Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:13,859
INSPECTOR MONTALBANO
"THE SENSE OF TOUCH"
2
00:01:29,260 --> 00:01:31,137
What is it, Orlando?
3
00:01:32,940 --> 00:01:34,498
Let's go
4
00:03:08,420 --> 00:03:10,376
One, two, three...
5
00:03:10,540 --> 00:03:13,418
four, five, six, seven...
6
00:03:14,100 --> 00:03:16,409
eight, nine, ten
7
00:03:32,100 --> 00:03:33,135
Goodnight
8
00:04:12,020 --> 00:04:14,011
Orlando, behave
9
00:04:34,580 --> 00:04:36,013
Let's go!
10
00:04:40,500 --> 00:04:43,253
Stay here, you know
you can't go over there
11
00:04:43,420 --> 00:04:44,933
Stay here
12
00:04:55,860 --> 00:04:56,815
Piccolomini!
13
00:04:57,060 --> 00:05:01,133
It's Patern�! You've shut
the dog outside
14
00:05:37,380 --> 00:05:39,052
- Hello?
- Inspector?
15
00:05:39,220 --> 00:05:43,179
- Sorry for calling so early
- Catarella, what's happened?
16
00:05:43,340 --> 00:05:47,219
They've found a body,
you've got to go!
17
00:05:47,380 --> 00:05:50,577
Let me get this straight:
a corpse has been found?
18
00:05:50,740 --> 00:05:53,379
- Yes
- Where's Inspector Augello?
19
00:05:53,540 --> 00:05:55,815
- On the spot!
- Where is the spot?
20
00:05:55,980 --> 00:05:58,050
In the Sansovino district
21
00:05:59,220 --> 00:06:00,938
Do we know the deceased's name?
22
00:06:01,100 --> 00:06:02,374
Yes, sir
23
00:06:04,260 --> 00:06:05,773
What is it?
24
00:06:07,820 --> 00:06:11,176
It's about Enea,
Silvio and Piccolomini
25
00:06:11,820 --> 00:06:15,733
Enea, Silvio and Piccolomini?
What was it, a massacre?
26
00:06:15,940 --> 00:06:17,453
It's what's written here
27
00:06:17,740 --> 00:06:21,369
Call Augello and tell him
I'm on my way
28
00:06:25,460 --> 00:06:28,099
Enea...Silvio...Piccolomini!
29
00:06:30,060 --> 00:06:32,494
What sort of name is
Enea Silvio Piccolomini?
30
00:06:32,660 --> 00:06:36,653
It's the real name of Pio ll,
a Renaissance pope
31
00:06:36,860 --> 00:06:39,579
- Unusual for Vigata
- Actually, they called him Nen�
32
00:06:39,740 --> 00:06:41,492
- He was blind?
- Yes
33
00:06:42,260 --> 00:06:43,693
And him?
34
00:06:43,860 --> 00:06:48,217
His guide dog. He's not moved
since we came in
35
00:06:48,460 --> 00:06:50,178
Salvo, come take a look
36
00:06:55,220 --> 00:06:57,336
See, it's still on
37
00:06:57,820 --> 00:07:01,529
He'd shut the windows and
was making tea
38
00:07:02,100 --> 00:07:04,853
He put the water on to boil
and went to bed...
39
00:07:05,020 --> 00:07:09,491
he forget about it, the water boiled
over, put out the flame...
40
00:07:09,900 --> 00:07:12,414
- and goodbye
- He was gassed?
41
00:07:12,940 --> 00:07:15,898
Looks like it. Let's wait for
Pasquano and see
42
00:07:17,140 --> 00:07:20,337
Listen, Salvo.
Tell me what I can do here
43
00:07:20,900 --> 00:07:23,858
You're asking me? Take your prints
44
00:07:24,020 --> 00:07:26,614
Prints? But he was blind!
45
00:07:26,900 --> 00:07:28,538
So what?
46
00:07:28,780 --> 00:07:31,453
You know how a blind man
finds his way round?
47
00:07:31,660 --> 00:07:33,855
Making fun of me? By touch!
48
00:07:34,460 --> 00:07:37,099
- Exactly! With the fingers...
- Well?
49
00:07:37,260 --> 00:07:39,091
There'll be millions of fingerprints!
50
00:07:39,860 --> 00:07:42,294
I'll go mad sorting them all out
51
00:07:42,620 --> 00:07:47,171
It's not worth it seeing as
they'll all be his
52
00:07:48,460 --> 00:07:52,533
What do want me to do? Do your
job and get off my back!
53
00:07:59,860 --> 00:08:02,852
- This gentlemen alerted us
- Ah, yes
54
00:08:03,340 --> 00:08:06,491
Come to headquarters, I'd like
to ask you some questions
55
00:08:06,660 --> 00:08:08,730
l won't come to headquarters!
56
00:08:09,540 --> 00:08:13,579
- What do you mean?
- Sorry, I'd prefer not to
57
00:08:13,780 --> 00:08:17,693
I'm 40 and I've never been mixed
up with police or thieves
58
00:08:17,860 --> 00:08:19,339
It scares me
59
00:08:19,500 --> 00:08:21,616
It's just a formality
60
00:08:21,780 --> 00:08:24,294
I'm already sweating!
61
00:08:24,740 --> 00:08:26,219
I understand
62
00:08:27,180 --> 00:08:28,772
You knew the victim?
63
00:08:29,380 --> 00:08:32,417
Yes, but he didn't go in for
close friendships
64
00:08:32,700 --> 00:08:35,897
I've been passing by his house
for five years...
65
00:08:36,060 --> 00:08:38,699
and we only ever said
good morning
66
00:08:39,100 --> 00:08:42,092
Why did you think something
was wrong today?
67
00:08:42,260 --> 00:08:44,854
- Because of Orlando
- Who's Orlando?
68
00:08:45,100 --> 00:08:48,649
The dog. He and Piccolomini
were inseparable
69
00:08:48,820 --> 00:08:51,095
l saw the dog was shut
outside...
70
00:08:51,820 --> 00:08:54,493
and I thought something was wrong
71
00:08:54,660 --> 00:08:57,174
Why? The dog slept inside?
72
00:08:57,940 --> 00:09:00,295
Piccolomini never went anywhere
without Orlando
73
00:09:00,460 --> 00:09:02,974
That's why I never went near him
74
00:09:03,300 --> 00:09:07,259
- Why?
- Because that dog's dangerous!
75
00:09:09,260 --> 00:09:10,375
That dog there?
76
00:09:10,540 --> 00:09:13,657
I don't trust him.
He was always dangerous
77
00:09:14,140 --> 00:09:15,414
All right
78
00:09:15,580 --> 00:09:17,571
Thanks, I'll call if I need you
79
00:09:17,740 --> 00:09:19,253
Watch out
80
00:09:19,620 --> 00:09:22,259
- Don't go near that dog
- Thanks!
81
00:09:22,420 --> 00:09:25,617
- He's always been dangerous!
- I see. Thanks!
82
00:09:25,780 --> 00:09:27,577
Okay, goodbye!
83
00:09:29,940 --> 00:09:32,977
- Tortorella, where's Fazio?
- At headquarters
84
00:09:33,140 --> 00:09:37,099
Tell him to make a make a detailed
report on Piccolomini. I'm off home
85
00:09:37,260 --> 00:09:39,615
What about Orlando, Inspector?
86
00:09:41,260 --> 00:09:43,854
- Orlando?
- What should we do?
87
00:09:45,460 --> 00:09:46,939
How do I know?
88
00:10:19,820 --> 00:10:21,811
We didn't know what else to do
89
00:10:22,300 --> 00:10:26,259
l brought him home and let him
sniff Adelina's meatloaf...
90
00:10:26,420 --> 00:10:27,978
He's eaten the lot!
91
00:10:28,140 --> 00:10:31,496
- Really?
- He's a Newfoundland...huge head...
92
00:10:32,820 --> 00:10:37,211
l thought all guide dogs were
German Shepherds
93
00:10:37,420 --> 00:10:40,253
- What'll you do now?
- I don't know
94
00:10:40,460 --> 00:10:43,930
- I can't keep him here
- The company would do you good
95
00:10:44,100 --> 00:10:45,738
What, Livia?
96
00:10:45,900 --> 00:10:47,777
There's room for 2 at your place...
97
00:10:47,940 --> 00:10:50,215
It's wonderful to own a dog
98
00:10:50,380 --> 00:10:51,779
It's wonderful?
99
00:10:52,100 --> 00:10:53,772
Bye, Salvo
100
00:10:57,300 --> 00:10:58,494
Come in
101
00:10:59,860 --> 00:11:02,215
- Inspector...
- Come in, Fazio
102
00:11:02,420 --> 00:11:04,695
I've got news about Piccolomini...
103
00:11:05,100 --> 00:11:06,931
- Know what I found out?
- What?
104
00:11:07,220 --> 00:11:11,418
At the end of the 1 9th century,
someone at Vigata registry office...
105
00:11:12,060 --> 00:11:14,415
- had a strong sense of humour
- Why?
106
00:11:14,580 --> 00:11:16,969
He gave all the orphans names like:
107
00:11:17,140 --> 00:11:19,495
Jacopo Ortis, Aleardo Aleardi
and so on
108
00:11:19,660 --> 00:11:24,654
He gave the name Enea Silvio
Piccolomini to a child born in 1 897
109
00:11:25,020 --> 00:11:28,774
That'd be the grandfather of
the deceased
110
00:11:29,140 --> 00:11:30,653
Exactly!
111
00:11:31,180 --> 00:11:35,776
Enea Silvio, or Nen�, son of
Mario and Assunta Calopresti...
112
00:11:37,740 --> 00:11:40,015
Well, grandson of the one born in 1 897
113
00:11:41,700 --> 00:11:45,579
He stayed in Vigata till he was 20,
then went to find work in Turin
114
00:11:46,420 --> 00:11:48,456
A blind man alone in Turin
looking for work?
115
00:11:48,860 --> 00:11:51,658
No, he was blinded afterwards
116
00:11:51,940 --> 00:11:54,010
He worked in a foundry
and had an accident
117
00:11:54,820 --> 00:11:57,288
2 months after the accident...
118
00:11:57,460 --> 00:12:00,497
he should have married a widow
of the same age...
119
00:12:00,660 --> 00:12:04,892
but what had happened made
him change his mind
120
00:12:05,660 --> 00:12:08,333
- And so?
- He came back home
121
00:12:08,900 --> 00:12:10,219
He had no one left
122
00:12:10,380 --> 00:12:13,975
His parents were dead,
his sister was married...
123
00:12:14,140 --> 00:12:16,335
and living on the island of Levanza
124
00:12:16,500 --> 00:12:21,290
Tell me something: what were things
like between him and his sister?
125
00:12:21,780 --> 00:12:23,816
Quite good, apparently
126
00:12:24,100 --> 00:12:27,490
- How did he get by?
- On his pension
127
00:12:27,900 --> 00:12:32,849
That paid the rent. There wasn't
much in his bank account
128
00:12:33,340 --> 00:12:36,491
There was no one in Vigata
who looked after him?
129
00:12:36,700 --> 00:12:40,659
Not exactly. There's this
Lux In Umbra
130
00:12:40,940 --> 00:12:43,215
- What's that?
- A charity from Montelusa
131
00:12:43,620 --> 00:12:45,258
- A hospice?
- No
132
00:12:45,420 --> 00:12:47,934
A charity that provides help
at home
133
00:12:49,380 --> 00:12:53,134
It benefits about 1 2 people
scattered around the area
134
00:12:53,300 --> 00:12:57,259
People who need various
kinds of assistance...
135
00:12:57,420 --> 00:13:00,492
Lux In Umbra helps them
be more independent
136
00:13:01,540 --> 00:13:05,135
- The dog's part of this too?
- Officially, yes
137
00:13:05,300 --> 00:13:06,779
l think they'll want him back
138
00:13:06,940 --> 00:13:10,376
A guide dog for the blind
is something precious
139
00:13:11,900 --> 00:13:14,653
Sorry for bursting in,
l couldn't help it!
140
00:13:14,820 --> 00:13:18,813
Someone found a message in
a pitcher: "Help, they're killing me"
141
00:13:19,740 --> 00:13:21,298
- Killing whom?
- I don't know
142
00:13:21,460 --> 00:13:24,099
Should I pass the call,
Inspector?
143
00:13:24,740 --> 00:13:27,095
Who's on the line, the pitcher?
144
00:13:27,460 --> 00:13:30,213
I'll handle it, Inspector
145
00:13:30,580 --> 00:13:32,218
Let me get this straight:
146
00:13:32,380 --> 00:13:36,089
How did a pitcher manage
to 'phone?
147
00:13:39,540 --> 00:13:41,576
- Good morning
- Good morning
148
00:13:43,580 --> 00:13:48,290
Do you have to come and
bother me at the barbers?
149
00:13:48,700 --> 00:13:52,249
I just want to know if you've
done the autopsy
150
00:13:52,860 --> 00:13:54,771
Yes, it was easy
151
00:13:56,380 --> 00:13:57,335
Well?
