All language subtitles for Gilligans Island 1979 The Castaways On Gilligans Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:06,540 Just sit right back and you'll hear a tale, a tale of a fateful trip That 2 00:00:06,540 --> 00:00:12,360 started from this traffic port aboard this tiny ship The mate was a mighty 3 00:00:12,360 --> 00:00:18,420 sailing man, the skipper brave and sure Five passengers set sail that day for a 4 00:00:18,420 --> 00:00:25,340 three -hour tour, a three -hour tour The 5 00:00:25,340 --> 00:00:30,990 weather started getting rough, the tiny ship was tossed If not for the courage 6 00:00:30,990 --> 00:00:33,910 of a fearless crew, the minnow would be lost. 7 00:00:34,170 --> 00:00:36,250 The minnow would be lost. 8 00:00:36,550 --> 00:00:42,270 The ship's aground on the shore of this uncharted desert isle. With Gilligan, 9 00:00:42,770 --> 00:00:44,910 the skipper too. 10 00:00:45,630 --> 00:00:49,250 The millionaire and his wife. 11 00:00:50,270 --> 00:00:56,930 The movie star, the professor and Marianne. Here on 12 00:00:56,930 --> 00:00:58,590 Gilligan's Island. 13 00:01:41,260 --> 00:01:42,960 Will you please get lost? 14 00:01:43,360 --> 00:01:45,160 I am lost. We're all lost, remember? 15 00:01:45,920 --> 00:01:47,480 Oh, I remember only too well. 16 00:01:48,480 --> 00:01:51,600 And who's responsible for getting us lost and shipwrecked? You know who that 17 00:01:51,660 --> 00:01:53,800 don't you? Of course, I did. Don't you remember? 18 00:01:54,040 --> 00:01:57,360 Gilligan, I'm telling you, if we don't find some fresh water pretty soon, being 19 00:01:57,360 --> 00:01:59,240 shipwrecked is going to be the least of our problems. 20 00:01:59,460 --> 00:02:00,460 What's the most? 21 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 We'll all be dead. 22 00:02:02,260 --> 00:02:03,380 That's the most, all right. 23 00:02:17,070 --> 00:02:18,270 Salt water again. 24 00:02:19,090 --> 00:02:21,870 That tidal wave has wrecked all the underground springs. 25 00:02:22,930 --> 00:02:26,130 With this equipment we've got, we just can't seem to reach fresh water. 26 00:02:26,410 --> 00:02:29,250 But I'll have to keep on trying. Yeah, let me help you, Skipper. 27 00:02:31,070 --> 00:02:34,350 Just as I expected. 28 00:02:34,670 --> 00:02:35,670 What? 29 00:02:35,930 --> 00:02:38,790 Would you go drill your own well? 30 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Professor, have you seen my coconut? 31 00:03:03,340 --> 00:03:04,820 Yes, Gilligan, it's right there. 32 00:03:05,080 --> 00:03:06,080 Oh, thanks. 33 00:03:06,360 --> 00:03:09,380 You know, Gilligan, I have spent the last ten minutes trying to put these 34 00:03:09,380 --> 00:03:11,500 together. You didn't do a very good job, did you? 35 00:03:12,060 --> 00:03:15,040 Gilligan, you have an absolute knack for doing the wrong thing at the wrong 36 00:03:15,040 --> 00:03:18,660 time. No, sometimes I do the wrong thing at the right time or the right thing at 37 00:03:18,660 --> 00:03:20,360 the wrong... You took the whole radio apart. 38 00:03:20,920 --> 00:03:22,680 That's right, I am trying to get it to work. 39 00:03:22,900 --> 00:03:24,280 Why don't you put it back together again? 40 00:03:25,480 --> 00:03:29,240 Gilligan, these wires are corroded. The condensers are full of salt water and 41 00:03:29,240 --> 00:03:31,080 the solid state circuitry is cracked. 42 00:03:31,500 --> 00:03:32,680 Maybe that's why it doesn't work. 43 00:03:38,900 --> 00:03:42,160 I do wish those turtles would lay rounder eggs. 44 00:03:42,460 --> 00:03:44,880 Perhaps they'd grow better if you hard -boiled them. 45 00:03:45,560 --> 00:03:49,280 Capital idea, lovey. That way the yolks wouldn't slosh so much. 46 00:03:51,180 --> 00:03:52,560 Mr. Howell? 47 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 Gilligan. 48 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 That was a gimme. 49 00:04:03,160 --> 00:04:04,340 I fixed the radio! 50 00:04:04,700 --> 00:04:06,000 I fixed the radio! 51 00:04:08,880 --> 00:04:12,420 You did it! You did it! Storms are predicted throughout the area. 52 00:04:12,740 --> 00:04:14,740 Rain squalls are due by late afternoon. 53 00:04:15,060 --> 00:04:17,720 And here is the latest word on the search for the Minnow 2. 54 00:04:18,579 --> 00:04:22,620 This is the 12th day since the tiny craft was lost in a storm at sea. 55 00:04:22,920 --> 00:04:25,920 The Coast Guard announced they are abandoning their search. 56 00:04:26,620 --> 00:04:28,500 It must be presumed that... 57 00:04:31,080 --> 00:04:32,880 We now resume our scheduled program. 58 00:04:33,540 --> 00:04:34,540 Happy talk. 59 00:04:59,740 --> 00:05:00,760 Pardon me. 60 00:05:05,640 --> 00:05:07,840 Propeller. The engine. 61 00:05:09,300 --> 00:05:10,840 Propeller. Engine. 62 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 Airplane. 63 00:05:17,180 --> 00:05:24,160 It is an 64 00:05:24,160 --> 00:05:25,160 airplane. 65 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 And an engine! 66 00:05:32,140 --> 00:05:32,520 I 67 00:05:32,520 --> 00:05:52,180 can't 68 00:05:52,180 --> 00:05:53,180 believe it! 69 00:05:53,260 --> 00:05:56,100 Professor, the guy that landed this plane sure must have been some pilot, 70 00:05:57,360 --> 00:06:00,180 Well, Gilligan, this plane has been falling apart for the last 20 years, 71 00:06:00,180 --> 00:06:01,220 like your brain. 72 00:06:03,400 --> 00:06:09,640 Professor, how did this airplane here, this game leaving, and that aircraft 73 00:06:09,640 --> 00:06:12,460 there, explain to me, how did they get here? 74 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Yeah, and the machine shop, too. I've given that a lot of thought. 75 00:06:16,760 --> 00:06:21,340 Two disabled military aircraft in the work shed with tools and drums of 76 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 gasoline. 77 00:06:22,760 --> 00:06:26,140 I believe that indicates that there was probably an emergency landing strip on 78 00:06:26,140 --> 00:06:29,600 this island during the war, covered over through the ears by the jungle. 79 00:06:30,020 --> 00:06:33,100 Listen, I got a great idea. Why don't we put the two planes together, make one, 80 00:06:33,200 --> 00:06:34,260 and then you can fly us out of here, Professor? 81 00:06:34,700 --> 00:06:38,460 Oh, Gilligan, that is the dumbest, the stupidest, the most ridiculous, lame 82 00:06:38,460 --> 00:06:41,700 -brained idea you ever had. No, no, no, hold on a second, Skipper. Maybe 83 00:06:41,700 --> 00:06:42,700 Gilligan's got something. 84 00:06:43,360 --> 00:06:44,720 And it's not dumb or stupid. 85 00:06:45,060 --> 00:06:46,840 How about ridiculous or lame -brained? 86 00:06:47,220 --> 00:06:51,320 No, no, listen. When I was back in the States, I saw a movie on television, The 87 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Flight of the Phoenix. 88 00:06:52,640 --> 00:06:55,680 Oh, I saw that too, Professor. That was a great movie. You see, these guys are 89 00:06:55,680 --> 00:06:58,460 flying in a plane over the desert like this. All of a sudden, one engine on one 90 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 side started coughing. 91 00:06:59,680 --> 00:07:00,960 And the other side started wheezing. 92 00:07:01,520 --> 00:07:04,820 And then the wings started wobbling like this. And then they crashed right into 93 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 the sand. 94 00:07:05,860 --> 00:07:08,180 And there was sand everywhere. Sand, sand, sand. 95 00:07:08,480 --> 00:07:09,820 Water. Water. 96 00:07:10,300 --> 00:07:14,260 Water. Get the dear boys some water. What is he prattling about? 97 00:07:14,540 --> 00:07:18,000 One of the men in the movie figured out how to take various parts from a wrecked 98 00:07:18,000 --> 00:07:19,780 airplane and construct a plane that can fly. 99 00:07:20,220 --> 00:07:21,360 That's exactly what I meant. 