All language subtitles for Ne.Zha.II.2025.DUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 -[dramatic music playing] -[Taiyi] A long time ago, 2 00:00:59,994 --> 00:01:03,196 a Primal Orb arose born from chaos. 3 00:01:03,297 --> 00:01:06,534 The Supreme Lord split the unruly Orb in two. 4 00:01:06,634 --> 00:01:08,736 From its light, came the Spirit Pearl, 5 00:01:08,836 --> 00:01:11,606 and its dark, the Demon Orb. 6 00:01:11,706 --> 00:01:15,242 But the dark half was marked by a curse from Heaven, 7 00:01:15,342 --> 00:01:18,278 which in three years would annihilate it 8 00:01:18,378 --> 00:01:20,982 with divine lightning. 9 00:01:21,081 --> 00:01:24,251 Later, due to the sabotage of Shen Gongbao, 10 00:01:24,351 --> 00:01:26,054 the dark half was reborn 11 00:01:26,153 --> 00:01:28,556 as Lord Li Jing's third son, Nezha. 12 00:01:28,656 --> 00:01:31,258 And the light became the third son 13 00:01:31,358 --> 00:01:33,695 of the Loong King, Ao Bing. 14 00:01:33,795 --> 00:01:35,597 By fate, lost halves met, 15 00:01:35,697 --> 00:01:39,601 and soon, they became the best of friends. 16 00:01:39,701 --> 00:01:43,170 Nezha raised hell, but through his parents' love, 17 00:01:43,270 --> 00:01:47,307 tamed his nature and saved Chentang Pass. 18 00:01:47,407 --> 00:01:51,980 Hand in hand with Ao Bing, they faced Heaven's Wrath, 19 00:01:52,080 --> 00:01:53,447 and at last, 20 00:01:53,548 --> 00:01:57,652 were able to change their fate. 21 00:02:12,634 --> 00:02:13,668 [music continues] 22 00:02:13,768 --> 00:02:15,503 Though you survived the lightning, 23 00:02:15,603 --> 00:02:18,039 both your bodies were destroyed, 24 00:02:18,138 --> 00:02:20,108 and without physical forms, 25 00:02:20,207 --> 00:02:23,276 soon oblivion will claim your souls. 26 00:02:23,377 --> 00:02:25,947 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 27 00:02:26,047 --> 00:02:31,184 I'll now use its heavenly power to remake your forms. 28 00:02:59,914 --> 00:03:00,948 Sick. 29 00:03:01,049 --> 00:03:02,050 Oh, my. 30 00:03:02,150 --> 00:03:03,651 Let's go! 31 00:03:03,751 --> 00:03:05,653 [indistinct chatter] 32 00:03:06,788 --> 00:03:08,923 [traditional Chinese music playing] 33 00:03:37,719 --> 00:03:39,520 -They're cooking? -That's the way. 34 00:03:39,620 --> 00:03:42,757 They powder the lotus, so you can be rebuilt. 35 00:03:42,857 --> 00:03:45,459 Hey, did you just scratch your foot with that hand? 36 00:03:45,560 --> 00:03:48,261 Oh, it's fine. I never did mind a sticky foot. 37 00:03:48,361 --> 00:03:52,667 -I'll just wash it. -I don't care about your foot. 38 00:03:52,767 --> 00:03:55,235 Ugh. Did you just blow your nose? 39 00:03:55,335 --> 00:03:56,504 What do mean? This? 40 00:03:56,604 --> 00:03:58,106 Oh, bless your heart. It's lotus powder. 41 00:03:58,206 --> 00:04:00,007 See that now? Lotus powder. 42 00:04:00,108 --> 00:04:01,142 [retches] 43 00:04:01,241 --> 00:04:02,810 Powder's ready to go. 44 00:04:03,811 --> 00:04:04,879 [Taiyi] Yep, here it is. 45 00:04:04,979 --> 00:04:06,246 One booger for each of you. 46 00:04:06,346 --> 00:04:07,682 I mean, uh, one serving. 47 00:04:08,850 --> 00:04:10,885 Time's a-wasting. Would you rather die? 48 00:04:10,985 --> 00:04:12,220 Yes, I'd rather die. 49 00:04:12,319 --> 00:04:14,387 Quit making a fuss, now go! 50 00:04:17,390 --> 00:04:19,894 [upbeat music playing] 51 00:04:19,994 --> 00:04:21,963 [laughs] It really worked! 52 00:04:24,297 --> 00:04:26,067 -The heck is this? -[man] Hey, thanks, kid. 53 00:04:26,167 --> 00:04:28,301 Been searching high and low for that. 54 00:04:29,103 --> 00:04:31,304 -[giggles] -Uh... 55 00:04:32,206 --> 00:04:33,473 Flying Piggy! 56 00:04:35,543 --> 00:04:38,345 My ride has a perfect memory. 57 00:04:38,445 --> 00:04:42,116 And is a master sculptor to boot. 58 00:04:42,216 --> 00:04:45,019 [chuckles] Take a look for yourselves. 59 00:04:48,388 --> 00:04:49,724 Thank you, Piggy. 60 00:04:49,824 --> 00:04:53,326 No, no, no. Don't move! You're still mushy. 61 00:04:55,129 --> 00:04:57,899 Master, I've mobilized all of Chentang Pass' forces. 62 00:04:57,999 --> 00:05:00,268 We're ready for Shen Gongbao and the Eastern Sea Loongs. 63 00:05:00,367 --> 00:05:03,204 Relax! The Loongs are watching the Abyss monsters. 64 00:05:03,303 --> 00:05:04,739 You won't see any coming your way. 65 00:05:04,839 --> 00:05:06,841 Besides, Shen Gongbao alone is no threat. 66 00:05:06,941 --> 00:05:09,043 [laughing] You both gotta come check this out! 67 00:05:09,143 --> 00:05:11,279 [inhales] Good as new, huh? 68 00:05:11,378 --> 00:05:14,447 -[both gasp] -He learned from the best. 69 00:05:14,549 --> 00:05:17,251 Okay. We don't have to settle for the same look, right? 70 00:05:17,384 --> 00:05:19,253 -How about a makeover? -Huh? 71 00:05:19,352 --> 00:05:20,788 Uh... 72 00:05:21,454 --> 00:05:22,690 That's right. 73 00:05:22,790 --> 00:05:25,092 How about a little makeover for our son? 74 00:05:26,294 --> 00:05:28,395 Make me a beefcake. 75 00:05:28,495 --> 00:05:30,463 [Yin] But gorgeous like a prince. 76 00:05:30,565 --> 00:05:33,601 [Li] A man must be strong and masculine. 77 00:05:33,701 --> 00:05:36,938 -[Nezha] Don't forget handsome! -[Yin] Yet cute as a button. 78 00:05:38,272 --> 00:05:40,473 Can you all please make up your minds? 79 00:05:40,575 --> 00:05:42,043 Make me a beefcake! 80 00:05:42,143 --> 00:05:43,544 But stunning like a prince. 81 00:05:43,644 --> 00:05:46,948 -Tall and strapping. -Yet cute as a button. 82 00:05:50,852 --> 00:05:53,054 -What's this, huh? -He says you're on your own. 83 00:05:53,154 --> 00:05:57,357 Fine. Want something done right? Then you better do it yourself. 84 00:05:57,457 --> 00:05:59,527 [chuckles] This could take a while. 85 00:05:59,627 --> 00:06:01,562 Why don't we do you first, then? 86 00:06:01,662 --> 00:06:03,430 You were born of water, 87 00:06:03,531 --> 00:06:05,967 so the water shall make you whole! 88 00:06:06,067 --> 00:06:08,002 [dramatic music playing] 89 00:06:23,751 --> 00:06:24,819 Voilà. 90 00:06:31,826 --> 00:06:34,328 [sighs] That's more like it. 91 00:06:34,427 --> 00:06:35,830 Are you done yet? 92 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 Almost there. 93 00:06:43,271 --> 00:06:45,706 Obviously, this is the best one, 94 00:06:45,806 --> 00:06:48,976 but it may still need a little bit of work 95 00:06:49,076 --> 00:06:52,380 -Let's just use the first one. -Yeah. The first one, please. 96 00:06:52,479 --> 00:06:56,384 -Mmm. Yes, the first. -[gasps] 97 00:06:56,483 --> 00:06:58,185 [groans] 98 00:06:58,286 --> 00:07:00,388 You were born of fire, 99 00:07:00,487 --> 00:07:03,324 so flames shall complete your form! 100 00:07:03,423 --> 00:07:05,526 [dramatic music playing] 101 00:07:11,799 --> 00:07:15,569 Sir! Enemy approaching. We think it's Shen Gongbao. 102 00:07:15,670 --> 00:07:17,905 -How many are there? -It's only him. 103 00:07:18,005 --> 00:07:19,472 He's here alone? 104 00:07:19,573 --> 00:07:22,276 You finish the spell. We'll deal with our guest. 105 00:07:22,376 --> 00:07:24,211 Please, let me plead with my master. 106 00:07:24,312 --> 00:07:26,080 Don't move! Another stick of incense 107 00:07:26,180 --> 00:07:27,982 has to burn before you're fixed. 108 00:07:30,117 --> 00:07:32,053 [militaristic music playing] 109 00:07:56,210 --> 00:07:57,645 Shen Gongbao. 110 00:07:57,745 --> 00:07:59,981 -To what do we owe this honor? -[horse whinnying] 111 00:08:00,081 --> 00:08:04,418 Now that you know what the Loongs and I are planning, 112 00:08:04,552 --> 00:08:07,688 I cannot help but feel un-- Uneasy. 113 00:08:07,788 --> 00:08:11,892 Chentang Pass is heavily guarded and Master Taiyi's still within. 114 00:08:11,993 --> 00:08:15,096 If you've come here alone, you won't accomplish much. 115 00:08:15,196 --> 00:08:16,797 Did...? 116 00:08:16,897 --> 00:08:20,267 Did someone say I came here alone? 117 00:08:21,602 --> 00:08:24,071 [ominous music playing] 118 00:08:24,171 --> 00:08:27,908 Once they know that you stole the Spirit Pearl, 119 00:08:28,009 --> 00:08:33,981 you'll fail to avenge your son, and the East Loong Clan... 120 00:08:34,081 --> 00:08:35,950 will all bear the blame. 121 00:08:36,050 --> 00:08:39,353 When the truth comes out, you'll be cast into purgatory 122 00:08:39,453 --> 00:08:41,489 to burn alongside all your old "friends." 123 00:08:41,589 --> 00:08:43,257 We can't wait to welcome you! 124 00:08:43,357 --> 00:08:44,992 If you're stuck down here, 125 00:08:45,092 --> 00:08:47,762 how will you find justice for your son? 126 00:08:47,862 --> 00:08:51,832 Things don't look good for you. [laughs] 127 00:08:57,638 --> 00:08:58,939 [grunting] 128 00:08:59,040 --> 00:09:03,177 You wretched fools are in no position to gloat. 129 00:09:03,277 --> 00:09:05,579 I just wanted to help. 130 00:09:05,679 --> 00:09:09,283 But it seems you're not appreciative. 131 00:09:09,383 --> 00:09:10,785 [grumbles] 132 00:09:13,220 --> 00:09:15,189 [sighing] 133 00:09:18,893 --> 00:09:22,063 Seems you've forgotten what I'm capable of. 134 00:09:25,466 --> 00:09:28,102 [chortles] But I know! The Sky-- 135 00:09:28,202 --> 00:09:30,171 The Sky-- [coughing] 136 00:09:30,271 --> 00:09:34,575 -The Sky-- -Sky Splitting Claw. Thank you. 137 00:09:36,744 --> 00:09:40,681 Master Shen can take this claw with him to Chentang Pass 138 00:09:40,781 --> 00:09:43,484 and use its power to tear open a rift 139 00:09:43,584 --> 00:09:45,286 leading back to me. 140 00:09:45,386 --> 00:09:49,657 And the Abyss monsters can help destroy your enemy. 141 00:09:51,192 --> 00:09:53,127 [music continues] 142 00:10:39,707 --> 00:10:41,543 Abyss monsters? 143 00:10:41,642 --> 00:10:43,077 But how? How is that possible? 144 00:10:43,177 --> 00:10:45,446 They were trapped by the Suppression Seal for years. 145 00:10:45,547 --> 00:10:46,680 How could they have escaped? 146 00:10:46,780 --> 00:10:48,983 The Loongs. Did they release them? 147 00:10:49,083 --> 00:10:51,118 [Ao Run] With the Sea-Stabilizing Chains 148 00:10:51,218 --> 00:10:55,289 binding us, no one will suspect we were behind this. 149 00:10:55,389 --> 00:10:58,392 This is a win-win tactic. 150 00:10:58,492 --> 00:11:00,294 What do you say, brother? 151 00:11:00,394 --> 00:11:03,632 You won't do it for free. 152 00:11:03,731 --> 00:11:07,268 Well, then, what's your price? 153 00:11:07,368 --> 00:11:08,469 [giggles] 154 00:11:08,570 --> 00:11:10,204 In this prison, 155 00:11:10,304 --> 00:11:14,408 where flames cook flesh, days are as years. 156 00:11:14,509 --> 00:11:16,744 If you could lower the lava's heat, 157 00:11:16,844 --> 00:11:19,780 easing our great torment, 158 00:11:19,880 --> 00:11:23,117 all the strength we have would be yours. 159 00:11:23,217 --> 00:11:25,819 -[yelling in distance] -Hm? What was that? 160 00:11:25,920 --> 00:11:28,355 What--? What's Shen Gongbao up to now? 161 00:11:29,757 --> 00:11:30,958 [crumbling noise] 162 00:11:34,428 --> 00:11:35,896 [all panting] 163 00:11:35,996 --> 00:11:39,033 [all] Finally, we're out. Yay! 164 00:11:39,833 --> 00:11:43,003 Bye-bye! [cackling] 165 00:11:45,105 --> 00:11:47,775 -Bad Yaksha! -We're doomed. 166 00:11:47,875 --> 00:11:50,177 How will we explain this to General Li? 167 00:11:50,277 --> 00:11:53,615 -Luckily, no one saw us. Here. -A rock? 168 00:11:53,714 --> 00:11:55,550 I'll break your arms and you break my legs. 169 00:11:55,650 --> 00:11:56,984 We'll say it was the Yaksha. 170 00:11:57,084 --> 00:11:59,621 Oh, when the general sees how badly we were hurt, 171 00:11:59,720 --> 00:12:01,021 we won't be blamed for his escape. 172 00:12:01,121 --> 00:12:03,490 -Come on, weakling. -You're the weakling. 173 00:12:03,592 --> 00:12:05,726 [both grunting] 174 00:12:06,695 --> 00:12:07,828 Hey. 175 00:12:08,429 --> 00:12:09,396 Hey! 176 00:12:11,666 --> 00:12:13,367 Hey, you two! 177 00:12:13,467 --> 00:12:15,202 [both] Huh? 178 00:12:15,302 --> 00:12:18,806 Master, I didn't see you there. [laughs] 179 00:12:18,906 --> 00:12:21,342 [laughs] He let the Yaksha escape. 180 00:12:21,442 --> 00:12:22,711 Huh? What are you saying? 181 00:12:22,810 --> 00:12:24,411 It was all because of you that he got free! 182 00:12:24,512 --> 00:12:26,480 -Don't point fingers. -Don't play innocent. 183 00:12:26,581 --> 00:12:28,516 [both grunting] 184 00:12:29,783 --> 00:12:32,486 [groans] It's Dumb and Dumber. 185 00:12:32,587 --> 00:12:34,755 Hey! You two boneheads, 186 00:12:34,855 --> 00:12:37,726 get over here right now and guard me! 187 00:12:37,825 --> 00:12:39,860 -Yes, sir, right away. -We're coming. 188 00:12:41,061 --> 00:12:44,198 -[ominous music playing] -[all yelling] 189 00:13:49,664 --> 00:13:52,132 Show no mercy. 190 00:14:45,820 --> 00:14:48,021 Shen Gongbao! Ao Bing is not dead. 191 00:14:48,122 --> 00:14:50,257 Chentang Pass and the Loongs need not go to war. 192 00:14:50,357 --> 00:14:53,227 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body as we speak. 193 00:14:55,530 --> 00:14:59,466 Lies won't save you. Hmm? 194 00:14:59,567 --> 00:15:00,568 The shield. 195 00:15:02,637 --> 00:15:03,571 [Li] No! 196 00:15:19,821 --> 00:15:21,589 Master. Master! 197 00:15:21,689 --> 00:15:23,257 [gasps] Ao Bing. 198 00:15:23,357 --> 00:15:25,025 Master Taiyi's built me a new body. 199 00:15:25,125 --> 00:15:26,393 You have to stop fighting. 200 00:15:26,493 --> 00:15:28,462 Shen Gongbao. I saved your disciple. 201 00:15:28,563 --> 00:15:29,697 How about a "thank you"? 202 00:15:29,798 --> 00:15:33,066 There, is it Nezha in that Lotus? 203 00:15:35,737 --> 00:15:37,906 Why, I-- You son of a donkey! 204 00:15:38,005 --> 00:15:41,308 -Master! -All who know must die! 205 00:15:41,408 --> 00:15:43,944 [grunting] 206 00:15:45,847 --> 00:15:47,448 -[panting] -[laughter] 207 00:15:47,549 --> 00:15:49,483 You think that you can break through this shield? 208 00:15:49,584 --> 00:15:52,687 Take your best shot. Come on. I'm waiting! 209 00:15:52,787 --> 00:15:54,154 [chuckles] 210 00:15:58,660 --> 00:16:00,562 [ominous music playing] 211 00:16:18,378 --> 00:16:19,614 No! 212 00:16:21,516 --> 00:16:22,650 [both straining] 213 00:16:36,965 --> 00:16:39,166 [music continues] 214 00:16:52,847 --> 00:16:54,448 That aura... 215 00:17:03,156 --> 00:17:06,260 -Ao Bing. -Father. 216 00:17:07,327 --> 00:17:09,496 [dramatic music playing] 217 00:17:17,337 --> 00:17:21,041 Father. I failed my mission to save our kind. 218 00:17:21,141 --> 00:17:23,511 No. That doesn't matter now. 219 00:17:23,611 --> 00:17:24,979 You save your energy. 220 00:17:25,078 --> 00:17:28,081 Long as you're safe, that's enough for me. 221 00:17:29,416 --> 00:17:31,619 [sobbing] 222 00:17:35,857 --> 00:17:37,291 Open. 223 00:17:44,566 --> 00:17:47,100 -Why is your body fading? -Come on, it's a new body. 224 00:17:47,200 --> 00:17:48,368 There's no way he could survive 225 00:17:48,468 --> 00:17:50,337 -a hit like that. -Ao Bing! 226 00:17:50,437 --> 00:17:53,106 Hey! Hold up, stay put. Don't move, kiddo. 227 00:17:53,206 --> 00:17:54,576 Ao Bing, what's going on? 228 00:17:54,676 --> 00:17:56,476 Your body's not settled yet. Why are you running? 229 00:17:56,578 --> 00:17:58,478 If you push your new body too hard like that, 230 00:17:58,580 --> 00:18:01,148 it's gonna fall apart, for heaven's sake. 231 00:18:01,248 --> 00:18:02,717 Hey, Fatty! Get over here 232 00:18:02,817 --> 00:18:05,853 and make another body for Ao Bing right now. Huh? 233 00:18:05,954 --> 00:18:08,656 Making two back-to-back, it's drained the Sacred Lotus. 234 00:18:08,756 --> 00:18:10,625 But without a body, won't his soul scatter? 235 00:18:10,725 --> 00:18:13,126 -Master, do something! -Without the Sacred Lotus, 236 00:18:13,226 --> 00:18:14,829 I can't do anything. 237 00:18:14,929 --> 00:18:16,363 No, it's all right. 238 00:18:16,463 --> 00:18:19,299 This started because we took the Spirit Pearl. 239 00:18:19,399 --> 00:18:23,136 If my sacrifice can make right that wrong, 240 00:18:23,236 --> 00:18:25,006 then it's a fair price to pay. 241 00:18:25,105 --> 00:18:26,340 Who asked you to do that? 242 00:18:26,440 --> 00:18:28,241 I'm cool with being the Demon Orb, okay? 243 00:18:28,342 --> 00:18:29,476 Don't you dare die! 244 00:18:30,545 --> 00:18:34,616 Father. Please spare Chentang Pass. 245 00:18:34,716 --> 00:18:38,620 Our past mistakes, they've got to end. 246 00:18:38,720 --> 00:18:41,388 This is my final wish. 247 00:18:46,661 --> 00:18:49,731 There must be a way. Something we haven't tried. 248 00:18:49,831 --> 00:18:51,733 You must know. Tell me now! 249 00:18:51,833 --> 00:18:54,502 Let him share your body for now. Share your body. 250 00:18:54,602 --> 00:18:57,304 Two souls both sharing the same body? 251 00:18:57,404 --> 00:18:59,206 Success is impossible. 