152
00:13:57,820 --> 00:14:00,288
- What do you want to know?
- How he died?
153
00:14:00,460 --> 00:14:02,894
- Poisoned
- By gas?
154
00:14:03,060 --> 00:14:05,415
What gas?
155
00:14:05,620 --> 00:14:07,611
From the cylinder!
156
00:14:07,780 --> 00:14:10,340
Gas from the cylinder isn't poisonous!
157
00:14:10,820 --> 00:14:12,048
- No?
- No!
158
00:14:12,220 --> 00:14:14,529
Just explosive...Boom!
159
00:14:15,460 --> 00:14:19,055
Piccolomini overdosed
on the barbiturates...
160
00:14:19,220 --> 00:14:23,259
he took regularly every evening
before going to sleep
161
00:14:23,460 --> 00:14:25,849
I'd say he had heart trouble too
162
00:14:26,940 --> 00:14:28,293
He didn't realise...
163
00:14:28,460 --> 00:14:33,534
because no form of heart
medication was found
164
00:14:34,460 --> 00:14:38,339
Add it up yourself:
barbiturates and his heart
165
00:14:40,300 --> 00:14:42,052
Can I take him outside?
166
00:14:42,220 --> 00:14:44,370
For a walk? Be my guest!
167
00:14:44,540 --> 00:14:47,008
- What's his name?
- Orlando
168
00:14:48,780 --> 00:14:50,372
Any developments?
169
00:14:52,860 --> 00:14:55,215
I'm not convinced about
Piccolomini's death
170
00:14:55,380 --> 00:14:58,929
So your keeping the dog in the
hope he'll crack the case!
171
00:14:59,100 --> 00:15:01,375
You're an asshole!
172
00:15:01,820 --> 00:15:03,731
How did he die, in your opinion?
173
00:15:03,900 --> 00:15:07,256
The water boiled over and
put out the gas flame
174
00:15:07,420 --> 00:15:10,935
- Gas from the cylinder isn't deadly!
- No, gas from the cylinder...
175
00:15:11,100 --> 00:15:13,819
...isn't poisonous! Just explosive!
176
00:15:13,980 --> 00:15:15,732
- You're sure?
- Of course!
177
00:15:15,900 --> 00:15:18,858
- I didn't know!
- Me neither. They just told me
178
00:15:19,380 --> 00:15:21,769
Piccolomini died from an
overdose of barbiturates
179
00:15:22,020 --> 00:15:24,818
Something about the dog
doesn't convince me
180
00:15:24,980 --> 00:15:26,652
- Why?
- Listen, I'll explain...
181
00:15:28,460 --> 00:15:31,736
Patern� said Piccolomini and
the dog were inseparable...
182
00:15:32,460 --> 00:15:36,692
the dog slept inside. That night,
Piccolomini gets ready for bed...
183
00:15:36,860 --> 00:15:40,933
locks up, mistakes the dose
of barbiturates and dies
184
00:15:41,100 --> 00:15:43,568
So, how did the dog get outside?
185
00:15:44,780 --> 00:15:46,452
This dog is very good natured
186
00:15:46,620 --> 00:15:48,497
- Let's keep him!
- I don't know, darling...
187
00:15:51,220 --> 00:15:54,371
And if he put the dog out because
he wanted to commit suicide?
188
00:15:54,540 --> 00:15:55,529
Mimi...
189
00:15:55,700 --> 00:15:58,612
Of course, he wouldn't have
bothered making tea!
190
00:16:00,460 --> 00:16:03,850
It was an accident then,
l can't think of anything else
191
00:16:04,940 --> 00:16:08,933
That's because someone wants to
lead us to a dead end
192
00:16:09,900 --> 00:16:14,098
It was planned by an expert,
coldly and intelligently
193
00:16:14,900 --> 00:16:18,688
Why an expert for a poor soul
like Piccolomini?
194
00:16:19,500 --> 00:16:23,049
Maybe Piccolomini wasn't the poor
soul he seemed to be
195
00:16:30,340 --> 00:16:34,299
- I'll get the photos done "gratiss�"
- What does "gratiss�" mean?
196
00:16:34,460 --> 00:16:37,850
- That you don't pay!
- So you mean "gratis"!
197
00:16:38,140 --> 00:16:40,938
- How can we come to agreement?
- I'll talk to him
198
00:16:41,100 --> 00:16:44,490
He's called Cicco de Cicco,
he's a pal of mine!
199
00:16:45,380 --> 00:16:47,610
- Catarella!
- At your service, sir!
200
00:16:48,100 --> 00:16:51,649
Take this dog for a walk,
please
201
00:16:51,820 --> 00:16:55,096
Of course, maybe he wants
to do his business!
202
00:16:55,380 --> 00:16:58,816
- He'll feel better!
- Don't go too far
203
00:16:59,700 --> 00:17:02,294
I'll handle it! Hear that, Orlando?
204
00:17:03,100 --> 00:17:04,852
Don't stray too far from me!
205
00:17:07,980 --> 00:17:09,413
Orlando, this way!
206
00:17:19,300 --> 00:17:20,858
Inspector, listen...
207
00:17:24,180 --> 00:17:27,570
A Mr Di Stefano is waiting
in your office
208
00:17:27,740 --> 00:17:31,096
- Who's he?
- The president of Lux in Umbra
209
00:17:37,220 --> 00:17:39,256
- Good morning
- Good morning
210
00:17:39,580 --> 00:17:43,095
- I'm Mario Di Stefano
- Inspector Montalbano
211
00:17:47,860 --> 00:17:50,499
Poor Piccolomini, what bad luck!
212
00:17:51,020 --> 00:17:53,818
- You knew him well?
- Certainly!
213
00:17:54,700 --> 00:17:57,373
He was in such good health...
214
00:17:57,740 --> 00:17:59,970
and then he died in an accident
215
00:18:00,340 --> 00:18:02,900
It was an accident, right?
216
00:18:05,060 --> 00:18:07,528
Actually, he had heart trouble
217
00:18:08,100 --> 00:18:12,332
But he didn't realise because
he took a dose of barbiturates...
218
00:18:12,860 --> 00:18:14,293
that proved to be fatal
219
00:18:15,460 --> 00:18:20,090
Poor soul! At least he died in his
sleep, blissfully unaware
220
00:18:20,260 --> 00:18:21,898
You know his relatives?
221
00:18:22,060 --> 00:18:26,292
Yes, I informed his sister
on Levanza
222
00:18:27,580 --> 00:18:30,458
We'll arrange the funeral
223
00:18:30,620 --> 00:18:34,613
- Let me know when it'll be possible
- Certainly
224
00:18:35,620 --> 00:18:37,019
Thank you
225
00:18:41,060 --> 00:18:44,416
- Thanks for everything, Inspector
- Goodbye
226
00:18:44,780 --> 00:18:46,975
And the dog?
227
00:18:47,620 --> 00:18:50,578
Sorry, I forgot something
228
00:18:51,180 --> 00:18:55,332
We'd like Piccolomini's dog,
we trained him...
229
00:18:55,860 --> 00:18:59,136
and he could be useful
to someone else
230
00:18:59,420 --> 00:19:01,172
Yes, the dog...
231
00:19:02,340 --> 00:19:06,697
- Orlando? I'll go and check
- Where? The dog's at my house!
232
00:19:08,300 --> 00:19:11,531
- I'll give him back soon, okay?
- All right
233
00:19:12,780 --> 00:19:14,816
- Goodbye
- Goodbye
234
00:19:17,900 --> 00:19:21,256
Who was that with Di Stefano?
His driver?
235
00:19:21,420 --> 00:19:24,617
Driver, dog trainer,
sedan-bearer...
236
00:19:25,540 --> 00:19:30,091
Does your leg hurt? Let that be a
lesson to you and Galluzzo
237
00:19:30,260 --> 00:19:32,615
You shouldn't drive so fast
in the patrol cars!
238
00:19:32,780 --> 00:19:35,010
- It was an emergency!
- Cut it out!
239
00:19:38,060 --> 00:19:41,894
What do you know about the
sister and other relatives?
240
00:19:42,300 --> 00:19:47,738
Ignazia's 2 years younger,
married to Silvestro Impallomeni...
241
00:19:48,420 --> 00:19:51,890
- They run a hotel on Levanza
- Did she still see her brother?
242
00:19:52,060 --> 00:19:54,893
Yes, often.
Actually, for the last 4 years...
243
00:19:55,060 --> 00:19:58,291
he went to Levanza by ferry
every Friday evening...
244
00:19:58,500 --> 00:20:00,411
and came back Monday
245
00:20:00,660 --> 00:20:02,252
What else?
246
00:20:02,420 --> 00:20:06,811
Nen� was very fond of his nephew
and niece, Giacomo and Marietta
247
00:20:08,860 --> 00:20:11,374
- That's all?
- That's all!
248
00:20:13,660 --> 00:20:18,211
Piccolomini was a poor devil, l
can't invent a double life for him!
249
00:20:19,420 --> 00:20:22,856
- But there is something interesting
- What?
250
00:20:23,060 --> 00:20:26,177
- Ignazia's a great cook
- Really?
251
00:20:26,340 --> 00:20:30,333
Know how she learned? Working at
Calogero's for a year
252
00:21:00,300 --> 00:21:01,813
Want to go with them?
253
00:21:02,380 --> 00:21:03,779
No! Come on!
254
00:21:44,780 --> 00:21:47,419
Good morning, Inspector.
Sorry to bother you...
255
00:21:47,580 --> 00:21:50,048
but it's about the dog
256
00:21:50,660 --> 00:21:52,332
Of course, the dog...
257
00:21:53,500 --> 00:21:56,412
Can we talk about it later?
I'll you call you
258
00:21:56,660 --> 00:21:58,651
- Goodbye
- Goodbye
259
00:22:03,780 --> 00:22:05,418
Excuse me, madam
260
00:22:05,580 --> 00:22:09,858
I'm Inspector Montalbano.
Are you Ignazia Piccolomini?
261
00:22:10,060 --> 00:22:12,369
- Now she's called Impallomeni
- it's a pleasure
262
00:22:12,540 --> 00:22:14,292
What do you want with my wife?
263
00:22:14,780 --> 00:22:18,489
First of all, my condolences
for the loss of your brother
264
00:22:19,940 --> 00:22:21,658
He was an angel!
265
00:22:22,060 --> 00:22:25,655
Always so thoughtful, he
never forgot anyone
266
00:22:28,300 --> 00:22:31,133
We've got to go, the ferry
leaves in half an hour
267
00:22:31,300 --> 00:22:34,417
l know it's not the right moment,
but I must ask some questions
268
00:22:34,580 --> 00:22:37,936
Inspector, I'm really not up to it
269
00:22:38,100 --> 00:22:40,773
And it's late, the ferry
won't wait
270
00:22:40,940 --> 00:22:43,818
Come to Levanza, it's
lovely just now
271
00:22:44,340 --> 00:22:48,458
You can stay at our hotel.
The rooms are small, but nice
272
00:22:48,900 --> 00:22:53,257
And there's the fresh fish!
l cook it myself!
273
00:22:54,620 --> 00:22:57,259
Go. We'll sort something out
274
00:22:57,420 --> 00:22:59,536
- Goodbye
- Goodbye
275
00:23:19,820 --> 00:23:22,209
- Hi!
- Hi, how are you?
276
00:23:22,620 --> 00:23:24,338
- Fine, and you?
- Great
277
00:23:24,500 --> 00:23:26,491
- We've got a guest
- A guest?
278
00:23:27,140 --> 00:23:28,732
Here he is!
279
00:23:33,580 --> 00:23:36,617
Hello! Let me look at you!
280
00:23:41,500 --> 00:23:43,695
He's lovely, what's his name?
281
00:23:44,820 --> 00:23:46,617
Hello, Orlando!
282
00:23:47,580 --> 00:23:52,893
Didn't a friend of yours tell us
about a holiday she'd had here?
283
00:23:53,460 --> 00:23:57,976
Carlotta! She and her husband
know this place very well
284
00:23:59,420 --> 00:24:04,096
She told us about an island where
there's The Bay of Beavers
285
00:24:04,820 --> 00:24:09,211
- The Bay of Rabbits! It's on Levanza
- Yes, The Bay of Rabbits on Levanza
286
00:24:09,660 --> 00:24:11,730
Feel like going there?
287
00:24:12,540 --> 00:24:15,008
- A holiday?
- Just a couple of days
288
00:24:15,180 --> 00:24:17,819
I'm due some days off: if I don't
take them they're lost
289
00:24:17,980 --> 00:24:20,574
Why not? Seems like a good idea
290
00:24:37,420 --> 00:24:38,773
Come on, Orlando
291
00:24:39,500 --> 00:24:42,810
- Why did we bring him?
- Who, Orlando?
292
00:24:43,500 --> 00:24:47,493
- So we can make friends
- He'd be better off with Adelina
293
00:24:47,660 --> 00:24:50,936
Are you joking? She's even scared
of dogs on TV!
294
00:24:51,100 --> 00:24:52,977
Let's go, it's late!
