Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,240
Excuse me. Hello?
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,016
Hi.
3
00:00:12,040 --> 00:00:15,696
- A bit tied up there, mate?
- Yeah. Last night was my stag do.
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,456
- Looks like it was a good time.
- I mean, the golf was fun.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,940
OK.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,780
Let's see.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,708
All right, this, uh...
this is gonna hurt a little bit.
8
00:00:28,732 --> 00:00:30,056
I'll be fine.
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,498
Actually, I think I'll stay right here.
10
00:00:33,522 --> 00:00:34,536
It's quite a nice view.
11
00:00:34,560 --> 00:00:37,296
You know, this works great
for my beauty therapist.
12
00:00:37,320 --> 00:00:38,988
You're just gonna have to handle it.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,496
- Kia ora!
- Hey.
14
00:00:43,520 --> 00:00:47,920
- Sorry, a bit of a hairy situation.
- Oh, speaking of.
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
Margo Booth,
16
00:00:53,360 --> 00:00:55,176
promising young scientist;
17
00:00:55,200 --> 00:00:57,908
was the recipient of a
prestigious research scholarship;
18
00:00:57,932 --> 00:00:59,616
on the way to the top of her field.
19
00:00:59,640 --> 00:01:03,016
Six weeks ago, she died in
the campus chemical science lab.
20
00:01:03,040 --> 00:01:04,588
What a waste. What happened?
21
00:01:04,612 --> 00:01:06,616
Margo was working
alone on a Saturday morning
22
00:01:06,640 --> 00:01:10,536
and accidentally started a fire
with an unattended Bunsen burner.
23
00:01:10,560 --> 00:01:13,096
She was getting dry ice from
the store room at the time.
24
00:01:13,120 --> 00:01:16,816
The sprinklers went off,
water plus dry ice equals deadly.
25
00:01:16,840 --> 00:01:22,056
Margo died from asphyxiation,
excessive inhalation of carbon dioxide.
26
00:01:22,080 --> 00:01:25,096
Well, that is really awful
but seems like an accident.
27
00:01:25,120 --> 00:01:27,576
Yeah, the WorkSafe investigation
ruled that too.
28
00:01:27,600 --> 00:01:30,068
But Margo's best friend,
Keri-Anne Harker,
29
00:01:30,092 --> 00:01:31,816
is convinced something
isn't quite right.
30
00:01:31,840 --> 00:01:35,336
You don't usually reopen cases
based on the word of a best friend.
31
00:01:35,360 --> 00:01:38,296
True. Margo's brilliant, apparently.
32
00:01:38,320 --> 00:01:41,096
How does someone like her
make a mistake like that?
33
00:01:41,120 --> 00:01:43,020
So what do you think happened?
34
00:01:43,640 --> 00:01:45,580
I can't really have an opinion.
35
00:01:46,840 --> 00:01:50,140
Can't have an opinion
or don't have an opinion?
36
00:01:51,680 --> 00:01:55,220
Margo's supervisors are
Professor Duncan Lovell...
37
00:01:57,680 --> 00:01:59,100
and...
38
00:01:59,680 --> 00:02:03,256
- ...Professor Virginia Henare.
- Uh-huh.
39
00:02:03,280 --> 00:02:04,936
Sister?
40
00:02:04,960 --> 00:02:08,216
No, cousin. No, c, second cousin.
Cousin-in-law!
41
00:02:08,240 --> 00:02:10,520
Actually, Virginia is...
42
00:02:10,800 --> 00:02:12,220
my wife.
43
00:02:13,802 --> 00:02:14,842
No.
44
00:02:15,640 --> 00:02:18,740
- Stop. Since when were you married?
- It's a long story.
45
00:02:19,280 --> 00:02:22,016
Well, I have quite a lot of
questions, actually, Harry,
46
00:02:22,040 --> 00:02:23,913
and only one or two of
them are about the case,
47
00:02:23,937 --> 00:02:26,816
but let's just start
with why are we here?
48
00:02:26,840 --> 00:02:29,588
Do you want me to prove
that Mrs Henare didn't do it?
49
00:02:29,612 --> 00:02:30,936
She definitely didn't do it.
50
00:02:30,960 --> 00:02:33,440
- She said that?
- I don't know.
51
00:02:33,627 --> 00:02:36,820
I haven't spoken to her,
not for a few years.
52
00:02:37,680 --> 00:02:41,136
Access card to the chemistry
building. Just take a look for me?
53
00:02:41,160 --> 00:02:43,348
A once-over to make sure
that nothing nuts is going on
54
00:02:43,372 --> 00:02:45,580
before I send a team bowling in?
55
00:02:47,400 --> 00:02:49,376
- Sure.
- Really?
56
00:02:49,400 --> 00:02:51,220
What are friends for, Harry?
57
00:02:51,800 --> 00:02:54,056
And you can answer
all my other questions...
58
00:02:54,080 --> 00:02:55,460
later.
59
00:02:56,080 --> 00:02:59,160
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
60
00:03:04,520 --> 00:03:07,000
Harry has a wife?! Who is she?
61
00:03:07,720 --> 00:03:09,776
How did they meet? When did they meet?
62
00:03:09,800 --> 00:03:12,900
How long have they been married?
What is she like?
63
00:03:13,400 --> 00:03:16,376
Can you just calm the farm
so we can find out?
64
00:03:16,400 --> 00:03:19,576
Here, Margo Booth,
brilliant PhD student.
65
00:03:19,600 --> 00:03:21,860
But what has this got to do
with Harry's missus?
66
00:03:22,280 --> 00:03:24,520
OK, OK, farm calmed.
67
00:03:26,000 --> 00:03:29,536
So, one morning,
Margo's working with carbon dioxide.
68
00:03:29,560 --> 00:03:31,776
She leaves a Bunsen burner unattended.
69
00:03:31,800 --> 00:03:35,176
Before you know it, whoosh,
fire, sprinklers, dry ice...
70
00:03:35,200 --> 00:03:38,080
A fatal combination. Poor Margo.
71
00:03:40,200 --> 00:03:42,256
Good morning, lab rats.
72
00:03:42,280 --> 00:03:45,176
I've been using gas chromatography
mass spectrometry
73
00:03:45,200 --> 00:03:49,216
to precisely identify and quantify
compounds within the sample.
74
00:03:49,240 --> 00:03:51,296
GC-MS is amazing.
75
00:03:51,320 --> 00:03:54,388
It's so specific. It can identify
contaminants
76
00:03:54,412 --> 00:03:56,336
like toxins and additives.
77
00:03:56,360 --> 00:03:58,076
But right now, you might be going,
78
00:03:58,100 --> 00:04:00,376
'Margo,
what on earth are you talking about?'
79
00:04:00,400 --> 00:04:03,296
- Yeah, a little bit, yeah.
- I'm thinking food.
80
00:04:03,320 --> 00:04:05,016
Oh, I'm OK. I just ate.
81
00:04:05,040 --> 00:04:08,896
- It's all about what we eat.
- Oh, right.
82
00:04:08,920 --> 00:04:10,788
And what we don't want to eat,
83
00:04:10,812 --> 00:04:14,380
like microplastics. Ew, gross.
84
00:04:14,960 --> 00:04:20,240
And in here, I have 20 everyday
foods I've examined using GC-MS.
85
00:04:20,920 --> 00:04:22,696
I mean, clearly a bright kid, right?
86
00:04:22,720 --> 00:04:25,108
Yeah, too bright to leave
a fire unattended in a lab.
87
00:04:25,132 --> 00:04:26,536
Exactly.
88
00:04:26,560 --> 00:04:29,056
OK, I feel that I've been
very patient, Alexa.
89
00:04:29,080 --> 00:04:32,056
Are we at the bit about
Harry's surprise wife yet?
90
00:04:32,080 --> 00:04:33,540
Almost.
91
00:04:34,640 --> 00:04:38,016
Here, Professor Virginia Henare.
92
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
Whoa.
93
00:04:40,440 --> 00:04:44,060
- Wait, she was Margo's supervisor?
- Yeah, one of them.
94
00:04:45,680 --> 00:04:48,496
You're thinking Margo wasn't alone
in the lab that morning.
95
00:04:48,520 --> 00:04:50,576
And I'm not the only one.
96
00:04:50,600 --> 00:04:51,900
Come along.
97
00:04:59,360 --> 00:05:03,256
Oh, amazing. You absolutely
look like private detectives.
98
00:05:03,280 --> 00:05:06,776
We're not exactly that.
I'm Madison, and this is Alexa.
99
00:05:06,800 --> 00:05:09,216
Keri-Anne, Margo's best friend.
100
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
Please, come in.
101
00:05:16,600 --> 00:05:18,522
I'm so glad the police took me seriously
102
00:05:18,546 --> 00:05:21,300
because Margo didn't make mistakes.
103
00:05:23,920 --> 00:05:27,540
I mean,
how could a person with such an OCD
104
00:05:27,564 --> 00:05:30,496
room ignore protocol she'd
followed hundreds of times?
105
00:05:30,520 --> 00:05:33,136
Oh, this is where Margo
did her science videos.