100 00:07:22,040 --> 00:07:25,100 Professor, you mean it's your intention to build an aircraft from these two 101 00:07:25,100 --> 00:07:26,260 wrecks? Precisely. 102 00:07:26,580 --> 00:07:29,440 My good man, I'd sooner fly with Wrong Way Feldman. 103 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 Hey, 104 00:07:35,940 --> 00:07:37,040 look what I found. 105 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 I stabbed them all. 106 00:08:06,220 --> 00:08:08,840 Oh, that's only your opinion. 107 00:08:53,420 --> 00:08:55,760 those two aircraft should make a plane that will fly. 108 00:08:56,000 --> 00:08:57,480 That's amazing, Professor. 109 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 Absolutely amazing. 110 00:09:09,640 --> 00:09:11,040 Congratulations, Professor. 111 00:09:11,320 --> 00:09:14,860 You have the only computer in the world that gives milk. 112 00:09:16,980 --> 00:09:20,100 I don't know if this panel is strong enough for an airplane. 113 00:09:20,640 --> 00:09:23,300 I'm sure it doesn't go on the outside. side of the plane, it goes on the 114 00:09:24,000 --> 00:09:26,640 Besides, if the professor says something will work, it'll work. 115 00:09:26,940 --> 00:09:30,480 I mean, he has an engineering degree, you know, even if it isn't aeronautical. 116 00:09:30,720 --> 00:09:35,520 He knows all about stresses and strains of material and about aerodynamics and 117 00:09:35,520 --> 00:09:37,860 the theory of flight. Oh, and don't forget those flying lessons. 118 00:09:38,760 --> 00:09:40,580 Are you trying to convince me? 119 00:09:41,920 --> 00:09:43,680 No, I'm trying to convince me. 120 00:09:45,540 --> 00:09:47,680 Now, Gilligan, would you spread that pole? 121 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Skipper, do you know what we're making? 122 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 No, don't you? 123 00:10:02,740 --> 00:10:03,780 No, I thought you did. 124 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 Well, I don't know. 125 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Well, who knows? 126 00:10:08,540 --> 00:10:11,000 Well, the professor, I guess. He drew the plans. 127 00:10:11,220 --> 00:10:14,220 Well, I'm glad somebody knows, because if nobody knew, we'd never know when we 128 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 were finished. 129 00:10:17,620 --> 00:10:18,820 Just a couple more feet. 130 00:10:20,300 --> 00:10:21,039 That's good. 131 00:10:21,040 --> 00:10:22,200 All right, hold it right there. 132 00:10:22,520 --> 00:10:25,460 Oh, boy, that was hard work. I'm pooped. 133 00:10:27,740 --> 00:10:29,880 Okay, we're ready to start hoisting the wing into place. 134 00:10:30,100 --> 00:10:32,880 Now, Gilligan, you take that line and go as far as you can that way. 135 00:10:33,340 --> 00:10:35,660 Wait a minute. You expect me to lift this wing by myself? 136 00:10:35,960 --> 00:10:37,660 Well, it's based on the laws of physics. 137 00:10:37,920 --> 00:10:41,740 That pulley, used as a fulcrum, will enable you to lift four tons or more. 138 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 Four tons? 139 00:10:43,440 --> 00:10:44,359 By myself? 140 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Oh, boy. 141 00:10:45,640 --> 00:10:47,620 All right, Gilligan, here you go. 142 00:11:00,810 --> 00:11:02,810 Shouldn't we be helping in some way, Thurston? 143 00:11:03,010 --> 00:11:04,790 We are, lovey. We are. 144 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 We are? 145 00:11:06,730 --> 00:11:10,270 Yes, they haven't the time, so we're resting for them. Oh, good. 146 00:11:10,790 --> 00:11:12,550 I'm so glad we're doing our share. 147 00:11:13,570 --> 00:11:14,650 To us, darling. 148 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 Who else? 149 00:11:19,390 --> 00:11:20,810 Hey, have I got it up yet? 150 00:11:21,210 --> 00:11:22,470 Not yet. Keep going. 151 00:11:23,170 --> 00:11:25,810 I've got to stay here and help the skipper move the wing into place. 152 00:11:34,410 --> 00:11:36,310 Okay, Gilligan, you're ready to start lifting. 153 00:11:41,550 --> 00:11:48,330 Four tons feels more like 40 tons. 154 00:12:12,170 --> 00:12:14,010 Uh, exactly what have we done, Professor? 155 00:12:14,430 --> 00:12:15,850 Don't you remember the flight of the Phoenix? 156 00:12:16,130 --> 00:12:19,950 This looks more like the wreck of the Hesperus. It's obviously a no -frill 157 00:12:19,950 --> 00:12:23,710 flight. I feel like I'm back in Hollywood in a disaster movie. 158 00:12:24,050 --> 00:12:27,330 It's perfectly safe to me, as long as it stays on the ground. 159 00:12:29,250 --> 00:12:32,710 Professor, straight from the shoulder, do you really think this plane will get 160 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 us to Hawaii? 161 00:12:33,790 --> 00:12:34,790 Well, I'm not sure. 162 00:12:35,290 --> 00:12:39,370 So perhaps there's no reason for all of us to risk our lives. If I go alone, and 163 00:12:39,370 --> 00:12:40,970 I make it, I can send back help. 164 00:12:41,470 --> 00:12:44,310 We can't let him risk his life to save ours, can we? 165 00:12:44,610 --> 00:12:45,610 Why not? 166 00:12:46,630 --> 00:12:49,790 Professor, even if you get back to civilization, how can you send help? We 167 00:12:49,790 --> 00:12:50,790 even know where we are. 168 00:12:51,010 --> 00:12:53,230 That's true, Marianne. I think we should all go. 169 00:12:53,930 --> 00:12:56,150 I believe you all have a right to your own decision. 170 00:12:56,670 --> 00:12:59,070 Now, if you're going to go, raise your right hand. If you're going to stay, 171 00:12:59,330 --> 00:13:00,330 raise your left. 172 00:13:11,150 --> 00:13:13,750 Now, you really must make a choice. I mean, where would you rather be? 173 00:13:15,950 --> 00:13:18,310 Now, really, you must make a choice. 174 00:13:19,610 --> 00:13:21,630 Professor, we've all been through a lot together. 175 00:13:21,970 --> 00:13:24,390 I, for one, say that we shouldn't separate now. 176 00:13:30,410 --> 00:13:31,410 Good. 177 00:13:33,770 --> 00:13:36,850 Unfortunately, the batteries aboard both planes are dead, so I couldn't activate 178 00:13:36,850 --> 00:13:40,590 either one. Hopefully, you'll be able to create sufficient amperage to arc the 179 00:13:40,590 --> 00:13:43,390 condensers, bypassing the rheostat, so we can start the generators. 180 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 You all understand? 181 00:13:44,910 --> 00:13:49,210 Yeah. Do you think if you arc to the rheostat, the condenser will act? Never 182 00:13:49,210 --> 00:13:50,210 mind him, Professor. 183 00:13:50,550 --> 00:13:52,810 Just get in the plane, and we'll get your engine started. 184 00:14:05,900 --> 00:14:09,520 Contact! Whatever that means. 185 00:16:41,230 --> 00:16:42,230 For God's sake! 186 00:16:42,590 --> 00:16:43,650 When are they going to run the movie? 187 00:17:26,800 --> 00:17:29,580 I'm going up in the front with the professor. Maybe he can teach me how to 188 00:17:29,580 --> 00:17:30,580 the plane. 189 00:17:32,320 --> 00:17:33,119 Hi, professor. 190 00:17:33,120 --> 00:17:33,899 How's it going? 191 00:17:33,900 --> 00:17:35,880 Well, I've tried changing the fuel mixture. 192 00:17:36,200 --> 00:17:38,040 I've made it richer, and I've made it leaner. 193 00:17:38,300 --> 00:17:41,780 I've tried changing the prop pitch, but I can't seem to eliminate the vibration 194 00:17:41,780 --> 00:17:43,000 and the structural damage. 195 00:17:43,360 --> 00:17:44,700 Oh, well, as long as there's nothing wrong. 196 00:17:45,060 --> 00:17:46,220 There's plenty wrong. 197 00:17:46,440 --> 00:17:48,540 We're fighting to keep this plane in the air. 198 00:17:49,050 --> 00:17:51,490 I'd better tell the others. No, don't. You'll start a panic. 199 00:17:51,770 --> 00:17:53,470 No, I don't want you to say one word about this. 200 00:17:53,770 --> 00:17:56,490 Not one word. Believe me, I won't say one word. 201 00:17:58,910 --> 00:18:00,630 What's going on up forward, little buddy? 