All language subtitles for Gilligans Island 1981 The Harlem Globetrotters On Gilligans Island.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:05,709 Just sit right back and you'll hear a tale, a tale of a fateful trip that 2 00:00:05,710 --> 00:00:11,149 started from this tropic sport aboard this tiny ship. The weather started 3 00:00:11,150 --> 00:00:16,589 getting rough, the tiny ship was tossed. If not for the courage of the fearless 4 00:00:16,590 --> 00:00:21,130 crew, the bill would be lost. The bill would be lost. 5 00:00:23,430 --> 00:00:28,370 The ship took ground on the shore of this uncharted desert isle. 6 00:00:28,640 --> 00:00:32,740 Where they will rescue one finding. But it took a long, long while. 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,180 It took a long, long while. 8 00:00:35,440 --> 00:00:40,880 The Howell Children's Hotel here to commemorate their stay with Gilligan. 9 00:00:41,760 --> 00:00:43,560 The skipper's blue. 10 00:00:44,180 --> 00:00:47,840 The millionaire and his wife. 11 00:00:48,700 --> 00:00:50,780 The movie star. 12 00:00:51,160 --> 00:00:56,940 The professor and Marianne. Here on Gilligan's Island. 13 00:01:55,490 --> 00:01:56,540 Skipper? 14 00:01:57,730 --> 00:01:58,780 Skipper? 15 00:01:58,950 --> 00:02:00,330 Skipper, are you sleeping? 16 00:02:00,890 --> 00:02:02,690 Yes, Gilligan, I'm sleeping. 17 00:02:03,190 --> 00:02:05,780 That's too bad. I had some important news to tell you. 18 00:02:06,850 --> 00:02:07,900 What was it? 19 00:02:07,901 --> 00:02:10,929 Well, there's no sense in telling you if you're sleeping, you wouldn't even hear 20 00:02:10,930 --> 00:02:11,980 it. 21 00:02:14,670 --> 00:02:17,650 Gilligan, I'm wide awake now. What is the important news? 22 00:02:17,970 --> 00:02:20,200 I just remembered where I left my comic book. 23 00:02:21,190 --> 00:02:22,350 Oh, that's important. 24 00:02:23,750 --> 00:02:25,070 Go to sleep, Gilligan. 25 00:02:25,500 --> 00:02:27,060 First I have to get my comic book. 26 00:02:33,280 --> 00:02:36,400 I'll be right back, Skipper. 27 00:03:18,990 --> 00:03:20,040 I like that new tune. 28 00:03:20,290 --> 00:03:21,340 I'm scared. 29 00:03:21,470 --> 00:03:23,030 My head's sticking straight up. 30 00:03:23,350 --> 00:03:24,550 And so is mine. 31 00:03:25,390 --> 00:03:27,800 Go in the cockpit and see what's happening, man. 32 00:03:31,030 --> 00:03:33,230 Dewey is a good coach and a good parlor. 33 00:03:33,430 --> 00:03:35,960 Right now, I wish he was a coach instead of a parlor. 34 00:03:35,961 --> 00:03:38,649 You're in the middle of a sick ocean. I can't even swim. 35 00:03:38,650 --> 00:03:42,650 Stand by Jaws 1 and Jaws 2 and get ready, Jaws 3. 36 00:03:43,490 --> 00:03:44,540 Keep calm. 37 00:03:44,570 --> 00:03:47,350 This is no time to panic. It may be our only time, man. 38 00:03:49,330 --> 00:03:52,710 I just saw Dewey. I got some good news and some bad news. 39 00:03:53,130 --> 00:03:54,510 Well, what's the good news? 40 00:03:54,610 --> 00:03:57,950 The good news is Dewey's fixing the engine. There's no problem. 41 00:03:58,690 --> 00:04:00,010 Well, what's the bad news? 42 00:04:00,210 --> 00:04:03,030 Well, the bad news is I just made up the good news. 43 00:04:03,031 --> 00:04:06,369 Now, something's wrong with the electrical system. 44 00:04:06,370 --> 00:04:07,750 He can't even radio for help. 45 00:04:08,550 --> 00:04:09,600 Ben? 46 00:04:10,110 --> 00:04:11,610 Ben? What's happening? 47 00:04:11,850 --> 00:04:13,570 Hey, Dewey, can you fix it? Nope. 48 00:04:15,120 --> 00:04:17,240 But I did put it on automatic pilot. 49 00:04:17,839 --> 00:04:21,320 And I want you fellas to know that I'm doing everything I can. 50 00:04:21,700 --> 00:04:22,750 How's our chances? 51 00:04:22,960 --> 00:04:24,880 Well, I took advantage of the tailwind. 52 00:04:25,680 --> 00:04:27,460 I tried heading due north. 53 00:04:28,320 --> 00:04:30,400 I tried heading due west. 54 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 Which way are we heading now? 55 00:04:32,720 --> 00:04:33,770 Due down. 56 00:04:34,800 --> 00:04:39,059 Heading due down, we're going to get due west. I knew we should have taken the 57 00:04:39,060 --> 00:04:42,839 train. Nah, be cool, fellas. Everything's going to be all right 58 00:04:42,840 --> 00:04:44,340 a tiny little island on the map. 59 00:04:44,341 --> 00:04:45,609 And that's where we're heading. 60 00:04:45,610 --> 00:04:48,050 And if we can make it there, I can land the plane. 61 00:04:48,290 --> 00:04:51,550 What if we can't reach it? Yeah, what if we can't make it? Yeah. 62 00:04:53,770 --> 00:04:54,820 Slam dunk! 63 00:05:03,650 --> 00:05:08,949 We are anchored here, out of sight of these individual huts, which constitute 64 00:05:08,950 --> 00:05:10,030 the Castaway's Hotel. 65 00:05:10,770 --> 00:05:12,570 Repeat the last seven words, please. 66 00:05:12,850 --> 00:05:13,900 Individual hut. 67 00:05:14,110 --> 00:05:16,690 which constitutes the Castaways Hotel. 68 00:05:17,090 --> 00:05:18,140 Very good, George. 69 00:05:18,890 --> 00:05:23,429 And my old adversary, Thurston Howell III and his family, commemorated the 70 00:05:23,430 --> 00:05:26,189 they were shipwrecked by keeping the hotel primitive. 71 00:05:26,190 --> 00:05:30,850 No cars, no electricity, no phones. 72 00:05:30,851 --> 00:05:34,889 It's very difficult to contact the outside world, which makes it a perfect 73 00:05:34,890 --> 00:05:36,290 for our secret plans. 74 00:05:39,330 --> 00:05:41,250 There's just no need to repeat my laugh. 75 00:05:43,861 --> 00:05:45,409 Yes, yes. 76 00:05:45,410 --> 00:05:49,029 Last year when I stayed at the Castaway Hotel, I accidentally stumbled into this 77 00:05:49,030 --> 00:05:50,130 cave located here. 78 00:05:50,510 --> 00:05:56,270 And in that cave, I made the greatest discovery of this entire century. 79 00:05:56,570 --> 00:05:59,310 A brand new element I call supremium. 80 00:05:59,610 --> 00:06:03,130 I am not familiar with that word. 81 00:06:03,810 --> 00:06:06,230 Supremium is a perfect source of energy. 82 00:06:06,910 --> 00:06:10,510 But in order to take control of it, I must get rid of the seven castaways. 83 00:06:11,050 --> 00:06:13,210 That will take trickery. 84 00:06:15,159 --> 00:06:17,209 I wouldn't have it any other way, George. 85 00:06:20,180 --> 00:06:21,230 George! 86 00:06:25,480 --> 00:06:27,060 I have good news, JJ. 87 00:06:27,480 --> 00:06:28,530 Tell me, Olga. 88 00:06:28,531 --> 00:06:30,779 You have given the supremium the final test. 89 00:06:30,780 --> 00:06:31,960 That is the good news. 90 00:06:32,200 --> 00:06:36,660 In spite of this intense glow, there is no heat, no radiation. 91 00:06:37,920 --> 00:06:40,260 Supremium is energy in its purest form. 92 00:06:40,860 --> 00:06:41,910 Molecules of light. 93 00:06:42,670 --> 00:06:46,889 There is enough energy in this one rock to heat the entire state of Idaho for 94 00:06:46,890 --> 00:06:50,850 two weeks in the wintertime. Who cares? Idaho is small potatoes. 95 00:06:52,830 --> 00:06:59,450 What about weapons, bombs, warheads, missiles, supremely atomic power? 96 00:07:00,770 --> 00:07:04,570 Whoever controls this new energy source controls the world. 97 00:07:06,050 --> 00:07:10,030 It is ten times more powerful than any other known source of energy. 98 00:07:10,290 --> 00:07:11,430 And soon it will be mine. 99 00:07:12,110 --> 00:07:13,160 All mine. 100 00:07:13,370 --> 00:07:17,969 The other people on this island, do they know about Supremium? Absolutely not. I 101 00:07:17,970 --> 00:07:19,770 wandered into that cave by accident. 102 00:07:20,410 --> 00:07:23,360 I'm the only living soul that knows about this phenomenon. 103 00:07:44,400 --> 00:07:46,080 You almost scared me out of my wits. 104 00:07:46,120 --> 00:07:48,830 How can you be scared out of something you don't have? 105 00:07:48,880 --> 00:07:50,940 Turn off that lamp and go to sleep. 106 00:07:50,941 --> 00:07:53,739 That's not a lamp, Skipper. That's a funny rock I found in the cave. 107 00:07:53,740 --> 00:07:57,379 Then turn off the funny rock and go to sleep. We've got to get up early in the 108 00:07:57,380 --> 00:07:58,430 morning. 109 00:08:04,900 --> 00:08:05,950 That's better. 110 00:08:06,560 --> 00:08:07,860 Now go to sleep. 111 00:08:08,260 --> 00:08:09,310 Good night, Skipper. 112 00:08:11,080 --> 00:08:12,130 Skipper? 113 00:08:13,420 --> 00:08:14,800 Goodnight, Gilligan. 114 00:09:07,630 --> 00:09:08,680 Thank you. 115 00:09:51,310 --> 00:09:52,450 What's the matter now? 116 00:09:53,330 --> 00:09:56,790 There's a great big hairy spider on my chest. 117 00:09:58,070 --> 00:10:01,560 Come on, Gilligan, you're just having another one of your bad dreams. 118 00:10:01,930 --> 00:10:03,530 Oh, what a relief. 119 00:10:04,030 --> 00:10:06,380 For a minute there, I thought you were real. Bye. 120 00:10:10,010 --> 00:10:13,670 Gilligan, I see a real hairy spider. 121 00:10:14,370 --> 00:10:16,600 Don't worry, Skipper, it's just a bad dream. 122 00:10:37,980 --> 00:10:39,030 Where is he? 123 00:10:42,301 --> 00:10:45,039 What's all the noise about? 124 00:10:45,040 --> 00:10:47,839 I had a bad dream about a big, ugly spider, and Skipper had the same dream. 125 00:10:47,840 --> 00:10:50,790 It wasn't a bad dream, Professor. The spider's right there. 126 00:10:51,100 --> 00:10:52,150 Good grief. 127 00:10:52,640 --> 00:10:55,300 That's a Lycosa centralia. I thought it was a spider. 128 00:10:55,540 --> 00:10:59,479 It is a spider, Gilligan. It's a particularly venomous species of 129 00:10:59,480 --> 00:11:00,530 its bite is deadly. 130 00:11:01,420 --> 00:11:03,820 There's something very puzzling about this. 131 00:11:05,200 --> 00:11:07,850 I must examine this species a little more carefully. 132 00:11:07,851 --> 00:11:12,039 Why don't you gentlemen get those two fishing poles over there and steer 133 00:11:12,040 --> 00:11:13,090 this jar? 134 00:11:15,900 --> 00:11:17,420 This one of the poles? 135 00:11:18,271 --> 00:11:20,219 All right. 136 00:11:20,220 --> 00:11:23,710 Here, Spidey, Spidey, Spidey, Spidey. Here, Spidey, Spidey, Spidey. 137 00:11:24,020 --> 00:11:25,820 That's right here. Get in there. 138 00:11:26,060 --> 00:11:30,159 There. Come on, come on, come on. There he goes, right in the jar. All right, 139 00:11:30,160 --> 00:11:32,570 Gilligan, quick. Get something to cover the jar. 140 00:11:33,501 --> 00:11:37,909 It's the most terrible thing I've ever heard. 141 00:11:37,910 --> 00:11:40,850 Imagine putting a deadly spider into somebody's hut. 142 00:11:41,330 --> 00:11:42,830 Yeah, that really is terrible. 143 00:11:42,870 --> 00:11:44,710 It's so big and it's so hairy. 144 00:11:45,370 --> 00:11:46,970 It must be a male spider. 145 00:11:48,570 --> 00:11:50,980 How do you girls know about a big, hairy spider? 