Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:14,729
INSPECTOR MONTALBANO
"A Trip to Tindari"
2
00:01:45,340 --> 00:01:48,138
- Hello, Montalbano.
- Fazio here, sir.
3
00:01:48,380 --> 00:01:51,497
Just curiosity Fazio:
did you call half an hour ago?
4
00:01:51,940 --> 00:01:54,900
No, sir. It was Catarella.
He said you put the phone down.
5
00:01:54,900 --> 00:02:00,896
Fazio, you moron. I can't understand
him... even when I'm awake.
6
00:02:01,260 --> 00:02:03,410
- What's up?
- Someone's been murdered.
7
00:02:05,460 --> 00:02:07,257
- Where?
- Piazza del Popolo, 1.
8
00:02:08,260 --> 00:02:11,696
- Was he shot?
- He'd just put the key in the lock.
9
00:02:16,500 --> 00:02:19,014
- Well?
- Fine, thanks...
10
00:02:20,140 --> 00:02:22,256
Want me to spell it out for you?
11
00:02:22,900 --> 00:02:26,939
They shot him once, middle of the
forehead.
12
00:02:27,700 --> 00:02:31,659
The exit wound took away half his
cranium. That do you?
13
00:02:32,180 --> 00:02:35,377
- When did it happen?
- Around four, five o'clock.
14
00:02:36,420 --> 00:02:37,375
Thanks, doctor.
15
00:02:43,140 --> 00:02:44,940
- Jacomuzzi!
- Hey, Salvo!
16
00:02:44,940 --> 00:02:47,980
- What were you doing in there?
- I was retrieving the bullet.
17
00:02:47,980 --> 00:02:51,180
- It was buried in the wood of the door.
- And the shell?
18
00:02:51,180 --> 00:02:55,500
We found that, too.
Anyway, I don't have to answer...
19
00:02:55,500 --> 00:02:59,540
till the bullet has been thoroughly
examined.
20
00:02:59,540 --> 00:03:02,338
- Jacomuzzi, know where you can go?
- All right, all right.
21
00:03:02,620 --> 00:03:06,620
Inspector... Judge Tommaseo's
just called. He's crashed his car.
22
00:03:06,620 --> 00:03:07,940
Wants someone to go and get him.
23
00:03:07,940 --> 00:03:11,171
Oh God, that one drives like a
drunken granny. Go!
24
00:03:11,300 --> 00:03:14,820
- Fazio! Fazio!
- Here, sir.
25
00:03:14,820 --> 00:03:16,299
Where are you?
26
00:03:17,340 --> 00:03:20,300
- Why isn't Augello here?
- He's on his way.
27
00:03:20,300 --> 00:03:23,497
He slept at a friend's house...
but we got him on his mobile.
28
00:03:24,540 --> 00:03:28,340
I'm going to the office. You wait for
the Prosecutor and Flying Squad.
29
00:03:28,340 --> 00:03:29,534
- OK.
- See you later.
30
00:03:36,780 --> 00:03:38,736
- What did you find out?
- Well...
31
00:03:39,740 --> 00:03:43,335
Sanfilippo Emanuele,
known as Nen�...
32
00:03:43,740 --> 00:03:46,493
son of the late Gerlando and
Natalina...
33
00:03:46,820 --> 00:03:50,733
- I don't need his birth certificate!
- Sorry, sir...
34
00:03:51,420 --> 00:03:53,980
- Put the paper away!
- I'll keep it to remind me...
35
00:03:54,620 --> 00:03:56,740
- How old?
- Thirty-one...
36
00:03:56,740 --> 00:03:58,651
- Did he do drugs? A pusher?
- Apparently not.
37
00:03:58,940 --> 00:03:59,895
- A job?
- No.
38
00:04:00,420 --> 00:04:04,500
- He lived there in Piazza del Popolo?
- Yes. On the third floor...
39
00:04:04,500 --> 00:04:07,060
- three rooms, bathroom and kitchen.
- His or rented?
40
00:04:07,060 --> 00:04:09,780
- Rented at 900,000 a month.
- Who gave him the money?
41
00:04:09,780 --> 00:04:11,500
- His mother?
- Don't think so...
42
00:04:11,500 --> 00:04:16,340
His mother manages on 500,000 a
month. But apart from the Toyota...
43
00:04:16,340 --> 00:04:19,100
he parked before he was shot...
44
00:04:19,100 --> 00:04:22,220
he also had an Alfa Duetto...
if you get my meaning...
45
00:04:22,220 --> 00:04:26,338
- And he's unemployed?
- Yes. And the stuff he has at home!
46
00:04:26,620 --> 00:04:31,500
All the latest models: TV, video,
video camera, computer, fax,
47
00:04:31,500 --> 00:04:35,129
cassettes, CD-ROMs...
They should be checked out.
48
00:04:35,780 --> 00:04:38,453
- Have you seen Augello?
- Mr. Augello?
49
00:04:38,700 --> 00:04:42,579
He came just after the Assistant
Prosecutor. Had a look, and left.
50
00:04:42,940 --> 00:04:44,817
- Where?
- I don't know.
51
00:04:45,860 --> 00:04:51,173
But in my opinion, Sanfilippo was
killed by someone he knew.
52
00:04:52,300 --> 00:04:55,500
Think about it... He was putting the
key in the lock,
53
00:04:55,500 --> 00:04:57,092
when someone called him...
54
00:04:58,820 --> 00:05:00,936
- How do you know?
- They shot him in the face.
55
00:05:01,340 --> 00:05:05,220
He hears his name and turns...
walks towards whoever called him.
56
00:05:05,220 --> 00:05:08,656
He doesn't think it'll take long,
because he leaves the key in the lock.
57
00:05:10,700 --> 00:05:12,531
- A scuffle?
- No sign of it.
58
00:05:13,100 --> 00:05:17,059
- Witnesses?
- You're kidding?
59
00:05:19,140 --> 00:05:20,573
Who the hell's that?
60
00:05:23,940 --> 00:05:26,408
Galluzzo! What's going on?
61
00:05:27,140 --> 00:05:31,258
Someone's having a go at Catarella. He
insists on speaking to the Inspector.
62
00:05:31,460 --> 00:05:34,020
Let's hear what he has to say.
63
00:05:34,620 --> 00:05:37,930
- Just a moment...
- Come in... come in.
64
00:05:40,620 --> 00:05:43,100
- Are you Inspector Montalbano?
- In person. Come in.
65
00:05:43,100 --> 00:05:44,055
Thank you.
66
00:05:46,260 --> 00:05:50,219
Sorry I raised my voice... but
l couldn't understand your officer.
67
00:05:50,540 --> 00:05:52,895
- ls he a foreigner?
- Don't worry... I'm listening.
68
00:05:53,220 --> 00:05:55,860
My name is Davide Griffo.
l live and work in Messina.
69
00:05:55,860 --> 00:05:58,772
But my parents live here in Vigata...
and I'm worried about them.
70
00:06:00,100 --> 00:06:03,660
- Why?
- I phone them every week.
71
00:06:03,660 --> 00:06:07,175
On Sunday they didn't answer.
l haven't heard from them since.
72
00:06:07,900 --> 00:06:11,256
The concierge knows nothing...
Doesn't have a key.
73
00:06:11,740 --> 00:06:14,413
- What can I do?
- Want to make a report?
74
00:06:14,700 --> 00:06:18,454
- Couldn't you break down the door?
- All right...
75
00:06:18,620 --> 00:06:19,894
Fazio, go with the gentleman.
76
00:06:21,620 --> 00:06:25,738
- Where do they live?
- Piazza del Popolo, 1.
77
00:06:26,900 --> 00:06:29,858
- Piazza del Popolo, 1!
- Holy Mother of God!
78
00:06:35,420 --> 00:06:40,448
Don't worry. Someone was killed here
this morning. Let's go.
79
00:06:47,820 --> 00:06:50,971
Mamma? Pap�?
80
00:06:52,380 --> 00:06:56,055
Pap�? Mamma?
81
00:06:56,940 --> 00:06:59,408
- Pap�?
- Leave it to us.
82
00:07:00,460 --> 00:07:01,415
Fazio...
83
00:07:14,500 --> 00:07:17,492
No, no... Fazio, please... Wait...
84
00:07:30,540 --> 00:07:31,495
You can come in...
85
00:07:34,660 --> 00:07:35,615
Mamma?
86
00:08:11,900 --> 00:08:13,618
My mother has a brother in Comiso.
87
00:08:14,660 --> 00:08:18,289
She had a sister, in Trapani,
but she died.
88
00:08:18,820 --> 00:08:22,176
I've called my uncle. He hasn't
heard from them for months.
89
00:08:22,900 --> 00:08:28,660
And the last time you saw them...
they didn't say anything unusual?
90
00:08:28,660 --> 00:08:31,891
- Nothing at all.
- What did you talk about?
91
00:08:32,620 --> 00:08:36,249
The usual: their health, the kids...
92
00:08:37,660 --> 00:08:40,857
l have two sons... one eight,
the other six.
93
00:08:41,500 --> 00:08:44,412
They dote on them,
shower them with gifts...
94
00:08:49,980 --> 00:08:53,580
We have to go now. I'm sorry.
l hope to have some news soon.
95
00:08:53,580 --> 00:08:57,334
Can I stay the night here?
96
00:08:57,700 --> 00:08:59,260
No, I'm sorry.
97
00:08:59,260 --> 00:09:01,300
But if somebody rings with some
news?
98
00:09:01,300 --> 00:09:03,450
We'll have the phone tapped
immediately.
99
00:09:03,700 --> 00:09:05,179
- Fazio, take care of it.
- Of course.
100
00:09:06,020 --> 00:09:06,975
After you...
101
00:09:09,100 --> 00:09:13,059
Oh, I need a photo of your parents.
Can I take one of these?
102
00:09:13,500 --> 00:09:14,455
I'll give you one.
103
00:09:18,900 --> 00:09:21,255
I took it the last time they came to
Messina.
104
00:09:22,820 --> 00:09:24,617
Their names are Alfonso and
Margherita.
105
00:09:35,940 --> 00:09:36,895
Good morning!
106
00:09:37,860 --> 00:09:38,815
Who are you?
107
00:09:40,140 --> 00:09:41,095
Fazio...
108
00:09:41,940 --> 00:09:45,091
Inspector Montalbano,
Signora... Lo Mascolo.
109
00:09:45,220 --> 00:09:47,860
Concetta Burgio, widow of
Lo Mascolo.
110
00:09:47,860 --> 00:09:49,940
- My pleasure.
- What's happened to the Griffos?
111
00:09:49,940 --> 00:09:52,500
We don't know. Can I ask you a few
questions?
112
00:09:52,500 --> 00:09:54,540
- Of course.
- Do you know the Griffos well?
113
00:09:54,540 --> 00:09:57,700
Hardly at all. For example,
114
00:09:57,700 --> 00:10:01,773
last week I saw Signora Griffo
come in
115
00:10:02,100 --> 00:10:06,218
with a full trolley and two bags.
116
00:10:06,420 --> 00:10:12,336
I offered to help... she refused most
rudely... The husband was no better.
117
00:10:13,700 --> 00:10:19,172
- So... no friends in the building?
- Friends? They're snooty!
118
00:10:19,340 --> 00:10:22,696
- Don't speak to anyone.
- I see...
119
00:10:23,780 --> 00:10:26,540
Thank you. You've been very helpful.
120
00:10:26,540 --> 00:10:30,897
And my next-door-neighbour?
Don't you want to ask about him?
121
00:10:31,700 --> 00:10:36,057
- Didn't an officer call?
- Yes, but I was out.
122
00:10:36,180 --> 00:10:38,819
- Do you have something to tell me?
- Something to tell you?
123
00:10:39,220 --> 00:10:42,656
They killed him, may he rest
in peace!
124
00:10:42,860 --> 00:10:49,652
But he was driving me crazy!
My bedroom is next to his...
125
00:10:50,020 --> 00:10:56,175
and these walls are cardboard!
You hear everything!
126
00:10:56,540 --> 00:11:01,534
Every blessed night, bumpity
bumpity...
127
00:11:03,980 --> 00:11:08,576
- Bumpity bumpity?
- The bed... against the wall!
128
00:11:08,780 --> 00:11:11,738
And that night's whore going...
129
00:11:16,180 --> 00:11:21,740
l started having wicked thoughts.
I'd say my rosary...
130
00:11:21,740 --> 00:11:27,849
two rosaries... three...
But the thoughts wouldn't go away.
131
00:11:28,100 --> 00:11:29,738
- Wicked thoughts?
- Wicked...
132
00:11:30,220 --> 00:11:36,853
I'm still a young woman, Inspector!
He was driving me crazy!
133
00:11:37,900 --> 00:11:39,049
He was driving me crazy...
134
00:11:40,100 --> 00:11:42,455
Of course... then we'll...
135
00:11:44,540 --> 00:11:47,293
I'll call you later. Bye...
136
00:11:47,700 --> 00:11:51,579
Mimi, what am I going to do
with you?
137
00:11:51,780 --> 00:11:54,135
- Do you or don't you know...
- I know... I know.
138
00:11:54,660 --> 00:11:56,940
- You know what exactly?
- What I should know:
139
00:11:56,940 --> 00:12:00,620
Sanfilippo, the Griffos...
l made a mistake... I'm sorry.
140
00:12:00,620 --> 00:12:05,648
- But I'm a bit confused.
- A bit confused! So what's happened?
141
00:12:07,860 --> 00:12:09,418
I'll tell you later, Salvo.
142
00:12:11,780 --> 00:12:13,975
You'll tell me later...
Fazio!
143
00:12:15,140 --> 00:12:19,060
- Yes, sir?
- Before the Griffo disappearance is
144
00:12:19,060 --> 00:12:22,894
official, find out what you can:
gossip, theories...
145
00:12:23,300 --> 00:12:27,213
Ask about Sanfilippo as well.
Got the keys to his apartment?
146
00:12:27,460 --> 00:12:28,415
- Yes.
- Give them to me.
147
00:12:29,420 --> 00:12:33,299
Take this to Niccol� Zito, at
Rete Libera.
148
00:12:33,500 --> 00:12:37,500
It's a photo of the Griffos.
l want it on tonight's news.
149
00:12:37,500 --> 00:12:41,095
Say their son Davide is worried. OK?
150
00:12:41,220 --> 00:12:43,860
- What's up with Augello? Catarella?
- I don't know.
151
00:12:43,860 --> 00:12:46,738
- Catarella?
- Yes, sir...
152
00:12:47,100 --> 00:12:49,011
l have an important mission for you.
153
00:12:55,180 --> 00:12:56,340
- Catarella?
- Yes?
154
00:12:56,340 --> 00:12:58,456
- Let's go!
- Me?
155
00:12:59,020 --> 00:13:01,170
- An important mission?
- Yes, an important mission.
156
00:13:01,740 --> 00:13:02,695
Come on...
