All language subtitles for Out.Of.The.Fog.1941.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,797 --> 00:02:12,341 It's your turn. You take a card. 2 00:02:12,466 --> 00:02:14,593 This is not cards. This is torture. 3 00:02:15,344 --> 00:02:18,013 I could do better sitting in a rocking chair and knitting. 4 00:02:18,138 --> 00:02:20,015 Am I giving you an argument? 5 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Bourbon, straight. 6 00:02:21,933 --> 00:02:24,061 One bourbon coming up. 7 00:02:24,186 --> 00:02:25,771 Here's a jack. I hope you don't need it. 8 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 A jack I need? A doctor I need. 9 00:02:27,564 --> 00:02:29,232 Why don't you give me decent cards? 10 00:02:29,358 --> 00:02:31,401 My luck. My cards are just like my business. 11 00:02:31,526 --> 00:02:34,154 Look at them. Like cheapskates playing the chamber of commerce. 12 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 Merchants of the community. 13 00:02:37,074 --> 00:02:38,533 Like clockwork, they come in every day 14 00:02:38,659 --> 00:02:40,118 and order the same food. 15 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 Play the same game of cards. 16 00:02:41,370 --> 00:02:42,996 They even play the same records. 17 00:02:43,121 --> 00:02:44,665 And I gotta listen to the same bellyaching 18 00:02:44,790 --> 00:02:46,166 about their business. 19 00:02:46,291 --> 00:02:49,836 And when they leave, I get the same crummy nickel tip. 20 00:02:50,545 --> 00:02:52,673 I ask you, mister, is there any percentage in that? 21 00:02:53,256 --> 00:02:55,425 - I ask you. - Another bourbon. 22 00:02:55,926 --> 00:02:57,511 Another bourbon coming up. 23 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Good evening, Mr. Propotkin. 24 00:03:01,098 --> 00:03:02,599 - Hello, Sam. - Hello. 25 00:03:02,724 --> 00:03:04,393 - Oh, yeah, good evening. - How are you, Eddie? 26 00:03:04,518 --> 00:03:06,520 Fine, thanks, Mac. Nice weather out, eh? 27 00:03:06,645 --> 00:03:08,063 Yeah. 28 00:03:08,188 --> 00:03:10,440 Hey, Olaf, a hot plate for the law. 29 00:03:11,942 --> 00:03:14,403 What's new on the beat, lieutenant? Anything exciting? 30 00:03:14,528 --> 00:03:16,196 - I'll take my coffee, Eddie. - Yes, sir. 31 00:03:16,321 --> 00:03:18,281 Ask the lieutenant what else he'll have to drink. 32 00:03:18,407 --> 00:03:20,826 Thanks. I can buy my own. 33 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 - How much do I owe you? - Four bits. 34 00:03:31,211 --> 00:03:33,880 Fifty out of five, two bourbons. 35 00:03:41,680 --> 00:03:43,265 If she feels that way about it, why don't she sit here 36 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 and take the cash herself 37 00:03:44,891 --> 00:03:46,101 instead of staying out in the kitchen making 38 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 passes at the chef? 39 00:03:47,394 --> 00:03:48,729 Say, by the way, uh that chef 40 00:03:48,854 --> 00:03:50,021 that works here, what's his name again? 41 00:03:50,147 --> 00:03:51,773 - Olaf. Olaf Johnson. - Yeah. 42 00:03:51,898 --> 00:03:53,275 Don't he own a little fishing boat around here? 43 00:03:53,400 --> 00:03:54,985 - That's right. - Eddie! 44 00:03:55,110 --> 00:03:57,112 I want to eat tonight not tomorrow. 45 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 - How about it back there? - Coming up. 46 00:03:59,990 --> 00:04:02,576 Be careful, Eddie. The plates are hot. 47 00:04:02,701 --> 00:04:06,079 This is for Igor. I made it just the way he wants. 48 00:04:06,204 --> 00:04:07,372 Olaf! 49 00:04:07,497 --> 00:04:08,874 All day, all day. 50 00:04:08,999 --> 00:04:10,917 You have everything on your mind but your work. 51 00:04:11,042 --> 00:04:12,127 You didn't clean up the kitchen. 52 00:04:12,252 --> 00:04:13,295 The kitchen is clean. 53 00:04:13,420 --> 00:04:15,213 The floor is going to be washed. 54 00:04:15,338 --> 00:04:16,423 The floor is washed. 55 00:04:18,133 --> 00:04:20,761 That clock. Always that clock. 56 00:04:20,886 --> 00:04:23,096 Counting the minutes, counting the seconds. 57 00:04:23,221 --> 00:04:26,183 - Can't you at least talk to me? - I am a simple man. 58 00:04:26,308 --> 00:04:29,352 I can only keep my mind on one thing at a time. 59 00:04:29,936 --> 00:04:33,231 Tomorrow I think I put little more garlic in the sauce. 60 00:04:33,356 --> 00:04:35,442 - Olaf. - Yes? 61 00:04:35,567 --> 00:04:37,903 Olaf, what is a man without a woman? 62 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 - Nothing. - Exactly. 63 00:04:39,946 --> 00:04:41,656 I'm a lonely woman 64 00:04:41,782 --> 00:04:43,033 growing older. 65 00:04:43,784 --> 00:04:47,579 I need the strong arms of a dependable man to lean on. 66 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 It's getting hot here. 67 00:04:49,372 --> 00:04:50,916 I could make out in this fish grotto 68 00:04:51,041 --> 00:04:52,334 three times its size. 69 00:04:52,459 --> 00:04:54,252 - Well-- - If I only had some help. 70 00:04:54,377 --> 00:04:56,171 Size isn't everything. 71 00:04:56,296 --> 00:04:58,715 I'm growing no younger, Olaf. 72 00:04:58,840 --> 00:04:59,925 I need... 73 00:05:00,050 --> 00:05:01,968 I-I need to take out the garbage. 74 00:05:02,093 --> 00:05:03,970 - Please excuse me. - Olaf! 75 00:05:04,471 --> 00:05:06,014 Little more meat sauce and a spaghetti. 76 00:05:06,139 --> 00:05:07,641 Oh, I'll do it. 77 00:05:10,185 --> 00:05:11,436 Jonah. 78 00:05:14,648 --> 00:05:15,732 Jonah. 79 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Yes, Olaf, yes? Something wrong? 80 00:05:20,904 --> 00:05:22,948 She's still in the kitchen. I can't leave yet. 81 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 Olaf, it's past 8 o'clock. 82 00:05:25,742 --> 00:05:27,911 Don't worry. It will only be a few minutes. 83 00:05:28,036 --> 00:05:29,955 I'll call you as soon as she leaves. 84 00:05:30,705 --> 00:05:33,208 Hey, Magruder. There's a fire on the pier. 85 00:05:33,333 --> 00:05:34,793 - What? A fire? - Fire? Where? 86 00:05:34,918 --> 00:05:36,586 Yeah. It ain't a big one. Just Carny's boat. 87 00:05:36,711 --> 00:05:39,548 Another fishing boat? Is it still burning? 88 00:05:39,673 --> 00:05:40,966 Whatever's left of it. 89 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 The fog's so thick, nobody even noticed the smoke. 90 00:05:42,676 --> 00:05:43,927 I'll go have a look at it. 91 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Eddie, keep my plate hot, will you? 92 00:05:45,470 --> 00:05:46,596 - Okay, let's go-- - Oh, wait a minute, Mac. 93 00:05:46,972 --> 00:05:48,181 - I wanna go with you. - Oh, no, you don't! 94 00:05:48,306 --> 00:05:49,516 You're gonna stay right here. 95 00:05:49,808 --> 00:05:53,103 I'm going upstairs, and remember, no watching fires. 96 00:05:53,228 --> 00:05:55,063 Okay, okay. 97 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 It's like living in a jail around her. 98 00:05:56,606 --> 00:05:58,275 It's a wonder she even lets me breathe. 99 00:05:58,817 --> 00:06:00,986 Hey, mister, would you mind watching the place for me for a minute? 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 You see, I'm just a sucker for fires. 101 00:06:02,654 --> 00:06:03,738 Sure, sure, go right ahead. 102 00:06:03,864 --> 00:06:05,365 Thanks. Thanks a lot. 103 00:06:05,490 --> 00:06:06,741 I'll be right back. 104 00:06:23,383 --> 00:06:25,010 Oh, good evening, sir. 105 00:06:25,135 --> 00:06:26,595 My name is Goff. 106 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 I'm glad to meet you, Mr. Goff. 107 00:06:28,680 --> 00:06:30,307 - You the chef here? - Mm-hmm. 108 00:06:30,432 --> 00:06:32,058 Nice, homey little place you got here. 109 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Well, I'm glad you like it. 110 00:06:33,518 --> 00:06:36,187 Excuse me just one minute, please. 111 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 Jonah. 112 00:06:39,900 --> 00:06:41,026 Jonah, it's alright. 113 00:06:41,151 --> 00:06:42,903 - She's gone. - Yes. 114 00:06:45,655 --> 00:06:47,407 Is there anything I can... 115 00:06:47,532 --> 00:06:50,744 Oh, you shouldn't be eating them shrimp dry like that. 116 00:06:51,077 --> 00:06:52,913 They give you heartburn. 117 00:06:53,038 --> 00:06:55,707 Here, try them with just a little bit of sauce 118 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 and just a spray of lemon. Hmm? 119 00:06:59,920 --> 00:07:02,255 - Taste better, don't it? - Hmm, much better. 120 00:07:02,380 --> 00:07:05,383 I, uh, saw your boat tied up at the pier. I was admiring it. 121 00:07:05,508 --> 00:07:07,802 Oh, well, it ain't much of a boat. 122 00:07:07,928 --> 00:07:10,430 Just an old tub made with wood and spit. 123 00:07:10,555 --> 00:07:12,432 - You own the boat? - I own half the boat. 124 00:07:12,557 --> 00:07:15,018 My friend Jonah Goodwin, he's the tailor next door 125 00:07:15,143 --> 00:07:16,478 he owns the other half. 126 00:07:16,603 --> 00:07:18,188 You, uh, do a lot of fishing, don't you? 127 00:07:18,313 --> 00:07:19,773 - Mm-hmm. - You like it, huh? 128 00:07:19,898 --> 00:07:21,983 Ask me if I like to breathe. 129 00:07:22,108 --> 00:07:24,861 Ten hours a day, I work in this place. 130 00:07:24,986 --> 00:07:27,906 Only the nights when I go fishing do I feel free. 131 00:07:28,031 --> 00:07:31,618 Then I'm a different man. I live in a different world. 132 00:07:31,743 --> 00:07:34,079 Out there on the bay with my friend Jonah 133 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 we got peace. We can get away from things. 134 00:07:37,207 --> 00:07:39,834 - You see what I mean? - Sure. I see what you mean. 135 00:07:39,960 --> 00:07:41,503 Supposing somebody were to come around and tell 136 00:07:41,628 --> 00:07:44,381 - you couldn't go fishing anymore? - Well, that's silly. 137 00:07:44,506 --> 00:07:46,424 Why should anyone want to say a thing like that? 138 00:07:46,549 --> 00:07:49,344 Olaf. Aren't you ready yet? 139 00:07:49,469 --> 00:07:51,805 Oh, I'm sorry. I was talking to my friend. 140 00:07:51,930 --> 00:07:54,724 This is Jonah Goodwin. He owns the other half of the boat. 141 00:07:54,849 --> 00:07:56,476 - This is mister, uh... - My name is Goff. 142 00:07:56,601 --> 00:07:58,061 Mr. Goff. He's a nice fellow. 143 00:07:58,186 --> 00:08:00,563 He takes personal interest in what we're doing. 144 00:08:00,689 --> 00:08:03,274 I'm glad you're both here. I wanna have a little talk with you. 145 00:08:03,400 --> 00:08:05,860 A little business talk regarding your boat. 146 00:08:05,986 --> 00:08:07,112 Our boat? 147 00:08:07,237 --> 00:08:08,905 You wanna talk to us about our boat? 148 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 What is there to say about our boat? 149 00:08:10,615 --> 00:08:12,075 - I'm ready, Jonah. - Uh, yes. 150 00:08:12,200 --> 00:08:13,660 Maybe you could put it off for some other time. 151 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 Tomorrow? You see, we're in a hurry now. 152 00:08:18,456 --> 00:08:20,583 - Fire engines? - It's nothing. 153 00:08:20,709 --> 00:08:23,128 Just a little fishing boat caught fire at the end of the pier. 154 00:08:23,253 --> 00:08:25,630 - Jonah, maybe it is ours. - Don't worry, sport. 155 00:08:25,755 --> 00:08:26,965 It's not your boat. 156 00:08:27,090 --> 00:08:28,883 Mister... 157 00:08:29,009 --> 00:08:30,927 what makes you so sure it's not our boat? 158 00:08:31,052 --> 00:08:33,430 - You can take my word for it. - Wait a minute. 159 00:08:34,180 --> 00:08:35,849 You are here. 160 00:08:35,974 --> 00:08:37,851 The fire's down at the pier. 161 00:08:37,976 --> 00:08:39,394 How do you know? 162 00:08:39,519 --> 00:08:40,562 I just know. 163 00:08:41,104 --> 00:08:43,481 - Come along, Olaf. - Yeah, I'm ready. 164 00:08:45,316 --> 00:08:46,860 - Wait a minute, Jonah. - Hmm? 165 00:08:46,985 --> 00:08:49,362 It's cold out. Let me button your coat. 166 00:08:49,487 --> 00:08:52,949 Well, goodbye, Mr. Goff. I hope I have the pleasure of seeing you again. 167 00:08:53,074 --> 00:08:54,617 Don't worry, sport. You will. 168 00:08:54,743 --> 00:08:57,412 Hurry, Jonah, you know Caroline. 169 00:08:58,747 --> 00:09:00,123 - Eddie? - 'Yeah.' 170 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 Here. And don't forget 171 00:09:01,750 --> 00:09:04,461 the next time you run off to a fire, I'll fire you. 172 00:09:04,586 --> 00:09:06,755 I'll fire you! You understand? 173 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 Always hollering. I wish you would fire me. 174 00:09:09,799 --> 00:09:11,176 "Don't ring up the cash register." 175 00:09:11,301 --> 00:09:13,344 "Don't do this." "Don't do that." 176 00:09:13,470 --> 00:09:15,096 You don't holler at Olaf like that. 177 00:09:15,430 --> 00:09:17,974 The pushing around I gotta take for the dough I get. 178 00:09:19,059 --> 00:09:20,769 - What did you say, Eddie? - Uh, nothing. 179 00:09:20,894 --> 00:09:23,354 Nothing. I didn't say nothing. Hey, by the way, George called. 180 00:09:23,480 --> 00:09:25,940 He said he'll be down in a few minutes. He ordered the usual. 181 00:09:26,066 --> 00:09:27,567 Hi, everybody. 182 00:09:27,692 --> 00:09:29,486 - How's business, Mr. Propotkin? - Terrible. 183 00:09:29,611 --> 00:09:31,905 Even the people who never pay stopped buying. 184 00:09:32,030 --> 00:09:34,282 Oh, there you are. Gee, I'm glad you finally got here. 185 00:09:34,407 --> 00:09:37,368 I was getting worried about you. How do you feel? You look good. 186 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 But then you always look good to me. 187 00:09:39,954 --> 00:09:41,831 Boy, did I have a swell day today. 188 00:09:41,956 --> 00:09:43,625 Auctioned off a lot of junk that had been laying around 189 00:09:43,750 --> 00:09:44,751 the shop for years. 190 00:09:44,876 --> 00:09:46,252 Boy, was I in good form. 191 00:09:46,795 --> 00:09:49,422 I don't know why. I never had such bad luck in all my life. 192 00:09:49,547 --> 00:09:51,966 But then it's a pleasure to lose to a good sport like you. 193 00:09:52,092 --> 00:09:54,427 - Put that back, Sam. - Put what back? 194 00:09:54,552 --> 00:09:56,387 - That ace. - What ace? 195 00:09:56,513 --> 00:09:59,182 That ace you're trying to deal yourself, you old gyp artist. 196 00:09:59,307 --> 00:10:01,476 You wanna gyp, do it slick like me. I'll show you. 197 00:10:01,601 --> 00:10:03,061 - Put that ace back in the deck. - Where? In the deck? 198 00:10:03,186 --> 00:10:04,437 - That's right. - Uh-huh. 199 00:10:04,562 --> 00:10:06,397 - Alright. Now where's the ace? - In the deck. 200 00:10:06,523 --> 00:10:07,690 - You sure? - Sure, sure. 201 00:10:07,816 --> 00:10:09,484 Alright. Keep an eye on the deck. 202 00:10:09,609 --> 00:10:12,195 I'll show you something. Now keep your eye on the deck. 203 00:10:12,320 --> 00:10:14,572 Excuse me, lady, for interrupting. I was just showing the boys a little trick. 204 00:10:14,697 --> 00:10:16,533 I was proving the hand is quicker than the eye. 205 00:10:16,658 --> 00:10:18,660 Oh, go right on eating. You don't mind if I use your boyfriend? 206 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 It will only take a second. Now where did you say the ace was? 207 00:10:21,371 --> 00:10:22,956 - In the deck. Wasn't it? - Sure, in the deck. 208 00:10:23,081 --> 00:10:25,083 - In the middle, where I put it. - Oh, no, it ain't. 209 00:10:25,208 --> 00:10:28,920 - It's in the inside pocket of this gentleman. - Say, that's wonderful. 210 00:10:29,045 --> 00:10:30,964 Say, I think I know how you did it. Uh, could I have the deck a minute, please? 211 00:10:31,089 --> 00:10:32,340 - Sure. - I'll show it to you. 212 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 - Go right ahead. - George. 213 00:10:33,842 --> 00:10:35,176 Oh, leave him alone, lady. Don't let him suppress 214 00:10:35,301 --> 00:10:37,137 - his natural talent. - Take a card. 215 00:10:37,262 --> 00:10:39,514 Any card at all, I don't mind. Makes no difference to me. 216 00:10:39,639 --> 00:10:41,266 Alright, put it back in the deck. 217 00:10:41,599 --> 00:10:44,060 - Remember it now. - Yeah, we remember, don't we? 218 00:10:45,311 --> 00:10:46,980 - Is that it? - Unh-unh. 219 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 I guess I got that part of the trick wrong. 220 00:10:53,736 --> 00:10:55,405 Uh, try it again. Take another card. 221 00:10:55,530 --> 00:10:57,490 -Oh! -Why don't you do something you know you can do 222 00:10:57,615 --> 00:10:59,450 - instead of sitting there making a fool of yourself? - Stella! 223 00:10:59,576 --> 00:11:00,952 Well, there's lots of things he can do. 224 00:11:01,077 --> 00:11:02,579 You all know that. Isn't it, Mr. Propotkin? 225 00:11:02,704 --> 00:11:04,539 Why, he was the best football player at boys' high. 226 00:11:04,664 --> 00:11:06,833 First in his class. All-round George they used to call him. 227 00:11:06,958 --> 00:11:09,294 - Now, Stella... - And now George is the best auctioneer on the pier. 228 00:11:09,419 --> 00:11:12,797 Why, he's really a talented man. Only it never comes out except when he's making a spiel. 229 00:11:12,922 --> 00:11:15,175 Come on, George, show 'em. Show 'em with feelings. 230 00:11:15,300 --> 00:11:16,759 Stella, people are watching. 231 00:11:16,885 --> 00:11:18,928 Do you mind, mister, if my gentleman friend makes a speech? 232 00:11:19,053 --> 00:11:20,680 No, go right ahead. It will be a pleasure. 