All language subtitles for Koln.75.2025.Multi.WEBRIP esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:12,292 A setecientos kilómetros de Colonia, 2 00:01:12,458 --> 00:01:15,208 donde Keith Jarrett dio un concierto en 1975... 3 00:01:15,792 --> 00:01:17,542 se encuentra la Capilla Sixtina. 4 00:01:17,667 --> 00:01:20,333 Cuatrocientos años antes, cuando Keith subió al escenario, 5 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 Miguel Ángel estaba sobre el andamio pintando el techo. 6 00:01:24,417 --> 00:01:26,292 Hoy cualquiera puede visitar la capilla. 7 00:01:26,625 --> 00:01:28,250 Pero imagina haber estado allí. 8 00:01:28,500 --> 00:01:31,042 Haber visto a Miguel Ángel en el andamio... 9 00:01:31,458 --> 00:01:33,542 Eso es algo completamente diferente, ¿verdad? 10 00:01:35,542 --> 00:01:39,042 Bueno, esta no es una película sobre el concierto de Colonia. 11 00:01:39,458 --> 00:01:43,042 No es sobre el mural. Ni el techo. Ni Miguel Ángel. 12 00:01:44,000 --> 00:01:46,208 Es sobre el andamio. 13 00:01:56,083 --> 00:01:58,042 ¿Por qué empiezo aquí? 14 00:02:17,417 --> 00:02:18,875 Él vino. 15 00:02:20,500 --> 00:02:21,542 Mierda. 16 00:02:55,625 --> 00:02:57,333 ¡Feliz cumpleaños, Vera! 17 00:02:57,417 --> 00:03:00,375 50 y sigues siendo una conejita de jazz total. 18 00:03:00,458 --> 00:03:03,000 Un pie peludo en la tumba. 19 00:03:04,667 --> 00:03:06,708 - Traje tarta. - Necesito un trago. 20 00:03:07,000 --> 00:03:07,833 También traje eso. 21 00:03:07,917 --> 00:03:13,792 ¡Feliz cumpleaños a ti! ¡Feliz cumpleaños, querida Vera! 22 00:03:13,875 --> 00:03:17,792 ¡Feliz cumpleaños a ti! 23 00:03:25,958 --> 00:03:27,375 ¡Discurso! ¡Discurso! ¡Discurso! 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,375 ¡No! ¡No! ¡No! 25 00:03:29,542 --> 00:03:30,875 ¡Por favor, un discurso! 26 00:03:34,333 --> 00:03:36,250 ¡Buenas noches! 27 00:03:41,292 --> 00:03:47,292 Vera, como todos probablemente saben, es mi hija. 28 00:03:52,208 --> 00:03:57,208 Cuando era joven, tenía mucho potencial. 29 00:04:00,000 --> 00:04:02,875 Cerebro. Belleza. 30 00:04:04,292 --> 00:04:06,958 Podría haber sido jueza. O médica. 31 00:04:07,125 --> 00:04:08,417 Una diplomática. 32 00:04:11,667 --> 00:04:15,500 Pero aquí estamos. Tiene 50 años. 33 00:04:17,833 --> 00:04:19,958 Un buen momento para resumir su vida. 34 00:04:20,042 --> 00:04:22,750 Y tengo que decir... 35 00:04:26,958 --> 00:04:30,917 Es, sin duda, mi mayor decepción. 36 00:04:39,500 --> 00:04:41,000 Hagamos esto de nuevo. 37 00:04:48,625 --> 00:04:50,708 En el negocio de la música, una "salida en falso" es cuando una 38 00:04:50,792 --> 00:04:53,667 pista grabada se detiene a mitad, usualmente cuando alguien se 39 00:04:53,750 --> 00:04:57,875 equivoca, o cuando las cosas simplemente no se sienten bien. 40 00:04:57,958 --> 00:05:02,250 Mi "salida en falso" favorita tiene que ser la de The Cramps... 41 00:05:10,292 --> 00:05:12,667 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. 42 00:05:13,500 --> 00:05:17,583 ¡No! ¡Estamos grabando un puto álbum! ¡Sal de aquí de una puta vez o siéntate! 43 00:05:17,708 --> 00:05:21,583 ¡Hombre, nadie detiene la puta cinta de The Cramps en el puto estudio! 44 00:05:23,208 --> 00:05:25,208 Suenan como gente encantadora. 45 00:05:25,292 --> 00:05:27,167 El punto es que puedes saber mucho sobre un 46 00:05:27,250 --> 00:05:29,125 músico por la forma en que detienen su grabación. 47 00:05:29,208 --> 00:05:34,208 Dylan simplemente se ríe en la toma falsa de Highway 61. 48 00:05:43,875 --> 00:05:46,625 Bien. Intentémoslo de nuevo. 49 00:05:48,083 --> 00:05:51,625 Stan Getz se disculpa. Fleetwood Mac discuten. 50 00:05:51,792 --> 00:05:53,875 Se puede oír a Lee Hazelwood escupir. 51 00:05:54,542 --> 00:05:59,167 Pero Bird y Miles... Ellos simplemente silban. 52 00:06:00,708 --> 00:06:02,792 Intentemos esto de nuevo. Más jóvenes. 53 00:06:12,125 --> 00:06:13,167 ¡Isa! 54 00:06:19,208 --> 00:06:21,000 Son bastante buenos. 55 00:06:22,333 --> 00:06:24,250 Para los ingleses que tocan jazz, quizás. 56 00:06:24,458 --> 00:06:26,833 Él es dueño de su propio club en Londres. "Ronnie Scott's" 57 00:06:29,583 --> 00:06:32,125 Me pregunto cómo llamará a su pilila. 58 00:06:32,250 --> 00:06:35,625 ¿El Ronnie Scott de Ronnie Scott? ¿Por Ronnie Scott? 59 00:06:46,958 --> 00:06:49,000 Soy Ronnie Scott y nos tomaremos un breve descanso 60 00:06:49,083 --> 00:06:51,333 antes de que me convierta en un charco en el suelo. 61 00:06:57,708 --> 00:06:58,875 Es gracioso. 62 00:07:00,833 --> 00:07:02,375 No es tan gracioso. 63 00:07:08,292 --> 00:07:10,625 - Volveré. - No. Por favor, no lo hagas. 64 00:07:12,875 --> 00:07:13,792 Lo siento. 65 00:07:18,292 --> 00:07:19,958 ¿Qué tipo de helado quieres? 66 00:07:22,083 --> 00:07:24,167 El frío. 67 00:07:30,375 --> 00:07:32,167 - ¡Eres un encanto! - ¡Oye! ¿Qué hace? 68 00:07:42,958 --> 00:07:44,792 - ¿Cómo haces siempre eso? - ¿Qué? 69 00:07:44,958 --> 00:07:47,667 - Actuar como si fueras dueña del lugar. - No lo sé, es una actuación. 70 00:07:47,833 --> 00:07:49,500 Pues está funcionando. 71 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Genial. Ahora se acerca. 72 00:07:53,500 --> 00:07:55,542 ¿Puedo traerles algo a ustedes, preciosas? 73 00:07:58,542 --> 00:08:02,250 Pregunto porque he oído que hay un descuento para personas mayores en el bar. 74 00:08:04,292 --> 00:08:05,583 ¿Vamos? 75 00:08:06,792 --> 00:08:07,792 Claro. 76 00:08:18,167 --> 00:08:19,792 ¿Cuántos años tienes? 77 00:08:20,833 --> 00:08:22,125 Veinticinco. 78 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Recuerdo tener veinticinco años. 79 00:08:29,542 --> 00:08:31,417 Hace mucho tiempo, ¿no? 80 00:08:35,042 --> 00:08:35,417 ¿Te gusta el jazz? 81 00:08:36,333 --> 00:08:37,250 Cuando es bueno. 82 00:08:38,250 --> 00:08:39,667 ¿Quién te gusta? 83 00:08:40,292 --> 00:08:41,417 Coltrane. 84 00:08:44,042 --> 00:08:47,167 ¿Eso es todo? ¿Empieza y termina con Coltrane? ¿Es así? 85 00:08:53,500 --> 00:08:56,792 Miles. Mingus. Gordon. 86 00:08:58,250 --> 00:09:01,375 Sonny. Monk. 87 00:09:01,458 --> 00:09:03,000 ¿Qué pasa con mi jazz? 88 00:09:03,583 --> 00:09:06,417 Necesitas un mejor baterista. 89 00:09:09,333 --> 00:09:11,625 - Me ofendes. - Bien. 90 00:09:13,750 --> 00:09:15,208 ¿Eres así con todo el mundo? 91 00:09:15,958 --> 00:09:17,417 ¿O solo con los guapos? 92 00:09:20,125 --> 00:09:23,917 Eres un viejo tocando en una heladería. 93 00:09:24,417 --> 00:09:26,708 ¿Cómo quieres que te hable? 94 00:09:27,875 --> 00:09:30,042 - Con amabilidad. - ¿Como a un abuelo? 95 00:09:30,208 --> 00:09:33,458 No, jamás dejaría a mi nieto en un lugar como este. 96 00:09:33,625 --> 00:09:35,750 - ¿Por qué? - Demasiado Sax. 97 00:09:36,792 --> 00:09:41,250 Con "A". ¿En qué estabas pensando? Bueno, eso fue terrible. 98 00:09:44,042 --> 00:09:46,250 Ah, hola. Aquí es. Mi hotel. 99 00:09:47,708 --> 00:09:49,958 - Sí, tu hotel. - Sí. 100 00:09:50,958 --> 00:09:52,417 ¿Puedo preguntarte algo? 101 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 No estás intentando pedirme que te bese, ¿verdad? 102 00:09:55,792 --> 00:09:57,708 ¿Me reservarías una gira? 103 00:09:59,750 --> 00:10:01,167 ¿Una gira? 104 00:10:01,292 --> 00:10:02,667 Sí, en Alemania. 105 00:10:04,375 --> 00:10:05,792 ¿Por qué debería hacerlo? 106 00:10:06,375 --> 00:10:08,875 Te pagaré. El diez por ciento, mi parte. 107 00:10:10,000 --> 00:10:12,250 ¿Por qué yo? Nunca he reservado una gira. 108 00:10:13,583 --> 00:10:16,333 Porque no me imagino a nadie rechazándote. 109 00:10:19,208 --> 00:10:21,875 Buenas noches, Vera Brandes. 110 00:10:31,292 --> 00:10:32,958 ¿Una gira? 111 00:10:37,333 --> 00:10:39,000 Buenas noches. 112 00:11:05,708 --> 00:11:07,042 Mañana tienes escuela. 113 00:11:07,417 --> 00:11:08,583 No me di cuenta de lo tarde que era. 114 00:11:08,750 --> 00:11:11,125 - ¿Dónde estabas? - En casa de Isa. 115 00:11:11,250 --> 00:11:13,042 Huelo los cigarrillos. 116 00:11:13,125 --> 00:11:14,708 Te estoy hablando, señorita. 117 00:11:16,125 --> 00:11:18,667 Como una puta. Volviendo a casa en mitad de la noche. 118 00:11:19,708 --> 00:11:21,208 ¿Te importa? 119 00:11:22,417 --> 00:11:24,250 Fuiste a ese club de jazz, ¿verdad? 120 00:11:25,000 --> 00:11:28,208 Si quieres conseguir la mitad de lo que he logrado en esta vida, señorita, 121 00:11:28,292 --> 00:11:31,125 tendrás que cambiar de dirección. 122 00:11:32,542 --> 00:11:33,250 Es dentista. 123 00:11:33,333 --> 00:11:34,667 ¡Abra bien! 124 00:11:40,583 --> 00:11:42,667 Debe ser la endodoncia del señor König. 125 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 ¿Qué estás haciendo? 126 00:11:47,708 --> 00:11:48,667 ¿Diga? 127 00:11:48,750 --> 00:11:50,792 Estoy organizando una gira para Ronnie Scott. 128 00:11:52,167 --> 00:11:53,875 - Estoy organizando una gira para Ronnie Scott. - Tengo 18 años 129 00:11:53,958 --> 00:11:55,417 y sigo viviendo en casa porque me estoy tomando un descanso de la vida... 130 00:11:55,500 --> 00:11:58,500 Organizo conciertos de fantasía para unos pensionistas que conocí ayer... 131 00:11:58,667 --> 00:11:59,875 ¡Basta! 132 00:12:01,000 --> 00:12:02,250 ¡Siéntate! 133 00:12:14,333 --> 00:12:18,417 Lo mejor de la clínica de mi padre, una línea de teléfono independiente. 134 00:12:27,042 --> 00:12:28,917 ¿Qué debo decir? 135 00:12:39,708 --> 00:12:42,000 Sí, hola. Habla Vera Brandes. 136 00:12:43,875 --> 00:12:45,750 Estoy organizando una gira para Ronnie Scott. 137 00:12:45,917 --> 00:12:51,250 Hola, aquí Vera Brandes. Estoy organizando una gira para Ronnie Scott. 138 00:12:51,375 --> 00:12:54,958 ¿Vendrá gente? Por supuesto que sí. 139 00:12:55,042 --> 00:12:56,833 ¿Estás bromeando? 140 00:12:59,875 --> 00:13:01,542 ¡Hola! Soy Vera Brandes. 141 00:13:01,625 --> 00:13:03,958 Estoy organizando una gira para el Ronnie Scott Trio. 142 00:13:04,042 --> 00:13:05,125 ¿Quién? 143 00:13:05,917 --> 00:13:08,625 Ronnie Scott. El músico de jazz. 144 00:13:11,083 --> 00:13:12,208 ¿Diga? 145 00:13:16,583 --> 00:13:20,083 Hola. Soy Vera Brandes. Disculpe que le moleste tan tarde. 146 00:13:20,167 --> 00:13:23,625 Estoy reservando una gira para el trío de Ronnie Scott. 147 00:13:24,458 --> 00:13:26,542 ¿Con un año y medio de antelación? 148 00:13:26,667 --> 00:13:31,042 ¡Un segundo! Viene alguien. Le llamo enseguida. 