146 00:11:50,981 --> 00:11:52,389 What do you mean, how we know? 147 00:11:52,390 --> 00:11:53,890 We captured one in our hut. 148 00:11:54,110 --> 00:11:55,390 We put it in this jar. 149 00:11:55,830 --> 00:11:57,510 Did you ever see anything so ugly? 150 00:11:57,511 --> 00:12:01,209 Yeah, the one we caught. It's a lot more horrible than that one. I mean, this 151 00:12:01,210 --> 00:12:04,700 one we got has got beady eyes and long black legs and fangs and they're 152 00:12:04,760 --> 00:12:07,340 Cut that out. Come on. Here. 153 00:12:09,280 --> 00:12:10,420 This one is ours. 154 00:12:11,420 --> 00:12:12,880 Well, it looks just like ours. 155 00:12:13,480 --> 00:12:14,980 Maybe they're brothers, huh? 156 00:12:15,300 --> 00:12:21,179 Well, at least cousins. Yes, another Lychosa centralia. A species never found 157 00:12:21,180 --> 00:12:22,260 this part of the world. 158 00:12:22,440 --> 00:12:23,500 Now we found them. 159 00:13:27,941 --> 00:13:34,769 How come I get stuck with all the dumb jobs around here? Like picking mangoes 160 00:13:34,770 --> 00:13:37,949 and polishing brass and carrying suitcases. Didn't Mr. Howell make me a 161 00:13:37,950 --> 00:13:41,069 in this place like the rest of you? Of course he did, Gilligan. He made us all 162 00:13:41,070 --> 00:13:42,089 limited partners. 163 00:13:42,090 --> 00:13:44,740 Only you're a little more limited than the rest of us. 164 00:13:45,810 --> 00:13:47,130 What's a limited partner? 165 00:13:47,730 --> 00:13:51,040 Gilligan, any five -year -old kid knows what a limited partner is. 166 00:13:51,290 --> 00:13:52,340 What is it? 167 00:13:52,970 --> 00:13:55,020 I don't know. I'm not a five -year -old kid. 168 00:13:56,030 --> 00:13:57,080 Now get moving! 169 00:14:15,071 --> 00:14:21,899 to the beach, but we're not sure about the weather. Yeah, if it's going to be 170 00:14:21,900 --> 00:14:24,190 cloudy, we have to put some warmer clothes on. 171 00:14:24,200 --> 00:14:26,520 Oh, no, don't do that. 172 00:14:26,780 --> 00:14:30,599 I mean, it'll be nice and sunny and beautiful, even if I have to push the 173 00:14:30,600 --> 00:14:31,840 away myself personally. 174 00:14:33,180 --> 00:14:36,670 But I tell you what I'll do. I'll go and check the latest weather report. 175 00:14:37,280 --> 00:14:38,330 Thanks, Skipper. Bye. 176 00:15:15,901 --> 00:15:20,369 We lost our equipment and we lost our uniforms. 177 00:15:20,370 --> 00:15:24,950 We lost everything except the most important thing of all, our lives. Yeah, 178 00:15:25,010 --> 00:15:26,060 that's right. 179 00:15:26,350 --> 00:15:27,670 That's thinking positive. 180 00:15:27,910 --> 00:15:31,270 Now look, fellas, you can't make any points by sitting around. 181 00:15:31,710 --> 00:15:35,949 So we got to build a fire, we got to make shelter, dry our clothes, and get 182 00:15:35,950 --> 00:15:39,130 coconuts and dates for food, and be ready in a half an hour. 183 00:15:39,390 --> 00:15:41,570 Ready for what? For our first practice. 184 00:15:42,050 --> 00:15:43,190 Practice. That's right. 185 00:15:43,191 --> 00:15:46,409 See, because when we get rescued, we can be ready for the tour. 186 00:15:46,410 --> 00:15:47,670 So on the double, let's go. 187 00:15:48,010 --> 00:15:53,530 What if there are wild animals or cannibals in there? 188 00:15:53,870 --> 00:15:56,110 Oh, not on these tiny little islands. 189 00:15:56,350 --> 00:16:00,130 We're thousands of miles from any kind of intelligent life. 190 00:16:34,011 --> 00:16:41,519 Oh, Junior, I'm so glad you were able to be here to help run the island in your 191 00:16:41,520 --> 00:16:42,570 daddy's absence. 192 00:16:42,800 --> 00:16:45,620 Well, actually, I was very busy, Mummy. 193 00:16:46,060 --> 00:16:49,500 I didn't know whether to come to the island or simply send for it. 194 00:16:53,140 --> 00:16:54,520 Oh, you dear boy. 195 00:16:54,521 --> 00:16:57,499 You've got your daddy's sense of humor. 196 00:16:57,500 --> 00:16:59,680 Yeah, well, among other things. 197 00:17:07,310 --> 00:17:09,109 Hi, Lucinda. Why, Mr. 198 00:17:09,349 --> 00:17:10,729 Skipper, this is a surprise. 199 00:17:11,210 --> 00:17:14,569 I don't believe you have an appointment with Mrs. Howell. I know. 200 00:17:14,849 --> 00:17:16,609 Or with Thurston Howell IV. 201 00:17:16,990 --> 00:17:20,608 I know. I just wanted to check the weather report on their private 202 00:17:20,609 --> 00:17:23,750 set. Oh, well, I'm real sorry. 203 00:17:24,170 --> 00:17:28,309 Honest to lilacs I am, but I don't believe you have a viewing appointment 204 00:17:28,310 --> 00:17:31,200 either. Good gracious, what's all the chattering about? 205 00:17:32,070 --> 00:17:35,370 Well, I wanted to look at your TV for a few minutes. Why? 206 00:17:36,010 --> 00:17:37,910 I wanted to check the weather report. 207 00:17:38,450 --> 00:17:43,750 Oh, well, I'm sorry, Captain, but it's almost time for the financial report. 208 00:17:44,070 --> 00:17:45,870 But the weather report is important. 209 00:17:46,810 --> 00:17:51,749 Well, now, Captain, in your humble opinion, and any opinion that isn't a 210 00:17:51,750 --> 00:17:57,589 opinion is humble indeed, what is more important, the weather report or the 211 00:17:57,590 --> 00:17:58,640 financial report? 212 00:17:58,890 --> 00:18:00,690 Oh, Junior, I know the answer to that. 213 00:18:00,870 --> 00:18:05,010 The financial report, of course. It's always sunny if you've got money. 214 00:18:05,690 --> 00:18:06,870 Oh, I made a rock. 215 00:18:07,710 --> 00:18:08,760 Hey, Mommy. 216 00:18:09,790 --> 00:18:14,109 Mr. Howell, please. The weather news will be over by the time your program 217 00:18:14,110 --> 00:18:15,190 on. Oh. 218 00:18:15,690 --> 00:18:18,470 Well, all right. Let's turn on the telly. Lucinda. 219 00:18:19,390 --> 00:18:20,440 Mr. Skipper. 220 00:18:21,470 --> 00:18:25,190 All right. 221 00:18:25,890 --> 00:18:27,450 Teddy, you sit right here. 222 00:18:27,730 --> 00:18:30,930 And I lift this up and I push this button first. 223 00:18:31,830 --> 00:18:34,590 Goodbye, George. And here's... 224 00:18:34,591 --> 00:18:41,399 the latest on the disappearance of the plane carrying the Harlem Globetrotters. 225 00:18:41,400 --> 00:18:42,450 Oh, no. 226 00:18:42,460 --> 00:18:44,020 Oh, my gosh. Good heavens. 227 00:18:44,360 --> 00:18:45,820 How perfectly awful. 228 00:18:46,600 --> 00:18:48,340 Who are the Harlem Globetrotters? 229 00:18:48,540 --> 00:18:52,160 The Harlem Globetrotters are the greatest team in the history of the 230 00:18:52,560 --> 00:18:55,150 And it would be tragic if anything happened to them. 231 00:18:55,151 --> 00:18:59,199 But tonight it's feared that those great international ambassadors of goodwill 232 00:18:59,200 --> 00:19:01,020 are lost somewhere in the Pacific. 233 00:19:07,290 --> 00:19:09,090 I do, yeah, do, yeah, do, yeah, do. Oh, 234 00:19:10,530 --> 00:19:11,730 Georgia, Georgia Brown. 235 00:19:16,390 --> 00:19:18,490 I'll tell you why. 236 00:19:18,750 --> 00:19:20,170 You know I don't lie. 237 00:19:20,690 --> 00:19:21,740 Not much. 238 00:19:22,290 --> 00:19:26,910 When she lands in town, boy, she really knocks them down. 239 00:19:38,389 --> 00:19:40,790 Hey, fellas. 240 00:20:26,441 --> 00:20:33,089 Lucinda, I just saw the most amazing thing on the other side of the island. 241 00:20:33,090 --> 00:20:35,729 Hush, Gilligan. We're viewing this special program about the Harlem 242 00:20:35,730 --> 00:20:42,489 Globetrotters. Yeah, but you don't... Professor... Now, Gilligan, just 243 00:20:42,490 --> 00:20:45,669 look at those globetrotters. The angles and trajectories they achieve. 244 00:20:45,670 --> 00:20:47,949 I just saw some guys that can do that with coconuts. 245 00:20:47,950 --> 00:20:52,670 Ginger, I just saw some guys that are bigger than those guys. 246 00:20:53,250 --> 00:20:57,229 I always wanted to be a cheerleader, but whenever I shook my pom -poms, nobody 247 00:20:57,230 --> 00:20:58,280 watched the game. 248 00:21:02,180 --> 00:21:05,099 What's the matter, Marianne? 249 00:21:05,100 --> 00:21:06,150 Oh, Gilligan. 250 00:21:06,151 --> 00:21:09,879 When I was a little girl... Oh, come on, Marianne. Don't cry. Everybody was a 251 00:21:09,880 --> 00:21:11,719 little girl. Unless they were a little boy. 252 00:21:11,720 --> 00:21:12,599 Oh, you're right. 253 00:21:12,600 --> 00:21:16,580 When I was a little girl, my daddy used to take me to see the Globetrotters. 254 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 And now my whole childhood is just flashing in front of my eyes. 255 00:21:20,220 --> 00:21:22,060 But, Marianne... Oh, shh. 256 00:21:24,920 --> 00:21:27,300 What a team. 257 00:21:27,960 --> 00:21:32,340 I bet... I bet a million dollars there isn't anyone that they couldn't beat. 258 00:21:32,341 --> 00:21:34,989 Would you believe if I told you I just saw a bunch of guys who can play 259 00:21:34,990 --> 00:21:36,670 basketball as good as those guys? 260 00:21:37,450 --> 00:21:42,370 I believe you, Gilligan. 261 00:21:43,010 --> 00:21:44,390 Why didn't you tell it to me? 262 00:21:44,391 --> 00:21:49,029 Skipper, guess what I saw on the other side of the island. 263 00:21:49,030 --> 00:21:50,080 Not now, Gilligan. 264 00:21:50,530 --> 00:21:53,420 Did you ever see a team like those Globetrotters before? 265 00:21:53,421 --> 00:21:55,589 Yeah, on the other side of the island. 266 00:21:55,590 --> 00:21:58,730 Listen, Skipper... Skipper, I've been thinking. 267 00:21:58,731 --> 00:22:02,349 Those Harlem Goat Trotters were lost on the plane around here, and those guys 268 00:22:02,350 --> 00:22:04,929 look exactly like these guys, and these guys look exactly like those guys. Maybe 269 00:22:04,930 --> 00:22:07,760 those guys are these guys, and these guys are those guys. 270 00:22:08,110 --> 00:22:10,400 Why haven't you told this to someone before? 271 00:22:10,730 --> 00:22:12,290 Well, I tried, Skipper, I tried. 272 00:22:31,639 --> 00:22:32,689 Well? 273 00:22:33,980 --> 00:22:39,339 I have isolated the ferric supremium from the silicate formations and 274 00:22:39,340 --> 00:22:41,360 the residue by liquefaction. 275 00:22:41,760 --> 00:22:43,020 Simple English, please. 276 00:22:44,180 --> 00:22:46,710 I have squeezed the rock and made supremium juice. 277 00:22:47,040 --> 00:22:49,820 And is the power as remarkable as you'd hoped? 278 00:22:50,460 --> 00:22:53,880 We are looking at pure supremium. 279 00:22:55,720 --> 00:23:00,979 There is enough power in one drop of pure supremium to cool the city of Miami 280 00:23:00,980 --> 00:23:02,520 for the entire month of July. 281 00:23:03,640 --> 00:23:07,520 I talk of world conquest, and she talks about air conditioning. 282 00:23:07,900 --> 00:23:09,580 I have something to show you, J .J. 283 00:23:45,260 --> 00:23:47,420 With one drop of pure supremium. 