106
00:05:33,160 --> 00:05:36,616
That's right.
I was so stressed about her death.
107
00:05:36,640 --> 00:05:38,840
- Stressed or sad?
- Sad.
108
00:05:39,480 --> 00:05:41,268
It was Margo who was stressed.
109
00:05:41,292 --> 00:05:44,576
All she did the month before
she died was work, work, work.
110
00:05:44,600 --> 00:05:47,056
That Professor Virginia
really cracked the whip.
111
00:05:47,080 --> 00:05:49,213
Are you saying Margo was unhappy
about it?
112
00:05:49,237 --> 00:05:50,656
I thought she loved her work.
113
00:05:50,680 --> 00:05:53,023
Unless it was an act in the videos?
114
00:05:53,047 --> 00:05:55,616
No. She was a very genuine person.
115
00:05:55,640 --> 00:05:58,776
Losing her has impacted
my studies so much.
116
00:05:58,800 --> 00:06:01,228
Thankfully,
I have my creative writing as an outlet.
117
00:06:01,252 --> 00:06:03,096
I'm an English PhD student,
118
00:06:03,120 --> 00:06:06,308
'Head Over Gothic Heels:
An Examination of the Interplay
119
00:06:06,332 --> 00:06:08,656
Between Fashion Choice
and Emotional Despair
120
00:06:08,680 --> 00:06:11,816
'in Gothic Romantic Literature
1800 to 1850.'
121
00:06:11,840 --> 00:06:14,816
Sounds very specific.
Um, tell me more about it.
122
00:06:14,840 --> 00:06:18,136
Well, goth subcultures are
born from feelings of otherness.
123
00:06:18,160 --> 00:06:21,616
It's all about diversity,
open-mindedness, freedom of expression.
124
00:06:21,640 --> 00:06:23,768
Now, as much as we'd love to hear more,
125
00:06:23,792 --> 00:06:25,136
we've got a case to investigate.
126
00:06:25,160 --> 00:06:27,360
And I am so grateful.
127
00:06:27,640 --> 00:06:33,640
Not knowing what really happened to
my best friend is so... disruptive.
128
00:06:34,200 --> 00:06:35,420
You know?
129
00:06:36,520 --> 00:06:39,296
Someone is not sold on Keri-Anne.
130
00:06:39,320 --> 00:06:41,108
Well,
if Harry asked us to look into things
131
00:06:41,132 --> 00:06:42,936
just because Keri-Anne thinks we should,
132
00:06:42,960 --> 00:06:44,816
then we wouldn't be looking into them.
133
00:06:44,840 --> 00:06:47,216
But you want to meet Mrs Henare.
134
00:06:47,240 --> 00:06:50,336
- Can I come too?
- No. I got another job for you.
135
00:06:50,360 --> 00:06:53,176
Keri-Anne reckons that the professor
worked Margo too hard.
136
00:06:53,200 --> 00:06:55,576
I want you to find out if
that was a common experience.
137
00:06:55,600 --> 00:06:59,680
Fine. But I want every detail, OK?
Every detail.
138
00:07:14,480 --> 00:07:16,900
I love a woman who can handle fire.
139
00:07:17,360 --> 00:07:20,336
Professor Henare, I'm Alexa Crowe.
140
00:07:20,360 --> 00:07:22,216
- I'm a friend of Harry's.
- Oh.
141
00:07:22,240 --> 00:07:23,983
Well, that's a name from the past.
142
00:07:24,007 --> 00:07:26,736
Well, sort of.
I mean, you do still have a surname.
143
00:07:26,760 --> 00:07:30,856
This is true. So what can I do
for you, friend of... Harry's?
144
00:07:30,880 --> 00:07:34,696
Well, I'm looking into the recent
death of your student, Margo Booth.
145
00:07:34,720 --> 00:07:36,443
Harry sent you to ask about Margo.
146
00:07:36,467 --> 00:07:38,256
Why didn't he just pick up the phone?
147
00:07:38,280 --> 00:07:40,536
Uh, conflict of interest.
148
00:07:40,560 --> 00:07:43,336
Margo didn't follow safety procedures.
149
00:07:43,360 --> 00:07:44,868
Well, you must have wondered about that.
I mean,
150
00:07:44,892 --> 00:07:46,936
Margo was a diligent student,
151
00:07:46,960 --> 00:07:49,108
a star in the making, by all accounts.
152
00:07:49,132 --> 00:07:50,416
Which is why it's a tragedy.
153
00:07:50,440 --> 00:07:54,936
Where is that boy with my sushi?
Is he catching the tuna himself?
154
00:07:54,960 --> 00:07:58,256
Oh, hello. I'm Professor Lovell.
And you are?
155
00:07:58,280 --> 00:08:01,416
- Alexa Crowe. How do you do?
- She's a police detective, Duncan.
156
00:08:01,440 --> 00:08:03,936
Oh, I didn't say that.
I'm just a friend of the police.
157
00:08:03,960 --> 00:08:07,056
Apparently, poor Margo's accident
is no longer an accident.
158
00:08:07,080 --> 00:08:10,748
Oh gosh. WorkSafe already
did a thorough investigation.
159
00:08:10,772 --> 00:08:12,216
Yes, I'm aware of that.
160
00:08:12,240 --> 00:08:14,256
I mean, we had questions ourselves.
161
00:08:14,280 --> 00:08:18,536
Why would someone like Margo
break crucial safety rules?
162
00:08:18,560 --> 00:08:22,056
Well, I put it down
to unbridled enthusiasm.
163
00:08:22,080 --> 00:08:24,462
Margo threw herself into her research,
164
00:08:24,486 --> 00:08:26,336
which was to be admired, of course.
165
00:08:26,360 --> 00:08:30,336
But she could be impatient, coming
in here on a Saturday morning alone.
166
00:08:30,360 --> 00:08:34,776
So it's... as if she was
on the verge of a breakthrough
167
00:08:34,800 --> 00:08:37,536
and could not wait for a safety buddy.
168
00:08:37,560 --> 00:08:40,656
A breakthrough? Well,
we'll never know, will we?
169
00:08:40,680 --> 00:08:43,068
Look,
I'm in the middle of something now,
170
00:08:43,092 --> 00:08:45,696
but we will help you
in any way that we can.
171
00:08:45,720 --> 00:08:48,383
Of course we will. You just give
us some notice, and we're all yours.
172
00:08:48,407 --> 00:08:49,416
Oh.
173
00:08:49,440 --> 00:08:51,780
And please pass on my regards to Harry.
174
00:09:00,040 --> 00:09:01,428
Riding solo today, huh?
175
00:09:01,452 --> 00:09:04,376
Yeah,
Alexa's catching up with Harry's wife.
176
00:09:04,400 --> 00:09:06,896
- Wait. His what?
- So you didn't know this either?
177
00:09:06,920 --> 00:09:08,616
- No!
- Oh!
178
00:09:08,640 --> 00:09:11,091
Uh,
why weren't we invited to his wedding?
179
00:09:11,115 --> 00:09:12,336
No, this isn't recent.
180
00:09:12,360 --> 00:09:13,744
He's had a wife this whole time.
181
00:09:13,768 --> 00:09:14,831
- Nah.
- Yeah!
182
00:09:14,855 --> 00:09:16,860
Oh, I got to take this.
183
00:09:17,600 --> 00:09:19,376
Madison speaking.
184
00:09:19,400 --> 00:09:21,336
Thank you so much for calling back.
185
00:09:21,360 --> 00:09:23,940
When was Professor Henare
your supervisor?
186
00:09:30,320 --> 00:09:34,616
I wonder how fast a dry ice cloud
will grow when water is at it.
187
00:09:34,640 --> 00:09:36,936
I'm pretty sure you can find
that info online.
188
00:09:36,960 --> 00:09:38,788
Oh, yes, yes, I know,
189
00:09:38,812 --> 00:09:41,416
but I want to
see how quickly things happen in the lab
190
00:09:41,440 --> 00:09:44,016
and why Margo didn't
have time to escape.
191
00:09:44,040 --> 00:09:46,936
Remember all of those dry ice
deaths we found online,
192
00:09:46,960 --> 00:09:49,548
including the man who
used it to store ice cream?
193
00:09:49,572 --> 00:09:51,656
It leaked into his kitchen,
and see you later.
194
00:09:51,680 --> 00:09:54,360
Hello, that's why I'm outside.
195
00:09:55,240 --> 00:09:57,240
Alexa!
196
00:09:59,040 --> 00:10:01,016
Oops.
197
00:10:01,040 --> 00:10:03,576
So, the answer is real quick.
198
00:10:03,600 --> 00:10:04,886
You could just believe what people say
199
00:10:04,910 --> 00:10:06,976
rather than proving everything yourself.
200
00:10:07,000 --> 00:10:09,940
We'd never solve anything if
we just believe what people say.
201
00:10:10,480 --> 00:10:13,748
So, what's the goss on the wife?
What was she like?
202
00:10:13,772 --> 00:10:15,280
Fine.
203
00:10:15,480 --> 00:10:17,028
What do her former students say?