202 00:18:03,210 --> 00:18:06,450 Gilligan, do you know something that we don't know? 203 00:18:09,210 --> 00:18:10,210 Here, 204 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 skipper. 205 00:18:15,850 --> 00:18:17,790 I hope mine is custom -made. 206 00:18:21,930 --> 00:18:22,930 Professor! 207 00:18:23,370 --> 00:18:25,410 Professor, how serious is it? 208 00:18:26,030 --> 00:18:27,830 Gilligan, you gave me your word. 209 00:18:28,070 --> 00:18:31,450 I didn't say one word, I swear it. All I did was give out the parachutes. They 210 00:18:31,450 --> 00:18:32,450 took a wild guess. 211 00:18:32,670 --> 00:18:34,770 At the moment, there's no cause for alarm, Skipper. 212 00:18:38,890 --> 00:18:40,210 But there is now. 213 00:18:43,930 --> 00:18:46,100 Skipper. I'm going to have to set their number one. 214 00:18:46,480 --> 00:18:49,440 Now, with just one engine, we're not going to be able to maintain our 215 00:18:49,520 --> 00:18:52,120 so you're going to have to jettison everything that isn't nailed down. All 216 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 right, Professor. 217 00:18:54,380 --> 00:18:55,620 Come on. Here we go. 218 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 Move. Park that. 219 00:19:04,060 --> 00:19:07,120 Oh, put the look on your face, Skipper. We must be in trouble. 220 00:19:07,800 --> 00:19:11,400 With a capital T. And a capital R. And a capital O. No. 221 00:19:14,860 --> 00:19:18,060 We've only got one engine, so we've got to jettison everything we can. 222 00:19:18,420 --> 00:19:19,900 Everything. Everything. 223 00:19:20,180 --> 00:19:21,980 Throw it out. Throw it out. 224 00:19:22,220 --> 00:19:22,959 That's it. 225 00:19:22,960 --> 00:19:24,080 There we go. Kill it. 226 00:19:24,920 --> 00:19:26,180 Push it out. 227 00:19:26,900 --> 00:19:27,920 All we've got. 228 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 Carry it. 229 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 Pull it out. 230 00:19:30,320 --> 00:19:31,520 Oh, no. 231 00:19:31,840 --> 00:19:32,840 Oh, 232 00:19:34,460 --> 00:19:36,540 no. Everything must go, lovey. 233 00:19:37,380 --> 00:19:38,440 Everything. Yes. 234 00:19:39,300 --> 00:19:42,640 Come on. Come on. Come on. 235 00:19:43,770 --> 00:19:47,630 Mrs. Howell, this is no time to be choosy. All right, I'll throw this. I 236 00:19:47,630 --> 00:19:50,670 like to say it. It never did become you, darling. No, I have to keep it. 237 00:19:50,930 --> 00:19:52,650 I'm not going to keep it. I'll throw that. 238 00:19:56,830 --> 00:19:59,930 Mrs. Howell, you'll have to get another piece of lucky. 239 00:20:00,910 --> 00:20:01,889 Throw it out. 240 00:20:01,890 --> 00:20:02,890 Why? 241 00:20:18,410 --> 00:20:20,110 Do you hope the dear boy lands on his feet? 242 00:20:20,570 --> 00:20:23,190 If he does, he'll have flat feet all the way up to his chin. 243 00:20:27,990 --> 00:20:30,590 He did it! He did it! He opened his suit! 244 00:20:30,850 --> 00:20:33,070 I love happy endings. 245 00:21:44,779 --> 00:21:45,960 Super landing, Professor. 246 00:21:46,620 --> 00:21:48,540 Remind me to buy you International Airport. 247 00:22:07,150 --> 00:22:09,290 come back to look for my little buddy, we'd have all been killed. 248 00:22:09,630 --> 00:22:12,130 You're right, Skipper. The way that engine was vibrating, it would have 249 00:22:12,130 --> 00:22:13,130 off in midair. 250 00:22:13,270 --> 00:22:15,690 Coming back to look for Gilligan undoubtedly saved our lives. 251 00:22:16,030 --> 00:22:18,910 Oh, but we don't even know where he is, or even if he's alive. 252 00:22:19,510 --> 00:22:21,370 Well, let's get out of here and start looking for him. 253 00:22:36,750 --> 00:22:39,030 Let's divide up and form search parties. 254 00:22:39,230 --> 00:22:41,410 Oh, goody. I love parties. 255 00:22:41,630 --> 00:22:44,450 No, no, dear. He means we must search for Gilligan. 256 00:22:44,650 --> 00:22:47,610 Oh, well, of course. What would a party be without Gilligan? 257 00:22:47,930 --> 00:22:50,370 We should be any place, even in the ocean. 258 00:22:50,690 --> 00:22:52,770 Let's look everywhere, high and low. 259 00:22:53,470 --> 00:22:54,690 Just look high. 260 00:22:56,410 --> 00:22:57,410 It's Gilligan. 261 00:22:57,970 --> 00:23:00,330 Hi, little buddy. Taking him a treat. 262 00:23:20,150 --> 00:23:22,110 It's all my fault. It's all my fault. 263 00:23:22,590 --> 00:23:25,090 If I hadn't fallen out of the plane, the engine would have dropped off and we'd 264 00:23:25,090 --> 00:23:27,870 all be dead. Instead of looking forward to dying in three days when the water 265 00:23:27,870 --> 00:23:30,290 runs out. Oh, come, come, Gilligan. None of us is going to die. 266 00:23:30,650 --> 00:23:31,650 Now, let's be logical. 267 00:23:32,170 --> 00:23:33,370 Let's figure out our options. 268 00:23:33,670 --> 00:23:34,870 We only had a boat. 269 00:23:35,210 --> 00:23:37,330 I have a boat. Yeah, but we don't. 270 00:23:39,390 --> 00:23:46,150 Are we glad to 271 00:23:46,150 --> 00:23:49,930 see you, Captain. It's lucky for us that you happened to land here. Not luck at 272 00:23:49,930 --> 00:23:53,030 all. A plane was spotted on radar, and when the blip disappeared from the 273 00:23:53,030 --> 00:23:54,470 screen, we thought it had gone down. 274 00:23:54,790 --> 00:23:56,950 So we started an immediate rescue operation. 275 00:24:02,640 --> 00:24:07,460 To commemorate the many years that we have lived here, I have decided to 276 00:24:07,460 --> 00:24:10,260 a living tribute on this very island. 277 00:24:10,580 --> 00:24:16,060 A living tribute? A tropical Shangri -La. And for this purpose, money is no 278 00:24:16,060 --> 00:24:17,700 object. Best! 279 00:24:18,240 --> 00:24:20,940 You said money is no object. 280 00:24:21,260 --> 00:24:22,280 Good heavens, I did? 281 00:24:22,580 --> 00:24:25,200 Yes. I may swoon. I think I will. 282 00:24:33,300 --> 00:24:35,020 Lovey, isn't this beautiful? 283 00:24:36,040 --> 00:24:40,040 First in building this hotel is the best idea you ever had. 284 00:24:40,280 --> 00:24:41,760 Except for marrying me. 285 00:24:41,980 --> 00:24:48,380 Yes, yes. The castaways. A hotel with no telephone, no cars, no television, no 286 00:24:48,380 --> 00:24:49,380 electricity. 287 00:24:50,000 --> 00:24:54,680 Just the way we lived when we were shipwrecked on this island 15 years ago. 288 00:24:55,000 --> 00:24:57,180 And I was very generous, my dear. 289 00:24:57,690 --> 00:25:01,250 I made our fellow castaways partners on this island paradise. 290 00:25:02,670 --> 00:25:04,690 Silent partners, of course. 291 00:25:28,970 --> 00:25:29,970 to the castaways. 292 00:25:31,550 --> 00:25:34,430 Now, please, folks, watch your step as I help you ashore. 293 00:25:35,190 --> 00:25:36,510 There you are, good sir. 294 00:25:36,870 --> 00:25:37,870 Madam, please. 295 00:25:39,990 --> 00:25:41,070 Welcome ashore. 296 00:25:42,690 --> 00:25:43,770 Ah, lovely. 297 00:25:45,050 --> 00:25:46,610 There you are, little lady. 298 00:25:47,910 --> 00:25:49,810 There you are, good sir. 299 00:25:53,170 --> 00:25:54,570 Welcome ashore, young fella. 300 00:26:03,370 --> 00:26:05,790 Gilligan, get the mail sack. 301 00:26:56,080 --> 00:26:59,160 Gilligan, when you get through with that, I'd like you to start decorating 302 00:26:59,160 --> 00:27:00,440 luau area with these masks. 303 00:27:00,660 --> 00:27:04,440 Oh, I think they're hideous. This one looks something like your mother. Oh, 304 00:27:04,440 --> 00:27:08,440 Thurston, she doesn't look at all like that. Not this one. I mean that one. 305 00:27:08,960 --> 00:27:11,320 Oh, yes, it is rather like her. 306 00:27:11,560 --> 00:27:15,000 I found them on the other side of the island. They're a remarkable example of 307 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 ancient Polynesian art. 308 00:27:16,380 --> 00:27:20,320 Mr. Professor, you cannot use masks for luau. 309 00:27:20,660 --> 00:27:22,160 They are evil masks. 