this too?
1662
01:34:30,130 --> 01:34:31,150
No. Did you?
1663
01:34:34,350 --> 01:34:36,610
Look, I always wanted you to have good
things.
1664
01:34:37,070 --> 01:34:38,630
No, I stole one thing with Michael.
1665
01:34:40,530 --> 01:34:41,770
But nobody saw me.
1666
01:34:43,910 --> 01:34:45,970
I suppose you want me to lie about this.
1667
01:34:48,630 --> 01:34:49,870
I've lied to you enough.
1668
01:34:51,630 --> 01:34:52,630
How good do you mean?
1669
01:34:53,310 --> 01:34:54,470
You know what I mean.
1670
01:34:55,170 --> 01:34:56,250
Those weren't the lies.
1671
01:34:58,510 --> 01:34:59,610
Well, what were they?
1672
01:35:03,210 --> 01:35:06,310
Dear Jim, may I call you Jim?
1673
01:35:07,230 --> 01:35:11,150
Well, I just thought I'd let you know
I'm having a short rest, doctor's
1674
01:35:11,750 --> 01:35:13,370
I haven't been too well.
1675
01:35:14,330 --> 01:35:16,250
But they don't own you, do they?
1676
01:35:16,790 --> 01:35:17,790
Nobody does.
1677
01:35:19,130 --> 01:35:21,130
I like the blonde ones best, you know.
1678
01:35:21,580 --> 01:35:24,180
Hope you like the enclosed. I took one
from each.
1679
01:35:25,220 --> 01:35:26,780
No good trying to find me, Jim.
1680
01:35:27,320 --> 01:35:31,480
I see the papers have given me the name
The Strangler. Well, DeSalvo had 13.
1681
01:35:31,860 --> 01:35:33,100
Maybe I will, too.
1682
01:35:35,620 --> 01:35:37,400
They look good like that, don't they?
1683
01:35:37,660 --> 01:35:40,020
So long, your friend The Strangler.
1684
01:35:44,880 --> 01:35:46,020
A nutter's file.
1685
01:35:46,580 --> 01:35:47,580
Not if they're here, sir.
1686
01:35:48,360 --> 01:35:50,340
Three individual hairs were sent with a
letter.
1687
01:35:50,880 --> 01:35:51,880
It's likely we'll match.
1688
01:35:51,960 --> 01:35:53,620
See, that refers to the Boston
Strangler.
1689
01:35:54,040 --> 01:35:57,280
I mean, DeSalvo did leave his victims in
the same position as ours. Do you think
1690
01:35:57,280 --> 01:35:58,280
that's what he means?
1691
01:35:58,620 --> 01:36:00,160
Who'd know the position of ours but our
killer?
1692
01:36:00,580 --> 01:36:03,340
DeSalvo sexually assaulted his victims.
Ours doesn't.
1693
01:36:03,720 --> 01:36:04,960
We adopted him.
1694
01:36:07,100 --> 01:36:08,980
I don't think McGowan will tell us much
more.
1695
01:36:09,220 --> 01:36:10,220
He hasn't told us anything.
1696
01:36:11,680 --> 01:36:12,680
Hairdressers. What?
1697
01:36:13,680 --> 01:36:14,900
They don't own you, do they?
1698
01:36:15,380 --> 01:36:16,680
I like the blonde ones best.
1699
01:36:17,440 --> 01:36:18,440
Could he be a hairdresser?
1700
01:36:18,880 --> 01:36:19,880
They being?
1701
01:36:20,340 --> 01:36:21,340
Customers.
1702
01:36:22,180 --> 01:36:23,159
Nice thinking.
1703
01:36:23,160 --> 01:36:24,540
Assuming it's genuine.
1704
01:36:25,320 --> 01:36:26,900
Assuming McGowan is not our man.
1705
01:36:27,160 --> 01:36:29,940
Well, we know he had some reason for
cutting off his victim's hair. Do we?
1706
01:36:30,380 --> 01:36:34,020
Do I need to remind anyone of the danger
of falling for hoaxes? He knows too
1707
01:36:34,020 --> 01:36:35,120
much for it to be a hoax.
1708
01:36:35,400 --> 01:36:37,100
Okay, Peter, get a team onto it right
away.
1709
01:36:37,320 --> 01:36:39,820
And let's nail McGowan if he did send
us.
1710
01:37:20,040 --> 01:37:21,040
Be to go, Alec.
1711
01:37:29,380 --> 01:37:33,420
You still think I killed a woman?
1712
01:37:35,080 --> 01:37:39,220
Oh, I think you've just been unlucky,
Alec.
1713
01:38:02,540 --> 01:38:03,540
They let you go?
1714
01:38:05,320 --> 01:38:07,240
Aye. They were here.
1715
01:38:07,660 --> 01:38:09,100
I don't know what they were looking for.
1716
01:38:09,760 --> 01:38:10,760
I don't know either.
1717
01:38:11,320 --> 01:38:13,080
Never touched a woman in here.
1718
01:38:14,160 --> 01:38:15,940
They weren't a real woman.
