All language subtitles for Inspector Montalbano S04E01 - The Sense of Touch x264 RB58_iris2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:13,859 INSPECTOR MONTALBANO "THE SENSE OF TOUCH" 2 00:01:29,260 --> 00:01:31,137 What is it, Orlando? 3 00:01:32,940 --> 00:01:34,498 Let's go 4 00:03:08,420 --> 00:03:10,376 One, two, three... 5 00:03:10,540 --> 00:03:13,418 four, five, six, seven... 6 00:03:14,100 --> 00:03:16,409 eight, nine, ten 7 00:03:32,100 --> 00:03:33,135 Goodnight 8 00:04:12,020 --> 00:04:14,011 Orlando, behave 9 00:04:34,580 --> 00:04:36,013 Let's go! 10 00:04:40,500 --> 00:04:43,253 Stay here, you know you can't go over there 11 00:04:43,420 --> 00:04:44,933 Stay here 12 00:04:55,860 --> 00:04:56,815 Piccolomini! 13 00:04:57,060 --> 00:05:01,133 It's Patern�! You've shut the dog outside 14 00:05:37,380 --> 00:05:39,052 - Hello? - Inspector? 15 00:05:39,220 --> 00:05:43,179 - Sorry for calling so early - Catarella, what's happened? 16 00:05:43,340 --> 00:05:47,219 They've found a body, you've got to go! 17 00:05:47,380 --> 00:05:50,577 Let me get this straight: a corpse has been found? 18 00:05:50,740 --> 00:05:53,379 - Yes - Where's Inspector Augello? 19 00:05:53,540 --> 00:05:55,815 - On the spot! - Where is the spot? 20 00:05:55,980 --> 00:05:58,050 In the Sansovino district 21 00:05:59,220 --> 00:06:00,938 Do we know the deceased's name? 22 00:06:01,100 --> 00:06:02,374 Yes, sir 23 00:06:04,260 --> 00:06:05,773 What is it? 24 00:06:07,820 --> 00:06:11,176 It's about Enea, Silvio and Piccolomini 25 00:06:11,820 --> 00:06:15,733 Enea, Silvio and Piccolomini? What was it, a massacre? 26 00:06:15,940 --> 00:06:17,453 It's what's written here 27 00:06:17,740 --> 00:06:21,369 Call Augello and tell him I'm on my way 28 00:06:25,460 --> 00:06:28,099 Enea...Silvio...Piccolomini! 29 00:06:30,060 --> 00:06:32,494 What sort of name is Enea Silvio Piccolomini? 30 00:06:32,660 --> 00:06:36,653 It's the real name of Pio ll, a Renaissance pope 31 00:06:36,860 --> 00:06:39,579 - Unusual for Vigata - Actually, they called him Nen� 32 00:06:39,740 --> 00:06:41,492 - He was blind? - Yes 33 00:06:42,260 --> 00:06:43,693 And him? 34 00:06:43,860 --> 00:06:48,217 His guide dog. He's not moved since we came in 35 00:06:48,460 --> 00:06:50,178 Salvo, come take a look 36 00:06:55,220 --> 00:06:57,336 See, it's still on 37 00:06:57,820 --> 00:07:01,529 He'd shut the windows and was making tea 38 00:07:02,100 --> 00:07:04,853 He put the water on to boil and went to bed... 39 00:07:05,020 --> 00:07:09,491 he forget about it, the water boiled over, put out the flame... 40 00:07:09,900 --> 00:07:12,414 - and goodbye - He was gassed? 41 00:07:12,940 --> 00:07:15,898 Looks like it. Let's wait for Pasquano and see 42 00:07:17,140 --> 00:07:20,337 Listen, Salvo. Tell me what I can do here 43 00:07:20,900 --> 00:07:23,858 You're asking me? Take your prints 44 00:07:24,020 --> 00:07:26,614 Prints? But he was blind! 45 00:07:26,900 --> 00:07:28,538 So what? 46 00:07:28,780 --> 00:07:31,453 You know how a blind man finds his way round? 47 00:07:31,660 --> 00:07:33,855 Making fun of me? By touch! 48 00:07:34,460 --> 00:07:37,099 - Exactly! With the fingers... - Well? 49 00:07:37,260 --> 00:07:39,091 There'll be millions of fingerprints! 50 00:07:39,860 --> 00:07:42,294 I'll go mad sorting them all out 51 00:07:42,620 --> 00:07:47,171 It's not worth it seeing as they'll all be his 52 00:07:48,460 --> 00:07:52,533 What do want me to do? Do your job and get off my back! 53 00:07:59,860 --> 00:08:02,852 - This gentlemen alerted us - Ah, yes 54 00:08:03,340 --> 00:08:06,491 Come to headquarters, I'd like to ask you some questions 55 00:08:06,660 --> 00:08:08,730 l won't come to headquarters! 56 00:08:09,540 --> 00:08:13,579 - What do you mean? - Sorry, I'd prefer not to 57 00:08:13,780 --> 00:08:17,693 I'm 40 and I've never been mixed up with police or thieves 58 00:08:17,860 --> 00:08:19,339 It scares me 59 00:08:19,500 --> 00:08:21,616 It's just a formality 60 00:08:21,780 --> 00:08:24,294 I'm already sweating! 61 00:08:24,740 --> 00:08:26,219 I understand 62 00:08:27,180 --> 00:08:28,772 You knew the victim? 63 00:08:29,380 --> 00:08:32,417 Yes, but he didn't go in for close friendships 64 00:08:32,700 --> 00:08:35,897 I've been passing by his house for five years... 65 00:08:36,060 --> 00:08:38,699 and we only ever said good morning 66 00:08:39,100 --> 00:08:42,092 Why did you think something was wrong today? 67 00:08:42,260 --> 00:08:44,854 - Because of Orlando - Who's Orlando? 68 00:08:45,100 --> 00:08:48,649 The dog. He and Piccolomini were inseparable 69 00:08:48,820 --> 00:08:51,095 l saw the dog was shut outside... 70 00:08:51,820 --> 00:08:54,493 and I thought something was wrong 71 00:08:54,660 --> 00:08:57,174 Why? The dog slept inside? 72 00:08:57,940 --> 00:09:00,295 Piccolomini never went anywhere without Orlando 73 00:09:00,460 --> 00:09:02,974 That's why I never went near him 74 00:09:03,300 --> 00:09:07,259 - Why? - Because that dog's dangerous! 75 00:09:09,260 --> 00:09:10,375 That dog there? 76 00:09:10,540 --> 00:09:13,657 I don't trust him. He was always dangerous 77 00:09:14,140 --> 00:09:15,414 All right 78 00:09:15,580 --> 00:09:17,571 Thanks, I'll call if I need you 79 00:09:17,740 --> 00:09:19,253 Watch out 80 00:09:19,620 --> 00:09:22,259 - Don't go near that dog - Thanks! 81 00:09:22,420 --> 00:09:25,617 - He's always been dangerous! - I see. Thanks! 82 00:09:25,780 --> 00:09:27,577 Okay, goodbye! 83 00:09:29,940 --> 00:09:32,977 - Tortorella, where's Fazio? - At headquarters 84 00:09:33,140 --> 00:09:37,099 Tell him to make a make a detailed report on Piccolomini. I'm off home 85 00:09:37,260 --> 00:09:39,615 What about Orlando, Inspector? 86 00:09:41,260 --> 00:09:43,854 - Orlando? - What should we do? 87 00:09:45,460 --> 00:09:46,939 How do I know? 88 00:10:19,820 --> 00:10:21,811 We didn't know what else to do 89 00:10:22,300 --> 00:10:26,259 l brought him home and let him sniff Adelina's meatloaf... 90 00:10:26,420 --> 00:10:27,978 He's eaten the lot! 91 00:10:28,140 --> 00:10:31,496 - Really? - He's a Newfoundland...huge head... 92 00:10:32,820 --> 00:10:37,211 l thought all guide dogs were German Shepherds 93 00:10:37,420 --> 00:10:40,253 - What'll you do now? - I don't know 94 00:10:40,460 --> 00:10:43,930 - I can't keep him here - The company would do you good 95 00:10:44,100 --> 00:10:45,738 What, Livia? 96 00:10:45,900 --> 00:10:47,777 There's room for 2 at your place... 97 00:10:47,940 --> 00:10:50,215 It's wonderful to own a dog 98 00:10:50,380 --> 00:10:51,779 It's wonderful? 99 00:10:52,100 --> 00:10:53,772 Bye, Salvo 100 00:10:57,300 --> 00:10:58,494 Come in 101 00:10:59,860 --> 00:11:02,215 - Inspector... - Come in, Fazio 102 00:11:02,420 --> 00:11:04,695 I've got news about Piccolomini... 103 00:11:05,100 --> 00:11:06,931 - Know what I found out? - What? 104 00:11:07,220 --> 00:11:11,418 At the end of the 1 9th century, someone at Vigata registry office... 105 00:11:12,060 --> 00:11:14,415 - had a strong sense of humour - Why? 106 00:11:14,580 --> 00:11:16,969 He gave all the orphans names like: 107 00:11:17,140 --> 00:11:19,495 Jacopo Ortis, Aleardo Aleardi and so on 108 00:11:19,660 --> 00:11:24,654 He gave the name Enea Silvio Piccolomini to a child born in 1 897 109 00:11:25,020 --> 00:11:28,774 That'd be the grandfather of the deceased 110 00:11:29,140 --> 00:11:30,653 Exactly! 111 00:11:31,180 --> 00:11:35,776 Enea Silvio, or Nen�, son of Mario and Assunta Calopresti... 112 00:11:37,740 --> 00:11:40,015 Well, grandson of the one born in 1 897 113 00:11:41,700 --> 00:11:45,579 He stayed in Vigata till he was 20, then went to find work in Turin 114 00:11:46,420 --> 00:11:48,456 A blind man alone in Turin looking for work? 115 00:11:48,860 --> 00:11:51,658 No, he was blinded afterwards 116 00:11:51,940 --> 00:11:54,010 He worked in a foundry and had an accident 117 00:11:54,820 --> 00:11:57,288 2 months after the accident... 118 00:11:57,460 --> 00:12:00,497 he should have married a widow of the same age... 119 00:12:00,660 --> 00:12:04,892 but what had happened made him change his mind 120 00:12:05,660 --> 00:12:08,333 - And so? - He came back home 121 00:12:08,900 --> 00:12:10,219 He had no one left 122 00:12:10,380 --> 00:12:13,975 His parents were dead, his sister was married... 123 00:12:14,140 --> 00:12:16,335 and living on the island of Levanza 124 00:12:16,500 --> 00:12:21,290 Tell me something: what were things like between him and his sister? 125 00:12:21,780 --> 00:12:23,816 Quite good, apparently 126 00:12:24,100 --> 00:12:27,490 - How did he get by? - On his pension 127 00:12:27,900 --> 00:12:32,849 That paid the rent. There wasn't much in his bank account 128 00:12:33,340 --> 00:12:36,491 There was no one in Vigata who looked after him? 129 00:12:36,700 --> 00:12:40,659 Not exactly. There's this Lux In Umbra 130 00:12:40,940 --> 00:12:43,215 - What's that? - A charity from Montelusa 131 00:12:43,620 --> 00:12:45,258 - A hospice? - No 132 00:12:45,420 --> 00:12:47,934 A charity that provides help at home 133 00:12:49,380 --> 00:12:53,134 It benefits about 1 2 people scattered around the area 134 00:12:53,300 --> 00:12:57,259 People who need various kinds of assistance... 135 00:12:57,420 --> 00:13:00,492 Lux In Umbra helps them be more independent 136 00:13:01,540 --> 00:13:05,135 - The dog's part of this too? - Officially, yes 137 00:13:05,300 --> 00:13:06,779 l think they'll want him back 138 00:13:06,940 --> 00:13:10,376 A guide dog for the blind is something precious 139 00:13:11,900 --> 00:13:14,653 Sorry for bursting in, l couldn't help it! 140 00:13:14,820 --> 00:13:18,813 Someone found a message in a pitcher: "Help, they're killing me" 141 00:13:19,740 --> 00:13:21,298 - Killing whom? - I don't know 142 00:13:21,460 --> 00:13:24,099 Should I pass the call, Inspector? 143 00:13:24,740 --> 00:13:27,095 Who's on the line, the pitcher? 144 00:13:27,460 --> 00:13:30,213 I'll handle it, Inspector 145 00:13:30,580 --> 00:13:32,218 Let me get this straight: 146 00:13:32,380 --> 00:13:36,089 How did a pitcher manage to 'phone? 147 00:13:39,540 --> 00:13:41,576 - Good morning - Good morning 148 00:13:43,580 --> 00:13:48,290 Do you have to come and bother me at the barbers? 149 00:13:48,700 --> 00:13:52,249 I just want to know if you've done the autopsy 150 00:13:52,860 --> 00:13:54,771 Yes, it was easy 151 00:13:56,380 --> 00:13:57,335 Well? 152 00:13:57,820 --> 00:14:00,288 - What do you want to know? - How he died? 153 00:14:00,460 --> 00:14:02,894 - Poisoned - By gas? 154 00:14:03,060 --> 00:14:05,415 What gas? 155 00:14:05,620 --> 00:14:07,611 From the cylinder! 