All language subtitles for MS0 2 SWAP barber edge (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,510 --> 00:00:19,530 Hey, stepmom. 2 00:00:19,930 --> 00:00:20,930 Hey, 3 00:00:23,070 --> 00:00:25,850 stepmom. My boy. 4 00:00:26,210 --> 00:00:28,810 Hi. It's been so long. 5 00:00:29,330 --> 00:00:30,330 Good. 6 00:00:30,770 --> 00:00:32,450 What are you wearing? 7 00:00:32,910 --> 00:00:34,330 This is what everybody's wearing. 8 00:00:34,930 --> 00:00:36,850 Not everybody in God's country. 9 00:00:37,970 --> 00:00:39,270 What are these clothes? 10 00:00:39,630 --> 00:00:40,950 Normal American clothes. 11 00:00:42,590 --> 00:00:46,530 Well, I brought you some things I think might be more... 12 00:00:48,020 --> 00:00:50,940 Godly, could you please go change for mommy? 13 00:00:51,220 --> 00:00:52,380 Yeah, that's what you want. 14 00:00:52,660 --> 00:00:53,860 Darling? Me too? 15 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 Absolutely, please. 16 00:00:55,760 --> 00:00:56,760 Okay. 17 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 Yes, ma 'am. 18 00:00:59,660 --> 00:01:02,620 His tongue has changed. He has the devil's language in his mouth. 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 I heard it. 20 00:01:07,120 --> 00:01:10,940 Oh, I see you rock it. It's so much more fitting for your own culture. 21 00:01:11,780 --> 00:01:12,860 Yeah, I guess so. 22 00:01:13,140 --> 00:01:14,140 Much better. 23 00:01:15,760 --> 00:01:16,760 Okay. 24 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 It's cool. 25 00:01:18,570 --> 00:01:20,110 So, this. 26 00:01:21,230 --> 00:01:23,070 This is a toaster oven. 27 00:01:23,970 --> 00:01:29,050 Okay. You can heat your food up in here, and this is a microwave, which you can 28 00:01:29,050 --> 00:01:30,750 also heat up food in. Oh. 29 00:01:31,090 --> 00:01:32,170 That's the faucet. 30 00:01:32,410 --> 00:01:38,010 See? We have running water in the house. We don't have to go to a well to get 31 00:01:38,010 --> 00:01:38,988 the water. See? 32 00:01:38,990 --> 00:01:41,310 That's not a real thing. You think that... Look! 33 00:01:42,350 --> 00:01:44,010 Look! Stop, stop, stop. 34 00:01:44,630 --> 00:01:46,390 Okay, I believe you. I believe you. 35 00:01:47,860 --> 00:01:50,580 And this right here, it's called a microwave. 36 00:01:51,420 --> 00:01:53,880 You can make food in here, too. 37 00:01:56,980 --> 00:02:00,220 Microwave. And this construction? 38 00:02:02,860 --> 00:02:03,860 It's an oven. 39 00:02:03,980 --> 00:02:05,000 We cook in that. 40 00:02:05,360 --> 00:02:08,380 You cook food in this and this and this? 41 00:02:08,780 --> 00:02:09,779 Yeah. 42 00:02:09,780 --> 00:02:10,940 What about fire? 43 00:02:11,520 --> 00:02:13,920 What's wrong with just baking in a knife? 44 00:02:14,599 --> 00:02:15,640 conventional oven. 45 00:02:15,860 --> 00:02:18,200 Everything like fresh baked bread every day. 46 00:02:18,940 --> 00:02:22,840 It's a pleasure to build up a fire in an oven. Who had time for that? 47 00:02:23,100 --> 00:02:24,560 This is so much easier. 48 00:02:25,200 --> 00:02:26,980 Way faster and to the point. 49 00:02:27,220 --> 00:02:32,480 This isn't the way the Lord wants it to be done. It helps you live as Goliath 50 00:02:32,480 --> 00:02:33,800 and Heights would have you live. 51 00:02:34,080 --> 00:02:36,380 It's spiritually fulfilling. 52 00:02:37,280 --> 00:02:39,580 We have so much time to do other stuff though. 53 00:02:41,240 --> 00:02:42,300 Dears, to pray? 54 00:02:42,920 --> 00:02:45,480 No. Other stuff. Like American things. 55 00:02:45,780 --> 00:02:46,780 Yeah. 56 00:02:48,260 --> 00:02:49,260 Like what? 57 00:02:49,520 --> 00:02:50,519 Watch TV. 58 00:02:50,520 --> 00:02:51,580 Go to the bar. 59 00:02:52,060 --> 00:02:55,220 You don't miss our simple lifestyle? 60 00:02:55,680 --> 00:02:58,380 Don't you want to come home? It was way harder back then. 61 00:02:58,760 --> 00:03:05,120 Come home, find a nice job, settle down, have some kinder, and you'll see the 62 00:03:05,120 --> 00:03:06,600 decades just fly by. 63 00:03:07,360 --> 00:03:08,540 No, I don't think so. 64 00:03:08,760 --> 00:03:10,440 Oh, dear, would you please just come home? 65 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Uh... 66 00:03:13,100 --> 00:03:14,100 It's so much easier. 