310 00:27:22,880 --> 00:27:24,020 Bring bad luck. 311 00:27:24,220 --> 00:27:27,520 Nahiti, those stories about bad luck are simply old native superstitions. 312 00:27:28,160 --> 00:27:33,580 Nahiti, remember many times, bad luck come from evil masks. 313 00:27:33,920 --> 00:27:37,880 Nahiti, there is no such thing as bad luck or good luck. Now, these masks will 314 00:27:37,880 --> 00:27:39,480 make wonderful decorations for the luau. 315 00:27:52,200 --> 00:27:56,100 Well, folks, your luggage is on the inside. Here's your key. And I do hope 316 00:27:56,100 --> 00:28:00,480 you and your son enjoy your visit with us. Oh, uh, that boy on the launch isn't 317 00:28:00,480 --> 00:28:04,060 with us. Maybe he's with the other couple. Oh. Well, then I do hope that 318 00:28:04,060 --> 00:28:05,260 enjoy your visit with us. 319 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 Aloha. 320 00:28:07,880 --> 00:28:08,880 Gilligan. 321 00:28:12,040 --> 00:28:15,680 You know, it's surprising how many people want a little peace and quiet. 322 00:28:16,400 --> 00:28:19,900 I think the whole world wants to come to this isle. Oh, boy, think of all that 323 00:28:19,900 --> 00:28:23,940 luggage. Every overnight, bags and handbags and tote bags and trunks and... 324 00:28:23,940 --> 00:28:27,780 Here 325 00:28:27,780 --> 00:28:32,820 you are, sir. 326 00:28:34,640 --> 00:28:37,840 And we'll be right back with a nice, comfortable cop for your son. 327 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 Our son? 328 00:28:40,040 --> 00:28:42,240 Why, yes, the boy that came off the cruise ship with you. 329 00:28:43,300 --> 00:28:45,680 He's not ours. He must belong to the other couple. 330 00:28:47,780 --> 00:28:48,780 Enjoy yourselves. 331 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Aloha. 332 00:28:59,260 --> 00:29:00,159 That's funny. 333 00:29:00,160 --> 00:29:03,980 That young boy that came off the cruise ship, he's not with the Larsons, he's 334 00:29:03,980 --> 00:29:04,980 not with the Elliotts either. 335 00:29:05,140 --> 00:29:07,820 Well, if he's not with the Larsons, he's not with the Elliotts, he must be here 336 00:29:07,820 --> 00:29:08,639 by himself. 337 00:29:08,640 --> 00:29:11,780 Why, Killigan, that's something you never used before. 338 00:29:12,620 --> 00:29:15,980 Logic. And that means he got off the cruise ship by himself, huh? 339 00:29:16,380 --> 00:29:17,380 Two in a row? 340 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 I'm very proud of you. 341 00:29:18,860 --> 00:29:20,380 It must be a mystery, right? 342 00:29:21,260 --> 00:29:22,219 Wrong, Gilligan. 343 00:29:22,220 --> 00:29:23,860 Well, two out of three is not bad. 344 00:29:24,100 --> 00:29:27,100 You see, it's not a mystery. There must be a simple explanation for it. 345 00:29:27,600 --> 00:29:30,720 The boy's parents are already on the island. He just came ashore to join 346 00:29:31,100 --> 00:29:32,100 Oh. 347 00:29:32,280 --> 00:29:35,660 The trouble with you, Gilligan, is you leap to conclusions. 348 00:29:46,260 --> 00:29:50,280 Ah, the huts, those beaches, the palm trees. Have you ever in your life seen a 349 00:29:50,280 --> 00:29:50,959 prettier sight? 350 00:29:50,960 --> 00:29:53,120 Yes, the bill of sale on a Benson property. 351 00:29:53,480 --> 00:29:55,040 Would you stop thinking about business? 352 00:29:55,360 --> 00:29:56,440 You're on vacation. 353 00:29:56,980 --> 00:29:59,420 I don't know how I ever let you talk me into this. 354 00:29:59,660 --> 00:30:02,200 Everybody needs to relax once in a while. Not me. 355 00:30:02,520 --> 00:30:04,120 Relaxing makes me nervous. Look. 356 00:30:05,000 --> 00:30:06,180 You're getting withdrawal pain. 357 00:30:06,720 --> 00:30:07,740 Is that all you brought? 358 00:30:07,940 --> 00:30:10,520 Suits? Where's your sports shirts and swim trunks? 359 00:30:10,760 --> 00:30:13,100 None of them fit me anymore. Well, it's no wonder. 360 00:30:13,560 --> 00:30:14,700 You haven't worn them in ten years. 361 00:30:15,140 --> 00:30:18,960 Do you know you've been working 16 hours a day, seven days a week without 362 00:30:18,960 --> 00:30:23,080 vacation? Well, that's the real estate business, Myra. You gotta be on your 363 00:30:23,080 --> 00:30:24,920 every minute or somebody will step on them. 364 00:30:25,160 --> 00:30:26,240 You know something, Henry? 365 00:30:26,640 --> 00:30:30,140 You're getting to be a workaholic. And you know something? You're getting to be 366 00:30:30,140 --> 00:30:31,059 an agaholic. 367 00:30:31,060 --> 00:30:35,360 How can we afford our home and our two cars and our two kids and... Three kids. 368 00:30:37,280 --> 00:30:39,420 Oh, yeah. Three kids. 369 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 Was that the phone? 370 00:30:42,120 --> 00:30:44,740 Honey. There are no phones on this island. 371 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 I could have sworn I heard a phone. 372 00:30:47,940 --> 00:30:48,940 It's in your head. 373 00:30:49,360 --> 00:30:52,700 Besides, that's why we came here. To get rid of all those pressures. 374 00:30:53,200 --> 00:30:55,460 Lord knows what's happening back at the office. 375 00:30:55,820 --> 00:31:00,120 Nothing is happening back at the office. That's what I'm afraid of. If I'm not 376 00:31:00,120 --> 00:31:02,860 there, who will make things happen, huh? 377 00:31:03,080 --> 00:31:06,800 You have very efficient, reliable people helping you. Yeah, sure. 378 00:31:07,160 --> 00:31:08,480 If I'm there watching them. 379 00:31:09,180 --> 00:31:10,400 There goes that phone again. 380 00:31:10,940 --> 00:31:13,760 Henry, now if you're not careful, you're going to have a nervous breakdown. 381 00:31:14,100 --> 00:31:14,939 Don't be silly. 382 00:31:14,940 --> 00:31:16,320 I haven't got time for it. 383 00:31:16,840 --> 00:31:18,240 You brought your briefcase? 384 00:31:18,580 --> 00:31:22,520 Do you mean to tell me you're going to spend your time on this beautiful island 385 00:31:22,520 --> 00:31:24,340 working on those stupid contracts? 386 00:31:25,020 --> 00:31:29,740 If it wasn't for these beautiful contracts, we couldn't afford to stay on 387 00:31:29,740 --> 00:31:30,840 stupid island. 388 00:31:35,720 --> 00:31:36,900 Come on, Gilligan. 389 00:31:37,820 --> 00:31:40,380 We've got to get this stuff ready for the big luau. 390 00:31:40,780 --> 00:31:42,120 Skipper, I'm worried about those masks. 391 00:31:42,720 --> 00:31:46,440 Well, you heard what the professor said. There's absolutely no truth to those 392 00:31:46,440 --> 00:31:50,140 old superstitions. Oh, remember what that heedy said about evil spirits and 393 00:31:50,140 --> 00:31:52,900 luck? There is no such thing as bad luck. 394 00:31:58,160 --> 00:32:01,160 I'm sorry, Skipper, but you see, it proves that we're having bad luck. 395 00:32:01,580 --> 00:32:04,880 Listen, Gilligan, your bad luck hasn't started yet. Now, come on! 396 00:32:14,120 --> 00:32:15,280 Good morning, Mrs. Oh, come on, Henry. 397 00:32:15,560 --> 00:32:17,620 Henry, you've got to lighten up. Now, come on. 398 00:32:18,160 --> 00:32:20,040 Oh. Oh, Skipper. 399 00:32:21,340 --> 00:32:24,400 Yes, ma 'am. Where could we find some suntan lotion? 400 00:32:24,760 --> 00:32:28,680 In the lobby. Oh, but Mrs. Elliott, I wouldn't dream of having you go all the 401 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 way back to the lobby. 402 00:32:29,700 --> 00:32:33,080 When people are on vacation, they shouldn't have to do anything for 403 00:32:33,660 --> 00:32:37,260 Oh. Now, Gilligan, would you go back to the lobby and get the suntan lotion for 404 00:32:37,260 --> 00:32:37,979 Mrs. Elliott? 405 00:32:37,980 --> 00:32:38,980 Aye, aye, sir. 406 00:32:42,300 --> 00:32:44,320 Good help is always so hard to find. 407 00:32:44,840 --> 00:32:46,800 That's what I've been trying to tell my wife. 408 00:32:47,480 --> 00:32:49,740 I'll have Gilligan bring the suntan lotion to the beach. 