204
00:10:17,052 --> 00:10:19,416
That she's brilliant but a little cold.
205
00:10:19,440 --> 00:10:21,816
They all really love the other
supervisor, Duncan, though.
206
00:10:21,840 --> 00:10:25,416
He's the friendly, fun,
if a bit absent-minded professor.
207
00:10:25,440 --> 00:10:28,336
So is that code for
'not very good at his job'?
208
00:10:28,360 --> 00:10:30,360
- Kia ora.
- Hey.
209
00:10:30,760 --> 00:10:32,220
Hello.
210
00:10:33,200 --> 00:10:34,668
Are we going inside?
211
00:10:34,692 --> 00:10:36,976
Oh, it'll be clear in about 45 minutes.
212
00:10:37,000 --> 00:10:40,780
Which should be enough time to get
the full story on your love life.
213
00:10:43,040 --> 00:10:46,216
Have you received the access card
records from campus security?
214
00:10:46,240 --> 00:10:48,696
- Did you email them to me?
- Uh-huh.
215
00:10:48,720 --> 00:10:52,900
So you just came around to tell
Madison that you'd sent an email.
216
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
Come on, Harry.
217
00:10:59,480 --> 00:11:01,696
You can run, but you can't hide.
218
00:11:01,720 --> 00:11:02,976
Yeah, OK...
219
00:11:03,000 --> 00:11:04,523
She wants to know why
you didn't call her yourself.
220
00:11:04,547 --> 00:11:05,936
Because it's awkward.
221
00:11:05,960 --> 00:11:08,428
10 or 12 years go by, and I just pick up
the phone and
222
00:11:08,452 --> 00:11:10,616
ask her about a dead student?
223
00:11:10,640 --> 00:11:14,336
Virginia is not just some
ex-girlfriend that you lost touch with.
224
00:11:14,360 --> 00:11:17,108
Evidently, at some point,
you married her.
225
00:11:19,880 --> 00:11:21,268
All right, well, she and her colleague
226
00:11:21,292 --> 00:11:24,096
are on the same page about Margo,
an accident.
227
00:11:24,120 --> 00:11:25,958
Her colleague, Duncan Lovell.
228
00:11:25,982 --> 00:11:29,696
- Yeah, that's Professor to you.
- Ugh, you sound just like him.
229
00:11:29,720 --> 00:11:32,016
Am I detecting a sort of
love triangle here?
230
00:11:32,040 --> 00:11:35,296
He was Ginny's supervisor,
mentor back in the day.
231
00:11:35,320 --> 00:11:38,380
And now they're both
Margo's supervisors, or were.
232
00:11:39,560 --> 00:11:41,816
You want me to focus on Duncan.
233
00:11:41,840 --> 00:11:44,976
I can't let my opinion
cloud my judgement.
234
00:11:45,000 --> 00:11:49,680
- Gotcha. You think Duncan did it.
- I want it to be Duncan.
235
00:11:58,960 --> 00:12:02,068
Access cards for the lab are
encoded with a unique digital ID,
236
00:12:02,092 --> 00:12:04,785
so every entry and exit is logged.
237
00:12:04,809 --> 00:12:05,911
With names?
238
00:12:05,935 --> 00:12:08,576
It's numbers currently,
but I'm working on it.
239
00:12:08,600 --> 00:12:12,800
- Who is that?
- Oh, this is Professor Duncan Lovell.
240
00:12:13,240 --> 00:12:15,856
Quite the rock star scientist
back in the day.
241
00:12:15,880 --> 00:12:19,096
Back when he was Virginia Henare's
supervisor, you mean.
242
00:12:19,120 --> 00:12:21,306
Do you think the handsome
professor swept her off her feet
243
00:12:21,330 --> 00:12:23,296
and away from Harry?
244
00:12:23,320 --> 00:12:26,548
I think... that we shouldn't
gossip about our friends.
245
00:12:26,572 --> 00:12:28,456
Boring.
246
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
Hey.
247
00:12:31,440 --> 00:12:34,188
Make sure you know the
location of safety showers,
248
00:12:34,212 --> 00:12:36,536
eyewash stations, fire extinguishers,
249
00:12:36,560 --> 00:12:38,668
and today, I've got my safety buddy here
250
00:12:38,692 --> 00:12:41,060
cos we're dealing with carbon dioxide.
251
00:12:41,640 --> 00:12:43,640
Say hi, safety buddy.
252
00:12:45,400 --> 00:12:47,696
I'm getting teacher's pet vibes here.
253
00:12:47,720 --> 00:12:49,588
Which teacher are you thinking, though,
254
00:12:49,612 --> 00:12:52,496
Professor Henare or
the science rock star?
255
00:12:52,520 --> 00:12:54,060
Why not both?
256
00:12:57,920 --> 00:12:59,576
Hello.
257
00:12:59,600 --> 00:13:01,468
I hope this is a better time to talk.
258
00:13:01,492 --> 00:13:06,016
I have five minutes before
the Chem 303 students show up.
259
00:13:06,040 --> 00:13:08,348
Where were you the
morning that Margo died?
260
00:13:08,372 --> 00:13:11,336
Gosh, that's a bit on the nose.
261
00:13:11,360 --> 00:13:13,748
Well, neither of us have
time for me to cushion it.
262
00:13:13,772 --> 00:13:16,216
Fair point.
263
00:13:16,240 --> 00:13:19,936
I was... at home when I got
the call about the fire.
264
00:13:19,960 --> 00:13:22,640
- Anyone there with you?
- My cat.
265
00:13:24,520 --> 00:13:28,588
Did you make any calls, send
any emails or receive any deliveries?
266
00:13:28,612 --> 00:13:29,776
I'm not sure.
267
00:13:29,800 --> 00:13:31,948
But what I do know is I wasn't here
268
00:13:31,972 --> 00:13:35,296
watching my best student
die of carbon dioxide poisoning.
269
00:13:35,320 --> 00:13:37,376
On the nose.
270
00:13:37,400 --> 00:13:41,400
So, friend of Harry's,
is that all that you are?
271
00:13:42,240 --> 00:13:43,816
Oh, sure.
272
00:13:43,840 --> 00:13:45,816
Yes, well, we are close.
273
00:13:45,840 --> 00:13:49,136
- What's he told you about me?
- Not very much.
274
00:13:49,160 --> 00:13:51,151
But I do get the feeling
275
00:13:51,175 --> 00:13:53,736
that he's not much of a fan
of Professor Duncan Lovell.
276
00:13:53,760 --> 00:13:55,896
Oh, grow up, Harry.
277
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
Sensing a story there.
278
00:13:58,240 --> 00:14:01,120
- Not really.
- Oh well. I won't ask.
279
00:14:01,560 --> 00:14:03,136
Not you anyway.
280
00:14:03,160 --> 00:14:06,780
- Where can I find Professor Lovell?
- In his happy place.
281
00:14:12,360 --> 00:14:14,840
- Gidday, professor.
- Alexa.
282
00:14:15,080 --> 00:14:16,220
Hello again.
283
00:14:16,840 --> 00:14:18,419
I just wanted to have another little
chat
284
00:14:18,443 --> 00:14:21,096
about Margo Booth, if that's OK.
285
00:14:21,120 --> 00:14:24,620
- And you came all the way out here?
- Oh, why not? It's beautiful.
286
00:14:25,920 --> 00:14:27,920
It is.
287
00:14:29,880 --> 00:14:31,960
Do you get out here much?
288
00:14:32,400 --> 00:14:35,376
- A few times a week.
- Oh, lucky you can manage it.
289
00:14:35,400 --> 00:14:38,800
Well, it's why I have minions.
290
00:14:39,160 --> 00:14:41,628
Oh, you mean research students?
291
00:14:41,652 --> 00:14:44,856
Yes. Sorry, I shouldn't
say things like that, should I?
292
00:14:44,880 --> 00:14:49,176
Margo was working alone at the lab
that morning while I was...
293
00:14:49,200 --> 00:14:51,696
- You were...?
- Oh, out here, probably.
294
00:14:51,720 --> 00:14:54,176
- Just probably?
- No, definitely.
295
00:14:54,200 --> 00:14:55,325
Because when I got back to the car,
296
00:14:55,349 --> 00:14:57,140
there were the messages letting me know.
297
00:14:57,840 --> 00:15:00,096
Were you surfing with anyone that day?
298
00:15:00,120 --> 00:15:01,788
Oh, there's bound to be some others.
299
00:15:01,812 --> 00:15:04,136
No one I can call to verify,
if that's what you'reafter.
300
00:15:04,160 --> 00:15:05,536
It is.
301
00:15:05,560 --> 00:15:07,800
I tend to be in the zone.
302
00:15:08,200 --> 00:15:09,900
I can relate to that.
303
00:15:10,960 --> 00:15:12,580
Tell me about Margo.
304
00:15:13,240 --> 00:15:15,180
She was a very promising young lady,
305
00:15:15,760 --> 00:15:17,708
meticulous attention to detail,
306
00:15:17,732 --> 00:15:20,816
the best
work ethic I've observed in a student.
307
00:15:20,840 --> 00:15:23,296
It's one of the reasons she won
the doctoral fellowship.