156 00:14:07,780 --> 00:14:10,340 Gas from the cylinder isn't poisonous! 157 00:14:10,820 --> 00:14:12,048 - No? - No! 158 00:14:12,220 --> 00:14:14,529 Just explosive...Boom! 159 00:14:15,460 --> 00:14:19,055 Piccolomini overdosed on the barbiturates... 160 00:14:19,220 --> 00:14:23,259 he took regularly every evening before going to sleep 161 00:14:23,460 --> 00:14:25,849 I'd say he had heart trouble too 162 00:14:26,940 --> 00:14:28,293 He didn't realise... 163 00:14:28,460 --> 00:14:33,534 because no form of heart medication was found 164 00:14:34,460 --> 00:14:38,339 Add it up yourself: barbiturates and his heart 165 00:14:40,300 --> 00:14:42,052 Can I take him outside? 166 00:14:42,220 --> 00:14:44,370 For a walk? Be my guest! 167 00:14:44,540 --> 00:14:47,008 - What's his name? - Orlando 168 00:14:48,780 --> 00:14:50,372 Any developments? 169 00:14:52,860 --> 00:14:55,215 I'm not convinced about Piccolomini's death 170 00:14:55,380 --> 00:14:58,929 So your keeping the dog in the hope he'll crack the case! 171 00:14:59,100 --> 00:15:01,375 You're an asshole! 172 00:15:01,820 --> 00:15:03,731 How did he die, in your opinion? 173 00:15:03,900 --> 00:15:07,256 The water boiled over and put out the gas flame 174 00:15:07,420 --> 00:15:10,935 - Gas from the cylinder isn't deadly! - No, gas from the cylinder... 175 00:15:11,100 --> 00:15:13,819 ...isn't poisonous! Just explosive! 176 00:15:13,980 --> 00:15:15,732 - You're sure? - Of course! 177 00:15:15,900 --> 00:15:18,858 - I didn't know! - Me neither. They just told me 178 00:15:19,380 --> 00:15:21,769 Piccolomini died from an overdose of barbiturates 179 00:15:22,020 --> 00:15:24,818 Something about the dog doesn't convince me 180 00:15:24,980 --> 00:15:26,652 - Why? - Listen, I'll explain... 181 00:15:28,460 --> 00:15:31,736 Patern� said Piccolomini and the dog were inseparable... 182 00:15:32,460 --> 00:15:36,692 the dog slept inside. That night, Piccolomini gets ready for bed... 183 00:15:36,860 --> 00:15:40,933 locks up, mistakes the dose of barbiturates and dies 184 00:15:41,100 --> 00:15:43,568 So, how did the dog get outside? 185 00:15:44,780 --> 00:15:46,452 This dog is very good natured 186 00:15:46,620 --> 00:15:48,497 - Let's keep him! - I don't know, darling... 187 00:15:51,220 --> 00:15:54,371 And if he put the dog out because he wanted to commit suicide? 188 00:15:54,540 --> 00:15:55,529 Mimi... 189 00:15:55,700 --> 00:15:58,612 Of course, he wouldn't have bothered making tea! 190 00:16:00,460 --> 00:16:03,850 It was an accident then, l can't think of anything else 191 00:16:04,940 --> 00:16:08,933 That's because someone wants to lead us to a dead end 192 00:16:09,900 --> 00:16:14,098 It was planned by an expert, coldly and intelligently 193 00:16:14,900 --> 00:16:18,688 Why an expert for a poor soul like Piccolomini? 194 00:16:19,500 --> 00:16:23,049 Maybe Piccolomini wasn't the poor soul he seemed to be 195 00:16:30,340 --> 00:16:34,299 - I'll get the photos done "gratiss�" - What does "gratiss�" mean? 196 00:16:34,460 --> 00:16:37,850 - That you don't pay! - So you mean "gratis"! 197 00:16:38,140 --> 00:16:40,938 - How can we come to agreement? - I'll talk to him 198 00:16:41,100 --> 00:16:44,490 He's called Cicco de Cicco, he's a pal of mine! 199 00:16:45,380 --> 00:16:47,610 - Catarella! - At your service, sir! 200 00:16:48,100 --> 00:16:51,649 Take this dog for a walk, please 201 00:16:51,820 --> 00:16:55,096 Of course, maybe he wants to do his business! 202 00:16:55,380 --> 00:16:58,816 - He'll feel better! - Don't go too far 203 00:16:59,700 --> 00:17:02,294 I'll handle it! Hear that, Orlando? 204 00:17:03,100 --> 00:17:04,852 Don't stray too far from me! 205 00:17:07,980 --> 00:17:09,413 Orlando, this way! 206 00:17:19,300 --> 00:17:20,858 Inspector, listen... 207 00:17:24,180 --> 00:17:27,570 A Mr Di Stefano is waiting in your office 208 00:17:27,740 --> 00:17:31,096 - Who's he? - The president of Lux in Umbra 209 00:17:37,220 --> 00:17:39,256 - Good morning - Good morning 210 00:17:39,580 --> 00:17:43,095 - I'm Mario Di Stefano - Inspector Montalbano 211 00:17:47,860 --> 00:17:50,499 Poor Piccolomini, what bad luck! 212 00:17:51,020 --> 00:17:53,818 - You knew him well? - Certainly! 213 00:17:54,700 --> 00:17:57,373 He was in such good health... 214 00:17:57,740 --> 00:17:59,970 and then he died in an accident 215 00:18:00,340 --> 00:18:02,900 It was an accident, right? 216 00:18:05,060 --> 00:18:07,528 Actually, he had heart trouble 217 00:18:08,100 --> 00:18:12,332 But he didn't realise because he took a dose of barbiturates... 218 00:18:12,860 --> 00:18:14,293 that proved to be fatal 219 00:18:15,460 --> 00:18:20,090 Poor soul! At least he died in his sleep, blissfully unaware 220 00:18:20,260 --> 00:18:21,898 You know his relatives? 221 00:18:22,060 --> 00:18:26,292 Yes, I informed his sister on Levanza 222 00:18:27,580 --> 00:18:30,458 We'll arrange the funeral 223 00:18:30,620 --> 00:18:34,613 - Let me know when it'll be possible - Certainly 224 00:18:35,620 --> 00:18:37,019 Thank you 225 00:18:41,060 --> 00:18:44,416 - Thanks for everything, Inspector - Goodbye 226 00:18:44,780 --> 00:18:46,975 And the dog? 227 00:18:47,620 --> 00:18:50,578 Sorry, I forgot something 228 00:18:51,180 --> 00:18:55,332 We'd like Piccolomini's dog, we trained him... 229 00:18:55,860 --> 00:18:59,136 and he could be useful to someone else 230 00:18:59,420 --> 00:19:01,172 Yes, the dog... 231 00:19:02,340 --> 00:19:06,697 - Orlando? I'll go and check - Where? The dog's at my house! 232 00:19:08,300 --> 00:19:11,531 - I'll give him back soon, okay? - All right 233 00:19:12,780 --> 00:19:14,816 - Goodbye - Goodbye 234 00:19:17,900 --> 00:19:21,256 Who was that with Di Stefano? His driver? 235 00:19:21,420 --> 00:19:24,617 Driver, dog trainer, sedan-bearer... 236 00:19:25,540 --> 00:19:30,091 Does your leg hurt? Let that be a lesson to you and Galluzzo 237 00:19:30,260 --> 00:19:32,615 You shouldn't drive so fast in the patrol cars! 238 00:19:32,780 --> 00:19:35,010 - It was an emergency! - Cut it out! 239 00:19:38,060 --> 00:19:41,894 What do you know about the sister and other relatives? 240 00:19:42,300 --> 00:19:47,738 Ignazia's 2 years younger, married to Silvestro Impallomeni... 241 00:19:48,420 --> 00:19:51,890 - They run a hotel on Levanza - Did she still see her brother? 242 00:19:52,060 --> 00:19:54,893 Yes, often. Actually, for the last 4 years... 243 00:19:55,060 --> 00:19:58,291 he went to Levanza by ferry every Friday evening... 244 00:19:58,500 --> 00:20:00,411 and came back Monday 245 00:20:00,660 --> 00:20:02,252 What else? 246 00:20:02,420 --> 00:20:06,811 Nen� was very fond of his nephew and niece, Giacomo and Marietta 247 00:20:08,860 --> 00:20:11,374 - That's all? - That's all! 248 00:20:13,660 --> 00:20:18,211 Piccolomini was a poor devil, l can't invent a double life for him! 249 00:20:19,420 --> 00:20:22,856 - But there is something interesting - What? 250 00:20:23,060 --> 00:20:26,177 - Ignazia's a great cook - Really? 251 00:20:26,340 --> 00:20:30,333 Know how she learned? Working at Calogero's for a year 252 00:21:00,300 --> 00:21:01,813 Want to go with them? 253 00:21:02,380 --> 00:21:03,779 No! Come on! 254 00:21:44,780 --> 00:21:47,419 Good morning, Inspector. Sorry to bother you... 255 00:21:47,580 --> 00:21:50,048 but it's about the dog 256 00:21:50,660 --> 00:21:52,332 Of course, the dog... 257 00:21:53,500 --> 00:21:56,412 Can we talk about it later? I'll you call you 258 00:21:56,660 --> 00:21:58,651 - Goodbye - Goodbye 259 00:22:03,780 --> 00:22:05,418 Excuse me, madam 260 00:22:05,580 --> 00:22:09,858 I'm Inspector Montalbano. Are you Ignazia Piccolomini? 261 00:22:10,060 --> 00:22:12,369 - Now she's called Impallomeni - it's a pleasure 262 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 What do you want with my wife? 263 00:22:14,780 --> 00:22:18,489 First of all, my condolences for the loss of your brother 264 00:22:19,940 --> 00:22:21,658 He was an angel! 265 00:22:22,060 --> 00:22:25,655 Always so thoughtful, he never forgot anyone 266 00:22:28,300 --> 00:22:31,133 We've got to go, the ferry leaves in half an hour 267 00:22:31,300 --> 00:22:34,417 l know it's not the right moment, but I must ask some questions 268 00:22:34,580 --> 00:22:37,936 Inspector, I'm really not up to it 269 00:22:38,100 --> 00:22:40,773 And it's late, the ferry won't wait 270 00:22:40,940 --> 00:22:43,818 Come to Levanza, it's lovely just now 271 00:22:44,340 --> 00:22:48,458 You can stay at our hotel. The rooms are small, but nice 272 00:22:48,900 --> 00:22:53,257 And there's the fresh fish! l cook it myself! 273 00:22:54,620 --> 00:22:57,259 Go. We'll sort something out 274 00:22:57,420 --> 00:22:59,536 - Goodbye - Goodbye 275 00:23:19,820 --> 00:23:22,209 - Hi! - Hi, how are you? 276 00:23:22,620 --> 00:23:24,338 - Fine, and you? - Great 277 00:23:24,500 --> 00:23:26,491 - We've got a guest - A guest? 278 00:23:27,140 --> 00:23:28,732 Here he is! 279 00:23:33,580 --> 00:23:36,617 Hello! Let me look at you! 280 00:23:41,500 --> 00:23:43,695 He's lovely, what's his name? 281 00:23:44,820 --> 00:23:46,617 Hello, Orlando! 282 00:23:47,580 --> 00:23:52,893 Didn't a friend of yours tell us about a holiday she'd had here? 283 00:23:53,460 --> 00:23:57,976 Carlotta! She and her husband know this place very well 284 00:23:59,420 --> 00:24:04,096 She told us about an island where there's The Bay of Beavers 285 00:24:04,820 --> 00:24:09,211 - The Bay of Rabbits! It's on Levanza - Yes, The Bay of Rabbits on Levanza 286 00:24:09,660 --> 00:24:11,730 Feel like going there? 287 00:24:12,540 --> 00:24:15,008 - A holiday? - Just a couple of days 288 00:24:15,180 --> 00:24:17,819 I'm due some days off: if I don't take them they're lost 289 00:24:17,980 --> 00:24:20,574 Why not? Seems like a good idea 290 00:24:37,420 --> 00:24:38,773 Come on, Orlando 291 00:24:39,500 --> 00:24:42,810 - Why did we bring him? - Who, Orlando? 292 00:24:43,500 --> 00:24:47,493 - So we can make friends - He'd be better off with Adelina 293 00:24:47,660 --> 00:24:50,936 Are you joking? She's even scared of dogs on TV! 294 00:24:51,100 --> 00:24:52,977 Let's go, it's late! 295 00:25:21,340 --> 00:25:23,774 Hi, Orlando! 296 00:25:26,220 --> 00:25:29,530 - You know this dog? - Of course, the blind man's dog 297 00:25:29,700 --> 00:25:33,010 - Mr Piccolomini? - Yes. Why's he with you? 298 00:25:33,500 --> 00:25:35,775 Mr Piccolomini had some bad luck 299 00:25:36,940 --> 00:25:40,615 - I'm sorry. I remember him - You knew him well? 300 00:25:42,100 --> 00:25:46,571 He took the ferry every Friday and Monday. He was a character! 