233 00:11:20,805 --> 00:11:22,891 Come on, George. Make the echoes ring on the pier. 234 00:11:23,016 --> 00:11:25,435 - You know, "What are my bid?" - Stella, stop it. 235 00:11:25,560 --> 00:11:27,437 I'll never talk to you in your whole life unless you do this. 236 00:11:27,562 --> 00:11:29,397 - Stella, please. - Alright, I'll start for you. 237 00:11:29,522 --> 00:11:30,732 What are my bid? What are my bid? 238 00:11:30,857 --> 00:11:32,692 Who will say $5, $3, $1? 239 00:11:32,817 --> 00:11:35,069 Fifty cents, ten cents? Who will say a dime? 240 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 A genuine antique... 241 00:11:54,631 --> 00:11:56,382 Stella. 242 00:11:56,507 --> 00:11:58,259 Hey, Stella, what's wrong? 243 00:11:58,801 --> 00:12:00,720 Anything I've done? Anything I've said? 244 00:12:00,845 --> 00:12:03,723 No, i-it's not you, George. Please believe that. 245 00:12:04,390 --> 00:12:06,768 It's just that I'm so fed up with things. 246 00:12:06,893 --> 00:12:08,311 Every day just like the other. 247 00:12:08,436 --> 00:12:10,563 Get up at 7:00, rush to the phone company. 248 00:12:10,688 --> 00:12:13,441 "Wrong number? Just a minute, please. I'll try them again." 249 00:12:13,566 --> 00:12:15,235 Come home at night, listen to mother nagging. 250 00:12:15,360 --> 00:12:17,028 Meet you at the grotto. Eat the same food. 251 00:12:17,153 --> 00:12:19,072 Listen to the same corny jokes. 252 00:12:19,197 --> 00:12:20,615 I just can't take it anymore, George. 253 00:12:20,740 --> 00:12:22,033 I just can't take it. 254 00:12:22,158 --> 00:12:23,201 Don't you understand that? 255 00:12:23,326 --> 00:12:24,702 Well, sure, I do, but... 256 00:12:25,286 --> 00:12:27,789 but I also know you'll feel different after we're married. 257 00:12:27,914 --> 00:12:30,083 I'll make you feel different. I swear that. 258 00:12:31,960 --> 00:12:34,462 You're such a good guy, George. 259 00:12:34,587 --> 00:12:36,256 But why do you pick on me? 260 00:12:36,839 --> 00:12:39,342 Because you're the girl for me. 261 00:12:39,467 --> 00:12:41,219 You're my kind of girl. 262 00:12:41,344 --> 00:12:42,220 I'm not, George. 263 00:12:42,345 --> 00:12:44,097 - Honest I'm not. - Oh, you are. 264 00:12:45,139 --> 00:12:47,267 I know from the bottom of my heart you are. 265 00:12:47,392 --> 00:12:49,310 You are a good, solid man, George. 266 00:12:49,435 --> 00:12:52,563 I'm not like that. You know what you want out of life. I don't. 267 00:12:52,897 --> 00:12:54,983 All you'll ever get from me is the pushing around. 268 00:12:55,108 --> 00:12:57,026 -I don't think so. -No, I know what I'm talking about. 269 00:12:57,151 --> 00:12:58,569 George, please believe that. 270 00:12:58,695 --> 00:13:00,530 If you know what's good for you, leave me alone. 271 00:13:00,655 --> 00:13:02,657 I can't, Stella. I can't. 272 00:13:02,782 --> 00:13:04,367 Why not? 273 00:13:04,701 --> 00:13:06,452 Because I love you. 274 00:13:06,577 --> 00:13:07,954 Hey, George! 275 00:13:08,079 --> 00:13:10,331 How do you like that? Here I am looking all over for you 276 00:13:10,456 --> 00:13:12,125 and you're making sweet words with your girl. 277 00:13:12,250 --> 00:13:14,043 A half-hour the boss gives you for supper, 278 00:13:14,168 --> 00:13:15,545 no more and no less. 279 00:13:15,670 --> 00:13:17,005 Alright, I'll be right there. 280 00:13:19,799 --> 00:13:21,676 Alright. I said I'd be right there. 281 00:13:21,801 --> 00:13:23,303 Okay. 282 00:13:24,220 --> 00:13:25,722 I gotta get back to the place. 283 00:13:25,847 --> 00:13:28,391 Uh, I'll be through in about an hour. 284 00:13:28,516 --> 00:13:30,393 Will you come by for me like you always do? 285 00:13:31,602 --> 00:13:33,187 Yes, George. 286 00:13:33,646 --> 00:13:35,898 I'll come by for you like I always do. 287 00:13:55,126 --> 00:13:57,503 That isn't such a bad fish, Jonah. 288 00:13:57,628 --> 00:13:59,172 A mosquito. 289 00:13:59,297 --> 00:14:00,631 Go home to your mother. 290 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 Come back in two years. 291 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 Off the coast of Cuba in the Gulf Stream 292 00:14:05,595 --> 00:14:08,931 they catch fish that weigh from 700 to 1000 pounds. 293 00:14:09,057 --> 00:14:11,601 Fish with spears in their noses. 294 00:14:11,726 --> 00:14:13,436 And it's warm there. 295 00:14:13,561 --> 00:14:16,773 The sun shines 11 months out of the year. 296 00:14:16,898 --> 00:14:19,275 Oh, it sounds like music. 297 00:14:19,901 --> 00:14:21,652 Like music from a band. 298 00:14:21,778 --> 00:14:23,279 You and me, we could be sitting 299 00:14:23,404 --> 00:14:25,365 in the middle of the Gulf Stream right now 300 00:14:25,490 --> 00:14:28,284 wearing Panama hats and fishing for fish 301 00:14:28,409 --> 00:14:30,620 with spears in their noses. 302 00:14:31,371 --> 00:14:33,831 You and me in the Gulf Stream. 303 00:14:33,956 --> 00:14:35,458 - Olaf. - Yes, Jonah? 304 00:14:35,583 --> 00:14:38,419 Look, we could be on that boat, Olaf. 305 00:14:38,544 --> 00:14:40,213 Please, Jonah, it's torture. 306 00:14:40,338 --> 00:14:43,466 Jonah, Svenson wants $500 for that boat. 307 00:14:43,591 --> 00:14:47,053 Well, in the coffeepot in your room, we have $190. 308 00:14:47,178 --> 00:14:48,262 - Am I right or wrong? - Right. 309 00:14:48,388 --> 00:14:50,681 But is $190... $500? 310 00:14:50,807 --> 00:14:53,518 - Haven't you ever heard of the installment plan? - No, thank you. 311 00:14:53,643 --> 00:14:56,104 In America, Olaf, every man can be a king 312 00:14:56,229 --> 00:14:57,647 on the installment plan. 313 00:14:57,772 --> 00:15:00,024 I heard of it, you heard of it 314 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 but has Svenson heard of the installment plan? 315 00:15:02,151 --> 00:15:05,822 Tomorrow he'll hear of it. Look, Olaf, someday I'll die, God forbid. 316 00:15:05,947 --> 00:15:08,783 And they'll put on my grave, "Here lies Jonah Goodwin. 317 00:15:08,908 --> 00:15:11,035 "A good son, a good husband, a good citizen. 318 00:15:11,160 --> 00:15:12,954 "All his life, he worked like a horse 319 00:15:13,079 --> 00:15:14,664 and never did the thing he wanted to do." 320 00:15:14,789 --> 00:15:15,873 A little later, you'll die. 321 00:15:15,998 --> 00:15:17,291 They'll change some particulars 322 00:15:17,417 --> 00:15:19,335 but they'll put the same thing on your grave. 323 00:15:19,710 --> 00:15:21,421 - Jonah. - Yes? 324 00:15:21,546 --> 00:15:24,215 - Caroline wants to marry me. - So? 325 00:15:24,590 --> 00:15:26,592 I ain't crazy to marry her. 326 00:15:26,717 --> 00:15:28,803 She reminds me of a woman in vaudeville 327 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 that used to sing all promises. 328 00:15:31,139 --> 00:15:32,432 Then there's no problem. 329 00:15:32,557 --> 00:15:34,600 No, Caroline, you say. You don't click with me. 330 00:15:34,725 --> 00:15:35,768 You're not my type. 331 00:15:35,893 --> 00:15:38,146 I like chorus girls with sweaters. 332 00:15:38,271 --> 00:15:39,772 Yeah. Then she'll fire me. 333 00:15:39,897 --> 00:15:41,774 Or worse yet, she'll put on a sweater. 334 00:15:41,899 --> 00:15:44,652 You never had to work for a boss that wanted to marry you. 335 00:15:44,777 --> 00:15:46,154 You've sure got a problem. 336 00:15:46,279 --> 00:15:48,656 Look, Olaf, now it's December. 337 00:15:48,781 --> 00:15:51,576 January, February, March, April, only four months. 338 00:15:51,701 --> 00:15:53,161 And spring time, Olaf. 339 00:15:53,286 --> 00:15:55,246 For once in our lives, a real spring. 340 00:15:55,371 --> 00:15:57,457 No tailor shop, no fish grotto. 341 00:15:57,582 --> 00:16:00,209 - No Caroline. - Let's buy it, Jonah. 342 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Let's buy it tomorrow. 343 00:16:06,883 --> 00:16:10,136 - Stella! Hello, Stella. - Hello, pop. 344 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 What are you doing on the pier alone? 345 00:16:12,263 --> 00:16:15,141 Nothing, nothing. How was the fishing, pop? 346 00:16:15,266 --> 00:16:17,727 Oh, not good, not bad. Medium. 347 00:16:17,852 --> 00:16:19,562 Come on down here. I wanna talk to you. 348 00:16:19,687 --> 00:16:21,314 Okay, pop. 349 00:16:22,064 --> 00:16:24,192 Remember, not a word about our new boat. 350 00:16:24,317 --> 00:16:26,736 That's strictly a private secret till we have the bill of sale. 351 00:16:26,861 --> 00:16:30,281 Yeah, yeah. Good evening, Stella. How are you tonight? 352 00:16:30,406 --> 00:16:33,493 - Fine, Mr. Johnson. - And how is George tonight? 353 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 That's right. Where's George? 354 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 Well, he had to work late. I'm gonna meet him later. 355 00:16:37,622 --> 00:16:40,791 Say, pop, you'd better hurry home. Mom's got another one of her attacks. 356 00:16:41,501 --> 00:16:44,420 Around this boat, Stella darling we don't talk about your mother. 357 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 Or about jobs or about money 358 00:16:46,214 --> 00:16:48,174 or about what we read in the newspapers. 359 00:16:48,299 --> 00:16:51,511 Here we just come four nights a week to fish 360 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 and to be happy. 361 00:16:52,762 --> 00:16:54,180 Gee, pop. 362 00:16:54,722 --> 00:16:57,225 I wish I had a boat four nights in a week. 363 00:16:57,350 --> 00:17:00,645 All I've got is... George. 364 00:17:01,020 --> 00:17:03,940 That's no way to talk about a nice young man like George. 365 00:17:04,065 --> 00:17:06,442 I know, pop. Did you bring home a swordfish? 366 00:17:06,567 --> 00:17:09,320 Ah, swordfish. That's what they're called. 367 00:17:09,445 --> 00:17:11,906 With spears in their noses. 700 pounds. 368 00:17:12,031 --> 00:17:14,575 Oh, the ocean's a wonderful place. 369 00:17:14,700 --> 00:17:17,036 Swordfishes, octopuses. 370 00:17:17,161 --> 00:17:18,621 - Wonderful. - Anyone got a cigarette? 371 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 You know, it's not nice for young ladies 372 00:17:20,540 --> 00:17:23,125 to smoke outside of their own homes. Here. 373 00:17:23,251 --> 00:17:26,504 Look, pop, nine hours a day, I'm a nice young lady. 374 00:17:26,629 --> 00:17:28,923 The smiling, cheerful voice of the telephone company. 375 00:17:29,048 --> 00:17:31,592 Friendly but virtuous. Never a wrong number. 376 00:17:32,093 --> 00:17:34,053 At night, let me relax, pop. 377 00:17:34,178 --> 00:17:35,721 Got a match? 378 00:17:36,639 --> 00:17:37,431 - Sorry. - It's okay. 379 00:17:37,557 --> 00:17:39,183 I'll get one down the pier. 380 00:17:39,308 --> 00:17:40,935 See you later, pop. 381 00:17:41,435 --> 00:17:43,271 Anything wrong with Stella, Jonah? 382 00:17:43,396 --> 00:17:45,773 No, no. She's just high-strung and nervous 383 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 like all the other young girls. 384 00:17:52,154 --> 00:17:54,115 If you're looking for a light... 385 00:17:54,824 --> 00:17:56,784 Well, thank you very much. 386 00:18:01,455 --> 00:18:03,624 - I'll get a light down the pier. - That's alright, little girl. 387 00:18:03,749 --> 00:18:05,209 Here you are. 388 00:18:08,004 --> 00:18:09,463 That's a nice perfume you use. 389 00:18:09,589 --> 00:18:10,798 - Violet? - Well? 390 00:18:10,923 --> 00:18:12,633 Well, Violet is a first-class smell. 391 00:18:12,758 --> 00:18:15,219 - I like it. - Well, I'm glad you like it. 392 00:18:15,344 --> 00:18:17,722 - Thank you so much for the light. - My name is Goff. 393 00:18:17,847 --> 00:18:20,141 - I beg your pardon? - I repeat, my name is Goff. 394 00:18:20,266 --> 00:18:22,476 - I'm sorry. I never heard of you. - You will pretty soon. 395 00:18:22,602 --> 00:18:24,270 From coast to coast, they'll hear of me. 396 00:18:24,395 --> 00:18:25,896 - I can wait. - Just a minute. 397 00:18:26,022 --> 00:18:28,482 Excuse me, but I really shouldn't be talking like this 398 00:18:28,608 --> 00:18:30,484 to a man I've never been formally introduced to. 399 00:18:30,610 --> 00:18:32,778 Look, baby, you only live 70 years if you're lucky. 400 00:18:32,903 --> 00:18:34,655 We haven't got time to wait for formal introductions. 401 00:18:34,780 --> 00:18:37,283 Especially women. How long do you think a woman has got, anyway? 402 00:18:37,408 --> 00:18:40,411 Say, 15 years? You can rot in Brooklyn for the rest of your life 403 00:18:40,536 --> 00:18:43,664 without meeting anybody but that there boyfriend of yours. What's his name? 404 00:18:43,789 --> 00:18:46,042 And you're not the type to rot, sister. 405 00:18:46,167 --> 00:18:47,877 You must be a very successful man. 406 00:18:48,002 --> 00:18:49,837 You have got a successful attitude. 407 00:18:49,962 --> 00:18:52,006 You're alright. I could tell the minute I first laid eyes on you. 408 00:18:52,131 --> 00:18:54,925 You got class. You don't find that much in Brooklyn. 409 00:18:55,509 --> 00:18:57,386 Well, it doesn't do you much good in Brooklyn. 410 00:18:57,511 --> 00:18:59,680 Who would have thought, on a pier in the middle of winter, 411 00:18:59,805 --> 00:19:01,223 a girl like you? 412 00:19:01,349 --> 00:19:02,850 How do you know what kind of girl I am? 413 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Oh, I can tell. There's a look in your eye. 414 00:19:04,810 --> 00:19:06,812 It sticks out all over you. Say... 415 00:19:06,937 --> 00:19:08,731 I have a little business to attend. It won't take long. 416 00:19:08,856 --> 00:19:11,025 Supposing I meet you at the end of the pier in 15 minutes? 417 00:19:11,150 --> 00:19:13,110 It's been very pleasant to talk with you 418 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 but I have a date for tonight. 419 00:19:14,528 --> 00:19:16,030 With Mr. What's-his-name? 420 00:19:16,155 --> 00:19:17,698 I beg your pardon, mister 421 00:19:17,823 --> 00:19:19,450 but I said I have a previous engagement. 422 00:19:19,575 --> 00:19:21,327 Talk English, will you? What do you think you're doing? 423 00:19:21,452 --> 00:19:22,953 Writing a business letter? 424 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 - Well, I think I'll be going now. - Come on, I'll take you 425 00:19:25,289 --> 00:19:27,375 anywhere you wanna go. The moon, if you say the word. 426 00:19:27,500 --> 00:19:29,335 This is a holiday evening. It's a Saturday night 427 00:19:29,460 --> 00:19:31,420 in a mining town. Where to, sister? 428 00:19:32,088 --> 00:19:34,298 - Goodnight. - I'll see you in 15 minutes. 429 00:19:34,423 --> 00:19:36,717 - Don't bet on it. - I'll bet on it. 430 00:19:38,969 --> 00:19:42,848 Good evening, gentlemen. So that's your little tub, huh? 431 00:19:43,849 --> 00:19:45,601 Millions of gallons of water 432 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 and he has to throw it in our boat. 433 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 - Yes? - I'll make it short, boys. 434 00:19:51,315 --> 00:19:52,775 I'm the Admiral Dewey of Brooklyn. 435 00:19:52,900 --> 00:19:54,735 I protect Sheepshead Bay from pirates. 436 00:19:54,860 --> 00:19:56,862 We're not interested. We don't believe in pirates. 437 00:19:56,987 --> 00:19:59,657 I get $5 a week for protecting boats on the 30-feet long 438 00:19:59,782 --> 00:20:01,325 from pirates whether you believe in them or not. 439 00:20:01,450 --> 00:20:03,703 Hmm. Go away, Mr. Goff. 440 00:20:03,828 --> 00:20:05,830 You see, Mr. Goff, we've been leaving our boat here 441 00:20:05,955 --> 00:20:08,374 for three years and nothing's ever happened to it. 442 00:20:08,499 --> 00:20:09,709 My fee is $5 a week. 443 00:20:09,834 --> 00:20:11,502 You're getting my special winter rate 444 00:20:11,627 --> 00:20:13,796 because, uh, you have a very pretty daughter. 445 00:20:14,171 --> 00:20:16,298 What do you know about my daughter? 446 00:20:16,757 --> 00:20:18,300 Uh, that's a nice boat you got there. 447 00:20:18,426 --> 00:20:20,594 Pretty name too. Enterprise III. 448 00:20:20,720 --> 00:20:22,388 I'd hate to see the Enterprise III 449 00:20:22,513 --> 00:20:24,223 at the bottom of the bay being used by the fish 450 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 for their Rotary lunches. 451 00:20:25,725 --> 00:20:27,435 Go away, bluffer, go away. 452 00:20:27,560 --> 00:20:29,103 Well, uh, let's think it over. 453 00:20:29,228 --> 00:20:31,397 Sure, sure, take plenty of time. 454 00:20:31,522 --> 00:20:33,315 I'll see you here tomorrow night. 455 00:20:33,441 --> 00:20:35,443 Nice to make your acquaintance, boys. 456 00:20:35,568 --> 00:20:38,112 We don't have to think about anything. Goodbye, chiseler. 457 00:20:41,115 --> 00:20:42,783 Now, look, pop, I ain't kidding. 458 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 If you know what's good for you, you won't be so stubborn. 459 00:20:44,618 --> 00:20:46,078 Look, I'll call Magruder. 460 00:20:46,203 --> 00:20:47,663 You call that cop and you won't see that boat here 461 00:20:47,788 --> 00:20:50,708 - tomorrow night. - Please, Jonah, don't be a hero. 462 00:20:50,833 --> 00:20:53,043 Alright, Mr. Goff, come back tomorrow. 463 00:20:53,169 --> 00:20:54,879 I'll have you put in jail. 464 00:20:56,630 --> 00:20:59,675 Magruder! Magruder! 