295
00:25:21,340 --> 00:25:23,774
Hi, Orlando!
296
00:25:26,220 --> 00:25:29,530
- You know this dog?
- Of course, the blind man's dog
297
00:25:29,700 --> 00:25:33,010
- Mr Piccolomini?
- Yes. Why's he with you?
298
00:25:33,500 --> 00:25:35,775
Mr Piccolomini had some
bad luck
299
00:25:36,940 --> 00:25:40,615
- I'm sorry. I remember him
- You knew him well?
300
00:25:42,100 --> 00:25:46,571
He took the ferry every Friday
and Monday. He was a character!
301
00:25:47,460 --> 00:25:49,018
What do you mean?
302
00:25:49,540 --> 00:25:52,930
He was difficult. He never
wanted to be near anyone...
303
00:25:53,100 --> 00:25:56,251
and there are no facilities for
the disabled here
304
00:25:57,380 --> 00:26:01,578
We'd put a chair down there for him,
so he didn't have to climb the stairs
305
00:26:01,740 --> 00:26:04,300
I'd feed Orlando, that's why
he makes a fuss of me!
306
00:26:05,460 --> 00:26:06,688
Right, Orlando?
307
00:26:07,180 --> 00:26:10,138
- Thanks!
- Don't mention it! Bye
308
00:26:10,500 --> 00:26:12,058
Bye Orlando!
309
00:26:18,180 --> 00:26:20,057
- Inspector
- Madam
310
00:26:20,220 --> 00:26:23,053
- This is the car
- Thanks
311
00:26:23,220 --> 00:26:25,256
- How are things?
- Good
312
00:26:26,820 --> 00:26:28,697
- Had a good trip?
- Yes
313
00:26:28,860 --> 00:26:32,933
- Been here before?
- No, but I hear it's wonderful
314
00:26:33,660 --> 00:26:38,609
- I'll show you round the island
- Great! It's my first time here too
315
00:26:55,060 --> 00:26:57,574
This is the most beautiful
place in the world!
316
00:26:57,820 --> 00:27:00,175
Nen� said so too, even if
he couldn't see it
317
00:27:00,660 --> 00:27:03,379
- Nen� liked to come here?
- Of course!
318
00:27:03,540 --> 00:27:05,371
He came every weekend
319
00:27:05,540 --> 00:27:09,328
The weather's always nice here and
he loved to play with my kids
320
00:27:12,620 --> 00:27:13,689
Who's Nen�?
321
00:27:14,420 --> 00:27:15,773
My brother
322
00:27:15,940 --> 00:27:19,296
He died last week. Didn't the
Inspector tell you?
323
00:27:20,900 --> 00:27:23,130
I didn't have chance!
I'll explain later
324
00:27:23,820 --> 00:27:25,572
We're nearly there
325
00:27:32,980 --> 00:27:35,699
- Be careful here, madam
- Thanks
326
00:27:40,940 --> 00:27:42,896
- This is our hotel
- Beautiful!
327
00:27:43,060 --> 00:27:47,531
When you've freshened up,
we'll go for a spin!
328
00:27:47,700 --> 00:27:49,213
Silvestro!
329
00:27:49,380 --> 00:27:54,249
It's all got to be fixed up. Who
knows when it'll be finished!
330
00:27:55,180 --> 00:27:58,616
- Good morning, how are you?
- Fine, thanks. And you?
331
00:27:59,020 --> 00:28:02,057
Fine. We reserved the best
room for you
332
00:28:02,380 --> 00:28:06,976
- My brother-in-law always slept there
- Thanks, you're very kind
333
00:28:07,620 --> 00:28:11,056
- Unleash Orlando, he's at home here
- Yes?
334
00:28:11,220 --> 00:28:12,972
Yes, unleash him
335
00:28:20,660 --> 00:28:22,696
- Here's your key
- Thanks
336
00:28:22,860 --> 00:28:27,570
You'll be very comfortable. it's
everyone's favourite room
337
00:28:28,060 --> 00:28:31,655
The few who come. Lately,
no one's been here at all
338
00:28:33,500 --> 00:28:37,334
- Ignazia, come here!
- Excuse me
339
00:28:40,300 --> 00:28:42,768
Finished with our papers, Miss?
340
00:28:43,740 --> 00:28:47,176
- The season's not started yet
- What does that mean?
341
00:28:47,340 --> 00:28:51,538
What does it mean? Women should
keep their mouths shut!
342
00:28:57,180 --> 00:28:59,694
Did you hear what that man
said? He's crazy!
343
00:28:59,980 --> 00:29:02,335
Forget it. Come on
344
00:29:04,980 --> 00:29:06,732
I don't understand some things!
345
00:29:07,020 --> 00:29:08,533
Get away from there!
346
00:29:25,620 --> 00:29:28,293
We're here on an investigation, right?
347
00:29:31,820 --> 00:29:32,775
Yes...
348
00:29:33,420 --> 00:29:36,059
we're here on one of my
investigations
349
00:29:36,460 --> 00:29:40,453
Something about her brother's
case doesn't add up
350
00:29:42,540 --> 00:29:44,929
Anyway, what does it matter?
351
00:29:48,060 --> 00:29:51,052
It doesn't detract from the beauty
of this place
352
00:29:51,380 --> 00:29:55,089
We're here together, we've got a
couple of days holiday
353
00:29:55,820 --> 00:29:59,859
Of course, but maybe it'd have been
better to tell the truth
354
00:30:03,540 --> 00:30:06,373
Yes, it'd have been better to
tell the truth...
355
00:30:06,540 --> 00:30:09,691
but I didn't really lie:
we are on holiday
356
00:30:10,620 --> 00:30:15,489
if I'd told the truth, we wouldn't
have left in the right frame of mind
357
00:30:15,660 --> 00:30:17,890
to do things properly
358
00:30:25,820 --> 00:30:28,015
l may as well get engaged to you!
359
00:30:31,140 --> 00:30:32,414
That's all we need!
360
00:30:39,660 --> 00:30:42,732
- Beautiful!
- Catarella, what's going on?
361
00:30:42,940 --> 00:30:46,216
Look at this lovely pitcher l
bought at the market
362
00:30:46,380 --> 00:30:48,257
Yeah, it's really nice...
363
00:30:48,420 --> 00:30:51,332
but if you want chilled water,
put it in the fridge!
364
00:30:51,500 --> 00:30:55,254
You want to compare the fridge to the
natural coolness of this pitcher?
365
00:30:55,420 --> 00:30:56,978
What's this?
366
00:30:57,300 --> 00:30:59,860
- It wasn't there before
- The receipt?
367
00:31:00,020 --> 00:31:03,729
Maybe it rose to the top
when I put the water in...
368
00:31:05,300 --> 00:31:08,610
- "Help, they're killing me"?!
- "Help, they're killing me"!
369
00:31:08,780 --> 00:31:12,295
- This is serious!
- it's just like that 'phone call!
370
00:31:12,540 --> 00:31:14,815
I'll call the Inspector right away!
371
00:31:16,100 --> 00:31:17,977
I've got the number here
372
00:31:18,140 --> 00:31:22,213
What's going on? A party?
Get back to work, it's nothing
373
00:31:22,820 --> 00:31:24,856
"Help, they're killing me"
374
00:31:27,820 --> 00:31:31,369
Hello, Inspector? I bought
a pitcher at the market...
375
00:31:31,540 --> 00:31:35,738
Catarella, you call me on Levanza
to tell me this?
376
00:31:36,140 --> 00:31:41,339
No...l filled it with water...and...
"Help, they're killing me!"
377
00:31:41,500 --> 00:31:46,051
Catarella, calm down. Let me get
this clear: you bought a pitcher...
378
00:31:46,220 --> 00:31:49,451
- What's wrong with it?
- Inspector, it's Fazio
379
00:31:49,620 --> 00:31:52,657
Catarella's agitated, but something
strange happened...
380
00:31:54,060 --> 00:31:57,655
there was another message saying,
"Help, they're killing me"...
381
00:31:57,820 --> 00:32:03,019
like the one found at Fiacca. I think
it could be serious
382
00:32:03,180 --> 00:32:07,935
There's no time to waste, but what
can I do? I've just got here!
383
00:32:08,220 --> 00:32:11,371
Let's do this: find out from
Catarella...
384
00:32:11,540 --> 00:32:15,215
where he bought the pitcher
and find out if the vendor...
385
00:32:15,380 --> 00:32:20,329
makes the pitchers himself. Try to
find out as much as you can!
386
00:32:20,500 --> 00:32:22,570
- Then let me know
- Okay
387
00:32:23,180 --> 00:32:25,091
- Fine
- Anything else?
388
00:32:25,340 --> 00:32:28,059
- Wait a moment!
- What's happened?
389
00:32:29,460 --> 00:32:31,337
Ls Augello there?
390
00:32:31,620 --> 00:32:35,499
- Yes. Catarella, call Augello
- Right away
391
00:32:35,860 --> 00:32:38,852
l sent Catarella to get him,
he'll be here immediately
392
00:32:41,620 --> 00:32:44,976
You could put it through to my
extension, that's what it's for
393
00:32:45,220 --> 00:32:47,609
- Who is it?
- The Inspector
394
00:32:48,100 --> 00:32:49,089
Hello?
395
00:32:49,340 --> 00:32:53,652
Mimi, pin back your ears
and listen to me...
396
00:32:56,340 --> 00:32:58,615
Yes, okay, but...
397
00:33:02,100 --> 00:33:06,093
All right Salvo, of course.
Certainly! Bye!
398
00:33:13,100 --> 00:33:17,173
- You're sure it's here?
- I was told on the far left...
399
00:33:17,340 --> 00:33:20,537
there's a sign for Grotta Rossa
There's no sign...
400
00:33:20,700 --> 00:33:23,817
- but it should be here. Let's try
- Let's try!
401
00:33:39,860 --> 00:33:41,578
- Can you make it?
- Yes
402
00:33:57,380 --> 00:33:59,211
It's beautiful here!
403
00:34:10,260 --> 00:34:12,933
What are those?
This place is incredible!
404
00:34:20,460 --> 00:34:22,928
I'll get Orlando and come right back!
405
00:34:28,140 --> 00:34:29,812
Stop!
406
00:34:42,540 --> 00:34:45,691
Where've you come from, Hell?
407
00:34:45,860 --> 00:34:49,409
You think poor Piccolomini's in hell?
What did he do to you?
408
00:34:49,780 --> 00:34:51,418
And who are you?
409
00:34:52,620 --> 00:34:56,408
Patern�, one of Nen� Piccolomini's
neighbours
410
00:34:56,900 --> 00:34:59,812
- You must be Tot� Recca
- What do you want from me?
411
00:34:59,980 --> 00:35:01,254
Some fish...
412
00:35:02,620 --> 00:35:05,851
Piccolomini said you have the
best on the island!
413
00:35:06,140 --> 00:35:08,176
- That's funny!
- Why?
414
00:35:08,500 --> 00:35:12,254
Nen� didn't eat fish, he was
scared of the bones...
415
00:35:12,580 --> 00:35:16,368
He risked choking to death
'cause he couldn't see them!
416
00:35:16,540 --> 00:35:19,577
But he's dead anyway, because
of an accident, right?
417
00:35:19,820 --> 00:35:23,779
Why do you ask if Piccolomini
died by accident?
418
00:35:23,940 --> 00:35:26,249
He has to be dead by accident?
419
00:35:27,420 --> 00:35:30,537
- You're a cop!
- Come off it!
420
00:35:30,780 --> 00:35:34,489
- So, what do you want from me?
- A glass of water, please
421
00:36:19,020 --> 00:36:19,850
Thanks
422
00:36:26,260 --> 00:36:28,330
- Can I have some fish?
- No
423
00:36:29,300 --> 00:36:31,734
- I haven't been out for 2 nights
- Why?
424
00:36:31,980 --> 00:36:34,733
Because the sea's rough
425
00:36:39,460 --> 00:36:41,371
Doesn't look like it!
426
00:36:41,540 --> 00:36:44,134
- And tomorrow?
- it'll be rough tomorrow too
427
00:36:45,140 --> 00:36:49,179
l get it. You read that on internet
or they said so on CNN?
428
00:36:54,220 --> 00:36:56,131
Come on Orlando, let's go
429
00:36:58,300 --> 00:37:01,133
- Thanks, bye
- Goodbye
430
00:37:24,460 --> 00:37:25,609
Where are you going?
431
00:37:26,540 --> 00:37:29,498
I'm not tired, I'm going for
a walk. Get some sleep
432
00:37:39,340 --> 00:37:42,537
- Why are you going? What happened?
- Nothing
433
00:37:42,860 --> 00:37:44,532
Sleep!
434
00:38:03,100 --> 00:38:08,413
- My compliments, lunch was excellent
- Thanks you, Inspector
435
00:38:09,380 --> 00:38:11,894
- I'm a born cook
- Really?
436
00:38:12,060 --> 00:38:15,052
My father got me a job in a
restaurant in Vigata
437
00:38:15,220 --> 00:38:17,893
- Which one?
- Do you know "Calogero's"?