157
00:13:06,660 --> 00:13:08,969
- Catarella, come in.
- Yes, sir.
158
00:13:13,420 --> 00:13:16,380
- See that computer?
- Yes, yes. Nice.
159
00:13:16,380 --> 00:13:18,580
So, get to work. I want to know
everything that's on it.
160
00:13:18,580 --> 00:13:22,060
- The discs too and the... whatsits...
- GD-Roms, sir.
161
00:13:22,060 --> 00:13:24,900
Yes, everything. Then write me a nice
report. Okay?
162
00:13:24,900 --> 00:13:29,257
- There's videos, too.
- Leave the videos. Get to work.
163
00:13:29,540 --> 00:13:30,495
Thank you, sir.
164
00:14:20,140 --> 00:14:23,974
Unfortunately these things still
happen in our beautiful island.
165
00:14:24,820 --> 00:14:29,735
Now, an appeal - if we can have
the photo...
166
00:14:30,060 --> 00:14:32,938
These two people have disappeared...
167
00:14:33,660 --> 00:14:36,891
Alfonso and Margherita Griffo live
in Vigata.
168
00:14:36,980 --> 00:14:39,414
Their son hasn't heard anything for 3
days,
169
00:14:39,580 --> 00:14:44,415
and has asked us to make
this appeal...
170
00:14:44,940 --> 00:14:48,250
Anyone with any information
should contact...
171
00:14:52,820 --> 00:14:54,572
Mimi, what are you doing here?
Come in.
172
00:14:58,140 --> 00:14:59,095
Good evening.
173
00:15:01,020 --> 00:15:03,409
- Good evening.
- Am I disturbing you?
174
00:15:04,060 --> 00:15:06,130
No. I was just watching TV.
175
00:15:07,180 --> 00:15:10,297
- You're not busy?
- I said no!
176
00:15:13,500 --> 00:15:16,253
Can we go in... or do we have to
stand here all night?
177
00:15:16,660 --> 00:15:17,729
We can go in...
178
00:15:24,860 --> 00:15:27,693
- You're pale... you okay?
- Yes...
179
00:15:28,580 --> 00:15:31,014
- Have you eaten?
- I'm not hungry, thanks.
180
00:15:32,540 --> 00:15:35,008
Do me a favour?
A large whisky, straight?
181
00:15:44,580 --> 00:15:45,535
Here.
182
00:15:49,820 --> 00:15:51,936
- You don't want any?
- No, thanks.
183
00:15:56,060 --> 00:15:58,733
Mimi, what the hell's going on?
184
00:16:02,740 --> 00:16:04,093
I've decided to get married.
185
00:16:18,180 --> 00:16:21,252
- Who's the lucky lass?
- Her name's Rachele.
186
00:16:23,340 --> 00:16:24,978
- Rachele?
- Rachele.
187
00:16:25,740 --> 00:16:29,130
I met her in Fela, at a friend's
house. She was visiting her parents.
188
00:16:31,980 --> 00:16:35,768
- She works in Pavia.
- What does she do in Pavia?
189
00:16:36,380 --> 00:16:37,335
- What does she do?
- Yes.
190
00:16:39,300 --> 00:16:40,972
She's a police Inspector.
191
00:16:45,020 --> 00:16:48,410
- You're marrying a policewoman?
- That's what she does!
192
00:17:13,140 --> 00:17:15,779
- Hello?
- it's Fazio, sir.
193
00:17:16,180 --> 00:17:19,968
Sorry to wake you so early, but...
we can't find Catarella.
194
00:17:20,500 --> 00:17:22,889
- You can't find who?
- Catarella.
195
00:17:23,380 --> 00:17:27,373
He disappeared yesterday afternoon,
hasn't been seen since.
196
00:17:27,660 --> 00:17:31,050
We even checked the hospitals...
197
00:17:32,700 --> 00:17:35,772
Oh, my God! Catarella!
198
00:17:37,060 --> 00:17:39,300
- At your orders, sir!
- You're still here?
199
00:17:39,300 --> 00:17:42,053
Just finishing, sir...
another couple of hours.
200
00:17:46,860 --> 00:17:50,136
When I tell you to do something,
you don't have to...
201
00:17:50,900 --> 00:17:53,653
Never mind. What have you found?
202
00:17:55,660 --> 00:17:59,780
You want technical type terms or
simple terms?
203
00:17:59,780 --> 00:18:00,900
Simple, simple...
204
00:18:00,900 --> 00:18:03,892
There's not a damned thing on the
computer.
205
00:18:04,380 --> 00:18:06,940
On the disc he had something
he was writin'...
206
00:18:06,940 --> 00:18:09,860
- What?
- Looks like a novel, sir.
207
00:18:09,860 --> 00:18:12,900
- And?
- And copies of the letters
208
00:18:12,900 --> 00:18:15,972
- he wrote and received. Plenty of 'em.
- Business?
209
00:18:16,220 --> 00:18:20,975
Funny sort of business, sir.
Hot stuff, they are.
210
00:18:23,180 --> 00:18:27,180
- I don't understand.
- Love letters... but not really...
211
00:18:27,180 --> 00:18:30,331
l understand. And the disks?
212
00:18:31,060 --> 00:18:36,460
Hard stuff, sir. Photos of men with
lasses, lasses with lasses...
213
00:18:36,460 --> 00:18:41,056
- men with men, lasses with animals...
- All right! Print them for me.
214
00:18:42,140 --> 00:18:47,498
- All of them? Lasses and men, and...
- No, the novel and the letters.
215
00:18:48,060 --> 00:18:53,851
- First, let's go and get you a coffee.
- Yes.
216
00:18:55,980 --> 00:18:56,935
Sir?
217
00:18:57,940 --> 00:19:02,456
Retelibera called with a list of
people who called about the Griffos.
218
00:19:02,780 --> 00:19:07,220
They all went on a trip to Tindari
last Sunday.
219
00:19:07,220 --> 00:19:09,420
- The Griffos went too.
- A trip to Tindari?
220
00:19:09,420 --> 00:19:12,776
Yes, sir. Organised by the Malaspina
company.
221
00:19:12,940 --> 00:19:16,540
Go and get the complete list.
Then call everyone on the list.
222
00:19:16,540 --> 00:19:19,500
I want them here tomorrow morning
at nine.
223
00:19:19,500 --> 00:19:21,252
- All right.
- Another thing...
224
00:19:21,500 --> 00:19:23,420
Find out who was driving the bus.
225
00:19:23,420 --> 00:19:26,860
If he's not working, I want him here
in an hour.
226
00:19:26,860 --> 00:19:27,815
Yes, sir.
227
00:19:28,300 --> 00:19:29,369
- Inspector?
- Yes?
228
00:19:29,500 --> 00:19:33,175
Madonna... what a shock when
Catarella disappeared!
229
00:19:33,500 --> 00:19:35,660
We didn't know he was on a secret
mission!
230
00:19:35,660 --> 00:19:38,540
Cut the wisecracks, Fazio.
Any news?
231
00:19:38,540 --> 00:19:40,690
Yes. I went to see Sanfilippo's mother.
232
00:19:40,820 --> 00:19:43,015
She has no idea what her son
was up to.
233
00:19:43,300 --> 00:19:46,770
He was mad about computers...
had a good job in Montelusa.
234
00:19:47,060 --> 00:19:50,260
With her pension, they were
doing okay.
235
00:19:50,260 --> 00:19:53,730
Suddenly he left his job and went
to live alone.
236
00:19:54,500 --> 00:19:58,254
- Did they find any money on him?
- Yes! Three million in cash...
237
00:19:58,580 --> 00:20:00,855
- and a cheque for two million.
- Who from?
238
00:20:01,100 --> 00:20:04,980
- The Manzo company in Montelusa.
- Try and find out why.
239
00:20:04,980 --> 00:20:05,980
Okay.
240
00:20:05,980 --> 00:20:08,130
- Hey... Catarella?
- Catarella?
241
00:20:08,900 --> 00:20:11,540
The whole bloody lot
l printed for you,
242
00:20:11,540 --> 00:20:14,580
Good! Go and get some sleep.
See you tomorrow.
243
00:20:14,580 --> 00:20:15,808
At your command, sir!
244
00:20:16,900 --> 00:20:18,458
It was important!
245
00:20:19,740 --> 00:20:20,695
Come in.
246
00:20:21,460 --> 00:20:24,657
Mimi! Come to my office
for a moment?
247
00:20:24,940 --> 00:20:26,976
- At once.
- Thank you.
248
00:20:40,900 --> 00:20:42,333
Come in, close the door.
249
00:20:45,660 --> 00:20:46,615
Have a seat.
250
00:20:49,900 --> 00:20:53,495
Listen, Mimi... about Rebecca...
251
00:20:53,740 --> 00:20:57,779
- What Rebecca?
- Your fianc�e...
252
00:20:58,220 --> 00:21:01,815
- Her name's Rachele.
- Whatever...
253
00:21:02,220 --> 00:21:08,773
You said she's an Inspector
in Pavia?
254
00:21:10,820 --> 00:21:13,732
- Right.
- Has she asked for a transfer?
255
00:21:15,380 --> 00:21:19,532
- Why should she?
- Think about it.
256
00:21:19,820 --> 00:21:21,333
What will you do when
you're married?
257
00:21:21,500 --> 00:21:24,540
You here in Vigata and Rebecca
in Pavia?
258
00:21:24,540 --> 00:21:29,978
No, she hasn't asked yet...
it's premature.
259
00:21:30,940 --> 00:21:34,774
- But sooner or later...?
- I don't think so.
260
00:21:35,340 --> 00:21:36,932
No? Why not?
261
00:21:38,820 --> 00:21:40,890
We decided that I'd ask for a transfer.
262
00:21:41,220 --> 00:21:47,260
You're full of shit Mimi! Last night,
you told me half the story.
263
00:21:47,260 --> 00:21:50,660
You told me about the wedding,
but not your transfer,
264
00:21:50,660 --> 00:21:54,820
- which is what matters to me!
- I swear, Salvo, I meant to tell you!
265
00:21:54,820 --> 00:21:58,820
- I didn't know how...
- Mimi, tell me the truth:
266
00:21:58,820 --> 00:22:01,618
have you already asked
the Chief?
267
00:22:02,220 --> 00:22:05,053
- Yes.
- What did he say?
268
00:22:06,100 --> 00:22:09,615
He said it'd take time.
And... nothing...
269
00:22:09,900 --> 00:22:11,697
Go on... tell me.
270
00:22:12,500 --> 00:22:14,218
He said he was pleased.
271
00:22:14,340 --> 00:22:20,370
It was about time this gang
was broken up.
272
00:22:23,020 --> 00:22:26,300
- And you?
- l...
273
00:22:26,300 --> 00:22:28,097
Don't be shy.
274
00:22:29,540 --> 00:22:33,897
I took back my request... and said
I'd changed my mind.
275
00:22:38,780 --> 00:22:39,735
You said that?
276
00:22:41,700 --> 00:22:42,655
Yes.
277
00:22:48,140 --> 00:22:53,055
Here... we found this on
Sanfilippo's computer.
278
00:22:53,500 --> 00:22:57,539
A sort of novel and a load of
"love letters".
279
00:22:58,340 --> 00:23:02,174
Who better than you to read it all?
Good luck!
280
00:23:07,380 --> 00:23:08,369
Thanks a bunch...
281
00:23:10,620 --> 00:23:11,575
Don't mention it...
282
00:23:15,300 --> 00:23:16,858
- Excuse me.
- Come in.
283
00:23:17,460 --> 00:23:20,736
- Good afternoon, Inspector.
- Afternoon. Have a seat.
284
00:23:21,540 --> 00:23:27,410
Signor... Tortorici... You did the
Vigata-Tindari trip last Sunday?
285
00:23:27,740 --> 00:23:30,780
- Yes, I did.
- You remember if the Griffos...
286
00:23:30,780 --> 00:23:34,660
- were there?
- Yes. The boss gives me a list
287
00:23:34,660 --> 00:23:37,458
before we set off. And I do the
roll call.
288
00:23:38,220 --> 00:23:42,340
Did you make any stops
on the way back?
289
00:23:42,340 --> 00:23:45,935
What! They made us an hour late!
290
00:23:46,260 --> 00:23:51,653
Three times! The first near Enna...
at the service station.
291
00:23:52,020 --> 00:23:56,696
The second on the Palermo-Montelusa
road, at a restaurant.
292
00:23:56,820 --> 00:24:00,290
Then 30 minutes from here,
at the Bar Paradise.
293
00:24:00,700 --> 00:24:04,940
I told them to hold on but they're
getting on...
294
00:24:04,940 --> 00:24:07,374
You remember who asked to stop the
last time?
295
00:24:09,100 --> 00:24:11,250
Honestly, no.
296
00:24:11,540 --> 00:24:14,179
You're sure the Griffos returned to
Vigata?
297
00:24:16,500 --> 00:24:20,618
I don't do the roll call after
every stop.
298
00:24:22,060 --> 00:24:27,293
But if these people
hadn't come back...
299
00:24:27,740 --> 00:24:29,617
the others would have noticed.
300
00:24:31,500 --> 00:24:32,455
You think so?
301
00:24:43,980 --> 00:24:46,289
- So?
- I'm halfway through.
302
00:24:46,740 --> 00:24:52,497
There are Sanfilippo's letters... and
replies from some woman, not signed.
303
00:24:53,100 --> 00:24:55,568
- How many are there?
- About fifty each.
304
00:24:56,460 --> 00:24:59,780
They exchanged a letter every two
days.
305
00:24:59,780 --> 00:25:02,010
They did it and then they commented
on it.
306
00:25:02,740 --> 00:25:03,934
I don't understand...
307
00:25:04,300 --> 00:25:10,100
Say they went to bed on Monday...
On Tuesday they'd describe
308
00:25:10,100 --> 00:25:13,729
what they did the day before.
309
00:25:14,460 --> 00:25:18,453
And some letters are absolutely
filthy!
310
00:25:19,220 --> 00:25:21,131
How did they do it, with our post?
311
00:25:21,900 --> 00:25:27,372
Exchanged them at the next meeting.
They probably read them in bed.
312
00:25:27,700 --> 00:25:29,099
And then...
313
00:25:30,500 --> 00:25:35,290
- It must be a turn on...
- You're obviously an expert.
314
00:25:35,820 --> 00:25:39,980
- What else did you find out?
- She's married.
315
00:25:39,980 --> 00:25:43,689
They mention a husband,
but never his name.
316
00:25:44,900 --> 00:25:45,969
How far have you got?
317
00:25:47,540 --> 00:25:51,010
I've got another twenty or so on
each side.
318
00:25:52,540 --> 00:25:56,931
I have half an idea who the woman is.
319
00:25:57,420 --> 00:26:01,095
- Tell me!
- Too early. I have to think about it.
320
00:26:01,300 --> 00:26:06,100
I have half an idea myself.
