Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,391 --> 00:00:59,894
-[dramatic music playing]
-[Taiyi] A long time ago,
2
00:00:59,994 --> 00:01:03,196
a Primal Orb aroseborn from chaos.
3
00:01:03,297 --> 00:01:06,534
The Supreme Lordsplit the unruly Orb in two.
4
00:01:06,634 --> 00:01:08,736
From its light,came the Spirit Pearl,
5
00:01:08,836 --> 00:01:11,606
and its dark, the Demon Orb.
6
00:01:11,706 --> 00:01:15,242
But the dark half was markedby a curse from Heaven,
7
00:01:15,342 --> 00:01:18,278
which in three yearswould annihilate it
8
00:01:18,378 --> 00:01:20,982
with divine lightning.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,251
Later, due to the sabotageof Shen Gongbao,
10
00:01:24,351 --> 00:01:26,054
the dark half was reborn
11
00:01:26,153 --> 00:01:28,556
as Lord Li Jing's third son,Nezha.
12
00:01:28,656 --> 00:01:31,258
And the lightbecame the third son
13
00:01:31,358 --> 00:01:33,695
of the Loong King, Ao Bing.
14
00:01:33,795 --> 00:01:35,597
By fate, lost halves met,
15
00:01:35,697 --> 00:01:39,601
and soon, they becamethe best of friends.
16
00:01:39,701 --> 00:01:43,170
Nezha raised hell,but through his parents' love,
17
00:01:43,270 --> 00:01:47,307
tamed his natureand saved Chentang Pass.
18
00:01:47,407 --> 00:01:51,980
Hand in hand with Ao Bing,they faced Heaven's Wrath,
19
00:01:52,080 --> 00:01:53,447
and at last,
20
00:01:53,548 --> 00:01:57,652
were able to change their fate.
21
00:02:12,634 --> 00:02:13,668
[music continues]
22
00:02:13,768 --> 00:02:15,503
Though you survivedthe lightning,
23
00:02:15,603 --> 00:02:18,039
both your bodieswere destroyed,
24
00:02:18,138 --> 00:02:20,108
and without physical forms,
25
00:02:20,207 --> 00:02:23,276
soon oblivionwill claim your souls.
26
00:02:23,377 --> 00:02:25,947
The Sacred Lotusprotects and nurtures spirit.
27
00:02:26,047 --> 00:02:31,184
I'll now use its heavenly powerto remake your forms.
28
00:02:59,914 --> 00:03:00,948
Sick.
29
00:03:01,049 --> 00:03:02,050
Oh, my.
30
00:03:02,150 --> 00:03:03,651
Let's go!
31
00:03:03,751 --> 00:03:05,653
[indistinct chatter]
32
00:03:06,788 --> 00:03:08,923
[traditional
Chinese music playing]
33
00:03:37,719 --> 00:03:39,520
-They're cooking?
-That's the way.
34
00:03:39,620 --> 00:03:42,757
They powder the lotus,
so you can be rebuilt.
35
00:03:42,857 --> 00:03:45,459
Hey, did you just scratch
your foot with that hand?
36
00:03:45,560 --> 00:03:48,261
Oh, it's fine.
I never did mind a sticky foot.
37
00:03:48,361 --> 00:03:52,667
-I'll just wash it.
-I don't care about your foot.
38
00:03:52,767 --> 00:03:55,235
Ugh.
Did you just blow your nose?
39
00:03:55,335 --> 00:03:56,504
What do mean? This?
40
00:03:56,604 --> 00:03:58,106
Oh, bless your heart.
It's lotus powder.
41
00:03:58,206 --> 00:04:00,007
See that now? Lotus powder.
42
00:04:00,108 --> 00:04:01,142
[retches]
43
00:04:01,241 --> 00:04:02,810
Powder's ready to go.
44
00:04:03,811 --> 00:04:04,879
[Taiyi] Yep, here it is.
45
00:04:04,979 --> 00:04:06,246
One booger for each of you.
46
00:04:06,346 --> 00:04:07,682
I mean, uh, one serving.
47
00:04:08,850 --> 00:04:10,885
Time's a-wasting.
Would you rather die?
48
00:04:10,985 --> 00:04:12,220
Yes, I'd rather die.
49
00:04:12,319 --> 00:04:14,387
Quit making a fuss, now go!
50
00:04:17,390 --> 00:04:19,894
[upbeat music playing]
51
00:04:19,994 --> 00:04:21,963
[laughs]
It really worked!
52
00:04:24,297 --> 00:04:26,067
-The heck is this?
-[man] Hey, thanks, kid.
53
00:04:26,167 --> 00:04:28,301
Been searching high and low
for that.
54
00:04:29,103 --> 00:04:31,304
-[giggles]
-Uh...
55
00:04:32,206 --> 00:04:33,473
Flying Piggy!
56
00:04:35,543 --> 00:04:38,345
My ride has a perfect memory.
57
00:04:38,445 --> 00:04:42,116
And is a master sculptor
to boot.
58
00:04:42,216 --> 00:04:45,019
[chuckles]
Take a look for yourselves.
59
00:04:48,388 --> 00:04:49,724
Thank you, Piggy.
60
00:04:49,824 --> 00:04:53,326
No, no, no. Don't move!
You're still mushy.
61
00:04:55,129 --> 00:04:57,899
Master, I've mobilized
all of Chentang Pass' forces.
62
00:04:57,999 --> 00:05:00,268
We're ready for Shen Gongbao
and the Eastern Sea Loongs.
63
00:05:00,367 --> 00:05:03,204
Relax! The Loongs
are watching the Abyss monsters.
64
00:05:03,303 --> 00:05:04,739
You won't see
any coming your way.
65
00:05:04,839 --> 00:05:06,841
Besides, Shen Gongbao alone
is no threat.
66
00:05:06,941 --> 00:05:09,043
[laughing] You both gotta
come check this out!
67
00:05:09,143 --> 00:05:11,279
[inhales]
Good as new, huh?
68
00:05:11,378 --> 00:05:14,447
-[both gasp]
-He learned from the best.
69
00:05:14,549 --> 00:05:17,251
Okay. We don't have to settle
for the same look, right?
70
00:05:17,384 --> 00:05:19,253
-How about a makeover?
-Huh?
71
00:05:19,352 --> 00:05:20,788
Uh...
72
00:05:21,454 --> 00:05:22,690
That's right.
73
00:05:22,790 --> 00:05:25,092
How about a little makeover
for our son?
74
00:05:26,294 --> 00:05:28,395
Make me a beefcake.
75
00:05:28,495 --> 00:05:30,463
[Yin]
But gorgeous like a prince.
76
00:05:30,565 --> 00:05:33,601
[Li] A man
must be strong and masculine.
77
00:05:33,701 --> 00:05:36,938
-[Nezha] Don't forget handsome!
-[Yin] Yet cute as a button.
78
00:05:38,272 --> 00:05:40,473
Can you all please
make up your minds?
79
00:05:40,575 --> 00:05:42,043
Make me a beefcake!
80
00:05:42,143 --> 00:05:43,544
But stunning like a prince.
81
00:05:43,644 --> 00:05:46,948
-Tall and strapping.
-Yet cute as a button.
82
00:05:50,852 --> 00:05:53,054
-What's this, huh?
-He says you're on your own.
83
00:05:53,154 --> 00:05:57,357
Fine. Want something done right?
Then you better do it yourself.
84
00:05:57,457 --> 00:05:59,527
[chuckles]
This could take a while.
85
00:05:59,627 --> 00:06:01,562
Why don't we do you first, then?
86
00:06:01,662 --> 00:06:03,430
You were born of water,
87
00:06:03,531 --> 00:06:05,967
so the water
shall make you whole!
88
00:06:06,067 --> 00:06:08,002
[dramatic music playing]
89
00:06:23,751 --> 00:06:24,819
Voilà.
90
00:06:31,826 --> 00:06:34,328
[sighs]
That's more like it.
91
00:06:34,427 --> 00:06:35,830
Are you done yet?
92
00:06:37,397 --> 00:06:39,399
Almost there.
93
00:06:43,271 --> 00:06:45,706
Obviously, this is the best one,
94
00:06:45,806 --> 00:06:48,976
but it may still need
a little bit of work
95
00:06:49,076 --> 00:06:52,380
-Let's just use the first one.
-Yeah. The first one, please.
96
00:06:52,479 --> 00:06:56,384
-Mmm. Yes, the first.
-[gasps]
97
00:06:56,483 --> 00:06:58,185
[groans]
98
00:06:58,286 --> 00:07:00,388
You were born of fire,
99
00:07:00,487 --> 00:07:03,324
so flames
shall complete your form!
100
00:07:03,423 --> 00:07:05,526
[dramatic music playing]
101
00:07:11,799 --> 00:07:15,569
Sir! Enemy approaching.
We think it's Shen Gongbao.
102
00:07:15,670 --> 00:07:17,905
-How many are there?
-It's only him.
103
00:07:18,005 --> 00:07:19,472
He's here alone?
104
00:07:19,573 --> 00:07:22,276
You finish the spell.
We'll deal with our guest.
105
00:07:22,376 --> 00:07:24,211
Please,
let me plead with my master.
106
00:07:24,312 --> 00:07:26,080
Don't move!
Another stick of incense
107
00:07:26,180 --> 00:07:27,982
has to burn before you're fixed.
108
00:07:30,117 --> 00:07:32,053
[militaristic music playing]
109
00:07:56,210 --> 00:07:57,645
Shen Gongbao.
110
00:07:57,745 --> 00:07:59,981
-To what do we owe this honor?
-[horse whinnying]
111
00:08:00,081 --> 00:08:04,418
Now that you know what
the Loongs and I are planning,
112
00:08:04,552 --> 00:08:07,688
I cannot help but feel un--
Uneasy.
113
00:08:07,788 --> 00:08:11,892
Chentang Pass is heavily guarded
and Master Taiyi's still within.
114
00:08:11,993 --> 00:08:15,096
If you've come here alone,
you won't accomplish much.
115
00:08:15,196 --> 00:08:16,797
Did...?
116
00:08:16,897 --> 00:08:20,267
Did someone say
I came here alone?
117
00:08:21,602 --> 00:08:24,071
[ominous music playing]
118
00:08:24,171 --> 00:08:27,908
Once they know
that you stole the Spirit Pearl,
119
00:08:28,009 --> 00:08:33,981
you'll fail to avenge your son,
and the East Loong Clan...
120
00:08:34,081 --> 00:08:35,950
will all bear the blame.
121
00:08:36,050 --> 00:08:39,353
When the truth comes out,
you'll be cast into purgatory
122
00:08:39,453 --> 00:08:41,489
to burn alongside
all your old "friends."
123
00:08:41,589 --> 00:08:43,257
We can't wait to welcome you!
124
00:08:43,357 --> 00:08:44,992
If you're stuck down here,
125
00:08:45,092 --> 00:08:47,762
how will you find justice
for your son?
126
00:08:47,862 --> 00:08:51,832
Things don't look good for you.
[laughs]
127
00:08:57,638 --> 00:08:58,939
[grunting]
128
00:08:59,040 --> 00:09:03,177
You wretched fools
are in no position to gloat.
129
00:09:03,277 --> 00:09:05,579
I just wanted to help.
130
00:09:05,679 --> 00:09:09,283
But it seems
you're not appreciative.
131
00:09:09,383 --> 00:09:10,785
[grumbles]
132
00:09:13,220 --> 00:09:15,189
[sighing]
133
00:09:18,893 --> 00:09:22,063
Seems you've forgotten
what I'm capable of.
134
00:09:25,466 --> 00:09:28,102
[chortles]
But I know! The Sky--
135
00:09:28,202 --> 00:09:30,171
The Sky--
[coughing]
136
00:09:30,271 --> 00:09:34,575
-The Sky--
-Sky Splitting Claw. Thank you.
137
00:09:36,744 --> 00:09:40,681
Master Shen can take this claw
with him to Chentang Pass
138
00:09:40,781 --> 00:09:43,484
and use its power
to tear open a rift
139
00:09:43,584 --> 00:09:45,286
leading back to me.
140
00:09:45,386 --> 00:09:49,657
And the Abyss monsters can help
destroy your enemy.
141
00:09:51,192 --> 00:09:53,127
[music continues]
142
00:10:39,707 --> 00:10:41,543
Abyss monsters?
143
00:10:41,642 --> 00:10:43,077
But how? How is that possible?
144
00:10:43,177 --> 00:10:45,446
They were trapped by
the Suppression Seal for years.
145
00:10:45,547 --> 00:10:46,680
How could they have escaped?
146
00:10:46,780 --> 00:10:48,983
The Loongs.
Did they release them?
147
00:10:49,083 --> 00:10:51,118
[Ao Run]
With the Sea-Stabilizing Chains
148
00:10:51,218 --> 00:10:55,289
binding us, no one will suspect
we were behind this.
149
00:10:55,389 --> 00:10:58,392
This is a win-win tactic.
150
00:10:58,492 --> 00:11:00,294
What do you say, brother?
151
00:11:00,394 --> 00:11:03,632
You won't do it for free.
152
00:11:03,731 --> 00:11:07,268
Well, then, what's your price?
153
00:11:07,368 --> 00:11:08,469
[giggles]
154
00:11:08,570 --> 00:11:10,204
In this prison,
155
00:11:10,304 --> 00:11:14,408
where flames cook flesh,
days are as years.
156
00:11:14,509 --> 00:11:16,744
If you could lower
the lava's heat,
157
00:11:16,844 --> 00:11:19,780
easing our great torment,
158
00:11:19,880 --> 00:11:23,117
all the strength we have
would be yours.
159
00:11:23,217 --> 00:11:25,819
-[yelling in distance]
-Hm? What was that?
160
00:11:25,920 --> 00:11:28,355
What--?
What's Shen Gongbao up to now?
161
00:11:29,757 --> 00:11:30,958
[crumbling noise]
162
00:11:34,428 --> 00:11:35,896
[all panting]
163
00:11:35,996 --> 00:11:39,033
[all]
Finally, we're out. Yay!
164
00:11:39,833 --> 00:11:43,003
Bye-bye!
[cackling]
165
00:11:45,105 --> 00:11:47,775
-Bad Yaksha!
-We're doomed.
166
00:11:47,875 --> 00:11:50,177
How will we explain this
to General Li?
167
00:11:50,277 --> 00:11:53,615
-Luckily, no one saw us. Here.
-A rock?
168
00:11:53,714 --> 00:11:55,550
I'll break your arms
and you break my legs.
169
00:11:55,650 --> 00:11:56,984
We'll say it was the Yaksha.
170
00:11:57,084 --> 00:11:59,621
Oh, when the general sees
how badly we were hurt,
171
00:11:59,720 --> 00:12:01,021
we won't be blamed
for his escape.
172
00:12:01,121 --> 00:12:03,490
-Come on, weakling.
-You're the weakling.
173
00:12:03,592 --> 00:12:05,726
[both grunting]
174
00:12:06,695 --> 00:12:07,828
Hey.
175
00:12:08,429 --> 00:12:09,396
Hey!
176
00:12:11,666 --> 00:12:13,367
Hey, you two!
177
00:12:13,467 --> 00:12:15,202
[both] Huh?
178
00:12:15,302 --> 00:12:18,806
Master,
I didn't see you there. [laughs]
179
00:12:18,906 --> 00:12:21,342
[laughs]
He let the Yaksha escape.
180
00:12:21,442 --> 00:12:22,711
Huh? What are you saying?
181
00:12:22,810 --> 00:12:24,411
It was all because of you
that he got free!
182
00:12:24,512 --> 00:12:26,480
-Don't point fingers.
-Don't play innocent.
183
00:12:26,581 --> 00:12:28,516
[both grunting]
184
00:12:29,783 --> 00:12:32,486
[groans]
It's Dumb and Dumber.
185
00:12:32,587 --> 00:12:34,755
Hey! You two boneheads,
186
00:12:34,855 --> 00:12:37,726
get over here right now
and guard me!
187
00:12:37,825 --> 00:12:39,860
-Yes, sir, right away.
-We're coming.
188
00:12:41,061 --> 00:12:44,198
-[ominous music playing]
-[all yelling]
189
00:13:49,664 --> 00:13:52,132
Show no mercy.
190
00:14:45,820 --> 00:14:48,021
Shen Gongbao!
Ao Bing is not dead.
191
00:14:48,122 --> 00:14:50,257
Chentang Pass and the Loongs
need not go to war.
192
00:14:50,357 --> 00:14:53,227
Taiyi is rebuilding
Ao Bing's body as we speak.
193
00:14:55,530 --> 00:14:59,466
Lies won't save you. Hmm?
194
00:14:59,567 --> 00:15:00,568
The shield.
195
00:15:02,637 --> 00:15:03,571
[Li] No!
196
00:15:19,821 --> 00:15:21,589
Master. Master!
197
00:15:21,689 --> 00:15:23,257
[gasps]
Ao Bing.
198
00:15:23,357 --> 00:15:25,025
Master Taiyi's built me
a new body.
199
00:15:25,125 --> 00:15:26,393
You have to stop fighting.
200
00:15:26,493 --> 00:15:28,462
Shen Gongbao.
I saved your disciple.
201
00:15:28,563 --> 00:15:29,697
How about a "thank you"?
202
00:15:29,798 --> 00:15:33,066
There, is it Nezha
in that Lotus?
203
00:15:35,737 --> 00:15:37,906
Why, I-- You son of a donkey!
204
00:15:38,005 --> 00:15:41,308
-Master!
-All who know must die!
205
00:15:41,408 --> 00:15:43,944
[grunting]
206
00:15:45,847 --> 00:15:47,448
-[panting]
-[laughter]
207
00:15:47,549 --> 00:15:49,483
You think that you can
break through this shield?
208
00:15:49,584 --> 00:15:52,687
Take your best shot.
Come on. I'm waiting!
209
00:15:52,787 --> 00:15:54,154
[chuckles]
210
00:15:58,660 --> 00:16:00,562
[ominous music playing]
211
00:16:18,378 --> 00:16:19,614
No!
212
00:16:21,516 --> 00:16:22,650
[both straining]
213
00:16:36,965 --> 00:16:39,166
[music continues]
214
00:16:52,847 --> 00:16:54,448
That aura...
215
00:17:03,156 --> 00:17:06,260
-Ao Bing.
-Father.
216
00:17:07,327 --> 00:17:09,496
[dramatic music playing]
217
00:17:17,337 --> 00:17:21,041
Father. I failed my mission
to save our kind.
218
00:17:21,141 --> 00:17:23,511
No. That doesn't matter now.
219
00:17:23,611 --> 00:17:24,979
You save your energy.
220
00:17:25,078 --> 00:17:28,081
Long as you're safe,
that's enough for me.
221
00:17:29,416 --> 00:17:31,619
[sobbing]
222
00:17:35,857 --> 00:17:37,291
Open.
223
00:17:44,566 --> 00:17:47,100
-Why is your body fading?
-Come on, it's a new body.
224
00:17:47,200 --> 00:17:48,368
There's no way he could survive
225
00:17:48,468 --> 00:17:50,337
-a hit like that.
-Ao Bing!
226
00:17:50,437 --> 00:17:53,106
Hey! Hold up, stay put.
Don't move, kiddo.
227
00:17:53,206 --> 00:17:54,576
Ao Bing, what's going on?
228
00:17:54,676 --> 00:17:56,476
Your body's not settled yet.
Why are you running?
229
00:17:56,578 --> 00:17:58,478
If you push your new body
too hard like that,
230
00:17:58,580 --> 00:18:01,148
it's gonna fall apart,
for heaven's sake.
231
00:18:01,248 --> 00:18:02,717
Hey, Fatty! Get over here
232
00:18:02,817 --> 00:18:05,853
and make another body
for Ao Bing right now. Huh?
233
00:18:05,954 --> 00:18:08,656
Making two back-to-back,
it's drained the Sacred Lotus.
234
00:18:08,756 --> 00:18:10,625
But without a body,
won't his soul scatter?
235
00:18:10,725 --> 00:18:13,126
-Master, do something!
-Without the Sacred Lotus,
236
00:18:13,226 --> 00:18:14,829
I can't do anything.
237
00:18:14,929 --> 00:18:16,363
No, it's all right.
238
00:18:16,463 --> 00:18:19,299
This started because we took
the Spirit Pearl.
239
00:18:19,399 --> 00:18:23,136
If my sacrifice
can make right that wrong,
240
00:18:23,236 --> 00:18:25,006
then it's a fair price to pay.
241
00:18:25,105 --> 00:18:26,340
Who asked you to do that?
242
00:18:26,440 --> 00:18:28,241
I'm cool with being
the Demon Orb, okay?
243
00:18:28,342 --> 00:18:29,476
Don't you dare die!
244
00:18:30,545 --> 00:18:34,616
Father.
Please spare Chentang Pass.
245
00:18:34,716 --> 00:18:38,620
Our past mistakes,
they've got to end.
246
00:18:38,720 --> 00:18:41,388
This is my final wish.
247
00:18:46,661 --> 00:18:49,731
There must be a way.
Something we haven't tried.
248
00:18:49,831 --> 00:18:51,733
You must know. Tell me now!
249
00:18:51,833 --> 00:18:54,502
Let him share your body for now.
Share your body.
250
00:18:54,602 --> 00:18:57,304
Two souls both sharing
the same body?
251
00:18:57,404 --> 00:18:59,206
Success is impossible.
252
00:18:59,306 --> 00:19:01,676
The Spirit Pearl and Demon Orb
were part of a whole.
253
00:19:01,776 --> 00:19:04,679
Sharing for just one week
shouldn't be a problem for them.
254
00:19:04,779 --> 00:19:07,782
That's it!
