All language subtitles for Les Deux Gouines (1975)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,837
- You probably
don't remember me.
2
00:00:05,087 --> 00:00:08,841
- We met three months ago,
on a flight from Paris to Cairo.
3
00:00:09,091 --> 00:00:11,636
We talked.
I asked for your address.
4
00:00:12,929 --> 00:00:16,974
Now, I think you'd be very interested
to hear what I've since been up to.
5
00:00:18,017 --> 00:00:20,228
It'll stir
your blood,
6
00:00:20,811 --> 00:00:24,982
and maybe even a few laughs,
were the outcome not so cruel.
7
00:00:25,233 --> 00:00:28,069
- A Sadean hero then,
not only in deeds,
8
00:00:29,570 --> 00:00:31,948
but you
also in words.
9
00:00:33,366 --> 00:00:35,117
- My story
goes like this,
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,787
I'm a lawyer of the
Paris Bar Association,
11
00:00:38,454 --> 00:00:42,667
but I live in this region of France,
where my wife owns property.
12
00:00:42,917 --> 00:00:46,170
The air is healthy, my kids
are happy and carefree,
13
00:00:47,213 --> 00:00:50,007
yet today, I'm concerned more
than ever about their future,
14
00:00:50,258 --> 00:00:51,300
more than ever,
15
00:00:54,053 --> 00:00:55,471
without me,
of course,
16
00:00:56,889 --> 00:00:58,558
but I'll get
to the point.
17
00:00:59,058 --> 00:01:00,851
Jacques Roy is
my childhood friend.
18
00:01:01,102 --> 00:01:03,187
He runs a notary's
office in the city.
19
00:01:04,188 --> 00:01:07,400
We were together in Algeria,
and in our student years.
20
00:01:08,568 --> 00:01:12,530
Unfortunately, this friendship did
nothing to prevent the horrors.
21
00:01:13,698 --> 00:01:15,449
For more
than two years
22
00:01:20,871 --> 00:01:23,457
his wife, Florence,
has been my lover.
23
00:01:26,627 --> 00:01:28,671
We love each other
passionately and secretly.
24
00:01:28,921 --> 00:01:31,716
No easy ride, especially in a household
with their 16-year-old daughter.
25
00:01:31,966 --> 00:01:33,634
So, I was leading
this double life
26
00:01:36,470 --> 00:01:39,849
until tragedy descended
and shook my destiny.
27
00:01:40,099 --> 00:01:42,643
- At last, measures against the
display of pornographic films!
28
00:01:42,893 --> 00:01:45,771
All those tits,
asses and buttocks!
29
00:01:46,063 --> 00:01:50,276
This morning, a journalist
said “tits” on national radio!
30
00:01:50,526 --> 00:01:52,445
- Did he?
-Indeed!
31
00:01:52,695 --> 00:01:54,864
- That jerk
should be jailed!
32
00:01:55,197 --> 00:02:01,704
- We live in a permissive society,
as our President would say, but still,
33
00:02:02,747 --> 00:02:04,832
such display
is disgusting!
34
00:02:05,082 --> 00:02:09,503
The Champs-Elysées has become
little more than an open-air sexshop!
35
00:02:10,004 --> 00:02:12,340
I must admit,
I'm offended.
36
00:02:13,591 --> 00:02:16,344
I'm getting rather embarrassed
when I stroll down the Champs-Elysées,
37
00:02:16,594 --> 00:02:18,179
or on the Pont
de la République.
38
00:02:18,429 --> 00:02:19,388
It's sickening.
39
00:02:19,639 --> 00:02:22,141
Such degradation
of women!
40
00:02:22,391 --> 00:02:23,684
Degradation!
41
00:02:31,067 --> 00:02:32,109
- What a bunch
of jerks!
42
00:02:32,360 --> 00:02:36,364
For a thousand years, France has lived
in a Gallo-Roman phallocratic civilization.
43
00:02:37,698 --> 00:02:39,742
Remember when we
were in high school?
44
00:02:39,992 --> 00:02:42,536
We'd all share our wanking
stories from the night before.
45
00:02:42,787 --> 00:02:43,663
Remember that?
46
00:02:45,122 --> 00:02:47,541
- When we
were kids,
47
00:02:47,792 --> 00:02:50,252
we'd check which
one of us had the...
48
00:02:50,503 --> 00:02:52,380
- It'll be ready in ten
minutes, my darlings.
49
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
- Yes, we... we were
discussing dicks.
50
00:02:57,593 --> 00:02:59,720
When we were kids,
we'd check which one of us
51
00:02:59,970 --> 00:03:03,474
had the prettiest,
the biggest, the largest one.
52
00:03:03,724 --> 00:03:04,642
- All right,
all right.
53
00:03:04,892 --> 00:03:05,851
Look!
54
00:03:07,186 --> 00:03:08,354
Have a taste
of this malt.
55
00:03:08,938 --> 00:03:11,732
You know I've just bought
some land in the Bas-Médoc.
56
00:03:12,400 --> 00:03:14,694
Best possible price, a
real bargain. Amazing!
57
00:03:14,944 --> 00:03:16,946
Of course, I'm in
a position to do so.
58
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
- Of course
you are.
59
00:03:19,073 --> 00:03:22,535
Your position as a notary
must open all sorts of doors.
60
00:03:23,577 --> 00:03:25,830
It's the talk of
the town, you know?
61
00:03:27,373 --> 00:03:30,042
- His land,
his estate, his vineyards,
62
00:03:30,292 --> 00:03:31,168
and
my ass.
63
00:03:32,002 --> 00:03:33,671
- You're staying for
dinner, Yves, aren't you?
64
00:03:33,921 --> 00:03:37,425
- Well, actually, I don't
know, I had other plans.
65
00:03:38,467 --> 00:03:39,844
- We're having
chicken with turnips.
66
00:03:43,514 --> 00:03:44,724
- How can
I resist?
67
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
- Don't resist.
68
00:03:50,479 --> 00:03:51,856
- Look at
her, Yves!
69
00:03:52,106 --> 00:03:53,399
She never ages!
70
00:03:53,983 --> 00:03:57,236
Who would think
she's thirty-something?
71
00:03:57,570 --> 00:03:58,696
- You old lech!
