All language subtitles for My.Mad.Fat.Diary.S01E05.Its.A.Wonderful.Rae.1.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,947 --> 00:00:03,769 Don't mention Friday to anyone. 2 00:00:03,869 --> 00:00:05,450 Why are you looking at me? 3 00:00:05,550 --> 00:00:06,811 I'm looking at everyone. 4 00:00:06,911 --> 00:00:10,374 Don't tell your brothers, don't tell your sisters, 5 00:00:10,474 --> 00:00:11,975 don't even tell knobheads from school. 6 00:00:12,075 --> 00:00:13,095 At the end of the day... 7 00:00:13,196 --> 00:00:14,376 'Whatever, Chop. 8 00:00:14,476 --> 00:00:18,479 'Dear Diary, the fight for Finn's delicious heart has begun.' 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,501 'In the red corner, Chloe. 10 00:00:21,601 --> 00:00:24,343 'Seen here looking at Finn like a black widow 11 00:00:24,443 --> 00:00:27,425 'sizing up how much Gaviscon she's going to need 12 00:00:27,525 --> 00:00:29,306 'after eating him whole. 13 00:00:29,407 --> 00:00:32,829 'In the blue corner, see me. 14 00:00:32,929 --> 00:00:35,110 'Finn is so out of my league 15 00:00:35,210 --> 00:00:39,193 ;that no-one would ever even suspect I liked him. 16 00:00:39,293 --> 00:00:41,315 'Nay, loved him. 17 00:00:41,415 --> 00:00:45,417 'But since we had had that amazing heart-to-heart at the party, 18 00:00:45,978 --> 00:00:49,360 'my odds have shortened massively.' 19 00:00:49,460 --> 00:00:51,441 This Friday is between the six of us. 20 00:00:51,542 --> 00:00:55,544 Put it in the vault, people. Lock it in the fucking vault. 21 00:00:56,625 --> 00:01:00,628 'We've even developed a secret mode of communication.' 22 00:01:07,753 --> 00:01:10,094 'I had to use every ounce of my willpower 23 00:01:10,194 --> 00:01:12,536 'not to move his hand over just a few inches 24 00:01:12,636 --> 00:01:15,138 'and ask him to write out all of War And Peace.' 25 00:01:15,238 --> 00:01:18,180 Here you are, check out this bad ass! 26 00:01:18,280 --> 00:01:20,141 Oh, my God! 27 00:01:20,241 --> 00:01:23,303 Hi, Rae. Hi, Chloe. Hi, everyone. 28 00:01:23,403 --> 00:01:25,905 Hi. 29 00:01:26,005 --> 00:01:27,506 What are you doing here? 30 00:01:27,606 --> 00:01:31,709 I'm booking the function room for Saturday. 31 00:01:31,809 --> 00:01:35,511 Oh, Rae's friends. This is my new husband, Karim. 32 00:01:35,611 --> 00:01:36,752 Congratulations. 33 00:01:36,852 --> 00:01:38,233 Pleased to meet you. 34 00:01:38,333 --> 00:01:41,035 We're getting the marriage blessed and then we're gonna come here 35 00:01:41,135 --> 00:01:42,596 and have the reception afterwards. 36 00:01:42,696 --> 00:01:44,998 - You're all invited, of course. - They can't, they're busy. 37 00:01:45,098 --> 00:01:47,720 We're not busy at all. That's wonderful, Mrs Earl. 38 00:01:47,820 --> 00:01:49,281 Congratulations. 39 00:01:49,381 --> 00:01:53,123 Thank you, Chloe. But actually, my name is Mrs Bouchtat now. 40 00:01:53,223 --> 00:01:54,644 Oh, Bouchtat. 41 00:01:54,744 --> 00:01:57,686 Does that mean your name is Rae Bouchtat? 42 00:01:57,786 --> 00:02:00,088 - No, it doesn't. - This is so exciting. 43 00:02:00,188 --> 00:02:04,191 We can use it as a wind-down session after the rave. 44 00:02:06,512 --> 00:02:07,773 What did you say? 45 00:02:07,873 --> 00:02:10,935 Nothing. 46 00:02:11,035 --> 00:02:14,398 Did she say "rave"? 47 00:02:53,184 --> 00:02:55,846 How many calories a minute does high-intensity sex burn? 48 00:02:55,946 --> 00:02:56,926 18. 49 00:02:57,027 --> 00:02:59,889 How long would I have to have sex to burn off a six-pack of Wagon Wheels? 50 00:02:59,989 --> 00:03:01,850 - Jammy or normal? - Jammy. 51 00:03:01,950 --> 00:03:04,211 Jammy Wagon Wheels are 167 cal. 52 00:03:04,312 --> 00:03:05,973 Six are 1,002. 53 00:03:06,073 --> 00:03:08,014 18 cal a minute... Just under an hour. 54 00:03:08,114 --> 00:03:12,117 Ooh! Maybe I should get Dr Nick to cancel his one o'clock. 55 00:03:12,597 --> 00:03:15,059 Hand jobs are supposed to be exhausting too. 56 00:03:15,159 --> 00:03:17,701 I've heard you sometimes have to change arms halfway through. 57 00:03:17,801 --> 00:03:21,803 So what you're saying is I could essentially sex myself thin. 58 00:03:22,164 --> 00:03:25,986 Well, you could eat two roast dinners, have sex for an hour, 59 00:03:26,086 --> 00:03:29,909 throw in a couple of hand jobs and you'd actually be in minus calories. 60 00:03:30,009 --> 00:03:31,870 What is not to like? Where do I sign? 61 00:03:31,970 --> 00:03:33,271 What day is it? 62 00:03:33,371 --> 00:03:37,374 It's Wednesday, 21 August 1996. 63 00:03:40,416 --> 00:03:43,478 'Dear Diary, I want to be more like Rae. 64 00:03:43,578 --> 00:03:47,581 'Then my life would be full of things like boys. 65 00:03:49,222 --> 00:03:52,684 'Rather than things like how many calories things contain. 66 00:03:52,784 --> 00:03:54,826 'And how to lose those calories.' 67 00:04:00,349 --> 00:04:03,211 I want you to try to drink at least two of these a day. 68 00:04:03,311 --> 00:04:04,412 They taste like tar. 69 00:04:04,512 --> 00:04:06,454 Tix, your BMI has dropped again. 70 00:04:06,554 --> 00:04:08,175 It's dropped significantly. 71 00:04:08,275 --> 00:04:10,576 You've become in danger of falling very ill, OK? 72 00:04:10,676 --> 00:04:14,659 There is a risk of organ failure, of heart problems, hormone problems, 73 00:04:14,759 --> 00:04:18,021 problems with your brain. 