409 00:32:50,180 --> 00:32:52,040 Come on, Henry. This is it. Yeah. 410 00:32:52,320 --> 00:32:53,320 Show yourselves. 411 00:32:57,680 --> 00:32:59,940 Watch out. You'll knock it down, Julie. 412 00:33:02,280 --> 00:33:04,680 What a perfect day. 413 00:33:05,480 --> 00:33:08,020 Any day is perfect when I can get away from my practice. 414 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 Oh, I really need these two weeks every year. 415 00:33:15,340 --> 00:33:19,440 Come on, sit down. No, John, what are you doing? Hey, take off the shirt and 416 00:33:19,440 --> 00:33:20,440 tie. 417 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Loosen up. 418 00:33:21,520 --> 00:33:24,220 Oh, I wait all year long to get away from the grind. 419 00:33:24,420 --> 00:33:25,780 Oh, and he means grind. 420 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 He's a dentist. 421 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Thanks a lot. 422 00:33:31,960 --> 00:33:35,620 Did you know that Arizona is one of the fastest growing real estate markets in 423 00:33:35,620 --> 00:33:36,459 the country? 424 00:33:36,460 --> 00:33:40,940 Property values in Phoenix have risen over 37 % in the last three years. 425 00:33:41,160 --> 00:33:44,620 Look. See, I'm forgetting about teeth. Why don't you forget about real estate, 426 00:33:44,780 --> 00:33:45,800 huh? Soak up the sun. 427 00:33:46,260 --> 00:33:49,800 Later on, we'll play some tennis, do some horseback riding, maybe catch a few 428 00:33:49,800 --> 00:33:51,300 fish. Oh, that'd be great, huh? 429 00:33:51,560 --> 00:33:53,160 Sounds terrific, doesn't it, Henry? 430 00:33:54,660 --> 00:33:55,660 Henry? 431 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 What? 432 00:33:57,700 --> 00:33:58,700 Never mind. 433 00:34:42,350 --> 00:34:43,350 Yes. 434 00:35:20,230 --> 00:35:21,069 Hi, Mr. Elliott. 435 00:35:21,070 --> 00:35:22,070 Here's your suntan lotion. 436 00:35:22,190 --> 00:35:23,189 Oh, thanks. 437 00:35:23,190 --> 00:35:26,470 Listen, I gotta make a call. Where's the nearest phone, huh? Honolulu. 438 00:35:27,030 --> 00:35:30,430 That's 400 miles away. I'm talking about the nearest phone on this island. There 439 00:35:30,430 --> 00:35:33,990 is no phone on this island. There is no phone, no newspapers, no radios, no 440 00:35:33,990 --> 00:35:37,590 cars. I know all about that, but nobody can tell me that there's not a phone on 441 00:35:37,590 --> 00:35:39,710 this island. You're right. I'm telling you, and I'm nobody. 442 00:35:40,140 --> 00:35:41,160 But what if there's an emergency? 443 00:35:41,380 --> 00:35:45,000 Suppose somebody has an attack of appendicitis. Well, in that case, we 444 00:35:45,000 --> 00:35:49,600 Honolulu. Ah, you said phone. Who said phone? You did. I did. Yeah. I know I 445 00:35:49,600 --> 00:35:51,960 heard it somewhere. Look, I gotta go help the skipper, okay? All right, but 446 00:35:51,960 --> 00:35:53,380 there must be a phone somewhere in the lobby. 447 00:35:53,660 --> 00:35:55,060 Of course, but you'll never guess where. 448 00:35:55,440 --> 00:35:59,620 Okay, but now I know there's a phone in the lobby, huh? Who said so? You did. I 449 00:35:59,620 --> 00:36:02,740 did. Me and my big mouth. Look, I gotta leave before I tell you about the secret 450 00:36:02,740 --> 00:36:03,740 hiding place. 451 00:36:03,880 --> 00:36:05,260 Secret hiding place. 452 00:36:05,900 --> 00:36:07,460 Who? You did. I know. 453 00:36:35,850 --> 00:36:37,110 I'd like to use the phone, please. 454 00:36:37,410 --> 00:36:39,230 Phone? You mean telephone? 455 00:36:39,510 --> 00:36:40,870 Yes. Sorry. 456 00:36:41,790 --> 00:36:45,610 Oh, yes. No phone on the island, right? Like you say. 457 00:36:47,070 --> 00:36:48,930 I made late for Luau. 458 00:36:49,730 --> 00:36:50,730 Okay. 459 00:38:09,800 --> 00:38:13,900 Yeah, this is Henry Elliott. I want to make a collect call to the Henry Real 460 00:38:13,900 --> 00:38:19,260 Estate Company in Cleveland, please. Area code 216 -555 -3604. 461 00:38:20,560 --> 00:38:23,760 Phone in a tree. 462 00:38:24,300 --> 00:38:25,720 Must be a trunk line. 463 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 What's that? 464 00:38:28,000 --> 00:38:30,980 Well, keep trying, operator. Somebody's got to be there. 465 00:38:37,840 --> 00:38:38,860 Have you seen Mr. Elliot? 466 00:38:39,080 --> 00:38:42,360 He was here before, but I do not see him now. 467 00:38:43,520 --> 00:38:44,660 Thank you, Nadie. 468 00:39:17,190 --> 00:39:17,848 for you. 469 00:39:17,850 --> 00:39:19,530 Well, I've been right there inside the tree. 470 00:39:20,670 --> 00:39:24,770 Inside the tree? Yeah, I was making a phone call. Oh, here's your suntan 471 00:39:25,110 --> 00:39:28,130 A nervous breakdown? It was bound to happen. 472 00:39:28,530 --> 00:39:30,410 Honey, I'm not having a breakdown. 473 00:39:30,730 --> 00:39:34,110 It just so happens the only phone on this island is in that tree. It's hidden 474 00:39:34,110 --> 00:39:35,190 there in case of emergencies. 475 00:39:35,630 --> 00:39:37,810 Oh, isn't that clever? An unlisted tree. 476 00:39:38,070 --> 00:39:41,310 You know, I tried to call the office and nobody's there. It's just as I 477 00:39:41,310 --> 00:39:43,450 suspected. While the cat's away, the mice will play. 478 00:39:43,840 --> 00:39:46,600 Henry, you forgot about the time difference. It's four in the morning 479 00:39:46,600 --> 00:39:49,860 there. Well, that's no excuse. Somebody should be in the office. 480 00:39:50,080 --> 00:39:51,600 If I were there, I'd be there. 481 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 That's why you're here. 482 00:39:53,380 --> 00:39:54,560 Forget about the office. 483 00:39:54,820 --> 00:39:58,180 I just wanted to find out if the Michelson deal went through and about 484 00:39:58,180 --> 00:40:00,680 Johnson escrow. Well, you can't find out about it now. 485 00:40:01,000 --> 00:40:02,040 I'll try again later. 486 00:40:02,520 --> 00:40:04,120 I just hope that tree isn't busy. 487 00:40:06,660 --> 00:40:09,080 Justin, you dislocated my disc. 488 00:40:09,280 --> 00:40:11,680 I know I did, my dear. Well, let me see. 489 00:40:12,040 --> 00:40:13,220 That's another pen. 490 00:40:13,740 --> 00:40:18,800 million dollars that you owe me. It's those evil masks the professor found. 491 00:40:18,800 --> 00:40:21,460 bring bad luck. We Howells do not believe in bad luck. 492 00:40:21,700 --> 00:40:23,160 I am not superstitious. 493 00:40:24,080 --> 00:40:26,860 Thurston, you once threw a penny into a wishing well. 494 00:40:27,220 --> 00:40:30,060 No, you threw it in, and I dove in after it, remember? 495 00:40:30,420 --> 00:40:31,560 Uh, excuse me. 496 00:40:31,780 --> 00:40:33,320 Ah, yes, dear Mrs. Elliott. 497 00:40:33,540 --> 00:40:34,820 Are you enjoying your stay? 498 00:40:35,160 --> 00:40:38,340 Oh, it's absolutely perfect, except for one thing. 499 00:40:38,640 --> 00:40:41,740 Oh, now, what is that? Could we make the sun rise a little earlier? 500 00:40:42,190 --> 00:40:46,690 The sky a little bluer, the ocean a little warmer. We are at your service, 501 00:40:46,690 --> 00:40:51,030 lady. No, no, it's nothing like that. The castaways is ideal in every way. 502 00:40:51,370 --> 00:40:53,050 The problem is my husband. 503 00:40:54,430 --> 00:40:56,750 Husbands are always a problem, Mrs. Elliott. 504 00:40:57,210 --> 00:40:58,810 Even thirsting isn't perfect. 505 00:40:59,210 --> 00:41:00,210 Love. 506 00:41:00,370 --> 00:41:01,630 What do you do? Snore. 507 00:41:01,990 --> 00:41:03,670 Snore? Ooh, what you said. 508 00:41:03,990 --> 00:41:08,770 A howl never snores. Perhaps a minute murmur through one nostril, but snore. 509 00:41:09,310 --> 00:41:10,350 Never, my dear. 510 00:41:10,710 --> 00:41:13,210 Tonight. I shall record you in stereo. 511 00:41:13,990 --> 00:41:16,930 But tell me, what can we do for you and Mr. Elliott? 