72
00:04:00,781 --> 00:04:03,451
- Well, here comes that idiot
Johnny, on his motorbike.
73
00:04:05,411 --> 00:04:07,872
- He's not so bad,
a little crazy perhaps.
74
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
- He's just
spoiled rotten!
75
00:04:10,249 --> 00:04:12,168
Our mayor's son
owns a Jaguar;
76
00:04:12,418 --> 00:04:15,963
a powerful motorbike and a
worthless bachelor's degree.
77
00:04:17,047 --> 00:04:18,507
- You're so
mean, Jacques.
78
00:04:19,383 --> 00:04:20,551
- Why shouldn't
we be?
79
00:04:22,386 --> 00:04:24,346
Don't we have
everything we want?
80
00:04:26,766 --> 00:04:28,184
Look at Jacques.
81
00:04:29,852 --> 00:04:31,395
He's well-off,
82
00:04:32,021 --> 00:04:34,440
happy, comfortable.
83
00:04:36,233 --> 00:04:38,486
You can smell
his smugness,
84
00:04:40,070 --> 00:04:41,363
loves himself
to bits.
85
00:04:43,407 --> 00:04:45,576
We all love
each other.
86
00:04:47,995 --> 00:04:48,996
Don't we?
87
00:04:50,122 --> 00:04:51,791
We do love each
other, don't we?
88
00:04:53,417 --> 00:04:55,544
We have
beautiful wives,
89
00:04:55,795 --> 00:04:57,379
beautiful kids,
90
00:04:59,048 --> 00:05:00,716
beautiful cars,
91
00:05:00,966 --> 00:05:02,968
even our
horses are beautiful,
92
00:05:04,094 --> 00:05:06,096
we have furniture,
93
00:05:06,347 --> 00:05:08,015
- in the style of Louis XIV,
- XIII!
94
00:05:09,433 --> 00:05:11,477
- XIII, granted.
95
00:05:13,813 --> 00:05:15,815
What more can we
ask of the people?
96
00:05:16,232 --> 00:05:18,901
They work for us and
we benefit from them.
97
00:05:20,778 --> 00:05:22,071
All is well.
98
00:05:23,113 --> 00:05:24,448
All is well.
99
00:05:31,080 --> 00:05:32,665
Ihope
it lasts.
100
00:05:35,876 --> 00:05:39,129
-
My meetings with Florence
were becoming difficult.
101
00:05:42,341 --> 00:05:45,970
- I can't stop here
long, you know.
102
00:05:46,470 --> 00:05:48,097
It's my youngest
son's birthday,
103
00:05:48,347 --> 00:05:49,849
I must get to a store
before they close up.
104
00:05:50,099 --> 00:05:52,184
- Well, I'll leave you to it.
My duck is waiting for me.
105
00:05:52,726 --> 00:05:53,978
- His birthday?
106
00:05:54,270 --> 00:05:55,563
My godson?
107
00:05:56,564 --> 00:05:58,399
He's six already?
108
00:05:58,649 --> 00:05:59,483
Here, hold on.
109
00:05:59,733 --> 00:06:01,485
I bought this for
Manon this morning,
110
00:06:01,735 --> 00:06:02,987
some rare stamps,
111
00:06:03,237 --> 00:06:06,198
but Florence reckons a
sixteen-year-old like Manon,
112
00:06:06,448 --> 00:06:08,117
would prefer
clothes or cosmetics.
113
00:06:08,367 --> 00:06:09,702
Give the kid
these, then.
114
00:06:10,494 --> 00:06:12,830
As good a time as any
to start his collection.
115
00:06:13,080 --> 00:06:15,249
Besides, they'll only grow
in value, along with inflation.
116
00:06:15,499 --> 00:06:17,376
- Okay.
- Well, I'm going to have a drink.
117
00:06:17,626 --> 00:06:19,128
- Hell, I'm out
of cigarettes.
118
00:06:19,378 --> 00:06:20,671
- Hold on,
I'll get you some,
119
00:06:20,921 --> 00:06:22,256
besides, I need
some exercise.
120
00:07:02,922 --> 00:07:04,673
- Oh, don't,
we might get caught.
121
00:07:09,011 --> 00:07:10,554
- Come on.
- Please don't.
122
00:07:10,804 --> 00:07:11,889
- No, leave me alone.
- I need you.
123
00:07:12,139 --> 00:07:14,558
- Shhh, go away,
leave me alone.
124
00:07:14,808 --> 00:07:16,268
Leave me alone.
125
00:07:20,189 --> 00:07:21,523
- All was well.
126
00:07:22,232 --> 00:07:23,567
Neither Jacques
nor Frangoise
127
00:07:23,817 --> 00:07:26,195
could have imagined
our nocturnal escapades.
128
00:07:41,418 --> 00:07:42,836
Then one day
129
00:07:43,087 --> 00:07:44,213
in Paris,
130
00:07:49,468 --> 00:07:51,011
- Er, yes,
I'm listening.
131
00:08:03,190 --> 00:08:04,775
Don't you think you're
pushing it, mate?
132
00:08:05,025 --> 00:08:06,527
I'm overworked too.
133
00:08:09,655 --> 00:08:11,323
Frankly, you're
pissing me off, Jacques!
134
00:08:13,492 --> 00:08:15,369
Well, okay, I'll
see what I can do.
135
00:08:15,619 --> 00:08:18,455
All right, I'll go,
bye, then, bye.
136
00:08:23,002 --> 00:08:24,795
-
I recognized
her alright.
137
00:08:27,923 --> 00:08:29,550
She was getting
quite pretty.
138
00:08:33,929 --> 00:08:36,140
- Hello.
- You're late, my dear Yves,
139
00:08:36,390 --> 00:08:37,975
or should I
still call you uncle?
140
00:08:40,185 --> 00:08:41,854
Oh, I forgot
my suitcase.
141
00:08:47,985 --> 00:08:48,986
Say,
142
00:08:49,236 --> 00:08:51,447
why are you driving with
only one glove? That's silly.
143
00:08:51,697 --> 00:08:53,365
- Don't remind
me, I'm angry.
144
00:08:55,367 --> 00:08:56,910
I lost the other
in Bordeaux.