1719
01:38:16,300 --> 01:38:17,279
What were they?
1720
01:38:17,280 --> 01:38:18,400
Blokes dressed up?
1721
01:38:19,400 --> 01:38:20,520
Substitutes, that's what they were.
1722
01:38:21,020 --> 01:38:22,760
Prostitutes, that's what they were.
1723
01:38:23,500 --> 01:38:25,220
Don't be disgusted with me, Wilma.
1724
01:38:27,260 --> 01:38:29,640
Zero of them are going out and doing
what I did before.
1725
01:38:30,680 --> 01:38:32,810
I've got... Strong feelings, Wilma.
1726
01:38:33,050 --> 01:38:34,270
I'll just look at you.
1727
01:38:36,510 --> 01:38:37,750
I like a bath.
1728
01:38:38,470 --> 01:38:39,770
Pathetic, if that's what you are.
1729
01:38:41,310 --> 01:38:43,370
Don't let them send me away again. Our
mother was right.
1730
01:38:43,630 --> 01:38:46,010
Look after Alex, she said. He needs
looking after.
1731
01:38:46,350 --> 01:38:48,870
And there was me, no marriage, stuck
with you.
1732
01:38:49,410 --> 01:38:53,250
No much of a life, eh, Alex? But I stuck
it. I stuck it for you.
1733
01:38:55,310 --> 01:38:57,710
How many times then will you wither
them?
1734
01:38:58,030 --> 01:38:59,030
Just now and again.
1735
01:38:59,050 --> 01:38:59,568
Oh, aye.
1736
01:38:59,570 --> 01:39:01,830
So that you can act like some big man
for a few minutes.
1737
01:39:02,930 --> 01:39:06,790
Well, I'm no staying here. No in this
shop. No in this neighbourhood.
1738
01:39:07,050 --> 01:39:11,570
And certainly no with you. Not any
longer. Take your hands off of me, Alec.
1739
01:39:15,030 --> 01:39:16,190
The first will die.
1740
01:39:16,510 --> 01:39:17,770
Die. Aye.
1741
01:39:18,290 --> 01:39:19,370
I might die.
1742
01:39:20,550 --> 01:39:22,850
Before I've had a chance to do something
with my life.
1743
01:39:23,430 --> 01:39:24,430
Away from you.
1744
01:39:25,200 --> 01:39:26,200
One more.
1745
01:39:45,740 --> 01:39:49,200
Funny thing happened at the
hairdressers. Two detectives came in and
1746
01:39:49,200 --> 01:39:50,200
asking questions.
1747
01:39:50,400 --> 01:39:53,780
About any members of staff who'd been
off sick, or were off sick.
1748
01:39:54,240 --> 01:39:55,240
Really?
1749
01:39:58,140 --> 01:39:59,280
I've never asked you.
1750
01:39:59,600 --> 01:40:00,600
Are you married?
1751
01:40:02,740 --> 01:40:03,800
I have a wife.
1752
01:40:08,720 --> 01:40:10,120
Is this a social visit?
1753
01:40:13,860 --> 01:40:15,260
There's been a third murder.
1754
01:40:15,920 --> 01:40:17,240
One we knew nothing about.
1755
01:40:18,140 --> 01:40:19,140
I heard.
1756
01:40:20,180 --> 01:40:22,080
Does that mean you've stopped suspecting
Charlie?
1757
01:40:25,260 --> 01:40:28,440
I'd still like to look at the love
letters in this desk. Keeps it locked.
1758
01:40:28,780 --> 01:40:29,780
I do.
1759
01:40:29,940 --> 01:40:32,100
Why are they so important? Oh, probably
they're not.
1760
01:40:32,420 --> 01:40:33,460
You'd need a search warrant.
1761
01:40:35,960 --> 01:40:36,960
And a key.
1762
01:40:37,300 --> 01:40:38,300
Charlie keeps it.
1763
01:40:41,820 --> 01:40:44,440
Have you never been tempted to... Steal
it?
1764
01:40:47,480 --> 01:40:49,320
There are some things I don't want to
know.
1765
01:40:52,750 --> 01:40:56,750
You see, they might tell me what a girl
of Susan Maguire's age saw in a man like
1766
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
your husband.
1767
01:40:57,910 --> 01:41:01,250
Some girls prefer older men. Like some
young men prefer older women.
1768
01:41:02,510 --> 01:41:04,250
I don't make a habit of it. I'm sorry.
1769
01:41:05,230 --> 01:41:06,230
I'm sorry.
1770
01:41:14,070 --> 01:41:15,330
It was just the one.
1771
01:41:18,250 --> 01:41:20,370
Glad he went the way he did, without a
word.
1772
01:41:22,190 --> 01:41:24,390
If it'd been more of a gentleman about
it, I wouldn't have coped.
1773
01:41:26,210 --> 01:41:27,210
Do you love him?
1774
01:41:30,390 --> 01:41:32,270
He made me feel wanted.
1775
01:41:35,150 --> 01:41:36,450
Charlie and I had a son once.
1776
01:41:36,870 --> 01:41:37,870
I know.