149 00:13:40,750 --> 00:13:41,958 ¿Qué pasa? 150 00:13:42,042 --> 00:13:44,458 Nadie sabe que Ronnie Scott es famoso. 151 00:13:44,542 --> 00:13:46,042 Quizás lo estoy haciendo mal. 152 00:13:47,708 --> 00:13:50,708 Quizás sea esa clínica. Es tan deprimente. 153 00:13:50,792 --> 00:13:52,458 En la tienda de discos, cuando alguien llama 154 00:13:52,542 --> 00:13:54,042 de Inglaterra, el gerente siempre es más amable. 155 00:13:55,417 --> 00:13:56,750 Quizás debería llamar desde Inglaterra. 156 00:13:57,125 --> 00:13:58,417 Primero tendrías que llegar allí. 157 00:13:58,500 --> 00:14:00,125 ¿Me prestas un cigarrillo? 158 00:14:03,750 --> 00:14:05,250 ¿Quién eres? 159 00:14:05,417 --> 00:14:07,792 Oliver. Me acabo de mudar aquí. 160 00:14:07,958 --> 00:14:10,292 - ¿De dónde te mudaste? - Hannover. 161 00:14:10,708 --> 00:14:13,000 - Hannover. - Hannover. 162 00:14:15,042 --> 00:14:16,625 ¿Qué hacen para divertirse? 163 00:14:17,125 --> 00:14:20,708 Nos organizamos contra sistemas políticos opresivos. 164 00:14:23,250 --> 00:14:25,000 ¿Tienen novios? 165 00:14:25,250 --> 00:14:26,750 No creemos en los novios. 166 00:14:26,917 --> 00:14:28,083 ¡Vera! 167 00:14:30,500 --> 00:14:31,792 Me tengo que ir. 168 00:14:46,333 --> 00:14:50,708 - ¿Quién es ese? - Su novio. 169 00:14:54,458 --> 00:14:56,250 Él no va a la escuela aquí. 170 00:14:56,417 --> 00:14:59,000 No, él no va a la escuela aquí. 171 00:15:01,000 --> 00:15:02,750 ¡Ciao! 172 00:15:06,208 --> 00:15:08,667 Haz de cuenta que eres dueño de un club y te estoy llamando. 173 00:15:08,833 --> 00:15:12,750 Y noviembre no es posible pero el primero de diciembre podría funcionar. 174 00:15:22,500 --> 00:15:24,583 ¿Solo vas a trabajar para este tipo? 175 00:15:24,750 --> 00:15:27,458 Voy a ser una promotora de conciertos. 176 00:15:27,625 --> 00:15:29,500 Él quiere acostarse contigo, ¿sabes? 177 00:15:29,583 --> 00:15:31,958 - ¿Podemos intentarlo? - De acuerdo. 178 00:15:33,792 --> 00:15:35,042 - ¿Hola? - ¿Sabes qué? 179 00:15:35,125 --> 00:15:36,458 ¡Hagámoslo en inglés! 180 00:15:38,292 --> 00:15:40,083 De acuerdo. ¿Hola? 181 00:15:40,250 --> 00:15:44,083 ¡Hola! Estoy organizando una gira para Ronnie Scott. 182 00:15:44,792 --> 00:15:47,208 - ¿Quién es Ronnie Scott? - El músico de jazz. 183 00:15:47,292 --> 00:15:50,333 Ah, un hombre terrible. Odio su música. 184 00:15:51,208 --> 00:15:54,125 Por favor, no vuelva a llamar aquí. ¡Gracias! Adiós. 185 00:15:58,708 --> 00:16:02,500 ¿Puedo hablar con el gerente? 186 00:16:02,583 --> 00:16:10,208 Soy una chef de conciertos, contrato, organizadora, concierto... 187 00:16:10,625 --> 00:16:11,958 ¡Vera, hola! 188 00:16:12,250 --> 00:16:16,083 - Promociona... Promotora. - ¡Llevas media hora dentro! 189 00:16:16,458 --> 00:16:19,000 Soy la promotora de conciertos de Ronnie Scott. 190 00:16:19,083 --> 00:16:22,667 ¿De verdad estás preguntando si la gente vendrá a ver a Ronnie Scott? 191 00:16:22,750 --> 00:16:24,583 Claro que sí. 192 00:16:24,667 --> 00:16:27,917 Te llenarán la casa y bailarán... 193 00:16:28,417 --> 00:16:30,542 - ¡Vera! - ¿Sabes quién soy? 194 00:16:31,375 --> 00:16:32,917 Vera Brandes. 195 00:16:41,375 --> 00:16:42,792 Solo improvisa. 196 00:16:47,458 --> 00:16:48,542 Improvisa. 197 00:16:49,833 --> 00:16:51,417 Bunker Ulmenwall. ¿Hola? 198 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 ¿Hola? 199 00:16:55,208 --> 00:16:59,333 Sí, hola. Soy Vera Brandes. Llamo desde Londres. 200 00:16:59,417 --> 00:17:01,583 ¿Puedo hablar con su gerente de reservas, por favor? 201 00:17:02,208 --> 00:17:04,458 - Estoy al teléfono. - Oh, genial. 202 00:17:04,542 --> 00:17:07,333 Así que, estoy organizando una gira para el Ronnie Scott Trío. 203 00:17:07,417 --> 00:17:12,333 Él estará en la ciudad del 9 al 13 de octubre. 204 00:17:15,833 --> 00:17:18,041 - El 10 estaremos libres. - ¡El 10! 205 00:17:18,666 --> 00:17:20,916 Okay, sí, okay. Genial. 206 00:17:21,791 --> 00:17:26,250 - ¿Cuánto es su parte? - ¿Cuánto? Solo un momento. 207 00:17:28,208 --> 00:17:32,166 ¿Seis... seiscientos... cincuenta? 208 00:17:34,291 --> 00:17:37,167 Les voy a dar un 20 por ciento de la taquilla. 209 00:17:37,333 --> 00:17:40,375 ¿Un 20 por ciento? ¡Perfecto! Me parece perfecto. 210 00:17:40,500 --> 00:17:43,292 La prueba de sonido es a las seis, puertas a las siete y el show a las ocho. 211 00:17:43,750 --> 00:17:46,083 ¿Qué? Lo siento mucho, no entendí eso. 212 00:17:46,250 --> 00:17:48,042 Hay mucho ruido aquí, estoy en el autobús de la gira. 213 00:17:48,208 --> 00:17:49,708 - ¿Sonido? ¿Sí? - Prueba de sonido a las seis, puertas a las siete, 214 00:17:49,792 --> 00:17:50,875 el show empieza a las ocho. 215 00:17:52,333 --> 00:17:54,375 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. Absolutamente. 216 00:17:54,458 --> 00:17:57,833 Lo tengo muy claro. Sí. Concierto a las ocho.. 217 00:17:58,083 --> 00:18:02,542 Okay. Nos vemos entonces. Gracias. Gracias. Adiós. 218 00:18:04,625 --> 00:18:06,417 ¡Mierda! 219 00:18:08,042 --> 00:18:12,125 Adivina quién acaba de organizar su primer concierto... 220 00:18:28,542 --> 00:18:30,667 ¡Hola! Soy Vera Brandes. Llamo desde Londres. 221 00:18:30,750 --> 00:18:32,750 ¿Puedo hablar con su gerente de reservas por favor? 222 00:18:34,500 --> 00:18:37,583 Sí. Hola. Estoy organizando una gira para Ronnie Scott. 223 00:18:37,667 --> 00:18:39,958 Estará en la ciudad el 15 de octubre. 224 00:18:40,042 --> 00:18:43,750 Ronnie Scott. Soy su agente de reservas. El 40 por ciento de tu ganancia. 225 00:18:44,000 --> 00:18:46,458 Quien tiene el dinero tiene el poder y quien tiene el poder tiene la razón. 226 00:18:46,542 --> 00:18:47,708 Nos vemos. 227 00:18:50,208 --> 00:18:51,292 Vera Brandes. 228 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Estoy reservando una gira para Ronnie Scott. Estará en la ciudad.. 229 00:18:53,667 --> 00:18:55,208 Cumplir significa mentir. 230 00:18:55,375 --> 00:18:56,542 13 de octubre. 231 00:18:57,167 --> 00:18:58,500 La prueba de sonido debe ser a las cuatro. 232 00:18:58,667 --> 00:19:01,083 Quítense de en medio, capitalistas. 233 00:19:01,167 --> 00:19:02,333 Ganaremos la última batalla. 234 00:19:05,167 --> 00:19:06,750 Nos vemos entonces. ¿Puedo hablar con su gerente de reservas, por favor? 235 00:19:06,875 --> 00:19:08,250 ¡Es muy urgente! 236 00:19:12,292 --> 00:19:14,000 ¿Qué dijiste? No pude oírte. 237 00:19:19,458 --> 00:19:21,125 ¡Ah, ahí está ella! 238 00:19:21,708 --> 00:19:24,750 Bueno, todavía hay algo de dinero en el jazz. Al parecer. 239 00:19:27,083 --> 00:19:28,917 Al parecer. 240 00:19:31,708 --> 00:19:33,667 Me tengo que ir. ¡Adiós, Ronnie! 241 00:19:36,000 --> 00:19:38,708 ¿Puedo tomar otro triple por si ella vuelve? 242 00:19:49,958 --> 00:19:54,167 Yo diría el cincuenta por ciento de la barra y el diez por ciento de la entrada. 243 00:19:55,375 --> 00:19:58,833 Explota el Dios en ti trabajando el animal en ti. 244 00:19:58,917 --> 00:20:00,042 - Tocan estándares... - A partir de ahora 245 00:20:00,125 --> 00:20:01,875 - esto es todo lo que escucharás. - En Londres. 246 00:20:01,958 --> 00:20:03,417 - ¿CAN? - Los periódicos británicos 247 00:20:03,500 --> 00:20:06,042 dicen que viene de Comunismo, Anarquismo, Nihilismo. 248 00:20:06,125 --> 00:20:09,833 Algunos dicen que viene de la palabra turca "chan" para vida, alma. 249 00:20:10,000 --> 00:20:11,417 - ¿Quieres saber la verdad? - Sí. 250 00:20:11,917 --> 00:20:14,167 Recogieron nombres opcionales de bandas en una lata 251 00:20:14,250 --> 00:20:16,292 y dos miembros de la banda simplemente escribieron 'Can'. 252 00:20:16,583 --> 00:20:18,208 Gracias. Gracias. 253 00:20:30,125 --> 00:20:33,083 No, por favor, encárgate de los daños por agua de inmediato. 254 00:20:33,250 --> 00:20:35,042 Los Engelmann se mudan en dos semanas. 255 00:20:37,583 --> 00:20:41,042 Hay un olor extraño en la clínica esta mañana. 256 00:20:45,917 --> 00:20:48,208 Fritz, ¿cuáles son tus planes para hoy? 257 00:20:48,375 --> 00:20:51,375 ¿Otro día de estar sentado sin hacer nada? 258 00:20:51,542 --> 00:20:52,875 Lo está intentando. 259 00:20:53,708 --> 00:20:56,208 Los perdedores lo intentan. Los ganadores consiguen el trabajo. 260 00:20:56,375 --> 00:20:58,042 - No soy un perdedor. - ¿Ah, sí? 261 00:20:58,167 --> 00:21:01,875 Para mí, sin duda lo pareces. ¿Tienes que fumar en el desayuno? 262 00:21:04,500 --> 00:21:05,917 Sí. 263 00:21:07,458 --> 00:21:09,292 - ¿Adónde va? - ¡A la escuela! 264 00:21:09,458 --> 00:21:12,833 Aquí estamos. No es muy grande, pero tiene... 265 00:21:13,083 --> 00:21:16,333 Bastante pronto estaba ganando suficiente dinero para alquilar un pequeño... 266 00:21:16,667 --> 00:21:17,417 "oficina". 267 00:21:17,625 --> 00:21:21,500 Buena luz, excelente ubicación, a un precio muy razonable. 268 00:21:21,667 --> 00:21:24,083 - ¡Me lo quedo! - ¡Con placer! 269 00:21:24,583 --> 00:21:27,333 ¡No, el cuatro no sirve! 270 00:21:28,042 --> 00:21:31,292 ¡De ninguna manera! ¡Especialmente no por esta cantidad! 271 00:21:31,458 --> 00:21:33,542 Escúchame, Ralph Towner no va a perderse 272 00:21:33,625 --> 00:21:35,375 tres conciertos para actuar en tu local... 273 00:21:35,458 --> 00:21:37,167 - Boca abierta. - ¿Qué es eso? 274 00:21:37,333 --> 00:21:38,875 Cuerpo de Cristo. 275 00:21:39,625 --> 00:21:41,042 Escucha al hombre bueno. 276 00:21:43,208 --> 00:21:46,083 Estoy intentando entender ¡por qué crees que este es mi problema! 277 00:21:46,167 --> 00:21:47,417 Muy bien. 278 00:21:47,583 --> 00:21:51,000 No estoy complicando las cosas, estoy protegiendo a mi artista. 279 00:21:51,125 --> 00:21:54,625 ¿Entonces por qué no escuchas? ¡Entonces ve tú y condúcelos! 280 00:21:54,750 --> 00:21:55,375 ¿Qué me estás haciendo? 281 00:21:56,917 --> 00:21:57,917 Corrompiéndote. 282 00:21:58,000 --> 00:22:00,500 ¡Escúchame! ¡Eso es imposible! 283 00:22:02,917 --> 00:22:05,875 Entonces te sugiero que aprendas a usarlo. 284 00:22:07,000 --> 00:22:08,750 ¡No me grites! 285 00:23:16,250 --> 00:23:17,917 ¡Cállense ahí abajo! 286 00:23:19,208 --> 00:23:21,833 ¡Nada nos callará! 287 00:24:05,042 --> 00:24:06,792 ¡Buenos días! ¡Despierta! 288 00:24:10,542 --> 00:24:12,417 Sé lo que estás haciendo. 289 00:24:15,917 --> 00:24:17,167 ¿Qué? 290 00:24:17,542 --> 00:24:19,167 Sé que no has estado durmiendo aquí. 291 00:24:20,333 --> 00:24:23,875 Sé que tienes un piso. Puedo arruinarte todo. 292 00:24:24,292 --> 00:24:26,583 - No te atreverías. - Inténtalo. 