Ao Bing, come on in. Quick!
255
00:19:07,882 --> 00:19:09,517
[gasps]
Okay.
256
00:19:16,390 --> 00:19:19,326
Wow, this feels really weird.
Ao Bing, are you there?
257
00:19:19,426 --> 00:19:20,595
[Ao Bing]
Yes, I am.
258
00:19:20,695 --> 00:19:22,362
I can hear your voice
in my head.
259
00:19:22,462 --> 00:19:24,098
Oh, man, this is so cool.
260
00:19:24,197 --> 00:19:26,199
But just as a temporary fix.
261
00:19:26,299 --> 00:19:28,301
What happens
when the week's done?
262
00:19:28,402 --> 00:19:31,072
There's a potion
in the Yu Xu Palace vault.
263
00:19:31,171 --> 00:19:33,007
Elixir Reparo!
264
00:19:33,107 --> 00:19:34,809
It can restore any magic item.
265
00:19:34,909 --> 00:19:37,277
We pour the Elixir on
and the Sacred Lotus
266
00:19:37,377 --> 00:19:39,080
will bloom again!
267
00:19:39,179 --> 00:19:41,448
But how will you obtain it?
268
00:19:41,549 --> 00:19:43,350
I'll go beg the Supreme Lord
for some.
269
00:19:43,450 --> 00:19:47,121
[scoffs] Or maybe you'll
tell him about what we did?
270
00:19:47,220 --> 00:19:51,358
The Supreme Lord
won't s-save a Loong prince.
271
00:19:51,458 --> 00:19:54,162
If he says no,
we'll just take it.
272
00:19:54,261 --> 00:19:57,364
Yu Xu Palace is
Chan Sect's heart. Impregnable.
273
00:19:57,464 --> 00:20:01,368
For my son, I'll storm
heaven itself if I have to.
274
00:20:01,468 --> 00:20:04,505
Your Majesty, calm down.
I might have a plan.
275
00:20:04,605 --> 00:20:10,011
Chan Sect disciples who excel
may try the Ascension Trial.
276
00:20:10,111 --> 00:20:13,413
Passing grants
not only immortality,
277
00:20:13,514 --> 00:20:17,585
but also the right
to choose one magic item
278
00:20:17,685 --> 00:20:19,020
from Yu Xu Vault.
279
00:20:19,120 --> 00:20:21,856
You're saying Nezha should take
the trial to get the elixir?
280
00:20:21,956 --> 00:20:24,257
Bad idea, bad idea.
The kid's full of demon energy.
281
00:20:24,357 --> 00:20:26,194
If he uses his powers,
he'll give himself away!
282
00:20:26,293 --> 00:20:28,395
Isn't Ao Bing
sharing Nezha's body?
283
00:20:28,495 --> 00:20:31,431
His aura can mask
the dark energy. [chuckles]
284
00:20:31,532 --> 00:20:33,601
As long as he passes in a week,
285
00:20:33,701 --> 00:20:37,772
not only will we obtain
the e-elixir, but also--
286
00:20:37,872 --> 00:20:39,607
I'll be an immortal. Uh...
287
00:20:39,707 --> 00:20:41,408
That means
I won't be a demon anymore.
288
00:20:41,509 --> 00:20:45,580
Saving Ao Bing as well as Nezha.
289
00:20:45,680 --> 00:20:47,882
E-Everyone wins.
290
00:20:47,982 --> 00:20:50,317
Lying like this is wrong.
291
00:20:50,417 --> 00:20:52,252
Then what do you suggest?
292
00:20:52,352 --> 00:20:54,088
Follow the rules.
293
00:20:54,188 --> 00:20:58,391
We tell the truth and trust
in Supreme Lord's judgment.
294
00:20:58,492 --> 00:21:00,561
My wife and I
will also plead your case,
295
00:21:00,661 --> 00:21:03,765
so the parents' sins aren't
passed on to the children.
296
00:21:03,865 --> 00:21:05,900
Mortal ignorance.
297
00:21:06,000 --> 00:21:07,602
Only decades alive
298
00:21:07,702 --> 00:21:10,638
and you lecture me
on what's right and wrong!
299
00:21:10,738 --> 00:21:12,940
-[ominous music playing]
-[all yelling]
300
00:21:18,246 --> 00:21:21,716
Living for so long,
there's much you forget,
301
00:21:21,816 --> 00:21:24,284
but if there's one truth
I've learned
302
00:21:24,384 --> 00:21:26,154
over thousands of years,
303
00:21:26,254 --> 00:21:28,388
it's that if my son dies,
304
00:21:28,488 --> 00:21:31,959
then Chentang Pass
will die with him.
305
00:21:39,299 --> 00:21:40,935
[Nezha]
Stop!
306
00:21:41,035 --> 00:21:44,705
Ao Bing is my friend.
I'll save him, I promise.
307
00:21:44,806 --> 00:21:47,141
But if you dare
touch Chentang Pass,
308
00:21:47,241 --> 00:21:49,010
I'll smash your Loong Palace
309
00:21:49,110 --> 00:21:50,845
into pieces!
310
00:21:55,482 --> 00:21:57,819
[Ao Guang]
Except for Nezha and Taiyi,
311
00:21:57,919 --> 00:22:01,189
no one leaves Chentang Pass
from this moment onward.
312
00:22:01,289 --> 00:22:03,591
If in seven days,
there's no Elixir,
313
00:22:03,691 --> 00:22:06,761
or if anyone learns
my clan's secret,
314
00:22:06,861 --> 00:22:10,898
all of Chentang Pass
will be forfeit.
315
00:22:12,166 --> 00:22:13,668
I don't trust my siblings
316
00:22:13,768 --> 00:22:16,469
and I can't stay
out of my body for long.
317
00:22:16,571 --> 00:22:20,675
Chentang Pass' fate,
I leave in your hands.
318
00:22:25,046 --> 00:22:26,814
-[grunts]
-Simple.
319
00:22:26,914 --> 00:22:29,250
There isn't that anything
that can't be said
320
00:22:29,349 --> 00:22:30,585
with just a simple nod.
321
00:22:37,692 --> 00:22:40,393
General! We're all here
to bid farewell
322
00:22:40,493 --> 00:22:41,996
to Young Master Nezha.
323
00:22:42,096 --> 00:22:46,000
We wanted to thank him
for saving Chentang Pass.
324
00:22:46,100 --> 00:22:47,101
You're too kind.
325
00:22:47,201 --> 00:22:48,236
Over all these years,
326
00:22:48,336 --> 00:22:49,604
he's caused enough trouble.
327
00:22:49,704 --> 00:22:52,039
I always knew the Young Master
328
00:22:52,139 --> 00:22:54,441
was destined for greatness.
329
00:22:54,542 --> 00:22:55,676
Just look at him.
330
00:22:55,776 --> 00:22:58,445
A warrior's brow,
perfect dimples,
331
00:22:58,546 --> 00:23:02,149
a sharp sniffer,
and what a jaw he has.
332
00:23:02,250 --> 00:23:04,952
All signs of a hero of legend.
333
00:23:05,052 --> 00:23:07,655
-I'm never wrong about faces.
-[pig farts]
334
00:23:10,423 --> 00:23:12,226
[chuckles]
Young Master,
335
00:23:12,326 --> 00:23:14,962
remember to brush your teeth
after meals.
336
00:23:15,963 --> 00:23:17,397
Boss man.
337
00:23:17,497 --> 00:23:19,867
[all] The Demon Slayers
are now the Nezha Gang.
338
00:23:19,967 --> 00:23:23,070
All gang members
will follow your orders.
339
00:23:23,170 --> 00:23:25,438
Wanna learn to write,
young master? I'm your guy.
340
00:23:25,539 --> 00:23:27,842
You're 3 years old now.
Time to get a girlfriend.
341
00:23:27,942 --> 00:23:30,745
Wanna learn to play?
We'll teach you them all.
342
00:23:30,845 --> 00:23:32,947
[playing traditional
Chinese music]
343
00:23:33,047 --> 00:23:35,750
I want to play jianzi!
344
00:23:35,850 --> 00:23:37,417
[all gasp]
345
00:23:37,518 --> 00:23:39,353
What? Come on, it's fun.
346
00:23:39,452 --> 00:23:41,555
-Anyone?
-[gasping continues]
347
00:23:44,992 --> 00:23:46,493
[Li] I'll play.
348
00:23:46,594 --> 00:23:49,429
You've been asking me to play
jianzi with you for ages.
349
00:23:49,530 --> 00:23:51,532
Wait, his kicks
are a little hard.
350
00:23:51,632 --> 00:23:54,769
-[heroic music plays]
-[laughs] I am a general.
351
00:23:56,637 --> 00:23:59,173
-Dad.
-Yup, that's my boy.
352
00:23:59,273 --> 00:24:00,541
[coughing]
353
00:24:00,641 --> 00:24:02,777
How about we do something else?
354
00:24:02,877 --> 00:24:03,978
Nonsense, son.
355
00:24:04,078 --> 00:24:06,180
Why stop now
when you're having fun?
356
00:24:06,280 --> 00:24:07,615
It's fine. I'm fine.
357
00:24:07,715 --> 00:24:09,116
I'll also join in.
358
00:24:09,216 --> 00:24:10,551
My love, you don't have to--
359
00:24:10,651 --> 00:24:13,521
You think I'm some weakling?
I'm a general too.
360
00:24:13,621 --> 00:24:15,589
Nezha, catch this.
361
00:24:17,425 --> 00:24:19,694
Hey, sweetheart,
how did you miss that one?
362
00:24:19,794 --> 00:24:22,229
-[somber music playing]
-If only I was normal.
363
00:24:22,330 --> 00:24:23,364
What was that?
364
00:24:23,463 --> 00:24:26,033
Nothing! I should get going.
365
00:24:26,133 --> 00:24:27,467
Before you leave,
366
00:24:27,568 --> 00:24:30,871
will you give your mama
one last big hug?
367
00:24:32,606 --> 00:24:35,710
-[all gasp]
-Come on, they're all watching.
368
00:24:38,045 --> 00:24:39,113
Wait, wait!
369
00:24:40,514 --> 00:24:42,482
I made a bag
of all your favorite snacks.
370
00:24:42,583 --> 00:24:44,251
For you
and your master to share.
371
00:24:44,352 --> 00:24:45,453
Okay, okay. Let's go.
372
00:24:45,553 --> 00:24:48,622
Hey, I'm not on board yet!
[grunting]
373
00:24:53,260 --> 00:24:56,496
You're body's still settling.
So don't yourself push too hard.
374
00:24:56,597 --> 00:24:57,865
[Nezha]
I know!
375
00:24:57,965 --> 00:25:01,268
Watch your temper.
Try to stay calm out there.
376
00:25:02,303 --> 00:25:04,405
Mom and Dad won't be there.
377
00:25:04,505 --> 00:25:07,675
So stay safe for us, okay?
378
00:25:07,775 --> 00:25:09,010
Ah, real mature, kid.
379
00:25:09,110 --> 00:25:11,312
Would a quick hug
really have killed you?
380
00:25:11,412 --> 00:25:12,513
It would've been awkward.
381
00:25:12,613 --> 00:25:14,582
It's not a farewell anyway.
Giddyup!
382
00:25:15,583 --> 00:25:17,752
[music continues]
383
00:25:24,625 --> 00:25:26,761
[Taiyi eating loudly]
384
00:25:30,865 --> 00:25:32,333
-[groans]
-What's the matter?
385
00:25:32,433 --> 00:25:33,667
Food taste bad?
386
00:25:33,768 --> 00:25:36,470
Is food all you think about?
Just look at me.
387
00:25:36,570 --> 00:25:37,972
I'm too worried to eat.
388
00:25:38,072 --> 00:25:41,175
Have you even thought about
how to pass the trial?
389
00:25:41,275 --> 00:25:42,877
What's it even about?
390
00:25:42,977 --> 00:25:44,979
Everything you've ever learned.
391
00:25:45,079 --> 00:25:47,681
In front of the Trial judges,
you must beat
392
00:25:47,782 --> 00:25:49,617
three Earthly Immortal-level
demon lords, barehanded.
393
00:25:49,717 --> 00:25:51,152
Fighting, my specialty.
394
00:25:51,252 --> 00:25:53,654
But the jig is up the moment
you use your demon powers.
395
00:25:53,754 --> 00:25:55,556
Then just let Ao Bing
control my body.
396
00:25:55,656 --> 00:25:57,625
His spirit energy
will mask my power.
397
00:25:57,725 --> 00:26:00,027
Mm. That easy, huh?
Then let's try it.
398
00:26:01,162 --> 00:26:03,564
Nezha, relax your body.
399
00:26:03,664 --> 00:26:06,901
Now hand the reins over
to Ao Bing and come at me.
400
00:26:09,570 --> 00:26:12,239
Ao Bing. What you doing?
Stand still.
401
00:26:12,339 --> 00:26:13,774
When two souls share one body,
402
00:26:13,874 --> 00:26:16,545
unless your willpower is
much stronger than the host's,
403
00:26:16,644 --> 00:26:18,612
then you won't be able
to fully control it.
404
00:26:18,712 --> 00:26:21,248
[grunting]
405
00:26:21,348 --> 00:26:23,017
-[growls]
-Nezha, easy now.
406
00:26:23,117 --> 00:26:25,953
The harder you push,
the less Ao Bing can control.
407
00:26:27,021 --> 00:26:30,591
Use your leg. Sweep. Sweep.
408
00:26:30,691 --> 00:26:33,194
-Ha-ha!
-[groaning]
409
00:26:36,697 --> 00:26:38,466
[straining]
410
00:26:38,567 --> 00:26:41,268
Don't panic!
Your master to the res-- [yells]
411
00:26:43,370 --> 00:26:45,172
--cue.
412
00:26:45,272 --> 00:26:47,108
[stifled laughter]
413
00:26:47,208 --> 00:26:49,176
[cackling]
414
00:26:50,911 --> 00:26:52,246
[Nezha]
Think this is funny, huh?
415
00:26:52,346 --> 00:26:55,015
Time's running out
and you're still messing around.
416
00:26:55,116 --> 00:26:56,884
Look at you.
What kind of master are you?
417
00:26:56,984 --> 00:26:58,686
Stand over there
and think about what you did.
418
00:26:58,786 --> 00:27:00,454
And no more food
until you have a plan!
419
00:27:00,555 --> 00:27:01,922
Aren't you like
a thousand years old?
420
00:27:02,022 --> 00:27:03,390
Quit acting like such a child.
421
00:27:03,491 --> 00:27:05,126
[groans]
422
00:27:05,226 --> 00:27:06,460
I got it.
423
00:27:06,561 --> 00:27:09,964
-The Sleepy-Slumber Pill.
-What's that?
424
00:27:10,064 --> 00:27:12,099
Take this
and it'll knock you right out.
425
00:27:12,199 --> 00:27:13,901
Once you're sleeping,
then Ao Bing
426
00:27:14,001 --> 00:27:16,070
can take full control
of your body.
427
00:27:16,170 --> 00:27:17,805
Oh, yeah.
428
00:27:17,905 --> 00:27:20,241
Ah-ah-ah! One is enough.
429
00:27:20,341 --> 00:27:21,842
Wait, what?
430
00:27:21,942 --> 00:27:24,478
-Aw, crap.
-[sighs]
431
00:27:24,579 --> 00:27:25,746
Perfect.
432
00:27:29,350 --> 00:27:31,285
[hopeful music playing]
433
00:27:32,686 --> 00:27:33,821
Master?
434
00:27:33,921 --> 00:27:37,725
Oh, now this feels like
the real deal.
435
00:27:37,825 --> 00:27:39,727
Is something wrong?
436
00:27:39,827 --> 00:27:41,962
Oh! Don't worry, it's nothing.
437
00:27:42,062 --> 00:27:46,233
Now that you have full control
of Nezha's body, let's go again.
438
00:27:48,269 --> 00:27:51,172
This time around,
I won't hold back.
439
00:27:51,272 --> 00:27:54,775
Give it your best shot.
440
00:27:54,875 --> 00:27:56,977
[blows landing]
441
00:28:03,951 --> 00:28:05,819
How can I improve, master?
442
00:28:05,920 --> 00:28:08,789
Not bad, kid. No match
for me yet, but good effort.
443
00:28:08,889 --> 00:28:10,424
Master, your nose is bleeding.
444
00:28:10,525 --> 00:28:13,562
Huh? Oh, it's just the heat.
Need to drink more water.
445
00:28:13,662 --> 00:28:15,095
I'm good. I'm good. Huh?
446
00:28:22,803 --> 00:28:25,674
Kunlun Mountain! We're here.
447
00:28:25,773 --> 00:28:28,008
So a day here
equals a year at home?
448
00:28:28,108 --> 00:28:30,311
[Taiyi] Relax. We're not
in the celestial realm yet.
449
00:28:30,411 --> 00:28:31,513
All those pilgrims!
450
00:28:31,613 --> 00:28:33,013
[Taiyi] They've all come
for immortality.
451
00:28:33,113 --> 00:28:36,283
Everyone wants to join
the world-famous Chan Sect.
452
00:28:37,384 --> 00:28:38,953
Here, take a look. Jasper.
453
00:28:39,053 --> 00:28:41,021
A Chan Sect immortal's badge.
454
00:28:41,121 --> 00:28:43,991
Now, with this, everyone will
start showing you some respect.
455
00:28:44,091 --> 00:28:46,595
-Pretty cool, huh?
-Immortality.
456
00:28:46,695 --> 00:28:47,895
Both your brothers
have ascended.
457
00:28:47,995 --> 00:28:49,096
You'll have no problem either.
458
00:28:49,196 --> 00:28:51,131
Oh, I mean, Nezha's brothers.
459
00:28:51,232 --> 00:28:53,200
His two brothers
are among the best
460
00:28:53,300 --> 00:28:55,035
of our third-generation
disciples.
461
00:28:55,135 --> 00:28:57,572
[gasps] Wanna know something?
Nezha's always acting up, right?
462
00:28:57,672 --> 00:28:59,139
Well, I often tell him stories
463
00:28:59,240 --> 00:29:01,842
of his brothers' heroics
to set a good example.
464
00:29:01,942 --> 00:29:05,246
Between us, Ao Bing,
Nezha idolizes them big-time.
465
00:29:05,346 --> 00:29:07,281
[horn blowing]
466
00:29:11,252 --> 00:29:13,187
[all squawking]
467
00:29:27,736 --> 00:29:29,003
Oh, wow, lucky you!
468
00:29:29,103 --> 00:29:31,506
You get to see
the legendary Demon Hunters.
469
00:29:31,606 --> 00:29:33,007
[Ao Bing]
Demon Hunters?
470
00:29:33,107 --> 00:29:34,875
[Taiyi] They roam the land,
hunting down demons
471
00:29:34,975 --> 00:29:38,546
that wreak havoc on humanity,
and keep the peace.
472
00:29:38,647 --> 00:29:40,180
The leader of the Demon Hunters
473
00:29:40,281 --> 00:29:42,950
is the top disciple
of Immortal Wuliang.
474
00:29:43,050 --> 00:29:45,520
Hey, wasn't his predecessor
Shen Gongbao?
475
00:29:47,555 --> 00:29:49,490
[dramatic music playing]
476
00:29:59,867 --> 00:30:02,036
[Ao Bing] Master,
what's that smoke over there?
477
00:30:02,136 --> 00:30:04,338
[Taiyi] Oh, that's the most
precious treasure
478
00:30:04,438 --> 00:30:07,841
of Yu Xu Palace,
The Tianyuan Cauldron.
479
00:30:15,049 --> 00:30:18,986
[chuckles]
Brother, it's been forever.
480
00:30:19,820 --> 00:30:20,988
Brother Wuliang.
481
00:30:21,088 --> 00:30:22,823
I heard master
went into seclusion
482
00:30:22,923 --> 00:30:24,992
and you are now steward
to the Yu Xu Palace.
483
00:30:25,092 --> 00:30:27,394
I've brought my disciple
for the Ascension Trial.
484
00:30:27,494 --> 00:30:29,664
Nezha, pay your respect
to Master Wuliang.
485
00:30:29,764 --> 00:30:32,466
-Master Wuliang.
-So you're Nezha?
486
00:30:32,567 --> 00:30:34,301
The Spirit Pearl?
487
00:30:34,401 --> 00:30:35,903
Oh... [giggles]
488
00:30:36,003 --> 00:30:38,105
How impressive you are.
489
00:30:38,205 --> 00:30:41,643
Our master's expectations
for you are high.
490
00:30:41,743 --> 00:30:43,277
Don't disappoint now.
491
00:30:43,377 --> 00:30:44,378
Look, everybody.
492
00:30:44,478 --> 00:30:46,715
He's practically glowing.
493
00:30:46,815 --> 00:30:49,016
And what kind eyes.
494
00:30:52,453 --> 00:30:54,556
[yawns, then groans]
495
00:30:55,557 --> 00:30:57,559
-Huh?
-[exclaims]
496
00:30:57,659 --> 00:30:58,727
The boy's been training
too much.
497
00:30:58,827 --> 00:31:00,394
He's still a bit pig-lagged.
498
00:31:02,162 --> 00:31:04,766
Ah!
What do you think you're doing?
499
00:31:04,865 --> 00:31:06,768
We're inside the Yu Xu Palace.
500
00:31:06,867 --> 00:31:07,901
I gotta pee.
501
00:31:08,001 --> 00:31:09,903
-Crana.
-Here.
502
00:31:10,003 --> 00:31:12,507
Take him
to the little boys' room.
503
00:31:12,607 --> 00:31:13,742
What was that?
504
00:31:13,842 --> 00:31:15,643
Who you calling little?