438
00:38:18,060 --> 00:38:20,494
I eat there nearly every day!
439
00:38:21,140 --> 00:38:25,019
Then I met my husband. He was
born here on Levanza
440
00:38:25,180 --> 00:38:26,932
First we had a restaurant
441
00:38:27,300 --> 00:38:32,454
Then, with all the tourists, the
restaurant became a guesthouse
442
00:38:33,460 --> 00:38:34,734
And now a hotel
443
00:38:34,900 --> 00:38:39,291
Silvestro wants to aim high. He says
tourism here will increase
444
00:38:39,940 --> 00:38:43,057
Foreigners pay more, but
they expect more
445
00:38:43,460 --> 00:38:47,612
- That's why we're doing this work
- Foreigners come here?
446
00:38:48,060 --> 00:38:50,051
No one comes here
447
00:38:51,140 --> 00:38:54,530
Excuse my indiscretion, but how
do you pay for the work?
448
00:38:54,700 --> 00:38:57,851
My husband takes care of it,
you've seen what he's like...
449
00:38:58,020 --> 00:39:00,739
He never lets me get involved
in these matters
450
00:39:04,700 --> 00:39:07,578
He's all that's left to remind
me of brother
451
00:39:07,940 --> 00:39:09,931
He really loved him
452
00:39:14,660 --> 00:39:18,653
Nen� never managed to get over
what happened to him
453
00:39:19,100 --> 00:39:22,536
He was depressed,
he didn't want to go out...
454
00:39:22,740 --> 00:39:25,413
he even said he wanted to die
455
00:39:26,380 --> 00:39:31,170
But when Mr Di Stefano started
to take care of him...
456
00:39:32,620 --> 00:39:35,771
he almost started to live again
457
00:39:36,940 --> 00:39:41,377
He came to terms with the tragedy
and I could see him more often
458
00:39:42,740 --> 00:39:46,494
This morning you said your brother
had a friend here
459
00:39:46,660 --> 00:39:48,332
Yes, Tot� Recca, the fisherman
460
00:39:49,220 --> 00:39:51,893
He'd come on Saturday afternoons
or Sunday mornings,
461
00:39:52,060 --> 00:39:54,938
put Nen� in his van and take
him for a spin
462
00:39:55,980 --> 00:39:59,052
Did he have other friends
or acquaintances?
463
00:39:59,260 --> 00:40:01,376
No, just Recca
464
00:40:01,540 --> 00:40:04,930
He told me they met in Vigata
when they were young
465
00:40:05,100 --> 00:40:09,139
I don't know how they made
friends, Recca's so moody
466
00:40:10,900 --> 00:40:14,529
But you keep me here chatting,
and I've got lots to do!
467
00:40:14,980 --> 00:40:17,289
Yes, one last favour...
468
00:40:17,460 --> 00:40:21,294
- Can someone take me to the harbour?
- You're leaving already?
469
00:40:21,820 --> 00:40:23,776
Yes, but I'll be back tomorrow.
The lady's staying
470
00:40:23,940 --> 00:40:26,329
- I'll take care of it right away
- Thanks
471
00:42:02,780 --> 00:42:04,418
- Thanks a lot
- You're welcome!
472
00:42:05,220 --> 00:42:09,418
- What are you doing here? And Salvo?
- Everything's fine. Salvo's okay
473
00:42:09,580 --> 00:42:13,334
- Yes, but where is he?
- I think he's in Vigata
474
00:42:13,500 --> 00:42:17,539
- Vigata?
- Yes, something came up...
475
00:42:17,700 --> 00:42:21,329
- But he said he'd be back soon
- And when, exactly?
476
00:42:21,540 --> 00:42:25,453
- Tomorrow morning at the latest
- Ah, really?
477
00:42:25,620 --> 00:42:29,169
Something comes up and he decides
to leave without telling me?
478
00:42:29,540 --> 00:42:35,536
- When did he know about this?
- Fazio called him this morning...
479
00:42:35,700 --> 00:42:37,372
and Catarella too
480
00:42:37,700 --> 00:42:41,534
Great! He found out this morning
and didn't say anything!
481
00:42:41,740 --> 00:42:45,528
- No...maybe because he...
- And you?
482
00:42:45,820 --> 00:42:47,811
What are you doing here?
483
00:42:49,580 --> 00:42:55,052
Salvo called me because...
the hotel is very nice...
484
00:42:55,220 --> 00:42:59,338
he knew I wanted to bring Beba
for a weekend...
485
00:43:00,500 --> 00:43:04,049
Mimi...he's a big son of a bitch!
486
00:43:04,660 --> 00:43:08,289
No, Livia...he's a VERY big
son of a bitch!
487
00:43:08,500 --> 00:43:12,129
We went to the market, but
we were too late
488
00:43:12,300 --> 00:43:14,416
The stall was already gone
489
00:43:14,580 --> 00:43:19,051
Anyway, we verified that the stall
was in position 32
490
00:43:19,220 --> 00:43:22,337
- What does that mean?
- To avoid rows, the town council...
491
00:43:22,500 --> 00:43:25,537
divided the market into
numbered positions
492
00:43:25,700 --> 00:43:31,491
They told me that number 32 is
allocated to Angelo Poidomani
493
00:43:31,660 --> 00:43:33,298
God, what a name!
494
00:43:33,460 --> 00:43:35,769
He lives in Vigata, so
l went to his house
495
00:43:35,940 --> 00:43:39,137
l found out he sells flowers,
not pitchers
496
00:43:39,300 --> 00:43:43,259
- He'd changed places...
- Yes, with the pitcher vendor
497
00:43:43,860 --> 00:43:46,533
But Poidomani can only
remember his name:
498
00:43:46,700 --> 00:43:49,214
Pep�! So, I go back to the council...
499
00:43:49,380 --> 00:43:53,737
and I find out that Pep� is actually
called Giuseppe Tarantino...
500
00:43:53,900 --> 00:43:57,609
here's his 'phone number. He lives
in Calascibetta: Via Togliatti.
501
00:43:59,700 --> 00:44:03,136
- What is it, Fazio?
- Tarantino has a clean record
502
00:44:03,460 --> 00:44:06,258
He always pays his license,
he's well liked...
503
00:44:06,420 --> 00:44:09,890
I'll just go to look, there've been
kidnappings in that area
504
00:44:10,060 --> 00:44:12,858
- Remember the one at Vigata?
- Yes, but it was 7 years ago
505
00:44:13,020 --> 00:44:16,615
- There's been nothing since
- That might not be so...
506
00:44:16,780 --> 00:44:20,489
maybe the ransom was paid
and no one reported it
507
00:44:20,660 --> 00:44:24,255
Anyway, I'll go and check just
to make sure
508
00:44:36,140 --> 00:44:40,611
We've been driving round for half an
hour, where's Via Togliatti?
509
00:44:40,780 --> 00:44:45,296
I always tell you to look at the map
before we set off
510
00:44:45,460 --> 00:44:47,178
Give me your mobile!
511
00:44:47,340 --> 00:44:49,251
Check the map!
512
00:45:02,620 --> 00:45:03,291
Hello?
513
00:45:03,620 --> 00:45:05,531
Hello Livia. It's Salvo
514
00:45:05,940 --> 00:45:08,932
Salvo, shame your not here!
515
00:45:09,100 --> 00:45:12,570
- It's a beautiful day
- I can imagine. Listen...
516
00:45:12,740 --> 00:45:16,176
Sorry for yesterday, I had
to leave suddenly...
517
00:45:16,660 --> 00:45:19,220
Anyway, I'll be back today!
518
00:45:19,460 --> 00:45:23,248
Don't worry, I understand.
I'm fine here...
519
00:45:23,420 --> 00:45:26,093
Come back when you want.
Orlando's fine too
520
00:45:27,100 --> 00:45:29,170
- ls Mimi with you?
- Of course!
521
00:45:30,020 --> 00:45:33,774
He's really nice! He doesn't
let me pay for a thing...
522
00:45:33,940 --> 00:45:36,215
- He's invited me to dinner tonight
- Really?
523
00:45:36,980 --> 00:45:39,335
How kind! Pass him to me!
524
00:45:40,060 --> 00:45:43,291
- He wants to talk to you
- Who is it, Salvo?
525
00:45:43,940 --> 00:45:47,455
Your back's getting red, I'll
rub some cream on it!
526
00:45:48,460 --> 00:45:50,052
Mimi, come back today!
527
00:45:50,300 --> 00:45:51,369
But l...
528
00:45:51,540 --> 00:45:53,417
Come back right now!
529
00:45:54,020 --> 00:45:55,339
Come here!
530
00:45:56,140 --> 00:45:58,938
I'll give you cream on the
back, arsehole!
531
00:45:59,180 --> 00:46:02,490
- He hung up!
- Maybe he was cut off!
532
00:46:02,660 --> 00:46:04,059
Let's go back in the water
533
00:46:05,500 --> 00:46:07,570
- Excuse me...
- Talking to me?
534
00:46:07,780 --> 00:46:10,931
Yes. Do you know if this
is Via Togliatti?
535
00:46:11,460 --> 00:46:12,609
Depends...
536
00:46:13,100 --> 00:46:16,331
- On what?
- if you go downhill...
537
00:46:16,500 --> 00:46:18,536
it's Via De Gasperi
538
00:46:19,060 --> 00:46:22,689
But if you go uphill, it's
Via Togliatti. Get it?
539
00:46:25,020 --> 00:46:27,614
Listen, do you know a Mr Tarantino?
540
00:46:27,940 --> 00:46:29,692
- Depends
- On what?
541
00:46:29,860 --> 00:46:33,773
On who's asking. if you're asking,
l don't know him
542
00:46:34,900 --> 00:46:37,016
Why not if I'm asking?
543
00:46:37,180 --> 00:46:40,331
Because you've got "cop"
written all over your face
544
00:46:42,460 --> 00:46:43,779
Galluzzo!
545
00:46:50,900 --> 00:46:51,855
Good morning
546
00:46:53,060 --> 00:46:55,176
- Who are you?
- Inspector Montalbano
547
00:46:55,340 --> 00:46:57,456
- Are you Mr Tarantino?
- What do you want?
548
00:46:57,940 --> 00:46:59,976
I wanted to ask a few questions
549
00:47:00,540 --> 00:47:03,691
I'm leaving for a craft fair
in Fiacca
550
00:47:07,060 --> 00:47:09,779
I've not got a criminal record,
my license is in order...
551
00:47:09,940 --> 00:47:12,408
I've not had an accident...
552
00:47:12,580 --> 00:47:16,209
Calm down, I just said l
want to ask a few questions
553
00:47:18,340 --> 00:47:20,774
Pep�, let the Inspector in
554
00:47:22,020 --> 00:47:24,056
We're better off outside
555
00:47:32,220 --> 00:47:33,335
Well?
556
00:47:34,900 --> 00:47:37,050
- Where's your factory?
- What factory?
557
00:47:37,420 --> 00:47:40,139
Where all these pitchers are made...
558
00:47:40,540 --> 00:47:43,373
No, I don't make them
559
00:47:43,900 --> 00:47:48,690
l bulk buy them for a good price and
sell them at craft fairs for a living
560
00:47:49,540 --> 00:47:51,929
Listen, I've got to work!
561
00:47:52,300 --> 00:47:54,018
Where is the factory
562
00:47:55,220 --> 00:47:56,972
Marcuzzo and Sons
563
00:47:57,140 --> 00:48:00,257
- It's in Catello: the Vaccarella area
- Write it down
564
00:48:00,420 --> 00:48:02,854
- Are they on the 'phone?
- I don't know
565
00:48:03,020 --> 00:48:04,658
l never 'phone them
566
00:48:05,380 --> 00:48:07,416
Goodbye
567
00:48:07,580 --> 00:48:09,855
Bye. Where's Catello?
568
00:48:10,700 --> 00:48:15,774
70 kilometres from here, but the
road's bad and today they're closed
569
00:48:17,060 --> 00:48:20,177
- Thanks. Did you write it down?
- Yes, Inspector
570
00:48:31,580 --> 00:48:34,299
Fazio, what were we thinking of?
571
00:48:34,940 --> 00:48:36,737
This is dated May 27th
572
00:48:36,900 --> 00:48:38,413
- What's today's date?
- May 1 0th
573
00:48:38,580 --> 00:48:42,289
So this is at least a year old.
if they were going to kill someone...
574
00:48:42,460 --> 00:48:45,258
they'll have done it. I must go...
575
00:48:45,420 --> 00:48:47,536
to catch the ferry for Levanza
576
00:48:47,940 --> 00:48:51,649
When I get back I want to talk
to the pitcher makers...
577
00:48:51,820 --> 00:48:54,892
Marcuzzo and Sons at Catello
578
00:48:55,060 --> 00:48:57,335
- Bye
- Okay, Inspector
579
00:49:05,260 --> 00:49:09,299
The Inspector's waiting for me.
Okay, darling, I'll call you back
580
00:49:09,460 --> 00:49:12,338
Tortorella, you make me miss
the ferry!
581
00:49:35,460 --> 00:49:36,859
Go to your basket!