1777
01:41:37,930 --> 01:41:39,610
Died of meningitis when he was three.
1778
01:41:43,950 --> 01:41:46,410
Charlie accused me of turning Colin into
a policeman.
1779
01:41:48,270 --> 01:41:49,270
Jealous?
1780
01:41:49,910 --> 01:41:50,910
What else?
1781
01:41:52,090 --> 01:41:54,030
With Susan, he's certainly got his own
back.
1782
01:41:55,490 --> 01:41:57,210
Some men are lucky enough to be able to.
1783
01:41:58,890 --> 01:41:59,890
Are you?
1784
01:42:03,130 --> 01:42:05,250
I live with murder, Mrs. Patterson.
1785
01:42:06,390 --> 01:42:07,390
It's ugly.
1786
01:42:08,230 --> 01:42:09,230
It's cold.
1787
01:42:11,150 --> 01:42:13,910
Sometimes it makes you feel cold on a
midsummer's day.
1788
01:42:15,450 --> 01:42:17,630
Sometimes it makes you feel nothing at
all.
1789
01:42:20,090 --> 01:42:21,090
Call me Pat.
1790
01:42:21,680 --> 01:42:25,380
Please? I'm constantly surprised how few
crimes of real passion are committed.
1791
01:42:26,900 --> 01:42:27,839
Disappoints you, perhaps?
1792
01:42:27,840 --> 01:42:28,840
Ah.
1793
01:42:29,640 --> 01:42:30,920
How do the French call it?
1794
01:42:31,480 --> 01:42:32,720
Crème passionnelle.
1795
01:42:33,120 --> 01:42:34,120
Right, that's it.
1796
01:42:36,220 --> 01:42:39,300
Here am I looking for a man that kills
for killing's sake.
1797
01:42:41,080 --> 01:42:42,220
A cold man.
1798
01:42:45,060 --> 01:42:46,060
Heartless.
1799
01:42:47,620 --> 01:42:48,940
I hope you find him.
1800
01:42:49,440 --> 01:42:50,440
Aye.
1801
01:42:51,600 --> 01:42:52,600
I guess that's all.
1802
01:43:42,040 --> 01:43:43,040
Peter, come in.
1803
01:44:00,060 --> 01:44:02,100
Have you seen the lab report on the
letter?
1804
01:44:02,380 --> 01:44:03,780
Tells us nothing. What did you expect?
1805
01:44:05,020 --> 01:44:06,260
Arrested many cheesy wheezes.
1806
01:44:06,740 --> 01:44:07,740
None.
1807
01:44:07,880 --> 01:44:09,020
We're checking out quite a few.
1808
01:44:10,530 --> 01:44:12,590
Susan Maguire's bag has surfaced.
1809
01:44:13,010 --> 01:44:16,050
It fits the pattern, thrown some
distance from the body.
1810
01:44:16,410 --> 01:44:18,170
Where was it? In a scrapyard.
1811
01:44:19,690 --> 01:44:24,410
This note was in a pocket, along with
two love letters written by Charlie
1812
01:44:24,410 --> 01:44:25,750
Patterson when she was in London.
1813
01:44:28,050 --> 01:44:29,050
Beautiful handwriting.
1814
01:44:33,370 --> 01:44:34,370
Who's RM?
1815
01:44:36,950 --> 01:44:39,430
Who was so anxious we lay off Patterson?
1816
01:44:40,870 --> 01:44:41,870
Iron's pretty big.
1817
01:44:42,110 --> 01:44:43,310
Give me proof of that.
1818
01:44:44,830 --> 01:44:45,830
Robert Murray!
1819
01:44:46,250 --> 01:44:47,770
Robert Murray is pretty big.
1820
01:45:11,310 --> 01:45:12,430
The wife, Jean, daughter, Alison.
1821
01:45:13,110 --> 01:45:14,410
Detective Sergeant Livingston.
1822
01:45:14,710 --> 01:45:15,710
Hello. Hello.
1823
01:45:16,290 --> 01:45:17,530
You must have caught him then.
1824
01:45:17,870 --> 01:45:19,150
No, I just told him to talk business.
1825
01:45:19,690 --> 01:45:20,690
A bit unusual.
1826
01:45:22,090 --> 01:45:23,090
Aye, isn't it?
1827
01:45:30,670 --> 01:45:34,210
I didn't realise your wife was disabled.
1828
01:45:35,050 --> 01:45:36,390
You're allowed to use the word.
1829
01:45:39,390 --> 01:45:40,390
So what do you think?
1830
01:45:41,450 --> 01:45:42,450
That's difficult.
1831
01:45:43,750 --> 01:45:48,090
Why would Susan McGuire have a note in
her bag asking for proof about Murray
1832
01:45:48,090 --> 01:45:49,170
written by Patterson?
1833
01:45:49,690 --> 01:45:51,450
She wanted to find out something about
him.
1834
01:45:51,890 --> 01:45:54,010
Well, their Charlie Patterson wouldn't
already know.
1835
01:45:55,190 --> 01:45:56,390
It has to be Murray.
1836
01:45:57,990 --> 01:45:59,330
Who else is pretty big?