145
00:09:04,501 --> 00:09:05,502
- One more!
146
00:09:06,628 --> 00:09:07,796
Catch this one!
147
00:09:14,136 --> 00:09:15,929
- Oh no!
- Didn't expect that, did you?
148
00:09:21,518 --> 00:09:23,395
- Oh, shit,
my zipper!
149
00:09:24,813 --> 00:09:26,774
- Oh, no, you're too fast for me...
- You're too slow!
150
00:09:27,024 --> 00:09:28,150
- And I'm alone
against you two!
151
00:09:47,252 --> 00:09:48,253
- That was
bound to happen!
152
00:10:25,290 --> 00:10:27,668
- Are you coming
or what?
153
00:10:35,175 --> 00:10:37,052
Well, come
on then!
154
00:10:53,485 --> 00:10:54,486
- What was that?
155
00:10:55,362 --> 00:10:56,488
Give it here!
156
00:10:58,240 --> 00:10:59,241
Throw it.
157
00:11:00,659 --> 00:11:02,536
- You wannna play with us?
- No, thanks.
158
00:11:13,130 --> 00:11:15,048
- Oh, no.
- Caught you out that time!
159
00:11:28,437 --> 00:11:30,314
- Phew, I'm spent.
160
00:11:33,275 --> 00:11:34,943
- Naturally, you're old.
161
00:11:37,196 --> 00:11:38,405
- Not that old.
162
00:11:41,074 --> 00:11:43,410
I mean, I'm younger
than your father.
163
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
- Yes, but
he's handsome.
164
00:11:48,749 --> 00:11:50,542
- Funny you
should say that.
165
00:11:58,467 --> 00:12:00,469
- What're you waiting
for? Hurry up!
166
00:12:00,844 --> 00:12:03,055
- Oh, shit,
my zipper!
167
00:12:03,513 --> 00:12:05,057
I'm tired of
this stupid game.
168
00:12:05,557 --> 00:12:06,558
I quit.
169
00:12:09,311 --> 00:12:10,437
- Want to
keep playing?
170
00:12:12,105 --> 00:12:13,857
- Exciting read?
171
00:12:14,191 --> 00:12:17,152
- Not really. Eroticism
for lower executives.
172
00:12:19,238 --> 00:12:20,906
- I like
your short hair.
173
00:12:27,663 --> 00:12:28,956
Look at me,
174
00:12:29,748 --> 00:12:31,541
don't avoid me.
175
00:12:38,757 --> 00:12:40,175
I've always
loved your legs.
176
00:12:44,888 --> 00:12:45,889
- Where is it?
177
00:12:49,768 --> 00:12:51,853
- I wonder
where the men went.
178
00:12:52,771 --> 00:12:54,773
Yves must still
be on the road.
179
00:15:19,918 --> 00:15:20,961
Marti ne?
180
00:15:23,964 --> 00:15:25,424
Marti ne?
181
00:15:28,385 --> 00:15:29,511
- I like your short hair.
182
00:15:30,846 --> 00:15:31,763
- Martine!
183
00:15:32,013 --> 00:15:33,223
- Yes, what
is it?
184
00:15:33,640 --> 00:15:35,559
- Would you
get me my stuff?
185
00:15:36,560 --> 00:15:38,061
- Do you really
need it right now?
186
00:15:38,395 --> 00:15:39,688
- Yes, Martine.
187
00:15:40,147 --> 00:15:41,273
- Wait a sec!
188
00:15:55,412 --> 00:15:56,705
- The trip was serene.
189
00:15:56,955 --> 00:16:00,125
We moved slowly and
aimlessly around the ring roads.
190
00:16:00,500 --> 00:16:01,751
It was the
waning hour.
191
00:16:04,421 --> 00:16:06,756
- Oh damn, the
holidays are here already.
192
00:16:08,633 --> 00:16:10,886
- Now, you're even moaning
about being on holiday?
193
00:16:11,761 --> 00:16:13,388
- It's just
so boring.
194
00:16:13,638 --> 00:16:14,806
Mum and Dad
go on living,
195
00:16:15,056 --> 00:16:16,683
as if
I don't exist.
196
00:16:17,559 --> 00:16:21,438
- It's true, you look miserable,
like some little match-seller.
197
00:16:23,523 --> 00:16:24,733
- You got
a fag?
198
00:16:26,359 --> 00:16:29,571
- Huh?
- A cigarette? A smoke?
199
00:16:31,823 --> 00:16:32,824
- Here.
200
00:16:35,660 --> 00:16:37,454
Put on some
music, please.
201
00:16:48,548 --> 00:16:49,883
- Cool! It's...
202
00:17:49,818 --> 00:17:51,444
It's so
hot in here.
203
00:18:46,583 --> 00:18:48,501
- You reckon
I've changed?
204
00:18:54,591 --> 00:18:56,134
I hope I'm
not disturbing you.
205
00:19:06,853 --> 00:19:10,231
The other night in the dorm, we all
compared our breasts and asses.
206
00:19:20,825 --> 00:19:23,703
I think "ass“
is a fantastic word.
207
00:19:24,287 --> 00:19:27,082
- That's quite a turn, coming
from such a young thing.
208
00:19:28,958 --> 00:19:30,794
- Two more years,
then I'm ready.
209
00:19:31,711 --> 00:19:34,297
- Oh right,
I forgot.
210
00:19:38,009 --> 00:19:39,010
- Anyway,
211
00:19:39,636 --> 00:19:42,847
get this, the breast contest
came down to just two of us:
212
00:19:43,640 --> 00:19:45,725
me first, and then
some butcher's daughter,
213
00:19:45,975 --> 00:19:46,976
Annabelle Guy.
214
00:19:48,186 --> 00:19:51,189
No wonder, with all the things
her parents must have fed her.
215
00:19:52,023 --> 00:19:54,150
Oh, these socks.
216
00:20:19,426 --> 00:20:21,636
Don't you like to
see a girl wanking?
217
00:20:21,886 --> 00:20:23,722
- Manon,
cut the crap!
218
00:20:29,436 --> 00:20:30,770
- Don't you
like it?
219
00:20:56,588 --> 00:20:58,965
I bet you've never
seen breasts like mine.