582
00:49:38,340 --> 00:49:39,250
Hi
583
00:49:40,900 --> 00:49:42,811
I'm dead tired
584
00:49:43,740 --> 00:49:45,571
- Mimi left?
- Yes
585
00:49:48,100 --> 00:49:51,137
- Was he well behaved?
- The usual
586
00:49:52,260 --> 00:49:55,138
What does that mean?
Did he flirt with you?
587
00:49:55,300 --> 00:49:57,768
Of course, that's why you sent him
588
00:50:00,460 --> 00:50:02,769
We did as you wished, sir!
589
00:50:10,020 --> 00:50:12,250
Livia, don't make me mad!
590
00:50:17,220 --> 00:50:19,859
I don't know why I put up with you!
591
00:50:39,460 --> 00:50:41,690
- Enjoy your meal!
- Thanks!
592
00:50:45,140 --> 00:50:46,289
Thanks
593
00:50:46,540 --> 00:50:48,053
Here I am
594
00:50:48,500 --> 00:50:49,615
Come on...
595
00:50:53,380 --> 00:50:54,779
Easy...
596
00:50:55,980 --> 00:50:57,095
Thanks!
597
00:51:04,220 --> 00:51:05,414
Here we are!
598
00:51:08,780 --> 00:51:10,611
- Enjoy yourselves
- Bye
599
00:51:44,380 --> 00:51:45,369
Come on
600
00:51:54,020 --> 00:51:55,533
Good boy, Orlando
601
00:52:01,220 --> 00:52:02,972
Well done!
602
00:52:05,220 --> 00:52:06,414
Come on...
603
00:52:07,420 --> 00:52:08,569
Go on!
604
00:52:25,820 --> 00:52:28,175
Salvo, you're freezing!
605
00:52:48,780 --> 00:52:53,092
- Going to give me that money?
- You know I always pay!
606
00:52:53,260 --> 00:52:57,776
- So, what do you want?
- You know the state I'm in
607
00:52:59,140 --> 00:53:03,338
- You've never had trouble with me
- That's all we'd need!
608
00:53:03,500 --> 00:53:07,175
- There's no one. Do what you want...
- I'll break your neck...
609
00:53:07,340 --> 00:53:09,217
Take this for now
610
00:53:09,460 --> 00:53:12,770
Look, you're making me nervous
611
00:53:12,980 --> 00:53:16,609
- You've just got to be patient
- That's what you said last month
612
00:53:16,780 --> 00:53:18,736
l gave you my word
613
00:53:19,100 --> 00:53:21,819
- You never had trouble with me
- Orlando, shut up!
614
00:53:22,300 --> 00:53:24,336
I'll give you one more week
615
00:53:26,420 --> 00:53:28,297
Yes, I understood. Okay...
616
00:53:29,820 --> 00:53:32,095
- Hello
- Good morning
617
00:53:34,420 --> 00:53:36,729
I'm walking the dog
618
00:53:39,700 --> 00:53:41,895
We'll settle up later!
619
00:53:49,580 --> 00:53:50,933
Come here!
620
00:53:51,660 --> 00:53:54,572
I've told you a thousand
times not to bark!
621
00:53:54,740 --> 00:53:58,574
Look what a mess you've
got me into!
622
00:53:59,060 --> 00:54:00,334
Let's go!
623
00:54:42,660 --> 00:54:44,935
Did you look over here?
624
00:55:15,460 --> 00:55:18,577
- I'm Inspector Montalbano
- it's a pleasure
625
00:55:18,820 --> 00:55:21,778
- What happened?
- We found a drowned man
626
00:55:21,940 --> 00:55:24,773
- It's Tot� Recca
- The fisherman?
627
00:55:24,940 --> 00:55:29,013
Yes, exactly. We found his boat
out at sea...
628
00:55:29,700 --> 00:55:32,498
- The boat out at sea, the body here?
- Exactly!
629
00:55:32,660 --> 00:55:34,298
- How did it happen?
- Who knows?
630
00:55:34,460 --> 00:55:38,658
Anyway Inspector, last night
the sea was calm
631
00:55:43,420 --> 00:55:44,569
What is it?
632
00:55:48,260 --> 00:55:52,014
- Goodbye. Keep up the good work!
- Thanks, Inspector
633
00:56:00,300 --> 00:56:02,894
l told the Inspector too,
if you want to come back here...
634
00:56:03,060 --> 00:56:05,733
- there's always room for you
- Thanks
635
00:56:05,900 --> 00:56:08,972
It was a short visit, but next time
we'll stay longer
636
00:56:09,140 --> 00:56:12,849
Don't worry, there's always room
for the two of you
637
00:56:13,100 --> 00:56:17,855
When you go back to Genoa, tell
everyone how nice it is here!
638
00:56:18,180 --> 00:56:21,013
If this year goes badly too,
we're ruined!
639
00:56:21,180 --> 00:56:24,889
Again? I told you we'll sort
everything out this year!
640
00:56:25,980 --> 00:56:29,336
If the bank loses faith in us,
we're ruined!
641
00:56:29,500 --> 00:56:34,096
They'll take everything here:
restaurant, hotel, pots, dishes!
642
00:56:35,660 --> 00:56:39,096
I'm sorry. We've got to go now,
the ferry's leaving
643
00:56:39,260 --> 00:56:41,216
Thanks and my compliments
for your cooking!
644
00:56:42,220 --> 00:56:43,619
Goodbye!
645
00:56:43,780 --> 00:56:45,771
Thanks again. Goodbye
646
00:56:46,580 --> 00:56:51,017
Sorry if we got you mixed
up in family affairs...
647
00:56:51,180 --> 00:56:54,058
Don't worry, we were fine!
648
00:57:10,180 --> 00:57:12,136
- Got the tickets?
- No
649
00:57:13,220 --> 00:57:15,814
- Didn't I give them to you?
- No. You had them
650
00:57:24,620 --> 00:57:27,054
Orlando, behave! Cut it out!
651
00:57:30,260 --> 00:57:32,933
Sorry. I'm Inspector Montalbano.
He's never done this before
652
00:57:33,100 --> 00:57:36,217
- What's got into him?
- I don't know
653
00:57:37,420 --> 00:57:39,775
- Sorry. Keep up the good work
- Thanks
654
00:57:41,260 --> 00:57:44,252
I've got the tickets, I'll find
them and bring them
655
00:57:47,060 --> 00:57:48,254
Good morning
656
00:57:48,420 --> 00:57:50,775
- Have a good holiday?
- Yes, thanks
657
00:57:50,940 --> 00:57:54,933
Inspector, about that blind man,
the dog's owner...
658
00:57:55,180 --> 00:57:58,252
- you asked about him on Friday
- Piccolomini!
659
00:57:58,420 --> 00:58:01,298
Salvo, I'll wait for you upstairs.
Give me your bag
660
00:58:02,420 --> 00:58:05,457
l remembered something that
happened last year
661
00:58:05,900 --> 00:58:08,414
- Maybe it's stupid
- No, tell me
662
00:58:08,940 --> 00:58:13,297
It was a trip Vigata - Levanza, and
l saw him at the top of the stairs...
663
00:58:13,540 --> 00:58:17,055
He called out to me so l
helped him
664
00:58:17,220 --> 00:58:20,371
Halfway down, he tripped and
his stick fell in the water
665
00:58:20,540 --> 00:58:24,010
He started to yell like crazy:
"My stick!"
666
00:58:24,180 --> 00:58:28,651
- He got all upset because of that?
- it's not like it was a kid...
667
00:58:28,860 --> 00:58:32,057
l went down and saw the stick
floating on the water...
668
00:58:32,300 --> 00:58:35,212
l managed to pull him back.
Seemed like he'd gone mad
669
00:58:35,380 --> 00:58:38,656
The other passengers didn't get it:
they were alarmed
670
00:58:38,820 --> 00:58:43,177
l fished out his stick with a hook.
As soon as he got it back...
671
00:58:43,340 --> 00:58:46,969
he almost kissed it, like a
long-lost son.
672
00:58:47,140 --> 00:58:50,689
He even gave me some money
That's all, I hope it's some use
673
00:58:50,860 --> 00:58:55,536
- Could be. Thanks a lot
- Don't mention it. Have a good trip
674
00:59:10,940 --> 00:59:13,852
- So, did he tell you something
interesting?
675
00:59:14,100 --> 00:59:16,898
I think so, even if I don't know why
676
00:59:17,340 --> 00:59:18,534
l think so
677
00:59:19,420 --> 00:59:24,130
I'd like to visit Ignazia again,
it was a nice holiday
678
00:59:24,540 --> 00:59:26,019
Yes, of course
679
00:59:26,540 --> 00:59:30,738
See? We were fine, even if l
had to work a little
680
00:59:30,940 --> 00:59:36,060
You always get away with it: you know
what I need to be happy
681
00:59:47,540 --> 00:59:49,053
Good morning, Inspector
682
00:59:49,220 --> 00:59:51,814
Inspector, how's Orlando?
ls he eating and sleeping?
683
00:59:51,980 --> 00:59:55,211
Maybe he's pining for his dead
master, poor thing!
684
00:59:55,380 --> 00:59:58,213
Don't worry: he eats, sleeps,
goes on holiday...
685
00:59:58,380 --> 01:00:02,055
- ls Augello in the office?
- No, he asked for an hour off...
686
01:00:02,220 --> 01:00:04,450
to look at some houses for
a collaboration
687
01:00:04,620 --> 01:00:07,896
- Collaboration with whom?
- With his girlfriend, Beba
688
01:00:08,100 --> 01:00:11,410
- She came to pick him up
- You mean "cohabitation"!
689
01:00:11,980 --> 01:00:13,971
- What did I say?
- "Collaboration"!
690
01:00:14,140 --> 01:00:18,258
- Collaboration...collab...cohab...
huh?
691
01:00:24,260 --> 01:00:28,094
Go to Judge Lobianco to pick
up a couple of warrants...
692
01:00:28,260 --> 01:00:33,459
one to investigate the bank account a
of Silvestro Impallomeni...
693
01:00:33,620 --> 01:00:38,694
and one for an autopsy on Tot� Recca,
who died the other night on Levanza...
694
01:00:38,860 --> 01:00:41,499
in an accident that doesn't
convince me at all!
695
01:00:41,660 --> 01:00:43,332
- Remember all that?
- Yes
696
01:00:43,700 --> 01:00:46,055
investigation of Silvestro
Impallomeni's bank account...
697
01:00:46,220 --> 01:00:49,371
Above all for a loan that's
expired
698
01:00:49,540 --> 01:00:52,179
And an autopsy on Tot� Recca...
Was he murdered?
699
01:00:52,340 --> 01:00:53,773
I think so
700
01:00:54,380 --> 01:00:57,258
What have we got to do with a
fake accident on Levanza?
701
01:00:57,580 --> 01:01:02,495
Because it resembles the fake accident
that happened to Piccolomini at Vigata
702
01:01:02,820 --> 01:01:05,459
- Clear?
- Of course, Inspector!
703
01:01:06,700 --> 01:01:09,214
I'll get right onto it!
704
01:01:09,460 --> 01:01:10,893
Keep me up to date
705
01:01:57,860 --> 01:01:58,929
Galluzzo!
706
01:01:59,300 --> 01:02:01,768
Know where Fazio keeps the
filed cases?
707
01:02:01,940 --> 01:02:05,535
- Yes, but he's away on business!
- I know, I sent him
708
01:02:05,700 --> 01:02:10,137
Do me a favour: find out about
the driver of Di Stefano,
709
01:02:10,300 --> 01:02:13,258
the president of Lux in Umbra.
He's called Carmelo something...
710
01:02:13,420 --> 01:02:15,934
l want to know everything
about him!
711
01:02:16,100 --> 01:02:18,170
- Can't you wait for Fazio?
- No
712
01:02:19,620 --> 01:02:21,815
- Okay, Inspector
- Thanks
713
01:02:30,820 --> 01:02:33,892
- Good morning, Mimi. Come in
- May l?
714
01:02:35,100 --> 01:02:36,931
- I told you to come in
715
01:02:46,300 --> 01:02:49,975
- Well?
- Salvo, I don't know if I feel sure
716
01:02:54,340 --> 01:02:55,739
What are you talking about?
717
01:02:57,220 --> 01:03:00,496
Last night I saw a woman:
she was really beautiful
718
01:03:02,260 --> 01:03:07,334
l said to myself, "I've got Beba.
This woman has no effect on me!"
719
01:03:08,500 --> 01:03:10,855
But she did have an effect
on me, and how!
720
01:03:11,820 --> 01:03:13,970
Afterwards, I felt guilty!
721
01:03:16,740 --> 01:03:17,729
So you...
722
01:03:18,900 --> 01:03:21,539
l didn't even go near
that woman, Salvo!
723
01:03:23,460 --> 01:03:25,132
What do you want from me?
724
01:03:26,100 --> 01:03:30,252
Grow up! No one's forcing you
to marry that girl...
725
01:03:30,420 --> 01:03:33,059
no one's forcing to marry at all!