301 00:25:47,460 --> 00:25:49,018 What do you mean? 302 00:25:49,540 --> 00:25:52,930 He was difficult. He never wanted to be near anyone... 303 00:25:53,100 --> 00:25:56,251 and there are no facilities for the disabled here 304 00:25:57,380 --> 00:26:01,578 We'd put a chair down there for him, so he didn't have to climb the stairs 305 00:26:01,740 --> 00:26:04,300 I'd feed Orlando, that's why he makes a fuss of me! 306 00:26:05,460 --> 00:26:06,688 Right, Orlando? 307 00:26:07,180 --> 00:26:10,138 - Thanks! - Don't mention it! Bye 308 00:26:10,500 --> 00:26:12,058 Bye Orlando! 309 00:26:18,180 --> 00:26:20,057 - Inspector - Madam 310 00:26:20,220 --> 00:26:23,053 - This is the car - Thanks 311 00:26:23,220 --> 00:26:25,256 - How are things? - Good 312 00:26:26,820 --> 00:26:28,697 - Had a good trip? - Yes 313 00:26:28,860 --> 00:26:32,933 - Been here before? - No, but I hear it's wonderful 314 00:26:33,660 --> 00:26:38,609 - I'll show you round the island - Great! It's my first time here too 315 00:26:55,060 --> 00:26:57,574 This is the most beautiful place in the world! 316 00:26:57,820 --> 00:27:00,175 Nen� said so too, even if he couldn't see it 317 00:27:00,660 --> 00:27:03,379 - Nen� liked to come here? - Of course! 318 00:27:03,540 --> 00:27:05,371 He came every weekend 319 00:27:05,540 --> 00:27:09,328 The weather's always nice here and he loved to play with my kids 320 00:27:12,620 --> 00:27:13,689 Who's Nen�? 321 00:27:14,420 --> 00:27:15,773 My brother 322 00:27:15,940 --> 00:27:19,296 He died last week. Didn't the Inspector tell you? 323 00:27:20,900 --> 00:27:23,130 I didn't have chance! I'll explain later 324 00:27:23,820 --> 00:27:25,572 We're nearly there 325 00:27:32,980 --> 00:27:35,699 - Be careful here, madam - Thanks 326 00:27:40,940 --> 00:27:42,896 - This is our hotel - Beautiful! 327 00:27:43,060 --> 00:27:47,531 When you've freshened up, we'll go for a spin! 328 00:27:47,700 --> 00:27:49,213 Silvestro! 329 00:27:49,380 --> 00:27:54,249 It's all got to be fixed up. Who knows when it'll be finished! 330 00:27:55,180 --> 00:27:58,616 - Good morning, how are you? - Fine, thanks. And you? 331 00:27:59,020 --> 00:28:02,057 Fine. We reserved the best room for you 332 00:28:02,380 --> 00:28:06,976 - My brother-in-law always slept there - Thanks, you're very kind 333 00:28:07,620 --> 00:28:11,056 - Unleash Orlando, he's at home here - Yes? 334 00:28:11,220 --> 00:28:12,972 Yes, unleash him 335 00:28:20,660 --> 00:28:22,696 - Here's your key - Thanks 336 00:28:22,860 --> 00:28:27,570 You'll be very comfortable. it's everyone's favourite room 337 00:28:28,060 --> 00:28:31,655 The few who come. Lately, no one's been here at all 338 00:28:33,500 --> 00:28:37,334 - Ignazia, come here! - Excuse me 339 00:28:40,300 --> 00:28:42,768 Finished with our papers, Miss? 340 00:28:43,740 --> 00:28:47,176 - The season's not started yet - What does that mean? 341 00:28:47,340 --> 00:28:51,538 What does it mean? Women should keep their mouths shut! 342 00:28:57,180 --> 00:28:59,694 Did you hear what that man said? He's crazy! 343 00:28:59,980 --> 00:29:02,335 Forget it. Come on 344 00:29:04,980 --> 00:29:06,732 I don't understand some things! 345 00:29:07,020 --> 00:29:08,533 Get away from there! 346 00:29:25,620 --> 00:29:28,293 We're here on an investigation, right? 347 00:29:31,820 --> 00:29:32,775 Yes... 348 00:29:33,420 --> 00:29:36,059 we're here on one of my investigations 349 00:29:36,460 --> 00:29:40,453 Something about her brother's case doesn't add up 350 00:29:42,540 --> 00:29:44,929 Anyway, what does it matter? 351 00:29:48,060 --> 00:29:51,052 It doesn't detract from the beauty of this place 352 00:29:51,380 --> 00:29:55,089 We're here together, we've got a couple of days holiday 353 00:29:55,820 --> 00:29:59,859 Of course, but maybe it'd have been better to tell the truth 354 00:30:03,540 --> 00:30:06,373 Yes, it'd have been better to tell the truth... 355 00:30:06,540 --> 00:30:09,691 but I didn't really lie: we are on holiday 356 00:30:10,620 --> 00:30:15,489 if I'd told the truth, we wouldn't have left in the right frame of mind 357 00:30:15,660 --> 00:30:17,890 to do things properly 358 00:30:25,820 --> 00:30:28,015 l may as well get engaged to you! 359 00:30:31,140 --> 00:30:32,414 That's all we need! 360 00:30:39,660 --> 00:30:42,732 - Beautiful! - Catarella, what's going on? 361 00:30:42,940 --> 00:30:46,216 Look at this lovely pitcher l bought at the market 362 00:30:46,380 --> 00:30:48,257 Yeah, it's really nice... 363 00:30:48,420 --> 00:30:51,332 but if you want chilled water, put it in the fridge! 364 00:30:51,500 --> 00:30:55,254 You want to compare the fridge to the natural coolness of this pitcher? 365 00:30:55,420 --> 00:30:56,978 What's this? 366 00:30:57,300 --> 00:30:59,860 - It wasn't there before - The receipt? 367 00:31:00,020 --> 00:31:03,729 Maybe it rose to the top when I put the water in... 368 00:31:05,300 --> 00:31:08,610 - "Help, they're killing me"?! - "Help, they're killing me"! 369 00:31:08,780 --> 00:31:12,295 - This is serious! - it's just like that 'phone call! 370 00:31:12,540 --> 00:31:14,815 I'll call the Inspector right away! 371 00:31:16,100 --> 00:31:17,977 I've got the number here 372 00:31:18,140 --> 00:31:22,213 What's going on? A party? Get back to work, it's nothing 373 00:31:22,820 --> 00:31:24,856 "Help, they're killing me" 374 00:31:27,820 --> 00:31:31,369 Hello, Inspector? I bought a pitcher at the market... 375 00:31:31,540 --> 00:31:35,738 Catarella, you call me on Levanza to tell me this? 376 00:31:36,140 --> 00:31:41,339 No...l filled it with water...and... "Help, they're killing me!" 377 00:31:41,500 --> 00:31:46,051 Catarella, calm down. Let me get this clear: you bought a pitcher... 378 00:31:46,220 --> 00:31:49,451 - What's wrong with it? - Inspector, it's Fazio 379 00:31:49,620 --> 00:31:52,657 Catarella's agitated, but something strange happened... 380 00:31:54,060 --> 00:31:57,655 there was another message saying, "Help, they're killing me"... 381 00:31:57,820 --> 00:32:03,019 like the one found at Fiacca. I think it could be serious 382 00:32:03,180 --> 00:32:07,935 There's no time to waste, but what can I do? I've just got here! 383 00:32:08,220 --> 00:32:11,371 Let's do this: find out from Catarella... 384 00:32:11,540 --> 00:32:15,215 where he bought the pitcher and find out if the vendor... 385 00:32:15,380 --> 00:32:20,329 makes the pitchers himself. Try to find out as much as you can! 386 00:32:20,500 --> 00:32:22,570 - Then let me know - Okay 387 00:32:23,180 --> 00:32:25,091 - Fine - Anything else? 388 00:32:25,340 --> 00:32:28,059 - Wait a moment! - What's happened? 389 00:32:29,460 --> 00:32:31,337 Ls Augello there? 390 00:32:31,620 --> 00:32:35,499 - Yes. Catarella, call Augello - Right away 391 00:32:35,860 --> 00:32:38,852 l sent Catarella to get him, he'll be here immediately 392 00:32:41,620 --> 00:32:44,976 You could put it through to my extension, that's what it's for 393 00:32:45,220 --> 00:32:47,609 - Who is it? - The Inspector 394 00:32:48,100 --> 00:32:49,089 Hello? 395 00:32:49,340 --> 00:32:53,652 Mimi, pin back your ears and listen to me... 396 00:32:56,340 --> 00:32:58,615 Yes, okay, but... 397 00:33:02,100 --> 00:33:06,093 All right Salvo, of course. Certainly! Bye! 398 00:33:13,100 --> 00:33:17,173 - You're sure it's here? - I was told on the far left... 399 00:33:17,340 --> 00:33:20,537 there's a sign for Grotta Rossa There's no sign... 400 00:33:20,700 --> 00:33:23,817 - but it should be here. Let's try - Let's try! 401 00:33:39,860 --> 00:33:41,578 - Can you make it? - Yes 402 00:33:57,380 --> 00:33:59,211 It's beautiful here! 403 00:34:10,260 --> 00:34:12,933 What are those? This place is incredible! 404 00:34:20,460 --> 00:34:22,928 I'll get Orlando and come right back! 405 00:34:28,140 --> 00:34:29,812 Stop! 406 00:34:42,540 --> 00:34:45,691 Where've you come from, Hell? 407 00:34:45,860 --> 00:34:49,409 You think poor Piccolomini's in hell? What did he do to you? 408 00:34:49,780 --> 00:34:51,418 And who are you? 409 00:34:52,620 --> 00:34:56,408 Patern�, one of Nen� Piccolomini's neighbours 410 00:34:56,900 --> 00:34:59,812 - You must be Tot� Recca - What do you want from me? 411 00:34:59,980 --> 00:35:01,254 Some fish... 412 00:35:02,620 --> 00:35:05,851 Piccolomini said you have the best on the island! 413 00:35:06,140 --> 00:35:08,176 - That's funny! - Why? 414 00:35:08,500 --> 00:35:12,254 Nen� didn't eat fish, he was scared of the bones... 415 00:35:12,580 --> 00:35:16,368 He risked choking to death 'cause he couldn't see them! 416 00:35:16,540 --> 00:35:19,577 But he's dead anyway, because of an accident, right? 417 00:35:19,820 --> 00:35:23,779 Why do you ask if Piccolomini died by accident? 418 00:35:23,940 --> 00:35:26,249 He has to be dead by accident? 419 00:35:27,420 --> 00:35:30,537 - You're a cop! - Come off it! 420 00:35:30,780 --> 00:35:34,489 - So, what do you want from me? - A glass of water, please 421 00:36:19,020 --> 00:36:19,850 Thanks 422 00:36:26,260 --> 00:36:28,330 - Can I have some fish? - No 423 00:36:29,300 --> 00:36:31,734 - I haven't been out for 2 nights - Why? 424 00:36:31,980 --> 00:36:34,733 Because the sea's rough 425 00:36:39,460 --> 00:36:41,371 Doesn't look like it! 426 00:36:41,540 --> 00:36:44,134 - And tomorrow? - it'll be rough tomorrow too 427 00:36:45,140 --> 00:36:49,179 l get it. You read that on internet or they said so on CNN? 428 00:36:54,220 --> 00:36:56,131 Come on Orlando, let's go 429 00:36:58,300 --> 00:37:01,133 - Thanks, bye - Goodbye 430 00:37:24,460 --> 00:37:25,609 Where are you going? 431 00:37:26,540 --> 00:37:29,498 I'm not tired, I'm going for a walk. Get some sleep 432 00:37:39,340 --> 00:37:42,537 - Why are you going? What happened? - Nothing 433 00:37:42,860 --> 00:37:44,532 Sleep! 434 00:38:03,100 --> 00:38:08,413 - My compliments, lunch was excellent - Thanks you, Inspector 435 00:38:09,380 --> 00:38:11,894 - I'm a born cook - Really? 436 00:38:12,060 --> 00:38:15,052 My father got me a job in a restaurant in Vigata 437 00:38:15,220 --> 00:38:17,893 - Which one? - Do you know "Calogero's"? 