220
00:21:00,467 --> 00:21:02,886
Not like your
wife's, I'm sure.
221
00:21:03,344 --> 00:21:05,346
- She wasn't the only
one in my life, you know.
222
00:21:05,597 --> 00:21:06,973
You might
lose your bet.
223
00:21:52,101 --> 00:21:53,561
Will you
cut the crap?
224
00:22:27,971 --> 00:22:30,682
- Well, look here,
that's quite a hard-on.
225
00:22:34,185 --> 00:22:35,687
You're huge.
226
00:22:43,820 --> 00:22:45,446
Oh, you bastard!
227
00:22:46,948 --> 00:22:48,616
- Cut the crap!
228
00:31:38,145 --> 00:31:40,606
- Don't you like
nature, Uncle?
229
00:31:41,440 --> 00:31:43,401
Come on, let's take
a walk in the woods.
230
00:31:43,651 --> 00:31:46,153
- Listen, Manon, that's
enough, you're out of your mind.
231
00:31:46,612 --> 00:31:50,741
- Oh, come on!
- Get back in the car! Manon!
232
00:31:51,158 --> 00:31:53,619
- Come on!
Have you no sense of fun?
233
00:31:53,869 --> 00:31:55,830
Are you
coming or what?
234
00:31:56,080 --> 00:31:58,165
You freak!
Are you impotent?
235
00:33:19,455 --> 00:33:21,957
You see,
I was a virgin.
236
00:33:22,583 --> 00:33:25,044
You got that,
Mister lawyer?
237
00:33:25,294 --> 00:33:28,255
Abduction of a minor,
rape of a virgin child?
238
00:33:28,797 --> 00:33:30,841
You'll get banged up
for quite some time.
239
00:33:31,550 --> 00:33:34,094
Whatever you do now, you'll
never see my mother again,
240
00:33:34,678 --> 00:33:37,014
and you'll never
hurt my dad again.
241
00:33:59,703 --> 00:34:00,704
- Take a seat.
242
00:34:05,876 --> 00:34:10,881
Mr. Estevan, I find you
guilty of rape, statutory rape,
243
00:34:11,131 --> 00:34:12,508
and breach
of trust.
244
00:34:13,509 --> 00:34:16,720
Your status as a lawyer
will only aggravate the case.
245
00:34:16,971 --> 00:34:18,931
You're a
disgrace to the bar.
246
00:34:20,057 --> 00:34:22,643
I am compelled to
sign your arrest warrant.
247
00:34:30,943 --> 00:34:34,071
- Who would have believed
me, and what could I say?
248
00:34:34,321 --> 00:34:36,156
I had indeed deflowered
the daughter of my friend,
249
00:34:36,407 --> 00:34:38,450
the daughter of
the woman I love.
250
00:34:39,493 --> 00:34:40,494
Jacques is
a nice guy,
251
00:34:40,744 --> 00:34:42,037
in spite of
what I'd done,
252
00:34:42,329 --> 00:34:45,082
he managed to keep my
hearing behind closed doors.
253
00:34:46,041 --> 00:34:47,876
It was
all hushed up.
254
00:34:49,461 --> 00:34:53,257
In the blink of an
eye, I lost everything,
255
00:34:55,467 --> 00:35:02,308
then that damned puppet of a
judge really threw me under the bus.
256
00:35:03,684 --> 00:35:07,563
- The most important thing
is that this case is kept quiet.
257
00:35:07,813 --> 00:35:09,398
You're a man
of some standing,
258
00:35:09,648 --> 00:35:12,651
a political
pillar of this town.
259
00:35:12,901 --> 00:35:14,653
Under your watch,
260
00:35:14,903 --> 00:35:18,365
our factory workers are kept
a safe distance from radicalism.
261
00:35:18,616 --> 00:35:22,661
- Thanks.
- As such, we are the pride of the nation.
262
00:35:22,911 --> 00:35:28,917
Such a dirty affair may tarnish
our image and cause trouble.
263
00:35:29,168 --> 00:35:32,004
It may also
scandalize the party,
264
00:35:32,671 --> 00:35:36,425
therefore, this moment of
madness from our friend Estevan
265
00:35:36,675 --> 00:35:40,638
must be hushed
up, kept quiet,
266
00:35:41,263 --> 00:35:42,264
sflenced.
267
00:35:42,514 --> 00:35:43,891
- How would
you like it?
268
00:35:44,141 --> 00:35:45,643
- I beg your pardon?
- Your tea.
269
00:35:45,893 --> 00:35:47,353
- Strong? - Light.
270
00:35:47,603 --> 00:35:49,021
- Silenced, or...
- And you, darling?
271
00:35:49,271 --> 00:35:50,022
- As usual.
272
00:35:50,314 --> 00:35:53,067
- Silenced or settled
by an arrangement.
273
00:35:53,317 --> 00:35:54,693
- An arrangement?
274
00:35:54,943 --> 00:35:56,695
My daughter was
raped, Your Honor.
275
00:35:56,945 --> 00:35:57,905
- I know, I know.
276
00:35:58,155 --> 00:36:00,699
- I can't believe my
daughter and Yves...
277
00:36:00,949 --> 00:36:03,577
- You know, such things
happen more often than you think.
278
00:36:03,827 --> 00:36:04,703
- Shame.
279
00:36:04,953 --> 00:36:06,997
Shame, Your Honor,
all over town.
280
00:36:07,247 --> 00:36:09,124
- Such fancy measures
for a mere moment's folly.
281
00:36:09,375 --> 00:36:14,171
- May I suggest
something a little more daring,
282
00:36:14,421 --> 00:36:16,423
which would nevertheless
sort things out?
283
00:36:18,384 --> 00:36:24,515
What if Frangoise and Estevan
agreed to divorce after this "accident"?
284
00:36:25,307 --> 00:36:28,394
We could possibly
sort this sordid affair,
285
00:36:28,644 --> 00:36:30,646
by asking your former
friend for compensation.
286
00:36:30,896 --> 00:36:32,856
- What do you
mean, Mr. Foutriquet?
287
00:36:34,149 --> 00:36:36,276
- Estevan divorces, he
marries your daughter,
288
00:36:36,527 --> 00:36:39,029
a glorious marriage,
flashy publicity.
