All language subtitles for Taggart s01e01 Killers [Pilot]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 Thank you. 2 00:01:34,130 --> 00:01:36,290 Oh, she came in late again last night. 3 00:01:36,610 --> 00:01:38,350 You're the one who said she's a big girl now. 4 00:01:38,650 --> 00:01:40,090 It was near one o 'clock. 5 00:01:40,690 --> 00:01:42,270 Did she get up and speak to her? 6 00:01:50,730 --> 00:01:51,850 Not right, darling. 7 00:01:53,810 --> 00:01:54,810 Tiger. 8 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 Morning. 9 00:02:12,300 --> 00:02:16,780 Thank you, Lee. 10 00:02:17,640 --> 00:02:19,260 Jogger found her earlier this morning. 11 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 Five minutes past seven. 12 00:02:21,040 --> 00:02:22,100 Bit cold for that. 13 00:02:22,500 --> 00:02:25,340 Aye, but we've had three past two since then. Down here, sir. 14 00:02:30,060 --> 00:02:31,060 Morning, sir. 15 00:02:32,900 --> 00:02:33,819 Who are you? 16 00:02:33,820 --> 00:02:36,060 Detective Sergeant Livingston, sir. I just got here myself. 17 00:02:37,020 --> 00:02:38,020 All right, thanks. 18 00:02:40,420 --> 00:02:43,740 Strangulation of the ligature. We don't have ligatures in Maryhill. 19 00:02:46,940 --> 00:02:50,120 Young woman, aged about 20, strangled. 20 00:02:50,380 --> 00:02:52,800 Lying face up with an obstetric position. 21 00:02:53,060 --> 00:02:55,580 No immediate evidence of sexual assault. 22 00:02:55,800 --> 00:02:57,160 Hands crossed on body. 23 00:02:58,360 --> 00:03:03,120 Possible weapon, uh... Stalking. No marks of knots. 24 00:03:04,960 --> 00:03:06,280 Abrasions on left cheek. 25 00:03:07,080 --> 00:03:11,020 Large clump of hair cut from right side of head, exposing scalp. 26 00:03:12,380 --> 00:03:13,480 Loose hairs near head. 27 00:03:14,940 --> 00:03:16,600 Time of death, 12 .25, sir. 28 00:03:18,080 --> 00:03:19,420 Our watch broke in the struggle. 29 00:03:20,780 --> 00:03:22,600 I made a few notes of my own before you got here. 30 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 In situ? 31 00:03:28,080 --> 00:03:29,600 A reference to our undergarments. 32 00:03:29,840 --> 00:03:31,240 Our knickers good enough for you? 33 00:03:40,460 --> 00:03:41,460 Must have flung it. 34 00:03:42,220 --> 00:03:43,220 Obviously. 35 00:03:44,920 --> 00:03:45,960 Ah, be careful. 36 00:03:47,260 --> 00:03:48,500 What bit of a team's that? 37 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 Edinburgh University. 38 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 Sentimental value. 39 00:03:53,440 --> 00:03:54,700 Bit old for it, aren't you? 40 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 Keeps my neck warm. 41 00:04:01,200 --> 00:04:03,060 Shite. That's vital evidence. 42 00:04:07,580 --> 00:04:09,840 How much longer am I going to be kept waiting here? 43 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 Hard to say, sir. 44 00:04:12,500 --> 00:04:13,600 Wish I'd rather find it. 45 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Somebody has to. 46 00:04:20,459 --> 00:04:22,260 It's empty, sir. Sorry about the accident. 47 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 Good old way. 48 00:04:25,060 --> 00:04:27,380 Hey! Not near the locust. Sorry, sir. 49 00:04:30,180 --> 00:04:31,820 I took a brief statement from the jogger. 50 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 You'll probably want to talk to him yourself. 51 00:04:34,000 --> 00:04:35,280 Mr. Martin Ingress. 52 00:04:35,520 --> 00:04:37,460 He's a lecturer in languages of the African Horn. 53 00:04:37,880 --> 00:04:39,300 Bit cold for swimming, isn't it? 54 00:04:40,350 --> 00:04:41,450 Detective Sergeant Livingston. 55 00:04:41,970 --> 00:04:43,370 Andrews. This way, sir. 56 00:04:43,690 --> 00:04:45,090 It's been very good six hours. 57 00:04:45,330 --> 00:04:46,350 Oh, what's stopped the break? 58 00:04:49,550 --> 00:04:50,550 Good morning, Jim. 59 00:04:52,510 --> 00:04:53,510 Going to be. 60 00:05:00,210 --> 00:05:04,190 Morning. Hello, Mrs. Tennant. Here, I suppose it's too early for this murder 61 00:05:04,190 --> 00:05:05,009 be in the papers. 62 00:05:05,010 --> 00:05:05,989 What murder's that? 63 00:05:05,990 --> 00:05:08,870 The Kelvin, won't we? The police have been there all morning. 64 00:05:09,930 --> 00:05:11,270 No, a man, unfortunately. 65 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 A woman. 66 00:05:12,610 --> 00:05:15,310 They say she was raped and strangled. 67 00:05:15,610 --> 00:05:16,710 Did you want something? 68 00:05:17,110 --> 00:05:18,110 I want something. 69 00:05:23,410 --> 00:05:24,810 Twenty kensiters, please. 70 00:05:25,670 --> 00:05:28,950 Ah, well, it's getting so you don't feel safe even in your beds. 71 00:05:29,210 --> 00:05:30,109 What's the matter? 72 00:05:30,110 --> 00:05:32,130 Eh? A girl's been murdered. 73 00:05:32,350 --> 00:05:33,990 The police have shut the whole walk off. 74 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Eh, and get a pie while we're at it. 75 00:05:37,030 --> 00:05:39,300 What? Well, I wouldn't have wanted a cold one. 76 00:05:41,660 --> 00:05:43,480 Do you remember that book I bought here? 77 00:05:44,700 --> 00:05:47,740 Do you mind? It was about all the bodies found up and down Scotland. 78 00:05:48,900 --> 00:05:50,980 That was a butler. In Glasgow? 79 00:05:51,240 --> 00:05:56,100 Aye. No, no Glasgow. London. But he came up here to dump them. Oh, that's just 80 00:05:56,100 --> 00:05:57,840 like the English. Aye, is it? No. 81 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 One twenty -three. 82 00:06:02,760 --> 00:06:08,040 I think we should bring back... Hang on, Sam. Give them something to think 83 00:06:08,040 --> 00:06:10,020 about. Cheerio. Cheerio. 84 00:06:11,440 --> 00:06:15,180 And he'll be respectable to a wife and kids. I bet you anything. 85 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 Mr, 86 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 uh, English. 87 00:06:36,620 --> 00:06:37,720 Inglis, with an I. 88 00:06:38,720 --> 00:06:39,820 Come this way regularly? 89 00:06:40,280 --> 00:06:42,500 Look, I've already given details to the young constable. 90 00:06:42,800 --> 00:06:44,420 Oh, well, you know these young ones, sir. 91 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 Every morning. 92 00:06:47,420 --> 00:06:48,440 About the same time? 93 00:06:48,800 --> 00:06:49,940 Give or take half an hour. 94 00:06:51,820 --> 00:06:53,340 Ever find a deed buried before? 95 00:06:54,460 --> 00:06:55,820 What sort of question's that? 96 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 No. 97 00:06:57,800 --> 00:06:59,240 Must have come as quite a shock. 98 00:07:00,640 --> 00:07:03,620 I suppose you're used to it. The police don't see life or death. 99 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Only offences. 100 00:07:06,760 --> 00:07:08,400 Ah, well, that's the popular belief. 101 00:07:09,320 --> 00:07:11,200 Look, I'm very cold. 102 00:07:11,440 --> 00:07:12,860 I've not eaten any breakfast. 103 00:07:14,640 --> 00:07:16,060 You're at Glasgow University? 104 00:07:16,800 --> 00:07:17,980 A lecturer in languages. 105 00:07:18,220 --> 00:07:19,520 Of the African Horn. 106 00:07:20,560 --> 00:07:24,360 My wife took an MA in sociology there. Gives the odd lecture. 107 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 What's her name? 108 00:07:25,820 --> 00:07:26,860 Taggart. Jean. 109 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 In a wheelchair? 110 00:07:33,220 --> 00:07:35,320 Do you enjoy jogging? 111 00:07:36,500 --> 00:07:37,780 I like to keep fit. 112 00:07:38,120 --> 00:07:41,600 I believe we're born with so many heartbeats to use up. Why waste them? 113 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 Do you know who she is? 114 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 Not yet. 115 00:07:51,360 --> 00:07:52,620 Seen a strangulation before? 116 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Yes. 117 00:07:54,900 --> 00:07:56,800 Always surprises me how serene they look. 118 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 Almost Buddha -like. 119 00:07:58,560 --> 00:07:59,960 Why do you think she was laid out like that? 120 00:08:00,300 --> 00:08:01,940 It's not for me to look into the minds of killers. 121 00:08:03,100 --> 00:08:04,960 I'd say between 12 and 1. 122 00:08:05,920 --> 00:08:08,420 Bears up the time on the watch. Lucky stroke, that. 123 00:08:08,680 --> 00:08:11,880 That's allowing for the rise in temperature due to asphyxia. That's 124 00:08:15,820 --> 00:08:16,940 What do you think was used? 125 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 Stocking. 126 00:08:19,040 --> 00:08:20,200 Certainly not a hard cloth. 127 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 And scissors? 128 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Well, scalping like that is unusual. 129 00:08:26,080 --> 00:08:27,080 Red Indian. 130 00:08:27,740 --> 00:08:29,060 Not many of them in Glasgow. 131 00:08:30,660 --> 00:08:31,700 Where are you from? 132 00:08:34,940 --> 00:08:35,779 Green Old Division. 133 00:08:35,780 --> 00:08:36,780 Just promoted. 134 00:08:38,500 --> 00:08:39,940 Originally? Edinburgh. 135 00:08:41,539 --> 00:08:42,860 University? Yes. 136 00:08:43,580 --> 00:08:45,000 You're lucky with Jim Taggart. 137 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 Good luck to you. 138 00:08:53,120 --> 00:08:57,080 I don't like educated people that find deep bodies at seven in the morning. 139 00:08:57,460 --> 00:08:59,020 We're just educated people, son. 140 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 You've been cheeky. 141 00:09:04,080 --> 00:09:05,340 So you're a flyer. 142 00:09:05,780 --> 00:09:07,640 I did my course in London and Borders. 143 00:09:07,940 --> 00:09:09,140 And flew off course. 144 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 Glasgow's a hard city. 145 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 I'm aware of that. 146 00:09:15,200 --> 00:09:18,100 What public school did that accent come out of? 147 00:09:18,840 --> 00:09:20,460 Matthew Kerr's Academy for Boys. 148 00:09:20,820 --> 00:09:21,820 You wait here. 149 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 I like you as a good man. 150 00:09:47,070 --> 00:09:48,070 The best. 151 00:09:48,590 --> 00:09:49,590 You've got a good team. 152 00:09:50,290 --> 00:09:51,290 He's gone now. 153 00:09:51,470 --> 00:09:53,130 A new breed of men, Jim, you know that. 154 00:09:54,210 --> 00:09:55,470 It's his attitude, Doc. 155 00:09:55,930 --> 00:09:59,370 Come on, you're too good a man yourself for that personality coming through. 156 00:09:59,610 --> 00:10:01,130 I have to work with him. 157 00:10:01,450 --> 00:10:02,610 He has a good record. 158 00:10:02,890 --> 00:10:03,970 I don't care about his record. 159 00:10:04,630 --> 00:10:11,210 In fact, Doc, you and I came up the same way, Jim. A long, slow 160 00:10:11,210 --> 00:10:13,670 climb. I know how you feel. I felt that way, too. 161 00:10:14,930 --> 00:10:17,890 Graduates jumping in where we spent years slogging. 162 00:10:19,330 --> 00:10:20,330 That's the new way. 163 00:10:21,010 --> 00:10:22,010 Live with it. 164 00:10:23,310 --> 00:10:24,650 I'll make he won't come back. 165 00:10:26,070 --> 00:10:27,490 I'll never know why he did it. 166 00:10:28,090 --> 00:10:29,130 He was your friend. 167 00:10:29,350 --> 00:10:30,930 Not as confident, it seems. 168 00:10:31,450 --> 00:10:32,950 It was a personal decision. 169 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 He was a good copper. 170 00:10:34,570 --> 00:10:36,150 A deeply unhappy one. 171 00:10:36,850 --> 00:10:38,510 At least now he's found his purpose. 172 00:10:38,990 --> 00:10:40,930 Livingston's found his to annoy me. 173 00:10:41,540 --> 00:10:45,940 Nobody's asking you to marry him, Jim. Work with him on this one case. What, 48 174 00:10:45,940 --> 00:10:47,340 hours? Come in. 175 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Excuse me, sir. 176 00:10:49,860 --> 00:10:51,680 It's a message from Detective Sergeant Livingstone. 177 00:10:52,120 --> 00:10:55,080 They've found the purse 500 yards down the road and they've identified the 178 00:10:56,140 --> 00:10:57,620 Hello. Hello, Tom. 179 00:10:58,020 --> 00:11:01,700 You tell him that boy has had no right keeping the route to this time. And you 180 00:11:01,700 --> 00:11:04,220 should be ashamed of yourself. My father never let me in. 181 00:11:04,540 --> 00:11:06,740 Here, I'll have a word with you. I don't get this. 182 00:11:07,380 --> 00:11:08,960 Billy wants to apologise to her. 183 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 For what? 184 00:11:14,000 --> 00:11:15,140 Well, he came home alone. 185 00:11:37,880 --> 00:11:38,960 Do you want your breaker? 186 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 What could have happened? 187 00:11:52,020 --> 00:11:53,160 Where is she? 188 00:11:54,500 --> 00:11:56,200 Billy left her last night. 189 00:12:06,580 --> 00:12:07,580 Mrs. Valentine? 190 00:12:08,960 --> 00:12:11,580 Yes? Was police officer... 191 00:12:33,610 --> 00:12:35,130 Are you going to tell them? 192 00:12:36,910 --> 00:12:39,530 No, Billy couldn't have done this. 193 00:12:40,670 --> 00:12:41,670 How? 194 00:12:42,470 --> 00:12:43,810 It was on the news. 195 00:12:45,090 --> 00:12:46,090 Strangled. 196 00:12:46,970 --> 00:12:48,010 They left him. 197 00:12:53,730 --> 00:12:55,010 Nobody's blaming you, son. 198 00:12:56,010 --> 00:12:57,010 Where? 199 00:12:57,790 --> 00:12:58,970 On the walkway. 200 00:13:02,060 --> 00:13:03,540 The police will want to talk to you. 201 00:13:04,020 --> 00:13:05,360 I left her on the walkway. 202 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 I left her! 203 00:13:15,840 --> 00:13:18,140 I grew up with the notion that Glasgow was a depressed area. 204 00:13:18,800 --> 00:13:20,320 Don't you insult my green city. 205 00:13:20,620 --> 00:13:21,680 I wasn't trying to insult it. 206 00:13:22,100 --> 00:13:24,760 Tenements, alcohol and pawn shops, that's what you grew up with. 207 00:13:25,040 --> 00:13:26,500 The image everybody carries. 208 00:13:27,140 --> 00:13:28,140 Look around you. 209 00:13:28,260 --> 00:13:29,900 Do you see any bloody noses? 210 00:13:30,460 --> 00:13:31,460 Were you born here? 211 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 A mile out way. 212 00:13:33,360 --> 00:13:37,060 I remember you coming and giving a talk at Tully Island about the Texas hunt. 213 00:13:37,200 --> 00:13:40,880 The crowd was still battered even today with a few turns in front of it. It was 214 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 that crawler's boat. 215 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 Have you finished? 216 00:14:52,540 --> 00:14:54,040 Perhaps there's port to follow. 217 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Well, Billy. 218 00:15:00,680 --> 00:15:01,700 I didn't do it. 219 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 So why run? 220 00:15:03,100 --> 00:15:04,420 I was scared. Of what? 221 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Being arrested. 222 00:15:08,220 --> 00:15:10,360 I was with her on the walkway, but... But what? 223 00:15:10,800 --> 00:15:13,360 I had no reason, did I? No reason to do what? 224 00:15:13,700 --> 00:15:14,700 Whatever. 225 00:15:15,240 --> 00:15:17,060 Well, who says that's why you're here? 226 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 It is, isn't it? 227 00:15:18,880 --> 00:15:20,940 When my dad told me what happened, then I saw you coming. 228 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 So, you were just walking her home? 229 00:15:27,720 --> 00:15:29,680 Yes. Well, why didn't you walk her all the way? 230 00:15:30,020 --> 00:15:31,660 We had a row. And you killed her? No! 231 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 I left her. 232 00:15:34,140 --> 00:15:35,180 In the what way? 233 00:15:36,480 --> 00:15:38,820 Wasn't he very gentlemanly, was he? I'm not a gentleman. 234 00:15:40,180 --> 00:15:41,660 We had a row about going to a disco. 235 00:15:42,100 --> 00:15:47,260 I wanted her to go to one, she didn't. Why were you on... Castors. 236 00:15:52,229 --> 00:15:54,110 Why were you on the walkway? 237 00:15:54,410 --> 00:15:57,450 We often walked home that way. Because it's dark. Because it's there. 238 00:15:58,670 --> 00:16:00,670 It wasn't a serious row. I liked Eileen. 239 00:16:01,510 --> 00:16:02,510 Only liked her? 240 00:16:02,970 --> 00:16:03,970 She was different. 241 00:16:04,410 --> 00:16:05,410 How different? 242 00:16:06,370 --> 00:16:07,370 Just different. 243 00:16:07,630 --> 00:16:09,590 Different because you couldn't have your own way with her? 244 00:16:09,930 --> 00:16:11,050 She's got a filthy mind. 245 00:16:11,270 --> 00:16:12,270 Oh, no, Billy. 246 00:16:13,290 --> 00:16:14,890 It's not my mind that's filthy. 247 00:16:15,470 --> 00:16:18,510 Can I see your solicitor? I've already explained. That would hinder us. 248 00:16:18,810 --> 00:16:19,749 Then I want my dad. 249 00:16:19,750 --> 00:16:21,150 Are you set on being difficult? 250 00:16:22,510 --> 00:16:24,750 What time did you leave Irene in the walkway? I don't know. 251 00:16:25,430 --> 00:16:26,430 After twelve sometime. 252 00:16:27,130 --> 00:16:28,130 Where did you leave her? 253 00:16:28,310 --> 00:16:29,310 Gary Oak Road. 254 00:16:30,050 --> 00:16:31,050 Can you tell me? 255 00:16:33,570 --> 00:16:34,570 There. 