293 00:24:27,292 --> 00:24:28,542 Eres un idiota. 294 00:24:29,750 --> 00:24:31,792 - Son las 7:40, Vera. - ¿Me llevas? 295 00:24:33,417 --> 00:24:34,958 Claro. 296 00:24:36,417 --> 00:24:37,500 ¿Qué quieres? 297 00:24:38,875 --> 00:24:40,333 Trabajo. 298 00:24:50,167 --> 00:24:52,292 No me dijiste que conduciríamos toda la noche. 299 00:24:53,500 --> 00:24:55,375 No me pagas lo suficiente. 300 00:24:56,917 --> 00:25:00,875 ¿Quieres más dinero? Entonces solo haz tu trabajo. 301 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 No trabajo para ti. 302 00:25:05,875 --> 00:25:07,583 Literalmente trabajas para mí. 303 00:25:12,333 --> 00:25:13,583 ¡Date prisa! 304 00:25:17,875 --> 00:25:21,375 ¡Oliver, vamos, vamos! 305 00:25:23,333 --> 00:25:24,333 Rápido, rápido, rápido. 306 00:25:27,292 --> 00:25:28,750 ¡Ve! 307 00:25:53,458 --> 00:25:55,292 Se sienten oprimidos. 308 00:25:55,375 --> 00:25:57,208 No solo los que se manifiestan en las calles 309 00:25:57,292 --> 00:25:59,958 estarán insatisfechos con estas declaraciones. 310 00:26:01,542 --> 00:26:04,417 Mucho más de la mitad de todas las mujeres quieren el acceso al aborto. 311 00:26:04,500 --> 00:26:05,708 ¡Mi vientre me pertenece! 312 00:26:05,792 --> 00:26:09,208 En total, no menos del 73% de todas las 313 00:26:09,292 --> 00:26:12,667 mujeres piden al gobierno que decida a favor. 314 00:26:12,750 --> 00:26:15,167 Vera, has traído docenas de actos de jazz a Colonia. 315 00:26:15,292 --> 00:26:17,583 ¿Cómo una mujer joven como tú se involucra con todos estos músicos? 316 00:26:17,667 --> 00:26:18,667 Helado. 317 00:26:18,833 --> 00:26:22,167 A tu edad, ¿no deberías estar escuchando rock'n'roll? 318 00:26:22,958 --> 00:26:25,042 No nos gusta que nos digan qué escuchar. 319 00:26:25,125 --> 00:26:26,625 - ¿Quiénes somos 'nosotros'? - Mis amigos y yo. 320 00:26:26,708 --> 00:26:28,583 - ¿Amigos de la escuela? - Algunos. 321 00:26:28,750 --> 00:26:32,458 ¿Crees en el amor? ¿Estás a favor del aborto? 322 00:26:34,542 --> 00:26:37,000 Soy antinazi. 323 00:26:37,167 --> 00:26:38,875 ¿Tienes novio? 324 00:26:39,042 --> 00:26:41,042 No lo sé. ¿Tienes novio? 325 00:26:41,375 --> 00:26:45,542 ¿Está bien que una mujer use su apariencia para obtener una ventaja? 326 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 Si ella quiere. 327 00:26:49,833 --> 00:26:52,583 - ¿Qué quieres de la vida? - Morir. 328 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Y luego volverte inmortal. 329 00:26:55,000 --> 00:26:56,542 Estás citando mal a Godard. 330 00:27:01,958 --> 00:27:03,125 Soy más práctica. 331 00:27:05,875 --> 00:27:07,917 ¡Es explotación de los trabajadores! 332 00:27:08,000 --> 00:27:10,417 Sí. Asegúrate de que esté recto. 333 00:27:11,208 --> 00:27:13,042 Simplemente no está bien. 334 00:27:13,125 --> 00:27:15,167 Tengo un diploma de preparatoria. Puedo hacerlo mejor que esto. 335 00:27:15,292 --> 00:27:16,792 Es justo como dice papá... 336 00:27:19,958 --> 00:27:23,333 ¿Qué imagen representa la frase, "La semilla feminista..." 337 00:27:23,417 --> 00:27:26,750 ¡Frau Brandes! "La semilla feminista..." 338 00:27:26,833 --> 00:27:28,333 ¿Adónde crees que vas? 339 00:27:28,417 --> 00:27:30,500 A Berlín. Días de Jazz. Volveré el lunes. 340 00:27:30,583 --> 00:27:34,250 - ¡Absolutamente no! ¿Quién te dio permiso? - No necesito tu permiso. 341 00:27:34,333 --> 00:27:37,292 - Vera, no pagaré por esto. - No necesito tu dinero. 342 00:27:37,458 --> 00:27:39,833 - ¡Dije que no vas! - ¡No me toques! 343 00:27:39,917 --> 00:27:42,625 - ¡Dr. Brandes! - ¡Hola, Frau Menken! 344 00:27:42,708 --> 00:27:44,792 ¿Todo bien? 345 00:27:44,875 --> 00:27:47,125 Claro que sí. Claro. 346 00:27:54,583 --> 00:27:57,333 Es 1974. Los Ramones acaban de formarse en Nueva York. 347 00:27:57,417 --> 00:28:01,792 El disco está a punto de volverse enorme. Pero en Berlín... todo gira en torno al jazz. 348 00:28:08,792 --> 00:28:12,167 Berlín es el mejor festival de jazz del mundo entero. 349 00:28:12,250 --> 00:28:14,375 Días de Jazz en Berlín. 350 00:28:14,958 --> 00:28:17,417 Su foto está por todas partes en Berlín. 351 00:28:20,417 --> 00:28:24,875 Miles Davis, el músico más influyente de la escena internacional 352 00:28:24,958 --> 00:28:27,667 del jazz, fue el protagonista en los Días de Jazz de Berlín. 353 00:28:52,250 --> 00:28:54,208 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 354 00:28:56,167 --> 00:28:58,917 Dije, ¿estás pensando lo mismo que yo? 355 00:28:59,000 --> 00:29:01,083 No lo sé. ¿Qué estás pensando? 356 00:29:02,500 --> 00:29:06,042 Estoy pensando si alguien tirara una 357 00:29:06,125 --> 00:29:08,667 bomba aquí, no habría más jazz en el mundo. 358 00:29:08,750 --> 00:29:11,042 ¿Por qué iba alguien a tirar una bomba aquí? 359 00:29:11,125 --> 00:29:13,167 No lo sé. Quizás odien el jazz. 360 00:29:13,250 --> 00:29:14,500 Soy Michael. 361 00:29:19,083 --> 00:29:24,458 Sí, ya sé cómo se ve esto. Pero déjame asegurarte. 362 00:29:24,542 --> 00:29:26,875 Estoy a punto de convertirme en una parte integral de esta historia. 363 00:29:34,542 --> 00:29:36,542 ¡Ese es Miles puto Davis! 364 00:29:42,458 --> 00:29:46,208 En Berlín vi tocar a Keith Jarrett por primera vez. 365 00:29:48,083 --> 00:29:50,375 Y siempre recuerdas tu primera vez. 366 00:32:46,500 --> 00:32:48,125 ¿Qué haces aquí? 367 00:32:48,667 --> 00:32:52,583 - ¿Dónde estabas? - Has estado esperando aquí toda la noche. 368 00:32:52,750 --> 00:32:56,208 - No me dejaron entrar. - ¡Oh, no! 369 00:32:59,417 --> 00:33:00,500 ¡Buenos días! 370 00:33:17,708 --> 00:33:19,292 Buenos días. 371 00:33:23,583 --> 00:33:27,417 Voy a... organizar un concierto... para Keith Jarrett. 372 00:33:28,042 --> 00:33:30,458 ¿Keith Jarrett? ¿El tipo que toca el teclado para Miles? 373 00:33:33,958 --> 00:33:36,250 Solo él y un piano. 374 00:33:37,167 --> 00:33:39,417 Sin banda. Sin estándares. 375 00:33:43,958 --> 00:33:47,375 - ¿Tocará algo? - Nada. Todo. 376 00:33:47,917 --> 00:33:50,958 - Él improvisa. - Hueles a sudor. 377 00:33:51,375 --> 00:33:53,417 Y apestas como un cerdo que durmió afuera toda la noche. 378 00:33:53,500 --> 00:33:55,042 Sí, tú eres el cerdo. 379 00:34:04,042 --> 00:34:06,833 ¿Te van a pagar por montar este espectáculo? 380 00:34:07,000 --> 00:34:09,833 Si consigo un local. Y lo lleno. 381 00:34:11,792 --> 00:34:13,500 ¿La heladería de Gigi? 382 00:34:15,000 --> 00:34:19,083 - La Ópera de Colonia - ¿Jazz? ¿En la Ópera? 383 00:34:20,833 --> 00:34:23,250 - Mil butacas. - Mil trescientas. 384 00:34:25,833 --> 00:34:29,042 ¿Para jazz? Oficialmente has perdido la cabeza. 385 00:34:30,208 --> 00:34:32,625 ¿Alguna vez has visto tocar a Keith Jarrett? 386 00:34:35,083 --> 00:34:37,042 Entonces no lo entenderás. 387 00:34:48,917 --> 00:34:52,458 La Ópera de Colonia fue construida originalmente en 1902. 388 00:34:52,542 --> 00:34:56,417 El edificio fue bombardeado y destruido en la guerra, y luego reconstruido, 389 00:34:56,500 --> 00:34:59,542 como el resto de la ciudad, en estilo modernista. 390 00:35:00,000 --> 00:35:01,333 Una cosa es segura: este prestigioso 391 00:35:01,417 --> 00:35:05,958 establecimiento no tiene la costumbre de albergar un... 392 00:35:06,542 --> 00:35:09,042 - ¿Un concierto de jazz? - No un concierto de jazz. 393 00:35:09,125 --> 00:35:11,042 Un concierto de Keith Jarrett. 394 00:35:11,125 --> 00:35:13,500 - Te necesitan en el escenario de ensayo. - Gracias. 395 00:35:13,583 --> 00:35:16,292 Perdóneme, Frau Brandes. Tenemos una función esta noche. 396 00:35:16,375 --> 00:35:19,625 Solo necesito un compromiso. Para el 24 de enero. 397 00:35:19,708 --> 00:35:20,958 Haga 10 copias. 398 00:35:21,042 --> 00:35:23,292 - Imposible, me temo. - ¿Por qué? 399 00:35:23,417 --> 00:35:25,583 Tenemos Lulu programada. 400 00:35:25,667 --> 00:35:27,583 - ¿Has enviado las ofertas? - ¿Lulu? 401 00:35:27,667 --> 00:35:29,417 - La ópera de Alban Berg. - ¿Herr Breuer? 402 00:35:29,500 --> 00:35:30,625 Sí. ¿Qué? 403 00:35:31,792 --> 00:35:35,500 - Entonces iremos después. - Termina a las 10 de la noche. 404 00:35:35,583 --> 00:35:38,792 Luego hay que limpiar el teatro y sacar los instrumentos. 405 00:35:38,875 --> 00:35:39,875 Luego nos iremos a las 11. 406 00:35:39,958 --> 00:35:41,625 - Hola, Jefe. - ¿Las 11 de la noche? 407 00:35:41,708 --> 00:35:44,542 ¿En enero? ¿Estás loco? 408 00:35:54,625 --> 00:35:55,917 Señor Breuer, ¿quiere ver la nueva escenografía? 409 00:35:56,000 --> 00:35:57,875 ¡Enseguida voy! 410 00:35:59,542 --> 00:36:01,208 Llenaré la sala. 411 00:36:02,542 --> 00:36:05,458 Sin escenografía. Sin instrumentos eléctricos. Sin PA. 412 00:36:05,625 --> 00:36:08,458 Nada. Él y un piano. Su Bösendorfer. 413 00:36:09,417 --> 00:36:11,583 - Y pagará por adelantado. - Por supuesto. 414 00:36:11,750 --> 00:36:13,375 Son 10.000 marcos. 415 00:36:15,000 --> 00:36:16,292 10.000 marcos. 416 00:36:17,083 --> 00:36:18,417 ¿Es eso un problema? 417 00:36:19,125 --> 00:36:20,417 ¡No! 418 00:36:22,583 --> 00:36:24,667 - En absoluto. - Bien. 419 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 ¡Muy bien! 420 00:36:27,500 --> 00:36:28,958 ¡10.000 marcos! 421 00:36:29,667 --> 00:36:32,167 ¿De dónde diablos vas a sacar eso? 422 00:36:32,750 --> 00:36:34,083 ¿Qué tal me veo? 423 00:36:35,542 --> 00:36:38,542 Hermosa. ¿Pero 10.000 marcos? 424 00:36:38,708 --> 00:36:40,583 Necesito verme joven e inocente. 425 00:36:40,750 --> 00:36:43,083 Lo de inocente no lo sé. 426 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 ¡Hola! 427 00:36:54,375 --> 00:36:55,833 Mierda. 428 00:37:03,250 --> 00:37:06,625 ¡Ah! La conejita del jazz. 429 00:37:08,542 --> 00:37:10,625 ¿Podría, quizás, tener un autógrafo? 430 00:37:10,708 --> 00:37:12,625 Soy un gran admirador de su trabajo y lo he sido desde... 431 00:37:12,708 --> 00:37:14,208 ¿Dónde están? 432 00:37:17,375 --> 00:37:18,750 ¿Por qué te ves así? 433 00:37:27,917 --> 00:37:29,250 ¡Hola! 434 00:37:34,750 --> 00:37:38,500 Lo siento. No sabía que imprimirían este título. 435 00:37:39,542 --> 00:37:41,542 Están intentando vender periódicos. 436 00:37:54,417 --> 00:37:56,958 Tu directora llamó. Vio el periódico. 437 00:37:58,333 --> 00:38:00,000 Vas a ser expulsada. 