What a weirdo.
505
00:31:15,744 --> 00:31:17,512
-[grunts]
-The little boys' room
506
00:31:17,612 --> 00:31:19,913
is the place you go
when you have to pee.
507
00:31:20,013 --> 00:31:22,617
[laughs] The boy forgets
his manners sometimes.
508
00:31:22,717 --> 00:31:24,619
Pay him no mind.
509
00:31:24,719 --> 00:31:26,220
[chuckles politely]
510
00:31:30,725 --> 00:31:33,193
[Nezha]
Wow, so white.
511
00:31:34,495 --> 00:31:36,497
Wow, so white.
512
00:31:37,898 --> 00:31:39,366
Wow, so white.
513
00:31:40,434 --> 00:31:42,202
Is the entire palace
made of jade?
514
00:31:42,302 --> 00:31:44,371
Where'd they get the money
to buy all of it?
515
00:31:44,471 --> 00:31:47,074
The word "Yu" in Yu Xu Palace
stands for jade, right?
516
00:31:47,174 --> 00:31:49,109
Then what does the "Xu" mean?
517
00:31:49,209 --> 00:31:51,746
Humble? Guilty? Or emptiness?
518
00:31:51,846 --> 00:31:56,216
Uh, are the toilets jade too?
Do Immortals need to go pee?
519
00:31:56,316 --> 00:31:58,620
[laughs]
Does Wuliang also poop?
520
00:32:00,087 --> 00:32:02,156
This hall's sacred.
Lower your voice.
521
00:32:03,190 --> 00:32:05,593
How far is it?
I'm gonna explode!
522
00:32:05,693 --> 00:32:07,161
Hey, miss, wait for me.
523
00:32:08,563 --> 00:32:09,864
You...
524
00:32:09,963 --> 00:32:12,734
-Uh, I didn't mean to.
-I need to change.
525
00:32:12,834 --> 00:32:13,967
Go by yourself.
526
00:32:14,067 --> 00:32:15,570
But I don't even know
where to go.
527
00:32:15,670 --> 00:32:16,538
[Crana] Down the hall,
528
00:32:16,638 --> 00:32:17,705
then turn right, then left.
529
00:32:18,907 --> 00:32:20,073
Oh.
530
00:32:23,944 --> 00:32:26,413
[water dripping]
531
00:32:34,288 --> 00:32:38,959
Wow, Immortals have it so good,
even the toilet's jade.
532
00:32:46,701 --> 00:32:48,603
[pensive music playing]
533
00:33:03,450 --> 00:33:05,520
Uh... Am I lost?
534
00:33:06,420 --> 00:33:07,922
[Crana]
Where are you going?
535
00:33:08,055 --> 00:33:09,891
Oh! I got lost.
536
00:33:09,990 --> 00:33:11,492
-[chuckles]
-Come along.
537
00:33:13,160 --> 00:33:15,597
[Wuliang] Well done raising
the Spirit Pearl, brother.
538
00:33:15,697 --> 00:33:19,534
A grand achievement.
For you and our order.
539
00:33:19,634 --> 00:33:20,802
Oh, it's nothing.
540
00:33:20,902 --> 00:33:22,436
It's all thanks
to master's guidance.
541
00:33:22,537 --> 00:33:26,006
This Kunlun Dew,
it's a rare elixir.
542
00:33:26,106 --> 00:33:28,676
Normally, it takes six months
to fill a basin.
543
00:33:28,776 --> 00:33:33,146
But I just had someone check
and it was full. [chuckles]
544
00:33:33,247 --> 00:33:35,449
Oh, your arrival
couldn't be timed better.
545
00:33:35,550 --> 00:33:39,754
Brother, fortune sure seems
to favor you, doesn't it?
546
00:33:42,824 --> 00:33:44,057
-[grunts]
-What's wrong with you?
547
00:33:44,157 --> 00:33:45,392
-Ow!
-Can't you drink normally?
548
00:33:45,492 --> 00:33:47,729
[laughing] He needs
to work on his manners.
549
00:33:47,829 --> 00:33:48,730
Pay him no mind.
550
00:33:50,063 --> 00:33:52,332
[softly]
My pee's in the water.
551
00:33:53,133 --> 00:33:54,769
[coughs, then burps]
552
00:33:55,837 --> 00:33:57,672
He needs to work on his manners.
553
00:33:57,772 --> 00:33:59,072
-Pay him no mind.
-[burps]
554
00:33:59,172 --> 00:34:00,608
Brother, we're short on time.
555
00:34:00,708 --> 00:34:03,076
I think that Nezha should
attempt the trial immediately.
556
00:34:03,176 --> 00:34:04,746
Immediately?
557
00:34:04,846 --> 00:34:06,313
Well, let's drink
some more first.
558
00:34:06,413 --> 00:34:10,284
-Oh... No. No, thank you.
-Uh... Well, all right, then.
559
00:34:10,384 --> 00:34:14,254
Hmm. Deero, my disciple,
will be the trial judge.
560
00:34:14,354 --> 00:34:16,056
The Demon Hunters' next target,
561
00:34:16,156 --> 00:34:17,959
that could be
Nezha's first test.
562
00:34:18,058 --> 00:34:19,226
Brother, excuse us.
563
00:34:21,729 --> 00:34:25,633
[groans] My dear brother,
always in a such a hurry.
564
00:34:28,703 --> 00:34:32,205
Mmm. The taste
of this year's dew is...
565
00:34:32,306 --> 00:34:34,474
[suspenseful music playing]
566
00:34:35,643 --> 00:34:37,477
...quite full bodied.
567
00:34:37,579 --> 00:34:40,582
You must keep using this method
from now on.
568
00:34:40,682 --> 00:34:42,149
Of course.
569
00:34:47,689 --> 00:34:49,624
[indistinct chatter]
570
00:34:53,595 --> 00:34:54,829
[both grunting]
571
00:35:02,804 --> 00:35:03,771
[growls]
572
00:35:05,105 --> 00:35:07,307
[dramatic music playing]
573
00:35:24,191 --> 00:35:25,560
-Why did you stop?
-[groans]
574
00:35:25,660 --> 00:35:27,427
It's been six hours,
Master Shen.
575
00:35:27,528 --> 00:35:29,463
-We need a break, sir.
-Nonsense!
576
00:35:29,564 --> 00:35:32,867
Sloth is our undoing.
Unless I say--
577
00:35:32,967 --> 00:35:34,434
D-Don't stop throwing!
578
00:35:41,174 --> 00:35:43,243
Lord Li here to see you, sir.
579
00:35:43,343 --> 00:35:47,314
Master Shen, yesterday,
many of our people were injured.
580
00:35:47,414 --> 00:35:48,750
Our stores are low.
581
00:35:50,051 --> 00:35:52,020
I beg of you, open a path,
582
00:35:52,120 --> 00:35:55,255
so doctors may leave
and gather medicine.
583
00:35:59,326 --> 00:36:01,228
A bold request.
584
00:36:01,328 --> 00:36:02,630
No wonder--
[yelps]
585
00:36:02,730 --> 00:36:05,833
Who did that? Ah! Oh!
When I get my hands on--
586
00:36:05,933 --> 00:36:08,301
I'll--
[grunting]
587
00:36:08,402 --> 00:36:10,337
Stop, stop, stop!
588
00:36:16,511 --> 00:36:19,514
The one you caught earlier.
Bring him here.
589
00:36:19,614 --> 00:36:22,249
He fled the city
during the battle.
590
00:36:22,349 --> 00:36:25,853
General Li, please.
Take him b-back with you.
591
00:36:25,953 --> 00:36:29,389
Oh, this is one big mistake.
I'm a demon just like you.
592
00:36:29,489 --> 00:36:33,493
This Yaksha, I captured him once
in order to clear my son's name.
593
00:36:33,594 --> 00:36:35,228
Now that that's all settled
594
00:36:35,328 --> 00:36:38,533
and since he hasn't done
anything wrong, just let him go.
595
00:36:38,633 --> 00:36:41,234
Uh-huh, uh-huh. Yes, exactly.
I'm an extra!
596
00:36:41,334 --> 00:36:42,603
A bit part.
597
00:36:42,704 --> 00:36:45,973
[chuckles] I don't think
you understood me.
598
00:36:46,074 --> 00:36:47,642
No one leaves this place,
599
00:36:47,742 --> 00:36:50,477
not even a demon,
let alone humans.
600
00:36:50,578 --> 00:36:53,581
Huh? Oh, Master Shen, mercy.
601
00:36:53,681 --> 00:36:55,616
I'm a demon too.
602
00:36:55,717 --> 00:36:58,318
Come on, both of us
are bad guys. [yells]
603
00:36:58,418 --> 00:37:00,253
I'm not a bad guy.
604
00:37:00,353 --> 00:37:02,824
Long as you know our secret,
you won't be leaving!
605
00:37:02,924 --> 00:37:06,961
Without medicine, our wounded
won't last that long.
606
00:37:09,097 --> 00:37:10,631
Master Shen, please.
607
00:37:11,799 --> 00:37:13,266
Lives are at stake.
608
00:37:14,267 --> 00:37:16,838
-Hmph!
-Sir! We caught a spy.
609
00:37:16,938 --> 00:37:19,907
A human from outside the city.
He wounded some of our soldiers.
610
00:37:20,007 --> 00:37:21,374
[Shen]
L-Lock him up too.
611
00:37:21,475 --> 00:37:24,078
Brother? It's you, isn't it?
612
00:37:24,178 --> 00:37:25,847
Huh? Is that--?
613
00:37:25,947 --> 00:37:27,515
Brother, it's me!
614
00:37:30,852 --> 00:37:32,954
Shen Xiaobao?
615
00:37:33,054 --> 00:37:34,188
[Shen exclaims]
616
00:37:34,287 --> 00:37:36,157
You haven't been home
for centuries.
617
00:37:36,256 --> 00:37:37,658
I missed you so much!
618
00:37:37,759 --> 00:37:40,995
-What are you doing here?
-Dad sent me to find you.
619
00:37:41,095 --> 00:37:44,098
Look, the compass you gave me!
It tells me where you are.
620
00:37:44,198 --> 00:37:45,900
Oh, ah.
621
00:37:46,000 --> 00:37:48,569
Father. How is he? Well, I hope?
622
00:37:48,669 --> 00:37:51,105
Oh, he's great.
Since you became immortal,
623
00:37:51,205 --> 00:37:53,273
Dad's been a completely
different demon.
624
00:37:53,373 --> 00:37:54,474
Like he took some elixir.
625
00:37:54,575 --> 00:37:56,244
You're the only one of us
626
00:37:56,343 --> 00:37:57,979
to make it into Yu Xu Palace.
627
00:37:58,079 --> 00:38:00,882
Now, demons come from all over
to train with Dad.
628
00:38:00,982 --> 00:38:02,617
[chuckles]
629
00:38:03,584 --> 00:38:06,187
Tell me,
what are you doing here?
630
00:38:06,286 --> 00:38:07,555
[giggles]
631
00:38:07,655 --> 00:38:10,357
You know how you said
once I could turn human,
632
00:38:10,457 --> 00:38:12,193
you'd get me into Yu Xu Palace?
633
00:38:12,292 --> 00:38:14,662
Well, check this out!
634
00:38:14,762 --> 00:38:15,696
[grunts]
635
00:38:19,267 --> 00:38:20,768
[chuckles]
All these years,
636
00:38:20,868 --> 00:38:23,938
I've been training so hard,
just like you used to do.
637
00:38:24,038 --> 00:38:25,540
You're my role model, brother.
638
00:38:25,640 --> 00:38:28,408
"Yu Xu Palace, savior of all.
639
00:38:28,509 --> 00:38:32,580
A guiding light
for great and small."
640
00:38:34,447 --> 00:38:36,449
By the way, brother.
What are you doing here?
641
00:38:36,551 --> 00:38:38,252
What--? Oh. Uh...
642
00:38:38,351 --> 00:38:40,254
Do all these monsters
work for you?
643
00:38:40,353 --> 00:38:42,322
Why are you surrounding
Chentang Pass?
644
00:38:42,422 --> 00:38:43,691
About that.
645
00:38:43,791 --> 00:38:45,560
Uh, thing is--
646
00:38:45,660 --> 00:38:47,962
Master Shen
is defending our city.
647
00:38:48,062 --> 00:38:51,532
-[Xiaobao] Huh?
-We were beset by a great evil.
648
00:38:51,632 --> 00:38:54,635
Master Shen and his troops
came to our aid.
649
00:38:54,735 --> 00:38:58,405
On behalf of us all,
thanks for your noble rescue.
650
00:38:59,406 --> 00:39:02,510
[sighs]
Of course. It's nothing.
651
00:39:02,610 --> 00:39:06,280
Wow, you're a hero, big brother!
652
00:39:06,379 --> 00:39:09,283
Is this the demon
who attacked the city?
653
00:39:09,382 --> 00:39:10,885
-Ah. Uh-huh.
-[grumbles]
654
00:39:10,985 --> 00:39:13,353
You're a disgrace
to demons everywhere.
655
00:39:13,453 --> 00:39:14,789
-Shame on you.
-[yelps]
656
00:39:14,889 --> 00:39:17,058
Hey, uh, Xiaobao.
657
00:39:17,158 --> 00:39:22,129
Can you wait a few more years
before joining us?
658
00:39:22,230 --> 00:39:24,899
Huh? Wait, but why?
659
00:39:24,999 --> 00:39:26,734
I just got my face down.
660
00:39:26,834 --> 00:39:28,401
Uh, it's just...
661
00:39:28,501 --> 00:39:32,439
I'm preparing to join
the Twelve and must focus.
662
00:39:32,540 --> 00:39:33,908
Are you for real?
663
00:39:34,008 --> 00:39:38,478
Once I see that through,
I'll take you there, okay?
664
00:39:40,348 --> 00:39:41,649
[bittersweet music playing]
665
00:39:41,749 --> 00:39:43,584
You got it! Make us proud.
666
00:39:43,684 --> 00:39:46,821
I can go to Yu Xu Palace
anytime.
667
00:39:46,921 --> 00:39:50,658
Besides, my shape-shifting
still needs work.
668
00:39:50,758 --> 00:39:53,828
I'll go practice more
till it's perfect.
669
00:39:56,697 --> 00:39:58,833
Xiaobao, I've saved these
670
00:39:58,933 --> 00:40:01,434
-since joining the sect.
-[Xiaobao] What are they?
671
00:40:01,535 --> 00:40:02,803
[Shen]
Yu Xu Palace
672
00:40:02,904 --> 00:40:04,672
gives all their disciples
immortality pills.
673
00:40:04,772 --> 00:40:07,474
One will save you
ten years of hard work.
674
00:40:07,575 --> 00:40:10,111
Wait, but this is way too much.
675
00:40:10,211 --> 00:40:13,347
Brother, you'll need these,
so you can join the Twelve.
676
00:40:13,446 --> 00:40:14,749
I've never liked the taste.
677
00:40:14,849 --> 00:40:16,517
I'd rather train on my own.
678
00:40:16,617 --> 00:40:18,986
You take them.
Share them with the family.
679
00:40:20,487 --> 00:40:22,323
But Dad will be mad
if he finds out.
680
00:40:22,455 --> 00:40:24,025
Xiaobao. I'm your big brother.
681
00:40:24,125 --> 00:40:27,395
Take the pills and go home.
This is the front line.
682
00:40:27,494 --> 00:40:29,931
If you don't,
I'll be distracted.
683
00:40:31,132 --> 00:40:32,800
Then, well...
684
00:40:34,068 --> 00:40:35,069
I'll go.
685
00:40:38,673 --> 00:40:41,876
Brother! You gotta make it
into the Twelve!
686
00:40:43,577 --> 00:40:46,113
And I'm gonna keep training too!
687
00:40:47,148 --> 00:40:48,950
[whoops]
688
00:40:51,218 --> 00:40:52,586
Thank you for your help,
689
00:40:52,687 --> 00:40:54,989
but the stakes are too high
to let anyone leave.
690
00:40:55,089 --> 00:40:57,959
This Yaksha--
You bring him back too.
691
00:40:58,059 --> 00:41:01,729
You misunderstand.
That was for the young one.
692
00:41:01,829 --> 00:41:06,466
A good role model
can really change his life.
693
00:41:08,069 --> 00:41:09,036
[Shen]
Wait.
694
00:41:10,972 --> 00:41:13,140
Leave--
Leave me your supply list.
695
00:41:18,312 --> 00:41:20,247
[upbeat music playing]
696
00:41:21,382 --> 00:41:23,517
[all squeaking]
697
00:41:39,033 --> 00:41:39,967
Hmph!
698
00:41:46,240 --> 00:41:47,208
[squeals]
699
00:41:53,114 --> 00:41:55,016
[traditional Chinese
music playing]
700
00:41:55,116 --> 00:41:58,386
[in singsong] I am Nezha,
the Third Prince bold.
701
00:41:58,486 --> 00:42:01,322
I slay demons,
write rhymes untold.
702
00:42:01,422 --> 00:42:03,891
Today, I come
to rid evil's breath.
703
00:42:03,991 --> 00:42:08,095
You wicked fiends,
prepare for death!
704
00:42:11,298 --> 00:42:15,269
You still eating?
You're going down, fur face.
705
00:42:17,605 --> 00:42:19,740
[screams]
706
00:42:19,840 --> 00:42:23,010
Well, looks like
we got an intruder.
707
00:42:23,110 --> 00:42:26,680
Bandit's Hill
ain't no place for a kid.
708
00:42:26,781 --> 00:42:28,883
[laughs]
So you're in charge? Alrighty.
709
00:42:28,983 --> 00:42:30,484
Come here and taste my fists.
710
00:42:30,584 --> 00:42:33,154
[gasps]
You cocky little ankle-biter.
711
00:42:33,254 --> 00:42:35,589
Hey, boss,
let's teach this brat a lesson.
712
00:42:35,689 --> 00:42:36,791
[grumbling]
713
00:42:44,231 --> 00:42:45,166
[gulps]
714
00:42:47,168 --> 00:42:49,103
[exciting music playing]
715
00:42:54,475 --> 00:42:55,976
Let's go, then.
716
00:42:57,078 --> 00:43:00,648
-Uh... You go.
-Huh? B-But, boss!
717
00:43:00,748 --> 00:43:02,750
I could never go
and steal your thunder.
718
00:43:02,850 --> 00:43:06,921
I'm not gonna bully a half-pint.
When I say go, you go!
719
00:43:07,021 --> 00:43:09,824
Hey, kid.
You're still young, naive,
720
00:43:09,924 --> 00:43:11,358
so I'm willing to let you go.
721
00:43:11,459 --> 00:43:15,129
It's still not too late
to run home to your mommy!
722
00:43:15,229 --> 00:43:17,566
-Huh? What's wrong?
-[Ao Bing] Why are you awake?
723
00:43:17,665 --> 00:43:19,100
I don't know. Can't sleep.
724
00:43:19,200 --> 00:43:21,335
All your jumping around
must have woke me up.
725
00:43:21,435 --> 00:43:25,574
[Taiyi] Not good! He's built upa tolerance to the pills.
726
00:43:25,673 --> 00:43:28,209
-I need more.
-If you won't leave,
727
00:43:28,309 --> 00:43:30,211
you might get hurt!
728
00:43:30,311 --> 00:43:31,779
[yelling]
729
00:43:34,048 --> 00:43:35,649
[Nezha]
I was going to the right.
730
00:43:35,749 --> 00:43:37,451
[Ao Bing] Sorry,thought you were dodging left.
731
00:43:37,552 --> 00:43:39,153
Huh? [laughs]
732
00:43:39,253 --> 00:43:40,955
And stay down, weakling.
733
00:43:41,055 --> 00:43:43,257
Master,
maybe I should cut in now.
734
00:43:43,357 --> 00:43:44,992
He could use
a few more years' training.
735
00:43:45,092 --> 00:43:47,596
J-Just hold on.
He's just taunting them.
736
00:43:47,695 --> 00:43:50,565
The boy likes to play dumb.
[laughs]
737
00:43:50,664 --> 00:43:53,334
[Nezha] Pills, pills.
I need my pills.
738
00:43:53,434 --> 00:43:55,336
Don't say I didn't warn ya!
739
00:43:55,436 --> 00:43:58,873
Now you really know
just who you're messing with.
740
00:43:58,973 --> 00:44:00,674
[Ao Bing] Oh, no.The pills dissolved.
741
00:44:00,774 --> 00:44:02,843
Then I'll just drink it.
742
00:44:04,311 --> 00:44:09,750
[scoffs] Now you're stealing our
soup? Why, I-- [grunts] Huh?
743
00:44:09,850 --> 00:44:11,652
-[yells]
-My turn.
744
00:44:14,688 --> 00:44:19,693
-[groans]
-Mighty Marmot Club!
745
00:44:22,997 --> 00:44:24,798
See that?
Told you he was faking.
746
00:44:24,899 --> 00:44:29,904
[groans] I missed you
on purpose. Again! [yelling]
747
00:44:45,520 --> 00:44:48,355
But how? He's just a kid.
748
00:44:48,455 --> 00:44:49,790
[stomach grumbles]
749
00:44:52,159 --> 00:44:53,861
[retching]
750
00:44:53,961 --> 00:44:56,997
Embarrassing! Don't get up.
751
00:44:57,097 --> 00:44:59,934
-Let me show you how it's done.
-Why'd you just spit it out?
752
00:45:00,034 --> 00:45:01,603
[Ao Bing] It was rancid.I couldn't help it.
753
00:45:01,702 --> 00:45:03,771
[rat] Take this!
754
00:45:06,173 --> 00:45:07,908
[chuckles]
That's good acting.