512 00:41:17,310 --> 00:41:19,270 Well, you see, my husband cannot relax. 513 00:41:19,590 --> 00:41:21,730 He's a workaholic. Good heavens. 514 00:41:22,070 --> 00:41:23,150 Maybe it's contagious. 515 00:41:23,670 --> 00:41:26,050 Perhaps we should quarantine the busy little bee. 516 00:41:26,290 --> 00:41:29,230 There must be something we can do for Mr. Elliott. 517 00:41:29,490 --> 00:41:31,110 We shall consult our staff. 518 00:41:31,570 --> 00:41:36,590 Don't worry, Mrs. Elliott. Your husband will be loose as a golden goose. Oh, 519 00:41:36,610 --> 00:41:37,610 thank you. 520 00:41:37,830 --> 00:41:40,110 I just hope you can get Henry to relax. 521 00:41:41,480 --> 00:41:43,900 You're still very tense, Mr. Elliott. 522 00:41:44,180 --> 00:41:45,340 Well, of course I'm tense. 523 00:41:45,640 --> 00:41:49,980 I don't know why I let Myra talk me into this. Just say, I'm removing all 524 00:41:49,980 --> 00:41:52,160 nervous energy from my body. 525 00:41:52,380 --> 00:41:54,700 I'm removing all the nervous energy from my body. 526 00:41:55,960 --> 00:41:57,620 I'm relaxing my feet. 527 00:41:57,920 --> 00:41:59,140 I'm relaxing my feet. 528 00:41:59,360 --> 00:42:03,700 I'm relaxing my legs. I'm relaxing my legs. I'm relaxing my hips. 529 00:42:04,270 --> 00:42:08,170 You may be relaxing your hips, but I'm up to my elbows in the Michelson deal. 530 00:42:08,490 --> 00:42:11,710 Mr. Elliott, most men melt under my manipulation. 531 00:42:12,230 --> 00:42:17,690 Most men enjoy taking a vacation. When I'm away from my office, I worry. Oh, I 532 00:42:17,690 --> 00:42:18,990 think I'm going to need some help. 533 00:42:19,850 --> 00:42:20,850 Marianne! 534 00:42:23,810 --> 00:42:25,150 Hi. Hi. 535 00:42:25,630 --> 00:42:27,410 How are you doing with Mrs. Lawrence? 536 00:42:27,890 --> 00:42:32,110 Oh, great. She's on her way to the sauna. Oh, good. I can use some help 537 00:42:32,170 --> 00:42:36,440 Elliott. He's so tense. His muscles are just tied in knots. 538 00:42:36,980 --> 00:42:42,000 All right, just say I'm relaxing my feet. Oh, we just closed that deal. 539 00:42:42,420 --> 00:42:43,800 Maybe this will help you relax. 540 00:42:44,120 --> 00:42:46,700 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. Forget it, girls. 541 00:42:49,100 --> 00:42:50,140 Everybody's ticklish. 542 00:42:52,520 --> 00:42:54,140 What are you laughing at? 543 00:42:56,540 --> 00:43:00,880 I certainly want to thank you for your help. Oh, well, are you feeling better 544 00:43:00,880 --> 00:43:02,940 now, Mr. Evans? Oh, I certainly am. 545 00:43:03,320 --> 00:43:05,860 Now I know what to do with that Anderson warehouse. 546 00:43:06,320 --> 00:43:10,240 Boy, that would make a perfect health club, you know that? With saunas and a 547 00:43:10,240 --> 00:43:14,540 steam room and massage tables just like this and gymnasium equipment. And it's 548 00:43:14,540 --> 00:43:18,760 in the perfect area of town. Boy, we could sell those memberships for a 549 00:43:22,300 --> 00:43:24,360 Oh, this is the greatest sport in the world. 550 00:43:25,130 --> 00:43:28,010 Once you have a fish nibbling on the end of your line, you'll think about 551 00:43:28,010 --> 00:43:29,010 nothing else. 552 00:43:29,230 --> 00:43:33,090 Believe me, Mr. Elliott, all your cares will disappear just like a banana in the 553 00:43:33,090 --> 00:43:34,270 bottom of a monkey cage. 554 00:43:35,830 --> 00:43:39,450 Look, Skipper, I really appreciate what you're all trying to do, but fishing 555 00:43:39,450 --> 00:43:40,550 doesn't interest me. 556 00:43:40,870 --> 00:43:42,590 Well, that's because you haven't had a nibble. 557 00:43:43,690 --> 00:43:46,830 What's even worse is I haven't had a nibble yet on a McFarland property. 558 00:43:47,959 --> 00:43:48,779 My briefcase. 559 00:43:48,780 --> 00:43:51,640 Where's my briefcase? Did I bring my briefcase? Mr. Elliott, you don't need 560 00:43:51,640 --> 00:43:53,660 briefcase. If we catch any fish, we'll put them in a pail. 561 00:43:54,100 --> 00:43:56,180 Gilligan, he doesn't want to put fish in his briefcase. 562 00:43:56,620 --> 00:44:00,340 It's right here behind Gilligan, Mr. Elliott. Oh, thanks. I got about four 563 00:44:00,340 --> 00:44:02,420 contracts I got to run through. Well, but, Mr. 564 00:44:02,640 --> 00:44:04,080 Elliott, you're supposed to be here on vacation. 565 00:44:06,220 --> 00:44:09,100 Skipper, maybe if he rolls a little bit, he can learn how to relax, huh? 566 00:44:26,590 --> 00:44:27,590 Well, 567 00:44:28,830 --> 00:44:30,090 at least we got him to relax. 568 00:44:33,290 --> 00:44:35,410 Relax? I think he's drowning. 569 00:44:35,750 --> 00:44:37,250 Yeah. Get him out of here. 570 00:44:41,890 --> 00:44:43,930 Pull him in. Pull him in. 571 00:44:55,600 --> 00:44:57,840 We've only begun to explore the mysteries of the ocean floor. 572 00:44:58,180 --> 00:44:59,180 I have enough. 573 00:44:59,560 --> 00:45:01,340 We were only in the water for ten minutes. 574 00:45:01,760 --> 00:45:04,920 Jacques Cousteau spends every waking hour studying sea life. 575 00:45:05,560 --> 00:45:08,580 Jacques Cousteau does not have a real estate business in Cleveland. 576 00:45:09,840 --> 00:45:13,420 We're in Lake Erie, for that matter. Oh, we can use these shells to decorate the 577 00:45:13,420 --> 00:45:14,800 luau. Ah, that's wonderful. 578 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 Now, look at this fascinating creature. 579 00:45:17,580 --> 00:45:18,580 The oyster. 580 00:45:18,740 --> 00:45:23,000 It spends a lifetime taking a grain of sand and turning it into a little pearl. 581 00:45:23,550 --> 00:45:27,490 Sometimes it takes two years just to form one little pearl. Big deal. 582 00:45:27,690 --> 00:45:31,650 I can put up a 40 -story building in two years. Mr. Elliott, is that all you 583 00:45:31,650 --> 00:45:33,030 ever think of, real estate? 584 00:45:33,790 --> 00:45:34,790 Frankly, yes. 585 00:45:34,870 --> 00:45:38,330 Now, look, I know you've all been trying to help me to relax, but I'm afraid you 586 00:45:38,330 --> 00:45:42,550 just cannot teach an old dog new tricks. But, Mr. Elliott... No, no, no, thanks, 587 00:45:42,730 --> 00:45:45,670 Professor. I'm going to find my wife and tell her it's not working. 588 00:45:47,070 --> 00:45:51,210 And this is Henry's first vacation in years, and he's all wound up. I cannot 589 00:45:51,210 --> 00:45:52,210 him to unwind. 590 00:45:52,440 --> 00:45:54,440 What did you marry, a man or a yo -yo? 591 00:45:56,120 --> 00:45:58,800 Well, I don't have any problem getting Todd to take a vacation. 592 00:45:59,120 --> 00:46:04,300 Right. Whenever I can get away from my patients, I go, only bridge I want to 593 00:46:04,300 --> 00:46:05,300 is London Bridge. 594 00:46:06,420 --> 00:46:08,520 Mr. and Mrs. Howell said they'd help me with Henry. 595 00:46:08,760 --> 00:46:12,440 They promised to keep him busy, you know, snorkeling and fishing and getting 596 00:46:12,440 --> 00:46:16,460 massages. Well, do you think it's helped any? I don't know yet. But I am 597 00:46:16,460 --> 00:46:20,260 determined to get his mind off that business, even if we have to stay an 598 00:46:20,260 --> 00:46:22,020 week. Or two weeks. 599 00:46:22,280 --> 00:46:23,600 How are you going to get him to stay? 600 00:46:23,840 --> 00:46:24,840 I'm not sure. 601 00:46:25,060 --> 00:46:26,080 But I'll think of something. 602 00:46:26,420 --> 00:46:29,800 We are simply not leaving this island until Henry learns to take it easy. 603 00:46:30,040 --> 00:46:31,380 I'm putting my foot down. 604 00:46:43,080 --> 00:46:44,420 Aloha. Aloha. 605 00:46:47,480 --> 00:46:49,880 Nahidi, did you check on that young boy I asked you to find out about? 606 00:46:50,200 --> 00:46:52,060 Skipper, I thought you said the boy belonged here on the island. 607 00:46:52,280 --> 00:46:54,800 You said his family was here on the island. I said it was a mystery. 