256 00:16:35,910 --> 00:16:37,810 And you didn't walk any further on? No. 257 00:16:38,870 --> 00:16:41,410 Why didn't you go to Caster's on your own? I don't enjoy it. 258 00:16:41,610 --> 00:16:45,130 Why don't you tell us why you rowed? You wanted your leg over on the walkway. 259 00:16:45,310 --> 00:16:46,310 You're perverted. 260 00:16:46,370 --> 00:16:47,490 Oh, come on, son. 261 00:16:48,670 --> 00:16:49,810 I was your age. 262 00:16:50,030 --> 00:16:51,330 I know what it's like. 263 00:16:51,870 --> 00:16:52,870 Well, not all the same. 264 00:16:53,190 --> 00:16:54,210 What is it like, Billy? 265 00:16:55,790 --> 00:16:56,790 Answer, man! 266 00:16:56,830 --> 00:16:57,830 I can't! 267 00:16:58,590 --> 00:17:01,570 I swear to God, I never did it. Do you believe in God, Billy? 268 00:17:02,190 --> 00:17:05,390 No. Well, you'd better start, because you're in big trouble. 269 00:17:08,430 --> 00:17:10,670 Well, a man has to wait until he's 65. 270 00:17:11,190 --> 00:17:15,329 But a woman at retirement age can look forward to living and enjoying her 271 00:17:15,329 --> 00:17:16,770 pension for 20 years. 272 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 She was okay. 273 00:17:23,609 --> 00:17:24,790 She was a quiet girl. 274 00:17:25,450 --> 00:17:26,849 She didn't care much for the dancing. 275 00:17:27,450 --> 00:17:28,950 I wouldn't... Wouldn't what? 276 00:17:30,390 --> 00:17:32,110 I don't even know what happened to her yet. 277 00:17:35,610 --> 00:17:37,210 What do you think happened to her? 278 00:17:38,190 --> 00:17:39,970 My dad said she'd been strangled. 279 00:17:40,370 --> 00:17:41,369 What with? 280 00:17:41,370 --> 00:17:42,370 That's all he said. 281 00:17:42,610 --> 00:17:43,950 Did you strangle her? No. 282 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 What did you use, Billy? 283 00:17:45,590 --> 00:17:48,390 I didn't use... You didn't use what? You're trying to trap me. Use what? 284 00:17:48,590 --> 00:17:49,890 Anything. Anything at all. 285 00:17:50,380 --> 00:17:53,720 I left her down there. Well, who do you think it was? The Boston Strangler 286 00:17:53,720 --> 00:17:55,160 lurking about down there in the bushes? I don't know. 287 00:17:55,380 --> 00:17:56,059 He was alone. 288 00:17:56,060 --> 00:17:56,859 It's the truth. 289 00:17:56,860 --> 00:18:00,100 It's a fabrication, Billy, and you know it. You didn't care one jot about 290 00:18:00,100 --> 00:18:01,900 leaving Eileen down there strangled, did you? 291 00:18:02,120 --> 00:18:03,780 I phoned to apologise. 292 00:18:04,380 --> 00:18:07,560 When? After I left her. From a call box on the way home. 293 00:18:10,100 --> 00:18:12,040 It was late. I put the phone down. 294 00:18:13,680 --> 00:18:14,740 Are we going to charge him? 295 00:18:14,980 --> 00:18:15,980 He had the opportunity. 296 00:18:16,160 --> 00:18:17,139 He had the motive. 297 00:18:17,140 --> 00:18:19,060 You mean thwarted sexual desire? 298 00:18:19,560 --> 00:18:20,239 That's happened. 299 00:18:20,240 --> 00:18:21,620 Are we going to charge him now? 300 00:18:23,380 --> 00:18:25,180 It's all circumstantial for the moment. 301 00:18:25,880 --> 00:18:27,460 Well, we can't keep him here. 302 00:18:28,180 --> 00:18:29,400 You'd better find something. 303 00:18:30,280 --> 00:18:35,380 If he telephoned on his way home to apologise for killing her, it would 304 00:18:35,380 --> 00:18:37,560 his favour, if the Bantines remember the call. 305 00:18:40,380 --> 00:18:43,340 Take DC Grant round with you, see if they do. 306 00:18:45,860 --> 00:18:46,860 Hey. 307 00:18:47,680 --> 00:18:49,160 Don't jog their memories too much. 308 00:18:54,520 --> 00:18:55,580 How are you two getting on? 309 00:18:56,900 --> 00:18:59,020 Me and the RAC membership committee. 310 00:19:00,980 --> 00:19:03,560 You may have an opportunity, Jim. You may have a motive. 311 00:19:04,580 --> 00:19:05,820 You need that murder weapon. 312 00:19:23,039 --> 00:19:27,660 Have you any news? 313 00:19:27,960 --> 00:19:29,040 Not yet, I'm afraid, no. 314 00:19:31,180 --> 00:19:33,320 Is there anything you'd like to add to what you've already told us? 315 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 No. 316 00:19:35,320 --> 00:19:36,780 You still think Billy did it? 317 00:19:38,480 --> 00:19:41,080 Last night, do you remember a phone call? 318 00:19:41,460 --> 00:19:42,660 It rang, there was no... What time? 319 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Quarter to one. 320 00:19:44,120 --> 00:19:46,080 You're sure of that? I looked at the clock. 321 00:19:52,060 --> 00:19:53,060 What happened? 322 00:19:53,460 --> 00:19:54,940 I answered that it rang off. 323 00:19:57,320 --> 00:19:59,500 Did Annie's watch ever run fast or slow? 324 00:19:59,720 --> 00:20:02,600 What's this got to do, Ian? The time's very important in an inquiry. 325 00:20:04,000 --> 00:20:05,820 You're not supposed to be here, Mr Dalglish. 326 00:20:06,040 --> 00:20:08,100 I'll accuse my partner. You were warned to stay away. 327 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 At a time like this? 328 00:20:09,480 --> 00:20:11,060 It's still sub -Judithy. What? 329 00:20:11,830 --> 00:20:15,190 Your presence here can be... Look, I've been questioned for two hours. 330 00:20:15,690 --> 00:20:17,810 Billy's bedroom's been searched and he's never been home. 331 00:20:18,150 --> 00:20:19,650 And you've had him there for how long? 332 00:20:19,910 --> 00:20:22,510 You've put us in a difficult position by being here. But just because he ran 333 00:20:22,510 --> 00:20:24,330 away... You think Billy did it? 334 00:20:24,550 --> 00:20:25,730 Look, you've got to answer him. 335 00:20:25,930 --> 00:20:31,270 No, we haven't. But if my boy couldn't... He couldn't do a thing like 336 00:20:32,870 --> 00:20:33,870 Eileen's killer's loose. 337 00:20:34,370 --> 00:20:35,890 And you're questioning the wrong man. 338 00:20:36,490 --> 00:20:37,850 I came here to help him. 339 00:20:38,490 --> 00:20:39,730 You're not even one of us. 340 00:20:40,879 --> 00:20:41,879 My God. 341 00:20:42,520 --> 00:20:44,100 Now they're leaving it to kids. 342 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 And there. 343 00:20:53,100 --> 00:20:54,140 They're afraid of the natives. 344 00:21:18,030 --> 00:21:19,029 Are you the police? 345 00:21:19,030 --> 00:21:20,570 Yes. He's inside. 346 00:21:32,070 --> 00:21:33,110 What's happening, sir? 347 00:21:33,410 --> 00:21:34,830 The Mint's having a go. 348 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 Mint? 349 00:21:36,350 --> 00:21:37,570 Superintendent Murray. 350 00:21:38,710 --> 00:21:41,430 Personality conflict. He refuses to talk to me. 351 00:21:41,950 --> 00:21:42,869 Well, the same. 352 00:21:42,870 --> 00:21:43,870 Is there time for this? 353 00:21:44,110 --> 00:21:45,570 Sherlock Holmes and his violin. 354 00:21:46,170 --> 00:21:47,570 Who can play it? 355 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 The same again. 356 00:21:52,510 --> 00:21:54,850 Billy's dad was there. He shouldn't have been. Well, he was. 357 00:21:55,170 --> 00:21:56,430 And that didn't make it very easy. 358 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Where's your scarf? 359 00:21:59,350 --> 00:22:01,010 I lost it. 360 00:22:01,970 --> 00:22:03,630 You're going to make a murder squad detective. 361 00:22:04,630 --> 00:22:06,290 I don't believe Billy did it. I do. 362 00:22:06,850 --> 00:22:08,030 Perhaps you want to believe him. 363 00:22:08,330 --> 00:22:09,730 There's a lot of things I want to believe. 364 00:22:10,110 --> 00:22:11,110 Like respect. 365 00:22:11,890 --> 00:22:13,630 I can't talk to you, sir, while you're saying this. 366 00:22:18,670 --> 00:22:19,670 What's your drink? 367 00:22:19,730 --> 00:22:21,770 Lager and blackcurrant. You can buy that yourself. 368 00:22:22,530 --> 00:22:23,990 Half a pint of lager and blackcurrant, please. 369 00:22:24,730 --> 00:22:25,890 Sitting in for something, are you? 370 00:22:26,190 --> 00:22:28,410 Tiny, do you text your sergeant Livingston? 371 00:22:29,530 --> 00:22:30,530 You got that? 372 00:22:30,810 --> 00:22:31,549 Strandler yet? 373 00:22:31,550 --> 00:22:33,230 Oh, come on. You should know better. 374 00:22:44,070 --> 00:22:48,010 I'd like to work with you, sir, not against you. 375 00:22:49,540 --> 00:22:51,740 Cheers. Well, the phone rang. Of course, it's one. 376 00:22:53,300 --> 00:22:55,140 How do we know we're in three's mind? 377 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 If only the ground hadn't been too hard for footprints. 378 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 I still think you're wrong. 379 00:23:00,000 --> 00:23:00,919 I'm sorry. 380 00:23:00,920 --> 00:23:01,920 Why? 381 00:23:02,800 --> 00:23:04,260 Because it's so circumstantial. 382 00:23:08,160 --> 00:23:10,480 It was the detective, Chief Inspector Wallace. 383 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Bastard man. 384 00:23:13,380 --> 00:23:15,260 I worked with him on a dozen inquiries. 385 00:23:15,920 --> 00:23:17,800 He used to say that, uh... 386 00:23:18,320 --> 00:23:20,060 A nose for the truth was a talent. 387 00:23:20,600 --> 00:23:23,140 He either had it or he hadn't. 388 00:23:24,140 --> 00:23:26,660 The bastard never made a wrong jump. 389 00:23:30,240 --> 00:23:31,740 It is six hours, isn't it? 390 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 Can I go? 391 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 I didn't do it, Dad. 392 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 I know it's not. 393 00:24:13,900 --> 00:24:15,000 Right, can I let her in now? 394 00:24:15,220 --> 00:24:16,340 Yeah, go on. 395 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 Come on, do it. 396 00:24:19,040 --> 00:24:20,120 Yeah, this is it. 397 00:24:20,360 --> 00:24:21,360 This is it. 398 00:24:21,560 --> 00:24:23,980 Happy birthday, Mrs. Oh, happy birthday, dear. 399 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 What's that? What's that? 400 00:24:25,760 --> 00:24:27,160 Hey, look at that. 401 00:24:27,530 --> 00:24:29,130 Oh, isn't that lovely? Go, go. 402 00:24:30,790 --> 00:24:33,010 They'd lock us up as if we'd be in the woods. 403 00:24:34,470 --> 00:24:37,370 Did you hear the police are making house to house and clouds in the block? 404 00:24:37,670 --> 00:24:39,230 Are they? They must have missed us. 405 00:24:39,450 --> 00:24:40,450 What if? 406 00:24:41,690 --> 00:24:42,690 Hey. 407 00:24:43,270 --> 00:24:45,650 I've got to go to school in a minute. Look, dirty floors can wait. 408 00:24:46,710 --> 00:24:47,930 Dirty thoughts can't. 409 00:24:48,150 --> 00:24:49,150 Right. 410 00:25:02,280 --> 00:25:04,080 Where did you take Butte for your walk today? 411 00:25:05,100 --> 00:25:06,100 Brookhill Park. 412 00:25:06,200 --> 00:25:07,280 Did you find out anything? 413 00:25:08,720 --> 00:25:09,619 About what? 414 00:25:09,620 --> 00:25:10,620 The murder. 415 00:25:10,840 --> 00:25:11,840 No. 416 00:25:12,200 --> 00:25:13,380 Only there was a young woman. 417 00:25:16,200 --> 00:25:17,520 And she was strangled. 418 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 You're terrible. 419 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 Stop it. Stop it. 420 00:25:23,600 --> 00:25:24,980 Chuck it in. Chuck it in. 421 00:25:26,460 --> 00:25:28,480 You were on the walk with Butte last night. 422 00:25:30,220 --> 00:25:31,220 So I was. 423 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 Maybe it was you. 424 00:25:34,230 --> 00:25:35,230 Maybe. 425 00:25:39,290 --> 00:25:40,290 Come here. 426 00:25:46,050 --> 00:25:47,990 You look me to be past this stage. 427 00:25:49,850 --> 00:25:50,850 How do you want it to be? 428 00:25:52,550 --> 00:25:55,310 The other cleaners, they're always going on about the arguments they have with 429 00:25:55,310 --> 00:25:56,310 their husbands. 430 00:25:56,950 --> 00:25:57,950 How do you talk about us? 431 00:25:58,790 --> 00:25:59,790 Sometimes. 432 00:26:01,160 --> 00:26:02,160 And what do you say? 433 00:26:02,520 --> 00:26:03,520 That we're happy. 434 00:26:04,060 --> 00:26:05,200 That we never argue. 435 00:26:08,160 --> 00:26:09,740 And what do you think we're secreters? 436 00:26:11,120 --> 00:26:12,460 You're home -loving. 437 00:26:12,820 --> 00:26:13,820 And loyal. 438 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Yeah. 439 00:26:18,600 --> 00:26:19,940 I know it's not much of a home. 440 00:26:21,540 --> 00:26:23,060 It's got you and Bute in it. 441 00:26:38,160 --> 00:26:39,660 One day we'll get something in the ground, eh? 442 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 My garden. 443 00:26:44,620 --> 00:26:46,220 And they lift, they get the piston. 444 00:26:52,060 --> 00:26:53,860 Oh, God, look at the time I need to go. 445 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 Aye, OK. 446 00:26:56,380 --> 00:26:59,700 Hey, watch out for the strangler. I could take care of myself. 447 00:27:02,180 --> 00:27:04,940 Anyway, I'm not likely to walk down there on my own at night, am I? 448 00:27:05,940 --> 00:27:06,940 Cheerio. 449 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 To you. 450 00:27:11,420 --> 00:27:12,420 Bye -bye, Peter. 451 00:27:29,100 --> 00:27:30,300 A day gone, sir. 452 00:27:31,380 --> 00:27:32,500 Nothing to show for it. 453 00:27:33,180 --> 00:27:34,180 House to house? 454 00:27:34,580 --> 00:27:35,580 Nothing. 455 00:27:36,220 --> 00:27:38,200 Probably don't seem willing to come forward either. 456 00:27:39,370 --> 00:27:42,230 All friends and acquaintances checked out. The ones that were. 457 00:27:43,090 --> 00:27:44,850 She seemed a quiet living girl. 458 00:27:45,610 --> 00:27:48,710 Only the coal merchant's daughter, but she died a virgin. 459 00:27:49,610 --> 00:27:52,110 What about Tommy Douglas, the partner of Billy's dad? 460 00:27:52,610 --> 00:27:54,210 Played in castle too with friends. 461 00:27:54,970 --> 00:27:56,330 What about the people we know? 462 00:27:57,230 --> 00:27:58,230 In this line. 463 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 Sir. 464 00:28:01,750 --> 00:28:03,610 Sorry, I didn't bring you one. 465 00:28:05,030 --> 00:28:06,030 That's all right. 466 00:28:06,130 --> 00:28:07,490 Cocoa affects my ulcer. 467 00:28:08,280 --> 00:28:09,360 Didn't know you had one, sir. 468 00:28:10,440 --> 00:28:12,960 Why don't you two go home to your bed? You look like you need it. 469 00:28:13,200 --> 00:28:14,620 There's a few petals on the daisy yet. 470 00:28:16,080 --> 00:28:17,680 You should relax more, Jim. 471 00:28:19,020 --> 00:28:20,020 You play golf? 472 00:28:20,440 --> 00:28:22,820 Tennis, sir. There's some good golf clubs in Glasgow. 473 00:28:23,060 --> 00:28:24,820 Some good tennis clubs as well, sir. 474 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Uh -huh. 475 00:28:35,680 --> 00:28:36,680 Alec McGowan. 476 00:28:51,950 --> 00:28:54,610 All right, all right, I'm coming. 477 00:28:57,290 --> 00:28:58,290 Oh, God. 478 00:29:01,650 --> 00:29:02,650 It's you. 479 00:29:02,930 --> 00:29:03,930 Hello, Wilma. 480 00:29:04,050 --> 00:29:05,870 This is Detective Sergeant Livingston. 481 00:29:06,070 --> 00:29:07,990 I thought about the gondola. I remember. 482 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 Is your brother about? 483 00:29:09,610 --> 00:29:10,690 We've been visited. 484 00:29:11,150 --> 00:29:12,150 They were the angels. 485 00:29:12,450 --> 00:29:13,450 I'm God. 486 00:29:13,630 --> 00:29:14,630 Oh, wait here. 487 00:29:15,650 --> 00:29:17,690 Oh, could this not have waited till the morning? 488 00:29:17,910 --> 00:29:19,610 Just get him. He was here all night. 489 00:29:27,500 --> 00:29:29,280 Whatever happened to the penny, Dainty? 490 00:29:29,600 --> 00:29:30,600 Cost two now. 491 00:29:31,120 --> 00:29:34,480 I suppose Matthew Kerr's schoolboys had better things to do with their pocket 492 00:29:34,480 --> 00:29:35,820 money. I saved it. 493 00:29:36,040 --> 00:29:37,720 To pay for the university education. 494 00:29:41,720 --> 00:29:43,480 God, would you look at that. 495 00:29:44,260 --> 00:29:45,600 Something not disgusting. 496 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Depends on your taste, sir. 497 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Depends on having any. 498 00:29:49,140 --> 00:29:50,200 Hello, Mr. Taggart. 499 00:29:50,580 --> 00:29:52,480 Ah, look. Sorry to get you out of your bed. 500 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 I've already been questioned. 501 00:29:53,860 --> 00:29:56,460 Well, you know how these inquiries are. 502 00:29:57,300 --> 00:30:00,420 Suspects get interviewed, questionnaires filled out, statements taken. 503 00:30:01,120 --> 00:30:03,180 This is Detective Sergeant Livingston, by the way. 504 00:30:03,380 --> 00:30:04,440 Hello. Mr McGowan. 505 00:30:05,280 --> 00:30:07,500 I believe you were in your bed last night. 506 00:30:07,720 --> 00:30:09,100 Most people are at that time. 507 00:30:11,540 --> 00:30:12,680 Not everybody was. 508 00:30:13,380 --> 00:30:15,240 I've got to watch my blood pressure these days. 509 00:30:15,740 --> 00:30:17,320 High, is it? I can show you my pills. 510 00:30:18,700 --> 00:30:20,020 I'm surprised you're not angry. 511 00:30:20,740 --> 00:30:23,040 I mean, here we are, questioning you about a murder. 512 00:30:23,320 --> 00:30:24,400 Why should we do that? 513 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 I don't know. 514 00:30:26,000 --> 00:30:28,940 I mean, you only raped a lassie. That's not half as serious. 515 00:30:29,980 --> 00:30:32,140 Like I said, I've got high blood pressure. 