74 00:04:18,122 --> 00:04:19,983 Angie says you're refusing solids. 75 00:04:20,083 --> 00:04:21,744 I don't like people watching me eat. 76 00:04:21,844 --> 00:04:23,545 You are on supervised eating, Tix. 77 00:04:23,645 --> 00:04:27,588 It's her job to watch you eat. 78 00:04:27,688 --> 00:04:29,549 If you don't start eating in the next few days, 79 00:04:29,649 --> 00:04:31,070 if your weight doesn't stabilise, 80 00:04:31,170 --> 00:04:35,173 I'll have to put you on a tube feed, Tix. 81 00:04:36,054 --> 00:04:39,036 I really, really don't want to have to do that. 82 00:04:39,136 --> 00:04:40,397 Do you understand? 83 00:04:40,497 --> 00:04:44,499 Yeah. 84 00:04:47,942 --> 00:04:51,944 So how have you been since our last session? 85 00:04:53,225 --> 00:04:57,228 Are you scared? 86 00:04:57,748 --> 00:05:01,751 You have to let go, Tix. 87 00:05:02,191 --> 00:05:05,454 It's OK to lose control... sometimes. 88 00:05:05,554 --> 00:05:07,135 You don't have to worry all the time, 89 00:05:07,235 --> 00:05:10,697 you don't have to count calories. 90 00:05:10,797 --> 00:05:14,800 Tell me something that makes you feel good. 91 00:05:15,721 --> 00:05:18,502 Anything. 92 00:05:18,603 --> 00:05:19,583 Rae. 93 00:05:19,683 --> 00:05:20,784 Rae, great. 94 00:05:20,884 --> 00:05:24,887 So, supposing I set up a date between you and Rae for dinner. 95 00:05:28,449 --> 00:05:32,152 She'd like that. I'd like that. 96 00:05:32,252 --> 00:05:33,713 It would have to be Rae, though. 97 00:05:33,813 --> 00:05:36,915 Hm. 98 00:05:37,015 --> 00:05:39,317 Because I said no and that means no. 99 00:05:39,417 --> 00:05:41,478 But everyone's going. 100 00:05:41,578 --> 00:05:45,721 It's not like an illegal rave anyway. It's more like a big dance event. 101 00:05:45,821 --> 00:05:46,962 You're not going. 102 00:05:47,062 --> 00:05:51,065 I know sometimes I tell you to do things and you ignore me, right, 103 00:05:51,425 --> 00:05:53,846 well, this isn't going to be one of those times. 104 00:05:53,946 --> 00:05:56,128 Anyway, what do you think Kester would say 105 00:05:56,228 --> 00:05:58,329 if you told him you were going to a rave? 106 00:05:58,430 --> 00:06:01,652 He'd say, "Go for it." I know Kester. 107 00:06:01,752 --> 00:06:05,254 And he would love the idea of me enjoying myself. 108 00:06:05,354 --> 00:06:07,015 Cos he's not a complete ball-breaker. 109 00:06:07,115 --> 00:06:08,857 Thank you, I'm not deaf. 110 00:06:08,957 --> 00:06:12,959 Right, how does it look? 111 00:06:19,164 --> 00:06:20,464 Oh, great! 112 00:06:20,565 --> 00:06:24,567 I look like a cross between a profiterole and a prolapsed colon. 113 00:06:25,568 --> 00:06:29,571 I love it, I absolutely love it. 114 00:06:32,773 --> 00:06:34,674 Mmm. 115 00:06:34,774 --> 00:06:36,195 Oh! 116 00:06:36,295 --> 00:06:37,796 Well, what about this one? 117 00:06:37,896 --> 00:06:39,157 It's too expensive. 118 00:06:39,257 --> 00:06:40,998 But I love it. 119 00:06:41,098 --> 00:06:44,120 If everyone is going to be there, I have to look nice. 120 00:06:44,221 --> 00:06:46,242 Right, Rae, when I say no to something, 121 00:06:46,342 --> 00:06:47,963 it doesn't mean keep arguing, 122 00:06:48,063 --> 00:06:50,064 it means end of discussion! 123 00:06:52,746 --> 00:06:54,247 I think I'm going to be sick. 124 00:06:54,347 --> 00:06:56,349 Oh, don't be so dramatic. 125 00:07:00,872 --> 00:07:04,814 'You always wonder what it would be like to sit in front of a doctor 126 00:07:04,915 --> 00:07:06,896 'and hear the worst possible news. 127 00:07:06,996 --> 00:07:10,819 'How you'd cope, how you'd feel.' 128 00:07:10,919 --> 00:07:13,220 Rae, I'm afraid you're going to have to stop drinking alcohol. 129 00:07:13,320 --> 00:07:14,901 Why? 130 00:07:15,001 --> 00:07:17,223 The meds we switched you to, some people feel nauseous 131 00:07:17,323 --> 00:07:19,064 if they drink on them, especially at first. 132 00:07:19,164 --> 00:07:21,426 - Right, so it's nothing serious. - What? 133 00:07:21,526 --> 00:07:23,187 I want to go back to the old ones. 134 00:07:23,287 --> 00:07:26,269 No, I wasn't happy with the SSRIs. You said they make you feel drowsy. 135 00:07:26,369 --> 00:07:28,390 I'd rather feel drowsy than feel sick. 136 00:07:28,491 --> 00:07:30,992 No, it's fine, she can just give up the booze. 137 00:07:31,092 --> 00:07:33,474 - This is bullshit. - Rae! 138 00:07:33,574 --> 00:07:35,675 We can review your meds in the next few weeks, 139 00:07:35,775 --> 00:07:39,778 but changing them or stopping them now is not a good idea. 140 00:07:41,499 --> 00:07:45,602 Oh, Dr Nick, I meant to say. I got married last week. 141 00:07:45,702 --> 00:07:47,203 Oh, wow, great, congratulations! 142 00:07:47,303 --> 00:07:49,605 Are we all right? 143 00:07:49,705 --> 00:07:53,247 Yeah. 144 00:07:53,347 --> 00:07:57,350 Ohh! 145 00:08:00,192 --> 00:08:03,494 'When you're sick, you don't belong to yourself any more. 146 00:08:03,594 --> 00:08:05,456 'You don't get a say. 147 00:08:05,556 --> 00:08:09,558 'Every doctor is another parent, every ward another classroom, 148 00:08:09,999 --> 00:08:14,001 'every pill another piece of their bollocks that you have to swallow.' 