284 00:24:09,360 --> 00:24:11,220 Very interesting. 285 00:24:12,060 --> 00:24:15,800 But... That's just a little toy. I'd like to see a bigger demonstration. 286 00:24:16,420 --> 00:24:17,860 You want something bigger? 287 00:24:18,540 --> 00:24:19,960 Now let me see. 288 00:24:25,320 --> 00:24:26,700 I thought you got it. 289 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 No, no, not me. 290 00:24:33,600 --> 00:24:35,950 It's all in the interest of science, my friend. 291 00:25:07,020 --> 00:25:08,070 Sweetly learning. 292 00:25:09,980 --> 00:25:12,320 What publicity for the hotel. 293 00:25:13,060 --> 00:25:16,820 Daddy will be so proud. We'll pack guests in here like goldfish. 294 00:25:17,160 --> 00:25:18,960 Don't you mean sardines, Mr. Howell? 295 00:25:19,100 --> 00:25:20,560 No, no, I mean goldfish. 296 00:25:20,880 --> 00:25:22,360 24 karat, of course. 297 00:25:23,480 --> 00:25:25,560 Mommy, where have you been? 298 00:25:25,960 --> 00:25:27,620 Oh, I was changing, Junior. 299 00:25:27,880 --> 00:25:31,190 Yes, and I have been personally supervising all the decorations. 300 00:25:31,960 --> 00:25:33,700 That's almost like physical labor. 301 00:25:34,160 --> 00:25:35,460 I'm sorry, dear. 302 00:25:35,660 --> 00:25:39,360 But one has to change, you know. One can't wear just anything to Earth. 303 00:25:40,120 --> 00:25:42,040 Exactly what is it we are celebrating? 304 00:25:42,540 --> 00:25:45,220 The glorious discovery of the globetrotters. 305 00:25:45,840 --> 00:25:49,180 Well, bless my begonias. Here they come now. 306 00:26:41,640 --> 00:26:43,740 Your genial and warm -hearted host. 307 00:26:44,300 --> 00:26:46,600 And the apple of my father's eye. 308 00:26:50,660 --> 00:26:56,600 On behalf of this small island, I welcome the large glovedrotters. 309 00:26:57,960 --> 00:27:04,839 The whole world is 310 00:27:04,840 --> 00:27:07,180 eagerly awaiting word of your rescue. 311 00:27:07,440 --> 00:27:11,020 And to show how grateful we are that you have survived. 312 00:27:11,340 --> 00:27:16,020 the ordeal, while at the Castaways Hotel, you will be our honored guests. 313 00:27:16,280 --> 00:27:17,940 There will be no charge. 314 00:27:19,940 --> 00:27:22,100 Who wants to speak? 315 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 Auntie, Mr. Howell. 316 00:27:25,480 --> 00:27:26,530 Gentlemen, 317 00:27:27,880 --> 00:27:30,580 we will notify the outside world at once. 318 00:27:31,020 --> 00:27:37,239 Meanwhile, as long as you're at this hotel, feel free to... Lucinda, your 319 00:27:37,240 --> 00:27:38,290 vocabulary. 320 00:27:43,560 --> 00:27:45,180 You have the run of the place. 321 00:27:45,520 --> 00:27:47,630 Or the dribble of the place, if you prefer. 322 00:27:48,040 --> 00:27:49,660 A little basketball joke there. 323 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 dance step to show you. 324 00:28:32,780 --> 00:28:34,340 It's called the salt and pepper. 325 00:28:34,500 --> 00:28:36,060 Great. Show her the steps. 326 00:28:36,061 --> 00:28:37,239 You're awesome. 327 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 You just keep shaking until the music stops. 328 00:30:52,141 --> 00:30:55,879 ever guess what happened? It was awful. 329 00:30:55,880 --> 00:30:57,990 Terrible. The worst thing you can imagine. 330 00:30:58,260 --> 00:30:59,820 What? We could have been killed. 331 00:31:00,420 --> 00:31:05,240 There I was, facing what could be certain death and an uncertain future. 332 00:31:05,640 --> 00:31:07,240 Would this be my last moment? 333 00:31:07,460 --> 00:31:08,920 Had I drawn my last breath? 334 00:31:09,860 --> 00:31:13,980 Could I depend on the arrival of Colonel Scott and the 12th Cavalry? 335 00:31:14,180 --> 00:31:15,940 Each moment seemed an eternity. 336 00:31:16,220 --> 00:31:17,680 And what about my child? 337 00:31:17,920 --> 00:31:20,150 Would I ever see Little Running Wolf again? 338 00:31:20,380 --> 00:31:23,320 Only time would tell. And time was running out. 339 00:31:23,321 --> 00:31:24,899 ask you. 340 00:31:24,900 --> 00:31:27,480 I ask you. Yes, yes, ask me what? 341 00:31:27,971 --> 00:31:29,959 I don't know. 342 00:31:29,960 --> 00:31:31,560 I can't remember my next line. 343 00:31:32,660 --> 00:31:35,700 It was from a movie I was in, Feathers on the Frontier. 344 00:31:36,600 --> 00:31:37,880 I think it was a western. 345 00:31:39,411 --> 00:31:43,499 Marianne, do you know what she's talking about? 346 00:31:43,500 --> 00:31:47,059 Yes, we were in the gym hut and the whole wall fell in on us. We could have 347 00:31:47,060 --> 00:31:50,319 killed. But it's impossible for that wall to fall down. It's made of the 348 00:31:50,320 --> 00:31:52,360 sturdiest bamboo and the strongest pegs. 349 00:32:10,350 --> 00:32:11,450 Mr. Pearson, come in. 350 00:32:14,510 --> 00:32:16,290 George to Mr. Pearson, come in. 351 00:32:19,250 --> 00:32:20,300 Pearson here. 352 00:32:20,450 --> 00:32:22,370 Let's have the report on plan A, George. 353 00:32:22,550 --> 00:32:25,030 Trickery and deceit does not seem to be working. 354 00:32:25,410 --> 00:32:27,030 I'll be the judge of that, George. 355 00:32:27,750 --> 00:32:31,190 The tarantulas did not frighten the castaways off the island. 356 00:32:31,850 --> 00:32:33,530 Neither did the collapsing walls. 357 00:32:33,890 --> 00:32:35,390 Nor did the dying plants. 358 00:32:36,110 --> 00:32:39,060 And the only thing I have left is... I've heard enough, George. 359 00:32:39,340 --> 00:32:42,660 Do not get mad at me, Mr. Pearson. It was your plan. 360 00:32:43,000 --> 00:32:47,100 I am just a poor, stupid robot doing what you programmed me to do. 361 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 I've got to get rid of those castaways. 362 00:32:51,660 --> 00:32:54,840 So the Supremium will be mine, all mine. But how? 363 00:32:55,760 --> 00:32:56,810 How? 364 00:32:58,600 --> 00:33:00,640 Relax, J .J. How can I relax? 365 00:33:01,300 --> 00:33:03,160 I've got to get control of that island. 366 00:33:03,460 --> 00:33:07,340 You will think of some mean and rotten plan. You always do. 367 00:33:07,471 --> 00:33:09,459 It's true. 368 00:33:09,460 --> 00:33:11,780 I win because I always win. 369 00:33:17,100 --> 00:33:18,320 Now, you do understand. 370 00:33:18,780 --> 00:33:19,830 Of course. 371 00:33:19,940 --> 00:33:20,990 First, we lift it. 372 00:33:21,220 --> 00:33:23,800 When I say now, you go pull the rope. 373 00:33:24,140 --> 00:33:25,820 You think I was dumb or something? 374 00:33:26,180 --> 00:33:27,230 Or something. 375 00:33:27,760 --> 00:33:29,860 Now, when I say heave, start lifting. 376 00:33:30,200 --> 00:33:31,250 Right. 377 00:33:31,360 --> 00:33:33,100 Are you ready? In a second. 378 00:33:48,700 --> 00:33:49,940 Where are your feet? 379 00:33:50,440 --> 00:33:52,790 In my sneakers. That's where I always keep them. 380 00:33:59,940 --> 00:34:01,000 Let's try it again. 381 00:34:38,889 --> 00:34:42,409 I want you to start walking, and when I yell stop, I want you to stop. 382 00:34:43,210 --> 00:34:47,489 Gotcha. And remember, stop dead in your tracks, not another step. 383 00:34:48,290 --> 00:34:49,690 I'll put the pegs in myself. 384 00:34:50,389 --> 00:34:51,489 You can trust me. 385 00:35:11,980 --> 00:35:13,970 I seem to be lost. How do I find the beach? 386 00:35:13,980 --> 00:35:15,480 Oh, it's right back to that one. 387 00:35:20,340 --> 00:35:22,499 Take good 388 00:35:22,500 --> 00:35:28,340 care of these people now. 389 00:35:30,651 --> 00:35:32,499 Oh, Mr. 390 00:35:32,500 --> 00:35:33,760 Howell. No, no, no, please. 391 00:35:33,920 --> 00:35:35,040 No more problems. 392 00:35:35,300 --> 00:35:36,380 I am exhausted. 393 00:35:36,900 --> 00:35:39,280 I've been charming all morning. 394 00:35:39,840 --> 00:35:41,020 No problem, sir. 395 00:35:41,320 --> 00:35:44,930 You will be happy to hear a good friend of your father's has just arrived. 396 00:35:45,060 --> 00:35:48,300 Oh. One of the Astors, no doubt. 397 00:35:48,540 --> 00:35:49,590 No, sir. 398 00:35:49,591 --> 00:35:50,919 Vanderbilt, perhaps? 399 00:35:50,920 --> 00:35:51,970 No, sir. 400 00:35:52,620 --> 00:35:54,220 At least a Rockefeller. 401 00:35:54,540 --> 00:35:56,600 Mr. J .J. Pearson, sir. 402 00:35:57,820 --> 00:35:58,870 Who? 403 00:35:59,360 --> 00:36:00,410 J .J. Pearson? 404 00:36:00,411 --> 00:36:02,319 Oh, no. 405 00:36:02,320 --> 00:36:04,220 Not him. He's Daddy's worst enemy. 406 00:36:16,071 --> 00:36:19,269 You'll never guess what's happened. 407 00:36:19,270 --> 00:36:20,570 You're in such a dither. 408 00:36:20,970 --> 00:36:23,550 You haven't even noticed my new outfit. 409 00:36:24,030 --> 00:36:25,130 Oh, it's beautiful. 410 00:36:25,490 --> 00:36:26,570 What's the occasion? 411 00:36:26,790 --> 00:36:28,070 To greet J .J. Pearson. 412 00:36:28,570 --> 00:36:31,790 What? You knew that that scoundrel was coming to the island? 413 00:36:32,510 --> 00:36:35,490 Scoundrel? I always thought he was enchanting. 414 00:36:36,030 --> 00:36:38,190 J .J. Pearson is a swine. 415 00:36:38,410 --> 00:36:40,630 Oh, but he has a savoir -faire. 416 00:36:41,310 --> 00:36:43,590 Just because he kisses your hand. 417 00:36:43,950 --> 00:36:45,000 He's a snake. 418 00:36:45,250 --> 00:36:48,550 Make up your mind. Junior, is he a swine or is he a snake? 419 00:36:48,850 --> 00:36:49,900 Both. 420 00:36:50,970 --> 00:36:52,410 He's a Yale man. 421 00:36:53,950 --> 00:36:58,449 I know why you hate him so. Because he always makes bets with you and your 422 00:36:58,450 --> 00:37:00,750 father. And he always wins. 423 00:37:08,730 --> 00:37:09,780 Lily! 424 00:37:10,250 --> 00:37:13,010 JJ. You look younger every time I see you, my dear. 425 00:37:14,250 --> 00:37:15,300 And more. 426 00:37:15,900 --> 00:37:17,720 Count the diamonds, mummy. 427 00:37:19,020 --> 00:37:20,070 You, Junior. 428 00:37:21,260 --> 00:37:22,520 You haven't changed a bit. 429 00:37:23,720 --> 00:37:25,340 I know, and I've been insulted. 430 00:37:25,880 --> 00:37:26,930 Junior. 431 00:37:28,380 --> 00:37:30,380 Oh, allow me to introduce my colleague. 432 00:37:30,920 --> 00:37:33,500 The world -famous scientist, Dr. Olga Smetana. 433 00:37:34,240 --> 00:37:37,440 Charmed. Oh, very charmed indeed. 434 00:37:38,600 --> 00:37:39,650 My pleasure. 435 00:37:41,060 --> 00:37:42,280 Pardon me, Mr. Howell. 436 00:37:42,540 --> 00:37:45,310 I have Gilligan waiting down at the dock. Their luggage. 437 00:37:45,850 --> 00:37:46,900 Alone? 438 00:37:48,090 --> 00:37:49,140 You're right. 439 00:37:49,470 --> 00:37:52,960 I'd better go down and check on him, make sure that he doesn't get lost. 440 00:37:54,150 --> 00:37:57,470 Oh, Professor, so good to see you again. 441 00:37:57,710 --> 00:38:01,330 Welcome back, Mr. Pearson. Thank you. I'm sure you know Dr. Olga Smetana. 