755
00:45:08,008 --> 00:45:10,711
[Ao Bing] It's no use.We can't win without the pill.
756
00:45:11,745 --> 00:45:13,881
[music continues]
757
00:45:19,119 --> 00:45:21,855
[Taiyi] Deero is watching.I can't give you the pill.
758
00:45:21,956 --> 00:45:26,927
-What to do? What to do?
-I know there is another way.
759
00:45:27,027 --> 00:45:30,264
-[Ao Bing] You don't mean...?
-We can eat the throw-up.
760
00:45:30,364 --> 00:45:32,733
But that's disgusting!
761
00:45:33,400 --> 00:45:34,703
It's fine.
762
00:45:34,802 --> 00:45:36,870
Remember when I drank
Yaksha booger? [yells]
763
00:45:36,971 --> 00:45:40,675
[Taiyi] Now I see it.That unyielding drive.
764
00:45:40,774 --> 00:45:42,644
His unbending will.
765
00:45:42,743 --> 00:45:45,246
That's how Nezha defeated fate.
766
00:45:45,346 --> 00:45:48,382
[Nezha] My friends and familyare counting on me.
767
00:45:49,883 --> 00:45:52,987
So is all of Chengtang Pass!
768
00:45:53,087 --> 00:45:56,991
Whatever it takes,
I will save them!
769
00:46:04,431 --> 00:46:08,769
[Taiyi] Rejecting ancient bias.Overcoming inner demons!
770
00:46:08,869 --> 00:46:11,740
I will change my destiny!
771
00:46:11,839 --> 00:46:14,375
[bubbling]
772
00:46:16,711 --> 00:46:17,878
[gasps]
773
00:46:19,113 --> 00:46:20,114
[yells]
774
00:46:28,889 --> 00:46:31,325
-[all cheering]
-[laughs]
775
00:46:31,425 --> 00:46:33,027
I kept it pretty low-key,
776
00:46:33,127 --> 00:46:35,062
but my secret's out now,
I guess.
777
00:46:35,162 --> 00:46:37,865
-Master...
-[Taiyi] Save Nezha first.
778
00:46:37,965 --> 00:46:39,867
The Elixir'sgonna have to wait.
779
00:46:39,967 --> 00:46:42,436
There's no way. It can't be!
780
00:46:42,537 --> 00:46:44,872
Kid, let's go another round.
781
00:46:45,973 --> 00:46:50,044
Playing possum?
Then I'll crush you!
782
00:46:54,549 --> 00:46:56,518
[crying]
783
00:46:56,618 --> 00:46:58,919
[Ao Bing] Good thingNezha got knocked out!
784
00:46:59,788 --> 00:47:03,857
It's okay, little baby.
785
00:47:03,957 --> 00:47:05,560
Don't worry, I'll avenge you.
786
00:47:05,660 --> 00:47:10,331
Super rodent punch!
787
00:47:10,431 --> 00:47:13,100
Huh? [grunting]
788
00:47:23,745 --> 00:47:26,648
[all screaming]
789
00:47:26,748 --> 00:47:29,049
[dramatic music playing]
790
00:47:42,162 --> 00:47:44,031
We must catch them all?
791
00:47:44,131 --> 00:47:47,000
Leaving one could harm
the people living here.
792
00:47:47,101 --> 00:47:48,335
So we'll take them all.
793
00:47:48,435 --> 00:47:50,638
The Sect will guide them
to the right path,
794
00:47:50,739 --> 00:47:52,640
turning evil good.
795
00:47:52,741 --> 00:47:53,941
Why has his face changed?
796
00:47:54,041 --> 00:47:55,409
Ah! Oh, it's nothing.
797
00:47:55,510 --> 00:47:57,878
He changes his look
from time to time. Spirit Pearl.
798
00:47:57,978 --> 00:48:00,548
Not your average kid, you know.
[laughs]
799
00:48:00,648 --> 00:48:04,318
Next time be more careful.
You scared me to death!
800
00:48:06,920 --> 00:48:10,057
-[music continues]
-[all chirping]
801
00:48:14,696 --> 00:48:16,163
[man 1]
So who's the kid?
802
00:48:16,263 --> 00:48:18,700
[man 2] His name's Nezha.
Jinzha and Muzha's brother.
803
00:48:18,800 --> 00:48:21,636
The Supreme Lord appointed him
to be the Spirit Pearl.
804
00:48:21,736 --> 00:48:24,238
[man 1]
Oh, so that's him, huh?
805
00:48:24,338 --> 00:48:26,974
[man 3] Doesn't really look
the part though, does he?
806
00:48:27,074 --> 00:48:29,844
That pig-shaped schnoz,
stains on his shirt.
807
00:48:29,943 --> 00:48:32,045
And with those bags
under his eyes.
808
00:48:32,146 --> 00:48:35,015
Looks like a raccoon.
Or a raccoon's ghost.
809
00:48:35,115 --> 00:48:37,585
[men laughing]
810
00:48:41,255 --> 00:48:45,392
Ah-ah-ah! Drop it, drop it.
[muttering indistinctly]
811
00:48:49,229 --> 00:48:51,566
[mystical music playing]
812
00:48:51,666 --> 00:48:55,904
[Wuliang] Brother,
what's the star sign tonight?
813
00:48:56,003 --> 00:48:59,273
A six-star alignment!
That's once a decade!
814
00:48:59,373 --> 00:49:01,275
[Wuliang]
When six stars align,
815
00:49:01,375 --> 00:49:05,680
each jade podium is able
to share both sight and sound.
816
00:49:05,780 --> 00:49:09,851
Since the Twelve each live
so far, this lets us meet.
817
00:49:09,950 --> 00:49:12,787
Tonight is a perfect
six-star conjunction.
818
00:49:12,887 --> 00:49:15,422
Quite ideal for our summit.
819
00:49:15,523 --> 00:49:18,058
Oh, but I'm not part
of the Twelve yet.
820
00:49:18,158 --> 00:49:21,930
-Maybe I should step out.
-No, it won't be long.
821
00:49:22,029 --> 00:49:24,298
No la, no la.
It's not appropriate.
822
00:49:24,398 --> 00:49:26,768
I just couldn't. Really.
[giggles]
823
00:49:26,868 --> 00:49:30,437
-Then why are you sitting there?
-Shut up! Let me have this one.
824
00:49:31,506 --> 00:49:33,140
Ah! Oh!
825
00:49:35,042 --> 00:49:36,711
[steam hissing]
826
00:49:39,413 --> 00:49:42,416
-[laughs] A sauna!
-Shh!
827
00:49:43,952 --> 00:49:46,086
[mystical music playing]
828
00:49:49,490 --> 00:49:52,226
[Wuliang]
Brothers and sisters, welcome!
829
00:49:52,326 --> 00:49:54,562
[all]
Greetings, Wuliang.
830
00:49:54,662 --> 00:49:59,667
Let me introduce our newest
member, Brother Taiyi.
831
00:49:59,767 --> 00:50:01,703
He's done the Supreme Lord proud
832
00:50:01,803 --> 00:50:05,773
and raised the Spirit Pearl
to serve the Light.
833
00:50:05,874 --> 00:50:07,609
[clicks tongue, then grunts]
834
00:50:07,709 --> 00:50:09,577
Show some respect!
835
00:50:11,378 --> 00:50:14,582
The Deification War
is soon upon us.
836
00:50:14,682 --> 00:50:19,152
That's why we've gathered,
to discuss preparations.
837
00:50:19,253 --> 00:50:22,624
Chan Sect's Tao orthodoxy,
we are destined to win.
838
00:50:22,724 --> 00:50:26,594
But as Jie Sect rises throughout
the world, we must act soon.
839
00:50:26,694 --> 00:50:31,164
[snickers] Jie Sect is
a gaggle of barbarous filth
840
00:50:31,265 --> 00:50:33,066
and creatures
born of mucus and eggs.
841
00:50:33,166 --> 00:50:35,035
This war concerns our survival.
842
00:50:35,135 --> 00:50:36,571
We must tread cautiously.
843
00:50:36,671 --> 00:50:39,908
Strengthening our numbers
is our best strategy.
844
00:50:40,008 --> 00:50:41,910
I quite agree.
845
00:50:42,010 --> 00:50:45,747
Which is why I've begun
preparation early.
846
00:50:45,847 --> 00:50:46,981
[Yuding]
Immortality pills?
847
00:50:47,080 --> 00:50:49,283
[Wuliang]
Nine thousand total.
848
00:50:49,383 --> 00:50:52,654
For the entire Chan Sect,
to be shared based on rank.
849
00:50:52,754 --> 00:50:55,255
These will surely give us
the edge we require,
850
00:50:55,355 --> 00:50:57,859
-but how are there so many?
-For a century,
851
00:50:57,959 --> 00:51:00,528
our master refined them
with the Tianyuan Cauldron,
852
00:51:00,628 --> 00:51:04,164
working all hours at the cost
of his own health and training.
853
00:51:04,264 --> 00:51:07,969
Our dear brother, you've
sacrificed much for our sect.
854
00:51:08,068 --> 00:51:10,004
We're all in your debt.
855
00:51:10,103 --> 00:51:12,507
[all]
Thank you, brother.
856
00:51:12,607 --> 00:51:16,376
Jie Sect aside, what other evil
forces plot against our order?
857
00:51:16,476 --> 00:51:19,279
Master Cihang,
as soon as a threat emerges,
858
00:51:19,379 --> 00:51:20,748
the Demon Hunters
are sent forth.
859
00:51:20,848 --> 00:51:23,918
So most monster clans
pose little threat to us.
860
00:51:24,018 --> 00:51:25,987
But there has been
one exception.
861
00:51:26,086 --> 00:51:29,791
-Oh? An exception?
-The Sea Loongs.
862
00:51:29,891 --> 00:51:32,794
-[indistinct chatter]
-[dramatic music playing]
863
00:51:32,894 --> 00:51:35,863
Didn't they surrender
to Heaven's Court long ago?
864
00:51:35,964 --> 00:51:38,265
Any demon's word is suspect.
865
00:51:38,365 --> 00:51:40,568
In my opinion,
they feign surrender
866
00:51:40,668 --> 00:51:42,971
out in the open
and plot in secret.
867
00:51:43,071 --> 00:51:44,772
[Cihang] But they've kept
the Abyss monsters
868
00:51:44,872 --> 00:51:45,840
in check for millennia.
869
00:51:45,940 --> 00:51:47,909
What are their real crimes?
870
00:51:48,009 --> 00:51:49,811
It's their strength
that's my concern.
871
00:51:49,911 --> 00:51:51,345
If they betray us in the war,
872
00:51:51,445 --> 00:51:54,281
the balance
might shift against us.
873
00:51:55,817 --> 00:51:57,217
We'll leave them be.
874
00:51:57,317 --> 00:52:00,521
The bedrock
of our reputation is justice.
875
00:52:00,622 --> 00:52:03,791
To launch an attack and without
a shred of evidence...
876
00:52:03,891 --> 00:52:07,394
Well, then, all trust
we once had would be lost.
877
00:52:07,494 --> 00:52:08,462
I concur.
878
00:52:08,563 --> 00:52:11,866
[all talking over each other]
879
00:52:13,166 --> 00:52:14,602
-But they are--
-Enough.
880
00:52:14,702 --> 00:52:18,840
They have all made fair points,
and bigotry is wrong.
881
00:52:18,940 --> 00:52:20,041
Sir.
882
00:52:20,140 --> 00:52:22,476
The alignment is almost over.
883
00:52:22,577 --> 00:52:27,682
Since there's nothing else to
discuss, I propose we adjourn.
884
00:52:27,782 --> 00:52:30,918
Brother.
Jinzha and Muzha are disciples
885
00:52:31,019 --> 00:52:33,220
of myself and Brother Puxian.
886
00:52:33,320 --> 00:52:35,690
They've been away
for many years,
887
00:52:35,790 --> 00:52:38,793
so they've never met Nezha,
their younger brother.
888
00:52:38,893 --> 00:52:41,896
Since there's time
before the stars separate,
889
00:52:41,996 --> 00:52:45,767
we thought it might be nice for
them to get to know each other.
890
00:52:45,867 --> 00:52:48,502
Mmm! Splendid idea.
891
00:52:49,904 --> 00:52:50,872
[grunts]
892
00:52:55,308 --> 00:52:58,178
[Nezha] Oh, no. What do I do?
What do I do?
893
00:52:58,278 --> 00:52:59,814
Do? About what?
894
00:52:59,914 --> 00:53:03,250
I mean, look at me.
What are they gonna think?
895
00:53:03,350 --> 00:53:04,886
They'll think I'm a freak.
896
00:53:04,986 --> 00:53:06,587
-Of course not.
-Really?
897
00:53:06,688 --> 00:53:08,823
Even though you're lazy,
you never give up.
898
00:53:08,923 --> 00:53:10,992
Even though you're small,
you have the biggest heart.
899
00:53:11,092 --> 00:53:12,192
Even though
you're hard to look at,
900
00:53:12,292 --> 00:53:13,460
you're kind on the inside.
901
00:53:13,561 --> 00:53:15,228
Even with your raccoon eye bags,
pig nose,
902
00:53:15,328 --> 00:53:17,131
and a missing tooth,
I still think you're...
903
00:53:17,230 --> 00:53:19,332
you're perfect
just the way you are.
904
00:53:19,433 --> 00:53:21,501
And I'm sure
that your brothers would agree.
905
00:53:22,937 --> 00:53:24,672
That's right. Keep it coming.
906
00:53:25,740 --> 00:53:27,675
-The pills!
-You meet them for me.
907
00:53:27,775 --> 00:53:28,843
Wait, but seriously,
908
00:53:28,943 --> 00:53:32,412
how can I do this for you?
No, Nezha. Nezha!
909
00:53:36,651 --> 00:53:40,121
Ah! [chuckles nervously]
Look how shy he is.
910
00:53:40,220 --> 00:53:41,589
[chuckling]
911
00:53:46,027 --> 00:53:48,261
-[Jinzha] Nezha!
-[Muzha] Hey, bro.
912
00:53:58,338 --> 00:54:00,474
[tender music playing]
913
00:54:14,387 --> 00:54:17,424
Ao Bing, are you crying?
914
00:54:17,525 --> 00:54:21,028
[Ao Bing] Yes. Seeing themreminded me of my brothers.
915
00:54:21,129 --> 00:54:22,830
You have brothers too?
916
00:54:22,930 --> 00:54:25,032
Mm. Used to.
917
00:54:26,466 --> 00:54:28,936
Having two wonderful brothers,
you're lucky.
918
00:54:29,036 --> 00:54:30,505
[sighs]
919
00:54:30,605 --> 00:54:33,440
What did you guys talk about?
920
00:54:33,541 --> 00:54:35,375
They said they're sorry
921
00:54:35,475 --> 00:54:38,045
for not checking on you
all these years.
922
00:54:38,146 --> 00:54:39,747
They asked a lot.
923
00:54:39,847 --> 00:54:41,481
How things have been
at Chentang Pass.
924
00:54:41,582 --> 00:54:42,917
If your parents are well,
925
00:54:43,017 --> 00:54:45,953
if you play jianzi,
and who your friends are.
926
00:54:46,053 --> 00:54:49,356
They also said that
if you ever needed anything,
927
00:54:49,456 --> 00:54:51,291
you should go to them.
928
00:54:51,391 --> 00:54:53,594
And to remember,
your brothers will always
929
00:54:53,694 --> 00:54:55,997
be there to look after you.
930
00:54:56,097 --> 00:54:57,999
-Huh? Why are you...?
-Nothing!
931
00:54:58,099 --> 00:54:59,667
It's just eyes in my sand.
932
00:55:00,902 --> 00:55:02,970
You sure it's not
the other way around?
933
00:55:03,070 --> 00:55:04,906
Shut up! You know what I meant!
934
00:55:05,006 --> 00:55:06,507
Heh. Whatever you say.
935
00:55:07,975 --> 00:55:09,944
-[chuckles]
-[screaming]
936
00:55:11,012 --> 00:55:12,713
You're the worst!
[grunts]
937
00:55:12,814 --> 00:55:16,050
All right, all right.
I promise I'll stop, okay?
938
00:55:16,150 --> 00:55:17,652
[music continues]
939
00:55:17,752 --> 00:55:21,756
Are you still mad at me,
Nezha? Nezha?
940
00:55:21,856 --> 00:55:23,658
-Ao Bing?
-Yeah?
941
00:55:23,758 --> 00:55:25,827
I've been a menace
since day one.
942
00:55:25,927 --> 00:55:29,096
My parents worry about me
all the time.
943
00:55:29,197 --> 00:55:33,868
And your dad, even though
he attacked Chentang Pass,
944
00:55:33,968 --> 00:55:36,737
I know it was for you.
945
00:55:36,838 --> 00:55:41,441
And just now, my brothers
were both so kind to me.
946
00:55:41,542 --> 00:55:43,945
[Ao Bing] Our families
have sacrificed a lot for us.
947
00:55:44,045 --> 00:55:48,816
You're a monster. I'm a demon.
We're both our family's burdens.
948
00:55:50,383 --> 00:55:53,321
[yells]
So, what if I was born a demon?
949
00:55:53,420 --> 00:55:56,224
Who I get to be?
Only I get to make that choice!
950
00:55:56,324 --> 00:55:58,860
After you get your body back,
we're both becoming Immortals,
951
00:55:58,960 --> 00:56:00,528
and we'll make
our families proud!
952
00:56:00,628 --> 00:56:03,664
Yes! Immortals! And then
we can chart our own course!
953
00:56:03,764 --> 00:56:08,736
It's a deal!
[echoing] I'm gonna be immortal!
954
00:56:13,373 --> 00:56:17,678
[Zhengdao] Strength. Diligence.
Progress demands these virtues.
955
00:56:17,778 --> 00:56:22,717
But, at your speed, a hundred
years wouldn't be enough.
956
00:56:22,817 --> 00:56:27,054
In your training, you must hone
your endurance and spirit.
957
00:56:27,154 --> 00:56:29,023
Feeling tired? Giving up?
958
00:56:29,123 --> 00:56:33,261
That's because every last
one of you was born a demon!
959
00:56:33,361 --> 00:56:34,795
Only through sacrifice
960
00:56:34,896 --> 00:56:38,465
can you become an immortal
and change your fate!
961
00:56:39,834 --> 00:56:41,068
[traditional Chinese
music playing]
962
00:56:41,168 --> 00:56:42,303
[in singsong]
Life or death,
963
00:56:42,402 --> 00:56:43,638
of none I'm scared.
964
00:56:43,738 --> 00:56:46,473
What fate says,
I've never cared.
965
00:56:46,574 --> 00:56:49,777
My fate is mine,
not heaven's plan.
966
00:56:49,877 --> 00:56:53,581
This boy will be
an immortal man!
967
00:56:54,849 --> 00:56:55,850
Bravo!
968
00:56:57,151 --> 00:57:00,588
Only one stanza, yet so moving.
How inspiring.
969
00:57:00,688 --> 00:57:03,090
Great poem. Good work.
970
00:57:03,190 --> 00:57:04,457
The spirit of his words
971
00:57:04,558 --> 00:57:06,661
is something you should all
take to heart.
972
00:57:08,029 --> 00:57:11,464
Really? It was that good?
I kind of just made it up.
973
00:57:11,565 --> 00:57:14,769
It was that good!
The message is quite inspiring.
974
00:57:14,869 --> 00:57:16,704
To craft
such well-metered verse,
975
00:57:16,804 --> 00:57:18,940
that takes some real ambition,
young man.
976
00:57:19,040 --> 00:57:21,676
The mark of a true hero
with a bright future.
977
00:57:21,776 --> 00:57:23,411
Ah, come on,
it was just all right.
978
00:57:23,511 --> 00:57:25,212
Actually,
I changed a couple of things--
979
00:57:25,313 --> 00:57:26,714
Your face, on the other hand.
980
00:57:26,814 --> 00:57:28,716
Tell me,
what's wrong with your eyes?
981
00:57:28,816 --> 00:57:30,985
It's a clear tale
that you stay up late,
982
00:57:31,085 --> 00:57:33,486
that you lack discipline
and just eat junk,
983
00:57:33,587 --> 00:57:35,656
that you can't manage
basic self-control,
984
00:57:35,756 --> 00:57:37,224
and you dream of ascension?
985
00:57:37,325 --> 00:57:38,559
My eyes are always like this.
986
00:57:38,659 --> 00:57:40,127
Appearance reflects the heart.
987
00:57:40,227 --> 00:57:42,930
Have you checked a mirror
lately? You look ridiculous!
988
00:57:43,030 --> 00:57:45,833
If you were my disciple, I'd
make you build a whole new form.
989
00:57:45,933 --> 00:57:48,436
Really?
You can change the way I look?
990
00:57:48,536 --> 00:57:49,937
It's not too late?
You gotta teach me!
991
00:57:50,037 --> 00:57:51,806
I knew you came
to find a master.
992
00:57:51,906 --> 00:57:54,642
Listen, young one. It's clear
that you have great ambition,
993
00:57:54,742 --> 00:57:56,344
so I'll take you as my disciple.
994
00:57:56,444 --> 00:57:58,346
Cool! Master!
995
00:57:58,446 --> 00:58:00,247
[chuckles nervously]
996
00:58:00,348 --> 00:58:02,083
Come, train with your brothers.
997
00:58:02,183 --> 00:58:03,451
-For what?
-Ascension!
998
00:58:03,551 --> 00:58:05,519
I don't need help with that.
Just my face.
999
00:58:05,619 --> 00:58:08,255
Absurd! You're putting
your looks before training?
1000
00:58:08,356 --> 00:58:11,292
-You missed the point.