149 00:08:28,211 --> 00:08:29,912 'So that was it. No booze 150 00:08:30,012 --> 00:08:34,015 'because of my pills and no rave because of my cowbag of a mum.' 151 00:08:46,824 --> 00:08:50,826 'You never know, maybe the rave would be shit. 152 00:08:54,869 --> 00:08:56,330 'Who was I kidding? 153 00:08:56,430 --> 00:09:00,433 'It was gonna be fuckin' amazing. The perfect opportunity 154 00:09:00,953 --> 00:09:02,614 'to lick the fillings from his teeth, 155 00:09:02,714 --> 00:09:05,897 'to suck on his fingers, to grab hold of his firm...' 156 00:09:05,997 --> 00:09:09,619 Rae, what are you thinking about? 157 00:09:09,719 --> 00:09:12,021 I'm thinking... 158 00:09:12,121 --> 00:09:15,263 how I'm going to tell you that you smell of BO. 159 00:09:15,363 --> 00:09:17,645 I'm sure you'll find something to say. 160 00:09:19,005 --> 00:09:22,988 Oh, shit! There's Kendo. 161 00:09:23,088 --> 00:09:24,229 Who's Kendo? 162 00:09:24,329 --> 00:09:26,871 Some twat dealer from Dalehead. 163 00:09:26,971 --> 00:09:28,192 Do I look all right? 164 00:09:28,292 --> 00:09:32,294 What do you mean, "Do I look all right"? He's a scumbag. 165 00:09:34,176 --> 00:09:35,477 All right, ladies? 166 00:09:35,577 --> 00:09:36,717 All right, Chopper? 167 00:09:36,818 --> 00:09:37,958 All right, Kendo? 168 00:09:38,058 --> 00:09:42,061 Tell your fuckin' brother I'm gonna smash his face in when I see him 169 00:09:43,782 --> 00:09:45,884 I'm only joking. How is the cunt? 170 00:09:45,984 --> 00:09:49,006 He's all right. 171 00:09:49,106 --> 00:09:50,647 Do you want some pills for Friday? 172 00:09:50,747 --> 00:09:51,608 Yeah, yeah, sounds good. 173 00:09:51,708 --> 00:09:55,770 Drop round tomorrow and I'll see what I can do for you. 174 00:09:55,870 --> 00:09:59,873 In a bit. See you later, girls. 175 00:10:03,596 --> 00:10:06,458 What are you getting drugs for? 176 00:10:06,558 --> 00:10:09,900 - It's a rave, innit? - Finn, can I get a ride on the back of your scooter? 177 00:10:10,000 --> 00:10:12,141 Yeah, course, no problem. 178 00:10:12,242 --> 00:10:14,383 There's room for you to all go in the one car. 179 00:10:14,483 --> 00:10:15,624 What are you talking about? 180 00:10:15,724 --> 00:10:17,585 I'm not going. 181 00:10:17,685 --> 00:10:19,266 What? Why? 182 00:10:19,366 --> 00:10:22,428 Is it because of your mum? 183 00:10:22,528 --> 00:10:24,150 I'm not going if Rae's not going. 184 00:10:24,250 --> 00:10:25,591 I'm not going if Rae's not going. 185 00:10:25,691 --> 00:10:28,793 Whoa, whoa, whoa, no, no, no. No-one is backing out of this. 186 00:10:28,893 --> 00:10:30,154 Rae? 187 00:10:30,254 --> 00:10:34,256 Come here. 188 00:10:35,097 --> 00:10:38,279 Rae, what's going on? 189 00:10:38,379 --> 00:10:40,200 My mum won't let me go. 190 00:10:40,301 --> 00:10:42,722 Rae, listen to everyone. 191 00:10:42,822 --> 00:10:44,563 You've got to go. 192 00:10:44,663 --> 00:10:48,326 Right, you're always being reminded about how sick you were. 193 00:10:48,426 --> 00:10:50,127 It's just making you worse. 194 00:10:50,227 --> 00:10:54,230 You even said yourself, you're getting better. 195 00:10:57,192 --> 00:11:00,214 You know, you and Finn are getting close. 196 00:11:00,314 --> 00:11:01,975 Yeah. He's a good laugh. 197 00:11:02,075 --> 00:11:05,217 Does he ever mention me? 198 00:11:05,317 --> 00:11:06,298 I don't know really. 199 00:11:06,398 --> 00:11:08,700 What do you reckon he'd do if I tried to kiss him? 200 00:11:08,800 --> 00:11:10,501 How should I know what he'd do? 201 00:11:10,601 --> 00:11:13,903 Can you imagine sleeping with him? 202 00:11:14,003 --> 00:11:15,224 You'd need a fucking bib. 203 00:11:15,324 --> 00:11:17,786 That's disgusting. 204 00:11:17,886 --> 00:11:20,108 It's what you said about Jarvis Cocker last week. 205 00:11:20,208 --> 00:11:22,149 - It's still disgusting. - Well, you're disgusting. 206 00:11:22,249 --> 00:11:25,111 Right, I'm off. Rae, come round to mine tomorrow if you want. 207 00:11:25,211 --> 00:11:26,272 Why? 208 00:11:26,372 --> 00:11:29,314 Because I've got some really crap reggae I want to show you. 209 00:11:29,414 --> 00:11:33,417 And you can give me some personal hygiene tips. 210 00:11:40,661 --> 00:11:42,663 'Round one to me.' 211 00:11:43,503 --> 00:11:47,206 Rachel, come name... Special bird for you. 212 00:11:47,306 --> 00:11:48,247 No, thanks. 213 00:11:48,347 --> 00:11:52,349 Oh, Rae, come and name a bird. 214 00:11:52,950 --> 00:11:54,571 Oh! 215 00:11:54,671 --> 00:11:57,613 Ah! What's the matter with you? 216 00:11:57,713 --> 00:12:00,335 You're not still in a mood, are you, about that rave? 217 00:12:00,435 --> 00:12:01,576 I'd like to see Kester's face 218 00:12:01,676 --> 00:12:04,217 if he thought I was letting you go to a rave. 219 00:12:04,317 --> 00:12:07,259 Stop pretending like you know him. I already told you, 220 00:12:07,360 --> 00:12:09,701 he wants me to have a life. 221 00:12:09,801 --> 00:12:12,943 Are you going to name this bird or not? 222 00:12:13,043 --> 00:12:15,025 You know, they might not even like each other 223 00:12:15,125 --> 00:12:17,266 and you've got them all cooped up together. 224 00:12:17,366 --> 00:12:20,108 - Well, a lot of us have to live like that, so... - It doesn't make it right. 225 00:12:20,208 --> 00:12:22,110 You shouldn't cage up wild animals. 226 00:12:22,210 --> 00:12:23,190 Just name the bird! 227 00:12:23,290 --> 00:12:27,293 Fine! 228 00:12:29,334 --> 00:12:31,036 He's called Mandela. 229 00:12:31,136 --> 00:12:32,477 Mandela. 