516 00:30:32,500 --> 00:30:37,320 Of course, there was that attempted murder, Trash, that was dropped. I held 517 00:30:37,320 --> 00:30:38,239 doon, that's all. 518 00:30:38,240 --> 00:30:40,100 You nearly choked the bloody life out of her. 519 00:30:40,540 --> 00:30:42,060 That was 12 years ago. 520 00:30:42,980 --> 00:30:46,260 We moved for bland to have to get away from people like you. Now, so far, we've 521 00:30:46,260 --> 00:30:47,280 kept it quiet here. 522 00:30:47,980 --> 00:30:49,460 Let's hope it stays that way. 523 00:30:49,700 --> 00:30:53,860 People don't understand it. I did my time. All I want to do now is forget it. 524 00:30:55,340 --> 00:30:57,940 I haven't touched a woman since Matthew on his tooth. 525 00:30:58,440 --> 00:30:59,500 Do you know there's a pair missing? 526 00:30:59,980 --> 00:31:00,980 Oh, there is? 527 00:31:01,220 --> 00:31:02,220 Can you explain it? 528 00:31:02,500 --> 00:31:03,760 What should I be able to? 529 00:31:05,100 --> 00:31:06,100 I can. 530 00:31:28,270 --> 00:31:29,270 Thought you had him, eh? 531 00:31:30,190 --> 00:31:31,190 Really that easy? 532 00:31:33,690 --> 00:31:34,690 Where's your place? 533 00:31:35,290 --> 00:31:36,670 I've rented a flat in Hillhead. 534 00:31:36,930 --> 00:31:37,930 You can drop me off. 535 00:31:38,330 --> 00:31:41,270 You want to get to know Glasgow, my green city? 536 00:31:42,770 --> 00:31:43,770 What? 537 00:31:58,380 --> 00:32:00,200 Sorry, sir. Can't come any further this way. 538 00:32:00,600 --> 00:32:01,860 I always walk my dog this way. 539 00:32:02,340 --> 00:32:03,900 Hello there. It's you now, eh? 540 00:32:04,340 --> 00:32:05,820 Come this way regularly, then, sir? 541 00:32:06,040 --> 00:32:09,860 Right. You wouldn't have been down here night before last, about midnight? 542 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 That's possible. 543 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Well, try and think. 544 00:32:13,460 --> 00:32:15,140 I walked this way about half eleven. 545 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 Did you see anyone? 546 00:32:16,880 --> 00:32:19,080 No. You heard there was a murder down here? 547 00:32:19,440 --> 00:32:20,059 I heard. 548 00:32:20,060 --> 00:32:21,980 Chief Inspector might want to have a word with you, sir. 549 00:32:22,460 --> 00:32:23,860 Okay. Your name? 550 00:32:24,300 --> 00:32:25,300 Michael Boyd. 551 00:32:26,920 --> 00:32:28,180 Your address, Mr Boyd? 552 00:32:28,560 --> 00:32:32,240 Flat 49, Knight's Head Tower. 553 00:32:33,080 --> 00:32:34,079 Up there. 554 00:32:34,080 --> 00:32:35,880 Have you already been questioned, Mr Boyd? 555 00:32:36,260 --> 00:32:39,540 No. That's funny. Don't house the house inquiries in that block. 556 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 We're out a lot. 557 00:32:40,980 --> 00:32:42,560 Ah. Your occupation? 558 00:32:43,620 --> 00:32:44,620 I'm unemployed. 559 00:32:45,280 --> 00:32:47,040 Ah, looking for work, I suppose, eh? 560 00:32:47,360 --> 00:32:50,880 You should consider joining the police, Mr Boyd. We could do with some extra 561 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 hands. 562 00:32:53,420 --> 00:32:55,420 OK, Mr Boyd. If that's everything. 563 00:32:55,820 --> 00:32:56,820 That's everything. 564 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 Here. 565 00:32:59,820 --> 00:33:00,820 Come on. 566 00:33:00,980 --> 00:33:01,980 Mitch. 567 00:33:02,980 --> 00:33:09,880 Are you sure you don't want 568 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 me? I'm sure. 569 00:33:11,640 --> 00:33:14,060 If he finds out you went in there on your own... Just wait here. 570 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 What do you want? 571 00:33:39,880 --> 00:33:41,020 No athletics this time. 572 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 I'm not in the mood. 573 00:33:43,180 --> 00:33:44,720 I thought you always traveled in pairs. 574 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 What's that? 575 00:33:46,600 --> 00:33:47,940 I asked them to learn us songs. 576 00:33:48,480 --> 00:33:49,700 You like working with your hands. 577 00:33:50,900 --> 00:33:53,220 That Mr. Taggart, does he still think I killed Eileen? 578 00:33:53,480 --> 00:33:54,480 Did you? 579 00:33:54,580 --> 00:33:56,380 No. I had no reason. 580 00:33:56,920 --> 00:33:57,920 So you say. 581 00:33:58,220 --> 00:33:59,220 See these hands. 582 00:33:59,280 --> 00:34:00,500 See when I get one, whoever did. 583 00:34:00,760 --> 00:34:02,940 I wish you'd said that yesterday. I wasn't given the chance. 584 00:34:03,360 --> 00:34:06,820 You had six hours. I suppose you wanted me to break down and cry. 585 00:34:07,850 --> 00:34:08,850 Something like that. 586 00:34:08,949 --> 00:34:10,909 Have you ever sat in a strange room and been accused of murder? 587 00:34:11,250 --> 00:34:12,810 Like you expected a flame up any minute? 588 00:34:13,170 --> 00:34:14,170 Who said that happens? 589 00:34:14,370 --> 00:34:15,370 It happens. 590 00:34:15,989 --> 00:34:18,570 Okay, maybe you're not the sort. But I'll tell you, it's scaring. 591 00:34:18,969 --> 00:34:20,489 It scares every other thing out of you. 592 00:34:20,969 --> 00:34:21,969 Even sorrow? 593 00:34:22,090 --> 00:34:23,090 Look, I'm a coward. 594 00:34:23,590 --> 00:34:24,889 I suppose that's why I ran away. 595 00:34:25,850 --> 00:34:27,730 You thought it was all tough classical talk, did you? 596 00:34:28,150 --> 00:34:29,610 You with a posh Edinburgh accent. 597 00:34:30,210 --> 00:34:31,469 I can't help the way I am. 598 00:34:31,750 --> 00:34:32,750 Why did you come here? 599 00:34:34,030 --> 00:34:36,630 Reasons. Look, I don't like the police. 600 00:34:37,179 --> 00:34:38,219 I've never had any reason to. 601 00:34:40,139 --> 00:34:41,159 I don't mind you, though. 602 00:34:42,420 --> 00:34:45,239 That telephone call, did you mention it to anyone else? 603 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 I should have. 604 00:34:46,820 --> 00:34:48,139 If it wasn't just a story. 605 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 God's truth. 606 00:34:50,100 --> 00:34:51,139 You don't believe in God. 607 00:34:51,500 --> 00:34:54,080 I'll believe in fairies if you convince that Mr. Taggart. 608 00:35:00,120 --> 00:35:01,320 I want to see a solicitor. 609 00:35:02,040 --> 00:35:04,800 We're under no obligation to let you do that, Mr. Inglis. 610 00:35:05,260 --> 00:35:07,960 You could apply causing a hindrance to any interview if you wanted. 611 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 We don't, though. 612 00:35:16,500 --> 00:35:18,580 You'll only be here a few minutes, Mr. Inglis. 613 00:35:19,260 --> 00:35:22,480 I have a study group in half an hour. Just tell us why you lied about your 614 00:35:22,480 --> 00:35:23,620 movements on Thursday night. 615 00:35:24,320 --> 00:35:26,140 Can't one find a body without becoming a suspect? 616 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 I'm glad you're here. 617 00:35:36,850 --> 00:35:42,790 Sorry? Look, I said I was in all night because... because I didn't think you'd 618 00:35:42,790 --> 00:35:43,790 bother to check. 619 00:35:44,730 --> 00:35:47,050 I went to a club with a friend of mine. 620 00:35:47,350 --> 00:35:48,350 What kind of club? 621 00:35:49,290 --> 00:35:50,610 It's called the Centaur Club. 622 00:35:51,350 --> 00:35:52,970 He came back with me afterwards. 623 00:35:53,590 --> 00:35:54,590 Stayed the night? 624 00:35:54,690 --> 00:35:55,690 Till two in the morning. 625 00:35:57,090 --> 00:35:58,110 He's one of my students. 626 00:35:59,950 --> 00:36:00,950 Languages of the hall. 627 00:36:03,690 --> 00:36:04,690 What's his name? 628 00:36:04,910 --> 00:36:06,890 David Scott, I'd rather you... Age? 629 00:36:09,230 --> 00:36:11,250 19. The legal age is 21? 630 00:36:12,370 --> 00:36:13,670 Yes, but... But what? 631 00:36:15,870 --> 00:36:20,590 It's only two years. The legal age is 21. Does it matter, sir? 632 00:36:21,970 --> 00:36:22,970 What are you? 633 00:36:23,010 --> 00:36:24,610 Some kind of champion of the underdog? 634 00:36:25,070 --> 00:36:26,070 No, sir. 635 00:36:28,590 --> 00:36:30,330 Member of your study group, is he? 636 00:36:31,310 --> 00:36:32,310 Yes. 637 00:36:33,610 --> 00:36:34,850 I'd hate him to be anxious. 638 00:36:37,290 --> 00:36:42,450 I think you were unfair, sir. 639 00:36:43,490 --> 00:36:46,410 If you and me are going to work together, there are a couple of things 640 00:36:46,410 --> 00:36:47,410 better get straight. 641 00:36:47,610 --> 00:36:48,368 Such as? 642 00:36:48,370 --> 00:36:50,510 Number one, you've got five minutes to eat that. 643 00:36:50,950 --> 00:36:52,150 Number two, rank. 644 00:36:52,430 --> 00:36:54,230 I just think you're unnecessarily bigoted. 645 00:36:55,550 --> 00:36:56,550 A bigot? 646 00:36:56,910 --> 00:36:57,910 Me? 647 00:36:58,970 --> 00:37:00,510 Listen, I've turned blind eyes. 648 00:37:01,260 --> 00:37:04,900 But when somebody wastes my time to protect a wee bit of illicit nookies... 649 00:37:04,900 --> 00:37:05,900 still think you're unfair. 650 00:37:06,020 --> 00:37:07,020 Oh, you do, do you? 651 00:37:07,720 --> 00:37:09,220 I had gay friends at university. 652 00:37:14,360 --> 00:37:16,240 You're not a Mary Poppins yourself. 653 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 No. 654 00:37:18,000 --> 00:37:20,320 Oh -ho, now we're touchy, aren't we? 655 00:37:23,860 --> 00:37:24,860 What do you take? 656 00:37:26,980 --> 00:37:27,980 History and economics. 657 00:37:28,280 --> 00:37:30,320 Fast? I mean, honest. 658 00:37:31,440 --> 00:37:32,720 Just to please Mummy and Daddy. 659 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 That's it. 660 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 Don't even force it. 661 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Stepped down, was it? 662 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Sort of. 663 00:37:39,280 --> 00:37:40,320 Come round, have they? 664 00:37:41,260 --> 00:37:42,260 No. 665 00:37:45,960 --> 00:37:48,080 My dad wanted me to be a tram diver. 666 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Why? 667 00:37:51,360 --> 00:37:53,180 He was wanting his eyesight filled. 668 00:37:55,220 --> 00:37:56,820 Used to come in here with my mother. 669 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Sat over there. 670 00:38:01,320 --> 00:38:02,178 Two wee people. 671 00:38:02,180 --> 00:38:03,380 Not a lot to live for. 672 00:38:04,380 --> 00:38:05,560 You were born new here, then? 673 00:38:05,920 --> 00:38:07,000 A mile that way. 674 00:38:09,560 --> 00:38:11,920 Sir. I hope you're satisfied. 675 00:38:13,360 --> 00:38:14,380 What about, Wilma? 676 00:38:14,920 --> 00:38:17,320 Upset in your Alec. Just a friendly chap. 677 00:38:18,080 --> 00:38:19,340 Victimisation. Routine. 678 00:38:19,820 --> 00:38:21,400 You put his blood pressure up. 679 00:38:23,360 --> 00:38:24,840 I'll bring it back down. 680 00:38:25,140 --> 00:38:26,180 There's a killer out there. 681 00:38:26,480 --> 00:38:28,080 Why don't you go and get after him? 682 00:38:28,420 --> 00:38:30,300 Too doubtfully tiny. 683 00:38:33,160 --> 00:38:34,480 The bird is there. Gentlemen. 684 00:38:37,600 --> 00:38:40,160 Hi. Hello, beaut. How's it going? 685 00:38:40,420 --> 00:38:41,198 All right. 686 00:38:41,200 --> 00:38:43,560 I'm just going to phone my mum. Not to ask her on, I hope. 687 00:38:45,540 --> 00:38:46,540 Present. 688 00:38:47,540 --> 00:38:50,280 You shouldn't. Look, a beaut can have birthday soap on you. 689 00:38:50,620 --> 00:38:51,620 It isn't yet. 690 00:38:53,920 --> 00:38:56,040 This is an expensive one. I know. 691 00:38:56,500 --> 00:38:57,680 You shouldn't waste your money. 692 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 Well, try it on. 693 00:39:07,790 --> 00:39:08,790 Smell. Sushi. 694 00:39:11,190 --> 00:39:12,190 Where'd you get it? 695 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 In town. 696 00:39:13,850 --> 00:39:15,310 I saw it with a policeman down there. 697 00:39:15,570 --> 00:39:16,570 No, what about it? 698 00:39:16,610 --> 00:39:17,368 That murder. 699 00:39:17,370 --> 00:39:18,370 Did you find out anything? 700 00:39:18,530 --> 00:39:20,270 He's going to send an inspector up to see us. 701 00:39:20,870 --> 00:39:21,870 Why is? 702 00:39:22,130 --> 00:39:23,730 Because I told him I walked about that way. 703 00:39:24,570 --> 00:39:26,010 Would you want to go and get him lost? 704 00:39:26,290 --> 00:39:27,290 Why? 705 00:39:28,310 --> 00:39:29,450 Would you go along with something? 706 00:39:29,970 --> 00:39:30,970 What? 707 00:39:32,430 --> 00:39:34,350 Just say it was half a living I was down there, okay? 708 00:39:35,560 --> 00:39:36,620 Well, it was, wasn't it? 709 00:39:37,340 --> 00:39:38,340 Look, just say. 710 00:39:40,340 --> 00:39:40,740 Would 711 00:39:40,740 --> 00:39:48,360 you 712 00:39:48,360 --> 00:39:50,720 like some tea? I made some scones. Yes, please. No, thanks. 713 00:39:52,240 --> 00:39:54,140 Come on. Off the mountain's me. 714 00:39:54,340 --> 00:39:55,218 I don't mind dance. 715 00:39:55,220 --> 00:39:57,160 Honestly, sometimes our bum's no clean. Come on. 716 00:39:58,560 --> 00:39:59,479 There you go. 717 00:39:59,480 --> 00:40:00,740 Do you walk her down there right early? 718 00:40:01,280 --> 00:40:02,340 Yeah, every night. 719 00:40:02,830 --> 00:40:04,810 He hasn't managed the last two nights, have you, Michael? 720 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 No. 721 00:40:07,090 --> 00:40:08,570 Were you down there the night before last? 722 00:40:08,950 --> 00:40:10,510 What, the night before the murder? 723 00:40:10,750 --> 00:40:13,090 Aye. Ah, about half eleven. 724 00:40:14,010 --> 00:40:15,010 Sure it wasn't later? 725 00:40:15,230 --> 00:40:16,570 He was back here by quarter to twelve. 726 00:40:17,430 --> 00:40:18,870 Did you see anyone else hanging around? 727 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 No. 728 00:40:21,390 --> 00:40:23,290 Must be dark down there at night. 729 00:40:23,510 --> 00:40:25,130 Yeah. Ah, carry a torch. 730 00:40:25,590 --> 00:40:26,690 He's worked it often enough. 731 00:40:28,610 --> 00:40:29,610 Ever, um... 732 00:40:30,400 --> 00:40:32,980 Ever seen anyone suspicious hanging about in there? 733 00:40:33,600 --> 00:40:37,280 Well, I see other people, but never... Well, never any looking funny. 734 00:40:37,580 --> 00:40:38,580 How funny? 735 00:40:39,560 --> 00:40:40,560 Well, suspicious. 736 00:40:41,300 --> 00:40:44,020 It's mostly other dog walkers. And joggers. 737 00:40:45,380 --> 00:40:47,000 Do you think it was somebody that lives local? 738 00:40:47,380 --> 00:40:48,380 No, we don't know. 739 00:40:48,440 --> 00:40:49,760 Look, I wish I could be more helpful. 740 00:40:51,480 --> 00:40:52,940 You ever see that girl before? 741 00:40:53,340 --> 00:40:54,340 Is she the one? 742 00:40:54,980 --> 00:40:56,520 No. Sorry. 743 00:40:58,380 --> 00:41:00,740 Well, if you happen to remember anything, let us know. 744 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 Aye, I will. 745 00:41:02,540 --> 00:41:04,000 Michael, write the man's name down. 746 00:41:04,220 --> 00:41:07,060 Oh, I would say it's Mr Taggart. Here, take one of these. 747 00:41:07,960 --> 00:41:10,080 Thanks. I've never had the police here before. 748 00:41:10,720 --> 00:41:12,240 Not that unpleasant an experience. 749 00:41:13,540 --> 00:41:15,300 That's an attractive perfume you're wearing. 750 00:41:16,060 --> 00:41:17,420 I treat myself now and again. 751 00:41:18,120 --> 00:41:19,840 I will not take up any more of your time. 752 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 I'll see you out. 753 00:41:24,860 --> 00:41:25,860 Thanks, mate. 754 00:41:26,470 --> 00:41:27,770 Sorry, could you be any more helpful? 755 00:41:39,510 --> 00:41:42,330 Don't think of a poster campaign as a sign of failure. 756 00:41:42,650 --> 00:41:43,650 I do, sir. 757 00:41:43,690 --> 00:41:45,990 You can't crack every case in 48 hours. 758 00:41:46,290 --> 00:41:47,290 We're no up yet. 759 00:41:47,430 --> 00:41:49,830 If there's some public response, that'll be a success. 760 00:41:51,530 --> 00:41:53,510 It seems such a simple one at first. 761 00:41:53,830 --> 00:41:54,910 Ha ha, go off like that. 762 00:41:55,360 --> 00:41:57,360 It's often the simplest shots that turn out the most difficult. 763 00:41:58,060 --> 00:41:59,240 I'll take your word for it. 764 00:42:00,340 --> 00:42:01,880 You should help golf when this is over. 765 00:42:02,660 --> 00:42:03,820 Ease that tension a bit. 766 00:42:04,580 --> 00:42:05,980 I've always said you needed a hobby. 767 00:42:12,360 --> 00:42:13,540 I have my own car tonight. 768 00:42:14,160 --> 00:42:15,300 You know what haunts me? 769 00:42:15,600 --> 00:42:18,240 Knowing it's Billy Boy and not being able to prove it. 770 00:42:18,460 --> 00:42:19,900 Why did he cut her hair off at the roots? 771 00:42:20,180 --> 00:42:21,180 What did he do with it? 772 00:42:21,660 --> 00:42:22,840 He could be telling the truth. 773 00:42:23,790 --> 00:42:24,890 Or he could be clever. 774 00:42:25,670 --> 00:42:26,930 Six hours kept all right. 775 00:42:27,170 --> 00:42:28,170 It'll have to be. 776 00:42:28,530 --> 00:42:29,530 See you in the morning. 777 00:42:31,510 --> 00:42:32,510 You live alone? 778 00:42:32,690 --> 00:42:33,690 Yes, sir. 779 00:42:33,850 --> 00:42:35,470 Will you stop calling me that? 780 00:42:37,430 --> 00:42:38,870 I thought you'd be fixed up. 781 00:42:39,830 --> 00:42:41,230 There was someone in Edinburgh. 782 00:42:42,130 --> 00:42:43,350 Young and pretty, was she? 783 00:42:44,030 --> 00:42:45,050 I nearly married her. 784 00:42:45,310 --> 00:42:46,310 Why didn't you? 785 00:42:47,290 --> 00:42:49,830 She didn't want to be married to a priestess. She had brains. 