252 00:18:59,306 --> 00:19:01,676 The Spirit Pearl and Demon Orb were part of a whole. 253 00:19:01,776 --> 00:19:04,679 Sharing for just one week shouldn't be a problem for them. 254 00:19:04,779 --> 00:19:07,782 That's it! Ao Bing, come on in. Quick! 255 00:19:07,882 --> 00:19:09,517 [gasps] Okay. 256 00:19:16,390 --> 00:19:19,326 Wow, this feels really weird. Ao Bing, are you there? 257 00:19:19,426 --> 00:19:20,595 [Ao Bing] Yes, I am. 258 00:19:20,695 --> 00:19:22,362 I can hear your voice in my head. 259 00:19:22,462 --> 00:19:24,098 Oh, man, this is so cool. 260 00:19:24,197 --> 00:19:26,199 But just as a temporary fix. 261 00:19:26,299 --> 00:19:28,301 What happens when the week's done? 262 00:19:28,402 --> 00:19:31,072 There's a potion in the Yu Xu Palace vault. 263 00:19:31,171 --> 00:19:33,007 Elixir Reparo! 264 00:19:33,107 --> 00:19:34,809 It can restore any magic item. 265 00:19:34,909 --> 00:19:37,277 We pour the Elixir on and the Sacred Lotus 266 00:19:37,377 --> 00:19:39,080 will bloom again! 267 00:19:39,179 --> 00:19:41,448 But how will you obtain it? 268 00:19:41,549 --> 00:19:43,350 I'll go beg the Supreme Lord for some. 269 00:19:43,450 --> 00:19:47,121 [scoffs] Or maybe you'll tell him about what we did? 270 00:19:47,220 --> 00:19:51,358 The Supreme Lord won't s-save a Loong prince. 271 00:19:51,458 --> 00:19:54,162 If he says no, we'll just take it. 272 00:19:54,261 --> 00:19:57,364 Yu Xu Palace is Chan Sect's heart. Impregnable. 273 00:19:57,464 --> 00:20:01,368 For my son, I'll storm heaven itself if I have to. 274 00:20:01,468 --> 00:20:04,505 Your Majesty, calm down. I might have a plan. 275 00:20:04,605 --> 00:20:10,011 Chan Sect disciples who excel may try the Ascension Trial. 276 00:20:10,111 --> 00:20:13,413 Passing grants not only immortality, 277 00:20:13,514 --> 00:20:17,585 but also the right to choose one magic item 278 00:20:17,685 --> 00:20:19,020 from Yu Xu Vault. 279 00:20:19,120 --> 00:20:21,856 You're saying Nezha should take the trial to get the elixir? 280 00:20:21,956 --> 00:20:24,257 Bad idea, bad idea. The kid's full of demon energy. 281 00:20:24,357 --> 00:20:26,194 If he uses his powers, he'll give himself away! 282 00:20:26,293 --> 00:20:28,395 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 283 00:20:28,495 --> 00:20:31,431 His aura can mask the dark energy. [chuckles] 284 00:20:31,532 --> 00:20:33,601 As long as he passes in a week, 285 00:20:33,701 --> 00:20:37,772 not only will we obtain the e-elixir, but also-- 286 00:20:37,872 --> 00:20:39,607 I'll be an immortal. Uh... 287 00:20:39,707 --> 00:20:41,408 That means I won't be a demon anymore. 288 00:20:41,509 --> 00:20:45,580 Saving Ao Bing as well as Nezha. 289 00:20:45,680 --> 00:20:47,882 E-Everyone wins. 290 00:20:47,982 --> 00:20:50,317 Lying like this is wrong. 291 00:20:50,417 --> 00:20:52,252 Then what do you suggest? 292 00:20:52,352 --> 00:20:54,088 Follow the rules. 293 00:20:54,188 --> 00:20:58,391 We tell the truth and trust in Supreme Lord's judgment. 294 00:20:58,492 --> 00:21:00,561 My wife and I will also plead your case, 295 00:21:00,661 --> 00:21:03,765 so the parents' sins aren't passed on to the children. 296 00:21:03,865 --> 00:21:05,900 Mortal ignorance. 297 00:21:06,000 --> 00:21:07,602 Only decades alive 298 00:21:07,702 --> 00:21:10,638 and you lecture me on what's right and wrong! 299 00:21:10,738 --> 00:21:12,940 -[ominous music playing] -[all yelling] 300 00:21:18,246 --> 00:21:21,716 Living for so long, there's much you forget, 301 00:21:21,816 --> 00:21:24,284 but if there's one truth I've learned 302 00:21:24,384 --> 00:21:26,154 over thousands of years, 303 00:21:26,254 --> 00:21:28,388 it's that if my son dies, 304 00:21:28,488 --> 00:21:31,959 then Chentang Pass will die with him. 305 00:21:39,299 --> 00:21:40,935 [Nezha] Stop! 306 00:21:41,035 --> 00:21:44,705 Ao Bing is my friend. I'll save him, I promise. 307 00:21:44,806 --> 00:21:47,141 But if you dare touch Chentang Pass, 308 00:21:47,241 --> 00:21:49,010 I'll smash your Loong Palace 309 00:21:49,110 --> 00:21:50,845 into pieces! 310 00:21:55,482 --> 00:21:57,819 [Ao Guang] Except for Nezha and Taiyi, 311 00:21:57,919 --> 00:22:01,189 no one leaves Chentang Pass from this moment onward. 312 00:22:01,289 --> 00:22:03,591 If in seven days, there's no Elixir, 313 00:22:03,691 --> 00:22:06,761 or if anyone learns my clan's secret, 314 00:22:06,861 --> 00:22:10,898 all of Chentang Pass will be forfeit. 315 00:22:12,166 --> 00:22:13,668 I don't trust my siblings 316 00:22:13,768 --> 00:22:16,469 and I can't stay out of my body for long. 317 00:22:16,571 --> 00:22:20,675 Chentang Pass' fate, I leave in your hands. 318 00:22:25,046 --> 00:22:26,814 -[grunts] -Simple. 319 00:22:26,914 --> 00:22:29,250 There isn't that anything that can't be said 320 00:22:29,349 --> 00:22:30,585 with just a simple nod. 321 00:22:37,692 --> 00:22:40,393 General! We're all here to bid farewell 322 00:22:40,493 --> 00:22:41,996 to Young Master Nezha. 323 00:22:42,096 --> 00:22:46,000 We wanted to thank him for saving Chentang Pass. 324 00:22:46,100 --> 00:22:47,101 You're too kind. 325 00:22:47,201 --> 00:22:48,236 Over all these years, 326 00:22:48,336 --> 00:22:49,604 he's caused enough trouble. 327 00:22:49,704 --> 00:22:52,039 I always knew the Young Master 328 00:22:52,139 --> 00:22:54,441 was destined for greatness. 329 00:22:54,542 --> 00:22:55,676 Just look at him. 330 00:22:55,776 --> 00:22:58,445 A warrior's brow, perfect dimples, 331 00:22:58,546 --> 00:23:02,149 a sharp sniffer, and what a jaw he has. 332 00:23:02,250 --> 00:23:04,952 All signs of a hero of legend. 333 00:23:05,052 --> 00:23:07,655 -I'm never wrong about faces. -[pig farts] 334 00:23:10,423 --> 00:23:12,226 [chuckles] Young Master, 335 00:23:12,326 --> 00:23:14,962 remember to brush your teeth after meals. 336 00:23:15,963 --> 00:23:17,397 Boss man. 337 00:23:17,497 --> 00:23:19,867 [all] The Demon Slayers are now the Nezha Gang. 338 00:23:19,967 --> 00:23:23,070 All gang members will follow your orders. 339 00:23:23,170 --> 00:23:25,438 Wanna learn to write, young master? I'm your guy. 340 00:23:25,539 --> 00:23:27,842 You're 3 years old now. Time to get a girlfriend. 341 00:23:27,942 --> 00:23:30,745 Wanna learn to play? We'll teach you them all. 342 00:23:30,845 --> 00:23:32,947 [playing traditional Chinese music] 343 00:23:33,047 --> 00:23:35,750 I want to play jianzi! 344 00:23:35,850 --> 00:23:37,417 [all gasp] 345 00:23:37,518 --> 00:23:39,353 What? Come on, it's fun. 346 00:23:39,452 --> 00:23:41,555 -Anyone? -[gasping continues] 347 00:23:44,992 --> 00:23:46,493 [Li] I'll play. 348 00:23:46,594 --> 00:23:49,429 You've been asking me to play jianzi with you for ages. 349 00:23:49,530 --> 00:23:51,532 Wait, his kicks are a little hard. 350 00:23:51,632 --> 00:23:54,769 -[heroic music plays] -[laughs] I am a general. 351 00:23:56,637 --> 00:23:59,173 -Dad. -Yup, that's my boy. 352 00:23:59,273 --> 00:24:00,541 [coughing] 353 00:24:00,641 --> 00:24:02,777 How about we do something else? 354 00:24:02,877 --> 00:24:03,978 Nonsense, son. 355 00:24:04,078 --> 00:24:06,180 Why stop now when you're having fun? 356 00:24:06,280 --> 00:24:07,615 It's fine. I'm fine. 357 00:24:07,715 --> 00:24:09,116 I'll also join in. 358 00:24:09,216 --> 00:24:10,551 My love, you don't have to-- 359 00:24:10,651 --> 00:24:13,521 You think I'm some weakling? I'm a general too. 360 00:24:13,621 --> 00:24:15,589 Nezha, catch this. 361 00:24:17,425 --> 00:24:19,694 Hey, sweetheart, how did you miss that one? 362 00:24:19,794 --> 00:24:22,229 -[somber music playing] -If only I was normal. 363 00:24:22,330 --> 00:24:23,364 What was that? 364 00:24:23,463 --> 00:24:26,033 Nothing! I should get going. 365 00:24:26,133 --> 00:24:27,467 Before you leave, 366 00:24:27,568 --> 00:24:30,871 will you give your mama one last big hug? 367 00:24:32,606 --> 00:24:35,710 -[all gasp] -Come on, they're all watching. 368 00:24:38,045 --> 00:24:39,113 Wait, wait! 369 00:24:40,514 --> 00:24:42,482 I made a bag of all your favorite snacks. 370 00:24:42,583 --> 00:24:44,251 For you and your master to share. 371 00:24:44,352 --> 00:24:45,453 Okay, okay. Let's go. 372 00:24:45,553 --> 00:24:48,622 Hey, I'm not on board yet! [grunting] 373 00:24:53,260 --> 00:24:56,496 You're body's still settling. So don't yourself push too hard. 374 00:24:56,597 --> 00:24:57,865 [Nezha] I know! 375 00:24:57,965 --> 00:25:01,268 Watch your temper. Try to stay calm out there. 376 00:25:02,303 --> 00:25:04,405 Mom and Dad won't be there. 377 00:25:04,505 --> 00:25:07,675 So stay safe for us, okay? 378 00:25:07,775 --> 00:25:09,010 Ah, real mature, kid. 379 00:25:09,110 --> 00:25:11,312 Would a quick hug really have killed you? 380 00:25:11,412 --> 00:25:12,513 It would've been awkward. 381 00:25:12,613 --> 00:25:14,582 It's not a farewell anyway. Giddyup! 382 00:25:15,583 --> 00:25:17,752 [music continues] 383 00:25:24,625 --> 00:25:26,761 [Taiyi eating loudly] 384 00:25:30,865 --> 00:25:32,333 -[groans] -What's the matter? 385 00:25:32,433 --> 00:25:33,667 Food taste bad? 386 00:25:33,768 --> 00:25:36,470 Is food all you think about? Just look at me. 387 00:25:36,570 --> 00:25:37,972 I'm too worried to eat. 388 00:25:38,072 --> 00:25:41,175 Have you even thought about how to pass the trial? 389 00:25:41,275 --> 00:25:42,877 What's it even about? 390 00:25:42,977 --> 00:25:44,979 Everything you've ever learned. 391 00:25:45,079 --> 00:25:47,681 In front of the Trial judges, you must beat 392 00:25:47,782 --> 00:25:49,617 three Earthly Immortal-level demon lords, barehanded. 393 00:25:49,717 --> 00:25:51,152 Fighting, my specialty. 394 00:25:51,252 --> 00:25:53,654 But the jig is up the moment you use your demon powers. 395 00:25:53,754 --> 00:25:55,556 Then just let Ao Bing control my body. 396 00:25:55,656 --> 00:25:57,625 His spirit energy will mask my power. 397 00:25:57,725 --> 00:26:00,027 Mm. That easy, huh? Then let's try it. 398 00:26:01,162 --> 00:26:03,564 Nezha, relax your body. 399 00:26:03,664 --> 00:26:06,901 Now hand the reins over to Ao Bing and come at me. 400 00:26:09,570 --> 00:26:12,239 Ao Bing. What you doing? Stand still. 401 00:26:12,339 --> 00:26:13,774 When two souls share one body, 402 00:26:13,874 --> 00:26:16,545 unless your willpower is much stronger than the host's, 403 00:26:16,644 --> 00:26:18,612 then you won't be able to fully control it. 404 00:26:18,712 --> 00:26:21,248 [grunting] 405 00:26:21,348 --> 00:26:23,017 -[growls] -Nezha, easy now. 406 00:26:23,117 --> 00:26:25,953 The harder you push, the less Ao Bing can control. 407 00:26:27,021 --> 00:26:30,591 Use your leg. Sweep. Sweep. 408 00:26:30,691 --> 00:26:33,194 -Ha-ha! -[groaning] 409 00:26:36,697 --> 00:26:38,466 [straining] 410 00:26:38,567 --> 00:26:41,268 Don't panic! Your master to the res-- [yells] 411 00:26:43,370 --> 00:26:45,172 --cue. 412 00:26:45,272 --> 00:26:47,108 [stifled laughter] 413 00:26:47,208 --> 00:26:49,176 [cackling] 414 00:26:50,911 --> 00:26:52,246 [Nezha] Think this is funny, huh? 415 00:26:52,346 --> 00:26:55,015 Time's running out and you're still messing around. 416 00:26:55,116 --> 00:26:56,884 Look at you. What kind of master are you? 417 00:26:56,984 --> 00:26:58,686 Stand over there and think about what you did. 418 00:26:58,786 --> 00:27:00,454 And no more food until you have a plan! 419 00:27:00,555 --> 00:27:01,922 Aren't you like a thousand years old? 420 00:27:02,022 --> 00:27:03,390 Quit acting like such a child. 421 00:27:03,491 --> 00:27:05,126 [groans] 422 00:27:05,226 --> 00:27:06,460 I got it. 423 00:27:06,561 --> 00:27:09,964 -The Sleepy-Slumber Pill. -What's that? 424 00:27:10,064 --> 00:27:12,099 Take this and it'll knock you right out. 425 00:27:12,199 --> 00:27:13,901 Once you're sleeping, then Ao Bing 426 00:27:14,001 --> 00:27:16,070 can take full control of your body. 427 00:27:16,170 --> 00:27:17,805 Oh, yeah. 428 00:27:17,905 --> 00:27:20,241 Ah-ah-ah! One is enough. 429 00:27:20,341 --> 00:27:21,842 Wait, what? 430 00:27:21,942 --> 00:27:24,478 -Aw, crap. -[sighs] 431 00:27:24,579 --> 00:27:25,746 Perfect. 432 00:27:29,350 --> 00:27:31,285 [hopeful music playing] 433 00:27:32,686 --> 00:27:33,821 Master? 434 00:27:33,921 --> 00:27:37,725 Oh, now this feels like the real deal. 435 00:27:37,825 --> 00:27:39,727 Is something wrong? 436 00:27:39,827 --> 00:27:41,962 Oh! Don't worry, it's nothing. 437 00:27:42,062 --> 00:27:46,233 Now that you have full control of Nezha's body, let's go again. 438 00:27:48,269 --> 00:27:51,172 This time around, I won't hold back. 439 00:27:51,272 --> 00:27:54,775 Give it your best shot. 440 00:27:54,875 --> 00:27:56,977 [blows landing] 441 00:28:03,951 --> 00:28:05,819 How can I improve, master? 442 00:28:05,920 --> 00:28:08,789 Not bad, kid. No match for me yet, but good effort. 443 00:28:08,889 --> 00:28:10,424 Master, your nose is bleeding. 444 00:28:10,525 --> 00:28:13,562 Huh? Oh, it's just the heat. Need to drink more water. 445 00:28:13,662 --> 00:28:15,095 I'm good. I'm good. Huh? 446 00:28:22,803 --> 00:28:25,674 Kunlun Mountain! We're here. 447 00:28:25,773 --> 00:28:28,008 So a day here equals a year at home? 448 00:28:28,108 --> 00:28:30,311 [Taiyi] Relax. We're not in the celestial realm yet. 449 00:28:30,411 --> 00:28:31,513 All those pilgrims! 450 00:28:31,613 --> 00:28:33,013 [Taiyi] They've all come for immortality. 451 00:28:33,113 --> 00:28:36,283 Everyone wants to join the world-famous Chan Sect. 452 00:28:37,384 --> 00:28:38,953 Here, take a look. Jasper. 453 00:28:39,053 --> 00:28:41,021 A Chan Sect immortal's badge. 454 00:28:41,121 --> 00:28:43,991 Now, with this, everyone will start showing you some respect. 455 00:28:44,091 --> 00:28:46,595 -Pretty cool, huh? -Immortality. 456 00:28:46,695 --> 00:28:47,895 Both your brothers have ascended. 457 00:28:47,995 --> 00:28:49,096 You'll have no problem either. 458 00:28:49,196 --> 00:28:51,131 Oh, I mean, Nezha's brothers. 459 00:28:51,232 --> 00:28:53,200 His two brothers are among the best 460 00:28:53,300 --> 00:28:55,035 of our third-generation disciples. 461 00:28:55,135 --> 00:28:57,572 [gasps] Wanna know something? Nezha's always acting up, right? 462 00:28:57,672 --> 00:28:59,139 Well, I often tell him stories 463 00:28:59,240 --> 00:29:01,842 of his brothers' heroics to set a good example. 464 00:29:01,942 --> 00:29:05,246 Between us, Ao Bing, Nezha idolizes them big-time. 465 00:29:05,346 --> 00:29:07,281 [horn blowing] 466 00:29:11,252 --> 00:29:13,187 [all squawking] 467 00:29:27,736 --> 00:29:29,003 Oh, wow, lucky you! 468 00:29:29,103 --> 00:29:31,506 You get to see the legendary Demon Hunters. 469 00:29:31,606 --> 00:29:33,007 [Ao Bing] Demon Hunters? 470 00:29:33,107 --> 00:29:34,875 [Taiyi] They roam the land, hunting down demons 471 00:29:34,975 --> 00:29:38,546 that wreak havoc on humanity, and keep the peace. 472 00:29:38,647 --> 00:29:40,180 The leader of the Demon Hunters 473 00:29:40,281 --> 00:29:42,950 is the top disciple of Immortal Wuliang. 474 00:29:43,050 --> 00:29:45,520 Hey, wasn't his predecessor Shen Gongbao? 475 00:29:47,555 --> 00:29:49,490 [dramatic music playing] 476 00:29:59,867 --> 00:30:02,036 [Ao Bing] Master, what's that smoke over there? 477 00:30:02,136 --> 00:30:04,338 [Taiyi] Oh, that's the most precious treasure 478 00:30:04,438 --> 00:30:07,841 of Yu Xu Palace, The Tianyuan Cauldron. 479 00:30:15,049 --> 00:30:18,986 [chuckles] Brother, it's been forever. 480 00:30:19,820 --> 00:30:20,988 Brother Wuliang. 481 00:30:21,088 --> 00:30:22,823 I heard master went into seclusion 482 00:30:22,923 --> 00:30:24,992 and you are now steward to the Yu Xu Palace. 483 00:30:25,092 --> 00:30:27,394 I've brought my disciple for the Ascension Trial. 484 00:30:27,494 --> 00:30:29,664 Nezha, pay your respect to Master Wuliang. 485 00:30:29,764 --> 00:30:32,466 -Master Wuliang. -So you're Nezha? 486 00:30:32,567 --> 00:30:34,301 The Spirit Pearl? 487 00:30:34,401 --> 00:30:35,903 Oh... [giggles] 488 00:30:36,003 --> 00:30:38,105 How impressive you are. 489 00:30:38,205 --> 00:30:41,643 Our master's expectations for you are high. 490 00:30:41,743 --> 00:30:43,277 Don't disappoint now. 491 00:30:43,377 --> 00:30:44,378 Look, everybody. 492 00:30:44,478 --> 00:30:46,715 He's practically glowing. 493 00:30:46,815 --> 00:30:49,016 And what kind eyes. 494 00:30:52,453 --> 00:30:54,556 [yawns, then groans] 495 00:30:55,557 --> 00:30:57,559 -Huh? -[exclaims] 496 00:30:57,659 --> 00:30:58,727 The boy's been training too much. 497 00:30:58,827 --> 00:31:00,394 He's still a bit pig-lagged. 498 00:31:02,162 --> 00:31:04,766 Ah! What do you think you're doing? 