230 00:12:32,577 --> 00:12:35,238 That's like Nelson. 231 00:12:35,338 --> 00:12:39,341 I like. 232 00:12:44,665 --> 00:12:46,326 'So are you go to the rave tomorrow?' 233 00:12:46,426 --> 00:12:48,127 It doesn't look like it. 234 00:12:48,227 --> 00:12:49,448 Will you go out with me? 235 00:12:49,548 --> 00:12:50,769 Where? 236 00:12:50,869 --> 00:12:52,970 'In the hospital. A dinner date.' 237 00:12:53,071 --> 00:12:55,412 I'm going to try and have some proper food. 238 00:12:55,512 --> 00:12:57,694 'Kester says I need to lose control.' 239 00:12:57,794 --> 00:13:00,255 Oh, I love Kester for saying that. 240 00:13:00,355 --> 00:13:02,777 How do I lose control? 241 00:13:02,877 --> 00:13:06,580 Do something that you've always wanted to do, 242 00:13:06,680 --> 00:13:10,682 but you've been too scared of. 243 00:13:12,123 --> 00:13:13,624 Can you think of anything? 244 00:13:13,725 --> 00:13:17,727 Maybe. 245 00:13:21,090 --> 00:13:22,831 Hiya, Tix. Hiya. 246 00:13:22,931 --> 00:13:24,312 What are you up to? 247 00:13:24,412 --> 00:13:28,414 A bit of admin. 248 00:13:31,296 --> 00:13:33,558 Do you fancy going to the lake with me later? 249 00:13:33,658 --> 00:13:34,919 Me? Yeah. 250 00:13:35,019 --> 00:13:36,480 OK. Cool. What time? 251 00:13:36,580 --> 00:13:38,621 - Four-ish? - Four-ish, OK, cool. 252 00:13:45,466 --> 00:13:48,248 'Even his house was a bit sexy. 253 00:13:48,348 --> 00:13:49,809 'Oh, God, stop! 254 00:13:49,909 --> 00:13:53,912 'No craziness. Stop the craziness. 255 00:13:54,272 --> 00:13:55,893 'I'm breathing too deep. 256 00:13:55,993 --> 00:13:57,894 'I'm hyperventilating. 257 00:13:57,995 --> 00:14:01,617 'Put your hands on something flat.' 258 00:14:01,717 --> 00:14:05,720 I pulled a hamstring. Just stretching it out. 259 00:14:06,120 --> 00:14:07,301 Come up to my room. 260 00:14:07,401 --> 00:14:11,404 If my dad sees you, he'll bend your ear for weeks. 261 00:14:12,484 --> 00:14:14,105 'His bedroom? 262 00:14:14,206 --> 00:14:15,747 'My God! 263 00:14:15,847 --> 00:14:19,849 'This was it. 264 00:14:20,170 --> 00:14:23,852 'About to enter the lion's den.' 265 00:14:33,338 --> 00:14:35,340 Hi. 266 00:14:36,501 --> 00:14:39,923 'Round two.' 267 00:14:40,023 --> 00:14:43,205 Well, I didn't want to miss out on listening to some reggae. 268 00:14:43,305 --> 00:14:44,606 Yeah, cos you love reggae. 269 00:14:44,706 --> 00:14:46,848 I don't particularly like any type of music best. 270 00:14:46,948 --> 00:14:49,009 I just like good music. 271 00:14:49,109 --> 00:14:52,672 You know. 272 00:14:54,993 --> 00:14:56,174 Finn, I love this song. 273 00:14:56,274 --> 00:14:58,616 Who do you like best, Chloe? 274 00:14:58,716 --> 00:15:01,417 Morrissey, or the lead singer of the Smiths? 275 00:15:01,518 --> 00:15:04,680 Well, it depends what mood I'm in. 276 00:15:05,520 --> 00:15:06,821 What? 277 00:15:06,921 --> 00:15:11,024 'In your face, Chloe!' 278 00:15:11,124 --> 00:15:12,065 Right, who wants a beer? 279 00:15:12,165 --> 00:15:14,426 - I will. - Rae? 280 00:15:14,526 --> 00:15:16,268 - No, I'm all right. - Serious? 281 00:15:16,368 --> 00:15:19,510 Come on, Rea. Don't be boring. 282 00:15:19,610 --> 00:15:23,613 Don't be a weirdo. 283 00:15:36,021 --> 00:15:38,242 'I can't believe I asked a boy out. 284 00:15:38,343 --> 00:15:41,004 'Finally, I'm going to be able to talk to Rea about kissing 285 00:15:41,104 --> 00:15:43,106 'and sex things and flirting and love.' 286 00:15:43,946 --> 00:15:47,949 'Just like a normal girl. 287 00:15:53,913 --> 00:15:55,914 'Maybe I can be normal.' 288 00:16:23,733 --> 00:16:27,716 So what about Rae, then? Is your mum not letting you go? 289 00:16:27,816 --> 00:16:29,237 It's complicated. 290 00:16:29,337 --> 00:16:30,958 It would be shit if you don't come. 291 00:16:31,058 --> 00:16:33,240 Well, the rest of the gang are still going. 292 00:16:33,340 --> 00:16:34,881 You're still going to have a good time. 293 00:16:34,981 --> 00:16:37,363 The rest of the gang would fall apart if you're not there. 294 00:16:37,463 --> 00:16:40,925 You are the gang. No, I mean that, Rae. 295 00:16:41,025 --> 00:16:43,327 Everyone else has got too much stuff going on. 296 00:16:43,427 --> 00:16:45,208 You're the most, you know, normal. 297 00:16:45,308 --> 00:16:47,049 That's bollocks. 298 00:16:47,149 --> 00:16:49,411 It's true! 299 00:16:49,511 --> 00:16:52,173 Anyway, you've got to go. I won't take no for an answer because... 300 00:16:52,273 --> 00:16:54,994 Because what? 301 00:17:25,295 --> 00:17:27,436 - Are you OK? - No, I just, um... 302 00:17:27,537 --> 00:17:29,678 What's up? 303 00:17:29,778 --> 00:17:31,279 I don't feel very well. 304 00:17:31,379 --> 00:17:35,382 Well, d'you want me to see if my dad will give you a lift home? 305 00:17:37,503 --> 00:17:40,245 'Oh, God! No vomitorium!' 306 00:17:40,345 --> 00:17:41,686 You'll like this. 307 00:17:41,786 --> 00:17:45,148 I got really bladdered at a Status Quo concert once. 308 00:17:58,437 --> 00:18:02,500 'Round two to Chloe.' 309 00:18:02,600 --> 00:18:04,021 'Just relax. 310 00:18:04,121 --> 00:18:06,783 'He's just a boy. 311 00:18:06,883 --> 00:18:09,785 'Rae would say something funny. 312 00:18:09,885 --> 00:18:11,586 'Maybe I should tell a joke? 313 00:18:11,686 --> 00:18:12,747 'No. 314 00:18:12,847 --> 00:18:15,389 'Don't tell any jokes. 