608 00:46:55,020 --> 00:46:57,880 Gilligan, I know what I said, but it doesn't hurt to check on things. 609 00:46:59,180 --> 00:47:02,040 Now, Nahidi, that boy does belong to one of the families here at the castaways, 610 00:47:02,100 --> 00:47:03,100 right? Wrong. 611 00:47:03,320 --> 00:47:05,740 I check on everybody, Mr. Skipper. 612 00:47:06,380 --> 00:47:07,620 Nobody sent for boy. 613 00:47:08,320 --> 00:47:11,440 Skipper? It's a mystery. I said it was a mystery. It's a mystery, right, Nahidi? 614 00:47:11,740 --> 00:47:13,640 Let me know about mystery, Mr. Gilligan. 615 00:47:14,000 --> 00:47:16,580 Just know I check everybody in book. 616 00:47:17,089 --> 00:47:21,570 No one knows about the boy. See that, Skipper? I was right and you were wrong. 617 00:47:21,570 --> 00:47:24,730 was right and you were wrong. I was right and you were wrong. Okay, okay, 618 00:47:25,190 --> 00:47:28,170 I'm sorry, Skipper. It's the first time you were wrong and I was right. You were 619 00:47:28,170 --> 00:47:31,490 wrong and I was right. You were wrong and I was... Stop anger, Gilligan. Aye, 620 00:47:31,530 --> 00:47:32,530 aye, sir. 621 00:47:33,210 --> 00:47:34,210 Thank you, Nahidi. 622 00:47:34,950 --> 00:47:38,290 Now, the important thing that we do is search for this boy and find out who he 623 00:47:38,290 --> 00:47:40,210 is and what he's doing on the island. Right. 624 00:47:40,570 --> 00:47:43,490 So we'll split up and tell the others to be on the lookout for him. Who are you 625 00:47:43,490 --> 00:47:44,490 going to tell? 626 00:47:44,810 --> 00:47:48,030 Well, I'll tell Marianne and Mr. and Mrs. Howell. Who's going to tell 627 00:47:48,030 --> 00:47:51,250 and Mr. and Mrs. Howell? All right, I'll tell Ginger and the professor. 628 00:47:51,470 --> 00:47:54,090 No, I'll tell Ginger and the professor. You can tell Marianne and Mr. and Mrs. 629 00:47:54,170 --> 00:47:56,770 Howell. But if you want to tell Marianne and Mr. and Mrs. Howell, I'll tell 630 00:47:56,770 --> 00:47:57,770 Ginger again. 631 00:48:03,270 --> 00:48:10,090 And one, and two, and three, and four, and one, and 632 00:48:10,090 --> 00:48:13,870 two, and three, and four, and... 633 00:48:14,190 --> 00:48:16,290 One and... Marianne, I've got to ask you something. 634 00:48:16,510 --> 00:48:17,750 About what? A boy. 635 00:48:18,590 --> 00:48:23,010 One and two, who's... If I knew that, I wouldn't have to ask you. Can't we wait 636 00:48:23,010 --> 00:48:23,669 till later? 637 00:48:23,670 --> 00:48:30,470 You might see him. And five and six. And seven and eight. The boy. And nine 638 00:48:30,470 --> 00:48:32,750 and ten. There is no nine and ten. 639 00:48:33,050 --> 00:48:39,270 And one and... It's not a guest. And three and four. It doesn't matter. He's 640 00:48:39,270 --> 00:48:40,069 one of them. 641 00:48:40,070 --> 00:48:43,830 Who does he belong to? What ever happened to seven and eight? And three. 642 00:48:43,830 --> 00:48:47,310 don't know. That's the problem. And one. And two. I know, but I see them. And 643 00:48:47,310 --> 00:48:50,850 three. He's wearing a football jersey that says seven. And five. And six. 644 00:48:51,050 --> 00:48:54,630 And eight. What is he doing in the first place? And three. And easy exercise. 645 00:48:54,950 --> 00:49:01,890 And one. And three. And five. And seven. And four. And six. And one. And 646 00:49:01,890 --> 00:49:02,890 five. 647 00:49:07,710 --> 00:49:08,710 Yes, 648 00:49:11,930 --> 00:49:12,930 sir? 649 00:49:17,320 --> 00:49:20,680 I wanted to talk to you about... Aren't those the masks that we hung out for the 650 00:49:20,680 --> 00:49:22,060 luau? That's right, Skipper. 651 00:49:22,380 --> 00:49:25,620 Everybody was so worried about evil spirits, I thought I'd examine them a 652 00:49:25,620 --> 00:49:26,620 more carefully. 653 00:49:27,640 --> 00:49:30,600 Well, I thought maybe they got here by magic. 654 00:49:31,280 --> 00:49:32,280 Hardly. 655 00:49:32,380 --> 00:49:34,920 But I don't think anybody's going to be worried about evil spirits anymore. 656 00:49:35,260 --> 00:49:39,140 What I found inside each of these so -called primitive Polynesian masks. Read 657 00:49:39,140 --> 00:49:40,140 that label. 658 00:49:41,000 --> 00:49:42,140 Made in Chicago, Illinois. 659 00:49:43,640 --> 00:49:45,400 Chicago? Wait till I tell the others. 660 00:49:46,770 --> 00:49:48,810 That's right. They're just souvenirs made for tourists. 661 00:49:49,770 --> 00:49:51,170 Now, what do you want to see me about, Skipper? 662 00:49:52,550 --> 00:49:54,090 Professor, we've got a real problem. 663 00:49:54,510 --> 00:49:58,010 Now, there's a boy on the island we don't know who he belongs to. I see. He 664 00:49:58,010 --> 00:49:59,009 ashore by himself. 665 00:49:59,010 --> 00:50:01,410 Exactly. And he's been on the island all day long. 666 00:50:01,750 --> 00:50:04,610 He may be a runaway and the authorities may be looking for him. We'd better 667 00:50:04,610 --> 00:50:05,610 locate him at once. 668 00:50:42,740 --> 00:50:45,780 Ginger? Ginger, may I interrupt you for a minute? 669 00:50:46,040 --> 00:50:50,460 Not now, Skipper. I'm rehearsing some hula steps that I have to teach the 670 00:50:50,460 --> 00:50:51,460 guests. 671 00:50:51,500 --> 00:50:53,620 But I've got something that I want to talk to you about. 672 00:50:53,960 --> 00:50:56,480 Oh, there's going to be a hula contest at the luau. 673 00:50:56,900 --> 00:50:58,140 It's about a little boy. 674 00:50:59,080 --> 00:51:00,780 Oh, well, tell me while we dance. 675 00:51:02,880 --> 00:51:05,500 Well, I can't do the hula, Ginger. 676 00:51:05,940 --> 00:51:07,560 Oh, you can't hula. 677 00:51:07,940 --> 00:51:08,940 Come on. 678 00:51:14,810 --> 00:51:19,630 Well, while Gilligan and I were picking up some new guests from the cruise 679 00:51:19,630 --> 00:51:21,790 ship... Is this better? 680 00:51:23,170 --> 00:51:26,930 A little boy came ashore all by himself. 681 00:51:27,770 --> 00:51:30,890 And we don't know why he's here or who he is or anything. 682 00:51:31,790 --> 00:51:35,630 That's too fast, Skipper. Oh, that's too fast. Slow down. 683 00:51:36,330 --> 00:51:41,890 If you see a strange kid on the island, be sure to let me know, okay? 684 00:51:43,510 --> 00:51:45,190 Keep dancing, Skipper. 685 00:51:45,410 --> 00:51:47,570 You're doing a great hula. 686 00:51:48,250 --> 00:51:49,250 I am? 687 00:51:49,710 --> 00:51:51,250 I'm really doing a hula? 688 00:52:34,060 --> 00:52:35,060 Hey, kid. 689 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 Wait up. 690 00:52:49,340 --> 00:52:50,340 Hey, kid. 691 00:52:56,400 --> 00:52:57,400 Hey, 692 00:52:58,340 --> 00:52:59,340 where'd you go? 693 00:52:59,780 --> 00:53:02,040 I just want to talk to you. Where are you? 694 00:55:08,400 --> 00:55:09,299 What's your name? 695 00:55:09,300 --> 00:55:10,900 Robbie. Hi, Robbie. 696 00:55:11,200 --> 00:55:12,200 Hi, Gilligan. 697 00:55:12,420 --> 00:55:14,220 Listen, did you take Tarzan lessons? 698 00:55:14,960 --> 00:55:17,600 Nah. I've been doing that stuff since I was a kid. 699 00:55:18,540 --> 00:55:19,540 Kid? 700 00:55:19,860 --> 00:55:21,020 Since I was five. 701 00:55:21,360 --> 00:55:22,740 Five? Yeah. 702 00:55:23,040 --> 00:55:26,280 My mom and dad have been training me for the Olympics all my life. 703 00:55:26,600 --> 00:55:31,060 Nothing but school and practice and school and practice. Even on Saturdays 704 00:55:31,060 --> 00:55:33,160 Sundays. You go to school on Saturdays and Sundays? 705 00:55:33,720 --> 00:55:36,240 No, but eight hours practice those days. 706 00:55:36,590 --> 00:55:38,690 Yeah, the only thing I practice eight hours a day is sleeping. 707 00:55:43,690 --> 00:55:46,830 And you know what? That coup ship was supposed to be a vacation. 708 00:55:47,330 --> 00:55:50,990 They had parallel bars, rings, and a trampoline in the ship's gym. 709 00:55:51,450 --> 00:55:52,590 Boy, some vacation. 