Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:12,292
A setecientos kilómetros de Colonia,
2
00:01:12,458 --> 00:01:15,208
donde Keith Jarrett
dio un concierto en 1975...
3
00:01:15,792 --> 00:01:17,542
se encuentra la Capilla Sixtina.
4
00:01:17,667 --> 00:01:20,333
Cuatrocientos años antes,
cuando Keith subió al escenario,
5
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
Miguel Ángel estaba sobre el andamio
pintando el techo.
6
00:01:24,417 --> 00:01:26,292
Hoy cualquiera puede visitar la capilla.
7
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
Pero imagina haber estado allí.
8
00:01:28,500 --> 00:01:31,042
Haber visto a Miguel
Ángel en el andamio...
9
00:01:31,458 --> 00:01:33,542
Eso es algo completamente
diferente, ¿verdad?
10
00:01:35,542 --> 00:01:39,042
Bueno, esta no es una película
sobre el concierto de Colonia.
11
00:01:39,458 --> 00:01:43,042
No es sobre el mural. Ni
el techo. Ni Miguel Ángel.
12
00:01:44,000 --> 00:01:46,208
Es sobre el andamio.
13
00:01:56,083 --> 00:01:58,042
¿Por qué empiezo aquí?
14
00:02:17,417 --> 00:02:18,875
Él vino.
15
00:02:20,500 --> 00:02:21,542
Mierda.
16
00:02:55,625 --> 00:02:57,333
¡Feliz cumpleaños, Vera!
17
00:02:57,417 --> 00:03:00,375
50 y sigues siendo una
conejita de jazz total.
18
00:03:00,458 --> 00:03:03,000
Un pie peludo en la tumba.
19
00:03:04,667 --> 00:03:06,708
- Traje tarta.
- Necesito un trago.
20
00:03:07,000 --> 00:03:07,833
También traje eso.
21
00:03:07,917 --> 00:03:13,792
¡Feliz cumpleaños a ti! ¡Feliz
cumpleaños, querida Vera!
22
00:03:13,875 --> 00:03:17,792
¡Feliz cumpleaños a ti!
23
00:03:25,958 --> 00:03:27,375
¡Discurso! ¡Discurso! ¡Discurso!
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,375
¡No! ¡No! ¡No!
25
00:03:29,542 --> 00:03:30,875
¡Por favor, un discurso!
26
00:03:34,333 --> 00:03:36,250
¡Buenas noches!
27
00:03:41,292 --> 00:03:47,292
Vera, como todos
probablemente saben, es mi hija.
28
00:03:52,208 --> 00:03:57,208
Cuando era joven,
tenía mucho potencial.
29
00:04:00,000 --> 00:04:02,875
Cerebro. Belleza.
30
00:04:04,292 --> 00:04:06,958
Podría haber sido jueza. O médica.
31
00:04:07,125 --> 00:04:08,417
Una diplomática.
32
00:04:11,667 --> 00:04:15,500
Pero aquí estamos. Tiene 50 años.
33
00:04:17,833 --> 00:04:19,958
Un buen momento para resumir su vida.
34
00:04:20,042 --> 00:04:22,750
Y tengo que decir...
35
00:04:26,958 --> 00:04:30,917
Es, sin duda,
mi mayor decepción.
36
00:04:39,500 --> 00:04:41,000
Hagamos esto de nuevo.
37
00:04:48,625 --> 00:04:50,708
En el negocio de la música,
una "salida en falso" es cuando una
38
00:04:50,792 --> 00:04:53,667
pista grabada se detiene a mitad,
usualmente cuando alguien se
39
00:04:53,750 --> 00:04:57,875
equivoca, o cuando las cosas
simplemente no se sienten bien.
40
00:04:57,958 --> 00:05:02,250
Mi "salida en falso" favorita
tiene que ser la de The Cramps...
41
00:05:10,292 --> 00:05:12,667
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
42
00:05:13,500 --> 00:05:17,583
¡No! ¡Estamos grabando un puto álbum!
¡Sal de aquí de una puta vez o siéntate!
43
00:05:17,708 --> 00:05:21,583
¡Hombre, nadie detiene la puta cinta
de The Cramps en el puto estudio!
44
00:05:23,208 --> 00:05:25,208
Suenan como gente encantadora.
45
00:05:25,292 --> 00:05:27,167
El punto es que puedes saber mucho sobre un
46
00:05:27,250 --> 00:05:29,125
músico por la forma en que detienen
su grabación.
47
00:05:29,208 --> 00:05:34,208
Dylan simplemente se ríe en
la toma falsa de Highway 61.
48
00:05:43,875 --> 00:05:46,625
Bien. Intentémoslo de nuevo.
49
00:05:48,083 --> 00:05:51,625
Stan Getz se disculpa.
Fleetwood Mac discuten.
50
00:05:51,792 --> 00:05:53,875
Se puede oír a Lee Hazelwood escupir.
51
00:05:54,542 --> 00:05:59,167
Pero Bird y Miles...
Ellos simplemente silban.
52
00:06:00,708 --> 00:06:02,792
Intentemos esto de nuevo. Más jóvenes.
53
00:06:12,125 --> 00:06:13,167
¡Isa!
54
00:06:19,208 --> 00:06:21,000
Son bastante buenos.
55
00:06:22,333 --> 00:06:24,250
Para los ingleses que tocan jazz, quizás.
56
00:06:24,458 --> 00:06:26,833
Él es dueño de su propio club
en Londres. "Ronnie Scott's"
57
00:06:29,583 --> 00:06:32,125
Me pregunto cómo llamará a su pilila.
58
00:06:32,250 --> 00:06:35,625
¿El Ronnie Scott de Ronnie Scott?
¿Por Ronnie Scott?
59
00:06:46,958 --> 00:06:49,000
Soy Ronnie Scott
y nos tomaremos un breve descanso
60
00:06:49,083 --> 00:06:51,333
antes de que me convierta
en un charco en el suelo.
61
00:06:57,708 --> 00:06:58,875
Es gracioso.
62
00:07:00,833 --> 00:07:02,375
No es tan gracioso.
63
00:07:08,292 --> 00:07:10,625
- Volveré.
- No. Por favor, no lo hagas.
64
00:07:12,875 --> 00:07:13,792
Lo siento.
65
00:07:18,292 --> 00:07:19,958
¿Qué tipo de helado quieres?
66
00:07:22,083 --> 00:07:24,167
El frío.
67
00:07:30,375 --> 00:07:32,167
- ¡Eres un encanto!
- ¡Oye! ¿Qué hace?
68
00:07:42,958 --> 00:07:44,792
- ¿Cómo haces siempre eso?
- ¿Qué?
69
00:07:44,958 --> 00:07:47,667
- Actuar como si fueras dueña del lugar.
- No lo sé, es una actuación.
70
00:07:47,833 --> 00:07:49,500
Pues está funcionando.
71
00:07:50,875 --> 00:07:52,375
Genial. Ahora se acerca.
72
00:07:53,500 --> 00:07:55,542
¿Puedo traerles algo a ustedes, preciosas?
73
00:07:58,542 --> 00:08:02,250
Pregunto porque he oído que hay un
descuento para personas mayores en el bar.
74
00:08:04,292 --> 00:08:05,583
¿Vamos?
75
00:08:06,792 --> 00:08:07,792
Claro.
76
00:08:18,167 --> 00:08:19,792
¿Cuántos años tienes?
77
00:08:20,833 --> 00:08:22,125
Veinticinco.
78
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
Recuerdo tener veinticinco años.
79
00:08:29,542 --> 00:08:31,417
Hace mucho tiempo, ¿no?
80
00:08:35,042 --> 00:08:35,417
¿Te gusta el jazz?
81
00:08:36,333 --> 00:08:37,250
Cuando es bueno.
82
00:08:38,250 --> 00:08:39,667
¿Quién te gusta?
83
00:08:40,292 --> 00:08:41,417
Coltrane.
84
00:08:44,042 --> 00:08:47,167
¿Eso es todo? ¿Empieza y
termina con Coltrane? ¿Es así?
85
00:08:53,500 --> 00:08:56,792
Miles. Mingus. Gordon.
86
00:08:58,250 --> 00:09:01,375
Sonny. Monk.
87
00:09:01,458 --> 00:09:03,000
¿Qué pasa con mi jazz?
88
00:09:03,583 --> 00:09:06,417
Necesitas un mejor baterista.
89
00:09:09,333 --> 00:09:11,625
- Me ofendes.
- Bien.
90
00:09:13,750 --> 00:09:15,208
¿Eres así con todo el mundo?
91
00:09:15,958 --> 00:09:17,417
¿O solo con los guapos?
92
00:09:20,125 --> 00:09:23,917
Eres un viejo
tocando en una heladería.
93
00:09:24,417 --> 00:09:26,708
¿Cómo quieres que te hable?
94
00:09:27,875 --> 00:09:30,042
- Con amabilidad.
- ¿Como a un abuelo?
95
00:09:30,208 --> 00:09:33,458
No, jamás dejaría a mi
nieto en un lugar como este.
96
00:09:33,625 --> 00:09:35,750
- ¿Por qué?
- Demasiado Sax.
97
00:09:36,792 --> 00:09:41,250
Con "A". ¿En qué estabas
pensando? Bueno, eso fue terrible.
98
00:09:44,042 --> 00:09:46,250
Ah, hola. Aquí es. Mi hotel.
99
00:09:47,708 --> 00:09:49,958
- Sí, tu hotel.
- Sí.
100
00:09:50,958 --> 00:09:52,417
¿Puedo preguntarte algo?
101
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
No estás intentando
pedirme que te bese, ¿verdad?
102
00:09:55,792 --> 00:09:57,708
¿Me reservarías una gira?
103
00:09:59,750 --> 00:10:01,167
¿Una gira?
104
00:10:01,292 --> 00:10:02,667
Sí, en Alemania.
105
00:10:04,375 --> 00:10:05,792
¿Por qué debería hacerlo?
106
00:10:06,375 --> 00:10:08,875
Te pagaré. El diez por ciento, mi parte.
107
00:10:10,000 --> 00:10:12,250
¿Por qué yo?
Nunca he reservado una gira.
108
00:10:13,583 --> 00:10:16,333
Porque no me imagino
a nadie rechazándote.
109
00:10:19,208 --> 00:10:21,875
Buenas noches, Vera Brandes.
110
00:10:31,292 --> 00:10:32,958
¿Una gira?
111
00:10:37,333 --> 00:10:39,000
Buenas noches.
112
00:11:05,708 --> 00:11:07,042
Mañana tienes escuela.
113
00:11:07,417 --> 00:11:08,583
No me di cuenta de lo tarde que era.
114
00:11:08,750 --> 00:11:11,125
- ¿Dónde estabas?
- En casa de Isa.
115
00:11:11,250 --> 00:11:13,042
Huelo los cigarrillos.
116
00:11:13,125 --> 00:11:14,708
Te estoy hablando, señorita.
117
00:11:16,125 --> 00:11:18,667
Como una puta. Volviendo
a casa en mitad de la noche.
118
00:11:19,708 --> 00:11:21,208
¿Te importa?
119
00:11:22,417 --> 00:11:24,250
Fuiste a ese club de jazz, ¿verdad?
120
00:11:25,000 --> 00:11:28,208
Si quieres conseguir la mitad de lo que he
logrado en esta vida, señorita,
121
00:11:28,292 --> 00:11:31,125
tendrás que cambiar de dirección.
122
00:11:32,542 --> 00:11:33,250
Es dentista.
123
00:11:33,333 --> 00:11:34,667
¡Abra bien!
124
00:11:40,583 --> 00:11:42,667
Debe ser la endodoncia del señor König.
125
00:11:43,750 --> 00:11:45,208
¿Qué estás haciendo?
126
00:11:47,708 --> 00:11:48,667
¿Diga?
127
00:11:48,750 --> 00:11:50,792
Estoy organizando una
gira para Ronnie Scott.
128
00:11:52,167 --> 00:11:53,875
- Estoy organizando una gira para Ronnie Scott.
- Tengo 18 años
129
00:11:53,958 --> 00:11:55,417
y sigo viviendo en casa porque me estoy
tomando un descanso de la vida...
130
00:11:55,500 --> 00:11:58,500
Organizo conciertos de fantasía para
unos pensionistas que conocí ayer...
131
00:11:58,667 --> 00:11:59,875
¡Basta!
132
00:12:01,000 --> 00:12:02,250
¡Siéntate!
133
00:12:14,333 --> 00:12:18,417
Lo mejor de la clínica de mi padre,
una línea de teléfono independiente.
134
00:12:27,042 --> 00:12:28,917
¿Qué debo decir?
135
00:12:39,708 --> 00:12:42,000
Sí, hola. Habla Vera Brandes.
136
00:12:43,875 --> 00:12:45,750
Estoy organizando una
gira para Ronnie Scott.
137
00:12:45,917 --> 00:12:51,250
Hola, aquí Vera Brandes. Estoy
organizando una gira para Ronnie Scott.
138
00:12:51,375 --> 00:12:54,958
¿Vendrá gente?
Por supuesto que sí.
139
00:12:55,042 --> 00:12:56,833
¿Estás bromeando?
140
00:12:59,875 --> 00:13:01,542
¡Hola! Soy Vera Brandes.
141
00:13:01,625 --> 00:13:03,958
Estoy organizando una
gira para el Ronnie Scott Trio.
142
00:13:04,042 --> 00:13:05,125
¿Quién?
143
00:13:05,917 --> 00:13:08,625
Ronnie Scott.
El músico de jazz.
144
00:13:11,083 --> 00:13:12,208
¿Diga?
145
00:13:16,583 --> 00:13:20,083
Hola. Soy Vera Brandes.
Disculpe que le moleste tan tarde.
146
00:13:20,167 --> 00:13:23,625
Estoy reservando una gira
para el trío de Ronnie Scott.
147
00:13:24,458 --> 00:13:26,542
¿Con un año y medio de antelación?
148
00:13:26,667 --> 00:13:31,042
¡Un segundo! Viene
alguien. Le llamo enseguida.
149
00:13:40,750 --> 00:13:41,958
¿Qué pasa?
150
00:13:42,042 --> 00:13:44,458
Nadie sabe
que Ronnie Scott es famoso.