442 00:38:02,490 --> 00:38:03,770 Dr. Smetana? 443 00:38:04,070 --> 00:38:05,190 On our island? 444 00:38:05,750 --> 00:38:07,650 I've always dreamed of meeting you. 445 00:38:08,270 --> 00:38:09,790 You must be the professor. 446 00:38:10,370 --> 00:38:11,830 Yes, I must be. 447 00:38:12,620 --> 00:38:17,039 To meet a colleague of such esteem is the reason I came to this island. Oh, 448 00:38:17,040 --> 00:38:18,090 you're too kind. 449 00:38:18,820 --> 00:38:22,999 I have read your paper on the osmosis and the symbiosis of the Venus flight 450 00:38:23,000 --> 00:38:26,039 trap. Oh, that was nothing compared with your work on the interaction of 451 00:38:26,040 --> 00:38:27,090 kinetics and energy. 452 00:38:27,600 --> 00:38:32,500 I was wondering, would it be possible for me to examine your facilities? 453 00:38:34,320 --> 00:38:35,370 I'd be delighted. 454 00:38:35,580 --> 00:38:36,630 Please. 455 00:38:38,060 --> 00:38:41,500 Well, Junior, I'll bet anything you're glad to see me. 456 00:38:44,810 --> 00:38:45,990 Did you say bet? 457 00:38:46,650 --> 00:38:47,950 And did you say anything? 458 00:38:48,550 --> 00:38:50,610 My poor baby will never learn. 459 00:38:50,611 --> 00:38:55,189 It will give me great pleasure to take your money once again. 460 00:38:55,190 --> 00:38:59,290 Let's say we make a small wager about time. 461 00:39:00,150 --> 00:39:01,570 Time? Yes. 462 00:39:02,110 --> 00:39:07,550 I'll bet 10 ,000 that it'll become dark as night within the next minute. 463 00:39:08,410 --> 00:39:10,880 Within one minute? Why, it's only just past noon. 464 00:39:11,170 --> 00:39:12,790 Well, come, come. Do we have a bet? 465 00:39:23,810 --> 00:39:25,920 A little thing known as an eclipse, my boy. 466 00:39:27,970 --> 00:39:29,650 That should keep you on your toes. 467 00:39:29,990 --> 00:39:32,290 Of all the sneaky, underhanded tricks. 468 00:39:32,630 --> 00:39:33,680 Cash will do nicely. 469 00:40:46,670 --> 00:40:48,470 Never seen anything like you before. 470 00:40:48,510 --> 00:40:51,230 I have never seen anything like you. 471 00:40:52,390 --> 00:40:53,830 You sure do talk funny. 472 00:40:54,270 --> 00:40:56,110 I talk as I am programmed. 473 00:40:56,650 --> 00:40:58,590 Why do you talk as you do? 474 00:40:59,250 --> 00:41:00,530 Because I'm Gilligan. 475 00:41:02,130 --> 00:41:03,330 I am George. 476 00:41:03,870 --> 00:41:04,920 Hi, George. 477 00:41:05,050 --> 00:41:06,650 Go, George. 478 00:41:07,930 --> 00:41:08,980 Listen, 479 00:41:08,981 --> 00:41:11,109 I came here to help you with the luggage, okay? 480 00:41:11,110 --> 00:41:12,630 I do not need help. 481 00:41:13,390 --> 00:41:14,890 I can do anything. 482 00:41:15,790 --> 00:41:16,840 Can you do this? 483 00:41:18,990 --> 00:41:20,250 That is difficult. 484 00:41:20,530 --> 00:41:22,230 I do not have ears. 485 00:41:24,470 --> 00:41:25,570 Can you do this? 486 00:41:31,690 --> 00:41:32,790 How did you do that? 487 00:41:33,070 --> 00:41:36,590 I could teach you, but you would only do it one time. 488 00:41:38,790 --> 00:41:40,900 I'll give you a hand with the backs anyway. 489 00:42:10,760 --> 00:42:11,840 Dallas, open this one. 490 00:42:16,500 --> 00:42:20,040 Fellas, the people here at the hotel have treated us great. 491 00:42:21,720 --> 00:42:25,220 Helped us lay out the practice court, get the equipment and uniforms. 492 00:42:26,180 --> 00:42:33,059 Now, one of them asked if we would play the castaways team for the 493 00:42:33,060 --> 00:42:34,380 championship of this hour. 494 00:42:40,490 --> 00:42:44,530 Now, can anybody guess who issued that challenge? 495 00:42:44,770 --> 00:42:45,820 Yes! 496 00:45:22,700 --> 00:45:23,780 You have another plan. 497 00:45:23,980 --> 00:45:25,030 Exactly. 498 00:45:25,320 --> 00:45:30,159 All I need is a pen, the deed to the island, and the Harlem Globetrotters to 499 00:45:30,160 --> 00:45:32,860 have the entire world in the palm of my hand. 500 00:45:43,860 --> 00:45:50,539 I want to be loved by you, just you, and nobody else 501 00:45:50,540 --> 00:45:51,590 but you. 502 00:46:15,189 --> 00:46:18,390 I couldn't aspire. 503 00:46:40,840 --> 00:46:43,140 And nobody else but you. 504 00:46:44,020 --> 00:46:48,380 I want to be loved by you alone. 505 00:46:52,620 --> 00:46:59,279 I want to be kissed by you, just you. And nobody else 506 00:46:59,280 --> 00:47:00,330 but you. 507 00:47:28,360 --> 00:47:34,660 I want to be loved by you, just you, and nobody else but you. 508 00:47:59,560 --> 00:48:01,060 in Kismet? That depends. 509 00:48:01,540 --> 00:48:04,280 I own one of the largest movie studios in Hollywood. 510 00:48:04,540 --> 00:48:07,480 I believe in fate, destiny, and Kismet. 511 00:48:07,900 --> 00:48:12,579 Good. I'm about to film a musical version of Gone with the Wind to be 512 00:48:12,580 --> 00:48:18,160 simply... Marvelous title. 513 00:48:18,540 --> 00:48:22,880 I've changed the locale from the deep south to a tropical island in the 514 00:48:23,860 --> 00:48:25,060 Marvelous locale. 515 00:48:25,400 --> 00:48:30,400 The last line of the film is, Frankly, Tondoleo, I don't give a damn. 516 00:48:31,460 --> 00:48:32,840 Marvelous last line. 517 00:48:33,640 --> 00:48:36,170 Once I've been searching for the perfect actress. 518 00:48:36,440 --> 00:48:40,920 And now that I've heard you sing and dance, the search is over. 519 00:48:41,760 --> 00:48:42,810 Sign here. 520 00:48:43,480 --> 00:48:45,360 Gee, I don't know. 521 00:48:47,180 --> 00:48:48,800 Why are you hesitating, my dear? 522 00:48:49,040 --> 00:48:53,580 Well, it would mean leaving the island, my friends, the shipwreck room. 523 00:48:53,840 --> 00:48:55,340 Just to make this one picture? 524 00:48:56,220 --> 00:48:58,400 No sequel, no TV series? 525 00:48:58,840 --> 00:48:59,890 No videocassettes? 526 00:49:00,220 --> 00:49:01,270 Who never knows. 527 00:49:16,260 --> 00:49:20,100 Lucinda? Lucinda? I must talk to Mrs. Howell and her son. 528 00:49:20,320 --> 00:49:22,040 Why, of course. Professor? 529 00:49:22,580 --> 00:49:24,440 You do have an appointment, I presume. 530 00:49:24,760 --> 00:49:26,700 No, but it is a matter of life and death. 531 00:49:27,040 --> 00:49:31,970 A matter... Of life and death, and you don't even have an appointment? 532 00:49:32,290 --> 00:49:33,370 For shame! 533 00:49:33,910 --> 00:49:35,830 Lucinda, they are trying to kill us all. 534 00:49:36,050 --> 00:49:37,130 Including the house? 535 00:49:37,650 --> 00:49:39,030 Over my dead body? 536 00:49:39,650 --> 00:49:41,910 How can one pose with all that racket? 537 00:49:42,150 --> 00:49:43,910 I have got to talk to both of you. 538 00:49:45,250 --> 00:49:46,330 What do you think? 539 00:49:49,750 --> 00:49:50,800 Perfect likeness? 540 00:49:52,790 --> 00:49:55,500 We're getting off the track. We have an emergency here. 541 00:49:55,510 --> 00:49:56,560 Look. 542 00:49:56,561 --> 00:50:00,949 Look at the scratches on these pegs from the wall of the gym hut. Some odd type 543 00:50:00,950 --> 00:50:02,630 of wrench was used to pull them out. 544 00:50:03,030 --> 00:50:05,470 And my plants, deliberately poisoned. 545 00:50:06,210 --> 00:50:08,170 And look at Mr. Howell's teddy bear. 546 00:50:09,630 --> 00:50:10,680 Daddy's teddy! 547 00:50:11,370 --> 00:50:12,420 Daddy's teddy! 548 00:50:12,490 --> 00:50:16,309 He should have taken it with him. A giant boulder was deliberately loosened 549 00:50:16,310 --> 00:50:20,049 rolled down a hill aimed directly at your lounge chairs. They were smashed to 550 00:50:20,050 --> 00:50:22,870 smithereens. Oh, poor little thing. 551 00:50:23,270 --> 00:50:24,650 Wall -to -wall teddy. 552 00:50:25,800 --> 00:50:28,870 Sitting in your chair, imagine if you had been sitting there. 553 00:50:30,060 --> 00:50:31,740 Assault and battery is one thing. 554 00:50:31,960 --> 00:50:35,940 Murder is another, but when you flatten a man's teddy, you've gone too far. 555 00:50:37,500 --> 00:50:39,480 Mrs. Hubble, do you have any enemies? 556 00:50:40,180 --> 00:50:41,640 Oh, yes, thousands. 557 00:50:42,160 --> 00:50:43,860 And that's only the A -list. 558 00:50:44,560 --> 00:50:48,239 I want you to write down the names of your enemies, especially those you 559 00:50:48,240 --> 00:50:50,470 consider most suspicious, and I'll be back. 560 00:50:51,100 --> 00:50:52,150 I'll be back. 561 00:50:54,711 --> 00:50:56,639 It'd all be dead. 562 00:50:56,640 --> 00:50:59,720 Well, in that case, perhaps I can squeeze you in at 10. 563 00:51:02,680 --> 00:51:03,820 There you are. 564 00:51:05,580 --> 00:51:08,460 Ooh, ooh, this skipper's going to be sore. 565 00:51:08,800 --> 00:51:11,570 Oh, Gilligan, why do you have to make so many mistakes? 566 00:51:12,200 --> 00:51:14,920 Maybe one of your transistors is loose. 567 00:51:15,260 --> 00:51:16,310 Who said that? 568 00:51:17,280 --> 00:51:18,330 Me. 569 00:51:19,040 --> 00:51:22,830 George. Hi, George. Listen, people don't have transistors. They have brains. 570 00:51:22,860 --> 00:51:25,810 Maybe that's why people make... so many mistakes. 571 00:51:25,811 --> 00:51:29,109 Sometimes I wish I was a robot, then I'd hardly never make a mistake. 572 00:51:29,110 --> 00:51:31,110 Yes, it is really terrific. 573 00:51:32,250 --> 00:51:33,300 Terrific. 574 00:51:33,610 --> 00:51:34,660 Terrific. 575 00:51:35,470 --> 00:51:38,610 Thank you, Gilligan. You're welcome, George. 576 00:51:38,890 --> 00:51:43,150 You did me a favor. Now I will do you a favor. 577 00:51:45,090 --> 00:51:48,830 Sign this, and you will get one million dollars. 578 00:51:49,250 --> 00:51:52,080 One million dollars just for signing this? Two million. 579 00:51:52,350 --> 00:51:53,400 Two million? 580 00:51:55,870 --> 00:51:57,590 Hey, this is a deed to the island. 581 00:51:59,750 --> 00:52:01,980 I'm not selling out my prints for any reason. 582 00:52:02,630 --> 00:52:03,680 That's no reason. 583 00:52:04,690 --> 00:52:05,740 That's no reason. 584 00:52:11,830 --> 00:52:13,190 That's a reason. 585 00:52:16,590 --> 00:52:19,300 But I'm going to tell all my friends what you made me do. 586 00:52:51,720 --> 00:52:53,940 Well, my dear, supper will soon be ready. 587 00:52:55,820 --> 00:52:56,870 That's all right. 588 00:52:56,980 --> 00:52:58,440 I love this first course. 589 00:52:58,860 --> 00:53:01,200 Oh, I'm sure you'll enjoy the rest of the meal. 590 00:53:02,680 --> 00:53:06,980 Patty de foie gras, baking duck, truffles. Do you like truffles? 591 00:53:07,360 --> 00:53:08,410 A trifle. 592 00:53:08,411 --> 00:53:11,779 Would you like some more champagne? 593 00:53:11,780 --> 00:53:12,830 Just a truffle. 594 00:53:18,600 --> 00:53:21,970 Do you ever wonder, my dear, what the future holds in store for you? 595 00:53:22,400 --> 00:53:25,320 Oh, well, everybody wonders about that. 596 00:53:25,680 --> 00:53:28,810 Don't you ever wonder what you're going to be when you grow up? 597 00:53:29,040 --> 00:53:31,210 No. You see, I believe in psychic phenomena. 