438 00:38:05,375 --> 00:38:06,833 Lo arreglaré. 439 00:38:08,208 --> 00:38:10,125 Frau Vogel tomó una decisión. 440 00:38:14,792 --> 00:38:19,875 Supongo que este no es el momento de pedir un préstamo de 10.000 marcos? 441 00:38:22,042 --> 00:38:25,333 Conejita de jazz. Así llaman a mi hija. 442 00:38:25,417 --> 00:38:26,333 - ¡Horst! - ¿Eso es lo que eres ahora? 443 00:38:26,417 --> 00:38:27,708 ¡Te dimos a luz! 444 00:38:28,750 --> 00:38:31,250 ¡Bravo! ¡Vera! 445 00:38:32,542 --> 00:38:33,875 ¡Vera! 446 00:38:33,958 --> 00:38:36,875 - ¡Ilse, déjala ir! - ¡Vera, espera! 447 00:39:17,875 --> 00:39:19,458 ¡Ilse! 448 00:39:40,375 --> 00:39:43,000 - ¿Regresaste? - Sí. 449 00:39:46,917 --> 00:39:50,500 Vera, siento haberte pegado. Lo siento mucho. Ven aquí. Por favor. 450 00:40:39,292 --> 00:40:41,292 ¿Es el dinero? 451 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 ¿Por eso estás aquí? 452 00:40:47,708 --> 00:40:50,417 Lo pensé. Justo como una puta. 453 00:40:54,625 --> 00:40:56,958 Te pagaré justo después del concierto. 454 00:40:58,958 --> 00:41:00,542 Ya me he comprometido a ello. 455 00:41:02,708 --> 00:41:05,875 ¿Sabes lo que hacía cuando tenía tu edad? 456 00:41:06,042 --> 00:41:07,500 ¿Ir a la escuela? 457 00:41:07,625 --> 00:41:10,708 Me sentaba en un foco gigante, 458 00:41:11,708 --> 00:41:15,625 intentando encontrar los aviones que venían a bombardear la ciudad. 459 00:41:15,792 --> 00:41:18,292 Y la vi arder hasta los cimientos. 460 00:41:18,458 --> 00:41:21,250 No quedó nada. Nada. 461 00:41:22,750 --> 00:41:26,208 De eso reconstruí mi vida. 462 00:41:29,708 --> 00:41:31,292 Y ahora tengo dos hijos. 463 00:41:31,667 --> 00:41:33,583 Una perdedora y una puta. 464 00:41:33,667 --> 00:41:37,125 465 00:41:37,292 --> 00:41:40,167 Puedes correr todo lo que quieras, Vera. 466 00:41:40,333 --> 00:41:44,750 Puedes montar tus pequeños espectáculos y fingir que eres una conejita de jazz. 467 00:41:44,917 --> 00:41:49,250 Pero yo te puedo decir cómo termina tu historia. Vas a fracasar. 468 00:41:49,417 --> 00:41:52,500 Vas a fracasar y a perderlo todo. 469 00:41:53,208 --> 00:41:55,208 Y luego irás a la escuela. 470 00:41:55,292 --> 00:41:58,625 Y si tienes suerte, tendrás tu propia clínica un día. 471 00:41:58,792 --> 00:42:01,792 En el sótano de la casa donde viven tus hijos. 472 00:42:01,958 --> 00:42:05,458 Hasta entonces, no recibirás un centavo de mí. 473 00:42:05,542 --> 00:42:07,208 Ni un solo centavo. 474 00:42:07,542 --> 00:42:09,167 - ¿Entendido? - Sí. 475 00:42:10,958 --> 00:42:12,292 Papá. 476 00:43:44,417 --> 00:43:46,167 ¿Qué te pasó en la cara? 477 00:43:47,625 --> 00:43:49,458 El patriarcado. 478 00:43:49,583 --> 00:43:54,208 - ¿Eh? - Nada. 479 00:43:54,333 --> 00:43:56,000 Deberías irte ya. 480 00:44:02,833 --> 00:44:04,833 Quizás te lo merecías. 481 00:44:05,958 --> 00:44:07,542 ¡Vera! 482 00:44:07,625 --> 00:44:09,583 - ¿Quién es ese? - ¡Abre la puerta! 483 00:44:09,708 --> 00:44:10,917 Mi novio. 484 00:44:12,125 --> 00:44:13,500 ¡Vera! 485 00:44:17,708 --> 00:44:23,625 ¡Abre... la... maldita puerta! ¡Abre... la... puerta! 486 00:44:24,458 --> 00:44:27,500 ¡Vera! ¡Vera! 487 00:44:27,708 --> 00:44:29,708 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 488 00:44:29,875 --> 00:44:34,542 Oí que conociste a alguien en Gigi's... ¿Qué le pasó a tu cara? 489 00:44:34,708 --> 00:44:36,542 - ¿Él hizo esto? - ¡No! Él no, fue... 490 00:44:36,625 --> 00:44:39,333 - ¡Jan! ¡Él no hizo esto! ¡Jan, espera! - Te voy a matar. 491 00:44:39,500 --> 00:44:41,125 ¡No sabía que estaba con alguien! 492 00:44:41,208 --> 00:44:43,708 ¡Cálmate! No sabía que estaba con alguien. 493 00:44:43,958 --> 00:44:45,042 ¡Para! 494 00:44:56,250 --> 00:44:59,417 ¡Cálmate! ¡Para! 495 00:45:02,625 --> 00:45:06,000 - ¡Mamá! - ¡Paren ahora mismo! 496 00:45:06,083 --> 00:45:10,000 - ¿Quién diablos eres tú? - ¿Quién soy yo? ¿Quién eres tú? 497 00:45:10,667 --> 00:45:13,333 - Esa es su madre, idiota. - ¿Madre? 498 00:45:13,917 --> 00:45:15,833 ¡Tiene 18 años! 499 00:45:16,333 --> 00:45:18,125 Mierda, tengo que salir de aquí. 500 00:45:25,375 --> 00:45:26,750 Tú también. 501 00:45:31,333 --> 00:45:32,833 ¿Vives aquí sola? 502 00:45:33,667 --> 00:45:35,000 Sí. 503 00:45:41,208 --> 00:45:42,792 ¿Fumas? 504 00:45:50,625 --> 00:45:52,417 ¿Tienes lavadora? 505 00:45:55,083 --> 00:45:56,542 No. 506 00:45:59,208 --> 00:46:01,292 ¿Y cómo pagas el alquiler? 507 00:46:03,250 --> 00:46:06,500 Mamá, no tienes que preocuparte, estoy... trabajando. 508 00:46:18,333 --> 00:46:22,917 Hay un cheque aquí. El dinero que necesitas para tu concierto. 509 00:46:26,792 --> 00:46:28,917 Puedes tenerlo, bajo una condición. 510 00:46:31,292 --> 00:46:36,250 Si no puedes pagarme, dejarás el negocio de la música. 511 00:46:37,333 --> 00:46:41,625 Terminarás la escuela y... harás algo útil con tu vida. 512 00:46:41,792 --> 00:46:43,542 Hazte dentista. 513 00:46:44,542 --> 00:46:45,542 Sí. 514 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 ¿Papá sabe esto? 515 00:46:55,542 --> 00:46:58,250 - Todavía no. - Nunca estará de acuerdo. 516 00:46:59,208 --> 00:47:00,667 Déjamelo a mí. 517 00:47:03,167 --> 00:47:06,167 Si tomas este dinero, entonces tienes que prometerme. 518 00:47:08,417 --> 00:47:09,917 Te lo pagaré. 519 00:47:11,417 --> 00:47:12,833 Bien. 520 00:47:22,458 --> 00:47:23,792 Bonito lugar. 521 00:47:51,333 --> 00:47:53,792 ¿De dónde sacaste tus ideas? 522 00:47:54,292 --> 00:47:55,958 ¿Las ideas? 523 00:47:56,375 --> 00:47:58,917 Oh. Hombre. Tengo un millón de sueños. 524 00:48:00,333 --> 00:48:03,417 Todo lo que hago es soñar. Todo el tiempo. 525 00:48:04,125 --> 00:48:07,083 - ¿Cómo tocas el piano? - ¡No! ¡Esto no es piano! 526 00:48:07,167 --> 00:48:08,375 Esto es soñar. 527 00:49:10,292 --> 00:49:12,458 Ha pasado un año desde la última vez que nos vimos. 528 00:49:12,708 --> 00:49:16,917 Estoy aquí en Lausana intentando escribir una historia sobre Keith Jarrett 529 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 para la revista Jazz World. 530 00:49:19,500 --> 00:49:21,542 Es una asignación bastante importante. 531 00:49:21,708 --> 00:49:26,542 Jarrett acaba de embarcarse en una gira europea de conciertos solistas improvisados. 532 00:49:27,375 --> 00:49:28,958 Pero ¿qué significa eso? 533 00:49:29,042 --> 00:49:34,500 Bueno, se podría ver la evolución del jazz como un proceso de eliminación. 534 00:49:35,500 --> 00:49:37,875 Primero, estaba la composición. 535 00:49:38,167 --> 00:49:41,458 Y la big band para tocarla. 536 00:49:43,167 --> 00:49:46,292 La gran banda de Count Basie, ¡damas y caballeros! 537 00:49:46,500 --> 00:49:48,708 El director de la banda organiza la partitura. 538 00:49:48,792 --> 00:49:52,292 Dirige a los músicos. Los solos están predefinidos. 539 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 ¡Oh, mira eso! Aquí hay uno. 540 00:49:57,542 --> 00:50:02,208 Está tocando en una tonalidad predefinida. Improvisando sobre un tema. 541 00:50:02,625 --> 00:50:06,250 Solo puede avanzar hasta el número de compases asignados. 542 00:50:07,625 --> 00:50:09,750 Y luego las bandas se hicieron más pequeñas. 543 00:50:09,833 --> 00:50:14,333 Quintetos, cuartetos, tríos, todos improvisando dentro de una progresión de acordes establecida 544 00:50:14,500 --> 00:50:17,500 lo que nos lleva al siguiente paso en el proceso. 545 00:50:19,458 --> 00:50:21,333 El director de la banda ha sido eliminado. 546 00:50:21,417 --> 00:50:24,167 Ahora son iguales, simplemente siguiendo un plano. 547 00:50:24,250 --> 00:50:26,958 A ese plano lo llamamos un estándar. 548 00:50:33,542 --> 00:50:37,750 Estos músicos simplemente están echando pintura sobre una base sólida. 549 00:50:37,833 --> 00:50:39,208 ¡Pero no se detiene ahí! 550 00:50:39,292 --> 00:50:43,500 Porque después de eso, alguien decidió prescindir de la base. 551 00:50:45,708 --> 00:50:47,167 Free jazz. 552 00:50:47,250 --> 00:50:50,208 Completa libertad improvisada. 553 00:50:50,792 --> 00:50:53,083 Nadie sabe adónde se dirige esto. 554 00:50:53,250 --> 00:50:57,292 Es libre y, sin embargo, requiere una profunda conexión entre los músicos. 555 00:50:57,375 --> 00:50:59,042 Un virtuosismo. 556 00:51:00,375 --> 00:51:02,792 Y francamente, parte de ello suena a mierda. 557 00:51:05,000 --> 00:51:07,583 La eliminación final no deja nada en su lugar. 558 00:51:07,667 --> 00:51:10,583 Keith Jarrett sube al escenario y no tiene con quién improvisar. 559 00:51:10,667 --> 00:51:11,958 Nadie con quien intercambiar ideas. 560 00:51:12,042 --> 00:51:14,667 Sin ninguna noción preconcebida de lo que va a tocar. 561 00:51:14,875 --> 00:51:17,708 Está solo. Su mente está vacía. 562 00:51:19,375 --> 00:51:22,833 Así que, inténtalo tú. Sí, tú. ¡Levántate! 563 00:51:23,000 --> 00:51:25,208 Dondequiera que estés. En el cine, en tu 564 00:51:25,292 --> 00:51:28,125 cama, en tu sofá, levántate y canta algo. 565 00:51:28,208 --> 00:51:31,000 Pero no puede ser nada que conozcas. Tiene que ser completamente nuevo. 566 00:51:31,083 --> 00:51:33,250 Nada que hayas oído jamás. 567 00:51:33,375 --> 00:51:35,917 Nada en lo que hayas pensado jamás. Nada que hayas tarareado. 568 00:51:36,833 --> 00:51:38,583 ¿No? Sí, ya me lo imaginaba. 569 00:51:38,750 --> 00:51:42,042 E imagina que tienes que hacerlo durante una hora, cada dos noches. 570 00:51:42,125 --> 00:51:43,542 Sin repetirte ni una sola vez. 571 00:51:43,625 --> 00:51:47,583 E imagina que eres tan bueno en ello que cada concierto que das 572 00:51:47,667 --> 00:51:50,417 podría convertirse en un disco real, un álbum real. 573 00:51:50,500 --> 00:51:51,792 Crees que entiendes lo difícil que es esto. 574 00:51:51,875 --> 00:51:53,042 Pero no tienes ni idea. 575 00:51:53,125 --> 00:51:56,042 De hecho, aquí está Ana-Marija Markovina. 576 00:51:57,750 --> 00:52:00,542 En caso de que no hayas estado siguiendo Piano Digest 577 00:52:00,625 --> 00:52:04,750 Markovina es una pianista clásica de renombre mundial, nominada al Grammy. 578 00:52:04,833 --> 00:52:08,958 Aquí la tenemos abordando el Solfeo CPE número uno de Bach 579 00:52:12,542 --> 00:52:16,292 Bastante impresionante, ¿verdad? Pero mira lo que pasa. 580 00:52:17,583 --> 00:52:21,500 Oye, Ana-Marija, ¿puedes tocar algo que nadie haya oído nunca antes? 581 00:52:22,917 --> 00:52:26,292 ¿No? ¿A qué esperas? ¡Adelante! 