465 00:20:59,800 --> 00:21:01,969 Why are you calling that cop? I told you not to do that. 466 00:21:02,094 --> 00:21:03,512 If you open your mouth to that flatfoot 467 00:21:03,637 --> 00:21:05,306 tomorrow night there's no Enterprise III. 468 00:21:05,431 --> 00:21:07,558 Listen, Jonah, every place you go 469 00:21:07,683 --> 00:21:09,226 you gotta pay to be allowed to live. 470 00:21:09,351 --> 00:21:11,479 Who are we we should fight with a man like that? 471 00:21:11,604 --> 00:21:14,899 We are two old men so we pay the $5 a week. 472 00:21:15,024 --> 00:21:16,525 - You tell him, sport. - Listen, I beg you. 473 00:21:16,650 --> 00:21:17,985 What's $5 a week? 474 00:21:18,110 --> 00:21:20,654 What's up, Jonah? What's the trouble? 475 00:21:22,573 --> 00:21:23,699 I... 476 00:21:25,159 --> 00:21:28,454 I have a sandwich left over, Magruder. 477 00:21:29,413 --> 00:21:31,415 A ham sandwich with rye bread. 478 00:21:31,540 --> 00:21:33,083 Why, thanks, Jonah. 479 00:21:33,209 --> 00:21:35,753 You know, there's nothing better for a late snack. 480 00:21:41,592 --> 00:21:43,385 Now you have to pay for this fishing rod. 481 00:21:43,511 --> 00:21:44,720 Good evening, Florence dear. 482 00:21:44,845 --> 00:21:47,014 Well, it's 12:00 midnight. 483 00:21:47,139 --> 00:21:48,516 How do you do, Mrs. Goodwin? 484 00:21:48,641 --> 00:21:50,017 I hope you are feeling good tonight. 485 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Oh, I feel terrible, Mr. Johnson. 486 00:21:52,686 --> 00:21:54,730 - Hang it up, Jonah. - Yes, dear. 487 00:21:54,855 --> 00:21:57,358 Well, maybe you feel better soon, Mrs. Goodwin. 488 00:21:57,483 --> 00:21:59,026 I doubt it. 489 00:21:59,527 --> 00:22:01,612 Are those fish, Mr. Johnson? 490 00:22:01,737 --> 00:22:03,614 - Yes. - Four of them, Florence. 491 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 Well, please, do not place the fish 492 00:22:05,574 --> 00:22:07,326 in the middle of the living room, Mr. Johnson. 493 00:22:07,451 --> 00:22:09,411 Oh, please forgive me. 494 00:22:09,537 --> 00:22:10,996 In the kitchen, please. 495 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 - Yes, excuse me, please. - Oh. 496 00:22:15,501 --> 00:22:17,336 Is there anything wrong, Mrs. Goodwin? 497 00:22:17,461 --> 00:22:20,589 - Nothing. Not a thing. - Thank you. 498 00:22:23,217 --> 00:22:25,302 Well, I'm going to bed. 499 00:22:25,427 --> 00:22:26,971 Oh, I won't sleep 500 00:22:27,096 --> 00:22:29,098 but I might as well lie down. 501 00:22:29,223 --> 00:22:30,850 - Goodnight, Florence dear. - No... 502 00:22:30,975 --> 00:22:33,686 Don't sound so happy to get rid of me, please. 503 00:22:33,811 --> 00:22:35,145 Florence. 504 00:22:35,271 --> 00:22:37,815 You retiring for the night, Mrs. Goodwin? 505 00:22:37,940 --> 00:22:40,943 - Yes. - Well, sleep well. 506 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 How can I, Mr. Johnson, when you brought 507 00:22:43,404 --> 00:22:45,447 half the Atlantic Ocean into my living room? 508 00:22:45,573 --> 00:22:49,785 Florence, remember Mr. Johnson is a guest in our house. 509 00:22:52,037 --> 00:22:55,040 - Phew. - The coffee's ready, Jonah. 510 00:22:55,666 --> 00:22:57,877 In the kitchen, Olaf. 511 00:23:06,218 --> 00:23:08,846 - Stella. - Yes, pop? 512 00:23:08,971 --> 00:23:10,681 Stella, you weren't going to bed 513 00:23:10,806 --> 00:23:11,974 without saying goodnight to me, were you? 514 00:23:12,099 --> 00:23:13,392 I thought you were asleep, pop. 515 00:23:13,517 --> 00:23:14,852 Well, you've got color in your cheeks 516 00:23:14,977 --> 00:23:16,520 and your eyes are dancing. Hey, Olaf. 517 00:23:16,645 --> 00:23:18,522 Look, look how excited she looks. 518 00:23:18,647 --> 00:23:21,025 You must have had a wonderful time. You did, didn't you? 519 00:23:21,150 --> 00:23:22,443 Yeah, pop, I had a swell time. 520 00:23:22,568 --> 00:23:24,236 - Where's George? - George? 521 00:23:24,361 --> 00:23:25,654 Why didn't you bring him in? 522 00:23:25,779 --> 00:23:27,698 Well, he has to work for a living. 523 00:23:27,823 --> 00:23:30,618 He's gotta get up early. Like me. 524 00:23:30,743 --> 00:23:32,578 Goodnight, pop. 525 00:23:33,037 --> 00:23:34,663 Pleasant dreams. 526 00:23:34,788 --> 00:23:36,457 Goodnight, Stella. 527 00:23:36,582 --> 00:23:37,958 Pleasant dreams. 528 00:23:38,083 --> 00:23:39,877 Well, I guess I'd better be going too. 529 00:23:40,002 --> 00:23:42,838 Alright, Olaf. I'll walk to the door with you. 530 00:23:42,963 --> 00:23:45,507 Goodnight, Jonah. And don't worry about Goff. 531 00:23:45,633 --> 00:23:47,551 Everything's gonna be alright. 532 00:23:47,676 --> 00:23:50,638 Oh, yes. Everything's gonna be alright. 533 00:23:50,763 --> 00:23:52,473 Olaf, we're getting old. 534 00:23:52,598 --> 00:23:55,476 We must take a stand some place. Let's take a stand in the little boat 535 00:23:55,601 --> 00:23:57,353 - before we're pushed right off the earth. - Jonah. 536 00:23:57,478 --> 00:23:59,897 Not a cent. We won't give that hoodlum a cent. 537 00:24:00,022 --> 00:24:02,816 Alright, Olaf. I'll meet you tomorrow night at Caroline's as always. 538 00:24:02,942 --> 00:24:05,986 But remember, Olaf, not a cent, not one cent. 539 00:24:07,738 --> 00:24:09,531 Good evening, Mr. Goodwin. 540 00:24:09,657 --> 00:24:11,241 I'm sorry to bother you, but Stella promised 541 00:24:11,367 --> 00:24:12,910 to meet me at the store. 542 00:24:13,035 --> 00:24:14,578 I waited and I waited, but she never showed up. 543 00:24:14,703 --> 00:24:15,871 I thought something might be wrong. 544 00:24:15,996 --> 00:24:17,373 Uh, no. No, nothing wrong. 545 00:24:17,498 --> 00:24:18,749 Stella wasn't feeling very well. 546 00:24:18,874 --> 00:24:20,042 She went to bed early. 547 00:24:20,167 --> 00:24:21,585 You sure it's nothing serious? 548 00:24:21,710 --> 00:24:24,213 No, it's nothing at all. She'll be alright in the morning. 549 00:24:24,338 --> 00:24:26,131 - Goodnight, George. - Goodnight, Mr. Goodwin. 550 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 Wait a minute, George. I'll walk down the street aways with you. 551 00:24:29,009 --> 00:24:32,513 Goodnight, Jonah. You'll pick me up tomorrow night at Caroline's? 552 00:24:32,638 --> 00:24:34,723 Uh, yes, at Caroline's. 553 00:24:47,778 --> 00:24:49,071 Stella. 554 00:24:49,196 --> 00:24:51,281 Jonah. 555 00:24:51,407 --> 00:24:53,367 Jonah, come to bed. 556 00:24:53,492 --> 00:24:55,327 Stella. 557 00:24:55,703 --> 00:24:58,330 Stella, I wanna talk to you. 558 00:24:58,747 --> 00:25:00,958 Are you coming or aren't you? 559 00:25:01,333 --> 00:25:03,377 Yes, dear. I'm coming. 560 00:25:03,502 --> 00:25:05,796 What are you mumbling about? I can hear you. 561 00:25:05,921 --> 00:25:08,841 I said I'm coming. I'm coming. 562 00:25:12,219 --> 00:25:14,722 - Good evening, Mr. Goodwin. - Good evening, good evening. 563 00:25:14,847 --> 00:25:17,975 You know, Jonah, I've been thinking about Goff. 564 00:25:18,100 --> 00:25:19,935 If he wants $5 a week 565 00:25:20,060 --> 00:25:21,895 for such a little boat like ours 566 00:25:22,021 --> 00:25:25,107 how much would he charge for an ocean liner like the Leif Ericson? 567 00:25:25,232 --> 00:25:27,192 Well, Olaf, we'll worry about a big boat 568 00:25:27,317 --> 00:25:28,444 when we get a big boat. 569 00:25:28,569 --> 00:25:29,820 I inquired this afternoon 570 00:25:29,945 --> 00:25:31,739 about putting the boat in Gravesend Bay. 571 00:25:31,864 --> 00:25:33,782 It would take us 30 more minutes to get to it 572 00:25:33,907 --> 00:25:35,993 but Mr. Goff wouldn't be there. 573 00:25:36,118 --> 00:25:37,828 Let's put it in Gravesend Bay then. 574 00:25:37,953 --> 00:25:40,831 Why didn't you say that sooner? What are we worrying about? 575 00:25:40,956 --> 00:25:43,250 Well, in Gravesend Bay, there operates a man 576 00:25:43,375 --> 00:25:45,461 that charges 7.50 a week. 577 00:25:45,586 --> 00:25:47,504 Goff won't come, Olaf. 578 00:25:47,629 --> 00:25:49,798 Wait till you see. It was all a bluff. 579 00:25:50,132 --> 00:25:52,176 He'll come. He'll come. 580 00:25:52,301 --> 00:25:55,679 The man that collects money always comes. 581 00:25:55,804 --> 00:25:57,431 Good evening, sports. 582 00:25:57,556 --> 00:25:58,807 I'm glad to be dealing 583 00:25:58,932 --> 00:26:00,726 with a couple of punctual gentlemen. 584 00:26:00,851 --> 00:26:04,229 I told you, Jonah, the man that collects money always comes. 585 00:26:04,354 --> 00:26:07,441 What's the matter? Don't you recognize the admiral of the Sheepshead Bay Navy? 586 00:26:07,566 --> 00:26:10,069 As a matter of fact, I should get a 17-gun salute. 587 00:26:10,194 --> 00:26:12,780 I'd be glad to give it to you point blank. 588 00:26:12,905 --> 00:26:14,156 Jonah. 589 00:26:14,281 --> 00:26:16,950 - Come on, Olaf. - Please, Jonah, be nice to him. 590 00:26:17,076 --> 00:26:18,744 Now look, boys, we're here to conduct business. 591 00:26:18,869 --> 00:26:21,121 Let's conduct it friendly. Remember, we all gotta live. 592 00:26:21,246 --> 00:26:23,332 - Get away from our boat! - Come on, pop, come on. 593 00:26:23,457 --> 00:26:26,001 Stop horsing around, will you? You better talk to your friend. 594 00:26:26,126 --> 00:26:28,587 Jonah, make believe he's a new tax. 595 00:26:28,712 --> 00:26:31,673 Who is he that we must pay him for space in God's ocean? 596 00:26:31,799 --> 00:26:35,594 Just a petty little grifter taking $5 bills from small people. 597 00:26:35,719 --> 00:26:36,929 But not from me. 598 00:26:37,054 --> 00:26:40,140 For an old guy, you've got some cockeyed notions. 599 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 He's joking. He's joking. 600 00:26:41,558 --> 00:26:43,519 - Ain't you, Jonah? - No, I'm not joking. 601 00:26:43,644 --> 00:26:45,729 Listen, you broken-down old jerk. 602 00:26:46,105 --> 00:26:48,273 - Don't you hit my friend. - Mind you. 603 00:26:49,316 --> 00:26:50,984 Olaf. 604 00:26:51,110 --> 00:26:53,529 Olaf, are you hurt? 605 00:26:54,363 --> 00:26:56,532 I've been hit harder, Jonah. 606 00:26:57,533 --> 00:27:00,410 I talk and you get hit. 607 00:27:00,536 --> 00:27:01,954 I regret to do business this way. 608 00:27:02,079 --> 00:27:04,081 I'd rather keep things on a friendly basis. 609 00:27:05,207 --> 00:27:06,333 What do you want? 610 00:27:06,458 --> 00:27:08,001 I've prepared a little paper 611 00:27:08,127 --> 00:27:09,545 just to keep everything legal. 612 00:27:09,670 --> 00:27:11,171 On this paper, it says 613 00:27:11,296 --> 00:27:13,090 "Olaf Johnson and Jonah Goodwin 614 00:27:13,215 --> 00:27:15,551 "have received a loan of $1000 615 00:27:15,676 --> 00:27:17,010 "at 6% interest 616 00:27:17,136 --> 00:27:19,596 "and jointly pledge to pay the sum of $5 a week 617 00:27:19,721 --> 00:27:21,223 until the debt is paid off." 618 00:27:21,348 --> 00:27:23,392 This is, uh, just for my files. 619 00:27:23,517 --> 00:27:25,686 But you didn't lend us anything. 620 00:27:25,811 --> 00:27:27,646 This note says I did. 621 00:27:27,771 --> 00:27:29,231 You sign here. 622 00:27:29,940 --> 00:27:32,776 But I'm a man who makes about $30 a week. 623 00:27:32,901 --> 00:27:35,779 And I support a wife who's always running to doctors. 624 00:27:35,904 --> 00:27:38,615 Dr. Goff is prescribing now. My fee is $5. 625 00:27:38,740 --> 00:27:41,243 - Pay him, Jonah. - I'll make a deal with you. 626 00:27:41,368 --> 00:27:43,453 A deal? This is my deal. 627 00:27:43,871 --> 00:27:45,873 Clauses A, B, C and D. 628 00:27:46,415 --> 00:27:48,375 You'll never live to be an old man. 629 00:27:48,500 --> 00:27:50,127 Anyway, I won't starve to death. 630 00:27:50,252 --> 00:27:51,670 I'm in a hurry, boys. I got a date. 631 00:27:51,795 --> 00:27:53,172 Come on, sign. 632 00:27:56,300 --> 00:27:57,384 Right here. 633 00:27:58,552 --> 00:28:00,095 Now let's see how nice you can write. 634 00:28:03,182 --> 00:28:05,726 That's fine. Now money, boys? 635 00:28:08,645 --> 00:28:09,813 Olaf. 636 00:28:09,938 --> 00:28:13,192 Oh, here. I'll lend you 50 cents. 637 00:28:15,944 --> 00:28:17,863 Well, have a cigar. 638 00:28:17,988 --> 00:28:19,990 It's been a fine week. 12 new customers. 639 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 There's no telling where this corporation's gonna go. 640 00:28:22,659 --> 00:28:24,578 Thank you very much. 641 00:28:28,373 --> 00:28:30,834 That don't worry me, pop. Dime cigars. 642 00:28:30,959 --> 00:28:32,628 Well, I'll see you next week. 643 00:28:32,753 --> 00:28:35,130 Keep dry and I'll give your regards to your daughter. 644 00:28:37,716 --> 00:28:39,343 - Olaf. - Yeah? 645 00:28:39,676 --> 00:28:42,179 What was that he said about my daughter? 646 00:28:49,394 --> 00:28:50,771 Was there anyone in here looking for me? 647 00:28:50,896 --> 00:28:53,106 No, Miss Goodwin. Not that I know of. 648 00:28:54,942 --> 00:28:57,653 - I'll have a chocolate soda. - Yes, ma'am, right away. 649 00:29:04,451 --> 00:29:06,662 Here you are. Anything else? 650 00:29:06,787 --> 00:29:08,288 No, thank you. 651 00:29:10,749 --> 00:29:11,959 You shouldn't be drinking that. 652 00:29:12,084 --> 00:29:13,710 It will spoil your taste for better things. 653 00:29:13,835 --> 00:29:15,671 Now that's twice in a row I win my bet. 654 00:29:15,796 --> 00:29:18,423 How would you like to make another bet? This time I'll lay odds. 655 00:29:18,548 --> 00:29:20,217 Now don't get sore. I'm glad you came. 656 00:29:20,342 --> 00:29:23,428 I was hoping you'd come. Now where do we go tonight, huh? 657 00:29:24,179 --> 00:29:26,098 - How about the moon? - Well, sure. Fine. 658 00:29:26,223 --> 00:29:28,850 Only we'll, uh, stop off at a couple of other places first, huh? 659 00:29:28,976 --> 00:29:30,477 I hit it! I hit it! 660 00:29:30,602 --> 00:29:32,604 For once in my life, I beat the machine! 661 00:29:32,980 --> 00:29:34,564 Forty eight thousand. Pay me nine nickels. 662 00:29:34,690 --> 00:29:36,566 Keep your shirt on. You'll get paid off. 663 00:29:36,692 --> 00:29:39,027 - Hello, Stella. - Hello, Buddy. 664 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 - Let's get out of here. - Check. 665 00:29:40,904 --> 00:29:42,990 Yes, sir. Thank you, sir. 666 00:29:43,115 --> 00:29:44,658 Wait a minute, wait a minute. What's your hurry? 667 00:29:44,783 --> 00:29:46,243 Oh, Violet perfume. 668 00:29:46,576 --> 00:29:48,036 Here, baby. Like the ad say, 669 00:29:48,161 --> 00:29:50,163 my favorite smell. How much do I owe you? 670 00:29:50,289 --> 00:29:52,582 That will be, uh, 4.68 with the tax. 671 00:29:55,627 --> 00:29:57,546 There's exactly $5 here. 672 00:29:58,672 --> 00:30:00,632 Keep the change. Let's go. 673 00:30:04,261 --> 00:30:05,554 Stella, must you play 674 00:30:05,679 --> 00:30:07,306 that radio again? 675 00:30:07,431 --> 00:30:09,599 Do you hear me? Shut it off. 676 00:30:09,725 --> 00:30:12,853 - Alright, mom. - What did you say? 677 00:30:13,312 --> 00:30:14,980 I said alright, mom. 678 00:30:18,692 --> 00:30:20,652 - Who is it? - It's me. Can I come in? 679 00:30:20,777 --> 00:30:22,654 Sure, pop, sure. Come in. 680 00:30:22,988 --> 00:30:24,614 I don't like to disturb you, Stella. 681 00:30:24,740 --> 00:30:26,533 Pop, would you unbutton me down the back? 682 00:30:26,658 --> 00:30:28,368 Oh, oh, sure, sure. 683 00:30:29,494 --> 00:30:31,121 Uh, Stella. 684 00:30:31,538 --> 00:30:32,873 Remember the other night when you came home 685 00:30:32,998 --> 00:30:34,958 and you said you went out with George? 686 00:30:35,584 --> 00:30:36,752 Yes, pop. 687 00:30:36,877 --> 00:30:38,712 You lied to me, didn't you? 688 00:30:39,296 --> 00:30:40,422 Yes, I did. 689 00:30:40,839 --> 00:30:42,758 And all those other nights, you lied. 690 00:30:42,883 --> 00:30:44,384 Didn't you? 691 00:30:44,509 --> 00:30:46,303 Yes, I've been lying to you. 692 00:30:46,887 --> 00:30:49,514 You've been going out with Goff. 693 00:30:49,639 --> 00:30:50,974 Haven't you? 694 00:30:51,558 --> 00:30:53,685 Yes, I've been going out with Goff. 695 00:30:54,144 --> 00:30:57,731 Stella, have I ever interfered with your life? 696 00:30:58,440 --> 00:31:00,108 Oh, no, pop. 697 00:31:00,233 --> 00:31:02,444 You've been swell. Just a second. 698 00:31:02,569 --> 00:31:05,614 But now, this Goff, now I have to speak up. 699 00:31:05,739 --> 00:31:08,158 Stay away from him, Stella. Please stay away from him. 700 00:31:08,283 --> 00:31:10,577 - He's a bad man. - He's an exciting man, pop. 701 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 Why, he's been all over the country. New York, Chicago... 702 00:31:13,663 --> 00:31:15,540 - Atlantic City. - He's been in jail maybe. 703 00:31:15,665 --> 00:31:17,376 Those other places he's seen in the movies. 704 00:31:17,501 --> 00:31:18,752 He's a disease. 705 00:31:18,877 --> 00:31:20,295 Well, it's a disease I wanna catch. 706 00:31:20,420 --> 00:31:22,714 It's a disease that makes me able to sit in the subway 707 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 in the morning and look at all the people around 708 00:31:24,216 --> 00:31:26,343 and say to myself, "I'm not like them." 709 00:31:26,468 --> 00:31:27,969 I'm not like the people in the subway. 710 00:31:28,095 --> 00:31:30,389 I'm different. I've got something they haven't got. 711 00:31:30,514 --> 00:31:32,265 - What? - Well, something, pop. 712 00:31:32,391 --> 00:31:33,683 I don't know just what but something. 713 00:31:33,809 --> 00:31:35,394 Look, Stella, you're my own daughter 714 00:31:35,519 --> 00:31:36,812 and I'd like it better than anyone 715 00:31:36,937 --> 00:31:38,480 if you were extraordinary, but you're not. 716 00:31:38,605 --> 00:31:40,440 I don't love you any less for that, baby. 717 00:31:40,565 --> 00:31:43,402 There's nothing so terrible about being an ordinary person, Stella. 