67 00:03:14,220 --> 00:03:18,560 Look, we brought a nice meal to remind you of home. 68 00:03:19,900 --> 00:03:23,880 You know, we'll have some spaetzle. It'll be lovely, okay? Would you like 69 00:03:24,060 --> 00:03:26,000 Yeah? Do you want some of your spaetzle? 70 00:03:26,280 --> 00:03:27,239 Yeah, I guess. 71 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 Yeah, darling? 72 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 Would you like that? 73 00:03:29,640 --> 00:03:31,200 Sure, anything for you, Mom. 74 00:03:31,520 --> 00:03:35,720 Okay. All right, let's go get it, okay? Okay. 75 00:03:37,280 --> 00:03:41,460 All right, let's just sit down and have a nice... 76 00:03:42,640 --> 00:03:44,000 traditional homage picnic. 77 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 Okay? 78 00:03:45,800 --> 00:03:46,860 Does that sound good? 79 00:03:47,160 --> 00:03:48,360 Yeah. Alright. 80 00:03:48,720 --> 00:03:49,920 Yeah, that works. 81 00:03:50,360 --> 00:03:54,840 You know, we're here because we would like for you two to return back to our 82 00:03:54,840 --> 00:04:01,360 community. Your sister, she misses you. I don't think so. I just want to fuck. 83 00:04:02,260 --> 00:04:04,740 William! I don't know what that word means. 84 00:04:06,420 --> 00:04:11,400 Look, what Billy meant to say was that Before we settle down to our wives, we 85 00:04:11,400 --> 00:04:15,820 want to go out and party and meet new friends and have sex with plenty of 86 00:04:15,820 --> 00:04:18,880 beautiful women. I... Oh, Christine. 87 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Mom. 88 00:04:21,880 --> 00:04:24,660 I'm sure you want to do all sorts of horrible things, but that's what your 89 00:04:24,660 --> 00:04:26,040 mother and I are here to talk you out of. 90 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 You stay here. 91 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 Check on her. 92 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Christine. 93 00:04:37,460 --> 00:04:38,760 Try not to be too upset. 94 00:04:40,170 --> 00:04:47,050 Honey, but our boys, they're not in their right minds. You know what we were 95 00:04:47,050 --> 00:04:48,090 like on our own spring. 96 00:04:49,910 --> 00:04:51,950 Our own spring. 97 00:04:53,530 --> 00:04:55,750 God, there's so many penises. 98 00:04:56,930 --> 00:04:58,450 A few. 99 00:05:01,230 --> 00:05:02,410 I'm not sure. 100 00:05:05,310 --> 00:05:07,230 How do you think? 101 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 So hear me out. 102 00:05:11,020 --> 00:05:17,920 Do you think that perhaps what they really just need is to understand how 103 00:05:17,920 --> 00:05:19,900 Amish girls are at making love? 104 00:05:20,960 --> 00:05:22,680 Yes. Maybe that's what they need. 105 00:05:22,960 --> 00:05:27,760 I've never felt lacking in my marriage. I mean, sex is sex. 106 00:05:28,260 --> 00:05:35,080 Right. So, maybe what we need to do is if you would 107 00:05:35,080 --> 00:05:37,520 agree to... 108 00:05:39,240 --> 00:05:45,620 Take William in hand, and I could perhaps bed with Joshua. 109 00:05:46,780 --> 00:05:52,800 Okay. I mean, it's all in the interest of getting them back on the path and a 110 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 road to happiness. 111 00:05:53,820 --> 00:06:00,780 Is this, do you feel, would this be looked frown upon by our Lord and 112 00:06:00,780 --> 00:06:07,260 Savior? I might not speak of it to my husband, but I think... 113 00:06:07,530 --> 00:06:11,790 That the Lord would understand that our intentions were pure. If our hearts were 114 00:06:11,790 --> 00:06:12,790 pure. Right. 115 00:06:13,810 --> 00:06:16,090 I mean, we're saving our boys after all. 116 00:06:16,630 --> 00:06:17,630 We are. 117 00:06:17,650 --> 00:06:22,390 And bringing them back into our community. And I think that that's what 118 00:06:22,390 --> 00:06:23,390 would want from us. 119 00:06:23,790 --> 00:06:25,050 Yeah. Yeah. 120 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 Okay. 121 00:06:27,930 --> 00:06:28,930 It'll work. 122 00:06:29,010 --> 00:06:30,010 Right? 123 00:06:30,310 --> 00:06:31,310 Yeah. 124 00:06:31,910 --> 00:06:33,890 But like all in the same room? 125 00:06:35,850 --> 00:06:41,290 I think so. I mean, do you remember the time that we... 126 00:06:41,290 --> 00:06:43,770 Remember those two guys? 127 00:06:44,130 --> 00:06:45,990 Oh, yes, 128 00:06:46,890 --> 00:06:47,950 of course I remember that. 129 00:06:48,390 --> 00:06:49,930 Okay. You're tickled. 