499 00:31:04,865 --> 00:31:06,768 We're inside the Yu Xu Palace. 500 00:31:06,867 --> 00:31:07,901 I gotta pee. 501 00:31:08,001 --> 00:31:09,903 -Crana. -Here. 502 00:31:10,003 --> 00:31:12,507 Take him to the little boys' room. 503 00:31:12,607 --> 00:31:13,742 What was that? 504 00:31:13,842 --> 00:31:15,643 Who you calling little? What a weirdo. 505 00:31:15,744 --> 00:31:17,512 -[grunts] -The little boys' room 506 00:31:17,612 --> 00:31:19,913 is the place you go when you have to pee. 507 00:31:20,013 --> 00:31:22,617 [laughs] The boy forgets his manners sometimes. 508 00:31:22,717 --> 00:31:24,619 Pay him no mind. 509 00:31:24,719 --> 00:31:26,220 [chuckles politely] 510 00:31:30,725 --> 00:31:33,193 [Nezha] Wow, so white. 511 00:31:34,495 --> 00:31:36,497 Wow, so white. 512 00:31:37,898 --> 00:31:39,366 Wow, so white. 513 00:31:40,434 --> 00:31:42,202 Is the entire palace made of jade? 514 00:31:42,302 --> 00:31:44,371 Where'd they get the money to buy all of it? 515 00:31:44,471 --> 00:31:47,074 The word "Yu" in Yu Xu Palace stands for jade, right? 516 00:31:47,174 --> 00:31:49,109 Then what does the "Xu" mean? 517 00:31:49,209 --> 00:31:51,746 Humble? Guilty? Or emptiness? 518 00:31:51,846 --> 00:31:56,216 Uh, are the toilets jade too? Do Immortals need to go pee? 519 00:31:56,316 --> 00:31:58,620 [laughs] Does Wuliang also poop? 520 00:32:00,087 --> 00:32:02,156 This hall's sacred. Lower your voice. 521 00:32:03,190 --> 00:32:05,593 How far is it? I'm gonna explode! 522 00:32:05,693 --> 00:32:07,161 Hey, miss, wait for me. 523 00:32:08,563 --> 00:32:09,864 You... 524 00:32:09,963 --> 00:32:12,734 -Uh, I didn't mean to. -I need to change. 525 00:32:12,834 --> 00:32:13,967 Go by yourself. 526 00:32:14,067 --> 00:32:15,570 But I don't even know where to go. 527 00:32:15,670 --> 00:32:16,538 [Crana] Down the hall, 528 00:32:16,638 --> 00:32:17,705 then turn right, then left. 529 00:32:18,907 --> 00:32:20,073 Oh. 530 00:32:23,944 --> 00:32:26,413 [water dripping] 531 00:32:34,288 --> 00:32:38,959 Wow, Immortals have it so good, even the toilet's jade. 532 00:32:46,701 --> 00:32:48,603 [pensive music playing] 533 00:33:03,450 --> 00:33:05,520 Uh... Am I lost? 534 00:33:06,420 --> 00:33:07,922 [Crana] Where are you going? 535 00:33:08,055 --> 00:33:09,891 Oh! I got lost. 536 00:33:09,990 --> 00:33:11,492 -[chuckles] -Come along. 537 00:33:13,160 --> 00:33:15,597 [Wuliang] Well done raising the Spirit Pearl, brother. 538 00:33:15,697 --> 00:33:19,534 A grand achievement. For you and our order. 539 00:33:19,634 --> 00:33:20,802 Oh, it's nothing. 540 00:33:20,902 --> 00:33:22,436 It's all thanks to master's guidance. 541 00:33:22,537 --> 00:33:26,006 This Kunlun Dew, it's a rare elixir. 542 00:33:26,106 --> 00:33:28,676 Normally, it takes six months to fill a basin. 543 00:33:28,776 --> 00:33:33,146 But I just had someone check and it was full. [chuckles] 544 00:33:33,247 --> 00:33:35,449 Oh, your arrival couldn't be timed better. 545 00:33:35,550 --> 00:33:39,754 Brother, fortune sure seems to favor you, doesn't it? 546 00:33:42,824 --> 00:33:44,057 -[grunts] -What's wrong with you? 547 00:33:44,157 --> 00:33:45,392 -Ow! -Can't you drink normally? 548 00:33:45,492 --> 00:33:47,729 [laughing] He needs to work on his manners. 549 00:33:47,829 --> 00:33:48,730 Pay him no mind. 550 00:33:50,063 --> 00:33:52,332 [softly] My pee's in the water. 551 00:33:53,133 --> 00:33:54,769 [coughs, then burps] 552 00:33:55,837 --> 00:33:57,672 He needs to work on his manners. 553 00:33:57,772 --> 00:33:59,072 -Pay him no mind. -[burps] 554 00:33:59,172 --> 00:34:00,608 Brother, we're short on time. 555 00:34:00,708 --> 00:34:03,076 I think that Nezha should attempt the trial immediately. 556 00:34:03,176 --> 00:34:04,746 Immediately? 557 00:34:04,846 --> 00:34:06,313 Well, let's drink some more first. 558 00:34:06,413 --> 00:34:10,284 -Oh... No. No, thank you. -Uh... Well, all right, then. 559 00:34:10,384 --> 00:34:14,254 Hmm. Deero, my disciple, will be the trial judge. 560 00:34:14,354 --> 00:34:16,056 The Demon Hunters' next target, 561 00:34:16,156 --> 00:34:17,959 that could be Nezha's first test. 562 00:34:18,058 --> 00:34:19,226 Brother, excuse us. 563 00:34:21,729 --> 00:34:25,633 [groans] My dear brother, always in a such a hurry. 564 00:34:28,703 --> 00:34:32,205 Mmm. The taste of this year's dew is... 565 00:34:32,306 --> 00:34:34,474 [suspenseful music playing] 566 00:34:35,643 --> 00:34:37,477 ...quite full bodied. 567 00:34:37,579 --> 00:34:40,582 You must keep using this method from now on. 568 00:34:40,682 --> 00:34:42,149 Of course. 569 00:34:47,689 --> 00:34:49,624 [indistinct chatter] 570 00:34:53,595 --> 00:34:54,829 [both grunting] 571 00:35:02,804 --> 00:35:03,771 [growls] 572 00:35:05,105 --> 00:35:07,307 [dramatic music playing] 573 00:35:24,191 --> 00:35:25,560 -Why did you stop? -[groans] 574 00:35:25,660 --> 00:35:27,427 It's been six hours, Master Shen. 575 00:35:27,528 --> 00:35:29,463 -We need a break, sir. -Nonsense! 576 00:35:29,564 --> 00:35:32,867 Sloth is our undoing. Unless I say-- 577 00:35:32,967 --> 00:35:34,434 D-Don't stop throwing! 578 00:35:41,174 --> 00:35:43,243 Lord Li here to see you, sir. 579 00:35:43,343 --> 00:35:47,314 Master Shen, yesterday, many of our people were injured. 580 00:35:47,414 --> 00:35:48,750 Our stores are low. 581 00:35:50,051 --> 00:35:52,020 I beg of you, open a path, 582 00:35:52,120 --> 00:35:55,255 so doctors may leave and gather medicine. 583 00:35:59,326 --> 00:36:01,228 A bold request. 584 00:36:01,328 --> 00:36:02,630 No wonder-- [yelps] 585 00:36:02,730 --> 00:36:05,833 Who did that? Ah! Oh! When I get my hands on-- 586 00:36:05,933 --> 00:36:08,301 I'll-- [grunting] 587 00:36:08,402 --> 00:36:10,337 Stop, stop, stop! 588 00:36:16,511 --> 00:36:19,514 The one you caught earlier. Bring him here. 589 00:36:19,614 --> 00:36:22,249 He fled the city during the battle. 590 00:36:22,349 --> 00:36:25,853 General Li, please. Take him b-back with you. 591 00:36:25,953 --> 00:36:29,389 Oh, this is one big mistake. I'm a demon just like you. 592 00:36:29,489 --> 00:36:33,493 This Yaksha, I captured him once in order to clear my son's name. 593 00:36:33,594 --> 00:36:35,228 Now that that's all settled 594 00:36:35,328 --> 00:36:38,533 and since he hasn't done anything wrong, just let him go. 595 00:36:38,633 --> 00:36:41,234 Uh-huh, uh-huh. Yes, exactly. I'm an extra! 596 00:36:41,334 --> 00:36:42,603 A bit part. 597 00:36:42,704 --> 00:36:45,973 [chuckles] I don't think you understood me. 598 00:36:46,074 --> 00:36:47,642 No one leaves this place, 599 00:36:47,742 --> 00:36:50,477 not even a demon, let alone humans. 600 00:36:50,578 --> 00:36:53,581 Huh? Oh, Master Shen, mercy. 601 00:36:53,681 --> 00:36:55,616 I'm a demon too. 602 00:36:55,717 --> 00:36:58,318 Come on, both of us are bad guys. [yells] 603 00:36:58,418 --> 00:37:00,253 I'm not a bad guy. 604 00:37:00,353 --> 00:37:02,824 Long as you know our secret, you won't be leaving! 605 00:37:02,924 --> 00:37:06,961 Without medicine, our wounded won't last that long. 606 00:37:09,097 --> 00:37:10,631 Master Shen, please. 607 00:37:11,799 --> 00:37:13,266 Lives are at stake. 608 00:37:14,267 --> 00:37:16,838 -Hmph! -Sir! We caught a spy. 609 00:37:16,938 --> 00:37:19,907 A human from outside the city. He wounded some of our soldiers. 610 00:37:20,007 --> 00:37:21,374 [Shen] L-Lock him up too. 611 00:37:21,475 --> 00:37:24,078 Brother? It's you, isn't it? 612 00:37:24,178 --> 00:37:25,847 Huh? Is that--? 613 00:37:25,947 --> 00:37:27,515 Brother, it's me! 614 00:37:30,852 --> 00:37:32,954 Shen Xiaobao? 615 00:37:33,054 --> 00:37:34,188 [Shen exclaims] 616 00:37:34,287 --> 00:37:36,157 You haven't been home for centuries. 617 00:37:36,256 --> 00:37:37,658 I missed you so much! 618 00:37:37,759 --> 00:37:40,995 -What are you doing here? -Dad sent me to find you. 619 00:37:41,095 --> 00:37:44,098 Look, the compass you gave me! It tells me where you are. 620 00:37:44,198 --> 00:37:45,900 Oh, ah. 621 00:37:46,000 --> 00:37:48,569 Father. How is he? Well, I hope? 622 00:37:48,669 --> 00:37:51,105 Oh, he's great. Since you became immortal, 623 00:37:51,205 --> 00:37:53,273 Dad's been a completely different demon. 624 00:37:53,373 --> 00:37:54,474 Like he took some elixir. 625 00:37:54,575 --> 00:37:56,244 You're the only one of us 626 00:37:56,343 --> 00:37:57,979 to make it into Yu Xu Palace. 627 00:37:58,079 --> 00:38:00,882 Now, demons come from all over to train with Dad. 628 00:38:00,982 --> 00:38:02,617 [chuckles] 629 00:38:03,584 --> 00:38:06,187 Tell me, what are you doing here? 630 00:38:06,286 --> 00:38:07,555 [giggles] 631 00:38:07,655 --> 00:38:10,357 You know how you said once I could turn human, 632 00:38:10,457 --> 00:38:12,193 you'd get me into Yu Xu Palace? 633 00:38:12,292 --> 00:38:14,662 Well, check this out! 634 00:38:14,762 --> 00:38:15,696 [grunts] 635 00:38:19,267 --> 00:38:20,768 [chuckles] All these years, 636 00:38:20,868 --> 00:38:23,938 I've been training so hard, just like you used to do. 637 00:38:24,038 --> 00:38:25,540 You're my role model, brother. 638 00:38:25,640 --> 00:38:28,408 "Yu Xu Palace, savior of all. 639 00:38:28,509 --> 00:38:32,580 A guiding light for great and small." 640 00:38:34,447 --> 00:38:36,449 By the way, brother. What are you doing here? 641 00:38:36,551 --> 00:38:38,252 What--? Oh. Uh... 642 00:38:38,351 --> 00:38:40,254 Do all these monsters work for you? 643 00:38:40,353 --> 00:38:42,322 Why are you surrounding Chentang Pass? 644 00:38:42,422 --> 00:38:43,691 About that. 645 00:38:43,791 --> 00:38:45,560 Uh, thing is-- 646 00:38:45,660 --> 00:38:47,962 Master Shen is defending our city. 647 00:38:48,062 --> 00:38:51,532 -[Xiaobao] Huh? -We were beset by a great evil. 648 00:38:51,632 --> 00:38:54,635 Master Shen and his troops came to our aid. 649 00:38:54,735 --> 00:38:58,405 On behalf of us all, thanks for your noble rescue. 650 00:38:59,406 --> 00:39:02,510 [sighs] Of course. It's nothing. 651 00:39:02,610 --> 00:39:06,280 Wow, you're a hero, big brother! 652 00:39:06,379 --> 00:39:09,283 Is this the demon who attacked the city? 653 00:39:09,382 --> 00:39:10,885 -Ah. Uh-huh. -[grumbles] 654 00:39:10,985 --> 00:39:13,353 You're a disgrace to demons everywhere. 655 00:39:13,453 --> 00:39:14,789 -Shame on you. -[yelps] 656 00:39:14,889 --> 00:39:17,058 Hey, uh, Xiaobao. 657 00:39:17,158 --> 00:39:22,129 Can you wait a few more years before joining us? 658 00:39:22,230 --> 00:39:24,899 Huh? Wait, but why? 659 00:39:24,999 --> 00:39:26,734 I just got my face down. 660 00:39:26,834 --> 00:39:28,401 Uh, it's just... 661 00:39:28,501 --> 00:39:32,439 I'm preparing to join the Twelve and must focus. 662 00:39:32,540 --> 00:39:33,908 Are you for real? 663 00:39:34,008 --> 00:39:38,478 Once I see that through, I'll take you there, okay? 664 00:39:40,348 --> 00:39:41,649 [bittersweet music playing] 665 00:39:41,749 --> 00:39:43,584 You got it! Make us proud. 666 00:39:43,684 --> 00:39:46,821 I can go to Yu Xu Palace anytime. 667 00:39:46,921 --> 00:39:50,658 Besides, my shape-shifting still needs work. 668 00:39:50,758 --> 00:39:53,828 I'll go practice more till it's perfect. 669 00:39:56,697 --> 00:39:58,833 Xiaobao, I've saved these 670 00:39:58,933 --> 00:40:01,434 -since joining the sect. -[Xiaobao] What are they? 671 00:40:01,535 --> 00:40:02,803 [Shen] Yu Xu Palace 672 00:40:02,904 --> 00:40:04,672 gives all their disciples immortality pills. 673 00:40:04,772 --> 00:40:07,474 One will save you ten years of hard work. 674 00:40:07,575 --> 00:40:10,111 Wait, but this is way too much. 675 00:40:10,211 --> 00:40:13,347 Brother, you'll need these, so you can join the Twelve. 676 00:40:13,446 --> 00:40:14,749 I've never liked the taste. 677 00:40:14,849 --> 00:40:16,517 I'd rather train on my own. 678 00:40:16,617 --> 00:40:18,986 You take them. Share them with the family. 679 00:40:20,487 --> 00:40:22,323 But Dad will be mad if he finds out. 680 00:40:22,455 --> 00:40:24,025 Xiaobao. I'm your big brother. 681 00:40:24,125 --> 00:40:27,395 Take the pills and go home. This is the front line. 682 00:40:27,494 --> 00:40:29,931 If you don't, I'll be distracted. 683 00:40:31,132 --> 00:40:32,800 Then, well... 684 00:40:34,068 --> 00:40:35,069 I'll go. 685 00:40:38,673 --> 00:40:41,876 Brother! You gotta make it into the Twelve! 686 00:40:43,577 --> 00:40:46,113 And I'm gonna keep training too! 687 00:40:47,148 --> 00:40:48,950 [whoops] 688 00:40:51,218 --> 00:40:52,586 Thank you for your help, 689 00:40:52,687 --> 00:40:54,989 but the stakes are too high to let anyone leave. 690 00:40:55,089 --> 00:40:57,959 This Yaksha-- You bring him back too. 691 00:40:58,059 --> 00:41:01,729 You misunderstand. That was for the young one. 692 00:41:01,829 --> 00:41:06,466 A good role model can really change his life. 693 00:41:08,069 --> 00:41:09,036 [Shen] Wait. 694 00:41:10,972 --> 00:41:13,140 Leave-- Leave me your supply list. 695 00:41:18,312 --> 00:41:20,247 [upbeat music playing] 696 00:41:21,382 --> 00:41:23,517 [all squeaking] 697 00:41:39,033 --> 00:41:39,967 Hmph! 698 00:41:46,240 --> 00:41:47,208 [squeals] 699 00:41:53,114 --> 00:41:55,016 [traditional Chinese music playing] 700 00:41:55,116 --> 00:41:58,386 [in singsong] I am Nezha, the Third Prince bold. 701 00:41:58,486 --> 00:42:01,322 I slay demons, write rhymes untold. 702 00:42:01,422 --> 00:42:03,891 Today, I come to rid evil's breath. 703 00:42:03,991 --> 00:42:08,095 You wicked fiends, prepare for death! 704 00:42:11,298 --> 00:42:15,269 You still eating? You're going down, fur face. 705 00:42:17,605 --> 00:42:19,740 [screams] 706 00:42:19,840 --> 00:42:23,010 Well, looks like we got an intruder. 707 00:42:23,110 --> 00:42:26,680 Bandit's Hill ain't no place for a kid. 708 00:42:26,781 --> 00:42:28,883 [laughs] So you're in charge? Alrighty. 709 00:42:28,983 --> 00:42:30,484 Come here and taste my fists. 710 00:42:30,584 --> 00:42:33,154 [gasps] You cocky little ankle-biter. 711 00:42:33,254 --> 00:42:35,589 Hey, boss, let's teach this brat a lesson. 712 00:42:35,689 --> 00:42:36,791 [grumbling] 713 00:42:44,231 --> 00:42:45,166 [gulps] 714 00:42:47,168 --> 00:42:49,103 [exciting music playing] 715 00:42:54,475 --> 00:42:55,976 Let's go, then. 716 00:42:57,078 --> 00:43:00,648 -Uh... You go. -Huh? B-But, boss! 717 00:43:00,748 --> 00:43:02,750 I could never go and steal your thunder. 718 00:43:02,850 --> 00:43:06,921 I'm not gonna bully a half-pint. When I say go, you go! 719 00:43:07,021 --> 00:43:09,824 Hey, kid. You're still young, naive, 720 00:43:09,924 --> 00:43:11,358 so I'm willing to let you go. 721 00:43:11,459 --> 00:43:15,129 It's still not too late to run home to your mommy! 722 00:43:15,229 --> 00:43:17,566 -Huh? What's wrong? -[Ao Bing] Why are you awake? 723 00:43:17,665 --> 00:43:19,100 I don't know. Can't sleep. 724 00:43:19,200 --> 00:43:21,335 All your jumping around must have woke me up. 725 00:43:21,435 --> 00:43:25,574 [Taiyi] Not good! He's built up a tolerance to the pills. 726 00:43:25,673 --> 00:43:28,209 -I need more. -If you won't leave, 727 00:43:28,309 --> 00:43:30,211 you might get hurt! 728 00:43:30,311 --> 00:43:31,779 [yelling] 729 00:43:34,048 --> 00:43:35,649 [Nezha] I was going to the right. 730 00:43:35,749 --> 00:43:37,451 [Ao Bing] Sorry, thought you were dodging left. 731 00:43:37,552 --> 00:43:39,153 Huh? [laughs] 732 00:43:39,253 --> 00:43:40,955 And stay down, weakling. 733 00:43:41,055 --> 00:43:43,257 Master, maybe I should cut in now. 734 00:43:43,357 --> 00:43:44,992 He could use a few more years' training. 735 00:43:45,092 --> 00:43:47,596 J-Just hold on. He's just taunting them. 736 00:43:47,695 --> 00:43:50,565 The boy likes to play dumb. [laughs] 737 00:43:50,664 --> 00:43:53,334 [Nezha] Pills, pills. I need my pills. 738 00:43:53,434 --> 00:43:55,336 Don't say I didn't warn ya! 739 00:43:55,436 --> 00:43:58,873 Now you really know just who you're messing with. 740 00:43:58,973 --> 00:44:00,674 [Ao Bing] Oh, no. The pills dissolved. 741 00:44:00,774 --> 00:44:02,843 Then I'll just drink it. 742 00:44:04,311 --> 00:44:09,750 [scoffs] Now you're stealing our soup? Why, I-- [grunts] Huh? 743 00:44:09,850 --> 00:44:11,652 -[yells] -My turn. 744 00:44:14,688 --> 00:44:19,693 -[groans] -Mighty Marmot Club! 745 00:44:22,997 --> 00:44:24,798 See that? Told you he was faking. 746 00:44:24,899 --> 00:44:29,904 [groans] I missed you on purpose. Again! [yelling] 747 00:44:45,520 --> 00:44:48,355 But how? He's just a kid. 748 00:44:48,455 --> 00:44:49,790 [stomach grumbles] 749 00:44:52,159 --> 00:44:53,861 [retching] 750 00:44:53,961 --> 00:44:56,997 Embarrassing! Don't get up. 751 00:44:57,097 --> 00:44:59,934 -Let me show you how it's done. -Why'd you just spit it out? 752 00:45:00,034 --> 00:45:01,603 [Ao Bing] It was rancid. I couldn't help it. 753 00:45:01,702 --> 00:45:03,771 [rat] Take this! 754 00:45:06,173 --> 00:45:07,908 [chuckles] That's good acting. 