289
00:36:39,279 --> 00:36:41,782
I can guarantee you that Estevan
is perfectly ready to join our ranks,
290
00:36:42,032 --> 00:36:43,492
to lend us
some support.
291
00:36:43,867 --> 00:36:45,411
He's very
popular in Paris.
292
00:36:48,038 --> 00:36:49,623
Is Manon still
locked in her room?
293
00:36:49,873 --> 00:36:50,749
- Of course
she is.
294
00:36:50,999 --> 00:36:54,545
- Let her marry her attacker and
I swear you'll become a deputy.
295
00:36:55,087 --> 00:36:58,716
A beautiful wedding is cheaper
than an election campaign,
296
00:36:58,966 --> 00:37:01,093
and so much more
effective, my dear notary.
297
00:37:02,886 --> 00:37:07,266
-
When the judge told me about the
deal, I didn't know what to think.
298
00:37:07,850 --> 00:37:10,686
Prison, dishonor,
a shattered life,
299
00:37:11,311 --> 00:37:14,022
but I was going to see
my children again, my wife,
300
00:37:14,481 --> 00:37:15,983
and especially,
301
00:37:16,775 --> 00:37:18,527
especially Florence.
302
00:37:19,278 --> 00:37:20,738
I even went so
far as to imagine
303
00:37:20,988 --> 00:37:24,700
that this marriage would make
it easier for me to meet my mistress.
304
00:37:25,409 --> 00:37:27,411
I often
thought about her.
305
00:37:27,661 --> 00:37:30,456
I'd see us at our
secret rendezvous.
306
00:37:42,718 --> 00:37:44,386
My wife came
to visit me.
307
00:37:46,138 --> 00:37:48,348
Of course, I dreaded
this encounter.
308
00:37:49,308 --> 00:37:50,934
- No, no, no!
309
00:37:51,185 --> 00:37:54,188
I don't even want to
understand this political mess.
310
00:37:54,521 --> 00:37:58,108
What on earth has
morality got to do with it?
311
00:37:59,067 --> 00:38:00,068
It frightens me.
312
00:38:01,195 --> 00:38:04,239
You lost your mind over this
teenager, that I can understand,
313
00:38:04,490 --> 00:38:07,659
but can you really keep acting
like we're in another century?
314
00:38:07,910 --> 00:38:08,994
It's beyond me.
315
00:38:09,244 --> 00:38:11,371
I'd rather have our
children think you're a satyr
316
00:38:11,622 --> 00:38:13,081
than some
ass-licker.
317
00:38:14,958 --> 00:38:17,544
- If you ever
loved me, Frangoise,
318
00:38:18,587 --> 00:38:20,506
then give
me a divorce.
319
00:38:22,716 --> 00:38:25,135
I don't want my
children visiting me in prison.
320
00:38:27,179 --> 00:38:28,597
If we divorce,
321
00:38:30,098 --> 00:38:31,475
of course
they'll suffer,
322
00:38:31,725 --> 00:38:33,685
but they'll
understand later.
323
00:38:35,437 --> 00:38:36,939
- Believe me, Frangoise.
324
00:38:37,773 --> 00:38:39,983
I don't love Manon.
I only love...
325
00:38:41,026 --> 00:38:41,860
you.
326
00:38:46,490 --> 00:38:47,699
I'm stuck.
327
00:38:48,450 --> 00:38:50,536
You can help by
giving back my freedom.
328
00:38:52,037 --> 00:38:53,455
Grant me
a divorce.
329
00:38:54,498 --> 00:38:58,502
Our friends in the judicial
authority will ensure things move fast.
330
00:39:01,421 --> 00:39:02,422
Accept.
331
00:39:03,507 --> 00:39:06,927
For the love of me, or
for the love of freedom.
332
00:39:09,054 --> 00:39:13,016
- You fool! Forever trapped
between mirrors and words,
333
00:39:13,267 --> 00:39:14,351
but just
you remember,
334
00:39:14,601 --> 00:39:18,355
that I only ever loved you like
a mother, a whore or a child could.
335
00:39:19,314 --> 00:39:20,774
Today,
all is lost,
336
00:39:21,024 --> 00:39:24,653
and the wife I
could have been for you
337
00:39:24,903 --> 00:39:26,113
is now
gone forever.
338
00:39:26,780 --> 00:39:27,823
All is lost.
339
00:39:32,327 --> 00:39:35,372
-
During the procedure,
I couldn't see anyone.
340
00:39:39,293 --> 00:39:41,253
Then Florence
managed to meet me.
341
00:39:41,503 --> 00:39:43,171
How she did it,
I still don't know.
342
00:39:47,259 --> 00:39:49,970
Meanwhile, Manon was
granted permission to go out.
343
00:39:53,223 --> 00:39:56,351
She was flirting with
the mayor's son Johnny,
344
00:39:57,102 --> 00:40:00,647
a problem for all those
planning my acquittal.
345
00:40:09,281 --> 00:40:10,991
- Why do you hide
when you pee?
346
00:40:11,241 --> 00:40:13,076
- Because a floppy
cock is not pretty.
347
00:40:17,039 --> 00:40:18,415
- I can
fix that.
348
00:40:40,228 --> 00:40:41,229
- Flo,
349
00:40:42,773 --> 00:40:44,316
this is
a nightmare.
350
00:40:46,068 --> 00:40:47,861
I know you're not
going to believe me,
351
00:40:49,613 --> 00:40:50,989
but
regarding Manon,
352
00:40:52,574 --> 00:40:53,700
it wasn't
my fault,
353
00:40:54,409 --> 00:40:55,410
it was hers!
354
00:40:57,037 --> 00:40:58,205
It was
all her doing.
355
00:40:59,581 --> 00:41:02,042
She's the one who
provoked me, attacked me.
356
00:41:08,590 --> 00:41:10,342
I don't know
what else to tell you,
357
00:41:11,426 --> 00:41:13,053
but you've got to
get me out of here.
358
00:41:14,846 --> 00:41:16,890
You've
got to, Flo.
359
00:41:17,766 --> 00:41:18,892
My wife
has agreed
360
00:41:20,727 --> 00:41:21,728
to the divorce.