130 00:06:51,310 --> 00:06:54,110 But anyways, we'll just do it like that. Okay. 131 00:06:54,370 --> 00:06:58,150 And it'll be fine. It'll be good. 132 00:06:58,530 --> 00:07:03,030 Okay. You'll have William over there, Joshua over here, and... 133 00:07:03,550 --> 00:07:06,250 I don't think it'll be too difficult. You're still pretty. 134 00:07:07,850 --> 00:07:12,650 I have often noticed William staring at you, so I think it'll be easy to 135 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 convince them. 136 00:07:13,830 --> 00:07:14,830 Yes. Okay. 137 00:07:15,110 --> 00:07:16,110 Sounds good to me. 138 00:07:17,010 --> 00:07:18,010 All right. 139 00:07:18,030 --> 00:07:19,510 This will work. Yeah. 140 00:07:19,810 --> 00:07:20,810 Yes. 141 00:07:22,590 --> 00:07:25,050 Oh. Hi. How are you? 142 00:07:25,390 --> 00:07:26,430 How are you doing, Mom? 143 00:07:27,470 --> 00:07:28,470 Dear. 144 00:07:31,190 --> 00:07:34,010 Well, after we spoke to the other room, is there something that you would like 145 00:07:34,010 --> 00:07:35,010 to say? 146 00:07:35,490 --> 00:07:36,490 Joshua, William. 147 00:07:38,950 --> 00:07:40,070 I'm sorry, Mother. 148 00:07:40,470 --> 00:07:41,490 I'm sorry, Mother. 149 00:07:42,050 --> 00:07:43,930 Sorry, I'm not going to talk to you like that anymore. 150 00:07:44,290 --> 00:07:46,630 I'm sorry, I'm not going to talk to you like that anymore. 151 00:07:47,110 --> 00:07:48,930 And I'm going to come home and marry a nice Amish girl. 152 00:07:50,270 --> 00:07:52,210 Uh... Joshua? 153 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 I'm sorry, Mom. 154 00:07:54,190 --> 00:07:56,530 Are you going to come home and marry a nice Amish girl? 155 00:07:57,850 --> 00:08:01,230 Um... I'm a little reluctant about that. Okay. 156 00:08:01,890 --> 00:08:07,930 Well, your mother and I have talked about that, and we 157 00:08:07,930 --> 00:08:14,030 decided... Let me put it this way. We decided that you just don't know how 158 00:08:14,030 --> 00:08:16,970 amazing Amish women can be in the bedroom. 159 00:08:18,070 --> 00:08:25,050 You don't understand that we've certainly 160 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 tied... 161 00:08:28,200 --> 00:08:33,340 Of lovemaking is what you're going to get when you do marry an Amish girl. Uh 162 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 -huh. Mm -hmm. 163 00:08:34,780 --> 00:08:40,840 So we feel maybe it would be best if we show you 164 00:08:40,840 --> 00:08:47,640 hands -on -hands and personally how good an Amish woman could 165 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 be to you. 166 00:08:48,860 --> 00:08:53,660 Nothing beats really good spiritually satisfying sex. 167 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 Uh -huh. 168 00:08:56,720 --> 00:08:58,680 I don't know what you're getting at. 169 00:08:59,060 --> 00:09:02,540 Well, why don't you stand up, Joshua, and I will show you what I'm getting at. 170 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 Stand up. 171 00:09:04,300 --> 00:09:05,300 Are we in trouble? 172 00:09:05,600 --> 00:09:06,419 Up, up. 173 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 Maybe. Up, up. 174 00:09:08,400 --> 00:09:09,620 Maybe you're in trouble. 175 00:09:11,680 --> 00:09:15,900 Are you going to be a good boy, Joshua? 176 00:09:16,120 --> 00:09:17,500 Do you deserve to be in trouble? 177 00:09:18,380 --> 00:09:19,460 No. No. 178 00:09:20,760 --> 00:09:23,240 You said that you wanted to break out and have a lot of sex. 179 00:09:24,840 --> 00:09:28,160 Was an older woman on the list of all the dirty things that you wanted to do? 180 00:09:28,480 --> 00:09:29,740 That was one of them. 181 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 That was on there? 182 00:09:31,360 --> 00:09:32,820 Yeah. And Billy? 183 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Yes. Yeah. 184 00:09:35,820 --> 00:09:36,940 You're going to be a good boy? 185 00:09:37,360 --> 00:09:39,080 Definitely. Okay, that's what I thought. 186 00:09:40,920 --> 00:09:47,460 Let us show you how terrific and honest women can treat you. 187 00:09:55,030 --> 00:09:57,370 When's the last time you had your butter churned, Joshua? 188 00:09:58,790 --> 00:10:01,630 Been a while. Been a little while. 