755 00:45:08,008 --> 00:45:10,711 [Ao Bing] It's no use. We can't win without the pill. 756 00:45:11,745 --> 00:45:13,881 [music continues] 757 00:45:19,119 --> 00:45:21,855 [Taiyi] Deero is watching. I can't give you the pill. 758 00:45:21,956 --> 00:45:26,927 -What to do? What to do? -I know there is another way. 759 00:45:27,027 --> 00:45:30,264 -[Ao Bing] You don't mean...? -We can eat the throw-up. 760 00:45:30,364 --> 00:45:32,733 But that's disgusting! 761 00:45:33,400 --> 00:45:34,703 It's fine. 762 00:45:34,802 --> 00:45:36,870 Remember when I drank Yaksha booger? [yells] 763 00:45:36,971 --> 00:45:40,675 [Taiyi] Now I see it. That unyielding drive. 764 00:45:40,774 --> 00:45:42,644 His unbending will. 765 00:45:42,743 --> 00:45:45,246 That's how Nezha defeated fate. 766 00:45:45,346 --> 00:45:48,382 [Nezha] My friends and family are counting on me. 767 00:45:49,883 --> 00:45:52,987 So is all of Chengtang Pass! 768 00:45:53,087 --> 00:45:56,991 Whatever it takes, I will save them! 769 00:46:04,431 --> 00:46:08,769 [Taiyi] Rejecting ancient bias. Overcoming inner demons! 770 00:46:08,869 --> 00:46:11,740 I will change my destiny! 771 00:46:11,839 --> 00:46:14,375 [bubbling] 772 00:46:16,711 --> 00:46:17,878 [gasps] 773 00:46:19,113 --> 00:46:20,114 [yells] 774 00:46:28,889 --> 00:46:31,325 -[all cheering] -[laughs] 775 00:46:31,425 --> 00:46:33,027 I kept it pretty low-key, 776 00:46:33,127 --> 00:46:35,062 but my secret's out now, I guess. 777 00:46:35,162 --> 00:46:37,865 -Master... -[Taiyi] Save Nezha first. 778 00:46:37,965 --> 00:46:39,867 The Elixir's gonna have to wait. 779 00:46:39,967 --> 00:46:42,436 There's no way. It can't be! 780 00:46:42,537 --> 00:46:44,872 Kid, let's go another round. 781 00:46:45,973 --> 00:46:50,044 Playing possum? Then I'll crush you! 782 00:46:54,549 --> 00:46:56,518 [crying] 783 00:46:56,618 --> 00:46:58,919 [Ao Bing] Good thing Nezha got knocked out! 784 00:46:59,788 --> 00:47:03,857 It's okay, little baby. 785 00:47:03,957 --> 00:47:05,560 Don't worry, I'll avenge you. 786 00:47:05,660 --> 00:47:10,331 Super rodent punch! 787 00:47:10,431 --> 00:47:13,100 Huh? [grunting] 788 00:47:23,745 --> 00:47:26,648 [all screaming] 789 00:47:26,748 --> 00:47:29,049 [dramatic music playing] 790 00:47:42,162 --> 00:47:44,031 We must catch them all? 791 00:47:44,131 --> 00:47:47,000 Leaving one could harm the people living here. 792 00:47:47,101 --> 00:47:48,335 So we'll take them all. 793 00:47:48,435 --> 00:47:50,638 The Sect will guide them to the right path, 794 00:47:50,739 --> 00:47:52,640 turning evil good. 795 00:47:52,741 --> 00:47:53,941 Why has his face changed? 796 00:47:54,041 --> 00:47:55,409 Ah! Oh, it's nothing. 797 00:47:55,510 --> 00:47:57,878 He changes his look from time to time. Spirit Pearl. 798 00:47:57,978 --> 00:48:00,548 Not your average kid, you know. [laughs] 799 00:48:00,648 --> 00:48:04,318 Next time be more careful. You scared me to death! 800 00:48:06,920 --> 00:48:10,057 -[music continues] -[all chirping] 801 00:48:14,696 --> 00:48:16,163 [man 1] So who's the kid? 802 00:48:16,263 --> 00:48:18,700 [man 2] His name's Nezha. Jinzha and Muzha's brother. 803 00:48:18,800 --> 00:48:21,636 The Supreme Lord appointed him to be the Spirit Pearl. 804 00:48:21,736 --> 00:48:24,238 [man 1] Oh, so that's him, huh? 805 00:48:24,338 --> 00:48:26,974 [man 3] Doesn't really look the part though, does he? 806 00:48:27,074 --> 00:48:29,844 That pig-shaped schnoz, stains on his shirt. 807 00:48:29,943 --> 00:48:32,045 And with those bags under his eyes. 808 00:48:32,146 --> 00:48:35,015 Looks like a raccoon. Or a raccoon's ghost. 809 00:48:35,115 --> 00:48:37,585 [men laughing] 810 00:48:41,255 --> 00:48:45,392 Ah-ah-ah! Drop it, drop it. [muttering indistinctly] 811 00:48:49,229 --> 00:48:51,566 [mystical music playing] 812 00:48:51,666 --> 00:48:55,904 [Wuliang] Brother, what's the star sign tonight? 813 00:48:56,003 --> 00:48:59,273 A six-star alignment! That's once a decade! 814 00:48:59,373 --> 00:49:01,275 [Wuliang] When six stars align, 815 00:49:01,375 --> 00:49:05,680 each jade podium is able to share both sight and sound. 816 00:49:05,780 --> 00:49:09,851 Since the Twelve each live so far, this lets us meet. 817 00:49:09,950 --> 00:49:12,787 Tonight is a perfect six-star conjunction. 818 00:49:12,887 --> 00:49:15,422 Quite ideal for our summit. 819 00:49:15,523 --> 00:49:18,058 Oh, but I'm not part of the Twelve yet. 820 00:49:18,158 --> 00:49:21,930 -Maybe I should step out. -No, it won't be long. 821 00:49:22,029 --> 00:49:24,298 No la, no la. It's not appropriate. 822 00:49:24,398 --> 00:49:26,768 I just couldn't. Really. [giggles] 823 00:49:26,868 --> 00:49:30,437 -Then why are you sitting there? -Shut up! Let me have this one. 824 00:49:31,506 --> 00:49:33,140 Ah! Oh! 825 00:49:35,042 --> 00:49:36,711 [steam hissing] 826 00:49:39,413 --> 00:49:42,416 -[laughs] A sauna! -Shh! 827 00:49:43,952 --> 00:49:46,086 [mystical music playing] 828 00:49:49,490 --> 00:49:52,226 [Wuliang] Brothers and sisters, welcome! 829 00:49:52,326 --> 00:49:54,562 [all] Greetings, Wuliang. 830 00:49:54,662 --> 00:49:59,667 Let me introduce our newest member, Brother Taiyi. 831 00:49:59,767 --> 00:50:01,703 He's done the Supreme Lord proud 832 00:50:01,803 --> 00:50:05,773 and raised the Spirit Pearl to serve the Light. 833 00:50:05,874 --> 00:50:07,609 [clicks tongue, then grunts] 834 00:50:07,709 --> 00:50:09,577 Show some respect! 835 00:50:11,378 --> 00:50:14,582 The Deification War is soon upon us. 836 00:50:14,682 --> 00:50:19,152 That's why we've gathered, to discuss preparations. 837 00:50:19,253 --> 00:50:22,624 Chan Sect's Tao orthodoxy, we are destined to win. 838 00:50:22,724 --> 00:50:26,594 But as Jie Sect rises throughout the world, we must act soon. 839 00:50:26,694 --> 00:50:31,164 [snickers] Jie Sect is a gaggle of barbarous filth 840 00:50:31,265 --> 00:50:33,066 and creatures born of mucus and eggs. 841 00:50:33,166 --> 00:50:35,035 This war concerns our survival. 842 00:50:35,135 --> 00:50:36,571 We must tread cautiously. 843 00:50:36,671 --> 00:50:39,908 Strengthening our numbers is our best strategy. 844 00:50:40,008 --> 00:50:41,910 I quite agree. 845 00:50:42,010 --> 00:50:45,747 Which is why I've begun preparation early. 846 00:50:45,847 --> 00:50:46,981 [Yuding] Immortality pills? 847 00:50:47,080 --> 00:50:49,283 [Wuliang] Nine thousand total. 848 00:50:49,383 --> 00:50:52,654 For the entire Chan Sect, to be shared based on rank. 849 00:50:52,754 --> 00:50:55,255 These will surely give us the edge we require, 850 00:50:55,355 --> 00:50:57,859 -but how are there so many? -For a century, 851 00:50:57,959 --> 00:51:00,528 our master refined them with the Tianyuan Cauldron, 852 00:51:00,628 --> 00:51:04,164 working all hours at the cost of his own health and training. 853 00:51:04,264 --> 00:51:07,969 Our dear brother, you've sacrificed much for our sect. 854 00:51:08,068 --> 00:51:10,004 We're all in your debt. 855 00:51:10,103 --> 00:51:12,507 [all] Thank you, brother. 856 00:51:12,607 --> 00:51:16,376 Jie Sect aside, what other evil forces plot against our order? 857 00:51:16,476 --> 00:51:19,279 Master Cihang, as soon as a threat emerges, 858 00:51:19,379 --> 00:51:20,748 the Demon Hunters are sent forth. 859 00:51:20,848 --> 00:51:23,918 So most monster clans pose little threat to us. 860 00:51:24,018 --> 00:51:25,987 But there has been one exception. 861 00:51:26,086 --> 00:51:29,791 -Oh? An exception? -The Sea Loongs. 862 00:51:29,891 --> 00:51:32,794 -[indistinct chatter] -[dramatic music playing] 863 00:51:32,894 --> 00:51:35,863 Didn't they surrender to Heaven's Court long ago? 864 00:51:35,964 --> 00:51:38,265 Any demon's word is suspect. 865 00:51:38,365 --> 00:51:40,568 In my opinion, they feign surrender 866 00:51:40,668 --> 00:51:42,971 out in the open and plot in secret. 867 00:51:43,071 --> 00:51:44,772 [Cihang] But they've kept the Abyss monsters 868 00:51:44,872 --> 00:51:45,840 in check for millennia. 869 00:51:45,940 --> 00:51:47,909 What are their real crimes? 870 00:51:48,009 --> 00:51:49,811 It's their strength that's my concern. 871 00:51:49,911 --> 00:51:51,345 If they betray us in the war, 872 00:51:51,445 --> 00:51:54,281 the balance might shift against us. 873 00:51:55,817 --> 00:51:57,217 We'll leave them be. 874 00:51:57,317 --> 00:52:00,521 The bedrock of our reputation is justice. 875 00:52:00,622 --> 00:52:03,791 To launch an attack and without a shred of evidence... 876 00:52:03,891 --> 00:52:07,394 Well, then, all trust we once had would be lost. 877 00:52:07,494 --> 00:52:08,462 I concur. 878 00:52:08,563 --> 00:52:11,866 [all talking over each other] 879 00:52:13,166 --> 00:52:14,602 -But they are-- -Enough. 880 00:52:14,702 --> 00:52:18,840 They have all made fair points, and bigotry is wrong. 881 00:52:18,940 --> 00:52:20,041 Sir. 882 00:52:20,140 --> 00:52:22,476 The alignment is almost over. 883 00:52:22,577 --> 00:52:27,682 Since there's nothing else to discuss, I propose we adjourn. 884 00:52:27,782 --> 00:52:30,918 Brother. Jinzha and Muzha are disciples 885 00:52:31,019 --> 00:52:33,220 of myself and Brother Puxian. 886 00:52:33,320 --> 00:52:35,690 They've been away for many years, 887 00:52:35,790 --> 00:52:38,793 so they've never met Nezha, their younger brother. 888 00:52:38,893 --> 00:52:41,896 Since there's time before the stars separate, 889 00:52:41,996 --> 00:52:45,767 we thought it might be nice for them to get to know each other. 890 00:52:45,867 --> 00:52:48,502 Mmm! Splendid idea. 891 00:52:49,904 --> 00:52:50,872 [grunts] 892 00:52:55,308 --> 00:52:58,178 [Nezha] Oh, no. What do I do? What do I do? 893 00:52:58,278 --> 00:52:59,814 Do? About what? 894 00:52:59,914 --> 00:53:03,250 I mean, look at me. What are they gonna think? 895 00:53:03,350 --> 00:53:04,886 They'll think I'm a freak. 896 00:53:04,986 --> 00:53:06,587 -Of course not. -Really? 897 00:53:06,688 --> 00:53:08,823 Even though you're lazy, you never give up. 898 00:53:08,923 --> 00:53:10,992 Even though you're small, you have the biggest heart. 899 00:53:11,092 --> 00:53:12,192 Even though you're hard to look at, 900 00:53:12,292 --> 00:53:13,460 you're kind on the inside. 901 00:53:13,561 --> 00:53:15,228 Even with your raccoon eye bags, pig nose, 902 00:53:15,328 --> 00:53:17,131 and a missing tooth, I still think you're... 903 00:53:17,230 --> 00:53:19,332 you're perfect just the way you are. 904 00:53:19,433 --> 00:53:21,501 And I'm sure that your brothers would agree. 905 00:53:22,937 --> 00:53:24,672 That's right. Keep it coming. 906 00:53:25,740 --> 00:53:27,675 -The pills! -You meet them for me. 907 00:53:27,775 --> 00:53:28,843 Wait, but seriously, 908 00:53:28,943 --> 00:53:32,412 how can I do this for you? No, Nezha. Nezha! 909 00:53:36,651 --> 00:53:40,121 Ah! [chuckles nervously] Look how shy he is. 910 00:53:40,220 --> 00:53:41,589 [chuckling] 911 00:53:46,027 --> 00:53:48,261 -[Jinzha] Nezha! -[Muzha] Hey, bro. 912 00:53:58,338 --> 00:54:00,474 [tender music playing] 913 00:54:14,387 --> 00:54:17,424 Ao Bing, are you crying? 914 00:54:17,525 --> 00:54:21,028 [Ao Bing] Yes. Seeing them reminded me of my brothers. 915 00:54:21,129 --> 00:54:22,830 You have brothers too? 916 00:54:22,930 --> 00:54:25,032 Mm. Used to. 917 00:54:26,466 --> 00:54:28,936 Having two wonderful brothers, you're lucky. 918 00:54:29,036 --> 00:54:30,505 [sighs] 919 00:54:30,605 --> 00:54:33,440 What did you guys talk about? 920 00:54:33,541 --> 00:54:35,375 They said they're sorry 921 00:54:35,475 --> 00:54:38,045 for not checking on you all these years. 922 00:54:38,146 --> 00:54:39,747 They asked a lot. 923 00:54:39,847 --> 00:54:41,481 How things have been at Chentang Pass. 924 00:54:41,582 --> 00:54:42,917 If your parents are well, 925 00:54:43,017 --> 00:54:45,953 if you play jianzi, and who your friends are. 926 00:54:46,053 --> 00:54:49,356 They also said that if you ever needed anything, 927 00:54:49,456 --> 00:54:51,291 you should go to them. 928 00:54:51,391 --> 00:54:53,594 And to remember, your brothers will always 929 00:54:53,694 --> 00:54:55,997 be there to look after you. 930 00:54:56,097 --> 00:54:57,999 -Huh? Why are you...? -Nothing! 931 00:54:58,099 --> 00:54:59,667 It's just eyes in my sand. 932 00:55:00,902 --> 00:55:02,970 You sure it's not the other way around? 933 00:55:03,070 --> 00:55:04,906 Shut up! You know what I meant! 934 00:55:05,006 --> 00:55:06,507 Heh. Whatever you say. 935 00:55:07,975 --> 00:55:09,944 -[chuckles] -[screaming] 936 00:55:11,012 --> 00:55:12,713 You're the worst! [grunts] 937 00:55:12,814 --> 00:55:16,050 All right, all right. I promise I'll stop, okay? 938 00:55:16,150 --> 00:55:17,652 [music continues] 939 00:55:17,752 --> 00:55:21,756 Are you still mad at me, Nezha? Nezha? 940 00:55:21,856 --> 00:55:23,658 -Ao Bing? -Yeah? 941 00:55:23,758 --> 00:55:25,827 I've been a menace since day one. 942 00:55:25,927 --> 00:55:29,096 My parents worry about me all the time. 943 00:55:29,197 --> 00:55:33,868 And your dad, even though he attacked Chentang Pass, 944 00:55:33,968 --> 00:55:36,737 I know it was for you. 945 00:55:36,838 --> 00:55:41,441 And just now, my brothers were both so kind to me. 946 00:55:41,542 --> 00:55:43,945 [Ao Bing] Our families have sacrificed a lot for us. 947 00:55:44,045 --> 00:55:48,816 You're a monster. I'm a demon. We're both our family's burdens. 948 00:55:50,383 --> 00:55:53,321 [yells] So, what if I was born a demon? 949 00:55:53,420 --> 00:55:56,224 Who I get to be? Only I get to make that choice! 950 00:55:56,324 --> 00:55:58,860 After you get your body back, we're both becoming Immortals, 951 00:55:58,960 --> 00:56:00,528 and we'll make our families proud! 952 00:56:00,628 --> 00:56:03,664 Yes! Immortals! And then we can chart our own course! 953 00:56:03,764 --> 00:56:08,736 It's a deal! [echoing] I'm gonna be immortal! 954 00:56:13,373 --> 00:56:17,678 [Zhengdao] Strength. Diligence. Progress demands these virtues. 955 00:56:17,778 --> 00:56:22,717 But, at your speed, a hundred years wouldn't be enough. 956 00:56:22,817 --> 00:56:27,054 In your training, you must hone your endurance and spirit. 957 00:56:27,154 --> 00:56:29,023 Feeling tired? Giving up? 958 00:56:29,123 --> 00:56:33,261 That's because every last one of you was born a demon! 959 00:56:33,361 --> 00:56:34,795 Only through sacrifice 960 00:56:34,896 --> 00:56:38,465 can you become an immortal and change your fate! 961 00:56:39,834 --> 00:56:41,068 [traditional Chinese music playing] 962 00:56:41,168 --> 00:56:42,303 [in singsong] Life or death, 963 00:56:42,402 --> 00:56:43,638 of none I'm scared. 964 00:56:43,738 --> 00:56:46,473 What fate says, I've never cared. 965 00:56:46,574 --> 00:56:49,777 My fate is mine, not heaven's plan. 966 00:56:49,877 --> 00:56:53,581 This boy will be an immortal man! 967 00:56:54,849 --> 00:56:55,850 Bravo! 968 00:56:57,151 --> 00:57:00,588 Only one stanza, yet so moving. How inspiring. 969 00:57:00,688 --> 00:57:03,090 Great poem. Good work. 970 00:57:03,190 --> 00:57:04,457 The spirit of his words 971 00:57:04,558 --> 00:57:06,661 is something you should all take to heart. 972 00:57:08,029 --> 00:57:11,464 Really? It was that good? I kind of just made it up. 973 00:57:11,565 --> 00:57:14,769 It was that good! The message is quite inspiring. 974 00:57:14,869 --> 00:57:16,704 To craft such well-metered verse, 975 00:57:16,804 --> 00:57:18,940 that takes some real ambition, young man. 976 00:57:19,040 --> 00:57:21,676 The mark of a true hero with a bright future. 977 00:57:21,776 --> 00:57:23,411 Ah, come on, it was just all right. 978 00:57:23,511 --> 00:57:25,212 Actually, I changed a couple of things-- 979 00:57:25,313 --> 00:57:26,714 Your face, on the other hand. 980 00:57:26,814 --> 00:57:28,716 Tell me, what's wrong with your eyes? 981 00:57:28,816 --> 00:57:30,985 It's a clear tale that you stay up late, 982 00:57:31,085 --> 00:57:33,486 that you lack discipline and just eat junk, 983 00:57:33,587 --> 00:57:35,656 that you can't manage basic self-control, 984 00:57:35,756 --> 00:57:37,224 and you dream of ascension? 985 00:57:37,325 --> 00:57:38,559 My eyes are always like this. 986 00:57:38,659 --> 00:57:40,127 Appearance reflects the heart. 987 00:57:40,227 --> 00:57:42,930 Have you checked a mirror lately? You look ridiculous! 