A woman no longer young...
321
00:26:06,100 --> 00:26:08,739
who took a young lover.
And paid him handsomely.
322
00:26:09,020 --> 00:26:13,377
If I'm right, she's quite young.
And money didn't come into it.
323
00:26:15,500 --> 00:26:18,970
- You think it's a jealous husband?
- Could be.
324
00:26:23,980 --> 00:26:24,935
Hi, Fazio!
325
00:26:26,540 --> 00:26:27,939
- Sir!
- Yes?
326
00:26:28,900 --> 00:26:31,460
- I've just come from Montelusa.
- Montelusa?
327
00:26:31,700 --> 00:26:36,180
- The Manzo company?
- The ones who gave
328
00:26:36,180 --> 00:26:38,420
- Sanfilippo the cheque?
- Yes, sir.
329
00:26:38,420 --> 00:26:42,300
All above board. Signor Manzo gave
him a million a month
330
00:26:42,300 --> 00:26:49,536
to look after their computers...
He'd just paid him for two months,
331
00:26:49,900 --> 00:26:51,458
the cheque we found on him.
332
00:26:52,580 --> 00:26:55,936
That was just enough to pay the rent.
Where did he get the rest?
333
00:26:59,340 --> 00:27:02,332
- Okay. 'Night, Fazio.
- 'Night, sir.
334
00:27:05,580 --> 00:27:12,418
Inspector, sorry to disturb you
so late...
335
00:27:12,900 --> 00:27:16,176
but I wanted to be sure
of catching you.
336
00:27:16,500 --> 00:27:19,537
- Who is this?
- This is Guttadauro, the lawyer.
337
00:27:20,180 --> 00:27:24,617
- Will you excuse me a moment?
- Of course...
338
00:27:25,340 --> 00:27:30,460
Inspector, this morning I went to
visit my old friend and client...
339
00:27:31,420 --> 00:27:34,457
Don Balduccio Sinagra...
who I'm sure you know.
340
00:27:34,740 --> 00:27:39,340
- I've heard the name.
- Don Balduccio is getting on...
341
00:27:39,340 --> 00:27:44,858
ninety years old. Few health
problems, but mind sharp as ever...
342
00:27:45,900 --> 00:27:50,928
remembers everything...
reads the papers, watches TV...
343
00:27:51,180 --> 00:27:57,210
- I visit him sometime because...
- Can we get to the point, please?
344
00:27:57,460 --> 00:28:03,615
Sorry... This morning Don Balduccio
asked about you...
345
00:28:04,780 --> 00:28:08,659
- your health.
- My health?
346
00:28:08,780 --> 00:28:13,137
- He'd very much like to meet you.
- No problem...
347
00:28:13,340 --> 00:28:18,580
Thank you, Inspector!
l was sure you'd accept...
348
00:28:18,580 --> 00:28:20,457
He can come to the station any time
he likes.
349
00:28:21,540 --> 00:28:27,729
Inspector, Don Balduccio...
suffers...
350
00:28:27,940 --> 00:28:29,780
It would be hard for him...
351
00:28:29,780 --> 00:28:33,700
It'd be hard for him to come to the
station... I'm sure it would.
352
00:28:33,700 --> 00:28:37,773
- So, where can we meet?
- Don Balduccio...
353
00:28:38,700 --> 00:28:43,410
was thinking of a... private meeting.
354
00:28:43,940 --> 00:28:49,060
If you could come to him...
355
00:28:49,980 --> 00:28:53,980
- What about tomorrow afternoon?
- All right.
356
00:28:53,980 --> 00:28:56,255
Thank you, Inspector.
357
00:28:56,980 --> 00:29:01,690
Neither I nor Don Balduccio doubted
your exquisite courtesy...
358
00:29:04,780 --> 00:29:06,338
Forgot the fork.
359
00:29:13,100 --> 00:29:14,055
Ah, good!
360
00:29:23,060 --> 00:29:26,655
No favouritism!
361
00:29:26,860 --> 00:29:30,296
The call should be made
in alphabetical order!
362
00:29:30,580 --> 00:29:32,935
No! By seniority!
363
00:29:34,740 --> 00:29:36,220
- What's your name?
- Me?
364
00:29:36,220 --> 00:29:38,740
- Yes.
- Abate Luigi.
365
00:29:38,740 --> 00:29:42,972
- And you?
- Zotta Arturo. I'm the oldest here!
366
00:29:44,900 --> 00:29:46,458
The Inspector's here!
367
00:29:46,980 --> 00:29:49,778
- Inspector...
- What's happening? Fazio?
368
00:29:50,980 --> 00:29:53,180
Enough, be quiet! I can't understand
a thing!
369
00:29:53,180 --> 00:29:56,138
Sit down and we'll call you!
Fazio, Galluzzo... come with me.
370
00:29:59,220 --> 00:30:01,460
Weren't they supposed to be here at
nine?
371
00:30:01,460 --> 00:30:03,940
That's what I told them.
But they were here by 7.30.
372
00:30:03,940 --> 00:30:07,250
- They're old, don't sleep much...
- How many are there?
373
00:30:07,420 --> 00:30:08,933
- Forty.
- Oh, God!
374
00:30:12,900 --> 00:30:17,780
Come in. We'll take ten each.
Here are the questions...
375
00:30:17,780 --> 00:30:20,294
One: did they know the Griffos before
the trip to Tindari?
376
00:30:20,500 --> 00:30:22,300
If yes, where, how and when?
377
00:30:22,300 --> 00:30:24,340
Two: where did the Griffos sit
on the bus?
378
00:30:24,340 --> 00:30:28,333
Three: did they talk to anyone?
if yes, who and about what?
379
00:30:28,620 --> 00:30:34,013
Four: what did the Griffos do
at Tindari? Very important...
380
00:30:34,300 --> 00:30:38,657
Five: did they get off the bus on the
way back?
381
00:30:38,780 --> 00:30:41,499
Six: anyone see them when they got
to Vigata?
382
00:30:41,740 --> 00:30:43,810
Send in the first...
And God save us.
383
00:30:44,220 --> 00:30:46,540
- What you gonna do now?
- You'll give me a copy.
384
00:30:46,540 --> 00:30:49,373
No, I won't. Catarella!
Send the first one in!
385
00:30:49,780 --> 00:30:53,568
Signor Zotta... come in.
386
00:30:56,180 --> 00:31:01,208
- I must say I'm most gratified.
- By what?
387
00:31:01,540 --> 00:31:04,293
Because you're doing things the way
l said.
388
00:31:04,460 --> 00:31:06,974
- Which is?
- By seniority.
389
00:31:09,260 --> 00:31:10,693
Have a seat...
390
00:31:13,140 --> 00:31:20,100
I'm the oldest of the lot! Nearly 7 7.
391
00:31:20,100 --> 00:31:23,012
- Congratulations.
- Respect your elders,
392
00:31:23,100 --> 00:31:29,812
l tell my grandchildren... Lack of
order is destroying the universe.
393
00:31:30,260 --> 00:31:33,411
These days they do whatever
they like...
394
00:31:33,740 --> 00:31:35,810
- Please, let's not digress...
- What?
395
00:31:37,420 --> 00:31:42,700
- Let's not get off the point...
- You think I got up at six o'clock...
396
00:31:42,700 --> 00:31:45,658
- to come here and get off the point?
- Listen...
397
00:31:46,260 --> 00:31:48,899
- Did you know the Griffos?
- The Griffos?
398
00:31:50,020 --> 00:31:55,413
Never seen them before the trip.
And, honestly, never since.
399
00:31:55,740 --> 00:31:59,210
Well, signora... Did you know
the Griffos?
400
00:31:59,700 --> 00:32:03,010
- Who?
- Did you know the Griffo couple?
401
00:32:03,180 --> 00:32:07,700
- What did you say?
- The Griffos! Did you know them?!
402
00:32:07,700 --> 00:32:12,569
No need to shout, I'm not deaf!
403
00:32:13,020 --> 00:32:17,059
I didn't know them before the trip.
404
00:32:17,220 --> 00:32:21,179
They kept themselves to themselves.
405
00:32:21,460 --> 00:32:25,339
After a bit we forgot about them.
406
00:32:25,740 --> 00:32:30,220
- In fact it seemed they...
- Okay, I understand...
407
00:32:30,220 --> 00:32:31,494
What?
408
00:32:32,380 --> 00:32:37,579
We don't spend time with people
on the trip. Wherever we go, we go.
409
00:32:37,820 --> 00:32:40,459
We're going to Palermo?
I've got a brother-in-law there.
410
00:32:40,700 --> 00:32:43,453
- My brother, Salvatore.
- We get off at Erice?
411
00:32:43,660 --> 00:32:46,140
- Got a cousin there.
- My nephew, Mario.
412
00:32:46,140 --> 00:32:52,700
They come to meet us, invite me
to eat. And Tindari, well!
413
00:32:52,700 --> 00:32:53,974
My nephew, Filippo.
414
00:32:54,180 --> 00:32:59,220
His wife had made rice cakes
and then...
415
00:32:59,220 --> 00:33:04,135
When the driver called the names on
the way back, did the Griffos answer?
416
00:33:05,900 --> 00:33:08,820
Yes, sir, I heard them answer.
417
00:33:08,820 --> 00:33:13,496
Did you notice if they got off...
at one of the stops on the way back?
418
00:33:13,700 --> 00:33:18,535
At the stop for coffee and biscuits...
l didn't want to get off.
419
00:33:19,020 --> 00:33:25,858
But, we'd paid... so I had some milk
420
00:33:26,060 --> 00:33:30,417
and two biscuits.
And fell asleep...
421
00:33:30,580 --> 00:33:33,970
- We both dropped off.
- You fell asleep?
422
00:33:34,660 --> 00:33:36,696
Where were they sitting?
423
00:33:37,820 --> 00:33:42,496
I remember. They were
in the last row.
424
00:33:43,460 --> 00:33:47,100
The one with five places next
to each other?
425
00:33:47,100 --> 00:33:53,448
Yes. I noticed 'cos Signorina
Di Leo... kept her things there.
426
00:33:54,060 --> 00:33:57,689
At a certain point... she called me
to show me a set of pans.
427
00:33:58,740 --> 00:34:01,413
- Signorina Di Leo?
- Signorina Di Leo.
428
00:34:03,860 --> 00:34:05,180
- Good morning.
- Good morning.
429
00:34:05,180 --> 00:34:06,135
Come in...
430
00:34:08,340 --> 00:34:10,540
- Inspector Montalbano, right?
- Nice to meet you.
431
00:34:10,540 --> 00:34:14,533
Beatrice Di Leo. I was wondering
when you'd question me.
432
00:34:15,300 --> 00:34:18,020
- Have a seat. Have you eaten?
- No, I've just got back from Palermo.
433
00:34:18,020 --> 00:34:22,220
I had an exam at the university...
being alone, I have to cook.
434
00:34:22,220 --> 00:34:25,660
- So we can eat together.
- Yes, your call arrived just in time.
435
00:34:25,660 --> 00:34:28,936
- Calogero!
- Coming!
436
00:34:29,660 --> 00:34:36,498
I can't eat and talk. So...
you can interview me before or after.
437
00:34:36,780 --> 00:34:38,816
I understand! First we eat.
438
00:34:39,220 --> 00:34:44,340
- So, what have you got today?
- I've got a risotto of cuttlefish ink
439
00:34:44,340 --> 00:34:46,780
- that's really special.
- That's fine for me.
440
00:34:46,780 --> 00:34:48,060
- That's fine for me.
- Done!
441
00:34:48,060 --> 00:34:54,260
Then we have sea bass, caught last
night... Or...
442
00:34:54,260 --> 00:34:58,020
- Sea bass, no doubt.
- Me too.
443
00:34:58,020 --> 00:35:01,330
- Done!
- You two could be twins!
444
00:35:02,660 --> 00:35:03,615
Wine?
445
00:35:05,980 --> 00:35:06,935
Thanks.
446
00:35:11,100 --> 00:35:15,457
Fruit? Coffee?
I've got some cannoli...
447
00:35:15,580 --> 00:35:17,980
No, I like the taste of the sea in my
mouth.
448
00:35:17,980 --> 00:35:20,858
- Me too.
- Twins! Siamese twins!
449
00:35:21,100 --> 00:35:22,533
- So...
- So...
450
00:35:23,220 --> 00:35:28,897
When I do these trips...
l have to carry samples. Big boxes!
451
00:35:29,420 --> 00:35:32,651
If the coach is full, I put them
with the luggage,
452
00:35:32,980 --> 00:35:34,811
otherwise, on the back seats.
453
00:35:35,500 --> 00:35:40,893
The Griffos, with the bus half empty,
went to sit right there.
454
00:35:41,860 --> 00:35:44,215
They didn't move the whole trip.
455
00:35:44,540 --> 00:35:48,294
But sometimes... he turned
to look out the back window.
456
00:35:48,420 --> 00:35:50,615
As if worried they were being
followed.
457
00:35:50,820 --> 00:35:54,017
Or to be sure they were
being followed...
458
00:35:54,180 --> 00:35:58,298
- I don't understand.
- Nothing... go on.
459
00:35:59,380 --> 00:36:03,900
When we got off in Tindari,
they stayed on the coach.
460
00:36:03,900 --> 00:36:07,654
Two hours later they were still there.
461
00:36:07,900 --> 00:36:10,414
Didn't even get off at the coffee stop.
462
00:36:11,220 --> 00:36:17,773
But I'm sure it was Signor Griffo who
wanted the stop at the Bar Paradise.
463
00:36:18,140 --> 00:36:22,895
The driver wanted to carry on...
but he insisted. So everyone got off.
464
00:36:27,780 --> 00:36:32,376
Afterwards, did you see the Griffos
get back on the bus?
465
00:36:32,900 --> 00:36:37,220
I can't really say. During the stop...
466
00:36:37,220 --> 00:36:41,179
l listened to my Walkman
and fell asleep.
467
00:36:41,820 --> 00:36:45,290
When I woke we were in Vigata,
and they'd all got off.
468
00:36:45,500 --> 00:36:46,455
I see.
469
00:36:52,620 --> 00:36:54,292
Mimi! Were you looking for me?
470
00:36:55,620 --> 00:36:59,540
Yes, but don't worry...
471
00:36:59,540 --> 00:37:01,656
No problem! Come here.
472
00:37:02,500 --> 00:37:08,500
My assistant, Dr. Augello. Signorina
Di Leo travelled with the Griffos...
473
00:37:08,500 --> 00:37:10,570
She's given me some interesting
information.
474
00:37:12,940 --> 00:37:14,300
Domenico Augello...
pleased to meet you.
475
00:37:14,300 --> 00:37:15,255
Hello.
476
00:37:18,300 --> 00:37:21,656
- Can you spare another five minutes?
- I'm free all afternoon.