-You gonna teach me, or what?
1001
00:58:11,392 --> 00:58:13,294
We're no longer
master and apprentice.
1002
00:58:13,394 --> 00:58:15,162
You deserve to have panda eyes
for life!
1003
00:58:15,262 --> 00:58:17,932
Hey, that's rude. I was
gonna go easy on you, but...
1004
00:58:18,032 --> 00:58:20,668
-What's this, a challenge?
-Three should do it.
1005
00:58:20,768 --> 00:58:23,504
Young one, go back
to where you came from.
1006
00:58:23,604 --> 00:58:24,805
If you keep this up,
1007
00:58:24,905 --> 00:58:27,508
you'll be in for
a different kind of lesson. Huh?
1008
00:58:27,608 --> 00:58:30,111
-Huh?
-Apologies.
1009
00:58:30,211 --> 00:58:32,146
[exciting music playing]
1010
00:59:09,417 --> 00:59:10,818
You're no match for me.
1011
00:59:12,286 --> 00:59:14,221
Impressive.
1012
00:59:14,321 --> 00:59:16,190
I underestimated you!
1013
00:59:23,097 --> 00:59:25,032
[music continues]
1014
00:59:30,371 --> 00:59:31,605
Take this!
1015
00:59:33,774 --> 00:59:35,609
[all cheering]
1016
00:59:37,878 --> 00:59:40,614
How is he so fast?
Did you see that?
1017
00:59:42,616 --> 00:59:44,485
I'll hold no grudge toward you,
1018
00:59:44,585 --> 00:59:47,121
-but you'd better go, boy!
-I can't do that!
1019
00:59:50,458 --> 00:59:51,992
[grunts]
1020
00:59:58,567 --> 01:00:01,936
You can't even touch me,
let alone fight!
1021
01:00:13,814 --> 01:00:16,283
-[groaning]
-Smart move! Don't let go!
1022
01:00:16,383 --> 01:00:17,651
He can't get away now.
1023
01:00:18,752 --> 01:00:20,054
Surrender?
1024
01:00:32,466 --> 01:00:33,934
Wait, you're not...
1025
01:00:34,034 --> 01:00:37,572
[chuckles] Got it, huh?
It's not that I'm fast.
1026
01:00:37,671 --> 01:00:39,541
I just become
an electric current
1027
01:00:39,640 --> 01:00:41,610
and travel instantly
through space.
1028
01:00:41,709 --> 01:00:45,346
In water, I am invincible!
1029
01:00:59,960 --> 01:01:02,296
Impressive ice powers.
1030
01:01:04,832 --> 01:01:06,233
[Taiyi]
Ease up.
1031
01:01:06,333 --> 01:01:08,202
If you push too hard,you're gonna collapse.
1032
01:01:08,302 --> 01:01:11,506
Ice won't conduct.
Let's see what else you've got.
1033
01:01:11,606 --> 01:01:14,108
Hmph!
Lakes and seas, clouds and sky,
1034
01:01:14,208 --> 01:01:17,311
by this talisman in my hand.
Rain shall cover all the land!
1035
01:01:17,411 --> 01:01:19,280
[chanting in foreign language]
1036
01:01:20,681 --> 01:01:22,850
[thunder rumbling]
1037
01:01:28,489 --> 01:01:30,257
[gasps]
Dad!
1038
01:01:30,357 --> 01:01:32,326
[suspenseful music playing]
1039
01:01:37,599 --> 01:01:40,367
Oh, no. A rain spell.
End it now!
1040
01:01:50,545 --> 01:01:52,046
[cackles]
1041
01:01:54,448 --> 01:01:55,482
Too late!
1042
01:02:10,864 --> 01:02:13,267
Now you're doomed!
1043
01:02:17,338 --> 01:02:19,139
-[gasps]
-[grunts]
1044
01:02:31,752 --> 01:02:33,921
-We're coming, master!
-[indistinct chatter]
1045
01:02:34,021 --> 01:02:35,122
Master, are you okay?
1046
01:02:35,222 --> 01:02:36,790
Why would you
sacrifice your arm?
1047
01:02:36,890 --> 01:02:38,259
I wasn't gonna take your life.
1048
01:02:38,359 --> 01:02:39,728
Disciples, hear me.
1049
01:02:39,827 --> 01:02:41,630
Prep these demons for transport.
1050
01:02:41,730 --> 01:02:42,997
[all shout in unison]
1051
01:02:44,898 --> 01:02:47,602
Stop, stop! Your arms!
All of you, drop them!
1052
01:02:47,702 --> 01:02:49,136
Might I ask you,
1053
01:02:49,236 --> 01:02:51,972
-are you from the Chan sect?
-That's right.
1054
01:02:52,072 --> 01:02:53,207
Ah...
1055
01:02:53,307 --> 01:02:54,441
[clears throat]
1056
01:02:59,246 --> 01:03:01,415
These are immortals
from Yu Xu Palace.
1057
01:03:01,516 --> 01:03:03,585
You mustn't be disrespectful.
1058
01:03:03,685 --> 01:03:05,286
Entering Yu Xu Palace
and learning
1059
01:03:05,386 --> 01:03:08,322
the teachings within
might not be a bad thing.
1060
01:03:08,422 --> 01:03:11,392
All of you,
you must lay down your weapons.
1061
01:03:19,967 --> 01:03:22,836
-Dad!
-Xiaobao, why have you returned?
1062
01:03:22,936 --> 01:03:25,105
[dramatic music playing]
1063
01:03:29,009 --> 01:03:31,178
Xiaobao! You must stand down!
1064
01:03:32,681 --> 01:03:34,014
[growls]
1065
01:03:34,783 --> 01:03:36,283
[roaring]
1066
01:03:39,219 --> 01:03:40,187
Xiaobao!
1067
01:03:45,959 --> 01:03:49,631
Demon, time to put you down.
1068
01:03:49,731 --> 01:03:50,964
Stop! No!
1069
01:04:02,711 --> 01:04:04,546
-[grunting]
-[gasps]
1070
01:04:04,646 --> 01:04:06,046
[coughing]
1071
01:04:06,146 --> 01:04:07,181
Dad!
1072
01:04:11,018 --> 01:04:13,053
Nezha, freeze the river now!
1073
01:04:20,662 --> 01:04:22,597
[music continues]
1074
01:04:25,966 --> 01:04:27,535
You can't escape!
1075
01:04:44,184 --> 01:04:46,286
[grunting and coughing]
1076
01:04:47,187 --> 01:04:51,526
-Dad!
-Go! Son, go!
1077
01:04:51,626 --> 01:04:53,561
Now run!
1078
01:04:53,661 --> 01:04:54,895
Dad!
1079
01:05:02,002 --> 01:05:03,571
There's no escape.
1080
01:05:06,006 --> 01:05:08,041
-Move!
-He was defending his father.
1081
01:05:08,142 --> 01:05:09,677
Why take it so far?
1082
01:05:13,681 --> 01:05:14,649
[grunts]
1083
01:05:19,521 --> 01:05:23,558
[man] Panax notojinseng,
cattail pollen,
1084
01:05:23,658 --> 01:05:26,160
munjeet, borneol...
1085
01:05:26,260 --> 01:05:30,097
-Loong's blood, safflower...
-Give me one more!
1086
01:05:30,197 --> 01:05:33,735
...angelica,
pseudo-ginseng powder,
1087
01:05:33,835 --> 01:05:36,970
sappanwood, poison nut.
1088
01:05:37,070 --> 01:05:40,073
My lord, now we have
everything on the list,
1089
01:05:40,174 --> 01:05:42,443
along with a hundred bushels
of sea bounty.
1090
01:05:42,544 --> 01:05:45,078
Our food stores
have been running low.
1091
01:05:47,948 --> 01:05:49,483
Master Shen, a moment.
1092
01:05:50,585 --> 01:05:51,952
We've had a meal prepared.
1093
01:05:52,052 --> 01:05:54,455
Would you honor us
with your presence?
1094
01:05:59,661 --> 01:06:00,829
You.
1095
01:06:00,929 --> 01:06:03,263
Oh, thanks
to Lord Li's kindness,
1096
01:06:03,363 --> 01:06:05,365
I've been taken in as a servant.
1097
01:06:05,466 --> 01:06:08,570
Though a demon,
he has a good heart.
1098
01:06:08,670 --> 01:06:12,139
As long as he behaves,
then he deserves a future too.
1099
01:06:13,273 --> 01:06:15,242
How do you like the food,
Master Shen?
1100
01:06:15,342 --> 01:06:17,679
[Shen]
It's not bad.
1101
01:06:17,779 --> 01:06:20,648
Then have some more, please.
Try some of the wine as well.
1102
01:06:20,748 --> 01:06:25,986
I don't drink. Immortals
must suppress our urges.
1103
01:06:26,086 --> 01:06:29,289
It is said
desire clouds the spirit.
1104
01:06:29,389 --> 01:06:33,427
It's also said
that with kindness comes virtue.
1105
01:06:33,528 --> 01:06:36,196
[chuckles]
Talking won't work.
1106
01:06:36,296 --> 01:06:39,132
There's no way o-out for me.
1107
01:06:39,233 --> 01:06:41,936
Try and run,
but you can't hide forever.
1108
01:06:42,035 --> 01:06:44,539
The truth will find you
eventually.
1109
01:06:44,639 --> 01:06:47,542
If this path you walk
hurts more people,
1110
01:06:47,642 --> 01:06:51,245
you can fool the world,
but you will be the only fool.
1111
01:06:51,345 --> 01:06:55,115
And with your ascension,
where will you stand
1112
01:06:55,215 --> 01:06:58,586
when an immortal's duty
is to others in need?
1113
01:06:58,686 --> 01:07:00,822
Enough! What utter nonsense!
1114
01:07:00,922 --> 01:07:03,490
That's my duty?
You know nothing!
1115
01:07:03,591 --> 01:07:05,392
[pants, then grunts]
1116
01:07:07,127 --> 01:07:08,362
[goblet clatters]
1117
01:07:10,497 --> 01:07:11,833
[gulping]
1118
01:07:11,933 --> 01:07:15,102
Sir! Someone's here
for Master Shen!
1119
01:07:17,772 --> 01:07:19,072
[gasps]
1120
01:07:19,172 --> 01:07:21,341
[dramatic music playing]
1121
01:07:23,945 --> 01:07:25,212
[softly]
Brother...
1122
01:07:26,213 --> 01:07:27,414
[Shen]
Who did this to you?
1123
01:07:27,515 --> 01:07:32,185
Taoist priests.
They attacked Dad and I.
1124
01:07:33,420 --> 01:07:36,591
Dad had one of his arms...
1125
01:07:38,492 --> 01:07:39,761
cut off.
1126
01:07:39,861 --> 01:07:41,563
Who did it?
1127
01:07:41,663 --> 01:07:44,064
His... His name is...
1128
01:07:45,667 --> 01:07:47,835
Nezha.
1129
01:07:52,472 --> 01:07:54,642
-[music continues]
-[crying]
1130
01:08:03,017 --> 01:08:05,053
[growling]
1131
01:08:05,152 --> 01:08:07,120
Congratulations.
You passed again.
1132
01:08:07,220 --> 01:08:09,524
Uh, could you tell
Brother Wuliang?
1133
01:08:09,624 --> 01:08:13,093
Master is still in seclusion.
Refining pills.
1134
01:08:13,193 --> 01:08:14,494
Before the third trial,
1135
01:08:14,596 --> 01:08:16,664
why don't you rest
for a few days first?
1136
01:08:16,764 --> 01:08:18,600
We only got two days, kiddo.
1137
01:08:18,700 --> 01:08:21,803
Nah, I'm totally fine.
Let's do it.
1138
01:08:21,903 --> 01:08:23,871
Well, all right.
1139
01:08:23,972 --> 01:08:28,743
For your final trial,
Skull Mountain's Queen, Shi Ji.
1140
01:08:28,843 --> 01:08:29,877
[footsteps approaching]
1141
01:08:31,278 --> 01:08:33,113
Two urgent visitors
for Master Taiyi.
1142
01:08:33,213 --> 01:08:35,415
-Huh?
-Someone, help!
1143
01:08:35,516 --> 01:08:38,953
-Chentang Pass!
-It was our fault!
1144
01:08:39,053 --> 01:08:40,420
[both gasp]
1145
01:08:50,130 --> 01:08:52,232
[panting]
1146
01:08:57,304 --> 01:08:59,841
[tragic music playing]
1147
01:09:02,644 --> 01:09:03,578
Dad?
1148
01:09:05,580 --> 01:09:06,514
Mom?
1149
01:09:09,083 --> 01:09:10,417
Dad?
1150
01:09:12,185 --> 01:09:13,320
Mom?
1151
01:09:15,056 --> 01:09:16,323
Dad!
1152
01:09:17,692 --> 01:09:18,993
Mom!
1153
01:09:19,093 --> 01:09:21,228
[wind whistling]
1154
01:09:28,870 --> 01:09:31,438
Dad!
1155
01:09:31,539 --> 01:09:33,875
Mom!
1156
01:09:54,796 --> 01:09:55,963
Hey, Nezha, don't panic!
1157
01:09:56,064 --> 01:09:57,865
Let's keep looking,
we'll find them!
1158
01:10:00,635 --> 01:10:03,437
I learned the news
as soon as I emerged.
1159
01:10:03,538 --> 01:10:06,174
Who could have committed
such a horrendous atrocity?
1160
01:10:06,273 --> 01:10:08,475
Greetings, master.
According to the Shieldos,
1161
01:10:08,576 --> 01:10:10,745
they were both struck
by a tremendous force
1162
01:10:10,845 --> 01:10:12,013
and lost consciousness.
1163
01:10:12,113 --> 01:10:15,583
When they came to, they found
Chentang Pass like this.
1164
01:10:15,683 --> 01:10:17,317
We haven't gotten
the elixir yet.
1165
01:10:17,417 --> 01:10:19,219
Why would they jump the gun
like that?
1166
01:10:19,319 --> 01:10:21,622
-Brother. You have an idea?
-Huh?
1167
01:10:21,723 --> 01:10:24,025
Um, no idea.
I was just thinking, uh,
1168
01:10:24,125 --> 01:10:26,594
where did all this lava
come from?
1169
01:10:26,694 --> 01:10:29,831
You're right. There's no
volcano near this place.
1170
01:10:29,931 --> 01:10:32,734
This is truly bizarre.
1171
01:10:32,834 --> 01:10:34,434
Oh, I found something.
1172
01:10:36,269 --> 01:10:38,371
[Wuliang]
From a demon?
1173
01:10:38,472 --> 01:10:42,409
This is a Loong print.
1174
01:10:43,678 --> 01:10:45,312
Impossible.
1175
01:10:45,412 --> 01:10:48,216
The Loongs are beneath
the Eastern Sea,
1176
01:10:48,315 --> 01:10:50,350
guarding the Suppression Seal.
1177
01:10:50,450 --> 01:10:52,486
None of them
could have gotten out.
1178
01:10:52,587 --> 01:10:54,756
Master, if I remember right,
1179
01:10:54,856 --> 01:10:57,158
the Loong Queen of Western Sea,
Ao Run,
1180
01:10:57,257 --> 01:10:59,861
she has a unique skill,
the sky-splitting...
1181
01:11:00,862 --> 01:11:01,996
Yes, her claw.
1182
01:11:02,096 --> 01:11:03,898
So she used
her Sky-Splitting Claw
1183
01:11:03,998 --> 01:11:05,432
to cross into Chentang Pass?
1184
01:11:05,533 --> 01:11:07,334
That would explain all the lava.
1185
01:11:07,434 --> 01:11:08,603
It must have been teleported
1186
01:11:08,703 --> 01:11:10,238
straight from
their fiery prison.
1187
01:11:10,337 --> 01:11:12,372
But the Loong King
keeps strict watch over her.
1188
01:11:12,472 --> 01:11:13,775
She couldn't have gotten out.
1189
01:11:13,875 --> 01:11:16,744
That leaves
only one possibility.
1190
01:11:16,844 --> 01:11:21,115
The thing that I feared the most
has just come to pass.
1191
01:11:21,215 --> 01:11:23,217
The Loong King betrayed us.
1192
01:11:23,316 --> 01:11:26,386
-[ominous music playing]
-A grave accusation.
1193
01:11:26,486 --> 01:11:29,090
Could it be that
we've made a mistake?
1194
01:11:29,190 --> 01:11:32,693
It's no mistake.
They killed them!
1195
01:11:35,563 --> 01:11:37,031
What are you doing?
1196
01:11:43,104 --> 01:11:44,605
[Taiyi yelling]
1197
01:11:44,705 --> 01:11:47,508
Wait a minute! Hey, hey, hey!
Are you heading to Loong Palace?
1198
01:11:47,608 --> 01:11:49,043
[Deero] That's the way
to Skull Mountain.
1199
01:11:49,143 --> 01:11:50,377
What?
1200
01:11:50,477 --> 01:11:53,247
The Loongs
slaughtered innocents.
1201
01:11:53,346 --> 01:11:56,383
This is an unforgivable
atrocity.
1202
01:11:56,483 --> 01:11:58,519
Another summit
will take too long.
1203
01:11:58,619 --> 01:12:00,988
We'll strike first
and explain later.
1204
01:12:01,088 --> 01:12:03,456
Crana, go back to the palace.
1205
01:12:03,558 --> 01:12:06,093
Summon every Demon Hunter
in the Sect.
1206
01:12:06,194 --> 01:12:07,662
-Sir!
-Brother,
1207
01:12:07,762 --> 01:12:10,430
Nezha's parents
were slaughtered by demons.
1208
01:12:10,531 --> 01:12:13,768
We cannot let anything bad
happen to that boy.
1209
01:12:13,868 --> 01:12:15,937
You and Deero must make sure
he stays safe.
1210
01:12:16,037 --> 01:12:17,470
Of course.
1211
01:12:17,572 --> 01:12:19,707
[dramatic music playing]
1212
01:12:21,142 --> 01:12:22,777
I know you're heartbroken,
1213
01:12:22,877 --> 01:12:25,746
but can you please
just calm down?
1214
01:12:28,549 --> 01:12:31,052
First, can you take me home?
1215
01:12:31,152 --> 01:12:33,955
I'll go and confront my father,
make him explain!
1216
01:12:34,055 --> 01:12:36,824
And how will that
bring my parents back?!
1217
01:12:49,570 --> 01:12:51,539
Mirror, mirror on the wall,
1218
01:12:51,639 --> 01:12:55,042
who's the fairest one
within ten miles or more?
1219
01:12:55,142 --> 01:12:56,811
It's you, my lady.
1220
01:12:56,911 --> 01:13:00,147
And who's the fairest one
within a hundred miles?
1221
01:13:00,248 --> 01:13:01,582
It's you, my lady.
1222
01:13:01,682 --> 01:13:03,551
-What about a thousand?
-It's you.
1223
01:13:03,651 --> 01:13:04,752
-Ten thousand?
-You still.
1224
01:13:04,852 --> 01:13:07,788
-The entire world?
-You again.
1225
01:13:07,889 --> 01:13:10,358
You think I'm dumb?
Lie better at least!
1226
01:13:10,457 --> 01:13:13,426
No, no, I didn't want
to upset you.
1227
01:13:13,527 --> 01:13:14,762
I can take it!
1228
01:13:14,862 --> 01:13:17,031
Now tell me the truth
and I won't get mad.
1229
01:13:17,131 --> 01:13:19,267
Seriously? You mean that?
1230
01:13:19,367 --> 01:13:21,669
Although I have the beauty
of a goddess,
1231
01:13:21,769 --> 01:13:24,538
I know there's always someone
out there who's prettier!
1232
01:13:24,639 --> 01:13:27,241
-All right, ask away.
-Am I the fairest of them all?
1233
01:13:27,341 --> 01:13:29,877
-No.
-Oh, now, is that so hard?
1234
01:13:29,977 --> 01:13:33,047
Then tell me, am I the fairest
one within 10,000 miles?
1235
01:13:33,147 --> 01:13:34,414
-No.
-Okay, a thousand?
1236
01:13:34,515 --> 01:13:36,217
-You're not.
-A hundred?
1237
01:13:36,317 --> 01:13:38,286
-Ten miles?
-Should I lie?
1238
01:13:38,386 --> 01:13:41,454
Are you saying I'm not the
fairest one on this mountain?
1239
01:13:41,555 --> 01:13:43,858
-I'm sorry.
-Wait, what gives?!
1240
01:13:43,958 --> 01:13:46,160
There's not even another female
on this mountain!
1241
01:13:46,260 --> 01:13:48,896
But I'm a female.
1242
01:13:48,996 --> 01:13:52,432
You said that
you wouldn't get mad.
1243
01:13:52,533 --> 01:13:54,068
-You prettier than me?
-[screaming]
1244
01:13:54,168 --> 01:13:56,537
You prettier than me?
1245
01:14:00,241 --> 01:14:01,809
Come out, demon!
1246
01:14:01,909 --> 01:14:05,179
Hey, who are you calling demon?
It's Lady Shi Ji!
1247
01:14:09,817 --> 01:14:10,785
[grunts]
1248
01:14:17,258 --> 01:14:18,926
Little brat! Have we even met?
1249
01:14:19,026 --> 01:14:22,596
You should buy a girl
dinner first!
1250
01:14:22,697 --> 01:14:24,598
[Ao Bing] You'll be exposed!Let me take over!
1251
01:14:24,699 --> 01:14:26,734
Stay out of this!
1252
01:14:45,519 --> 01:14:48,122
[ominous music playing]
1253
01:14:48,222 --> 01:14:49,724
[cackles]
1254
01:14:49,824 --> 01:14:53,060
Do you honestly think you have
a chance at defeating me?