582 00:52:27,000 --> 00:52:28,917 Sí, te dejaré pensarlo. 583 00:52:29,750 --> 00:52:31,917 Es mucho más difícil de lo que parece. 584 00:52:32,042 --> 00:52:35,292 Y sin embargo, Keith Jarrett lo está haciendo. 585 00:52:35,458 --> 00:52:41,292 Cada noche se aleja del jazz y toca música pura. 586 00:52:41,375 --> 00:52:45,833 Indefinida por nada más que el intérprete, el momento, y por supuesto... 587 00:52:45,917 --> 00:52:47,250 el piano. 588 00:53:16,750 --> 00:53:18,083 ¿Qué tal estuvo? 589 00:53:18,542 --> 00:53:19,667 Estuvo bien. 590 00:53:21,375 --> 00:53:22,792 ¿Adónde vamos ahora? 591 00:53:24,167 --> 00:53:25,417 Colonia. 592 00:53:28,042 --> 00:53:29,625 Son ocho horas en coche. 593 00:53:29,958 --> 00:53:30,958 Joder. 594 00:53:31,125 --> 00:53:34,625 - Puedes dormir en el coche. - No, no puedo dormir en el coche. 595 00:53:35,708 --> 00:53:37,292 - Y lo estamos grabando. - No. 596 00:53:37,375 --> 00:53:41,042 - Martin viene de Berlín. - ¡No! ¡No! Cancélalo. 597 00:53:41,125 --> 00:53:42,667 Lo digo en serio, cancélalo. 598 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 No va a salir bien. 599 00:53:45,208 --> 00:53:49,083 Y toda esa tos, tío. Paro la próxima vez que pase. 600 00:53:57,125 --> 00:53:59,083 No va a funcionar esta noche. 601 00:53:59,708 --> 00:54:03,667 Oh. Pero volé solo para esto. 602 00:54:03,833 --> 00:54:05,125 Lo siento. 603 00:54:05,250 --> 00:54:09,708 Oh, por favor. Por favor, tengo que hacer esta entrevista. 604 00:54:10,958 --> 00:54:13,667 No está en condiciones de hablar con nadie ahora mismo. 605 00:54:13,750 --> 00:54:16,125 De acuerdo. Entonces, ¿cuándo podrá hablar conmigo? 606 00:54:16,208 --> 00:54:19,875 Quizás podamos intentarlo mañana en Colonia. 607 00:54:20,333 --> 00:54:22,083 ¿Mañana? 608 00:54:24,375 --> 00:54:26,000 ¡Vamos, ayúdame! 609 00:54:27,125 --> 00:54:33,167 De acuerdo, levántalo, despacio. Con calma, con calma, con calma. Te tenemos. 610 00:54:34,667 --> 00:54:37,292 Voy a intentar buscar un médico. 611 00:54:41,875 --> 00:54:45,208 Oye, Keith, es, es un placer conocerte. Soy Michael Watts. 612 00:54:45,958 --> 00:54:49,542 Tienes una espalda como la de un obrero de fábrica de 60 años. 613 00:54:50,000 --> 00:54:54,458 Una vez empujé un coche cuesta arriba, se me salió un disco. 614 00:54:55,417 --> 00:54:58,292 Y la forma en que has estado tocando... Eso no ayuda. 615 00:54:59,375 --> 00:55:00,958 Sabes quién soy. 616 00:55:01,042 --> 00:55:04,583 Por supuesto que te conozco. Tocaste con Miles Davis. 617 00:55:05,958 --> 00:55:08,333 Eso estará en mi lápida. 618 00:55:09,542 --> 00:55:11,250 Probablemente deberías parar. 619 00:55:14,000 --> 00:55:15,208 ¿Tocar? 620 00:55:16,375 --> 00:55:21,750 Moverte. Tocas lo suficientemente bien. No necesitas el truco. 621 00:55:31,375 --> 00:55:33,583 ¿Desde cuándo tiene problemas de espalda? 622 00:55:34,583 --> 00:55:37,000 Es una persona muy reservada. 623 00:55:38,333 --> 00:55:40,542 No puedes escribir sobre nada de esto. 624 00:55:40,833 --> 00:55:41,917 Por supuesto. 625 00:55:45,958 --> 00:55:49,875 ¿Y la tos del público? ¿Siempre se queja de eso? 626 00:55:51,167 --> 00:55:52,708 No lo entiendes. 627 00:55:54,042 --> 00:55:55,208 De acuerdo. Ayúdame a entenderlo. 628 00:55:57,625 --> 00:56:03,667 Para alcanzar ese nivel de tocar... Necesita estar hiperconcentrado. 629 00:56:04,375 --> 00:56:07,417 Y luego, al mismo tiempo... Totalmente relajado. 630 00:56:08,958 --> 00:56:11,625 Está tan metido en el momento 631 00:56:12,167 --> 00:56:16,042 que cada pequeña cosa 632 00:56:17,417 --> 00:56:21,417 a su alrededor da forma a la música. 633 00:56:24,042 --> 00:56:27,208 Cada disparo de cámara se siente como un bate en la cabeza. 634 00:56:32,500 --> 00:56:35,167 Hombre, eso, eso es bueno. Eso es muy bueno. 635 00:56:36,833 --> 00:56:38,292 No puedes usarlo. 636 00:56:38,833 --> 00:56:40,375 Sí. No. Por supuesto que no. 637 00:56:44,125 --> 00:56:48,292 - Estoy bien, estoy bien. ¡Para! - Vale. 638 00:56:48,458 --> 00:56:50,458 Está aquí. 639 00:57:01,167 --> 00:57:02,375 Dios. 640 00:57:05,292 --> 00:57:07,583 ¿Estás bien? Vale. 641 00:57:10,375 --> 00:57:13,083 - ¡Gracias por tu ayuda! - Por supuesto. 642 00:57:15,625 --> 00:57:20,958 Si quieres podemos intentar hacer la entrevista mañana en Colonia. 643 00:57:21,625 --> 00:57:24,333 Sí. Cierto. Colonia. 644 00:57:25,375 --> 00:57:27,375 Solo tendré que encontrar una manera de llegar allí... 645 00:57:30,667 --> 00:57:31,958 Está bien entonces. 646 00:57:37,167 --> 00:57:40,583 ¡Adiós, Keith! Quizás... ¡quizás te vea en Colonia! 647 00:57:52,875 --> 00:57:56,042 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 648 00:57:56,125 --> 00:57:57,500 ¡Oh, gracias a Dios! 649 00:58:01,208 --> 00:58:04,000 ¡Hola! Hola, lo siento. Mira... 650 00:58:04,958 --> 00:58:06,833 La verdad es que no tengo coche aquí. 651 00:58:06,917 --> 00:58:09,833 Es tarde y te agradecería mucho si pudiera ir contigo a Colonia. 652 00:58:13,917 --> 00:58:16,500 - Sin entrevistas. - Sin entrevistas. Por supuesto. 653 00:58:21,292 --> 00:58:22,667 ¡Genial! ¡Gracias! 654 00:58:25,708 --> 00:58:30,542 ¡Oh, Dios mío! ¡Gracias! Aquí se está bien calentito. 655 00:58:33,708 --> 00:58:35,250 Entonces, ¿vamos al autobús? 656 00:58:35,833 --> 00:58:36,792 ¿El autobús? 657 00:58:38,500 --> 00:58:40,542 Tu autobús de gira. O furgoneta o... 658 00:58:45,292 --> 00:58:48,250 ¿Estás... Estás de gira en este coche? 659 00:58:48,417 --> 00:58:50,667 Mira, hombre, vas a parar. 660 00:58:53,542 --> 00:58:57,000 - Vale, lo siento. - Tenemos un largo trayecto por delante. 661 00:58:58,417 --> 00:59:00,125 Y vamos a estar callados. 662 00:59:00,833 --> 00:59:03,542 Vale. Sí. Puedo estar callado. 663 00:59:32,625 --> 00:59:36,333 Cuando tenía 3 años, todos sabían que Keith Jarrett era un prodigio. 664 00:59:36,750 --> 00:59:39,167 Y adondequiera que iba, la gente lo notaba. 665 00:59:40,750 --> 00:59:44,458 A los 15 años, ya estaba de gira con músicos que le doblaban la edad. 666 00:59:44,708 --> 00:59:47,458 Art Blakey, Charles Lloyd, Wayne Shorter, 667 00:59:47,542 --> 00:59:54,750 su propio trío, y finalmente, el puto grial sagrado. 668 01:00:00,792 --> 01:00:03,167 Dicen que Miles le pidió a Keith que se uniera a su banda tres veces 669 01:00:03,292 --> 01:00:04,917 antes de que Keith dijera que sí. 670 01:00:05,583 --> 01:00:07,083 Imagínate los huevos. 671 01:00:08,083 --> 01:00:10,125 Rechazar a Miles dos veces. 672 01:00:10,417 --> 01:00:13,917 Como rechazar una invitación a la Factory de Andy Warhol. 673 01:00:14,083 --> 01:00:18,042 Como decirle que no a Michael Jordan si te pidiera unirte a los Bulls del '93. 674 01:00:19,083 --> 01:00:20,917 Pero finalmente, Keith dijo que sí. 675 01:00:22,833 --> 01:00:26,292 Y todos pensaron que eso era todo. Había llegado. 676 01:00:27,625 --> 01:00:29,500 Y ahora, aquí estaba él. 677 01:00:29,958 --> 01:00:33,875 Fuera del tren de Miles. Sin su contrato discográfico con Columbia. 678 01:00:34,333 --> 01:00:36,875 En Europa. Con la espalda rota. 679 01:00:37,500 --> 01:00:39,292 Puedo oírte pensar. 680 01:00:41,333 --> 01:00:43,167 ¿Para quién dijiste que estás escribiendo otra vez? 681 01:00:44,750 --> 01:00:47,667 Jazz World. De forma independiente. 682 01:00:50,292 --> 01:00:52,083 Entonces, ¿qué te pareció el espectáculo? 683 01:00:54,667 --> 01:00:58,500 —¿Yo? —Sí, lo escuchaste, ¿verdad? 684 01:00:58,958 --> 01:00:59,792 Sí. 685 01:01:00,083 --> 01:01:02,292 —¿Y? —Fue, fue genial. 686 01:01:08,250 --> 01:01:09,750 Puedes decírmelo. 687 01:01:11,083 --> 01:01:13,583 Pensé que... algunas partes fueron simplemente brillantes. 688 01:01:13,667 --> 01:01:15,375 ¿Y qué hay de las otras partes? 689 01:01:15,958 --> 01:01:20,833 Algunas partes se sentían como si te hubieras quedado atascado en una idea. 690 01:01:21,083 --> 01:01:24,125 Y la... seguías repitiendo. 691 01:01:25,542 --> 01:01:27,083 ¡Jesucristo! 692 01:01:29,500 --> 01:01:30,750 ¡Tú preguntaste! 693 01:01:30,833 --> 01:01:33,250 No sabía que teníamos a Lester Bangs en el coche. 694 01:01:33,500 --> 01:01:35,792 Sí quiero preguntar algo. Ahora que estamos hablando. 695 01:01:35,958 --> 01:01:37,833 No estamos hablando. 696 01:01:39,125 --> 01:01:40,542 ¿Qué? 697 01:01:43,417 --> 01:01:45,292 ¿Estoy intentando entender por qué? 698 01:01:45,875 --> 01:01:47,208 ¿Por qué? 699 01:01:47,458 --> 01:01:49,625 ¿Por qué estás haciendo esto? 700 01:01:50,583 --> 01:01:52,625 ¿Haciendo qué? ¿Música? 701 01:01:53,125 --> 01:01:55,708 No, quiero decir, podrías estar en Nueva York. 702 01:01:59,208 --> 01:02:03,333 ¿Sabes lo que dijo Dexter Gordon cuando le preguntaron por qué se mudó a Copenhague? 703 01:02:04,625 --> 01:02:06,250 El clima. 704 01:02:06,500 --> 01:02:07,750 Eso es muy gracioso. 705 01:02:08,667 --> 01:02:11,083 No estoy seguro de que eso responda a mi pregunta. Pero... 706 01:02:18,125 --> 01:02:19,625 ¿Por qué estamos en el aeropuerto? 707 01:02:20,917 --> 01:02:22,625 Necesito hacer algo. 708 01:02:22,875 --> 01:02:25,958 Coge algo de comer y te veo luego. 709 01:02:28,917 --> 01:02:30,250 No puedo comer esto. 710 01:02:34,500 --> 01:02:37,125 - ¿Tocas alguna vez entre conciertos? - No. Nunca. 711 01:02:37,292 --> 01:02:39,958 - ¿Por qué no? - Eso es ensayar, hombre. 712 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 Se filtraría. 713 01:02:42,458 --> 01:02:44,625 ¿Por eso no escuchas música en el coche? 714 01:02:44,833 --> 01:02:47,125 - Te vacías. - Lo intento. 715 01:02:47,958 --> 01:02:49,250 ¿Y cómo empiezas? 716 01:02:49,333 --> 01:02:51,833 Subes al escenario. Te sientas frente al piano. 717 01:02:52,167 --> 01:02:54,583 - ¿Y entonces qué pasa? - Pongo la mano. 718 01:02:56,167 --> 01:02:59,083 - Bueno, ¿es tan fácil? - No es fácil. 719 01:02:59,292 --> 01:03:00,375 Pero es aleatorio. 720 01:03:00,458 --> 01:03:03,167 No, no, no hay nada aleatorio en ello en absoluto. 721 01:03:03,292 --> 01:03:08,042 Bueno, ¿no es meter la mano un poco la definición de aleatorio? 722 01:03:08,833 --> 01:03:12,542 ¿A quién le va a importar algo de esto? 723 01:03:12,792 --> 01:03:15,083 A la gente le importa lo que tienes que decir. 724 01:03:18,250 --> 01:03:20,125 Me está matando la espalda. 725 01:03:21,875 --> 01:03:24,458 Sé que eres seguidor del místico Gurdjieff. 