726
01:03:34,220 --> 01:03:36,575
Decide if this is what you want...
727
01:03:36,740 --> 01:03:40,892
but do it quickly because you're
getting on everyone's nerves. Get it?
728
01:03:42,660 --> 01:03:45,379
Let's talk about something serious
729
01:03:45,820 --> 01:03:47,731
They took away Orlando!
730
01:03:49,260 --> 01:03:52,570
- What?
- They broke in and took him
731
01:03:53,900 --> 01:03:57,290
That dog is the key to the
mystery of Piccolomini's death...
732
01:03:57,460 --> 01:04:00,418
so they took him away
for just two reasons:
733
01:04:00,900 --> 01:04:04,210
he either represents something
important we don't know about...
734
01:04:05,220 --> 01:04:08,690
or they're afraid he'll lead
to the killer!
735
01:04:09,540 --> 01:04:12,577
Couldn't he have just run away?
736
01:04:13,580 --> 01:04:16,856
No, I'd rule that out.
He'd grown so fond of me...
737
01:04:19,940 --> 01:04:24,889
It was as if he'd understood I could
arrest his master's killer
738
01:04:26,060 --> 01:04:28,893
Salvo, you talk as if he's
a human being!
739
01:04:30,260 --> 01:04:32,649
He's more intelligent than
a human being
740
01:04:33,060 --> 01:04:35,893
Than most human beings
I've met!
741
01:04:52,540 --> 01:04:54,770
- Good morning!
- Good morning!
742
01:04:54,980 --> 01:04:57,892
- I'm Inspector Montalbano
- I know. How can I help you?
743
01:04:58,060 --> 01:05:02,178
- Did you know Nen� Piccolomini?
- Yes, I took him gas cylinders
744
01:05:03,100 --> 01:05:06,137
- You know he's dead?
- Yes, they told me
745
01:05:06,300 --> 01:05:10,771
They said he left the gas on, but
this gas isn't deadly
746
01:05:10,940 --> 01:05:14,535
Anyway, the cylinder was
practically empty
747
01:05:14,700 --> 01:05:18,136
- How do you know?
- Piccolomini was very methodical
748
01:05:18,380 --> 01:05:20,291
- What's today's date?
- The 11th
749
01:05:20,460 --> 01:05:23,816
l should've taken him the new
cylinder tomorrow, the 1 2th
750
01:05:23,980 --> 01:05:28,258
When he came by, he'd remind me:
"New gas cylinder on the 1 2th!"
751
01:05:29,500 --> 01:05:33,175
One last question: do all your
cylinders have this sticker?
752
01:05:33,340 --> 01:05:36,093
- Yes, it's our trademark
- I understand
753
01:05:36,660 --> 01:05:39,333
- Thanks, bye
- Bye
754
01:06:07,820 --> 01:06:11,893
- What have we come here for?
- Hold this and I'll show you
755
01:06:23,100 --> 01:06:27,139
This isn't one of the cylinders
Piccolomoni usually bought
756
01:06:27,300 --> 01:06:29,768
- It hasn't got a yellow sticker
- So?
757
01:06:30,740 --> 01:06:33,777
Maybe the killer substituted it
758
01:06:34,100 --> 01:06:37,137
- Why?
- To be sure it was full
759
01:06:37,580 --> 01:06:40,253
You said this gas isn't deadly!
760
01:06:40,420 --> 01:06:43,014
Maybe the killer didn't know!
761
01:06:43,420 --> 01:06:45,536
He's ignorant, like us two!
762
01:06:53,500 --> 01:06:57,209
- They cut off the electricity
- There aren't any light bulbs!
763
01:06:57,380 --> 01:07:01,055
- They're no use to a blind man!
- Right, I didn't think!
764
01:07:01,780 --> 01:07:04,453
Maybe the killer didn't
think either!
765
01:07:04,620 --> 01:07:06,929
Call Jacomuzzi on his mobile!
766
01:07:11,540 --> 01:07:12,768
Hello?
767
01:07:12,940 --> 01:07:16,216
- Hello?
- Jacomuzzi, it's Montalbano
768
01:07:16,380 --> 01:07:20,214
- What can I do for you, Salvo?
- Remember the fingerprints...
769
01:07:20,380 --> 01:07:22,575
- you took at Piccolomini's place?
- All his
770
01:07:22,820 --> 01:07:27,177
l know, but I'd like to check the
ones I'm sure you took...
771
01:07:27,420 --> 01:07:29,376
from the light switch
and the gas cylinder
772
01:07:29,540 --> 01:07:31,849
- The kitchen switch?
- Yes
773
01:07:32,020 --> 01:07:34,773
l want your findings tomorrow
morning: early
774
01:07:34,940 --> 01:07:37,408
- Not enough time
- Work's work
775
01:07:37,580 --> 01:07:40,094
- You're a bastard!
- Don't use these words...
776
01:07:40,260 --> 01:07:43,093
it's unbecoming from a nice
boy like you!
777
01:07:43,260 --> 01:07:45,091
- Bye, Jacom�
- Bye
778
01:07:45,260 --> 01:07:46,978
Let's go and see
779
01:07:55,500 --> 01:07:57,650
See? It sinks!
780
01:07:58,780 --> 01:08:01,010
Why? Should it have floated?
781
01:08:01,380 --> 01:08:05,339
Full ones sink, empty ones float
782
01:08:06,540 --> 01:08:10,055
- What does that mean?
- I'll explain later
783
01:08:18,140 --> 01:08:22,691
- Niccol�, what are you doing here?
- You called me. Here's the tape!
784
01:08:23,260 --> 01:08:25,728
Ah, the tape! Thanks, come with me
785
01:08:30,060 --> 01:08:34,292
- Come in and shut the door
- it's the video of the inauguration
786
01:08:35,060 --> 01:08:37,813
- You owe me breakfast!
- Okay
787
01:08:38,780 --> 01:08:41,772
l can't stand that engineer,
Di Stefano!
788
01:08:41,940 --> 01:08:45,694
He won't even go to the toilet
without being photographed!
789
01:08:45,860 --> 01:08:49,853
There will be much more of
this in the future. Thank you
790
01:08:50,180 --> 01:08:53,331
- When was this video shot?
- Four years ago
791
01:08:54,220 --> 01:08:57,769
I don't do this rubbish now, I let
Televigata do it
792
01:08:59,300 --> 01:09:03,657
- What's in the background?
- Cages for the guide dogs
793
01:09:05,300 --> 01:09:09,259
- These are the Lux in Umbra premises?
- Yes: Via Nazionale, Montelusa
794
01:09:09,980 --> 01:09:12,778
- What's your name?
- Gerlando Cascio
795
01:09:13,220 --> 01:09:16,576
- What did he say his name was?
- Gerlando Cascio
796
01:09:17,220 --> 01:09:21,259
...l feel reborn thanks to Mr Di
Stefano's kindness...
797
01:09:21,820 --> 01:09:26,177
Very melodramatic!
"The ordeal of Gerlando Cascio"...
798
01:09:26,500 --> 01:09:28,855
It's just a bit of colour...
799
01:09:32,940 --> 01:09:35,010
Thanks for everything, Niccol�!
800
01:09:35,380 --> 01:09:38,895
- Remind me...
- That you owe me breakfast!
801
01:09:39,740 --> 01:09:41,014
Inspector!
802
01:09:41,260 --> 01:09:43,649
Mrs Tarantino's on the 'phone
803
01:09:46,700 --> 01:09:49,897
Hello, it's Montalbano.
Good evening, Mrs Tarantino
804
01:09:50,060 --> 01:09:52,858
Good evening, Inspector
l must talk to you
805
01:09:53,020 --> 01:09:55,773
- I'll come round immediately
- No, not immediately
806
01:09:55,940 --> 01:09:58,374
- No?
- I'll explain later
807
01:09:58,540 --> 01:10:03,136
- When should I come then?
- Tonight. After midnight
808
01:10:03,300 --> 01:10:05,018
Tonight, after midnight?
809
01:10:05,180 --> 01:10:09,093
Please, don't park your car
near the house
810
01:10:09,460 --> 01:10:13,738
- Why should I park far away
- I'll explain later, Inspector
811
01:10:13,980 --> 01:10:17,575
- You'll explain?
- I can't talk now
812
01:10:17,740 --> 01:10:22,336
- All right. Goodbye
- Goodbye. See you tonight
813
01:10:27,660 --> 01:10:30,777
Di Stefano's driver,
Carmelo Aloisio...
814
01:10:31,020 --> 01:10:32,658
son of Alfonso and Lucia...
815
01:10:32,900 --> 01:10:35,175
I'll throw that ashtray at you
816
01:10:36,060 --> 01:10:38,528
l was reading Fazio's notes
817
01:10:39,260 --> 01:10:42,332
Anyway, Carmelo Aloisio,
nicknamed "The redeemed"...
818
01:10:42,900 --> 01:10:45,619
is 44 and has worked for Di
Stefano for 1 0 years
819
01:10:45,860 --> 01:10:49,091
- Why "The redeemed"?
- He killed someone when he was 20...
820
01:10:49,340 --> 01:10:50,978
a tobacconist he was robbing
821
01:10:51,220 --> 01:10:54,257
After ten years in prison he was
let out on good behaviour
822
01:10:55,060 --> 01:10:58,496
Then, more trouble till
Di Stefano employed him
823
01:10:58,740 --> 01:11:01,652
From then on, his record's clean
824
01:11:01,940 --> 01:11:03,612
This other "trouble"?
825
01:11:04,100 --> 01:11:07,888
He was suspected of organizing
illegal dog fights
826
01:11:09,460 --> 01:11:11,098
illegal dog fights?
827
01:11:11,340 --> 01:11:16,494
- What happened?
- He was released on lack of evidence
828
01:11:18,020 --> 01:11:20,250
- That's all?
- That's all, Inspector
829
01:11:20,500 --> 01:11:23,970
- Well done. You can go now
- Thanks. Bye
830
01:11:24,220 --> 01:11:25,494
Bye
831
01:11:55,020 --> 01:11:59,218
- I'm Inspector Montalbano
- Mr Di Stefano isn't here
832
01:11:59,460 --> 01:12:02,213
I'm not here to see him. Where's
Orlando, Piccolomini's dog?
833
01:12:02,460 --> 01:12:05,258
- You had him!
- Ah, really?
834
01:12:05,500 --> 01:12:08,492
- Where do you keep the animals?
- Come on, I'll show you
835
01:12:12,940 --> 01:12:16,012
What all this about?
Where are the dogs?
836
01:12:16,260 --> 01:12:20,253
- We've given them all away
- To whom?
837
01:12:20,580 --> 01:12:26,610
To other charities for the needy.
Lux in Umbra's closing down.
838
01:12:27,300 --> 01:12:30,610
- What do you mean?
- Di Stefano made a mistake...
839
01:12:30,860 --> 01:12:35,570
He helped everyone with the
money of his deceased father...
840
01:12:35,820 --> 01:12:38,892
- The money's all gone
- And the state aid?
841
01:12:39,140 --> 01:12:44,339
Di Stefano did everything. Money
doesn't grow on trees!
842
01:13:15,580 --> 01:13:18,174
Come in, it's open
843
01:13:26,380 --> 01:13:28,098
Close the door
844
01:13:29,180 --> 01:13:30,249
Yes
845
01:13:36,260 --> 01:13:37,534
Some light?
846
01:13:48,340 --> 01:13:50,854
Don't be scared, I'll go if you want
847
01:13:51,620 --> 01:13:54,259
No, no. Come here
848
01:13:57,820 --> 01:13:59,412
Sit down
849
01:14:00,420 --> 01:14:01,899
Thanks
850
01:14:19,580 --> 01:14:22,458
Well, madam, what did you
want to tell me?
851
01:14:24,060 --> 01:14:27,416
Leave my husband alone,
he's a good man
852
01:14:29,180 --> 01:14:33,173
- I don't doubt it, madam...Your name?
- My name's Sara
853
01:14:35,180 --> 01:14:36,613
What are you afraid of?
854
01:14:37,740 --> 01:14:40,618
Why take all these precautions
to see me?
855
01:14:41,020 --> 01:14:44,012
No one here knows who I am,
what my job is...
856
01:14:44,580 --> 01:14:45,899
You're a man...
857
01:14:46,340 --> 01:14:48,649
My husband's jealous...
858
01:14:48,980 --> 01:14:53,212
if he knows I let another man in here,
he could kill me!
859
01:14:58,220 --> 01:15:02,975
You wrote this note and put it
in the pitcher, right?
860
01:15:03,900 --> 01:15:05,379
Yes
861
01:15:05,660 --> 01:15:09,448
- Why?
- He beat me up...
862
01:15:09,860 --> 01:15:12,454
then tied me to the bed with
a rope.
863
01:15:13,500 --> 01:15:17,209
He kept me tied like an animal
for 2 days and nights
864
01:15:18,500 --> 01:15:20,491
- What had you done?
- Nothing
865
01:15:21,020 --> 01:15:25,616
A travelling salesman came by
and I opened the door...
866
01:15:25,860 --> 01:15:30,729
l was saying I didn't want anything
when Pep� came back, saw us...