786 00:43:51,280 --> 00:43:52,280 What do you think? 787 00:43:53,340 --> 00:43:56,040 Murder, murder, police, three stairs up. What? 788 00:43:56,820 --> 00:43:58,660 Used to be a kid's street ring. 789 00:44:01,280 --> 00:44:02,280 Domestic murder. 790 00:44:02,960 --> 00:44:04,080 Nice and easy. 791 00:44:04,760 --> 00:44:06,020 Easy to solve. 792 00:44:06,980 --> 00:44:07,980 48 hours. 793 00:44:09,220 --> 00:44:12,400 Not 10 days or 10 bloody weeks. 794 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 You think we've got a maniac? 795 00:44:15,000 --> 00:44:19,420 I worked for eight months on the Samantha Bell murder. 18 hours a day for 796 00:44:19,420 --> 00:44:20,420 months. 797 00:44:20,640 --> 00:44:24,500 And the end, they caught him because he had no rear lights. 798 00:44:29,040 --> 00:44:32,920 Excuse me, sir. I remember where I've seen her. Where? 799 00:44:33,220 --> 00:44:35,960 The video shop on Duncranin Street. She runs the place. 800 00:44:45,440 --> 00:44:46,800 This used to be a chemist. 801 00:44:47,180 --> 00:44:48,180 Are you going for any of this? 802 00:44:49,020 --> 00:44:51,600 Last time I was at the pictures, I saw the sound of music. 803 00:44:52,100 --> 00:44:54,400 That was in the days when people at home read books. 804 00:44:54,660 --> 00:44:55,459 You're a snake. 805 00:44:55,460 --> 00:44:56,178 You know that? 806 00:44:56,180 --> 00:44:57,180 Somebody has to be. 807 00:45:01,020 --> 00:45:02,020 Yes? 808 00:45:02,280 --> 00:45:03,720 Detective Chief Inspector Tiger. 809 00:45:03,960 --> 00:45:05,360 Detective Sergeant Livingston. 810 00:45:06,520 --> 00:45:07,620 Do you recognise that? 811 00:45:37,390 --> 00:45:38,450 I gave it to Susan. 812 00:45:38,870 --> 00:45:39,870 Was it expensive? 813 00:45:40,830 --> 00:45:41,830 No. 814 00:45:44,050 --> 00:45:45,590 How long did she work for you? 815 00:45:46,630 --> 00:45:47,630 Six months. 816 00:45:48,850 --> 00:45:50,090 Her birthday, was it? 817 00:45:50,610 --> 00:45:51,610 No. 818 00:45:52,030 --> 00:45:53,870 It just suited her. 819 00:45:54,830 --> 00:45:56,670 Did she have any family, Mr. Patterson? 820 00:45:57,350 --> 00:45:58,370 Her cousin. 821 00:45:58,770 --> 00:46:01,210 Well, not a real cousin. She was adopted. 822 00:46:02,290 --> 00:46:03,290 Though not very... 823 00:46:04,580 --> 00:46:06,720 They weren't very close. What about parents? 824 00:46:07,800 --> 00:46:08,800 Both dead. 825 00:46:09,760 --> 00:46:11,500 I suppose you'll want to know how I met her. 826 00:46:12,660 --> 00:46:16,320 Well, it was in London, although she's from Glasgow originally. 827 00:46:17,420 --> 00:46:19,660 She worked for one of my suppliers as a typist. 828 00:46:20,380 --> 00:46:22,320 I offered her this job managing the shop. 829 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Experience, was she? 830 00:46:25,800 --> 00:46:26,980 I gave her the experience. 831 00:46:28,500 --> 00:46:30,080 No one had ever trusted her before. 832 00:46:30,360 --> 00:46:31,360 Where'd she stay? 833 00:46:31,680 --> 00:46:33,600 With Francis, her cousin. 834 00:46:34,660 --> 00:46:35,900 More out of convenience. 835 00:46:37,280 --> 00:46:39,000 What time did she leave the shop last night? 836 00:46:39,900 --> 00:46:40,900 Five o 'clock. 837 00:46:41,120 --> 00:46:42,460 She said she wasn't feeling well. 838 00:46:42,720 --> 00:46:43,900 Why didn't you see her home? 839 00:46:44,200 --> 00:46:45,200 Why should I have? 840 00:46:46,540 --> 00:46:49,140 I worked late in the office last night until nine. 841 00:46:49,820 --> 00:46:51,320 The vat men are due next week. 842 00:46:51,960 --> 00:46:55,140 The business to be in has its risks. Obviously. 843 00:46:56,040 --> 00:46:57,340 How many branches do you have? 844 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 Four. 845 00:46:59,360 --> 00:47:01,020 I don't smoke, son. Never have. 846 00:47:04,819 --> 00:47:06,260 No vices at all. 847 00:47:06,980 --> 00:47:10,300 I'm not sure what you mean by that. That Susan McGuire was young enough to be 848 00:47:10,300 --> 00:47:11,299 your daughter. 849 00:47:11,300 --> 00:47:14,980 Did you have no conscience about that? I haven't got a daughter. 850 00:47:16,220 --> 00:47:17,220 Any children? 851 00:47:17,820 --> 00:47:18,820 We had a son. 852 00:47:19,840 --> 00:47:21,560 Died of meningitis when he was three. 853 00:47:23,080 --> 00:47:24,980 Did you have anything with her? A bag? 854 00:47:25,920 --> 00:47:28,600 A red canvas thing. 855 00:47:28,820 --> 00:47:29,820 And what was in it? 856 00:47:30,640 --> 00:47:31,680 How should I know that? 857 00:47:33,040 --> 00:47:34,740 Did she normally walk home by the canal? 858 00:47:37,920 --> 00:47:39,740 Canal? Which way did she go? 859 00:47:41,240 --> 00:47:42,240 Summerston. 860 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 Why the canal? 861 00:47:47,920 --> 00:47:50,700 She said she wasn't feeling well. I sent her home. 862 00:47:52,100 --> 00:47:53,460 Who else was she friendly with? 863 00:47:54,320 --> 00:47:55,480 Patricia. Who? 864 00:47:56,480 --> 00:47:57,480 My wife. 865 00:47:59,620 --> 00:48:00,780 I always thought... 866 00:48:02,350 --> 00:48:04,010 Well, it usually happens to other people. 867 00:48:04,430 --> 00:48:05,510 It usually does. 868 00:48:07,270 --> 00:48:08,790 I suppose you meet all of them. 869 00:48:09,390 --> 00:48:12,770 Murder touches everyone's lives, Mrs. Patterson, not just the victim. 870 00:48:16,650 --> 00:48:17,650 Lapsang. 871 00:48:20,030 --> 00:48:23,250 Why was she... We don't know the motive. 872 00:48:24,630 --> 00:48:27,050 Sometimes there is none outside the killer's mind. 873 00:48:31,660 --> 00:48:33,640 I feel sorry for her. When did you last see her? 874 00:48:34,040 --> 00:48:35,240 Only yesterday at the shop. 875 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 With your husband there? 876 00:48:36,540 --> 00:48:37,760 No, he was at another branch. 877 00:48:38,700 --> 00:48:41,180 I often called in to chat to Susan whilst I was shopping. 878 00:48:41,560 --> 00:48:42,620 It's near my hairdressers. 879 00:48:44,860 --> 00:48:45,860 Who was she? 880 00:48:47,920 --> 00:48:48,920 Agitated. 881 00:48:49,720 --> 00:48:51,900 Mind you, she was that sort of girl, very nervy. 882 00:48:52,360 --> 00:48:54,360 Nice if your one minute leaped down your throat the next. 883 00:48:55,660 --> 00:48:57,460 I suppose it had a lot to do with being an orphan. 884 00:49:01,480 --> 00:49:02,760 That must sound condescending. 885 00:49:03,020 --> 00:49:04,020 A bit. 886 00:49:05,300 --> 00:49:06,660 Where was your husband last night? 887 00:49:07,120 --> 00:49:08,120 At the shop. 888 00:49:08,820 --> 00:49:10,260 I hope you don't suspect him. 889 00:49:10,580 --> 00:49:11,580 Have we any reason to? 890 00:49:11,840 --> 00:49:13,620 There'll be a bit of excitement in his life. 891 00:49:13,880 --> 00:49:15,520 He likes glamour and excitement. 892 00:49:18,980 --> 00:49:20,880 You have a nice house, Mrs Patterson. 893 00:49:22,620 --> 00:49:24,080 Why didn't you bring his work home? 894 00:49:25,320 --> 00:49:26,560 He says I'm a distraction. 895 00:49:27,480 --> 00:49:28,960 It's nice to be thought of as one. 896 00:49:29,390 --> 00:49:30,390 Cigarettes? No. 897 00:49:30,590 --> 00:49:31,590 Like Charlie. 898 00:49:32,190 --> 00:49:33,370 He hates me smoking. 899 00:49:37,850 --> 00:49:42,050 I, um... I'm afraid I've got to ask you some personal questions. 900 00:49:45,150 --> 00:49:48,510 I thought you might. Like your husband's relationship with Miss McGuire. 901 00:49:49,070 --> 00:49:51,030 Miss McGuire? You make it sound so important. 902 00:49:55,650 --> 00:49:57,190 You don't suspect him, do you? 903 00:50:00,020 --> 00:50:01,060 Answer me, please. 904 00:50:15,280 --> 00:50:16,480 You've shown up already. 905 00:50:18,020 --> 00:50:19,020 Where's that? 906 00:50:19,200 --> 00:50:22,080 Kinloch Hotel, King's House, near Rannoch Moor. 907 00:50:22,900 --> 00:50:24,580 Tully and I spent our honeymoon there. 908 00:50:25,500 --> 00:50:27,980 It was like going home for him. Who stationed up there? 909 00:50:28,380 --> 00:50:29,380 What regiment was he in? 910 00:50:29,640 --> 00:50:30,640 The Argyles. 911 00:50:33,780 --> 00:50:39,000 This, um... This affair your husband was having. 912 00:50:39,460 --> 00:50:40,460 I've had them too. 913 00:50:42,460 --> 00:50:44,200 None that were any secret from Charlie. 914 00:50:45,560 --> 00:50:47,540 It's the sort of marriage we have. 915 00:50:48,740 --> 00:50:50,440 Call it a safety valve, if you like. 916 00:50:50,660 --> 00:50:51,660 Safety from what? 917 00:50:52,460 --> 00:50:53,460 Stagnation. 918 00:50:57,380 --> 00:50:58,740 You don't plan it like that. 919 00:50:59,310 --> 00:51:01,150 We didn't. It just happened. 920 00:51:02,630 --> 00:51:03,630 Is that surprising? 921 00:51:04,510 --> 00:51:06,310 Oh, I'm beyond being surprised. 922 00:51:07,350 --> 00:51:09,270 What a terrible admission to have to make. 923 00:51:09,510 --> 00:51:12,670 So what was tossed for Charlie? What makes you so sure it wasn't the other 924 00:51:12,670 --> 00:51:13,670 around? 925 00:51:18,390 --> 00:51:21,410 I assumed he'd tire of her like all the others. 926 00:51:21,650 --> 00:51:23,870 Others? He liked to impress them. 927 00:51:24,650 --> 00:51:25,790 He can afford to. 928 00:51:27,600 --> 00:51:29,160 I'm surprised he needed others. 929 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Thank you. 930 00:51:32,460 --> 00:51:34,460 Oh, it's a disgrace, so it is. 931 00:51:34,760 --> 00:51:35,698 What is, Wilma? 932 00:51:35,700 --> 00:51:37,620 This man's still going to boot loose. 933 00:51:38,200 --> 00:51:40,040 I shouldn't think you're in much danger. 934 00:51:40,860 --> 00:51:42,660 See you. Be good, Faust. 935 00:51:43,320 --> 00:51:45,600 Boston Strangler, he killed 13 women. 936 00:51:46,020 --> 00:51:49,480 He's the toilet we go under, I'll tell you. Oh, shut up, will you? 937 00:51:49,740 --> 00:51:51,200 He used to break into their apartments. 938 00:51:52,180 --> 00:51:53,620 I'll break into yours. 939 00:51:53,940 --> 00:51:55,380 Oh, any time. 940 00:51:58,339 --> 00:52:01,720 Ah, it's funny though, isn't it? You know we've got a woman going around 941 00:52:01,720 --> 00:52:02,720 mothering men. 942 00:52:02,880 --> 00:52:05,940 No. I think we should have one. Set the balance straight. 943 00:52:09,180 --> 00:52:10,180 Oh. 944 00:52:10,920 --> 00:52:12,320 Just looking after the shop. 945 00:52:12,600 --> 00:52:15,560 Neighbour, I came to find you. But I don't see you in here, Alec. 946 00:52:16,120 --> 00:52:17,840 Come on, Mum. Oh, leave me alone. 947 00:52:18,060 --> 00:52:20,060 I don't want the police coming in again. 948 00:52:20,260 --> 00:52:21,900 Well, you don't need me there all the time. 949 00:52:22,320 --> 00:52:23,880 Why did the police question you? 950 00:52:25,040 --> 00:52:26,040 Come on, Wilma. 951 00:52:26,240 --> 00:52:28,040 Don't think you're the strangler, do you? 952 00:52:28,480 --> 00:52:31,760 That's a laugh. Oh, good. He's in the microwave. Come on, you. 953 00:52:37,960 --> 00:52:38,960 Feel like it. 954 00:52:40,600 --> 00:52:42,080 I'm going to pull this one with him. 955 00:52:42,700 --> 00:52:43,700 All right, we're going. 956 00:52:44,600 --> 00:52:45,600 That's me. 957 00:52:50,560 --> 00:52:51,560 Hi. 958 00:52:52,960 --> 00:52:53,960 You've been a long time. 959 00:52:54,490 --> 00:52:56,290 There's been another murder, do you hear? I heard. 960 00:52:57,070 --> 00:53:01,810 Here. I don't want to read about it. It makes me feel... What? 961 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 Unsafe. 962 00:53:04,310 --> 00:53:05,690 Look, you're safe up here. 963 00:53:06,510 --> 00:53:07,990 They're both women my age. 964 00:53:08,710 --> 00:53:09,710 So? 965 00:53:10,990 --> 00:53:12,370 I do have to go out. 966 00:53:12,970 --> 00:53:14,630 Come on, think of the odds. 967 00:53:14,970 --> 00:53:16,010 There's no other point, Michael. 968 00:53:17,330 --> 00:53:18,510 It's all right for a man. 969 00:53:22,930 --> 00:53:23,930 What's that? 970 00:53:24,140 --> 00:53:25,140 A present. 971 00:53:26,280 --> 00:53:27,400 You shouldn't. 972 00:53:28,500 --> 00:53:29,780 Look, just keep still. 973 00:53:31,940 --> 00:53:32,940 Where did you get it? 974 00:53:33,200 --> 00:53:34,200 I bought it. 975 00:53:35,260 --> 00:53:36,560 You can't afford it. 976 00:53:40,240 --> 00:53:41,880 No. How does it look? 977 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Well, go and see. 978 00:53:51,900 --> 00:53:53,580 I still say you should. 979 00:54:13,930 --> 00:54:14,930 Hello? 980 00:54:16,750 --> 00:54:18,130 I've had a detective here. 981 00:54:20,730 --> 00:54:21,730 I've had two. 982 00:54:26,150 --> 00:54:27,150 Look. 983 00:54:30,490 --> 00:54:31,970 I'm sorry about Susan. 984 00:54:34,950 --> 00:54:35,950 Charlie. 985 00:54:38,110 --> 00:54:39,110 Oh. 986 00:54:50,510 --> 00:54:55,010 The Lord is good to all, and his tender mercies are over all his works. 987 00:54:55,670 --> 00:55:00,470 To this end Christ died and rose again, that he might be Lord both of the dead 988 00:55:00,470 --> 00:55:06,070 and of the living. For as much as the soul of this our sister has departed 989 00:55:06,070 --> 00:55:12,370 life, we therefore commit her body to the ground, earth to earth, ashes to 990 00:55:12,370 --> 00:55:17,910 ashes, dust to dust, looking to the infinite mercy of God in Jesus Christ 991 00:55:17,910 --> 00:55:18,910 Lord. 992 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 Let us pray. 993 00:55:20,400 --> 00:55:24,840 O God of infinite compassion, who art the comforter of thy children, look down 994 00:55:24,840 --> 00:55:26,220 in thy tender love and pity. 995 00:55:26,480 --> 00:55:28,620 What are those two doing here? 996 00:55:29,400 --> 00:55:33,000 The two that they pulled at the gondola. Yeah, Les Barker and Bunny Cotter. 997 00:55:33,220 --> 00:55:34,220 Bunny? 998 00:55:34,820 --> 00:55:36,420 He used to work in a sauna club. 999 00:55:36,880 --> 00:55:38,540 Rumour has it he would jump on anything. 1000 00:55:39,700 --> 00:55:41,180 He's no connection with Obama. 1001 00:55:41,560 --> 00:55:45,480 They may know thy presence near and in the assurance of thy love. 1002 00:55:47,710 --> 00:55:49,090 Where did he get those? 1003 00:55:49,430 --> 00:55:50,430 The jeans. 1004 00:55:50,510 --> 00:55:54,350 She uses them at the theatre. I find the common useful at funerals. What the 1005 00:55:54,350 --> 00:55:55,730 hell is he doing here? 1006 00:55:57,270 --> 00:55:58,270 Michael Boyd. 1007 00:56:00,510 --> 00:56:03,630 God will watch over her, Mr. Ballantyne. Mrs. 1008 00:56:03,850 --> 00:56:06,930 Ballantyne. Didn't do a very good job down here, did he? 1009 00:56:12,110 --> 00:56:14,570 Mr. Taggart, I hope you're satisfied. 1010 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 Why should I be, Billy? 1011 00:56:16,660 --> 00:56:17,680 Six years you had me. 1012 00:56:18,180 --> 00:56:20,120 Six years in which you got away and killed again. 1013 00:56:20,740 --> 00:56:21,740 Leave him, sir. 1014 00:56:24,760 --> 00:56:27,360 You ever felt unwanted when I met you? 1015 00:56:28,440 --> 00:56:31,760 You know, there was a day when people trusted you enough to come and speak to 1016 00:56:31,760 --> 00:56:32,760 you. 1017 00:56:32,880 --> 00:56:34,560 One silent, bloody city. 1018 00:56:50,380 --> 00:56:52,100 You want to find out who killed your daughter? 1019 00:56:52,540 --> 00:56:53,540 Be there. 1020 00:57:03,720 --> 00:57:04,760 Inspector Tiger. 1021 00:57:05,140 --> 00:57:06,140 Lloyd. 1022 00:57:06,360 --> 00:57:07,360 Do you like generals? 1023 00:57:08,040 --> 00:57:09,260 Not especially, no. 1024 00:57:09,500 --> 00:57:11,540 Well, neither do I. So what are you two doing here? 1025 00:57:11,820 --> 00:57:12,738 Paying respect. 1026 00:57:12,740 --> 00:57:13,740 With gum on your mouth. 1027 00:57:14,940 --> 00:57:16,360 Ain't wrong in paying respect. 1028 00:57:17,100 --> 00:57:20,060 For you two, where there's no pool table and no beer, yes. 1029 00:57:20,480 --> 00:57:21,860 Well, we've found you a change. 1030 00:57:22,200 --> 00:57:23,098 From what? 1031 00:57:23,100 --> 00:57:24,100 The gondola. 1032 00:57:24,600 --> 00:57:28,340 Well, you popped into the local cemetery for a quick burial. Come on, boys. 1033 00:57:28,660 --> 00:57:29,660 I'm fine, Jesus. 1034 00:57:29,780 --> 00:57:30,618 You're what? 1035 00:57:30,620 --> 00:57:31,620 You heard. 1036 00:57:32,000 --> 00:57:34,580 I'd put him back. I shouldn't think he'd want you. 1037 00:57:35,480 --> 00:57:38,020 I'm looking for a killer, and you're not being very helpful. 1038 00:57:38,360 --> 00:57:39,620 What sort of help do you need? 1039 00:57:39,940 --> 00:57:40,940 I need information. 1040 00:57:41,100 --> 00:57:44,880 It gives you a lot of confidence in our police, doesn't it, Bunny? 1041 00:57:45,900 --> 00:57:47,120 A lot of confidence. 1042 00:57:50,100 --> 00:57:51,100 What's up? 1043 00:57:52,240 --> 00:57:54,660 There was a detective here a few minutes ago. 1044 00:57:55,900 --> 00:57:56,900 Asking about Michael. 1045 00:57:57,780 --> 00:57:58,780 A detective? 1046 00:57:59,080 --> 00:58:00,120 He's been here before. 1047 00:58:01,420 --> 00:58:03,380 Is he in some kind of trouble? No. 1048 00:58:04,200 --> 00:58:07,000 At least don't come to Fulton Leather in some kind of trouble, Liz. 1049 00:58:08,280 --> 00:58:09,600 It's about time he had a job. 1050 00:58:10,440 --> 00:58:14,220 Don't see why you should always be bringing in the money. I don't mean... 1051 00:58:14,220 --> 00:58:15,400 up here like a pair of pigeons. 1052 00:58:16,980 --> 00:58:19,380 I told you, didn't I? He'd come to no good. 1053 00:58:21,360 --> 00:58:22,560 It was about the murder. 