726 01:03:24,625 --> 01:03:27,958 Y él cree que caminamos por la vida dormidos, como autómatas... 727 01:03:28,042 --> 01:03:30,583 Mi viaje espiritual no es asunto de nadie. 728 01:03:32,083 --> 01:03:33,417 Solo intento entender, hombre. 729 01:03:33,583 --> 01:03:36,708 Te das cuenta de que entender no es tan importante como crees. 730 01:03:41,917 --> 01:03:46,625 Mira, ¿alguna vez te has subido a tu coche, has conducido al trabajo 731 01:03:46,708 --> 01:03:49,417 y luego llegas y no tienes ningún recuerdo de haber llegado? 732 01:03:50,667 --> 01:03:52,375 Y la música puede despertarnos. 733 01:03:52,583 --> 01:03:55,500 Quizás eso es lo que la buena música puede hacer. 734 01:03:55,792 --> 01:03:56,917 ¿Qué? 735 01:03:57,375 --> 01:03:59,875 Cuando tocas pareces perderte en algún lugar. 736 01:03:59,958 --> 01:04:05,125 Te vas a algún sitio. ¿No es lo contrario de estar despierto? 737 01:04:07,333 --> 01:04:10,542 Quizás tenemos diferentes definiciones de lo que es estar despierto. 738 01:04:14,542 --> 01:04:16,417 Eso es bueno. 739 01:04:18,667 --> 01:04:21,750 Bueno, no puedes usar nada de esto. 740 01:04:22,292 --> 01:04:23,625 No. Por supuesto que no. 741 01:04:33,042 --> 01:04:34,333 Tengo que orinar. 742 01:04:35,917 --> 01:04:37,458 Te encontraré en el coche. 743 01:04:53,583 --> 01:04:55,208 Eso fue un error. 744 01:05:04,333 --> 01:05:07,375 ¿Estás bien? ¿Necesitamos detenernos? 745 01:05:08,292 --> 01:05:09,458 No. 746 01:05:16,042 --> 01:05:17,833 Gracias por hacer esto. 747 01:05:48,875 --> 01:05:51,417 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 748 01:06:47,208 --> 01:06:51,792 Oye, ¿dónde estamos? 749 01:06:55,792 --> 01:06:56,958 No estoy seguro. 750 01:07:00,125 --> 01:07:01,542 Vaya. Hace frío. 751 01:07:05,167 --> 01:07:07,208 —Hazme un favor. —¿Qué? 752 01:07:09,792 --> 01:07:14,375 No hables. Solo escucha. 753 01:07:44,958 --> 01:07:45,958 ¡Shhh! 754 01:07:49,750 --> 01:07:51,125 Deja de pensar. 755 01:08:41,332 --> 01:08:42,792 Tengo una última pregunta. 756 01:08:44,082 --> 01:08:45,500 Ya he oído eso antes. 757 01:08:50,207 --> 01:08:51,917 ¿Alguna vez te preocupa fracasar? 758 01:08:56,832 --> 01:08:58,250 Todas las noches. 759 01:09:23,750 --> 01:09:25,250 ¿Esto realmente sucedió? 760 01:09:26,000 --> 01:09:28,082 Bueno, en realidad no. 761 01:09:28,500 --> 01:09:31,832 Keith y Manfred sí condujeron de Lausana a Colonia. Yo... 762 01:09:32,417 --> 01:09:34,042 simplemente no iba en el coche con ellos. 763 01:09:34,207 --> 01:09:36,707 Así que... de acuerdo con la buena tradición periodística 764 01:09:36,792 --> 01:09:38,500 de inventar historias. 765 01:09:41,582 --> 01:09:44,542 Sin embargo, esta próxima parte... Eso, eso sí sucedió. 766 01:09:52,667 --> 01:09:56,250 Y ahora, desde Nueva York, Todd Rundgren: 767 01:09:56,332 --> 01:09:59,750 "Todos vamos al cielo, porque ya hemos pasado por el infierno." 768 01:09:59,832 --> 01:10:01,707 WDR 2. Me están esperando. 769 01:10:01,875 --> 01:10:05,167 Están escuchando "Radiothek" en WDR. 770 01:10:21,875 --> 01:10:24,583 Le dije a tu amigo que no ponemos jazz en Radiothek. 771 01:10:24,750 --> 01:10:27,750 —El jazz está muerto. Es música de museo. —No es jazz. 772 01:10:27,833 --> 01:10:29,917 —¿Keith Jarrett no es jazz? —No. 773 01:10:30,083 --> 01:10:32,333 —¿Entonces qué es? No lo sé. 774 01:10:32,583 --> 01:10:34,500 Creí que eras el promotor. 775 01:10:34,958 --> 01:10:37,833 ¡Nadie sabe! ¡Keith no sabe! ¡Esa es la cuestión! 776 01:10:38,000 --> 01:10:39,292 Entonces, es jazz. 777 01:10:39,792 --> 01:10:43,417 - ¡Es improvisación libre! - Sí. Jazz. 778 01:10:43,583 --> 01:10:47,167 - Toca lo que se le ocurre. - Entonces, jazz. 779 01:10:47,333 --> 01:10:50,542 Es diferente a todo lo que hayas oído. ¡Tus oyentes merecen saberlo! 780 01:10:50,625 --> 01:10:53,292 Jazz. Jazz. Jazz. Jazz. Jazz. 781 01:10:53,417 --> 01:10:55,292 Escucha. Es una larga historia, pero si no 782 01:10:55,458 --> 01:10:59,500 vendo entradas hoy, tendré que convertirme en dentista. 783 01:10:59,667 --> 01:11:02,417 - No soporto a los dentistas. - Yo tampoco. 784 01:11:06,042 --> 01:11:07,542 ¿Entonces qué debería decir? 785 01:11:08,875 --> 01:11:12,917 Di que está pasando. Y no sabes qué 786 01:11:13,042 --> 01:11:14,500 es, pero es algo, y sucede esta 787 01:11:14,583 --> 01:11:17,708 noche en la Ópera a las 11 de la noche. 788 01:11:17,792 --> 01:11:22,208 Y si por casualidad estás en Colonia, deberías considerar venir. 789 01:11:22,375 --> 01:11:24,917 Porque nadie sabe cómo sonará, o cómo será. 790 01:11:25,000 --> 01:11:28,208 Y así es como ocurre la magia. 791 01:11:30,458 --> 01:11:33,625 Diré que hay un concierto de jazz en la Ópera a las 11. 792 01:11:35,083 --> 01:11:36,083 ¡Gracias! 793 01:11:39,583 --> 01:11:42,000 Voy a tener que buscar un trabajo de verdad. 794 01:11:43,292 --> 01:11:48,292 Está en su adolescencia tardía pero ya es la femme fatale definitiva. 795 01:11:48,458 --> 01:11:51,417 Los hombres no pueden evitar caer rendidos a sus pies. Luego los destruye. 796 01:11:51,583 --> 01:11:54,583 ¡Oye! Esa es mi hermana de la que estás hablando. 797 01:11:54,750 --> 01:11:59,458 No. Es Lulu. La ópera antes de nuestro show. 798 01:11:59,625 --> 01:12:01,000 ¿Cómo termina? ¿La ópera? 799 01:12:01,583 --> 01:12:03,708 Se convierte en prostituta, lleva a 800 01:12:03,792 --> 01:12:05,750 casa a Jack el Destripador, y él la asesina. 801 01:12:05,833 --> 01:12:07,250 ¿Por qué sabes esto? 802 01:12:07,458 --> 01:12:09,958 Tienes que conocer el viejo mundo antes de poder destruirlo. 803 01:12:13,375 --> 01:12:14,708 Ahí está. 804 01:12:23,792 --> 01:12:25,792 Déjame en el hotel, luego ve a la Ópera y 805 01:12:25,875 --> 01:12:28,417 asegúrate de que estén listos para la prueba de sonido. 806 01:12:28,500 --> 01:12:32,250 Y tenemos que revisar todas las tiendas y ver que tengan entradas. 807 01:12:33,583 --> 01:12:35,667 ¿Qué esperas? ¡Ve! 808 01:12:40,167 --> 01:12:41,625 No quiero hacer esto. 809 01:12:43,167 --> 01:12:44,917 Tenemos que hacer una prueba de sonido. 810 01:12:48,208 --> 01:12:49,875 No quiero tocar esta noche. 811 01:12:51,333 --> 01:12:53,875 Descansarás un poco. Te sentirás mejor. 812 01:12:56,250 --> 01:12:58,833 - Oh, ahí está. - ¿Esa es la promotora? 813 01:12:59,667 --> 01:13:01,125 ¿Ahora las reclutamos de las preparatorias? 814 01:13:01,208 --> 01:13:03,458 No olvides, acabo de recogerte en el aeropuerto. 815 01:13:04,125 --> 01:13:06,333 ¡Hola! Lo siento, llego tarde. 816 01:13:06,792 --> 01:13:09,417 ¡Hola! Soy Vera Brandes. ¡Bienvenidos a Colonia! 817 01:13:10,125 --> 01:13:11,708 ¿Cómo estuvo el vuelo? 818 01:13:12,125 --> 01:13:16,208 - Deberíamos irnos. - Sí. Síganme, ¿de acuerdo? 819 01:13:16,708 --> 01:13:19,583 Sí. Justo a la vuelta de la esquina. 820 01:13:19,750 --> 01:13:22,333 - ¿Está afinado el piano? - Sí, debería estarlo. 821 01:13:22,583 --> 01:13:24,625 La ópera prometió que estará lista. 822 01:13:26,792 --> 01:13:28,625 Adelántate. 823 01:13:28,875 --> 01:13:30,375 Ya te alcanzaré. 824 01:13:32,583 --> 01:13:34,333 ¿Qué le pasa? 825 01:13:34,417 --> 01:13:35,708 La espalda. 826 01:13:36,542 --> 01:13:39,208 No debiste hacernos caminar. 827 01:13:39,750 --> 01:13:41,042 Se ve terrible. 828 01:13:41,208 --> 01:13:42,917 No durmió en toda la noche. 829 01:13:44,292 --> 01:13:45,917 ¿No durmió en el vuelo? 830 01:14:09,792 --> 01:14:11,292 Es hermoso, ¿verdad? 831 01:15:12,167 --> 01:15:16,125 Nos dijeron que la Ópera tendría un Bösendorfer Imperial. 832 01:15:17,500 --> 01:15:19,833 Sí. ¿No es este? 833 01:15:20,000 --> 01:15:21,167 No lo es. 834 01:15:22,000 --> 01:15:25,083 - ¿Qué es? - Es un pedazo de basura medio roto. 835 01:15:26,542 --> 01:15:29,792 ¿Esto no es un Bösendorfer? 836 01:15:30,167 --> 01:15:33,583 Es un piano de media cola. Un piano de ensayo. 837 01:15:34,250 --> 01:15:35,250 ¿No es el Imperial? 838 01:15:35,417 --> 01:15:38,458 Un Bösendorfer Grand Imperial mide unos tres metros de largo. 839 01:15:38,625 --> 01:15:41,958 Tiene nueve teclas adicionales y pesa media tonelada. 840 01:15:42,083 --> 01:15:43,792 Voy a bajar. 841 01:15:46,250 --> 01:15:49,083 - ¿Qué significa eso? - Significa que este es el piano equivocado. 842 01:15:49,208 --> 01:15:52,000 Y significa que Keith Jarrett no tocará en él. 843 01:15:52,167 --> 01:15:54,875 Esto debe ser algún tipo de error. Yo... 844 01:15:56,167 --> 01:15:57,417 Solo espera aquí. 845 01:16:11,708 --> 01:16:13,167 ¿Hola? 846 01:16:20,083 --> 01:16:21,417 ¿Hola? 847 01:16:21,500 --> 01:16:22,833 ¿Hola? 848 01:16:23,750 --> 01:16:24,917 ¿Hola? 849 01:16:30,417 --> 01:16:31,917 ¿Herr Breuer? 850 01:16:33,708 --> 01:16:35,000 Mierda. 851 01:16:35,750 --> 01:16:37,500 ¿Puedo ayudarle? 852 01:16:39,292 --> 01:16:42,167 ¡Sí! Gracias a Dios que está aquí. 853 01:16:42,250 --> 01:16:44,208 El piano. Tiene el piano equivocado en el escenario. 854 01:16:44,292 --> 01:16:46,125 Necesito el Grand Imperial. 855 01:16:46,208 --> 01:16:48,083 - ¿No está en el escenario? - No. 856 01:16:48,583 --> 01:16:50,625 ¿Está Herr Breuer aquí? Es una emergencia. 857 01:16:50,708 --> 01:16:53,458 No está hoy, lamentablemente. 858 01:16:53,625 --> 01:16:55,292 Entonces, ¿quién puede ayudarme? 859 01:16:55,375 --> 01:17:00,000 Bueno, son las 4 de la tarde de un viernes. No estoy segura de que alguien pueda ayudar. 860 01:17:00,750 --> 01:17:03,333 Eso no es posible. Me prometieron el Gran Imperial. 861 01:17:03,500 --> 01:17:05,708 Herr Breuer me lo aseguró en persona. 862 01:17:05,792 --> 01:17:07,208 Lo siento mucho. 863 01:17:09,833 --> 01:17:11,667 ¿Dónde, dónde guardan sus pianos? 864 01:17:11,833 --> 01:17:13,958 ¿Nuestros pianos? No estoy segura de entender. 865 01:17:14,125 --> 01:17:17,333 Los pianos. ¿Dónde guardan los pianos de la Ópera? 866 01:17:17,500 --> 01:17:18,833 No lo sé. 867 01:17:19,667 --> 01:17:22,750 Falta un piano. ¿Dónde podría estar? 868 01:17:22,917 --> 01:17:25,125 No tiene que hablarme así. 869 01:17:25,208 --> 01:17:27,292 Lo siento. Solo estoy tratando... 870 01:17:32,417 --> 01:17:35,708 - ¿Cómo se llama? - Sabine Hofmann. 871 01:17:38,458 --> 01:17:42,125 Frau Hofmann. Necesito su ayuda. 872 01:17:42,708 --> 01:17:45,667 ¿Puede llamar a alguien? ¿A su director técnico? 873 01:17:45,750 --> 01:17:48,458 ¿A Herr Breuer? ¿Debe haber alguien? 874 01:17:49,917 --> 01:17:52,458 - Supongo que podría intentarlo. - Por favor. 