308
00:15:23,320 --> 00:15:25,620
- Were there other applicants?
- Of course.
309
00:15:26,120 --> 00:15:27,180
Are they still around?
310
00:15:27,204 --> 00:15:30,616
Yes. Caleb Moore, he lost out to Margo,
311
00:15:30,640 --> 00:15:33,020
but we managed to find him
a part-time role.
312
00:15:33,520 --> 00:15:37,860
So when she died, the fellowship
transferred to this Caleb Moore?
313
00:15:38,600 --> 00:15:42,628
Look, he's been working really
hard to make up for all the time
314
00:15:42,652 --> 00:15:44,576
we lost after the accident.
315
00:15:44,600 --> 00:15:47,496
- Uh-huh.
- He didn't benefit from Margo dying,
316
00:15:47,520 --> 00:15:49,376
if that's what you're suggesting.
317
00:15:49,400 --> 00:15:52,940
Apart from receiving
the prestigious fellowship he wanted.
318
00:15:53,746 --> 00:15:57,882
Meet Caleb Moore,
research assistant, PhD student.
319
00:15:57,939 --> 00:16:01,835
Oh, he's got a weekly slot on
student radio talking everyday science.
320
00:16:01,920 --> 00:16:03,896
He's also got Margo's fellowship.
321
00:16:03,920 --> 00:16:06,936
But is that a strong enough motive
for murder?
322
00:16:06,960 --> 00:16:10,380
If you're ambitious or jealous
or you just need the money.
323
00:16:11,080 --> 00:16:13,880
Isn't he in one of Margo's videos?
324
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
Say hi, safety buddy.
325
00:16:20,600 --> 00:16:23,656
Oh, the safety buddy
who wasn't very buddy-like.
326
00:16:23,680 --> 00:16:26,380
And Margo's loss is
definitely Caleb's gain.
327
00:16:29,040 --> 00:16:31,900
Our research could change the game
for plastic pollution.
328
00:16:32,480 --> 00:16:36,136
- Well, that sounds really exciting.
- It is.
329
00:16:36,160 --> 00:16:40,336
Especially for you, right?
Now that you're the new Margo Booth.
330
00:16:40,360 --> 00:16:44,188
You took over a role,
no longer the bridesmaid.
331
00:16:44,212 --> 00:16:46,440
I see what you're saying.
332
00:16:46,680 --> 00:16:51,336
So, for a start, I'm a scientist,
not a kids entertainer.
333
00:16:51,360 --> 00:16:54,056
Oh, you're referring
to Margo's educational videos?
334
00:16:54,080 --> 00:16:57,496
The life of a PhD student
in the chemistry faculty.
335
00:16:57,520 --> 00:17:00,536
Well, I think they're great,
aspirational.
336
00:17:00,560 --> 00:17:05,016
I've got a slot in student radio,
Everyday Science with Caleb.
337
00:17:05,040 --> 00:17:07,936
All the shows are available online
if you're interested.
338
00:17:07,960 --> 00:17:09,868
What interests me
339
00:17:09,892 --> 00:17:14,456
is why you mock Margo's content
creation but it's OK for you to do it.
340
00:17:14,480 --> 00:17:15,454
Margo was a great girl.
341
00:17:15,478 --> 00:17:16,496
- Woman.
- Woman.
342
00:17:16,520 --> 00:17:17,991
But she ignored the buddy system,
343
00:17:18,015 --> 00:17:20,576
and
it nearly lost us all of our research.
344
00:17:20,600 --> 00:17:22,336
It could've been a complete disaster.
345
00:17:22,360 --> 00:17:26,148
A brilliant woman with a
big future lost her life, Caleb.
346
00:17:26,172 --> 00:17:28,696
There's no 'could've been' about it.
347
00:17:28,720 --> 00:17:31,576
- I liked Margo.
- Not getting that from you.
348
00:17:31,600 --> 00:17:33,567
Because we are working on a project
that could
349
00:17:33,591 --> 00:17:35,456
literally change the world.
350
00:17:35,480 --> 00:17:38,376
And you, you're chasing a silly
theory about an accidental death.
351
00:17:38,400 --> 00:17:41,260
Well, I best leave you to it, then.
352
00:17:44,120 --> 00:17:47,656
That security log, have you turned
numbers into names yet?
353
00:17:47,680 --> 00:17:50,828
I have, but there's no one of
interest going in with Margo.
354
00:17:50,852 --> 00:17:53,736
Margo arrived at 8, never left.
355
00:17:53,760 --> 00:17:55,936
Take a look at the day before.
356
00:17:55,960 --> 00:17:58,816
OK, so going all the way back
to the Friday morning...
357
00:17:58,840 --> 00:18:00,559
our research students arrive,
358
00:18:00,583 --> 00:18:03,136
professors
arrive all around the same time.
359
00:18:03,160 --> 00:18:04,588
And when do they all leave?
360
00:18:04,612 --> 00:18:08,496
Virginia was out of there
later that night; Duncan too.
361
00:18:08,520 --> 00:18:10,180
And Caleb...
362
00:18:13,200 --> 00:18:14,976
Let me hazard a guess.
363
00:18:15,000 --> 00:18:18,020
- Wow.
- He didn't leave on Friday, did he?
364
00:18:24,440 --> 00:18:28,736
- Hi. - How did you get my address?
- I'm a police consultant, Caleb.
365
00:18:28,760 --> 00:18:31,136
And your supervisors are very keen
to help me out.
366
00:18:31,160 --> 00:18:33,188
Wait, Virginia and Duncan
know you're speaking to me?
367
00:18:33,212 --> 00:18:34,700
Can I come in?
368
00:18:40,440 --> 00:18:43,696
- I already answered your questions.
- Oh, but I've got more,
369
00:18:43,720 --> 00:18:46,148
about you swiping into
the lab that Friday morning,
370
00:18:46,172 --> 00:18:49,016
the day before Margo died,
and never swiping out.
371
00:18:49,040 --> 00:18:51,456
I did so. I left on Friday afternoon.
372
00:18:51,480 --> 00:18:52,548
Without using your card?
373
00:18:52,572 --> 00:18:55,936
I always use my card, you know,
in case they're logging out hours.
374
00:18:55,960 --> 00:19:00,016
Caleb, there's no record
of you ever leaving that day.
375
00:19:00,040 --> 00:19:01,736
You think I stayed the night in the lab?
376
00:19:01,760 --> 00:19:03,765
And waited for Margo to arrive the next
morning? Yeah,
377
00:19:03,789 --> 00:19:05,176
that's exactly what I think.
378
00:19:05,200 --> 00:19:07,176
No. No. Uh...
379
00:19:07,200 --> 00:19:11,200
um... what if, what if my, um,
card is defective?
380
00:19:12,080 --> 00:19:13,820
Let's say that it is.
381
00:19:14,880 --> 00:19:16,503
Where were you that Saturday morning?
382
00:19:16,527 --> 00:19:18,430
Here. I was, I was right here.
383
00:19:18,454 --> 00:19:19,418
Alone?
384
00:19:19,442 --> 00:19:21,256
Do you want me to prove it?
Is that what you're saying?
385
00:19:21,280 --> 00:19:25,296
Well, I mean, that'd be handy,
especially for you.
386
00:19:25,320 --> 00:19:29,020
OK, just stay here. Don't go
anywhere. I'll be right back.
387
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
Oh... God.
388
00:20:06,920 --> 00:20:09,600
- And that's for you.
- Thank you.
389
00:20:13,000 --> 00:20:15,545
My childhood dream,
never-ending supply of ice cream
390
00:20:15,569 --> 00:20:17,336
and kids who want to be my friend.
391
00:20:17,360 --> 00:20:21,616
I'm lactose intolerant,
and kids are messy and emotional.
392
00:20:21,640 --> 00:20:24,496
I've got goals outside of ice cream.
393
00:20:24,520 --> 00:20:27,473
Did you know one of the fastest
selling paperbacks of all time
394
00:20:27,497 --> 00:20:29,736
was developed from fan fiction?
395
00:20:29,760 --> 00:20:33,056
I just need to finish my PhD,
then land a full-time academic job.
396
00:20:33,080 --> 00:20:36,820
Then I can use some of my research
hours to write and get paid for it.
397
00:20:37,160 --> 00:20:39,976
Did Margo ever mention
her colleague Caleb?
398
00:20:40,000 --> 00:20:43,536
Caleb Moore? As in,
could you be 'Moore' creepy?
399
00:20:43,560 --> 00:20:45,425
The last time I saw him, we were at this
party together.
400
00:20:45,449 --> 00:20:46,976
He wouldn't leave her alone.
401
00:20:47,000 --> 00:20:48,028
Like a stalker?
402
00:20:48,052 --> 00:20:51,216
And then there was that
phone call about two days before.
403
00:20:51,240 --> 00:20:54,736
- Yes?
- I overheard her. She was upset.
404
00:20:54,760 --> 00:20:56,828
He was trying to take credit
for her work or something.
405
00:20:56,852 --> 00:20:58,776
She said she was gonna report him.