1837
01:46:02,110 --> 01:46:03,930
He wanted me off the case, Peter.
1838
01:46:04,570 --> 01:46:05,730
You think there was a reason?
1839
01:46:07,670 --> 01:46:10,330
I want to look at the love letters on
Patterson's desk.
1840
01:46:10,930 --> 01:46:11,930
How?
1841
01:46:12,470 --> 01:46:13,730
I took a small liberty.
1842
01:46:17,010 --> 01:46:18,670
Investigated many housebreakings.
1843
01:46:19,530 --> 01:46:21,110
Oh, no. There's no alarm.
1844
01:46:21,490 --> 01:46:22,710
That careless van.
1845
01:46:23,150 --> 01:46:24,930
So there shouldn't be any problem,
should there?
1846
01:46:25,590 --> 01:46:27,990
I hope Sergeant Livingstone likes salmon
paste.
1847
01:46:28,290 --> 01:46:29,290
I am sure he does.
1848
01:46:34,490 --> 01:46:35,490
Any relation?
1849
01:46:36,930 --> 01:46:38,730
No. None that we can work out.
1850
01:46:40,240 --> 01:46:42,360
What's it like working with Dad?
1851
01:46:44,120 --> 01:46:45,120
Okay.
1852
01:46:45,400 --> 01:46:46,400
Well, what do you do?
1853
01:46:46,560 --> 01:46:48,140
I'm a nurse. Rockhill Hospital.
1854
01:46:48,920 --> 01:46:50,860
It's funny how a lot of policemen marry
nurses.
1855
01:46:51,320 --> 01:46:52,320
Isn't it?
1856
01:46:52,480 --> 01:46:55,280
Not this one. One policeman in the
family's enough.
1857
01:47:02,020 --> 01:47:03,020
What's up?
1858
01:47:03,740 --> 01:47:05,180
There's been a fourth victim.
1859
01:47:05,760 --> 01:47:06,880
I like McGowan.
1860
01:47:19,650 --> 01:47:20,650
You're yet.
1861
01:47:22,170 --> 01:47:23,170
I'll put them down.
1862
01:47:30,810 --> 01:47:31,810
Come on, what's wrong?
1863
01:47:32,450 --> 01:47:33,750
That. That's what's wrong.
1864
01:47:35,350 --> 01:47:37,490
Now, come on, there's someone else
upsetting you. No.
1865
01:47:40,790 --> 01:47:42,290
Look, you're balling odd socks.
1866
01:47:46,450 --> 01:47:50,030
Nobody seen me. If they had, somebody
would be here by now. It's thieving.
1867
01:47:51,050 --> 01:47:53,650
Well, where would we have got the money?
What's the people managed without?
1868
01:47:55,870 --> 01:48:00,090
There was the opportunity and I took it.
Oh, aye? What other opportunities do
1869
01:48:00,090 --> 01:48:01,090
you take?
1870
01:48:02,950 --> 01:48:03,950
Now, what do you mean?
1871
01:48:05,210 --> 01:48:06,210
You know.
1872
01:48:08,610 --> 01:48:09,610
I don't.
1873
01:48:27,650 --> 01:48:29,050
What, you think I'm the strangler?
1874
01:48:31,670 --> 01:48:32,870
I don't know what to think.
1875
01:48:39,010 --> 01:48:40,390
Look, it's not funny, Michael.
1876
01:48:40,830 --> 01:48:42,510
Aye, well, I think it's very funny.
1877
01:48:45,110 --> 01:48:46,810
Look, it's happening here, right?
1878
01:48:48,690 --> 01:48:51,070
It could turn out to be another case
just like the Ripper.
1879
01:48:52,930 --> 01:48:54,710
I wanted to collect things about it.
1880
01:48:57,200 --> 01:48:58,200
Is that the truth?
1881
01:48:59,380 --> 01:49:01,660
I used to collect scraps when I was a
kid.
1882
01:49:04,360 --> 01:49:06,020
Well, why didn't you tell me?
1883
01:49:08,860 --> 01:49:10,740
Because I didn't want to upset you.
1884
01:49:13,420 --> 01:49:15,340
Look, I know how much this guide is.
1885
01:49:18,640 --> 01:49:19,640
Come on.
1886
01:50:11,580 --> 01:50:14,640
CP. Just thought you might fancy a wee
trip into the town shopping.
1887
01:50:14,920 --> 01:50:15,879
Why, what with?
1888
01:50:15,880 --> 01:50:18,120
There's a special offer on at
Keithley's, the dry cleaners.
1889
01:50:18,680 --> 01:50:20,140
I'm taking a couple of skirts in.
1890
01:50:21,800 --> 01:50:22,820
Is that a video machine?
1891
01:50:23,100 --> 01:50:25,160
Yeah. You can't afford that.
1892
01:50:25,460 --> 01:50:26,460
It's rented.
1893
01:50:26,600 --> 01:50:27,600
What with?
1894
01:50:27,940 --> 01:50:30,040
Michael did a job for somebody. A job?
1895
01:50:30,380 --> 01:50:32,040
Him? I don't believe it.