151
00:13:44,542 --> 00:13:46,042
Quizás lo estoy haciendo mal.
152
00:13:47,708 --> 00:13:50,708
Quizás sea esa clínica.
Es tan deprimente.
153
00:13:50,792 --> 00:13:52,458
En la tienda de discos,
cuando alguien llama
154
00:13:52,542 --> 00:13:54,042
de Inglaterra, el gerente siempre es más
amable.
155
00:13:55,417 --> 00:13:56,750
Quizás debería llamar desde Inglaterra.
156
00:13:57,125 --> 00:13:58,417
Primero tendrías que llegar allí.
157
00:13:58,500 --> 00:14:00,125
¿Me prestas un cigarrillo?
158
00:14:03,750 --> 00:14:05,250
¿Quién eres?
159
00:14:05,417 --> 00:14:07,792
Oliver. Me acabo de mudar aquí.
160
00:14:07,958 --> 00:14:10,292
- ¿De dónde te mudaste?
- Hannover.
161
00:14:10,708 --> 00:14:13,000
- Hannover.
- Hannover.
162
00:14:15,042 --> 00:14:16,625
¿Qué hacen para divertirse?
163
00:14:17,125 --> 00:14:20,708
Nos organizamos contra
sistemas políticos opresivos.
164
00:14:23,250 --> 00:14:25,000
¿Tienen novios?
165
00:14:25,250 --> 00:14:26,750
No creemos en los novios.
166
00:14:26,917 --> 00:14:28,083
¡Vera!
167
00:14:30,500 --> 00:14:31,792
Me tengo que ir.
168
00:14:46,333 --> 00:14:50,708
- ¿Quién es ese?
- Su novio.
169
00:14:54,458 --> 00:14:56,250
Él no va a la escuela aquí.
170
00:14:56,417 --> 00:14:59,000
No, él no va a la escuela aquí.
171
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
¡Ciao!
172
00:15:06,208 --> 00:15:08,667
Haz de cuenta que eres dueño
de un club y te estoy llamando.
173
00:15:08,833 --> 00:15:12,750
Y noviembre no es posible pero el
primero de diciembre podría funcionar.
174
00:15:22,500 --> 00:15:24,583
¿Solo vas a trabajar para este tipo?
175
00:15:24,750 --> 00:15:27,458
Voy a ser una promotora de conciertos.
176
00:15:27,625 --> 00:15:29,500
Él quiere acostarse contigo, ¿sabes?
177
00:15:29,583 --> 00:15:31,958
- ¿Podemos intentarlo?
- De acuerdo.
178
00:15:33,792 --> 00:15:35,042
- ¿Hola?
- ¿Sabes qué?
179
00:15:35,125 --> 00:15:36,458
¡Hagámoslo en inglés!
180
00:15:38,292 --> 00:15:40,083
De acuerdo. ¿Hola?
181
00:15:40,250 --> 00:15:44,083
¡Hola! Estoy organizando
una gira para Ronnie Scott.
182
00:15:44,792 --> 00:15:47,208
- ¿Quién es Ronnie Scott?
- El músico de jazz.
183
00:15:47,292 --> 00:15:50,333
Ah, un hombre
terrible. Odio su música.
184
00:15:51,208 --> 00:15:54,125
Por favor, no vuelva a
llamar aquí. ¡Gracias! Adiós.
185
00:15:58,708 --> 00:16:02,500
¿Puedo hablar con el gerente?
186
00:16:02,583 --> 00:16:10,208
Soy una chef de conciertos,
contrato, organizadora, concierto...
187
00:16:10,625 --> 00:16:11,958
¡Vera, hola!
188
00:16:12,250 --> 00:16:16,083
- Promociona... Promotora.
- ¡Llevas media hora dentro!
189
00:16:16,458 --> 00:16:19,000
Soy la promotora de
conciertos de Ronnie Scott.
190
00:16:19,083 --> 00:16:22,667
¿De verdad estás preguntando si la
gente vendrá a ver a Ronnie Scott?
191
00:16:22,750 --> 00:16:24,583
Claro que sí.
192
00:16:24,667 --> 00:16:27,917
Te llenarán la
casa y bailarán...
193
00:16:28,417 --> 00:16:30,542
- ¡Vera!
- ¿Sabes quién soy?
194
00:16:31,375 --> 00:16:32,917
Vera Brandes.
195
00:16:41,375 --> 00:16:42,792
Solo improvisa.
196
00:16:47,458 --> 00:16:48,542
Improvisa.
197
00:16:49,833 --> 00:16:51,417
Bunker Ulmenwall. ¿Hola?
198
00:16:54,125 --> 00:16:55,125
¿Hola?
199
00:16:55,208 --> 00:16:59,333
Sí, hola. Soy Vera Brandes.
Llamo desde Londres.
200
00:16:59,417 --> 00:17:01,583
¿Puedo hablar con su
gerente de reservas, por favor?
201
00:17:02,208 --> 00:17:04,458
- Estoy al teléfono.
- Oh, genial.
202
00:17:04,542 --> 00:17:07,333
Así que, estoy organizando
una gira para el Ronnie Scott Trío.
203
00:17:07,417 --> 00:17:12,333
Él estará en la ciudad
del 9 al 13 de octubre.
204
00:17:15,833 --> 00:17:18,041
- El 10 estaremos libres.
- ¡El 10!
205
00:17:18,666 --> 00:17:20,916
Okay, sí, okay. Genial.
206
00:17:21,791 --> 00:17:26,250
- ¿Cuánto es su parte?
- ¿Cuánto? Solo un momento.
207
00:17:28,208 --> 00:17:32,166
¿Seis... seiscientos... cincuenta?
208
00:17:34,291 --> 00:17:37,167
Les voy a dar un 20
por ciento de la taquilla.
209
00:17:37,333 --> 00:17:40,375
¿Un 20 por ciento?
¡Perfecto! Me parece perfecto.
210
00:17:40,500 --> 00:17:43,292
La prueba de sonido es a las seis,
puertas a las siete y el show a las ocho.
211
00:17:43,750 --> 00:17:46,083
¿Qué? Lo siento mucho,
no entendí eso.
212
00:17:46,250 --> 00:17:48,042
Hay mucho ruido aquí,
estoy en el autobús de la gira.
213
00:17:48,208 --> 00:17:49,708
- ¿Sonido? ¿Sí?
- Prueba de sonido a las seis, puertas a las siete,
214
00:17:49,792 --> 00:17:50,875
el show empieza a las ocho.
215
00:17:52,333 --> 00:17:54,375
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo. Absolutamente.
216
00:17:54,458 --> 00:17:57,833
Lo tengo muy claro.
Sí. Concierto a las ocho..
217
00:17:58,083 --> 00:18:02,542
Okay. Nos vemos entonces.
Gracias. Gracias. Adiós.
218
00:18:04,625 --> 00:18:06,417
¡Mierda!
219
00:18:08,042 --> 00:18:12,125
Adivina quién acaba de
organizar su primer concierto...
220
00:18:28,542 --> 00:18:30,667
¡Hola! Soy Vera Brandes.
Llamo desde Londres.
221
00:18:30,750 --> 00:18:32,750
¿Puedo hablar con su
gerente de reservas por favor?
222
00:18:34,500 --> 00:18:37,583
Sí. Hola. Estoy organizando
una gira para Ronnie Scott.
223
00:18:37,667 --> 00:18:39,958
Estará en la ciudad el 15 de octubre.
224
00:18:40,042 --> 00:18:43,750
Ronnie Scott. Soy su agente de
reservas. El 40 por ciento de tu ganancia.
225
00:18:44,000 --> 00:18:46,458
Quien tiene el dinero tiene el poder
y quien tiene el poder tiene la razón.
226
00:18:46,542 --> 00:18:47,708
Nos vemos.
227
00:18:50,208 --> 00:18:51,292
Vera Brandes.
228
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
Estoy reservando una gira para
Ronnie Scott. Estará en la ciudad..
229
00:18:53,667 --> 00:18:55,208
Cumplir significa mentir.
230
00:18:55,375 --> 00:18:56,542
13 de octubre.
231
00:18:57,167 --> 00:18:58,500
La prueba de sonido debe ser a las cuatro.
232
00:18:58,667 --> 00:19:01,083
Quítense de en medio, capitalistas.
233
00:19:01,167 --> 00:19:02,333
Ganaremos la última batalla.
234
00:19:05,167 --> 00:19:06,750
Nos vemos entonces. ¿Puedo hablar
con su gerente de reservas, por favor?
235
00:19:06,875 --> 00:19:08,250
¡Es muy urgente!
236
00:19:12,292 --> 00:19:14,000
¿Qué dijiste?
No pude oírte.
237
00:19:19,458 --> 00:19:21,125
¡Ah, ahí está ella!
238
00:19:21,708 --> 00:19:24,750
Bueno, todavía hay algo de
dinero en el jazz. Al parecer.
239
00:19:27,083 --> 00:19:28,917
Al parecer.
240
00:19:31,708 --> 00:19:33,667
Me tengo que ir. ¡Adiós, Ronnie!
241
00:19:36,000 --> 00:19:38,708
¿Puedo tomar otro
triple por si ella vuelve?
242
00:19:49,958 --> 00:19:54,167
Yo diría el cincuenta por ciento de la
barra y el diez por ciento de la entrada.
243
00:19:55,375 --> 00:19:58,833
Explota el Dios en ti
trabajando el animal en ti.
244
00:19:58,917 --> 00:20:00,042
- Tocan estándares...
- A partir de ahora
245
00:20:00,125 --> 00:20:01,875
- esto es todo lo que escucharás.
- En Londres.
246
00:20:01,958 --> 00:20:03,417
- ¿CAN?
- Los periódicos británicos
247
00:20:03,500 --> 00:20:06,042
dicen que viene de Comunismo,
Anarquismo, Nihilismo.
248
00:20:06,125 --> 00:20:09,833
Algunos dicen que viene de la
palabra turca "chan" para vida, alma.
249
00:20:10,000 --> 00:20:11,417
- ¿Quieres saber la verdad?
- Sí.
250
00:20:11,917 --> 00:20:14,167
Recogieron nombres opcionales de bandas
en una lata
251
00:20:14,250 --> 00:20:16,292
y dos miembros de la banda simplemente
escribieron 'Can'.
252
00:20:16,583 --> 00:20:18,208
Gracias. Gracias.
253
00:20:30,125 --> 00:20:33,083
No, por favor, encárgate de
los daños por agua de inmediato.
254
00:20:33,250 --> 00:20:35,042
Los Engelmann se mudan en dos semanas.
255
00:20:37,583 --> 00:20:41,042
Hay un olor extraño en
la clínica esta mañana.
256
00:20:45,917 --> 00:20:48,208
Fritz, ¿cuáles son tus planes para hoy?
257
00:20:48,375 --> 00:20:51,375
¿Otro día de estar sentado sin hacer nada?
258
00:20:51,542 --> 00:20:52,875
Lo está intentando.
259
00:20:53,708 --> 00:20:56,208
Los perdedores lo intentan. Los
ganadores consiguen el trabajo.
260
00:20:56,375 --> 00:20:58,042
- No soy un perdedor.
- ¿Ah, sí?
261
00:20:58,167 --> 00:21:01,875
Para mí, sin duda lo pareces.
¿Tienes que fumar en el desayuno?
262
00:21:04,500 --> 00:21:05,917
Sí.
263
00:21:07,458 --> 00:21:09,292
- ¿Adónde va?
- ¡A la escuela!
264
00:21:09,458 --> 00:21:12,833
Aquí estamos. No es
muy grande, pero tiene...
265
00:21:13,083 --> 00:21:16,333
Bastante pronto estaba ganando suficiente
dinero para alquilar un pequeño...
266
00:21:16,667 --> 00:21:17,417
"oficina".
267
00:21:17,625 --> 00:21:21,500
Buena luz, excelente ubicación,
a un precio muy razonable.
268
00:21:21,667 --> 00:21:24,083
- ¡Me lo quedo!
- ¡Con placer!
269
00:21:24,583 --> 00:21:27,333
¡No, el cuatro no sirve!
270
00:21:28,042 --> 00:21:31,292
¡De ninguna manera!
¡Especialmente no por esta cantidad!
271
00:21:31,458 --> 00:21:33,542
Escúchame, Ralph Towner no va a perderse
272
00:21:33,625 --> 00:21:35,375
tres conciertos para actuar en tu local...
273
00:21:35,458 --> 00:21:37,167
- Boca abierta.
- ¿Qué es eso?
274
00:21:37,333 --> 00:21:38,875
Cuerpo de Cristo.
275
00:21:39,625 --> 00:21:41,042
Escucha al hombre bueno.
276
00:21:43,208 --> 00:21:46,083
Estoy intentando entender ¡por
qué crees que este es mi problema!
277
00:21:46,167 --> 00:21:47,417
Muy bien.
278
00:21:47,583 --> 00:21:51,000
No estoy complicando las cosas,
estoy protegiendo a mi artista.
279
00:21:51,125 --> 00:21:54,625
¿Entonces por qué no escuchas?
¡Entonces ve tú y condúcelos!
280
00:21:54,750 --> 00:21:55,375
¿Qué me estás haciendo?
281
00:21:56,917 --> 00:21:57,917
Corrompiéndote.
282
00:21:58,000 --> 00:22:00,500
¡Escúchame! ¡Eso es imposible!
283
00:22:02,917 --> 00:22:05,875
Entonces te sugiero que aprendas a usarlo.
284
00:22:07,000 --> 00:22:08,750
¡No me grites!
285
00:23:16,250 --> 00:23:17,917
¡Cállense ahí abajo!
286
00:23:19,208 --> 00:23:21,833
¡Nada nos callará!
287
00:24:05,042 --> 00:24:06,792
¡Buenos días! ¡Despierta!
288
00:24:10,542 --> 00:24:12,417
Sé lo que estás haciendo.
289
00:24:15,917 --> 00:24:17,167
¿Qué?
290
00:24:17,542 --> 00:24:19,167
Sé que no has estado durmiendo aquí.
291
00:24:20,333 --> 00:24:23,875
Sé que tienes un piso.
Puedo arruinarte todo.
292
00:24:24,292 --> 00:24:26,583
- No te atreverías.
- Inténtalo.