477
00:37:21,820 --> 00:37:24,129
- Mimi, have you eaten?
- What?
478
00:37:24,900 --> 00:37:28,900
- Have you eaten?
- No, not yet.
479
00:37:28,900 --> 00:37:32,290
So take my seat and order...
The young lady will tell everything.
480
00:37:32,940 --> 00:37:35,060
- Sorry, but you...?
- Unfortunately I have an urgent
481
00:37:35,060 --> 00:37:37,779
appointment. Signorina, thank you
again...
482
00:37:38,140 --> 00:37:39,260
- and good-bye...
- Good-bye.
483
00:37:39,260 --> 00:37:41,216
- I'll see you later in the office.
- Yes...
484
00:37:43,180 --> 00:37:44,772
- This your bag...?
- Yes.
485
00:37:44,900 --> 00:37:46,940
- I'll put...?
- Don't worry...
486
00:37:46,940 --> 00:37:48,168
- You'll put it there...?
- Yes...
487
00:37:48,540 --> 00:37:53,500
- OK... Sorry to keep you...
- No problem.
488
00:37:53,500 --> 00:37:55,058
What do you want to ask me?
489
00:37:55,820 --> 00:38:00,300
- What do you do...?
- I'm a literature student.
490
00:38:00,300 --> 00:38:02,177
- Of what...?
- Literature...
491
00:38:02,340 --> 00:38:05,696
- Literature...? Boyfriend?
- Not at the moment...
492
00:38:06,020 --> 00:38:11,174
Me neither...
Well, the Griffos...
493
00:38:12,380 --> 00:38:16,134
Sir! The son of the old folks is here.
494
00:38:17,300 --> 00:38:20,292
- Show him in.
- Yes... You can go in.
495
00:38:24,340 --> 00:38:26,060
- Good evening.
- Good evening.
496
00:38:26,060 --> 00:38:30,292
I came to say I'm going back to
Messina. What can I do here...?
497
00:38:30,820 --> 00:38:33,300
We'll tell you if we have any news.
Do we have your number?
498
00:38:33,300 --> 00:38:37,820
- Yes.
- Sorry if I make you repeat things...
499
00:38:37,820 --> 00:38:41,130
but your parents said nothing about
a trip?
500
00:38:41,980 --> 00:38:44,699
- Absolutely nothing.
- Did your father have any enemies?
501
00:38:46,220 --> 00:38:50,498
My father is a good man, like my
mother, if a bit difficult.
502
00:38:51,060 --> 00:38:53,210
I've never heard of anyone wishing
them harm.
503
00:38:54,180 --> 00:38:55,135
Are they rich?
504
00:38:55,740 --> 00:38:59,580
No, they bought the house with his
redundancy.
505
00:38:59,580 --> 00:39:03,573
They lived on his pension. He doesn't
even have a bank account...
506
00:39:04,060 --> 00:39:05,812
keeps everything in the Post Office.
507
00:39:08,260 --> 00:39:11,411
We'll do everything we can
to find them.
508
00:39:14,500 --> 00:39:16,013
- Fazio?
- Yes?
509
00:39:17,060 --> 00:39:19,740
- Did you call the Malaspina firm?
- Yes, sir.
510
00:39:19,740 --> 00:39:20,740
What did they say?
511
00:39:20,740 --> 00:39:24,060
The Griffos booked the trip at the last
moment.
512
00:39:24,060 --> 00:39:26,620
- But they didn't do it themselves.
- Who did?
513
00:39:26,820 --> 00:39:29,698
A distinguished gentleman of about
40... said he was their nephew.
514
00:39:30,300 --> 00:39:32,700
They don't have a 40 year-old nephew.
515
00:39:32,700 --> 00:39:35,897
I know... Another thing: do you know
where Mr. Augello is?
516
00:39:36,460 --> 00:39:37,820
I saw him at lunch. Why?
517
00:39:37,820 --> 00:39:40,180
Someone from Pavia was looking
for him.
518
00:39:40,180 --> 00:39:43,660
- Who?
- A woman. She didn't give her name.
519
00:39:43,660 --> 00:39:45,620
- What did she want?
- I don't know.
520
00:39:45,620 --> 00:39:49,010
- Did she try his mobile?
- Yes. But it was switched off.
521
00:39:49,700 --> 00:39:54,899
- if she calls again, what should I say?
- Why ask me?
522
00:39:55,460 --> 00:39:57,416
- I have to go...
- Are you going to Marinella?
523
00:39:57,620 --> 00:40:01,135
Fazio, I don't have to tell you
everything.
524
00:40:01,300 --> 00:40:05,498
It was a simple question!
Excuse my presumption.
525
00:40:06,620 --> 00:40:09,373
Fazio! Come here.
526
00:40:15,500 --> 00:40:20,972
Don't tell anyone... but I have a
meeting with Balduccio Sinagra.
527
00:40:21,820 --> 00:40:23,253
- You're joking!?
- No.
528
00:40:23,940 --> 00:40:27,694
Sir, get angry if you like... but you
shouldn't go.
529
00:40:28,540 --> 00:40:30,929
He's an animal!
530
00:40:31,300 --> 00:40:33,860
Twenty years in prison... for at least
thirty murders!
531
00:40:33,860 --> 00:40:36,660
- And you're going to meet him!
- Don't forget, it's our job to deal
532
00:40:36,660 --> 00:40:39,100
- with shit.
- All right, I'm coming with you.
533
00:40:39,100 --> 00:40:40,780
- You're staying here.
- Inspector...
534
00:40:40,780 --> 00:40:41,735
That's an order!
535
00:41:56,540 --> 00:42:01,375
Dear Montalbano! Don Balduccio
thanks you for coming!
536
00:42:02,620 --> 00:42:07,250
Excuse me... my legs
won't support me.
537
00:42:07,620 --> 00:42:08,575
Don't worry...
538
00:42:10,260 --> 00:42:12,012
- Have a seat.
- Thank you.
539
00:42:13,460 --> 00:42:20,616
Don Saverio Crucill�,
spiritual father...
540
00:42:20,860 --> 00:42:23,533
to Japichino, my saintly grandson,
541
00:42:24,060 --> 00:42:27,052
so persecuted!
542
00:42:27,900 --> 00:42:29,891
Fortunately, he is sustained by his
faith.
543
00:42:31,220 --> 00:42:35,259
I'll get out of your way. Will you
accompany me, Don Saverio?
544
00:42:37,700 --> 00:42:40,817
- Can I offer you anything?
- No, thank you.
545
00:42:41,660 --> 00:42:46,973
You must be wondering why I asked
to see you.
546
00:42:47,260 --> 00:42:49,649
- No.
- No?
547
00:42:50,100 --> 00:42:53,331
Ls "no" all you know how to say?
548
00:42:54,180 --> 00:42:58,731
As a policeman I know everything
about you.
549
00:42:58,860 --> 00:43:02,140
I've read all the files. As a man,
you don't interest me.
550
00:43:02,140 --> 00:43:03,573
So why did you come?
551
00:43:04,500 --> 00:43:08,573
Because I'm not important enough to
refuse when someone wants to talk.
552
00:43:08,900 --> 00:43:11,937
Wise words.
553
00:43:17,540 --> 00:43:19,849
If you have something to say, fine.
Otherwise...
554
00:43:20,980 --> 00:43:25,258
The problem of my grandson is
worrying me.
555
00:43:26,220 --> 00:43:29,815
He has a bad chest.
556
00:43:30,860 --> 00:43:35,580
I tell him: "Give yourself up,
you'll get treatment!"
557
00:43:35,580 --> 00:43:41,371
But Japichino's stubborn,
like all young lads.
558
00:43:43,140 --> 00:43:49,780
I had to take the family in hand
again.
559
00:43:49,780 --> 00:43:52,660
And it's difficult.
560
00:43:52,660 --> 00:43:59,179
These days folks
don't want to waste time.
561
00:44:00,060 --> 00:44:02,654
- So what do they do?
- Shoot.
562
00:44:03,300 --> 00:44:10,411
Even the stupidest can shoot.
563
00:44:11,420 --> 00:44:17,768
If you point a gun at me and say:
"Balduccio, on your knees...
564
00:44:18,020 --> 00:44:24,209
On your knees!", on my knees I go.
565
00:44:24,420 --> 00:44:28,413
Doesn't mean you're a man of honour.
566
00:44:29,300 --> 00:44:33,896
I recall that even in your day, you shot
people who didn't get on their knees.
567
00:44:34,420 --> 00:44:41,178
Yes! But killing a man who refuses
to obey...
568
00:44:42,100 --> 00:44:44,978
is a battle lost...
569
00:44:45,420 --> 00:44:50,938
'cos he has left you no choice.
570
00:44:51,660 --> 00:44:54,660
- You follow?
- Perfectly.
571
00:44:54,660 --> 00:44:58,130
But I didn't come here to hear
your version of Mafia history.
572
00:44:58,620 --> 00:45:02,579
But you already know the law's
version!
573
00:45:02,860 --> 00:45:08,537
Of course. But you've lost. And
history isn't written by the losers.
574
00:45:08,820 --> 00:45:13,257
Now, perhaps those who shoot
could write it better,
575
00:45:13,740 --> 00:45:17,619
- the winners. Now, if I may...
- Sorry...
576
00:45:18,220 --> 00:45:23,374
At my age you get a bit talkative.
577
00:45:25,020 --> 00:45:26,897
In two words:
578
00:45:27,980 --> 00:45:34,613
we made some big mistakes,
very big mistakes...
579
00:45:35,020 --> 00:45:39,059
- So, are you repenting?
- Never!
580
00:45:39,660 --> 00:45:44,256
Not to the law. To the Lord...
581
00:45:45,140 --> 00:45:47,210
when the time comes.
582
00:45:48,420 --> 00:45:54,768
I wanted to say: we made
some mistakes...
583
00:45:54,900 --> 00:46:00,850
but there was a line
you didn't cross.
584
00:46:01,180 --> 00:46:07,733
Because if you cross it, there's no
difference between men and beasts.
585
00:46:10,300 --> 00:46:13,736
- I understand.
- Really?
586
00:46:16,420 --> 00:46:19,378
Really. Both things.
587
00:46:19,660 --> 00:46:25,292
Then I've said my bit.
588
00:46:25,660 --> 00:46:30,495
If you want to go, you can.
Good evening.
589
00:46:31,180 --> 00:46:32,772
- Good evening.
- Good evening.
590
00:46:37,060 --> 00:46:41,929
Sir... Mr. Augello phoned half
an hour ago... he'll be here at ten.
591
00:46:43,140 --> 00:46:46,780
Did the lass who called yesterday
ring back?
592
00:46:46,780 --> 00:46:50,170
Did she! Three times before
she gave up.
593
00:46:53,620 --> 00:46:54,939
Come in and close the door.
594
00:47:00,540 --> 00:47:02,735
Do you know a priest called Saverio
Crucill�?
595
00:47:03,100 --> 00:47:04,294
I've heard the name.
596
00:47:04,500 --> 00:47:06,172
- He's in Monreale, no?
- Yes.
597
00:47:06,500 --> 00:47:11,700
Start tailing him. Find out where
he goes, who he meets...
598
00:47:11,700 --> 00:47:14,340
- Then tell you...
- Wrong. Don't tell me anything.
599
00:47:14,340 --> 00:47:18,260
- Continue to tail him, discreetly.
- Leave it to me.
600
00:47:18,260 --> 00:47:21,218
- He'll never see me.
- Wrong again.
601
00:47:21,660 --> 00:47:26,688
Sorry, when you tail someone,
he isn't supposed to see you.
602
00:47:26,820 --> 00:47:30,420
This is different:
he must know you're tailing him.
603
00:47:30,420 --> 00:47:32,376
Make sure he knows
you're one of my men.
604
00:47:32,500 --> 00:47:34,297
This is new...
605
00:47:34,580 --> 00:47:37,890
But the others mustn't know
he's being tailed.
606
00:47:38,740 --> 00:47:40,298
Can I be frank?
607
00:47:40,700 --> 00:47:41,735
I don't understand a thing.
608
00:47:42,340 --> 00:47:44,012
You don't need to, just do as you're
told.
609
00:47:46,060 --> 00:47:51,293
Excuse me. if I don't understand
something, I do it badly.
610
00:47:53,860 --> 00:47:54,815
Sit...
611
00:47:57,140 --> 00:48:01,213
Father Crucill� wants to be followed.
612
00:48:01,540 --> 00:48:04,100
Okay... But why, for God's sake?
613
00:48:04,100 --> 00:48:05,852
Because he wants to lead us
somewhere...
614
00:48:06,060 --> 00:48:10,372
Pretending not to know anything
about it. Theatre, get it?
615
00:48:10,660 --> 00:48:13,413
And who will we find there?
616
00:48:14,380 --> 00:48:15,574
Japichino Sinagra.
617
00:48:17,420 --> 00:48:19,376
- Holy shit!
- Exactly...
618
00:48:21,100 --> 00:48:23,694
Half the world's looking for him...
619
00:48:23,980 --> 00:48:26,858
Flying Squad, Anti-Mafia...
How'd you do it?
620
00:48:27,180 --> 00:48:31,093
Balduccio Sinagra told me.
In his Mafia way.
621
00:48:31,260 --> 00:48:34,457
- His grandfather?
- He wants his grandson in prison.
622
00:48:34,940 --> 00:48:39,331
- But Japichino may not agree.
- No? I bet!
623
00:48:39,500 --> 00:48:41,616
Even God won't save him from life in
prison!
624
00:48:41,820 --> 00:48:45,176
- God no, but someone else, yes.
- How?
625
00:48:45,780 --> 00:48:49,620
Killing him! The new Mafia...
are putting the screws on Sinagra.
626
00:48:49,620 --> 00:48:52,737
Maximum security prison means
security for those outside,
627
00:48:52,860 --> 00:48:56,216
- but also those inside.
- Another thing...
628
00:48:57,140 --> 00:49:00,815
How will the priest let me know
where Japichino is?
629
00:49:00,980 --> 00:49:03,778
- He'll find a way.
- Okay.
630
00:49:05,180 --> 00:49:09,460
Hey, when he's shown you, don't use
your initiative: call me right away.
631
00:49:09,460 --> 00:49:10,734
Of course.
632
00:49:14,340 --> 00:49:17,173
- Excuse the eruption, sir.
- What is it?
633
00:49:17,540 --> 00:49:21,135
The Chief himself in person!
The new one!
634
00:49:21,500 --> 00:49:23,968
- Where?
- On the phone, sir!
635
00:49:26,900 --> 00:49:32,133
- Hello, Chief.
- Montalbano? A preliminary question:
636
00:49:32,300 --> 00:49:36,691
- do you have a Fiat Tipo, AD511 ZF?
- Yes. Why?
637
00:49:37,220 --> 00:49:39,176
Come and see me immediately.
638
00:49:39,740 --> 00:49:42,777
- Of course. I just have to...