988 00:57:43,030 --> 00:57:45,833 If you were my disciple, I'd make you build a whole new form. 989 00:57:45,933 --> 00:57:48,436 Really? You can change the way I look? 990 00:57:48,536 --> 00:57:49,937 It's not too late? You gotta teach me! 991 00:57:50,037 --> 00:57:51,806 I knew you came to find a master. 992 00:57:51,906 --> 00:57:54,642 Listen, young one. It's clear that you have great ambition, 993 00:57:54,742 --> 00:57:56,344 so I'll take you as my disciple. 994 00:57:56,444 --> 00:57:58,346 Cool! Master! 995 00:57:58,446 --> 00:58:00,247 [chuckles nervously] 996 00:58:00,348 --> 00:58:02,083 Come, train with your brothers. 997 00:58:02,183 --> 00:58:03,451 -For what? -Ascension! 998 00:58:03,551 --> 00:58:05,519 I don't need help with that. Just my face. 999 00:58:05,619 --> 00:58:08,255 Absurd! You're putting your looks before training? 1000 00:58:08,356 --> 00:58:11,292 -You missed the point. -You gonna teach me, or what? 1001 00:58:11,392 --> 00:58:13,294 We're no longer master and apprentice. 1002 00:58:13,394 --> 00:58:15,162 You deserve to have panda eyes for life! 1003 00:58:15,262 --> 00:58:17,932 Hey, that's rude. I was gonna go easy on you, but... 1004 00:58:18,032 --> 00:58:20,668 -What's this, a challenge? -Three should do it. 1005 00:58:20,768 --> 00:58:23,504 Young one, go back to where you came from. 1006 00:58:23,604 --> 00:58:24,805 If you keep this up, 1007 00:58:24,905 --> 00:58:27,508 you'll be in for a different kind of lesson. Huh? 1008 00:58:27,608 --> 00:58:30,111 -Huh? -Apologies. 1009 00:58:30,211 --> 00:58:32,146 [exciting music playing] 1010 00:59:09,417 --> 00:59:10,818 You're no match for me. 1011 00:59:12,286 --> 00:59:14,221 Impressive. 1012 00:59:14,321 --> 00:59:16,190 I underestimated you! 1013 00:59:23,097 --> 00:59:25,032 [music continues] 1014 00:59:30,371 --> 00:59:31,605 Take this! 1015 00:59:33,774 --> 00:59:35,609 [all cheering] 1016 00:59:37,878 --> 00:59:40,614 How is he so fast? Did you see that? 1017 00:59:42,616 --> 00:59:44,485 I'll hold no grudge toward you, 1018 00:59:44,585 --> 00:59:47,121 -but you'd better go, boy! -I can't do that! 1019 00:59:50,458 --> 00:59:51,992 [grunts] 1020 00:59:58,567 --> 01:00:01,936 You can't even touch me, let alone fight! 1021 01:00:13,814 --> 01:00:16,283 -[groaning] -Smart move! Don't let go! 1022 01:00:16,383 --> 01:00:17,651 He can't get away now. 1023 01:00:18,752 --> 01:00:20,054 Surrender? 1024 01:00:32,466 --> 01:00:33,934 Wait, you're not... 1025 01:00:34,034 --> 01:00:37,572 [chuckles] Got it, huh? It's not that I'm fast. 1026 01:00:37,671 --> 01:00:39,541 I just become an electric current 1027 01:00:39,640 --> 01:00:41,610 and travel instantly through space. 1028 01:00:41,709 --> 01:00:45,346 In water, I am invincible! 1029 01:00:59,960 --> 01:01:02,296 Impressive ice powers. 1030 01:01:04,832 --> 01:01:06,233 [Taiyi] Ease up. 1031 01:01:06,333 --> 01:01:08,202 If you push too hard, you're gonna collapse. 1032 01:01:08,302 --> 01:01:11,506 Ice won't conduct. Let's see what else you've got. 1033 01:01:11,606 --> 01:01:14,108 Hmph! Lakes and seas, clouds and sky, 1034 01:01:14,208 --> 01:01:17,311 by this talisman in my hand. Rain shall cover all the land! 1035 01:01:17,411 --> 01:01:19,280 [chanting in foreign language] 1036 01:01:20,681 --> 01:01:22,850 [thunder rumbling] 1037 01:01:28,489 --> 01:01:30,257 [gasps] Dad! 1038 01:01:30,357 --> 01:01:32,326 [suspenseful music playing] 1039 01:01:37,599 --> 01:01:40,367 Oh, no. A rain spell. End it now! 1040 01:01:50,545 --> 01:01:52,046 [cackles] 1041 01:01:54,448 --> 01:01:55,482 Too late! 1042 01:02:10,864 --> 01:02:13,267 Now you're doomed! 1043 01:02:17,338 --> 01:02:19,139 -[gasps] -[grunts] 1044 01:02:31,752 --> 01:02:33,921 -We're coming, master! -[indistinct chatter] 1045 01:02:34,021 --> 01:02:35,122 Master, are you okay? 1046 01:02:35,222 --> 01:02:36,790 Why would you sacrifice your arm? 1047 01:02:36,890 --> 01:02:38,259 I wasn't gonna take your life. 1048 01:02:38,359 --> 01:02:39,728 Disciples, hear me. 1049 01:02:39,827 --> 01:02:41,630 Prep these demons for transport. 1050 01:02:41,730 --> 01:02:42,997 [all shout in unison] 1051 01:02:44,898 --> 01:02:47,602 Stop, stop! Your arms! All of you, drop them! 1052 01:02:47,702 --> 01:02:49,136 Might I ask you, 1053 01:02:49,236 --> 01:02:51,972 -are you from the Chan sect? -That's right. 1054 01:02:52,072 --> 01:02:53,207 Ah... 1055 01:02:53,307 --> 01:02:54,441 [clears throat] 1056 01:02:59,246 --> 01:03:01,415 These are immortals from Yu Xu Palace. 1057 01:03:01,516 --> 01:03:03,585 You mustn't be disrespectful. 1058 01:03:03,685 --> 01:03:05,286 Entering Yu Xu Palace and learning 1059 01:03:05,386 --> 01:03:08,322 the teachings within might not be a bad thing. 1060 01:03:08,422 --> 01:03:11,392 All of you, you must lay down your weapons. 1061 01:03:19,967 --> 01:03:22,836 -Dad! -Xiaobao, why have you returned? 1062 01:03:22,936 --> 01:03:25,105 [dramatic music playing] 1063 01:03:29,009 --> 01:03:31,178 Xiaobao! You must stand down! 1064 01:03:32,681 --> 01:03:34,014 [growls] 1065 01:03:34,783 --> 01:03:36,283 [roaring] 1066 01:03:39,219 --> 01:03:40,187 Xiaobao! 1067 01:03:45,959 --> 01:03:49,631 Demon, time to put you down. 1068 01:03:49,731 --> 01:03:50,964 Stop! No! 1069 01:04:02,711 --> 01:04:04,546 -[grunting] -[gasps] 1070 01:04:04,646 --> 01:04:06,046 [coughing] 1071 01:04:06,146 --> 01:04:07,181 Dad! 1072 01:04:11,018 --> 01:04:13,053 Nezha, freeze the river now! 1073 01:04:20,662 --> 01:04:22,597 [music continues] 1074 01:04:25,966 --> 01:04:27,535 You can't escape! 1075 01:04:44,184 --> 01:04:46,286 [grunting and coughing] 1076 01:04:47,187 --> 01:04:51,526 -Dad! -Go! Son, go! 1077 01:04:51,626 --> 01:04:53,561 Now run! 1078 01:04:53,661 --> 01:04:54,895 Dad! 1079 01:05:02,002 --> 01:05:03,571 There's no escape. 1080 01:05:06,006 --> 01:05:08,041 -Move! -He was defending his father. 1081 01:05:08,142 --> 01:05:09,677 Why take it so far? 1082 01:05:13,681 --> 01:05:14,649 [grunts] 1083 01:05:19,521 --> 01:05:23,558 [man] Panax notojinseng, cattail pollen, 1084 01:05:23,658 --> 01:05:26,160 munjeet, borneol... 1085 01:05:26,260 --> 01:05:30,097 -Loong's blood, safflower... -Give me one more! 1086 01:05:30,197 --> 01:05:33,735 ...angelica, pseudo-ginseng powder, 1087 01:05:33,835 --> 01:05:36,970 sappanwood, poison nut. 1088 01:05:37,070 --> 01:05:40,073 My lord, now we have everything on the list, 1089 01:05:40,174 --> 01:05:42,443 along with a hundred bushels of sea bounty. 1090 01:05:42,544 --> 01:05:45,078 Our food stores have been running low. 1091 01:05:47,948 --> 01:05:49,483 Master Shen, a moment. 1092 01:05:50,585 --> 01:05:51,952 We've had a meal prepared. 1093 01:05:52,052 --> 01:05:54,455 Would you honor us with your presence? 1094 01:05:59,661 --> 01:06:00,829 You. 1095 01:06:00,929 --> 01:06:03,263 Oh, thanks to Lord Li's kindness, 1096 01:06:03,363 --> 01:06:05,365 I've been taken in as a servant. 1097 01:06:05,466 --> 01:06:08,570 Though a demon, he has a good heart. 1098 01:06:08,670 --> 01:06:12,139 As long as he behaves, then he deserves a future too. 1099 01:06:13,273 --> 01:06:15,242 How do you like the food, Master Shen? 1100 01:06:15,342 --> 01:06:17,679 [Shen] It's not bad. 1101 01:06:17,779 --> 01:06:20,648 Then have some more, please. Try some of the wine as well. 1102 01:06:20,748 --> 01:06:25,986 I don't drink. Immortals must suppress our urges. 1103 01:06:26,086 --> 01:06:29,289 It is said desire clouds the spirit. 1104 01:06:29,389 --> 01:06:33,427 It's also said that with kindness comes virtue. 1105 01:06:33,528 --> 01:06:36,196 [chuckles] Talking won't work. 1106 01:06:36,296 --> 01:06:39,132 There's no way o-out for me. 1107 01:06:39,233 --> 01:06:41,936 Try and run, but you can't hide forever. 1108 01:06:42,035 --> 01:06:44,539 The truth will find you eventually. 1109 01:06:44,639 --> 01:06:47,542 If this path you walk hurts more people, 1110 01:06:47,642 --> 01:06:51,245 you can fool the world, but you will be the only fool. 1111 01:06:51,345 --> 01:06:55,115 And with your ascension, where will you stand 1112 01:06:55,215 --> 01:06:58,586 when an immortal's duty is to others in need? 1113 01:06:58,686 --> 01:07:00,822 Enough! What utter nonsense! 1114 01:07:00,922 --> 01:07:03,490 That's my duty? You know nothing! 1115 01:07:03,591 --> 01:07:05,392 [pants, then grunts] 1116 01:07:07,127 --> 01:07:08,362 [goblet clatters] 1117 01:07:10,497 --> 01:07:11,833 [gulping] 1118 01:07:11,933 --> 01:07:15,102 Sir! Someone's here for Master Shen! 1119 01:07:17,772 --> 01:07:19,072 [gasps] 1120 01:07:19,172 --> 01:07:21,341 [dramatic music playing] 1121 01:07:23,945 --> 01:07:25,212 [softly] Brother... 1122 01:07:26,213 --> 01:07:27,414 [Shen] Who did this to you? 1123 01:07:27,515 --> 01:07:32,185 Taoist priests. They attacked Dad and I. 1124 01:07:33,420 --> 01:07:36,591 Dad had one of his arms... 1125 01:07:38,492 --> 01:07:39,761 cut off. 1126 01:07:39,861 --> 01:07:41,563 Who did it? 1127 01:07:41,663 --> 01:07:44,064 His... His name is... 1128 01:07:45,667 --> 01:07:47,835 Nezha. 1129 01:07:52,472 --> 01:07:54,642 -[music continues] -[crying] 1130 01:08:03,017 --> 01:08:05,053 [growling] 1131 01:08:05,152 --> 01:08:07,120 Congratulations. You passed again. 1132 01:08:07,220 --> 01:08:09,524 Uh, could you tell Brother Wuliang? 1133 01:08:09,624 --> 01:08:13,093 Master is still in seclusion. Refining pills. 1134 01:08:13,193 --> 01:08:14,494 Before the third trial, 1135 01:08:14,596 --> 01:08:16,664 why don't you rest for a few days first? 1136 01:08:16,764 --> 01:08:18,600 We only got two days, kiddo. 1137 01:08:18,700 --> 01:08:21,803 Nah, I'm totally fine. Let's do it. 1138 01:08:21,903 --> 01:08:23,871 Well, all right. 1139 01:08:23,972 --> 01:08:28,743 For your final trial, Skull Mountain's Queen, Shi Ji. 1140 01:08:28,843 --> 01:08:29,877 [footsteps approaching] 1141 01:08:31,278 --> 01:08:33,113 Two urgent visitors for Master Taiyi. 1142 01:08:33,213 --> 01:08:35,415 -Huh? -Someone, help! 1143 01:08:35,516 --> 01:08:38,953 -Chentang Pass! -It was our fault! 1144 01:08:39,053 --> 01:08:40,420 [both gasp] 1145 01:08:50,130 --> 01:08:52,232 [panting] 1146 01:08:57,304 --> 01:08:59,841 [tragic music playing] 1147 01:09:02,644 --> 01:09:03,578 Dad? 1148 01:09:05,580 --> 01:09:06,514 Mom? 1149 01:09:09,083 --> 01:09:10,417 Dad? 1150 01:09:12,185 --> 01:09:13,320 Mom? 1151 01:09:15,056 --> 01:09:16,323 Dad! 1152 01:09:17,692 --> 01:09:18,993 Mom! 1153 01:09:19,093 --> 01:09:21,228 [wind whistling] 1154 01:09:28,870 --> 01:09:31,438 Dad! 1155 01:09:31,539 --> 01:09:33,875 Mom! 1156 01:09:54,796 --> 01:09:55,963 Hey, Nezha, don't panic! 1157 01:09:56,064 --> 01:09:57,865 Let's keep looking, we'll find them! 1158 01:10:00,635 --> 01:10:03,437 I learned the news as soon as I emerged. 1159 01:10:03,538 --> 01:10:06,174 Who could have committed such a horrendous atrocity? 1160 01:10:06,273 --> 01:10:08,475 Greetings, master. According to the Shieldos, 1161 01:10:08,576 --> 01:10:10,745 they were both struck by a tremendous force 1162 01:10:10,845 --> 01:10:12,013 and lost consciousness. 1163 01:10:12,113 --> 01:10:15,583 When they came to, they found Chentang Pass like this. 1164 01:10:15,683 --> 01:10:17,317 We haven't gotten the elixir yet. 1165 01:10:17,417 --> 01:10:19,219 Why would they jump the gun like that? 1166 01:10:19,319 --> 01:10:21,622 -Brother. You have an idea? -Huh? 1167 01:10:21,723 --> 01:10:24,025 Um, no idea. I was just thinking, uh, 1168 01:10:24,125 --> 01:10:26,594 where did all this lava come from? 1169 01:10:26,694 --> 01:10:29,831 You're right. There's no volcano near this place. 1170 01:10:29,931 --> 01:10:32,734 This is truly bizarre. 1171 01:10:32,834 --> 01:10:34,434 Oh, I found something. 1172 01:10:36,269 --> 01:10:38,371 [Wuliang] From a demon? 1173 01:10:38,472 --> 01:10:42,409 This is a Loong print. 1174 01:10:43,678 --> 01:10:45,312 Impossible. 1175 01:10:45,412 --> 01:10:48,216 The Loongs are beneath the Eastern Sea, 1176 01:10:48,315 --> 01:10:50,350 guarding the Suppression Seal. 1177 01:10:50,450 --> 01:10:52,486 None of them could have gotten out. 1178 01:10:52,587 --> 01:10:54,756 Master, if I remember right, 1179 01:10:54,856 --> 01:10:57,158 the Loong Queen of Western Sea, Ao Run, 1180 01:10:57,257 --> 01:10:59,861 she has a unique skill, the sky-splitting... 1181 01:11:00,862 --> 01:11:01,996 Yes, her claw. 1182 01:11:02,096 --> 01:11:03,898 So she used her Sky-Splitting Claw 1183 01:11:03,998 --> 01:11:05,432 to cross into Chentang Pass? 1184 01:11:05,533 --> 01:11:07,334 That would explain all the lava. 1185 01:11:07,434 --> 01:11:08,603 It must have been teleported 1186 01:11:08,703 --> 01:11:10,238 straight from their fiery prison. 1187 01:11:10,337 --> 01:11:12,372 But the Loong King keeps strict watch over her. 1188 01:11:12,472 --> 01:11:13,775 She couldn't have gotten out. 1189 01:11:13,875 --> 01:11:16,744 That leaves only one possibility. 1190 01:11:16,844 --> 01:11:21,115 The thing that I feared the most has just come to pass. 1191 01:11:21,215 --> 01:11:23,217 The Loong King betrayed us. 1192 01:11:23,316 --> 01:11:26,386 -[ominous music playing] -A grave accusation. 1193 01:11:26,486 --> 01:11:29,090 Could it be that we've made a mistake? 1194 01:11:29,190 --> 01:11:32,693 It's no mistake. They killed them! 1195 01:11:35,563 --> 01:11:37,031 What are you doing? 1196 01:11:43,104 --> 01:11:44,605 [Taiyi yelling] 1197 01:11:44,705 --> 01:11:47,508 Wait a minute! Hey, hey, hey! Are you heading to Loong Palace? 1198 01:11:47,608 --> 01:11:49,043 [Deero] That's the way to Skull Mountain. 1199 01:11:49,143 --> 01:11:50,377 What? 1200 01:11:50,477 --> 01:11:53,247 The Loongs slaughtered innocents. 1201 01:11:53,346 --> 01:11:56,383 This is an unforgivable atrocity. 1202 01:11:56,483 --> 01:11:58,519 Another summit will take too long. 1203 01:11:58,619 --> 01:12:00,988 We'll strike first and explain later. 1204 01:12:01,088 --> 01:12:03,456 Crana, go back to the palace. 1205 01:12:03,558 --> 01:12:06,093 Summon every Demon Hunter in the Sect. 1206 01:12:06,194 --> 01:12:07,662 -Sir! -Brother, 1207 01:12:07,762 --> 01:12:10,430 Nezha's parents were slaughtered by demons. 1208 01:12:10,531 --> 01:12:13,768 We cannot let anything bad happen to that boy. 1209 01:12:13,868 --> 01:12:15,937 You and Deero must make sure he stays safe. 1210 01:12:16,037 --> 01:12:17,470 Of course. 1211 01:12:17,572 --> 01:12:19,707 [dramatic music playing] 1212 01:12:21,142 --> 01:12:22,777 I know you're heartbroken, 1213 01:12:22,877 --> 01:12:25,746 but can you please just calm down? 1214 01:12:28,549 --> 01:12:31,052 First, can you take me home? 1215 01:12:31,152 --> 01:12:33,955 I'll go and confront my father, make him explain! 1216 01:12:34,055 --> 01:12:36,824 And how will that bring my parents back?! 1217 01:12:49,570 --> 01:12:51,539 Mirror, mirror on the wall, 1218 01:12:51,639 --> 01:12:55,042 who's the fairest one within ten miles or more? 1219 01:12:55,142 --> 01:12:56,811 It's you, my lady. 1220 01:12:56,911 --> 01:13:00,147 And who's the fairest one within a hundred miles? 1221 01:13:00,248 --> 01:13:01,582 It's you, my lady. 1222 01:13:01,682 --> 01:13:03,551 -What about a thousand? -It's you. 1223 01:13:03,651 --> 01:13:04,752 -Ten thousand? -You still. 1224 01:13:04,852 --> 01:13:07,788 -The entire world? -You again. 1225 01:13:07,889 --> 01:13:10,358 You think I'm dumb? Lie better at least! 1226 01:13:10,457 --> 01:13:13,426 No, no, I didn't want to upset you. 1227 01:13:13,527 --> 01:13:14,762 I can take it! 1228 01:13:14,862 --> 01:13:17,031 Now tell me the truth and I won't get mad. 1229 01:13:17,131 --> 01:13:19,267 Seriously? You mean that? 1230 01:13:19,367 --> 01:13:21,669 Although I have the beauty of a goddess, 1231 01:13:21,769 --> 01:13:24,538 I know there's always someone out there who's prettier! 1232 01:13:24,639 --> 01:13:27,241 -All right, ask away. -Am I the fairest of them all? 1233 01:13:27,341 --> 01:13:29,877 -No. -Oh, now, is that so hard? 1234 01:13:29,977 --> 01:13:33,047 Then tell me, am I the fairest one within 10,000 miles? 1235 01:13:33,147 --> 01:13:34,414 -No. -Okay, a thousand? 1236 01:13:34,515 --> 01:13:36,217 -You're not. -A hundred? 1237 01:13:36,317 --> 01:13:38,286 -Ten miles? -Should I lie? 1238 01:13:38,386 --> 01:13:41,454 Are you saying I'm not the fairest one on this mountain? 1239 01:13:41,555 --> 01:13:43,858 -I'm sorry. -Wait, what gives?! 1240 01:13:43,958 --> 01:13:46,160 There's not even another female on this mountain! 1241 01:13:46,260 --> 01:13:48,896 But I'm a female. 1242 01:13:48,996 --> 01:13:52,432 You said that you wouldn't get mad. 1243 01:13:52,533 --> 01:13:54,068 -You prettier than me? -[screaming] 1244 01:13:54,168 --> 01:13:56,537 You prettier than me? 1245 01:14:00,241 --> 01:14:01,809 Come out, demon! 