406
00:20:58,800 --> 00:21:01,416
- Did she?
- Mm-hm. I heard her raise her voice.
407
00:21:01,440 --> 00:21:05,056
She said, 'This isn't fair.
I'm going to report you.'
408
00:21:05,080 --> 00:21:06,580
Morena.
409
00:21:06,960 --> 00:21:10,560
- Alexa Crowe, would you like a muffin?
- Oh.
410
00:21:10,920 --> 00:21:14,056
- One of my students made them for me.
- Greaser.
411
00:21:14,080 --> 00:21:15,948
She's worried that I'm too busy to eat,
412
00:21:15,972 --> 00:21:19,176
but, yes, probably...
not that I'm complaining.
413
00:21:19,200 --> 00:21:22,576
So, this, uh, Caleb Moore,
he's is odd one, huh?
414
00:21:22,600 --> 00:21:25,696
- Why, are you still interested in him?
- Yes, very.
415
00:21:25,720 --> 00:21:28,856
Especially since
I visited him at his house.
416
00:21:28,880 --> 00:21:31,468
Plus, he had an argument with
Margo in the days before she died.
417
00:21:31,492 --> 00:21:34,016
She was gonna report him for something.
418
00:21:34,040 --> 00:21:36,376
- I don't know anything about that.
- Mm.
419
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
- Oh.
- Hello.
420
00:21:38,800 --> 00:21:41,159
- Hello, Professor Lovell.
- Caleb, are you all right?
421
00:21:41,183 --> 00:21:43,416
Yes. Yes, very, very good.
422
00:21:43,440 --> 00:21:45,523
Miss Crowe, Detective Crowe,
what do I call you?
423
00:21:45,547 --> 00:21:46,616
Alexa's fine.
424
00:21:46,640 --> 00:21:48,656
- Can we please have a chat?
- Yeah, yeah, 'course.
425
00:21:48,680 --> 00:21:49,999
Would you like me to come with you,
Caleb?
426
00:21:50,023 --> 00:21:50,976
No. No, no, no.
427
00:21:51,000 --> 00:21:55,176
I'm just, um, helping Alexa
to understand our safety protocols.
428
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
- Good man.
- Yeah.
429
00:22:07,480 --> 00:22:09,740
I'm not entirely sure why you left.
430
00:22:10,720 --> 00:22:14,576
- I looked in your fridge.
- OK, yeah, that makes sense.
431
00:22:14,600 --> 00:22:17,580
- Why would you look in my fridge?
- Blood on the door.
432
00:22:18,000 --> 00:22:19,421
I can... There's a reason,
433
00:22:19,445 --> 00:22:21,096
...for the treasure trove of body parts?
434
00:22:21,120 --> 00:22:23,180
You're make me sound like a freak.
435
00:22:23,720 --> 00:22:26,200
Now, Caleb, I'm not a newbie.
436
00:22:26,560 --> 00:22:29,056
I know those are animal parts
and not human,
437
00:22:29,080 --> 00:22:33,216
but I also know that your kitchen
has almost no cooking equipment,
438
00:22:33,240 --> 00:22:37,548
and even if it did, hearts and
eyeballs don't make the best cuts.
439
00:22:37,572 --> 00:22:38,980
Oh, jeez.
440
00:22:40,320 --> 00:22:44,220
So tell me, what's the reason
for the home horror fest?
441
00:22:49,240 --> 00:22:50,816
Here we go.
442
00:22:50,840 --> 00:22:52,816
Let's do it.
443
00:22:52,840 --> 00:22:54,656
Let's do...
444
00:22:57,200 --> 00:22:58,860
There's more.
445
00:23:00,440 --> 00:23:03,100
You've got this, Caleb. You can do it.
446
00:23:03,960 --> 00:23:05,536
Yeah, I do.
447
00:23:05,560 --> 00:23:07,560
Yeah, I can.
448
00:23:14,760 --> 00:23:18,560
So, what is it,
haemophobia? Ommetaphobia?
449
00:23:19,120 --> 00:23:20,740
All of the above.
450
00:23:21,120 --> 00:23:24,200
Vasovagal response 100% of the time.
451
00:23:24,520 --> 00:23:27,656
I only made it through my undergrad
studies with hypnotherapy.
452
00:23:27,680 --> 00:23:30,336
Virginia would laugh me
out the door if she found out.
453
00:23:30,360 --> 00:23:33,136
Even Duncan, I mean,
I don't think he'd be impressed.
454
00:23:33,160 --> 00:23:34,508
What kind of scientist
455
00:23:34,532 --> 00:23:38,300
can't dissect a
cow's spleen to identify contamination?
456
00:23:39,560 --> 00:23:42,536
So what is this, exposure therapy?
457
00:23:42,560 --> 00:23:44,148
What's Margo doing there?
458
00:23:44,172 --> 00:23:47,176
It was her suggestion.
She wanted to help.
459
00:23:47,200 --> 00:23:49,176
You confided in her?
460
00:23:49,200 --> 00:23:50,740
Well, she guessed.
461
00:23:52,187 --> 00:23:55,763
- So do you believe me now?
- Believe you what?
462
00:23:55,880 --> 00:23:57,736
That you wouldn't do anything
to hurt the woman
463
00:23:57,760 --> 00:24:01,300
who discovered your humiliating,
career-threatening secret?
464
00:24:01,880 --> 00:24:04,576
Apparently, you phoned Margo
the Thursday before she died.
465
00:24:04,600 --> 00:24:06,376
- She was upset.
- No. No, I didn't.
466
00:24:06,400 --> 00:24:08,708
According to Margo's best friend,
you did,
467
00:24:08,732 --> 00:24:12,096
something about wanting
to take credit for her work.
468
00:24:12,120 --> 00:24:13,532
She threatened to report you.
469
00:24:13,556 --> 00:24:16,176
Hold on, what best friend?
You mean the flatmate?
470
00:24:16,200 --> 00:24:18,496
Keri-Anne thinks
you were bothering Margo.
471
00:24:18,520 --> 00:24:20,548
Then why would she come to my place
to help me?
472
00:24:20,572 --> 00:24:22,616
That was her idea, not mine.
473
00:24:22,640 --> 00:24:25,736
And Keri-Anne is the weirdo, OK?
She's scary.
474
00:24:25,760 --> 00:24:30,216
They weren't friends. Margo,
she was obsessed with her research.
475
00:24:30,240 --> 00:24:32,700
Her friends were here
in the science faculty.
476
00:24:32,953 --> 00:24:34,500
Her friends were...
477
00:24:35,760 --> 00:24:37,220
me.
478
00:24:43,840 --> 00:24:45,216
I'm in ice cream heaven.
479
00:24:45,240 --> 00:24:46,988
You're still with Keri-Anne Harker?
480
00:24:47,012 --> 00:24:48,336
I've been trying to get info out of her,
481
00:24:48,360 --> 00:24:50,456
but she's a surprisingly
popular ice cream girl.
482
00:24:50,480 --> 00:24:53,780
Keep smiling.
She was never besties with Margo.
483
00:24:54,153 --> 00:24:57,089
According to Caleb,
she's playing up their friendship.
484
00:24:57,200 --> 00:24:59,136
So it's a he said, she said?
485
00:24:59,160 --> 00:25:03,216
Yes, it is. Keri-Anne is
a weirdo, he says.
486
00:25:03,240 --> 00:25:05,216
And if the guy with
a freezer full of hearts says,
487
00:25:05,240 --> 00:25:08,640
Sorry, what? I'm going with 'she said'.
488
00:25:12,000 --> 00:25:13,696
Keri-Anne's got dry ice here.
489
00:25:13,720 --> 00:25:17,800
OK, keep calm and step away
from the murder cart.
490
00:25:20,360 --> 00:25:23,320
- Alexa.
- Oh, Duncan. Hello again.
491
00:25:24,080 --> 00:25:27,696
- Is Caleb all right?
- Yeah. Actually, he was quite helpful.
492
00:25:27,720 --> 00:25:29,574
Look, I'm just a little uncomfortable
493
00:25:29,598 --> 00:25:31,696
with you pressuring
my students like this.
494
00:25:31,720 --> 00:25:32,908
It just seems a bit off.
495
00:25:32,932 --> 00:25:35,336
I'm not pressuring anyone.
I'm just asking a few questions.
496
00:25:35,360 --> 00:25:37,936
Still, it's a bit confronting for them.
497
00:25:37,960 --> 00:25:41,700
Caleb wants to find out what really
happened to Margo as much as I do.
498
00:25:42,480 --> 00:25:46,056
What really happened?
We've lost a divine young woman.
499
00:25:46,080 --> 00:25:49,500
And that is hard enough without you
suggesting someone wanted her gone.
500
00:25:50,240 --> 00:25:52,100
It's disgraceful, actually.
501
00:26:02,680 --> 00:26:06,176
Professor Lovell was
not so friendly today.
502
00:26:06,200 --> 00:26:09,736
Oh, here we go,
academic transcripts and records.
503
00:26:09,760 --> 00:26:12,640
- Do not ask how I got in here.
- Never.