598 00:53:36,420 --> 00:53:40,799 You know, they say the best way to tell someone's future is through their 599 00:53:40,800 --> 00:53:41,850 handwriting. 600 00:53:41,940 --> 00:53:44,100 Oh, what they won't think of next. 601 00:53:44,720 --> 00:53:45,900 I'd love to read yours. 602 00:53:49,840 --> 00:53:50,890 What should I write? 603 00:53:51,500 --> 00:53:52,980 How about a letter home? 604 00:53:53,360 --> 00:53:56,480 Dear Mom, I'm a Mr. Pearson's doctor. 605 00:53:56,760 --> 00:53:58,580 Sign your name right there. 606 00:54:00,500 --> 00:54:01,740 Very good. 607 00:54:22,800 --> 00:54:23,850 rate as it looks. 608 00:54:24,000 --> 00:54:27,919 You have to have a bit of knowledge of the tides, certainly you have to have 609 00:54:27,920 --> 00:54:31,530 knowledge of the winds, and you must have a feeling for the ocean itself. 610 00:54:31,960 --> 00:54:35,460 Now, I'd be glad to share my experiences with you both personally. 611 00:54:38,060 --> 00:54:41,460 Excuse me, Skipper, do you have a moment for me, please? 612 00:54:42,480 --> 00:54:44,600 Certainly. Bon voyage, ladies. 613 00:54:46,380 --> 00:54:47,430 Yes, 614 00:54:48,400 --> 00:54:50,800 Doctor. Oh, please, you can call me Olga. 615 00:54:52,330 --> 00:54:54,890 It is not for me, exactly. It is for Mr. Pearson. 616 00:54:55,110 --> 00:54:59,909 You see, his new nuclear -powered ocean liner is almost complete, but he cannot 617 00:54:59,910 --> 00:55:01,250 find a worthy captain. 618 00:55:01,670 --> 00:55:05,509 Well, there must be someone around available like that. He has already 619 00:55:05,510 --> 00:55:09,830 down Jacques Cousteau, Admiral Rickover, also Gregory Peck. 620 00:55:10,190 --> 00:55:11,240 All good men. 621 00:55:11,430 --> 00:55:14,010 Oh, good, but not good enough. 622 00:55:14,310 --> 00:55:20,130 Oh, no, he is looking for a man who is an expert at seamanship, a born leader, 623 00:55:20,390 --> 00:55:21,440 fearless. 624 00:55:21,800 --> 00:55:26,820 Someone who can handle any emergency, perhaps having been shipwrecked here. 625 00:55:27,680 --> 00:55:30,520 Do you happen to know anyone like that? 626 00:55:31,540 --> 00:55:33,140 There aren't too many of us. 627 00:55:33,800 --> 00:55:37,940 I was thinking if you and I could come up with just one name. 628 00:55:38,240 --> 00:55:40,020 I think I have just the man. 629 00:55:40,280 --> 00:55:41,330 Oh, good. 630 00:55:41,331 --> 00:55:45,719 I want you to understand that no one has been able to steer the ship safely past 631 00:55:45,720 --> 00:55:46,770 these obstacles. 632 00:55:47,160 --> 00:55:50,540 Mr. Pearson, none of those men were worthy of the title captain. 633 00:56:18,740 --> 00:56:22,740 Remarkable. He has scored 93 out of a possible 100 points. 634 00:56:22,741 --> 00:56:26,039 That's nothing compared to what I went through with the minnow. 635 00:56:26,040 --> 00:56:28,930 Sign the scorecard and make it official. It's my pleasure. 636 00:56:28,931 --> 00:56:30,739 93, eh? 637 00:56:30,740 --> 00:56:34,050 I should have had 100, but I really didn't expect that giant shark. 638 00:56:34,320 --> 00:56:36,420 Admiral, you're the captain for me. 639 00:56:36,421 --> 00:56:39,899 Oh, that's very nice, Mr. Pearson, but after all the troubles that I shared 640 00:56:39,900 --> 00:56:41,939 my friends, I really must think that over. 641 00:56:41,940 --> 00:56:45,559 You're quite a guy. You don't mind if I show this to my little buddy Gilligan? 642 00:56:45,560 --> 00:56:46,610 Good day, Doctor. 643 00:56:51,630 --> 00:56:53,070 But this is not the scorecard. 644 00:56:53,390 --> 00:56:54,850 This is the deed to the island. 645 00:56:55,090 --> 00:56:56,410 And signed by your own hand. 646 00:56:56,790 --> 00:56:58,950 Which I shall immediately unsign. 647 00:56:59,890 --> 00:57:00,940 George. 648 00:57:03,570 --> 00:57:07,240 You don't think Mr. Nuts and Bolts here is going to be a match for me, do you? 649 00:57:11,430 --> 00:57:12,480 Come on, George. 650 00:57:12,770 --> 00:57:13,820 Come on. 651 00:57:14,390 --> 00:57:20,710 I can't believe that I fell for a trick like that. 652 00:57:21,320 --> 00:57:22,580 I was just plain dumb. 653 00:57:22,860 --> 00:57:24,100 You sure were, Skipper. 654 00:57:25,100 --> 00:57:29,479 Gilligan, I can call me dumb, but you can't call me dumb. Aye, aye, sir. But 655 00:57:29,480 --> 00:57:32,430 sure was nice to hear someone else called dumb for a change. 656 00:57:32,740 --> 00:57:36,740 As soon as J .J. gets our signatures, the item will belong to him. 657 00:57:36,741 --> 00:57:39,299 Yeah, well, J .J. Pearson didn't get my signature. 658 00:57:39,300 --> 00:57:40,139 Oh, great. 659 00:57:40,140 --> 00:57:41,190 George did. 660 00:57:41,520 --> 00:57:42,840 It was scary, Skipper. 661 00:57:43,060 --> 00:57:46,560 First he tried to bribe me, but that didn't work. And then he got very 662 00:57:47,140 --> 00:57:48,640 Did he try to hit you? 663 00:57:48,940 --> 00:57:53,859 No, not me, the... palm tree. He cut it in half with one karate chop. So I 664 00:57:53,860 --> 00:57:54,999 signed the paper right away. 665 00:57:55,000 --> 00:57:58,250 I didn't want to be standing out there with all my sap running out. 666 00:57:58,360 --> 00:58:00,410 Gilligan, you could never run out of sap. 667 00:58:01,600 --> 00:58:06,180 This really would be terrible if J .J. Pearson owned this island, huh? 668 00:58:06,980 --> 00:58:11,719 The only reason Pearson wants the island is because he wants to own the whole 669 00:58:11,720 --> 00:58:13,340 world's supply of supremium. 670 00:58:13,341 --> 00:58:14,679 What's that? 671 00:58:14,680 --> 00:58:16,660 That stuff that's glowing on the walls. 672 00:58:17,700 --> 00:58:18,960 Just to read comic books? 673 00:58:19,340 --> 00:58:21,800 No, Gilligan, so he can control the world. 674 00:58:21,801 --> 00:58:24,839 We've got to warn those others not to sign the deed. 675 00:58:24,840 --> 00:58:26,890 Well, if he had a phone, we could call him. 676 00:58:26,891 --> 00:58:29,699 If we could just get out of here, we could tell him personally. 677 00:58:29,700 --> 00:58:30,750 Now, come on! 678 00:58:33,740 --> 00:58:40,580 What is it now? 679 00:58:41,000 --> 00:58:43,290 You just squashed the mango in my back pocket. 680 00:58:43,291 --> 00:58:45,239 Hey, Skipper, you got a handkerchief? 681 00:58:45,240 --> 00:58:47,710 Of course I have a handkerchief in my back pocket. 682 00:58:47,900 --> 00:58:49,400 For all the good that'll do you. 683 00:58:50,680 --> 00:58:55,939 If you could reach my handkerchief in my back pocket, you could reach the knife 684 00:58:55,940 --> 00:58:58,939 in my back pocket, and we could cut our way out of these ropes. 685 00:58:58,940 --> 00:59:00,800 Hey, where do I put the handkerchief? 686 00:59:01,080 --> 00:59:04,520 In my back pocket. Didn't you hear anything that I told you? 687 00:59:05,420 --> 00:59:07,020 You're free. 688 00:59:07,660 --> 00:59:09,760 The mango juice. 689 00:59:10,660 --> 00:59:12,710 Your hand must have slipped past the nut. 690 00:59:13,160 --> 00:59:14,480 Get me out of here, quickly. 691 00:59:16,589 --> 00:59:17,639 Oh, 692 00:59:22,230 --> 00:59:23,280 no. 693 00:59:23,281 --> 00:59:26,709 They sealed off the entrance to the cave with a boulder. I bet that robot did 694 00:59:26,710 --> 00:59:27,760 it. He's real sneaky. 695 00:59:28,610 --> 00:59:30,720 Oh, help me shove this thing out of the way. 696 00:59:33,290 --> 00:59:35,210 And he's real strong, too. 697 00:59:36,050 --> 00:59:39,780 It's obvious it's not going to budge. Maybe if I get a better grip, it'd help. 698 00:59:40,230 --> 00:59:41,280 Couldn't hurt. 699 00:59:44,270 --> 00:59:45,320 All right, Gilligan. 700 00:59:45,630 --> 00:59:46,830 On the count of three now. 701 00:59:47,170 --> 00:59:49,670 One, two, three. 702 00:59:52,990 --> 00:59:54,850 It's beginning to work, little buddy. 703 00:59:55,790 --> 00:59:57,950 Yeah. Of course it is, Skipper. 704 00:59:58,750 --> 01:00:01,160 That's because you're pushing and I'm pulling. 705 01:00:41,191 --> 01:00:48,459 too wonderful to think about. Now, come on. You've got to go warn the professor, 706 01:00:48,460 --> 01:00:51,419 and I've got to warn the howls. Right. I warn the howls, you warn the professor. 707 01:00:51,420 --> 01:00:54,430 No, no. I warn the professor, you warn the howls. Right? Right. 708 01:00:55,660 --> 01:00:56,710 About what? 709 01:00:58,080 --> 01:01:01,800 About losing the island, signing the deed, controlling the world. 710 01:01:02,500 --> 01:01:03,550 Oh, yeah, that. 711 01:01:04,480 --> 01:01:05,530 But come on. 712 01:01:07,400 --> 01:01:10,660 Oh, yes, indeed. It is truly wonderful, beautiful. 713 01:01:11,260 --> 01:01:12,680 A botanical wonder. 714 01:01:13,440 --> 01:01:14,490 So primitive. 715 01:01:14,810 --> 01:01:16,550 So wild. 716 01:01:17,150 --> 01:01:18,590 A little too wild in places. 717 01:01:18,591 --> 01:01:21,849 Now, careful of the quicksand. Thank you, Professor. 718 01:01:21,850 --> 01:01:25,329 It is a perfect place, however, for you to grow your island mushrooms. 719 01:01:25,330 --> 01:01:30,809 You know, Professor, it is a shame, a disgrace even, that your experiments 720 01:01:30,810 --> 01:01:32,370 not brought you greater fame. 721 01:01:32,770 --> 01:01:36,150 In my case, fame is practically non -existent. 722 01:01:37,010 --> 01:01:38,810 Madame Curie discovered radium. 723 01:01:39,330 --> 01:01:41,250 Einstein had his theory of relativity. 724 01:01:42,220 --> 01:01:46,539 My major claim to fame has been 18 years as technical advisor to the Skipper and 725 01:01:46,540 --> 01:01:49,060 Gilligan. You are a modest man, Professor. 726 01:01:49,600 --> 01:01:55,440 And I love a man that is tall, dark, and modest. 727 01:01:56,060 --> 01:01:58,220 Me? Yes, of course, you, Professor. 728 01:01:58,500 --> 01:02:04,219 Who else am I talking to? There comes a time for the end of modesty, when a man 729 01:02:04,220 --> 01:02:05,740 should assert himself. 730 01:02:06,910 --> 01:02:11,269 That is why I'm proposing you for the Pearson Prize for Distinguished Island 731 01:02:11,270 --> 01:02:13,510 Research. The Pearson Prize? 732 01:02:13,790 --> 01:02:15,590 Donated by J .J. Pearson himself. 733 01:02:16,350 --> 01:02:18,650 You get $500 ,000. 734 01:02:18,910 --> 01:02:20,870 You get your own private laboratory. 735 01:02:21,170 --> 01:02:24,670 You get lifetime subscription to Scientific American. 736 01:02:25,610 --> 01:02:28,110 All you have to do is sign. 737 01:02:29,070 --> 01:02:32,410 I have the application right here. 738 01:02:38,191 --> 01:02:40,079 I'm not too late. 739 01:02:40,080 --> 01:02:42,079 Listen, Professor, I got to tell you something. 