1246 01:14:01,909 --> 01:14:05,179 Hey, who are you calling demon? It's Lady Shi Ji! 1247 01:14:09,817 --> 01:14:10,785 [grunts] 1248 01:14:17,258 --> 01:14:18,926 Little brat! Have we even met? 1249 01:14:19,026 --> 01:14:22,596 You should buy a girl dinner first! 1250 01:14:22,697 --> 01:14:24,598 [Ao Bing] You'll be exposed! Let me take over! 1251 01:14:24,699 --> 01:14:26,734 Stay out of this! 1252 01:14:45,519 --> 01:14:48,122 [ominous music playing] 1253 01:14:48,222 --> 01:14:49,724 [cackles] 1254 01:14:49,824 --> 01:14:53,060 Do you honestly think you have a chance at defeating me? 1255 01:14:54,428 --> 01:14:56,597 [Shi Ji growling] 1256 01:15:14,081 --> 01:15:18,819 Every stone in this mountain makes up my body. 1257 01:15:18,919 --> 01:15:21,989 Let's see you destroy me now! 1258 01:15:24,392 --> 01:15:26,560 [cackling] 1259 01:15:28,429 --> 01:15:29,563 Huh? 1260 01:15:30,998 --> 01:15:33,834 [Ao Bing] Use more force and your body will collapse! 1261 01:15:33,934 --> 01:15:35,336 I said, 1262 01:15:35,436 --> 01:15:39,540 stay out of it! 1263 01:15:48,482 --> 01:15:51,786 -[Deero] It's already started. -Oh, boy. Not good, not good. 1264 01:15:54,255 --> 01:15:55,756 [whimpering] 1265 01:15:58,492 --> 01:16:02,096 [groans] Everything hurts. 1266 01:16:03,431 --> 01:16:05,366 [Shi Ji] Good, there's a few pebbles! 1267 01:16:05,466 --> 01:16:06,834 I live on to fight another day! 1268 01:16:06,934 --> 01:16:09,937 Little brat! You're gonna pay for this! 1269 01:16:10,037 --> 01:16:11,305 [grunting] 1270 01:16:11,405 --> 01:16:13,207 Nine-Loong Fire Trap! 1271 01:16:22,083 --> 01:16:23,884 You can't run. Ha! 1272 01:16:25,186 --> 01:16:28,789 Oh, kid, why do you gotta be so rash? 1273 01:16:28,889 --> 01:16:30,357 Your body's almost had it. 1274 01:16:30,458 --> 01:16:31,759 Are you trying to die? 1275 01:16:31,859 --> 01:16:33,861 What was all that fire earlier? 1276 01:16:33,961 --> 01:16:36,797 Isn't Nezha an ice wielder? 1277 01:16:36,897 --> 01:16:40,134 Who told you that, huh? Frost, flame, I taught him everything. 1278 01:16:40,234 --> 01:16:42,203 He's got combo powers. 1279 01:16:42,303 --> 01:16:43,904 Is that possible? 1280 01:16:44,004 --> 01:16:46,040 Come on, he's the Spirit Pearl. Rules don't apply. 1281 01:16:46,140 --> 01:16:48,742 Hey, who taught him? Me or you? You want my job, huh? 1282 01:16:48,843 --> 01:16:52,146 Forgive me, but I did sense 1283 01:16:52,246 --> 01:16:55,584 the strong presence of demonic energy during the fight. 1284 01:16:55,683 --> 01:16:57,985 About that, uh, obviously that's coming from her. 1285 01:16:58,085 --> 01:17:01,155 What did you say, fatty?! I did not-- 1286 01:17:01,255 --> 01:17:03,891 Was it you? Was it you? Was it you? Just say it! 1287 01:17:03,991 --> 01:17:06,760 Yes, it was me! Stop shaking me! I'm gonna hurl! 1288 01:17:06,861 --> 01:17:09,396 -[retches] -See? Told ya. 1289 01:17:13,367 --> 01:17:16,270 [Wuliang] Nezha, you've passed all the tests. 1290 01:17:16,370 --> 01:17:21,275 Today, I'll induct you through a sacred rite: Ascension. 1291 01:17:21,375 --> 01:17:23,444 [chanting in foreign language] 1292 01:17:23,545 --> 01:17:25,713 [mystical music playing] 1293 01:17:29,683 --> 01:17:31,819 I remember when I first became an immortal. 1294 01:17:31,919 --> 01:17:33,387 I was sweating through my shirt. 1295 01:17:33,487 --> 01:17:36,690 The Ascension Spell's longer than I remember. [stammers] 1296 01:17:46,066 --> 01:17:50,437 From now on, you're an immortal of the Chan Sect. 1297 01:17:55,776 --> 01:17:58,078 [music continues] 1298 01:18:12,259 --> 01:18:14,962 This is the Yu Xu Treasure Vault. 1299 01:18:15,062 --> 01:18:17,731 It houses all sorts of rare magic items. 1300 01:18:17,831 --> 01:18:19,333 The Elixir Reparo. 1301 01:18:20,467 --> 01:18:21,769 You only get one. 1302 01:18:21,869 --> 01:18:23,504 Don't you need more time to think? 1303 01:18:23,605 --> 01:18:25,239 The Elixir Reparo! 1304 01:18:50,297 --> 01:18:52,233 [rumbling] 1305 01:18:56,737 --> 01:18:58,906 [music continues] 1306 01:19:26,800 --> 01:19:28,902 [Wuliang] Yu Xu has sent forth messengers 1307 01:19:29,003 --> 01:19:32,439 to inform the Twelve about the Loong's crimes. 1308 01:19:32,540 --> 01:19:34,174 But they're leagues away, 1309 01:19:34,275 --> 01:19:37,344 and it'll take too long for them to get here. 1310 01:19:37,444 --> 01:19:43,150 This time, I myself will lead the hunt on Loongkind! 1311 01:19:43,250 --> 01:19:47,454 Nezha, will you and your spear fight by my side? 1312 01:19:47,555 --> 01:19:49,857 I'm going back to Chentang Pass. 1313 01:19:49,957 --> 01:19:52,694 Then we'll take revenge on the Loong King. 1314 01:19:52,793 --> 01:19:54,395 All right. 1315 01:19:54,495 --> 01:19:56,063 With your immense strength, 1316 01:19:56,163 --> 01:19:59,567 you can help tear down Loong Palace. 1317 01:20:03,404 --> 01:20:05,372 [dramatic music playing] 1318 01:20:18,452 --> 01:20:22,356 After this, we're even. 1319 01:20:23,692 --> 01:20:24,726 Wait, don't leave! 1320 01:20:24,825 --> 01:20:26,026 When the ritual's done, 1321 01:20:26,126 --> 01:20:27,696 I'll go with you to Loong Palace. 1322 01:20:27,796 --> 01:20:29,229 You know what I'm gonna do! 1323 01:20:30,397 --> 01:20:32,966 You being there will only make it harder. 1324 01:20:34,736 --> 01:20:36,136 Next time we meet... 1325 01:20:37,639 --> 01:20:39,840 we'll be enemies. 1326 01:20:41,776 --> 01:20:44,512 [exclaims] Karma it is. Yeesh. 1327 01:20:46,980 --> 01:20:49,617 [yells] No, wait, you can't leave! 1328 01:20:49,718 --> 01:20:52,520 Your soul will scatter if you go any further! Wait! 1329 01:20:53,588 --> 01:20:55,523 [both grunting] 1330 01:20:56,725 --> 01:20:58,325 Nine-Loong Fire Trap! 1331 01:21:03,531 --> 01:21:04,865 [grunting] 1332 01:21:05,767 --> 01:21:07,702 Please calm down, will ya? 1333 01:21:07,802 --> 01:21:10,638 Going after him won't change anything! 1334 01:21:10,739 --> 01:21:12,540 Leave me alone! Free me now! 1335 01:21:12,640 --> 01:21:16,644 No! I promised Nezha, I've got to save you, kid! 1336 01:21:16,745 --> 01:21:18,513 [panting] 1337 01:21:18,613 --> 01:21:20,582 [crumbling noises] 1338 01:21:27,354 --> 01:21:28,989 [spitting] 1339 01:21:29,089 --> 01:21:30,625 Finally, air! 1340 01:21:43,705 --> 01:21:45,640 [whale whistling] 1341 01:21:48,075 --> 01:21:50,411 [dramatic music playing] 1342 01:22:09,898 --> 01:22:11,498 [grunts] 1343 01:22:17,171 --> 01:22:19,507 [music continues] 1344 01:22:23,812 --> 01:22:25,814 [Ao Guang] Who dares approach? 1345 01:22:25,914 --> 01:22:31,586 My name is Immortal Wuliang. Ao Guang, admit your crime! 1346 01:22:31,686 --> 01:22:33,287 [gasps] 1347 01:22:33,387 --> 01:22:38,526 So... you found out? Is Ao Bing still alive? 1348 01:22:38,626 --> 01:22:41,763 I'll accept your punishment, but please spare my son, 1349 01:22:41,863 --> 01:22:43,631 -I beg you! -Save your breath! 1350 01:22:43,731 --> 01:22:47,334 Heaven's Court ordered you to guard the Abyss monsters. 1351 01:22:47,434 --> 01:22:51,706 Instead, you joined with them to butcher Chentang Pass. 1352 01:22:51,806 --> 01:22:52,941 We did what? 1353 01:22:53,040 --> 01:22:55,810 Your clan's crimes go beyond the pale. 1354 01:22:55,910 --> 01:22:59,112 Today, heaven's justice shall be done! 1355 01:22:59,213 --> 01:23:01,381 [thunder rumbling] 1356 01:23:05,152 --> 01:23:07,421 [music continues] 1357 01:23:16,330 --> 01:23:19,968 By earth and sky, with boundless might, 1358 01:23:20,067 --> 01:23:23,938 oh, great Tianyuan, cleanse them with light! 1359 01:23:24,037 --> 01:23:25,372 Open! 1360 01:23:55,737 --> 01:23:57,672 Show yourselves! 1361 01:24:00,508 --> 01:24:03,878 What have you fools done to Chentang Pass? 1362 01:24:03,978 --> 01:24:05,813 Only what you asked us to. 1363 01:24:05,914 --> 01:24:07,682 Follow Master Shen's orders. 1364 01:24:07,782 --> 01:24:10,585 -Shen Gongbao? -[rumbling] 1365 01:24:19,694 --> 01:24:24,666 Time's running out. Better to focus on the present. 1366 01:24:24,766 --> 01:24:26,734 [chuckles] 1367 01:24:26,834 --> 01:24:28,703 My lord, we cannot just sit here! 1368 01:24:28,803 --> 01:24:30,203 I cannot leave him! 1369 01:24:30,304 --> 01:24:32,406 -The Suppression Seal! -Leave the seal to us, my king. 1370 01:24:32,507 --> 01:24:35,843 Working together, we can give you the time you require. 1371 01:24:35,944 --> 01:24:37,177 Fine. 1372 01:24:48,623 --> 01:24:49,557 [grunts] 1373 01:24:51,826 --> 01:24:54,194 I've had enough! 1374 01:25:04,104 --> 01:25:05,573 Wretched demon! 1375 01:25:08,643 --> 01:25:10,578 [music continues] 1376 01:25:16,350 --> 01:25:19,988 A chance like this comes only once a millennium! 1377 01:25:20,088 --> 01:25:24,491 Break through the seal! Raze their palace! 1378 01:25:24,592 --> 01:25:26,861 [all yelling] 1379 01:26:33,260 --> 01:26:34,729 [all screaming] 1380 01:26:57,051 --> 01:26:59,453 Soul-Shattering Blade! 1381 01:27:02,156 --> 01:27:03,658 [yells] 1382 01:27:18,740 --> 01:27:21,709 Old fool! Now die! 1383 01:27:30,084 --> 01:27:32,019 [music continues] 1384 01:27:36,256 --> 01:27:37,457 All this demon energy, 1385 01:27:37,558 --> 01:27:39,694 aren't you afraid that you'll be exposed? 1386 01:27:39,794 --> 01:27:44,532 I told you, if you dared to hurt Chentang Pass, 1387 01:27:44,632 --> 01:27:49,436 I'd smash your palace into pieces! 1388 01:27:52,740 --> 01:27:55,710 Tell me, does Ao Bing still live? 1389 01:28:15,897 --> 01:28:17,865 [music continues] 1390 01:28:34,782 --> 01:28:35,883 [shrieks] 1391 01:28:36,951 --> 01:28:38,351 [shrieks] 1392 01:28:57,337 --> 01:28:58,471 [yells] 1393 01:29:00,107 --> 01:29:01,943 Move it! Out of my way! 1394 01:29:03,911 --> 01:29:05,847 [huffing and puffing] 1395 01:29:09,984 --> 01:29:12,086 [laughing hysterically] 1396 01:29:12,186 --> 01:29:13,254 Ow! 1397 01:29:13,353 --> 01:29:14,487 [groans] 1398 01:29:15,455 --> 01:29:17,625 [music continues] 1399 01:29:38,846 --> 01:29:40,514 Rise! 1400 01:30:36,203 --> 01:30:37,805 [yells] 1401 01:30:49,884 --> 01:30:51,852 [Ao Guang] Do you have a death wish? 1402 01:30:51,953 --> 01:30:55,156 It won't be long before you fade to dust! 1403 01:30:55,256 --> 01:30:59,126 I don't care if I live or die, as long as you're dead! 1404 01:31:00,394 --> 01:31:02,530 [screaming] 1405 01:31:14,342 --> 01:31:15,576 [groaning] 1406 01:31:17,611 --> 01:31:18,846 Now to seal! 1407 01:31:23,483 --> 01:31:26,120 [lid rings] 1408 01:31:26,220 --> 01:31:28,155 [eerie music playing] 1409 01:31:37,732 --> 01:31:39,767 Look at what you've done! 1410 01:31:39,867 --> 01:31:43,938 Is the destruction of our kind really what you fools want? 1411 01:31:46,073 --> 01:31:47,241 The chains... 1412 01:31:53,848 --> 01:31:57,018 Even the Loong King himself can't match your power. 1413 01:31:57,118 --> 01:31:59,587 It seems that I was right after all. 1414 01:31:59,687 --> 01:32:03,524 You're exactly what our order needs right now. 1415 01:32:03,624 --> 01:32:06,660 Your parents spent their lives fighting evil, 1416 01:32:06,761 --> 01:32:11,032 and now you must carry on their legacy 1417 01:32:11,132 --> 01:32:13,300 and wipe out demonkind. 1418 01:32:15,036 --> 01:32:17,605 Let me rain down vengeance on your behalf 1419 01:32:17,705 --> 01:32:19,840 and turn these beasts to pills. 1420 01:32:19,940 --> 01:32:22,743 -Now to my side! -[both] Master! 1421 01:32:25,446 --> 01:32:27,081 [chanting in foreign language] 1422 01:32:32,253 --> 01:32:34,188 [seagulls squawking] 1423 01:32:36,424 --> 01:32:38,592 [somber music playing] 1424 01:32:46,634 --> 01:32:48,736 [drum rattling] 1425 01:33:05,052 --> 01:33:06,187 [Yin] Nezha. 1426 01:33:10,057 --> 01:33:11,092 Nezha. 1427 01:33:12,059 --> 01:33:13,194 [Li] Nezha. 1428 01:33:15,329 --> 01:33:17,631 -Nezha. -Nezha. 1429 01:33:17,731 --> 01:33:20,067 -Dad? -[Yin] Nezha! 1430 01:33:20,167 --> 01:33:22,470 -Mom? -[Li] Nezha! 1431 01:33:22,571 --> 01:33:24,038 [Yin] Nezha! 1432 01:33:28,342 --> 01:33:30,344 My boy, are you all right? 1433 01:33:30,444 --> 01:33:32,079 Your body... 1434 01:33:32,179 --> 01:33:33,114 I... 1435 01:33:34,014 --> 01:33:35,182 I... 1436 01:33:35,282 --> 01:33:38,185 They already know about who you and Ao Bing really are. 1437 01:33:39,620 --> 01:33:42,923 [sobbing] I... I thought... 1438 01:33:44,658 --> 01:33:48,062 I'd never see you again. 1439 01:33:49,263 --> 01:33:51,198 [crying] 1440 01:33:56,470 --> 01:34:00,007 The spell's not finished yet. Master still needs more time. 1441 01:34:01,375 --> 01:34:04,211 Nezha! My father didn't destroy Chentang Pass! 1442 01:34:05,547 --> 01:34:09,650 All along, the culprit was Wuliang! 1443 01:34:09,750 --> 01:34:11,919 [chanting continues] 1444 01:34:13,320 --> 01:34:15,823 [suspenseful music playing] 1445 01:34:17,658 --> 01:34:19,293 [thunder cracks] 1446 01:34:19,393 --> 01:34:21,362 [growling] 1447 01:34:27,636 --> 01:34:28,903 Shieldos! 1448 01:34:40,681 --> 01:34:42,216 [both straining] 1449 01:34:46,287 --> 01:34:47,388 [all yell] 1450 01:34:57,398 --> 01:34:59,366 [snarling] 1451 01:35:09,843 --> 01:35:11,979 [music continues] 1452 01:35:17,318 --> 01:35:18,653 Loongs! 1453 01:35:18,752 --> 01:35:23,357 Brother! It's been forever! 1454 01:35:23,457 --> 01:35:25,960 What are you doing here? [gasps] 1455 01:35:26,060 --> 01:35:28,395 Shen Gongbao, you scheme with Loongs. 1456 01:35:28,495 --> 01:35:29,664 What are you planning? 1457 01:35:29,763 --> 01:35:32,233 I could ask the-- The same thing! 1458 01:35:32,333 --> 01:35:36,003 You took my father! What are you planning? 1459 01:35:36,103 --> 01:35:38,105 Who said I took your father? 1460 01:35:38,205 --> 01:35:40,542 Only you knew where my village was. 1461 01:35:40,642 --> 01:35:42,042 Without your order, 1462 01:35:42,142 --> 01:35:45,913 Nezha and your lackeys wouldn't have captured him! 1463 01:35:46,013 --> 01:35:48,415 And my brother's arrow wound! 1464 01:35:48,516 --> 01:35:53,821 One look tells me, Deero, your disciple, shot him! 1465 01:35:56,625 --> 01:35:58,125 [laughs] 1466 01:35:58,225 --> 01:36:01,929 Now there's the special talent that I recruited. 1467 01:36:02,029 --> 01:36:04,599 Nothing ever slips past you, now does it? 1468 01:36:04,699 --> 01:36:06,066 [cackling] 1469 01:36:06,166 --> 01:36:09,704 After all, I've done your dirty work for centuries. 1470 01:36:09,803 --> 01:36:11,740 I also can guess why you've come 1471 01:36:11,839 --> 01:36:14,008 to put on this show in Chentang Pass. 1472 01:36:14,108 --> 01:36:17,344 You're here to-- To frame the Loongs! 1473 01:36:17,444 --> 01:36:21,583 Repaying your mentor with baseless accusations? 1474 01:36:21,683 --> 01:36:24,918 You've always u-used me as a tool. 1475 01:36:25,019 --> 01:36:28,122 So between us, there's only hate! 1476 01:36:30,157 --> 01:36:33,794 May I interest you in a deal, master? 1477 01:36:34,663 --> 01:36:37,197 As steward of Yu Xu Palace, 1478 01:36:37,298 --> 01:36:42,169 you must know how to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1479 01:36:42,269 --> 01:36:43,772 I do. 1480 01:36:43,871 --> 01:36:44,905 What of it? 1481 01:36:45,005 --> 01:36:46,708 You--? You are going to rebel? 1482 01:36:46,807 --> 01:36:49,544 Ages ago, we four fought the celestial realm. 1483 01:36:49,644 --> 01:36:52,246 Who first betrayed us to the prison of our purgatory? 1484 01:36:52,346 --> 01:36:54,815 Now that Wuliang targets Ao Guang, 1485 01:36:54,915 --> 01:36:57,084 we can take our revenge! 1486 01:36:57,184 --> 01:37:00,988 They say Chan Sect's leader recruits without bias. 1487 01:37:01,088 --> 01:37:04,892 Our many abilities, I trust you're aware of them? 1488 01:37:04,992 --> 01:37:08,962 If you unbind our chains and help us gain immortality, 1489 01:37:09,063 --> 01:37:11,465 our humble service will be yours. 1490 01:37:11,566 --> 01:37:15,202 Along with the Spirit Pearl and Demon Orb's secret. 1491 01:37:15,302 --> 01:37:17,871 -They have a secret? -Pathetic! 1492 01:37:17,971 --> 01:37:21,041 Where's your p-pride and your sense of resistance? 1493 01:37:21,141 --> 01:37:23,410 We were young and foolish! 1494 01:37:25,547 --> 01:37:28,215 A thousand years in chains, 1495 01:37:28,315 --> 01:37:31,485 it has taught us well about the rules. 1496 01:37:31,586 --> 01:37:33,420 And the rulers. 1497 01:37:33,521 --> 01:37:35,923 [chuckles] Smart choice. 1498 01:37:36,023 --> 01:37:37,792 But you're far too unruly. 1499 01:37:37,891 --> 01:37:39,661 How can I trust you? 1500 01:37:39,761 --> 01:37:42,429 Unless you let me place upon you all-- 1501 01:37:42,530 --> 01:37:44,566 We are willing. 1502 01:37:44,666 --> 01:37:45,600 [gasps] 1503 01:37:54,174 --> 01:37:56,176 [Li] The three Loongs willingly allowed 1504 01:37:56,276 --> 01:37:58,680 Wuliang to put a curse on them. 1505 01:37:58,780 --> 01:38:00,314 If they dare disobey, 1506 01:38:00,414 --> 01:38:04,118 Wuliang can take their lives at any moment. 