293
00:24:27,292 --> 00:24:28,542
Eres un idiota.
294
00:24:29,750 --> 00:24:31,792
- Son las 7:40, Vera.
- ¿Me llevas?
295
00:24:33,417 --> 00:24:34,958
Claro.
296
00:24:36,417 --> 00:24:37,500
¿Qué quieres?
297
00:24:38,875 --> 00:24:40,333
Trabajo.
298
00:24:50,167 --> 00:24:52,292
No me dijiste que
conduciríamos toda la noche.
299
00:24:53,500 --> 00:24:55,375
No me pagas lo suficiente.
300
00:24:56,917 --> 00:25:00,875
¿Quieres más dinero?
Entonces solo haz tu trabajo.
301
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
No trabajo para ti.
302
00:25:05,875 --> 00:25:07,583
Literalmente trabajas para mí.
303
00:25:12,333 --> 00:25:13,583
¡Date prisa!
304
00:25:17,875 --> 00:25:21,375
¡Oliver, vamos, vamos!
305
00:25:23,333 --> 00:25:24,333
Rápido, rápido, rápido.
306
00:25:27,292 --> 00:25:28,750
¡Ve!
307
00:25:53,458 --> 00:25:55,292
Se sienten oprimidos.
308
00:25:55,375 --> 00:25:57,208
No solo los que
se manifiestan en las calles
309
00:25:57,292 --> 00:25:59,958
estarán insatisfechos
con estas declaraciones.
310
00:26:01,542 --> 00:26:04,417
Mucho más de la mitad de todas las
mujeres quieren el acceso al aborto.
311
00:26:04,500 --> 00:26:05,708
¡Mi vientre me pertenece!
312
00:26:05,792 --> 00:26:09,208
En total, no menos del 73% de todas las
313
00:26:09,292 --> 00:26:12,667
mujeres piden al gobierno
que decida a favor.
314
00:26:12,750 --> 00:26:15,167
Vera, has traído docenas
de actos de jazz a Colonia.
315
00:26:15,292 --> 00:26:17,583
¿Cómo una mujer joven como tú se
involucra con todos estos músicos?
316
00:26:17,667 --> 00:26:18,667
Helado.
317
00:26:18,833 --> 00:26:22,167
A tu edad, ¿no deberías
estar escuchando rock'n'roll?
318
00:26:22,958 --> 00:26:25,042
No nos gusta que nos digan qué escuchar.
319
00:26:25,125 --> 00:26:26,625
- ¿Quiénes somos 'nosotros'?
- Mis amigos y yo.
320
00:26:26,708 --> 00:26:28,583
- ¿Amigos de la escuela?
- Algunos.
321
00:26:28,750 --> 00:26:32,458
¿Crees en el amor?
¿Estás a favor del aborto?
322
00:26:34,542 --> 00:26:37,000
Soy antinazi.
323
00:26:37,167 --> 00:26:38,875
¿Tienes novio?
324
00:26:39,042 --> 00:26:41,042
No lo sé. ¿Tienes novio?
325
00:26:41,375 --> 00:26:45,542
¿Está bien que una mujer use su
apariencia para obtener una ventaja?
326
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
Si ella quiere.
327
00:26:49,833 --> 00:26:52,583
- ¿Qué quieres de la vida?
- Morir.
328
00:26:52,833 --> 00:26:54,208
Y luego volverte inmortal.
329
00:26:55,000 --> 00:26:56,542
Estás citando mal a Godard.
330
00:27:01,958 --> 00:27:03,125
Soy más práctica.
331
00:27:05,875 --> 00:27:07,917
¡Es explotación de los trabajadores!
332
00:27:08,000 --> 00:27:10,417
Sí. Asegúrate de que esté recto.
333
00:27:11,208 --> 00:27:13,042
Simplemente no está bien.
334
00:27:13,125 --> 00:27:15,167
Tengo un diploma de preparatoria.
Puedo hacerlo mejor que esto.
335
00:27:15,292 --> 00:27:16,792
Es justo como dice papá...
336
00:27:19,958 --> 00:27:23,333
¿Qué imagen representa la
frase, "La semilla feminista..."
337
00:27:23,417 --> 00:27:26,750
¡Frau Brandes! "La semilla feminista..."
338
00:27:26,833 --> 00:27:28,333
¿Adónde crees que vas?
339
00:27:28,417 --> 00:27:30,500
A Berlín. Días de Jazz.
Volveré el lunes.
340
00:27:30,583 --> 00:27:34,250
- ¡Absolutamente no! ¿Quién te dio permiso?
- No necesito tu permiso.
341
00:27:34,333 --> 00:27:37,292
- Vera, no pagaré por esto.
- No necesito tu dinero.
342
00:27:37,458 --> 00:27:39,833
- ¡Dije que no vas!
- ¡No me toques!
343
00:27:39,917 --> 00:27:42,625
- ¡Dr. Brandes!
- ¡Hola, Frau Menken!
344
00:27:42,708 --> 00:27:44,792
¿Todo bien?
345
00:27:44,875 --> 00:27:47,125
Claro que sí. Claro.
346
00:27:54,583 --> 00:27:57,333
Es 1974. Los Ramones acaban
de formarse en Nueva York.
347
00:27:57,417 --> 00:28:01,792
El disco está a punto de volverse enorme.
Pero en Berlín... todo gira en torno al jazz.
348
00:28:08,792 --> 00:28:12,167
Berlín es el mejor festival
de jazz del mundo entero.
349
00:28:12,250 --> 00:28:14,375
Días de Jazz en Berlín.
350
00:28:14,958 --> 00:28:17,417
Su foto está por todas partes en Berlín.
351
00:28:20,417 --> 00:28:24,875
Miles Davis, el músico más influyente
de la escena internacional
352
00:28:24,958 --> 00:28:27,667
del jazz, fue el protagonista
en los Días de Jazz de Berlín.
353
00:28:52,250 --> 00:28:54,208
¿Estás pensando lo mismo que yo?
354
00:28:56,167 --> 00:28:58,917
Dije, ¿estás pensando
lo mismo que yo?
355
00:28:59,000 --> 00:29:01,083
No lo sé.
¿Qué estás pensando?
356
00:29:02,500 --> 00:29:06,042
Estoy pensando si alguien tirara una
357
00:29:06,125 --> 00:29:08,667
bomba aquí, no habría más jazz en el mundo.
358
00:29:08,750 --> 00:29:11,042
¿Por qué iba alguien
a tirar una bomba aquí?
359
00:29:11,125 --> 00:29:13,167
No lo sé.
Quizás odien el jazz.
360
00:29:13,250 --> 00:29:14,500
Soy Michael.
361
00:29:19,083 --> 00:29:24,458
Sí, ya sé cómo se ve esto.
Pero déjame asegurarte.
362
00:29:24,542 --> 00:29:26,875
Estoy a punto de convertirme en
una parte integral de esta historia.
363
00:29:34,542 --> 00:29:36,542
¡Ese es Miles puto Davis!
364
00:29:42,458 --> 00:29:46,208
En Berlín vi tocar a Keith
Jarrett por primera vez.
365
00:29:48,083 --> 00:29:50,375
Y siempre recuerdas tu primera vez.
366
00:32:46,500 --> 00:32:48,125
¿Qué haces aquí?
367
00:32:48,667 --> 00:32:52,583
- ¿Dónde estabas?
- Has estado esperando aquí toda la noche.
368
00:32:52,750 --> 00:32:56,208
- No me dejaron entrar.
- ¡Oh, no!
369
00:32:59,417 --> 00:33:00,500
¡Buenos días!
370
00:33:17,708 --> 00:33:19,292
Buenos días.
371
00:33:23,583 --> 00:33:27,417
Voy a... organizar un
concierto... para Keith Jarrett.
372
00:33:28,042 --> 00:33:30,458
¿Keith Jarrett? ¿El tipo que
toca el teclado para Miles?
373
00:33:33,958 --> 00:33:36,250
Solo él y un piano.
374
00:33:37,167 --> 00:33:39,417
Sin banda. Sin estándares.
375
00:33:43,958 --> 00:33:47,375
- ¿Tocará algo?
- Nada. Todo.
376
00:33:47,917 --> 00:33:50,958
- Él improvisa.
- Hueles a sudor.
377
00:33:51,375 --> 00:33:53,417
Y apestas como un cerdo que
durmió afuera toda la noche.
378
00:33:53,500 --> 00:33:55,042
Sí, tú eres el cerdo.
379
00:34:04,042 --> 00:34:06,833
¿Te van a pagar por
montar este espectáculo?
380
00:34:07,000 --> 00:34:09,833
Si consigo un local. Y lo lleno.
381
00:34:11,792 --> 00:34:13,500
¿La heladería de Gigi?
382
00:34:15,000 --> 00:34:19,083
- La Ópera de Colonia
- ¿Jazz? ¿En la Ópera?
383
00:34:20,833 --> 00:34:23,250
- Mil butacas.
- Mil trescientas.
384
00:34:25,833 --> 00:34:29,042
¿Para jazz? Oficialmente
has perdido la cabeza.
385
00:34:30,208 --> 00:34:32,625
¿Alguna vez has visto
tocar a Keith Jarrett?
386
00:34:35,083 --> 00:34:37,042
Entonces no lo entenderás.
387
00:34:48,917 --> 00:34:52,458
La Ópera de Colonia fue
construida originalmente en 1902.
388
00:34:52,542 --> 00:34:56,417
El edificio fue bombardeado y destruido
en la guerra, y luego reconstruido,
389
00:34:56,500 --> 00:34:59,542
como el resto de la ciudad,
en estilo modernista.
390
00:35:00,000 --> 00:35:01,333
Una cosa es segura: este prestigioso
391
00:35:01,417 --> 00:35:05,958
establecimiento no tiene la
costumbre de albergar un...
392
00:35:06,542 --> 00:35:09,042
- ¿Un concierto de jazz?
- No un concierto de jazz.
393
00:35:09,125 --> 00:35:11,042
Un concierto de Keith Jarrett.
394
00:35:11,125 --> 00:35:13,500
- Te necesitan en el escenario de ensayo.
- Gracias.
395
00:35:13,583 --> 00:35:16,292
Perdóneme, Frau Brandes.
Tenemos una función esta noche.
396
00:35:16,375 --> 00:35:19,625
Solo necesito un compromiso.
Para el 24 de enero.
397
00:35:19,708 --> 00:35:20,958
Haga 10 copias.
398
00:35:21,042 --> 00:35:23,292
- Imposible, me temo.
- ¿Por qué?
399
00:35:23,417 --> 00:35:25,583
Tenemos Lulu programada.
400
00:35:25,667 --> 00:35:27,583
- ¿Has enviado las ofertas?
- ¿Lulu?
401
00:35:27,667 --> 00:35:29,417
- La ópera de Alban Berg.
- ¿Herr Breuer?
402
00:35:29,500 --> 00:35:30,625
Sí. ¿Qué?
403
00:35:31,792 --> 00:35:35,500
- Entonces iremos después.
- Termina a las 10 de la noche.
404
00:35:35,583 --> 00:35:38,792
Luego hay que limpiar el
teatro y sacar los instrumentos.
405
00:35:38,875 --> 00:35:39,875
Luego nos iremos a las 11.
406
00:35:39,958 --> 00:35:41,625
- Hola, Jefe.
- ¿Las 11 de la noche?
407
00:35:41,708 --> 00:35:44,542
¿En enero? ¿Estás loco?
408
00:35:54,625 --> 00:35:55,917
Señor Breuer, ¿quiere
ver la nueva escenografía?
409
00:35:56,000 --> 00:35:57,875
¡Enseguida voy!
410
00:35:59,542 --> 00:36:01,208
Llenaré la sala.
411
00:36:02,542 --> 00:36:05,458
Sin escenografía. Sin
instrumentos eléctricos. Sin PA.
412
00:36:05,625 --> 00:36:08,458
Nada. Él y un piano.
Su Bösendorfer.
413
00:36:09,417 --> 00:36:11,583
- Y pagará por adelantado.
- Por supuesto.
414
00:36:11,750 --> 00:36:13,375
Son 10.000 marcos.
415
00:36:15,000 --> 00:36:16,292
10.000 marcos.
416
00:36:17,083 --> 00:36:18,417
¿Es eso un problema?
417
00:36:19,125 --> 00:36:20,417
¡No!
418
00:36:22,583 --> 00:36:24,667
- En absoluto.
- Bien.
419
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
¡Muy bien!
420
00:36:27,500 --> 00:36:28,958
¡10.000 marcos!
421
00:36:29,667 --> 00:36:32,167
¿De dónde diablos vas a sacar eso?
422
00:36:32,750 --> 00:36:34,083
¿Qué tal me veo?
423
00:36:35,542 --> 00:36:38,542
Hermosa. ¿Pero 10.000 marcos?
424
00:36:38,708 --> 00:36:40,583
Necesito verme joven e inocente.
425
00:36:40,750 --> 00:36:43,083
Lo de inocente no lo sé.
426
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
¡Hola!
427
00:36:54,375 --> 00:36:55,833
Mierda.
428
00:37:03,250 --> 00:37:06,625
¡Ah! La conejita del jazz.
429
00:37:08,542 --> 00:37:10,625
¿Podría, quizás, tener un autógrafo?
430
00:37:10,708 --> 00:37:12,625
Soy un gran admirador de
su trabajo y lo he sido desde...
431
00:37:12,708 --> 00:37:14,208
¿Dónde están?
432
00:37:17,375 --> 00:37:18,750
¿Por qué te ves así?
433
00:37:27,917 --> 00:37:29,250
¡Hola!
434
00:37:34,750 --> 00:37:38,500
Lo siento. No sabía que
imprimirían este título.
435
00:37:39,542 --> 00:37:41,542
Están intentando vender periódicos.
436
00:37:54,417 --> 00:37:56,958
Tu directora llamó.
Vio el periódico.
437
00:37:58,333 --> 00:38:00,000
Vas a ser expulsada.
438
00:38:05,375 --> 00:38:06,833
Lo arreglaré.
439
00:38:08,208 --> 00:38:10,125
Frau Vogel tomó una decisión.
440
00:38:14,792 --> 00:38:19,875
Supongo que este no es el momento
de pedir un préstamo de 10.000 marcos?