1896
01:50:32,340 --> 01:50:34,060
Look, if you hold on, I'll come with
you, OK?
1897
01:50:36,360 --> 01:50:39,600
See, before the telly came in, the kids
were quite happy listening to the
1898
01:50:39,600 --> 01:50:40,600
wireless.
1899
01:50:40,860 --> 01:50:42,620
I bet they'd get more of their school
work done.
1900
01:50:43,720 --> 01:50:46,340
I'd smash the lot of these video
machines, I really would.
1901
01:50:46,580 --> 01:50:48,180
Mummy, you've just never owned one.
1902
01:50:48,560 --> 01:50:49,840
No, and I'm never likely to.
1903
01:51:02,100 --> 01:51:03,220
You think they'd take this?
1904
01:51:04,260 --> 01:51:05,260
Aye, why not?
1905
01:51:09,450 --> 01:51:11,010
Jean and me never ate out.
1906
01:51:12,310 --> 01:51:16,350
In fact, we never went through a
romantic phase.
1907
01:51:17,290 --> 01:51:19,270
She was there, so was I.
1908
01:51:20,130 --> 01:51:22,210
A young copper with a head full of
dreams.
1909
01:51:22,650 --> 01:51:23,650
I was ambitious.
1910
01:51:25,650 --> 01:51:27,070
It helps if you're married.
1911
01:51:30,730 --> 01:51:32,150
Why are you telling me all this?
1912
01:51:32,570 --> 01:51:33,670
I like your company.
1913
01:51:37,160 --> 01:51:38,160
I expected questions.
1914
01:51:38,720 --> 01:51:39,720
What sort of questions?
1915
01:51:41,600 --> 01:51:42,940
About me and Charlie.
1916
01:51:44,740 --> 01:51:46,780
Why should I still be interested in
that?
1917
01:51:49,300 --> 01:51:53,460
I expect your marriage is an imitation,
like mine.
1918
01:51:53,740 --> 01:51:55,720
I'd never betray Jean, that's the
difference.
1919
01:51:57,040 --> 01:51:58,040
Have you never?
1920
01:51:58,240 --> 01:51:59,240
What?
1921
01:52:00,600 --> 01:52:02,120
Thinking about her problem.
1922
01:52:02,480 --> 01:52:03,880
Doesn't it have to be a problem?
1923
01:52:05,590 --> 01:52:07,070
Unfortunately, she made it one.
1924
01:52:09,750 --> 01:52:15,750
I, um... Yeah, I have been
1925
01:52:15,750 --> 01:52:16,970
unfaithful.
1926
01:52:19,150 --> 01:52:21,330
She made that sacrifice for me.
1927
01:52:23,090 --> 01:52:24,610
How very noble of her.
1928
01:52:24,870 --> 01:52:25,870
Noble?
1929
01:52:25,930 --> 01:52:30,790
A woman that lets her man take a 19
-year -old to a hotel for a weekend,
1930
01:52:30,790 --> 01:52:31,910
a different kind of sacrifice.
1931
01:52:34,440 --> 01:52:37,500
I thought we discussed all that. The
same hotel where they spent their
1932
01:52:37,500 --> 01:52:38,500
honeymoon.
1933
01:52:40,380 --> 01:52:42,060
You seem very sure of that.
1934
01:52:46,680 --> 01:52:48,760
Found that in Susan Maguire's bag.
1935
01:52:50,920 --> 01:52:52,660
It was in February they went.
1936
01:52:53,300 --> 01:52:54,700
I checked with the hotel.
1937
01:52:56,480 --> 01:52:58,220
I thought you had no secrets.
1938
01:53:00,880 --> 01:53:02,120
It seems that we do.
1939
01:53:08,170 --> 01:53:09,170
It was a lovely meal.
1940
01:53:09,270 --> 01:53:10,270
Thank you.
1941
01:53:11,070 --> 01:53:13,990
I'd drive you home, but... I have my own
car.
1942
01:53:14,710 --> 01:53:17,510
Besides, it wouldn't be a very good
idea.
1943
01:53:18,010 --> 01:53:21,350
Another tank?
1944
01:53:23,710 --> 01:53:24,710
Why not?
1945
01:53:50,350 --> 01:53:51,610
I see what you mean about Mrs. Key.
1946
01:53:52,890 --> 01:53:53,890
Leave any traces?
1947
01:53:54,210 --> 01:53:55,210
Of course not.
1948
01:53:55,410 --> 01:53:56,410
Anything?
1949
01:53:56,710 --> 01:53:58,790
Nothing in the letters. All fairly
turgid stuff.
1950
01:53:59,290 --> 01:54:01,830
What she's doing in London. How much
she's looking forward to coming back to
1951
01:54:01,830 --> 01:54:04,270
Glasgow. Having his arms around her.
That sort of thing.
1952
01:54:05,010 --> 01:54:06,130
That's turgid, isn't it?
1953
01:54:07,050 --> 01:54:08,050
I think so.
1954
01:54:14,050 --> 01:54:15,050
Something a bit odd.