504
00:26:13,000 --> 00:26:15,080
- Margo's?
- Keri-Anne's.
505
00:26:15,480 --> 00:26:17,376
- Mm-hm?
- Hmm.
506
00:26:17,400 --> 00:26:21,216
She has had several extensions
to her PhD deadline.
507
00:26:21,240 --> 00:26:23,388
The latest one, guess when.
508
00:26:23,412 --> 00:26:26,656
She was supposed to submit her
thesis a few weeks after Margo died.
509
00:26:26,680 --> 00:26:29,060
But now it's not due
for another six months.
510
00:26:29,720 --> 00:26:31,868
She applied for an
extension after Margo's death?
511
00:26:31,892 --> 00:26:33,056
The day after.
512
00:26:33,080 --> 00:26:36,016
And what she officially applied for
was bereavement leave.
513
00:26:36,040 --> 00:26:38,416
Without it, she would have had
to submit by the original date,
514
00:26:38,440 --> 00:26:42,500
and if she didn't, she was gonna be
dropped from the PhD programme.
515
00:26:43,120 --> 00:26:46,416
Now, is that enough motive for murder?
516
00:26:46,440 --> 00:26:49,348
When you've put that many years of
your life into the project,
517
00:26:49,372 --> 00:26:50,696
I'd say so.
518
00:26:50,720 --> 00:26:52,720
A+ for you, Madison.
519
00:27:02,120 --> 00:27:03,944
Looks like we gate-crashed the party.
520
00:27:03,968 --> 00:27:05,980
Or a funeral.
521
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
Welcome all to my reading.
522
00:27:16,280 --> 00:27:19,420
- I think she saw us.
- Yeah. It's hard to miss us.
523
00:27:22,040 --> 00:27:26,840
As I crossed the threshold
from student to lover,
524
00:27:27,200 --> 00:27:29,216
'I've never felt so alive
525
00:27:29,240 --> 00:27:30,936
'even though you
526
00:27:30,960 --> 00:27:32,934
'were so very dead.'
527
00:27:35,080 --> 00:27:38,416
'You already taught me so much
as my professor.
528
00:27:38,440 --> 00:27:42,120
'But now, in this new role,
my body shivered.
529
00:27:42,960 --> 00:27:45,348
'And not because your body was cold,
530
00:27:45,372 --> 00:27:49,336
but because of the hundreds of years...'
531
00:28:19,913 --> 00:28:21,413
- My pleasure.
- Thank you so much.
532
00:28:21,437 --> 00:28:23,220
Thank you.
533
00:28:25,680 --> 00:28:28,976
Thank you so much for coming to
my reading. What a nice surprise.
534
00:28:29,000 --> 00:28:30,548
Keri-Anne, where were you the morning
535
00:28:30,572 --> 00:28:32,416
that Margo died in the science lab?
536
00:28:32,440 --> 00:28:34,068
Why are you questioning me?
537
00:28:34,092 --> 00:28:36,616
Because you overstated your friendship.
538
00:28:36,640 --> 00:28:39,388
Perhaps to get a bereavement
extension on your PhD...
539
00:28:39,412 --> 00:28:40,816
...which you did in fact do.
540
00:28:40,840 --> 00:28:44,736
Oh my goddess. Getting an
extension was the last thing on my mind
541
00:28:44,760 --> 00:28:47,096
when I heard what had happened
to poor Margo.
542
00:28:47,120 --> 00:28:50,000
BS. You applied the next morning.
543
00:28:50,360 --> 00:28:52,216
If I'm guilty,
why did I go to the police?
544
00:28:52,240 --> 00:28:55,148
So you can apply for a further
extension due to the stress
545
00:28:55,172 --> 00:28:56,736
of the ongoing investigation.
546
00:28:56,760 --> 00:28:59,376
Look, I loved Margo.
547
00:28:59,400 --> 00:29:01,216
- What was her star sign?
- Sorry?
548
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
What's your bestie's star sign?
549
00:29:05,000 --> 00:29:07,080
She gives Virgo energy.
550
00:29:08,640 --> 00:29:11,296
- Is Virgo late December?
- Alexa.
551
00:29:11,320 --> 00:29:13,136
Margo was a Capricorn.
552
00:29:13,160 --> 00:29:14,668
So I'm gonna ask you again.
553
00:29:14,692 --> 00:29:16,776
Where were
you the morning of Margo's accident?
554
00:29:16,800 --> 00:29:19,576
I hosted a paranormal romance write-in.
555
00:29:19,600 --> 00:29:22,428
There was at least a hundred attendees.
556
00:29:22,452 --> 00:29:24,536
I got a whole novella completed.
557
00:29:24,560 --> 00:29:27,096
- Where was this write-in?
- Online.
558
00:29:27,120 --> 00:29:29,096
- Was it recorded?
- No.
559
00:29:29,120 --> 00:29:32,200
But... I can give you the novella.
560
00:29:34,560 --> 00:29:36,176
Oh.
561
00:29:36,200 --> 00:29:37,868
Chowder, hide your eyes.
562
00:29:37,892 --> 00:29:40,336
It's pretty racy, huh?
563
00:29:40,360 --> 00:29:43,180
Madison, you have to stop me
reading this.
564
00:29:44,080 --> 00:29:46,016
This is super quick just to say hi,
565
00:29:46,040 --> 00:29:49,896
and shout out to Archimedes
and another one to Marie Curie.
566
00:29:49,920 --> 00:29:52,136
That's all. Stay tuned, lab rats.
567
00:29:52,160 --> 00:29:53,660
Play that again.
568
00:29:54,440 --> 00:29:56,496
This is super quick just to say hi,
569
00:29:56,520 --> 00:30:00,296
and shout out to Archimedes
and another one to Marie Curie.
570
00:30:00,320 --> 00:30:03,120
That's all. Stay tuned, lab rats.
571
00:30:03,760 --> 00:30:06,936
And that was that. She went in
the next morning, never came back.
572
00:30:06,960 --> 00:30:08,104
Eureka.
573
00:30:08,128 --> 00:30:09,976
What, you solved it? What am I missing?
574
00:30:10,000 --> 00:30:13,536
The Archimedes principle,
he was in the bath one morning
575
00:30:13,560 --> 00:30:15,148
when he discovered this
576
00:30:15,172 --> 00:30:19,936
amazing theory about water and,
and volume and measurement.
577
00:30:19,960 --> 00:30:22,496
But then he ran through the town
shouting, 'Eureka!'
578
00:30:22,520 --> 00:30:24,776
So you think that Margo
discovered something?
579
00:30:24,800 --> 00:30:28,308
Well, whatever it was,
I think it's in those notebooks.
580
00:30:28,332 --> 00:30:29,656
Which we can't find.
581
00:30:29,680 --> 00:30:33,240
Well, she went to the lab the next
morning. Maybe she took them.
582
00:30:39,120 --> 00:30:41,696
So,
what we have is a swipe card situation,
583
00:30:41,720 --> 00:30:43,736
a phone call and some missing notebooks.
584
00:30:43,760 --> 00:30:46,760
- Tea and a long black.
- Thanks, bro.
585
00:30:47,160 --> 00:30:50,160
So, does your wife know about this?
586
00:30:53,160 --> 00:30:55,340
No? Not funny at all?
587
00:30:56,200 --> 00:31:00,340
- They have an open relationship.
- Different strokes and all that.
588
00:31:01,640 --> 00:31:04,268
So, do you?
Did you have an open relationship?
589
00:31:04,292 --> 00:31:05,936
No kind of relationship.
590
00:31:05,960 --> 00:31:08,820
All right, I get that.
But why the big secret?
591
00:31:09,440 --> 00:31:12,268
You know, Ginny always said back
then the hardest part of what she did
592
00:31:12,292 --> 00:31:14,696
was securing the funding.
593
00:31:14,720 --> 00:31:18,096
So she married young Harry for
his money? I find that hard to believe.
594
00:31:18,120 --> 00:31:19,508
Well, you're half right.
595
00:31:19,532 --> 00:31:23,976
We were best mates since high school.
Never any romance between us.
596
00:31:24,000 --> 00:31:28,028
OK, so how did I know that you'd
be a best girl-mate kind of guy,
597
00:31:28,052 --> 00:31:29,376
even in your youth?
598
00:31:29,400 --> 00:31:32,548
Anyway,
Ginny was always focused on her study,
599
00:31:32,572 --> 00:31:34,816
her future career,
but it was a struggle,
600
00:31:34,840 --> 00:31:37,955
textbooks, course fees, rent... a
decent student allowance
601
00:31:37,979 --> 00:31:39,260
wasn't a thing.
602
00:31:39,800 --> 00:31:41,340
Unless...
603
00:31:41,800 --> 00:31:44,976
- you were married.
- Harry, you didn't.
604
00:31:45,000 --> 00:31:47,776
She was in need. And I knew even
back then that I was probably gonna be
605
00:31:47,800 --> 00:31:49,616
a commitment-phobe
for the rest of my life.
606
00:31:49,640 --> 00:31:52,736
So you married your best friend
for a student allowance?