- Do you understand ltalian?
639
00:49:42,980 --> 00:49:44,379
I said immediately!
640
00:49:57,300 --> 00:50:00,212
Galluzzo, take these! if you have
to move the car...
641
00:50:01,180 --> 00:50:02,135
Good morning.
642
00:50:05,260 --> 00:50:07,410
- Sit down.
- Thank you.
643
00:50:11,740 --> 00:50:14,538
Well done!
644
00:50:16,180 --> 00:50:19,968
This morning, I was informed...
645
00:50:20,140 --> 00:50:24,213
of something most unpleasant.
646
00:50:25,500 --> 00:50:27,138
This is a report about you.
647
00:50:28,780 --> 00:50:34,935
- A Fiat Tipo, number plate...
- AD 511 ZF.
648
00:50:35,140 --> 00:50:36,698
I'll do the talking!
649
00:50:38,260 --> 00:50:42,572
Yesterday, this car passed our
checkpoint,
650
00:50:42,700 --> 00:50:47,091
heading for Balduccio Sinagra's
home.
651
00:50:48,300 --> 00:50:52,134
Enquiries revealed the car belongs
to you.
652
00:50:52,860 --> 00:50:56,648
I want an explanation! A good one!
653
00:50:56,940 --> 00:51:00,899
Not the fairytales you told my
predecessor!
654
00:51:01,180 --> 00:51:05,219
I'm sick of you and the whole Vigata
station!
655
00:51:06,140 --> 00:51:09,815
Are you police officers or crooks?
656
00:51:13,180 --> 00:51:16,013
I'm torn, sir.
657
00:51:17,780 --> 00:51:18,735
What?
658
00:51:20,460 --> 00:51:25,818
I'm embarrassed, Chief.
659
00:51:27,380 --> 00:51:33,410
- I gave Sinagra my word that...
- That?
660
00:51:34,260 --> 00:51:37,809
That... I'd tell no one about
our meeting.
661
00:51:38,700 --> 00:51:41,498
What are you saying?!
662
00:51:41,860 --> 00:51:44,738
I'm your superior.
663
00:51:45,420 --> 00:51:50,860
- It is your duty...!
- But you don't know how I'm torn
664
00:51:50,860 --> 00:51:57,811
- between my duty and my word.
- What are you saying!
665
00:51:58,020 --> 00:52:00,500
You're giving the same weight
to your duty...
666
00:52:00,500 --> 00:52:05,051
- and a promise made to a criminal!
- You're right. I'll tell you...
667
00:52:05,940 --> 00:52:10,092
So tell me why you met and
what you talked about.
668
00:52:13,300 --> 00:52:17,691
I believe Balduccio Sinagra...
669
00:52:23,300 --> 00:52:24,494
wants to hand himself in.
670
00:52:36,140 --> 00:52:42,010
Let's go over there so we can talk
quietly.
671
00:52:42,300 --> 00:52:43,335
- Here?
- Yes.
672
00:52:45,820 --> 00:52:47,811
Tell me everything, Montalbano.
673
00:52:55,540 --> 00:52:57,258
Galluzzo, give me your mobile.
674
00:52:58,340 --> 00:52:59,614
- Here, sir.
- Thank you.
675
00:53:04,780 --> 00:53:07,010
- Hello?
- Hello? Who is calling?
676
00:53:07,580 --> 00:53:12,540
- Montalbano here. Pass me Augello.
- I can't 'cos he ain't here.
677
00:53:12,540 --> 00:53:14,460
- What do you mean?
- He waited...
678
00:53:14,460 --> 00:53:16,451
when your honour didn't come,
he left.
679
00:53:16,900 --> 00:53:19,095
- Where did he go?
- To Fava.
680
00:53:19,380 --> 00:53:22,133
- About the bodies.
- What bodies?
681
00:53:22,820 --> 00:53:25,254
Two old folks, a man and a woman.
682
00:53:32,340 --> 00:53:34,376
- 'Morning, Inspector.
- 'Morning.
683
00:53:34,540 --> 00:53:35,859
- Augello?
- inside.
684
00:53:54,900 --> 00:53:55,855
Is it them?
685
00:53:57,060 --> 00:53:58,971
Shot in the head,
execution style.
686
00:54:00,580 --> 00:54:03,617
- Shall I take another from here?
- Okay.
687
00:54:04,780 --> 00:54:06,930
They died holding hands.
688
00:54:17,020 --> 00:54:17,975
We're going...
689
00:54:26,260 --> 00:54:28,820
- It's my fault.
- How come?
690
00:54:29,940 --> 00:54:32,932
I didn't take their case seriously
enough.
691
00:54:33,220 --> 00:54:37,460
They were killed last Sunday
when they got back from the trip!
692
00:54:37,460 --> 00:54:39,460
You didn't even know they existed
then.
693
00:54:39,460 --> 00:54:42,896
But we should have started looking
when the son said they'd disappeared.
694
00:54:43,060 --> 00:54:49,454
- We did everything we could.
- True, but without conviction.
695
00:54:50,420 --> 00:54:53,139
- See you later.
- See you later.
696
00:55:02,780 --> 00:55:07,217
- Do you still see the Swedish woman?
- lngrid? Not for ages. Why?
697
00:55:07,380 --> 00:55:09,211
- Can she be trusted?
- For what?
698
00:55:09,660 --> 00:55:13,500
In one of his letters to his lover,
Sanfilippo complains
699
00:55:13,500 --> 00:55:16,890
- that she removes her body hair.
- So? All women shave their armpits.
700
00:55:17,660 --> 00:55:20,538
- We're not talking about armpits.
- No?
701
00:55:20,980 --> 00:55:23,335
- No.
- What does it matter?
702
00:55:23,460 --> 00:55:27,772
- Because I think I know who she is.
- Yes?
703
00:55:28,580 --> 00:55:34,849
Yes. And the descriptions in the
letters are better than a photo.
704
00:55:34,980 --> 00:55:37,620
- And since I like looking at women...
- And more...
705
00:55:37,620 --> 00:55:41,215
Exactly, I'm sure I can
recognise her.
706
00:55:41,460 --> 00:55:44,657
And with this story
of the depilation...
707
00:55:44,740 --> 00:55:49,980
So you want me to go and say:
"Hello, I'm Inspector Montalbano.
708
00:55:49,980 --> 00:55:52,813
Could you pull your knickers down,
please?" They'd lock me up!
709
00:55:53,580 --> 00:55:56,660
- That's why I thought of lngrid.
- Why lngrid?
710
00:55:56,660 --> 00:56:00,660
Because if she's who I think she is,
I've seen them together.
711
00:56:00,660 --> 00:56:01,695
They must be friends.
712
00:56:03,220 --> 00:56:05,460
- Not convinced?
- There's a problem.
713
00:56:05,460 --> 00:56:08,532
- What problem?
- lngrid wouldn't betray a friend.
714
00:56:08,900 --> 00:56:12,500
What betrayal? Just a few details.
715
00:56:12,500 --> 00:56:16,740
Invite her to dinner, give her a few
drinks...
716
00:56:16,740 --> 00:56:20,820
And start talking about pubic hair?!
She'd have a fit!
717
00:56:20,820 --> 00:56:23,209
She's not used to that from me!
718
00:56:24,900 --> 00:56:27,660
You mean you and her
have never...?
719
00:56:27,660 --> 00:56:30,128
I'm not like you, Mimi.
720
00:56:34,460 --> 00:56:35,415
What are you doing?
721
00:56:37,340 --> 00:56:42,020
Tomorrow I'm writing to His
Holiness to ask him to canonise you.
722
00:56:42,020 --> 00:56:44,170
I'll canonise you!
723
00:56:44,900 --> 00:56:48,860
Ah, another thing: last night I had
dinner at Beba's house...
724
00:56:48,860 --> 00:56:50,896
- Who?
- Beatrice. You introduced us...
725
00:56:53,420 --> 00:56:57,208
- You had dinner at her house?
- Yes... just dinner...
726
00:56:57,700 --> 00:57:03,616
She showed me her photos and
there were some taken on the coach.
727
00:57:03,860 --> 00:57:05,418
I had an idea:
728
00:57:06,220 --> 00:57:10,700
if they take snaps during
these trips...
729
00:57:10,700 --> 00:57:13,737
there'll be some from the trip
to Tindari.
730
00:57:14,780 --> 00:57:17,613
We could learn something...
731
00:57:20,140 --> 00:57:22,779
- Like what?
- I don't know...
732
00:57:23,660 --> 00:57:26,777
Did you read Sanfilippo's novel?
733
00:57:27,620 --> 00:57:30,088
- Not yet.
- Why not?
734
00:57:30,220 --> 00:57:33,620
'Cos I was destroying my soul
with the letters...
735
00:57:33,620 --> 00:57:36,660
l want a report tomorrow morning.
Read it tonight!
736
00:57:36,660 --> 00:57:42,849
I promised Beba I'd take
her to Vigata.
737
00:57:45,020 --> 00:57:49,172
All right. I'll give you an extra day.
Go!
738
00:57:49,500 --> 00:57:50,569
Thanks!
739
00:57:55,580 --> 00:58:00,938
- Good evening, Inspector.
- Sorry to disturb you... a question.
740
00:58:01,340 --> 00:58:03,410
Do they take photos on the coach?
741
00:58:04,020 --> 00:58:07,695
Well... really... but...
742
00:58:09,580 --> 00:58:11,457
Signor Franco, yes or no?
743
00:58:11,700 --> 00:58:16,933
A driver's pay is low...
l have to make it up...
744
00:58:17,140 --> 00:58:22,055
- Explain, please.
- The passengers bring their cameras,
745
00:58:22,580 --> 00:58:27,017
but I say only I'm allowed to take
photos.
746
00:58:27,620 --> 00:58:32,171
They always fall for it. Then I have
them developed and sell them.
747
00:58:33,260 --> 00:58:35,296
Have you developed the ones
from Tindari yet?
748
00:58:35,460 --> 00:58:40,580
Of course. I didn't have
the heart to sell them...
749
00:58:40,580 --> 00:58:43,538
- Let me borrow them.
- When do you want them?
750
00:58:44,020 --> 00:58:48,093
Bring them to the station as soon
as possible.
751
00:58:48,380 --> 00:58:50,894
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye.
752
00:59:02,580 --> 00:59:05,777
Sir, where are you going?
l have to talk to you.
753
00:59:06,700 --> 00:59:08,930
- So talk.
- it's done.
754
00:59:09,340 --> 00:59:11,535
- What?
- I've been to Monreale...
755
00:59:16,260 --> 00:59:20,378
l went to the church and sat down
at the back.
756
00:59:21,060 --> 00:59:26,578
After a while Father Crucill� came
out. He saw me and I saw him.
757
00:59:27,700 --> 00:59:31,613
When he got level with me
he said hello... like that.
758
00:59:31,740 --> 00:59:34,780
- What d'you think that meant?
- He wanted you to come back at five.
759
00:59:34,780 --> 00:59:36,940
- That's what I thought.
- And what did you do?
760
00:59:36,940 --> 00:59:43,540
I was there at ten to.
At five he came out
761
00:59:43,540 --> 00:59:46,771
and saw me. Then he went into the
confession box and closed the curtain.
762
00:59:47,540 --> 00:59:49,660
- So you went to confess?
- Of course.
763
00:59:49,660 --> 00:59:56,460
I knelt down, crossed myself...
Then I said you sent me.
764
00:59:56,460 --> 00:59:59,179
- And?
- "Tell the Inspector...
765
00:59:59,500 --> 01:00:04,051
it's tomorrow afternoon...
766
01:00:04,260 --> 01:00:07,660
Go and sit in the same place.
767
01:00:07,660 --> 01:00:11,096
Say five Ave Marias and leave."
768
01:00:11,580 --> 01:00:14,140
- And you?
- I said the Ave Marias.
769
01:00:14,140 --> 01:00:16,734
Well done, Fazio.
770
01:00:17,220 --> 01:00:19,495
- Let's be ready for tomorrow.
- Okay.
771
01:02:10,820 --> 01:02:12,014
Open up! Police!
772
01:02:14,020 --> 01:02:14,975
Open up!
773
01:02:15,940 --> 01:02:20,058
Leave it to me!
Go back inside!
774
01:02:22,740 --> 01:02:23,860
Open up!
775
01:02:23,860 --> 01:02:26,499
- Stop it!
- Shame on you!
776
01:02:26,940 --> 01:02:30,979
- Pervert!
- Go back inside!
777
01:02:37,780 --> 01:02:40,294
- Salvo?
- Inspector Montalbano!
778
01:02:40,420 --> 01:02:41,900
Signora, please!
779
01:02:41,900 --> 01:02:44,300
Did you have to come here
to do your business?
780
01:02:44,300 --> 01:02:51,172
That's it! Go back to sleep.
There's nothing to see!
781
01:02:58,460 --> 01:03:02,533
What the hell are you doing...
bringing a woman here!
782
01:03:02,940 --> 01:03:07,934
How we can get her out
without an incident! Where is she?
783
01:03:15,660 --> 01:03:16,854
There she is.
784
01:03:19,460 --> 01:03:20,575
With Nen� Sanfillipo...
785
01:03:22,460 --> 01:03:25,577
- He filmed himself with his women?
- Yup.
786
01:03:26,820 --> 01:03:30,051
Someone has to watch these
cassettes from start to finish.
787
01:03:30,940 --> 01:03:37,049
- Why?
- Because there are some with names.
788
01:03:37,780 --> 01:03:41,295
But Nen� wasn't stupid...
789
01:03:41,900 --> 01:03:47,532
His secret lover will be somewhere
else. He could have done it like this:
790
01:03:49,660 --> 01:03:55,940
he takes a film... lets it run
ten minutes...
791
01:03:55,940 --> 01:04:01,856
then stops it and tapes over it.
if anyone comes looking,
792
01:04:02,140 --> 01:04:06,258
he plays it and thinks it's a film...
793
01:04:06,780 --> 01:04:10,250
doesn't know it's what
he's looking for.
794
01:04:11,580 --> 01:04:14,014
- Clear?
- Clear.
795
01:04:14,980 --> 01:04:18,814
But, it'll take hours to watch them
all, even with fast-forward.
796
01:04:19,220 --> 01:04:21,893
- Patience is a virtue.
- Me?!
797
01:04:23,180 --> 01:04:26,650
Who else? Me? You know who she is.
798
01:04:27,380 --> 01:04:30,850
When you find her, call me, whatever
the time.
799
01:04:31,100 --> 01:04:38,256
Oh... we're assuming a jealous
husband.
800
01:04:39,860 --> 01:04:43,057
But I have the impression...
801
01:04:44,620 --> 01:04:49,819
that it's much bigger than that.
Have fun!
802
01:05:10,700 --> 01:05:13,660
- Catarella!
- You need something, sir?
803
01:05:13,660 --> 01:05:17,740
- You weren't sleeping?