718 00:31:43,527 --> 00:31:46,530 Alright, so I am ordinary. Okay. 719 00:31:46,655 --> 00:31:49,366 Well, ordinary or not, I'm gonna take my fling with Harold Goff. 720 00:31:49,491 --> 00:31:51,618 - Why shouldn't I? - Listen, Stella. 721 00:31:51,743 --> 00:31:54,162 Do you, do you know how Goff makes a living? 722 00:31:54,538 --> 00:31:57,457 He's a cheap racketeer. He takes money from poor people. 723 00:31:57,582 --> 00:31:59,918 Five dollars, three dollars. Anything he can get. 724 00:32:00,335 --> 00:32:02,129 If they don't pay, he beats them. 725 00:32:02,462 --> 00:32:04,673 - How do you know? - I know. 726 00:32:05,006 --> 00:32:06,258 I don't believe it. 727 00:32:06,383 --> 00:32:08,093 And even if it's true, so what? 728 00:32:08,218 --> 00:32:09,761 That's the way the world's made, pop. 729 00:32:09,886 --> 00:32:11,430 The strong take from the weak. 730 00:32:11,555 --> 00:32:13,515 If it wasn't Goff, it would be somebody else. 731 00:32:13,640 --> 00:32:16,268 I'm afraid he's done you damage already. 732 00:32:16,977 --> 00:32:19,146 Say, Stella, maybe... 733 00:32:19,563 --> 00:32:21,314 uh, maybe you need a vacation. 734 00:32:21,440 --> 00:32:23,108 A trip. You work too hard. 735 00:32:23,233 --> 00:32:25,610 - Pop, I gotta get dressed. - Yes. Yes, I'm sure. 736 00:32:25,735 --> 00:32:27,612 That's what you need. Where would you like to go? 737 00:32:27,737 --> 00:32:29,448 What's the use of talking about it now, pop? 738 00:32:29,573 --> 00:32:31,199 Will it hurt to tell me? 739 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 Alright. I'd like to go to Cuba. 740 00:32:33,493 --> 00:32:35,078 I'd like to see the blue Caribbean Ocean 741 00:32:35,203 --> 00:32:37,414 and the palm trees and the natives dancing the rumba. 742 00:32:37,539 --> 00:32:38,915 I'd also like to fly like a bird 743 00:32:39,040 --> 00:32:41,293 and live in a 40-room penthouse with 25 servants. 744 00:32:42,294 --> 00:32:44,963 Oh, please, pop. I gotta get dressed. 745 00:32:45,088 --> 00:32:46,465 Stella, listen to me. 746 00:32:46,590 --> 00:32:48,300 What do you say you take the next boat for Cuba 747 00:32:48,425 --> 00:32:49,885 and stay three weeks? What do you say? 748 00:32:50,010 --> 00:32:51,970 Don't they use money in Cuba anymore? 749 00:32:52,095 --> 00:32:53,722 You'll have the money. 750 00:32:53,847 --> 00:32:55,140 - From where? - From me. 751 00:32:55,265 --> 00:32:57,017 A gift to my daughter who needs a vacation. 752 00:32:57,142 --> 00:32:58,602 Enough for a stateroom without bath. 753 00:32:58,727 --> 00:33:00,854 - I'll fix it. - Wait a minute, pop. 754 00:33:00,979 --> 00:33:02,606 This will cost about $200. 755 00:33:02,731 --> 00:33:04,149 That's what I figured. 756 00:33:04,274 --> 00:33:05,650 Well, where would you get that kind of money? 757 00:33:05,775 --> 00:33:08,195 I have $190 saved for a special reason. 758 00:33:08,320 --> 00:33:10,530 You can have it. What's the matter? 759 00:33:10,655 --> 00:33:13,116 I've worked long enough to save that kind of money, haven't I? 760 00:33:13,617 --> 00:33:15,035 And you wanna give it to me? 761 00:33:15,160 --> 00:33:17,287 Sure. Sure. Why not? 762 00:33:17,412 --> 00:33:19,289 Well, are you going? 763 00:33:19,414 --> 00:33:20,790 It will be nice in the Gulf Stream 764 00:33:20,916 --> 00:33:22,876 with the water blue and warm like a bath 765 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 the sun like butter. 766 00:33:25,170 --> 00:33:27,255 Oh, pop, pop. 767 00:33:28,006 --> 00:33:29,466 What are you crying about? 768 00:33:29,799 --> 00:33:32,052 A little travel information you get from any booklet 769 00:33:32,177 --> 00:33:33,428 and you cry. 770 00:33:33,553 --> 00:33:34,804 Stella. 771 00:33:34,930 --> 00:33:36,348 Oh, pop. 772 00:33:36,473 --> 00:33:38,391 Pop, I love you so much. 773 00:33:38,517 --> 00:33:40,393 But not enough to listen to me. 774 00:33:41,228 --> 00:33:43,146 Jonah, Jon... 775 00:33:43,522 --> 00:33:46,024 Well, what's going on here? 776 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 What's being kept from me? 777 00:33:47,859 --> 00:33:50,445 Why am I treated like a stranger in my own house, hmm? 778 00:33:52,072 --> 00:33:53,990 - Pop, that's the store bell. - Yes, I'll see. 779 00:33:54,115 --> 00:33:55,700 Other daughters come to their mothers. 780 00:33:55,825 --> 00:33:57,369 Not once since you've been grown up 781 00:33:57,494 --> 00:33:58,870 have you ever come to me. Hmm? 782 00:33:58,995 --> 00:34:02,415 Jonah. Jonah, who came in? 783 00:34:04,209 --> 00:34:05,919 Good evening, partner. 784 00:34:06,044 --> 00:34:07,712 This is what I'd call a real cheerful dump. 785 00:34:07,837 --> 00:34:10,840 Like the mummy exhibit at the Brooklyn Museum. We", each to his own taste. 786 00:34:10,966 --> 00:34:13,260 That's what makes the world go round. Where's Stella? 787 00:34:13,927 --> 00:34:15,929 Who'd have thought out of a war like this 788 00:34:16,054 --> 00:34:18,181 you'd get a lively, juicy girl like Stella? 789 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 Where are you going, pop? Fishing? 790 00:34:20,267 --> 00:34:22,936 - I'm going for a walk. - Why? 'Cause I'm here? 791 00:34:23,395 --> 00:34:24,729 That's right. 792 00:34:24,854 --> 00:34:27,482 Listen, Goff, if you do anything to Stella-- 793 00:34:27,607 --> 00:34:30,193 Ow. This couch is hard enough to make a nice handball court. 794 00:34:30,318 --> 00:34:31,403 I mean it, Goff. 795 00:34:31,528 --> 00:34:33,196 Five dollars a week is one thing. 796 00:34:33,321 --> 00:34:34,614 My daughter's another. 797 00:34:37,409 --> 00:34:38,702 Good evening, Mr. Goodwin. 798 00:34:38,827 --> 00:34:39,744 Oh, hello, kid. 799 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 Welcome to our little castle. 800 00:34:40,996 --> 00:34:42,581 - Stella upstairs? - Yes, George. 801 00:34:42,706 --> 00:34:44,124 Go right ahead. 802 00:34:44,249 --> 00:34:45,792 Just a minute. Sit down. Relax. 803 00:34:45,917 --> 00:34:47,335 What's your hurry? Take it easy. 804 00:34:47,460 --> 00:34:49,087 - Excuse me. - How do you like these? Orchids. 805 00:34:49,212 --> 00:34:51,089 Three bucks apiece for your girl, Stella. 806 00:34:51,214 --> 00:34:53,383 Imagine, three bucks apiece for flowers that don't smell. 807 00:34:53,508 --> 00:34:55,051 - Why don't you leave Stella alone? - She's free... 808 00:34:55,176 --> 00:34:56,886 white and 21 and makes her own choice. 809 00:34:57,012 --> 00:34:58,305 You're turning her head. 810 00:34:58,430 --> 00:35:00,307 You're making her think she's an important person. 811 00:35:00,432 --> 00:35:01,600 You're making her think you're an important person. 812 00:35:01,725 --> 00:35:03,518 You don't think so, do you? 813 00:35:04,519 --> 00:35:06,313 I asked you a question. 814 00:35:06,938 --> 00:35:10,150 You seem to be awful worried about my opinion, Mr. Goff. 815 00:35:10,275 --> 00:35:12,152 George! 816 00:35:12,694 --> 00:35:14,779 Mr. Goff, I'm sorry. 817 00:35:14,904 --> 00:35:17,866 Look what comes out of the Brooklyn Telephone Company. 818 00:35:17,991 --> 00:35:19,326 - Stella. - You're lucky she came down. 819 00:35:19,451 --> 00:35:20,994 I never hit anybody with ladies present. 820 00:35:21,119 --> 00:35:23,747 Pop, didn't you tell George I had a date tonight? 821 00:35:23,872 --> 00:35:25,874 Stella baby, what's come over you? 822 00:35:25,999 --> 00:35:27,751 I got something for you, Stella. 823 00:35:27,876 --> 00:35:29,210 Orchids. 824 00:35:29,336 --> 00:35:32,005 - Three orchids. - I'm a fast man with a dollar. 825 00:35:32,130 --> 00:35:33,965 Stella, I've gotta talk to you. 826 00:35:34,090 --> 00:35:36,635 Tomorrow, George, tomorrow. I gotta go now. 827 00:35:36,760 --> 00:35:38,470 Goodnight, pop. Goodnight, George. 828 00:35:38,595 --> 00:35:39,721 Goodnight, pop. So long, kid. 829 00:35:39,846 --> 00:35:41,598 Practice up on your card tricks. 830 00:36:05,705 --> 00:36:07,123 - A table, Mr. Goff? - We'll sit at the bar. 831 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 - Yes, sir. - Hiya, Joe. 832 00:36:09,000 --> 00:36:10,960 Good evening, Mr. Goff. You don't wanna sit there. 833 00:36:11,086 --> 00:36:12,879 I got a couple of good seats for you right over here. 834 00:36:13,004 --> 00:36:14,798 - Follow me. - Let's go, baby. 835 00:36:14,923 --> 00:36:17,217 - Alright, boys, on your way. - Okay. 836 00:36:18,718 --> 00:36:20,512 - What will you have, Mr. Goff? - Two zombies. 837 00:36:20,637 --> 00:36:21,554 Right. 838 00:36:21,846 --> 00:36:23,390 Good evening, Mr. Goff. How about it? 839 00:36:23,515 --> 00:36:24,766 - What have you got? - Anything you want. 840 00:36:24,891 --> 00:36:25,934 Take your choice. 841 00:36:26,059 --> 00:36:27,227 I'll take the Cuban do" tonight. 842 00:36:27,352 --> 00:36:28,311 Thanks. Thanks very much. 843 00:36:28,436 --> 00:36:29,771 Oh, that's perfectly okay. 844 00:36:29,896 --> 00:36:31,606 Here you are. Keep the change. 845 00:36:32,065 --> 00:36:34,150 - Thank you. - Say, Joe, who's the dame? 846 00:36:34,526 --> 00:36:36,736 Oh, just started a couple of days ago, Mr. Goff. 847 00:36:36,861 --> 00:36:38,363 A tasty dish right from Cuba. 848 00:36:38,488 --> 00:36:39,906 If you look real close, you can still see 849 00:36:40,031 --> 00:36:41,908 the baggage tags on her. 850 00:36:42,367 --> 00:36:43,827 Hiya, beautiful. 851 00:36:45,120 --> 00:36:47,580 - Say, what's eating you, baby? - Nothing. 852 00:36:47,706 --> 00:36:48,957 Good-looking girl, ain't she? 853 00:36:49,082 --> 00:36:50,291 Yeah, everyone to their own taste. 854 00:36:50,417 --> 00:36:51,543 Sure, that's why I'm here with you. 855 00:36:51,668 --> 00:36:52,877 - Nice place, huh? - Mm-hmm. 856 00:36:53,002 --> 00:36:54,129 Very nice. 857 00:36:54,546 --> 00:36:56,756 - Funny thing, you taking me to the Cuban room. - Why? 858 00:36:56,881 --> 00:36:58,758 - Well, as a matter of fact-- - Yeah. 859 00:36:58,883 --> 00:37:00,927 Well, just a few hours ago I was offered a trip to Cuba. 860 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 - By who? Your boyfriend, the barker? - No. 861 00:37:02,595 --> 00:37:03,972 - Who? - Oh, a man I know. 862 00:37:04,097 --> 00:37:05,932 - I said who? - Wouldn't you like to know? 863 00:37:06,057 --> 00:37:07,225 Listen, baby, when I ask a question 864 00:37:07,350 --> 00:37:08,435 I want an answer. Who? 865 00:37:08,560 --> 00:37:10,103 - You're hurting my arm. - Well? 866 00:37:10,228 --> 00:37:13,064 You don't have to get sore. It was my father. 867 00:37:13,189 --> 00:37:15,275 Oh, your father? 868 00:37:15,400 --> 00:37:17,610 So your old man offered you a trip to Cuba? 869 00:37:17,736 --> 00:37:19,988 Say, where would he get that kind of dough? 870 00:37:20,113 --> 00:37:22,031 Well, he told me he had it saved up for a long time. 871 00:37:22,157 --> 00:37:24,617 A hundred and ninety dollars. That's all he's got. 872 00:37:24,743 --> 00:37:26,119 Can you imagine? He wanted to give it to me 873 00:37:26,244 --> 00:37:27,912 because he thought I needed a change. 874 00:37:28,037 --> 00:37:29,664 - It's pretty wonderful. - You bet. 875 00:37:29,789 --> 00:37:31,750 - You going? - Oh, no, of course not. 876 00:37:31,875 --> 00:37:33,835 Gee, I couldn't take the money he's worked so hard to save, could I? 877 00:37:33,960 --> 00:37:36,546 So your old man's got 190 bucks and he's gonna give it to you? 878 00:37:36,671 --> 00:37:38,381 - Yeah, wasn't that swell of him? - Very swell. 879 00:37:38,506 --> 00:37:40,925 He's a great guy, alright. Let's drink to your old man. 880 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 There's a special kick in those zombies, Mr. Goff. 881 00:37:43,178 --> 00:37:45,346 Better take it slow and easy. 882 00:38:09,078 --> 00:38:11,247 - I like the music. Shall we? - Sure. You wanna dance? 883 00:38:11,372 --> 00:38:12,373 Yeah. 884 00:38:12,499 --> 00:38:14,751 Like Joe says, baby, slow and easy. 885 00:38:36,189 --> 00:38:38,483 Goodnight. I had a wonderful time. 886 00:38:38,608 --> 00:38:40,443 Come on, one last cigarette. 887 00:38:40,568 --> 00:38:42,445 It's almost daylight. 888 00:38:54,999 --> 00:38:56,835 Turn around and wait for me on the corner, will you? 889 00:38:56,960 --> 00:38:58,294 Yes, sir. 890 00:39:10,557 --> 00:39:12,308 Sounds like a big one. 891 00:39:12,767 --> 00:39:14,143 An ocean liner. 892 00:39:14,561 --> 00:39:17,146 - I wonder where it's going. - You do, huh? 893 00:39:18,857 --> 00:39:20,483 Why? 894 00:39:20,608 --> 00:39:23,069 Nothing. I just wondered. 895 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 You ever been away from Brooklyn? 896 00:39:25,613 --> 00:39:26,739 Yeah, once. 897 00:39:26,865 --> 00:39:29,033 I went to Buffalo to a funeral of an uncle. 898 00:39:29,450 --> 00:39:32,370 Listen, about that trip you were talking about 899 00:39:32,495 --> 00:39:34,038 wanna go with me? 900 00:39:34,163 --> 00:39:35,498 How can I? 901 00:39:35,623 --> 00:39:37,542 Mr. Goff, what would I tell my mother? 902 00:39:37,667 --> 00:39:39,627 You can tell her we'll be married on that boat. 903 00:39:39,752 --> 00:39:41,045 Married by the captain? 904 00:39:41,170 --> 00:39:43,673 Yeah, with a brass band and flowers. 905 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 - How about it? - I don't know. 906 00:39:46,467 --> 00:39:48,011 I don't even know if I'm in love with you. 907 00:39:48,136 --> 00:39:49,596 It's a five-day trip to Cuba. 908 00:39:49,721 --> 00:39:51,639 You'll have plenty of time to find that out. 909 00:39:51,764 --> 00:39:54,100 Yeah, but I, I gotta think this thing over carefully. 910 00:39:54,225 --> 00:39:55,810 Listen, if I thought things over carefully 911 00:39:55,935 --> 00:39:57,896 I'd still be wiping a machine for 13 bucks a week. 912 00:39:58,021 --> 00:39:59,397 If you get chances, you grab them. 913 00:39:59,814 --> 00:40:02,066 I turned from factory worker to bootlegger in eight minutes. 914 00:40:02,191 --> 00:40:03,318 But this will cost a lot of money. 915 00:40:03,443 --> 00:40:05,194 That's my department. 916 00:40:05,612 --> 00:40:07,196 You know, I... 917 00:40:07,322 --> 00:40:08,781 I heard that... 918 00:40:09,240 --> 00:40:11,576 That is, they say you're a racketeer. 919 00:40:12,118 --> 00:40:14,454 That you make your living taking money from poor people. 920 00:40:14,787 --> 00:40:17,290 - That you beat them up. - Who told you that, your father? 921 00:40:17,415 --> 00:40:19,250 - Yeah. - What else did he say? 922 00:40:19,375 --> 00:40:20,543 That's all. 923 00:40:21,377 --> 00:40:23,463 Well, it's true. 924 00:40:23,588 --> 00:40:26,174 I may as well tell you the rest so we can start from scratch. 925 00:40:26,299 --> 00:40:28,718 You know who one of my customers is? 926 00:40:29,218 --> 00:40:30,845 Your father. 927 00:40:35,183 --> 00:40:37,101 Goodbye, Mr. Goff. 928 00:40:38,978 --> 00:40:40,772 Goodbye, Miss Goodwin. 929 00:40:48,613 --> 00:40:50,823 How can you be so hard? 930 00:40:50,949 --> 00:40:52,325 What have you got inside of you? 931 00:40:52,450 --> 00:40:54,077 I got education inside me, baby. 932 00:40:54,202 --> 00:40:56,496 The education I learned on the brake rods and the breadlines 933 00:40:56,621 --> 00:40:59,040 in the poolrooms and the beer parlors of the big cities. 934 00:40:59,165 --> 00:41:01,084 I got rocks inside me, baby. 935 00:41:01,209 --> 00:41:02,627 It would have been a nice trip. 936 00:41:02,752 --> 00:41:04,712 Well, maybe another uncle of yours 937 00:41:04,837 --> 00:41:06,756 will die in Jersey City. 938 00:41:48,756 --> 00:41:51,384 George, what are you doing here? 939 00:41:52,301 --> 00:41:55,304 I've been outside waiting for you to come home. 940 00:41:55,430 --> 00:41:57,890 - I don't want you spying on me. - I have to talk to you. 941 00:41:58,016 --> 00:41:59,600 There's nothing to talk about, George. 942 00:41:59,726 --> 00:42:01,728 There's our whole life to talk about. 943 00:42:01,853 --> 00:42:03,896 - Yours, not mine. - Well, yours too. 944 00:42:04,313 --> 00:42:06,399 Look, George, it's 5 o'clock in the morning. 945 00:42:06,524 --> 00:42:08,401 I gotta be up at 7:00 to go to work. 946 00:42:08,526 --> 00:42:09,736 I gotta get some sleep. 947 00:42:09,861 --> 00:42:11,404 Did you say that to Goff too? 948 00:42:11,529 --> 00:42:13,906 - Oh, George. - Or to me before you met him? 949 00:42:14,032 --> 00:42:16,659 Shall I remind you how many times we stayed out fill all hours of the morning? 950 00:42:16,784 --> 00:42:18,786 How many times I took you straight to work? 951 00:42:18,911 --> 00:42:20,830 You weren't worried about sleep then, were you? 952 00:42:20,955 --> 00:42:23,166 George, you'll wake everyone up in the house. 953 00:42:23,291 --> 00:42:25,543 Tonight. We'll talk about it tonight. 954 00:42:25,668 --> 00:42:27,670 I'll see you tonight, George. I promise I will. 955 00:42:27,795 --> 00:42:29,338 Oh, no. No. 956 00:42:30,465 --> 00:42:32,425 - It's gotta be now. - Look, George, 957 00:42:32,550 --> 00:42:34,844 - I know what you're gonna say. You want me to marry you. - Yes. 958 00:42:34,969 --> 00:42:36,429 You want me to live in a three-room flat with you? 959 00:42:36,554 --> 00:42:38,306 - Yes. - To have children. 960 00:42:38,431 --> 00:42:40,475 Spend all day cooking and washing diapers. 