438 00:38:18,060 --> 00:38:20,494 I eat there nearly every day! 439 00:38:21,140 --> 00:38:25,019 Then I met my husband. He was born here on Levanza 440 00:38:25,180 --> 00:38:26,932 First we had a restaurant 441 00:38:27,300 --> 00:38:32,454 Then, with all the tourists, the restaurant became a guesthouse 442 00:38:33,460 --> 00:38:34,734 And now a hotel 443 00:38:34,900 --> 00:38:39,291 Silvestro wants to aim high. He says tourism here will increase 444 00:38:39,940 --> 00:38:43,057 Foreigners pay more, but they expect more 445 00:38:43,460 --> 00:38:47,612 - That's why we're doing this work - Foreigners come here? 446 00:38:48,060 --> 00:38:50,051 No one comes here 447 00:38:51,140 --> 00:38:54,530 Excuse my indiscretion, but how do you pay for the work? 448 00:38:54,700 --> 00:38:57,851 My husband takes care of it, you've seen what he's like... 449 00:38:58,020 --> 00:39:00,739 He never lets me get involved in these matters 450 00:39:04,700 --> 00:39:07,578 He's all that's left to remind me of brother 451 00:39:07,940 --> 00:39:09,931 He really loved him 452 00:39:14,660 --> 00:39:18,653 Nen� never managed to get over what happened to him 453 00:39:19,100 --> 00:39:22,536 He was depressed, he didn't want to go out... 454 00:39:22,740 --> 00:39:25,413 he even said he wanted to die 455 00:39:26,380 --> 00:39:31,170 But when Mr Di Stefano started to take care of him... 456 00:39:32,620 --> 00:39:35,771 he almost started to live again 457 00:39:36,940 --> 00:39:41,377 He came to terms with the tragedy and I could see him more often 458 00:39:42,740 --> 00:39:46,494 This morning you said your brother had a friend here 459 00:39:46,660 --> 00:39:48,332 Yes, Tot� Recca, the fisherman 460 00:39:49,220 --> 00:39:51,893 He'd come on Saturday afternoons or Sunday mornings, 461 00:39:52,060 --> 00:39:54,938 put Nen� in his van and take him for a spin 462 00:39:55,980 --> 00:39:59,052 Did he have other friends or acquaintances? 463 00:39:59,260 --> 00:40:01,376 No, just Recca 464 00:40:01,540 --> 00:40:04,930 He told me they met in Vigata when they were young 465 00:40:05,100 --> 00:40:09,139 I don't know how they made friends, Recca's so moody 466 00:40:10,900 --> 00:40:14,529 But you keep me here chatting, and I've got lots to do! 467 00:40:14,980 --> 00:40:17,289 Yes, one last favour... 468 00:40:17,460 --> 00:40:21,294 - Can someone take me to the harbour? - You're leaving already? 469 00:40:21,820 --> 00:40:23,776 Yes, but I'll be back tomorrow. The lady's staying 470 00:40:23,940 --> 00:40:26,329 - I'll take care of it right away - Thanks 471 00:42:02,780 --> 00:42:04,418 - Thanks a lot - You're welcome! 472 00:42:05,220 --> 00:42:09,418 - What are you doing here? And Salvo? - Everything's fine. Salvo's okay 473 00:42:09,580 --> 00:42:13,334 - Yes, but where is he? - I think he's in Vigata 474 00:42:13,500 --> 00:42:17,539 - Vigata? - Yes, something came up... 475 00:42:17,700 --> 00:42:21,329 - But he said he'd be back soon - And when, exactly? 476 00:42:21,540 --> 00:42:25,453 - Tomorrow morning at the latest - Ah, really? 477 00:42:25,620 --> 00:42:29,169 Something comes up and he decides to leave without telling me? 478 00:42:29,540 --> 00:42:35,536 - When did he know about this? - Fazio called him this morning... 479 00:42:35,700 --> 00:42:37,372 and Catarella too 480 00:42:37,700 --> 00:42:41,534 Great! He found out this morning and didn't say anything! 481 00:42:41,740 --> 00:42:45,528 - No...maybe because he... - And you? 482 00:42:45,820 --> 00:42:47,811 What are you doing here? 483 00:42:49,580 --> 00:42:55,052 Salvo called me because... the hotel is very nice... 484 00:42:55,220 --> 00:42:59,338 he knew I wanted to bring Beba for a weekend... 485 00:43:00,500 --> 00:43:04,049 Mimi...he's a big son of a bitch! 486 00:43:04,660 --> 00:43:08,289 No, Livia...he's a VERY big son of a bitch! 487 00:43:08,500 --> 00:43:12,129 We went to the market, but we were too late 488 00:43:12,300 --> 00:43:14,416 The stall was already gone 489 00:43:14,580 --> 00:43:19,051 Anyway, we verified that the stall was in position 32 490 00:43:19,220 --> 00:43:22,337 - What does that mean? - To avoid rows, the town council... 491 00:43:22,500 --> 00:43:25,537 divided the market into numbered positions 492 00:43:25,700 --> 00:43:31,491 They told me that number 32 is allocated to Angelo Poidomani 493 00:43:31,660 --> 00:43:33,298 God, what a name! 494 00:43:33,460 --> 00:43:35,769 He lives in Vigata, so l went to his house 495 00:43:35,940 --> 00:43:39,137 l found out he sells flowers, not pitchers 496 00:43:39,300 --> 00:43:43,259 - He'd changed places... - Yes, with the pitcher vendor 497 00:43:43,860 --> 00:43:46,533 But Poidomani can only remember his name: 498 00:43:46,700 --> 00:43:49,214 Pep�! So, I go back to the council... 499 00:43:49,380 --> 00:43:53,737 and I find out that Pep� is actually called Giuseppe Tarantino... 500 00:43:53,900 --> 00:43:57,609 here's his 'phone number. He lives in Calascibetta: Via Togliatti. 501 00:43:59,700 --> 00:44:03,136 - What is it, Fazio? - Tarantino has a clean record 502 00:44:03,460 --> 00:44:06,258 He always pays his license, he's well liked... 503 00:44:06,420 --> 00:44:09,890 I'll just go to look, there've been kidnappings in that area 504 00:44:10,060 --> 00:44:12,858 - Remember the one at Vigata? - Yes, but it was 7 years ago 505 00:44:13,020 --> 00:44:16,615 - There's been nothing since - That might not be so... 506 00:44:16,780 --> 00:44:20,489 maybe the ransom was paid and no one reported it 507 00:44:20,660 --> 00:44:24,255 Anyway, I'll go and check just to make sure 508 00:44:36,140 --> 00:44:40,611 We've been driving round for half an hour, where's Via Togliatti? 509 00:44:40,780 --> 00:44:45,296 I always tell you to look at the map before we set off 510 00:44:45,460 --> 00:44:47,178 Give me your mobile! 511 00:44:47,340 --> 00:44:49,251 Check the map! 512 00:45:02,620 --> 00:45:03,291 Hello? 513 00:45:03,620 --> 00:45:05,531 Hello Livia. It's Salvo 514 00:45:05,940 --> 00:45:08,932 Salvo, shame your not here! 515 00:45:09,100 --> 00:45:12,570 - It's a beautiful day - I can imagine. Listen... 516 00:45:12,740 --> 00:45:16,176 Sorry for yesterday, I had to leave suddenly... 517 00:45:16,660 --> 00:45:19,220 Anyway, I'll be back today! 518 00:45:19,460 --> 00:45:23,248 Don't worry, I understand. I'm fine here... 519 00:45:23,420 --> 00:45:26,093 Come back when you want. Orlando's fine too 520 00:45:27,100 --> 00:45:29,170 - ls Mimi with you? - Of course! 521 00:45:30,020 --> 00:45:33,774 He's really nice! He doesn't let me pay for a thing... 522 00:45:33,940 --> 00:45:36,215 - He's invited me to dinner tonight - Really? 523 00:45:36,980 --> 00:45:39,335 How kind! Pass him to me! 524 00:45:40,060 --> 00:45:43,291 - He wants to talk to you - Who is it, Salvo? 525 00:45:43,940 --> 00:45:47,455 Your back's getting red, I'll rub some cream on it! 526 00:45:48,460 --> 00:45:50,052 Mimi, come back today! 527 00:45:50,300 --> 00:45:51,369 But l... 528 00:45:51,540 --> 00:45:53,417 Come back right now! 529 00:45:54,020 --> 00:45:55,339 Come here! 530 00:45:56,140 --> 00:45:58,938 I'll give you cream on the back, arsehole! 531 00:45:59,180 --> 00:46:02,490 - He hung up! - Maybe he was cut off! 532 00:46:02,660 --> 00:46:04,059 Let's go back in the water 533 00:46:05,500 --> 00:46:07,570 - Excuse me... - Talking to me? 534 00:46:07,780 --> 00:46:10,931 Yes. Do you know if this is Via Togliatti? 535 00:46:11,460 --> 00:46:12,609 Depends... 536 00:46:13,100 --> 00:46:16,331 - On what? - if you go downhill... 537 00:46:16,500 --> 00:46:18,536 it's Via De Gasperi 538 00:46:19,060 --> 00:46:22,689 But if you go uphill, it's Via Togliatti. Get it? 539 00:46:25,020 --> 00:46:27,614 Listen, do you know a Mr Tarantino? 540 00:46:27,940 --> 00:46:29,692 - Depends - On what? 541 00:46:29,860 --> 00:46:33,773 On who's asking. if you're asking, l don't know him 542 00:46:34,900 --> 00:46:37,016 Why not if I'm asking? 543 00:46:37,180 --> 00:46:40,331 Because you've got "cop" written all over your face 544 00:46:42,460 --> 00:46:43,779 Galluzzo! 545 00:46:50,900 --> 00:46:51,855 Good morning 546 00:46:53,060 --> 00:46:55,176 - Who are you? - Inspector Montalbano 547 00:46:55,340 --> 00:46:57,456 - Are you Mr Tarantino? - What do you want? 548 00:46:57,940 --> 00:46:59,976 I wanted to ask a few questions 549 00:47:00,540 --> 00:47:03,691 I'm leaving for a craft fair in Fiacca 550 00:47:07,060 --> 00:47:09,779 I've not got a criminal record, my license is in order... 551 00:47:09,940 --> 00:47:12,408 I've not had an accident... 552 00:47:12,580 --> 00:47:16,209 Calm down, I just said l want to ask a few questions 553 00:47:18,340 --> 00:47:20,774 Pep�, let the Inspector in 554 00:47:22,020 --> 00:47:24,056 We're better off outside 555 00:47:32,220 --> 00:47:33,335 Well? 556 00:47:34,900 --> 00:47:37,050 - Where's your factory? - What factory? 557 00:47:37,420 --> 00:47:40,139 Where all these pitchers are made... 558 00:47:40,540 --> 00:47:43,373 No, I don't make them 559 00:47:43,900 --> 00:47:48,690 l bulk buy them for a good price and sell them at craft fairs for a living 560 00:47:49,540 --> 00:47:51,929 Listen, I've got to work! 561 00:47:52,300 --> 00:47:54,018 Where is the factory 562 00:47:55,220 --> 00:47:56,972 Marcuzzo and Sons 563 00:47:57,140 --> 00:48:00,257 - It's in Catello: the Vaccarella area - Write it down 564 00:48:00,420 --> 00:48:02,854 - Are they on the 'phone? - I don't know 565 00:48:03,020 --> 00:48:04,658 l never 'phone them 566 00:48:05,380 --> 00:48:07,416 Goodbye 567 00:48:07,580 --> 00:48:09,855 Bye. Where's Catello? 568 00:48:10,700 --> 00:48:15,774 70 kilometres from here, but the road's bad and today they're closed 569 00:48:17,060 --> 00:48:20,177 - Thanks. Did you write it down? - Yes, Inspector 570 00:48:31,580 --> 00:48:34,299 Fazio, what were we thinking of? 571 00:48:34,940 --> 00:48:36,737 This is dated May 27th 572 00:48:36,900 --> 00:48:38,413 - What's today's date? - May 1 0th 573 00:48:38,580 --> 00:48:42,289 So this is at least a year old. if they were going to kill someone... 574 00:48:42,460 --> 00:48:45,258 they'll have done it. I must go... 575 00:48:45,420 --> 00:48:47,536 to catch the ferry for Levanza 576 00:48:47,940 --> 00:48:51,649 When I get back I want to talk to the pitcher makers... 577 00:48:51,820 --> 00:48:54,892 Marcuzzo and Sons at Catello 578 00:48:55,060 --> 00:48:57,335 - Bye - Okay, Inspector 579 00:49:05,260 --> 00:49:09,299 The Inspector's waiting for me. Okay, darling, I'll call you back 580 00:49:09,460 --> 00:49:12,338 Tortorella, you make me miss the ferry! 581 00:49:35,460 --> 00:49:36,859 Go to your basket! 