- No, sir. I was doin' me crossword.
804
01:05:17,740 --> 01:05:19,660
- 'Cos it seemed...
- No, no...
805
01:05:19,660 --> 01:05:22,857
- Any calls for me?
- For you? No.
806
01:05:23,580 --> 01:05:28,980
Ah, the driver brought these,
Torto... relli. No, Tortellini...
807
01:05:28,980 --> 01:05:32,370
- Tortorici!
- Yes, Tortellini...
808
01:05:34,100 --> 01:05:35,453
Have you got a magnifying glass?
809
01:05:42,740 --> 01:05:48,260
Don't you have a friend in
Forensics,
810
01:05:48,260 --> 01:05:54,369
- in the photographic department?
- Yes. Cicco Di Cicco. Huge!
811
01:05:54,780 --> 01:05:58,700
Neapolitan, but from Salerno. Once...
812
01:05:58,700 --> 01:06:05,100
Tell me later. Tomorrow go and see
him, and tell him to enlarge this part.
813
01:06:05,100 --> 01:06:08,456
I want to read the number plate.
814
01:06:10,340 --> 01:06:11,295
Mimi!
815
01:06:11,820 --> 01:06:13,651
- ls your video working?
- Yes.
816
01:06:13,780 --> 01:06:15,691
You hit the nail on the head, Salvo!
817
01:06:20,020 --> 01:06:22,818
- ls she the one you thought?
- Yes.
818
01:06:24,940 --> 01:06:28,330
- It's the sea.
- What is?
819
01:06:28,740 --> 01:06:32,096
The sound in the background...
it's the sea when it's a bit rough.
820
01:06:32,740 --> 01:06:37,211
If that's the sea, I know
where they shot it.
821
01:06:38,020 --> 01:06:38,975
Where?
822
01:06:39,300 --> 01:06:42,895
The villa of Professor Eugenio
lgnazio lsgr�,
823
01:06:43,100 --> 01:06:46,888
- the transplant king.
- How can you be so sure?
824
01:06:48,020 --> 01:06:52,218
'Cos that's his wife. Vanja Titulescu,
thirty-one, Romanian.
825
01:06:54,460 --> 01:06:57,338
- Married how long?
- Five years.
826
01:06:58,300 --> 01:07:02,180
They met at a conference in
Bucharest.
827
01:07:02,180 --> 01:07:07,538
He fell in love, brought her to ltaly
and married her.
828
01:07:07,700 --> 01:07:08,655
The jealous type?
829
01:07:10,060 --> 01:07:14,576
Could he have his wife's lover killed?
830
01:07:17,140 --> 01:07:18,493
- I don't know.
- But that's what you think.
831
01:07:19,460 --> 01:07:21,655
What should I think?
Seems obvious, no?
832
01:07:33,660 --> 01:07:37,130
- Everything seems okay...
- The door's worrying me.
833
01:07:37,460 --> 01:07:39,849
Usually it's closed...
you have to knock.
834
01:07:41,020 --> 01:07:43,980
I can't promise Japichino
wants to be taken.
835
01:07:43,980 --> 01:07:46,892
He has a machine gun
and knows how to use it.
836
01:07:47,580 --> 01:07:49,935
- What should I do, go?
- I'll go.
837
01:07:50,620 --> 01:07:52,815
- Have you got your gun?
- No. Cover me.
838
01:07:53,100 --> 01:07:54,613
Wait! Take mine!
839
01:07:55,660 --> 01:07:56,615
Cover me.
840
01:07:58,140 --> 01:07:59,653
I said cover me! Wait!
841
01:08:02,620 --> 01:08:03,575
Japichino!
842
01:08:05,220 --> 01:08:08,815
It's Montalbano! I'm unarmed!
843
01:08:19,820 --> 01:08:20,809
Japichino!
844
01:08:22,700 --> 01:08:24,736
I'm coming in. I want to talk to you.
845
01:08:48,380 --> 01:08:49,335
Salvo?
846
01:08:52,100 --> 01:08:53,055
Everything okay?
847
01:09:11,020 --> 01:09:14,615
He's been killed recently.
What do we do now?
848
01:09:33,940 --> 01:09:37,296
Fazio's told you about
my talk with Sinagra.
849
01:09:38,660 --> 01:09:41,572
You know I wouldn't lie to you...
850
01:09:43,220 --> 01:09:48,613
From the start it didn't feel right...
him asking to have Japichino taken.
851
01:09:49,820 --> 01:09:53,859
- So why go along with it?
- To see what would happen.
852
01:09:54,260 --> 01:09:57,536
And foil his plan, if I could
discover it.
853
01:09:57,700 --> 01:09:59,940
And I think I've made the right
counter-move.
854
01:09:59,940 --> 01:10:03,819
- What?
- Not reporting the body.
855
01:10:04,580 --> 01:10:09,529
Balduccio wanted us to find it,
giving him an alibi.
856
01:10:10,740 --> 01:10:13,260
I'd have to tell the magistrate...
857
01:10:13,260 --> 01:10:17,094
that he wanted him taken
safe and sound.
858
01:10:19,780 --> 01:10:21,099
- Sir!
- Who else?
859
01:10:21,260 --> 01:10:23,091
- Cicco Di Cicco phoned!
- Yes.
860
01:10:23,380 --> 01:10:26,099
He's developed them!
The number is wrote here.
861
01:10:26,860 --> 01:10:30,375
Fazio, the number of
Sanfilippo's car?
862
01:10:31,020 --> 01:10:36,253
I know it by heart: BG811 AS.
863
01:10:36,460 --> 01:10:37,415
Bingo!
864
01:10:45,580 --> 01:10:47,536
If you wouldn't mind explaining
to me?
865
01:10:49,220 --> 01:10:54,420
You bastard. When I suggested the
photos, you treated me like a moron.
866
01:10:54,420 --> 01:10:57,780
- What did you want, a medal?
- Anyway, this proves
867
01:10:57,780 --> 01:11:01,011
there's a connection between
the Griffo and the Sanfilippo cases.
868
01:11:01,140 --> 01:11:07,329
Hold on! All we know for sure is that
Sanfilippo's car followed the coach.
869
01:11:07,780 --> 01:11:13,780
We can imagine he met them up
on the way back
870
01:11:13,780 --> 01:11:16,499
and persuaded them to get in the car.
But that's just a theory.
871
01:11:18,060 --> 01:11:21,894
Beba says Griffo insisted on that
extra stop.
872
01:11:22,420 --> 01:11:24,180
So it was pre-arranged.
873
01:11:24,180 --> 01:11:28,219
It doesn't mean Sanfilippo killed the
Griffos.
874
01:11:28,540 --> 01:11:30,740
Nor that he was shot for killing them.
875
01:11:30,740 --> 01:11:32,856
The theory of the jealous husband
still stands.
876
01:11:33,380 --> 01:11:38,180
So, tomorrow find out
about the "transplant king".
877
01:11:38,180 --> 01:11:39,180
- lsgr�?
- Yes.
878
01:11:39,180 --> 01:11:44,540
A friend of mine knows him well. I'll
find some excuse to go and see him.
879
01:11:44,540 --> 01:11:50,860
Remember! Nobody must suspect
we're interested in him.
880
01:11:50,860 --> 01:11:52,088
I'm not an idiot!
881
01:12:00,460 --> 01:12:04,580
- Good morning, Inspector.
- Could I speak to the director?
882
01:12:04,580 --> 01:12:06,571
- I'll call him.
- Thank you.
883
01:12:07,340 --> 01:12:09,854
- Good morning, Inspector.
- Good morning, director.
884
01:12:10,740 --> 01:12:14,255
Your request is badly written,
dear Inspector.
885
01:12:14,900 --> 01:12:19,257
- Could you explain?
- Prosecutor Tommaseo...
886
01:12:19,460 --> 01:12:24,660
told me you're authorised to see
the Post Office account
887
01:12:24,660 --> 01:12:27,538
- of the late Signor Griffo.
- So?
888
01:12:27,700 --> 01:12:30,294
I consider it prior notice.
889
01:12:30,460 --> 01:12:36,171
Until I have a written request...
890
01:12:36,300 --> 01:12:39,497
l cannot allow you access to postal
accounts.
891
01:12:42,700 --> 01:12:47,296
- All right. Goodbye, director.
- Wait... wait.
892
01:12:47,820 --> 01:12:52,620
There could be a solution.
Could I see your ID?
893
01:12:52,620 --> 01:12:53,655
- My ID?
- Yes.
894
01:12:55,380 --> 01:12:56,335
Here...
895
01:13:04,620 --> 01:13:10,968
Thinking that you would be coming,
l prepared a declaration...
896
01:13:12,500 --> 01:13:16,420
absolving me of any responsibility.
897
01:13:16,420 --> 01:13:20,860
I absolve you most willingly. The
undersigned, Salvo Montalbano...
898
01:13:20,860 --> 01:13:24,740
Salvo Montalbano... Here... Can I see
the statement of his account?
899
01:13:24,740 --> 01:13:25,695
Just a moment, please.
900
01:13:31,900 --> 01:13:33,492
- Here...
- Thank you.
901
01:13:36,820 --> 01:13:42,372
- There's almost 1 00 million here!
- 98,300,000 lire, to be exact.
902
01:13:47,660 --> 01:13:50,340
- Hello?
- Come in.
903
01:13:50,340 --> 01:13:52,171
The door was open.
904
01:13:54,020 --> 01:13:57,979
- You're moving?
- I'm taking a few things.
905
01:13:58,940 --> 01:14:02,819
I'll take care of the rest later.
Now I just want to forget.
906
01:14:03,540 --> 01:14:09,172
I understand. But I need you to
help me to reconstruct something.
907
01:14:10,300 --> 01:14:12,211
- Go ahead.
- Thank you.
908
01:14:14,860 --> 01:14:19,092
Do you know how much your parents
had in their post office account?
909
01:14:20,420 --> 01:14:22,980
- No.
- About 1 00 million lire.
910
01:14:23,700 --> 01:14:24,735
What?
911
01:14:25,020 --> 01:14:28,854
Most of which deposited in the last
two years... two million a month.
912
01:14:30,780 --> 01:14:34,295
I had no idea. On my father's
pension?
913
01:14:34,620 --> 01:14:39,535
An inheritance? Your mother's
sister died a few years ago.
914
01:14:39,940 --> 01:14:44,013
- Yes, Aunt Giuliana, so?
- She lived in Trapani, right?
915
01:14:44,140 --> 01:14:45,698
- Yes.
- Any children?
916
01:14:46,100 --> 01:14:51,015
No, she never married. Neither
Mamma nor Uncle Mario visited her.
917
01:14:51,780 --> 01:14:56,979
But she and Mamma got closer
recently.
918
01:14:59,380 --> 01:15:03,055
My parents visited her just before
she died.
919
01:15:04,300 --> 01:15:07,417
One last thing: your mother's
maiden name.
920
01:15:07,860 --> 01:15:10,658
Di Stefano... Margherita Di Stefano.
921
01:15:32,260 --> 01:15:34,330
Excuse me. You live here?
922
01:15:35,420 --> 01:15:38,332
I'm enquiring about
Signorina Di Stefano.
923
01:15:38,580 --> 01:15:41,731
Bell number two.
Ask for Signora Baeri.
924
01:15:42,700 --> 01:15:43,655
Thank you.
925
01:15:47,980 --> 01:15:52,735
- Who is it?
- Good morning, Signora Baeri...
926
01:15:53,100 --> 01:15:57,298
I'm... My name is Montalbano
Salvo...
927
01:15:59,220 --> 01:16:02,769
I'd like to ask you about
the late Signorina Di Stefano.
928
01:16:03,500 --> 01:16:07,379
- Yes?
- Over the entry-phone?!
929
01:16:08,100 --> 01:16:13,618
- Staircase on the left, first floor.
- Thank you!
930
01:16:23,060 --> 01:16:26,291
- Good morning...
- What did you say your name was?
931
01:16:28,020 --> 01:16:30,932
- Montalbano.
- What do you do?
932
01:16:33,260 --> 01:16:35,979
- I work at the Ministry.
- Have you got ID?
933
01:16:39,540 --> 01:16:43,613
- Yes...
- Put it up against the door.
934
01:16:44,580 --> 01:16:47,378
- Let me see...
- Yes...
935
01:16:49,020 --> 01:16:49,975
Here...
936
01:16:59,460 --> 01:17:04,090
My name is Assunta Baeri. Your
ID shows you're with the police.
937
01:17:04,780 --> 01:17:07,419
- Yes, Signora...
- Signorina.
938
01:17:07,780 --> 01:17:10,499
Signorina, I just need some
information.
939
01:17:10,860 --> 01:17:13,374
Did you buy this apartment
from Signorina Di Stefano?
940
01:17:13,660 --> 01:17:15,969
I didn't buy anything!
941
01:17:16,260 --> 01:17:20,014
Giuliana left it to me in her will!
942
01:17:20,380 --> 01:17:23,895
I lived with her for 32 years,
even paid rent.
943
01:17:24,100 --> 01:17:27,058
Did she leave anything to the family?
944
01:17:27,260 --> 01:17:32,260
Her sister... they made up after years,
she left her a little something.
945
01:17:32,260 --> 01:17:35,058
- A little something?
- A barn and some land
946
01:17:35,380 --> 01:17:39,817
she couldn't sell when she left
Vigata. Not worth much.
947
01:17:40,100 --> 01:17:43,410
And do you know where this barn is?
948
01:17:43,580 --> 01:17:45,696
Me? Why should I know?
949
01:17:46,220 --> 01:17:49,371
It must have been specified in the
will. Haven't you got a copy?
950
01:17:54,100 --> 01:17:56,614
No, please... Signorina?
951
01:17:58,060 --> 01:17:59,732
Signorina?
952
01:18:09,780 --> 01:18:12,658
- Where are you going?
- Sorry...
953
01:18:13,780 --> 01:18:16,499
- I thought...
- it's written here...
954
01:18:22,460 --> 01:18:28,649
One-story rural construction...
a thousand square metres of land...
955
01:18:29,380 --> 01:18:31,177
in the "ll Moro" area.
956
01:18:32,580 --> 01:18:33,535
Ll Moro?
957
01:18:34,900 --> 01:18:35,935
Thank you.
958
01:18:36,100 --> 01:18:38,011
- But, tell me...
- Yes...
959
01:18:38,380 --> 01:18:40,689
Why are you interested in the barn?
960
01:18:41,700 --> 01:18:45,090
You're the second person to ask me
about it.
961
01:18:46,220 --> 01:18:48,370
Yes? When?
962
01:18:48,740 --> 01:18:51,812
The day after poor Giuliana's
funeral.
963
01:18:52,140 --> 01:18:56,895
A man phoned about the barn
and land.
964
01:18:57,580 --> 01:19:01,493
I told him to call Margherita,
since it was hers.