361
00:41:23,981 --> 00:41:26,692
It's called
mutual consent.
362
00:41:28,735 --> 00:41:31,571
It's the only way,
believe me, the only way!
363
00:41:32,364 --> 00:41:34,992
Help me, Flo, help me,
I'm begging you.
364
00:41:37,452 --> 00:41:39,204
Get me
out of here
365
00:41:39,454 --> 00:41:40,539
and guess what?
366
00:41:42,374 --> 00:41:43,667
I'm
marrying Manon.
367
00:41:44,918 --> 00:41:47,421
You understand?
You know what this means?
368
00:41:50,841 --> 00:41:53,260
I'm marrying her and
I'm staying with you,
369
00:41:55,053 --> 00:41:57,014
I'm staying
with you.
370
00:41:57,973 --> 00:42:00,517
You've got to help me,
Flo, you've got to help me.
371
00:42:01,018 --> 00:42:02,019
Can you
hear me?
372
00:42:03,145 --> 00:42:04,563
Convince Manon,
373
00:42:05,689 --> 00:42:08,525
and I'll be back
in your arms soon.
374
00:42:18,368 --> 00:42:19,786
- I need you,
375
00:42:21,371 --> 00:42:24,708
your body,
your cock,
376
00:42:26,585 --> 00:42:28,378
come back
to me quickly.
377
00:42:29,212 --> 00:42:30,714
I'll get
you out.
378
00:42:32,299 --> 00:42:33,717
I love you.
379
00:42:39,890 --> 00:42:41,975
- All sins forgiven,
380
00:42:43,477 --> 00:42:45,854
including your
moment of madness.
381
00:42:47,731 --> 00:42:49,941
Florence and I have
come to an agreement,
382
00:42:50,192 --> 00:42:51,818
you'll marry
Manon next week.
383
00:42:52,069 --> 00:42:53,028
It's all arranged.
384
00:42:56,239 --> 00:42:59,326
Her mother assures
me that her honor is safe.
385
00:43:04,331 --> 00:43:06,833
All things considered,
I'm happy too.
386
00:43:08,960 --> 00:43:10,962
We're old
friends, aren't we?
387
00:43:14,925 --> 00:43:18,595
- Quite so. Jacques just came
over, to tell me how things stand.
388
00:43:20,472 --> 00:43:23,141
Anyway, my divorce
was finalized this morning.
389
00:43:24,893 --> 00:43:26,144
What do you
think I should do?
390
00:43:28,021 --> 00:43:29,815
- Fuck the mother,
391
00:43:30,065 --> 00:43:31,066
or the daughter,
392
00:43:31,316 --> 00:43:32,734
or whoever
you want,
393
00:43:33,026 --> 00:43:35,529
but always be honest
about your intentions.
394
00:43:38,448 --> 00:43:40,242
If I understand
your story correctly,
395
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
you'll be much more
secure in here, than out there.
396
00:43:48,041 --> 00:43:51,878
That being said, I really
don't care about your story.
397
00:43:52,712 --> 00:43:53,839
Good luck.
398
00:43:56,550 --> 00:43:58,343
- Do you really want
me to marry Yves?
399
00:43:58,593 --> 00:44:00,637
- Can you suggest
a better solution?
400
00:44:01,930 --> 00:44:03,306
- I know
he's your lover.
401
00:44:03,557 --> 00:44:05,308
- Stop it,
you little bitch!
402
00:44:06,351 --> 00:44:08,019
- Yes, I love Yves.
What's it to you?
403
00:44:08,270 --> 00:44:10,021
Yes, we're lovers.
What's the big deal?
404
00:44:11,356 --> 00:44:14,234
Don't you think I'm
as desirable as you?
405
00:44:14,860 --> 00:44:17,696
I've got tits and
an ass, unlike you!
406
00:44:19,364 --> 00:44:21,324
I'm sure Yves has
a better time with me
407
00:44:21,575 --> 00:44:23,994
than he ever
could with you!
408
00:44:26,246 --> 00:44:27,247
All things considered
409
00:44:32,127 --> 00:44:33,461
he fucks
like a god.
410
00:44:35,005 --> 00:44:37,382
You'll get plenty of
time to figure it out.
411
00:44:39,384 --> 00:44:42,804
- Not a chance! I won't
marry your shitty lawyer!
412
00:44:43,305 --> 00:44:44,639
Let him
rot in jail.
413
00:44:45,015 --> 00:44:46,641
That way, you'll
stay with Dad.
414
00:44:47,684 --> 00:44:49,269
- You trying
to blackmail me?
415
00:44:49,644 --> 00:44:50,520
Fine,
416
00:44:50,812 --> 00:44:52,105
then I'll tell
you something.
417
00:44:53,023 --> 00:44:54,941
The other day
in the store,
418
00:44:57,277 --> 00:45:01,156
you nicked some records
with that little jerk Johnny,
419
00:45:01,448 --> 00:45:02,741
and you
got caught.
420
00:45:03,992 --> 00:45:06,578
- Never mind, Johnny's the
mayor's son, we won't get charged.
421
00:45:06,828 --> 00:45:08,413
- That's where
you're wrong,
422
00:45:08,663 --> 00:45:10,790
because your
dear father and I
423
00:45:11,249 --> 00:45:15,086
will send you off to a reform
school until you come of age.
424
00:45:15,337 --> 00:45:17,797
- Oh, not that, Mum,
not the reform school.
425
00:45:23,386 --> 00:45:25,931
- So, just make sure you're here
when he comes to propose... bye!
426
00:45:29,851 --> 00:45:31,853
- Dream on,
it's not happening.
427
00:45:36,274 --> 00:45:38,276
- Come in,
Yves, come in.
428
00:45:48,370 --> 00:45:49,371
- Hello, Flo.
429
00:45:53,083 --> 00:45:54,376
- I'm alone.
430
00:45:55,001 --> 00:45:57,295
Jacques is settling an
inheritance in Sologne.
431
00:45:58,797 --> 00:46:01,675
As for Manon, she's
on the road, as usual.
432
00:46:02,968 --> 00:46:05,303
- Six months, I've been
jerking off, thinking of you!