189 00:10:01,930 --> 00:10:04,970 Maybe the girls out here aren't quite as loose as you thought that they were. 190 00:10:27,120 --> 00:10:30,740 I just want you to do the traditional olive wife. 191 00:10:31,320 --> 00:10:31,840 There 192 00:10:31,840 --> 00:10:46,500 you 193 00:10:46,500 --> 00:10:47,580 go. 194 00:10:50,180 --> 00:10:53,080 You like that, yeah? You're in favor of it? 195 00:11:05,030 --> 00:11:06,950 That's always when we know how to please our men. 196 00:11:35,710 --> 00:11:37,330 No worries, we'll show you the way 197 00:12:22,040 --> 00:12:23,700 You're a very good boy, Christine. 198 00:12:24,660 --> 00:12:26,060 Good husband material. 199 00:12:26,380 --> 00:12:28,000 He seems so good. Yes, of course. 200 00:12:32,640 --> 00:12:38,080 Your boy won't accept anything less than a great Amish woman. 201 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 After this. 202 00:12:40,220 --> 00:12:41,300 Mmm. 203 00:12:45,740 --> 00:12:46,820 Mmm. 204 00:13:50,069 --> 00:13:52,530 You're a very lucky boy. 205 00:13:52,790 --> 00:13:55,270 I am? Yeah, you are. 206 00:13:57,630 --> 00:13:59,390 Let's see if we can't get you to see that. 207 00:14:18,670 --> 00:14:25,530 William? What has that done? Is that a tattoo? Please tell me it wipes off. 208 00:14:25,690 --> 00:14:26,690 No, it's real. 209 00:14:27,910 --> 00:14:29,610 I'll be here forever. 210 00:14:30,450 --> 00:14:32,910 That doesn't just go away when mom springs the silver. 211 00:14:35,250 --> 00:14:36,650 Nope. Nope. 212 00:14:37,610 --> 00:14:39,170 Is that all you have to say? 213 00:14:39,810 --> 00:14:40,810 Nope. 214 00:14:41,090 --> 00:14:42,090 Joshua? 215 00:14:43,430 --> 00:14:44,430 Yeah? 216 00:14:45,570 --> 00:14:47,070 Have you done the same thing? 217 00:14:47,390 --> 00:14:48,610 No. No way. 218 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 I don't have any. 219 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 I see. 220 00:14:53,210 --> 00:14:55,710 I hope for your sake that you haven't, young man. 221 00:15:14,360 --> 00:15:17,520 Joshua, are you looking at me? I can feel your eyes from the back of my head. 222 00:15:17,720 --> 00:15:19,140 No, I'm looking at Billy's mom. 223 00:15:19,600 --> 00:15:20,539 You better be. 224 00:15:20,540 --> 00:15:21,980 You keep your eyes on her. 225 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Yeah, she's hot. 226 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Hot? Not hot. 227 00:15:26,300 --> 00:15:27,620 Normal temperature in here. 228 00:15:29,540 --> 00:15:30,540 I'm comfortable. 229 00:15:54,420 --> 00:15:59,320 You know, maybe it's time to taste a real Amish pussy. 230 00:16:00,140 --> 00:16:01,340 Maybe they'll stay. 231 00:16:02,420 --> 00:16:03,560 Have you had it? 232 00:16:05,180 --> 00:16:06,860 If any of the girls back home. Yeah. 233 00:16:41,130 --> 00:16:43,170 Would you like to get a peek at my undercarriage? 234 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 Yeah. 235 00:16:47,070 --> 00:16:48,230 Please don't do that. 236 00:16:48,590 --> 00:16:49,650 Please don't do that. 237 00:16:54,750 --> 00:16:58,090 Yo, bro, your mother's undercarriage tastes amazing. 238 00:17:00,970 --> 00:17:02,870 No, I don't want to hear that. 239 00:17:13,130 --> 00:17:17,650 Oh, some of what you've learned on your own spring. Oh, yes. 240 00:17:18,589 --> 00:17:19,589 Oh, Joshua. 241 00:17:21,109 --> 00:17:22,109 Oh. 242 00:17:24,430 --> 00:17:26,750 Oh, hopefully it's a wonderful ocean one day. 243 00:17:27,490 --> 00:17:29,670 Yes. A wonderful ocean. 244 00:17:30,350 --> 00:17:31,350 Oh. 245 00:17:32,330 --> 00:17:33,330 Oh. 246 00:17:34,410 --> 00:17:37,250 Oh, Billy, that felt so nice. 247 00:17:37,770 --> 00:17:38,790 Mm -hmm. Mm -hmm. 248 00:17:40,130 --> 00:17:41,250 Yes. Oh. 249 00:18:09,640 --> 00:18:10,419 That's perfect. 250 00:18:10,420 --> 00:18:11,460 Oh, that's perfect. 251 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Oh, that's perfect. 252 00:18:12,740 --> 00:18:13,740 Oh, 253 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 my tongue is so warm. 254 00:18:17,340 --> 00:18:18,340 Mom, 255 00:18:18,580 --> 00:18:22,080 come on. I can hear you saying all this fucked up shit. Shut up. William! 256 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 Oh, my gosh. 257 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 You're going to behave. 