607
00:31:52,760 --> 00:31:56,496
I mean, I married my best friend too,
but I was in love with him.
608
00:31:56,520 --> 00:31:58,536
You know, it wasn't like that for me.
609
00:31:58,560 --> 00:32:00,548
It did not stop me
getting pissed off when
610
00:32:00,572 --> 00:32:03,336
Professor Duncan turned up on the scene.
611
00:32:03,360 --> 00:32:05,108
All of a sudden, we couldn't have a
conversation
612
00:32:05,132 --> 00:32:07,136
without his name coming up.
613
00:32:07,160 --> 00:32:10,388
One day, I pointed out that she
was always fetching coffee for him,
614
00:32:10,412 --> 00:32:12,496
running around, doing his chores.
615
00:32:12,520 --> 00:32:16,800
- Like a minion.
- Ginny got defensive, we argued...
616
00:32:18,160 --> 00:32:20,616
and then we just never made up.
617
00:32:20,640 --> 00:32:23,136
- A best friend break-up.
- Yep.
618
00:32:23,160 --> 00:32:24,816
- That's rough.
- Yeah.
619
00:32:24,840 --> 00:32:27,296
So rough that
I am not going to tease you
620
00:32:27,320 --> 00:32:30,620
about marrying for a student
allowance, though it is illegal.
621
00:32:32,160 --> 00:32:34,936
That thing you said about
securing funding, though.
622
00:32:34,960 --> 00:32:35,978
Yeah, what about it?
623
00:32:36,002 --> 00:32:38,936
It's probably the same issue today
no matter how successful you are.
624
00:32:38,960 --> 00:32:40,776
Where are you going with this, Alexa?
625
00:32:40,800 --> 00:32:43,280
Towards a motive for murder.
626
00:33:08,880 --> 00:33:11,616
Should I be flattered that
you're stalking me out here?
627
00:33:11,640 --> 00:33:15,376
I'm just impressed that you manage
to spend so much time on the ocean
628
00:33:15,400 --> 00:33:19,176
instead of working on that
multi-million-dollar research project.
629
00:33:19,200 --> 00:33:21,016
Work-life balance is important, Alexa.
630
00:33:21,040 --> 00:33:23,040
- Do you mind?
- Sure.
631
00:33:24,400 --> 00:33:26,571
I suppose that eureka moment might
come to you
632
00:33:26,595 --> 00:33:28,136
when you're catching a wave.
633
00:33:28,160 --> 00:33:30,160
Exactly.
634
00:33:30,640 --> 00:33:34,740
Except that you already said you
get in the zone when you're surfing.
635
00:33:37,000 --> 00:33:40,656
What's this about? Do you have
any actual questions for me?
636
00:33:40,680 --> 00:33:44,336
Oh, yes, yes. It's about
your minions, as you call them.
637
00:33:44,360 --> 00:33:48,428
I've noticed that you have co-authored a
lot of research papers
638
00:33:48,452 --> 00:33:49,816
during your career.
639
00:33:49,840 --> 00:33:51,628
- Of course.
- And a lot of those are collaborations
640
00:33:51,652 --> 00:33:52,776
with your PhD students
641
00:33:52,800 --> 00:33:55,176
going all the way back
to Virginia Henare.
642
00:33:55,200 --> 00:33:57,685
So forgive me if I'm a little blunt,
Professor Lovell.
643
00:33:57,709 --> 00:34:00,176
Please, please don't stop now.
644
00:34:00,200 --> 00:34:04,900
But are they riding on your coattails,
or is it the other way round?
645
00:34:06,240 --> 00:34:08,148
What are you accusing me of?
646
00:34:08,172 --> 00:34:11,376
Well,
it's obvious that you whack your name
647
00:34:11,400 --> 00:34:16,108
on your students' research papers,
and your academic output is massive.
648
00:34:16,132 --> 00:34:17,576
It's not uncommon.
649
00:34:17,600 --> 00:34:19,274
To the extent you do it?
650
00:34:19,298 --> 00:34:22,616
You must be so busy, it's amazing
that you find time to get out here.
651
00:34:22,640 --> 00:34:24,948
Do you have any idea
at all how a faculty works?
652
00:34:24,972 --> 00:34:26,776
I am trying to, professor.
653
00:34:26,800 --> 00:34:30,880
- That's why I've come to you.
- If you'll excuse me.
654
00:34:47,480 --> 00:34:49,296
Eureka.
655
00:34:49,320 --> 00:34:52,187
Nice work, Madison, very nice.
656
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
Hmm.
657
00:35:05,440 --> 00:35:09,540
- We might need a translator.
- Luckily, I know just the person.
658
00:35:10,360 --> 00:35:13,496
Caleb, my friend.
I need your big science-y brain.
659
00:35:13,520 --> 00:35:16,456
- Wait, those are Margo's.
- Full marks!
660
00:35:16,480 --> 00:35:19,736
I think these show what
she was working on at the lab.
661
00:35:19,760 --> 00:35:24,216
Look here. Now, the dates in
the columns coincide with weekends,
662
00:35:24,240 --> 00:35:26,028
but there's a lot of question marks,
663
00:35:26,052 --> 00:35:29,700
so whatever she was trying to
figure out was really challenging.
664
00:35:30,120 --> 00:35:33,300
- Do you think you're up to the task?
- Of course.
665
00:35:36,600 --> 00:35:38,976
This might take a bit of time.
666
00:35:39,000 --> 00:35:43,220
Oh, that's fine. I've got something
really important to do while I wait.
667
00:35:50,720 --> 00:35:52,696
Margo, she did it.
668
00:35:52,720 --> 00:35:54,536
She worked it out.
669
00:35:54,560 --> 00:35:58,160
- Oh, a eureka moment?
- God, she was so good.
670
00:35:58,640 --> 00:36:00,556
I mean, how can she suddenly just go,
671
00:36:00,580 --> 00:36:02,188
- 'Why not rumen?'
- Rumen?
672
00:36:02,212 --> 00:36:03,496
You know,
the largest part of a cow's stomach.
673
00:36:03,520 --> 00:36:06,416
- Oh.
- Think, like, a 55-gallon rubbish bin.
674
00:36:06,440 --> 00:36:09,016
And cattle already have
these natural plant polyesters
675
00:36:09,040 --> 00:36:11,376
in their diet, so if you think
about it, it makes sense.
676
00:36:11,400 --> 00:36:13,868
And, hey, we're in New Zealand.
We're not short of a cow
677
00:36:13,892 --> 00:36:16,180
so upscaling would be so easy.
678
00:36:17,280 --> 00:36:19,880
What's the matter?
679
00:36:20,960 --> 00:36:26,176
She never got to do anything about
it. She never got to tell anyone.
680
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
Actually, Caleb...
681
00:36:28,760 --> 00:36:30,760
I think maybe she did.
682
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
Morning, lab rats!
683
00:36:45,120 --> 00:36:47,920
Have you met Madison? She's my...
684
00:36:48,360 --> 00:36:51,096
- Wait, what are you?
- Well, you're my mentor.
685
00:36:51,120 --> 00:36:54,336
And that's kind of what you two
were to Margo, right?
686
00:36:54,360 --> 00:36:57,669
Alexa, I normally admire a tenacious
woman,
687
00:36:57,693 --> 00:37:00,496
but this is too much. Back off.
688
00:37:00,520 --> 00:37:04,576
Hello, you must be Harry's wife.
I've heard next to nothing about you.
689
00:37:04,600 --> 00:37:07,148
Virginia's right, Alexa.
You're pushing this too far.
690
00:37:07,172 --> 00:37:09,176
She keeps coming out to the surf beach.
691
00:37:09,200 --> 00:37:12,376
Now, I'm glad you mentioned that
cos that's where you said you were
692
00:37:12,400 --> 00:37:14,656
the Saturday morning
that Margo died, surfing.
693
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
- I believe so.
- I don't.
694
00:37:17,040 --> 00:37:20,536
Alexa's been listening to Caleb
Moore's slots on student radio,
695
00:37:20,560 --> 00:37:24,016
and she noticed that the show he's
on also does a daily surf report.
696
00:37:24,040 --> 00:37:26,296
So just out of interest,
I went back to that Saturday
697
00:37:26,320 --> 00:37:29,376
and listened to the podcast,
and guess what I'm gonna say, Duncan.
698
00:37:29,400 --> 00:37:30,588
Can you guess?
699
00:37:30,612 --> 00:37:33,896
Call security, will you, Virginia?
Get these bloody women out of here.
700
00:37:33,920 --> 00:37:37,696
What she was gonna say is
there was no surf that day.
701
00:37:37,720 --> 00:37:41,428
Student FM's surf girl gave
the West Coast a zero out of 10.
702
00:37:41,452 --> 00:37:42,776
So somebody's telling fibs.
703
00:37:42,800 --> 00:37:47,068
Uh, so you're suggesting that
Duncan was here with Margo?
704
00:37:47,092 --> 00:37:48,976
You really are clutching at straws.
705
00:37:49,000 --> 00:37:51,816
Except that I'm not,
cos you were here, right, Duncan?
706
00:37:51,840 --> 00:37:53,231
Now, hear me out.