441
00:38:22,042 --> 00:38:25,333
Conejita de jazz.
Así llaman a mi hija.
442
00:38:25,417 --> 00:38:26,333
- ¡Horst!
- ¿Eso es lo que eres ahora?
443
00:38:26,417 --> 00:38:27,708
¡Te dimos a luz!
444
00:38:28,750 --> 00:38:31,250
¡Bravo! ¡Vera!
445
00:38:32,542 --> 00:38:33,875
¡Vera!
446
00:38:33,958 --> 00:38:36,875
- ¡Ilse, déjala ir!
- ¡Vera, espera!
447
00:39:17,875 --> 00:39:19,458
¡Ilse!
448
00:39:40,375 --> 00:39:43,000
- ¿Regresaste?
- Sí.
449
00:39:46,917 --> 00:39:50,500
Vera, siento haberte pegado.
Lo siento mucho. Ven aquí. Por favor.
450
00:40:39,292 --> 00:40:41,292
¿Es el dinero?
451
00:40:42,583 --> 00:40:44,375
¿Por eso estás aquí?
452
00:40:47,708 --> 00:40:50,417
Lo pensé. Justo como una puta.
453
00:40:54,625 --> 00:40:56,958
Te pagaré justo después del concierto.
454
00:40:58,958 --> 00:41:00,542
Ya me he comprometido a ello.
455
00:41:02,708 --> 00:41:05,875
¿Sabes lo que hacía
cuando tenía tu edad?
456
00:41:06,042 --> 00:41:07,500
¿Ir a la escuela?
457
00:41:07,625 --> 00:41:10,708
Me sentaba en un foco gigante,
458
00:41:11,708 --> 00:41:15,625
intentando encontrar los aviones
que venían a bombardear la ciudad.
459
00:41:15,792 --> 00:41:18,292
Y la vi arder hasta los cimientos.
460
00:41:18,458 --> 00:41:21,250
No quedó nada. Nada.
461
00:41:22,750 --> 00:41:26,208
De eso reconstruí mi vida.
462
00:41:29,708 --> 00:41:31,292
Y ahora tengo dos hijos.
463
00:41:31,667 --> 00:41:33,583
Una perdedora y una puta.
464
00:41:33,667 --> 00:41:37,125
465
00:41:37,292 --> 00:41:40,167
Puedes correr todo lo que quieras, Vera.
466
00:41:40,333 --> 00:41:44,750
Puedes montar tus pequeños espectáculos
y fingir que eres una conejita de jazz.
467
00:41:44,917 --> 00:41:49,250
Pero yo te puedo decir cómo
termina tu historia. Vas a fracasar.
468
00:41:49,417 --> 00:41:52,500
Vas a fracasar y a perderlo todo.
469
00:41:53,208 --> 00:41:55,208
Y luego irás a la escuela.
470
00:41:55,292 --> 00:41:58,625
Y si tienes suerte, tendrás
tu propia clínica un día.
471
00:41:58,792 --> 00:42:01,792
En el sótano de la casa
donde viven tus hijos.
472
00:42:01,958 --> 00:42:05,458
Hasta entonces, no
recibirás un centavo de mí.
473
00:42:05,542 --> 00:42:07,208
Ni un solo centavo.
474
00:42:07,542 --> 00:42:09,167
- ¿Entendido?
- Sí.
475
00:42:10,958 --> 00:42:12,292
Papá.
476
00:43:44,417 --> 00:43:46,167
¿Qué te pasó en la cara?
477
00:43:47,625 --> 00:43:49,458
El patriarcado.
478
00:43:49,583 --> 00:43:54,208
- ¿Eh?
- Nada.
479
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
Deberías irte ya.
480
00:44:02,833 --> 00:44:04,833
Quizás te lo merecías.
481
00:44:05,958 --> 00:44:07,542
¡Vera!
482
00:44:07,625 --> 00:44:09,583
- ¿Quién es ese?
- ¡Abre la puerta!
483
00:44:09,708 --> 00:44:10,917
Mi novio.
484
00:44:12,125 --> 00:44:13,500
¡Vera!
485
00:44:17,708 --> 00:44:23,625
¡Abre... la... maldita
puerta! ¡Abre... la... puerta!
486
00:44:24,458 --> 00:44:27,500
¡Vera! ¡Vera!
487
00:44:27,708 --> 00:44:29,708
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
488
00:44:29,875 --> 00:44:34,542
Oí que conociste a alguien en
Gigi's... ¿Qué le pasó a tu cara?
489
00:44:34,708 --> 00:44:36,542
- ¿Él hizo esto?
- ¡No! Él no, fue...
490
00:44:36,625 --> 00:44:39,333
- ¡Jan! ¡Él no hizo esto! ¡Jan, espera!
- Te voy a matar.
491
00:44:39,500 --> 00:44:41,125
¡No sabía que estaba con alguien!
492
00:44:41,208 --> 00:44:43,708
¡Cálmate! No sabía
que estaba con alguien.
493
00:44:43,958 --> 00:44:45,042
¡Para!
494
00:44:56,250 --> 00:44:59,417
¡Cálmate! ¡Para!
495
00:45:02,625 --> 00:45:06,000
- ¡Mamá!
- ¡Paren ahora mismo!
496
00:45:06,083 --> 00:45:10,000
- ¿Quién diablos eres tú?
- ¿Quién soy yo? ¿Quién eres tú?
497
00:45:10,667 --> 00:45:13,333
- Esa es su madre, idiota.
- ¿Madre?
498
00:45:13,917 --> 00:45:15,833
¡Tiene 18 años!
499
00:45:16,333 --> 00:45:18,125
Mierda, tengo que salir de aquí.
500
00:45:25,375 --> 00:45:26,750
Tú también.
501
00:45:31,333 --> 00:45:32,833
¿Vives aquí sola?
502
00:45:33,667 --> 00:45:35,000
Sí.
503
00:45:41,208 --> 00:45:42,792
¿Fumas?
504
00:45:50,625 --> 00:45:52,417
¿Tienes lavadora?
505
00:45:55,083 --> 00:45:56,542
No.
506
00:45:59,208 --> 00:46:01,292
¿Y cómo pagas el alquiler?
507
00:46:03,250 --> 00:46:06,500
Mamá, no tienes que
preocuparte, estoy... trabajando.
508
00:46:18,333 --> 00:46:22,917
Hay un cheque aquí. El dinero
que necesitas para tu concierto.
509
00:46:26,792 --> 00:46:28,917
Puedes tenerlo, bajo una condición.
510
00:46:31,292 --> 00:46:36,250
Si no puedes pagarme,
dejarás el negocio de la música.
511
00:46:37,333 --> 00:46:41,625
Terminarás la escuela y...
harás algo útil con tu vida.
512
00:46:41,792 --> 00:46:43,542
Hazte dentista.
513
00:46:44,542 --> 00:46:45,542
Sí.
514
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
¿Papá sabe esto?
515
00:46:55,542 --> 00:46:58,250
- Todavía no.
- Nunca estará de acuerdo.
516
00:46:59,208 --> 00:47:00,667
Déjamelo a mí.
517
00:47:03,167 --> 00:47:06,167
Si tomas este dinero,
entonces tienes que prometerme.
518
00:47:08,417 --> 00:47:09,917
Te lo pagaré.
519
00:47:11,417 --> 00:47:12,833
Bien.
520
00:47:22,458 --> 00:47:23,792
Bonito lugar.
521
00:47:51,333 --> 00:47:53,792
¿De dónde sacaste tus ideas?
522
00:47:54,292 --> 00:47:55,958
¿Las ideas?
523
00:47:56,375 --> 00:47:58,917
Oh. Hombre. Tengo un millón de sueños.
524
00:48:00,333 --> 00:48:03,417
Todo lo que hago es soñar. Todo el tiempo.
525
00:48:04,125 --> 00:48:07,083
- ¿Cómo tocas el piano?
- ¡No! ¡Esto no es piano!
526
00:48:07,167 --> 00:48:08,375
Esto es soñar.
527
00:49:10,292 --> 00:49:12,458
Ha pasado un año desde
la última vez que nos vimos.
528
00:49:12,708 --> 00:49:16,917
Estoy aquí en Lausana intentando
escribir una historia sobre Keith Jarrett
529
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
para la revista Jazz World.
530
00:49:19,500 --> 00:49:21,542
Es una asignación bastante importante.
531
00:49:21,708 --> 00:49:26,542
Jarrett acaba de embarcarse en una gira
europea de conciertos solistas improvisados.
532
00:49:27,375 --> 00:49:28,958
Pero ¿qué significa eso?
533
00:49:29,042 --> 00:49:34,500
Bueno, se podría ver la evolución del
jazz como un proceso de eliminación.
534
00:49:35,500 --> 00:49:37,875
Primero, estaba la composición.
535
00:49:38,167 --> 00:49:41,458
Y la big band para tocarla.
536
00:49:43,167 --> 00:49:46,292
La gran banda de Count
Basie, ¡damas y caballeros!
537
00:49:46,500 --> 00:49:48,708
El director de la banda
organiza la partitura.
538
00:49:48,792 --> 00:49:52,292
Dirige a los músicos. Los
solos están predefinidos.
539
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
¡Oh, mira eso! Aquí hay uno.
540
00:49:57,542 --> 00:50:02,208
Está tocando en una tonalidad
predefinida. Improvisando sobre un tema.
541
00:50:02,625 --> 00:50:06,250
Solo puede avanzar hasta el
número de compases asignados.
542
00:50:07,625 --> 00:50:09,750
Y luego las bandas se
hicieron más pequeñas.
543
00:50:09,833 --> 00:50:14,333
Quintetos, cuartetos, tríos, todos improvisando
dentro de una progresión de acordes establecida
544
00:50:14,500 --> 00:50:17,500
lo que nos lleva
al siguiente paso en el proceso.
545
00:50:19,458 --> 00:50:21,333
El director de la banda ha sido eliminado.
546
00:50:21,417 --> 00:50:24,167
Ahora son iguales,
simplemente siguiendo un plano.
547
00:50:24,250 --> 00:50:26,958
A ese plano lo llamamos un estándar.
548
00:50:33,542 --> 00:50:37,750
Estos músicos simplemente están
echando pintura sobre una base sólida.
549
00:50:37,833 --> 00:50:39,208
¡Pero no se detiene ahí!
550
00:50:39,292 --> 00:50:43,500
Porque después de eso, alguien
decidió prescindir de la base.
551
00:50:45,708 --> 00:50:47,167
Free jazz.
552
00:50:47,250 --> 00:50:50,208
Completa libertad improvisada.
553
00:50:50,792 --> 00:50:53,083
Nadie sabe adónde se dirige esto.
554
00:50:53,250 --> 00:50:57,292
Es libre y, sin embargo, requiere una
profunda conexión entre los músicos.
555
00:50:57,375 --> 00:50:59,042
Un virtuosismo.
556
00:51:00,375 --> 00:51:02,792
Y francamente, parte
de ello suena a mierda.
557
00:51:05,000 --> 00:51:07,583
La eliminación final no
deja nada en su lugar.
558
00:51:07,667 --> 00:51:10,583
Keith Jarrett sube al escenario
y no tiene con quién improvisar.
559
00:51:10,667 --> 00:51:11,958
Nadie con quien intercambiar ideas.
560
00:51:12,042 --> 00:51:14,667
Sin ninguna noción
preconcebida de lo que va a tocar.
561
00:51:14,875 --> 00:51:17,708
Está solo. Su mente está vacía.
562
00:51:19,375 --> 00:51:22,833
Así que, inténtalo tú.
Sí, tú. ¡Levántate!
563
00:51:23,000 --> 00:51:25,208
Dondequiera que estés. En el cine, en tu
564
00:51:25,292 --> 00:51:28,125
cama, en tu sofá, levántate y canta algo.
565
00:51:28,208 --> 00:51:31,000
Pero no puede ser nada que conozcas.
Tiene que ser completamente nuevo.
566
00:51:31,083 --> 00:51:33,250
Nada que hayas oído jamás.
567
00:51:33,375 --> 00:51:35,917
Nada en lo que hayas pensado
jamás. Nada que hayas tarareado.
568
00:51:36,833 --> 00:51:38,583
¿No? Sí, ya me lo imaginaba.
569
00:51:38,750 --> 00:51:42,042
E imagina que tienes que hacerlo
durante una hora, cada dos noches.
570
00:51:42,125 --> 00:51:43,542
Sin repetirte ni una sola vez.
571
00:51:43,625 --> 00:51:47,583
E imagina que eres tan bueno en ello
que cada concierto que das
572
00:51:47,667 --> 00:51:50,417
podría convertirse en un disco real,
un álbum real.
573
00:51:50,500 --> 00:51:51,792
Crees que entiendes
lo difícil que es esto.
574
00:51:51,875 --> 00:51:53,042
Pero no tienes ni idea.
575
00:51:53,125 --> 00:51:56,042
De hecho, aquí está Ana-Marija Markovina.
576
00:51:57,750 --> 00:52:00,542
En caso de que no hayas estado siguiendo
Piano Digest
577
00:52:00,625 --> 00:52:04,750
Markovina es una pianista clásica de
renombre mundial, nominada al Grammy.
578
00:52:04,833 --> 00:52:08,958
Aquí la tenemos abordando
el Solfeo CPE número uno de Bach
579
00:52:12,542 --> 00:52:16,292
Bastante impresionante, ¿verdad?
Pero mira lo que pasa.
580
00:52:17,583 --> 00:52:21,500
Oye, Ana-Marija, ¿puedes tocar algo
que nadie haya oído nunca antes?
581
00:52:22,917 --> 00:52:26,292
¿No? ¿A qué esperas? ¡Adelante!
582
00:52:27,000 --> 00:52:28,917
Sí, te dejaré pensarlo.
583
00:52:29,750 --> 00:52:31,917
Es mucho más difícil de lo que parece.
584
00:52:32,042 --> 00:52:35,292
Y sin embargo, Keith
Jarrett lo está haciendo.
585
00:52:35,458 --> 00:52:41,292
Cada noche se aleja del
jazz y toca música pura.
586
00:52:41,375 --> 00:52:45,833
Indefinida por nada más que el
intérprete, el momento, y por supuesto...