1054 00:58:24,200 --> 00:58:26,660 They just want to know where he was last Tuesday. 1055 00:58:27,600 --> 00:58:29,180 They don't think... Of course not. 1056 00:58:29,960 --> 00:58:30,960 They must. 1057 00:58:32,300 --> 00:58:34,680 Police don't ask people questions without good reason. 1058 00:58:34,940 --> 00:58:36,780 Mammy, they caught routine inquiries. 1059 00:58:37,040 --> 00:58:38,040 Oh, eh? 1060 00:58:38,340 --> 00:58:39,920 What's Michael doing in their routine? 1061 00:58:41,360 --> 00:58:45,080 I warned you, Liz. I warned you all along that this would happen. 1062 00:58:45,420 --> 00:58:48,300 Marry Michael and you'll have a life of trouble. He's never been in trouble 1063 00:58:48,300 --> 00:58:49,300 before. 1064 00:58:50,440 --> 00:58:51,760 Come on. In you go. 1065 00:58:52,820 --> 00:58:54,160 I didn't know you were coming today. 1066 00:58:54,380 --> 00:58:55,380 I wasn't. 1067 00:58:56,260 --> 00:58:57,560 It's a good job I did, though. 1068 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 How about Shrine? 1069 00:59:01,300 --> 00:59:02,840 That detective was here again. 1070 00:59:04,260 --> 00:59:05,138 What one? 1071 00:59:05,140 --> 00:59:06,140 The young one. 1072 00:59:08,910 --> 00:59:09,910 And what did he want? 1073 00:59:10,730 --> 00:59:11,870 He was asking about you. 1074 00:59:12,910 --> 00:59:14,890 He wanted to know where you were last Tuesday. 1075 00:59:16,450 --> 00:59:17,630 About half past five. 1076 00:59:18,350 --> 00:59:19,570 And what did you tell him? 1077 00:59:22,290 --> 00:59:23,290 That you were here. 1078 00:59:24,510 --> 00:59:25,670 That'll have made a change. 1079 00:59:29,070 --> 00:59:30,550 I know Charlie Patterson well. 1080 00:59:32,050 --> 00:59:34,190 A shite like that plays golf, sir. 1081 00:59:35,390 --> 00:59:37,410 St. Peter's there to make moral judgments. 1082 00:59:38,010 --> 00:59:39,010 Not you. 1083 00:59:40,490 --> 00:59:41,530 What do you have on him? 1084 00:59:43,010 --> 00:59:44,470 She followed him from London. 1085 00:59:44,990 --> 00:59:47,490 She was his mistress. She worked in one of his shops. 1086 00:59:48,230 --> 00:59:49,230 Can I cry? 1087 00:59:49,950 --> 00:59:51,110 Have you seen his wife? 1088 00:59:53,730 --> 00:59:54,830 I know his wife. 1089 00:59:55,950 --> 00:59:56,950 Sit down. 1090 00:59:59,470 --> 01:00:00,470 You look tired. 1091 01:00:00,930 --> 01:00:02,070 Oh, I'm fine, sir. 1092 01:00:03,630 --> 01:00:06,310 Be suspicious, Jim, but keep a sense of proportion. 1093 01:00:06,610 --> 01:00:07,610 I'm trying to. 1094 01:00:08,480 --> 01:00:12,000 Do you have any evidence that he knew Eileen Ballantyne? Not yet. 1095 01:00:12,480 --> 01:00:14,220 That there was any connection between the two? 1096 01:00:14,420 --> 01:00:15,420 Does there have to be? 1097 01:00:17,220 --> 01:00:18,920 What was his alibi for the first murder? 1098 01:00:21,140 --> 01:00:22,180 He was with her. 1099 01:00:23,200 --> 01:00:24,200 Convenient? 1100 01:00:24,960 --> 01:00:26,620 Plausible, in the circumstances. 1101 01:00:27,040 --> 01:00:28,400 Did you know what they were, sir? 1102 01:00:28,680 --> 01:00:30,740 I never probed into their private lives. 1103 01:00:31,020 --> 01:00:32,160 Well, it's not private now. 1104 01:00:39,790 --> 01:00:41,710 This must be difficult for you, sir. 1105 01:00:46,510 --> 01:00:50,010 Charlie and I grew up together on the same side of the street. 1106 01:00:51,510 --> 01:00:54,530 We were going to enter the police force together, but he joined the army 1107 01:00:54,530 --> 01:00:55,850 instead, where he was better suited. 1108 01:00:57,970 --> 01:01:00,810 Then we lost touch for a long time. 1109 01:01:03,030 --> 01:01:06,330 Then he started up as a builder with severance pay, put an extension in my 1110 01:01:06,330 --> 01:01:07,330 house. 1111 01:01:08,070 --> 01:01:09,270 And we did a twin packing. 1112 01:01:13,710 --> 01:01:15,490 Go. I was best man at his wedding. 1113 01:01:18,790 --> 01:01:22,510 Well, you know what they say about friendships outside the force, sir. 1114 01:01:24,090 --> 01:01:26,950 That's why I worried a bit when he went into the video business. 1115 01:01:27,270 --> 01:01:29,330 No shading in being a builder, in my opinion. 1116 01:01:42,759 --> 01:01:44,460 Jim. Hi, Larry. How's it going? 1117 01:01:44,680 --> 01:01:45,680 Fine, fine. 1118 01:01:45,840 --> 01:01:46,840 You're not hooked? 1119 01:01:46,860 --> 01:01:47,860 It's my second childhood. 1120 01:01:48,140 --> 01:01:49,680 Never as good as the first, are you? 1121 01:01:49,880 --> 01:01:50,880 Do you want a drink? 1122 01:01:51,500 --> 01:01:54,320 Can't stop long. Got a meeting with film company board in ten minutes. 1123 01:01:54,540 --> 01:01:55,540 Let me. Fine. 1124 01:01:55,660 --> 01:01:56,660 Whiskey. 1125 01:01:56,800 --> 01:01:58,280 Half and a half pint of heavy, please. 1126 01:02:00,520 --> 01:02:01,520 You got that? 1127 01:02:02,040 --> 01:02:03,620 You got that strangle here? 1128 01:02:04,000 --> 01:02:05,080 Do you want your confetti? 1129 01:02:06,780 --> 01:02:08,500 I've got better things to do in my time. 1130 01:02:21,020 --> 01:02:22,280 So, why here? 1131 01:02:24,140 --> 01:02:25,180 It's not official. 1132 01:02:25,780 --> 01:02:26,780 Billy video. 1133 01:02:26,980 --> 01:02:27,899 Which brand? 1134 01:02:27,900 --> 01:02:30,840 Duncanon. Put it to the Roligan one a while ago. 1135 01:02:31,100 --> 01:02:32,200 Any pirate copies? 1136 01:02:32,500 --> 01:02:34,540 None. Surprised he stays in business. 1137 01:02:35,280 --> 01:02:37,880 You reckon Duncanon suits well having a hotel room? 1138 01:02:38,160 --> 01:02:39,160 Could be. 1139 01:02:39,340 --> 01:02:40,480 Doubt we should have got reasons. 1140 01:02:41,400 --> 01:02:43,060 He's got four video shops. 1141 01:02:43,480 --> 01:02:45,300 Hardly an empire. That went bust. 1142 01:02:45,600 --> 01:02:47,200 A big house in Bearsden. 1143 01:02:47,500 --> 01:02:51,640 A wife with expensive taste. Belongs to a local golf club. You know the kind of 1144 01:02:51,640 --> 01:02:54,460 thing. He joined the army to see the world. 1145 01:02:54,940 --> 01:02:55,940 Learned to survive. 1146 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 Too well. 1147 01:02:59,580 --> 01:03:00,800 Is this personal? 1148 01:03:01,980 --> 01:03:02,980 No. 1149 01:03:04,300 --> 01:03:05,300 Who dropped by? 1150 01:03:05,640 --> 01:03:06,640 Be discreet. 1151 01:03:07,000 --> 01:03:08,120 Never met you. 1152 01:03:09,290 --> 01:03:10,890 They're sophisticated boys now. 1153 01:03:11,170 --> 01:03:13,310 Not just your wee backroom coffee and jobs. 1154 01:03:13,610 --> 01:03:14,890 I mean, it's big business. 1155 01:03:15,570 --> 01:03:18,930 Saw a new sci -fi horror the other day. Hasn't even been released yet. 1156 01:03:19,210 --> 01:03:21,350 We knew that Agent Paisley had sex. 1157 01:03:22,410 --> 01:03:23,410 On Cannon Street? 1158 01:03:23,810 --> 01:03:24,810 Aye. 1159 01:03:25,310 --> 01:03:26,249 How's Jean? 1160 01:03:26,250 --> 01:03:27,570 As well as can be expected. 1161 01:03:27,930 --> 01:03:29,290 Still ideals on wheels? 1162 01:03:29,530 --> 01:03:31,570 She gets her hands. Setting the example. 1163 01:03:36,200 --> 01:03:38,440 I've been looking for you. Am I a missing person? 1164 01:03:39,760 --> 01:03:40,598 Must go. 1165 01:03:40,600 --> 01:03:41,419 See you, Jim. 1166 01:03:41,420 --> 01:03:42,420 Don't sink the ship. 1167 01:03:44,500 --> 01:03:47,280 Ship? An old pal in naval demolition. 1168 01:03:47,560 --> 01:03:51,960 Have you put Grant and Collins onto Timmy Patterson? What are DCs for? You 1169 01:03:51,960 --> 01:03:52,960 one not so long ago. 1170 01:03:53,080 --> 01:03:54,800 Well, you might have told me. Well, now you know. 1171 01:03:55,820 --> 01:03:57,120 What do we expect him to do? 1172 01:03:58,920 --> 01:04:04,200 If he so much as puts on loud socks in a built -up area, I'll have him. 1173 01:04:04,799 --> 01:04:06,360 How long am I going to be here, Mr. 1174 01:04:06,620 --> 01:04:08,080 Patterson? As long as it takes. 1175 01:04:08,320 --> 01:04:11,180 I'm cut off in the Pollock Shores branch. I've got to travel further to 1176 01:04:11,180 --> 01:04:12,680 here. You do know the circumstances? 1177 01:04:13,200 --> 01:04:14,200 Aye. Good. 1178 01:04:14,500 --> 01:04:16,760 Just manage the shop and try not to scare the customers. 1179 01:04:51,320 --> 01:04:52,320 Morning. Morning. 1180 01:04:52,620 --> 01:04:54,820 Trading standards off to a special video squad. 1181 01:04:55,060 --> 01:04:56,060 Mind if we have a look round? 1182 01:04:57,060 --> 01:04:58,060 Mr. Patterson. 1183 01:04:58,400 --> 01:04:59,400 What? 1184 01:05:01,620 --> 01:05:03,680 Oh, God. Just taking a look round. 1185 01:05:03,960 --> 01:05:05,000 As if I can stop you. 1186 01:05:14,680 --> 01:05:15,680 What's the matter? 1187 01:05:17,320 --> 01:05:20,160 I've been caught with half a dozen pirated cassettes. 1188 01:05:20,750 --> 01:05:21,750 Is that all? 1189 01:05:21,990 --> 01:05:24,110 No. I'm being watched. 1190 01:05:26,050 --> 01:05:27,050 Watched? 1191 01:05:27,350 --> 01:05:28,350 By whom? 1192 01:05:28,690 --> 01:05:29,690 The police. 1193 01:05:30,310 --> 01:05:31,310 Never. 1194 01:05:33,010 --> 01:05:34,210 There's a car up there now. 1195 01:05:37,310 --> 01:05:38,550 Not very subtle. 1196 01:05:40,630 --> 01:05:41,630 You know what it is. 1197 01:05:42,230 --> 01:05:43,750 They think I'm the strangler. 1198 01:05:44,410 --> 01:05:45,730 What are you going to do about it? 1199 01:05:47,430 --> 01:05:48,690 I've already done something. 1200 01:05:50,540 --> 01:05:51,900 He looks like he's in for the night. 1201 01:05:53,020 --> 01:05:54,020 I wish we were. 1202 01:05:56,200 --> 01:05:57,340 I hate long watches. 1203 01:05:59,420 --> 01:06:00,620 Why don't you buy a short one? 1204 01:06:05,760 --> 01:06:06,760 You ready for something? 1205 01:06:07,420 --> 01:06:08,420 I am. 1206 01:06:09,940 --> 01:06:11,340 It's not your mother's pea soup, is it? 1207 01:06:11,660 --> 01:06:13,120 My mother makes very good pea soup. 1208 01:06:23,020 --> 01:06:24,080 That looks like a men's car. 1209 01:06:24,320 --> 01:06:25,320 What? 1210 01:06:25,720 --> 01:06:26,820 The super, money. 1211 01:06:34,060 --> 01:06:35,060 Charlie? 1212 01:06:35,840 --> 01:06:36,840 Sir? 1213 01:06:38,040 --> 01:06:39,040 Robert. 1214 01:06:40,400 --> 01:06:41,400 Thanks for coming. 1215 01:06:43,140 --> 01:06:45,020 I shouldn't be here, you realise that? 1216 01:06:45,340 --> 01:06:46,340 Well, I appreciate it. 1217 01:06:46,380 --> 01:06:47,420 Would you like a drink, Robert? 1218 01:06:47,660 --> 01:06:48,660 No, thanks, madam. 1219 01:06:48,880 --> 01:06:50,860 Well, maybe just a... 1220 01:06:51,500 --> 01:06:52,880 Small Dubonnet in lemonade. 1221 01:06:54,180 --> 01:06:55,180 How's Miriam? 1222 01:06:55,280 --> 01:06:56,280 She's well. 1223 01:06:56,560 --> 01:06:58,060 She's painting the bathroom tonight. 1224 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Pink. 1225 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 How's business? 1226 01:07:02,720 --> 01:07:05,560 Oh, I got stung with half a dozen pirated cassettes. 1227 01:07:06,120 --> 01:07:07,180 I did warn you. 1228 01:07:07,580 --> 01:07:09,340 I don't take risks knowingly. 1229 01:07:10,720 --> 01:07:11,720 Thank you. 1230 01:07:12,680 --> 01:07:13,960 What did you want to see me about? 1231 01:07:15,380 --> 01:07:16,980 Do you see that blue escort out there? 1232 01:07:19,560 --> 01:07:20,880 There are two of your men in that. 1233 01:07:22,040 --> 01:07:23,040 Don't be ridiculous. 1234 01:07:23,340 --> 01:07:25,580 I'm being watched, Robert, and I can do without it. 1235 01:07:28,700 --> 01:07:29,940 I didn't know about this. 1236 01:07:30,260 --> 01:07:31,260 No, of course not. 1237 01:07:32,420 --> 01:07:33,720 Tiger's in charge of this case. 1238 01:07:33,920 --> 01:07:34,920 No, but you're above him. 1239 01:07:36,620 --> 01:07:37,860 Does he seem heavy -handed? 1240 01:07:38,260 --> 01:07:39,660 I'll say he's heavy -handed. 1241 01:07:40,360 --> 01:07:41,820 I find him quite understanding. 1242 01:07:43,280 --> 01:07:44,300 I'm sorry I did. 1243 01:07:45,580 --> 01:07:47,060 What's he understanding about? 1244 01:07:48,590 --> 01:07:49,590 Our marriage? 1245 01:07:50,790 --> 01:07:55,330 It's something to be ashamed of, is it? Look, I don't want to become involved in 1246 01:07:55,330 --> 01:07:57,510 your personal lives. The police are involved. 1247 01:07:59,070 --> 01:08:00,190 Yes, indeed. 1248 01:08:01,710 --> 01:08:04,570 Look, Robert, I don't want to pull friendship into this. You already have. 1249 01:08:04,950 --> 01:08:06,510 What are friends for, Robert? 1250 01:08:07,050 --> 01:08:09,730 They have a place, Pat. This isn't one of them. 1251 01:08:10,030 --> 01:08:12,170 I'm being watched like a common criminal. 1252 01:08:12,910 --> 01:08:14,930 Something must be eating that man the way he interviewed me. 1253 01:08:15,230 --> 01:08:16,870 Are you making a complaint against them? 1254 01:08:17,080 --> 01:08:18,180 Just get him off my back. 1255 01:08:21,300 --> 01:08:24,380 I'll, uh... I'll talk to him. 1256 01:08:25,620 --> 01:08:26,620 Just talk? 1257 01:08:28,100 --> 01:08:29,620 How long have we known each other? 1258 01:08:30,000 --> 01:08:32,819 Charlie, we were boys together. 1259 01:08:33,939 --> 01:08:35,740 But it was a long time ago. 1260 01:08:52,750 --> 01:08:55,310 How did she manage to kiss him through that thing? 1261 01:08:58,670 --> 01:09:01,229 You never care when she stays out late. Who says? 1262 01:09:01,790 --> 01:09:02,790 You never show it. 1263 01:09:03,350 --> 01:09:04,510 She's not a child. 1264 01:09:05,810 --> 01:09:07,290 Besides, you never worry when I'm out. 1265 01:09:07,750 --> 01:09:08,850 You're used to going out. 1266 01:09:09,149 --> 01:09:11,569 And what do you want her to get used to staying in? 1267 01:09:11,870 --> 01:09:12,870 Being afraid. 1268 01:09:21,770 --> 01:09:22,790 How's the new sergeant? 1269 01:09:23,149 --> 01:09:24,149 Efficient. 1270 01:09:24,470 --> 01:09:26,790 Changed your tune about him? Not changed my tune. 1271 01:09:27,010 --> 01:09:28,310 He's efficient, that's all. 1272 01:09:28,890 --> 01:09:32,330 Well, I hope you don't drive him to being a then Buddhist like Al Mackie. 1273 01:09:33,950 --> 01:09:35,370 I never drove Al Mackie. 1274 01:09:37,050 --> 01:09:38,250 Just found something else. 1275 01:09:41,950 --> 01:09:42,950 Where have you been? 1276 01:09:43,990 --> 01:09:45,189 Opening a Ben's wine bar. 1277 01:09:46,069 --> 01:09:47,390 You came back on the bike with that? 1278 01:09:47,830 --> 01:09:48,970 Yeah, great. 1279 01:09:49,250 --> 01:09:50,550 You had a good time then. 1280 01:09:51,050 --> 01:09:53,649 So long as nobody spoils it. That time, Alison. 1281 01:09:54,170 --> 01:09:55,170 Through that again? 1282 01:09:55,310 --> 01:09:57,610 We never go through it because there's never enough time in this house. 1283 01:09:57,950 --> 01:10:00,650 It's hardly my fault. I'll leave you two to argue. Good night. 1284 01:10:00,870 --> 01:10:02,770 It's always the same. Stay here. 1285 01:10:04,010 --> 01:10:05,010 You tell her. 1286 01:10:05,130 --> 01:10:06,130 It's after twelve. 1287 01:10:06,350 --> 01:10:08,870 Long after. She knows what time it is. 1288 01:10:09,350 --> 01:10:11,130 You just don't want her to go out at all. 1289 01:10:17,850 --> 01:10:20,230 We never meet unless by accident. 1290 01:10:20,720 --> 01:10:22,320 You didn't go to bed last night, did you? 1291 01:10:22,520 --> 01:10:23,520 Of course I did. 1292 01:10:24,200 --> 01:10:26,060 You sat here all night, I know. 1293 01:10:27,040 --> 01:10:28,040 It's warm. 1294 01:10:29,040 --> 01:10:30,800 If we'd had central heating put in. 1295 01:10:31,600 --> 01:10:32,600 But no. 1296 01:10:33,280 --> 01:10:36,440 Nobody's ever in this house long enough to merit doing anything. Now, that's not 1297 01:10:36,440 --> 01:10:38,240 true. I'm not complaining. 1298 01:10:39,100 --> 01:10:41,080 I just don't like being the butt, that's all. 1299 01:10:43,380 --> 01:10:44,500 I must go to bed. 1300 01:10:45,200 --> 01:10:46,340 Get some proper sleep. 1301 01:10:47,540 --> 01:10:48,680 I can get some pills. 1302 01:10:50,570 --> 01:10:51,910 It's not pills I need. 1303 01:10:53,010 --> 01:10:54,350 It's a reason for going. 1304 01:10:56,490 --> 01:10:57,710 I've got an early shift. 1305 01:10:58,150 --> 01:11:00,590 You wouldn't believe it, but that's reason enough for me. 1306 01:11:06,310 --> 01:11:07,310 Is he? 1307 01:11:08,590 --> 01:11:10,490 He has a type, wouldn't you say? 1308 01:11:42,420 --> 01:11:43,420 You're up early. 1309 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 I couldn't sleep. 1310 01:11:49,340 --> 01:11:50,340 They're still there. 1311 01:11:51,900 --> 01:11:53,260 I think it's the next shift. 1312 01:11:53,560 --> 01:11:55,180 You think we shouldn't light them in for breakfast? 1313 01:11:55,900 --> 01:11:56,900 That's not very funny. 1314 01:11:57,600 --> 01:11:59,100 It can't be for them either. 1315 01:11:59,780 --> 01:12:00,780 Whose side are you on? 1316 01:12:16,360 --> 01:12:17,360 Did you miss her? 1317 01:12:19,280 --> 01:12:20,280 Yes, I missed her. 1318 01:12:21,860 --> 01:12:23,080 I just wondered. 1319 01:12:30,480 --> 01:12:32,600 I thought I'd catch you before you left. 1320 01:12:34,380 --> 01:12:35,840 A cup of tea, sir? No, thanks. 1321 01:12:38,200 --> 01:12:40,380 I saw Charlie Patterson last night. 1322 01:12:41,620 --> 01:12:42,820 That must have been nice. 1323 01:12:43,220 --> 01:12:44,360 He's under surveillance. 