433
00:46:06,554 --> 00:46:08,598
I don't give a damn
about Manon, got it?
434
00:46:10,016 --> 00:46:12,686
For six months, I wanted you,
for six months, I longed for you,
435
00:46:13,728 --> 00:46:15,939
for six months,
I touched myself in my cell.
436
00:46:16,731 --> 00:46:18,566
I imagined you
naked for six months.
437
00:46:19,192 --> 00:46:20,860
I don't give a damn
about Manon, got it?
438
00:46:22,112 --> 00:46:24,364
I don't give a
damn about Manon!
439
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
Come.
440
00:46:27,575 --> 00:46:29,744
We're gonna make
love, like never before.
441
00:48:16,810 --> 00:48:17,811
My love...
442
00:48:19,979 --> 00:48:21,272
- I don't want
to lose you.
443
00:48:21,856 --> 00:48:22,857
You hear me?
444
00:48:23,316 --> 00:48:24,442
I don't want
to lose you.
445
00:48:24,776 --> 00:48:25,777
I love you.
446
00:48:42,502 --> 00:48:43,461
-
I love you.
447
00:48:46,923 --> 00:48:49,259
-
My love...
I love you.
448
00:48:50,885 --> 00:48:51,845
I love you.
449
00:48:53,805 --> 00:48:54,806
- You hear me?
450
00:48:55,140 --> 00:48:56,141
I love you.
451
00:50:10,173 --> 00:50:11,966
- Bitch!
You bitch!
452
00:50:12,759 --> 00:50:13,760
Bitch!
453
00:50:14,135 --> 00:50:15,178
I hate you.
454
00:50:15,762 --> 00:50:17,347
You are dirty!
- Shut up!
455
00:50:17,597 --> 00:50:18,473
- Dirty!
456
00:50:20,975 --> 00:50:22,227
- Wanna fuck her?
457
00:50:22,644 --> 00:50:24,354
- No, you're
hurting me!
458
00:50:26,356 --> 00:50:27,232
No!
459
00:50:27,482 --> 00:50:29,817
- You asked for
it, you little bitch.
460
00:50:30,777 --> 00:50:31,778
Take her!
461
00:50:33,446 --> 00:50:34,447
Take her!
462
00:50:39,285 --> 00:50:40,370
Little slut!
463
00:50:44,332 --> 00:50:45,333
Take her!
464
00:50:49,003 --> 00:50:50,004
- No!
465
00:50:50,755 --> 00:50:52,507
You asked for
it, you little bitch.
466
00:50:53,550 --> 00:50:54,551
- No!
467
00:50:55,677 --> 00:50:56,678
No!
468
00:51:00,723 --> 00:51:01,724
No.
469
00:51:07,814 --> 00:51:08,898
- Take her!
470
00:51:16,072 --> 00:51:17,115
Take her!
471
00:51:17,365 --> 00:51:18,324
Wanna fuck her?
472
00:51:18,575 --> 00:51:19,993
- Hold her!
- No!
473
00:51:20,451 --> 00:51:22,620
- Bitch!
You bitch!
474
00:51:23,079 --> 00:51:24,080
Bitch!
475
00:51:24,330 --> 00:51:25,373
I hate you.
476
00:51:26,082 --> 00:51:27,500
You're dirty!
- Shut up!
477
00:51:27,750 --> 00:51:28,543
Dirty!
478
00:51:28,793 --> 00:51:30,336
No!
- Shut the fuck up!
479
00:51:30,587 --> 00:51:31,921
Shut up!
480
00:51:32,171 --> 00:51:33,631
I said
shut up!
481
00:51:33,965 --> 00:51:34,966
Take this!
482
00:51:35,717 --> 00:51:36,718
Take this!
483
00:51:38,136 --> 00:51:39,220
Little whore!
484
00:51:39,470 --> 00:51:40,555
Take this!
485
00:51:42,640 --> 00:51:43,975
- You're dirty!
- Shut up!
486
00:51:44,225 --> 00:51:44,976
- Dirty!
487
00:51:45,226 --> 00:51:48,021
I hate you.
- Open up, I say.
488
00:51:48,271 --> 00:51:49,355
Open wide!
489
00:51:50,315 --> 00:51:51,816
- Little bitch!
- Hold her legs!
490
00:51:52,358 --> 00:51:53,359
Fuck her!
491
00:51:53,901 --> 00:51:54,902
- No!
492
00:51:56,112 --> 00:51:57,113
- Take her!
493
00:51:58,906 --> 00:51:59,949
You asked
for it!
494
00:52:07,790 --> 00:52:08,791
Little bitch!
495
00:52:11,878 --> 00:52:12,879
You bitch!
496
00:52:16,591 --> 00:52:17,592
Little bitch.
497
00:52:18,801 --> 00:52:19,719
- No!
498
00:52:19,969 --> 00:52:20,928
- Take her!
499
00:52:23,514 --> 00:52:24,515
Take her!
500
00:52:47,080 --> 00:52:48,289
Stop struggling!
501
00:53:11,187 --> 00:53:12,772
- Open them
wide, I said.
502
00:53:13,022 --> 00:53:13,898
- No! No!
503
00:53:14,148 --> 00:53:15,483
- Shut the
fuck up!
504
00:53:15,733 --> 00:53:16,734
Shut up!
505
00:53:17,276 --> 00:53:18,403
I said
shut up.
506
00:53:18,736 --> 00:53:19,737
Take this!
507
00:53:32,917 --> 00:53:33,918
- No...
508
00:53:45,722 --> 00:53:48,933
- Little bitch. Come on,
take that little bitch!
509
00:53:49,559 --> 00:53:51,060
Yes, like that...
510
00:53:51,728 --> 00:53:53,771
- Spread them!
- No!
511
00:53:54,021 --> 00:53:55,565
- Yes, suck my tits!
- No!
512
00:53:55,815 --> 00:53:57,150
- No!
- Spread them, I said!
513
00:53:57,400 --> 00:53:58,401
- Stop struggling!
514
00:54:01,904 --> 00:54:02,905
- No...
515
00:54:25,720 --> 00:54:27,388
- Come on, take
that little bitch!
516
00:54:28,431 --> 00:54:29,432
That's it, yes.