587
00:52:45,917 --> 00:52:47,250
el piano.
588
00:53:16,750 --> 00:53:18,083
¿Qué tal estuvo?
589
00:53:18,542 --> 00:53:19,667
Estuvo bien.
590
00:53:21,375 --> 00:53:22,792
¿Adónde vamos ahora?
591
00:53:24,167 --> 00:53:25,417
Colonia.
592
00:53:28,042 --> 00:53:29,625
Son ocho horas en coche.
593
00:53:29,958 --> 00:53:30,958
Joder.
594
00:53:31,125 --> 00:53:34,625
- Puedes dormir en el coche.
- No, no puedo dormir en el coche.
595
00:53:35,708 --> 00:53:37,292
- Y lo estamos grabando.
- No.
596
00:53:37,375 --> 00:53:41,042
- Martin viene de Berlín.
- ¡No! ¡No! Cancélalo.
597
00:53:41,125 --> 00:53:42,667
Lo digo en serio, cancélalo.
598
00:53:42,750 --> 00:53:44,125
No va a salir bien.
599
00:53:45,208 --> 00:53:49,083
Y toda esa tos, tío. Paro
la próxima vez que pase.
600
00:53:57,125 --> 00:53:59,083
No va a funcionar esta noche.
601
00:53:59,708 --> 00:54:03,667
Oh. Pero volé solo para esto.
602
00:54:03,833 --> 00:54:05,125
Lo siento.
603
00:54:05,250 --> 00:54:09,708
Oh, por favor. Por favor,
tengo que hacer esta entrevista.
604
00:54:10,958 --> 00:54:13,667
No está en condiciones de
hablar con nadie ahora mismo.
605
00:54:13,750 --> 00:54:16,125
De acuerdo. Entonces,
¿cuándo podrá hablar conmigo?
606
00:54:16,208 --> 00:54:19,875
Quizás podamos intentarlo
mañana en Colonia.
607
00:54:20,333 --> 00:54:22,083
¿Mañana?
608
00:54:24,375 --> 00:54:26,000
¡Vamos, ayúdame!
609
00:54:27,125 --> 00:54:33,167
De acuerdo, levántalo, despacio. Con
calma, con calma, con calma. Te tenemos.
610
00:54:34,667 --> 00:54:37,292
Voy a intentar buscar un médico.
611
00:54:41,875 --> 00:54:45,208
Oye, Keith, es, es un placer
conocerte. Soy Michael Watts.
612
00:54:45,958 --> 00:54:49,542
Tienes una espalda como la de
un obrero de fábrica de 60 años.
613
00:54:50,000 --> 00:54:54,458
Una vez empujé un coche
cuesta arriba, se me salió un disco.
614
00:54:55,417 --> 00:54:58,292
Y la forma en que has estado
tocando... Eso no ayuda.
615
00:54:59,375 --> 00:55:00,958
Sabes quién soy.
616
00:55:01,042 --> 00:55:04,583
Por supuesto que te conozco.
Tocaste con Miles Davis.
617
00:55:05,958 --> 00:55:08,333
Eso estará en mi lápida.
618
00:55:09,542 --> 00:55:11,250
Probablemente deberías parar.
619
00:55:14,000 --> 00:55:15,208
¿Tocar?
620
00:55:16,375 --> 00:55:21,750
Moverte. Tocas lo suficientemente
bien. No necesitas el truco.
621
00:55:31,375 --> 00:55:33,583
¿Desde cuándo tiene problemas de espalda?
622
00:55:34,583 --> 00:55:37,000
Es una persona muy reservada.
623
00:55:38,333 --> 00:55:40,542
No puedes escribir sobre nada de esto.
624
00:55:40,833 --> 00:55:41,917
Por supuesto.
625
00:55:45,958 --> 00:55:49,875
¿Y la tos del público?
¿Siempre se queja de eso?
626
00:55:51,167 --> 00:55:52,708
No lo entiendes.
627
00:55:54,042 --> 00:55:55,208
De acuerdo. Ayúdame a entenderlo.
628
00:55:57,625 --> 00:56:03,667
Para alcanzar ese nivel de tocar...
Necesita estar hiperconcentrado.
629
00:56:04,375 --> 00:56:07,417
Y luego, al mismo tiempo...
Totalmente relajado.
630
00:56:08,958 --> 00:56:11,625
Está tan metido en el momento
631
00:56:12,167 --> 00:56:16,042
que cada pequeña cosa
632
00:56:17,417 --> 00:56:21,417
a su alrededor da forma a la música.
633
00:56:24,042 --> 00:56:27,208
Cada disparo de cámara
se siente como un bate en la cabeza.
634
00:56:32,500 --> 00:56:35,167
Hombre, eso, eso es bueno.
Eso es muy bueno.
635
00:56:36,833 --> 00:56:38,292
No puedes usarlo.
636
00:56:38,833 --> 00:56:40,375
Sí. No. Por supuesto que no.
637
00:56:44,125 --> 00:56:48,292
- Estoy bien, estoy bien. ¡Para!
- Vale.
638
00:56:48,458 --> 00:56:50,458
Está aquí.
639
00:57:01,167 --> 00:57:02,375
Dios.
640
00:57:05,292 --> 00:57:07,583
¿Estás bien? Vale.
641
00:57:10,375 --> 00:57:13,083
- ¡Gracias por tu ayuda!
- Por supuesto.
642
00:57:15,625 --> 00:57:20,958
Si quieres podemos intentar
hacer la entrevista mañana en Colonia.
643
00:57:21,625 --> 00:57:24,333
Sí. Cierto. Colonia.
644
00:57:25,375 --> 00:57:27,375
Solo tendré que encontrar una manera
de llegar allí...
645
00:57:30,667 --> 00:57:31,958
Está bien entonces.
646
00:57:37,167 --> 00:57:40,583
¡Adiós, Keith! Quizás...
¡quizás te vea en Colonia!
647
00:57:52,875 --> 00:57:56,042
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
648
00:57:56,125 --> 00:57:57,500
¡Oh, gracias a Dios!
649
00:58:01,208 --> 00:58:04,000
¡Hola! Hola, lo siento. Mira...
650
00:58:04,958 --> 00:58:06,833
La verdad es que no tengo coche aquí.
651
00:58:06,917 --> 00:58:09,833
Es tarde y te agradecería mucho
si pudiera ir contigo a Colonia.
652
00:58:13,917 --> 00:58:16,500
- Sin entrevistas.
- Sin entrevistas. Por supuesto.
653
00:58:21,292 --> 00:58:22,667
¡Genial! ¡Gracias!
654
00:58:25,708 --> 00:58:30,542
¡Oh, Dios mío! ¡Gracias!
Aquí se está bien calentito.
655
00:58:33,708 --> 00:58:35,250
Entonces, ¿vamos al autobús?
656
00:58:35,833 --> 00:58:36,792
¿El autobús?
657
00:58:38,500 --> 00:58:40,542
Tu autobús de gira. O furgoneta o...
658
00:58:45,292 --> 00:58:48,250
¿Estás... Estás de gira en este coche?
659
00:58:48,417 --> 00:58:50,667
Mira, hombre, vas a parar.
660
00:58:53,542 --> 00:58:57,000
- Vale, lo siento.
- Tenemos un largo trayecto por delante.
661
00:58:58,417 --> 00:59:00,125
Y vamos a estar callados.
662
00:59:00,833 --> 00:59:03,542
Vale. Sí. Puedo estar callado.
663
00:59:32,625 --> 00:59:36,333
Cuando tenía 3 años, todos sabían
que Keith Jarrett era un prodigio.
664
00:59:36,750 --> 00:59:39,167
Y adondequiera que iba, la gente lo notaba.
665
00:59:40,750 --> 00:59:44,458
A los 15 años, ya estaba de gira
con músicos que le doblaban la edad.
666
00:59:44,708 --> 00:59:47,458
Art Blakey, Charles Lloyd,
Wayne Shorter,
667
00:59:47,542 --> 00:59:54,750
su propio trío, y finalmente,
el puto grial sagrado.
668
01:00:00,792 --> 01:00:03,167
Dicen que Miles le pidió a Keith
que se uniera a su banda tres veces
669
01:00:03,292 --> 01:00:04,917
antes de que Keith dijera que sí.
670
01:00:05,583 --> 01:00:07,083
Imagínate los huevos.
671
01:00:08,083 --> 01:00:10,125
Rechazar a Miles dos veces.
672
01:00:10,417 --> 01:00:13,917
Como rechazar una invitación
a la Factory de Andy Warhol.
673
01:00:14,083 --> 01:00:18,042
Como decirle que no a Michael Jordan
si te pidiera unirte a los Bulls del '93.
674
01:00:19,083 --> 01:00:20,917
Pero finalmente, Keith dijo que sí.
675
01:00:22,833 --> 01:00:26,292
Y todos pensaron que
eso era todo. Había llegado.
676
01:00:27,625 --> 01:00:29,500
Y ahora, aquí estaba él.
677
01:00:29,958 --> 01:00:33,875
Fuera del tren de Miles. Sin su
contrato discográfico con Columbia.
678
01:00:34,333 --> 01:00:36,875
En Europa. Con la espalda rota.
679
01:00:37,500 --> 01:00:39,292
Puedo oírte pensar.
680
01:00:41,333 --> 01:00:43,167
¿Para quién dijiste que
estás escribiendo otra vez?
681
01:00:44,750 --> 01:00:47,667
Jazz World. De forma independiente.
682
01:00:50,292 --> 01:00:52,083
Entonces, ¿qué te pareció el espectáculo?
683
01:00:54,667 --> 01:00:58,500
—¿Yo?
—Sí, lo escuchaste, ¿verdad?
684
01:00:58,958 --> 01:00:59,792
Sí.
685
01:01:00,083 --> 01:01:02,292
—¿Y?
—Fue, fue genial.
686
01:01:08,250 --> 01:01:09,750
Puedes decírmelo.
687
01:01:11,083 --> 01:01:13,583
Pensé que... algunas partes
fueron simplemente brillantes.
688
01:01:13,667 --> 01:01:15,375
¿Y qué hay de las otras partes?
689
01:01:15,958 --> 01:01:20,833
Algunas partes se sentían como si te
hubieras quedado atascado en una idea.
690
01:01:21,083 --> 01:01:24,125
Y la... seguías repitiendo.
691
01:01:25,542 --> 01:01:27,083
¡Jesucristo!
692
01:01:29,500 --> 01:01:30,750
¡Tú preguntaste!
693
01:01:30,833 --> 01:01:33,250
No sabía que teníamos a
Lester Bangs en el coche.
694
01:01:33,500 --> 01:01:35,792
Sí quiero preguntar algo.
Ahora que estamos hablando.
695
01:01:35,958 --> 01:01:37,833
No estamos hablando.
696
01:01:39,125 --> 01:01:40,542
¿Qué?
697
01:01:43,417 --> 01:01:45,292
¿Estoy intentando entender por qué?
698
01:01:45,875 --> 01:01:47,208
¿Por qué?
699
01:01:47,458 --> 01:01:49,625
¿Por qué estás haciendo esto?
700
01:01:50,583 --> 01:01:52,625
¿Haciendo qué? ¿Música?
701
01:01:53,125 --> 01:01:55,708
No, quiero decir, podrías
estar en Nueva York.
702
01:01:59,208 --> 01:02:03,333
¿Sabes lo que dijo Dexter Gordon cuando le
preguntaron por qué se mudó a Copenhague?
703
01:02:04,625 --> 01:02:06,250
El clima.
704
01:02:06,500 --> 01:02:07,750
Eso es muy gracioso.
705
01:02:08,667 --> 01:02:11,083
No estoy seguro de que eso
responda a mi pregunta. Pero...
706
01:02:18,125 --> 01:02:19,625
¿Por qué estamos en el aeropuerto?
707
01:02:20,917 --> 01:02:22,625
Necesito hacer algo.
708
01:02:22,875 --> 01:02:25,958
Coge algo de comer
y te veo luego.
709
01:02:28,917 --> 01:02:30,250
No puedo comer esto.
710
01:02:34,500 --> 01:02:37,125
- ¿Tocas alguna vez entre conciertos?
- No. Nunca.
711
01:02:37,292 --> 01:02:39,958
- ¿Por qué no?
- Eso es ensayar, hombre.
712
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Se filtraría.
713
01:02:42,458 --> 01:02:44,625
¿Por eso no escuchas
música en el coche?
714
01:02:44,833 --> 01:02:47,125
- Te vacías.
- Lo intento.
715
01:02:47,958 --> 01:02:49,250
¿Y cómo empiezas?
716
01:02:49,333 --> 01:02:51,833
Subes al escenario. Te
sientas frente al piano.
717
01:02:52,167 --> 01:02:54,583
- ¿Y entonces qué pasa?
- Pongo la mano.
718
01:02:56,167 --> 01:02:59,083
- Bueno, ¿es tan fácil?
- No es fácil.
719
01:02:59,292 --> 01:03:00,375
Pero es aleatorio.
720
01:03:00,458 --> 01:03:03,167
No, no, no hay nada
aleatorio en ello en absoluto.
721
01:03:03,292 --> 01:03:08,042
Bueno, ¿no es meter la mano
un poco la definición de aleatorio?
722
01:03:08,833 --> 01:03:12,542
¿A quién le va a importar
algo de esto?
723
01:03:12,792 --> 01:03:15,083
A la gente le importa
lo que tienes que decir.
724
01:03:18,250 --> 01:03:20,125
Me está matando la espalda.
725
01:03:21,875 --> 01:03:24,458
Sé que eres seguidor
del místico Gurdjieff.
726
01:03:24,625 --> 01:03:27,958
Y él cree que caminamos por la
vida dormidos, como autómatas...
727
01:03:28,042 --> 01:03:30,583
Mi viaje espiritual no es asunto de nadie.
728
01:03:32,083 --> 01:03:33,417
Solo intento entender, hombre.
729
01:03:33,583 --> 01:03:36,708
Te das cuenta de que entender
no es tan importante como crees.
730
01:03:41,917 --> 01:03:46,625
Mira, ¿alguna vez te has subido a tu
coche, has conducido al trabajo
731
01:03:46,708 --> 01:03:49,417
y luego llegas y no tienes ningún
recuerdo de haber llegado?