1324 01:12:45,040 --> 01:12:49,120 And now that's too sophisticated a word for it. He's being harassed. There must 1325 01:12:49,120 --> 01:12:50,320 be a new definition of the word. 1326 01:12:50,520 --> 01:12:51,520 Why? 1327 01:12:53,480 --> 01:12:56,220 Ach, they were supposed to watch him. No shit'll be there. 1328 01:12:56,580 --> 01:12:59,440 I asked you why, and why I wasn't informed. 1329 01:12:59,960 --> 01:13:02,600 Because if he's our man, he'll not get a chance to go out and do it again. 1330 01:13:03,920 --> 01:13:04,920 Oh, come on. 1331 01:13:05,200 --> 01:13:06,480 One more woman's gonna be safe. 1332 01:13:06,740 --> 01:13:09,240 For the same token, you might as well put the whole of Glasgow under 1333 01:13:09,240 --> 01:13:11,600 surveillance. Oh, I would like to, sir. 1334 01:13:11,980 --> 01:13:13,480 I would like to. 1335 01:13:17,230 --> 01:13:18,710 You used to be subtle, Jim. 1336 01:13:20,490 --> 01:13:25,050 Shrewd. You used to play your hunches. Didn't hammer them. Who's getting at 1337 01:13:26,370 --> 01:13:27,370 This man. 1338 01:13:28,990 --> 01:13:30,470 He comes out of the shadows. 1339 01:13:31,690 --> 01:13:32,710 Leaves no clues. 1340 01:13:34,230 --> 01:13:35,390 Nobody sees him. 1341 01:13:36,050 --> 01:13:37,230 He has no motive. 1342 01:13:40,410 --> 01:13:42,070 Can I ask an impertinent question? 1343 01:13:43,330 --> 01:13:44,330 Go ahead. 1344 01:13:45,420 --> 01:13:47,660 If he wasn't an old friend, would it make a difference? 1345 01:13:48,440 --> 01:13:49,440 Yes. 1346 01:13:50,080 --> 01:13:51,500 An impertinent question. 1347 01:13:54,100 --> 01:13:55,100 Everything's at home. 1348 01:13:56,800 --> 01:13:57,860 All right, why? 1349 01:13:58,140 --> 01:14:02,440 And, Gene, what's the most that's got to do with it? Take none interest. 1350 01:14:03,860 --> 01:14:06,040 See, nobody likes this sort of crime, Jim. 1351 01:14:06,800 --> 01:14:09,640 Wondering if, when, the killer might strike again. 1352 01:14:10,680 --> 01:14:13,520 If you're becoming emotionally involved... Who says? 1353 01:14:13,960 --> 01:14:14,960 I could tell you. 1354 01:14:15,820 --> 01:14:16,820 If you want him. 1355 01:14:17,980 --> 01:14:19,300 What would you want to do, then? 1356 01:14:19,800 --> 01:14:20,800 Very well. 1357 01:14:21,360 --> 01:14:24,000 Find some evidence or leave Charlie Patterson alone. 1358 01:14:24,340 --> 01:14:25,340 Is that an order? 1359 01:14:26,800 --> 01:14:27,800 If you like. 1360 01:14:37,360 --> 01:14:38,360 Gordon, take your lunch. 1361 01:14:38,560 --> 01:14:39,920 It's too early. Take it. 1362 01:14:47,850 --> 01:14:48,850 New manager. 1363 01:14:49,130 --> 01:14:51,250 Relief. Which it will be when he goes. 1364 01:14:53,810 --> 01:14:54,810 Thanks, by the way. 1365 01:14:54,930 --> 01:14:55,930 What for? 1366 01:14:56,330 --> 01:14:57,770 Well, getting rid of them. 1367 01:14:58,350 --> 01:14:59,350 Ah. 1368 01:15:00,050 --> 01:15:01,830 Coffee? No, thanks. 1369 01:15:02,910 --> 01:15:04,190 Lunch? On me? 1370 01:15:05,010 --> 01:15:06,110 Wouldn't be the thing, Charlie. 1371 01:15:06,950 --> 01:15:08,410 No, perhaps not. 1372 01:15:10,310 --> 01:15:14,470 Life's far stranger than any of this fiction, eh? It sure is. 1373 01:15:15,390 --> 01:15:16,810 Miriam's talking about wanting a machine. 1374 01:15:17,350 --> 01:15:18,209 Hiring films? 1375 01:15:18,210 --> 01:15:19,009 Any time. 1376 01:15:19,010 --> 01:15:20,250 Free membership, you know that. 1377 01:15:20,990 --> 01:15:21,990 When would I have time? 1378 01:15:25,290 --> 01:15:26,290 Look, Robert. 1379 01:15:26,490 --> 01:15:28,570 I know I put you in an embarrassing position. 1380 01:15:28,890 --> 01:15:29,890 Yes. 1381 01:15:30,470 --> 01:15:31,470 You did. 1382 01:15:33,530 --> 01:15:34,530 Sir. 1383 01:15:35,670 --> 01:15:36,670 I was just leaving. 1384 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 See you later, Charlie. 1385 01:15:44,190 --> 01:15:45,190 Well? 1386 01:15:46,080 --> 01:15:49,240 I called to see if you remembered anything about the contents of Susan's 1387 01:15:49,820 --> 01:15:51,840 If I'd remembered anything, I'd have told you. 1388 01:15:52,060 --> 01:15:53,980 Well, have you any idea why she went home along the canal? 1389 01:15:54,360 --> 01:15:56,480 No, I have no idea why she went home by the canal. 1390 01:15:56,680 --> 01:15:59,140 You see, it's just possible she went to meet someone. 1391 01:15:59,820 --> 01:16:02,120 It's just possible I might be run out of business. 1392 01:16:02,820 --> 01:16:03,820 Sorry? 1393 01:16:04,280 --> 01:16:07,180 I got caught with half a dozen pirated cassettes. Hello? 1394 01:16:08,180 --> 01:16:09,240 Naval demolition. 1395 01:16:12,910 --> 01:16:15,310 True what they say. The police never leave you alone. 1396 01:16:15,890 --> 01:16:17,630 That depends what kind of help they get. 1397 01:16:29,130 --> 01:16:30,630 Why are you having Charlie watched? 1398 01:16:32,570 --> 01:16:33,570 Oh. 1399 01:16:34,850 --> 01:16:37,550 That was my sergeant's idea. He's a bit keen. 1400 01:16:38,130 --> 01:16:39,350 I've put an end to it. 1401 01:16:40,470 --> 01:16:41,470 Won't you sit down? 1402 01:16:48,750 --> 01:16:50,830 Something's been bothering me since we first met. 1403 01:16:51,470 --> 01:16:52,590 Oh, what? 1404 01:16:56,410 --> 01:17:03,170 You allow your husband to bring a younger woman up from London, employ 1405 01:17:03,450 --> 01:17:05,390 carry on an affair with her. 1406 01:17:06,830 --> 01:17:10,310 I thought policemen were meant to be men of the world. A woman like yourself, 1407 01:17:10,450 --> 01:17:12,530 Mrs. Patterson. A house like this. 1408 01:17:14,130 --> 01:17:15,170 It's nice things. 1409 01:17:16,330 --> 01:17:19,450 I always wanted a house for nice things. I wouldn't gamble with it. 1410 01:17:19,870 --> 01:17:21,050 Charlie never gambled. 1411 01:17:22,430 --> 01:17:25,730 Well, from where I sit... I like this house, too. I like the things in it. 1412 01:17:26,590 --> 01:17:28,790 Charlie provides. He's very good at providing. 1413 01:17:33,090 --> 01:17:34,310 At what cost? 1414 01:17:37,950 --> 01:17:41,230 You want to know why I stood back? Let him carry on. 1415 01:17:47,430 --> 01:17:48,550 I had a younger lover. 1416 01:17:49,530 --> 01:17:51,010 A boy I gave a lift to once. 1417 01:17:53,390 --> 01:17:56,230 He used to hitchhike up from Bradford to see me regularly. 1418 01:17:57,890 --> 01:17:59,110 He was a bit of a gigolo. 1419 01:18:00,050 --> 01:18:01,650 But it was fun being flattered. 1420 01:18:02,550 --> 01:18:03,790 I enjoy flattery. 1421 01:18:09,250 --> 01:18:10,510 He was only 23. 1422 01:18:13,830 --> 01:18:15,410 He went away and I never saw him again. 1423 01:18:16,240 --> 01:18:20,420 I hoped she'd tire of him in the same way, and she didn't. It strikes me you 1424 01:18:20,420 --> 01:18:22,020 good reason for wanting Susan dead. 1425 01:18:22,500 --> 01:18:23,580 What are you suggesting? 1426 01:18:24,300 --> 01:18:25,300 That I was jealous? 1427 01:18:26,940 --> 01:18:28,240 It would only be natural. 1428 01:18:34,800 --> 01:18:36,560 Don't you think I never thought about her? 1429 01:18:38,440 --> 01:18:39,440 Them together. 1430 01:18:41,000 --> 01:18:43,140 Him talking to her the way we... 1431 01:18:46,440 --> 01:18:49,280 Where you used to tell me I was more important, monotonously. 1432 01:18:53,500 --> 01:18:56,540 Now, seeing him upset over her. 1433 01:18:58,980 --> 01:19:01,720 Seeing him look at those love letters he keeps locked in that drawer. 1434 01:19:03,160 --> 01:19:04,160 What letters? 1435 01:19:05,060 --> 01:19:07,160 From her in London before she came to work for him. 1436 01:19:10,260 --> 01:19:11,260 I have feelings. 1437 01:19:13,060 --> 01:19:14,680 I've just learnt to control them, that's all. 1438 01:19:17,260 --> 01:19:18,780 I'm sorry I've upset you. 1439 01:19:22,180 --> 01:19:23,180 No. 1440 01:19:24,500 --> 01:19:25,560 Just got at the truth. 1441 01:19:47,880 --> 01:19:48,739 What are you doing here? 1442 01:19:48,740 --> 01:19:49,740 Just going. 1443 01:19:50,020 --> 01:19:51,440 I've had it up to here with the police. 1444 01:19:51,820 --> 01:19:53,340 Any one policeman in particular. 1445 01:19:54,540 --> 01:19:58,480 If you come to my house again, I'll report me to Robert Murray. 1446 01:19:59,500 --> 01:20:00,500 Me neither. 1447 01:20:21,730 --> 01:20:22,730 Simple. 1448 01:20:26,810 --> 01:20:27,870 Take her to him. 1449 01:20:41,930 --> 01:20:44,790 We found out things about you, Alex. 1450 01:20:45,070 --> 01:20:46,170 No nice things. 1451 01:20:46,550 --> 01:20:47,550 Who are you? 1452 01:20:47,790 --> 01:20:48,790 Let me go. 1453 01:20:49,420 --> 01:20:51,400 Your sins have found you out, son. 1454 01:20:52,120 --> 01:20:54,760 What sins? 1455 01:20:55,360 --> 01:20:56,440 It wasn't me. 1456 01:20:56,780 --> 01:20:58,320 I'm never honest. 1457 01:20:58,740 --> 01:20:59,740 Kill me, woman. 1458 01:21:00,900 --> 01:21:02,700 That's the poorest. They know it wasn't me. 1459 01:21:03,100 --> 01:21:04,660 All this can't get you. 1460 01:21:05,740 --> 01:21:06,740 But we can. 1461 01:21:14,280 --> 01:21:15,340 This is the man. 1462 01:21:15,700 --> 01:21:16,840 No, it wasn't me. 1463 01:21:17,280 --> 01:21:18,280 This is him. 1464 01:21:18,920 --> 01:21:20,840 Tell them why you went to prison. 1465 01:22:13,100 --> 01:22:14,100 The matter. 1466 01:22:14,540 --> 01:22:17,860 Oh, my God. 1467 01:22:20,180 --> 01:22:22,500 I just wish you'd let me in on it. On what? 1468 01:22:22,840 --> 01:22:25,220 This personal vendetta you have against Patterson. 1469 01:22:25,920 --> 01:22:27,960 I know why he got picked on by the video squad. 1470 01:22:28,280 --> 01:22:29,660 I want to find out things. 1471 01:22:30,080 --> 01:22:31,080 What things? 1472 01:22:31,260 --> 01:22:32,320 Things that weren't there. 1473 01:22:32,920 --> 01:22:34,540 How come he's your sort of hero? 1474 01:22:34,820 --> 01:22:35,659 He's not. 1475 01:22:35,660 --> 01:22:37,320 I just wish you'd tell me what you're doing. 1476 01:22:37,540 --> 01:22:38,540 That would make a difference. 1477 01:22:38,600 --> 01:22:40,780 Yes. We are working on this together, sir. 1478 01:22:41,630 --> 01:22:42,710 I'm an old dog. 1479 01:22:47,130 --> 01:22:48,130 Tiger? 1480 01:22:49,710 --> 01:22:50,730 Did he see who? 1481 01:22:57,190 --> 01:22:58,670 What's happening in this city? 1482 01:23:14,080 --> 01:23:17,260 They work with the Valentine clan. You've picked them up. 1483 01:23:17,900 --> 01:23:19,360 I can't speak to them. 1484 01:23:20,200 --> 01:23:21,580 I understand them. 1485 01:23:28,260 --> 01:23:29,620 It wasn't your fault. 1486 01:23:30,100 --> 01:23:31,280 I should have guessed. 1487 01:23:31,540 --> 01:23:32,540 You said yourself. 1488 01:23:32,680 --> 01:23:34,000 McGowan never went into the gondola. 1489 01:23:34,260 --> 01:23:35,340 Your sister did. 1490 01:23:35,560 --> 01:23:37,260 So? She opened her mouth. 1491 01:23:37,960 --> 01:23:39,060 I still should have known. 1492 01:23:40,840 --> 01:23:43,240 There was a time when people told me things. 1493 01:23:43,940 --> 01:23:46,240 Oh, vigilantes. 1494 01:23:47,700 --> 01:23:49,680 How did McGowan keep it a secret so long? 1495 01:23:50,920 --> 01:23:51,920 Kept low. 1496 01:23:52,720 --> 01:23:54,940 Ran his shop, kept out of trouble. 1497 01:23:56,000 --> 01:23:58,060 See, we can keep secrets as well. 1498 01:23:59,260 --> 01:24:00,600 Do you really care about him? 1499 01:24:00,940 --> 01:24:02,760 What kind of stupid questions are? 1500 01:24:04,180 --> 01:24:09,260 I care about this city, the people, what's happening. 1501 01:24:10,280 --> 01:24:12,560 You look like you haven't slept for days, caring about it. 1502 01:24:15,920 --> 01:24:17,020 Doesn't he seem right? 1503 01:24:18,060 --> 01:24:22,280 A girl of 18 having an affair with a guy like Parson. That again. 1504 01:24:22,960 --> 01:24:23,960 It seems right. 1505 01:24:26,140 --> 01:24:29,780 He's got a lot of death at his home with love letters from her in it. 1506 01:24:30,660 --> 01:24:32,060 I'd like to look in that. 1507 01:24:32,480 --> 01:24:33,840 I think you can get a search warrant. 1508 01:24:36,100 --> 01:24:37,100 Aye. 1509 01:24:38,410 --> 01:24:39,870 I'd rather not do it, aren't we? 1510 01:24:40,310 --> 01:24:41,310 Reasons are more. 1511 01:24:42,590 --> 01:24:43,830 She must be really something. 1512 01:25:13,390 --> 01:25:14,670 You haven't said much tonight. 1513 01:25:15,310 --> 01:25:16,870 I haven't. 1514 01:25:20,470 --> 01:25:21,550 Is something wrong? 1515 01:25:22,950 --> 01:25:23,950 No. 1516 01:25:26,370 --> 01:25:28,230 Thought maybe we'd do another bit for your mother. 1517 01:25:34,450 --> 01:25:35,950 You're taking beautiful a walk. 1518 01:25:37,970 --> 01:25:38,970 In a wee while. 1519 01:25:39,090 --> 01:25:40,090 Can I come with you? 1520 01:25:44,660 --> 01:25:45,760 Why? I want to. 1521 01:25:51,180 --> 01:25:53,020 Look, it's nice to have you here to come back to. 1522 01:25:54,620 --> 01:25:55,620 Fine excuse. 1523 01:25:57,820 --> 01:25:58,820 Excuse for what? 1524 01:26:03,640 --> 01:26:04,640 Look. 1525 01:26:06,220 --> 01:26:07,340 See what all this guy's about? 1526 01:26:09,280 --> 01:26:11,700 Do you want me to walk you to the school and wait and walk you back again? 1527 01:26:19,370 --> 01:26:20,370 Are you listening? 1528 01:27:01,200 --> 01:27:02,260 Say she was dumped from a car. 1529 01:27:02,720 --> 01:27:03,659 You would. 1530 01:27:03,660 --> 01:27:04,900 The body fluids were gathered. 1531 01:27:05,160 --> 01:27:08,480 She was picked up right after she was strangled. For about an hour, I'd say. 1532 01:27:08,940 --> 01:27:10,720 I do know my job, you know. 1533 01:27:10,980 --> 01:27:12,420 One tries to teach him his. 1534 01:27:15,060 --> 01:27:16,700 She's been here at least a week, I'd say. 1535 01:27:17,380 --> 01:27:19,700 That means she was murdered before Susan Maguire. 1536 01:27:20,180 --> 01:27:21,300 Left again by water. 1537 01:27:21,880 --> 01:27:22,880 Establishing his pattern. 1538 01:27:24,120 --> 01:27:28,060 Hermann! What else? You have a copycat killer with access to police files? 1539 01:27:28,810 --> 01:27:31,650 Similar look as your mom's. Hair cut again with scissors. 1540 01:27:32,790 --> 01:27:36,250 Well, she certainly wasn't dressed for his lingo, was she? 1541 01:27:36,610 --> 01:27:37,950 No, she wasn't. 1542 01:27:46,170 --> 01:27:47,730 Not open for business, Wilma. 1543 01:27:48,810 --> 01:27:49,810 What business? 1544 01:27:50,270 --> 01:27:51,270 That won't help. 1545 01:27:53,010 --> 01:27:54,110 But do you know? 1546 01:27:55,730 --> 01:27:57,150 But does anybody know? 1547 01:27:57,630 --> 01:27:58,630 How's Alec? 1548 01:27:58,700 --> 01:27:59,700 Sick like me. 1549 01:28:00,380 --> 01:28:01,600 He did his time. 1550 01:28:02,720 --> 01:28:03,960 But would they let him forget? 1551 01:28:04,260 --> 01:28:05,500 Will you let him forget? 1552 01:28:07,520 --> 01:28:10,260 Once you're in the police files, you're a suspect all your life. 1553 01:28:10,520 --> 01:28:11,520 Can we see him? 1554 01:28:13,160 --> 01:28:16,960 What for this time? We want to eliminate him. Aye, so did that other mob. 1555 01:28:17,300 --> 01:28:18,520 There's been another murder. 1556 01:28:21,720 --> 01:28:22,760 See that door? 1557 01:28:23,300 --> 01:28:25,480 There's no been a soul through that door. 1558 01:28:26,040 --> 01:28:29,260 The same thing happened at the last show. People found out what he'd gone to 1559 01:28:29,260 --> 01:28:30,260 prison for. 1560 01:28:31,360 --> 01:28:32,360 Where were you? 1561 01:28:33,200 --> 01:28:34,760 When? The night he got done. 1562 01:28:35,080 --> 01:28:36,140 Trying to catch a murderer. 1563 01:28:39,480 --> 01:28:41,940 Alec attacked her, lassie. Raped, Wilma. 1564 01:28:43,360 --> 01:28:44,360 Raped. 1565 01:28:45,240 --> 01:28:46,240 Aye. 1566 01:28:47,600 --> 01:28:49,080 But he wouldn't kill anybody. 1567 01:28:49,420 --> 01:28:50,760 Can we see him? 1568 01:28:55,530 --> 01:28:56,530 What is it? 1569 01:28:57,770 --> 01:29:01,830 We're moving. Going to find somewhere else to live so that nobody will bother 1570 01:29:01,830 --> 01:29:03,210 us. How's your blood pressure? 1571 01:29:03,470 --> 01:29:04,470 He nearly had none. 1572 01:29:04,750 --> 01:29:05,750 Still taking the pills? 1573 01:29:06,070 --> 01:29:07,070 Aye. 1574 01:29:08,210 --> 01:29:09,970 Shall we go upstairs and talk, Ollie? 1575 01:29:10,190 --> 01:29:13,310 You can talk to me here in front of Wilma. I've got nothing to hide. 1576 01:29:13,910 --> 01:29:15,410 Crystal Kent is dead. 1577 01:29:17,790 --> 01:29:20,610 We can take him down to the station and question him, Wilma. No. 1578 01:29:22,250 --> 01:29:23,250 No station. 1579 01:29:24,590 --> 01:29:25,630 Go upstairs alone. 1580 01:29:26,030 --> 01:29:27,330 Who's Crystal Kent? 1581 01:29:27,570 --> 01:29:28,710 Go up the bloody stairs. 1582 01:29:29,090 --> 01:29:29,709 See you. 1583 01:29:29,710 --> 01:29:31,470 You'd better have a good reason for this. 1584 01:29:40,070 --> 01:29:42,090 How? How well did you know her? 1585 01:29:42,650 --> 01:29:43,648 Oh, no well. 1586 01:29:43,650 --> 01:29:45,610 How did you... How do we connect her with you? 1587 01:29:46,030 --> 01:29:49,090 She kept her notebook about her clients quite revealing. 1588 01:29:51,010 --> 01:29:53,390 Oh, my God. When did you last see her? 1589 01:29:53,720 --> 01:29:54,720 I'm trying to remember. 1590 01:29:54,780 --> 01:29:55,780 How long had you known her for? 1591 01:29:56,420 --> 01:29:57,420 A year. 1592 01:29:57,960 --> 01:29:59,720 Two. Oh, Alec. 1593 01:30:00,800 --> 01:30:03,000 I thought you'd never touched a woman since. 1594 01:30:03,380 --> 01:30:04,380 When you say did. 1595 01:30:04,760 --> 01:30:05,760 Murdered. 