315 00:18:15,489 --> 00:18:17,430 'Just make conversation.' 316 00:18:17,530 --> 00:18:21,533 What do you want to talk about? 317 00:18:22,334 --> 00:18:23,394 Ducks. 318 00:18:23,494 --> 00:18:26,597 They're one of my favourite things, ducks. 319 00:18:26,697 --> 00:18:29,919 I mean, when you think about a duck, they're just so... 320 00:18:30,019 --> 00:18:31,000 chilled out. 321 00:18:31,100 --> 00:18:33,841 They're not chilled out. I've seen them fight. 322 00:18:33,942 --> 00:18:36,003 Yeah, but once they've done flapping their wings 323 00:18:36,103 --> 00:18:37,364 and splashing about and stuff, 324 00:18:37,464 --> 00:18:41,467 they just go back to being so... chilled out. 325 00:18:42,788 --> 00:18:44,569 - Hey, d'you know what we should do? - What? 326 00:18:44,669 --> 00:18:46,610 We should become ducks. 327 00:18:46,710 --> 00:18:49,672 We'd go into the pond. 328 00:18:55,076 --> 00:18:57,898 Danny, no, they'll see you from the windows. 329 00:18:57,998 --> 00:19:02,001 I fear nothing. 330 00:19:05,603 --> 00:19:09,145 Come on, then. 331 00:19:09,245 --> 00:19:12,788 'Lose control. 332 00:19:12,888 --> 00:19:14,869 'Let go. 333 00:19:14,969 --> 00:19:17,031 'Lose control. 334 00:19:17,131 --> 00:19:19,713 'Let go. 335 00:19:19,813 --> 00:19:20,993 'Lose control. 336 00:19:21,093 --> 00:19:22,274 'Let go. 337 00:19:22,374 --> 00:19:24,236 'Lose control. 338 00:19:24,336 --> 00:19:25,396 'Let go. 339 00:19:25,496 --> 00:19:29,499 'Lose control.' 340 00:19:31,140 --> 00:19:35,143 Come on. 341 00:19:44,950 --> 00:19:48,812 Oh, shit! 342 00:19:48,912 --> 00:19:51,694 'Fucking pills! Fucking doctors! 343 00:19:51,794 --> 00:19:55,797 'How was I supposed to compete for Finn when I couldn't go anywhere, 344 00:19:57,198 --> 00:20:01,201 'couldn't do anything? 345 00:20:04,043 --> 00:20:07,585 'At least there was one adult on the planet who understood.' 346 00:20:07,685 --> 00:20:09,586 It's a load of crap. 347 00:20:09,686 --> 00:20:10,987 I mean, I'm 16. 348 00:20:11,087 --> 00:20:13,029 Everyone else is going. 349 00:20:13,129 --> 00:20:16,511 And she's all like, "Oh, you can't go because you're different. 350 00:20:16,611 --> 00:20:20,794 "You shouldn't be exposing yourself to that kind of situation." 351 00:20:20,894 --> 00:20:23,196 She even used you in an argument. 352 00:20:23,296 --> 00:20:25,717 "Oh, think of what Kester would say." 353 00:20:25,817 --> 00:20:27,719 What did she think I'd say? 354 00:20:27,819 --> 00:20:31,281 She said that you would think it was a bad idea. 355 00:20:31,381 --> 00:20:34,363 But she doesn't know about everything we talk about in here. 356 00:20:34,463 --> 00:20:37,125 She doesn't know about all the work we've done 357 00:20:37,225 --> 00:20:39,126 on me being brave and confident. 358 00:20:39,226 --> 00:20:42,208 She just reminds me that I'm ill all the time. 359 00:20:42,309 --> 00:20:44,050 I agree with your mum. 360 00:20:44,150 --> 00:20:47,252 I think it's a terrible idea. 361 00:20:47,352 --> 00:20:48,293 You don't think that. 362 00:20:48,393 --> 00:20:50,254 You're recovering from a serious illness. 363 00:20:50,354 --> 00:20:51,495 If you'd broken your leg, 364 00:20:51,595 --> 00:20:55,598 would you try and run a marathon two months later? 365 00:20:57,159 --> 00:20:59,220 Do you still think I'm a mess, then? 366 00:20:59,320 --> 00:21:00,981 I don't think you're a mess. 367 00:21:01,081 --> 00:21:03,463 I think you need to take care of yourself. 368 00:21:03,563 --> 00:21:07,566 I need to take myself? 369 00:21:10,648 --> 00:21:12,829 Who were you arguing with? 370 00:21:12,929 --> 00:21:15,631 Last week in the car park. 371 00:21:15,731 --> 00:21:17,833 I saw you. 372 00:21:17,933 --> 00:21:20,755 Was it your wife? 373 00:21:20,855 --> 00:21:23,637 How am I supposed to listen to someone 374 00:21:23,737 --> 00:21:26,518 whose life is a bigger mess than mine? 375 00:21:26,619 --> 00:21:29,360 What is even the point of these sessions, seriously? 376 00:21:29,460 --> 00:21:31,362 To find out what pushed you over the edge 377 00:21:31,462 --> 00:21:33,203 and to stop it from happening again. 378 00:21:33,303 --> 00:21:34,844 Oh, you're always asking questions. 379 00:21:34,944 --> 00:21:37,246 "Why did you hurt yourself? Why did you go crazy?" 380 00:21:37,346 --> 00:21:40,328 Sometimes there is no why. I just did. 381 00:21:40,428 --> 00:21:44,090 And being here and being asked about it every bloody day 382 00:21:44,190 --> 00:21:46,092 is what's keeping it alive. 383 00:21:46,192 --> 00:21:47,973 Look, I know this is painful... 384 00:21:48,073 --> 00:21:52,076 Are you even listening to me? 385 00:21:55,078 --> 00:21:58,060 I was bored. 386 00:21:58,160 --> 00:22:00,502 I was lonely. 387 00:22:00,602 --> 00:22:02,183 I had no mates. 388 00:22:02,283 --> 00:22:06,285 Now I'm finally popular. 389 00:22:06,886 --> 00:22:10,889 And you just want to make me feel different again. 390 00:22:13,650 --> 00:22:15,632 I don't want to come here any more. 391 00:22:15,732 --> 00:22:17,513 You are not obliged to come here, Rae. 392 00:22:17,613 --> 00:22:19,715 But I think it would be a bad idea. 393 00:22:19,815 --> 00:22:22,677 I think we're making some real... progress here. I think... 