732
01:03:50,667 --> 01:03:52,375
Y la música puede despertarnos.
733
01:03:52,583 --> 01:03:55,500
Quizás eso es lo que la
buena música puede hacer.
734
01:03:55,792 --> 01:03:56,917
¿Qué?
735
01:03:57,375 --> 01:03:59,875
Cuando tocas pareces
perderte en algún lugar.
736
01:03:59,958 --> 01:04:05,125
Te vas a algún sitio. ¿No es
lo contrario de estar despierto?
737
01:04:07,333 --> 01:04:10,542
Quizás tenemos diferentes
definiciones de lo que es estar despierto.
738
01:04:14,542 --> 01:04:16,417
Eso es bueno.
739
01:04:18,667 --> 01:04:21,750
Bueno, no puedes usar nada de esto.
740
01:04:22,292 --> 01:04:23,625
No. Por supuesto que no.
741
01:04:33,042 --> 01:04:34,333
Tengo que orinar.
742
01:04:35,917 --> 01:04:37,458
Te encontraré en el coche.
743
01:04:53,583 --> 01:04:55,208
Eso fue un error.
744
01:05:04,333 --> 01:05:07,375
¿Estás bien?
¿Necesitamos detenernos?
745
01:05:08,292 --> 01:05:09,458
No.
746
01:05:16,042 --> 01:05:17,833
Gracias por hacer esto.
747
01:05:48,875 --> 01:05:51,417
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
748
01:06:47,208 --> 01:06:51,792
Oye, ¿dónde estamos?
749
01:06:55,792 --> 01:06:56,958
No estoy seguro.
750
01:07:00,125 --> 01:07:01,542
Vaya. Hace frío.
751
01:07:05,167 --> 01:07:07,208
—Hazme un favor.
—¿Qué?
752
01:07:09,792 --> 01:07:14,375
No hables. Solo escucha.
753
01:07:44,958 --> 01:07:45,958
¡Shhh!
754
01:07:49,750 --> 01:07:51,125
Deja de pensar.
755
01:08:41,332 --> 01:08:42,792
Tengo una última pregunta.
756
01:08:44,082 --> 01:08:45,500
Ya he oído eso antes.
757
01:08:50,207 --> 01:08:51,917
¿Alguna vez te preocupa fracasar?
758
01:08:56,832 --> 01:08:58,250
Todas las noches.
759
01:09:23,750 --> 01:09:25,250
¿Esto realmente sucedió?
760
01:09:26,000 --> 01:09:28,082
Bueno, en realidad no.
761
01:09:28,500 --> 01:09:31,832
Keith y Manfred sí condujeron
de Lausana a Colonia. Yo...
762
01:09:32,417 --> 01:09:34,042
simplemente no iba en el coche con ellos.
763
01:09:34,207 --> 01:09:36,707
Así que... de acuerdo con la buena
tradición periodística
764
01:09:36,792 --> 01:09:38,500
de inventar historias.
765
01:09:41,582 --> 01:09:44,542
Sin embargo, esta próxima
parte... Eso, eso sí sucedió.
766
01:09:52,667 --> 01:09:56,250
Y ahora, desde Nueva York,
Todd Rundgren:
767
01:09:56,332 --> 01:09:59,750
"Todos vamos al cielo, porque ya
hemos pasado por el infierno."
768
01:09:59,832 --> 01:10:01,707
WDR 2. Me están esperando.
769
01:10:01,875 --> 01:10:05,167
Están escuchando "Radiothek" en WDR.
770
01:10:21,875 --> 01:10:24,583
Le dije a tu amigo que no
ponemos jazz en Radiothek.
771
01:10:24,750 --> 01:10:27,750
—El jazz está muerto. Es
música de museo. —No es jazz.
772
01:10:27,833 --> 01:10:29,917
—¿Keith Jarrett no es jazz?
—No.
773
01:10:30,083 --> 01:10:32,333
—¿Entonces qué es?
No lo sé.
774
01:10:32,583 --> 01:10:34,500
Creí que eras el promotor.
775
01:10:34,958 --> 01:10:37,833
¡Nadie sabe! ¡Keith no
sabe! ¡Esa es la cuestión!
776
01:10:38,000 --> 01:10:39,292
Entonces, es jazz.
777
01:10:39,792 --> 01:10:43,417
- ¡Es improvisación libre!
- Sí. Jazz.
778
01:10:43,583 --> 01:10:47,167
- Toca lo que se le ocurre.
- Entonces, jazz.
779
01:10:47,333 --> 01:10:50,542
Es diferente a todo lo que hayas
oído. ¡Tus oyentes merecen saberlo!
780
01:10:50,625 --> 01:10:53,292
Jazz. Jazz. Jazz. Jazz. Jazz.
781
01:10:53,417 --> 01:10:55,292
Escucha. Es una larga historia, pero si no
782
01:10:55,458 --> 01:10:59,500
vendo entradas hoy,
tendré que convertirme en dentista.
783
01:10:59,667 --> 01:11:02,417
- No soporto a los dentistas.
- Yo tampoco.
784
01:11:06,042 --> 01:11:07,542
¿Entonces qué debería decir?
785
01:11:08,875 --> 01:11:12,917
Di que está pasando.
Y no sabes qué
786
01:11:13,042 --> 01:11:14,500
es, pero es algo, y sucede esta
787
01:11:14,583 --> 01:11:17,708
noche
en la Ópera a las 11 de la noche.
788
01:11:17,792 --> 01:11:22,208
Y si por casualidad estás en
Colonia, deberías considerar venir.
789
01:11:22,375 --> 01:11:24,917
Porque nadie sabe
cómo sonará, o cómo será.
790
01:11:25,000 --> 01:11:28,208
Y así es como ocurre la magia.
791
01:11:30,458 --> 01:11:33,625
Diré que hay un concierto
de jazz en la Ópera a las 11.
792
01:11:35,083 --> 01:11:36,083
¡Gracias!
793
01:11:39,583 --> 01:11:42,000
Voy a tener que buscar
un trabajo de verdad.
794
01:11:43,292 --> 01:11:48,292
Está en su adolescencia tardía
pero ya es la femme fatale definitiva.
795
01:11:48,458 --> 01:11:51,417
Los hombres no pueden evitar caer
rendidos a sus pies. Luego los destruye.
796
01:11:51,583 --> 01:11:54,583
¡Oye! Esa es mi hermana
de la que estás hablando.
797
01:11:54,750 --> 01:11:59,458
No. Es Lulu. La ópera
antes de nuestro show.
798
01:11:59,625 --> 01:12:01,000
¿Cómo termina? ¿La ópera?
799
01:12:01,583 --> 01:12:03,708
Se convierte en
prostituta, lleva a
800
01:12:03,792 --> 01:12:05,750
casa a Jack el
Destripador, y él la asesina.
801
01:12:05,833 --> 01:12:07,250
¿Por qué sabes esto?
802
01:12:07,458 --> 01:12:09,958
Tienes que conocer el viejo
mundo antes de poder destruirlo.
803
01:12:13,375 --> 01:12:14,708
Ahí está.
804
01:12:23,792 --> 01:12:25,792
Déjame en el hotel, luego ve a la Ópera y
805
01:12:25,875 --> 01:12:28,417
asegúrate de que estén
listos para la prueba de sonido.
806
01:12:28,500 --> 01:12:32,250
Y tenemos que revisar todas las
tiendas y ver que tengan entradas.
807
01:12:33,583 --> 01:12:35,667
¿Qué esperas? ¡Ve!
808
01:12:40,167 --> 01:12:41,625
No quiero hacer esto.
809
01:12:43,167 --> 01:12:44,917
Tenemos que hacer una prueba de sonido.
810
01:12:48,208 --> 01:12:49,875
No quiero tocar esta noche.
811
01:12:51,333 --> 01:12:53,875
Descansarás un
poco. Te sentirás mejor.
812
01:12:56,250 --> 01:12:58,833
- Oh, ahí está.
- ¿Esa es la promotora?
813
01:12:59,667 --> 01:13:01,125
¿Ahora las reclutamos
de las preparatorias?
814
01:13:01,208 --> 01:13:03,458
No olvides, acabo de
recogerte en el aeropuerto.
815
01:13:04,125 --> 01:13:06,333
¡Hola! Lo siento, llego tarde.
816
01:13:06,792 --> 01:13:09,417
¡Hola! Soy Vera Brandes.
¡Bienvenidos a Colonia!
817
01:13:10,125 --> 01:13:11,708
¿Cómo estuvo el vuelo?
818
01:13:12,125 --> 01:13:16,208
- Deberíamos irnos.
- Sí. Síganme, ¿de acuerdo?
819
01:13:16,708 --> 01:13:19,583
Sí. Justo a la
vuelta de la esquina.
820
01:13:19,750 --> 01:13:22,333
- ¿Está afinado el piano?
- Sí, debería estarlo.
821
01:13:22,583 --> 01:13:24,625
La ópera prometió que estará lista.
822
01:13:26,792 --> 01:13:28,625
Adelántate.
823
01:13:28,875 --> 01:13:30,375
Ya te alcanzaré.
824
01:13:32,583 --> 01:13:34,333
¿Qué le pasa?
825
01:13:34,417 --> 01:13:35,708
La espalda.
826
01:13:36,542 --> 01:13:39,208
No debiste hacernos caminar.
827
01:13:39,750 --> 01:13:41,042
Se ve terrible.
828
01:13:41,208 --> 01:13:42,917
No durmió en toda la noche.
829
01:13:44,292 --> 01:13:45,917
¿No durmió en el vuelo?
830
01:14:09,792 --> 01:14:11,292
Es hermoso, ¿verdad?
831
01:15:12,167 --> 01:15:16,125
Nos dijeron que la Ópera
tendría un Bösendorfer Imperial.
832
01:15:17,500 --> 01:15:19,833
Sí. ¿No es este?
833
01:15:20,000 --> 01:15:21,167
No lo es.
834
01:15:22,000 --> 01:15:25,083
- ¿Qué es?
- Es un pedazo de basura medio roto.
835
01:15:26,542 --> 01:15:29,792
¿Esto no es un Bösendorfer?
836
01:15:30,167 --> 01:15:33,583
Es un piano de media
cola. Un piano de ensayo.
837
01:15:34,250 --> 01:15:35,250
¿No es el Imperial?
838
01:15:35,417 --> 01:15:38,458
Un Bösendorfer Grand Imperial
mide unos tres metros de largo.
839
01:15:38,625 --> 01:15:41,958
Tiene nueve teclas adicionales
y pesa media tonelada.
840
01:15:42,083 --> 01:15:43,792
Voy a bajar.
841
01:15:46,250 --> 01:15:49,083
- ¿Qué significa eso?
- Significa que este es el piano equivocado.
842
01:15:49,208 --> 01:15:52,000
Y significa que Keith
Jarrett no tocará en él.
843
01:15:52,167 --> 01:15:54,875
Esto debe ser
algún tipo de error. Yo...
844
01:15:56,167 --> 01:15:57,417
Solo espera aquí.
845
01:16:11,708 --> 01:16:13,167
¿Hola?
846
01:16:20,083 --> 01:16:21,417
¿Hola?
847
01:16:21,500 --> 01:16:22,833
¿Hola?
848
01:16:23,750 --> 01:16:24,917
¿Hola?
849
01:16:30,417 --> 01:16:31,917
¿Herr Breuer?
850
01:16:33,708 --> 01:16:35,000
Mierda.
851
01:16:35,750 --> 01:16:37,500
¿Puedo ayudarle?
852
01:16:39,292 --> 01:16:42,167
¡Sí! Gracias a Dios que está aquí.
853
01:16:42,250 --> 01:16:44,208
El piano. Tiene el piano
equivocado en el escenario.
854
01:16:44,292 --> 01:16:46,125
Necesito el Grand Imperial.
855
01:16:46,208 --> 01:16:48,083
- ¿No está en el escenario?
- No.
856
01:16:48,583 --> 01:16:50,625
¿Está Herr Breuer
aquí? Es una emergencia.
857
01:16:50,708 --> 01:16:53,458
No está hoy, lamentablemente.
858
01:16:53,625 --> 01:16:55,292
Entonces, ¿quién puede ayudarme?
859
01:16:55,375 --> 01:17:00,000
Bueno, son las 4 de la tarde de un viernes.
No estoy segura de que alguien pueda ayudar.
860
01:17:00,750 --> 01:17:03,333
Eso no es posible. Me
prometieron el Gran Imperial.
861
01:17:03,500 --> 01:17:05,708
Herr Breuer me lo aseguró en persona.
862
01:17:05,792 --> 01:17:07,208
Lo siento mucho.
863
01:17:09,833 --> 01:17:11,667
¿Dónde, dónde guardan sus pianos?
864
01:17:11,833 --> 01:17:13,958
¿Nuestros pianos? No
estoy segura de entender.
865
01:17:14,125 --> 01:17:17,333
Los pianos. ¿Dónde guardan
los pianos de la Ópera?
866
01:17:17,500 --> 01:17:18,833
No lo sé.
867
01:17:19,667 --> 01:17:22,750
Falta un piano.
¿Dónde podría estar?
868
01:17:22,917 --> 01:17:25,125
No tiene que hablarme así.
869
01:17:25,208 --> 01:17:27,292
Lo siento. Solo
estoy tratando...
870
01:17:32,417 --> 01:17:35,708
- ¿Cómo se llama?
- Sabine Hofmann.
871
01:17:38,458 --> 01:17:42,125
Frau Hofmann. Necesito su ayuda.
872
01:17:42,708 --> 01:17:45,667
¿Puede llamar a alguien?
¿A su director técnico?
873
01:17:45,750 --> 01:17:48,458
¿A Herr Breuer?
¿Debe haber alguien?
874
01:17:49,917 --> 01:17:52,458
- Supongo que podría intentarlo.
- Por favor.
875
01:18:10,333 --> 01:18:12,167
No hay respuesta.
876
01:18:12,333 --> 01:18:14,125
Pruebe con Breuer.
877
01:18:14,292 --> 01:18:16,417
¿Deberíamos involucrarlo realmente?
878
01:18:16,583 --> 01:18:18,667
Pruebe con Breuer, por favor.
879
01:18:18,833 --> 01:18:20,833
Está bien, está bien.