961 00:42:40,600 --> 00:42:42,894 - Yes. - Well, why should I? 962 00:42:43,019 --> 00:42:44,604 Why should I? 963 00:42:45,313 --> 00:42:48,483 Because I know you can be happy living that kind of life with me. 964 00:42:49,692 --> 00:42:52,320 Look, Stella, I'm not just talking off the cuff. 965 00:42:52,862 --> 00:42:54,572 George, please go home, will you? 966 00:42:54,697 --> 00:42:57,241 I can't see a guy like Goff break your heart. 967 00:42:57,700 --> 00:42:59,285 What for? 968 00:42:59,410 --> 00:43:01,704 It's so easy for you to be happy. 969 00:43:01,829 --> 00:43:03,623 Yeah, even in a three-room flat 970 00:43:03,748 --> 00:43:06,000 where we could live a beautiful life, Stella. 971 00:43:06,125 --> 00:43:09,045 - George, go home, will you? - Just doing the simple things. 972 00:43:09,378 --> 00:43:11,714 Taking a walk on a boardwalk on Sunday afternoon. 973 00:43:11,839 --> 00:43:13,800 Watching the people in the ocean. 974 00:43:14,133 --> 00:43:16,219 I could get a real kick out of just watching you 975 00:43:16,344 --> 00:43:17,845 put on a new dress. 976 00:43:18,387 --> 00:43:20,389 It's inside of you, Stella. 977 00:43:20,515 --> 00:43:22,308 With your heart spilling over with love for the things 978 00:43:22,433 --> 00:43:24,560 you've got that you can hold on to forever. 979 00:43:24,685 --> 00:43:26,687 That's where you'll find What you're looking for. 980 00:43:26,813 --> 00:43:29,565 Not with Goff and that phony kind of life. 981 00:43:29,690 --> 00:43:31,567 Inside of you, Stella. 982 00:43:32,235 --> 00:43:33,611 With me. 983 00:43:35,905 --> 00:43:37,615 Well, that's the way I feel about things. 984 00:43:37,740 --> 00:43:39,659 Why did you have to come here? 985 00:43:40,326 --> 00:43:42,870 Why did you have to spoil everything now? 986 00:43:55,466 --> 00:43:56,968 Eddie! 987 00:43:57,343 --> 00:43:58,719 - Eddie, Eddie! - Yeah? 988 00:43:58,845 --> 00:44:01,347 Where's Olaf? Can't you hear me? Where's Olaf? 989 00:44:01,472 --> 00:44:03,474 - Where do you expect him to be? - Well, did you tell him? 990 00:44:03,599 --> 00:44:05,768 Certainly, I told him. I told him in plain English. 991 00:44:05,893 --> 00:44:07,979 I said tonight is Caroline's birthday party. 992 00:44:08,104 --> 00:44:09,689 Tonight she don't want you to go fishing. 993 00:44:09,814 --> 00:44:11,190 Tonight she wants you to be here. 994 00:44:11,315 --> 00:44:13,025 - What did he say? - He said he'd be here. 995 00:44:13,151 --> 00:44:16,529 You stay here. If anybody comes, I'll be right back. 996 00:44:19,115 --> 00:44:20,366 Olaf! 997 00:44:20,491 --> 00:44:22,201 Olaf! 998 00:44:22,618 --> 00:44:24,162 Olaf! 999 00:44:25,288 --> 00:44:26,914 Olaf! 1000 00:44:27,039 --> 00:44:28,499 That's funny. The boat is here. 1001 00:44:28,624 --> 00:44:30,501 Olaf, where are you? 1002 00:44:31,002 --> 00:44:33,212 Olaf! 1003 00:44:33,546 --> 00:44:35,214 Olaf! 1004 00:44:36,924 --> 00:44:38,634 She must be a very athletic woman 1005 00:44:38,759 --> 00:44:41,387 to run so fast with all those corsets she has on. 1006 00:44:41,512 --> 00:44:44,182 All she needs is a letter on the sweater she's wearing. 1007 00:44:44,515 --> 00:44:46,058 She's 37 today. 1008 00:44:46,184 --> 00:44:48,352 She wants me to go to her birthday party. 1009 00:44:48,477 --> 00:44:50,229 Her 37th birthday. 1010 00:44:50,354 --> 00:44:52,064 - So she says. - Thirty seven? 1011 00:44:52,190 --> 00:44:55,318 She's 15 minutes younger than the Roman Empire. 1012 00:44:55,443 --> 00:44:56,736 Let's go. 1013 00:44:57,987 --> 00:45:01,032 Oh, uh, I forgot to ask you. What's happened with Svenson? 1014 00:45:01,157 --> 00:45:02,325 Good news. 1015 00:45:02,450 --> 00:45:04,160 He'll take the $190 1016 00:45:04,285 --> 00:45:06,454 and allow us 100 on the Enterprise III 1017 00:45:06,579 --> 00:45:08,331 and the rest we pay in installments. 1018 00:45:08,456 --> 00:45:13,002 Olaf, I can feel that Gulf Stream sun right now 1019 00:45:13,127 --> 00:45:14,837 like warm butter. 1020 00:45:14,962 --> 00:45:16,797 Oh, Jonah, look. 1021 00:45:16,923 --> 00:45:19,675 Men of the Enterprise III, I salute you. 1022 00:45:19,800 --> 00:45:22,595 - We are pleased to see you. - I am pleased to see you. 1023 00:45:22,720 --> 00:45:24,597 We've got some business to transact. 1024 00:45:24,722 --> 00:45:28,017 I've come for the small sum of 190 bucks. 1025 00:45:29,018 --> 00:45:33,481 - What did you say? - I repeat, I came for the small sum of $190. 1026 00:45:33,606 --> 00:45:36,192 Somebody's been telling you fairy stories. 1027 00:45:36,317 --> 00:45:38,778 Where would two old men like us get $190? 1028 00:45:38,903 --> 00:45:39,987 I want that money tomorrow night. 1029 00:45:40,112 --> 00:45:41,572 I don't know what you're talking about. 1030 00:45:41,697 --> 00:45:43,074 I'll sink the Enterprise III to the bottom 1031 00:45:43,199 --> 00:45:44,825 of Sheepshead Bay then maybe you'll know. 1032 00:45:44,951 --> 00:45:46,160 Please, Mr. Goff 1033 00:45:46,285 --> 00:45:48,246 ain't you got any feelings inside you? 1034 00:45:48,371 --> 00:45:50,915 Don't talk foolish. I got rocks inside me. 1035 00:45:51,040 --> 00:45:53,751 What's the use, Jonah? Why should we fight any more? 1036 00:45:53,876 --> 00:45:55,586 Let's sell the Enterprise III. 1037 00:45:55,711 --> 00:45:57,672 Forget the Leif Ericson, forget fishing 1038 00:45:57,797 --> 00:45:59,924 and forget Mr. Goff. 1039 00:46:00,049 --> 00:46:01,217 You can't sell your hide, brother. 1040 00:46:01,342 --> 00:46:04,428 Tomorrow night at 9 o'clock. 190 smackers. 1041 00:46:04,553 --> 00:46:06,806 - Magruder! Magruder! - Jonah. 1042 00:46:06,931 --> 00:46:08,599 How many did I tell you? Leave the cops out of this. 1043 00:46:08,724 --> 00:46:12,228 Police! Police! Magruder! 1044 00:46:12,353 --> 00:46:14,689 One thing I'm serious about, I don't like to appear in court. 1045 00:46:14,814 --> 00:46:17,275 Help! Magruder! 1046 00:46:17,400 --> 00:46:19,860 - Jonah, he'll kill us. - Magruder! 1047 00:46:19,986 --> 00:46:21,195 Police! 1048 00:46:21,320 --> 00:46:22,989 Jonah, not so loud or Magruder will come. 1049 00:46:23,114 --> 00:46:26,534 - Magruder! - Okay, okay. Don't say I didn't warn you. 1050 00:46:26,659 --> 00:46:27,576 Jonah, maybe we can make a deal. 1051 00:46:27,702 --> 00:46:29,328 No, no. No more deals. 1052 00:46:29,453 --> 00:46:31,372 First it's $5, now it's $190. 1053 00:46:31,497 --> 00:46:32,748 Next it will be the food we eat 1054 00:46:32,873 --> 00:46:34,250 and then the roof over our heads. 1055 00:46:34,375 --> 00:46:35,960 Magruder! Magruder! 1056 00:46:36,085 --> 00:46:38,754 Jonah, what's the matter? What's going on down here? 1057 00:46:38,879 --> 00:46:42,008 Magruder, this man here, a racketeer. 1058 00:46:42,133 --> 00:46:44,510 - He's extorting money from us. - Two crazy old men. 1059 00:46:44,635 --> 00:46:46,804 A gangster. He wants $190. 1060 00:46:46,929 --> 00:46:49,557 - He'll get 190 years. - We want him arrested. 1061 00:46:49,682 --> 00:46:51,058 You, too, Olaf? 1062 00:46:51,183 --> 00:46:52,476 Well... 1063 00:46:52,601 --> 00:46:54,729 Olaf. 1064 00:46:55,438 --> 00:46:58,441 Yes. I want him arrested too. 1065 00:46:58,566 --> 00:47:01,068 Boys, I've been waiting for this for a long time. 1066 00:47:01,193 --> 00:47:03,070 Come on, you tinhorn dillinger. 1067 00:47:03,195 --> 00:47:05,323 You boys will have to come along, you know and press the charge. 1068 00:47:05,448 --> 00:47:07,742 Yes, yes. That's it, Magruder. We'll be right along. 1069 00:47:08,200 --> 00:47:11,078 Olaf, we should have done that a long time ago. 1070 00:47:11,203 --> 00:47:14,081 It's too simple. There must be something wrong. 1071 00:47:14,206 --> 00:47:16,042 Hmm? Come on. 1072 00:47:16,625 --> 00:47:18,836 I accuse Goff of being a racketeer 1073 00:47:18,961 --> 00:47:20,296 and I want him put on trial. 1074 00:47:20,421 --> 00:47:21,797 Very well. 1075 00:47:21,922 --> 00:47:23,758 What do you say for yourself, Mr. Goff? 1076 00:47:23,883 --> 00:47:25,343 I'm afraid these two old boys 1077 00:47:25,468 --> 00:47:26,927 are trying to pull a fast one, Your Honor. 1078 00:47:27,053 --> 00:47:28,471 Tell the truth, you crook! 1079 00:47:28,596 --> 00:47:30,139 Order! 1080 00:47:30,264 --> 00:47:32,975 Preserve the dignity of the court. Continue, Mr. Goff. 1081 00:47:33,100 --> 00:47:34,727 In the course of my business on the evening 1082 00:47:34,852 --> 00:47:36,312 of December 7 of this year 1083 00:47:36,437 --> 00:47:38,606 I had the occasion to advance as a loan 1084 00:47:38,731 --> 00:47:40,441 to Mr. Goodwin and Mr. Johnson 1085 00:47:40,566 --> 00:47:41,942 the sum of $1000. 1086 00:47:42,068 --> 00:47:44,320 You liar! You'll be struck dead by God. 1087 00:47:44,445 --> 00:47:46,197 Order! 1088 00:47:46,322 --> 00:47:49,158 All decisions in this court will be made by me. 1089 00:47:50,993 --> 00:47:52,161 Continue, Mr. Goff. 1090 00:47:52,286 --> 00:47:55,456 This $1000 loan at 6% interest per annum 1091 00:47:55,581 --> 00:47:57,416 payable at the rate of $5 a week 1092 00:47:57,541 --> 00:47:58,918 was secured by a personal note 1093 00:47:59,043 --> 00:48:00,711 signed by these two old men. 1094 00:48:01,170 --> 00:48:03,005 Here's the note, notarized. 1095 00:48:03,381 --> 00:48:04,924 Yes, notarized. 1096 00:48:05,049 --> 00:48:08,344 "December 7, $1000 payable to..." 1097 00:48:08,677 --> 00:48:10,554 Why, this seems perfectly regular to me. 1098 00:48:10,679 --> 00:48:13,391 But we signed it at the point of a gun. He didn't lend us a penny. 1099 00:48:13,516 --> 00:48:15,226 That note is a lie, judge. I swear it. 1100 00:48:15,351 --> 00:48:17,436 One at a time, please. Now did you Sign this paper? 1101 00:48:17,561 --> 00:48:19,397 - Uh, yes, but-- - You? 1102 00:48:20,147 --> 00:48:22,441 - Yes, I signed it. - Notarized. 1103 00:48:22,566 --> 00:48:24,527 These two gentlemen have invented their little plan 1104 00:48:24,652 --> 00:48:26,987 to avoid paying their debt. That's the whole story. 1105 00:48:27,113 --> 00:48:30,074 I am unpleasantly surprised that two men of your age 1106 00:48:30,199 --> 00:48:32,201 should attempt an adventure like this. 1107 00:48:32,326 --> 00:48:34,286 But you're wrong. You're so wrong. 1108 00:48:34,412 --> 00:48:36,372 The court rules that there are no grounds 1109 00:48:36,497 --> 00:48:37,957 for further litigation. 1110 00:48:38,082 --> 00:48:39,875 If you, Mr. Goff, wish to bring charges 1111 00:48:40,000 --> 00:48:42,128 of false arrest, you're at liberty to do so. 1112 00:48:42,253 --> 00:48:45,297 But, Your Honor, you can't do this. I know these men. I'll vouch for them. 1113 00:48:45,423 --> 00:48:48,509 Silence. And next time, don't make arrests 1114 00:48:48,634 --> 00:48:50,136 on such ridiculous evidence 1115 00:48:50,261 --> 00:48:51,720 and take up the time of the court. 1116 00:48:51,846 --> 00:48:53,180 Get back to your beat. 1117 00:48:53,305 --> 00:48:54,807 Case dismissed. 1118 00:48:56,434 --> 00:48:57,726 Next case. 1119 00:48:57,852 --> 00:48:59,437 "Tony Badiccio. 1120 00:48:59,562 --> 00:49:00,980 Wife beating." 1121 00:49:01,105 --> 00:49:03,023 Alright. Let's go. 1122 00:49:03,399 --> 00:49:04,942 Yes, yes. 1123 00:49:08,487 --> 00:49:11,407 Now I have to go to Caroline's birthday party. 1124 00:49:11,532 --> 00:49:13,325 - Olaf. - Yeah? 1125 00:49:13,451 --> 00:49:16,203 Maybe you ought to marry her. 1126 00:49:16,328 --> 00:49:18,456 She can't be any worse than Goff. 1127 00:49:18,581 --> 00:49:19,623 Yeah? 1128 00:49:19,748 --> 00:49:22,668 Well, get a good night's rest, Jonah. 1129 00:49:22,793 --> 00:49:24,336 Tomorrow we go fishing. 1130 00:49:24,462 --> 00:49:26,088 Goodnight, Jonah. 1131 00:49:26,505 --> 00:49:28,007 Tomorrow we go fishing. 1132 00:49:28,132 --> 00:49:29,425 Goodnight, Olaf. 1133 00:49:42,563 --> 00:49:44,106 Hello, pop. 1134 00:49:44,773 --> 00:49:46,567 Took you a long time to get home. 1135 00:49:47,067 --> 00:49:49,570 - What do you want now? - I'm gonna teach you a little lesson, pop. 1136 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 Purely for business reasons. You understand? 1137 00:49:52,072 --> 00:49:54,825 You see that? That's rubber hose. 1138 00:49:54,950 --> 00:49:57,578 You can beat a man to death with rubber hose and it hardly leaves 1139 00:49:57,703 --> 00:49:59,580 a mark on them for their wives to complain about. 1140 00:49:59,705 --> 00:50:02,333 - I see. - I got nothing against you personally. 1141 00:50:02,458 --> 00:50:04,418 But the next time any of my clients decide 1142 00:50:04,543 --> 00:50:06,003 they might wanna kick up a fuss 1143 00:50:06,128 --> 00:50:07,630 they'll remember what happened to you. 1144 00:50:07,755 --> 00:50:09,048 Yes. 1145 00:50:09,173 --> 00:50:10,966 Purely a business measure. 1146 00:50:11,091 --> 00:50:12,760 I'm glad you see it that way. 1147 00:50:15,221 --> 00:50:16,972 One yell out of you, it will be your last. 1148 00:50:17,097 --> 00:50:20,059 - Remember that. - Go ahead, go ahead. 1149 00:50:28,609 --> 00:50:31,570 That will be enough. Because you're an old man. 1150 00:50:31,946 --> 00:50:34,740 Now no more funny business about the 190 bucks. 1151 00:50:35,533 --> 00:50:37,159 Look at me when I talk to you! 1152 00:50:37,284 --> 00:50:39,537 I'll be here tomorrow night at 9:00 to collect. 1153 00:50:40,913 --> 00:50:42,373 Well... 1154 00:50:42,957 --> 00:50:44,875 ...why don't you say something, pop? 1155 00:50:45,376 --> 00:50:46,961 Go ahead. Say it. 1156 00:50:47,086 --> 00:50:48,587 Tell me what you'd like to do to me. 1157 00:50:48,712 --> 00:50:50,297 Go on, talk. Talk it out. 1158 00:50:52,383 --> 00:50:55,594 You're all alike. Scared. Scared of your own shadow. 1159 00:50:56,011 --> 00:50:58,597 That's why I get away with things like this, pop. 'Cause I know that. 1160 00:50:59,014 --> 00:51:01,559 If you did to me what I'm doing to you you know what I'd do to you? 1161 00:51:01,684 --> 00:51:03,686 I'd kill you. Yeah, I'd kill you. 1162 00:51:03,811 --> 00:51:05,396 You'd never have the nerve to do that. 1163 00:51:05,521 --> 00:51:07,356 Here, it's easy. 1164 00:51:07,690 --> 00:51:08,941 Go on, take it. 1165 00:51:09,400 --> 00:51:10,818 Take it! 1166 00:51:12,069 --> 00:51:13,779 All you gotta do is pull that little trigger 1167 00:51:13,904 --> 00:51:15,197 and there's no more Goff. 1168 00:51:15,322 --> 00:51:17,199 Go ahead, pop. Go ahead! 1169 00:51:23,706 --> 00:51:25,457 What's the matter? Can't you do it? 1170 00:51:27,668 --> 00:51:30,087 Remember, pop, tomorrow night 9 o'clock. 1171 00:51:30,212 --> 00:51:32,131 One hundred and ninety smackers. 1172 00:51:50,232 --> 00:51:51,525 Pop. 1173 00:51:51,650 --> 00:51:54,153 The door was open. I thought I'd come in. 1174 00:51:54,987 --> 00:51:58,073 What's the matter with you, pop? You don't look well. 1175 00:51:58,198 --> 00:52:00,951 I don't look well? Oh, I'm fine, fine. 1176 00:52:01,076 --> 00:52:02,953 You're up late, aren't you? 1177 00:52:03,078 --> 00:52:04,830 Yeah. I've got some things to do. 1178 00:52:04,955 --> 00:52:08,709 Oh, you've got some things to do. 1179 00:52:09,752 --> 00:52:11,545 What are you doing? 1180 00:52:12,046 --> 00:52:14,006 Going away? Where? 1181 00:52:14,131 --> 00:52:15,466 I'm, uh... 1182 00:52:15,591 --> 00:52:17,301 I'm going to Cuba, pop. 1183 00:52:17,426 --> 00:52:20,846 - Cuba? - Yes, I'm going with Harold Goff. 1184 00:52:21,972 --> 00:52:23,015 When? 1185 00:52:23,140 --> 00:52:25,351 The day after tomorrow at midnight. 1186 00:52:27,144 --> 00:52:28,896 Stella. 1187 00:52:31,357 --> 00:52:34,360 Stella, is there anything I can do 1188 00:52:34,485 --> 00:52:35,986 or say to stop you? 1189 00:52:36,111 --> 00:52:38,364 No, nothing, pop. It's all been said. 1190 00:52:39,531 --> 00:52:41,241 I can't help it, pop. 1191 00:52:41,367 --> 00:52:43,160 If you wanna get what you're after in this world 1192 00:52:43,285 --> 00:52:46,330 - you gotta be hard and tough inside like Goff. - What? 1193 00:52:46,455 --> 00:52:49,208 Yes. Not caring what happens to anyone else or what you do to them. 1194 00:52:49,958 --> 00:52:53,003 - Like Goff. - I'm sorry, pop. 1195 00:52:53,671 --> 00:52:57,633 That's the best you'll ever get out of anything, is talking. 1196 00:52:57,758 --> 00:52:59,051 "You're all alike. 1197 00:52:59,176 --> 00:53:02,680 "Scared. Scared of your own shadows. 1198 00:53:03,180 --> 00:53:05,808 That's how I get away with things." 1199 00:53:06,684 --> 00:53:07,935 Pop. 1200 00:53:08,060 --> 00:53:09,520 What are you saying? 1201 00:53:09,645 --> 00:53:12,022 - What are you talking about? - Yes, Stella. 1202 00:53:12,398 --> 00:53:14,942 Maybe you're right. Maybe that's the way to be. 1203 00:53:15,067 --> 00:53:16,443 Like Goff. 1204 00:53:16,568 --> 00:53:19,113 Take a man like me, like Olaf. 1205 00:53:19,238 --> 00:53:21,448 All our lives, we're peaceful men. 1206 00:53:21,573 --> 00:53:23,283 We don't wanna hurt anyone. 1207 00:53:23,409 --> 00:53:25,494 We don't want anyone to hurt us. 1208 00:53:25,619 --> 00:53:28,247 But they keep pushing us, pushing. 1209 00:53:28,372 --> 00:53:30,791 Pop, I've never heard you talk this way before. 1210 00:53:30,916 --> 00:53:33,168 I never felt this way before. 1211 00:53:34,586 --> 00:53:36,505 Stella dear 1212 00:53:36,630 --> 00:53:38,841 for the last time I beg you 1213 00:53:38,966 --> 00:53:40,050 don't go with him. 1214 00:53:40,175 --> 00:53:42,261 For your sake, for my sake. 1215 00:53:42,386 --> 00:53:44,263 Oh, pop, it's no use. 1216 00:53:45,764 --> 00:53:47,474 You must love him very much. 1217 00:53:47,599 --> 00:53:50,310 All I know is, pop, that when he talks 1218 00:53:50,436 --> 00:53:51,979 I feel like I'm burning. 