1596 01:30:06,860 --> 01:30:08,560 I haven't seen her for a week, honest. 1597 01:30:08,920 --> 01:30:09,739 Is that so? 1598 01:30:09,740 --> 01:30:11,420 How did you collect her? Where did you go? 1599 01:30:11,640 --> 01:30:12,760 Corner of Blythe Street. 1600 01:30:13,660 --> 01:30:15,520 Was she nice, Alec? Like the others? 1601 01:30:15,900 --> 01:30:16,900 What others? 1602 01:30:17,080 --> 01:30:18,080 Same type. 1603 01:30:18,380 --> 01:30:19,540 Same colour of hair. 1604 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Here, Alec. 1605 01:30:22,700 --> 01:30:24,640 Do you like the young ones we've blown to here? 1606 01:30:24,960 --> 01:30:26,620 Here? How did you collect her? 1607 01:30:27,160 --> 01:30:28,160 In the van. 1608 01:30:33,640 --> 01:30:34,780 Do you use this for? 1609 01:30:35,220 --> 01:30:36,220 Just a blanket. 1610 01:30:36,440 --> 01:30:37,820 I can see it's a blanket. 1611 01:30:39,160 --> 01:30:40,160 Covering stock. 1612 01:30:40,680 --> 01:30:43,880 You saw people when they'd look in the little thing to break in them. 1613 01:30:47,540 --> 01:30:48,800 What do you use these for? 1614 01:30:50,060 --> 01:30:51,060 Cutting string. 1615 01:30:51,850 --> 01:30:52,850 A bit large for a string. 1616 01:30:54,650 --> 01:30:55,650 It's not a string. 1617 01:30:58,030 --> 01:30:59,030 It's harp. 1618 01:31:02,650 --> 01:31:04,430 Do you want to tell us about the Moloch? 1619 01:31:04,990 --> 01:31:09,410 I didn't... I didn't... 1620 01:31:09,410 --> 01:31:18,890 What's 1621 01:31:18,890 --> 01:31:21,070 this? I said soft upholstery. 1622 01:31:21,420 --> 01:31:25,060 I've got a blanket with hairs on it. I've got a pair of scissors that can 1623 01:31:25,060 --> 01:31:27,920 into... Forced upholstery. Oh, come on. The upholstery in that van is hard. 1624 01:31:28,980 --> 01:31:32,720 Look, if she'd been sitting in a hard seat, I'd have expected to find bruising 1625 01:31:32,720 --> 01:31:33,720 on the back. 1626 01:31:34,860 --> 01:31:35,860 There wasn't any. 1627 01:31:37,700 --> 01:31:38,720 Her fourth feet. 1628 01:31:39,680 --> 01:31:40,720 Well tipped back. 1629 01:31:41,780 --> 01:31:45,660 Also suggested by the rigor mortis. She was starting to stiffen when he moved 1630 01:31:45,660 --> 01:31:46,660 her. 1631 01:31:51,240 --> 01:31:53,540 Suppose he put the blanket across the seat. No. 1632 01:31:53,780 --> 01:31:57,320 Thick, well folded. Soft upholstery, well tipped back. 1633 01:31:57,580 --> 01:31:58,580 I'm sorry. 1634 01:31:58,760 --> 01:31:59,840 It's all in my report. 1635 01:32:01,420 --> 01:32:01,940 The 1636 01:32:01,940 --> 01:32:14,420 last 1637 01:32:14,420 --> 01:32:17,720 time I was in the cell. 1638 01:32:22,860 --> 01:32:24,340 Dirty hobbits and then you know. 1639 01:32:27,080 --> 01:32:28,380 You were talking about the blanket. 1640 01:32:29,920 --> 01:32:30,920 Crystal, eh? 1641 01:32:32,380 --> 01:32:34,020 Don't like going into their rooms. 1642 01:32:36,720 --> 01:32:39,400 They smell cheap. 1643 01:32:40,920 --> 01:32:41,920 What smells cheap? 1644 01:32:42,420 --> 01:32:43,420 Them or the rooms? 1645 01:32:45,600 --> 01:32:46,600 Both. 1646 01:32:48,420 --> 01:32:50,100 What do you use the scissors for? 1647 01:32:51,150 --> 01:32:52,150 Cutting string. 1648 01:32:54,850 --> 01:32:57,570 Scissors. Stone. 1649 01:32:58,530 --> 01:33:00,750 Stone blunts scissors. 1650 01:33:49,740 --> 01:33:51,500 There's a lot about me you don't know. 1651 01:33:51,760 --> 01:33:52,760 Right, which pub? 1652 01:33:54,990 --> 01:33:56,330 I cannae remember the name either. 1653 01:33:58,450 --> 01:34:01,230 Look, I was just sitting in an office day and I stole it. 1654 01:34:05,290 --> 01:34:07,070 Look, it wasn't even plugged in. 1655 01:34:08,070 --> 01:34:09,330 Michael, you stole it. 1656 01:34:09,710 --> 01:34:10,710 All right, look. 1657 01:34:11,450 --> 01:34:13,170 I went for an interview for a job, right? 1658 01:34:15,250 --> 01:34:16,990 Well, I went to see if they had any interviews. 1659 01:34:18,650 --> 01:34:21,430 I was just sitting there, there was nobody about. 1660 01:34:23,150 --> 01:34:24,590 It was some advertising agency. 1661 01:34:26,170 --> 01:34:27,670 Did you steal this too? 1662 01:34:30,130 --> 01:34:31,150 No. Did you? 1663 01:34:34,350 --> 01:34:36,610 Look, I always wanted you to have good things. 1664 01:34:37,070 --> 01:34:38,630 No, I stole one thing with Michael. 1665 01:34:40,530 --> 01:34:41,770 But nobody saw me. 1666 01:34:43,910 --> 01:34:45,970 I suppose you want me to lie about this. 1667 01:34:48,630 --> 01:34:49,870 I've lied to you enough. 1668 01:34:51,630 --> 01:34:52,630 How good do you mean? 1669 01:34:53,310 --> 01:34:54,470 You know what I mean. 1670 01:34:55,170 --> 01:34:56,250 Those weren't the lies. 1671 01:34:58,510 --> 01:34:59,610 Well, what were they? 1672 01:35:03,210 --> 01:35:06,310 Dear Jim, may I call you Jim? 1673 01:35:07,230 --> 01:35:11,150 Well, I just thought I'd let you know I'm having a short rest, doctor's 1674 01:35:11,750 --> 01:35:13,370 I haven't been too well. 1675 01:35:14,330 --> 01:35:16,250 But they don't own you, do they? 1676 01:35:16,790 --> 01:35:17,790 Nobody does. 1677 01:35:19,130 --> 01:35:21,130 I like the blonde ones best, you know. 1678 01:35:21,580 --> 01:35:24,180 Hope you like the enclosed. I took one from each. 1679 01:35:25,220 --> 01:35:26,780 No good trying to find me, Jim. 1680 01:35:27,320 --> 01:35:31,480 I see the papers have given me the name The Strangler. Well, DeSalvo had 13. 1681 01:35:31,860 --> 01:35:33,100 Maybe I will, too. 1682 01:35:35,620 --> 01:35:37,400 They look good like that, don't they? 1683 01:35:37,660 --> 01:35:40,020 So long, your friend The Strangler. 1684 01:35:44,880 --> 01:35:46,020 A nutter's file. 1685 01:35:46,580 --> 01:35:47,580 Not if they're here, sir. 1686 01:35:48,360 --> 01:35:50,340 Three individual hairs were sent with a letter. 1687 01:35:50,880 --> 01:35:51,880 It's likely we'll match. 1688 01:35:51,960 --> 01:35:53,620 See, that refers to the Boston Strangler. 1689 01:35:54,040 --> 01:35:57,280 I mean, DeSalvo did leave his victims in the same position as ours. Do you think 1690 01:35:57,280 --> 01:35:58,280 that's what he means? 1691 01:35:58,620 --> 01:36:00,160 Who'd know the position of ours but our killer? 1692 01:36:00,580 --> 01:36:03,340 DeSalvo sexually assaulted his victims. Ours doesn't. 1693 01:36:03,720 --> 01:36:04,960 We adopted him. 1694 01:36:07,100 --> 01:36:08,980 I don't think McGowan will tell us much more. 1695 01:36:09,220 --> 01:36:10,220 He hasn't told us anything. 1696 01:36:11,680 --> 01:36:12,680 Hairdressers. What? 1697 01:36:13,680 --> 01:36:14,900 They don't own you, do they? 1698 01:36:15,380 --> 01:36:16,680 I like the blonde ones best. 1699 01:36:17,440 --> 01:36:18,440 Could he be a hairdresser? 1700 01:36:18,880 --> 01:36:19,880 They being? 1701 01:36:20,340 --> 01:36:21,340 Customers. 1702 01:36:22,180 --> 01:36:23,159 Nice thinking. 1703 01:36:23,160 --> 01:36:24,540 Assuming it's genuine. 1704 01:36:25,320 --> 01:36:26,900 Assuming McGowan is not our man. 1705 01:36:27,160 --> 01:36:29,940 Well, we know he had some reason for cutting off his victim's hair. Do we? 1706 01:36:30,380 --> 01:36:34,020 Do I need to remind anyone of the danger of falling for hoaxes? He knows too 1707 01:36:34,020 --> 01:36:35,120 much for it to be a hoax. 1708 01:36:35,400 --> 01:36:37,100 Okay, Peter, get a team onto it right away. 1709 01:36:37,320 --> 01:36:39,820 And let's nail McGowan if he did send us. 1710 01:37:20,040 --> 01:37:21,040 Be to go, Alec. 1711 01:37:29,380 --> 01:37:33,420 You still think I killed a woman? 1712 01:37:35,080 --> 01:37:39,220 Oh, I think you've just been unlucky, Alec. 1713 01:38:02,540 --> 01:38:03,540 They let you go? 1714 01:38:05,320 --> 01:38:07,240 Aye. They were here. 1715 01:38:07,660 --> 01:38:09,100 I don't know what they were looking for. 1716 01:38:09,760 --> 01:38:10,760 I don't know either. 1717 01:38:11,320 --> 01:38:13,080 Never touched a woman in here. 1718 01:38:14,160 --> 01:38:15,940 They weren't a real woman. 1719 01:38:16,300 --> 01:38:17,279 What were they? 1720 01:38:17,280 --> 01:38:18,400 Blokes dressed up? 1721 01:38:19,400 --> 01:38:20,520 Substitutes, that's what they were. 1722 01:38:21,020 --> 01:38:22,760 Prostitutes, that's what they were. 1723 01:38:23,500 --> 01:38:25,220 Don't be disgusted with me, Wilma. 1724 01:38:27,260 --> 01:38:29,640 Zero of them are going out and doing what I did before. 1725 01:38:30,680 --> 01:38:32,810 I've got... Strong feelings, Wilma. 1726 01:38:33,050 --> 01:38:34,270 I'll just look at you. 1727 01:38:36,510 --> 01:38:37,750 I like a bath. 1728 01:38:38,470 --> 01:38:39,770 Pathetic, if that's what you are. 1729 01:38:41,310 --> 01:38:43,370 Don't let them send me away again. Our mother was right. 1730 01:38:43,630 --> 01:38:46,010 Look after Alex, she said. He needs looking after. 1731 01:38:46,350 --> 01:38:48,870 And there was me, no marriage, stuck with you. 1732 01:38:49,410 --> 01:38:53,250 No much of a life, eh, Alex? But I stuck it. I stuck it for you. 1733 01:38:55,310 --> 01:38:57,710 How many times then will you wither them? 1734 01:38:58,030 --> 01:38:59,030 Just now and again. 1735 01:38:59,050 --> 01:38:59,568 Oh, aye. 1736 01:38:59,570 --> 01:39:01,830 So that you can act like some big man for a few minutes. 1737 01:39:02,930 --> 01:39:06,790 Well, I'm no staying here. No in this shop. No in this neighbourhood. 1738 01:39:07,050 --> 01:39:11,570 And certainly no with you. Not any longer. Take your hands off of me, Alec. 1739 01:39:15,030 --> 01:39:16,190 The first will die. 1740 01:39:16,510 --> 01:39:17,770 Die. Aye. 1741 01:39:18,290 --> 01:39:19,370 I might die. 1742 01:39:20,550 --> 01:39:22,850 Before I've had a chance to do something with my life. 1743 01:39:23,430 --> 01:39:24,430 Away from you. 1744 01:39:25,200 --> 01:39:26,200 One more. 1745 01:39:45,740 --> 01:39:49,200 Funny thing happened at the hairdressers. Two detectives came in and 1746 01:39:49,200 --> 01:39:50,200 asking questions. 1747 01:39:50,400 --> 01:39:53,780 About any members of staff who'd been off sick, or were off sick. 1748 01:39:54,240 --> 01:39:55,240 Really? 1749 01:39:58,140 --> 01:39:59,280 I've never asked you. 1750 01:39:59,600 --> 01:40:00,600 Are you married? 1751 01:40:02,740 --> 01:40:03,800 I have a wife. 1752 01:40:08,720 --> 01:40:10,120 Is this a social visit? 1753 01:40:13,860 --> 01:40:15,260 There's been a third murder. 1754 01:40:15,920 --> 01:40:17,240 One we knew nothing about. 1755 01:40:18,140 --> 01:40:19,140 I heard. 1756 01:40:20,180 --> 01:40:22,080 Does that mean you've stopped suspecting Charlie? 1757 01:40:25,260 --> 01:40:28,440 I'd still like to look at the love letters in this desk. Keeps it locked. 1758 01:40:28,780 --> 01:40:29,780 I do. 1759 01:40:29,940 --> 01:40:32,100 Why are they so important? Oh, probably they're not. 1760 01:40:32,420 --> 01:40:33,460 You'd need a search warrant. 1761 01:40:35,960 --> 01:40:36,960 And a key. 1762 01:40:37,300 --> 01:40:38,300 Charlie keeps it. 1763 01:40:41,820 --> 01:40:44,440 Have you never been tempted to... Steal it? 1764 01:40:47,480 --> 01:40:49,320 There are some things I don't want to know. 1765 01:40:52,750 --> 01:40:56,750 You see, they might tell me what a girl of Susan Maguire's age saw in a man like 1766 01:40:56,750 --> 01:40:57,750 your husband. 1767 01:40:57,910 --> 01:41:01,250 Some girls prefer older men. Like some young men prefer older women. 1768 01:41:02,510 --> 01:41:04,250 I don't make a habit of it. I'm sorry. 1769 01:41:05,230 --> 01:41:06,230 I'm sorry. 1770 01:41:14,070 --> 01:41:15,330 It was just the one. 1771 01:41:18,250 --> 01:41:20,370 Glad he went the way he did, without a word. 1772 01:41:22,190 --> 01:41:24,390 If it'd been more of a gentleman about it, I wouldn't have coped. 1773 01:41:26,210 --> 01:41:27,210 Do you love him? 1774 01:41:30,390 --> 01:41:32,270 He made me feel wanted. 1775 01:41:35,150 --> 01:41:36,450 Charlie and I had a son once. 1776 01:41:36,870 --> 01:41:37,870 I know. 1777 01:41:37,930 --> 01:41:39,610 Died of meningitis when he was three. 1778 01:41:43,950 --> 01:41:46,410 Charlie accused me of turning Colin into a policeman. 1779 01:41:48,270 --> 01:41:49,270 Jealous? 1780 01:41:49,910 --> 01:41:50,910 What else? 1781 01:41:52,090 --> 01:41:54,030 With Susan, he's certainly got his own back. 1782 01:41:55,490 --> 01:41:57,210 Some men are lucky enough to be able to. 1783 01:41:58,890 --> 01:41:59,890 Are you? 1784 01:42:03,130 --> 01:42:05,250 I live with murder, Mrs. Patterson. 1785 01:42:06,390 --> 01:42:07,390 It's ugly. 1786 01:42:08,230 --> 01:42:09,230 It's cold. 1787 01:42:11,150 --> 01:42:13,910 Sometimes it makes you feel cold on a midsummer's day. 1788 01:42:15,450 --> 01:42:17,630 Sometimes it makes you feel nothing at all. 1789 01:42:20,090 --> 01:42:21,090 Call me Pat. 1790 01:42:21,680 --> 01:42:25,380 Please? I'm constantly surprised how few crimes of real passion are committed. 1791 01:42:26,900 --> 01:42:27,839 Disappoints you, perhaps? 1792 01:42:27,840 --> 01:42:28,840 Ah. 1793 01:42:29,640 --> 01:42:30,920 How do the French call it? 1794 01:42:31,480 --> 01:42:32,720 Crème passionnelle. 1795 01:42:33,120 --> 01:42:34,120 Right, that's it. 1796 01:42:36,220 --> 01:42:39,300 Here am I looking for a man that kills for killing's sake. 1797 01:42:41,080 --> 01:42:42,220 A cold man. 1798 01:42:45,060 --> 01:42:46,060 Heartless. 1799 01:42:47,620 --> 01:42:48,940 I hope you find him. 1800 01:42:49,440 --> 01:42:50,440 Aye. 1801 01:42:51,600 --> 01:42:52,600 I guess that's all. 1802 01:43:42,040 --> 01:43:43,040 Peter, come in. 1803 01:44:00,060 --> 01:44:02,100 Have you seen the lab report on the letter? 1804 01:44:02,380 --> 01:44:03,780 Tells us nothing. What did you expect? 1805 01:44:05,020 --> 01:44:06,260 Arrested many cheesy wheezes. 1806 01:44:06,740 --> 01:44:07,740 None. 1807 01:44:07,880 --> 01:44:09,020 We're checking out quite a few. 1808 01:44:10,530 --> 01:44:12,590 Susan Maguire's bag has surfaced. 1809 01:44:13,010 --> 01:44:16,050 It fits the pattern, thrown some distance from the body. 1810 01:44:16,410 --> 01:44:18,170 Where was it? In a scrapyard. 1811 01:44:19,690 --> 01:44:24,410 This note was in a pocket, along with two love letters written by Charlie 1812 01:44:24,410 --> 01:44:25,750 Patterson when she was in London. 1813 01:44:28,050 --> 01:44:29,050 Beautiful handwriting. 1814 01:44:33,370 --> 01:44:34,370 Who's RM? 1815 01:44:36,950 --> 01:44:39,430 Who was so anxious we lay off Patterson? 1816 01:44:40,870 --> 01:44:41,870 Iron's pretty big. 1817 01:44:42,110 --> 01:44:43,310 Give me proof of that. 1818 01:44:44,830 --> 01:44:45,830 Robert Murray! 1819 01:44:46,250 --> 01:44:47,770 Robert Murray is pretty big. 1820 01:45:11,310 --> 01:45:12,430 The wife, Jean, daughter, Alison. 1821 01:45:13,110 --> 01:45:14,410 Detective Sergeant Livingston. 1822 01:45:14,710 --> 01:45:15,710 Hello. Hello. 1823 01:45:16,290 --> 01:45:17,530 You must have caught him then. 1824 01:45:17,870 --> 01:45:19,150 No, I just told him to talk business. 1825 01:45:19,690 --> 01:45:20,690 A bit unusual. 1826 01:45:22,090 --> 01:45:23,090 Aye, isn't it? 1827 01:45:30,670 --> 01:45:34,210 I didn't realise your wife was disabled. 1828 01:45:35,050 --> 01:45:36,390 You're allowed to use the word. 1829 01:45:39,390 --> 01:45:40,390 So what do you think? 1830 01:45:41,450 --> 01:45:42,450 That's difficult. 1831 01:45:43,750 --> 01:45:48,090 Why would Susan McGuire have a note in her bag asking for proof about Murray 1832 01:45:48,090 --> 01:45:49,170 written by Patterson? 1833 01:45:49,690 --> 01:45:51,450 She wanted to find out something about him. 1834 01:45:51,890 --> 01:45:54,010 Well, their Charlie Patterson wouldn't already know. 1835 01:45:55,190 --> 01:45:56,390 It has to be Murray. 1836 01:45:57,990 --> 01:45:59,330 Who else is pretty big? 1837 01:46:02,110 --> 01:46:03,930 He wanted me off the case, Peter. 1838 01:46:04,570 --> 01:46:05,730 You think there was a reason? 1839 01:46:07,670 --> 01:46:10,330 I want to look at the love letters on Patterson's desk. 1840 01:46:10,930 --> 01:46:11,930 How? 1841 01:46:12,470 --> 01:46:13,730 I took a small liberty. 1842 01:46:17,010 --> 01:46:18,670 Investigated many housebreakings. 1843 01:46:19,530 --> 01:46:21,110 Oh, no. There's no alarm. 1844 01:46:21,490 --> 01:46:22,710 That careless van. 1845 01:46:23,150 --> 01:46:24,930 So there shouldn't be any problem, should there? 1846 01:46:25,590 --> 01:46:27,990 I hope Sergeant Livingstone likes salmon paste. 1847 01:46:28,290 --> 01:46:29,290 I am sure he does. 1848 01:46:34,490 --> 01:46:35,490 Any relation? 1849 01:46:36,930 --> 01:46:38,730 No. None that we can work out. 1850 01:46:40,240 --> 01:46:42,360 What's it like working with Dad? 1851 01:46:44,120 --> 01:46:45,120 Okay. 1852 01:46:45,400 --> 01:46:46,400 Well, what do you do? 1853 01:46:46,560 --> 01:46:48,140 I'm a nurse. Rockhill Hospital. 1854 01:46:48,920 --> 01:46:50,860 It's funny how a lot of policemen marry nurses. 1855 01:46:51,320 --> 01:46:52,320 Isn't it? 1856 01:46:52,480 --> 01:46:55,280 Not this one. One policeman in the family's enough. 1857 01:47:02,020 --> 01:47:03,020 What's up? 1858 01:47:03,740 --> 01:47:05,180 There's been a fourth victim. 1859 01:47:05,760 --> 01:47:06,880 I like McGowan. 1860 01:47:19,650 --> 01:47:20,650 You're yet. 1861 01:47:22,170 --> 01:47:23,170 I'll put them down. 1862 01:47:30,810 --> 01:47:31,810 Come on, what's wrong? 1863 01:47:32,450 --> 01:47:33,750 That. That's what's wrong. 1864 01:47:35,350 --> 01:47:37,490 Now, come on, there's someone else upsetting you. No. 1865 01:47:40,790 --> 01:47:42,290 Look, you're balling odd socks. 