258 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Naughty. 259 00:18:29,460 --> 00:18:30,379 Naughty boys. 260 00:18:30,380 --> 00:18:32,720 You focus on Miss Christine's beautiful flower. 261 00:18:38,860 --> 00:18:40,920 back to the community doesn't mean we can't enjoy ourselves. 262 00:19:23,959 --> 00:19:29,860 I might have learned a thing or two when I left home. 263 00:19:30,460 --> 00:19:36,880 Is William doing as well as 264 00:19:36,880 --> 00:19:38,020 your son? 265 00:19:38,340 --> 00:19:39,660 Oh my God, yes he is. 266 00:19:40,160 --> 00:19:41,300 He's such a good boy. 267 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 Show me, William. 268 00:19:43,380 --> 00:19:46,680 You want to stay out here so bad. Show me all the things that you've learned. 269 00:19:47,840 --> 00:19:50,780 Show Mother all the things that you've learned. 270 00:19:52,040 --> 00:19:53,040 Mom, that's weird. 271 00:19:53,160 --> 00:19:54,340 Why do you want to know all this? 272 00:19:54,540 --> 00:19:58,200 If you're going to abandon your way of life, I want everything that I've taught 273 00:19:58,200 --> 00:19:59,940 you. I want to seek something for it. 274 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 Show me. 275 00:20:02,620 --> 00:20:04,740 Show Mother how well you can eat that woman's pussy. 276 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 Mom, 277 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 can you tone it down? 278 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 You're kind of loud. 279 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 You focus. 280 00:20:31,920 --> 00:20:34,340 I think it's time that we show them how much women are made of. 281 00:20:36,380 --> 00:20:38,500 Let's get naked and show them our tits. 282 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 Can you help me with your gown? 283 00:20:43,460 --> 00:20:45,880 I might have to come back, but I'm just going to show you. 284 00:20:48,160 --> 00:20:51,660 I do mind. 285 00:20:54,820 --> 00:20:57,900 I'll remember when I got that tattoo. 286 00:20:58,240 --> 00:20:59,920 I do remember that night. 287 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 You have a tattoo? 288 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 I'm so embarrassed. 289 00:21:15,980 --> 00:21:17,300 Doctor, you shouldn't be looking there. 290 00:21:17,880 --> 00:21:22,500 And, um, I've had my wild rum spring of days as well. It's not up to you to 291 00:21:22,500 --> 00:21:25,480 correct your mother, is it? It's up to your mother to correct you. 292 00:21:25,720 --> 00:21:28,580 But, you know, I came back to the community. 293 00:21:31,200 --> 00:21:34,700 I had my fun and I went back. She had her rum spring out. 294 00:21:36,040 --> 00:21:39,980 And then she came back home and married a nice Amish boy. 295 00:21:40,440 --> 00:21:45,740 Just like both of you, I'm sure you're going to change your minds and come back 296 00:21:45,740 --> 00:21:47,360 home and wear your nice Amish girl. 297 00:21:49,440 --> 00:21:51,380 What about little Greta? You like her, right? 298 00:21:52,120 --> 00:21:54,140 Not so much anymore. 299 00:21:59,020 --> 00:22:00,020 Hey, 300 00:22:00,600 --> 00:22:04,800 Billy. Do you like your mom's large breasts? 301 00:22:05,940 --> 00:22:07,440 No. Mom. 302 00:22:08,530 --> 00:22:12,850 Maybe he doesn't like large breasts. Maybe he likes small breasts. I like my 303 00:22:12,850 --> 00:22:13,850 mom's. 304 00:22:15,250 --> 00:22:16,710 Well, at least my boy likes them. 305 00:22:19,190 --> 00:22:21,990 Do you like my large breast, Joshua? 306 00:22:22,310 --> 00:22:23,690 Oh, what the fuck, Mom? No. 307 00:22:25,150 --> 00:22:28,630 Don't think about it. I mean, it's all right to appreciate them. 308 00:22:30,150 --> 00:22:32,930 It's all right to acknowledge that your mother is very beautiful. 309 00:22:33,670 --> 00:22:34,850 Eh, nah. 310 00:22:36,719 --> 00:22:40,540 But you like large breasts, don't you? I think her breasts are very large. 311 00:22:40,740 --> 00:22:41,980 I like your big boobies. 312 00:22:45,860 --> 00:22:48,440 Well, I think they're absolutely gorgeous. 313 00:22:49,300 --> 00:22:50,980 Joshua, come help me with this dress. 314 00:22:53,980 --> 00:22:58,840 This zipper thing is stuck. 315 00:23:02,180 --> 00:23:04,200 Oh, just pull it down. I can see it back later. 