740 01:02:42,080 --> 01:02:43,130 Tell me what? 741 01:02:43,131 --> 01:02:47,219 Gilligan, don't you understand? You are interrupting a perfect conversation. 742 01:02:47,220 --> 01:02:48,500 Go play in the jungle. 743 01:02:48,840 --> 01:02:49,890 It's very important. 744 01:02:50,060 --> 01:02:51,110 What is it, then? 745 01:02:51,111 --> 01:02:54,379 You can talk to the professor as soon as he signs this application. 746 01:02:54,380 --> 01:02:57,750 Oh, no, that's what I want to talk to you about. In a minute, Gilligan. 747 01:02:58,480 --> 01:02:59,530 Do you have a pen? 748 01:03:00,220 --> 01:03:01,270 But of course. 749 01:03:01,460 --> 01:03:02,510 Oh, no, you don't. 750 01:03:02,511 --> 01:03:05,199 Gilligan, I don't know what's gotten into you. You're acting rude and 751 01:03:05,200 --> 01:03:06,250 disrespectful. 752 01:03:06,280 --> 01:03:10,340 Ha! You will make the professor late for the filing date of the Pearson Prize. 753 01:03:10,341 --> 01:03:13,499 Now, not another word, Gilligan. Not until we're through discussing this 754 01:03:13,500 --> 01:03:16,540 application. Now, go on over there and be quiet, and I mean it. 755 01:03:17,240 --> 01:03:18,320 Good news, professor. 756 01:03:18,600 --> 01:03:19,700 I have another pen. 757 01:03:23,980 --> 01:03:25,030 Professor? 758 01:03:25,300 --> 01:03:28,040 We are not listening. We are signing. 759 01:03:30,740 --> 01:03:32,180 Professor, one little word? 760 01:03:32,220 --> 01:03:33,300 In a minute, Gilligan. 761 01:03:34,711 --> 01:03:39,219 This is one of the proudest moments of my life. 762 01:03:39,220 --> 01:03:41,120 Yes, in mine, too. 763 01:03:42,000 --> 01:03:43,050 One word. 764 01:03:43,560 --> 01:03:46,280 Now I will take this to J .J. Pearson to process. 765 01:03:46,740 --> 01:03:48,000 An itsy -bitsy word? 766 01:03:48,640 --> 01:03:50,560 When can I expect to hear? 767 01:03:50,900 --> 01:03:52,840 Don't call us. We'll call you. 768 01:03:54,900 --> 01:03:55,950 One word. 769 01:03:55,960 --> 01:03:57,560 Yes, Gilligan, what is it? 770 01:04:26,891 --> 01:04:31,679 I've got to talk to Mrs. Howell and her son right away. 771 01:04:31,680 --> 01:04:38,020 Why, certainly, Mr. Skipper. The Howells will be at hut between 2 .30 and 4. 772 01:04:38,021 --> 01:04:40,239 I'd be happy to give you an appointment. 773 01:04:40,240 --> 01:04:42,979 But you don't seem to understand. This is a matter of life or death. 774 01:04:42,980 --> 01:04:48,520 Oh, merciful Magnolias. That's what everybody says. It's always life or 775 01:04:49,160 --> 01:04:50,210 What? 776 01:04:51,340 --> 01:04:54,170 Lucinda, for goodness sakes, what is going on out here? 777 01:04:54,260 --> 01:04:56,640 The Skipper is trying to save your lives. 778 01:04:57,790 --> 01:04:59,050 Without an appointment? 779 01:04:59,950 --> 01:05:01,090 I told him. 780 01:05:01,590 --> 01:05:04,310 But you don't... You don't seem to understand. 781 01:05:04,311 --> 01:05:08,129 I hope we're not too late. I would have been here sooner, but I had to save 782 01:05:08,130 --> 01:05:09,029 Gilligan's life. 783 01:05:09,030 --> 01:05:12,530 I was in quicksand up to here. And here. And here. And here. 784 01:05:12,810 --> 01:05:14,950 Oh, how perfectly awful. 785 01:05:15,410 --> 01:05:17,210 Those wrinkles will never come out. 786 01:05:20,070 --> 01:05:22,530 We've got to stop that lying J .J. Pearson. 787 01:05:22,950 --> 01:05:25,180 He tricked us out of our shares of the island. 788 01:05:25,430 --> 01:05:27,110 He got me tipsy on champagne. 789 01:05:28,270 --> 01:05:31,770 You see, Mommy, I told you that J .J. Pearson cannot be trusted. 790 01:05:32,030 --> 01:05:34,670 The man gives honest deceit a bad name. 791 01:05:34,930 --> 01:05:36,430 We've got to do something. 792 01:05:38,141 --> 01:05:39,709 Excuse 793 01:05:39,710 --> 01:05:51,410 me, 794 01:05:51,490 --> 01:05:55,110 but everybody here who is not a Howell is going to have to leave. 795 01:05:56,130 --> 01:05:59,660 I'm sorry, but no... None of y 'all have an appointment. 796 01:06:07,000 --> 01:06:08,560 I'd like a word with you, Junior. 797 01:06:08,780 --> 01:06:12,140 Now, just a minute. You can't just barge in and talk to Mr. 798 01:06:12,141 --> 01:06:13,139 Howell like this. 799 01:06:13,140 --> 01:06:14,400 Oh, yes, they can. 800 01:06:14,880 --> 01:06:16,300 They have an appointment. 801 01:06:17,100 --> 01:06:18,150 Mr. Pearson? 802 01:06:18,660 --> 01:06:19,710 Dr. Smetana? 803 01:06:19,711 --> 01:06:22,359 All right, let's get to the bottom line, Junior. 804 01:06:22,360 --> 01:06:25,879 Through trickery and deceit, I've managed to obtain every share of this 805 01:06:25,880 --> 01:06:30,880 with the exception of yours, which I intend to get now. 806 01:06:36,720 --> 01:06:40,640 Smetana, don't tell me you're a part of this dastardly scheme. 807 01:06:41,140 --> 01:06:43,420 Even famous scientist has to eat. 808 01:06:44,720 --> 01:06:48,060 Well, Junior, give up? 809 01:06:49,140 --> 01:06:51,020 I am prepared to buy back. 810 01:06:51,320 --> 01:06:54,450 All the shares of the island that you swindled from my friends. 811 01:06:54,680 --> 01:06:57,760 Thank you. 812 01:06:58,640 --> 01:07:02,220 And now, Mummy and I will negotiate with Mr. 813 01:07:02,420 --> 01:07:03,470 Pearson. 814 01:07:05,720 --> 01:07:06,800 If you don't mind. 815 01:07:09,520 --> 01:07:11,740 Keep an eye on them. 816 01:07:20,221 --> 01:07:27,389 I'm willing to offer you a sporting proposition. As you know, I'm a sporting 817 01:07:27,390 --> 01:07:29,930 man. A sporting man? 818 01:07:30,510 --> 01:07:36,230 You are a treacherous, conniving, unprincipled, perfidious scoundrel. 819 01:07:36,490 --> 01:07:37,650 But, Charmy. 820 01:07:38,230 --> 01:07:39,280 Mummy. 821 01:07:43,050 --> 01:07:44,100 All right. 822 01:07:44,530 --> 01:07:47,970 All right. What is this sporting proposition you're talking about? 823 01:07:49,390 --> 01:07:50,750 A basketball game. 824 01:07:50,751 --> 01:07:54,779 Between my new invincibles and your guests here on the island, the Howland 825 01:07:54,780 --> 01:07:55,830 Globetrotters. 826 01:07:56,440 --> 01:07:58,780 For ownership of the island. Exactly. 827 01:08:00,400 --> 01:08:01,480 Who have they beaten? 828 01:08:02,720 --> 01:08:07,140 Nobody. You see, they've never played professionally before. 829 01:08:08,100 --> 01:08:10,120 Well, Junior, take it or leave it. 830 01:08:10,121 --> 01:08:12,599 It's your last chance to get back to the island. 831 01:08:12,600 --> 01:08:15,740 And a very big opportunity for the Howls to win a bet from me. 832 01:08:16,120 --> 01:08:17,359 After all these years. 833 01:08:18,560 --> 01:08:19,700 Unless you're chicken. 834 01:08:19,920 --> 01:08:20,970 Chicken? 835 01:08:21,680 --> 01:08:23,420 A howl is never chicken. 836 01:08:24,120 --> 01:08:27,040 Pheasant under glass, perhaps, but never chicken. 837 01:08:30,279 --> 01:08:31,329 Right then. 838 01:08:31,960 --> 01:08:33,010 It's a bet. 839 01:08:41,880 --> 01:08:48,858 Be certain to monitor the thermal 840 01:08:48,859 --> 01:08:50,120 sensors. They are crucial. 841 01:08:51,880 --> 01:08:53,560 You've done a wonderful job, Olga. 842 01:08:53,620 --> 01:08:55,340 Wonderful. Thank you, J .J. 843 01:08:56,340 --> 01:09:01,800 I'm so happy, even thrilled, that my talents have not escaped your attention. 844 01:09:03,420 --> 01:09:06,850 None of your talents have escaped my attention, my dear. None of them. 845 01:09:14,859 --> 01:09:15,909 Morning. 846 01:09:17,319 --> 01:09:19,359 Morning. Morning. Pardon. 847 01:09:20,020 --> 01:09:25,539 Just out for my morning. You know, nothing like a breath of island air to 848 01:09:25,540 --> 01:09:26,590 the hollow lungs. 849 01:09:27,640 --> 01:09:29,880 You are of a spying mission, pure and simple. 850 01:09:30,720 --> 01:09:33,730 You've come to sneak a look at the new Invincibles, admit it. 851 01:09:33,819 --> 01:09:35,060 Well, it's a free island. 852 01:09:35,340 --> 01:09:37,080 At least it will be after the game. 853 01:09:37,439 --> 01:09:38,639 You really think so, eh? 854 01:09:41,939 --> 01:09:44,349 New Invincibles to the practice court, please. 855 01:09:44,779 --> 01:09:48,629 Well, that fancy intercom will not help your team much against the Trotters. 856 01:09:49,580 --> 01:09:52,040 If it were only an intercom, perhaps. 857 01:09:52,420 --> 01:09:56,860 But this device is quite literally the brains of the team. 858 01:09:57,480 --> 01:09:58,640 Oh, another handicap? 859 01:09:59,780 --> 01:10:01,220 Invincibles are brainless? 860 01:10:01,221 --> 01:10:03,699 Yeah, yeah, yeah, it's ridiculous. 861 01:10:03,700 --> 01:10:05,460 All human beings have brains. 862 01:10:06,340 --> 01:10:07,460 Even Democrats. 863 01:10:08,560 --> 01:10:13,039 I never promised you human beings, my friend. I only promised you the new 864 01:10:13,040 --> 01:10:14,090 Invincible. 865 01:10:41,230 --> 01:10:44,909 And everybody, this is Chick Hearn welcoming you to a special edition of 866 01:10:44,910 --> 01:10:49,749 Sports View. And we're coming to you live via satellite from a remote Pacific 867 01:10:49,750 --> 01:10:50,800 island. 868 01:10:50,801 --> 01:10:57,899 And in a few moments, you're going to see the most unusual event in the entire 869 01:10:57,900 --> 01:11:01,779 history of sports, we think. The Harlem Globetrotters, coached by Dewey Stevens, 870 01:11:01,780 --> 01:11:05,620 against the New Invincibles. And the New Invincibles are robots. 871 01:11:05,960 --> 01:11:07,010 Yep, you heard right. 872 01:11:07,011 --> 01:11:10,499 Robots. And this is going to be the basketball game of the century. We 873 01:11:10,500 --> 01:11:14,379 understand that this game is, well, it came about as a sort of a gentleman's 874 01:11:14,380 --> 01:11:19,709 bet. between Mr. J .J. Pearson and Thurston Howell IV, one of the co 875 01:11:19,710 --> 01:11:21,070 this magnificent island. 876 01:11:21,071 --> 01:11:24,889 And since these two men are considered among the world's richest individuals, 877 01:11:24,890 --> 01:11:29,249 you can imagine what the stakes must be. And I'm sure that either man can afford 878 01:11:29,250 --> 01:11:34,369 to lose, but from the intensity on the faces that we see around here, I'd have 879 01:11:34,370 --> 01:11:37,020 to think that they were playing for the planet Earth. 880 01:11:37,210 --> 01:11:39,250 He doesn't know just how right he is. 881 01:11:41,170 --> 01:11:42,220 Mr. 882 01:11:43,050 --> 01:11:44,150 Pearson. Oh, yes. 883 01:11:44,151 --> 01:11:47,129 Could I have a word with you? Oh, I'm always happy to speak to members of the 884 01:11:47,130 --> 01:11:50,889 press, yes. Well, thank you. Do you think this game is fair? After all, 885 01:11:50,890 --> 01:11:51,940 aren't people. 