1219 00:53:52,396 --> 00:53:54,773 When he takes my arm as we go past a cop in the street 1220 00:53:54,898 --> 00:53:57,192 I know that someday that cop might shoot him. 1221 00:53:57,317 --> 00:53:58,777 He knows it too. 1222 00:53:58,902 --> 00:54:00,612 And even so, he laughs. 1223 00:54:00,946 --> 00:54:03,240 And then I, I get hot and cold all over 1224 00:54:03,365 --> 00:54:04,950 and I feel like yelling. 1225 00:54:05,075 --> 00:54:07,870 Nothing that ever happened to me before made me feel like this. 1226 00:54:10,998 --> 00:54:12,332 Pop. 1227 00:54:14,334 --> 00:54:16,253 What's the matter with you? 1228 00:54:16,962 --> 00:54:18,297 Nothing. 1229 00:54:19,339 --> 00:54:20,758 Nothing. 1230 00:54:22,384 --> 00:54:23,886 Goodnight, baby. 1231 00:54:24,011 --> 00:54:25,596 Goodnight, pop. 1232 00:54:32,436 --> 00:54:34,480 Pop, aren't you going to bed? 1233 00:54:34,605 --> 00:54:38,317 Bed? No, I'm not going to bed. 1234 00:54:38,442 --> 00:54:40,152 Well, where are you going? 1235 00:54:40,277 --> 00:54:41,653 Well, I... 1236 00:54:41,779 --> 00:54:44,531 I have a headache and I need a little fresh air. 1237 00:54:45,657 --> 00:54:47,618 I'm going for a walk. 1238 00:54:57,503 --> 00:54:59,505 Well, you lose again, Bublitchki. 1239 00:54:59,838 --> 00:55:00,923 Hello, Mr. Goodwin. 1240 00:55:01,048 --> 00:55:02,841 Hello, Jonah. What brings you here? 1241 00:55:02,966 --> 00:55:04,426 I've got a pain in my back. 1242 00:55:04,551 --> 00:55:05,636 You've come to right place. 1243 00:55:05,761 --> 00:55:07,304 Oh, steam is good for everything. 1244 00:55:07,429 --> 00:55:09,097 First locker on the right, Mr. Goodwin. 1245 00:55:09,223 --> 00:55:10,641 Bublitchki! 1246 00:55:10,766 --> 00:55:12,184 Bublitchki! 1247 00:55:12,309 --> 00:55:15,270 Come back soon, Bublitchki. I'm gonna miss you. 1248 00:55:23,779 --> 00:55:26,615 Bublitchki, Bublitchki. What do you want? 1249 00:55:26,740 --> 00:55:28,867 Hit me on the neck, but hard. 1250 00:55:30,869 --> 00:55:32,287 Ah, harder. 1251 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 Ah, that's good. Thank you, Bublitchki. 1252 00:55:35,999 --> 00:55:38,293 What is more peaceful than a Russian bath 1253 00:55:38,418 --> 00:55:39,962 at 2 o'clock in the morning? 1254 00:55:40,754 --> 00:55:42,589 Tomorrow. 1255 00:55:42,923 --> 00:55:45,050 Tomorrow the creditors come and they hold an auction 1256 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 of the goods and furniture of Propotkin's Dry Goods Store. 1257 00:55:47,845 --> 00:55:50,514 On Pitkin Avenue for 16 years. 1258 00:55:50,639 --> 00:55:52,683 Bankrupt. 1259 00:55:52,808 --> 00:55:54,768 I, Propotkin, bankrupt. 1260 00:55:54,893 --> 00:55:57,980 A man that once had $12,000 in the bank. 1261 00:55:58,522 --> 00:56:01,441 The more I sweat, the more I forget. 1262 00:56:02,276 --> 00:56:04,903 Sweat is my only happiness. 1263 00:56:05,028 --> 00:56:06,488 Here is your towel, Mr. Goodwin. 1264 00:56:06,613 --> 00:56:10,200 Thank you. You sure you haven't seen Mr. Johnson? 1265 00:56:10,325 --> 00:56:12,536 A little man. Speaks with kind of an accent. 1266 00:56:12,661 --> 00:56:13,912 Young, more or less. 1267 00:56:14,037 --> 00:56:16,373 - I'm sorry, I not see him. - Thank you. 1268 00:56:19,418 --> 00:56:22,087 Sweat, the bankrupt's comfort. 1269 00:56:22,754 --> 00:56:26,300 I sweat and the profit system comes right out of my pores. 1270 00:56:26,675 --> 00:56:28,427 They push you. They push you. 1271 00:56:28,552 --> 00:56:31,555 They take everything from you. They strip you naked. 1272 00:56:31,680 --> 00:56:33,348 Naked as a mule. 1273 00:56:33,473 --> 00:56:34,683 And what do you do? 1274 00:56:34,808 --> 00:56:36,852 Yes, yes. What do you do? 1275 00:56:36,977 --> 00:56:38,395 Did I ask you? 1276 00:56:39,605 --> 00:56:41,315 - No. - Then don't answer. 1277 00:56:41,440 --> 00:56:44,318 Oh, it's you. Oh, I didn't recognize you. 1278 00:56:44,693 --> 00:56:46,528 Bublitchki. Bublitchki! 1279 00:56:46,653 --> 00:56:50,157 Alright, alright! What do you want now? 1280 00:56:50,282 --> 00:56:52,409 Give me a rub, but first hit me on the neck again. 1281 00:56:52,534 --> 00:56:54,077 And this time make it really hard. 1282 00:56:54,202 --> 00:56:56,455 Okay, don't you worry. 1283 00:56:56,580 --> 00:56:58,165 It will be hard. 1284 00:56:59,708 --> 00:57:02,002 Okay, okay. That's enough. That's enough. 1285 00:57:02,127 --> 00:57:03,545 Thank you very much, Bublitchki. 1286 00:57:03,670 --> 00:57:05,964 How is business at the store, Mr. Propotkin? 1287 00:57:06,089 --> 00:57:10,177 Business at the store? I am no longer the owner of Propotkin's Dry Goods Store. 1288 00:57:10,302 --> 00:57:12,346 They tell me that my books don't balance. 1289 00:57:12,471 --> 00:57:15,474 For me, they balance, but for them, they don't. So I am a bankrupt. 1290 00:57:15,599 --> 00:57:18,852 Always, they thought I was joking when I told them that I didn't make any money. 1291 00:57:18,977 --> 00:57:21,396 Finally, it turns out that I am losing money. 1292 00:57:21,521 --> 00:57:22,856 Even I am surprised. 1293 00:57:22,981 --> 00:57:25,317 I am sorry. I'm very sorry. 1294 00:57:25,442 --> 00:57:28,236 Sixteen years, I was an institution on Sheepshead Bay. 1295 00:57:28,362 --> 00:57:31,073 Yes. Years come and go. 1296 00:57:31,198 --> 00:57:33,492 I am the victim of people who don't understand my accounts 1297 00:57:33,617 --> 00:57:35,619 just because I kept them in my own way. 1298 00:57:36,036 --> 00:57:37,829 Everybody has different taste in clothes. 1299 00:57:37,955 --> 00:57:40,123 Why can't I have different taste in bookkeeping? 1300 00:57:40,540 --> 00:57:42,417 Sixteen years it takes them to find out 1301 00:57:42,542 --> 00:57:44,086 that I can't add or subtract. 1302 00:57:44,503 --> 00:57:47,589 A situation like this could make up a man like me an anarchist. 1303 00:57:47,923 --> 00:57:50,342 - Please don't repeat that. - Turn around now. 1304 00:57:53,428 --> 00:57:54,846 What a life. 1305 00:57:55,681 --> 00:57:57,724 Oh, Olaf. 1306 00:57:59,476 --> 00:58:01,353 - Over here. - Yes, Jonah. 1307 00:58:01,728 --> 00:58:02,896 Sit down. 1308 00:58:03,021 --> 00:58:04,606 I came as soon as you called. 1309 00:58:04,731 --> 00:58:07,526 Caroline's ready to fire me. Why the rush, Jonah? 1310 00:58:08,151 --> 00:58:11,071 We have a decision to make tonight, Olaf. 1311 00:58:11,488 --> 00:58:12,864 A great decision. 1312 00:58:12,990 --> 00:58:15,450 All night long, I've been faced with great decisions. 1313 00:58:15,575 --> 00:58:18,370 First Caroline, then the judge, then this. 1314 00:58:18,495 --> 00:58:20,831 It's too bad it all had to happen in one night. 1315 00:58:20,956 --> 00:58:22,541 Misery grows like a boil. 1316 00:58:22,666 --> 00:58:24,209 At first, a little red spot. 1317 00:58:24,334 --> 00:58:25,669 Then all at once, tragedy. 1318 00:58:25,794 --> 00:58:28,630 Uh, pardon me, this is a private conversation. 1319 00:58:28,755 --> 00:58:31,633 I'm not listening to you. I got enough troubles of my own. 1320 00:58:32,050 --> 00:58:33,385 Rub, Bublitchki, rub. 1321 00:58:33,510 --> 00:58:35,846 Why in the Russian bath all of a sudden, Jonah? 1322 00:58:35,971 --> 00:58:38,432 After you left me tonight, Olaf 1323 00:58:38,557 --> 00:58:40,183 Goff caught me. 1324 00:58:40,308 --> 00:58:42,436 He hit me with a rubber hose. 1325 00:58:42,853 --> 00:58:45,063 It's a little hard to move now. 1326 00:58:45,188 --> 00:58:47,232 Harder! Harder, harder I said. 1327 00:58:47,357 --> 00:58:48,942 Shake the brains well. 1328 00:58:50,110 --> 00:58:52,779 That's terrible. But what can we do? 1329 00:58:52,904 --> 00:58:54,781 If you lived in the jungle 1330 00:58:55,240 --> 00:58:57,409 and a tiger stole your food 1331 00:58:57,534 --> 00:58:59,745 and ran off with your children 1332 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 what would you do? 1333 00:59:01,747 --> 00:59:03,999 - I don't know. - You would kill him. 1334 00:59:04,416 --> 00:59:06,918 The modern man is a size 12 foot 1335 00:59:07,044 --> 00:59:08,628 with a size 8 shoe. 1336 00:59:08,754 --> 00:59:10,839 Massage the spine, please. 1337 00:59:10,964 --> 00:59:12,424 Did I, uh... 1338 00:59:12,549 --> 00:59:14,426 Did I hear right what you said, Jonah? 1339 00:59:14,551 --> 00:59:16,762 Yes, Olaf, you did. 1340 00:59:16,887 --> 00:59:18,805 Did I understand you? 1341 00:59:18,930 --> 00:59:20,474 I think you did, Olaf. 1342 00:59:20,599 --> 00:59:22,267 But we ain't living any younger, Jonah. 1343 00:59:22,392 --> 00:59:25,479 - Yes, Olaf, we are. - But two old men-- 1344 00:59:25,604 --> 00:59:28,440 Yes, two old men like you and me. 1345 00:59:30,108 --> 00:59:32,819 Listen, I have a plan. 1346 00:59:32,944 --> 00:59:34,905 Oh, you have a plan already? 1347 00:59:35,030 --> 00:59:37,949 All men are created free and equal. 1348 00:59:38,075 --> 00:59:39,534 So it says in the books. 1349 00:59:39,659 --> 00:59:41,536 Who am I equal to? Nobody. 1350 00:59:41,661 --> 00:59:42,829 Throw away the books. 1351 00:59:42,954 --> 00:59:46,374 But all my life, I wanted peace and gentleness. 1352 00:59:46,500 --> 00:59:48,001 Violence? 1353 00:59:48,126 --> 00:59:49,544 Leave it to men like Goff. 1354 00:59:49,669 --> 00:59:51,379 All my life, I, too, Olaf 1355 00:59:51,505 --> 00:59:53,673 have wanted peace and gentleness. 1356 00:59:53,799 --> 00:59:56,218 But can you convince airplanes with bombs 1357 00:59:56,343 --> 00:59:58,637 and men with guns in their pockets? 1358 00:59:59,888 --> 01:00:01,598 What is your plan? 1359 01:00:01,723 --> 01:00:03,600 You will go through with it? 1360 01:00:03,725 --> 01:00:05,143 I Will. 1361 01:00:06,103 --> 01:00:07,604 I will go through with it. 1362 01:00:07,729 --> 01:00:10,524 It's a little bit hot in here, isn't it? 1363 01:00:12,818 --> 01:00:14,236 Naked I came into the world 1364 01:00:14,361 --> 01:00:16,154 and naked I will go out of the world. 1365 01:00:16,279 --> 01:00:18,615 The Pitkin Company will have my clothes. 1366 01:00:19,658 --> 01:00:21,201 Rub hard, Bublitchki. 1367 01:00:21,326 --> 01:00:24,162 - Rub harder. Harder! - Yes? 1368 01:00:24,287 --> 01:00:26,456 Tomorrow night he'll come for his money. We'll pay him. 1369 01:00:26,581 --> 01:00:29,000 -But you said-- -We'll pay him. He'll be in good spirits. 1370 01:00:29,126 --> 01:00:31,419 We'll make believe we're in good spirits too. 1371 01:00:31,545 --> 01:00:33,088 We'll take the cigars he gives us. 1372 01:00:33,213 --> 01:00:36,007 I-I always take them, anyway. Cigars don't grow on trees. 1373 01:00:36,133 --> 01:00:37,592 We'll talk to him friendly-like. 1374 01:00:37,717 --> 01:00:39,594 We'll tell him Stella wants him to call for her. 1375 01:00:39,719 --> 01:00:41,179 We'll say she's at a friend's house 1376 01:00:41,304 --> 01:00:43,181 over at Manhattan Beach at a linen shower. 1377 01:00:43,306 --> 01:00:46,476 -Sure. -Then one of us will say, "Come in our boat, Mr. Goff. 1378 01:00:46,601 --> 01:00:48,353 "We'll take you over to Sheepshead Bay. 1379 01:00:48,478 --> 01:00:50,063 "Where we dock, it's only five blocks away 1380 01:00:50,188 --> 01:00:51,773 "from where Stella is tonight. 1381 01:00:51,898 --> 01:00:53,483 "It's a nice night, Mr. Goff. 1382 01:00:53,608 --> 01:00:55,986 The air will do you good. Your complexion is--" 1383 01:00:56,111 --> 01:00:58,071 Ah, naked. 1384 01:00:58,488 --> 01:01:00,240 Naked as a mule. A bankrupt. 1385 01:01:00,365 --> 01:01:03,368 - So he has to get in the boat? - That's right. 1386 01:01:03,493 --> 01:01:05,662 And what happens after he gets in the boat? 1387 01:01:05,787 --> 01:01:07,622 - We start across the bay. - Yes, and? 1388 01:01:07,747 --> 01:01:10,917 We go far out. When we're in the middle, all of a sudden 1389 01:01:11,042 --> 01:01:12,711 the motor will break down. 1390 01:01:13,128 --> 01:01:15,172 Excuse me, I'm thirsty again. 1391 01:01:15,297 --> 01:01:18,175 Say, he's a fine-looking man. He has kept his figure. 1392 01:01:18,300 --> 01:01:20,093 We all eat too much. Teeth. 1393 01:01:20,218 --> 01:01:22,304 If we didn't have teeth, we would be better off. 1394 01:01:22,429 --> 01:01:25,015 I'm surprised the Pitkin Company left me my teeth. 1395 01:01:25,140 --> 01:01:26,099 Yes. 1396 01:01:26,558 --> 01:01:28,101 Olaf, Olaf. 1397 01:01:30,645 --> 01:01:32,439 You said the motor has broken down. 1398 01:01:32,564 --> 01:01:35,609 "Look," somebody says, "The boat's stopped. It's the motor. 1399 01:01:35,734 --> 01:01:39,070 "Mr. Goff, would you, please hold the rudder down while I inspect it?" 1400 01:01:39,196 --> 01:01:42,240 So he goes to the back of the boat and he leans over-- 1401 01:01:42,365 --> 01:01:43,742 And one of us will say 1402 01:01:43,867 --> 01:01:46,286 "I think it's the carburetor float." 1403 01:01:46,661 --> 01:01:47,871 That's the signal. 1404 01:01:47,996 --> 01:01:49,331 I think it's the... 1405 01:01:49,456 --> 01:01:50,957 - ...carburetor float. - Carburetor float. 1406 01:01:51,082 --> 01:01:52,834 The other will come from the back of the boat-- 1407 01:01:52,959 --> 01:01:55,128 - And? - Hit him over the head. 1408 01:01:55,253 --> 01:01:59,132 - What? - I said hit him over the head. 1409 01:01:59,257 --> 01:02:00,675 Oh. 1410 01:02:00,800 --> 01:02:02,802 - Oh. - That's the sweat. 1411 01:02:02,928 --> 01:02:05,805 You drink and it comes out. It is an endless circle. 1412 01:02:05,931 --> 01:02:07,807 Jonah, a very powerful-looking man. 1413 01:02:07,933 --> 01:02:10,977 Yes. He has arms like a circus strongman. 1414 01:02:11,102 --> 01:02:15,148 You know, it would be nice if we could give him 50 cents and let him do it. 1415 01:02:15,273 --> 01:02:17,692 Yes, it would be nice, but it can't be arranged. 1416 01:02:17,817 --> 01:02:19,402 One of us has to do it. 1417 01:02:19,527 --> 01:02:21,488 One of us. Yes. 1418 01:02:21,613 --> 01:02:23,865 Well, which one? You or me? 1419 01:02:23,990 --> 01:02:26,284 Well, are you all finished with your private conversation? 1420 01:02:26,409 --> 01:02:28,745 I'm in the mood for talking now if you have no objections. 1421 01:02:28,870 --> 01:02:31,081 In a little while, thank you. In a little while. 1422 01:02:31,206 --> 01:02:33,959 Sweat and discussion. It is like champagne to me. 1423 01:02:34,084 --> 01:02:36,169 That is all the Pitkin Company has left to me. 1424 01:02:36,294 --> 01:02:37,629 Sweat and discussion. 1425 01:02:37,754 --> 01:02:41,091 Alright, let's, uh, let's toss a coin. 1426 01:02:41,508 --> 01:02:42,676 Yes. 1427 01:02:42,801 --> 01:02:45,095 Bublitchki, give me a coin, please. 1428 01:02:45,220 --> 01:02:46,346 What do you want a coin for? 1429 01:02:46,471 --> 01:02:47,597 Come on, how far could we run 1430 01:02:47,722 --> 01:02:49,266 with a dress like this? 1431 01:02:49,391 --> 01:02:51,685 - Here, a quarter. - Thank you. 1432 01:02:51,810 --> 01:02:53,853 Look, somebody still has a quarter. 1433 01:02:53,979 --> 01:02:56,773 A quarter. Most people would think that a quarter is nothing. 1434 01:02:56,898 --> 01:02:59,359 For a quarter, the Pitkin Company would dump you in the ocean 1435 01:02:59,484 --> 01:03:01,194 right in front of your wife and children. 1436 01:03:01,319 --> 01:03:02,862 For another quarter, they would push them in. 1437 01:03:02,988 --> 01:03:04,823 No, you toss the coin. 1438 01:03:04,948 --> 01:03:07,033 Olaf, please, let me do it. 1439 01:03:07,158 --> 01:03:10,495 You're a grown man, but somehow you've kept the soul of a baby. 1440 01:03:10,620 --> 01:03:13,248 I'm different. I'm old, Olaf. 1441 01:03:13,373 --> 01:03:17,085 Old through and through, and this is an old man's job. 1442 01:03:17,210 --> 01:03:19,004 Toss the coin, please. 1443 01:03:22,132 --> 01:03:23,508 Heads. 1444 01:03:26,594 --> 01:03:28,096 Heads. 1445 01:03:40,775 --> 01:03:42,944 - It's 9 o'clock. - Yes, I know, I know. 1446 01:03:43,069 --> 01:03:45,572 Maybe he won't come. Maybe he changed his mind. 1447 01:03:45,697 --> 01:03:47,365 No, he'll come. 1448 01:03:48,283 --> 01:03:50,368 You haven't changed your mind, have you? 1449 01:03:50,493 --> 01:03:52,579 Who me? No. 1450 01:03:52,704 --> 01:03:55,248 I think it's the carburetor float. 1451 01:03:55,373 --> 01:03:56,541 Good evening, boys. 1452 01:03:56,666 --> 01:03:58,752 - Uh... - Hello, Mr. Magruder. 1453 01:03:58,877 --> 01:04:00,879 - Glad to see you. - How's the world treating you? 1454 01:04:01,004 --> 01:04:03,048 - We, uh... - We have no complaints. 1455 01:04:03,173 --> 01:04:05,759 Well, you can consider yourselves lucky men then. 1456 01:04:05,884 --> 01:04:08,261 - We do. - The night of the new moon. 1457 01:04:08,386 --> 01:04:10,388 A fit night for sin and corruption. 1458 01:04:10,513 --> 01:04:11,639 Uh, or fishing. 1459 01:04:14,225 --> 01:04:16,144 Well, what is so funny about that? 1460 01:04:16,269 --> 01:04:17,354 Uh, nothing. 1461 01:04:17,479 --> 01:04:20,065 You know Olaf. Sometimes he laughs. 1462 01:04:20,190 --> 01:04:22,776 Say, I must be getting on. Got a long beat to cover. 1463 01:04:22,901 --> 01:04:25,236 - Goodnight, boys. - Goodnight, Mr. Magruder. 1464 01:04:25,362 --> 01:04:26,905 Goodnight. 1465 01:04:28,782 --> 01:04:31,284 Good evening, captain. You see, I've promoted you, Magruder. 