394 00:22:22,777 --> 00:22:25,599 What would happen if I walked out of the door right now 395 00:22:25,699 --> 00:22:28,561 and never came back? 396 00:22:28,661 --> 00:22:32,663 Aren't you going to try and say something insightful to make me stay? 397 00:22:34,184 --> 00:22:37,166 Do you think perhaps... 398 00:22:37,266 --> 00:22:40,208 ..your anger is born out of frustration with yourself? 399 00:22:40,308 --> 00:22:44,311 That you're angry and frustrated with yourself for being ill? 400 00:22:46,913 --> 00:22:50,916 You see, that is not something you are entirely responsible for. 401 00:23:32,224 --> 00:23:36,226 I don't half bloody love you, beastie. 402 00:24:30,143 --> 00:24:33,085 'Friday, the 23rd of August. 403 00:24:33,185 --> 00:24:37,188 'Dear Diary... 404 00:24:40,670 --> 00:24:44,673 'Oh, bollocks to it!' 405 00:24:48,916 --> 00:24:52,918 Morning. 406 00:24:58,962 --> 00:25:02,965 Morning. 407 00:25:05,887 --> 00:25:09,890 What? 408 00:25:39,910 --> 00:25:43,293 What happened? 409 00:25:43,393 --> 00:25:45,254 What happened? 410 00:25:45,354 --> 00:25:48,196 Someone let all the birds out of the cage. 411 00:25:48,716 --> 00:25:50,297 That's what happened. 412 00:25:50,397 --> 00:25:51,978 Who did? 413 00:25:52,078 --> 00:25:56,141 Why would someone do such a thing? I don't know. 414 00:25:56,241 --> 00:25:58,823 Maybe you could tell me why someone would do such a thing. 415 00:25:58,923 --> 00:26:01,145 Oh, my...! 416 00:26:01,245 --> 00:26:03,186 Do you want to tell me why you did it? 417 00:26:03,286 --> 00:26:06,068 Well, I didn't know that they'd die. 418 00:26:06,168 --> 00:26:08,990 Well, what did you think they'd do? Fly back to the Bahamas? 419 00:26:09,090 --> 00:26:11,432 Check in at the local RSPB? 420 00:26:11,532 --> 00:26:13,833 Karim is in bits. 421 00:26:13,933 --> 00:26:17,075 He built this because he doesn't know many people here. 422 00:26:17,175 --> 00:26:21,038 He wanted a project, something nice, so he didn't feel so trapped. 423 00:26:21,138 --> 00:26:23,120 I did it because they shouldn't be in a cage. 424 00:26:23,220 --> 00:26:24,761 They're birds, they're not toys. 425 00:26:24,861 --> 00:26:26,882 No, you did it to get back at me 426 00:26:26,982 --> 00:26:30,244 for not letting you go to the rave, didn't you? 427 00:26:30,344 --> 00:26:33,767 Well, is it any wonder I won't let you go when you do things like this? 428 00:26:33,867 --> 00:26:35,568 When you behave like a mental case? 429 00:26:35,668 --> 00:26:38,090 Don't call me a mental case. 430 00:26:38,190 --> 00:26:40,852 But... you know what I meant. Don't you ever 431 00:26:40,952 --> 00:26:42,573 call me a fuckin' mental case. 432 00:26:42,673 --> 00:26:45,775 Don't talk to me like that, Rae. I'm your mum. 433 00:26:45,875 --> 00:26:48,857 I meant you need to start behaving like an adult 434 00:26:48,957 --> 00:26:51,499 instead of behaving like a child. Yeah? 435 00:26:51,599 --> 00:26:55,662 Well, maybe you need to start behaving like my mum instead of 436 00:26:55,762 --> 00:26:59,764 behaving like a twat. 437 00:27:01,085 --> 00:27:03,787 Oh, I'm sorry, Rae. 438 00:27:03,887 --> 00:27:07,890 Save it. 439 00:27:20,098 --> 00:27:21,959 Where are you going? 440 00:27:22,059 --> 00:27:24,041 I don't know, anywhere. 441 00:27:24,141 --> 00:27:26,042 Away from you, away from him. 442 00:27:26,142 --> 00:27:28,604 Rae, don't go. Let's talk about this. 443 00:27:28,704 --> 00:27:31,566 I'm really sorry. 444 00:27:31,666 --> 00:27:34,848 Why don't you slap me and then we're even? 445 00:27:34,948 --> 00:27:37,130 I don't want to slap you. 446 00:27:37,230 --> 00:27:41,232 I don't even want to look at you. 447 00:27:53,241 --> 00:27:57,143 'I'd always known I'd have to run away from home at some point. 448 00:27:57,243 --> 00:28:00,105 'I'd always planned that I don't stop at Chloe's. 449 00:28:00,205 --> 00:28:03,608 'We'd be like sisters. I'd have a normal family.' 450 00:28:06,970 --> 00:28:09,652 'But things change.' 451 00:28:32,507 --> 00:28:36,530 There you go. 452 00:28:36,630 --> 00:28:40,633 Tea makes everything all right. 453 00:28:41,273 --> 00:28:44,135 I reckon it'll be all right, you know, in a couple of days. 454 00:28:44,235 --> 00:28:48,238 When you've both had some space or whatever. 455 00:28:49,038 --> 00:28:50,659 Thanks for letting me stop. 456 00:28:50,760 --> 00:28:52,301 It's all right. 457 00:28:52,401 --> 00:28:55,263 My dad's ironing the sheets for the spare room as we speak. 458 00:28:55,363 --> 00:28:56,704 Oh, please don't let him do that. 459 00:28:56,804 --> 00:29:00,026 I wouldn't try and stop him. 460 00:29:00,126 --> 00:29:01,547 So what time's the rave? 461 00:29:01,647 --> 00:29:03,348 We'll probably set off in about an hour. 462 00:29:03,448 --> 00:29:05,069 Why, are you thinking of coming? 463 00:29:05,169 --> 00:29:09,072 No. No, I'm not. 464 00:29:09,172 --> 00:29:11,073 It would mess up all the lifts and stuff anyway. 465 00:29:11,173 --> 00:29:13,755 Would it bollocks, no! I'll tell Chloe to jump in with Chop. 466 00:29:13,855 --> 00:29:17,858 And you can get on the scooter with me. 467 00:29:23,382 --> 00:29:25,723 'I can't even dip my toe in a pond. 468 00:29:25,823 --> 00:29:29,246 'I can't even lose control enough to get my feet wet. 469 00:29:29,346 --> 00:29:30,567 'I'll never be normal. 