1955
01:54:15,830 --> 01:54:16,830
Patterson doesn't smoke.
1956
01:54:17,310 --> 01:54:19,890
Yet he had a gold cigarette lighter with
his initials engraved on it.
1957
01:54:20,390 --> 01:54:21,390
Well, that's interesting.
1958
01:54:21,670 --> 01:54:23,870
There's only one place in Glasgow you
could have bought a lighter like that.
1959
01:54:24,050 --> 01:54:25,570
Aye. I was puzzled as I went there.
1960
01:54:25,970 --> 01:54:26,889
That's good work.
1961
01:54:26,890 --> 01:54:30,610
Your Mrs. Patterson's a regular
customer. And I think I remember selling
1962
01:54:30,610 --> 01:54:31,910
lighter four years ago.
1963
01:54:33,350 --> 01:54:34,830
For a man at Disney Smoke.
1964
01:54:36,090 --> 01:54:37,910
Did you ever read Alice in Wonderland,
Peter?
1965
01:54:39,150 --> 01:54:40,590
Curiouser and curiouser.
1966
01:54:40,890 --> 01:54:42,990
In the end, it was a nightmare.
1967
01:54:59,560 --> 01:55:00,940
How much does it cost to rent a tape?
1968
01:55:01,220 --> 01:55:02,540
You have to join our video club.
1969
01:55:03,320 --> 01:55:04,320
How much is that?
1970
01:55:04,400 --> 01:55:05,680
Five pounds for life membership.
1971
01:55:07,520 --> 01:55:09,480
And what about the tapes? One pound a
night.
1972
01:55:11,760 --> 01:55:12,739
Okay, thanks.
1973
01:55:12,740 --> 01:55:13,740
You're welcome. Gordon!
1974
01:55:14,100 --> 01:55:15,100
Come on.
1975
01:55:15,800 --> 01:55:17,700
Pass me that poster, please. Yes,
please.
1976
01:55:35,850 --> 01:55:36,850
Can I help?
1977
01:55:37,110 --> 01:55:38,110
Do you want to come in?
1978
01:55:38,630 --> 01:55:39,630
Lee.
1979
01:55:40,530 --> 01:55:41,770
Look, could you come back with me?
1980
01:55:42,890 --> 01:55:43,890
Yeah.
1981
01:55:46,310 --> 01:55:47,310
Come in.
1982
01:55:52,730 --> 01:55:55,050
Well, you have a leader, don't you?
1983
01:55:55,290 --> 01:55:56,630
Because if you haven't... We've got a
lead, sir.
1984
01:55:57,730 --> 01:55:59,690
That was found in Susan McGuire's bag.
1985
01:56:01,650 --> 01:56:03,190
It's in Charlie Patterson's handwriting.
1986
01:56:06,120 --> 01:56:07,280
Why, wasn't I showing this before?
1987
01:56:13,580 --> 01:56:14,580
What does it mean?
1988
01:56:15,580 --> 01:56:17,760
I think it means you've got a problem,
sir.
1989
01:56:23,960 --> 01:56:24,960
There's no hear.
1990
01:56:25,240 --> 01:56:26,980
Are you sure it was? He's been home.
1991
01:56:28,680 --> 01:56:30,440
Well, I know I'm sounding hysterical.
1992
01:56:31,460 --> 01:56:33,160
I just need to know it's no him.
1993
01:56:33,920 --> 01:56:35,180
Is that why you came to report it?
1994
01:56:36,680 --> 01:56:37,680
They're someone else.
1995
01:56:49,260 --> 01:56:51,640
He said he used to keep a scrapbook when
he was wee.
1996
01:56:53,900 --> 01:56:56,660
Look, people do keep scrapbooks, don't
they? It's only natural.
1997
01:56:57,940 --> 01:56:58,940
Yeah.
1998
01:57:00,160 --> 01:57:01,160
He's got a lot.
1999
01:57:03,800 --> 01:57:04,840
Couldn't kill anybody.
2000
01:57:06,860 --> 01:57:07,860
I know he couldn't.
2001
01:57:10,060 --> 01:57:11,580
God, tell me it's no him.
2002
01:57:14,080 --> 01:57:17,140
Mrs Boyd, does Michael have access to a
car?
2003
01:57:17,480 --> 01:57:20,040
No. Are you certain? Michael cannae
drive.
2004
01:57:21,800 --> 01:57:25,640
The information you gave us, he gave us,
was any of it untrue?
2005
01:57:29,000 --> 01:57:30,360
On the night of the first murder.
2006
01:57:32,620 --> 01:57:34,100
He was down there an hour later.
2007
01:57:35,950 --> 01:57:36,950
And the second?
2008
01:57:39,110 --> 01:57:40,150
It was out.
2009
01:57:41,290 --> 01:57:42,290
Working yet?
2010
01:57:43,710 --> 01:57:44,710
No.
2011
01:57:47,270 --> 01:57:49,930
That video machine, is it new?
2012
01:57:53,630 --> 01:57:55,950
He just wanted us to have things.
2013
01:57:57,930 --> 01:57:59,650
Just to have money to buy them.