582 00:49:38,340 --> 00:49:39,250 Hi 583 00:49:40,900 --> 00:49:42,811 I'm dead tired 584 00:49:43,740 --> 00:49:45,571 - Mimi left? - Yes 585 00:49:48,100 --> 00:49:51,137 - Was he well behaved? - The usual 586 00:49:52,260 --> 00:49:55,138 What does that mean? Did he flirt with you? 587 00:49:55,300 --> 00:49:57,768 Of course, that's why you sent him 588 00:50:00,460 --> 00:50:02,769 We did as you wished, sir! 589 00:50:10,020 --> 00:50:12,250 Livia, don't make me mad! 590 00:50:17,220 --> 00:50:19,859 I don't know why I put up with you! 591 00:50:39,460 --> 00:50:41,690 - Enjoy your meal! - Thanks! 592 00:50:45,140 --> 00:50:46,289 Thanks 593 00:50:46,540 --> 00:50:48,053 Here I am 594 00:50:48,500 --> 00:50:49,615 Come on... 595 00:50:53,380 --> 00:50:54,779 Easy... 596 00:50:55,980 --> 00:50:57,095 Thanks! 597 00:51:04,220 --> 00:51:05,414 Here we are! 598 00:51:08,780 --> 00:51:10,611 - Enjoy yourselves - Bye 599 00:51:44,380 --> 00:51:45,369 Come on 600 00:51:54,020 --> 00:51:55,533 Good boy, Orlando 601 00:52:01,220 --> 00:52:02,972 Well done! 602 00:52:05,220 --> 00:52:06,414 Come on... 603 00:52:07,420 --> 00:52:08,569 Go on! 604 00:52:25,820 --> 00:52:28,175 Salvo, you're freezing! 605 00:52:48,780 --> 00:52:53,092 - Going to give me that money? - You know I always pay! 606 00:52:53,260 --> 00:52:57,776 - So, what do you want? - You know the state I'm in 607 00:52:59,140 --> 00:53:03,338 - You've never had trouble with me - That's all we'd need! 608 00:53:03,500 --> 00:53:07,175 - There's no one. Do what you want... - I'll break your neck... 609 00:53:07,340 --> 00:53:09,217 Take this for now 610 00:53:09,460 --> 00:53:12,770 Look, you're making me nervous 611 00:53:12,980 --> 00:53:16,609 - You've just got to be patient - That's what you said last month 612 00:53:16,780 --> 00:53:18,736 l gave you my word 613 00:53:19,100 --> 00:53:21,819 - You never had trouble with me - Orlando, shut up! 614 00:53:22,300 --> 00:53:24,336 I'll give you one more week 615 00:53:26,420 --> 00:53:28,297 Yes, I understood. Okay... 616 00:53:29,820 --> 00:53:32,095 - Hello - Good morning 617 00:53:34,420 --> 00:53:36,729 I'm walking the dog 618 00:53:39,700 --> 00:53:41,895 We'll settle up later! 619 00:53:49,580 --> 00:53:50,933 Come here! 620 00:53:51,660 --> 00:53:54,572 I've told you a thousand times not to bark! 621 00:53:54,740 --> 00:53:58,574 Look what a mess you've got me into! 622 00:53:59,060 --> 00:54:00,334 Let's go! 623 00:54:42,660 --> 00:54:44,935 Did you look over here? 624 00:55:15,460 --> 00:55:18,577 - I'm Inspector Montalbano - it's a pleasure 625 00:55:18,820 --> 00:55:21,778 - What happened? - We found a drowned man 626 00:55:21,940 --> 00:55:24,773 - It's Tot� Recca - The fisherman? 627 00:55:24,940 --> 00:55:29,013 Yes, exactly. We found his boat out at sea... 628 00:55:29,700 --> 00:55:32,498 - The boat out at sea, the body here? - Exactly! 629 00:55:32,660 --> 00:55:34,298 - How did it happen? - Who knows? 630 00:55:34,460 --> 00:55:38,658 Anyway Inspector, last night the sea was calm 631 00:55:43,420 --> 00:55:44,569 What is it? 632 00:55:48,260 --> 00:55:52,014 - Goodbye. Keep up the good work! - Thanks, Inspector 633 00:56:00,300 --> 00:56:02,894 l told the Inspector too, if you want to come back here... 634 00:56:03,060 --> 00:56:05,733 - there's always room for you - Thanks 635 00:56:05,900 --> 00:56:08,972 It was a short visit, but next time we'll stay longer 636 00:56:09,140 --> 00:56:12,849 Don't worry, there's always room for the two of you 637 00:56:13,100 --> 00:56:17,855 When you go back to Genoa, tell everyone how nice it is here! 638 00:56:18,180 --> 00:56:21,013 If this year goes badly too, we're ruined! 639 00:56:21,180 --> 00:56:24,889 Again? I told you we'll sort everything out this year! 640 00:56:25,980 --> 00:56:29,336 If the bank loses faith in us, we're ruined! 641 00:56:29,500 --> 00:56:34,096 They'll take everything here: restaurant, hotel, pots, dishes! 642 00:56:35,660 --> 00:56:39,096 I'm sorry. We've got to go now, the ferry's leaving 643 00:56:39,260 --> 00:56:41,216 Thanks and my compliments for your cooking! 644 00:56:42,220 --> 00:56:43,619 Goodbye! 645 00:56:43,780 --> 00:56:45,771 Thanks again. Goodbye 646 00:56:46,580 --> 00:56:51,017 Sorry if we got you mixed up in family affairs... 647 00:56:51,180 --> 00:56:54,058 Don't worry, we were fine! 648 00:57:10,180 --> 00:57:12,136 - Got the tickets? - No 649 00:57:13,220 --> 00:57:15,814 - Didn't I give them to you? - No. You had them 650 00:57:24,620 --> 00:57:27,054 Orlando, behave! Cut it out! 651 00:57:30,260 --> 00:57:32,933 Sorry. I'm Inspector Montalbano. He's never done this before 652 00:57:33,100 --> 00:57:36,217 - What's got into him? - I don't know 653 00:57:37,420 --> 00:57:39,775 - Sorry. Keep up the good work - Thanks 654 00:57:41,260 --> 00:57:44,252 I've got the tickets, I'll find them and bring them 655 00:57:47,060 --> 00:57:48,254 Good morning 656 00:57:48,420 --> 00:57:50,775 - Have a good holiday? - Yes, thanks 657 00:57:50,940 --> 00:57:54,933 Inspector, about that blind man, the dog's owner... 658 00:57:55,180 --> 00:57:58,252 - you asked about him on Friday - Piccolomini! 659 00:57:58,420 --> 00:58:01,298 Salvo, I'll wait for you upstairs. Give me your bag 660 00:58:02,420 --> 00:58:05,457 l remembered something that happened last year 661 00:58:05,900 --> 00:58:08,414 - Maybe it's stupid - No, tell me 662 00:58:08,940 --> 00:58:13,297 It was a trip Vigata - Levanza, and l saw him at the top of the stairs... 663 00:58:13,540 --> 00:58:17,055 He called out to me so l helped him 664 00:58:17,220 --> 00:58:20,371 Halfway down, he tripped and his stick fell in the water 665 00:58:20,540 --> 00:58:24,010 He started to yell like crazy: "My stick!" 666 00:58:24,180 --> 00:58:28,651 - He got all upset because of that? - it's not like it was a kid... 667 00:58:28,860 --> 00:58:32,057 l went down and saw the stick floating on the water... 668 00:58:32,300 --> 00:58:35,212 l managed to pull him back. Seemed like he'd gone mad 669 00:58:35,380 --> 00:58:38,656 The other passengers didn't get it: they were alarmed 670 00:58:38,820 --> 00:58:43,177 l fished out his stick with a hook. As soon as he got it back... 671 00:58:43,340 --> 00:58:46,969 he almost kissed it, like a long-lost son. 672 00:58:47,140 --> 00:58:50,689 He even gave me some money That's all, I hope it's some use 673 00:58:50,860 --> 00:58:55,536 - Could be. Thanks a lot - Don't mention it. Have a good trip 674 00:59:10,940 --> 00:59:13,852 - So, did he tell you something interesting? 675 00:59:14,100 --> 00:59:16,898 I think so, even if I don't know why 676 00:59:17,340 --> 00:59:18,534 l think so 677 00:59:19,420 --> 00:59:24,130 I'd like to visit Ignazia again, it was a nice holiday 678 00:59:24,540 --> 00:59:26,019 Yes, of course 679 00:59:26,540 --> 00:59:30,738 See? We were fine, even if l had to work a little 680 00:59:30,940 --> 00:59:36,060 You always get away with it: you know what I need to be happy 681 00:59:47,540 --> 00:59:49,053 Good morning, Inspector 682 00:59:49,220 --> 00:59:51,814 Inspector, how's Orlando? ls he eating and sleeping? 683 00:59:51,980 --> 00:59:55,211 Maybe he's pining for his dead master, poor thing! 684 00:59:55,380 --> 00:59:58,213 Don't worry: he eats, sleeps, goes on holiday... 685 00:59:58,380 --> 01:00:02,055 - ls Augello in the office? - No, he asked for an hour off... 686 01:00:02,220 --> 01:00:04,450 to look at some houses for a collaboration 687 01:00:04,620 --> 01:00:07,896 - Collaboration with whom? - With his girlfriend, Beba 688 01:00:08,100 --> 01:00:11,410 - She came to pick him up - You mean "cohabitation"! 689 01:00:11,980 --> 01:00:13,971 - What did I say? - "Collaboration"! 690 01:00:14,140 --> 01:00:18,258 - Collaboration...collab...cohab... huh? 691 01:00:24,260 --> 01:00:28,094 Go to Judge Lobianco to pick up a couple of warrants... 692 01:00:28,260 --> 01:00:33,459 one to investigate the bank account a of Silvestro Impallomeni... 693 01:00:33,620 --> 01:00:38,694 and one for an autopsy on Tot� Recca, who died the other night on Levanza... 694 01:00:38,860 --> 01:00:41,499 in an accident that doesn't convince me at all! 695 01:00:41,660 --> 01:00:43,332 - Remember all that? - Yes 696 01:00:43,700 --> 01:00:46,055 investigation of Silvestro Impallomeni's bank account... 697 01:00:46,220 --> 01:00:49,371 Above all for a loan that's expired 698 01:00:49,540 --> 01:00:52,179 And an autopsy on Tot� Recca... Was he murdered? 699 01:00:52,340 --> 01:00:53,773 I think so 700 01:00:54,380 --> 01:00:57,258 What have we got to do with a fake accident on Levanza? 701 01:00:57,580 --> 01:01:02,495 Because it resembles the fake accident that happened to Piccolomini at Vigata 702 01:01:02,820 --> 01:01:05,459 - Clear? - Of course, Inspector! 703 01:01:06,700 --> 01:01:09,214 I'll get right onto it! 704 01:01:09,460 --> 01:01:10,893 Keep me up to date 705 01:01:57,860 --> 01:01:58,929 Galluzzo! 706 01:01:59,300 --> 01:02:01,768 Know where Fazio keeps the filed cases? 707 01:02:01,940 --> 01:02:05,535 - Yes, but he's away on business! - I know, I sent him 708 01:02:05,700 --> 01:02:10,137 Do me a favour: find out about the driver of Di Stefano, 709 01:02:10,300 --> 01:02:13,258 the president of Lux in Umbra. He's called Carmelo something... 710 01:02:13,420 --> 01:02:15,934 l want to know everything about him! 711 01:02:16,100 --> 01:02:18,170 - Can't you wait for Fazio? - No 712 01:02:19,620 --> 01:02:21,815 - Okay, Inspector - Thanks 713 01:02:30,820 --> 01:02:33,892 - Good morning, Mimi. Come in - May l? 714 01:02:35,100 --> 01:02:36,931 - I told you to come in 715 01:02:46,300 --> 01:02:49,975 - Well? - Salvo, I don't know if I feel sure 716 01:02:54,340 --> 01:02:55,739 What are you talking about? 717 01:02:57,220 --> 01:03:00,496 Last night I saw a woman: she was really beautiful 718 01:03:02,260 --> 01:03:07,334 l said to myself, "I've got Beba. This woman has no effect on me!" 719 01:03:08,500 --> 01:03:10,855 But she did have an effect on me, and how! 720 01:03:11,820 --> 01:03:13,970 Afterwards, I felt guilty! 721 01:03:16,740 --> 01:03:17,729 So you... 722 01:03:18,900 --> 01:03:21,539 l didn't even go near that woman, Salvo! 723 01:03:23,460 --> 01:03:25,132 What do you want from me? 724 01:03:26,100 --> 01:03:30,252 Grow up! No one's forcing you to marry that girl... 725 01:03:30,420 --> 01:03:33,059 no one's forcing to marry at all! 726 01:03:34,220 --> 01:03:36,575 Decide if this is what you want... 727 01:03:36,740 --> 01:03:40,892 but do it quickly because you're getting on everyone's nerves. Get it? 728 01:03:42,660 --> 01:03:45,379 Let's talk about something serious 729 01:03:45,820 --> 01:03:47,731 They took away Orlando! 