517
00:54:30,933 --> 00:54:32,560
Show her...
- No!
518
00:54:32,810 --> 00:54:34,854
No, no!
519
00:54:35,104 --> 00:54:36,481
- I hate you!
- No!
520
00:54:36,731 --> 00:54:40,067
- Bitch,
bitch, bitch!
521
00:54:40,318 --> 00:54:41,652
I hate you!
522
00:54:41,903 --> 00:54:43,529
- You're dirty!
- Shut up!
523
00:54:43,780 --> 00:54:44,530
- Dirty!
524
00:54:44,781 --> 00:54:46,491
- Here! Here!
525
00:54:46,741 --> 00:54:48,326
Here! Can you
feel my cock?
526
00:54:48,576 --> 00:54:51,162
Here! You like
it, don't you?
527
00:55:02,173 --> 00:55:04,175
See how I
fuck your daughter?
528
00:55:04,675 --> 00:55:06,427
See how I
screw your daughter?
529
00:55:13,518 --> 00:55:15,645
You like it, huh?
You scream but you like it, huh?
530
00:55:16,395 --> 00:55:17,897
- No.
- Here!
531
00:55:18,147 --> 00:55:20,733
Here, here,
can you feel my cock?
532
00:55:20,983 --> 00:55:23,152
Here, here,
you like it, don't you?
533
00:55:27,615 --> 00:55:29,534
See how
I fuck your daughter?
534
00:55:29,784 --> 00:55:30,785
Bitch.
535
00:55:31,160 --> 00:55:33,120
Here, little whore!
536
00:55:33,412 --> 00:55:34,497
Here. Take it.
537
00:55:34,747 --> 00:55:35,790
Feel my cock.
538
00:55:36,290 --> 00:55:38,042
You like that,
don't you?
539
00:55:38,292 --> 00:55:39,961
You're screaming,
but you love it, don't you?
540
00:55:40,336 --> 00:55:42,964
You like it too, Florence,
don't you? It turns you on.
541
00:55:43,297 --> 00:55:44,841
- Leave me alone!
542
00:57:24,857 --> 00:57:25,858
- Fuck!
543
00:57:26,233 --> 00:57:27,193
Fuck!
544
00:57:27,860 --> 00:57:28,861
Fuck!
545
00:57:34,200 --> 00:57:35,201
Fuck!
546
00:57:36,744 --> 00:57:37,745
Fuck!
547
01:03:45,821 --> 01:03:48,282
- So, all sorted?
- No, thanks.
548
01:03:49,616 --> 01:03:51,118
Since there's
no other way.
549
01:03:52,494 --> 01:03:53,579
Will you come
to the wedding?
550
01:03:53,829 --> 01:03:56,332
- No, I have to go to
Tours, for some sex offence,
551
01:03:56,582 --> 01:03:58,000
some case
involving Arabs.
552
01:03:58,250 --> 01:04:00,294
- Really? What have
these people done now?
553
01:04:00,544 --> 01:04:01,920
- Nothing. This time,
they're the victims.
554
01:04:02,171 --> 01:04:03,672
We'll have to
hush it up, and quickly.
555
01:04:14,516 --> 01:04:16,268
- I've got a
million things to do.
556
01:04:52,679 --> 01:04:54,932
- You're a funny
little woman, you know.
557
01:04:59,728 --> 01:05:03,357
In fact, you're exactly the
kind of girl I would have married
558
01:05:03,607 --> 01:05:04,817
if I
were 20.
559
01:05:06,944 --> 01:05:07,945
Why are
you laughing?
560
01:05:09,822 --> 01:05:10,906
You're beautiful,
you know.
561
01:05:13,909 --> 01:05:18,705
In fact, you're exactly the
kind of girl I wish your mother was.
562
01:05:20,124 --> 01:05:22,126
- Daddy, do
you love me?
563
01:05:22,918 --> 01:05:23,919
- You're
pissing me off.
564
01:05:31,635 --> 01:05:34,972
You must think we're a
little odd, your mother and me.
565
01:05:43,605 --> 01:05:45,941
It must have been
horrible with Yves.
566
01:05:51,238 --> 01:05:52,823
- Oh, you know...
567
01:06:04,418 --> 01:06:05,711
- You must
hate us.
568
01:06:15,262 --> 01:06:16,263
Take this.
569
01:06:24,396 --> 01:06:25,814
Well, you know,
570
01:06:26,565 --> 01:06:29,067
things aren't
always that simple.
571
01:06:30,277 --> 01:06:31,278
You'll see.
572
01:06:37,201 --> 01:06:38,202
So
573
01:06:39,286 --> 01:06:41,580
it's nice that it
should end like this.
574
01:06:45,292 --> 01:06:47,503
Well, I've
got to go.
575
01:18:31,998 --> 01:18:33,249
- I've got
an idea.
576
01:18:33,499 --> 01:18:35,376
You're going to
put on Dad's suit.
577
01:22:30,403 --> 01:22:31,404
Johnny?
578
01:22:31,988 --> 01:22:34,532
Come over right away. I'm
at the pavilion and it's deserted.
579
01:22:34,782 --> 01:22:37,326
I need your
help, yes, now!
580
01:23:02,310 --> 01:23:04,645
You love me, Johnny,
don't you? Do you love me?
581
01:23:05,521 --> 01:23:07,648
- Yes.
Why that silly question?
582
01:23:07,899 --> 01:23:10,193
- If you love me,
pick up the gun.
583
01:23:11,235 --> 01:23:12,278
Hold it tight.
584
01:23:13,279 --> 01:23:14,280
Tighter.
585
01:23:15,198 --> 01:23:16,199
Stay there.
586
01:23:17,575 --> 01:23:18,534
Save me.
587
01:23:18,784 --> 01:23:19,952
I'll get
the police.
588
01:23:20,203 --> 01:23:21,120
We'll say
you did it.
589
01:23:21,370 --> 01:23:22,330
Please...
590
01:26:46,909 --> 01:26:56,377
THE TWO DYKES
591
01:26:58,212 --> 01:27:04,760
Written,
conceived, and directed by:
592
01:27:05,678 --> 01:27:10,015
Photography by:
593
01:27:10,725 --> 01:27:16,397
Edited by:
38807