1255
01:14:54,428 --> 01:14:56,597
[Shi Ji growling]
1256
01:15:14,081 --> 01:15:18,819
Every stone in this mountain
makes up my body.
1257
01:15:18,919 --> 01:15:21,989
Let's see you destroy me now!
1258
01:15:24,392 --> 01:15:26,560
[cackling]
1259
01:15:28,429 --> 01:15:29,563
Huh?
1260
01:15:30,998 --> 01:15:33,834
[Ao Bing] Use more forceand your body will collapse!
1261
01:15:33,934 --> 01:15:35,336
I said,
1262
01:15:35,436 --> 01:15:39,540
stay out of it!
1263
01:15:48,482 --> 01:15:51,786
-[Deero] It's already started.
-Oh, boy. Not good, not good.
1264
01:15:54,255 --> 01:15:55,756
[whimpering]
1265
01:15:58,492 --> 01:16:02,096
[groans]
Everything hurts.
1266
01:16:03,431 --> 01:16:05,366
[Shi Ji]
Good, there's a few pebbles!
1267
01:16:05,466 --> 01:16:06,834
I live on to fight another day!
1268
01:16:06,934 --> 01:16:09,937
Little brat!
You're gonna pay for this!
1269
01:16:10,037 --> 01:16:11,305
[grunting]
1270
01:16:11,405 --> 01:16:13,207
Nine-Loong Fire Trap!
1271
01:16:22,083 --> 01:16:23,884
You can't run. Ha!
1272
01:16:25,186 --> 01:16:28,789
Oh, kid,
why do you gotta be so rash?
1273
01:16:28,889 --> 01:16:30,357
Your body's almost had it.
1274
01:16:30,458 --> 01:16:31,759
Are you trying to die?
1275
01:16:31,859 --> 01:16:33,861
What was all that fire earlier?
1276
01:16:33,961 --> 01:16:36,797
Isn't Nezha an ice wielder?
1277
01:16:36,897 --> 01:16:40,134
Who told you that, huh? Frost,
flame, I taught him everything.
1278
01:16:40,234 --> 01:16:42,203
He's got combo powers.
1279
01:16:42,303 --> 01:16:43,904
Is that possible?
1280
01:16:44,004 --> 01:16:46,040
Come on, he's the Spirit Pearl.
Rules don't apply.
1281
01:16:46,140 --> 01:16:48,742
Hey, who taught him?
Me or you? You want my job, huh?
1282
01:16:48,843 --> 01:16:52,146
Forgive me, but I did sense
1283
01:16:52,246 --> 01:16:55,584
the strong presence of demonic
energy during the fight.
1284
01:16:55,683 --> 01:16:57,985
About that, uh, obviously
that's coming from her.
1285
01:16:58,085 --> 01:17:01,155
What did you say, fatty?!
I did not--
1286
01:17:01,255 --> 01:17:03,891
Was it you? Was it you?
Was it you? Just say it!
1287
01:17:03,991 --> 01:17:06,760
Yes, it was me! Stop shaking me!
I'm gonna hurl!
1288
01:17:06,861 --> 01:17:09,396
-[retches]
-See? Told ya.
1289
01:17:13,367 --> 01:17:16,270
[Wuliang] Nezha, you've passed
all the tests.
1290
01:17:16,370 --> 01:17:21,275
Today, I'll induct you through
a sacred rite: Ascension.
1291
01:17:21,375 --> 01:17:23,444
[chanting in foreign language]
1292
01:17:23,545 --> 01:17:25,713
[mystical music playing]
1293
01:17:29,683 --> 01:17:31,819
I remember when I first
became an immortal.
1294
01:17:31,919 --> 01:17:33,387
I was sweating through my shirt.
1295
01:17:33,487 --> 01:17:36,690
The Ascension Spell's longer
than I remember. [stammers]
1296
01:17:46,066 --> 01:17:50,437
From now on, you're an immortal
of the Chan Sect.
1297
01:17:55,776 --> 01:17:58,078
[music continues]
1298
01:18:12,259 --> 01:18:14,962
This is
the Yu Xu Treasure Vault.
1299
01:18:15,062 --> 01:18:17,731
It houses all sorts
of rare magic items.
1300
01:18:17,831 --> 01:18:19,333
The Elixir Reparo.
1301
01:18:20,467 --> 01:18:21,769
You only get one.
1302
01:18:21,869 --> 01:18:23,504
Don't you need more time
to think?
1303
01:18:23,605 --> 01:18:25,239
The Elixir Reparo!
1304
01:18:50,297 --> 01:18:52,233
[rumbling]
1305
01:18:56,737 --> 01:18:58,906
[music continues]
1306
01:19:26,800 --> 01:19:28,902
[Wuliang] Yu Xu
has sent forth messengers
1307
01:19:29,003 --> 01:19:32,439
to inform the Twelve
about the Loong's crimes.
1308
01:19:32,540 --> 01:19:34,174
But they're leagues away,
1309
01:19:34,275 --> 01:19:37,344
and it'll take too long
for them to get here.
1310
01:19:37,444 --> 01:19:43,150
This time, I myself will lead
the hunt on Loongkind!
1311
01:19:43,250 --> 01:19:47,454
Nezha, will you and your spear
fight by my side?
1312
01:19:47,555 --> 01:19:49,857
I'm going back to Chentang Pass.
1313
01:19:49,957 --> 01:19:52,694
Then we'll take revenge
on the Loong King.
1314
01:19:52,793 --> 01:19:54,395
All right.
1315
01:19:54,495 --> 01:19:56,063
With your immense strength,
1316
01:19:56,163 --> 01:19:59,567
you can help tear down
Loong Palace.
1317
01:20:03,404 --> 01:20:05,372
[dramatic music playing]
1318
01:20:18,452 --> 01:20:22,356
After this, we're even.
1319
01:20:23,692 --> 01:20:24,726
Wait, don't leave!
1320
01:20:24,825 --> 01:20:26,026
When the ritual's done,
1321
01:20:26,126 --> 01:20:27,696
I'll go with you
to Loong Palace.
1322
01:20:27,796 --> 01:20:29,229
You know what I'm gonna do!
1323
01:20:30,397 --> 01:20:32,966
You being there
will only make it harder.
1324
01:20:34,736 --> 01:20:36,136
Next time we meet...
1325
01:20:37,639 --> 01:20:39,840
we'll be enemies.
1326
01:20:41,776 --> 01:20:44,512
[exclaims]
Karma it is. Yeesh.
1327
01:20:46,980 --> 01:20:49,617
[yells]
No, wait, you can't leave!
1328
01:20:49,718 --> 01:20:52,520
Your soul will scatter
if you go any further! Wait!
1329
01:20:53,588 --> 01:20:55,523
[both grunting]
1330
01:20:56,725 --> 01:20:58,325
Nine-Loong Fire Trap!
1331
01:21:03,531 --> 01:21:04,865
[grunting]
1332
01:21:05,767 --> 01:21:07,702
Please calm down, will ya?
1333
01:21:07,802 --> 01:21:10,638
Going after him
won't change anything!
1334
01:21:10,739 --> 01:21:12,540
Leave me alone! Free me now!
1335
01:21:12,640 --> 01:21:16,644
No! I promised Nezha,
I've got to save you, kid!
1336
01:21:16,745 --> 01:21:18,513
[panting]
1337
01:21:18,613 --> 01:21:20,582
[crumbling noises]
1338
01:21:27,354 --> 01:21:28,989
[spitting]
1339
01:21:29,089 --> 01:21:30,625
Finally, air!
1340
01:21:43,705 --> 01:21:45,640
[whale whistling]
1341
01:21:48,075 --> 01:21:50,411
[dramatic music playing]
1342
01:22:09,898 --> 01:22:11,498
[grunts]
1343
01:22:17,171 --> 01:22:19,507
[music continues]
1344
01:22:23,812 --> 01:22:25,814
[Ao Guang]
Who dares approach?
1345
01:22:25,914 --> 01:22:31,586
My name is Immortal Wuliang.
Ao Guang, admit your crime!
1346
01:22:31,686 --> 01:22:33,287
[gasps]
1347
01:22:33,387 --> 01:22:38,526
So... you found out?
Is Ao Bing still alive?
1348
01:22:38,626 --> 01:22:41,763
I'll accept your punishment,
but please spare my son,
1349
01:22:41,863 --> 01:22:43,631
-I beg you!
-Save your breath!
1350
01:22:43,731 --> 01:22:47,334
Heaven's Court ordered you
to guard the Abyss monsters.
1351
01:22:47,434 --> 01:22:51,706
Instead, you joined with them
to butcher Chentang Pass.
1352
01:22:51,806 --> 01:22:52,941
We did what?
1353
01:22:53,040 --> 01:22:55,810
Your clan's crimes
go beyond the pale.
1354
01:22:55,910 --> 01:22:59,112
Today, heaven's justice
shall be done!
1355
01:22:59,213 --> 01:23:01,381
[thunder rumbling]
1356
01:23:05,152 --> 01:23:07,421
[music continues]
1357
01:23:16,330 --> 01:23:19,968
By earth and sky,
with boundless might,
1358
01:23:20,067 --> 01:23:23,938
oh, great Tianyuan,
cleanse them with light!
1359
01:23:24,037 --> 01:23:25,372
Open!
1360
01:23:55,737 --> 01:23:57,672
Show yourselves!
1361
01:24:00,508 --> 01:24:03,878
What have you fools done
to Chentang Pass?
1362
01:24:03,978 --> 01:24:05,813
Only what you asked us to.
1363
01:24:05,914 --> 01:24:07,682
Follow Master Shen's orders.
1364
01:24:07,782 --> 01:24:10,585
-Shen Gongbao?
-[rumbling]
1365
01:24:19,694 --> 01:24:24,666
Time's running out.
Better to focus on the present.
1366
01:24:24,766 --> 01:24:26,734
[chuckles]
1367
01:24:26,834 --> 01:24:28,703
My lord,
we cannot just sit here!
1368
01:24:28,803 --> 01:24:30,203
I cannot leave him!
1369
01:24:30,304 --> 01:24:32,406
-The Suppression Seal!
-Leave the seal to us, my king.
1370
01:24:32,507 --> 01:24:35,843
Working together, we can
give you the time you require.
1371
01:24:35,944 --> 01:24:37,177
Fine.
1372
01:24:48,623 --> 01:24:49,557
[grunts]
1373
01:24:51,826 --> 01:24:54,194
I've had enough!
1374
01:25:04,104 --> 01:25:05,573
Wretched demon!
1375
01:25:08,643 --> 01:25:10,578
[music continues]
1376
01:25:16,350 --> 01:25:19,988
A chance like this
comes only once a millennium!
1377
01:25:20,088 --> 01:25:24,491
Break through the seal!
Raze their palace!
1378
01:25:24,592 --> 01:25:26,861
[all yelling]
1379
01:26:33,260 --> 01:26:34,729
[all screaming]
1380
01:26:57,051 --> 01:26:59,453
Soul-Shattering Blade!
1381
01:27:02,156 --> 01:27:03,658
[yells]
1382
01:27:18,740 --> 01:27:21,709
Old fool! Now die!
1383
01:27:30,084 --> 01:27:32,019
[music continues]
1384
01:27:36,256 --> 01:27:37,457
All this demon energy,
1385
01:27:37,558 --> 01:27:39,694
aren't you afraid
that you'll be exposed?
1386
01:27:39,794 --> 01:27:44,532
I told you, if you dared
to hurt Chentang Pass,
1387
01:27:44,632 --> 01:27:49,436
I'd smash your palace
into pieces!
1388
01:27:52,740 --> 01:27:55,710
Tell me, does Ao Bing
still live?
1389
01:28:15,897 --> 01:28:17,865
[music continues]
1390
01:28:34,782 --> 01:28:35,883
[shrieks]
1391
01:28:36,951 --> 01:28:38,351
[shrieks]
1392
01:28:57,337 --> 01:28:58,471
[yells]
1393
01:29:00,107 --> 01:29:01,943
Move it! Out of my way!
1394
01:29:03,911 --> 01:29:05,847
[huffing and puffing]
1395
01:29:09,984 --> 01:29:12,086
[laughing hysterically]
1396
01:29:12,186 --> 01:29:13,254
Ow!
1397
01:29:13,353 --> 01:29:14,487
[groans]
1398
01:29:15,455 --> 01:29:17,625
[music continues]
1399
01:29:38,846 --> 01:29:40,514
Rise!
1400
01:30:36,203 --> 01:30:37,805
[yells]
1401
01:30:49,884 --> 01:30:51,852
[Ao Guang]
Do you have a death wish?
1402
01:30:51,953 --> 01:30:55,156
It won't be long
before you fade to dust!
1403
01:30:55,256 --> 01:30:59,126
I don't care if I live or die,
as long as you're dead!
1404
01:31:00,394 --> 01:31:02,530
[screaming]
1405
01:31:14,342 --> 01:31:15,576
[groaning]
1406
01:31:17,611 --> 01:31:18,846
Now to seal!
1407
01:31:23,483 --> 01:31:26,120
[lid rings]
1408
01:31:26,220 --> 01:31:28,155
[eerie music playing]
1409
01:31:37,732 --> 01:31:39,767
Look at what you've done!
1410
01:31:39,867 --> 01:31:43,938
Is the destruction of our kind
really what you fools want?
1411
01:31:46,073 --> 01:31:47,241
The chains...
1412
01:31:53,848 --> 01:31:57,018
Even the Loong King himself
can't match your power.
1413
01:31:57,118 --> 01:31:59,587
It seems that I was right
after all.
1414
01:31:59,687 --> 01:32:03,524
You're exactly what our order
needs right now.
1415
01:32:03,624 --> 01:32:06,660
Your parents spent their lives
fighting evil,
1416
01:32:06,761 --> 01:32:11,032
and now you must carry on
their legacy
1417
01:32:11,132 --> 01:32:13,300
and wipe out demonkind.
1418
01:32:15,036 --> 01:32:17,605
Let me rain down vengeance
on your behalf
1419
01:32:17,705 --> 01:32:19,840
and turn these beasts to pills.
1420
01:32:19,940 --> 01:32:22,743
-Now to my side!
-[both] Master!
1421
01:32:25,446 --> 01:32:27,081
[chanting in foreign language]
1422
01:32:32,253 --> 01:32:34,188
[seagulls squawking]
1423
01:32:36,424 --> 01:32:38,592
[somber music playing]
1424
01:32:46,634 --> 01:32:48,736
[drum rattling]
1425
01:33:05,052 --> 01:33:06,187
[Yin] Nezha.
1426
01:33:10,057 --> 01:33:11,092
Nezha.
1427
01:33:12,059 --> 01:33:13,194
[Li]
Nezha.
1428
01:33:15,329 --> 01:33:17,631
-Nezha.
-Nezha.
1429
01:33:17,731 --> 01:33:20,067
-Dad?
-[Yin] Nezha!
1430
01:33:20,167 --> 01:33:22,470
-Mom?
-[Li] Nezha!
1431
01:33:22,571 --> 01:33:24,038
[Yin] Nezha!
1432
01:33:28,342 --> 01:33:30,344
My boy, are you all right?
1433
01:33:30,444 --> 01:33:32,079
Your body...
1434
01:33:32,179 --> 01:33:33,114
I...
1435
01:33:34,014 --> 01:33:35,182
I...
1436
01:33:35,282 --> 01:33:38,185
They already know about
who you and Ao Bing really are.
1437
01:33:39,620 --> 01:33:42,923
[sobbing]
I... I thought...
1438
01:33:44,658 --> 01:33:48,062
I'd never see you again.
1439
01:33:49,263 --> 01:33:51,198
[crying]
1440
01:33:56,470 --> 01:34:00,007
The spell's not finished yet.
Master still needs more time.
1441
01:34:01,375 --> 01:34:04,211
Nezha! My father
didn't destroy Chentang Pass!
1442
01:34:05,547 --> 01:34:09,650
All along,
the culprit was Wuliang!
1443
01:34:09,750 --> 01:34:11,919
[chanting continues]
1444
01:34:13,320 --> 01:34:15,823
[suspenseful music playing]
1445
01:34:17,658 --> 01:34:19,293
[thunder cracks]
1446
01:34:19,393 --> 01:34:21,362
[growling]
1447
01:34:27,636 --> 01:34:28,903
Shieldos!
1448
01:34:40,681 --> 01:34:42,216
[both straining]
1449
01:34:46,287 --> 01:34:47,388
[all yell]
1450
01:34:57,398 --> 01:34:59,366
[snarling]
1451
01:35:09,843 --> 01:35:11,979
[music continues]
1452
01:35:17,318 --> 01:35:18,653
Loongs!
1453
01:35:18,752 --> 01:35:23,357
Brother! It's been forever!
1454
01:35:23,457 --> 01:35:25,960
What are you doing here? [gasps]
1455
01:35:26,060 --> 01:35:28,395
Shen Gongbao,
you scheme with Loongs.
1456
01:35:28,495 --> 01:35:29,664
What are you planning?
1457
01:35:29,763 --> 01:35:32,233
I could ask the--
The same thing!
1458
01:35:32,333 --> 01:35:36,003
You took my father!
What are you planning?
1459
01:35:36,103 --> 01:35:38,105
Who said I took your father?
1460
01:35:38,205 --> 01:35:40,542
Only you knew
where my village was.
1461
01:35:40,642 --> 01:35:42,042
Without your order,
1462
01:35:42,142 --> 01:35:45,913
Nezha and your lackeys
wouldn't have captured him!
1463
01:35:46,013 --> 01:35:48,415
And my brother's arrow wound!
1464
01:35:48,516 --> 01:35:53,821
One look tells me, Deero,
your disciple, shot him!
1465
01:35:56,625 --> 01:35:58,125
[laughs]
1466
01:35:58,225 --> 01:36:01,929
Now there's the special talent
that I recruited.
1467
01:36:02,029 --> 01:36:04,599
Nothing ever slips past you,
now does it?
1468
01:36:04,699 --> 01:36:06,066
[cackling]
1469
01:36:06,166 --> 01:36:09,704
After all, I've done
your dirty work for centuries.
1470
01:36:09,803 --> 01:36:11,740
I also can guess why you've come
1471
01:36:11,839 --> 01:36:14,008
to put on this show
in Chentang Pass.
1472
01:36:14,108 --> 01:36:17,344
You're here to--
To frame the Loongs!
1473
01:36:17,444 --> 01:36:21,583
Repaying your mentor
with baseless accusations?
1474
01:36:21,683 --> 01:36:24,918
You've always u-used me
as a tool.
1475
01:36:25,019 --> 01:36:28,122
So between us,
there's only hate!
1476
01:36:30,157 --> 01:36:33,794
May I interest you in a deal,
master?
1477
01:36:34,663 --> 01:36:37,197
As steward of Yu Xu Palace,
1478
01:36:37,298 --> 01:36:42,169
you must know how to unhinge
the Sea-Stabilizing Chains.
1479
01:36:42,269 --> 01:36:43,772
I do.
1480
01:36:43,871 --> 01:36:44,905
What of it?
1481
01:36:45,005 --> 01:36:46,708
You--? You are going to rebel?
1482
01:36:46,807 --> 01:36:49,544
Ages ago, we four
fought the celestial realm.
1483
01:36:49,644 --> 01:36:52,246
Who first betrayed us
to the prison of our purgatory?
1484
01:36:52,346 --> 01:36:54,815
Now that Wuliang targets
Ao Guang,
1485
01:36:54,915 --> 01:36:57,084
we can take our revenge!
1486
01:36:57,184 --> 01:37:00,988
They say Chan Sect's leader
recruits without bias.
1487
01:37:01,088 --> 01:37:04,892
Our many abilities,
I trust you're aware of them?
1488
01:37:04,992 --> 01:37:08,962
If you unbind our chains
and help us gain immortality,
1489
01:37:09,063 --> 01:37:11,465
our humble service
will be yours.
1490
01:37:11,566 --> 01:37:15,202
Along with the Spirit Pearl
and Demon Orb's secret.
1491
01:37:15,302 --> 01:37:17,871
-They have a secret?
-Pathetic!
1492
01:37:17,971 --> 01:37:21,041
Where's your p-pride
and your sense of resistance?
1493
01:37:21,141 --> 01:37:23,410
We were young and foolish!
1494
01:37:25,547 --> 01:37:28,215
A thousand years in chains,
1495
01:37:28,315 --> 01:37:31,485
it has taught us well
about the rules.
1496
01:37:31,586 --> 01:37:33,420
And the rulers.
1497
01:37:33,521 --> 01:37:35,923
[chuckles]
Smart choice.
1498
01:37:36,023 --> 01:37:37,792
But you're far too unruly.
1499
01:37:37,891 --> 01:37:39,661
How can I trust you?
1500
01:37:39,761 --> 01:37:42,429
Unless you let me place
upon you all--
1501
01:37:42,530 --> 01:37:44,566
We are willing.
1502
01:37:44,666 --> 01:37:45,600
[gasps]
1503
01:37:54,174 --> 01:37:56,176
[Li] The three Loongswillingly allowed
1504
01:37:56,276 --> 01:37:58,680
Wuliang to put a curse on them.
1505
01:37:58,780 --> 01:38:00,314
If they dare disobey,
1506
01:38:00,414 --> 01:38:04,118
Wuliang can take their livesat any moment.
1507
01:38:04,218 --> 01:38:06,387
Wuliang then fulfilledhis promise,
1508
01:38:06,487 --> 01:38:10,124
freeing them all fromthe Sea-Stabilizing Chains.