2014
01:58:13,160 --> 01:58:14,160
Village video.
2015
01:58:17,720 --> 01:58:19,480
Mr. Patterson? I'll get him for you.
2016
01:58:20,320 --> 01:58:21,320
Mr. Patterson?
2017
01:58:21,740 --> 01:58:22,740
Yeah?
2018
01:58:25,660 --> 01:58:26,438
Who is it?
2019
01:58:26,440 --> 01:58:27,440
Didn't give a name.
2020
01:58:31,680 --> 01:58:32,680
Hello?
2021
01:58:33,040 --> 01:58:34,980
Mr. Patterson, I saw you that night at
the walkway.
2022
01:58:37,040 --> 01:58:38,980
I know that you're the man the police
are looking for.
2023
01:58:41,080 --> 01:58:43,020
That's the shop where one of them worked
too. I read it.
2024
01:58:45,600 --> 01:58:48,000
I also have something belonging to you.
2025
01:58:56,660 --> 01:58:57,660
Go on.
2026
01:58:58,100 --> 01:59:00,380
Mr. Patterson, I want as much money as
you can raise.
2027
01:59:00,980 --> 01:59:01,980
Now.
2028
01:59:03,760 --> 01:59:05,780
And I'm going to tell you where to leave
it, okay?
2029
01:59:09,810 --> 01:59:11,250
Mr. Patterson, can you ring me back?
2030
01:59:12,010 --> 01:59:14,550
My number is 753 -8684.
2031
01:59:22,110 --> 01:59:23,110
Gordon,
2032
01:59:24,870 --> 01:59:25,829
why don't you go home early?
2033
01:59:25,830 --> 01:59:26,749
All right, thanks.
2034
01:59:26,750 --> 01:59:28,070
We'll find something else to do.
2035
01:59:34,250 --> 01:59:35,770
Hello? Tell me where.
2036
01:59:39,850 --> 01:59:40,850
Yes, I know it.
2037
01:59:44,090 --> 01:59:45,090
Five thousand?
2038
01:59:45,610 --> 01:59:46,610
Yeah.
2039
01:59:46,890 --> 01:59:47,890
Okay.
2040
01:59:49,090 --> 01:59:50,090
I'll be there.
2041
02:00:01,730 --> 02:00:04,970
So soon?
2042
02:00:06,650 --> 02:00:07,950
Thank you again for the lunch.
2043
02:00:10,090 --> 02:00:11,330
I'm sorry I left so suddenly.
2044
02:00:13,730 --> 02:00:15,310
Curiosity finally got to you.
2045
02:00:16,150 --> 02:00:17,190
It doesn't work.
2046
02:00:18,130 --> 02:00:20,030
Ah, you have to be good at these things.
2047
02:00:21,910 --> 02:00:25,530
I have a key here that might fit.
2048
02:00:27,770 --> 02:00:28,770
Do you want to try it?
2049
02:00:45,000 --> 02:00:46,000
Why are you doing this?
2050
02:00:46,700 --> 02:00:48,260
I think we both have to know the truth.
2051
02:01:07,880 --> 02:01:08,880
What's wrong?
2052
02:01:12,640 --> 02:01:14,200
Where did... Who did you buy it for?
2053
02:01:15,630 --> 02:01:16,630
Colin.
2054
02:01:17,250 --> 02:01:19,190
Young man that vanished without a word.
2055
02:01:20,170 --> 02:01:22,010
What was his surname, Mrs. Patterson?
2056
02:01:23,510 --> 02:01:24,650
Penman. CP.
2057
02:01:25,770 --> 02:01:28,990
Same initials as your husband. Do you
think that's why Charlie kept it?
2058
02:01:30,790 --> 02:01:35,210
Where did Charlie get it? When you
visited Susan McGuire in the video shop,
2059
02:01:35,210 --> 02:01:38,250
you ever tell her about that lighter?
Talk to her about it?
2060
02:01:38,590 --> 02:01:40,030
Why should I? Oh, thank you.
2061
02:01:46,000 --> 02:01:47,000
Yes, I remember.
2062
02:01:48,920 --> 02:01:50,780
I was trying to put her off, Charlie.
2063
02:01:51,840 --> 02:01:53,060
Turn her against him.
2064
02:01:55,240 --> 02:01:57,220
I told her how men weren't worth the
trouble.
2065
02:01:59,260 --> 02:02:01,420
How I'd bought this lighter for Colin.
2066
02:02:02,080 --> 02:02:05,820
How he disappeared without saying
goodbye. Now, why do you think that was?
2067
02:02:07,060 --> 02:02:08,060
Colin.
2068
02:02:09,640 --> 02:02:11,500
Charlie liked to impress Susan.
2069
02:02:12,580 --> 02:02:13,580
Expensive car.
2070
02:02:14,250 --> 02:02:18,710
Expensive clothes. I'll wager he used
that lighter to try and impress her
2071
02:02:18,710 --> 02:02:21,910
without realising she already knew who
it belonged to.
2072
02:02:24,830 --> 02:02:26,330
What happened to Colin?