867
01:15:31,380 --> 01:15:33,575
and went crazy!
868
01:15:34,420 --> 01:15:37,412
- And after he untied you?
- He beat me again
869
01:15:37,900 --> 01:15:43,054
Then he had to go to market, and
he told me to load the van
870
01:15:43,860 --> 01:15:46,818
l ripped a page out of
the newspaper...
871
01:15:47,980 --> 01:15:50,778
tore it into strips and
wrote the messages...
872
01:15:50,940 --> 01:15:53,374
and put them in 5 different pitchers
873
01:15:53,540 --> 01:15:57,215
Before he left, Pep� tied me up again
874
01:15:58,700 --> 01:16:01,294
It was 2 days before I got free
875
01:16:02,220 --> 01:16:06,896
l went into the kitchen, got a knife
and slashed my wrists
876
01:16:12,300 --> 01:16:15,337
But when you freed yourself...
877
01:16:15,820 --> 01:16:17,697
why didn't you get away?
878
01:16:19,220 --> 01:16:21,131
Because I love my husband
879
01:16:23,220 --> 01:16:25,131
Then Pep� came back...
880
01:16:25,940 --> 01:16:29,694
l was bleeding to death and
he took me to hospital
881
01:16:31,220 --> 01:16:33,529
He told them I tried to kill
myself...
882
01:16:35,060 --> 01:16:38,689
because my mother had just died.
He didn't want to tell the truth
883
01:16:41,420 --> 01:16:45,129
When I came home, I understood
Pep� had changed
884
01:16:46,380 --> 01:16:50,055
And that night we conceived
my son
885
01:16:54,460 --> 01:16:57,930
- He's never beaten you again?
- Never
886
01:16:59,340 --> 01:17:01,456
Sometimes he gets jealous...
887
01:17:02,460 --> 01:17:06,248
so he breaks things,
but he never touches me
888
01:17:07,260 --> 01:17:11,094
But I've been so scared I can't
sleep at nights
889
01:17:11,500 --> 01:17:12,535
Scared of what?
890
01:17:13,060 --> 01:17:16,211
That someone would find the notes
now that it's all over
891
01:17:16,380 --> 01:17:20,532
That Pep� would find out I'd ask
for help to get away from him
892
01:17:20,700 --> 01:17:24,773
- He'd have started beating you again?
- No, on the contrary...
893
01:17:25,340 --> 01:17:27,615
he'd have left me forever
894
01:17:36,860 --> 01:17:39,090
- Fazio, you're back
- Yes, Inspector
895
01:17:39,660 --> 01:17:42,413
l went the length and breadth
of the island
896
01:17:42,580 --> 01:17:45,048
- But I did find something
- Tell me
897
01:17:45,220 --> 01:17:49,816
No bank loans have been given
to the Impallomenis
898
01:17:51,140 --> 01:17:54,849
At the bank on Levanza, they told me
that a foreign company...
899
01:17:55,020 --> 01:17:57,932
wanted to open a holiday village
900
01:17:58,100 --> 01:18:03,220
With competition like that, no bank
would give credit to the Impallomenis
901
01:18:04,340 --> 01:18:05,978
l was just leaving...
902
01:18:06,140 --> 01:18:10,850
when I saw and old man depositing
money in his account
903
01:18:11,020 --> 01:18:16,140
So I thought about checking if
Piccolomini had an account there
904
01:18:16,900 --> 01:18:18,891
- And?
- I was right
905
01:18:19,060 --> 01:18:21,733
And what an account!
906
01:18:21,900 --> 01:18:24,653
- Meaning?
- 400,000 euros
907
01:18:24,980 --> 01:18:29,132
- 400,000 euros?
- Yes. All in his name
908
01:18:29,500 --> 01:18:32,173
That's not all! Recca too...
909
01:18:32,340 --> 01:18:35,730
- The fisherman?
- Yes. He was loaded...
910
01:18:35,900 --> 01:18:38,255
but he'd invested in state bonds
911
01:18:39,300 --> 01:18:42,337
l get it. And the autopsy
on Tot� Recca?
912
01:18:43,060 --> 01:18:45,938
They didn't find any water
in his lungs
913
01:18:46,100 --> 01:18:49,092
You were right, it wasn't an
accident. He was murdered
914
01:18:49,260 --> 01:18:51,933
The killed him and threw him
in the water
915
01:18:52,900 --> 01:18:55,778
Tomorrow call all the
solicitors in Vigata...
916
01:18:55,940 --> 01:18:58,693
and find out who's handling
Piccolomini's will
917
01:18:58,860 --> 01:19:02,535
if, as I suspect, Nen� had left
everything to his sister...
918
01:19:02,700 --> 01:19:06,170
go to Levanza, get Impallomeni
and bring him here
919
01:19:06,340 --> 01:19:09,776
We could save a bit of time...
920
01:19:09,940 --> 01:19:13,250
- What do you mean?
- Levanza's far away...
921
01:19:13,420 --> 01:19:17,698
and I thought you'd want to question
Impallomeni right away
922
01:19:17,900 --> 01:19:22,132
- And?
- I already summonsed him...
923
01:19:22,300 --> 01:19:24,256
he's in your office
924
01:19:29,460 --> 01:19:32,054
- Thanks
- Just doing my job, sir
925
01:19:36,860 --> 01:19:39,613
- Good evening, Mr Impallomeni
- Good evening
926
01:19:41,460 --> 01:19:43,735
- You wanted to talk to me?
- Yes
927
01:19:43,900 --> 01:19:47,688
There's something I've been wanting
to know since I was on the island
928
01:19:48,260 --> 01:19:51,411
How was your relationship with Nen�?
929
01:19:52,620 --> 01:19:54,576
Neither good nor bad
930
01:19:55,300 --> 01:19:58,975
Actually, I was irritated by the fact
that he came every weekend
931
01:19:59,340 --> 01:20:03,618
We have few guests, and a blind man
who seems like a beggar...
932
01:20:04,220 --> 01:20:06,211
isn't a very good advert
933
01:20:07,500 --> 01:20:10,970
ls it true you're up to ears in
debt because of your hotel?
934
01:20:11,740 --> 01:20:15,449
Us small entrepreneurs are victims
of the banking system
935
01:20:16,460 --> 01:20:17,495
Or the moneylenders?
936
01:20:18,500 --> 01:20:22,539
Like the one you were talking to
on Levanza, near the anchors
937
01:20:24,740 --> 01:20:26,810
Don't worry, your problems
are over
938
01:20:26,980 --> 01:20:31,895
Your wife'll inherit your brother's
estate and you can pay your debts
939
01:20:32,060 --> 01:20:35,609
- What estate?
- 400,000 euros in the Levanza bank
940
01:20:35,780 --> 01:20:40,649
400,000 in the Levanza bank?
l swear I didn't know about it!
941
01:20:42,180 --> 01:20:44,899
He said he'd help me once...
942
01:20:45,380 --> 01:20:48,258
but he wasn't doing it for me
because I didn't deserve it...
943
01:20:48,700 --> 01:20:50,736
but for Ignazia and the kids
944
01:20:51,420 --> 01:20:55,333
Often I didn't believe him though,
because he talked bullshit
945
01:20:55,780 --> 01:20:58,738
- I never believed him up to now
- You were wrong
946
01:20:59,820 --> 01:21:03,017
l can't believe it!
How could I have known?
947
01:21:03,180 --> 01:21:05,740
He drew a pension of little more
than 500 euros a month...
948
01:21:05,900 --> 01:21:08,619
how did he manage to save
400,000 euros?
949
01:22:07,820 --> 01:22:09,697
May l?
950
01:22:13,020 --> 01:22:14,738
Anyone home?
951
01:22:19,100 --> 01:22:22,570
- Who are you looking for?
- Ah, good morning
952
01:22:25,060 --> 01:22:28,052
- I'm looking for Gerlando Cascio
- Cascio?
953
01:22:28,220 --> 01:22:29,448
Really?
954
01:22:29,820 --> 01:22:33,608
You'd better hold a s�ance,
he died just recently
955
01:22:34,620 --> 01:22:36,895
He'd dead? How did it happen?
956
01:22:37,540 --> 01:22:39,053
Why do you want to know?
957
01:22:41,660 --> 01:22:46,290
I'm an estate agent. Someone's
looking for a house in this area...
958
01:22:46,460 --> 01:22:51,136
You're barking up the wrong tree,
these are council houses
959
01:22:51,420 --> 01:22:54,617
Cascio has one because he
was blind and disabled
960
01:22:54,780 --> 01:22:58,136
He was helped by an engineer
who visited him every month
961
01:22:58,580 --> 01:23:02,209
- Was his name Di Stefano?
- How should I know?
962
01:23:02,620 --> 01:23:05,373
I only know that Cascio was very poor
963
01:23:05,580 --> 01:23:12,099
But then, when he died, his kids
came into a lot of money
964
01:23:12,820 --> 01:23:16,415
He was a strange person...
and he died in a strange way
965
01:23:16,740 --> 01:23:19,493
- How did he die?
- He was on the railway tracks...
966
01:23:19,780 --> 01:23:23,455
in his wheelchair just as the train
for Palermo was coming in
967
01:23:27,260 --> 01:23:32,129
l know he had a dog. Did it die
with him? What happened to it?
968
01:23:32,500 --> 01:23:34,809
It survived, but they had to
put it down
969
01:23:34,980 --> 01:23:40,771
It attacked every dog it saw,
even mine for all I know
970
01:23:42,900 --> 01:23:45,778
You know if anyone reclaimed it?
971
01:23:47,260 --> 01:23:50,218
A man passed by two days
after Cascio's death
972
01:23:50,380 --> 01:23:55,534
He came for the dog, but he had
to leave empty-handed
973
01:23:57,180 --> 01:24:01,776
- Thanks a lot. Bye
- You're welcome
974
01:24:15,980 --> 01:24:18,699
- Did Jacomuzzi call?
- No
975
01:24:18,860 --> 01:24:20,816
ls he asleep on those fingerprints?
976
01:24:20,980 --> 01:24:25,098
Galluzzo, I told you not to read
at headquarters
977
01:24:27,340 --> 01:24:28,853
We've been waiting an hour!
978
01:24:30,980 --> 01:24:34,370
Don't give me that look. You asked
if Jacomuzzi called...
979
01:24:34,540 --> 01:24:36,656
- and I replied that...
- Drop it
980
01:24:38,420 --> 01:24:41,139
- And the dog?
- Don't worry
981
01:24:41,300 --> 01:24:43,973
When he's back, you'll be the
first to know
982
01:24:44,140 --> 01:24:47,291
l wanted to volunteer to look
for him
983
01:24:47,460 --> 01:24:51,339
Once my nephew lost his cat
and I found it
984
01:24:51,500 --> 01:24:54,572
- It was dead, but I found it
- All right, now go back to work
985
01:24:55,300 --> 01:24:56,938
Salvo, you were right
986
01:24:57,100 --> 01:25:01,093
The prints on the light switch
weren't Piccolomini's
987
01:25:01,300 --> 01:25:04,975
- Maybe those on the gas cylinder too
- Why didn't you find out immediately?
988
01:25:05,140 --> 01:25:08,928
Because I thought this urge to find
out why the invalid died...
989
01:25:09,100 --> 01:25:11,409
was just your usual bullshit!
990
01:25:11,580 --> 01:25:16,256
And because I'd have had the
lab blocked for a week...
991
01:25:16,620 --> 01:25:18,929
l waited for you to think about it
992
01:25:19,100 --> 01:25:22,570
Have you all decide to show me
how professional you are?
993
01:25:22,740 --> 01:25:24,856
Fazio brings in a suspect
without a warrant,
994
01:25:25,020 --> 01:25:28,296
you don't analyse fingerprints
because it's a waste of time...
995
01:25:28,460 --> 01:25:33,614
l won't even mention you! Work must
be done according to the rules!
996
01:25:33,780 --> 01:25:36,533
Got that? So, who's fingerprints
are they?
997
01:25:36,700 --> 01:25:40,170
Of a previous offender:
Carmelo Aloisio
998
01:25:41,020 --> 01:25:42,373
Jackpot? See?
999
01:25:43,020 --> 01:25:45,898
I think I understand
what was going on
1000
01:25:46,580 --> 01:25:50,892
Piccolomini got rich smuggling
drugs to Levanza
1001
01:25:51,700 --> 01:25:55,215
- He did on Di Stefano's behalf
- How did he smuggle them?
1002
01:25:55,380 --> 01:25:58,338
Inside his walking stick:
it was hollow
1003
01:25:58,500 --> 01:26:01,298
Every trip, he'd transport
approximately...
1004
01:26:01,460 --> 01:26:05,851
- 2 kilos of cocaine
- Who gave him the coke on Levanza?
1005
01:26:06,220 --> 01:26:10,133
Tot� Recca, who maybe got it from
Tunisian traffickers out at sea
1006
01:26:10,660 --> 01:26:15,051
Recca would give it to Piccolomini,
who'd then deliver it to Di Stefano,
1007
01:26:16,100 --> 01:26:20,378
and Aloisio, his accomplice. He'd
refine it and take it to Fiacca
1008
01:26:20,860 --> 01:26:23,328
There was another invalid there,
Gerlando Cascio...