316 00:23:07,850 --> 00:23:11,710 This is a little too personal. Thank you, darling. You're such a helpful boy. 317 00:23:12,130 --> 00:23:14,870 You're welcome. I can tell you would make a wonderful husband. 318 00:23:16,350 --> 00:23:18,750 Stand up. Does that help? 319 00:23:21,650 --> 00:23:23,370 There we are. 320 00:23:23,630 --> 00:23:24,630 There we are. 321 00:23:27,910 --> 00:23:30,590 Okay, this is kind of really weird. 322 00:23:30,930 --> 00:23:31,930 Really weird. 323 00:23:36,840 --> 00:23:38,720 Joshua, I'm not as happy with your language 324 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 Yes? Joshua. 325 00:24:11,120 --> 00:24:12,120 What? 326 00:24:13,240 --> 00:24:16,040 I'm so disappointed in you. You weren't supposed to be alone. 327 00:24:21,900 --> 00:24:24,140 William, what did you do to your arm? 328 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 Everyone's doing it. 329 00:24:36,050 --> 00:24:39,890 You didn't have to tell her. Does that hurt when I do that? 330 00:24:40,210 --> 00:24:42,470 No, not at all. No, it doesn't hurt? 331 00:24:42,690 --> 00:24:44,130 I can't imagine that it wouldn't hurt. 332 00:24:50,590 --> 00:24:54,590 Sorry, Josh. I want you to bury yourself deep in this pretty Amish flower. 333 00:24:55,990 --> 00:24:56,990 Oh. 334 00:24:57,670 --> 00:24:59,150 Oh. Oh, hi. 335 00:25:14,760 --> 00:25:16,040 Your mom's pussy is amazing. 336 00:25:16,860 --> 00:25:18,280 What the fuck, dude? 337 00:25:20,680 --> 00:25:24,820 Excuse me, English. The mouth on you. The mouth on you. 338 00:25:26,140 --> 00:25:27,140 Penny. 339 00:25:28,660 --> 00:25:31,060 You're so sinful inside me. 340 00:25:43,760 --> 00:25:46,540 Being your son still knows how to play on the field, that's for sure. 341 00:26:37,130 --> 00:26:39,350 I'm sure I still do this every single night. 342 00:26:39,570 --> 00:26:40,650 Yeah. Yeah. 343 00:26:45,510 --> 00:26:47,750 Still comes right in the morning after you've milked the cows. 344 00:26:48,910 --> 00:26:50,330 Joshua, why are you looking at me? 345 00:26:50,770 --> 00:26:54,190 What? I'm... I feel your eyes burning into the back of me. 346 00:26:54,510 --> 00:26:55,510 I feel them. 347 00:26:55,810 --> 00:26:57,950 I can just tell that you're looking directly at me. 348 00:26:58,670 --> 00:26:59,950 I'm not looking at you, Mom. 349 00:27:27,360 --> 00:27:32,920 You're going to make me. 350 00:27:33,140 --> 00:27:34,140 You're going to make me. You're going to make me. 351 00:28:22,220 --> 00:28:25,640 I already made your mom come bro 352 00:29:10,490 --> 00:29:12,670 Oh, so deep in my flower. 353 00:29:13,210 --> 00:29:14,210 Oh. 354 00:29:42,930 --> 00:29:43,930 Yeah, 355 00:29:46,170 --> 00:29:48,510 but I'm almost considering coming back to Amish country. 356 00:29:49,170 --> 00:29:52,310 Almost. Oh, praise be, praise be. 357 00:30:10,030 --> 00:30:11,610 I want you to give it to me like you give it to me. 358 00:30:12,030 --> 00:30:13,950 Uh -huh. 359 00:30:19,410 --> 00:30:20,890 There, right there. Yeah. 360 00:30:23,270 --> 00:30:23,649 Oh, 361 00:30:23,650 --> 00:30:31,130 that's 362 00:30:31,130 --> 00:30:34,830 a good one. I can tell you're doing it because you're making her breath shake. 363 00:30:40,430 --> 00:30:41,570 Oh, look at you. Oh, 364 00:30:42,590 --> 00:30:43,590 fuck. 365 00:30:44,370 --> 00:30:47,710 Joshua, stop looking at me. I'm not looking at you. My face looks like it 366 00:30:47,710 --> 00:30:48,990 drag me towards you. I see you. 367 00:30:49,950 --> 00:30:53,270 I'm looking at Billy's hot ass mom. 368 00:30:53,730 --> 00:30:54,730 Fat ass. 369 00:30:54,910 --> 00:30:56,090 Oh, my God. Language. 370 00:30:56,990 --> 00:30:57,990 Joshua. 371 00:31:10,410 --> 00:31:13,010 That's a good point. I know you're putting your hands on her head. 372 00:31:56,510 --> 00:32:02,710 I think you'd really enjoy him. 373 00:32:02,910 --> 00:32:06,090 You'd really enjoy William, I think. Yes, I think you would. 374 00:32:06,770 --> 00:32:07,910 Oh, I know you would. 375 00:32:08,530 --> 00:32:12,970 I think so. 376 00:32:13,610 --> 00:32:14,610 I think so. 377 00:32:16,880 --> 00:32:17,900 It seems like they're interested. 378 00:32:18,720 --> 00:32:20,920 Roll over and lay back on your back. 379 00:32:21,340 --> 00:32:22,800 Okay? Okay. 380 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 Here, 381 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 wait. Your mommy's coming. 