1466 01:04:31,409 --> 01:04:33,411 If you're nice, I'll make an inspector out of you. 1467 01:04:33,536 --> 01:04:35,789 - Oh, boys. Boys. - Yes? 1468 01:04:35,914 --> 01:04:38,124 If you need me, I'll be right around the corner. 1469 01:04:38,249 --> 01:04:40,960 - Uh, thanks, thanks. - Goodnight, Mr. Magruder. 1470 01:04:41,086 --> 01:04:42,295 Goodnight, captain. 1471 01:04:42,420 --> 01:04:45,131 And, uh, don't pound that beat too hard. 1472 01:04:45,256 --> 01:04:47,092 Hello, boys. I'm sorry I'm late. 1473 01:04:47,217 --> 01:04:49,719 Oh, well, that's alright. We didn't mind waiting. 1474 01:04:49,844 --> 01:04:51,429 I don't like to rush you, but I'm in a hurry. 1475 01:04:51,554 --> 01:04:53,139 Come on, 190 smackers. 1476 01:04:53,264 --> 01:04:54,599 A hundred and ninety smackers, Jonah. 1477 01:04:54,724 --> 01:04:56,643 - Mr. Goff is waiting for it. - Oh. 1478 01:04:57,143 --> 01:05:00,647 Yes, that's right. Here you are, Mr. Goff. 1479 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 - It's all there. - I'll count it. 1480 01:05:04,401 --> 01:05:06,694 We counted it many times. 1481 01:05:07,654 --> 01:05:10,323 One hundred and ninety, gentlemen. 1482 01:05:10,907 --> 01:05:12,826 We saved for three years. 1483 01:05:12,951 --> 01:05:15,662 Everybody should save for the future. You can start all over again. 1484 01:05:15,787 --> 01:05:18,206 Just save your pennies. Right in the old wallet. 1485 01:05:18,331 --> 01:05:20,125 It's a nice article, that wallet. 1486 01:05:20,250 --> 01:05:21,459 Ostrich. Genuine ostrich. 1487 01:05:21,584 --> 01:05:23,545 Cost me $23. Imagine that. 1488 01:05:23,670 --> 01:05:25,630 A burn off the brake rods with an ostrich wallet. 1489 01:05:25,755 --> 01:05:28,091 How do you like that, huh? How do you like it? 1490 01:05:28,216 --> 01:05:29,759 Here, have a cigar. 1491 01:05:29,884 --> 01:05:31,469 Uh, thank you very much. 1492 01:05:31,594 --> 01:05:33,346 Oh, thank you, Mr. Goff. 1493 01:05:33,471 --> 01:05:36,724 I see you're smoking my cigars now, huh, pop? You changed your mind? 1494 01:05:36,850 --> 01:05:39,894 Yeah, I've changed my mind about a lot of things. 1495 01:05:40,019 --> 01:05:42,814 - Here, have alight. - Thank you. 1496 01:05:43,440 --> 01:05:45,358 That's the way I like to hear you talk. 1497 01:05:45,483 --> 01:05:47,110 Well, so long, boys. 1498 01:05:47,235 --> 01:05:49,946 I'm off to meet your dark-eyed willowy daughter. 1499 01:05:50,071 --> 01:05:52,615 Oh, I forgot. Uh, just a moment, Mr. Goff. 1500 01:05:53,074 --> 01:05:55,535 - I have a message for you from her. - Well, what is it? 1501 01:05:55,660 --> 01:05:58,746 She's at a linen shower over at Manhattan Beach. 1502 01:05:58,872 --> 01:06:00,874 305 Exeter Street. 1503 01:06:00,999 --> 01:06:03,334 She wants you to call for her there at 10 o'clock. 1504 01:06:03,460 --> 01:06:04,461 Ten o'clock, huh? 1505 01:06:04,586 --> 01:06:05,795 If you like 1506 01:06:05,920 --> 01:06:07,338 we could take you over in our boat. 1507 01:06:07,464 --> 01:06:08,840 Say, thanks. 1508 01:06:08,965 --> 01:06:10,800 Now that's the kind of business partners I like. 1509 01:06:10,925 --> 01:06:12,635 It's very nice of you boys, but I'll take a taxi. 1510 01:06:12,760 --> 01:06:14,637 Oh, it's a nice night, Mr. Goff. 1511 01:06:14,762 --> 01:06:16,890 It's a million-dollar night. There's no doubt about it. 1512 01:06:17,015 --> 01:06:18,850 The breeze will be fine for your complexion. 1513 01:06:18,975 --> 01:06:20,685 - Your color ain't so good. - Huh? 1514 01:06:21,060 --> 01:06:24,189 Well, that's the truth. I look as if I did come out of a jug, don't I? 1515 01:06:24,689 --> 01:06:27,317 - How long will it take? - Uh, 20 minutes at the most. 1516 01:06:27,442 --> 01:06:28,902 Oh, much less. 1517 01:06:29,235 --> 01:06:32,572 Okay. Goff is in the mood for a boat ride. 1518 01:06:32,697 --> 01:06:34,449 Lead the way, admiral. 1519 01:06:34,574 --> 01:06:35,825 Hey! 1520 01:06:36,534 --> 01:06:38,077 Well, well, well, look who's here. 1521 01:06:38,203 --> 01:06:39,871 - George. - I hope you don't mind. 1522 01:06:39,996 --> 01:06:41,956 - Wanna speak to this fellow... - What's on your mind, kid? 1523 01:06:42,081 --> 01:06:43,500 Not now, George. We'll talk about it later. 1524 01:06:43,625 --> 01:06:45,043 We're in a hurry. Now come on, Mr. Goff. 1525 01:06:45,168 --> 01:06:46,377 Yeah, we gotta take Mr. Goff some place. 1526 01:06:46,753 --> 01:06:48,379 - Don't we, Mr. Goff? - Just a second, boys. 1527 01:06:48,505 --> 01:06:49,631 This will only take a couple of minutes. 1528 01:06:49,756 --> 01:06:50,882 What's eating you, kid? 1529 01:06:51,216 --> 01:06:52,634 I hear you're gonna take Stella to Cuba with you. 1530 01:06:52,967 --> 01:06:54,636 It's alright, George. Everything's gonna be alright. 1531 01:06:54,761 --> 01:06:56,930 - Now don't worry. - Why don't you see us tomorrow? 1532 01:06:57,055 --> 01:06:59,057 - Same time, same place. - This can't wait till tomorrow. 1533 01:06:59,182 --> 01:07:00,683 No, it can't. You're right, kid. 1534 01:07:00,808 --> 01:07:02,894 I am taking Stella to Cuba. What are you gonna do about it? 1535 01:07:03,019 --> 01:07:04,854 - I'm gonna stop you. - Yeah? How? 1536 01:07:06,773 --> 01:07:08,316 George! 1537 01:07:08,816 --> 01:07:10,944 - George. - He's hurt bad. 1538 01:07:11,069 --> 01:07:12,445 Nah, he'll be alright. 1539 01:07:12,570 --> 01:07:14,322 The next time the dope will really check out 1540 01:07:14,447 --> 01:07:16,491 if he keeps sticking his nose into other people's affairs. 1541 01:07:16,616 --> 01:07:17,867 Come on, pop. It's getting late. 1542 01:07:18,159 --> 01:07:20,537 - Uh, get some water, Olaf. - No, no, it's alright. 1543 01:07:20,662 --> 01:07:22,121 I'll be okay. 1544 01:07:22,247 --> 01:07:23,748 That's right, George. That's good. 1545 01:07:23,873 --> 01:07:24,916 Now please don't worry. 1546 01:07:25,041 --> 01:07:26,543 Come on, boys, it's getting late. 1547 01:07:26,668 --> 01:07:29,045 Please, Mr. Goff, can't you see he's hurt? 1548 01:07:29,170 --> 01:07:30,672 Okay, I'll take a taxi. 1549 01:07:30,797 --> 01:07:32,257 Oh, no, no, no. No, Mr. Goff. 1550 01:07:32,382 --> 01:07:34,842 It's alright. Look, we'll take you right now on our boat. 1551 01:07:34,968 --> 01:07:36,553 - Yeah. - Come on. It's right here. 1552 01:07:36,678 --> 01:07:38,137 We'll take no time at all. 1553 01:07:38,263 --> 01:07:40,265 - Yeah, we'll take you. - Yes. 1554 01:07:54,404 --> 01:07:55,905 Ah, this is the life. 1555 01:07:56,030 --> 01:07:58,408 Like I always said, pop, there are superior people 1556 01:07:58,533 --> 01:07:59,826 and there are inferior people. 1557 01:07:59,951 --> 01:08:01,744 - No harm meant, pop. - And no harm done. 1558 01:08:01,869 --> 01:08:03,538 The superior people make the inferior people 1559 01:08:03,663 --> 01:08:05,164 work for them. That's the law of nature. 1560 01:08:05,540 --> 01:08:07,041 If there's any trouble, you beat them up a couple of times 1561 01:08:07,166 --> 01:08:08,376 and then there's no more trouble. 1562 01:08:08,501 --> 01:08:10,128 - Then you have peace. - I see. 1563 01:08:10,253 --> 01:08:12,839 Ah, I can feel the color coming into my cheeks. 1564 01:08:12,964 --> 01:08:14,465 Hey. 1565 01:08:14,591 --> 01:08:16,217 What's the matter? We're stopping. 1566 01:08:16,342 --> 01:08:18,678 The motor. There seems to be something wrong with the motor. 1567 01:08:18,803 --> 01:08:20,263 That happens once in a while. 1568 01:08:20,388 --> 01:08:22,181 - I got a date at 10 o'clock. - We'll fix it. 1569 01:08:22,307 --> 01:08:24,142 I must have had holes in my head getting in this old jalopy. 1570 01:08:24,267 --> 01:08:26,352 - I should have took a taxi. - Compose yourself, Mr. Goff. 1571 01:08:26,477 --> 01:08:29,230 - Say, listen, I can't swim. - That's alright. You won't have to swim. 1572 01:08:29,355 --> 01:08:31,816 Would you be so kind as to give me some assistance, Mr. Goff? 1573 01:08:31,941 --> 01:08:33,860 Okay. These gloves cost six bucks. 1574 01:08:33,985 --> 01:08:35,903 - I don't like to get them dirty. - You won't get them dirty. 1575 01:08:36,029 --> 01:08:37,822 Listen, this boat's rocking. Look at it rock. 1576 01:08:37,947 --> 01:08:39,115 Is it alright for it to rock like that? 1577 01:08:39,240 --> 01:08:40,742 She's perfectly safe. 1578 01:08:40,867 --> 01:08:42,368 Dirty, old jalopy. 1579 01:08:42,493 --> 01:08:43,953 Come on, let's get going. What do you want me to do? 1580 01:08:44,078 --> 01:08:45,413 Would you be so kind as to hold that, Mr. Goff? 1581 01:08:45,538 --> 01:08:46,914 - This? - Yes. 1582 01:08:47,040 --> 01:08:50,293 I think, I think it's the carburetor float. 1583 01:08:50,418 --> 01:08:52,670 Okay. Who you telling it to? Someone on Staten Island? 1584 01:08:52,795 --> 01:08:54,547 - Would you hold that, Mr. Goff, please? - The light too? 1585 01:08:54,672 --> 01:08:56,215 - Yes, please. - Outboard motor. 1586 01:08:56,341 --> 01:08:57,759 A man has to be crazy to go sailing 1587 01:08:57,884 --> 01:08:59,552 in the middle of winter in an outboard motorboat. 1588 01:08:59,677 --> 01:09:01,262 - Snap it up, Goodwin. - I think... 1589 01:09:01,387 --> 01:09:03,806 I think it's the carburetor float. 1590 01:09:03,931 --> 01:09:05,600 Well, what do you expect me to do about it? 1591 01:09:05,725 --> 01:09:07,685 Uh, nothing, nothing. I'm just telling you, Mr. Goff. 1592 01:09:07,810 --> 01:09:09,812 Well, hurry then. You don't expect me to stay here all night, do you? 1593 01:09:09,937 --> 01:09:12,440 I think it's the carburetor float. 1594 01:09:12,565 --> 01:09:14,609 Okay, it's the carburetor float. Fix it! 1595 01:09:14,734 --> 01:09:16,694 You know, Goff, there's a great deal in what you say 1596 01:09:16,819 --> 01:09:18,446 about being superior and inferior. 1597 01:09:18,571 --> 01:09:21,240 You bet. Can the gab now and get this crackerbox going, will you? 1598 01:09:21,366 --> 01:09:23,826 I think it's the carburetor float! 1599 01:09:23,951 --> 01:09:25,745 What the devil are you doing? Memorizing that? 1600 01:09:25,870 --> 01:09:27,955 You think it's the carburetor float. 1601 01:09:28,081 --> 01:09:30,375 Okay. I think it's the carburetor float. 1602 01:09:30,500 --> 01:09:32,377 Okay. Now do something about it. 1603 01:09:32,502 --> 01:09:34,337 It ain't safe to be standing in this egg crate. 1604 01:09:34,462 --> 01:09:36,255 Look how it's rocking. Here. 1605 01:09:36,381 --> 01:09:37,965 Let Johnson hold on to this thing. 1606 01:09:40,051 --> 01:09:42,261 Why, you dirty, double-crossing... 1607 01:09:43,054 --> 01:09:45,431 So you two old guys thought you're gonna pull a fast one. 1608 01:09:45,556 --> 01:09:47,016 Knock me off, huh? 1609 01:09:47,433 --> 01:09:49,394 I'm sorry, Jonah. I couldn't do it. 1610 01:09:49,519 --> 01:09:50,895 It's alright, Olaf. Neither could I. 1611 01:09:51,020 --> 01:09:52,480 Well, I can. 1612 01:10:21,050 --> 01:10:22,510 Jonah. 1613 01:10:26,848 --> 01:10:29,267 In the book, it says a man comes up three times. 1614 01:10:29,392 --> 01:10:30,977 Maybe Goff didn't read the book. 1615 01:10:31,102 --> 01:10:34,731 Maybe. Once Mr. Goff said he had rocks inside him. 1616 01:10:34,856 --> 01:10:37,442 I guess Goff was right when he said he couldn't swim. 1617 01:10:37,567 --> 01:10:39,026 - Olaf. - Yes, Jonah? 1618 01:10:39,152 --> 01:10:40,737 We didn't have to do it. 1619 01:10:40,862 --> 01:10:43,531 That's right. We didn't have to do it. 1620 01:10:43,990 --> 01:10:45,700 "And the Lord shall cause thine enemies 1621 01:10:45,825 --> 01:10:48,870 that rise up against thee to be smitten before thy face." 1622 01:10:48,995 --> 01:10:50,455 That's from the Bible, Olaf. 1623 01:10:50,830 --> 01:10:53,249 Thanks, God, for stepping in. 1624 01:10:58,504 --> 01:11:00,965 Here's your bundle, pop. I'll pick up the returns on the way back. 1625 01:11:01,090 --> 01:11:02,467 Okay. 1626 01:11:02,592 --> 01:11:04,844 - Hi, Mr. Goodwin. - Uh, good evening. Good... 1627 01:11:08,181 --> 01:11:10,558 - Oh, good evening, Mr. Goodwin. - Good evening, Joe. 1628 01:11:10,683 --> 01:11:13,227 - Is that the latest edition? - Yeah. Just hot off the press. 1629 01:11:13,352 --> 01:11:16,063 - Uh, could I have one, please? - Why, sure, Mr. Goodwin. 1630 01:11:16,189 --> 01:11:17,398 Say, what happened to you? 1631 01:11:17,523 --> 01:11:18,608 You hardly ever bought a paper 1632 01:11:18,733 --> 01:11:19,984 and now you're taking them all. 1633 01:11:20,401 --> 01:11:22,361 You haven't started playing the horses, have you? 1634 01:11:22,487 --> 01:11:23,988 Hmm? No. Here's your money. 1635 01:11:24,363 --> 01:11:26,073 Uh, come on, Olaf. 1636 01:11:27,575 --> 01:11:30,161 Please, Jonah, may I look at it? Maybe I can find it. 1637 01:11:30,286 --> 01:11:31,954 No, no, never mind. I can look. 1638 01:11:32,079 --> 01:11:35,291 - Well, Jonah, anything in it? - Not a thing. Not a word. 1639 01:11:35,625 --> 01:11:37,710 Well, maybe they wouldn't print it in the paper. 1640 01:11:37,835 --> 01:11:39,879 After all, he was only a gangster. 1641 01:11:40,004 --> 01:11:42,340 Who else's name do you find in the papers? 1642 01:11:42,465 --> 01:11:44,050 You know, I am still worried. 1643 01:11:44,175 --> 01:11:46,469 How long can the ocean hide a man, Jonah? 1644 01:11:46,594 --> 01:11:48,679 It could hide him till the last fish is caught. 1645 01:11:48,805 --> 01:11:51,849 But already it's three days and not a word from Mr. Goff. 1646 01:11:51,974 --> 01:11:54,477 What do you want him to do? Send you a telegram? 1647 01:11:54,602 --> 01:11:56,229 Oh, look out, Jonah. 1648 01:12:08,908 --> 01:12:10,201 Stella. 1649 01:12:10,326 --> 01:12:13,371 Why doesn't your father answer that bell? 1650 01:12:13,496 --> 01:12:15,122 Well, it's a few minutes past 8:00. 1651 01:12:15,248 --> 01:12:17,458 He's probably gone fishing with Olaf. 1652 01:12:17,583 --> 01:12:19,168 I'll answer it, mom. 1653 01:12:26,759 --> 01:12:28,511 Are you Stella Goodwin? 1654 01:12:29,136 --> 01:12:31,347 Yes. What do you want? 1655 01:12:31,681 --> 01:12:33,641 You better come along with us. 1656 01:12:44,694 --> 01:12:45,903 Here we are. 1657 01:12:46,028 --> 01:12:47,488 Go right ahead, folks. 1658 01:12:48,155 --> 01:12:49,615 What's the matter? You're saving on the lights? 1659 01:12:49,740 --> 01:12:51,033 Take it easy. Is it my fault 1660 01:12:51,409 --> 01:12:52,910 they put the switch at the other end of the room? 1661 01:12:53,286 --> 01:12:55,746 Well, maybe they're afraid the light will hurt their eyes. 1662 01:12:55,872 --> 01:12:57,707 - Come on, Miss Goodwin. - Where are you taking me? 1663 01:12:57,832 --> 01:12:59,667 So the young lady wants to see her sweetheart, eh? 1664 01:12:59,792 --> 01:13:01,794 Well, that's easy. We'll show him to her. 1665 01:13:01,919 --> 01:13:03,254 - Oh, please. - Come on. 1666 01:13:03,379 --> 01:13:05,715 Don't be scared. They can't bite you. 1667 01:13:06,173 --> 01:13:07,633 Here we are. 1668 01:13:09,051 --> 01:13:10,595 Right on in. 1669 01:13:11,888 --> 01:13:13,139 Oh, no, don't, please. 1670 01:13:13,264 --> 01:13:14,932 Lady, try to pull yourself together. 1671 01:13:15,057 --> 01:13:17,059 - You gotta help us. - Here he is. 1672 01:13:17,184 --> 01:13:19,395 Right here on the little shelf. 1673 01:13:21,147 --> 01:13:22,690 - Is that him, lady? - I don't wanna look. 1674 01:13:22,815 --> 01:13:24,066 Come on, lady. Is that him? 1675 01:13:24,191 --> 01:13:25,735 Oh, please, please, don't make me look. 1676 01:13:25,860 --> 01:13:27,737 Come on, lady, speak up. Is that him or isn't it? 1677 01:13:27,862 --> 01:13:30,573 Take a good look, lady. This is where they all wind up. 1678 01:13:30,698 --> 01:13:32,491 - All of them. - Yes, that's him. 1679 01:13:32,617 --> 01:13:34,702 Lady, I can't hear you. Yes or no? 1680 01:13:34,827 --> 01:13:36,329 Yes, yes, that's him. 1681 01:13:55,056 --> 01:13:56,974 - How about a statement, lady? - Did you love him? 1682 01:13:57,099 --> 01:13:59,018 - How long do you know him? - You mixed in the racket, lady? 1683 01:13:59,143 --> 01:14:00,019 How old are you? 1684 01:14:06,943 --> 01:14:08,903 Miss Goodwin, did you know that Goff was wanted by the police 1685 01:14:09,028 --> 01:14:10,613 of at least five different cities? 1686 01:14:10,738 --> 01:14:13,449 No, I didn't. No, thank you. 1687 01:14:13,574 --> 01:14:15,326 I thought you were Goff's girlfriend. 1688 01:14:17,411 --> 01:14:18,955 Yes, I was his girlfriend. 1689 01:14:20,831 --> 01:14:22,541 When did you see him last? 1690 01:14:22,959 --> 01:14:24,710 Several days ago. 1691 01:14:25,169 --> 01:14:26,504 I had a date with him. 1692 01:14:26,837 --> 01:14:28,214 He didn't show up. 1693 01:14:28,631 --> 01:14:30,549 Wouldn't it have been better if you'd notified the police? 1694 01:14:31,258 --> 01:14:34,261 He wasn't the kind of man you notified the police about. 1695 01:14:35,972 --> 01:14:37,390 In here. 1696 01:14:38,015 --> 01:14:39,517 Do you know this man? 1697 01:14:40,434 --> 01:14:41,602 Yes. 1698 01:14:42,186 --> 01:14:44,730 What are you holding him for? What's he got to do with this? 1699 01:14:44,855 --> 01:14:47,191 Now take it easy, Miss Goodwin. Sit down, young man. 1700 01:14:47,316 --> 01:14:49,402 When... I said sit down. 1701 01:14:50,152 --> 01:14:51,654 When we found the body, there were two tickets 1702 01:14:51,779 --> 01:14:53,698 on the Marlin for Cuba in his inside pocket. 1703 01:14:53,823 --> 01:14:55,241 What do you know about that? 1704 01:14:55,741 --> 01:14:57,660 Yes, I was going to Cuba with him the next evening. 