730 01:03:49,260 --> 01:03:52,570 - What? - They broke in and took him 731 01:03:53,900 --> 01:03:57,290 That dog is the key to the mystery of Piccolomini's death... 732 01:03:57,460 --> 01:04:00,418 so they took him away for just two reasons: 733 01:04:00,900 --> 01:04:04,210 he either represents something important we don't know about... 734 01:04:05,220 --> 01:04:08,690 or they're afraid he'll lead to the killer! 735 01:04:09,540 --> 01:04:12,577 Couldn't he have just run away? 736 01:04:13,580 --> 01:04:16,856 No, I'd rule that out. He'd grown so fond of me... 737 01:04:19,940 --> 01:04:24,889 It was as if he'd understood I could arrest his master's killer 738 01:04:26,060 --> 01:04:28,893 Salvo, you talk as if he's a human being! 739 01:04:30,260 --> 01:04:32,649 He's more intelligent than a human being 740 01:04:33,060 --> 01:04:35,893 Than most human beings I've met! 741 01:04:52,540 --> 01:04:54,770 - Good morning! - Good morning! 742 01:04:54,980 --> 01:04:57,892 - I'm Inspector Montalbano - I know. How can I help you? 743 01:04:58,060 --> 01:05:02,178 - Did you know Nen� Piccolomini? - Yes, I took him gas cylinders 744 01:05:03,100 --> 01:05:06,137 - You know he's dead? - Yes, they told me 745 01:05:06,300 --> 01:05:10,771 They said he left the gas on, but this gas isn't deadly 746 01:05:10,940 --> 01:05:14,535 Anyway, the cylinder was practically empty 747 01:05:14,700 --> 01:05:18,136 - How do you know? - Piccolomini was very methodical 748 01:05:18,380 --> 01:05:20,291 - What's today's date? - The 11th 749 01:05:20,460 --> 01:05:23,816 l should've taken him the new cylinder tomorrow, the 1 2th 750 01:05:23,980 --> 01:05:28,258 When he came by, he'd remind me: "New gas cylinder on the 1 2th!" 751 01:05:29,500 --> 01:05:33,175 One last question: do all your cylinders have this sticker? 752 01:05:33,340 --> 01:05:36,093 - Yes, it's our trademark - I understand 753 01:05:36,660 --> 01:05:39,333 - Thanks, bye - Bye 754 01:06:07,820 --> 01:06:11,893 - What have we come here for? - Hold this and I'll show you 755 01:06:23,100 --> 01:06:27,139 This isn't one of the cylinders Piccolomoni usually bought 756 01:06:27,300 --> 01:06:29,768 - It hasn't got a yellow sticker - So? 757 01:06:30,740 --> 01:06:33,777 Maybe the killer substituted it 758 01:06:34,100 --> 01:06:37,137 - Why? - To be sure it was full 759 01:06:37,580 --> 01:06:40,253 You said this gas isn't deadly! 760 01:06:40,420 --> 01:06:43,014 Maybe the killer didn't know! 761 01:06:43,420 --> 01:06:45,536 He's ignorant, like us two! 762 01:06:53,500 --> 01:06:57,209 - They cut off the electricity - There aren't any light bulbs! 763 01:06:57,380 --> 01:07:01,055 - They're no use to a blind man! - Right, I didn't think! 764 01:07:01,780 --> 01:07:04,453 Maybe the killer didn't think either! 765 01:07:04,620 --> 01:07:06,929 Call Jacomuzzi on his mobile! 766 01:07:11,540 --> 01:07:12,768 Hello? 767 01:07:12,940 --> 01:07:16,216 - Hello? - Jacomuzzi, it's Montalbano 768 01:07:16,380 --> 01:07:20,214 - What can I do for you, Salvo? - Remember the fingerprints... 769 01:07:20,380 --> 01:07:22,575 - you took at Piccolomini's place? - All his 770 01:07:22,820 --> 01:07:27,177 l know, but I'd like to check the ones I'm sure you took... 771 01:07:27,420 --> 01:07:29,376 from the light switch and the gas cylinder 772 01:07:29,540 --> 01:07:31,849 - The kitchen switch? - Yes 773 01:07:32,020 --> 01:07:34,773 l want your findings tomorrow morning: early 774 01:07:34,940 --> 01:07:37,408 - Not enough time - Work's work 775 01:07:37,580 --> 01:07:40,094 - You're a bastard! - Don't use these words... 776 01:07:40,260 --> 01:07:43,093 it's unbecoming from a nice boy like you! 777 01:07:43,260 --> 01:07:45,091 - Bye, Jacom� - Bye 778 01:07:45,260 --> 01:07:46,978 Let's go and see 779 01:07:55,500 --> 01:07:57,650 See? It sinks! 780 01:07:58,780 --> 01:08:01,010 Why? Should it have floated? 781 01:08:01,380 --> 01:08:05,339 Full ones sink, empty ones float 782 01:08:06,540 --> 01:08:10,055 - What does that mean? - I'll explain later 783 01:08:18,140 --> 01:08:22,691 - Niccol�, what are you doing here? - You called me. Here's the tape! 784 01:08:23,260 --> 01:08:25,728 Ah, the tape! Thanks, come with me 785 01:08:30,060 --> 01:08:34,292 - Come in and shut the door - it's the video of the inauguration 786 01:08:35,060 --> 01:08:37,813 - You owe me breakfast! - Okay 787 01:08:38,780 --> 01:08:41,772 l can't stand that engineer, Di Stefano! 788 01:08:41,940 --> 01:08:45,694 He won't even go to the toilet without being photographed! 789 01:08:45,860 --> 01:08:49,853 There will be much more of this in the future. Thank you 790 01:08:50,180 --> 01:08:53,331 - When was this video shot? - Four years ago 791 01:08:54,220 --> 01:08:57,769 I don't do this rubbish now, I let Televigata do it 792 01:08:59,300 --> 01:09:03,657 - What's in the background? - Cages for the guide dogs 793 01:09:05,300 --> 01:09:09,259 - These are the Lux in Umbra premises? - Yes: Via Nazionale, Montelusa 794 01:09:09,980 --> 01:09:12,778 - What's your name? - Gerlando Cascio 795 01:09:13,220 --> 01:09:16,576 - What did he say his name was? - Gerlando Cascio 796 01:09:17,220 --> 01:09:21,259 ...l feel reborn thanks to Mr Di Stefano's kindness... 797 01:09:21,820 --> 01:09:26,177 Very melodramatic! "The ordeal of Gerlando Cascio"... 798 01:09:26,500 --> 01:09:28,855 It's just a bit of colour... 799 01:09:32,940 --> 01:09:35,010 Thanks for everything, Niccol�! 800 01:09:35,380 --> 01:09:38,895 - Remind me... - That you owe me breakfast! 801 01:09:39,740 --> 01:09:41,014 Inspector! 802 01:09:41,260 --> 01:09:43,649 Mrs Tarantino's on the 'phone 803 01:09:46,700 --> 01:09:49,897 Hello, it's Montalbano. Good evening, Mrs Tarantino 804 01:09:50,060 --> 01:09:52,858 Good evening, Inspector l must talk to you 805 01:09:53,020 --> 01:09:55,773 - I'll come round immediately - No, not immediately 806 01:09:55,940 --> 01:09:58,374 - No? - I'll explain later 807 01:09:58,540 --> 01:10:03,136 - When should I come then? - Tonight. After midnight 808 01:10:03,300 --> 01:10:05,018 Tonight, after midnight? 809 01:10:05,180 --> 01:10:09,093 Please, don't park your car near the house 810 01:10:09,460 --> 01:10:13,738 - Why should I park far away - I'll explain later, Inspector 811 01:10:13,980 --> 01:10:17,575 - You'll explain? - I can't talk now 812 01:10:17,740 --> 01:10:22,336 - All right. Goodbye - Goodbye. See you tonight 813 01:10:27,660 --> 01:10:30,777 Di Stefano's driver, Carmelo Aloisio... 814 01:10:31,020 --> 01:10:32,658 son of Alfonso and Lucia... 815 01:10:32,900 --> 01:10:35,175 I'll throw that ashtray at you 816 01:10:36,060 --> 01:10:38,528 l was reading Fazio's notes 817 01:10:39,260 --> 01:10:42,332 Anyway, Carmelo Aloisio, nicknamed "The redeemed"... 818 01:10:42,900 --> 01:10:45,619 is 44 and has worked for Di Stefano for 1 0 years 819 01:10:45,860 --> 01:10:49,091 - Why "The redeemed"? - He killed someone when he was 20... 820 01:10:49,340 --> 01:10:50,978 a tobacconist he was robbing 821 01:10:51,220 --> 01:10:54,257 After ten years in prison he was let out on good behaviour 822 01:10:55,060 --> 01:10:58,496 Then, more trouble till Di Stefano employed him 823 01:10:58,740 --> 01:11:01,652 From then on, his record's clean 824 01:11:01,940 --> 01:11:03,612 This other "trouble"? 825 01:11:04,100 --> 01:11:07,888 He was suspected of organizing illegal dog fights 826 01:11:09,460 --> 01:11:11,098 illegal dog fights? 827 01:11:11,340 --> 01:11:16,494 - What happened? - He was released on lack of evidence 828 01:11:18,020 --> 01:11:20,250 - That's all? - That's all, Inspector 829 01:11:20,500 --> 01:11:23,970 - Well done. You can go now - Thanks. Bye 830 01:11:24,220 --> 01:11:25,494 Bye 831 01:11:55,020 --> 01:11:59,218 - I'm Inspector Montalbano - Mr Di Stefano isn't here 832 01:11:59,460 --> 01:12:02,213 I'm not here to see him. Where's Orlando, Piccolomini's dog? 833 01:12:02,460 --> 01:12:05,258 - You had him! - Ah, really? 834 01:12:05,500 --> 01:12:08,492 - Where do you keep the animals? - Come on, I'll show you 835 01:12:12,940 --> 01:12:16,012 What all this about? Where are the dogs? 836 01:12:16,260 --> 01:12:20,253 - We've given them all away - To whom? 837 01:12:20,580 --> 01:12:26,610 To other charities for the needy. Lux in Umbra's closing down. 838 01:12:27,300 --> 01:12:30,610 - What do you mean? - Di Stefano made a mistake... 839 01:12:30,860 --> 01:12:35,570 He helped everyone with the money of his deceased father... 840 01:12:35,820 --> 01:12:38,892 - The money's all gone - And the state aid? 841 01:12:39,140 --> 01:12:44,339 Di Stefano did everything. Money doesn't grow on trees! 842 01:13:15,580 --> 01:13:18,174 Come in, it's open 843 01:13:26,380 --> 01:13:28,098 Close the door 844 01:13:29,180 --> 01:13:30,249 Yes 845 01:13:36,260 --> 01:13:37,534 Some light? 846 01:13:48,340 --> 01:13:50,854 Don't be scared, I'll go if you want 847 01:13:51,620 --> 01:13:54,259 No, no. Come here 848 01:13:57,820 --> 01:13:59,412 Sit down 849 01:14:00,420 --> 01:14:01,899 Thanks 850 01:14:19,580 --> 01:14:22,458 Well, madam, what did you want to tell me? 851 01:14:24,060 --> 01:14:27,416 Leave my husband alone, he's a good man 852 01:14:29,180 --> 01:14:33,173 - I don't doubt it, madam...Your name? - My name's Sara 853 01:14:35,180 --> 01:14:36,613 What are you afraid of? 854 01:14:37,740 --> 01:14:40,618 Why take all these precautions to see me? 855 01:14:41,020 --> 01:14:44,012 No one here knows who I am, what my job is... 856 01:14:44,580 --> 01:14:45,899 You're a man... 857 01:14:46,340 --> 01:14:48,649 My husband's jealous... 858 01:14:48,980 --> 01:14:53,212 if he knows I let another man in here, he could kill me! 859 01:14:58,220 --> 01:15:02,975 You wrote this note and put it in the pitcher, right? 860 01:15:03,900 --> 01:15:05,379 Yes 861 01:15:05,660 --> 01:15:09,448 - Why? - He beat me up... 862 01:15:09,860 --> 01:15:12,454 then tied me to the bed with a rope. 863 01:15:13,500 --> 01:15:17,209 He kept me tied like an animal for 2 days and nights 864 01:15:18,500 --> 01:15:20,491 - What had you done? - Nothing 865 01:15:21,020 --> 01:15:25,616 A travelling salesman came by and I opened the door... 866 01:15:25,860 --> 01:15:30,729 l was saying I didn't want anything when Pep� came back, saw us... 867 01:15:31,380 --> 01:15:33,575 and went crazy! 868 01:15:34,420 --> 01:15:37,412 - And after he untied you? - He beat me again 869 01:15:37,900 --> 01:15:43,054 Then he had to go to market, and he told me to load the van 870 01:15:43,860 --> 01:15:46,818 l ripped a page out of the newspaper... 871 01:15:47,980 --> 01:15:50,778 tore it into strips and wrote the messages... 