880
01:18:38,917 --> 01:18:44,208
¡Hola! ¿Hola? Soy Sabine
Hofmann de la Casa de la Ópera.
881
01:18:44,500 --> 01:18:48,917
Lamento molestarle un viernes,
pero necesito hablar con Herr Breuer.
882
01:18:49,083 --> 01:18:51,375
¿Ha vuelto quizás?
883
01:18:54,000 --> 01:18:55,333
Ya veo.
884
01:18:56,583 --> 01:18:58,708
Bueno, ¿puede decirle
que llame cuando llegue?
885
01:18:58,792 --> 01:19:00,917
Sí, gracias, gracias.
886
01:19:01,375 --> 01:19:03,667
No, no, no. Todo está
perfectamente bien.
887
01:19:03,833 --> 01:19:10,792
Todo bien, sí. Le deseo un
muy buen fin de semana también.
888
01:19:11,125 --> 01:19:12,750
¡Adiós!
889
01:19:12,917 --> 01:19:18,625
Frau Hofmann. Lulu empieza en dos
horas. El piano en el escenario está roto.
890
01:19:19,000 --> 01:19:20,375
¡Keith Jarrett no
tocará en la Ópera de
891
01:19:20,458 --> 01:19:22,875
Colonia con un piano
de mierda descompuesto!
892
01:19:23,250 --> 01:19:26,583
- No tiene que gritar.
- ¡Sí, sí tengo que gritar!
893
01:19:26,667 --> 01:19:28,125
Esto lo es todo para mí.
894
01:19:28,667 --> 01:19:33,292
Necesito un piano. Aquí.
En las próximas dos horas.
895
01:19:34,083 --> 01:19:38,167
¿No puede tocar en el
que está en el escenario?
896
01:19:38,250 --> 01:19:39,250
¡No!
897
01:19:56,625 --> 01:19:58,792
Nadie sabe dónde está el piano.
898
01:20:06,375 --> 01:20:09,292
¿Puede decirme simplemente
qué le pasa a este?
899
01:20:10,500 --> 01:20:12,625
¿Aparte de que está desafinado?
900
01:20:15,625 --> 01:20:18,625
- Uno de los pedales no funciona.
- De acuerdo.
901
01:20:18,792 --> 01:20:22,917
La acción de las teclas es irregular.
Algunas teclas no se sueltan bien.
902
01:20:24,042 --> 01:20:25,917
El tono es malo.
903
01:20:27,000 --> 01:20:30,250
- Suena metálico. No tiene volumen.
- Entendido.
904
01:20:30,333 --> 01:20:32,917
Es demasiado pequeño y
demasiado débil para esta sala.
905
01:20:33,708 --> 01:20:36,375
No puede producir suficiente
sonido. No para mil personas.
906
01:20:36,542 --> 01:20:38,333
¿Y si es la única opción?
907
01:20:48,375 --> 01:20:51,792
Incluso si este fuera
el último instrumento en la
908
01:20:52,417 --> 01:20:54,208
tierra, Keith no tocaría en él.
909
01:20:57,625 --> 01:20:59,542
Disculpen de nuevo por un momento.
910
01:21:01,208 --> 01:21:03,375
¡Señora Hofmann!
¿Tiene una guía telefónica?
911
01:21:03,542 --> 01:21:05,792
- ¡Ah! Ya regresó.
- Ya regresé.
912
01:21:05,958 --> 01:21:09,042
- ¿Tiene una guía telefónica?
- Claro que tenemos una guía telefónica.
913
01:21:09,250 --> 01:21:12,458
La necesitaremos. Y
necesitaremos usar sus teléfonos.
914
01:21:12,875 --> 01:21:16,000
Y los afinadores de pianos.
Enseguida vuelvo. Voy por todos.
915
01:21:16,167 --> 01:21:18,708
¿Todos? ¿Quiénes son todos?
916
01:21:20,250 --> 01:21:23,500
Disculpe, estoy aquí para
grabar el concierto de Keith Jarrett.
917
01:21:23,667 --> 01:21:25,250
¿Dónde debería instalarme?
918
01:21:27,417 --> 01:21:28,417
Gracias.
919
01:21:35,708 --> 01:21:38,750
- ¿Todo bien?
- Isa, necesito tu ayuda.
920
01:21:39,250 --> 01:21:40,958
- ¡Vamos!
- ¡Venga!
921
01:21:49,250 --> 01:21:52,292
Estamos llamando a tiendas de pianos,
empresas de alquiler, salas de conciertos.
922
01:21:52,458 --> 01:21:55,667
Cualquiera que pueda tener acceso
a un piano y pueda traerlo aquí.
923
01:21:59,125 --> 01:22:00,542
¡Los afinadores de pianos!
924
01:22:01,000 --> 01:22:02,167
¡Gracias!
925
01:22:02,250 --> 01:22:04,667
¡Bösendorfer, Grand Imperial!
926
01:22:05,333 --> 01:22:08,458
Lo antes posible.
927
01:22:09,708 --> 01:22:13,500
Estoy en la Ópera de Colonia
y necesito un Grand Imperial.
928
01:22:14,250 --> 01:22:16,125
Hola, soy Fritz Brandes, necesito...
929
01:22:16,208 --> 01:22:18,333
Necesito un Grand Imperial
hoy en la Ópera de Colonia...
930
01:22:18,417 --> 01:22:20,292
Sí, sí,
sé que es un piano muy especial.
931
01:22:20,375 --> 01:22:24,500
Sí, sé que es tarde...
Soy muy educado.
932
01:22:24,583 --> 01:22:27,208
- Un Grand Imperial, - Lo
necesito en la Ópera de Colonia.
933
01:22:27,292 --> 01:22:29,667
Sí, entiendo que es el
piano más caro del mundo.
934
01:22:29,750 --> 01:22:35,542
Lo necesitamos para esta noche. Lo necesitamos
ahora. Nadie nos puede decir dónde encontrarlo.
935
01:22:35,625 --> 01:22:39,000
¿Qué quiere decir
'cuándo'? ¡Inmediatamente!
936
01:22:39,083 --> 01:22:41,583
- ¡No, no un Steinway!
- Un Bösendorfer.
937
01:22:41,667 --> 01:22:44,167
Sí, un Grand Imperial.
938
01:22:45,042 --> 01:22:47,042
¿Puede llamar a alguien,
por favor? Es una emergencia.
939
01:22:47,833 --> 01:22:49,792
¿No hay en ninguna parte...
940
01:22:50,125 --> 01:22:51,833
?
Lo siento mucho también, gracias.
941
01:23:00,250 --> 01:23:01,958
Encontré un piano.
942
01:23:02,042 --> 01:23:04,625
Un Grand Imperial. En el auditorio
del centro de educación para adultos.
943
01:23:04,750 --> 01:23:06,250
Está justo al otro lado de la
calle, podemos llevarlo rodando.
944
01:23:06,333 --> 01:23:08,125
- Vienen a abrirnos.
- ¡Sí!
945
01:23:08,458 --> 01:23:10,125
¡Estamos en camino! ¡Nos vemos!
946
01:23:12,167 --> 01:23:14,042
¡Vayan! ¡Les espero fuera!
947
01:23:15,375 --> 01:23:16,583
¡Sí!
948
01:23:21,917 --> 01:23:25,417
Encontramos un Grand Imperial.
Lo estamos trayendo ahora mismo.
949
01:23:25,500 --> 01:23:26,375
Bien.
950
01:23:26,500 --> 01:23:29,417
Siento todo esto. Yo...
951
01:23:34,917 --> 01:23:36,333
- ¿Afinadores de piano?
- Sí.
952
01:23:36,500 --> 01:23:38,542
- ¡Sígannos!
- ¿Adónde?
953
01:23:39,000 --> 01:23:40,458
¡El piano nuevo!
954
01:23:45,625 --> 01:23:47,333
- ¿Piano?
- ¡Sí!
955
01:23:49,250 --> 01:23:50,917
¡Aquí está!
956
01:23:52,875 --> 01:23:55,667
Estábamos a punto de
devolverlo al almacén.
957
01:23:55,875 --> 01:23:57,917
Empujen. Empujen.
958
01:23:58,083 --> 01:24:01,458
Necesitaré que firmes los
papeles de responsabilidad...
959
01:24:02,875 --> 01:24:04,333
¡Alto!
960
01:24:07,958 --> 01:24:09,917
- No puedes hacer esto.
- ¿Por qué no?
961
01:24:10,083 --> 01:24:12,500
Este no es un instrumento
de banda improvisada.
962
01:24:12,667 --> 01:24:14,542
Lo destruirás.
963
01:24:15,792 --> 01:24:17,083
No tengo opción.
964
01:24:17,167 --> 01:24:19,417
¿Tienes 40.000 marcos alemanes por ahí?
965
01:24:19,500 --> 01:24:21,208
Porque esa será la
factura de la reparación.
966
01:24:21,292 --> 01:24:22,792
No tengo tiempo...
967
01:24:22,958 --> 01:24:25,750
Sea cual sea el problema.
Esta no es la solución.
968
01:24:25,917 --> 01:24:27,250
¿Entonces cuál es la solución?
969
01:24:28,458 --> 01:24:30,000
Muéstrame el otro piano.
970
01:24:30,167 --> 01:24:32,542
¡El piano está roto!
971
01:24:34,708 --> 01:24:37,833
Muéstrame. Por favor.
972
01:24:38,625 --> 01:24:40,500
¿Lo quieres o no?
973
01:25:00,750 --> 01:25:02,792
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo, está bien.
974
01:25:03,667 --> 01:25:06,500
Señoras y señores de la orquesta, el
espectáculo está a punto de comenzar.
975
01:25:06,583 --> 01:25:08,708
Intérpretes,
por favor, tomen sus puestos.
976
01:25:13,833 --> 01:25:14,667
¿Y bien?
977
01:25:14,750 --> 01:25:18,042
Podemos arreglarlo, ¿pero para esta sala?
978
01:25:18,208 --> 01:25:20,792
Pero dijiste: "Muéstrame el piano".
979
01:25:20,958 --> 01:25:24,333
- Y ahora digo que podemos arreglarlo.
- ¡Pero no a un Grand Imperial!
980
01:25:24,458 --> 01:25:25,875
Este es un piano de ensayo.
981
01:25:26,083 --> 01:25:29,542
Somos técnicos de piano.
No hacemos milagros.
982
01:25:44,667 --> 01:25:46,167
Él no va a tocar.
983
01:26:06,875 --> 01:26:10,333
Señoras y señores de la orquesta,
intérpretes, por favor, tomen sus puestos.
984
01:27:05,042 --> 01:27:07,833
- ¿Eres tú, idiota?
- No.
985
01:27:08,958 --> 01:27:10,333
Déjame entrar.
986
01:27:14,458 --> 01:27:15,417
¿Qué?
987
01:27:16,000 --> 01:27:17,708
Todos te están buscando.
988
01:27:19,750 --> 01:27:21,250
¿Qué haces aquí?
989
01:27:23,833 --> 01:27:25,792
No va a tocar.
No podré devolverles.
990
01:27:25,875 --> 01:27:27,417
Hice un trato.
991
01:27:27,833 --> 01:27:29,583
¿Así que lo dejas?
992
01:27:36,417 --> 01:27:38,750
Ojalá me dieran 10.
993
01:27:39,417 --> 01:27:41,375
000 marcos.
¿Sí? ¿Qué harías con ellos?
994
01:27:41,792 --> 01:27:43,708
Tengo algunas ideas.
995
01:27:49,000 --> 01:27:50,708
Sabes que te odio, ¿verdad?
996
01:27:52,250 --> 01:27:53,417
Sí.
997
01:27:53,500 --> 01:27:55,333
Pero si alguien puede
encontrar una salida, eres tú.
998
01:27:55,458 --> 01:27:57,167
- No va a tocar.
- Entonces oblígalo.
999
01:27:57,333 --> 01:27:59,292
- ¿Cómo? ¿Cómo hago que lo haga?
- No sé, no sé.
1000
01:27:59,375 --> 01:28:00,917
Improvisa, improvisa.
1001
01:28:14,500 --> 01:28:15,917
Míranos.
1002
01:28:32,250 --> 01:28:35,250
Yo... soy guapo. Claro.
1003
01:28:37,708 --> 01:28:38,583
¿Pero tú?
1004
01:28:40,375 --> 01:28:41,875
Eres Vera Brandes.
1005
01:28:43,292 --> 01:28:46,083
Ni siquiera tienes 20, y ya
eres una vieja conejita del jazz.
1006
01:28:51,083 --> 01:28:52,958
Vienen esta noche.
1007
01:28:56,667 --> 01:28:58,708
- ¿Quiénes?
- Mamá y papá.
1008
01:28:59,417 --> 01:29:01,042
Me pidieron entradas.
1009
01:29:10,667 --> 01:29:13,333
- Él quiere verme fracasar.
- Sí.
1010
01:29:22,833 --> 01:29:24,417
¿Por qué eres tan amable?
1011
01:29:26,292 --> 01:29:28,000
Porque lo odio más de lo que te odio a ti.
1012
01:29:40,083 --> 01:29:41,667
Bueno, ya está.
1013
01:29:41,750 --> 01:29:43,917
¿Cuánto tiempo necesitas? ¿Para arreglarlo?
1014
01:29:44,083 --> 01:29:46,917
Cinco horas. Y Lulu
está a punto de empezar.
1015
01:29:47,083 --> 01:29:49,333
¿Puedes trabajar mientras actúan?
1016
01:29:50,667 --> 01:29:54,125
¿Quieres que arreglemos un piano
durante una actuación en vivo de Lulu?
1017
01:29:54,208 --> 01:29:57,375
Sí, entre bastidores. Tendrás una
hora entre la ópera y nuestro concierto.
1018
01:29:57,667 --> 01:30:00,500
- Podrás comprobarlo entonces.
- No.
1019
01:30:02,250 --> 01:30:03,667
Podemos intentarlo.
1020
01:30:09,000 --> 01:30:09,917
¡Gracias!
1021
01:30:47,500 --> 01:30:51,750
Eh. ¿Todo bien?
1022
01:30:58,125 --> 01:31:01,875
- ¿Tocará Keith?
- Quizás.