1507 01:38:04,218 --> 01:38:06,387 Wuliang then fulfilled his promise, 1508 01:38:06,487 --> 01:38:10,124 freeing them all from the Sea-Stabilizing Chains. 1509 01:38:10,224 --> 01:38:12,259 When someone might rise to challenge him, 1510 01:38:12,359 --> 01:38:14,662 he stages massacres, frames others, 1511 01:38:14,763 --> 01:38:16,631 and sends troops to capture them. 1512 01:38:16,731 --> 01:38:18,365 According to Shen Gongbao, 1513 01:38:18,465 --> 01:38:21,536 he himself had carried out many such schemes for Wuliang 1514 01:38:21,636 --> 01:38:24,572 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1515 01:38:24,672 --> 01:38:28,142 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1516 01:38:28,242 --> 01:38:30,110 and frame the Loongs of Eastern Sea. 1517 01:38:30,210 --> 01:38:31,945 But the unexpected happened 1518 01:38:32,045 --> 01:38:34,081 and he recruited the Loong lords. 1519 01:38:34,181 --> 01:38:35,717 Then, from his new servants, 1520 01:38:35,817 --> 01:38:39,052 he learned the Demon Orb and Spirit Pearl's secret. 1521 01:38:39,153 --> 01:38:41,756 After, they deliberately left behind 1522 01:38:41,856 --> 01:38:43,558 a pair of clueless survivors 1523 01:38:43,658 --> 01:38:47,127 who'd seek out the Sect and tell their story. 1524 01:38:51,866 --> 01:38:53,668 [grunting] 1525 01:39:08,516 --> 01:39:12,286 Seeing no hope of escape, Shen Gongbao devised a plan. 1526 01:39:12,386 --> 01:39:14,321 The Yaksha, he'd petrify us both, 1527 01:39:14,421 --> 01:39:16,691 then go into hiding in the city sewers. 1528 01:39:16,791 --> 01:39:20,862 He'd wait until it was safe, then come revive us. 1529 01:39:20,961 --> 01:39:22,496 And yourself? 1530 01:39:22,597 --> 01:39:26,433 My family's gone. I have nothing left to live for. 1531 01:39:30,103 --> 01:39:31,271 Over there! 1532 01:39:32,907 --> 01:39:34,074 After him! 1533 01:39:35,075 --> 01:39:37,211 [dramatic music playing] 1534 01:39:47,488 --> 01:39:51,593 When a sect captures demons, the story we're told are lies. 1535 01:39:51,693 --> 01:39:54,762 They are not being reformed in Yu Xu Palace. 1536 01:39:54,863 --> 01:39:56,463 Instead, they're cast down 1537 01:39:56,564 --> 01:39:58,633 in the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1538 01:39:58,733 --> 01:40:02,637 refined into pills, used for Chan dominance! 1539 01:40:02,737 --> 01:40:06,406 Brother, how could you commit such atrocities? 1540 01:40:06,508 --> 01:40:08,776 What--? What will you say to our master 1541 01:40:08,877 --> 01:40:10,344 after everything he's taught us? 1542 01:40:10,444 --> 01:40:13,715 Now you know the truth about the crimes Wuliang's committed. 1543 01:40:13,815 --> 01:40:15,550 Stop this before it's too late. 1544 01:40:15,650 --> 01:40:19,888 Take him back to Yu Xu, so he may face justice! 1545 01:40:19,988 --> 01:40:22,422 [ominous music playing] 1546 01:40:25,827 --> 01:40:29,229 [Deero] The Demon Hunters were trained by Master Wuliang. 1547 01:40:29,329 --> 01:40:32,366 You think a few cheap words would turn us against him? 1548 01:40:32,466 --> 01:40:33,267 [gasps] 1549 01:40:33,367 --> 01:40:36,638 So I was wrong about the Loongs. 1550 01:40:40,975 --> 01:40:42,442 Let them all go! 1551 01:41:00,127 --> 01:41:01,596 I got your back! 1552 01:41:25,987 --> 01:41:27,421 You've betrayed us! 1553 01:41:27,522 --> 01:41:29,189 Just like you did, brother. 1554 01:41:29,289 --> 01:41:31,993 That was only to protect our future. 1555 01:41:32,092 --> 01:41:33,260 I had no choice! 1556 01:41:33,360 --> 01:41:36,831 Well, now, to protect my future, 1557 01:41:36,931 --> 01:41:38,398 neither do I. 1558 01:41:39,266 --> 01:41:41,101 My queen, wait for us, please! 1559 01:41:41,201 --> 01:41:43,270 Don't leave us behind! My king, take us with you! 1560 01:41:43,370 --> 01:41:46,808 My queen! My king! 1561 01:41:48,977 --> 01:41:50,210 [grumbles] 1562 01:41:50,310 --> 01:41:52,714 You have all been sold out! 1563 01:41:52,814 --> 01:41:54,749 [indistinct chatter] 1564 01:41:55,817 --> 01:41:57,752 [suspenseful music playing] 1565 01:42:01,022 --> 01:42:02,790 [Deero] The Southern King. 1566 01:42:06,828 --> 01:42:08,529 The Northern King. 1567 01:42:12,399 --> 01:42:14,569 The Western Queen. 1568 01:42:25,046 --> 01:42:28,348 Nephew, come play a game with your uncle. 1569 01:42:38,860 --> 01:42:40,360 Eat this! 1570 01:42:47,068 --> 01:42:48,803 Ax of Hellfire! 1571 01:42:50,237 --> 01:42:52,874 -Flaming Ember Wheels! -[yelling] 1572 01:43:25,106 --> 01:43:27,008 Goes around and around 1573 01:43:27,108 --> 01:43:28,475 -and around! -[yelling] 1574 01:43:35,016 --> 01:43:36,184 Want some more? 1575 01:43:36,283 --> 01:43:38,753 Little punk! You call that heat? 1576 01:43:38,853 --> 01:43:40,621 Your body's had it. Don't push too hard. 1577 01:43:40,722 --> 01:43:43,290 For what I've done, I'd give everything 1578 01:43:43,390 --> 01:43:45,560 to make sure that the Loongs are free. 1579 01:43:46,594 --> 01:43:48,796 [Ao Run] These kids can fight, huh? 1580 01:43:49,897 --> 01:43:52,200 Come dance with Auntie, little one. 1581 01:43:52,299 --> 01:43:54,434 [music continues] 1582 01:44:01,075 --> 01:44:02,242 Huh? 1583 01:44:23,598 --> 01:44:26,667 Bullying a child. Shame on you! [yells] 1584 01:44:36,043 --> 01:44:38,112 Hey! I'm your master's brother! 1585 01:44:38,212 --> 01:44:40,815 Elder abuse! How dare you! 1586 01:45:09,143 --> 01:45:11,311 [grunting] 1587 01:45:18,485 --> 01:45:20,955 It's no good. They're too fast. 1588 01:45:21,055 --> 01:45:23,558 Then let's change it up. How about some mist? 1589 01:45:23,658 --> 01:45:24,992 Yeah. 1590 01:45:28,296 --> 01:45:29,730 Kill them. 1591 01:45:36,737 --> 01:45:39,540 Watch your backs in the mist. 1592 01:45:43,144 --> 01:45:44,812 [grunting] Huh? 1593 01:45:45,746 --> 01:45:48,583 I have you now. [yells] 1594 01:45:49,684 --> 01:45:51,252 Watch where you're swinging that! 1595 01:45:51,351 --> 01:45:53,754 Brother? Uh, I'm sorry. I'm sorry. 1596 01:45:53,855 --> 01:45:54,889 -Nezha! -[gasps] 1597 01:45:55,756 --> 01:45:58,860 -[chuckles] -[screams] 1598 01:46:00,493 --> 01:46:02,395 Surprise! [giggles] 1599 01:46:02,495 --> 01:46:04,364 Disguise spell. 1600 01:46:04,464 --> 01:46:06,399 [yelling and panting] 1601 01:46:10,403 --> 01:46:13,440 -Are you nuts? -You can't fool me! 1602 01:46:14,709 --> 01:46:17,377 -Huh? -Huh? Which one's fake? 1603 01:46:17,477 --> 01:46:19,780 Password. She sells seashells by the...? 1604 01:46:19,881 --> 01:46:22,583 -What? -He doesn't know it. It's him! 1605 01:46:22,683 --> 01:46:24,417 [playful music playing] 1606 01:46:24,518 --> 01:46:26,486 You really are the fake! 1607 01:46:30,725 --> 01:46:32,693 [Ao Shun] What is happening? 1608 01:46:39,399 --> 01:46:42,036 That's right! Huh?! 1609 01:46:42,136 --> 01:46:43,838 -Password. -Uh, he sells-- 1610 01:46:43,938 --> 01:46:49,143 He sells bells in the big well by the lake? 1611 01:46:49,243 --> 01:46:51,545 Wrong! It goes like this: 1612 01:46:51,646 --> 01:46:54,015 She sells seashells by the seashore. 1613 01:46:54,115 --> 01:46:55,650 But I'm the real one! 1614 01:46:55,750 --> 01:46:58,085 How come I can't remember the password? 1615 01:46:58,185 --> 01:47:00,054 'Cause we just made it up. 1616 01:47:00,154 --> 01:47:01,421 [Fake Ao Shun laughs] 1617 01:47:01,522 --> 01:47:03,324 Can you make it easier? 1618 01:47:03,423 --> 01:47:07,261 It's too hard! [sobbing] 1619 01:47:07,361 --> 01:47:08,562 You idiot! 1620 01:47:08,663 --> 01:47:10,164 Stay away, you faker! 1621 01:47:10,264 --> 01:47:11,431 I'm the real Ao Shun. 1622 01:47:11,532 --> 01:47:13,034 That's crap. You don't know the code. 1623 01:47:13,134 --> 01:47:15,369 Yeah, you don't either. 1624 01:47:15,468 --> 01:47:17,905 True. Does that mean I'm a fake? 1625 01:47:19,307 --> 01:47:20,708 Oh, brother. 1626 01:47:20,808 --> 01:47:23,144 [in singsong] Tai Chi align with nature's flow. 1627 01:47:23,244 --> 01:47:26,414 Samadhi's fire, cook pills below. 1628 01:47:26,514 --> 01:47:28,516 [chanting in foreign language] 1629 01:47:28,616 --> 01:47:30,785 [ominous music playing] 1630 01:47:33,486 --> 01:47:35,623 [all shrieking] 1631 01:47:54,875 --> 01:47:56,377 [whimpers] 1632 01:47:56,476 --> 01:47:57,745 What are you scared of? 1633 01:47:57,845 --> 01:48:01,649 We used to bathe in lava like it's nothing! 1634 01:48:01,749 --> 01:48:03,951 Ow! Ow! Hot! Hot! Hot! 1635 01:48:05,886 --> 01:48:09,090 Oh, no. It's Samadhi's Fire! 1636 01:48:09,190 --> 01:48:11,092 [stomachs growling] 1637 01:48:11,192 --> 01:48:12,360 Stop your staring. 1638 01:48:12,460 --> 01:48:14,996 If anyone should eat me, it's gonna be me. 1639 01:48:18,399 --> 01:48:19,900 Yummy. 1640 01:48:21,802 --> 01:48:24,071 [chanting continues] 1641 01:48:24,171 --> 01:48:25,740 Let my father go! 1642 01:48:27,041 --> 01:48:28,209 Freeze. 1643 01:48:39,120 --> 01:48:40,921 The Spirit Pearl. 1644 01:48:41,022 --> 01:48:44,191 What a perfect match for our Demon Orb. 1645 01:48:45,593 --> 01:48:46,927 Ao Bing! 1646 01:48:48,462 --> 01:48:49,497 [yells] 1647 01:48:49,597 --> 01:48:50,898 Freeze. 1648 01:48:55,703 --> 01:48:57,838 [suspenseful music playing] 1649 01:49:02,309 --> 01:49:04,678 Huh?! The Heart-Piercing Curse? 1650 01:49:04,779 --> 01:49:08,349 Since I already knew your true identities, 1651 01:49:08,449 --> 01:49:11,252 how could I not have a backup plan? 1652 01:49:13,754 --> 01:49:16,023 Impossible. That curse is complicated. 1653 01:49:16,123 --> 01:49:18,926 -When did you cast it? -[inaudible] 1654 01:49:19,026 --> 01:49:23,230 Oh! That's why your ascension spell took forever. 1655 01:49:23,330 --> 01:49:24,732 You slipped the curse in. 1656 01:49:27,234 --> 01:49:29,236 [yelling] 1657 01:49:55,830 --> 01:49:57,898 [speaks in Mandarin] 1658 01:49:58,766 --> 01:50:01,268 [Wuliang chuckles] 1659 01:50:01,368 --> 01:50:03,637 Your dark powers, 1660 01:50:03,737 --> 01:50:07,942 even they won't break my Heart-Piercing Curse so quickly. 1661 01:50:08,042 --> 01:50:12,713 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1662 01:50:12,813 --> 01:50:14,682 So trying to move 1663 01:50:14,782 --> 01:50:18,619 will just tear you apart from the inside. 1664 01:50:19,453 --> 01:50:21,388 No wonder I couldn't sense 1665 01:50:21,489 --> 01:50:23,525 anyone living in the city. 1666 01:50:23,624 --> 01:50:26,660 You were petrified. 1667 01:50:26,760 --> 01:50:30,599 But by staying alive, you've only doomed Nezha. 1668 01:50:32,233 --> 01:50:33,734 Spirit Pearl. 1669 01:50:34,635 --> 01:50:37,271 Demon Orb. 1670 01:50:37,371 --> 01:50:39,574 You're both treasures. 1671 01:50:39,673 --> 01:50:44,145 We might have achieved great things together. 1672 01:50:46,548 --> 01:50:49,116 But now all you'll become are pills. 1673 01:51:04,533 --> 01:51:06,400 -Ao Bing! -Father. 1674 01:51:06,500 --> 01:51:09,036 You... You're still alive! 1675 01:51:09,136 --> 01:51:10,104 [yelps] 1676 01:51:10,204 --> 01:51:11,805 It's a curse from Master Wuliang. 1677 01:51:11,906 --> 01:51:14,408 He also framed the Loongs for Chentang Pass. 1678 01:51:17,646 --> 01:51:19,947 Father, Nezha was deceived. Don't blame him! 1679 01:51:20,047 --> 01:51:23,450 This is between you and me. Leave my parents out of it! 1680 01:51:28,289 --> 01:51:31,725 [scoffs] Killing you now will change nothing. 1681 01:51:45,773 --> 01:51:48,175 All of us are doomed to die here. 1682 01:51:48,275 --> 01:51:52,179 If any one of you still holds a grudge, 1683 01:51:52,279 --> 01:51:54,081 step forth, then. 1684 01:52:02,489 --> 01:52:03,791 Brother, how could you? 1685 01:52:03,891 --> 01:52:06,160 The Chan Sect stands for what's right! 1686 01:52:06,260 --> 01:52:10,297 How could you go and do something so horrible? 1687 01:52:10,397 --> 01:52:11,600 You must stop now. 1688 01:52:11,700 --> 01:52:13,234 Why not confess to master, huh? [chuckles] 1689 01:52:13,334 --> 01:52:15,903 I'll even vouch for you. Just-- [muffled] 1690 01:52:16,003 --> 01:52:18,939 -[Wuliang] You naive simpleton. -[dramatic music playing] 1691 01:52:19,039 --> 01:52:22,042 If our dominance was truly secure, 1692 01:52:22,142 --> 01:52:25,479 or if you pampered children took things seriously, 1693 01:52:25,580 --> 01:52:27,582 since all demons clearly do, 1694 01:52:27,682 --> 01:52:29,917 I'd never have gone to such lengths. 1695 01:52:30,017 --> 01:52:33,420 Even if it means I'm damned, that I'm hated, 1696 01:52:33,521 --> 01:52:37,525 it was a fair price for the Chan Sect to reign supreme. 1697 01:52:37,626 --> 01:52:38,627 My conscience... 1698 01:52:38,727 --> 01:52:40,528 -[grunting] -Conscience. 1699 01:52:40,629 --> 01:52:41,996 Conscience. 1700 01:52:44,898 --> 01:52:47,468 -[groaning] -My conscience is clear. 1701 01:52:49,236 --> 01:52:51,640 [burps] Another one's done! 1702 01:52:51,740 --> 01:52:53,274 I'm beyond stuffed. 1703 01:52:53,374 --> 01:52:55,510 -You should try me. -Thanks, pal. 1704 01:52:55,610 --> 01:52:58,045 When one of my fins are done, you should try me too. 1705 01:52:58,145 --> 01:53:01,782 Uh, crab claws, anyone? Plenty to go around. Huh? 1706 01:53:01,882 --> 01:53:03,752 What's going on? I... 1707 01:53:03,851 --> 01:53:05,886 My body, I can't feel my... 1708 01:53:05,986 --> 01:53:07,888 [all exclaim] 1709 01:53:07,988 --> 01:53:09,823 -[gasps] He's a pill now! -[all clamoring] 1710 01:53:09,923 --> 01:53:12,661 But I'm so young. I don't wanna die! 1711 01:53:12,761 --> 01:53:14,361 No, please! Let me out! 1712 01:53:14,461 --> 01:53:15,764 Somebody help us! 1713 01:53:15,863 --> 01:53:17,331 Stay calm. 1714 01:53:17,431 --> 01:53:19,233 Focus all of your energy. 1715 01:53:19,333 --> 01:53:22,936 Each second counts. Just hold on! 1716 01:53:29,678 --> 01:53:31,912 Son, you're stronger than I am. 1717 01:53:32,012 --> 01:53:33,314 You can still get through. 1718 01:53:33,414 --> 01:53:35,916 If you hold out until the curse fades, 1719 01:53:36,016 --> 01:53:37,552 you'll have a chance to escape. 1720 01:53:37,652 --> 01:53:40,622 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours to wear off. 1721 01:53:40,722 --> 01:53:43,457 I'm afraid I won't last that long. 1722 01:53:45,593 --> 01:53:47,562 [moaning] 1723 01:53:49,096 --> 01:53:50,532 -My love! -Mom! 1724 01:53:50,632 --> 01:53:53,200 -Wake up, Mom. -Nezha. 1725 01:53:53,300 --> 01:53:54,234 Nezha? 1726 01:53:55,169 --> 01:53:57,672 -Nezha! -Mom, I'm right here! 1727 01:53:57,772 --> 01:53:59,306 You guys have to stay strong. 1728 01:53:59,406 --> 01:54:03,645 Don't mind me. Try and just stay focused. 1729 01:54:03,745 --> 01:54:06,781 I'm fine though. Mom, I don't feel the flames at all. 1730 01:54:06,880 --> 01:54:08,916 [Ao Guang] Nothing can kill you, boy. 1731 01:54:09,016 --> 01:54:11,318 If I remember correctly, 1732 01:54:11,418 --> 01:54:16,123 Demon Orb's flames and Samadhi's Fire are from the same source. 1733 01:54:16,223 --> 01:54:19,059 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 1734 01:54:19,159 --> 01:54:20,528 [Wuliang] That's right. 1735 01:54:20,628 --> 01:54:22,129 I must have forgotten. 1736 01:54:25,667 --> 01:54:26,934 Useless. 1737 01:54:27,034 --> 01:54:29,336 This is only my avatar. 1738 01:54:29,436 --> 01:54:30,871 [chuckles] 1739 01:54:30,971 --> 01:54:34,141 Just as I thought, you're indestructible. 1740 01:54:34,241 --> 01:54:37,344 That explains the Supreme Lord's judgment. 1741 01:54:37,444 --> 01:54:39,581 Destroy you with the Wrath of Heaven. 1742 01:54:40,881 --> 01:54:42,316 [chuckles] 1743 01:54:43,518 --> 01:54:48,922 Well, Nezha, I can see that you're a good son. 1744 01:54:49,022 --> 01:54:51,559 Why don't I give you a chance to prove that? 1745 01:54:51,659 --> 01:54:53,060 The Oblivion Pill. 1746 01:54:53,160 --> 01:54:54,995 If you swallow this pill, 1747 01:54:55,095 --> 01:54:57,998 I shall spare both your parents' lives. 1748 01:54:58,098 --> 01:55:01,803 Come, now. My ways may seem cruel at first, 1749 01:55:01,902 --> 01:55:04,004 but I always keep my word. 1750 01:55:04,104 --> 01:55:07,941 If not, why would all those demon elites I recruited 1751 01:55:08,041 --> 01:55:09,910 choose to serve? 1752 01:55:10,010 --> 01:55:12,346 You just have to swallow, 1753 01:55:12,446 --> 01:55:17,519 and I will swear to heaven, I'll let your parents go free. 1754 01:55:17,619 --> 01:55:19,554 [tense music playing] 1755 01:55:30,431 --> 01:55:32,933 -Hmm? -[Yin] What are you doing? 1756 01:55:33,033 --> 01:55:36,437 Threatening a child with the lives of his parents? 1757 01:55:36,538 --> 01:55:38,038 You think you're a god? 1758 01:55:38,138 --> 01:55:40,374 You're worse than any demon! 