1866 01:47:46,450 --> 01:47:50,030 Nobody seen me. If they had, somebody would be here by now. It's thieving. 1867 01:47:51,050 --> 01:47:53,650 Well, where would we have got the money? What's the people managed without? 1868 01:47:55,870 --> 01:48:00,090 There was the opportunity and I took it. Oh, aye? What other opportunities do 1869 01:48:00,090 --> 01:48:01,090 you take? 1870 01:48:02,950 --> 01:48:03,950 Now, what do you mean? 1871 01:48:05,210 --> 01:48:06,210 You know. 1872 01:48:08,610 --> 01:48:09,610 I don't. 1873 01:48:27,650 --> 01:48:29,050 What, you think I'm the strangler? 1874 01:48:31,670 --> 01:48:32,870 I don't know what to think. 1875 01:48:39,010 --> 01:48:40,390 Look, it's not funny, Michael. 1876 01:48:40,830 --> 01:48:42,510 Aye, well, I think it's very funny. 1877 01:48:45,110 --> 01:48:46,810 Look, it's happening here, right? 1878 01:48:48,690 --> 01:48:51,070 It could turn out to be another case just like the Ripper. 1879 01:48:52,930 --> 01:48:54,710 I wanted to collect things about it. 1880 01:48:57,200 --> 01:48:58,200 Is that the truth? 1881 01:48:59,380 --> 01:49:01,660 I used to collect scraps when I was a kid. 1882 01:49:04,360 --> 01:49:06,020 Well, why didn't you tell me? 1883 01:49:08,860 --> 01:49:10,740 Because I didn't want to upset you. 1884 01:49:13,420 --> 01:49:15,340 Look, I know how much this guide is. 1885 01:49:18,640 --> 01:49:19,640 Come on. 1886 01:50:11,580 --> 01:50:14,640 CP. Just thought you might fancy a wee trip into the town shopping. 1887 01:50:14,920 --> 01:50:15,879 Why, what with? 1888 01:50:15,880 --> 01:50:18,120 There's a special offer on at Keithley's, the dry cleaners. 1889 01:50:18,680 --> 01:50:20,140 I'm taking a couple of skirts in. 1890 01:50:21,800 --> 01:50:22,820 Is that a video machine? 1891 01:50:23,100 --> 01:50:25,160 Yeah. You can't afford that. 1892 01:50:25,460 --> 01:50:26,460 It's rented. 1893 01:50:26,600 --> 01:50:27,600 What with? 1894 01:50:27,940 --> 01:50:30,040 Michael did a job for somebody. A job? 1895 01:50:30,380 --> 01:50:32,040 Him? I don't believe it. 1896 01:50:32,340 --> 01:50:34,060 Look, if you hold on, I'll come with you, OK? 1897 01:50:36,360 --> 01:50:39,600 See, before the telly came in, the kids were quite happy listening to the 1898 01:50:39,600 --> 01:50:40,600 wireless. 1899 01:50:40,860 --> 01:50:42,620 I bet they'd get more of their school work done. 1900 01:50:43,720 --> 01:50:46,340 I'd smash the lot of these video machines, I really would. 1901 01:50:46,580 --> 01:50:48,180 Mummy, you've just never owned one. 1902 01:50:48,560 --> 01:50:49,840 No, and I'm never likely to. 1903 01:51:02,100 --> 01:51:03,220 You think they'd take this? 1904 01:51:04,260 --> 01:51:05,260 Aye, why not? 1905 01:51:09,450 --> 01:51:11,010 Jean and me never ate out. 1906 01:51:12,310 --> 01:51:16,350 In fact, we never went through a romantic phase. 1907 01:51:17,290 --> 01:51:19,270 She was there, so was I. 1908 01:51:20,130 --> 01:51:22,210 A young copper with a head full of dreams. 1909 01:51:22,650 --> 01:51:23,650 I was ambitious. 1910 01:51:25,650 --> 01:51:27,070 It helps if you're married. 1911 01:51:30,730 --> 01:51:32,150 Why are you telling me all this? 1912 01:51:32,570 --> 01:51:33,670 I like your company. 1913 01:51:37,160 --> 01:51:38,160 I expected questions. 1914 01:51:38,720 --> 01:51:39,720 What sort of questions? 1915 01:51:41,600 --> 01:51:42,940 About me and Charlie. 1916 01:51:44,740 --> 01:51:46,780 Why should I still be interested in that? 1917 01:51:49,300 --> 01:51:53,460 I expect your marriage is an imitation, like mine. 1918 01:51:53,740 --> 01:51:55,720 I'd never betray Jean, that's the difference. 1919 01:51:57,040 --> 01:51:58,040 Have you never? 1920 01:51:58,240 --> 01:51:59,240 What? 1921 01:52:00,600 --> 01:52:02,120 Thinking about her problem. 1922 01:52:02,480 --> 01:52:03,880 Doesn't it have to be a problem? 1923 01:52:05,590 --> 01:52:07,070 Unfortunately, she made it one. 1924 01:52:09,750 --> 01:52:15,750 I, um... Yeah, I have been 1925 01:52:15,750 --> 01:52:16,970 unfaithful. 1926 01:52:19,150 --> 01:52:21,330 She made that sacrifice for me. 1927 01:52:23,090 --> 01:52:24,610 How very noble of her. 1928 01:52:24,870 --> 01:52:25,870 Noble? 1929 01:52:25,930 --> 01:52:30,790 A woman that lets her man take a 19 -year -old to a hotel for a weekend, 1930 01:52:30,790 --> 01:52:31,910 a different kind of sacrifice. 1931 01:52:34,440 --> 01:52:37,500 I thought we discussed all that. The same hotel where they spent their 1932 01:52:37,500 --> 01:52:38,500 honeymoon. 1933 01:52:40,380 --> 01:52:42,060 You seem very sure of that. 1934 01:52:46,680 --> 01:52:48,760 Found that in Susan Maguire's bag. 1935 01:52:50,920 --> 01:52:52,660 It was in February they went. 1936 01:52:53,300 --> 01:52:54,700 I checked with the hotel. 1937 01:52:56,480 --> 01:52:58,220 I thought you had no secrets. 1938 01:53:00,880 --> 01:53:02,120 It seems that we do. 1939 01:53:08,170 --> 01:53:09,170 It was a lovely meal. 1940 01:53:09,270 --> 01:53:10,270 Thank you. 1941 01:53:11,070 --> 01:53:13,990 I'd drive you home, but... I have my own car. 1942 01:53:14,710 --> 01:53:17,510 Besides, it wouldn't be a very good idea. 1943 01:53:18,010 --> 01:53:21,350 Another tank? 1944 01:53:23,710 --> 01:53:24,710 Why not? 1945 01:53:50,350 --> 01:53:51,610 I see what you mean about Mrs. Key. 1946 01:53:52,890 --> 01:53:53,890 Leave any traces? 1947 01:53:54,210 --> 01:53:55,210 Of course not. 1948 01:53:55,410 --> 01:53:56,410 Anything? 1949 01:53:56,710 --> 01:53:58,790 Nothing in the letters. All fairly turgid stuff. 1950 01:53:59,290 --> 01:54:01,830 What she's doing in London. How much she's looking forward to coming back to 1951 01:54:01,830 --> 01:54:04,270 Glasgow. Having his arms around her. That sort of thing. 1952 01:54:05,010 --> 01:54:06,130 That's turgid, isn't it? 1953 01:54:07,050 --> 01:54:08,050 I think so. 1954 01:54:14,050 --> 01:54:15,050 Something a bit odd. 1955 01:54:15,830 --> 01:54:16,830 Patterson doesn't smoke. 1956 01:54:17,310 --> 01:54:19,890 Yet he had a gold cigarette lighter with his initials engraved on it. 1957 01:54:20,390 --> 01:54:21,390 Well, that's interesting. 1958 01:54:21,670 --> 01:54:23,870 There's only one place in Glasgow you could have bought a lighter like that. 1959 01:54:24,050 --> 01:54:25,570 Aye. I was puzzled as I went there. 1960 01:54:25,970 --> 01:54:26,889 That's good work. 1961 01:54:26,890 --> 01:54:30,610 Your Mrs. Patterson's a regular customer. And I think I remember selling 1962 01:54:30,610 --> 01:54:31,910 lighter four years ago. 1963 01:54:33,350 --> 01:54:34,830 For a man at Disney Smoke. 1964 01:54:36,090 --> 01:54:37,910 Did you ever read Alice in Wonderland, Peter? 1965 01:54:39,150 --> 01:54:40,590 Curiouser and curiouser. 1966 01:54:40,890 --> 01:54:42,990 In the end, it was a nightmare. 1967 01:54:59,560 --> 01:55:00,940 How much does it cost to rent a tape? 1968 01:55:01,220 --> 01:55:02,540 You have to join our video club. 1969 01:55:03,320 --> 01:55:04,320 How much is that? 1970 01:55:04,400 --> 01:55:05,680 Five pounds for life membership. 1971 01:55:07,520 --> 01:55:09,480 And what about the tapes? One pound a night. 1972 01:55:11,760 --> 01:55:12,739 Okay, thanks. 1973 01:55:12,740 --> 01:55:13,740 You're welcome. Gordon! 1974 01:55:14,100 --> 01:55:15,100 Come on. 1975 01:55:15,800 --> 01:55:17,700 Pass me that poster, please. Yes, please. 1976 01:55:35,850 --> 01:55:36,850 Can I help? 1977 01:55:37,110 --> 01:55:38,110 Do you want to come in? 1978 01:55:38,630 --> 01:55:39,630 Lee. 1979 01:55:40,530 --> 01:55:41,770 Look, could you come back with me? 1980 01:55:42,890 --> 01:55:43,890 Yeah. 1981 01:55:46,310 --> 01:55:47,310 Come in. 1982 01:55:52,730 --> 01:55:55,050 Well, you have a leader, don't you? 1983 01:55:55,290 --> 01:55:56,630 Because if you haven't... We've got a lead, sir. 1984 01:55:57,730 --> 01:55:59,690 That was found in Susan McGuire's bag. 1985 01:56:01,650 --> 01:56:03,190 It's in Charlie Patterson's handwriting. 1986 01:56:06,120 --> 01:56:07,280 Why, wasn't I showing this before? 1987 01:56:13,580 --> 01:56:14,580 What does it mean? 1988 01:56:15,580 --> 01:56:17,760 I think it means you've got a problem, sir. 1989 01:56:23,960 --> 01:56:24,960 There's no hear. 1990 01:56:25,240 --> 01:56:26,980 Are you sure it was? He's been home. 1991 01:56:28,680 --> 01:56:30,440 Well, I know I'm sounding hysterical. 1992 01:56:31,460 --> 01:56:33,160 I just need to know it's no him. 1993 01:56:33,920 --> 01:56:35,180 Is that why you came to report it? 1994 01:56:36,680 --> 01:56:37,680 They're someone else. 1995 01:56:49,260 --> 01:56:51,640 He said he used to keep a scrapbook when he was wee. 1996 01:56:53,900 --> 01:56:56,660 Look, people do keep scrapbooks, don't they? It's only natural. 1997 01:56:57,940 --> 01:56:58,940 Yeah. 1998 01:57:00,160 --> 01:57:01,160 He's got a lot. 1999 01:57:03,800 --> 01:57:04,840 Couldn't kill anybody. 2000 01:57:06,860 --> 01:57:07,860 I know he couldn't. 2001 01:57:10,060 --> 01:57:11,580 God, tell me it's no him. 2002 01:57:14,080 --> 01:57:17,140 Mrs Boyd, does Michael have access to a car? 2003 01:57:17,480 --> 01:57:20,040 No. Are you certain? Michael cannae drive. 2004 01:57:21,800 --> 01:57:25,640 The information you gave us, he gave us, was any of it untrue? 2005 01:57:29,000 --> 01:57:30,360 On the night of the first murder. 2006 01:57:32,620 --> 01:57:34,100 He was down there an hour later. 2007 01:57:35,950 --> 01:57:36,950 And the second? 2008 01:57:39,110 --> 01:57:40,150 It was out. 2009 01:57:41,290 --> 01:57:42,290 Working yet? 2010 01:57:43,710 --> 01:57:44,710 No. 2011 01:57:47,270 --> 01:57:49,930 That video machine, is it new? 2012 01:57:53,630 --> 01:57:55,950 He just wanted us to have things. 2013 01:57:57,930 --> 01:57:59,650 Just to have money to buy them. 2014 01:58:13,160 --> 01:58:14,160 Village video. 2015 01:58:17,720 --> 01:58:19,480 Mr. Patterson? I'll get him for you. 2016 01:58:20,320 --> 01:58:21,320 Mr. Patterson? 2017 01:58:21,740 --> 01:58:22,740 Yeah? 2018 01:58:25,660 --> 01:58:26,438 Who is it? 2019 01:58:26,440 --> 01:58:27,440 Didn't give a name. 2020 01:58:31,680 --> 01:58:32,680 Hello? 2021 01:58:33,040 --> 01:58:34,980 Mr. Patterson, I saw you that night at the walkway. 2022 01:58:37,040 --> 01:58:38,980 I know that you're the man the police are looking for. 2023 01:58:41,080 --> 01:58:43,020 That's the shop where one of them worked too. I read it. 2024 01:58:45,600 --> 01:58:48,000 I also have something belonging to you. 2025 01:58:56,660 --> 01:58:57,660 Go on. 2026 01:58:58,100 --> 01:59:00,380 Mr. Patterson, I want as much money as you can raise. 2027 01:59:00,980 --> 01:59:01,980 Now. 2028 01:59:03,760 --> 01:59:05,780 And I'm going to tell you where to leave it, okay? 2029 01:59:09,810 --> 01:59:11,250 Mr. Patterson, can you ring me back? 2030 01:59:12,010 --> 01:59:14,550 My number is 753 -8684. 2031 01:59:22,110 --> 01:59:23,110 Gordon, 2032 01:59:24,870 --> 01:59:25,829 why don't you go home early? 2033 01:59:25,830 --> 01:59:26,749 All right, thanks. 2034 01:59:26,750 --> 01:59:28,070 We'll find something else to do. 2035 01:59:34,250 --> 01:59:35,770 Hello? Tell me where. 2036 01:59:39,850 --> 01:59:40,850 Yes, I know it. 2037 01:59:44,090 --> 01:59:45,090 Five thousand? 2038 01:59:45,610 --> 01:59:46,610 Yeah. 2039 01:59:46,890 --> 01:59:47,890 Okay. 2040 01:59:49,090 --> 01:59:50,090 I'll be there. 2041 02:00:01,730 --> 02:00:04,970 So soon? 2042 02:00:06,650 --> 02:00:07,950 Thank you again for the lunch. 2043 02:00:10,090 --> 02:00:11,330 I'm sorry I left so suddenly. 2044 02:00:13,730 --> 02:00:15,310 Curiosity finally got to you. 2045 02:00:16,150 --> 02:00:17,190 It doesn't work. 2046 02:00:18,130 --> 02:00:20,030 Ah, you have to be good at these things. 2047 02:00:21,910 --> 02:00:25,530 I have a key here that might fit. 2048 02:00:27,770 --> 02:00:28,770 Do you want to try it? 2049 02:00:45,000 --> 02:00:46,000 Why are you doing this? 2050 02:00:46,700 --> 02:00:48,260 I think we both have to know the truth. 2051 02:01:07,880 --> 02:01:08,880 What's wrong? 2052 02:01:12,640 --> 02:01:14,200 Where did... Who did you buy it for? 2053 02:01:15,630 --> 02:01:16,630 Colin. 2054 02:01:17,250 --> 02:01:19,190 Young man that vanished without a word. 2055 02:01:20,170 --> 02:01:22,010 What was his surname, Mrs. Patterson? 2056 02:01:23,510 --> 02:01:24,650 Penman. CP. 2057 02:01:25,770 --> 02:01:28,990 Same initials as your husband. Do you think that's why Charlie kept it? 2058 02:01:30,790 --> 02:01:35,210 Where did Charlie get it? When you visited Susan McGuire in the video shop, 2059 02:01:35,210 --> 02:01:38,250 you ever tell her about that lighter? Talk to her about it? 2060 02:01:38,590 --> 02:01:40,030 Why should I? Oh, thank you. 2061 02:01:46,000 --> 02:01:47,000 Yes, I remember. 2062 02:01:48,920 --> 02:01:50,780 I was trying to put her off, Charlie. 2063 02:01:51,840 --> 02:01:53,060 Turn her against him. 2064 02:01:55,240 --> 02:01:57,220 I told her how men weren't worth the trouble. 2065 02:01:59,260 --> 02:02:01,420 How I'd bought this lighter for Colin. 2066 02:02:02,080 --> 02:02:05,820 How he disappeared without saying goodbye. Now, why do you think that was? 2067 02:02:07,060 --> 02:02:08,060 Colin. 2068 02:02:09,640 --> 02:02:11,500 Charlie liked to impress Susan. 2069 02:02:12,580 --> 02:02:13,580 Expensive car. 2070 02:02:14,250 --> 02:02:18,710 Expensive clothes. I'll wager he used that lighter to try and impress her 2071 02:02:18,710 --> 02:02:21,910 without realising she already knew who it belonged to. 2072 02:02:24,830 --> 02:02:26,330 What happened to Colin? 2073 02:02:28,990 --> 02:02:30,490 Charlie was a jealous man. 2074 02:02:45,830 --> 02:02:48,410 Look, whatever Michael's committed, it isn't murder. 2075 02:02:49,650 --> 02:02:50,650 How do you know? 2076 02:02:51,010 --> 02:02:52,430 Well, the man we're looking for drives. 2077 02:02:55,710 --> 02:02:57,010 I hope they get them. 2078 02:02:57,970 --> 02:02:58,970 First offence? 2079 02:03:02,450 --> 02:03:04,710 I couldn't bear it if he went to prison. 2080 02:03:08,710 --> 02:03:09,710 Livingstone? 2081 02:03:17,960 --> 02:03:19,480 Where's your boss gone? He's gone out. 2082 02:03:19,740 --> 02:03:20,740 Gone out where? 2083 02:03:20,760 --> 02:03:23,960 I don't know. There was a phone call. What phone call? I don't know who it was 2084 02:03:23,960 --> 02:03:25,380 from. Well, what did he say? 2085 02:03:25,780 --> 02:03:27,100 He wrote something down on this. 2086 02:03:30,420 --> 02:03:32,920 He said 5 ,000. 5 ,000 pounds? 2087 02:03:33,460 --> 02:03:36,140 Has he been blackmailed? Wouldn't it be the first time? 2088 02:03:37,700 --> 02:03:38,619 What's happened? 2089 02:03:38,620 --> 02:03:39,780 History's repeating itself. 2090 02:04:18,320 --> 02:04:19,900 Susan Maguire was blackmailing Patterson? 2091 02:04:20,140 --> 02:04:21,200 Right, first time. 2092 02:04:21,500 --> 02:04:24,200 I never even knew his wife had a lover, let alone one who disappeared. 2093 02:04:24,780 --> 02:04:26,700 There's a lot of things I never told you about this case. 2094 02:04:27,340 --> 02:04:28,980 Why? It was so important. 2095 02:04:29,340 --> 02:04:31,360 I never knew it was important until now. 2096 02:04:31,900 --> 02:04:35,360 So he committed two other murders to make it look like the work of a maniac. 2097 02:04:35,700 --> 02:04:40,060 He sent the anonymous letter with the hairs in it. Sent you off in a wild 2098 02:04:40,060 --> 02:04:41,820 chase. He fooled us all. 2099 02:04:42,100 --> 02:04:43,200 Why go to all that trouble? 2100 02:04:43,600 --> 02:04:44,600 Oh, Hank. 2101 02:04:45,800 --> 02:04:48,900 If he'd only murdered Susan Maguire, we'd never have let him off the hook. 2102 02:04:49,480 --> 02:04:50,940 And all because he kept that lighter. 2103 02:04:51,340 --> 02:04:52,340 Aye. 2104 02:04:52,700 --> 02:04:56,900 That was his downfall. I just hope to God we're not too late to prevent mine. 2105 02:04:57,420 --> 02:04:58,580 Where does Murray come in? 2106 02:04:59,040 --> 02:05:00,680 Oh, he's been a bad boy, Peter. 2107 02:05:01,400 --> 02:05:02,660 A very bad boy. 2108 02:05:25,550 --> 02:05:29,910 I wanted the glory for myself and my city. What glory? 2109 02:05:30,450 --> 02:05:34,130 Oh, for Christ's sake, you're supposed to be a smart young detective. 2110 02:05:34,890 --> 02:05:36,390 Susan Maguire worked it out. 2111 02:05:37,790 --> 02:05:42,670 Patterson took her to the Kinloch Hotel, King's House, Argyle. He served up 2112 02:05:42,670 --> 02:05:44,110 there. He knew the area well. 2113 02:05:44,550 --> 02:05:48,930 Well enough to know where to bury a body in a remote spot without being found. 2114 02:05:50,550 --> 02:05:52,510 Now, where would that be in Scotland? 2115 02:05:53,030 --> 02:05:54,030 Rannoch Moor. 2116 02:05:56,400 --> 02:05:58,080 R .M. is pretty big. 2117 02:05:58,500 --> 02:06:00,080 Of course she had no proof. 2118 02:06:00,800 --> 02:06:05,980 She just had a hunch that he'd killed Pat's boyfriend, buried him up there. 2119 02:06:06,440 --> 02:06:07,560 That's what the note meant. 2120 02:06:07,960 --> 02:06:10,820 Which presumably he left her instead of the money she asked for. Right. 2121 02:06:13,200 --> 02:06:14,400 When did you work this out? 2122 02:06:15,780 --> 02:06:17,080 When we found it. 2123 02:06:17,940 --> 02:06:19,920 You knew R .M. stood for Rannoch Moore. 2124 02:06:20,580 --> 02:06:22,300 You deliberately misled me. 2125 02:06:24,200 --> 02:06:25,200 Sorry, Peter. 2126 02:06:26,100 --> 02:06:27,100 You bastard! 2127 02:06:52,760 --> 02:06:54,280 Frankly, I can do without you, son. 141588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.