382 00:32:46,700 --> 00:32:48,640 This is way too awesome. 383 00:32:49,140 --> 00:32:51,340 I think it is. Do what you're told now. 384 00:32:51,680 --> 00:32:52,680 Joshua. 385 00:32:54,260 --> 00:32:55,480 Look into your mother. 386 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Oh. 387 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 Oh. 388 00:32:59,660 --> 00:33:02,660 You want to show your mommy what you can do? 389 00:33:03,220 --> 00:33:04,480 Not really. 390 00:33:05,720 --> 00:33:07,100 Of course you do. 391 00:33:09,860 --> 00:33:12,120 You're a good boy. Watch your mother cry. 392 00:33:58,480 --> 00:34:00,380 Mom, you're touching my dick. 393 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 You're in the way. 394 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 What? 395 00:34:07,760 --> 00:34:10,620 Okay, just do as you're told. You just do as you're told. Okay, did you hear 396 00:34:16,800 --> 00:34:18,540 Sweetie, you keep hitting mommy in the balls. 397 00:34:18,820 --> 00:34:20,100 Or in the face of your ball. 398 00:34:22,179 --> 00:34:23,280 Strike that, reverse it. 399 00:35:09,000 --> 00:35:10,120 Good job, Sasha. 400 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 You can do it. 401 00:35:28,549 --> 00:35:29,110 Oh my 402 00:35:29,110 --> 00:35:36,030 God. 403 00:35:37,110 --> 00:35:38,750 Fuck, fuck, fuck. I'm going to come. I'm going to come. 404 00:35:38,970 --> 00:35:39,970 Fuck. 405 00:35:40,270 --> 00:35:41,930 I'm going to come. 406 00:35:51,500 --> 00:35:54,140 Josh, you feel so good inside. It doesn't take you to sleep. 407 00:35:54,980 --> 00:35:55,980 That's my boy. 408 00:35:56,280 --> 00:35:57,280 That's my boy. 409 00:35:58,620 --> 00:35:59,800 You got a boy. 410 00:36:00,260 --> 00:36:02,840 Anything would be the best son ever, Mom. Yes, of course. 411 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 Oh, my. 412 00:36:05,020 --> 00:36:06,540 Yes. Yes. 413 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 Yeah. 414 00:36:09,320 --> 00:36:11,520 Let Mommy see. 415 00:36:14,660 --> 00:36:18,320 She'd be doing that. Mommy has to. 416 00:36:40,700 --> 00:36:46,520 I can't lie, I feel so tempted. 417 00:36:47,040 --> 00:36:49,160 I feel so tempted. Tempted to do what, Mom? 418 00:36:50,090 --> 00:36:51,870 I want to see what Mr. Penny's feeling. 419 00:36:52,170 --> 00:36:53,170 What? 420 00:36:53,830 --> 00:36:55,970 I'm going to feel so good. 421 00:36:56,610 --> 00:36:59,370 I'm so tense. You want what? 422 00:37:03,470 --> 00:37:08,730 I want to put you inside me. I want to feel you inside me. 423 00:37:09,090 --> 00:37:10,090 What? 424 00:37:12,550 --> 00:37:13,830 You hear this shit? 425 00:37:36,200 --> 00:37:37,740 You don't know how to feel about this, Mom? 426 00:37:37,940 --> 00:37:40,120 Obviously you like it. You're so hard, son. 427 00:37:40,720 --> 00:37:42,960 Well, it does feel like a bowl of butter. 428 00:37:44,880 --> 00:37:47,320 A bowl of freshly turned butter. 429 00:37:50,180 --> 00:37:55,220 Oh, yes. 430 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 Oh, gosh. 431 00:37:58,220 --> 00:38:01,600 Oh, yes. Oh, my little flower. 432 00:38:35,730 --> 00:38:38,630 I want you to come back to bed, sweetie. Yeah. 433 00:38:38,870 --> 00:38:43,450 I want you to come back before you go to bed, okay? Yeah. You keep working on 434 00:38:43,450 --> 00:38:44,790 your coffee and I'll think about it, okay? 435 00:38:45,870 --> 00:38:46,870 Yeah. 436 00:38:47,450 --> 00:38:49,690 I'm so shrewd. 437 00:39:00,430 --> 00:39:03,550 Oh, Penny, I think I need to come over and tell her I feel so good. 438 00:40:17,440 --> 00:40:19,060 Yes, yes, yes. 439 00:40:41,900 --> 00:40:43,580 Show me what a good homage boy you can be. 440 00:40:43,940 --> 00:40:45,760 Show me what a good homage boy you can be. 441 00:40:46,140 --> 00:40:51,780 Oh, that's my boy, yes it is. 442 00:41:14,540 --> 00:41:16,340 It's generous. It just feels so good. 443 00:41:20,120 --> 00:41:21,860 This is wrong. 444 00:42:05,040 --> 00:42:07,500 It's for our boys. 445 00:42:07,960 --> 00:42:10,200 We want them back in our community. It's for me, come on. 446 00:42:12,040 --> 00:42:14,100 So you're thinking about coming back? 447 00:42:14,380 --> 00:42:15,380 Yeah. 448 00:42:15,820 --> 00:42:17,180 Seriously considering it? 449 00:42:37,640 --> 00:42:40,720 I still don't think this is right, but oh my God, it just feels so good to give 450 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 in to those urges. 