470 00:29:30,667 --> 00:29:34,229 'I'll never be able to talk to Rae about kissing and flirting and love. 471 00:29:34,589 --> 00:29:36,010 'I'll never be like...' 472 00:29:36,110 --> 00:29:39,072 - Rae? - It's me. 473 00:29:39,473 --> 00:29:41,374 What are you doing in here? 474 00:29:41,474 --> 00:29:42,655 Hiding. 475 00:29:42,755 --> 00:29:44,576 Why, what are you doing in here? 476 00:29:44,676 --> 00:29:47,458 Hiding. 477 00:29:47,558 --> 00:29:51,561 I thought you'd be getting ready your big date with Rae. 478 00:29:52,722 --> 00:29:54,623 I'm not going. 479 00:29:54,723 --> 00:29:58,826 Please don't try and convince me to go. 480 00:29:58,926 --> 00:30:02,928 I once treated a young boy, he was about seven years old. 481 00:30:04,409 --> 00:30:06,991 He used to pull down on his testicles whenever he was upset. 482 00:30:07,091 --> 00:30:11,134 I mean really yank down, it was truly eye-watering to behold. 483 00:30:12,455 --> 00:30:16,458 Then one day, I asked him a difficult question. 484 00:30:17,058 --> 00:30:21,061 He pulled down so hard upon them that he had to go to hospital. 485 00:30:22,021 --> 00:30:24,363 That's crazy. 486 00:30:24,463 --> 00:30:27,085 You'd be surprised what lengths people will go to 487 00:30:27,185 --> 00:30:28,406 not to face what's real 488 00:30:28,506 --> 00:30:31,688 and painful inside them. 489 00:30:31,788 --> 00:30:34,250 But then, that's what my job is. 490 00:30:34,350 --> 00:30:37,172 I'm essentially a torturer. 491 00:30:37,272 --> 00:30:39,613 This is where you say that I'm not a torturer, 492 00:30:39,713 --> 00:30:42,415 that I'm actually quite lovely. 493 00:30:42,515 --> 00:30:46,218 My methods of torture are asking you to trust people. 494 00:30:46,318 --> 00:30:48,539 Asking you to lose control. 495 00:30:48,639 --> 00:30:52,642 But if I'd been treated the way you have been treated by people... 496 00:30:53,723 --> 00:30:55,144 ..I'd want to sit in a toilet 497 00:30:55,244 --> 00:30:57,746 and hide away from the rest of the world as well. 498 00:30:57,846 --> 00:31:01,748 You are sitting in a toilet. 499 00:31:01,848 --> 00:31:03,590 It's really quite nice, actually. 500 00:31:03,690 --> 00:31:06,832 I can see why you and Rae hang out here. 501 00:31:06,932 --> 00:31:09,954 I do trust people, you know. 502 00:31:10,054 --> 00:31:11,595 I trust Rae. 503 00:31:11,695 --> 00:31:15,698 Well, then maybe you should have dinner with her. 504 00:33:09,255 --> 00:33:11,476 Are you all right? 505 00:33:11,576 --> 00:33:15,439 Listen, try and have a good night. Enjoy yourself. 506 00:33:15,539 --> 00:33:17,921 Er, what's going on with you two? 507 00:33:18,021 --> 00:33:20,082 What do you mean? You look like a couple. 508 00:33:20,182 --> 00:33:23,945 Come on, Chloe, we look like a better couple than they do. 509 00:33:46,680 --> 00:33:49,182 I've got one for everyone. 510 00:33:49,282 --> 00:33:52,464 You fucking know this, come on. 511 00:33:52,564 --> 00:33:54,746 Finn? No, I'm all right. 512 00:33:54,846 --> 00:33:56,627 Chloe? No way. 513 00:33:56,727 --> 00:33:58,348 What are you doing? Taking a pill. 514 00:33:58,448 --> 00:34:00,990 What, you hate drugs. You don't take drugs. 515 00:34:01,090 --> 00:34:02,591 You said there was one for everyone. 516 00:34:02,691 --> 00:34:04,032 Not for you, you're different. 517 00:34:04,132 --> 00:34:08,135 Why am I different? Rae, are you in? 518 00:34:09,055 --> 00:34:11,857 Ladies and gentlemen, start your engines. 519 00:34:16,821 --> 00:34:18,882 What's the point in keeping a diary 520 00:34:18,982 --> 00:34:21,444 when you're too scared to even do anything? 521 00:34:21,544 --> 00:34:23,445 When your life is boring? 522 00:34:23,545 --> 00:34:27,548 When the only things you know are how many calories things contain? 523 00:34:29,629 --> 00:34:33,632 And how to lose them? 524 00:35:01,211 --> 00:35:04,793 Oh, my God, Rae! I can't believe you dropped a pill. 525 00:35:04,893 --> 00:35:08,756 Yeah, well, you're the one that told me to chill. 526 00:35:08,856 --> 00:35:12,718 So, how's things going with Finn? 527 00:35:12,818 --> 00:35:13,919 OK. 528 00:35:14,019 --> 00:35:15,760 Are you staying at his tonight? 529 00:35:15,861 --> 00:35:17,241 Yeah. 530 00:35:17,342 --> 00:35:19,003 But it's a long story. 531 00:35:19,103 --> 00:35:21,604 But you like him? What, Finn? 532 00:35:21,705 --> 00:35:24,727 No! We're just best mates. 533 00:35:24,827 --> 00:35:27,488 I really want to kiss him, but I don't know... 534 00:35:27,588 --> 00:35:29,890 I think he likes someone else. 535 00:35:29,990 --> 00:35:32,132 Who? 536 00:35:32,232 --> 00:35:33,853 I'm not too sure. 537 00:35:33,953 --> 00:35:35,294 Has he said anything to you? 538 00:35:35,394 --> 00:35:36,334 No. 539 00:35:36,434 --> 00:35:40,497 Maybe I won't try then. 540 00:35:40,597 --> 00:35:42,779 Whoo! 541 00:35:42,879 --> 00:35:46,882 Archie, come here. 542 00:35:51,205 --> 00:35:54,787 If you were a bloke, I'd shag your lights out. 543 00:35:54,887 --> 00:35:58,069 Yeah. And if I was a bloke, I'd let you. 544 00:35:58,169 --> 00:35:59,550 Really? 545 00:35:59,650 --> 00:36:02,152 I fucking love you, Rae. 546 00:36:02,252 --> 00:36:06,255 Promise me we'll hang out next year at college, yeah? 547 00:36:11,939 --> 00:36:15,941 Whoo! 548 00:36:46,122 --> 00:36:49,824 I know you. Everyone knows me. 549 00:36:49,924 --> 00:36:52,506 You've got the fuckin' moves, girl. 550 00:36:52,606 --> 00:36:54,868 I love it. I love to dance. 