1509
01:38:10,224 --> 01:38:12,259
When someone might riseto challenge him,
1510
01:38:12,359 --> 01:38:14,662
he stages massacres,frames others,
1511
01:38:14,763 --> 01:38:16,631
and sends troopsto capture them.
1512
01:38:16,731 --> 01:38:18,365
According to Shen Gongbao,
1513
01:38:18,465 --> 01:38:21,536
he himself had carried outmany such schemes for Wuliang
1514
01:38:21,636 --> 01:38:24,572
in exchange for a chanceto join the Chan Sect.
1515
01:38:24,672 --> 01:38:28,142
This time, Wuliang cameto destroy Chentang Pass
1516
01:38:28,242 --> 01:38:30,110
and frame the Loongsof Eastern Sea.
1517
01:38:30,210 --> 01:38:31,945
But the unexpected happened
1518
01:38:32,045 --> 01:38:34,081
and he recruitedthe Loong lords.
1519
01:38:34,181 --> 01:38:35,717
Then, from his new servants,
1520
01:38:35,817 --> 01:38:39,052
he learned the Demon Orband Spirit Pearl's secret.
1521
01:38:39,153 --> 01:38:41,756
After,they deliberately left behind
1522
01:38:41,856 --> 01:38:43,558
a pair of clueless survivors
1523
01:38:43,658 --> 01:38:47,127
who'd seek out the Sectand tell their story.
1524
01:38:51,866 --> 01:38:53,668
[grunting]
1525
01:39:08,516 --> 01:39:12,286
Seeing no hope of escape,Shen Gongbao devised a plan.
1526
01:39:12,386 --> 01:39:14,321
The Yaksha,he'd petrify us both,
1527
01:39:14,421 --> 01:39:16,691
then go into hidingin the city sewers.
1528
01:39:16,791 --> 01:39:20,862
He'd wait until it was safe,then come revive us.
1529
01:39:20,961 --> 01:39:22,496
And yourself?
1530
01:39:22,597 --> 01:39:26,433
My family's gone.
I have nothing left to live for.
1531
01:39:30,103 --> 01:39:31,271
Over there!
1532
01:39:32,907 --> 01:39:34,074
After him!
1533
01:39:35,075 --> 01:39:37,211
[dramatic music playing]
1534
01:39:47,488 --> 01:39:51,593
When a sect captures demons,
the story we're told are lies.
1535
01:39:51,693 --> 01:39:54,762
They are not being reformed
in Yu Xu Palace.
1536
01:39:54,863 --> 01:39:56,463
Instead, they're cast down
1537
01:39:56,564 --> 01:39:58,633
in the Tianyuan Cauldron
by Wuliang,
1538
01:39:58,733 --> 01:40:02,637
refined into pills,
used for Chan dominance!
1539
01:40:02,737 --> 01:40:06,406
Brother, how could you commit
such atrocities?
1540
01:40:06,508 --> 01:40:08,776
What--?
What will you say to our master
1541
01:40:08,877 --> 01:40:10,344
after everything he's taught us?
1542
01:40:10,444 --> 01:40:13,715
Now you know the truth about
the crimes Wuliang's committed.
1543
01:40:13,815 --> 01:40:15,550
Stop this before it's too late.
1544
01:40:15,650 --> 01:40:19,888
Take him back to Yu Xu,
so he may face justice!
1545
01:40:19,988 --> 01:40:22,422
[ominous music playing]
1546
01:40:25,827 --> 01:40:29,229
[Deero] The Demon Hunters
were trained by Master Wuliang.
1547
01:40:29,329 --> 01:40:32,366
You think a few cheap words
would turn us against him?
1548
01:40:32,466 --> 01:40:33,267
[gasps]
1549
01:40:33,367 --> 01:40:36,638
So I was wrong about the Loongs.
1550
01:40:40,975 --> 01:40:42,442
Let them all go!
1551
01:41:00,127 --> 01:41:01,596
I got your back!
1552
01:41:25,987 --> 01:41:27,421
You've betrayed us!
1553
01:41:27,522 --> 01:41:29,189
Just like you did, brother.
1554
01:41:29,289 --> 01:41:31,993
That was only to protect
our future.
1555
01:41:32,092 --> 01:41:33,260
I had no choice!
1556
01:41:33,360 --> 01:41:36,831
Well, now, to protect my future,
1557
01:41:36,931 --> 01:41:38,398
neither do I.
1558
01:41:39,266 --> 01:41:41,101
My queen, wait for us, please!
1559
01:41:41,201 --> 01:41:43,270
Don't leave us behind!
My king, take us with you!
1560
01:41:43,370 --> 01:41:46,808
My queen! My king!
1561
01:41:48,977 --> 01:41:50,210
[grumbles]
1562
01:41:50,310 --> 01:41:52,714
You have all been sold out!
1563
01:41:52,814 --> 01:41:54,749
[indistinct chatter]
1564
01:41:55,817 --> 01:41:57,752
[suspenseful music playing]
1565
01:42:01,022 --> 01:42:02,790
[Deero]
The Southern King.
1566
01:42:06,828 --> 01:42:08,529
The Northern King.
1567
01:42:12,399 --> 01:42:14,569
The Western Queen.
1568
01:42:25,046 --> 01:42:28,348
Nephew, come play a game
with your uncle.
1569
01:42:38,860 --> 01:42:40,360
Eat this!
1570
01:42:47,068 --> 01:42:48,803
Ax of Hellfire!
1571
01:42:50,237 --> 01:42:52,874
-Flaming Ember Wheels!
-[yelling]
1572
01:43:25,106 --> 01:43:27,008
Goes around and around
1573
01:43:27,108 --> 01:43:28,475
-and around!
-[yelling]
1574
01:43:35,016 --> 01:43:36,184
Want some more?
1575
01:43:36,283 --> 01:43:38,753
Little punk! You call that heat?
1576
01:43:38,853 --> 01:43:40,621
Your body's had it.
Don't push too hard.
1577
01:43:40,722 --> 01:43:43,290
For what I've done,
I'd give everything
1578
01:43:43,390 --> 01:43:45,560
to make sure
that the Loongs are free.
1579
01:43:46,594 --> 01:43:48,796
[Ao Run]
These kids can fight, huh?
1580
01:43:49,897 --> 01:43:52,200
Come dance with Auntie,
little one.
1581
01:43:52,299 --> 01:43:54,434
[music continues]
1582
01:44:01,075 --> 01:44:02,242
Huh?
1583
01:44:23,598 --> 01:44:26,667
Bullying a child.
Shame on you! [yells]
1584
01:44:36,043 --> 01:44:38,112
Hey! I'm your master's brother!
1585
01:44:38,212 --> 01:44:40,815
Elder abuse! How dare you!
1586
01:45:09,143 --> 01:45:11,311
[grunting]
1587
01:45:18,485 --> 01:45:20,955
It's no good. They're too fast.
1588
01:45:21,055 --> 01:45:23,558
Then let's change it up.
How about some mist?
1589
01:45:23,658 --> 01:45:24,992
Yeah.
1590
01:45:28,296 --> 01:45:29,730
Kill them.
1591
01:45:36,737 --> 01:45:39,540
Watch your backs in the mist.
1592
01:45:43,144 --> 01:45:44,812
[grunting]
Huh?
1593
01:45:45,746 --> 01:45:48,583
I have you now.
[yells]
1594
01:45:49,684 --> 01:45:51,252
Watch where
you're swinging that!
1595
01:45:51,351 --> 01:45:53,754
Brother?
Uh, I'm sorry. I'm sorry.
1596
01:45:53,855 --> 01:45:54,889
-Nezha!
-[gasps]
1597
01:45:55,756 --> 01:45:58,860
-[chuckles]
-[screams]
1598
01:46:00,493 --> 01:46:02,395
Surprise!
[giggles]
1599
01:46:02,495 --> 01:46:04,364
Disguise spell.
1600
01:46:04,464 --> 01:46:06,399
[yelling and panting]
1601
01:46:10,403 --> 01:46:13,440
-Are you nuts?
-You can't fool me!
1602
01:46:14,709 --> 01:46:17,377
-Huh?
-Huh? Which one's fake?
1603
01:46:17,477 --> 01:46:19,780
Password.
She sells seashells by the...?
1604
01:46:19,881 --> 01:46:22,583
-What?
-He doesn't know it. It's him!
1605
01:46:22,683 --> 01:46:24,417
[playful music playing]
1606
01:46:24,518 --> 01:46:26,486
You really are the fake!
1607
01:46:30,725 --> 01:46:32,693
[Ao Shun]
What is happening?
1608
01:46:39,399 --> 01:46:42,036
That's right! Huh?!
1609
01:46:42,136 --> 01:46:43,838
-Password.
-Uh, he sells--
1610
01:46:43,938 --> 01:46:49,143
He sells bells in the big well
by the lake?
1611
01:46:49,243 --> 01:46:51,545
Wrong!
It goes like this:
1612
01:46:51,646 --> 01:46:54,015
She sells seashells
by the seashore.
1613
01:46:54,115 --> 01:46:55,650
But I'm the real one!
1614
01:46:55,750 --> 01:46:58,085
How come I can't remember
the password?
1615
01:46:58,185 --> 01:47:00,054
'Cause we just made it up.
1616
01:47:00,154 --> 01:47:01,421
[Fake Ao Shun laughs]
1617
01:47:01,522 --> 01:47:03,324
Can you make it easier?
1618
01:47:03,423 --> 01:47:07,261
It's too hard!
[sobbing]
1619
01:47:07,361 --> 01:47:08,562
You idiot!
1620
01:47:08,663 --> 01:47:10,164
Stay away, you faker!
1621
01:47:10,264 --> 01:47:11,431
I'm the real Ao Shun.
1622
01:47:11,532 --> 01:47:13,034
That's crap.
You don't know the code.
1623
01:47:13,134 --> 01:47:15,369
Yeah, you don't either.
1624
01:47:15,468 --> 01:47:17,905
True. Does that mean I'm a fake?
1625
01:47:19,307 --> 01:47:20,708
Oh, brother.
1626
01:47:20,808 --> 01:47:23,144
[in singsong] Tai Chi align
with nature's flow.
1627
01:47:23,244 --> 01:47:26,414
Samadhi's fire,
cook pills below.
1628
01:47:26,514 --> 01:47:28,516
[chanting in foreign language]
1629
01:47:28,616 --> 01:47:30,785
[ominous music playing]
1630
01:47:33,486 --> 01:47:35,623
[all shrieking]
1631
01:47:54,875 --> 01:47:56,377
[whimpers]
1632
01:47:56,476 --> 01:47:57,745
What are you scared of?
1633
01:47:57,845 --> 01:48:01,649
We used to bathe in lava
like it's nothing!
1634
01:48:01,749 --> 01:48:03,951
Ow! Ow! Hot! Hot! Hot!
1635
01:48:05,886 --> 01:48:09,090
Oh, no. It's Samadhi's Fire!
1636
01:48:09,190 --> 01:48:11,092
[stomachs growling]
1637
01:48:11,192 --> 01:48:12,360
Stop your staring.
1638
01:48:12,460 --> 01:48:14,996
If anyone should eat me,
it's gonna be me.
1639
01:48:18,399 --> 01:48:19,900
Yummy.
1640
01:48:21,802 --> 01:48:24,071
[chanting continues]
1641
01:48:24,171 --> 01:48:25,740
Let my father go!
1642
01:48:27,041 --> 01:48:28,209
Freeze.
1643
01:48:39,120 --> 01:48:40,921
The Spirit Pearl.
1644
01:48:41,022 --> 01:48:44,191
What a perfect match
for our Demon Orb.
1645
01:48:45,593 --> 01:48:46,927
Ao Bing!
1646
01:48:48,462 --> 01:48:49,497
[yells]
1647
01:48:49,597 --> 01:48:50,898
Freeze.
1648
01:48:55,703 --> 01:48:57,838
[suspenseful music playing]
1649
01:49:02,309 --> 01:49:04,678
Huh?! The Heart-Piercing Curse?
1650
01:49:04,779 --> 01:49:08,349
Since I already knew
your true identities,
1651
01:49:08,449 --> 01:49:11,252
how could I not have
a backup plan?
1652
01:49:13,754 --> 01:49:16,023
Impossible.
That curse is complicated.
1653
01:49:16,123 --> 01:49:18,926
-When did you cast it?
-[inaudible]
1654
01:49:19,026 --> 01:49:23,230
Oh! That's why your ascension
spell took forever.
1655
01:49:23,330 --> 01:49:24,732
You slipped the curse in.
1656
01:49:27,234 --> 01:49:29,236
[yelling]
1657
01:49:55,830 --> 01:49:57,898
[speaks in Mandarin]
1658
01:49:58,766 --> 01:50:01,268
[Wuliang chuckles]
1659
01:50:01,368 --> 01:50:03,637
Your dark powers,
1660
01:50:03,737 --> 01:50:07,942
even they won't break my
Heart-Piercing Curse so quickly.
1661
01:50:08,042 --> 01:50:12,713
A thousand spikes have pierced
through your nerves and veins.
1662
01:50:12,813 --> 01:50:14,682
So trying to move
1663
01:50:14,782 --> 01:50:18,619
will just tear you apart
from the inside.
1664
01:50:19,453 --> 01:50:21,388
No wonder I couldn't sense
1665
01:50:21,489 --> 01:50:23,525
anyone living in the city.
1666
01:50:23,624 --> 01:50:26,660
You were petrified.
1667
01:50:26,760 --> 01:50:30,599
But by staying alive,
you've only doomed Nezha.
1668
01:50:32,233 --> 01:50:33,734
Spirit Pearl.
1669
01:50:34,635 --> 01:50:37,271
Demon Orb.
1670
01:50:37,371 --> 01:50:39,574
You're both treasures.
1671
01:50:39,673 --> 01:50:44,145
We might have achieved
great things together.
1672
01:50:46,548 --> 01:50:49,116
But now all you'll become
are pills.
1673
01:51:04,533 --> 01:51:06,400
-Ao Bing!
-Father.
1674
01:51:06,500 --> 01:51:09,036
You... You're still alive!
1675
01:51:09,136 --> 01:51:10,104
[yelps]
1676
01:51:10,204 --> 01:51:11,805
It's a curse
from Master Wuliang.
1677
01:51:11,906 --> 01:51:14,408
He also framed the Loongs
for Chentang Pass.
1678
01:51:17,646 --> 01:51:19,947
Father, Nezha was deceived.
Don't blame him!
1679
01:51:20,047 --> 01:51:23,450
This is between you and me.
Leave my parents out of it!
1680
01:51:28,289 --> 01:51:31,725
[scoffs] Killing you now
will change nothing.
1681
01:51:45,773 --> 01:51:48,175
All of us are doomed
to die here.
1682
01:51:48,275 --> 01:51:52,179
If any one of you
still holds a grudge,
1683
01:51:52,279 --> 01:51:54,081
step forth, then.
1684
01:52:02,489 --> 01:52:03,791
Brother, how could you?
1685
01:52:03,891 --> 01:52:06,160
The Chan Sect
stands for what's right!
1686
01:52:06,260 --> 01:52:10,297
How could you go
and do something so horrible?
1687
01:52:10,397 --> 01:52:11,600
You must stop now.
1688
01:52:11,700 --> 01:52:13,234
Why not confess to master, huh?
[chuckles]
1689
01:52:13,334 --> 01:52:15,903
I'll even vouch for you. Just--
[muffled]
1690
01:52:16,003 --> 01:52:18,939
-[Wuliang] You naive simpleton.
-[dramatic music playing]
1691
01:52:19,039 --> 01:52:22,042
If our dominance
was truly secure,
1692
01:52:22,142 --> 01:52:25,479
or if you pampered children
took things seriously,
1693
01:52:25,580 --> 01:52:27,582
since all demons clearly do,
1694
01:52:27,682 --> 01:52:29,917
I'd never have gone
to such lengths.
1695
01:52:30,017 --> 01:52:33,420
Even if it means I'm damned,
that I'm hated,
1696
01:52:33,521 --> 01:52:37,525
it was a fair price for
the Chan Sect to reign supreme.
1697
01:52:37,626 --> 01:52:38,627
My conscience...
1698
01:52:38,727 --> 01:52:40,528
-[grunting]
-Conscience.
1699
01:52:40,629 --> 01:52:41,996
Conscience.
1700
01:52:44,898 --> 01:52:47,468
-[groaning]
-My conscience is clear.
1701
01:52:49,236 --> 01:52:51,640
[burps]
Another one's done!
1702
01:52:51,740 --> 01:52:53,274
I'm beyond stuffed.
1703
01:52:53,374 --> 01:52:55,510
-You should try me.
-Thanks, pal.
1704
01:52:55,610 --> 01:52:58,045
When one of my fins are done,
you should try me too.
1705
01:52:58,145 --> 01:53:01,782
Uh, crab claws, anyone?
Plenty to go around. Huh?
1706
01:53:01,882 --> 01:53:03,752
What's going on? I...
1707
01:53:03,851 --> 01:53:05,886
My body, I can't feel my...
1708
01:53:05,986 --> 01:53:07,888
[all exclaim]
1709
01:53:07,988 --> 01:53:09,823
-[gasps] He's a pill now!
-[all clamoring]
1710
01:53:09,923 --> 01:53:12,661
But I'm so young.
I don't wanna die!
1711
01:53:12,761 --> 01:53:14,361
No, please! Let me out!
1712
01:53:14,461 --> 01:53:15,764
Somebody help us!
1713
01:53:15,863 --> 01:53:17,331
Stay calm.
1714
01:53:17,431 --> 01:53:19,233
Focus all of your energy.
1715
01:53:19,333 --> 01:53:22,936
Each second counts.
Just hold on!
1716
01:53:29,678 --> 01:53:31,912
Son, you're stronger than I am.
1717
01:53:32,012 --> 01:53:33,314
You can still get through.
1718
01:53:33,414 --> 01:53:35,916
If you hold out
until the curse fades,
1719
01:53:36,016 --> 01:53:37,552
you'll have a chance to escape.
1720
01:53:37,652 --> 01:53:40,622
The Heart-Piercing Curse takes
at least six hours to wear off.
1721
01:53:40,722 --> 01:53:43,457
I'm afraid
I won't last that long.
1722
01:53:45,593 --> 01:53:47,562
[moaning]
1723
01:53:49,096 --> 01:53:50,532
-My love!
-Mom!
1724
01:53:50,632 --> 01:53:53,200
-Wake up, Mom.
-Nezha.
1725
01:53:53,300 --> 01:53:54,234
Nezha?
1726
01:53:55,169 --> 01:53:57,672
-Nezha!
-Mom, I'm right here!
1727
01:53:57,772 --> 01:53:59,306
You guys have to stay strong.
1728
01:53:59,406 --> 01:54:03,645
Don't mind me.
Try and just stay focused.
1729
01:54:03,745 --> 01:54:06,781
I'm fine though. Mom,
I don't feel the flames at all.
1730
01:54:06,880 --> 01:54:08,916
[Ao Guang]
Nothing can kill you, boy.
1731
01:54:09,016 --> 01:54:11,318
If I remember correctly,
1732
01:54:11,418 --> 01:54:16,123
Demon Orb's flames and Samadhi's
Fire are from the same source.
1733
01:54:16,223 --> 01:54:19,059
Then the Tianyuan Cauldron
can't harm you.
1734
01:54:19,159 --> 01:54:20,528
[Wuliang]
That's right.
1735
01:54:20,628 --> 01:54:22,129
I must have forgotten.
1736
01:54:25,667 --> 01:54:26,934
Useless.
1737
01:54:27,034 --> 01:54:29,336
This is only my avatar.
1738
01:54:29,436 --> 01:54:30,871
[chuckles]
1739
01:54:30,971 --> 01:54:34,141
Just as I thought,
you're indestructible.
1740
01:54:34,241 --> 01:54:37,344
That explains
the Supreme Lord's judgment.
1741
01:54:37,444 --> 01:54:39,581
Destroy you
with the Wrath of Heaven.
1742
01:54:40,881 --> 01:54:42,316
[chuckles]
1743
01:54:43,518 --> 01:54:48,922
Well, Nezha, I can see
that you're a good son.
1744
01:54:49,022 --> 01:54:51,559
Why don't I give you a chance
to prove that?
1745
01:54:51,659 --> 01:54:53,060
The Oblivion Pill.
1746
01:54:53,160 --> 01:54:54,995
If you swallow this pill,
1747
01:54:55,095 --> 01:54:57,998
I shall spare
both your parents' lives.
1748
01:54:58,098 --> 01:55:01,803
Come, now.
My ways may seem cruel at first,
1749
01:55:01,902 --> 01:55:04,004
but I always keep my word.
1750
01:55:04,104 --> 01:55:07,941
If not, why would all those
demon elites I recruited
1751
01:55:08,041 --> 01:55:09,910
choose to serve?
1752
01:55:10,010 --> 01:55:12,346
You just have to swallow,
1753
01:55:12,446 --> 01:55:17,519
and I will swear to heaven,
I'll let your parents go free.
1754
01:55:17,619 --> 01:55:19,554
[tense music playing]
1755
01:55:30,431 --> 01:55:32,933
-Hmm?
-[Yin] What are you doing?
1756
01:55:33,033 --> 01:55:36,437
Threatening a child
with the lives of his parents?
1757
01:55:36,538 --> 01:55:38,038
You think you're a god?
1758
01:55:38,138 --> 01:55:40,374
You're worse than any demon!
1759
01:55:42,009 --> 01:55:44,712
Nezha! Please, just leave us be.
1760
01:55:44,813 --> 01:55:46,614
You have to survive this, son.
1761
01:55:46,714 --> 01:55:48,215
Hold on until the curse breaks,
1762
01:55:48,315 --> 01:55:50,384
or your two brothers
can come find you.