2073
02:02:28,990 --> 02:02:30,490
Charlie was a jealous man.
2074
02:02:45,830 --> 02:02:48,410
Look, whatever Michael's committed, it
isn't murder.
2075
02:02:49,650 --> 02:02:50,650
How do you know?
2076
02:02:51,010 --> 02:02:52,430
Well, the man we're looking for drives.
2077
02:02:55,710 --> 02:02:57,010
I hope they get them.
2078
02:02:57,970 --> 02:02:58,970
First offence?
2079
02:03:02,450 --> 02:03:04,710
I couldn't bear it if he went to prison.
2080
02:03:08,710 --> 02:03:09,710
Livingstone?
2081
02:03:17,960 --> 02:03:19,480
Where's your boss gone? He's gone out.
2082
02:03:19,740 --> 02:03:20,740
Gone out where?
2083
02:03:20,760 --> 02:03:23,960
I don't know. There was a phone call.
What phone call? I don't know who it was
2084
02:03:23,960 --> 02:03:25,380
from. Well, what did he say?
2085
02:03:25,780 --> 02:03:27,100
He wrote something down on this.
2086
02:03:30,420 --> 02:03:32,920
He said 5 ,000. 5 ,000 pounds?
2087
02:03:33,460 --> 02:03:36,140
Has he been blackmailed? Wouldn't it be
the first time?
2088
02:03:37,700 --> 02:03:38,619
What's happened?
2089
02:03:38,620 --> 02:03:39,780
History's repeating itself.
2090
02:04:18,320 --> 02:04:19,900
Susan Maguire was blackmailing
Patterson?
2091
02:04:20,140 --> 02:04:21,200
Right, first time.
2092
02:04:21,500 --> 02:04:24,200
I never even knew his wife had a lover,
let alone one who disappeared.
2093
02:04:24,780 --> 02:04:26,700
There's a lot of things I never told you
about this case.
2094
02:04:27,340 --> 02:04:28,980
Why? It was so important.
2095
02:04:29,340 --> 02:04:31,360
I never knew it was important until now.
2096
02:04:31,900 --> 02:04:35,360
So he committed two other murders to
make it look like the work of a maniac.
2097
02:04:35,700 --> 02:04:40,060
He sent the anonymous letter with the
hairs in it. Sent you off in a wild
2098
02:04:40,060 --> 02:04:41,820
chase. He fooled us all.
2099
02:04:42,100 --> 02:04:43,200
Why go to all that trouble?
2100
02:04:43,600 --> 02:04:44,600
Oh, Hank.
2101
02:04:45,800 --> 02:04:48,900
If he'd only murdered Susan Maguire,
we'd never have let him off the hook.
2102
02:04:49,480 --> 02:04:50,940
And all because he kept that lighter.
2103
02:04:51,340 --> 02:04:52,340
Aye.
2104
02:04:52,700 --> 02:04:56,900
That was his downfall. I just hope to
God we're not too late to prevent mine.
2105
02:04:57,420 --> 02:04:58,580
Where does Murray come in?
2106
02:04:59,040 --> 02:05:00,680
Oh, he's been a bad boy, Peter.
2107
02:05:01,400 --> 02:05:02,660
A very bad boy.
2108
02:05:25,550 --> 02:05:29,910
I wanted the glory for myself and my
city. What glory?
2109
02:05:30,450 --> 02:05:34,130
Oh, for Christ's sake, you're supposed
to be a smart young detective.
2110
02:05:34,890 --> 02:05:36,390
Susan Maguire worked it out.
2111
02:05:37,790 --> 02:05:42,670
Patterson took her to the Kinloch Hotel,
King's House, Argyle. He served up
2112
02:05:42,670 --> 02:05:44,110
there. He knew the area well.
2113
02:05:44,550 --> 02:05:48,930
Well enough to know where to bury a body
in a remote spot without being found.
2114
02:05:50,550 --> 02:05:52,510
Now, where would that be in Scotland?
2115
02:05:53,030 --> 02:05:54,030
Rannoch Moor.
2116
02:05:56,400 --> 02:05:58,080
R .M. is pretty big.
2117
02:05:58,500 --> 02:06:00,080
Of course she had no proof.
2118
02:06:00,800 --> 02:06:05,980
She just had a hunch that he'd killed
Pat's boyfriend, buried him up there.
2119
02:06:06,440 --> 02:06:07,560
That's what the note meant.
2120
02:06:07,960 --> 02:06:10,820
Which presumably he left her instead of
the money she asked for. Right.
2121
02:06:13,200 --> 02:06:14,400
When did you work this out?
2122
02:06:15,780 --> 02:06:17,080
When we found it.
2123
02:06:17,940 --> 02:06:19,920
You knew R .M. stood for Rannoch Moore.
2124
02:06:20,580 --> 02:06:22,300
You deliberately misled me.
2125
02:06:24,200 --> 02:06:25,200
Sorry, Peter.
2126
02:06:26,100 --> 02:06:27,100
You bastard!
2127
02:06:52,760 --> 02:06:54,280
Frankly, I can do without you, son.
141588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.