551 00:36:54,968 --> 00:36:56,309 I just love it. 552 00:36:56,409 --> 00:37:00,031 Right, come dance with me. 553 00:37:00,131 --> 00:37:04,134 Have you got anything? 554 00:37:09,137 --> 00:37:11,559 I'm single, are you? 555 00:37:11,659 --> 00:37:14,281 Are you here with someone? 556 00:37:14,381 --> 00:37:17,203 No. I'm not single. 557 00:37:17,303 --> 00:37:21,306 You can be single if you want. 558 00:37:29,351 --> 00:37:31,573 Rae, Rae, come here. Come here. 559 00:37:31,673 --> 00:37:33,374 What are you doing? I'm talking to her. 560 00:37:33,474 --> 00:37:36,176 I'll bring her back in a second. I just need to borrow her a minute. 561 00:37:36,276 --> 00:37:40,278 Bye. 562 00:37:46,963 --> 00:37:49,945 What are you doing with knobheads? What are doing with Kendo? 563 00:37:50,045 --> 00:37:51,466 Are you crying? 564 00:37:51,566 --> 00:37:53,868 - I fuckin' love her. - Who? 565 00:37:53,968 --> 00:37:56,229 Izzy, I fuckin' love her. 566 00:37:56,329 --> 00:37:57,670 Whoa! 567 00:37:57,770 --> 00:37:59,231 Why are you telling me this? 568 00:37:59,331 --> 00:38:02,954 Because you're the daddy. You know everything. Tell me what to do. 569 00:38:03,054 --> 00:38:04,915 Oh! 570 00:38:05,015 --> 00:38:06,236 Tell her. 571 00:38:06,336 --> 00:38:10,319 Just go over there and tell her and be happy. 572 00:38:10,419 --> 00:38:12,760 Yeah? 573 00:38:12,861 --> 00:38:16,863 Yeah. 574 00:38:23,588 --> 00:38:27,010 Bloody hell! 575 00:38:27,110 --> 00:38:29,812 Come on. 576 00:38:29,912 --> 00:38:33,895 Chop! 577 00:38:33,995 --> 00:38:35,936 Hey, Barney, have you seen Chop? 578 00:38:36,036 --> 00:38:37,257 Huh! 579 00:38:37,357 --> 00:38:41,360 Er, Chop! 580 00:38:42,881 --> 00:38:44,222 Chop! 581 00:38:44,322 --> 00:38:47,024 Jesus, Rae, I'm so fucked. 582 00:38:47,124 --> 00:38:48,585 Yeah. 583 00:38:48,685 --> 00:38:50,266 Me too. 584 00:38:50,366 --> 00:38:51,707 Um... 585 00:38:51,807 --> 00:38:53,908 where the fuck is he? 586 00:38:54,008 --> 00:38:56,750 That boy's a constant flight risk. 587 00:38:56,850 --> 00:38:59,512 Right, just leave it. 588 00:38:59,612 --> 00:39:01,954 Right? He'll come back when he's ready. 589 00:39:02,054 --> 00:39:04,916 And... I need another drink. 590 00:39:05,016 --> 00:39:06,917 So come on. So come on. 591 00:39:07,017 --> 00:39:09,019 Come on, let's go. 592 00:39:10,379 --> 00:39:14,382 Why are you laughing? 593 00:39:18,505 --> 00:39:20,646 No way, I'll chunder. 594 00:39:20,747 --> 00:39:24,749 Pussy! 595 00:39:26,510 --> 00:39:28,372 Right... 596 00:39:28,472 --> 00:39:31,174 I need to kiss him tonight, babes. Who? 597 00:39:31,274 --> 00:39:34,216 I need to kiss him. 598 00:39:34,316 --> 00:39:36,057 I need to tell him. 599 00:39:36,157 --> 00:39:37,738 What... He needs to know! 600 00:39:37,838 --> 00:39:39,339 What are you on about? You're fucked. 601 00:39:39,439 --> 00:39:40,980 No. 602 00:39:41,080 --> 00:39:42,501 I'm all right. 603 00:39:42,601 --> 00:39:44,903 I need to kiss him and I need to tell him. 604 00:39:45,003 --> 00:39:48,826 He needs to know! 605 00:39:48,926 --> 00:39:50,226 Finn? 606 00:39:50,327 --> 00:39:54,069 Piss off! 607 00:39:54,169 --> 00:39:55,750 Finn? 608 00:39:55,850 --> 00:39:59,853 Finn! 609 00:40:01,854 --> 00:40:05,857 Finn? 610 00:40:08,059 --> 00:40:12,061 No... 611 00:40:13,903 --> 00:40:16,404 Rae, what are you going? Rae? No! 612 00:40:16,504 --> 00:40:20,507 Rae! 613 00:40:20,907 --> 00:40:22,088 Rae! 614 00:40:22,188 --> 00:40:26,191 Rae! 615 00:41:30,955 --> 00:41:33,296 How you feeling? 616 00:41:33,396 --> 00:41:35,098 Like twice-boiled shit. 617 00:41:35,198 --> 00:41:39,200 Can you remember anything from last night? 618 00:41:41,682 --> 00:41:43,623 A little. 619 00:41:43,723 --> 00:41:46,145 Oh, I can't remember a thing. 620 00:41:46,245 --> 00:41:49,747 Oh... You're stopping at Finn's, right? 621 00:41:49,848 --> 00:41:52,069 No, just take me home. 622 00:41:52,169 --> 00:41:56,172 What about your mum? Ohhh... 623 00:42:21,429 --> 00:42:23,090 What the fuck?! 624 00:42:23,190 --> 00:42:25,192 Karim? 625 00:42:31,836 --> 00:42:33,837 You sure you want to go home? 626 00:42:34,278 --> 00:42:38,280 Yeah. 627 00:43:13,064 --> 00:43:17,047 'Dear Diary, if tea makes everything better, 628 00:43:17,147 --> 00:43:19,288 'I need an ocean of it. 629 00:43:19,388 --> 00:43:21,610 'I need all the tea in China. 630 00:43:21,710 --> 00:43:24,812 'Sorry I haven't written for a while but... 631 00:43:24,912 --> 00:43:27,814 'well, what do you expect? 632 00:43:27,914 --> 00:43:29,655 'I'm unreliable. 633 00:43:29,755 --> 00:43:30,976 'I'm a mess. 634 00:43:31,076 --> 00:43:35,079 'I'm mental.' 635 00:43:39,282 --> 00:43:42,284 Hello, Mandela. 636 00:44:01,377 --> 00:44:02,277 Hello? 637 00:44:02,377 --> 00:44:04,559 'Rae? It's Kester. 638 00:44:04,659 --> 00:44:06,200 'Look, it's about Tix.' 639 00:44:06,300 --> 00:44:08,962 Oh, shit. The meal. I missed it. 640 00:44:09,062 --> 00:44:10,603 Is she there? Can I speak to her? 641 00:44:10,703 --> 00:44:12,764 'No, it's... it's not... 642 00:44:12,864 --> 00:44:15,967 'She...' What? 643 00:44:16,067 --> 00:44:18,929 'She collapsed this morning.' 644 00:44:19,029 --> 00:44:20,570 Is it serious? 645 00:44:20,670 --> 00:44:22,871 'How quickly can you get to the hospital?' 46056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.