1763
01:55:50,484 --> 01:55:53,987
You think that I can't destroy
the Demon Orb?
1764
01:55:54,087 --> 01:55:56,957
It's only just a matter of time.
1765
01:55:57,057 --> 01:55:58,192
Once you both are dead,
1766
01:55:58,292 --> 01:56:01,529
I have a hundred ways
I can kill him.
1767
01:56:06,200 --> 01:56:10,304
[crying] I just don't want
to die for nothing.
1768
01:56:10,404 --> 01:56:13,974
Why won't you let me
sacrifice myself?
1769
01:56:14,074 --> 01:56:17,110
Why won't you let me do it?
1770
01:56:17,211 --> 01:56:20,380
If your traded your life
for your mother and me,
1771
01:56:20,481 --> 01:56:24,451
do you think either of us could
ever find peace in this life?
1772
01:56:24,552 --> 01:56:26,286
[dramatic music playing]
1773
01:56:26,386 --> 01:56:27,187
Nezha.
1774
01:56:27,287 --> 01:56:30,224
No, Mom! Stop, please.
1775
01:56:30,324 --> 01:56:33,360
-It'll hurt you.
-It's okay.
1776
01:56:33,460 --> 01:56:34,529
This is it.
1777
01:56:35,395 --> 01:56:38,600
Mommy just wants one last hug.
1778
01:56:40,568 --> 01:56:42,269
Mom!
1779
01:56:42,369 --> 01:56:45,105
Guess I won't be seeing you
grow up.
1780
01:56:46,039 --> 01:56:48,275
You must be brave...
1781
01:56:48,375 --> 01:56:51,478
and walk your own path.
1782
01:56:51,579 --> 01:56:53,146
[music continues]
1783
01:56:58,987 --> 01:57:01,121
[inaudible dialogue]
1784
01:57:57,210 --> 01:57:59,479
[Nezha crying]
1785
01:57:59,581 --> 01:58:02,884
I... I'm no good.
1786
01:58:02,984 --> 01:58:05,085
I'm just useless.
1787
01:58:05,920 --> 01:58:08,322
You gave birth to a demon.
1788
01:58:08,422 --> 01:58:12,060
And I've only hurt you
this whole time.
1789
01:58:12,159 --> 01:58:16,831
All I wanted
was to make you proud.
1790
01:58:21,536 --> 01:58:25,540
[wailing]
It's all my fault!
1791
01:58:25,640 --> 01:58:27,709
I'm sorry.
1792
01:58:27,809 --> 01:58:28,810
Mom.
1793
01:58:29,844 --> 01:58:32,914
I'm sorry!
1794
01:58:33,014 --> 01:58:36,651
Every moment I spent with you,
1795
01:58:36,751 --> 01:58:38,686
I was so happy.
1796
01:58:40,822 --> 01:58:42,657
None of it mattered.
1797
01:58:43,625 --> 01:58:46,828
Immortal or demon.
1798
01:58:47,895 --> 01:58:50,197
[groaning]
All I know is...
1799
01:58:50,297 --> 01:58:53,400
that you are my son.
1800
01:58:55,202 --> 01:58:59,574
[echoing]
Mommy will always...
1801
01:58:59,674 --> 01:59:00,775
[moans]
1802
01:59:00,875 --> 01:59:02,844
[music continues]
1803
01:59:26,166 --> 01:59:28,301
[heart beating]
1804
01:59:29,871 --> 01:59:31,673
[groaning]
1805
01:59:41,348 --> 01:59:43,051
-Nezha, you must stay calm.
-[Ao Bing] Stop!
1806
01:59:43,151 --> 01:59:45,520
Your body will be ripped
to shreds!
1807
01:59:47,287 --> 01:59:49,456
[screaming]
1808
02:00:08,341 --> 02:00:09,977
[mystical music playing]
1809
02:00:24,324 --> 02:00:25,793
[screaming]
1810
02:00:28,228 --> 02:00:29,764
Samadhi's Fire compensated
1811
02:00:29,864 --> 02:00:32,967
for the fire needed
to rebuild his body.
1812
02:00:34,202 --> 02:00:35,903
His physical form...
1813
02:00:37,638 --> 02:00:38,840
is complete!
1814
02:00:54,689 --> 02:00:56,289
Dad.
1815
02:00:56,389 --> 02:00:57,592
Take care of Mom.
1816
02:01:10,270 --> 02:01:12,039
We're breaking out.
1817
02:01:21,916 --> 02:01:22,884
[grunts]
1818
02:01:33,393 --> 02:01:35,495
[dramatic music playing]
1819
02:01:42,036 --> 02:01:43,403
[both straining]
1820
02:01:45,072 --> 02:01:48,576
Oh, no. They're absorbing
the cauldron's energy.
1821
02:01:49,777 --> 02:01:53,380
Roots of Power!
1822
02:02:16,771 --> 02:02:20,575
Now, Hunters,
by my command, march!
1823
02:02:21,876 --> 02:02:23,811
[music continues]
1824
02:03:01,983 --> 02:03:03,885
[both straining]
1825
02:03:15,062 --> 02:03:17,632
Father, you must save
your energy for the flames.
1826
02:03:17,732 --> 02:03:20,601
We have been backing down
for too long.
1827
02:03:20,701 --> 02:03:22,737
We thought if we gave him
everything,
1828
02:03:22,837 --> 02:03:24,672
then Wuliang would let us live.
1829
02:03:24,772 --> 02:03:27,642
But in the end, they still want
to see us dead.
1830
02:03:27,742 --> 02:03:30,011
Well, if that's
what they want, argh,
1831
02:03:30,111 --> 02:03:33,314
then I guess we'll just have
to fight them to the death!
1832
02:03:33,413 --> 02:03:36,550
-Yeah! To the death!
-[all clamoring]
1833
02:03:49,397 --> 02:03:51,766
We mustn't let any escape.
1834
02:04:18,859 --> 02:04:20,795
[whimpering]
1835
02:04:35,142 --> 02:04:37,111
[grunting]
1836
02:04:38,346 --> 02:04:39,814
Do not give up!
1837
02:04:39,914 --> 02:04:43,184
-Keep pushing!
-[all yelling]
1838
02:05:06,107 --> 02:05:10,878
Make it break!
1839
02:06:01,662 --> 02:06:04,765
[whining]
No, my cauldron.
1840
02:06:04,865 --> 02:06:08,636
The Chan Sect's foundation. No.
1841
02:06:09,570 --> 02:06:11,672
[hopeful music playing]
1842
02:06:32,460 --> 02:06:34,595
[yelling]
1843
02:06:35,763 --> 02:06:37,932
[ominous music playing]
1844
02:07:02,557 --> 02:07:07,094
Kill every last one
of these beasts!
1845
02:07:07,194 --> 02:07:09,130
[all yelling]
1846
02:07:11,499 --> 02:07:13,367
-Fight!
-[all yelling]
1847
02:07:19,940 --> 02:07:22,109
[dramatic music playing]
1848
02:07:43,664 --> 02:07:45,833
[grunting]
1849
02:07:47,468 --> 02:07:51,038
You traitors are still siding
with the bad guys?
1850
02:07:51,138 --> 02:07:52,773
Heard of morals?
1851
02:08:04,818 --> 02:08:07,755
Roaring Loong Waves!
1852
02:08:11,692 --> 02:08:13,861
[both yelling]
1853
02:08:15,530 --> 02:08:16,964
[Ao Guang laughs]
1854
02:08:17,064 --> 02:08:20,367
So those two minions of his
are both monsters too.
1855
02:08:20,467 --> 02:08:21,769
Demons, Immortals.
1856
02:08:21,869 --> 02:08:25,372
All of it's a part
of your trickery!
1857
02:08:25,472 --> 02:08:27,007
[Wuliang]
King of the vermin,
1858
02:08:27,107 --> 02:08:30,244
how dare you stand against me!
1859
02:08:33,582 --> 02:08:35,716
[music continues]
1860
02:08:40,154 --> 02:08:41,822
[roars]
1861
02:08:52,833 --> 02:08:56,403
Now you'll witness
my true power.
1862
02:09:39,648 --> 02:09:40,914
[gasps]
1863
02:09:45,654 --> 02:09:47,154
[yells]
1864
02:09:54,663 --> 02:09:56,964
[gasping]
1865
02:09:57,064 --> 02:09:59,233
[rock music playing]
1866
02:10:16,651 --> 02:10:18,085
[gasps, then grunts]
1867
02:10:22,757 --> 02:10:23,991
[yells]
1868
02:10:42,744 --> 02:10:44,912
[yelling]
1869
02:10:49,818 --> 02:10:51,820
[groans]
I value talent,
1870
02:10:51,919 --> 02:10:55,022
so I will give you both
one last chance.
1871
02:10:55,122 --> 02:10:57,858
Surrender now
and I'll make you immortal.
1872
02:10:57,958 --> 02:11:00,361
To hell with you immortals!
1873
02:11:00,461 --> 02:11:02,496
I'm all demon.
1874
02:11:02,597 --> 02:11:03,531
So what?!
1875
02:11:06,900 --> 02:11:08,703
You claim to serve the light,
1876
02:11:08,803 --> 02:11:11,071
but all you do
is prey upon the weak
1877
02:11:11,171 --> 02:11:13,173
and bring chaos to the world.
1878
02:11:13,273 --> 02:11:15,876
You're the one who's truly evil!
1879
02:11:23,852 --> 02:11:25,553
Ignorant fools.
1880
02:11:25,653 --> 02:11:27,287
Immortals rule this world.
1881
02:11:27,388 --> 02:11:30,157
Only those who side
with the strong survive.
1882
02:11:30,257 --> 02:11:32,025
Either accept that fact
1883
02:11:32,126 --> 02:11:34,596
or there'll be
nowhere safe to run.
1884
02:11:34,696 --> 02:11:36,765
If there's no place that's safe,
1885
02:11:36,865 --> 02:11:39,199
I'll just have to make one
myself!
1886
02:11:42,737 --> 02:11:44,873
And if I can't be who I am,
1887
02:11:44,972 --> 02:11:49,811
I'll just have to change
the world!
1888
02:11:49,910 --> 02:11:52,179
[dramatic music playing]
1889
02:11:58,686 --> 02:11:59,621
Master!
1890
02:12:00,954 --> 02:12:03,457
Not my face.
Not my face!
1891
02:12:03,558 --> 02:12:07,829
You... You fools broke the seal
on my Ageless Spell.
1892
02:12:07,928 --> 02:12:11,265
You old fart!
1893
02:12:22,242 --> 02:12:26,079
[panting]
Back to Yu Xu.
1894
02:12:35,857 --> 02:12:38,492
[grunts]
Wait for me!
1895
02:12:44,699 --> 02:12:46,634
[music continues]
1896
02:12:56,811 --> 02:12:58,746
[all cheering]
1897
02:13:01,583 --> 02:13:04,084
[roaring]
1898
02:13:21,168 --> 02:13:22,804
[Ao Bing] My father
will lead our clan away,
1899
02:13:22,904 --> 02:13:24,672
deep into the ocean to hide.
1900
02:13:24,772 --> 02:13:28,208
Now that they know your secret,
why don't you come with us?
1901
02:13:28,308 --> 02:13:29,409
No.
1902
02:13:30,310 --> 02:13:32,312
I've been hiding all my life,
1903
02:13:32,412 --> 02:13:36,016
running from what I really am.
1904
02:13:36,116 --> 02:13:38,653
Now I finally know
how I have to face the world.
1905
02:13:38,753 --> 02:13:41,154
[Ao Guang] Wuliang's
one of the Supreme Lord's
1906
02:13:41,255 --> 02:13:43,190
most powerful lieutenants.
1907
02:13:43,290 --> 02:13:44,592
He won't fall easily.
1908
02:13:44,692 --> 02:13:49,196
Plus, the Immortals' world
spurns demonkind.
1909
02:13:49,296 --> 02:13:50,832
Immortals and demons?
1910
02:13:50,932 --> 02:13:54,702
Those are just made-up names
for those in charge to control.
1911
02:13:54,802 --> 02:13:57,304
[chuckles] So they might be.
1912
02:13:57,404 --> 02:14:00,407
You think anything you do
will change that?
1913
02:14:04,177 --> 02:14:05,780
Just watch me.
1914
02:14:05,880 --> 02:14:08,016
[dramatic music playing]
1915
02:14:08,115 --> 02:14:10,217
Fighting against the world...
1916
02:14:10,317 --> 02:14:13,655
Perhaps I'm just too old
for that kind of battle.
1917
02:14:13,755 --> 02:14:14,689
Ao Bing.
1918
02:14:48,056 --> 02:14:49,857
[sighs]
1919
02:14:49,958 --> 02:14:51,626
[Ao Guang]
I know by now
1920
02:14:51,726 --> 02:14:55,697
that once you've decided,
you'll see it to the end.
1921
02:14:56,798 --> 02:14:58,398
My son, in the past,
1922
02:14:58,498 --> 02:15:01,468
I put too much
of a burden on you.
1923
02:15:01,569 --> 02:15:04,639
I never cared to ask
what you think.
1924
02:15:04,739 --> 02:15:07,075
For that, I am sorry.
1925
02:15:07,174 --> 02:15:09,409
I only wished to use
what I'd gone through
1926
02:15:09,510 --> 02:15:11,211
to give you a better life.
1927
02:15:12,013 --> 02:15:13,648
But now I realize,
1928
02:15:13,748 --> 02:15:18,452
a parent's journey, it lives
in the past, but you do not.
1929
02:15:19,687 --> 02:15:23,524
And your path
should be yours alone.
1930
02:15:23,625 --> 02:15:28,362
So now... follow your heart,
wherever it takes you.
1931
02:15:36,971 --> 02:15:38,906
[music continues]
1932
02:15:59,226 --> 02:16:00,995
I knew that you'd come back.
1933
02:16:01,095 --> 02:16:03,097
Why's that?
1934
02:16:03,196 --> 02:16:04,866
'Cause we're both way too young.
1935
02:16:06,034 --> 02:16:07,135
[sniffs]
1936
02:16:08,235 --> 02:16:09,737
Too young to fear.
1937
02:16:21,149 --> 02:16:23,283
[rock music playing]
1938
02:16:38,833 --> 02:16:40,802
[pop music playing]
1939
02:17:57,310 --> 02:17:59,479
[ominous music playing]
1940
02:18:03,918 --> 02:18:06,120
Master, your face.
1941
02:18:06,220 --> 02:18:07,522
It's fine.
1942
02:18:08,421 --> 02:18:10,024
Crana already took care of it.
1943
02:18:10,124 --> 02:18:11,391
The cauldron's gone.
1944
02:18:11,491 --> 02:18:13,928
Now Chan Sect dominance
is at risk.
1945
02:18:14,028 --> 02:18:16,396
And we've committed
an unforgivable crime.
1946
02:18:16,496 --> 02:18:20,201
We must act now
before our master emerges again.
1947
02:18:20,333 --> 02:18:22,804
Come, time for a visit.
1948
02:18:22,904 --> 02:18:25,573
Is his holding cell
hidden enough?
1949
02:18:25,673 --> 02:18:27,440
[Deero]
No one else will come here.
1950
02:18:27,542 --> 02:18:29,110
The cell's also shielded
from magic,
1951
02:18:29,210 --> 02:18:32,280
and only you and the one guard
we posted can open the gate.
1952
02:18:32,379 --> 02:18:34,582
[Wuliang]
Hmm.
1953
02:18:34,682 --> 02:18:35,983
[snoring]
1954
02:18:40,420 --> 02:18:41,856
Slacking off?
1955
02:18:41,956 --> 02:18:43,758
Have nice dreams?
1956
02:18:46,861 --> 02:18:47,962
[buzzes]
1957
02:18:48,062 --> 02:18:51,431
-What's going on?
-This gate scans your face.
1958
02:18:51,532 --> 02:18:53,534
Since your appearance
has changed,
1959
02:18:53,634 --> 02:18:55,937
you must re-register.
1960
02:18:56,037 --> 02:18:57,004
Fine, then.
1961
02:18:58,706 --> 02:18:59,640
[grunts]
1962
02:19:02,543 --> 02:19:04,712
[stifled laughter]
1963
02:19:21,729 --> 02:19:22,663
[dings]
1964
02:19:24,464 --> 02:19:26,499
Laughing at me, eh?
1965
02:19:26,601 --> 02:19:28,035
Have a ten-year nap.
1966
02:19:30,204 --> 02:19:32,372
[snoring]
1967
02:19:35,610 --> 02:19:37,845
[Wuliang]
You've suffered, brother.
1968
02:19:38,913 --> 02:19:40,581
[laughs]
1969
02:19:40,681 --> 02:19:42,717
You're the one who's suffered.
1970
02:19:42,817 --> 02:19:45,987
Tell me, who did this
to your face?
1971
02:19:46,087 --> 02:19:47,255
[Wuliang grunts]
1972
02:19:47,355 --> 02:19:49,489
Do you know the real reason
1973
02:19:49,590 --> 02:19:51,626
I recruited you to the sect?
1974
02:19:51,726 --> 02:19:55,529
I found myself
in need of a demon.
1975
02:19:55,630 --> 02:19:57,765
The Great War is nigh.
1976
02:19:57,865 --> 02:19:59,233
When it arrives,
1977
02:19:59,333 --> 02:20:01,369
you will prove to be
quite useful.
1978
02:20:01,468 --> 02:20:02,937
Like hell!
1979
02:20:05,072 --> 02:20:07,407
Father! Father!
1980
02:20:07,507 --> 02:20:09,143
[Wuliang]
Don't worry.
1981
02:20:09,243 --> 02:20:11,312
He's still breathing.
1982
02:20:11,411 --> 02:20:14,015
If you allow me
place to a curse upon you,
1983
02:20:14,115 --> 02:20:20,021
he'll lead a comfortable life
at Yu Xu Palace.
1984
02:20:20,121 --> 02:20:22,390
[horn blowing]
1985
02:20:22,489 --> 02:20:24,358
Your two guests have arrived,
master.
1986
02:20:24,457 --> 02:20:26,794
[Wuliang] I'll give you
some time to think.
1987
02:20:33,367 --> 02:20:34,902
-[buzzes]
-[Wuliang] Hmm?
1988
02:20:36,337 --> 02:20:38,072
The medicine seems to be
working.
1989
02:20:38,172 --> 02:20:41,509
Well, what now, then?
Who else can open it?
1990
02:20:43,277 --> 02:20:44,745
[snoring continues]
1991
02:20:47,782 --> 02:20:49,784
[Crana]
Ten years. [sighs]
1992
02:20:56,590 --> 02:20:59,126
Of Wulong Cloud Cave, Jinzha.
1993
02:20:59,226 --> 02:21:01,162
Of Jiugong Crane Cave, Muzha.
1994
02:21:01,262 --> 02:21:02,730
[both]
Ready to serve.
1995
02:21:08,169 --> 02:21:10,705
-[playful music playing]
-Master, just bear with us.
1996
02:21:10,805 --> 02:21:13,473
[Wuliang grunting and groaning]
1997
02:21:14,408 --> 02:21:17,477
I think that's enough.
[groans]
1998
02:21:17,578 --> 02:21:19,714
[whimpering]
1999
02:21:23,084 --> 02:21:23,951
[buzzes]
2000
02:21:24,051 --> 02:21:26,120
It seems the left eye's
not swollen.
2001
02:21:26,220 --> 02:21:27,755
Get the right cheek too.
2002
02:21:27,855 --> 02:21:30,324
-[Wuliang grunting and groaning]
-[both laughing]
2003
02:21:30,424 --> 02:21:33,493
Hold it. Were you laughing at me
just now?
2004
02:21:33,594 --> 02:21:35,329
We wouldn't dare.
You're suffering.
2005
02:21:35,429 --> 02:21:37,331
It truly pains us
to see you this way.
2006
02:21:37,431 --> 02:21:39,367
-Really?
-Of course, master.
2007
02:21:39,467 --> 02:21:40,568
We swear to heaven.
2008
02:21:40,668 --> 02:21:42,069
[Wuliang grunting]
2009
02:21:42,169 --> 02:21:44,105
[music continues]
2010
02:21:45,606 --> 02:21:49,010
All right, all right, all right!
[whimpers]
2011
02:21:49,110 --> 02:21:51,078
[Wuliang grunting]
2012
02:21:57,118 --> 02:22:00,421
-[buzzes]
-I might have lost control.
2013
02:22:00,521 --> 02:22:01,889
-You what?
-Don't worry.
2014
02:22:01,989 --> 02:22:03,591
Put it on
and we'll start again.
2015
02:22:03,691 --> 02:22:05,326
-[whimpers]
-[Crana] Master,
2016
02:22:05,426 --> 02:22:06,627
you're meant for greatness.
2017
02:22:06,727 --> 02:22:08,329
This is all for
the Chan Sect's future.
2018
02:22:08,429 --> 02:22:10,531
[Deero] Just a few more tries.
We'll get it right eventually.
2019
02:22:10,631 --> 02:22:11,699
[Crana]
Don't let him get away!
2020
02:22:11,799 --> 02:22:12,867
[Wuliang]
Take your hands off me!
2021
02:22:12,967 --> 02:22:14,435
[Deero]
Quick! I got him! Rub it on!
2022
02:22:14,568 --> 02:22:16,437
[Wuliang]
Let go of me!
2023
02:22:16,537 --> 02:22:18,572
-[blows landing]
-[Wuliang groaning]
2024
02:22:18,672 --> 02:22:20,841
[rap music playing]
2025
02:22:30,851 --> 02:22:33,020
[pop music playing]
2026
02:23:29,076 --> 02:23:30,978
[ballad playing]
145851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.