965
01:19:02,660 --> 01:19:08,020
- His name?
- I don't remember.
966
01:19:08,020 --> 01:19:11,012
Why don't you ask Margherita
these things?
967
01:19:13,740 --> 01:19:14,695
Margherita...
968
01:19:16,940 --> 01:19:22,139
You're right, I'll ask her.
Thank you.
969
01:22:48,220 --> 01:22:49,175
Who's there?
970
01:22:50,300 --> 01:22:52,734
We had a dinner date, remember?
971
01:22:53,180 --> 01:22:56,138
- I'm a bit late, sorry.
- What's happened?
972
01:22:56,580 --> 01:22:59,890
- Joined the Chippendales?
- Who are they?
973
01:23:05,740 --> 01:23:08,334
- Hurt yourself?
- A bit.
974
01:23:09,260 --> 01:23:12,058
- Got any cream?
- In the bathroom.
975
01:23:13,540 --> 01:23:15,178
- Sit down.
- Where?
976
01:23:15,380 --> 01:23:18,133
Sit down there. Now I can pay back
a debt.
977
01:23:19,220 --> 01:23:21,051
- What debt?
- Don't you remember?
978
01:23:21,740 --> 01:23:25,210
- No.
- The first time we met...
979
01:23:26,020 --> 01:23:30,457
l sprained an ankle... you brought me
here... gave me a massage...
980
01:23:33,060 --> 01:23:34,971
In half an hour you'll be better.
981
01:23:37,980 --> 01:23:38,935
Oh, sorry.
982
01:23:46,380 --> 01:23:47,654
My big toe hurts, too.
983
01:23:49,700 --> 01:23:51,611
Don't worry. I'll take care of it.
984
01:23:53,860 --> 01:23:54,895
Of the right foot, okay?
985
01:24:33,940 --> 01:24:37,694
- Better?
- Much better.
986
01:24:38,660 --> 01:24:41,094
- What did you want from me?
- Me?
987
01:24:42,220 --> 01:24:44,180
Salvo, you called me yesterday...
988
01:24:44,180 --> 01:24:46,216
Oh, right! I wanted to show you
something.
989
01:24:57,340 --> 01:24:59,251
You're full of surprises this evening!
990
01:25:06,500 --> 01:25:07,899
But that's...
991
01:25:10,340 --> 01:25:12,456
- Vanja!
- You know her?
992
01:25:13,140 --> 01:25:16,610
Yes, but how did you get the tape?
993
01:25:18,220 --> 01:25:19,892
I found it in Nen� Sanfilippo's
apartment.
994
01:25:20,740 --> 01:25:23,493
The lad they shot a few days ago.
995
01:25:24,140 --> 01:25:26,574
- Did you know him?
- No.
996
01:25:27,500 --> 01:25:31,857
- Why did he have the cassette?
- Because he was her lover.
997
01:25:32,500 --> 01:25:36,254
- She never told you?
- Never. Vanja is very reserved.
998
01:25:37,820 --> 01:25:39,173
How can I meet her?
999
01:25:40,380 --> 01:25:43,099
Impossible. She left about two weeks
ago.
1000
01:25:43,500 --> 01:25:47,698
She had to go home, near Bucharest,
'cos her father's ill.
1001
01:25:48,580 --> 01:25:51,014
- Do you know her husband?
- Dr. lsgr�?
1002
01:25:51,260 --> 01:25:55,378
- Yes.
- I've seen him... three times.
1003
01:25:56,180 --> 01:25:59,650
He's an elegant but unpleasant type.
1004
01:26:00,820 --> 01:26:06,258
Has an amazing collection of
paintings... spent a fortune on them.
1005
01:26:08,660 --> 01:26:10,969
Think before you answer:
1006
01:26:11,580 --> 01:26:15,858
would he be capable - if he found out
Vanja was cheating on him...
1007
01:26:16,300 --> 01:26:18,575
of killing her lover or having him
killed?
1008
01:26:18,900 --> 01:26:22,449
Don't be silly! He couldn't give
a damn about Vanja.
1009
01:26:24,460 --> 01:26:27,736
Could he have sent Vanja away,
to get her away from her lover?
1010
01:26:29,100 --> 01:26:34,777
Yes. But, only to avoid gossip.
He's not capable of more than that.
1011
01:26:36,100 --> 01:26:37,055
I understand...
1012
01:26:38,460 --> 01:26:40,500
It's late. I'll walk you to your car.
1013
01:26:40,500 --> 01:26:42,775
It's not here. A friend gave me a lift.
1014
01:26:44,220 --> 01:26:47,769
- Then I'll call you a taxi.
- You won't find one at this time.
1015
01:26:49,180 --> 01:26:54,340
All right, you take my car.
I'll come for it tomorrow morning.
1016
01:26:54,340 --> 01:26:58,333
Wouldn't it be simpler
if I slept here?
1017
01:27:03,260 --> 01:27:06,332
Yes... okay...
1018
01:27:12,380 --> 01:27:13,335
Yes.
1019
01:28:12,620 --> 01:28:13,575
Ingrid?
1020
01:28:15,180 --> 01:28:19,731
Did anything happen between us last
night?
1021
01:28:21,660 --> 01:28:24,572
- Don't you remember?
- No.
1022
01:28:30,620 --> 01:28:32,292
Is it important to know?
1023
01:28:34,260 --> 01:28:35,613
Well, yes.
1024
01:28:37,140 --> 01:28:41,691
Nothing happened,
if you have scruples.
1025
01:28:44,300 --> 01:28:48,088
- And if I didn't have scruples?
- Then everything happened.
1026
01:28:48,500 --> 01:28:49,455
You choose.
1027
01:28:53,740 --> 01:28:57,858
Anyway, would it change
our relationship?
1028
01:28:59,660 --> 01:29:01,537
- No.
- So why ask?
1029
01:29:20,460 --> 01:29:22,849
It pisses me off that it ended
like that.
1030
01:29:23,660 --> 01:29:24,615
Let me understand...
1031
01:29:25,700 --> 01:29:28,660
Sanfilippo wants to rent the Griffo's
barn...
1032
01:29:28,660 --> 01:29:32,140
so he tells them about this mad
love affair...
1033
01:29:32,140 --> 01:29:34,734
He needs the barn as a pied-�-terre.
1034
01:29:35,540 --> 01:29:39,020
Thinking of a nest-egg for the
grandchildren...
1035
01:29:39,020 --> 01:29:41,488
they accept and pocket the first
two million.
1036
01:29:41,780 --> 01:29:42,735
Exactly.
1037
01:29:43,060 --> 01:29:46,052
Why did Sanfilippo need a place
like that?
1038
01:29:47,180 --> 01:29:49,375
It was his office, he was
an employee.
1039
01:29:50,300 --> 01:29:53,212
- Employee in what sense?
- He worked for third parties.
1040
01:29:53,940 --> 01:29:57,620
- And these third parties?
- Those who told him to find
1041
01:29:57,620 --> 01:30:01,579
an isolated place, had electricity
and phone put in.
1042
01:30:03,340 --> 01:30:05,854
A few guesses.
1043
01:30:06,340 --> 01:30:11,778
Drug dealers... or paedophiles,
1044
01:30:12,860 --> 01:30:16,011
or shady characters who use the
internet.
1045
01:30:17,140 --> 01:30:20,380
He could communicate with the whole
world.
1046
01:30:20,380 --> 01:30:26,455
He surfed, did deals, communicated...
and then reported to his employers.
1047
01:30:27,540 --> 01:30:30,498
All went well for a couple of years...
1048
01:30:32,340 --> 01:30:38,609
then something happened.
He had to get out...
1049
01:30:39,300 --> 01:30:41,575
cover his tracks, eliminate witnesses.
1050
01:30:42,100 --> 01:30:47,458
His employers made him convince
the Griffos to take a trip to Tindari.
1051
01:30:49,260 --> 01:30:52,580
- How?
- He told the poor souls some story.
1052
01:30:52,580 --> 01:30:57,660
His lover's husband had discovered
the affair...
1053
01:30:57,660 --> 01:31:00,857
and would kill them as accomplices.
1054
01:31:01,340 --> 01:31:08,530
They should go away for a day...
until he calmed down.
1055
01:31:09,220 --> 01:31:12,496
Why not a nice trip to Tindari?
1056
01:31:12,900 --> 01:31:17,371
He'd follow in the car... and follow
the situation over his mobile.
1057
01:31:17,580 --> 01:31:24,258
Griffo should ask for an extra stop, so
he could tell them how things stood.
1058
01:31:26,100 --> 01:31:27,055
And that's how it went.
1059
01:31:28,260 --> 01:31:30,057
But at the "Bar Paradise"...
1060
01:31:30,540 --> 01:31:36,172
he told them they had to stay
away for the night.
1061
01:31:36,940 --> 01:31:40,410
They got in his car and went
to their death.
1062
01:31:42,820 --> 01:31:47,450
Of course, he didn't know they'd kill
him too.
1063
01:31:50,300 --> 01:31:52,380
Why get the Griffos out of the house?
1064
01:31:52,380 --> 01:31:54,655
They didn't know where the property
was!
1065
01:31:55,100 --> 01:31:58,934
They had to get into the apartment and
get rid of any papers on the property:
1066
01:31:59,340 --> 01:32:03,174
a copy of the will or sister's
letters, and so on...
1067
01:32:03,740 --> 01:32:06,740
But they also found the post office
book
1068
01:32:06,740 --> 01:32:09,493
showing a sum too big for two
pensioners...
1069
01:32:09,820 --> 01:32:14,655
and decided to take that as well. And
that was what made me suspicious.
1070
01:32:15,020 --> 01:32:20,940
This trip to Tindari doesn't sound
right. Why go to all that trouble?
1071
01:32:20,940 --> 01:32:23,900
They could've found some excuse
to get into the Griffos' place.
1072
01:32:23,900 --> 01:32:26,820
Yes, but they'd have had
to kill them there.
1073
01:32:26,820 --> 01:32:30,260
And that would warn Sanfilippo.
Remember,
1074
01:32:30,260 --> 01:32:34,780
they didn't want us to see a link
1075
01:32:34,780 --> 01:32:37,980
between the Griffos and Sanfilippo's
murder.
1076
01:32:37,980 --> 01:32:40,892
How long before we saw the
connection?
1077
01:32:42,380 --> 01:32:44,814
- Perhaps you're right.
- No "perhaps", Mimi.
1078
01:32:45,900 --> 01:32:50,610
Why make Sanfilippo go back home?
They could have killed him elsewhere.
1079
01:32:50,820 --> 01:32:53,254
Three disappearances in the same
building?
1080
01:32:54,140 --> 01:32:57,530
True. How do we proceed?
1081
01:32:58,060 --> 01:33:00,290
You prepare a report...
1082
01:33:00,420 --> 01:33:07,132
just the facts not my ideas.
1083
01:33:07,660 --> 01:33:10,860
The Chief will give it to the Flying
Squad.
1084
01:33:10,860 --> 01:33:14,614
And we serve it up to them on a plate?
They won't even bother to thank us.
1085
01:33:15,060 --> 01:33:19,417
- Do you really care?
- No, but I wasted all day yesterday.
1086
01:33:19,700 --> 01:33:23,580
- Why?
- Getting information on Prof. lsgr�,
1087
01:33:23,580 --> 01:33:25,252
when we thought it was the jealous
husband...
1088
01:33:25,820 --> 01:33:31,213
- Ah, yeah. Tell me anyway.
- Prof. lsgr� is world famous,
1089
01:33:31,420 --> 01:33:36,289
with a private clinic for a few
selected VIPs.
1090
01:33:37,140 --> 01:33:40,052
There were helicopters inside.
1091
01:33:40,940 --> 01:33:45,460
I saw it from outside. It has very
high walls,
1092
01:33:45,460 --> 01:33:48,213
and two armed guards.
1093
01:33:48,980 --> 01:33:51,778
Seems it's closed at the moment.
1094
01:33:52,500 --> 01:33:58,530
My friend says lsgr� is hiding away
in his villa.
1095
01:33:59,060 --> 01:34:00,971
Seems he's going through
a bad patch.
1096
01:34:01,780 --> 01:34:03,850
He's heard about his wife's infidelity.
1097
01:34:05,500 --> 01:34:06,899
And what about you and lngrid?
1098
01:34:09,220 --> 01:34:11,859
Why? In what sense?
1099
01:34:12,580 --> 01:34:18,530
Did she tell you about the
Prof.'s wife...?
1100
01:34:20,340 --> 01:34:24,697
Nothing important. She went to
Romania before Sanfilippo's death.
1101
01:34:24,940 --> 01:34:29,780
- And did you read the novel?
- I had a look. It's sci-fi, robots...
1102
01:34:29,780 --> 01:34:32,374
Have you read it or not?
1103
01:34:32,980 --> 01:34:36,768
- I flipped through it...
- Bring it here. I'll do it.
1104
01:34:37,820 --> 01:34:39,890
I have to do everything around here.
1105
01:34:45,500 --> 01:34:46,615
Morons!
1106
01:34:49,660 --> 01:34:51,457
Hello? Montalbano here.
1107
01:34:52,020 --> 01:34:55,535
- It's lngrid. I've spoken to Vanja.
- Do you want to meet?
1108
01:34:55,740 --> 01:34:57,537
- Yes, it'd be better.
- When?
1109
01:34:57,740 --> 01:35:02,177
- Now. It was a long call.
- I'll be there in half an hour.
1110
01:35:34,020 --> 01:35:40,129
Let me get this right: one evening
Vanja, thinking her husband is away,
1111
01:35:40,340 --> 01:35:43,571
takes Sanfilippo to the villa near
Santoli.
1112
01:35:43,900 --> 01:35:50,658
While they're sleeping,
Prof. lsgr� turns up.
1113
01:35:50,860 --> 01:35:53,249
But he didn't react as she expected,
right?
1114
01:35:53,340 --> 01:35:56,935
Yes, Vanja says he didn't even look
at her.
1115
01:35:57,460 --> 01:36:01,009
He and the lover stared at each
other...
1116
01:36:01,740 --> 01:36:04,971
then the doctor said: "Come here",
and went into the living room.
1117
01:36:05,500 --> 01:36:09,015
Sanfilippo dressed and joined him.
1118
01:36:10,540 --> 01:36:13,691
What struck Vanja most was...
1119
01:36:14,700 --> 01:36:19,091
- Well, she had the feeling that...
- ...they knew each other?
1120
01:36:19,620 --> 01:36:24,614
- Yes. How did you...?
- A guess. Go on...
1121
01:36:25,860 --> 01:36:29,180
Then they returned to the bedroom...
1122
01:36:29,180 --> 01:36:34,580
Nen�, said the relationship was a
mistake...
1123
01:36:34,580 --> 01:36:38,698
they mustn't meet again.
Then he left.
1124
01:36:39,500 --> 01:36:43,493
Vanja got dressed,
1125
01:36:43,940 --> 01:36:49,412
then, without a word,
lsgr� drove her home.