451 00:42:45,700 --> 00:42:47,760 I'm so sure it's going to go for so long. 452 00:43:46,460 --> 00:43:47,460 Just like that. 453 00:44:14,480 --> 00:44:16,880 Thank you so much. 454 00:44:51,000 --> 00:44:52,400 Oh, 455 00:44:53,180 --> 00:44:59,400 yes. Oh, yes. Oh, yes. 456 00:45:00,020 --> 00:45:03,340 Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 457 00:45:04,320 --> 00:45:06,580 Oh, yes. Oh, yes. 458 00:45:16,380 --> 00:45:19,740 Mommy right there. This is better than the microwave I have at home. 459 00:45:20,160 --> 00:45:21,160 Yeah. 460 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 Oh. 461 00:45:25,460 --> 00:45:26,460 Oh. 462 00:45:27,660 --> 00:45:30,980 Oh, yeah, mommy. That feels so fucking good. 463 00:45:31,740 --> 00:45:32,880 Yeah, doctor. 464 00:45:33,180 --> 00:45:34,180 Oh, fuck. 465 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 Yeah. 466 00:45:37,240 --> 00:45:38,500 You're so big. 467 00:45:38,760 --> 00:45:40,200 Oh, fuck. You're so big. 468 00:46:02,750 --> 00:46:05,110 I want this fucking pussy. 469 00:46:06,370 --> 00:46:07,370 Yeah, 470 00:46:08,310 --> 00:46:10,550 I should get off this fucking pussy. 471 00:46:30,650 --> 00:46:33,450 yeah show me show me show me yeah 472 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 I have to go home. 473 00:46:52,400 --> 00:46:54,180 You want me to mark your fucking territory? 474 00:46:54,420 --> 00:46:58,800 Yeah. You mark your fucking territory on me? Yeah. You have to come home with 475 00:46:58,800 --> 00:46:59,800 me. Yeah. 476 00:47:00,980 --> 00:47:03,540 Yeah. I know. I'm going to tell you to come home with me. 477 00:47:03,920 --> 00:47:05,940 Oh. You're going to squirt all the fucking time. Yeah. 478 00:47:06,920 --> 00:47:08,960 Yeah. You're going to squirt on my big cock all the time? 479 00:47:09,260 --> 00:47:12,980 Are you going to let me? Are you going to let me lose it? Yeah. 480 00:47:18,000 --> 00:47:20,100 Oh, Mom, make me come. Yeah, 481 00:47:20,920 --> 00:47:21,960 you promise? Yeah. 482 00:47:51,569 --> 00:47:52,569 It's right here. 483 00:47:52,730 --> 00:47:53,730 Yeah. 484 00:47:53,910 --> 00:47:54,910 Show mommy. 485 00:47:55,090 --> 00:47:56,090 Oh, right in my face. 486 00:47:56,730 --> 00:47:59,630 Right in mommy's face. I want a lot of cum right in my face. 487 00:48:00,290 --> 00:48:04,070 Mommy wants a lot of Amish cum right in my face. Just like a good boy. 488 00:48:06,810 --> 00:48:08,230 Show me you can be a good boy. 489 00:48:08,550 --> 00:48:09,610 Show me you can be a good boy. 490 00:48:09,950 --> 00:48:12,090 Show me you can be a good boy and do it just the way mommy wants. 491 00:48:14,070 --> 00:48:15,430 Oh, fuck. There it is. 492 00:48:15,630 --> 00:48:17,110 Oh, that's right. 493 00:48:19,150 --> 00:48:20,650 All over me, Christine. 494 00:48:21,230 --> 00:48:23,650 All over me, Christine. Good boy. 495 00:48:26,830 --> 00:48:28,670 You come home? 496 00:48:29,210 --> 00:48:30,570 Yes. Yes, mother? 497 00:48:30,810 --> 00:48:31,810 Yes. 498 00:48:32,590 --> 00:48:33,590 Joshua? 499 00:48:34,670 --> 00:48:35,670 Joshua? 500 00:48:36,010 --> 00:48:37,010 Yes. 501 00:48:38,310 --> 00:48:40,090 Yes. Yes. 502 00:48:41,230 --> 00:48:45,210 Come all over our faces just like Brother William came. All over our 503 00:48:45,570 --> 00:48:47,610 And just feel your feet all over our face. 504 00:48:48,330 --> 00:48:49,850 Do you want to see all of our pictures? 505 00:48:53,150 --> 00:48:57,030 Good boy. 506 00:48:57,750 --> 00:48:59,150 You're going to come home. 507 00:48:59,510 --> 00:49:01,490 You're going to come home. 508 00:49:02,770 --> 00:49:04,930 Oh, my God. 509 00:49:05,650 --> 00:49:06,890 Oh, my God. 510 00:49:07,370 --> 00:49:12,730 What a good boy. 511 00:49:14,590 --> 00:49:15,830 You're definitely coming home now. 512 00:49:17,360 --> 00:49:18,600 That's a good boy. Yeah. 513 00:49:22,880 --> 00:49:25,200 Is that funny, Joshua? Is that funny to you? 514 00:49:26,940 --> 00:49:28,460 Oh, I can't even miss Penny's eye. 515 00:49:31,680 --> 00:49:33,440 Boys, get into the buggy. 34042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.