872 01:15:50,940 --> 01:15:53,374 and put them in 5 different pitchers 873 01:15:53,540 --> 01:15:57,215 Before he left, Pep� tied me up again 874 01:15:58,700 --> 01:16:01,294 It was 2 days before I got free 875 01:16:02,220 --> 01:16:06,896 l went into the kitchen, got a knife and slashed my wrists 876 01:16:12,300 --> 01:16:15,337 But when you freed yourself... 877 01:16:15,820 --> 01:16:17,697 why didn't you get away? 878 01:16:19,220 --> 01:16:21,131 Because I love my husband 879 01:16:23,220 --> 01:16:25,131 Then Pep� came back... 880 01:16:25,940 --> 01:16:29,694 l was bleeding to death and he took me to hospital 881 01:16:31,220 --> 01:16:33,529 He told them I tried to kill myself... 882 01:16:35,060 --> 01:16:38,689 because my mother had just died. He didn't want to tell the truth 883 01:16:41,420 --> 01:16:45,129 When I came home, I understood Pep� had changed 884 01:16:46,380 --> 01:16:50,055 And that night we conceived my son 885 01:16:54,460 --> 01:16:57,930 - He's never beaten you again? - Never 886 01:16:59,340 --> 01:17:01,456 Sometimes he gets jealous... 887 01:17:02,460 --> 01:17:06,248 so he breaks things, but he never touches me 888 01:17:07,260 --> 01:17:11,094 But I've been so scared I can't sleep at nights 889 01:17:11,500 --> 01:17:12,535 Scared of what? 890 01:17:13,060 --> 01:17:16,211 That someone would find the notes now that it's all over 891 01:17:16,380 --> 01:17:20,532 That Pep� would find out I'd ask for help to get away from him 892 01:17:20,700 --> 01:17:24,773 - He'd have started beating you again? - No, on the contrary... 893 01:17:25,340 --> 01:17:27,615 he'd have left me forever 894 01:17:36,860 --> 01:17:39,090 - Fazio, you're back - Yes, Inspector 895 01:17:39,660 --> 01:17:42,413 l went the length and breadth of the island 896 01:17:42,580 --> 01:17:45,048 - But I did find something - Tell me 897 01:17:45,220 --> 01:17:49,816 No bank loans have been given to the Impallomenis 898 01:17:51,140 --> 01:17:54,849 At the bank on Levanza, they told me that a foreign company... 899 01:17:55,020 --> 01:17:57,932 wanted to open a holiday village 900 01:17:58,100 --> 01:18:03,220 With competition like that, no bank would give credit to the Impallomenis 901 01:18:04,340 --> 01:18:05,978 l was just leaving... 902 01:18:06,140 --> 01:18:10,850 when I saw and old man depositing money in his account 903 01:18:11,020 --> 01:18:16,140 So I thought about checking if Piccolomini had an account there 904 01:18:16,900 --> 01:18:18,891 - And? - I was right 905 01:18:19,060 --> 01:18:21,733 And what an account! 906 01:18:21,900 --> 01:18:24,653 - Meaning? - 400,000 euros 907 01:18:24,980 --> 01:18:29,132 - 400,000 euros? - Yes. All in his name 908 01:18:29,500 --> 01:18:32,173 That's not all! Recca too... 909 01:18:32,340 --> 01:18:35,730 - The fisherman? - Yes. He was loaded... 910 01:18:35,900 --> 01:18:38,255 but he'd invested in state bonds 911 01:18:39,300 --> 01:18:42,337 l get it. And the autopsy on Tot� Recca? 912 01:18:43,060 --> 01:18:45,938 They didn't find any water in his lungs 913 01:18:46,100 --> 01:18:49,092 You were right, it wasn't an accident. He was murdered 914 01:18:49,260 --> 01:18:51,933 The killed him and threw him in the water 915 01:18:52,900 --> 01:18:55,778 Tomorrow call all the solicitors in Vigata... 916 01:18:55,940 --> 01:18:58,693 and find out who's handling Piccolomini's will 917 01:18:58,860 --> 01:19:02,535 if, as I suspect, Nen� had left everything to his sister... 918 01:19:02,700 --> 01:19:06,170 go to Levanza, get Impallomeni and bring him here 919 01:19:06,340 --> 01:19:09,776 We could save a bit of time... 920 01:19:09,940 --> 01:19:13,250 - What do you mean? - Levanza's far away... 921 01:19:13,420 --> 01:19:17,698 and I thought you'd want to question Impallomeni right away 922 01:19:17,900 --> 01:19:22,132 - And? - I already summonsed him... 923 01:19:22,300 --> 01:19:24,256 he's in your office 924 01:19:29,460 --> 01:19:32,054 - Thanks - Just doing my job, sir 925 01:19:36,860 --> 01:19:39,613 - Good evening, Mr Impallomeni - Good evening 926 01:19:41,460 --> 01:19:43,735 - You wanted to talk to me? - Yes 927 01:19:43,900 --> 01:19:47,688 There's something I've been wanting to know since I was on the island 928 01:19:48,260 --> 01:19:51,411 How was your relationship with Nen�? 929 01:19:52,620 --> 01:19:54,576 Neither good nor bad 930 01:19:55,300 --> 01:19:58,975 Actually, I was irritated by the fact that he came every weekend 931 01:19:59,340 --> 01:20:03,618 We have few guests, and a blind man who seems like a beggar... 932 01:20:04,220 --> 01:20:06,211 isn't a very good advert 933 01:20:07,500 --> 01:20:10,970 ls it true you're up to ears in debt because of your hotel? 934 01:20:11,740 --> 01:20:15,449 Us small entrepreneurs are victims of the banking system 935 01:20:16,460 --> 01:20:17,495 Or the moneylenders? 936 01:20:18,500 --> 01:20:22,539 Like the one you were talking to on Levanza, near the anchors 937 01:20:24,740 --> 01:20:26,810 Don't worry, your problems are over 938 01:20:26,980 --> 01:20:31,895 Your wife'll inherit your brother's estate and you can pay your debts 939 01:20:32,060 --> 01:20:35,609 - What estate? - 400,000 euros in the Levanza bank 940 01:20:35,780 --> 01:20:40,649 400,000 in the Levanza bank? l swear I didn't know about it! 941 01:20:42,180 --> 01:20:44,899 He said he'd help me once... 942 01:20:45,380 --> 01:20:48,258 but he wasn't doing it for me because I didn't deserve it... 943 01:20:48,700 --> 01:20:50,736 but for Ignazia and the kids 944 01:20:51,420 --> 01:20:55,333 Often I didn't believe him though, because he talked bullshit 945 01:20:55,780 --> 01:20:58,738 - I never believed him up to now - You were wrong 946 01:20:59,820 --> 01:21:03,017 l can't believe it! How could I have known? 947 01:21:03,180 --> 01:21:05,740 He drew a pension of little more than 500 euros a month... 948 01:21:05,900 --> 01:21:08,619 how did he manage to save 400,000 euros? 949 01:22:07,820 --> 01:22:09,697 May l? 950 01:22:13,020 --> 01:22:14,738 Anyone home? 951 01:22:19,100 --> 01:22:22,570 - Who are you looking for? - Ah, good morning 952 01:22:25,060 --> 01:22:28,052 - I'm looking for Gerlando Cascio - Cascio? 953 01:22:28,220 --> 01:22:29,448 Really? 954 01:22:29,820 --> 01:22:33,608 You'd better hold a s�ance, he died just recently 955 01:22:34,620 --> 01:22:36,895 He'd dead? How did it happen? 956 01:22:37,540 --> 01:22:39,053 Why do you want to know? 957 01:22:41,660 --> 01:22:46,290 I'm an estate agent. Someone's looking for a house in this area... 958 01:22:46,460 --> 01:22:51,136 You're barking up the wrong tree, these are council houses 959 01:22:51,420 --> 01:22:54,617 Cascio has one because he was blind and disabled 960 01:22:54,780 --> 01:22:58,136 He was helped by an engineer who visited him every month 961 01:22:58,580 --> 01:23:02,209 - Was his name Di Stefano? - How should I know? 962 01:23:02,620 --> 01:23:05,373 I only know that Cascio was very poor 963 01:23:05,580 --> 01:23:12,099 But then, when he died, his kids came into a lot of money 964 01:23:12,820 --> 01:23:16,415 He was a strange person... and he died in a strange way 965 01:23:16,740 --> 01:23:19,493 - How did he die? - He was on the railway tracks... 966 01:23:19,780 --> 01:23:23,455 in his wheelchair just as the train for Palermo was coming in 967 01:23:27,260 --> 01:23:32,129 l know he had a dog. Did it die with him? What happened to it? 968 01:23:32,500 --> 01:23:34,809 It survived, but they had to put it down 969 01:23:34,980 --> 01:23:40,771 It attacked every dog it saw, even mine for all I know 970 01:23:42,900 --> 01:23:45,778 You know if anyone reclaimed it? 971 01:23:47,260 --> 01:23:50,218 A man passed by two days after Cascio's death 972 01:23:50,380 --> 01:23:55,534 He came for the dog, but he had to leave empty-handed 973 01:23:57,180 --> 01:24:01,776 - Thanks a lot. Bye - You're welcome 974 01:24:15,980 --> 01:24:18,699 - Did Jacomuzzi call? - No 975 01:24:18,860 --> 01:24:20,816 ls he asleep on those fingerprints? 976 01:24:20,980 --> 01:24:25,098 Galluzzo, I told you not to read at headquarters 977 01:24:27,340 --> 01:24:28,853 We've been waiting an hour! 978 01:24:30,980 --> 01:24:34,370 Don't give me that look. You asked if Jacomuzzi called... 979 01:24:34,540 --> 01:24:36,656 - and I replied that... - Drop it 980 01:24:38,420 --> 01:24:41,139 - And the dog? - Don't worry 981 01:24:41,300 --> 01:24:43,973 When he's back, you'll be the first to know 982 01:24:44,140 --> 01:24:47,291 l wanted to volunteer to look for him 983 01:24:47,460 --> 01:24:51,339 Once my nephew lost his cat and I found it 984 01:24:51,500 --> 01:24:54,572 - It was dead, but I found it - All right, now go back to work 985 01:24:55,300 --> 01:24:56,938 Salvo, you were right 986 01:24:57,100 --> 01:25:01,093 The prints on the light switch weren't Piccolomini's 987 01:25:01,300 --> 01:25:04,975 - Maybe those on the gas cylinder too - Why didn't you find out immediately? 988 01:25:05,140 --> 01:25:08,928 Because I thought this urge to find out why the invalid died... 989 01:25:09,100 --> 01:25:11,409 was just your usual bullshit! 990 01:25:11,580 --> 01:25:16,256 And because I'd have had the lab blocked for a week... 991 01:25:16,620 --> 01:25:18,929 l waited for you to think about it 992 01:25:19,100 --> 01:25:22,570 Have you all decide to show me how professional you are? 993 01:25:22,740 --> 01:25:24,856 Fazio brings in a suspect without a warrant, 994 01:25:25,020 --> 01:25:28,296 you don't analyse fingerprints because it's a waste of time... 995 01:25:28,460 --> 01:25:33,614 l won't even mention you! Work must be done according to the rules! 996 01:25:33,780 --> 01:25:36,533 Got that? So, who's fingerprints are they? 997 01:25:36,700 --> 01:25:40,170 Of a previous offender: Carmelo Aloisio 998 01:25:41,020 --> 01:25:42,373 Jackpot? See? 999 01:25:43,020 --> 01:25:45,898 I think I understand what was going on 1000 01:25:46,580 --> 01:25:50,892 Piccolomini got rich smuggling drugs to Levanza 1001 01:25:51,700 --> 01:25:55,215 - He did on Di Stefano's behalf - How did he smuggle them? 1002 01:25:55,380 --> 01:25:58,338 Inside his walking stick: it was hollow 1003 01:25:58,500 --> 01:26:01,298 Every trip, he'd transport approximately... 1004 01:26:01,460 --> 01:26:05,851 - 2 kilos of cocaine - Who gave him the coke on Levanza? 1005 01:26:06,220 --> 01:26:10,133 Tot� Recca, who maybe got it from Tunisian traffickers out at sea 1006 01:26:10,660 --> 01:26:15,051 Recca would give it to Piccolomini, who'd then deliver it to Di Stefano, 1007 01:26:16,100 --> 01:26:20,378 and Aloisio, his accomplice. He'd refine it and take it to Fiacca 1008 01:26:20,860 --> 01:26:23,328 There was another invalid there, Gerlando Cascio... 