1126
01:36:49,660 --> 01:36:51,491
He told her to pack her bags.
1127
01:36:52,740 --> 01:36:56,779
He wasn't angry...
1128
01:36:57,220 --> 01:37:00,212
more worried.
1129
01:37:01,700 --> 01:37:06,171
Next morning he took her to the
airport.
1130
01:37:07,340 --> 01:37:10,650
- And they've never spoken since?
- He telephoned her yesterday,
1131
01:37:11,460 --> 01:37:16,659
telling her to stay away as long as
possible. But he wouldn't say why.
1132
01:38:33,380 --> 01:38:36,060
Hello? Sinagra here.
1133
01:38:36,060 --> 01:38:40,180
If you have something to tell me,
call me at the station.
1134
01:38:40,180 --> 01:38:43,620
Don't worry, this phone isn't tapped.
1135
01:38:43,620 --> 01:38:47,340
- What do you want?
- I wanted to tell you I'm sick,
1136
01:38:47,340 --> 01:38:49,100
- very sick.
- Yes...
1137
01:38:49,100 --> 01:38:55,573
l need a kidney transplant...
1138
01:38:55,740 --> 01:39:00,768
or I'll die, die!
1139
01:39:01,780 --> 01:39:02,940
A transplant?
1140
01:39:02,940 --> 01:39:08,219
Know how many people need this
operation?
1141
01:39:08,460 --> 01:39:10,337
More than ten thousand.
1142
01:39:10,820 --> 01:39:16,497
A person could die waiting his turn.
1143
01:39:17,020 --> 01:39:20,580
And you want to be sure
1144
01:39:20,580 --> 01:39:25,574
the surgeon is good...
1145
01:39:25,940 --> 01:39:28,580
- Like Prof. lsgr�?
- Exactly.
1146
01:39:28,580 --> 01:39:31,538
Prof. lsgr� is the man for the job.
1147
01:39:31,820 --> 01:39:36,940
But they say he had to close his
hospital.
1148
01:39:37,740 --> 01:39:44,976
Seems he's not too well himself,
poor soul.
1149
01:39:45,220 --> 01:39:48,178
What do the doctors say?
1150
01:39:48,740 --> 01:39:51,538
- ls it serious?
- They don't know.
1151
01:39:51,780 --> 01:39:54,738
They want to be sure before
they decide on the treatment.
1152
01:39:55,180 --> 01:40:00,174
- I understand. Goodbye.
- Goodbye. Let's hope for the best.
1153
01:40:05,220 --> 01:40:08,496
Sanfilippo wrote it all down...
1154
01:40:10,260 --> 01:40:12,216
- Nice and clear.
- Where?
1155
01:40:13,220 --> 01:40:14,175
In the novel.
1156
01:40:15,380 --> 01:40:20,100
He begins with pages from a famous
novel,
1157
01:40:20,100 --> 01:40:23,940
then tells a bit of his story,
then more of the novel etc.
1158
01:40:23,940 --> 01:40:28,218
Like the videos. But this is a story
about robots.
1159
01:40:29,060 --> 01:40:34,134
- Just like I said...
- No, you fell into his trap.
1160
01:40:35,060 --> 01:40:38,450
His robots are metal but they think
like us.
1161
01:40:38,980 --> 01:40:40,936
Their world is a copy of ours.
1162
01:40:43,300 --> 01:40:44,449
And what's the novel about?
1163
01:40:45,820 --> 01:40:48,892
A young robot falls for a female
robot,
1164
01:40:49,020 --> 01:40:56,415
married to another robot, famous
for repairing robots with new parts.
1165
01:40:57,220 --> 01:41:01,099
The "robot surgeon" is a man...
1166
01:41:02,660 --> 01:41:07,131
Sorry... is a robot who
always needs money,
1167
01:41:07,580 --> 01:41:10,777
because he's mad about expensive
paintings.
1168
01:41:11,580 --> 01:41:14,697
One day he gets into debt and
can't pay.
1169
01:41:15,100 --> 01:41:19,660
The boss of a robot gang makes him
an offer:
1170
01:41:19,660 --> 01:41:24,495
they'll give him the money he needs,
if he does secret transplants
1171
01:41:24,620 --> 01:41:31,100
for their clients, important, rich
people
1172
01:41:31,100 --> 01:41:33,295
who don't want to wait.
1173
01:41:33,820 --> 01:41:40,737
The robot surgeon asks how they will
get the right parts at the right time.
1174
01:41:41,620 --> 01:41:48,696
No problem, they can get anything
they want.
1175
01:41:49,500 --> 01:41:50,455
How?
1176
01:41:52,060 --> 01:41:56,053
Scrapping a robot with compatible
parts...
1177
01:41:58,140 --> 01:42:00,256
and taking the part needed.
1178
01:42:02,100 --> 01:42:06,890
Then burying it or throwing it into
the sea.
1179
01:42:08,180 --> 01:42:13,812
"We can serve any client", the robot
boss says.
1180
01:42:14,140 --> 01:42:17,416
"We're a global organisation."
1181
01:42:18,340 --> 01:42:21,059
And the surgeon accepts.
1182
01:42:21,540 --> 01:42:26,330
He'll tell the young robot in love
with his wife
1183
01:42:26,780 --> 01:42:30,660
what he needs and he'll use the
computer
1184
01:42:30,660 --> 01:42:34,175
to inform the "operators in
the field".
1185
01:42:35,500 --> 01:42:37,491
And that's where Sanfilippo's novel
finishes.
1186
01:42:38,620 --> 01:42:43,819
He didn't have time to finish it.
1187
01:42:54,380 --> 01:42:56,496
Are there little robots, too?
1188
01:43:02,740 --> 01:43:04,059
Yes, robot children, too.
1189
01:43:09,820 --> 01:43:11,617
And how do you think the story
continues?
1190
01:43:17,660 --> 01:43:20,413
Think how many powerful people are
involved.
1191
01:43:21,940 --> 01:43:28,334
If this came out... president,
business tycoon...
1192
01:43:28,860 --> 01:43:30,851
they'd be through.
1193
01:43:32,220 --> 01:43:36,930
So, they are very, very careful.
1194
01:43:37,820 --> 01:43:39,572
I think it went like this:
1195
01:43:41,420 --> 01:43:46,820
one day someone finds out
about Vanja and Nen�.
1196
01:43:46,820 --> 01:43:49,971
Now Vanja puts the whole organisation
at risk,
1197
01:43:50,260 --> 01:43:53,616
'cos she links lsgr� and the Mafia
organisation.
1198
01:43:55,140 --> 01:43:57,859
So what to do? Kill her?
1199
01:43:58,340 --> 01:44:04,131
No, lsgr� would be mixed up...
in an investigation, in the papers.
1200
01:44:04,460 --> 01:44:08,817
Better to close down the Vigata
operation.
1201
01:44:09,420 --> 01:44:12,093
Vanja doesn't know anything
and is sent home.
1202
01:44:12,980 --> 01:44:17,060
Then they get rid of anything linking
them to the truth:
1203
01:44:17,060 --> 01:44:20,336
Sanfilippo and the Griffos.
1204
01:44:20,580 --> 01:44:25,210
- Why not kill the doctor?
- He could still be useful.
1205
01:44:26,060 --> 01:44:29,740
His name is a guarantee for the
clients. if things go well,
1206
01:44:29,740 --> 01:44:31,935
they put him back to work.
if not, they kill him.
1207
01:44:36,260 --> 01:44:37,295
So what will you do?
1208
01:44:39,500 --> 01:44:43,288
What can I do right now? Nothing.
1209
01:44:44,420 --> 01:44:45,375
Nor can you.
1210
01:46:53,620 --> 01:46:55,292
Have you decided to kill me?
1211
01:46:57,900 --> 01:46:59,492
It's a mistake.
1212
01:47:02,580 --> 01:47:04,093
I could still be useful.
1213
01:47:08,020 --> 01:47:10,090
Where would you find anyone as good
as me?
1214
01:47:17,740 --> 01:47:18,695
For the love of God!
1215
01:47:21,580 --> 01:47:22,854
For the love of God!
1216
01:47:24,460 --> 01:47:27,930
I'll pay you, if you let me escape.
1217
01:47:31,780 --> 01:47:36,490
You can take all my paintings! They're
worth a fortune, you'll be rich.
1218
01:47:41,940 --> 01:47:43,500
No! Please, no!
1219
01:47:43,500 --> 01:47:46,572
Stop! Police!
1220
01:47:46,740 --> 01:47:49,618
Stop or I'll kill him!
Lower your guns!
1221
01:47:49,740 --> 01:47:53,369
- Lower your guns!
- Don't go! I'll confess everything!
1222
01:47:53,580 --> 01:47:57,619
Lower your guns! You short-arse
and you pretty boy!
1223
01:48:04,220 --> 01:48:05,335
You two stay with him!
1224
01:48:08,900 --> 01:48:10,015
Stop or I'll shoot!
1225
01:48:18,300 --> 01:48:19,255
Come here...
1226
01:48:21,180 --> 01:48:23,060
Why did you follow me,
even though l...
1227
01:48:23,060 --> 01:48:28,373
...tried to bullshit us? Fazio and
l guessed what you were planning.
1228
01:48:28,780 --> 01:48:32,773
- Seems we did the right thing.
- We'll talk about it later.
1229
01:48:33,020 --> 01:48:36,500
Take him to the station. On the way,
stop,
1230
01:48:36,500 --> 01:48:41,220
like you suspect an ambush.
By the time you get to the station,
1231
01:48:41,220 --> 01:48:43,180
- he must be ready tell you everything.
- And you?
1232
01:48:43,180 --> 01:48:46,172
Me? I escaped. You think I'd be taken
by the likes of you?
1233
01:49:16,740 --> 01:49:20,255
- Who is it?
- Nicol�, it's Montalbano. Come down.
1234
01:49:22,140 --> 01:49:24,176
- What do you want?
- I need to speak to you.
1235
01:49:24,900 --> 01:49:28,097
- Now?
- You want me to go to Televigata?
1236
01:49:29,420 --> 01:49:32,730
I'm coming, don't wake the whole
neighbourhood.
1237
01:49:39,940 --> 01:49:42,852
- What do you want me to do?
- So...
1238
01:49:43,380 --> 01:49:45,735
This morning do a special edition.
1239
01:49:45,900 --> 01:49:49,336
Keep it vague: Prof. lsgr� turned
himself in...
1240
01:49:49,620 --> 01:49:51,975
he's implicated in some organ
trafficking.
1241
01:49:52,380 --> 01:49:55,300
Make as much noise as possible,
1242
01:49:55,300 --> 01:49:57,575
it must make the papers and
national TV.
1243
01:49:58,540 --> 01:50:02,977
- What are you afraid of?
- That they'll hush everything up.
1244
01:50:03,300 --> 01:50:08,010
Isgr� has important friends.
Another favour:
1245
01:50:08,420 --> 01:50:11,571
another story in the 1 .00 bulletin...
1246
01:50:11,820 --> 01:50:17,736
Jacopo Sinagra, known as Japichino,
has been murdered.
1247
01:50:19,060 --> 01:50:23,258
Seems he was part of the same
organisation that employed lsgr�.
1248
01:50:25,420 --> 01:50:28,139
- ls it true?
- I think so.
1249
01:50:28,780 --> 01:50:32,489
I think it's why his grandfather had
him killed.
1250
01:50:33,020 --> 01:50:37,172
Not for moral reasons,
but 'cos his grandson,
1251
01:50:37,540 --> 01:50:40,498
with his alliance with the new Mafia,
could've got rid of him at any time.
1252
01:50:48,700 --> 01:50:51,737
- Mama mia! Big stuff!
- Yeah.
1253
01:51:05,420 --> 01:51:07,092
- Hello?
- Did I wake you up?
1254
01:51:07,380 --> 01:51:11,578
- No, I'm on my way to work.
- Something strange is happening...
1255
01:51:11,820 --> 01:51:14,288
- Yes?
- it's difficult to explain.
1256
01:51:14,780 --> 01:51:16,771
What? Try...
1257
01:51:17,780 --> 01:51:19,054
It's as if you were here.
1258
01:51:20,340 --> 01:51:25,095
When I come home, I expect
you to pop out from somewhere.
1259
01:51:25,940 --> 01:51:28,579
- You haven't been dreaming?
- No...
1260
01:51:29,700 --> 01:51:32,168
but it's a bit like that.
1261
01:51:33,660 --> 01:51:35,696
- What's happened, Salvo?
- Nothing.
1262
01:51:36,460 --> 01:51:39,975
A moment's melancholy.
A nasty case.
1263
01:51:40,740 --> 01:51:45,495
- Want me to come down?
- No, no need.
1264
01:51:45,980 --> 01:51:48,494
- I'll be there tomorrow afternoon.
- Yes, Livia.
1265
01:51:48,660 --> 01:51:50,139
- Bye, Salvo.
- Thanks...
1266
01:51:58,540 --> 01:52:02,860
Thanks to the special coating...
you can cook without oil,
1267
01:52:02,860 --> 01:52:06,420
it's absolutely non-stick.
1268
01:52:06,420 --> 01:52:10,413
So you can cook without worrying
about it burning...
1269
01:52:12,380 --> 01:52:16,453
The transparent lid... means you can
see if it's cooked.
1270
01:52:18,780 --> 01:52:21,380
- She's good and pretty.
- Yes.
1271
01:52:21,380 --> 01:52:25,500
You can take the set or just one
piece.
1272
01:52:25,500 --> 01:52:29,778
- isn't she a bit young for him?
- No! They were made for each other.
1273
01:52:31,500 --> 01:52:32,500
Okay, let's go.
1274
01:52:32,500 --> 01:52:37,574
Only our company has the patent
for this product...
1275
01:52:40,700 --> 01:52:44,773
incredible! Wasn't he about to
get married? How did they meet?
1276
01:52:45,060 --> 01:52:48,340
It was a strange coincidence.
He interrogated her...
1277
01:52:48,340 --> 01:52:51,377
Didn't you do the interrogations on
this case?
1278
01:52:51,580 --> 01:52:57,769
That's the coincidence.
l asked him to take my place...
1279
01:52:59,300 --> 01:53:00,255
Look!
1280
01:53:03,060 --> 01:53:05,290
Beautiful, really beautiful...
1281
01:53:10,860 --> 01:53:12,339
- But...
- What?
1282
01:53:12,660 --> 01:53:16,892
- You should follow his example.
- Augello's? Why?
1283
01:53:17,220 --> 01:53:20,098
We could get married, too.
1284
01:53:21,060 --> 01:53:25,178
Look how sweet they are. We could
have a double wedding!
1285
01:53:25,620 --> 01:53:27,053
Salvo!
1286
01:53:28,500 --> 01:53:32,254
Sorry, I was distracted...
Why not...?
103988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.