1759 01:55:42,009 --> 01:55:44,712 Nezha! Please, just leave us be. 1760 01:55:44,813 --> 01:55:46,614 You have to survive this, son. 1761 01:55:46,714 --> 01:55:48,215 Hold on until the curse breaks, 1762 01:55:48,315 --> 01:55:50,384 or your two brothers can come find you. 1763 01:55:50,484 --> 01:55:53,987 You think that I can't destroy the Demon Orb? 1764 01:55:54,087 --> 01:55:56,957 It's only just a matter of time. 1765 01:55:57,057 --> 01:55:58,192 Once you both are dead, 1766 01:55:58,292 --> 01:56:01,529 I have a hundred ways I can kill him. 1767 01:56:06,200 --> 01:56:10,304 [crying] I just don't want to die for nothing. 1768 01:56:10,404 --> 01:56:13,974 Why won't you let me sacrifice myself? 1769 01:56:14,074 --> 01:56:17,110 Why won't you let me do it? 1770 01:56:17,211 --> 01:56:20,380 If your traded your life for your mother and me, 1771 01:56:20,481 --> 01:56:24,451 do you think either of us could ever find peace in this life? 1772 01:56:24,552 --> 01:56:26,286 [dramatic music playing] 1773 01:56:26,386 --> 01:56:27,187 Nezha. 1774 01:56:27,287 --> 01:56:30,224 No, Mom! Stop, please. 1775 01:56:30,324 --> 01:56:33,360 -It'll hurt you. -It's okay. 1776 01:56:33,460 --> 01:56:34,529 This is it. 1777 01:56:35,395 --> 01:56:38,600 Mommy just wants one last hug. 1778 01:56:40,568 --> 01:56:42,269 Mom! 1779 01:56:42,369 --> 01:56:45,105 Guess I won't be seeing you grow up. 1780 01:56:46,039 --> 01:56:48,275 You must be brave... 1781 01:56:48,375 --> 01:56:51,478 and walk your own path. 1782 01:56:51,579 --> 01:56:53,146 [music continues] 1783 01:56:58,987 --> 01:57:01,121 [inaudible dialogue] 1784 01:57:57,210 --> 01:57:59,479 [Nezha crying] 1785 01:57:59,581 --> 01:58:02,884 I... I'm no good. 1786 01:58:02,984 --> 01:58:05,085 I'm just useless. 1787 01:58:05,920 --> 01:58:08,322 You gave birth to a demon. 1788 01:58:08,422 --> 01:58:12,060 And I've only hurt you this whole time. 1789 01:58:12,159 --> 01:58:16,831 All I wanted was to make you proud. 1790 01:58:21,536 --> 01:58:25,540 [wailing] It's all my fault! 1791 01:58:25,640 --> 01:58:27,709 I'm sorry. 1792 01:58:27,809 --> 01:58:28,810 Mom. 1793 01:58:29,844 --> 01:58:32,914 I'm sorry! 1794 01:58:33,014 --> 01:58:36,651 Every moment I spent with you, 1795 01:58:36,751 --> 01:58:38,686 I was so happy. 1796 01:58:40,822 --> 01:58:42,657 None of it mattered. 1797 01:58:43,625 --> 01:58:46,828 Immortal or demon. 1798 01:58:47,895 --> 01:58:50,197 [groaning] All I know is... 1799 01:58:50,297 --> 01:58:53,400 that you are my son. 1800 01:58:55,202 --> 01:58:59,574 [echoing] Mommy will always... 1801 01:58:59,674 --> 01:59:00,775 [moans] 1802 01:59:00,875 --> 01:59:02,844 [music continues] 1803 01:59:26,166 --> 01:59:28,301 [heart beating] 1804 01:59:29,871 --> 01:59:31,673 [groaning] 1805 01:59:41,348 --> 01:59:43,051 -Nezha, you must stay calm. -[Ao Bing] Stop! 1806 01:59:43,151 --> 01:59:45,520 Your body will be ripped to shreds! 1807 01:59:47,287 --> 01:59:49,456 [screaming] 1808 02:00:08,341 --> 02:00:09,977 [mystical music playing] 1809 02:00:24,324 --> 02:00:25,793 [screaming] 1810 02:00:28,228 --> 02:00:29,764 Samadhi's Fire compensated 1811 02:00:29,864 --> 02:00:32,967 for the fire needed to rebuild his body. 1812 02:00:34,202 --> 02:00:35,903 His physical form... 1813 02:00:37,638 --> 02:00:38,840 is complete! 1814 02:00:54,689 --> 02:00:56,289 Dad. 1815 02:00:56,389 --> 02:00:57,592 Take care of Mom. 1816 02:01:10,270 --> 02:01:12,039 We're breaking out. 1817 02:01:21,916 --> 02:01:22,884 [grunts] 1818 02:01:33,393 --> 02:01:35,495 [dramatic music playing] 1819 02:01:42,036 --> 02:01:43,403 [both straining] 1820 02:01:45,072 --> 02:01:48,576 Oh, no. They're absorbing the cauldron's energy. 1821 02:01:49,777 --> 02:01:53,380 Roots of Power! 1822 02:02:16,771 --> 02:02:20,575 Now, Hunters, by my command, march! 1823 02:02:21,876 --> 02:02:23,811 [music continues] 1824 02:03:01,983 --> 02:03:03,885 [both straining] 1825 02:03:15,062 --> 02:03:17,632 Father, you must save your energy for the flames. 1826 02:03:17,732 --> 02:03:20,601 We have been backing down for too long. 1827 02:03:20,701 --> 02:03:22,737 We thought if we gave him everything, 1828 02:03:22,837 --> 02:03:24,672 then Wuliang would let us live. 1829 02:03:24,772 --> 02:03:27,642 But in the end, they still want to see us dead. 1830 02:03:27,742 --> 02:03:30,011 Well, if that's what they want, argh, 1831 02:03:30,111 --> 02:03:33,314 then I guess we'll just have to fight them to the death! 1832 02:03:33,413 --> 02:03:36,550 -Yeah! To the death! -[all clamoring] 1833 02:03:49,397 --> 02:03:51,766 We mustn't let any escape. 1834 02:04:18,859 --> 02:04:20,795 [whimpering] 1835 02:04:35,142 --> 02:04:37,111 [grunting] 1836 02:04:38,346 --> 02:04:39,814 Do not give up! 1837 02:04:39,914 --> 02:04:43,184 -Keep pushing! -[all yelling] 1838 02:05:06,107 --> 02:05:10,878 Make it break! 1839 02:06:01,662 --> 02:06:04,765 [whining] No, my cauldron. 1840 02:06:04,865 --> 02:06:08,636 The Chan Sect's foundation. No. 1841 02:06:09,570 --> 02:06:11,672 [hopeful music playing] 1842 02:06:32,460 --> 02:06:34,595 [yelling] 1843 02:06:35,763 --> 02:06:37,932 [ominous music playing] 1844 02:07:02,557 --> 02:07:07,094 Kill every last one of these beasts! 1845 02:07:07,194 --> 02:07:09,130 [all yelling] 1846 02:07:11,499 --> 02:07:13,367 -Fight! -[all yelling] 1847 02:07:19,940 --> 02:07:22,109 [dramatic music playing] 1848 02:07:43,664 --> 02:07:45,833 [grunting] 1849 02:07:47,468 --> 02:07:51,038 You traitors are still siding with the bad guys? 1850 02:07:51,138 --> 02:07:52,773 Heard of morals? 1851 02:08:04,818 --> 02:08:07,755 Roaring Loong Waves! 1852 02:08:11,692 --> 02:08:13,861 [both yelling] 1853 02:08:15,530 --> 02:08:16,964 [Ao Guang laughs] 1854 02:08:17,064 --> 02:08:20,367 So those two minions of his are both monsters too. 1855 02:08:20,467 --> 02:08:21,769 Demons, Immortals. 1856 02:08:21,869 --> 02:08:25,372 All of it's a part of your trickery! 1857 02:08:25,472 --> 02:08:27,007 [Wuliang] King of the vermin, 1858 02:08:27,107 --> 02:08:30,244 how dare you stand against me! 1859 02:08:33,582 --> 02:08:35,716 [music continues] 1860 02:08:40,154 --> 02:08:41,822 [roars] 1861 02:08:52,833 --> 02:08:56,403 Now you'll witness my true power. 1862 02:09:39,648 --> 02:09:40,914 [gasps] 1863 02:09:45,654 --> 02:09:47,154 [yells] 1864 02:09:54,663 --> 02:09:56,964 [gasping] 1865 02:09:57,064 --> 02:09:59,233 [rock music playing] 1866 02:10:16,651 --> 02:10:18,085 [gasps, then grunts] 1867 02:10:22,757 --> 02:10:23,991 [yells] 1868 02:10:42,744 --> 02:10:44,912 [yelling] 1869 02:10:49,818 --> 02:10:51,820 [groans] I value talent, 1870 02:10:51,919 --> 02:10:55,022 so I will give you both one last chance. 1871 02:10:55,122 --> 02:10:57,858 Surrender now and I'll make you immortal. 1872 02:10:57,958 --> 02:11:00,361 To hell with you immortals! 1873 02:11:00,461 --> 02:11:02,496 I'm all demon. 1874 02:11:02,597 --> 02:11:03,531 So what?! 1875 02:11:06,900 --> 02:11:08,703 You claim to serve the light, 1876 02:11:08,803 --> 02:11:11,071 but all you do is prey upon the weak 1877 02:11:11,171 --> 02:11:13,173 and bring chaos to the world. 1878 02:11:13,273 --> 02:11:15,876 You're the one who's truly evil! 1879 02:11:23,852 --> 02:11:25,553 Ignorant fools. 1880 02:11:25,653 --> 02:11:27,287 Immortals rule this world. 1881 02:11:27,388 --> 02:11:30,157 Only those who side with the strong survive. 1882 02:11:30,257 --> 02:11:32,025 Either accept that fact 1883 02:11:32,126 --> 02:11:34,596 or there'll be nowhere safe to run. 1884 02:11:34,696 --> 02:11:36,765 If there's no place that's safe, 1885 02:11:36,865 --> 02:11:39,199 I'll just have to make one myself! 1886 02:11:42,737 --> 02:11:44,873 And if I can't be who I am, 1887 02:11:44,972 --> 02:11:49,811 I'll just have to change the world! 1888 02:11:49,910 --> 02:11:52,179 [dramatic music playing] 1889 02:11:58,686 --> 02:11:59,621 Master! 1890 02:12:00,954 --> 02:12:03,457 Not my face. Not my face! 1891 02:12:03,558 --> 02:12:07,829 You... You fools broke the seal on my Ageless Spell. 1892 02:12:07,928 --> 02:12:11,265 You old fart! 1893 02:12:22,242 --> 02:12:26,079 [panting] Back to Yu Xu. 1894 02:12:35,857 --> 02:12:38,492 [grunts] Wait for me! 1895 02:12:44,699 --> 02:12:46,634 [music continues] 1896 02:12:56,811 --> 02:12:58,746 [all cheering] 1897 02:13:01,583 --> 02:13:04,084 [roaring] 1898 02:13:21,168 --> 02:13:22,804 [Ao Bing] My father will lead our clan away, 1899 02:13:22,904 --> 02:13:24,672 deep into the ocean to hide. 1900 02:13:24,772 --> 02:13:28,208 Now that they know your secret, why don't you come with us? 1901 02:13:28,308 --> 02:13:29,409 No. 1902 02:13:30,310 --> 02:13:32,312 I've been hiding all my life, 1903 02:13:32,412 --> 02:13:36,016 running from what I really am. 1904 02:13:36,116 --> 02:13:38,653 Now I finally know how I have to face the world. 1905 02:13:38,753 --> 02:13:41,154 [Ao Guang] Wuliang's one of the Supreme Lord's 1906 02:13:41,255 --> 02:13:43,190 most powerful lieutenants. 1907 02:13:43,290 --> 02:13:44,592 He won't fall easily. 1908 02:13:44,692 --> 02:13:49,196 Plus, the Immortals' world spurns demonkind. 1909 02:13:49,296 --> 02:13:50,832 Immortals and demons? 1910 02:13:50,932 --> 02:13:54,702 Those are just made-up names for those in charge to control. 1911 02:13:54,802 --> 02:13:57,304 [chuckles] So they might be. 1912 02:13:57,404 --> 02:14:00,407 You think anything you do will change that? 1913 02:14:04,177 --> 02:14:05,780 Just watch me. 1914 02:14:05,880 --> 02:14:08,016 [dramatic music playing] 1915 02:14:08,115 --> 02:14:10,217 Fighting against the world... 1916 02:14:10,317 --> 02:14:13,655 Perhaps I'm just too old for that kind of battle. 1917 02:14:13,755 --> 02:14:14,689 Ao Bing. 1918 02:14:48,056 --> 02:14:49,857 [sighs] 1919 02:14:49,958 --> 02:14:51,626 [Ao Guang] I know by now 1920 02:14:51,726 --> 02:14:55,697 that once you've decided, you'll see it to the end. 1921 02:14:56,798 --> 02:14:58,398 My son, in the past, 1922 02:14:58,498 --> 02:15:01,468 I put too much of a burden on you. 1923 02:15:01,569 --> 02:15:04,639 I never cared to ask what you think. 1924 02:15:04,739 --> 02:15:07,075 For that, I am sorry. 1925 02:15:07,174 --> 02:15:09,409 I only wished to use what I'd gone through 1926 02:15:09,510 --> 02:15:11,211 to give you a better life. 1927 02:15:12,013 --> 02:15:13,648 But now I realize, 1928 02:15:13,748 --> 02:15:18,452 a parent's journey, it lives in the past, but you do not. 1929 02:15:19,687 --> 02:15:23,524 And your path should be yours alone. 1930 02:15:23,625 --> 02:15:28,362 So now... follow your heart, wherever it takes you. 1931 02:15:36,971 --> 02:15:38,906 [music continues] 1932 02:15:59,226 --> 02:16:00,995 I knew that you'd come back. 1933 02:16:01,095 --> 02:16:03,097 Why's that? 1934 02:16:03,196 --> 02:16:04,866 'Cause we're both way too young. 1935 02:16:06,034 --> 02:16:07,135 [sniffs] 1936 02:16:08,235 --> 02:16:09,737 Too young to fear. 1937 02:16:21,149 --> 02:16:23,283 [rock music playing] 1938 02:16:38,833 --> 02:16:40,802 [pop music playing] 1939 02:17:57,310 --> 02:17:59,479 [ominous music playing] 1940 02:18:03,918 --> 02:18:06,120 Master, your face. 1941 02:18:06,220 --> 02:18:07,522 It's fine. 1942 02:18:08,421 --> 02:18:10,024 Crana already took care of it. 1943 02:18:10,124 --> 02:18:11,391 The cauldron's gone. 1944 02:18:11,491 --> 02:18:13,928 Now Chan Sect dominance is at risk. 1945 02:18:14,028 --> 02:18:16,396 And we've committed an unforgivable crime. 1946 02:18:16,496 --> 02:18:20,201 We must act now before our master emerges again. 1947 02:18:20,333 --> 02:18:22,804 Come, time for a visit. 1948 02:18:22,904 --> 02:18:25,573 Is his holding cell hidden enough? 1949 02:18:25,673 --> 02:18:27,440 [Deero] No one else will come here. 1950 02:18:27,542 --> 02:18:29,110 The cell's also shielded from magic, 1951 02:18:29,210 --> 02:18:32,280 and only you and the one guard we posted can open the gate. 1952 02:18:32,379 --> 02:18:34,582 [Wuliang] Hmm. 1953 02:18:34,682 --> 02:18:35,983 [snoring] 1954 02:18:40,420 --> 02:18:41,856 Slacking off? 1955 02:18:41,956 --> 02:18:43,758 Have nice dreams? 1956 02:18:46,861 --> 02:18:47,962 [buzzes] 1957 02:18:48,062 --> 02:18:51,431 -What's going on? -This gate scans your face. 1958 02:18:51,532 --> 02:18:53,534 Since your appearance has changed, 1959 02:18:53,634 --> 02:18:55,937 you must re-register. 1960 02:18:56,037 --> 02:18:57,004 Fine, then. 1961 02:18:58,706 --> 02:18:59,640 [grunts] 1962 02:19:02,543 --> 02:19:04,712 [stifled laughter] 1963 02:19:21,729 --> 02:19:22,663 [dings] 1964 02:19:24,464 --> 02:19:26,499 Laughing at me, eh? 1965 02:19:26,601 --> 02:19:28,035 Have a ten-year nap. 1966 02:19:30,204 --> 02:19:32,372 [snoring] 1967 02:19:35,610 --> 02:19:37,845 [Wuliang] You've suffered, brother. 1968 02:19:38,913 --> 02:19:40,581 [laughs] 1969 02:19:40,681 --> 02:19:42,717 You're the one who's suffered. 1970 02:19:42,817 --> 02:19:45,987 Tell me, who did this to your face? 1971 02:19:46,087 --> 02:19:47,255 [Wuliang grunts] 1972 02:19:47,355 --> 02:19:49,489 Do you know the real reason 1973 02:19:49,590 --> 02:19:51,626 I recruited you to the sect? 1974 02:19:51,726 --> 02:19:55,529 I found myself in need of a demon. 1975 02:19:55,630 --> 02:19:57,765 The Great War is nigh. 1976 02:19:57,865 --> 02:19:59,233 When it arrives, 1977 02:19:59,333 --> 02:20:01,369 you will prove to be quite useful. 1978 02:20:01,468 --> 02:20:02,937 Like hell! 1979 02:20:05,072 --> 02:20:07,407 Father! Father! 1980 02:20:07,507 --> 02:20:09,143 [Wuliang] Don't worry. 1981 02:20:09,243 --> 02:20:11,312 He's still breathing. 1982 02:20:11,411 --> 02:20:14,015 If you allow me place to a curse upon you, 1983 02:20:14,115 --> 02:20:20,021 he'll lead a comfortable life at Yu Xu Palace. 1984 02:20:20,121 --> 02:20:22,390 [horn blowing] 1985 02:20:22,489 --> 02:20:24,358 Your two guests have arrived, master. 1986 02:20:24,457 --> 02:20:26,794 [Wuliang] I'll give you some time to think. 1987 02:20:33,367 --> 02:20:34,902 -[buzzes] -[Wuliang] Hmm? 1988 02:20:36,337 --> 02:20:38,072 The medicine seems to be working. 1989 02:20:38,172 --> 02:20:41,509 Well, what now, then? Who else can open it? 1990 02:20:43,277 --> 02:20:44,745 [snoring continues] 1991 02:20:47,782 --> 02:20:49,784 [Crana] Ten years. [sighs] 1992 02:20:56,590 --> 02:20:59,126 Of Wulong Cloud Cave, Jinzha. 1993 02:20:59,226 --> 02:21:01,162 Of Jiugong Crane Cave, Muzha. 1994 02:21:01,262 --> 02:21:02,730 [both] Ready to serve. 1995 02:21:08,169 --> 02:21:10,705 -[playful music playing] -Master, just bear with us. 1996 02:21:10,805 --> 02:21:13,473 [Wuliang grunting and groaning] 1997 02:21:14,408 --> 02:21:17,477 I think that's enough. [groans] 1998 02:21:17,578 --> 02:21:19,714 [whimpering] 1999 02:21:23,084 --> 02:21:23,951 [buzzes] 2000 02:21:24,051 --> 02:21:26,120 It seems the left eye's not swollen. 2001 02:21:26,220 --> 02:21:27,755 Get the right cheek too. 2002 02:21:27,855 --> 02:21:30,324 -[Wuliang grunting and groaning] -[both laughing] 2003 02:21:30,424 --> 02:21:33,493 Hold it. Were you laughing at me just now? 2004 02:21:33,594 --> 02:21:35,329 We wouldn't dare. You're suffering. 2005 02:21:35,429 --> 02:21:37,331 It truly pains us to see you this way. 2006 02:21:37,431 --> 02:21:39,367 -Really? -Of course, master. 2007 02:21:39,467 --> 02:21:40,568 We swear to heaven. 2008 02:21:40,668 --> 02:21:42,069 [Wuliang grunting] 2009 02:21:42,169 --> 02:21:44,105 [music continues] 2010 02:21:45,606 --> 02:21:49,010 All right, all right, all right! [whimpers] 2011 02:21:49,110 --> 02:21:51,078 [Wuliang grunting] 2012 02:21:57,118 --> 02:22:00,421 -[buzzes] -I might have lost control. 2013 02:22:00,521 --> 02:22:01,889 -You what? -Don't worry. 2014 02:22:01,989 --> 02:22:03,591 Put it on and we'll start again. 2015 02:22:03,691 --> 02:22:05,326 -[whimpers] -[Crana] Master, 2016 02:22:05,426 --> 02:22:06,627 you're meant for greatness. 2017 02:22:06,727 --> 02:22:08,329 This is all for the Chan Sect's future. 2018 02:22:08,429 --> 02:22:10,531 [Deero] Just a few more tries. We'll get it right eventually. 2019 02:22:10,631 --> 02:22:11,699 [Crana] Don't let him get away! 2020 02:22:11,799 --> 02:22:12,867 [Wuliang] Take your hands off me! 2021 02:22:12,967 --> 02:22:14,435 [Deero] Quick! I got him! Rub it on! 2022 02:22:14,568 --> 02:22:16,437 [Wuliang] Let go of me! 2023 02:22:16,537 --> 02:22:18,572 -[blows landing] -[Wuliang groaning] 2024 02:22:18,672 --> 02:22:20,841 [rap music playing] 2025 02:22:30,851 --> 02:22:33,020 [pop music playing] 2026 02:23:29,076 --> 02:23:30,978 [ballad playing] 145851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.