1009
01:26:23,620 --> 01:26:25,736
who'd take it to Palermo to distribute
1010
01:26:26,620 --> 01:26:31,216
So, why did they kill Piccolomini
if he was making them money?
1011
01:26:31,500 --> 01:26:35,254
Who knows? Maybe he wanted
to stop doing it...
1012
01:26:35,420 --> 01:26:37,490
and they were afraid he'd talk
1013
01:26:37,740 --> 01:26:41,653
Piccolomini had earned enough
for his goal:
1014
01:26:41,820 --> 01:26:43,458
to help his sister
1015
01:26:44,020 --> 01:26:49,140
Or Di Stefano couldn't hide the
trafficking behind charity any more
1016
01:26:49,700 --> 01:26:53,136
Anyway, three people are dead.
We have to nail the killer
1017
01:26:54,340 --> 01:26:56,854
I don't get one thing: how
did Piccolomini die...
1018
01:26:57,020 --> 01:26:59,250
seeing as the gas isn't lethal
1019
01:26:59,420 --> 01:27:03,208
The killer wanted to put him to sleep
then kill him with gas...
1020
01:27:03,380 --> 01:27:07,578
but like many of us, he didn't release
gas from cylinders isn't deadly
1021
01:27:09,300 --> 01:27:15,057
In the glass that Piccolomini
used for his sleeping drops...
1022
01:27:15,220 --> 01:27:17,688
he put a huge dose of barbiturates
1023
01:27:17,980 --> 01:27:21,131
But Nen� had heart trouble,
and no one knew
1024
01:27:21,860 --> 01:27:23,771
And in fact, he died
1025
01:27:24,380 --> 01:27:29,579
Then the killer replaced the gas
cylinder with a new one
1026
01:27:30,620 --> 01:27:33,293
There was one in the house,
why didn't he use that?
1027
01:27:33,460 --> 01:27:38,056
He wanted to be sure that there
was enough gas to be fatal
1028
01:27:38,420 --> 01:27:42,698
It was a mistake, because l
realised the sticker was missing
1029
01:27:42,860 --> 01:27:45,454
Before leaving, he exchanged
walking sticks:
1030
01:27:45,620 --> 01:27:49,090
in place of the hollow one, he
left a normal one
1031
01:27:49,500 --> 01:27:51,934
Why did he want Orlando back?
He's a dog!
1032
01:27:52,100 --> 01:27:55,456
Orlando's a special dog:
he attacks other dogs!
1033
01:27:58,660 --> 01:27:59,979
So?
1034
01:28:00,340 --> 01:28:04,174
If a sniffer dog came near, Orlando
would attack it
1035
01:28:04,340 --> 01:28:07,173
Piccolomini, for his part,
would do some play-acting,
1036
01:28:07,940 --> 01:28:10,693
police officers would pity
him and let him pass
1037
01:28:10,860 --> 01:28:13,977
He's a precious dog,
and they took him back
1038
01:28:14,820 --> 01:28:16,970
And now we'll go and get them
1039
01:28:44,180 --> 01:28:46,614
It's closed. There'll be no one here
1040
01:28:55,060 --> 01:28:57,369
Are there any go-go dancers?
1041
01:28:57,540 --> 01:28:59,849
Want to look too, Galluzzo?
1042
01:29:01,220 --> 01:29:04,018
Let's go! You're always
the same!
1043
01:29:07,420 --> 01:29:08,899
Take cover!
1044
01:29:21,660 --> 01:29:24,049
- What do we do?
- Give me the gun
1045
01:29:24,460 --> 01:29:28,089
- Where are they shooting from?
- The first floor balcony
1046
01:29:28,380 --> 01:29:29,859
I'm going in. Cover me
1047
01:29:30,140 --> 01:29:31,937
- Ready?
- Ready!
1048
01:29:40,220 --> 01:29:42,893
Carmelo Aloisio, it's Montalbano!
1049
01:29:43,780 --> 01:29:45,771
Don't do anything stupid!
1050
01:30:41,580 --> 01:30:43,810
We've got to go up there
1051
01:30:45,100 --> 01:30:46,294
All right
1052
01:30:48,420 --> 01:30:49,694
There's nothing here
1053
01:30:49,860 --> 01:30:51,259
Here neither
1054
01:30:53,220 --> 01:30:54,539
No one's here
1055
01:31:06,940 --> 01:31:09,170
See? They're hollow
1056
01:31:09,340 --> 01:31:12,935
The dogs sensed this is where
the drugs were hidden
1057
01:31:13,700 --> 01:31:17,659
if Di Stefano says Aloisio did
everything without him knowing?
1058
01:31:17,820 --> 01:31:19,651
That's what we'll make say
1059
01:31:20,340 --> 01:31:22,376
- Inspector!
- What is it?
1060
01:31:23,380 --> 01:31:25,769
Aloisio must have escaped this way
1061
01:31:25,940 --> 01:31:29,057
Chase after him then
1062
01:31:29,740 --> 01:31:31,412
Okay, Inspector
1063
01:31:54,380 --> 01:31:58,009
- Who is it?
- Montalbano. Can I come up?
1064
01:31:58,180 --> 01:32:02,173
- Can you come back tomorrow?
- Tomorrow could be too late
1065
01:32:02,540 --> 01:32:04,098
- All right, come up
1066
01:32:18,940 --> 01:32:21,329
My wife...
Inspector Montalbano
1067
01:32:23,460 --> 01:32:26,657
Could I have 5 minutes alone
with your husband?
1068
01:32:26,820 --> 01:32:29,892
Certainly. if you need me, I'll
be through there
1069
01:32:30,180 --> 01:32:32,614
I'll put the children to bed
1070
01:32:33,860 --> 01:32:38,888
To what do we owe a visit at
this unusual hour?
1071
01:32:40,260 --> 01:32:44,458
I'm sorry, Mr Di Stefano. The
police don't have set hours
1072
01:32:45,020 --> 01:32:48,933
Especially when we're trying
to protect honest citizens
1073
01:32:50,540 --> 01:32:55,216
l must inform you that we raided
the Lux in Umbra premises
1074
01:32:55,700 --> 01:33:02,014
But don't be alarmed, we were
looking for your assistant, Aloisio
1075
01:33:02,380 --> 01:33:06,168
He eluded capture and is wanted
for drug trafficking...
1076
01:33:06,340 --> 01:33:08,171
and triple homicide
1077
01:33:09,100 --> 01:33:12,092
How can that be? I don't understand
1078
01:33:13,740 --> 01:33:17,733
We believe Carmelo Aloisio
hid his trafficking activities...
1079
01:33:18,380 --> 01:33:21,611
behind the good works of
your charity
1080
01:33:23,020 --> 01:33:25,534
We have proof that he
pushed cocaine
1081
01:33:26,340 --> 01:33:29,412
l understand this news
must be upsetting...
1082
01:33:30,260 --> 01:33:33,775
but I'm here to help you.
Don't worry about a thing
1083
01:33:33,940 --> 01:33:38,616
Now, police, military and customs
officers from all over Sicily...
1084
01:33:38,940 --> 01:33:42,455
are tracking him down. We'll get
him sooner or later!
1085
01:33:42,620 --> 01:33:47,774
There's a car outside to make
sure nothing happens to you...
1086
01:33:48,340 --> 01:33:51,855
and we'll tap your 'phone in case
you receive any threats
1087
01:33:59,660 --> 01:34:02,891
Please, answer the 'phone...
1088
01:34:19,980 --> 01:34:21,174
Hello?
1089
01:34:39,060 --> 01:34:41,620
You should see him! He's having
a heart attack!
1090
01:34:41,860 --> 01:34:45,819
Compliments for your timing.
He was shitting himself!
1091
01:34:45,980 --> 01:34:48,414
I just finished talking...
and the 'phone rang!
1092
01:34:48,580 --> 01:34:51,219
Stay another half an hour, I'll
send someone to relieve you
1093
01:34:51,380 --> 01:34:55,134
l told him we'd place a car
outside the house, okay?
1094
01:34:55,740 --> 01:34:58,095
- All right. Goodnight
- Good night
1095
01:35:06,780 --> 01:35:09,613
- Bye darling. Don't worry
- Bye
1096
01:35:10,580 --> 01:35:12,332
- Bye, behave, eh?
- Bye daddy
1097
01:35:12,500 --> 01:35:15,572
- Bye daddy
- Bye sweetheart
1098
01:36:16,420 --> 01:36:18,217
Here I am
1099
01:36:38,180 --> 01:36:39,329
Here you are
1100
01:36:44,580 --> 01:36:47,538
What the fuck have you come for?
1101
01:36:48,740 --> 01:36:50,332
To give you this
1102
01:36:57,620 --> 01:36:58,609
It's not enough
1103
01:36:59,340 --> 01:37:04,050
Not enough. I deserve better
redundancy pay after 4 years work!
1104
01:37:05,700 --> 01:37:07,930
Thanks to me you got out of prison
1105
01:37:09,700 --> 01:37:12,772
l paid all your legal fees,
remember?
1106
01:37:13,180 --> 01:37:15,740
Of course I do
1107
01:37:16,260 --> 01:37:18,455
But I thanked you enough...
1108
01:37:19,260 --> 01:37:21,410
4 years of doing your dirty work
don't count for nothing
1109
01:37:21,580 --> 01:37:25,858
l haven't got time to waste. Count
the money. You'll see it's enough...
1110
01:37:26,020 --> 01:37:27,897
to keep your mouth shut
1111
01:37:28,700 --> 01:37:31,533
It's obvious you were never
on the run
1112
01:37:37,580 --> 01:37:39,491
Life's expensive...
1113
01:37:39,660 --> 01:37:42,891
With the police on your back...
it's really fucking expensive!
1114
01:37:44,620 --> 01:37:45,609
Stop!
1115
01:37:47,100 --> 01:37:51,059
- Drop the gun!
- Don't make things worse
1116
01:37:55,060 --> 01:37:56,288
Come on...
1117
01:38:06,140 --> 01:38:09,689
Leave him here, we've got
to have a chat
1118
01:38:11,580 --> 01:38:13,810
- Leave us alone
- But Inspector...
1119
01:38:13,980 --> 01:38:17,529
Tortorella, do what I say.
Beat it!
1120
01:38:23,100 --> 01:38:29,130
So Aloisio, now we're alone and
no one can hear us...
1121
01:38:30,300 --> 01:38:32,291
will you reveal a secret?
1122
01:38:33,020 --> 01:38:35,136
I haven't got a secret!
1123
01:38:35,340 --> 01:38:37,615
I only know that Di Stefano got
me out of prison...
1124
01:38:37,780 --> 01:38:41,056
- to traffic cocaine
- I know that
1125
01:38:42,420 --> 01:38:46,129
l know you launder dirty money
through charity work...
1126
01:38:47,100 --> 01:38:49,455
and that you killed 2 invalids...
1127
01:38:49,620 --> 01:38:52,930
and a fisherman on Levanza
because you wanted to stop
1128
01:38:53,100 --> 01:38:55,409
Di Stefano forced me to!
1129
01:38:55,580 --> 01:38:58,856
He was shitting himself because
he thought the old men would talk
1130
01:38:59,020 --> 01:39:03,298
Tell that to the judge! I want to
know what happened to Orlando
1131
01:39:04,060 --> 01:39:07,097
- Who the fuck's Orlando?
- What do you mean?
1132
01:39:07,420 --> 01:39:11,299
Piccolomini's dog. The one you
didn't kill with his master
1133
01:39:11,460 --> 01:39:13,416
I don't know!
1134
01:39:13,820 --> 01:39:17,369
You disappoint me, you know?
1135
01:39:17,700 --> 01:39:21,215
It's not good enough
1136
01:39:33,060 --> 01:39:35,210
Now you decide:
1137
01:39:36,380 --> 01:39:38,575
either Di Stefano killed you...
1138
01:39:39,340 --> 01:39:41,649
to avenge himself for your
blackmailing him,
1139
01:39:43,020 --> 01:39:44,578
or I kill you...
1140
01:39:45,860 --> 01:39:48,374
to defend myself during
your escape attempt
1141
01:39:48,540 --> 01:39:50,815
But I'd advise a third
possibility:
1142
01:39:51,300 --> 01:39:53,768
tell me where Orlando is,
piece of shit!
1143
01:40:50,180 --> 01:40:52,614
Move, you bastard!
1144
01:40:55,420 --> 01:40:58,412
- There's Orlando!
- I see him. Go and get him
1145
01:41:04,820 --> 01:41:08,096
You're animals, not human beings.
Shame on you!
1146
01:41:08,860 --> 01:41:11,897
What's up, boy? Want to play?
1147
01:41:12,140 --> 01:41:14,813
I can't I'm on duty
1148
01:41:16,260 --> 01:41:18,649
Let's go! Quick!
1149
01:41:18,820 --> 01:41:21,812
Come on, take him in! Move it!
91306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.