1705 01:14:57,785 --> 01:15:00,413 - Did you know that? - Yes, I knew that. 1706 01:15:00,538 --> 01:15:01,872 When'd you find out about that? 1707 01:15:01,998 --> 01:15:04,208 - Three days ago. - What did you do about it? 1708 01:15:04,959 --> 01:15:06,585 I went down the pier that night to meet Goff. 1709 01:15:06,711 --> 01:15:08,838 - And what happened? - We had a fight. 1710 01:15:08,963 --> 01:15:10,423 - George. - What about? 1711 01:15:10,756 --> 01:15:13,050 I told him I didn't want him to take her to Cuba with him. 1712 01:15:13,175 --> 01:15:15,094 He's no good for her. I wanted him to leave her alone. 1713 01:15:15,219 --> 01:15:17,763 How did you feel about that? Sit down, young man. 1714 01:15:17,888 --> 01:15:19,932 I asked how you felt about that. 1715 01:15:20,057 --> 01:15:22,018 -What's that got to do with it now? -A lot. 1716 01:15:22,143 --> 01:15:24,061 A few days ago, your father and a man named Johnson 1717 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 tried to have him arrested for extortion. 1718 01:15:26,022 --> 01:15:27,648 Did you know about that? 1719 01:15:28,232 --> 01:15:29,608 Yes, I knew about it. 1720 01:15:29,734 --> 01:15:31,360 You must have been pretty crazy about him 1721 01:15:31,485 --> 01:15:33,195 to wanna go away with him after he pulled a stunt 1722 01:15:33,320 --> 01:15:34,739 like that on your father. 1723 01:15:35,156 --> 01:15:37,908 You were pretty much impressed with Goff, weren't you? 1724 01:15:38,534 --> 01:15:41,078 - Answer me. - Yes, I was impressed. 1725 01:15:41,203 --> 01:15:44,040 - You thought he was a pretty big shot, didn't you? - Please. 1726 01:15:44,165 --> 01:15:47,752 I guess he didn't look like much of a big shot lying there in that morgue. 1727 01:15:47,877 --> 01:15:50,004 - Please, please-- - Just a stiff with a number. 1728 01:15:50,129 --> 01:15:51,881 No different than any of the other petty gangsters. 1729 01:15:52,006 --> 01:15:54,300 - Oh, no, don't, please. Stop-- - Why does she have to go-- 1730 01:15:54,425 --> 01:15:56,177 She doesn't have to if you'll tell me the truth. 1731 01:15:56,302 --> 01:15:57,970 - I am telling you the truth. - Not all of it. 1732 01:15:58,095 --> 01:15:59,930 I want the whole story from the beginning to the end. 1733 01:16:00,056 --> 01:16:03,309 - You were in love with her, weren't you? - I still am. 1734 01:16:03,434 --> 01:16:05,603 And yet you knew she was crazy about Goff. 1735 01:16:05,728 --> 01:16:07,563 You admitted having a fight with him on the pier. 1736 01:16:07,688 --> 01:16:09,607 What did you intend doing about it after that? 1737 01:16:09,732 --> 01:16:13,235 Nothing. I knew after that night that wasn't the way to stop her. 1738 01:16:13,360 --> 01:16:15,321 She'd just have to get over him, that's all. 1739 01:16:15,446 --> 01:16:17,448 That might have taken a long time. 1740 01:16:18,449 --> 01:16:19,992 I was willing to wait. 1741 01:16:21,368 --> 01:16:22,620 It would be possible, wouldn't it 1742 01:16:22,745 --> 01:16:24,205 that you got a little impatient? 1743 01:16:24,330 --> 01:16:26,582 Met Goff at the wharf and, uh... 1744 01:16:27,249 --> 01:16:29,126 - Would that be possible? - No, it wouldn't be. 1745 01:16:29,251 --> 01:16:31,837 Not George. Well, you don't know him the way I do. 1746 01:16:31,962 --> 01:16:33,798 If he said he was willing to wait until I got over this 1747 01:16:33,923 --> 01:16:35,424 he'd wait because... 1748 01:16:36,801 --> 01:16:39,345 Well, that's the kind of guy he is. 1749 01:16:40,387 --> 01:16:41,722 Yes. 1750 01:16:42,473 --> 01:16:43,974 I kind of think so too. 1751 01:16:44,725 --> 01:16:47,520 Not a single fish tonight, Jonah. 1752 01:16:47,645 --> 01:16:49,939 Oh, I suppose it's because our minds weren't on it. 1753 01:16:50,064 --> 01:16:53,109 - I suppose so. - How can you think of fish when... 1754 01:16:53,234 --> 01:16:56,487 - When what? - Oh, nothing. Only maybe... 1755 01:16:56,612 --> 01:16:57,947 Maybe what? 1756 01:16:58,072 --> 01:16:59,740 Maybe the morning paper is out. 1757 01:16:59,865 --> 01:17:01,033 Maybe. 1758 01:17:01,158 --> 01:17:03,494 I lost my pipe. I can't find it. 1759 01:17:03,619 --> 01:17:05,913 Come on, Olaf. Let's tie it fast. 1760 01:17:06,038 --> 01:17:07,623 - Jonah. - Yes? 1761 01:17:09,500 --> 01:17:10,835 Look. 1762 01:17:14,421 --> 01:17:17,049 I think Mr. Goff left something behind. 1763 01:17:17,174 --> 01:17:19,426 Jonah, please, throw it in the ocean quick. 1764 01:17:19,552 --> 01:17:21,929 With all our money in it? Oh, no. 1765 01:17:22,054 --> 01:17:23,013 Alright, take out our money 1766 01:17:23,139 --> 01:17:25,015 but throw the wallet after Mr. Goff. 1767 01:17:25,141 --> 01:17:27,143 Hold that light. I'll count it. 1768 01:17:29,687 --> 01:17:32,273 Uh-huh, it's all there. 1769 01:17:32,398 --> 01:17:33,607 One hundred and ninety. 1770 01:17:33,732 --> 01:17:35,484 Please, Jonah, throw it overboard, please. 1771 01:17:35,609 --> 01:17:39,989 Wait, we paid him $5 a week for five weeks, didn't we? 1772 01:17:40,114 --> 01:17:42,241 - Yes, five weeks. - Alright. 1773 01:17:42,950 --> 01:17:47,121 - Five, ten, fifteen, twenty. - Five, ten, fifteen. 1774 01:17:47,246 --> 01:17:49,123 Twenty five. 1775 01:17:49,248 --> 01:17:51,709 It's just like saving money in the bank. 1776 01:17:51,834 --> 01:17:53,335 Jonah, overboard, please. 1777 01:17:53,460 --> 01:17:55,921 Why should we throw all that money away? 1778 01:17:56,046 --> 01:17:59,717 Olaf, all over the world little children haven't got enough to eat. 1779 01:17:59,842 --> 01:18:01,343 Well, maybe it wouldn't be wrong 1780 01:18:01,468 --> 01:18:03,095 to keep the rest of Mr. Goff's money 1781 01:18:03,220 --> 01:18:04,930 and donate it to charity. 1782 01:18:05,055 --> 01:18:06,724 Some worthwhile charity. 1783 01:18:07,016 --> 01:18:08,893 - Children, say. - Yeah, for children. 1784 01:18:09,018 --> 01:18:10,769 Alright, take all the money, Jonah 1785 01:18:10,895 --> 01:18:12,396 but throw away the wallet. 1786 01:18:12,813 --> 01:18:15,482 It's a shame to throw a wallet like that into the ocean. 1787 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 A $23 wallet. No. 1788 01:18:18,444 --> 01:18:21,071 A small return for all the misery he gave us. 1789 01:18:21,197 --> 01:18:23,407 Oh, Jonah... 1790 01:18:23,532 --> 01:18:25,618 Jonah, what was that? 1791 01:18:25,743 --> 01:18:27,077 A car. 1792 01:18:29,038 --> 01:18:30,497 - Officer. - Yes, sir? 1793 01:18:30,623 --> 01:18:32,666 Do you know Jonah Goodwin and Olaf Johnson? 1794 01:18:32,791 --> 01:18:34,460 - Why, sure, I know them. - Seen them around here? 1795 01:18:34,793 --> 01:18:36,754 Sure, I've seen them. They went fishing couple of hours ago. 1796 01:18:36,879 --> 01:18:38,297 They ought to be back by now. 1797 01:18:38,422 --> 01:18:39,757 Oh, there they are. 1798 01:18:39,882 --> 01:18:42,176 Oh, Miss Goodwin, is that your father? 1799 01:18:42,760 --> 01:18:45,221 - Yes, that's my father. - Alright, come on. Let's go. 1800 01:18:45,346 --> 01:18:46,931 Jonah, the wallet. It's the police. 1801 01:18:47,056 --> 01:18:48,933 They're coming after us. They found out. 1802 01:18:49,058 --> 01:18:50,851 I can see the electric chair. I can feel it. 1803 01:18:50,976 --> 01:18:52,353 Olaf, Olaf, calm yourself. 1804 01:18:52,478 --> 01:18:54,271 What are we standing here for? Let's go some place. 1805 01:18:54,396 --> 01:18:55,898 Maybe we can run away. 1806 01:18:56,023 --> 01:18:57,858 Hey, you, stay where you are. 1807 01:18:58,192 --> 01:19:00,110 It will be alright, Stella. Don't worry. 1808 01:19:00,236 --> 01:19:02,238 Not a word, Olaf. Not a word. Do you hear? 1809 01:19:02,363 --> 01:19:03,822 Let me handle everything. 1810 01:19:04,323 --> 01:19:05,950 Which one of you is Jonah Goodwin? 1811 01:19:06,075 --> 01:19:08,994 I am. Hello, Stella, George. What's the meaning of this? 1812 01:19:09,119 --> 01:19:10,663 Oh, it's alright, boys. It's alright. 1813 01:19:10,788 --> 01:19:12,831 - This is just a routine check. - I'll talk for myself. 1814 01:19:12,957 --> 01:19:15,459 But I can vouch for these two parties. I've known them for years. 1815 01:19:15,584 --> 01:19:17,002 They don't need anybody to vouch for them 1816 01:19:17,127 --> 01:19:18,587 - if they've done nothing. - That's right. 1817 01:19:18,712 --> 01:19:19,797 You know anything about Goff? 1818 01:19:19,922 --> 01:19:22,049 - No. Uh, yes. - A little. 1819 01:19:22,383 --> 01:19:24,343 - His body was found in the bay. - Is that so? 1820 01:19:24,468 --> 01:19:26,720 There was a wallet missing from the body. An ostrich leather wallet. 1821 01:19:26,845 --> 01:19:29,598 Do you know anything about that? 1822 01:19:29,723 --> 01:19:32,351 - What's the matter with him? - Hit me on the back hard, Jonah. 1823 01:19:32,476 --> 01:19:35,604 It's, uh, my nose. 1824 01:19:35,729 --> 01:19:37,064 You see, in the winter, it runs. 1825 01:19:37,189 --> 01:19:39,149 It, uh, trickles down my throat. You know. 1826 01:19:39,275 --> 01:19:41,277 Yeah, I know. I gotta search you men. 1827 01:19:41,402 --> 01:19:42,569 Uh, go right ahead. 1828 01:19:42,695 --> 01:19:44,071 No, uh, I, uh, 1829 01:19:44,196 --> 01:19:45,406 I'll be first if you don't mind. 1830 01:19:45,531 --> 01:19:47,324 Alright, you can be first. 1831 01:19:50,160 --> 01:19:52,663 - What are you laughing about? - I'm ticklish. I'm sorry. 1832 01:19:54,081 --> 01:19:56,041 Oh, alright. Now you. 1833 01:19:56,750 --> 01:20:00,045 - Turn around. - Wait a minute. You don't have to do that. 1834 01:20:00,170 --> 01:20:02,298 Lady, will you, please, stand back and allow me to do my duty? 1835 01:20:02,423 --> 01:20:05,134 - It's alright, Stella. - I'd suspect my own father first. 1836 01:20:05,259 --> 01:20:06,510 That's why you're still pounding the beat. 1837 01:20:06,635 --> 01:20:07,720 The inspector's only doing his duty. 1838 01:20:07,845 --> 01:20:09,179 Go ahead, inspector. 1839 01:20:10,848 --> 01:20:13,934 Jonah, I feel kind of sick. 1840 01:20:23,444 --> 01:20:25,195 Well, what's this? 1841 01:20:25,321 --> 01:20:26,697 Worms. Bait. 1842 01:20:27,031 --> 01:20:28,699 Oh, for crying out loud. 1843 01:20:28,824 --> 01:20:30,409 - Is that all? - Yes, that's all. 1844 01:20:30,534 --> 01:20:32,453 What did I tell you? Public enemies? 1845 01:20:32,578 --> 01:20:34,663 Go back to your fish, boys. The G-man's through. 1846 01:20:34,788 --> 01:20:36,832 You button your lip. I'm your superior officer 1847 01:20:36,957 --> 01:20:39,001 and the law is the law. Come on, Jess. 1848 01:20:41,754 --> 01:20:43,213 If you're going home now, Stella, and don't mind 1849 01:20:43,339 --> 01:20:44,965 I'd like to walk along with you. 1850 01:20:46,133 --> 01:20:48,010 Alright, George. 1851 01:20:50,429 --> 01:20:53,974 Oh, pop. I can't, I can't. 1852 01:20:59,813 --> 01:21:02,483 Well, uh, I guess I'd better be getting back to the shop. 1853 01:21:02,608 --> 01:21:04,610 Got a new shipment of genuine antiques in. 1854 01:21:04,735 --> 01:21:06,153 Uh, you going my way, Magruder? 1855 01:21:06,278 --> 01:21:07,863 I'll walk to the end of the pier with you. 1856 01:21:07,988 --> 01:21:10,532 - I still have a job to do too. - That's swell. 1857 01:21:10,657 --> 01:21:12,659 Uh, Stella is kind of a moody girl. 1858 01:21:12,785 --> 01:21:13,994 She'll be alright, won't she, Mr. Goodwin? 1859 01:21:14,119 --> 01:21:16,246 Ah, sure. Goodnight. 1860 01:21:16,622 --> 01:21:18,082 Goodnight, Stella. 1861 01:21:18,624 --> 01:21:20,292 - Goodnight. - Goodnight, George. 1862 01:21:20,417 --> 01:21:22,586 - Goodnight, Mr. Magruder. - Goodnight. 1863 01:21:22,711 --> 01:21:23,837 Stella baby. 1864 01:21:24,254 --> 01:21:26,590 Oh, pop, I've made such a mess of things. 1865 01:21:26,715 --> 01:21:28,967 - Such a horrible mess. - That's it, baby. 1866 01:21:29,093 --> 01:21:31,762 Cry, cry. It will do your heart good. 1867 01:21:31,887 --> 01:21:33,430 It will wash the hurt away. 1868 01:21:33,555 --> 01:21:35,933 Pop, tell me it never happened. Please tell me. 1869 01:21:36,058 --> 01:21:37,935 It happened, Stella. It happened. 1870 01:21:38,060 --> 01:21:39,436 Oh, no, it was a dream. 1871 01:21:39,561 --> 01:21:41,438 I know it was. And when I wake up-- 1872 01:21:41,563 --> 01:21:43,148 The dream will be over. There will be nothing. 1873 01:21:43,273 --> 01:21:45,651 Everything will be like it was before. Before Goff. 1874 01:21:45,776 --> 01:21:47,653 I don't know if it will be, pop. 1875 01:21:48,028 --> 01:21:50,114 Oh, without you to turn to, I don't know what I'd do. 1876 01:21:50,239 --> 01:21:51,740 Don't talk that way, Stella. 1877 01:21:51,865 --> 01:21:53,242 You'll be alright without me too. 1878 01:21:53,367 --> 01:21:54,910 No, I wouldn't. 1879 01:21:55,035 --> 01:21:56,578 You're the only one, pop. 1880 01:21:56,954 --> 01:21:58,956 And I've hurt you so much, haven't I? 1881 01:21:59,373 --> 01:22:01,458 I'll never hurt you again ever. 1882 01:22:01,834 --> 01:22:03,710 I'm so lucky to have you. 1883 01:22:03,836 --> 01:22:05,003 So grateful. 1884 01:22:05,129 --> 01:22:06,505 What's there so wonderful about me? 1885 01:22:06,630 --> 01:22:08,257 I'm just an ordinary person 1886 01:22:08,382 --> 01:22:10,259 like, like everybody else around here. 1887 01:22:10,384 --> 01:22:12,428 Like Olaf, like George, like Magruder. 1888 01:22:13,178 --> 01:22:15,722 Yes, Stella. Your father is just an ordinary man. 1889 01:22:15,848 --> 01:22:19,017 And his daughter? She's an ordinary woman. 1890 01:22:19,143 --> 01:22:21,145 But there's one thing ordinary people can do 1891 01:22:21,270 --> 01:22:23,021 just as good as anybody. 1892 01:22:23,439 --> 01:22:24,690 They can love each other 1893 01:22:24,815 --> 01:22:27,192 like, like millionaires or poets. 1894 01:22:27,526 --> 01:22:29,194 That's why it's not such a terrible thing 1895 01:22:29,319 --> 01:22:31,363 to be an ordinary person, Stella. 1896 01:22:31,989 --> 01:22:34,324 Here, have a cigarette. 1897 01:22:36,535 --> 01:22:40,581 Gee, pop, that's the first time you ever offered me a cigarette. 1898 01:22:40,706 --> 01:22:42,749 Well, we all make mistakes. 1899 01:22:43,167 --> 01:22:44,293 - Olaf. - Yes? 1900 01:22:44,585 --> 01:22:46,086 Will you take care of the boat tonight, please? 1901 01:22:46,211 --> 01:22:47,671 I'm walking home with my daughter. 1902 01:22:47,796 --> 01:22:49,131 Please, Jonah, before you go 1903 01:22:49,256 --> 01:22:51,049 there's something I have to talk over with you. 1904 01:22:51,175 --> 01:22:52,676 - Go ahead, say it. - No, Jonah, alone. 1905 01:22:52,801 --> 01:22:54,887 I wanna talk to you alone. Excuse me, Stella. 1906 01:22:55,012 --> 01:22:56,472 Well, that's alright, Mr. Johnson. 1907 01:22:56,597 --> 01:22:57,723 I'll wait for you on the pier, pop. 1908 01:22:57,848 --> 01:22:59,349 I'll be right there, Stella. 1909 01:22:59,475 --> 01:23:00,517 Well, Olaf? 1910 01:23:00,642 --> 01:23:02,978 Jonah, before I die, the wallet. 1911 01:23:03,103 --> 01:23:04,938 Where is the wallet? 1912 01:23:08,150 --> 01:23:09,693 - In the water. - The money? 1913 01:23:09,818 --> 01:23:11,445 In the wallet. Watch me. 1914 01:23:11,570 --> 01:23:13,280 It was too good to be true. 1915 01:23:13,405 --> 01:23:15,157 The boat with the bunks in the galley. 1916 01:23:15,282 --> 01:23:17,075 The swordfishes in the Gulf Stream. 1917 01:23:17,201 --> 01:23:18,494 We'll have it all now. 1918 01:23:18,619 --> 01:23:20,537 - Jonah. - Our safety deposit box. 1919 01:23:20,662 --> 01:23:22,289 A bank president. 1920 01:23:23,165 --> 01:23:25,626 A man with the brains of a bank president. 1921 01:23:27,794 --> 01:23:29,213 That's what you are. 1922 01:23:29,338 --> 01:23:31,673 Now, Jonah, please, will you throw away the wallet? 1923 01:23:31,798 --> 01:23:33,091 For your sake, Olaf. 1924 01:23:33,425 --> 01:23:35,427 Make a wish as you throw it, Jonah. 1925 01:23:35,552 --> 01:23:37,679 And while you're throwing that old hunk of bait away 1926 01:23:37,804 --> 01:23:40,265 make a wish for me. See you later, boys. 1927 01:23:43,519 --> 01:23:44,811 Too bad. 1928 01:23:44,937 --> 01:23:46,772 It was a nice piece of leather. 1929 01:23:47,356 --> 01:23:49,149 - Goodnight, Olaf. - Goodnight, Jonah. 1930 01:23:49,441 --> 01:23:53,153 A man with the brains of a bank president. 1931 01:23:57,533 --> 01:23:59,243 - Stella. - Yes, pop? 1932 01:23:59,368 --> 01:24:01,787 For a long time, Mr. Johnson and I have wanted 1933 01:24:01,912 --> 01:24:04,164 to buy a boat and go fishing off the coast of Cuba. 1934 01:24:04,289 --> 01:24:05,874 I think now we can buy that boat. 1935 01:24:05,999 --> 01:24:08,085 And it'd be nice if we had somebody like you along. 1936 01:24:08,210 --> 01:24:10,420 Somebody to do the cooking and help along. 1937 01:24:10,546 --> 01:24:12,256 Would you go on such a trip if I asked you? 1938 01:24:12,381 --> 01:24:15,676 Would I? Oh, pop, just ask me and find out. 1939 01:24:15,801 --> 01:24:18,512 You know, Stella, off the coast of Cuba in the Gulf Stream 1940 01:24:18,637 --> 01:24:20,681 where the sun shines 11 months of the year 1941 01:24:20,806 --> 01:24:23,934 they catch fish that weigh from 700 to 1000 pounds. 1942 01:24:24,268 --> 01:24:26,478 Fish with spears in their noses. 1943 01:24:26,603 --> 01:24:28,355 Swordfish, pop. They call them swordfish. 1944 01:24:28,480 --> 01:24:30,649 That's it, Stella. Swordfish. 148894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.