875 01:18:10,333 --> 01:18:12,167 No hay respuesta. 876 01:18:12,333 --> 01:18:14,125 Pruebe con Breuer. 877 01:18:14,292 --> 01:18:16,417 ¿Deberíamos involucrarlo realmente? 878 01:18:16,583 --> 01:18:18,667 Pruebe con Breuer, por favor. 879 01:18:18,833 --> 01:18:20,833 Está bien, está bien. 880 01:18:38,917 --> 01:18:44,208 ¡Hola! ¿Hola? Soy Sabine Hofmann de la Casa de la Ópera. 881 01:18:44,500 --> 01:18:48,917 Lamento molestarle un viernes, pero necesito hablar con Herr Breuer. 882 01:18:49,083 --> 01:18:51,375 ¿Ha vuelto quizás? 883 01:18:54,000 --> 01:18:55,333 Ya veo. 884 01:18:56,583 --> 01:18:58,708 Bueno, ¿puede decirle que llame cuando llegue? 885 01:18:58,792 --> 01:19:00,917 Sí, gracias, gracias. 886 01:19:01,375 --> 01:19:03,667 No, no, no. Todo está perfectamente bien. 887 01:19:03,833 --> 01:19:10,792 Todo bien, sí. Le deseo un muy buen fin de semana también. 888 01:19:11,125 --> 01:19:12,750 ¡Adiós! 889 01:19:12,917 --> 01:19:18,625 Frau Hofmann. Lulu empieza en dos horas. El piano en el escenario está roto. 890 01:19:19,000 --> 01:19:20,375 ¡Keith Jarrett no tocará en la Ópera de 891 01:19:20,458 --> 01:19:22,875 Colonia con un piano de mierda descompuesto! 892 01:19:23,250 --> 01:19:26,583 - No tiene que gritar. - ¡Sí, sí tengo que gritar! 893 01:19:26,667 --> 01:19:28,125 Esto lo es todo para mí. 894 01:19:28,667 --> 01:19:33,292 Necesito un piano. Aquí. En las próximas dos horas. 895 01:19:34,083 --> 01:19:38,167 ¿No puede tocar en el que está en el escenario? 896 01:19:38,250 --> 01:19:39,250 ¡No! 897 01:19:56,625 --> 01:19:58,792 Nadie sabe dónde está el piano. 898 01:20:06,375 --> 01:20:09,292 ¿Puede decirme simplemente qué le pasa a este? 899 01:20:10,500 --> 01:20:12,625 ¿Aparte de que está desafinado? 900 01:20:15,625 --> 01:20:18,625 - Uno de los pedales no funciona. - De acuerdo. 901 01:20:18,792 --> 01:20:22,917 La acción de las teclas es irregular. Algunas teclas no se sueltan bien. 902 01:20:24,042 --> 01:20:25,917 El tono es malo. 903 01:20:27,000 --> 01:20:30,250 - Suena metálico. No tiene volumen. - Entendido. 904 01:20:30,333 --> 01:20:32,917 Es demasiado pequeño y demasiado débil para esta sala. 905 01:20:33,708 --> 01:20:36,375 No puede producir suficiente sonido. No para mil personas. 906 01:20:36,542 --> 01:20:38,333 ¿Y si es la única opción? 907 01:20:48,375 --> 01:20:51,792 Incluso si este fuera el último instrumento en la 908 01:20:52,417 --> 01:20:54,208 tierra, Keith no tocaría en él. 909 01:20:57,625 --> 01:20:59,542 Disculpen de nuevo por un momento. 910 01:21:01,208 --> 01:21:03,375 ¡Señora Hofmann! ¿Tiene una guía telefónica? 911 01:21:03,542 --> 01:21:05,792 - ¡Ah! Ya regresó. - Ya regresé. 912 01:21:05,958 --> 01:21:09,042 - ¿Tiene una guía telefónica? - Claro que tenemos una guía telefónica. 913 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 La necesitaremos. Y necesitaremos usar sus teléfonos. 914 01:21:12,875 --> 01:21:16,000 Y los afinadores de pianos. Enseguida vuelvo. Voy por todos. 915 01:21:16,167 --> 01:21:18,708 ¿Todos? ¿Quiénes son todos? 916 01:21:20,250 --> 01:21:23,500 Disculpe, estoy aquí para grabar el concierto de Keith Jarrett. 917 01:21:23,667 --> 01:21:25,250 ¿Dónde debería instalarme? 918 01:21:27,417 --> 01:21:28,417 Gracias. 919 01:21:35,708 --> 01:21:38,750 - ¿Todo bien? - Isa, necesito tu ayuda. 920 01:21:39,250 --> 01:21:40,958 - ¡Vamos! - ¡Venga! 921 01:21:49,250 --> 01:21:52,292 Estamos llamando a tiendas de pianos, empresas de alquiler, salas de conciertos. 922 01:21:52,458 --> 01:21:55,667 Cualquiera que pueda tener acceso a un piano y pueda traerlo aquí. 923 01:21:59,125 --> 01:22:00,542 ¡Los afinadores de pianos! 924 01:22:01,000 --> 01:22:02,167 ¡Gracias! 925 01:22:02,250 --> 01:22:04,667 ¡Bösendorfer, Grand Imperial! 926 01:22:05,333 --> 01:22:08,458 Lo antes posible. 927 01:22:09,708 --> 01:22:13,500 Estoy en la Ópera de Colonia y necesito un Grand Imperial. 928 01:22:14,250 --> 01:22:16,125 Hola, soy Fritz Brandes, necesito... 929 01:22:16,208 --> 01:22:18,333 Necesito un Grand Imperial hoy en la Ópera de Colonia... 930 01:22:18,417 --> 01:22:20,292 Sí, sí, sé que es un piano muy especial. 931 01:22:20,375 --> 01:22:24,500 Sí, sé que es tarde... Soy muy educado. 932 01:22:24,583 --> 01:22:27,208 - Un Grand Imperial, - Lo necesito en la Ópera de Colonia. 933 01:22:27,292 --> 01:22:29,667 Sí, entiendo que es el piano más caro del mundo. 934 01:22:29,750 --> 01:22:35,542 Lo necesitamos para esta noche. Lo necesitamos ahora. Nadie nos puede decir dónde encontrarlo. 935 01:22:35,625 --> 01:22:39,000 ¿Qué quiere decir 'cuándo'? ¡Inmediatamente! 936 01:22:39,083 --> 01:22:41,583 - ¡No, no un Steinway! - Un Bösendorfer. 937 01:22:41,667 --> 01:22:44,167 Sí, un Grand Imperial. 938 01:22:45,042 --> 01:22:47,042 ¿Puede llamar a alguien, por favor? Es una emergencia. 939 01:22:47,833 --> 01:22:49,792 ¿No hay en ninguna parte... 940 01:22:50,125 --> 01:22:51,833 ? Lo siento mucho también, gracias. 941 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 Encontré un piano. 942 01:23:02,042 --> 01:23:04,625 Un Grand Imperial. En el auditorio del centro de educación para adultos. 943 01:23:04,750 --> 01:23:06,250 Está justo al otro lado de la calle, podemos llevarlo rodando. 944 01:23:06,333 --> 01:23:08,125 - Vienen a abrirnos. - ¡Sí! 945 01:23:08,458 --> 01:23:10,125 ¡Estamos en camino! ¡Nos vemos! 946 01:23:12,167 --> 01:23:14,042 ¡Vayan! ¡Les espero fuera! 947 01:23:15,375 --> 01:23:16,583 ¡Sí! 948 01:23:21,917 --> 01:23:25,417 Encontramos un Grand Imperial. Lo estamos trayendo ahora mismo. 949 01:23:25,500 --> 01:23:26,375 Bien. 950 01:23:26,500 --> 01:23:29,417 Siento todo esto. Yo... 951 01:23:34,917 --> 01:23:36,333 - ¿Afinadores de piano? - Sí. 952 01:23:36,500 --> 01:23:38,542 - ¡Sígannos! - ¿Adónde? 953 01:23:39,000 --> 01:23:40,458 ¡El piano nuevo! 954 01:23:45,625 --> 01:23:47,333 - ¿Piano? - ¡Sí! 955 01:23:49,250 --> 01:23:50,917 ¡Aquí está! 956 01:23:52,875 --> 01:23:55,667 Estábamos a punto de devolverlo al almacén. 957 01:23:55,875 --> 01:23:57,917 Empujen. Empujen. 958 01:23:58,083 --> 01:24:01,458 Necesitaré que firmes los papeles de responsabilidad... 959 01:24:02,875 --> 01:24:04,333 ¡Alto! 960 01:24:07,958 --> 01:24:09,917 - No puedes hacer esto. - ¿Por qué no? 961 01:24:10,083 --> 01:24:12,500 Este no es un instrumento de banda improvisada. 962 01:24:12,667 --> 01:24:14,542 Lo destruirás. 963 01:24:15,792 --> 01:24:17,083 No tengo opción. 964 01:24:17,167 --> 01:24:19,417 ¿Tienes 40.000 marcos alemanes por ahí? 965 01:24:19,500 --> 01:24:21,208 Porque esa será la factura de la reparación. 966 01:24:21,292 --> 01:24:22,792 No tengo tiempo... 967 01:24:22,958 --> 01:24:25,750 Sea cual sea el problema. Esta no es la solución. 968 01:24:25,917 --> 01:24:27,250 ¿Entonces cuál es la solución? 969 01:24:28,458 --> 01:24:30,000 Muéstrame el otro piano. 970 01:24:30,167 --> 01:24:32,542 ¡El piano está roto! 971 01:24:34,708 --> 01:24:37,833 Muéstrame. Por favor. 972 01:24:38,625 --> 01:24:40,500 ¿Lo quieres o no? 973 01:25:00,750 --> 01:25:02,792 - ¿De acuerdo? - De acuerdo, está bien. 974 01:25:03,667 --> 01:25:06,500 Señoras y señores de la orquesta, el espectáculo está a punto de comenzar. 975 01:25:06,583 --> 01:25:08,708 Intérpretes, por favor, tomen sus puestos. 976 01:25:13,833 --> 01:25:14,667 ¿Y bien? 977 01:25:14,750 --> 01:25:18,042 Podemos arreglarlo, ¿pero para esta sala? 978 01:25:18,208 --> 01:25:20,792 Pero dijiste: "Muéstrame el piano". 979 01:25:20,958 --> 01:25:24,333 - Y ahora digo que podemos arreglarlo. - ¡Pero no a un Grand Imperial! 980 01:25:24,458 --> 01:25:25,875 Este es un piano de ensayo. 981 01:25:26,083 --> 01:25:29,542 Somos técnicos de piano. No hacemos milagros. 982 01:25:44,667 --> 01:25:46,167 Él no va a tocar. 983 01:26:06,875 --> 01:26:10,333 Señoras y señores de la orquesta, intérpretes, por favor, tomen sus puestos. 984 01:27:05,042 --> 01:27:07,833 - ¿Eres tú, idiota? - No. 985 01:27:08,958 --> 01:27:10,333 Déjame entrar. 986 01:27:14,458 --> 01:27:15,417 ¿Qué? 987 01:27:16,000 --> 01:27:17,708 Todos te están buscando. 988 01:27:19,750 --> 01:27:21,250 ¿Qué haces aquí? 989 01:27:23,833 --> 01:27:25,792 No va a tocar. No podré devolverles. 990 01:27:25,875 --> 01:27:27,417 Hice un trato. 991 01:27:27,833 --> 01:27:29,583 ¿Así que lo dejas? 992 01:27:36,417 --> 01:27:38,750 Ojalá me dieran 10. 993 01:27:39,417 --> 01:27:41,375 000 marcos. ¿Sí? ¿Qué harías con ellos? 994 01:27:41,792 --> 01:27:43,708 Tengo algunas ideas. 995 01:27:49,000 --> 01:27:50,708 Sabes que te odio, ¿verdad? 996 01:27:52,250 --> 01:27:53,417 Sí. 997 01:27:53,500 --> 01:27:55,333 Pero si alguien puede encontrar una salida, eres tú. 998 01:27:55,458 --> 01:27:57,167 - No va a tocar. - Entonces oblígalo. 999 01:27:57,333 --> 01:27:59,292 - ¿Cómo? ¿Cómo hago que lo haga? - No sé, no sé. 1000 01:27:59,375 --> 01:28:00,917 Improvisa, improvisa. 1001 01:28:14,500 --> 01:28:15,917 Míranos. 1002 01:28:32,250 --> 01:28:35,250 Yo... soy guapo. Claro. 1003 01:28:37,708 --> 01:28:38,583 ¿Pero tú? 1004 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 Eres Vera Brandes. 1005 01:28:43,292 --> 01:28:46,083 Ni siquiera tienes 20, y ya eres una vieja conejita del jazz. 1006 01:28:51,083 --> 01:28:52,958 Vienen esta noche. 1007 01:28:56,667 --> 01:28:58,708 - ¿Quiénes? - Mamá y papá. 1008 01:28:59,417 --> 01:29:01,042 Me pidieron entradas. 1009 01:29:10,667 --> 01:29:13,333 - Él quiere verme fracasar. - Sí. 1010 01:29:22,833 --> 01:29:24,417 ¿Por qué eres tan amable? 1011 01:29:26,292 --> 01:29:28,000 Porque lo odio más de lo que te odio a ti. 1012 01:29:40,083 --> 01:29:41,667 Bueno, ya está. 1013 01:29:41,750 --> 01:29:43,917 ¿Cuánto tiempo necesitas? ¿Para arreglarlo? 1014 01:29:44,083 --> 01:29:46,917 Cinco horas. Y Lulu está a punto de empezar. 1015 01:29:47,083 --> 01:29:49,333 ¿Puedes trabajar mientras actúan? 1016 01:29:50,667 --> 01:29:54,125 ¿Quieres que arreglemos un piano durante una actuación en vivo de Lulu? 1017 01:29:54,208 --> 01:29:57,375 Sí, entre bastidores. Tendrás una hora entre la ópera y nuestro concierto. 1018 01:29:57,667 --> 01:30:00,500 - Podrás comprobarlo entonces. - No. 1019 01:30:02,250 --> 01:30:03,667 Podemos intentarlo. 1020 01:30:09,000 --> 01:30:09,917 ¡Gracias! 