1009 01:26:23,620 --> 01:26:25,736 who'd take it to Palermo to distribute 1010 01:26:26,620 --> 01:26:31,216 So, why did they kill Piccolomini if he was making them money? 1011 01:26:31,500 --> 01:26:35,254 Who knows? Maybe he wanted to stop doing it... 1012 01:26:35,420 --> 01:26:37,490 and they were afraid he'd talk 1013 01:26:37,740 --> 01:26:41,653 Piccolomini had earned enough for his goal: 1014 01:26:41,820 --> 01:26:43,458 to help his sister 1015 01:26:44,020 --> 01:26:49,140 Or Di Stefano couldn't hide the trafficking behind charity any more 1016 01:26:49,700 --> 01:26:53,136 Anyway, three people are dead. We have to nail the killer 1017 01:26:54,340 --> 01:26:56,854 I don't get one thing: how did Piccolomini die... 1018 01:26:57,020 --> 01:26:59,250 seeing as the gas isn't lethal 1019 01:26:59,420 --> 01:27:03,208 The killer wanted to put him to sleep then kill him with gas... 1020 01:27:03,380 --> 01:27:07,578 but like many of us, he didn't release gas from cylinders isn't deadly 1021 01:27:09,300 --> 01:27:15,057 In the glass that Piccolomini used for his sleeping drops... 1022 01:27:15,220 --> 01:27:17,688 he put a huge dose of barbiturates 1023 01:27:17,980 --> 01:27:21,131 But Nen� had heart trouble, and no one knew 1024 01:27:21,860 --> 01:27:23,771 And in fact, he died 1025 01:27:24,380 --> 01:27:29,579 Then the killer replaced the gas cylinder with a new one 1026 01:27:30,620 --> 01:27:33,293 There was one in the house, why didn't he use that? 1027 01:27:33,460 --> 01:27:38,056 He wanted to be sure that there was enough gas to be fatal 1028 01:27:38,420 --> 01:27:42,698 It was a mistake, because l realised the sticker was missing 1029 01:27:42,860 --> 01:27:45,454 Before leaving, he exchanged walking sticks: 1030 01:27:45,620 --> 01:27:49,090 in place of the hollow one, he left a normal one 1031 01:27:49,500 --> 01:27:51,934 Why did he want Orlando back? He's a dog! 1032 01:27:52,100 --> 01:27:55,456 Orlando's a special dog: he attacks other dogs! 1033 01:27:58,660 --> 01:27:59,979 So? 1034 01:28:00,340 --> 01:28:04,174 If a sniffer dog came near, Orlando would attack it 1035 01:28:04,340 --> 01:28:07,173 Piccolomini, for his part, would do some play-acting, 1036 01:28:07,940 --> 01:28:10,693 police officers would pity him and let him pass 1037 01:28:10,860 --> 01:28:13,977 He's a precious dog, and they took him back 1038 01:28:14,820 --> 01:28:16,970 And now we'll go and get them 1039 01:28:44,180 --> 01:28:46,614 It's closed. There'll be no one here 1040 01:28:55,060 --> 01:28:57,369 Are there any go-go dancers? 1041 01:28:57,540 --> 01:28:59,849 Want to look too, Galluzzo? 1042 01:29:01,220 --> 01:29:04,018 Let's go! You're always the same! 1043 01:29:07,420 --> 01:29:08,899 Take cover! 1044 01:29:21,660 --> 01:29:24,049 - What do we do? - Give me the gun 1045 01:29:24,460 --> 01:29:28,089 - Where are they shooting from? - The first floor balcony 1046 01:29:28,380 --> 01:29:29,859 I'm going in. Cover me 1047 01:29:30,140 --> 01:29:31,937 - Ready? - Ready! 1048 01:29:40,220 --> 01:29:42,893 Carmelo Aloisio, it's Montalbano! 1049 01:29:43,780 --> 01:29:45,771 Don't do anything stupid! 1050 01:30:41,580 --> 01:30:43,810 We've got to go up there 1051 01:30:45,100 --> 01:30:46,294 All right 1052 01:30:48,420 --> 01:30:49,694 There's nothing here 1053 01:30:49,860 --> 01:30:51,259 Here neither 1054 01:30:53,220 --> 01:30:54,539 No one's here 1055 01:31:06,940 --> 01:31:09,170 See? They're hollow 1056 01:31:09,340 --> 01:31:12,935 The dogs sensed this is where the drugs were hidden 1057 01:31:13,700 --> 01:31:17,659 if Di Stefano says Aloisio did everything without him knowing? 1058 01:31:17,820 --> 01:31:19,651 That's what we'll make say 1059 01:31:20,340 --> 01:31:22,376 - Inspector! - What is it? 1060 01:31:23,380 --> 01:31:25,769 Aloisio must have escaped this way 1061 01:31:25,940 --> 01:31:29,057 Chase after him then 1062 01:31:29,740 --> 01:31:31,412 Okay, Inspector 1063 01:31:54,380 --> 01:31:58,009 - Who is it? - Montalbano. Can I come up? 1064 01:31:58,180 --> 01:32:02,173 - Can you come back tomorrow? - Tomorrow could be too late 1065 01:32:02,540 --> 01:32:04,098 - All right, come up 1066 01:32:18,940 --> 01:32:21,329 My wife... Inspector Montalbano 1067 01:32:23,460 --> 01:32:26,657 Could I have 5 minutes alone with your husband? 1068 01:32:26,820 --> 01:32:29,892 Certainly. if you need me, I'll be through there 1069 01:32:30,180 --> 01:32:32,614 I'll put the children to bed 1070 01:32:33,860 --> 01:32:38,888 To what do we owe a visit at this unusual hour? 1071 01:32:40,260 --> 01:32:44,458 I'm sorry, Mr Di Stefano. The police don't have set hours 1072 01:32:45,020 --> 01:32:48,933 Especially when we're trying to protect honest citizens 1073 01:32:50,540 --> 01:32:55,216 l must inform you that we raided the Lux in Umbra premises 1074 01:32:55,700 --> 01:33:02,014 But don't be alarmed, we were looking for your assistant, Aloisio 1075 01:33:02,380 --> 01:33:06,168 He eluded capture and is wanted for drug trafficking... 1076 01:33:06,340 --> 01:33:08,171 and triple homicide 1077 01:33:09,100 --> 01:33:12,092 How can that be? I don't understand 1078 01:33:13,740 --> 01:33:17,733 We believe Carmelo Aloisio hid his trafficking activities... 1079 01:33:18,380 --> 01:33:21,611 behind the good works of your charity 1080 01:33:23,020 --> 01:33:25,534 We have proof that he pushed cocaine 1081 01:33:26,340 --> 01:33:29,412 l understand this news must be upsetting... 1082 01:33:30,260 --> 01:33:33,775 but I'm here to help you. Don't worry about a thing 1083 01:33:33,940 --> 01:33:38,616 Now, police, military and customs officers from all over Sicily... 1084 01:33:38,940 --> 01:33:42,455 are tracking him down. We'll get him sooner or later! 1085 01:33:42,620 --> 01:33:47,774 There's a car outside to make sure nothing happens to you... 1086 01:33:48,340 --> 01:33:51,855 and we'll tap your 'phone in case you receive any threats 1087 01:33:59,660 --> 01:34:02,891 Please, answer the 'phone... 1088 01:34:19,980 --> 01:34:21,174 Hello? 1089 01:34:39,060 --> 01:34:41,620 You should see him! He's having a heart attack! 1090 01:34:41,860 --> 01:34:45,819 Compliments for your timing. He was shitting himself! 1091 01:34:45,980 --> 01:34:48,414 I just finished talking... and the 'phone rang! 1092 01:34:48,580 --> 01:34:51,219 Stay another half an hour, I'll send someone to relieve you 1093 01:34:51,380 --> 01:34:55,134 l told him we'd place a car outside the house, okay? 1094 01:34:55,740 --> 01:34:58,095 - All right. Goodnight - Good night 1095 01:35:06,780 --> 01:35:09,613 - Bye darling. Don't worry - Bye 1096 01:35:10,580 --> 01:35:12,332 - Bye, behave, eh? - Bye daddy 1097 01:35:12,500 --> 01:35:15,572 - Bye daddy - Bye sweetheart 1098 01:36:16,420 --> 01:36:18,217 Here I am 1099 01:36:38,180 --> 01:36:39,329 Here you are 1100 01:36:44,580 --> 01:36:47,538 What the fuck have you come for? 1101 01:36:48,740 --> 01:36:50,332 To give you this 1102 01:36:57,620 --> 01:36:58,609 It's not enough 1103 01:36:59,340 --> 01:37:04,050 Not enough. I deserve better redundancy pay after 4 years work! 1104 01:37:05,700 --> 01:37:07,930 Thanks to me you got out of prison 1105 01:37:09,700 --> 01:37:12,772 l paid all your legal fees, remember? 1106 01:37:13,180 --> 01:37:15,740 Of course I do 1107 01:37:16,260 --> 01:37:18,455 But I thanked you enough... 1108 01:37:19,260 --> 01:37:21,410 4 years of doing your dirty work don't count for nothing 1109 01:37:21,580 --> 01:37:25,858 l haven't got time to waste. Count the money. You'll see it's enough... 1110 01:37:26,020 --> 01:37:27,897 to keep your mouth shut 1111 01:37:28,700 --> 01:37:31,533 It's obvious you were never on the run 1112 01:37:37,580 --> 01:37:39,491 Life's expensive... 1113 01:37:39,660 --> 01:37:42,891 With the police on your back... it's really fucking expensive! 1114 01:37:44,620 --> 01:37:45,609 Stop! 1115 01:37:47,100 --> 01:37:51,059 - Drop the gun! - Don't make things worse 1116 01:37:55,060 --> 01:37:56,288 Come on... 1117 01:38:06,140 --> 01:38:09,689 Leave him here, we've got to have a chat 1118 01:38:11,580 --> 01:38:13,810 - Leave us alone - But Inspector... 1119 01:38:13,980 --> 01:38:17,529 Tortorella, do what I say. Beat it! 1120 01:38:23,100 --> 01:38:29,130 So Aloisio, now we're alone and no one can hear us... 1121 01:38:30,300 --> 01:38:32,291 will you reveal a secret? 1122 01:38:33,020 --> 01:38:35,136 I haven't got a secret! 1123 01:38:35,340 --> 01:38:37,615 I only know that Di Stefano got me out of prison... 1124 01:38:37,780 --> 01:38:41,056 - to traffic cocaine - I know that 1125 01:38:42,420 --> 01:38:46,129 l know you launder dirty money through charity work... 1126 01:38:47,100 --> 01:38:49,455 and that you killed 2 invalids... 1127 01:38:49,620 --> 01:38:52,930 and a fisherman on Levanza because you wanted to stop 1128 01:38:53,100 --> 01:38:55,409 Di Stefano forced me to! 1129 01:38:55,580 --> 01:38:58,856 He was shitting himself because he thought the old men would talk 1130 01:38:59,020 --> 01:39:03,298 Tell that to the judge! I want to know what happened to Orlando 1131 01:39:04,060 --> 01:39:07,097 - Who the fuck's Orlando? - What do you mean? 1132 01:39:07,420 --> 01:39:11,299 Piccolomini's dog. The one you didn't kill with his master 1133 01:39:11,460 --> 01:39:13,416 I don't know! 1134 01:39:13,820 --> 01:39:17,369 You disappoint me, you know? 1135 01:39:17,700 --> 01:39:21,215 It's not good enough 1136 01:39:33,060 --> 01:39:35,210 Now you decide: 1137 01:39:36,380 --> 01:39:38,575 either Di Stefano killed you... 1138 01:39:39,340 --> 01:39:41,649 to avenge himself for your blackmailing him, 1139 01:39:43,020 --> 01:39:44,578 or I kill you... 1140 01:39:45,860 --> 01:39:48,374 to defend myself during your escape attempt 1141 01:39:48,540 --> 01:39:50,815 But I'd advise a third possibility: 1142 01:39:51,300 --> 01:39:53,768 tell me where Orlando is, piece of shit! 1143 01:40:50,180 --> 01:40:52,614 Move, you bastard! 1144 01:40:55,420 --> 01:40:58,412 - There's Orlando! - I see him. Go and get him 1145 01:41:04,820 --> 01:41:08,096 You're animals, not human beings. Shame on you! 1146 01:41:08,860 --> 01:41:11,897 What's up, boy? Want to play? 1147 01:41:12,140 --> 01:41:14,813 I can't I'm on duty 1148 01:41:16,260 --> 01:41:18,649 Let's go! Quick! 1149 01:41:18,820 --> 01:41:21,812 Come on, take him in! Move it! 91306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.