707
00:37:53,255 --> 00:37:57,056
No one could understand
why swotty Margo would break the rules
708
00:37:57,080 --> 00:38:01,376
to work alone without a safety buddy,
so that's what we focused on.
709
00:38:01,400 --> 00:38:02,908
And then Madison figured out...
710
00:38:02,932 --> 00:38:06,416
...that someone in this faculty
swiped in on the Friday morning
711
00:38:06,440 --> 00:38:08,028
but didn't leave that night.
712
00:38:09,720 --> 00:38:11,308
Why are you both looking at me?
713
00:38:11,332 --> 00:38:14,256
As if Duncan would allow
a student to come to harm.
714
00:38:14,280 --> 00:38:18,096
- He elevates people. He doesn't,
- I'm gonna have to stop you there.
715
00:38:18,120 --> 00:38:22,216
You see, two days before Margo died,
she discovered something,
716
00:38:22,240 --> 00:38:24,668
and she brought it to her professor,
her mentor,
717
00:38:24,692 --> 00:38:28,056
who she looked up to,
who she was expecting to impress.
718
00:38:28,080 --> 00:38:31,268
But you weren't impressed.
You were pissed off
719
00:38:31,292 --> 00:38:35,056
because this baby scientist
was gonna be a star.
720
00:38:35,080 --> 00:38:37,376
She was gonna take all the glory,
all the money.
721
00:38:37,400 --> 00:38:39,616
What did Margo discover, Duncan?
722
00:38:39,640 --> 00:38:40,757
Well, whatever it was,
723
00:38:40,781 --> 00:38:43,016
she'd written it
all down in her little pink notebooks,
724
00:38:43,040 --> 00:38:45,896
which, unfortunately,
are missing from her house.
725
00:38:45,920 --> 00:38:47,835
And we thought if we located those
notebooks,
726
00:38:47,859 --> 00:38:49,416
things might become clearer.
727
00:38:49,440 --> 00:38:52,936
So Madison came here yesterday,
and she took a little look around.
728
00:38:52,960 --> 00:38:55,496
- Sorry, what?
- Oh, we have an access card.
729
00:38:55,520 --> 00:38:56,708
Speaking of cards,
730
00:38:56,732 --> 00:39:00,296
that was brilliant
how you swapped yours out for Caleb's,
731
00:39:00,320 --> 00:39:02,736
cos it looked like you left
when you didn't.
732
00:39:02,760 --> 00:39:05,348
He swiped out on your card on the Friday
night
733
00:39:05,372 --> 00:39:07,936
while you stayed in and got comfy.
734
00:39:07,960 --> 00:39:10,588
Well, Madison could not find
the notebooks in your office,
735
00:39:10,612 --> 00:39:12,776
but she found something else.
736
00:39:12,800 --> 00:39:16,000
- Your sleeping bag.
- And then so did I.
737
00:39:23,840 --> 00:39:25,840
Margo's notebooks.
738
00:39:26,800 --> 00:39:30,176
What, What did Margo discover, Duncan?
739
00:39:32,000 --> 00:39:35,576
No idea. Nothing. Those notebooks
that you're so interested in, Alexa,
740
00:39:35,600 --> 00:39:38,336
they're just full
of undergraduate musings.
741
00:39:38,360 --> 00:39:40,656
Well, that's not what
Caleb Moore thinks.
742
00:39:40,680 --> 00:39:44,260
He's taken copies, and he's
writing up Margo's work as we speak.
743
00:39:45,120 --> 00:39:49,660
What's the matter, prof? You've
already written it up, haven't you?
744
00:39:50,120 --> 00:39:53,148
Because that's the other thing
that Madison found in your office
745
00:39:53,172 --> 00:39:55,380
on your computer.
746
00:39:55,840 --> 00:39:57,770
You're about to publish Margo's work,
747
00:39:57,794 --> 00:40:00,536
but you forgot to put her name on it.
748
00:40:00,560 --> 00:40:01,980
Duncan...
749
00:40:02,166 --> 00:40:03,261
what did you do?
750
00:40:03,285 --> 00:40:05,376
You said that you'd go to the next stage
751
00:40:05,400 --> 00:40:09,016
but with you at the helm,
controlling the work, the money.
752
00:40:09,040 --> 00:40:11,376
But Margo wasn't gonna have that.
753
00:40:11,400 --> 00:40:14,628
No, she's from this new generation
that's not gonna let any man
754
00:40:14,652 --> 00:40:16,816
take credit for her work.
755
00:40:16,840 --> 00:40:21,016
So when you put the pressure on,
she threatened to go public.
756
00:40:21,040 --> 00:40:24,348
She was gonna tell everybody that you've
been exploiting students,
757
00:40:24,372 --> 00:40:25,896
accepting gifts,
758
00:40:25,920 --> 00:40:27,788
and that you're hardly ever here
759
00:40:27,812 --> 00:40:30,376
except
to put your name on someone else's work.
760
00:40:30,400 --> 00:40:35,696
And if all that came out in this day
and age, you'd be cancelled, mate.
761
00:40:35,720 --> 00:40:38,096
Oh, for pity's sake.
762
00:40:38,120 --> 00:40:39,948
So you talked Margo down,
763
00:40:39,972 --> 00:40:43,936
said you'd meet her, test her theory,
run some experiments.
764
00:40:43,960 --> 00:40:45,769
You asked her not to tell anyone,
765
00:40:45,793 --> 00:40:48,416
and she didn't because she believed you.
766
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
And that was Margo's fatal mistake.
767
00:40:54,560 --> 00:40:57,660
Because you already knew
what you were going to do.
768
00:41:00,680 --> 00:41:04,460
You weren't going to let Margo
run off with your retirement plan.
769
00:41:10,880 --> 00:41:15,508
So you decided that this
brilliant student and her discovery
770
00:41:15,532 --> 00:41:17,600
needed to go away.
771
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Oh my God.
772
00:41:30,560 --> 00:41:33,776
The work always comes first,
Virginia. You know that.
773
00:41:33,800 --> 00:41:35,188
Yeah, whose work?
774
00:41:35,212 --> 00:41:39,176
You would've been happy with
that child running the next stage?
775
00:41:39,200 --> 00:41:41,976
You and I, working under her?
776
00:41:42,000 --> 00:41:43,736
- Because that's what would've happened.
- Oh.
777
00:41:43,760 --> 00:41:46,896
- That's what she wanted.
- Oh God, that poor...
778
00:41:46,920 --> 00:41:50,416
- Ginny, wait, please, don't hate me.
- My God.
779
00:41:50,440 --> 00:41:52,920
I could've lost everything.
780
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
Thank you, friend of Harry's.
781
00:42:13,120 --> 00:42:14,540
You're welcome.
782
00:42:20,840 --> 00:42:23,040
- Divorce papers.
- Oh, eh?
783
00:42:24,160 --> 00:42:25,640
Is she keeping her name?
784
00:42:25,664 --> 00:42:29,260
Actually, no.
Ginny thinks it's time to be herself.
785
00:42:29,760 --> 00:42:31,540
You know what she is doing?
786
00:42:33,000 --> 00:42:34,896
The Margo Booth scholarship?
787
00:42:34,920 --> 00:42:36,544
Financial support for young women
788
00:42:36,568 --> 00:42:38,736
starting
out in the study of chemical science.
789
00:42:38,760 --> 00:42:40,203
So they don't have to
marry young men like you.
790
00:42:41,760 --> 00:42:43,916
Seriously,
that's a really nice tribute to Margo.
791
00:42:43,940 --> 00:42:45,016
Yeah.
792
00:42:45,040 --> 00:42:48,416
she must be a good woman,
your ex-wife/best friend.
793
00:42:48,440 --> 00:42:52,240
- She's OK.
- But you like your new bestie best.
794
00:42:52,720 --> 00:42:53,821
Sure do.
795
00:42:53,845 --> 00:42:55,368
Cos what's not to love?
796
00:43:03,720 --> 00:43:06,896
- Alexa is taking a vacation.
- Yeah, right.
797
00:43:06,920 --> 00:43:08,920
She's in Fiji.
798
00:43:09,120 --> 00:43:11,856
50 bucks says she's working
on more than just her suntan.
799
00:43:11,880 --> 00:43:14,256
It's like the universe just
put us together at the same time,
800
00:43:14,280 --> 00:43:16,176
so justice can finally be served.
801
00:43:16,200 --> 00:43:17,936
The universe didn't put me here.
You did.
802
00:43:17,960 --> 00:43:20,056
What on earth are you doing here,
Alexa Crowe?
803
00:43:20,080 --> 00:43:22,256
I go after creeps like you for fun.
804
00:43:22,280 --> 00:43:23,576
You having fun yet?
805
00:43:23,600 --> 00:43:25,456
Who was that?
Do you have a bloke with you?
806
00:43:25,480 --> 00:43:28,336
I just have a thing for...
unavailable women.
807
00:43:28,360 --> 00:43:29,616
Make up your mind, Alexa.
808
00:43:29,640 --> 00:43:32,360
Can't just take a vacation, can you?
65118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.