886 01:11:52,170 --> 01:11:54,940 Well, discrimination against anyone. Into the camera. 887 01:11:56,970 --> 01:12:01,670 Discrimination against anyone, man or machine, should not be tolerated. 888 01:12:02,770 --> 01:12:05,120 Well, there you have it, ladies and gentlemen. 889 01:12:05,190 --> 01:12:07,720 Someday, your toaster may grow up to be president. 890 01:12:08,431 --> 01:12:10,629 Where's the professor? 891 01:12:10,630 --> 01:12:11,680 I'll go get him. 892 01:12:12,720 --> 01:12:15,010 Mummy, I've never seen you look more radiant. 893 01:12:22,100 --> 01:12:28,919 Would you do that big 894 01:12:28,920 --> 01:12:31,570 still? Oh, come on, girls. Come on, we do the big still. 895 01:12:31,800 --> 01:12:32,850 Well, 896 01:12:32,851 --> 01:12:38,379 I see that the cheerleaders for the Harlem Globetrotters are with us now, so 897 01:12:38,380 --> 01:12:40,670 let's pick up the action along the sidelines. 898 01:12:40,671 --> 01:12:41,929 Give me a G. 899 01:12:41,930 --> 01:12:43,930 G. Give me an L. 900 01:12:44,150 --> 01:12:45,670 L. Give me an O. 901 01:12:46,530 --> 01:12:47,580 O. 902 01:12:48,690 --> 01:12:49,740 See what I mean? 903 01:12:49,741 --> 01:12:55,169 We'll get back to those cheerleaders in just a little bit. Now let's go down to 904 01:12:55,170 --> 01:12:58,840 the other end of the floor and take a look at the new Invisibles warming up. 905 01:12:58,841 --> 01:13:02,609 Right now, the Globetrotters are huddling along the sideline, and there 906 01:13:02,610 --> 01:13:06,969 screen is the mastermind. That's Coach Dewey Stevens giving his club some last 907 01:13:06,970 --> 01:13:08,710 -minute points about the game plan. 908 01:13:08,711 --> 01:13:12,519 Dewey's a real pro. He's a veteran and a good student of the game of basketball, 909 01:13:12,520 --> 01:13:15,480 and I'm sure that he's worked out a brilliant strategy. 910 01:13:15,900 --> 01:13:16,950 What am I going to do? 911 01:13:17,080 --> 01:13:20,939 What are you going to do? Man, what are we going to do? We're the ones who got 912 01:13:20,940 --> 01:13:22,479 to go out there and get our butts kicked. 913 01:13:22,480 --> 01:13:24,859 Hey, let's be reasonable. They've got to have a weakness. 914 01:13:24,860 --> 01:13:25,910 Yeah, corrosion. 915 01:13:25,911 --> 01:13:29,899 Even if they're robots, they're just a team, and we've played all kinds of 916 01:13:29,900 --> 01:13:32,479 teams. Yeah, but we never played a team that had a mechanic instead of a 917 01:13:32,480 --> 01:13:34,420 trainer. Hey, that's right. 918 01:13:36,060 --> 01:13:37,110 Maybe they are. 919 01:14:03,530 --> 01:14:05,760 and play some hard straight -up basketball. 920 01:14:06,170 --> 01:14:07,220 Can you dig it? 921 01:14:07,570 --> 01:14:09,450 All right, let's do it. All right. 922 01:14:11,101 --> 01:14:17,909 Professor, come on. You're going to miss the big game. I can't go, Gilligan. 923 01:14:17,910 --> 01:14:19,309 What if the tickets are free? 924 01:14:19,310 --> 01:14:20,360 It's not that. 925 01:14:20,361 --> 01:14:24,169 I saw the layout drill by the robots, and I'm afraid the Globetrotters have a 926 01:14:24,170 --> 01:14:28,309 very difficult game coming up. So I came back here to study these diagrams of 927 01:14:28,310 --> 01:14:30,840 computer layouts of various robots from the book. 928 01:14:30,841 --> 01:14:32,879 Computer layouts of various robots. 929 01:14:32,880 --> 01:14:34,300 By Dr. Olga Shmetna. 930 01:14:34,301 --> 01:14:37,379 Can't you do that after the game? 931 01:14:37,380 --> 01:14:38,760 Oh, by then it'll be too late. 932 01:14:38,761 --> 01:14:42,219 I've got to find out the basic principles that make robots tick. 933 01:14:42,220 --> 01:14:49,059 They also go... Gilligan, by examining these diagrams of the transistors and 934 01:14:49,060 --> 01:14:52,199 circuitry, perhaps I can find a clue to the robots' weaknesses. 935 01:14:52,200 --> 01:14:54,580 I must find out if they have an Achilles heel. 936 01:14:54,581 --> 01:14:56,899 Oh, that's going to be pretty hard to do, Professor. 937 01:14:56,900 --> 01:15:00,150 You see, they're wearing those big, ugly sneakers, and you keep... 938 01:16:20,810 --> 01:16:22,190 The new Invincibles, Mr. 939 01:16:22,390 --> 01:16:23,440 J .J. Pearson. 940 01:16:27,041 --> 01:16:34,249 Fans, you probably know the Trotters have never played a home court game, but 941 01:16:34,250 --> 01:16:36,989 they might have the home court advantage because the new Invincibles have only 942 01:16:36,990 --> 01:16:39,100 one rooter, and he's probably a relative. 943 01:16:54,670 --> 01:16:55,720 our center jump. 944 01:17:01,570 --> 01:17:05,489 The new Invincibles tip the ball long and driving for the basket the new 945 01:17:05,490 --> 01:17:07,780 Invincibles they put it up and they got a hoop. 946 01:17:15,550 --> 01:17:19,709 And the score is 2 -0 as the Invincibles draw first blood. That play took 947 01:17:19,710 --> 01:17:21,050 exactly two seconds. 948 01:17:21,051 --> 01:17:24,349 Trotters ball out of bounds baseline backcourt. 949 01:17:24,350 --> 01:17:25,950 Down is Thornton to Curly Neal. 950 01:17:26,270 --> 01:17:29,880 Intercepted. Wow, are those invisibles. Quick, and it's four to nothing. 951 01:17:29,881 --> 01:17:36,469 Thornton brings the ball in again. This time intercepted by number two, and he 952 01:17:36,470 --> 01:17:39,870 gets a hoop. It's six to nothing in a matter of opening seconds. 953 01:17:40,790 --> 01:17:45,449 Captain, this teaches me a valuable lesson. I'll never take another bet as 954 01:17:45,450 --> 01:17:46,469 as I live. 955 01:17:46,470 --> 01:17:47,520 Are you sure? 956 01:17:47,850 --> 01:17:48,900 Want to bet? 957 01:18:25,191 --> 01:18:32,919 The new Invincibles have a super passing game, and they usually wind up with a 958 01:18:32,920 --> 01:18:36,500 very high percentage shot. And usually, it's right in the hole. 959 01:18:37,000 --> 01:18:40,160 Basket for the new Invincibles. Number three! Number three! 960 01:18:40,161 --> 01:18:41,379 A branch. 961 01:18:41,380 --> 01:18:43,060 Passing that ball to Robert Page. 962 01:18:43,061 --> 01:18:46,999 Page has the ball stolen. Another basket for the new Invincibles. Ten to one is 963 01:18:47,000 --> 01:18:47,719 the score. 964 01:18:47,720 --> 01:18:49,959 I'll come behind number two, Geese. Curly Neal, though. 965 01:18:49,960 --> 01:18:51,420 Give the ball off to Geese. 966 01:18:52,020 --> 01:18:55,030 Geese looking inside. Nothing there. Look at those arms flap. 967 01:18:59,280 --> 01:19:00,720 See Curly back there, he says. 968 01:19:01,360 --> 01:19:05,479 So Geese puts it up and it's driven right back at him. Stolen. Lake to the 969 01:19:05,480 --> 01:19:07,950 floor. Pass. Another hoop for the new Invincibles. 970 01:19:12,580 --> 01:19:13,630 Foul on you. 971 01:19:13,960 --> 01:19:15,010 Double charge. 972 01:19:15,480 --> 01:19:18,560 Two shots. Two shots. One for each foul. 973 01:19:19,160 --> 01:19:22,050 Charging against the Trotters and under the rules of the... 974 01:19:29,320 --> 01:19:30,560 makes it 13 to 1. 975 01:19:31,040 --> 01:19:35,139 The Trotter's really getting pummeled here. The next one's good, and it's 14 976 01:19:35,140 --> 01:19:36,190 1. 977 01:19:53,500 --> 01:19:56,630 They're up and down this court path, and you can turn your head. 978 01:20:27,560 --> 01:20:30,800 But I was pushed, man. No, I saw your two shots. 979 01:20:31,060 --> 01:20:32,110 Are you blind? 980 01:20:32,111 --> 01:20:35,539 Charging against the Trotters, and I'll tell you, every facet of the basketball 981 01:20:35,540 --> 01:20:38,919 game offensively is going right down to the new Invincibles. They have run that 982 01:20:38,920 --> 01:20:40,340 score up to 91 -1. 983 01:20:41,880 --> 01:20:42,960 The first one's good. 984 01:20:45,320 --> 01:20:49,120 And so is the second. The robots have not missed a free throw in this 985 01:20:49,180 --> 01:20:51,380 and that makes the score 93 -1. 986 01:20:51,640 --> 01:20:54,770 Ladies and gentlemen, just 15 seconds left in this first half. 987 01:20:54,771 --> 01:20:58,419 Heath Osby brings the ball. down the floor for the Trotters. He looks inside 988 01:20:58,420 --> 01:21:00,700 he sees, well, some kind of his own defense. 989 01:21:00,701 --> 01:21:04,539 I'm going to put a label on it. It's a deep freeze because they're frozen in 990 01:21:04,540 --> 01:21:07,919 their tracks. He's got them mesmerized. Look at Geese. He can't believe they're 991 01:21:07,920 --> 01:21:11,110 standing still. First time he's seen them clap for it, he scores. 992 01:21:11,220 --> 01:21:14,890 And finally, the Trotters winning section has something to cheer about. 993 01:21:14,900 --> 01:21:15,950 Why did you do that? 994 01:21:16,580 --> 01:21:18,980 Oh, I don't know. I just had a moment of heart. 995 01:21:20,060 --> 01:21:21,620 You might give them confidence. 996 01:21:22,640 --> 01:21:23,690 Oh, yeah? 997 01:21:24,640 --> 01:21:25,690 Watch this. 998 01:21:29,531 --> 01:21:37,079 It's halftime, ladies and gentlemen, and just about as disastrous and lopsided a 999 01:21:37,080 --> 01:21:41,179 contest as I've ever seen in my life. But as they say, it's not over until the 1000 01:21:41,180 --> 01:21:42,230 final buzzer. 1001 01:21:42,560 --> 01:21:47,159 And if I know Dewey Stevens, he's working out a strategy right now that'll 1002 01:21:47,160 --> 01:21:50,840 things around in the second half of this game dramatically. 1003 01:21:51,340 --> 01:21:52,390 We are finished! 1004 01:21:52,700 --> 01:21:53,750 We are through! 1005 01:21:54,340 --> 01:21:57,220 Say, coach, that's some pep talk. Say something good. 1006 01:21:57,580 --> 01:22:01,379 Those are mean dudes out there. They're built like trash cans, but they move 1007 01:22:01,380 --> 01:22:02,379 like jets. 1008 01:22:02,380 --> 01:22:05,759 Next time, let's get out there and fight. That's right. Yeah, we got to 1009 01:22:05,760 --> 01:22:09,580 to them. Hey, we came that up. That's easy for you guys to say. You foul out. 1010 01:22:10,620 --> 01:22:11,670 Okay. 1011 01:22:12,900 --> 01:22:15,820 Our zone defense ain't working at all. 1012 01:22:16,960 --> 01:22:19,550 Maybe we ought to go out there and play a man -to -man. 1013 01:22:19,920 --> 01:22:22,270 How can we play a man -to -man when there ain't? 1014 01:22:30,250 --> 01:22:33,800 Excuse the pun, but they're getting all charged up for the second half. 1015 01:22:46,430 --> 01:22:47,480 Professor! 1016 01:22:48,410 --> 01:22:49,460 Yes? 1017 01:22:51,950 --> 01:22:57,650 What is it, Gilligan? It's halftime, Professor. 1018 01:22:57,651 --> 01:23:01,099 Well, I'm still trying to understand some of the intricate circuitry in the 1019 01:23:01,100 --> 01:23:04,679 robots. If I can determine the programming techniques, perhaps I can 1020 01:23:04,680 --> 01:23:06,839 trotters how to circumvent the electronic input. 