1021 01:30:47,500 --> 01:30:51,750 Eh. ¿Todo bien? 1022 01:30:58,125 --> 01:31:01,875 - ¿Tocará Keith? - Quizás. 1023 01:31:04,250 --> 01:31:05,500 ¿Pudiste dormir? 1024 01:31:06,625 --> 01:31:08,333 Quizás estoy dormido ahora mismo. 1025 01:31:09,333 --> 01:31:11,042 Todos lo estamos, ¿verdad? 1026 01:31:13,042 --> 01:31:15,125 Le preguntaste por qué hace esto. 1027 01:31:16,833 --> 01:31:19,458 Por qué hace giras así. Lejos de casa. 1028 01:31:19,542 --> 01:31:22,708 En ese coche pequeño. Con la espalda como la tiene. 1029 01:31:26,042 --> 01:31:28,500 ¿Sabes por qué paramos en el aeropuerto? 1030 01:31:30,833 --> 01:31:34,417 Estábamos cobrando los billetes de avión que nos envió el promotor, 1031 01:31:34,667 --> 01:31:36,708 para tener dinero para la gira. 1032 01:31:44,667 --> 01:31:50,625 Artistas como Keith. Aparecen quizás una vez por generación. 1033 01:31:51,083 --> 01:31:53,583 Y ahora al mundo no parece importarle. 1034 01:31:54,708 --> 01:31:56,875 Música de museo. Muerta. 1035 01:31:57,375 --> 01:31:59,125 Nadie aparece. 1036 01:32:01,917 --> 01:32:03,958 ¿Es por eso que Columbia Records lo abandonó? 1037 01:32:04,625 --> 01:32:08,750 Quieren estándares. Él es un riesgo. 1038 01:32:14,083 --> 01:32:17,375 En América, el negocio se come al artista. 1039 01:32:19,708 --> 01:32:20,667 ¿Verdad? 1040 01:32:22,708 --> 01:32:26,750 En Europa, todavía les tenemos algo de respeto. 1041 01:32:28,667 --> 01:32:33,042 ¿Así que dices que es música americana para un público europeo? 1042 01:32:35,667 --> 01:32:38,458 Es música para gente con oídos. 1043 01:32:54,875 --> 01:32:56,333 ¿Quién es? 1044 01:32:57,833 --> 01:32:59,083 Vera Brandes. 1045 01:33:22,583 --> 01:33:27,000 - ¿Qué te pasó? - Lo siento, ¿estabas durmiendo? 1046 01:33:28,250 --> 01:33:29,833 Llevo dos días sin dormir. 1047 01:33:30,792 --> 01:33:32,458 ¿Buscar un piano? 1048 01:33:32,542 --> 01:33:34,250 Estoy mandando a arreglar el que está roto. 1049 01:33:35,625 --> 01:33:38,708 - Eso no va a ayudar. - Espera. Si tú, si tú no tocas... 1050 01:33:38,792 --> 01:33:42,667 Tendré que dejar de reservar conciertos. Tendré que dejar el negocio de la música. 1051 01:33:42,833 --> 01:33:44,458 Bien, entonces te haré un favor. 1052 01:33:44,542 --> 01:33:45,958 Te lo ruego. 1053 01:33:46,625 --> 01:33:48,708 Me estás rogando que fracase. 1054 01:33:49,750 --> 01:33:51,542 Te pido que me salves. 1055 01:33:53,208 --> 01:33:57,083 Si no tocas, mi vida se acabará. 1056 01:33:59,667 --> 01:34:01,042 Lo siento. No puedo. 1057 01:34:27,083 --> 01:34:28,333 ¡Joder! 1058 01:34:29,750 --> 01:34:31,167 ¿Qué? 1059 01:34:36,667 --> 01:34:38,333 ¿Puedo preguntarte una cosa? 1060 01:34:40,333 --> 01:34:43,417 ¿Cuánto tiempo llevas tocando en pianos caros? 1061 01:34:43,500 --> 01:34:46,958 ¿El Gran Imperial? Con nueve teclas de más que... 1062 01:34:51,625 --> 01:34:53,750 ¿Sabes qué? Creo que... creo que eres un consentido. 1063 01:34:53,833 --> 01:34:55,667 Creo que tienes miedo. 1064 01:34:55,750 --> 01:34:58,583 Creo que por dentro, no sabes si puedes hacerlo. 1065 01:34:58,667 --> 01:35:03,292 Tocar, tocar una nota sin saber exactamente cómo sonará. 1066 01:35:03,375 --> 01:35:06,542 Para, para realmente improvisar. 1067 01:35:12,000 --> 01:35:14,125 Quizás deberías agradecerme. 1068 01:35:16,750 --> 01:35:18,958 Quizás te estoy dando una oportunidad. 1069 01:35:26,667 --> 01:35:28,208 ¿Una oportunidad para hacer qué? 1070 01:35:31,042 --> 01:35:32,292 Para ir a otro lugar. 1071 01:35:45,542 --> 01:35:48,708 - ¿Cuántos años tienes? - Veinticinco. 1072 01:35:48,792 --> 01:35:50,292 No tienes veinticinco. 1073 01:35:53,792 --> 01:35:55,042 Veinte. 1074 01:35:57,708 --> 01:36:00,667 - Tengo dieciocho. - Eres una niña de dieciocho años 1075 01:36:00,750 --> 01:36:05,750 y vas por el mundo actuando como si la gente te debiera algo. 1076 01:36:05,833 --> 01:36:07,167 Solo soy una chica que reservó un concierto. 1077 01:36:07,500 --> 01:36:08,833 En un piano roto. 1078 01:36:08,917 --> 01:36:10,708 En un piano roto con un pedal fijo. 1079 01:36:10,792 --> 01:36:12,250 Tienes mucho descaro. 1080 01:36:12,417 --> 01:36:15,417 Tengo mucha experiencia tratando con hombres narcisistas. 1081 01:36:37,375 --> 01:36:39,583 Agua del grifo de Colonia, ¿puedo beber esto? 1082 01:36:42,917 --> 01:36:43,917 Sí. 1083 01:36:50,667 --> 01:36:52,083 De acuerdo. 1084 01:36:54,042 --> 01:36:56,250 Solo para ti. Recuerda eso. 1085 01:36:58,292 --> 01:36:59,292 ¿Para mí? 1086 01:37:00,667 --> 01:37:02,125 Si el pedal está fijo. 1087 01:37:04,083 --> 01:37:06,208 - Tocarás. - Y si está afinado. 1088 01:37:06,625 --> 01:37:07,875 ¡Tocarás! 1089 01:37:08,458 --> 01:37:11,000 - Y si te vas... - ¡Sí! 1090 01:37:31,042 --> 01:37:32,417 Todavía estás aquí. 1091 01:37:32,542 --> 01:37:37,417 Esta noche en la Ópera de Colonia, Keith Jarrett da un concierto en solitario. 1092 01:37:37,625 --> 01:37:40,167 La joven promotora Vera Brandes dice: 1093 01:37:40,250 --> 01:37:44,750 "No es jazz, es cualquier cosa que Keith toque en este momento." 1094 01:37:44,833 --> 01:37:48,833 23:00 en la Ópera justo después de Lulu. 1095 01:38:00,250 --> 01:38:06,792 ¡Acérquense, acérquense al zoo humano, orgullosos caballeros! 1096 01:38:06,875 --> 01:38:10,167 ¡Señoras amantes de la vida! 1097 01:38:14,167 --> 01:38:20,875 Fue creada para causar 1098 01:38:20,958 --> 01:38:23,292 el mal y la destrucción. 1099 01:38:25,792 --> 01:38:30,625 ¡Para seducir! ¡Para practicar la seducción! 1100 01:38:30,708 --> 01:38:33,125 ¡Para envenenar! 1101 01:38:33,208 --> 01:38:40,208 ¡Asesinar sin dejar rastro! 1102 01:38:42,958 --> 01:38:45,167 Fue una cena extraña. 1103 01:38:45,250 --> 01:38:49,583 Como un velorio, pero por un desastre que estaba a punto de ocurrir. 1104 01:38:51,750 --> 01:38:55,667 Vera intentó respirar. Los pensamientos zumbaban en su cabeza. 1105 01:38:55,792 --> 01:38:59,667 ¿Se arreglará el piano a tiempo? ¿Alguien siquiera aparecerá? 1106 01:39:01,583 --> 01:39:02,875 Y Fritz, Fritz estaba lidiando con 1107 01:39:03,375 --> 01:39:06,458 este nuevo sentimiento dentro de él. 1108 01:39:06,667 --> 01:39:10,083 Algo muy parecido al amor. 1109 01:39:11,667 --> 01:39:12,667 Jan. 1110 01:39:13,167 --> 01:39:16,208 Él no dejaba de pensar en el hombre con el que Vera se acostó. 1111 01:39:17,125 --> 01:39:18,583 No lo dejaba dormir por la noche. 1112 01:39:20,083 --> 01:39:22,250 Y Oliver. Él esperaba que el fiasco del piano no 1113 01:39:22,333 --> 01:39:24,542 hubiera arruinado sus posibilidades con Isa, 1114 01:39:25,500 --> 01:39:27,667 quien estaba ocupada fingiendo que no se daba cuenta. 1115 01:39:27,792 --> 01:39:30,750 Tengo que ir a revisar el piano. 1116 01:39:32,667 --> 01:39:34,208 Te veo allí. 1117 01:39:38,792 --> 01:39:40,542 - Keith, mientras tanto... - ¡Para! 1118 01:39:42,458 --> 01:39:44,125 Hace como cien grados aquí dentro. 1119 01:39:45,708 --> 01:39:48,042 Hay algo que necesito decirte. 1120 01:39:50,167 --> 01:39:51,250 No te enfades. 1121 01:39:52,792 --> 01:39:56,750 - Martin está aquí con el equipo. - ¡No! Te dije que no quería que lo hiciera. 1122 01:39:56,833 --> 01:39:59,583 Sí, pero iba a grabar el concierto. 1123 01:39:59,750 --> 01:40:03,125 No va a ser un concierto. Va a ser un puto accidente de coche. 1124 01:40:04,083 --> 01:40:05,833 Ya le pagamos. 1125 01:40:06,333 --> 01:40:07,750 ¿Y qué? Envíalo a casa. 1126 01:40:09,833 --> 01:40:13,250 No lo publicaremos. Yo, lo prometo. 1127 01:40:15,833 --> 01:40:19,375 - Oh no. - Nuestra famosa Fresa a la L'amour. 1128 01:40:22,000 --> 01:40:27,292 - Oh, Dios. - ¡Oh, hombre! Esto es un puto desastre. 1129 01:40:46,875 --> 01:40:49,208 ¿Estás seguro de que es el piano correcto? 1130 01:40:53,750 --> 01:40:58,083 El pedal funciona. Así que, al menos tenemos eso. 1131 01:41:03,000 --> 01:41:04,667 No nos queda tiempo. 1132 01:41:05,708 --> 01:41:08,958 ¿Puedes... ir a algún lado? No estás ayudando. 1133 01:41:20,375 --> 01:41:22,208 ¡Oye! ¡Buenas noches! 1134 01:41:22,292 --> 01:41:25,750 Keith Jarrett está dando un concierto en solitario. Ahora mismo. En veinte minutos. 1135 01:41:25,958 --> 01:41:27,333 Solo ve a verlo. 1136 01:41:30,625 --> 01:41:34,250 ¡Keith Jarrett en la Ópera! ¡En veinte minutos! 1137 01:41:35,250 --> 01:41:36,542 ¡Espera un momento! 1138 01:41:36,625 --> 01:41:39,000 Este concierto te cambiará la vida. Keith Jarrett. 1139 01:41:40,000 --> 01:41:43,625 - ¡Vera! ¿Qué estás haciendo? - Tenemos que llenar los asientos. 1140 01:41:43,708 --> 01:41:46,542 - Vera. No necesitas estos folletos. - ¿Por qué no? Aún quedan unos minutos... 1141 01:41:46,792 --> 01:41:48,833 - Vera, está todo vendido. - ¿Qué? 1142 01:41:49,375 --> 01:41:52,250 El concierto. La Ópera. Está agotado. 1143 01:41:53,917 --> 01:41:55,208 ¿Agotado? 1144 01:42:27,792 --> 01:42:30,583 ¿Te importaría mover tu abrigo? 1145 01:43:13,292 --> 01:43:14,292 Es la hora. 1146 01:43:20,500 --> 01:43:22,000 Acabemos con esto de una vez. 1147 01:47:59,167 --> 01:48:00,167 ¿Te vas? 1148 01:48:03,375 --> 01:48:06,042 Hay algunas personas aquí a las que aún no has insultado. 1149 01:48:09,250 --> 01:48:12,250 Solo quiero decirte algo. Antes de que te vayas. 1150 01:48:14,000 --> 01:48:16,042 Fuiste un padre terrible. 1151 01:48:17,667 --> 01:48:21,167 Nunca olvidaré toda la mierda que me hiciste. 1152 01:48:21,792 --> 01:48:23,667 Todos los nombres que me llamaste. 1153 01:48:26,708 --> 01:48:30,833 Pero si soy una decepción, algo hice bien. 1154 01:48:34,792 --> 01:48:36,042 Adiós. 1155 01:48:50,583 --> 01:48:52,000 ¿Estás bien? 1156 01:48:53,875 --> 01:48:55,333 Te preparé un cóctel. 1157 01:48:55,958 --> 01:48:58,417 - ¿Tenemos vodka? - Estoy seguro de que sí. 1158 01:48:58,500 --> 01:49:00,833 - Necesitaré la botella. - También tenemos eso. 1159 01:49:08,542 --> 01:49:09,833 ¿Adónde después? 1160 01:49:10,833 --> 01:49:14,250 Baden. Y Suiza de nuevo. 1161 01:49:14,333 --> 01:49:15,708 Joder. 1162 01:49:16,542 --> 01:49:18,292 Oh, Dios. 1163 01:49:20,333 --> 01:49:22,583 - ¿Cómo crees que salió? - ¿Esta noche? 1164 01:49:22,667 --> 01:49:26,375 - Sí. - Estuvo bien. 1165 01:49:46,958 --> 01:49:49,000 - ¡Uno! - ¡Dos! 1166 01:49:49,083 --> 01:49:50,250 ¡Tres! 1167 01:49:55,792 --> 01:49:58,167 Yo diría que eso fue un desastre. 89652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.