1023
01:31:04,250 --> 01:31:05,500
¿Pudiste dormir?
1024
01:31:06,625 --> 01:31:08,333
Quizás estoy dormido ahora mismo.
1025
01:31:09,333 --> 01:31:11,042
Todos lo estamos, ¿verdad?
1026
01:31:13,042 --> 01:31:15,125
Le preguntaste por qué hace esto.
1027
01:31:16,833 --> 01:31:19,458
Por qué hace giras así.
Lejos de casa.
1028
01:31:19,542 --> 01:31:22,708
En ese coche pequeño.
Con la espalda como la tiene.
1029
01:31:26,042 --> 01:31:28,500
¿Sabes por qué paramos en el aeropuerto?
1030
01:31:30,833 --> 01:31:34,417
Estábamos cobrando los billetes de avión
que nos envió el promotor,
1031
01:31:34,667 --> 01:31:36,708
para tener dinero para la gira.
1032
01:31:44,667 --> 01:31:50,625
Artistas como Keith. Aparecen
quizás una vez por generación.
1033
01:31:51,083 --> 01:31:53,583
Y ahora al mundo no parece importarle.
1034
01:31:54,708 --> 01:31:56,875
Música de museo. Muerta.
1035
01:31:57,375 --> 01:31:59,125
Nadie aparece.
1036
01:32:01,917 --> 01:32:03,958
¿Es por eso que Columbia
Records lo abandonó?
1037
01:32:04,625 --> 01:32:08,750
Quieren estándares. Él es un riesgo.
1038
01:32:14,083 --> 01:32:17,375
En América, el negocio se come al artista.
1039
01:32:19,708 --> 01:32:20,667
¿Verdad?
1040
01:32:22,708 --> 01:32:26,750
En Europa, todavía les
tenemos algo de respeto.
1041
01:32:28,667 --> 01:32:33,042
¿Así que dices que es música
americana para un público europeo?
1042
01:32:35,667 --> 01:32:38,458
Es música para gente con oídos.
1043
01:32:54,875 --> 01:32:56,333
¿Quién es?
1044
01:32:57,833 --> 01:32:59,083
Vera Brandes.
1045
01:33:22,583 --> 01:33:27,000
- ¿Qué te pasó?
- Lo siento, ¿estabas durmiendo?
1046
01:33:28,250 --> 01:33:29,833
Llevo dos días sin dormir.
1047
01:33:30,792 --> 01:33:32,458
¿Buscar un piano?
1048
01:33:32,542 --> 01:33:34,250
Estoy mandando a arreglar el que está roto.
1049
01:33:35,625 --> 01:33:38,708
- Eso no va a ayudar.
- Espera. Si tú, si tú no tocas...
1050
01:33:38,792 --> 01:33:42,667
Tendré que dejar de reservar conciertos.
Tendré que dejar el negocio de la música.
1051
01:33:42,833 --> 01:33:44,458
Bien, entonces te haré un favor.
1052
01:33:44,542 --> 01:33:45,958
Te lo ruego.
1053
01:33:46,625 --> 01:33:48,708
Me estás rogando que fracase.
1054
01:33:49,750 --> 01:33:51,542
Te pido que me salves.
1055
01:33:53,208 --> 01:33:57,083
Si no tocas,
mi vida se acabará.
1056
01:33:59,667 --> 01:34:01,042
Lo siento. No puedo.
1057
01:34:27,083 --> 01:34:28,333
¡Joder!
1058
01:34:29,750 --> 01:34:31,167
¿Qué?
1059
01:34:36,667 --> 01:34:38,333
¿Puedo preguntarte una cosa?
1060
01:34:40,333 --> 01:34:43,417
¿Cuánto tiempo llevas
tocando en pianos caros?
1061
01:34:43,500 --> 01:34:46,958
¿El Gran Imperial? Con
nueve teclas de más que...
1062
01:34:51,625 --> 01:34:53,750
¿Sabes qué? Creo que...
creo que eres un consentido.
1063
01:34:53,833 --> 01:34:55,667
Creo que tienes miedo.
1064
01:34:55,750 --> 01:34:58,583
Creo que por dentro, no
sabes si puedes hacerlo.
1065
01:34:58,667 --> 01:35:03,292
Tocar, tocar una nota sin
saber exactamente cómo sonará.
1066
01:35:03,375 --> 01:35:06,542
Para, para realmente improvisar.
1067
01:35:12,000 --> 01:35:14,125
Quizás deberías agradecerme.
1068
01:35:16,750 --> 01:35:18,958
Quizás te estoy dando una oportunidad.
1069
01:35:26,667 --> 01:35:28,208
¿Una oportunidad para hacer qué?
1070
01:35:31,042 --> 01:35:32,292
Para ir a otro lugar.
1071
01:35:45,542 --> 01:35:48,708
- ¿Cuántos años tienes?
- Veinticinco.
1072
01:35:48,792 --> 01:35:50,292
No tienes veinticinco.
1073
01:35:53,792 --> 01:35:55,042
Veinte.
1074
01:35:57,708 --> 01:36:00,667
- Tengo dieciocho.
- Eres una niña de dieciocho años
1075
01:36:00,750 --> 01:36:05,750
y vas por el mundo actuando como
si la gente te debiera algo.
1076
01:36:05,833 --> 01:36:07,167
Solo soy una chica
que reservó un concierto.
1077
01:36:07,500 --> 01:36:08,833
En un piano roto.
1078
01:36:08,917 --> 01:36:10,708
En un piano roto
con un pedal fijo.
1079
01:36:10,792 --> 01:36:12,250
Tienes mucho descaro.
1080
01:36:12,417 --> 01:36:15,417
Tengo mucha experiencia
tratando con hombres narcisistas.
1081
01:36:37,375 --> 01:36:39,583
Agua del grifo de Colonia,
¿puedo beber esto?
1082
01:36:42,917 --> 01:36:43,917
Sí.
1083
01:36:50,667 --> 01:36:52,083
De acuerdo.
1084
01:36:54,042 --> 01:36:56,250
Solo para ti. Recuerda eso.
1085
01:36:58,292 --> 01:36:59,292
¿Para mí?
1086
01:37:00,667 --> 01:37:02,125
Si el pedal está fijo.
1087
01:37:04,083 --> 01:37:06,208
- Tocarás.
- Y si está afinado.
1088
01:37:06,625 --> 01:37:07,875
¡Tocarás!
1089
01:37:08,458 --> 01:37:11,000
- Y si te vas...
- ¡Sí!
1090
01:37:31,042 --> 01:37:32,417
Todavía estás aquí.
1091
01:37:32,542 --> 01:37:37,417
Esta noche en la Ópera de Colonia,
Keith Jarrett da un concierto en solitario.
1092
01:37:37,625 --> 01:37:40,167
La joven promotora Vera Brandes dice:
1093
01:37:40,250 --> 01:37:44,750
"No es jazz, es cualquier cosa que
Keith toque en este momento."
1094
01:37:44,833 --> 01:37:48,833
23:00 en la Ópera justo después de Lulu.
1095
01:38:00,250 --> 01:38:06,792
¡Acérquense, acérquense al
zoo humano, orgullosos caballeros!
1096
01:38:06,875 --> 01:38:10,167
¡Señoras amantes de la vida!
1097
01:38:14,167 --> 01:38:20,875
Fue creada para causar
1098
01:38:20,958 --> 01:38:23,292
el mal y la destrucción.
1099
01:38:25,792 --> 01:38:30,625
¡Para seducir! ¡Para
practicar la seducción!
1100
01:38:30,708 --> 01:38:33,125
¡Para envenenar!
1101
01:38:33,208 --> 01:38:40,208
¡Asesinar sin dejar rastro!
1102
01:38:42,958 --> 01:38:45,167
Fue una cena extraña.
1103
01:38:45,250 --> 01:38:49,583
Como un velorio, pero por un
desastre que estaba a punto de ocurrir.
1104
01:38:51,750 --> 01:38:55,667
Vera intentó respirar. Los
pensamientos zumbaban en su cabeza.
1105
01:38:55,792 --> 01:38:59,667
¿Se arreglará el piano a tiempo?
¿Alguien siquiera aparecerá?
1106
01:39:01,583 --> 01:39:02,875
Y Fritz, Fritz estaba lidiando con
1107
01:39:03,375 --> 01:39:06,458
este nuevo sentimiento dentro de él.
1108
01:39:06,667 --> 01:39:10,083
Algo muy parecido al amor.
1109
01:39:11,667 --> 01:39:12,667
Jan.
1110
01:39:13,167 --> 01:39:16,208
Él no dejaba de pensar en el
hombre con el que Vera se acostó.
1111
01:39:17,125 --> 01:39:18,583
No lo dejaba dormir por la noche.
1112
01:39:20,083 --> 01:39:22,250
Y Oliver.
Él esperaba que el fiasco del piano no
1113
01:39:22,333 --> 01:39:24,542
hubiera arruinado sus
posibilidades con Isa,
1114
01:39:25,500 --> 01:39:27,667
quien estaba ocupada fingiendo
que no se daba cuenta.
1115
01:39:27,792 --> 01:39:30,750
Tengo que ir a revisar el piano.
1116
01:39:32,667 --> 01:39:34,208
Te veo allí.
1117
01:39:38,792 --> 01:39:40,542
- Keith, mientras tanto...
- ¡Para!
1118
01:39:42,458 --> 01:39:44,125
Hace como cien grados aquí dentro.
1119
01:39:45,708 --> 01:39:48,042
Hay algo que necesito decirte.
1120
01:39:50,167 --> 01:39:51,250
No te enfades.
1121
01:39:52,792 --> 01:39:56,750
- Martin está aquí con el equipo.
- ¡No! Te dije que no quería que lo hiciera.
1122
01:39:56,833 --> 01:39:59,583
Sí, pero iba a
grabar el concierto.
1123
01:39:59,750 --> 01:40:03,125
No va a ser un concierto. Va a
ser un puto accidente de coche.
1124
01:40:04,083 --> 01:40:05,833
Ya le pagamos.
1125
01:40:06,333 --> 01:40:07,750
¿Y qué? Envíalo a casa.
1126
01:40:09,833 --> 01:40:13,250
No lo publicaremos.
Yo, lo prometo.
1127
01:40:15,833 --> 01:40:19,375
- Oh no.
- Nuestra famosa Fresa a la L'amour.
1128
01:40:22,000 --> 01:40:27,292
- Oh, Dios.
- ¡Oh, hombre! Esto es un puto desastre.
1129
01:40:46,875 --> 01:40:49,208
¿Estás seguro de que es el piano correcto?
1130
01:40:53,750 --> 01:40:58,083
El pedal funciona. Así
que, al menos tenemos eso.
1131
01:41:03,000 --> 01:41:04,667
No nos queda tiempo.
1132
01:41:05,708 --> 01:41:08,958
¿Puedes... ir a algún
lado? No estás ayudando.
1133
01:41:20,375 --> 01:41:22,208
¡Oye! ¡Buenas noches!
1134
01:41:22,292 --> 01:41:25,750
Keith Jarrett está dando un concierto en
solitario. Ahora mismo. En veinte minutos.
1135
01:41:25,958 --> 01:41:27,333
Solo ve a verlo.
1136
01:41:30,625 --> 01:41:34,250
¡Keith Jarrett en la
Ópera! ¡En veinte minutos!
1137
01:41:35,250 --> 01:41:36,542
¡Espera un momento!
1138
01:41:36,625 --> 01:41:39,000
Este concierto te cambiará
la vida. Keith Jarrett.
1139
01:41:40,000 --> 01:41:43,625
- ¡Vera! ¿Qué estás haciendo?
- Tenemos que llenar los asientos.
1140
01:41:43,708 --> 01:41:46,542
- Vera. No necesitas estos folletos.
- ¿Por qué no? Aún quedan unos minutos...
1141
01:41:46,792 --> 01:41:48,833
- Vera, está todo vendido.
- ¿Qué?
1142
01:41:49,375 --> 01:41:52,250
El concierto.
La Ópera. Está agotado.
1143
01:41:53,917 --> 01:41:55,208
¿Agotado?
1144
01:42:27,792 --> 01:42:30,583
¿Te importaría mover tu abrigo?
1145
01:43:13,292 --> 01:43:14,292
Es la hora.
1146
01:43:20,500 --> 01:43:22,000
Acabemos con esto de una vez.
1147
01:47:59,167 --> 01:48:00,167
¿Te vas?
1148
01:48:03,375 --> 01:48:06,042
Hay algunas personas aquí a
las que aún no has insultado.
1149
01:48:09,250 --> 01:48:12,250
Solo quiero decirte algo.
Antes de que te vayas.
1150
01:48:14,000 --> 01:48:16,042
Fuiste un padre terrible.
1151
01:48:17,667 --> 01:48:21,167
Nunca olvidaré toda la
mierda que me hiciste.
1152
01:48:21,792 --> 01:48:23,667
Todos los nombres que me llamaste.
1153
01:48:26,708 --> 01:48:30,833
Pero si soy una decepción,
algo hice bien.
1154
01:48:34,792 --> 01:48:36,042
Adiós.
1155
01:48:50,583 --> 01:48:52,000
¿Estás bien?
1156
01:48:53,875 --> 01:48:55,333
Te preparé un cóctel.
1157
01:48:55,958 --> 01:48:58,417
- ¿Tenemos vodka?
- Estoy seguro de que sí.
1158
01:48:58,500 --> 01:49:00,833
- Necesitaré la botella.
- También tenemos eso.
1159
01:49:08,542 --> 01:49:09,833
¿Adónde después?
1160
01:49:10,833 --> 01:49:14,250
Baden. Y Suiza de nuevo.
1161
01:49:14,333 --> 01:49:15,708
Joder.
1162
01:49:16,542 --> 01:49:18,292
Oh, Dios.
1163
01:49:20,333 --> 01:49:22,583
- ¿Cómo crees que salió?
- ¿Esta noche?
1164
01:49:22,667 --> 01:49:26,375
- Sí.
- Estuvo bien.
1165
01:49:46,958 --> 01:49:49,000
- ¡Uno!
- ¡Dos!
1166
01:49:49,083 --> 01:49:50,250
¡Tres!
1167
01:49:55,792 --> 01:49:58,167
Yo diría que eso fue un desastre.
89652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.