1021 01:23:06,840 --> 01:23:08,379 Well, it sounds good to me, Professor. 1022 01:23:08,380 --> 01:23:10,559 I don't know what it means, but it sounds good to me. 1023 01:23:10,560 --> 01:23:12,259 By the way, what's the score of the game? 1024 01:23:12,260 --> 01:23:13,310 Robots, 95. 1025 01:23:13,480 --> 01:23:16,130 Trotters, 3. Oh, dear, that doesn't sound promising. 1026 01:23:16,400 --> 01:23:17,600 It does if you're a robot. 1027 01:23:17,840 --> 01:23:21,439 There must be a way to beat them. The trotters can't keep up. Those robots 1028 01:23:21,440 --> 01:23:22,239 aren't human. 1029 01:23:22,240 --> 01:23:23,880 The problem is, these... 1030 01:23:23,881 --> 01:23:27,439 Robots have an extremely sophisticated memory system, and they must have been 1031 01:23:27,440 --> 01:23:30,359 programmed with every known basketball offense and defense. 1032 01:23:30,360 --> 01:23:31,159 You're right, Professor. 1033 01:23:31,160 --> 01:23:33,559 And the Trotters have tried them all. The only thing they haven't tried is 1034 01:23:33,560 --> 01:23:35,000 funny tricks and weird plays. 1035 01:23:35,001 --> 01:23:39,019 Eureka, Gilligan! I know exactly what you mean! Come on! What I mean! What I 1036 01:23:39,020 --> 01:23:39,999 mean! 1037 01:23:40,000 --> 01:23:41,050 That's what I mean! 1038 01:23:41,600 --> 01:23:44,010 You can't play normal basketball against them. 1039 01:23:44,011 --> 01:23:47,899 They can only do what they've been programmed to do. They can't think. 1040 01:23:47,900 --> 01:23:49,980 Therefore, use the element of surprise. 1041 01:23:50,300 --> 01:23:53,200 If the situation calls for going forward, go backwards. 1042 01:23:53,480 --> 01:23:55,540 If it calls for a pass, hide the ball. 1043 01:23:55,760 --> 01:23:57,740 If it calls for a jump, fall down. 1044 01:23:58,300 --> 01:24:02,620 Use your incredible magic and wizardry. I mean, you're the Harlem Globetrotters. 1045 01:24:02,700 --> 01:24:06,160 Go out there and do what you can do better than anybody in the world. 1046 01:24:06,620 --> 01:24:08,060 Now, you heard the professor. 1047 01:24:08,260 --> 01:24:09,940 We're going to go out there and win. 1048 01:24:10,780 --> 01:24:12,950 We're going to play like we know how to play. 1049 01:24:13,700 --> 01:24:17,600 We're going to show them some jazz, pizzazz, and razzmatazz. 1050 01:24:50,030 --> 01:24:51,170 the new Invincibles 95. 1051 01:27:57,040 --> 01:27:58,600 Twiggy's all over that referee. 1052 01:27:58,980 --> 01:28:00,560 Chargers, you're black. 1053 01:28:02,480 --> 01:28:03,530 And stupid. 1054 01:28:04,140 --> 01:28:06,220 Tentacle! Oh, no! 1055 01:28:07,300 --> 01:28:08,350 And ugly. 1056 01:28:08,740 --> 01:28:10,940 And round. 1057 01:28:11,540 --> 01:28:13,890 And Twiggy has been kicked out of the ballgame. 1058 01:28:13,891 --> 01:28:17,459 And all of it happens just when the Globetrotters seemed about to catch up. 1059 01:28:17,460 --> 01:28:19,819 But it looks like they've fallen just a little bit short. 1060 01:28:19,820 --> 01:28:20,870 Goodbye, Ireland. 1061 01:28:21,180 --> 01:28:22,230 Goodbye, world. 1062 01:28:22,900 --> 01:28:26,500 It looks hopeless, Gilligan. Skipper, those guys did us a favor. 1063 01:28:26,840 --> 01:28:27,980 wants to do them a favor. 1064 01:28:27,981 --> 01:28:30,519 What do you mean? We're going to play with the Globetrotters. 1065 01:28:30,520 --> 01:28:33,939 Oh, you call that a favor? Well, it's better than nothing. Come on, come on. 1066 01:28:33,940 --> 01:28:37,319 Globetrotters have only three players left, but Dewey Stevens, their cool and 1067 01:28:37,320 --> 01:28:40,040 unemotional coach, you'll come up with something. 1068 01:28:40,041 --> 01:28:45,299 The Trotters are ahead by one, but the robots have never missed a free throw. 1069 01:28:45,300 --> 01:28:47,140 Coach, coach, put the two of us in. 1070 01:28:47,460 --> 01:28:48,680 Two of who? Us, us. 1071 01:28:49,500 --> 01:28:50,550 Maybe I should. 1072 01:28:51,020 --> 01:28:52,520 Things couldn't get any worse. 1073 01:28:52,521 --> 01:28:56,059 Well, the Trotter coach, the fly one, Dewey Stevens. Stevens has reached into 1074 01:28:56,060 --> 01:29:00,239 his bag of tricks again, Neil, and he has, well, he's got not just one, but 1075 01:29:00,240 --> 01:29:03,359 got two substitutes. Now, they don't look much like basketball players, but 1076 01:29:03,360 --> 01:29:04,920 looks can be deceiving. 1077 01:29:04,921 --> 01:29:08,179 Now, we've got just 20 seconds left to play in the ballgame, and it's all going 1078 01:29:08,180 --> 01:29:10,440 to be decided right here and right now. 1079 01:29:13,000 --> 01:29:16,320 G -I -L -L -I -G -A -N! 1080 01:29:16,780 --> 01:29:19,940 G -I -L -L -I -G -A -N! 1081 01:29:20,360 --> 01:29:22,340 Hey, Skipper, what did they just spell? 1082 01:29:23,520 --> 01:29:24,570 It was Gilligan. 1083 01:29:34,920 --> 01:29:38,590 absolutely wild. I don't blame him. Here's the technical. That could tie it. 1084 01:29:39,660 --> 01:29:41,300 It's good. We're tied at 99. 1085 01:29:42,140 --> 01:29:45,960 And now on Jimmy Blacklock, sixth personal foul. Here's another free 1086 01:29:47,240 --> 01:29:51,320 That is good. And once again, the Invincibles are in front, 100 to 99. 1087 01:29:51,321 --> 01:29:55,019 And now the Trotters have Gilligan in for Blacklock and the skipper in for 1088 01:29:55,020 --> 01:29:57,519 Twiggy. They might have lost, though, their last opportunity. 1089 01:29:57,520 --> 01:29:59,660 The Invincibles still ahead by one point. 1090 01:29:59,661 --> 01:30:03,539 And unless the Globetrotters can score in these last few seconds, it's all 1091 01:30:03,540 --> 01:30:06,699 Referee Bruce Biggs takes a close look at the clock. They give the ball to 1092 01:30:06,700 --> 01:30:08,000 Gilligan. And look at this. 1093 01:30:08,300 --> 01:30:09,560 Basketball's flying wet. 1094 01:30:09,561 --> 01:30:12,919 Gilligan with the ball. Having trouble controlling it. But he's still behind 1095 01:30:12,920 --> 01:30:13,970 that three -man wall. 1096 01:30:14,640 --> 01:30:18,579 Gilligan yo -yoing up and down. Loses it on a high bounce. Curly Neal saves the 1097 01:30:18,580 --> 01:30:22,920 ball. And immediately, the robots put on a five -man press. Beautiful defense. 1098 01:30:22,921 --> 01:30:25,339 And where is Curly going to go with that ball? 1099 01:30:25,340 --> 01:30:26,390 Seemingly nowhere. 1100 01:30:26,391 --> 01:30:28,799 They've got to get a basket. Time is ticking away. 1101 01:30:28,800 --> 01:30:30,360 The Globetrotters in the first... 1102 01:30:50,100 --> 01:30:53,740 One, two, three. 1103 01:31:26,889 --> 01:31:28,390 Junior, you're so naive. 1104 01:31:29,110 --> 01:31:33,969 Naive? Yes. While this game was diverting your attention, I took the 1105 01:31:33,970 --> 01:31:38,070 removing all the supremium from your island and storing it on my yacht. 1106 01:31:40,910 --> 01:31:41,960 Now, George. 1107 01:31:44,990 --> 01:31:49,149 That's tons of supremium. All the supremium in the world, removed by some 1108 01:31:49,150 --> 01:31:51,870 excellent stevedore robots designed by Dr. Smetana. 1109 01:31:52,110 --> 01:31:54,810 Oh, it was nothing. She's quite a scientist, you know. 1110 01:31:55,880 --> 01:32:00,339 And if you'll excuse us, gentlemen, we'll be off. And soon, the entire world 1111 01:32:00,340 --> 01:32:01,720 will be under my domination. 1112 01:32:03,360 --> 01:32:06,020 Dr. Smetana, I'm surprised. 1113 01:32:06,640 --> 01:32:08,400 Of course you are surprised. 1114 01:32:08,820 --> 01:32:10,140 At what are you surprised? 1115 01:32:10,700 --> 01:32:15,459 Surely you must realize that Supremium is extremely unstable, particularly when 1116 01:32:15,460 --> 01:32:17,940 stored in large quantities above 76 degrees. 1117 01:32:19,160 --> 01:32:22,290 Do you have any idea what could happen in the hold of that ship? 1118 01:32:22,480 --> 01:32:24,060 Tell me what could happen. 1119 01:32:34,510 --> 01:32:35,560 could happen. 1120 01:32:43,190 --> 01:32:47,470 Junior, look who's here. Just in time to see you win your bet. 1121 01:32:47,830 --> 01:32:48,880 Oh, Daddy. 1122 01:32:49,110 --> 01:32:53,890 Oh, Junior, congratulations, my boy. Couldn't have done it better myself. 1123 01:32:53,970 --> 01:32:55,290 maybe just a little better. 1124 01:32:55,510 --> 01:32:59,010 Well, a howl victory is a howl victory. 1125 01:32:59,310 --> 01:33:02,070 I couldn't have said it any better myself, by George. 1126 01:33:02,640 --> 01:33:05,980 Oh, Froot, you are so good to see you, Boobie. Yeah. 1127 01:33:06,400 --> 01:33:08,570 Well, Lovie, I'd like a word with our guest. 1128 01:33:10,340 --> 01:33:11,390 There you go. 1129 01:33:11,780 --> 01:33:15,810 Ladies and gentlemen, thank you. Ladies and gentlemen, your attention, please. 1130 01:33:16,040 --> 01:33:20,139 I would like to thank the Globetrotters on behalf of all of us for saving our 1131 01:33:20,140 --> 01:33:21,190 island. 1132 01:33:26,380 --> 01:33:27,460 Diminish your hubbub. 1133 01:33:27,660 --> 01:33:28,740 Diminish your hubbub. 1134 01:33:29,040 --> 01:33:30,500 And to show our gratitude... 1135 01:33:31,050 --> 01:33:32,670 You're invited to stay here free. 1136 01:33:32,950 --> 01:33:34,210 Off -season, of course. 1137 01:33:36,330 --> 01:33:38,920 And now back to the hotel for a victory celebration. 1138 01:33:39,330 --> 01:33:44,830 And all the drinks are on the... Dancing in the lounge. Don't you ever do that, 1139 01:33:44,930 --> 01:33:45,980 Johnny. 1140 01:33:46,010 --> 01:33:48,370 Johnny, let's go unpack your bank books. 1141 01:33:48,590 --> 01:33:49,870 Oh, yes. Capital ideas. 1142 01:33:50,130 --> 01:33:51,690 See you later, son. Ta -ta, Daddy. 1143 01:33:51,691 --> 01:33:55,589 Ladies and gentlemen, I gotta get up here. I gotta get to work with Gilligan. 1144 01:33:55,590 --> 01:33:58,549 gotta fight through this crowd. The world is waiting to find out. 1145 01:33:58,550 --> 01:34:02,469 Gilligan! How did you ever accomplish that shot? I know the Globetrotters can 1146 01:34:02,470 --> 01:34:06,250 anything but the first full -body slam dunk in history. How'd you do it? 1147 01:34:06,650 --> 01:34:07,700 Practice. 1148 01:34:09,290 --> 01:34:11,950 Come on, everybody. 1149 01:34:12,270 --> 01:34:16,090 Three cheers for the Globetrotters. Ladies and gentlemen, Hip Hip Hooray! 1150 01:34:16,790 --> 01:34:18,130 Hip Hip Hooray! 1151 01:34:18,890 --> 01:34:20,290 Hip Hip Hooray! 1152 01:34:34,890 --> 01:34:41,529 To get away from it all To get away from it all Where Gilligan, the sniffer too 1153 01:34:41,530 --> 01:34:46,150 The howls and the rest Will try to make you comfortable 1154 01:34:46,200 --> 01:34:50,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 92619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.