710 00:55:52,830 --> 00:55:53,830 Maybe for them. 711 00:55:54,130 --> 00:55:56,550 Did you leave the ship on purpose or did you take a bad bounce on the 712 00:55:56,550 --> 00:55:57,550 trampoline? 713 00:55:58,510 --> 00:56:03,890 You need... Are you really good enough to be in the Olympics? 714 00:56:04,620 --> 00:56:06,720 Well, I guess so. I win every meet I'm in. 715 00:56:07,300 --> 00:56:08,960 Like my mom did when she was young. 716 00:56:09,360 --> 00:56:10,720 Only she didn't make the Olympics. 717 00:56:12,080 --> 00:56:13,580 I bet they must have missed me by now. 718 00:56:13,840 --> 00:56:14,840 Your mom and dad? 719 00:56:15,080 --> 00:56:18,840 Yeah. Once they realized I'm not on the cruise ship, they figured this was the 720 00:56:18,840 --> 00:56:19,840 only place I could be. 721 00:56:20,380 --> 00:56:21,840 Hey, do you know a good place for me to hide? 722 00:56:22,500 --> 00:56:25,660 Oh, yeah, I know a perfect place. A cave. I hid there once and I couldn't 723 00:56:25,660 --> 00:56:26,660 find myself. 724 00:56:27,960 --> 00:56:30,460 Listen, I can't hide you from your parents. It wouldn't be right. 725 00:56:31,230 --> 00:56:34,150 Well, just for a little while to give me a chance to figure things out. 726 00:56:34,670 --> 00:56:36,290 Please, huh? I have to think. 727 00:56:42,510 --> 00:56:44,030 Henry, come on. We'll be late for dinner. 728 00:56:48,690 --> 00:56:50,050 Henry, look at you. 729 00:56:51,430 --> 00:56:52,430 What's the matter? 730 00:56:53,010 --> 00:56:54,470 What? You haven't even shaved. 731 00:56:54,830 --> 00:56:56,150 And you haven't combed your hair. 732 00:56:57,010 --> 00:56:58,970 And where's your jacket and your tie? 733 00:56:59,480 --> 00:57:00,480 And look at your pants. 734 00:57:01,060 --> 00:57:02,060 What's happened to you? 735 00:57:02,620 --> 00:57:03,620 I don't know. 736 00:57:03,780 --> 00:57:06,120 I guess this island living is getting to me. 737 00:57:06,940 --> 00:57:09,060 Henry, you can't go to dinner like that. 738 00:57:09,380 --> 00:57:11,460 Why not? This is a casual place. 739 00:57:12,540 --> 00:57:13,540 Don't I look casual? 740 00:57:14,140 --> 00:57:15,860 You look more like a casual tea. 741 00:57:16,780 --> 00:57:19,480 Henry, the first time we went to the beach, I couldn't even get you to take 742 00:57:19,480 --> 00:57:20,259 tie off. 743 00:57:20,260 --> 00:57:24,820 Ah, yes, but since then I've been snorkeling and fishing and I had a 744 00:57:24,820 --> 00:57:28,820 massage. Oh, Myra, this is a fantastic place. 745 00:57:30,220 --> 00:57:31,920 Have you been drinking? Yes. 746 00:57:32,300 --> 00:57:35,080 I've been drinking in the sunshine, in the fresh air. 747 00:57:35,640 --> 00:57:38,420 Myra, I've decided we're going to stay here another few weeks. 748 00:57:38,820 --> 00:57:42,420 Oh, I can't believe... You can't believe what? 749 00:57:42,720 --> 00:57:44,500 How did all this happen in one day? 750 00:57:45,740 --> 00:57:46,740 I don't know. 751 00:57:47,240 --> 00:57:53,320 This morning I was all wound up, and then all of a sudden... Lazy bones 752 00:57:53,320 --> 00:57:54,320 in the sun. 753 00:57:54,500 --> 00:57:57,380 How you gonna get your day's work done? 754 00:57:59,870 --> 00:58:00,868 Let's go to dinner. 755 00:58:00,870 --> 00:58:05,130 No, not like that. Come on, let me fix your hair. No, no, no, no. I like this 756 00:58:05,130 --> 00:58:07,270 carefree look. It makes me feel relaxed. 757 00:58:07,970 --> 00:58:09,590 Well, at least go take a shave. 758 00:58:09,810 --> 00:58:12,570 No. I want my face to relax, too. 759 00:58:13,970 --> 00:58:14,970 Henry. 760 00:58:15,890 --> 00:58:16,970 But look at you. 761 00:58:17,330 --> 00:58:18,430 And look at me. 762 00:58:20,510 --> 00:58:22,870 Well, if you want a shave, that's okay with me. 763 00:58:24,970 --> 00:58:25,970 Never mind. 764 00:58:26,230 --> 00:58:27,230 Let's go. 765 00:58:40,340 --> 00:58:43,240 Let me make this perfectly clear. 766 00:58:43,500 --> 00:58:47,660 Now, I called this meeting to discuss the arrangements of our first luau. 767 00:58:48,030 --> 00:58:51,950 But unfortunately, something very important has come up. Yes, those silly 768 00:58:51,950 --> 00:58:54,890 that were supposed to be primitive were made in Cincinnati. 769 00:58:55,610 --> 00:58:58,430 Chicago love you, my dear. Oh, Chicago, Cincinnati. 770 00:58:58,990 --> 00:59:02,350 If it's not Beverly Hills, what difference does it make? That's not 771 00:59:02,350 --> 00:59:05,130 I meant. Does anyone have any reports on the missing boy? 772 00:59:05,510 --> 00:59:08,910 I haven't seen him around the shipwreck room or around the gym. 773 00:59:09,530 --> 00:59:12,190 I've been in the lobby. I've been all through the galley. I can't find him 774 00:59:12,190 --> 00:59:13,190 anywhere on the grounds. 775 00:59:13,330 --> 00:59:16,790 I've looked all over, Mr. Howell. What about you, Gilligan? I haven't seen 776 00:59:16,790 --> 00:59:17,790 Robbie either. 777 00:59:19,020 --> 00:59:20,960 Robbie? How do you know his name? 778 00:59:21,320 --> 00:59:24,700 Uh, well, the skipper saw the boy on the launch. What else could his name be but 779 00:59:24,700 --> 00:59:27,580 Robbie? Well, but Gilligan's name could be anything. 780 00:59:27,980 --> 00:59:29,440 Who ever heard of a boy named anything? 781 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 Oh. 782 00:59:34,520 --> 00:59:35,520 Adjourned. 783 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 You know, little buddy, I've been thinking. 784 00:59:42,240 --> 00:59:44,860 What do you suppose would make a young kid like that run away? 785 00:59:45,610 --> 00:59:47,990 Maybe his parents wanted him to become an Olympic champion. 786 00:59:49,850 --> 00:59:50,850 A what? 787 00:59:52,830 --> 00:59:56,510 Only someone as far out as you would say something as far out as that. 788 00:59:57,750 --> 00:59:59,590 Olympic champion, indeed. 789 01:00:01,190 --> 01:00:02,350 Just a wild guess. 790 01:00:02,830 --> 01:00:04,330 Pretty wild, I'll tell you. 791 01:00:06,110 --> 01:00:07,350 Well, good night, little buddy. 792 01:00:07,930 --> 01:00:08,930 Good night, Skipper. 793 01:00:10,190 --> 01:00:11,190 Good night, Robbie. 794 01:00:13,690 --> 01:00:14,690 What'd you say? 795 01:00:15,150 --> 01:00:16,150 What did you hear? 796 01:00:16,450 --> 01:00:18,330 I heard you say goodnight, Robbie. 797 01:00:18,950 --> 01:00:20,070 Robbie? Who's he? 798 01:00:20,510 --> 01:00:21,870 The kid from the launch. 799 01:00:22,130 --> 01:00:23,170 How did you know his name? 800 01:00:26,730 --> 01:00:27,810 Goodnight, Gilligan. 801 01:00:28,130 --> 01:00:29,130 Goodnight, Skipper. 802 01:00:35,150 --> 01:00:39,310 So that's why you look like a beach bum. Sure, the whole thing was just an act. 803 01:00:39,510 --> 01:00:40,690 And you really fell for it? 804 01:00:41,420 --> 01:00:45,140 Hook, line, and sinker. I can't wait for her to come begging me to go home. 805 01:00:45,560 --> 01:00:48,720 I'm going to hand it to you, Henry. That's a sneaky way to get off the 806 01:00:49,160 --> 01:00:52,000 You should have seen her face when I told her we were going to stay here for 807 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 another two months. 808 01:00:53,600 --> 01:00:57,840 Her mouth fell open so wide that you could have checked out all of her teeth 809 01:00:57,840 --> 01:00:58,840 her tonsils, too. 810 01:01:00,040 --> 01:01:02,480 My tonsils are just fine, thank you. 811 01:01:03,320 --> 01:01:07,980 Honey, I was just chatting here with the Larsons. So I noticed. 812 01:01:08,480 --> 01:01:11,600 But for your information, I'd be perfectly happy to stay here for another 813 01:01:11,780 --> 01:01:12,698 Or two. 814 01:01:12,700 --> 01:01:13,700 Or three. 815 01:01:14,140 --> 01:01:16,280 Three months? Oh, would you like to try for six? 816 01:01:16,580 --> 01:01:19,980 By that time, your beard will be down to here. Now, wait a minute, honey. I have 817 01:01:19,980 --> 01:01:21,980 got to get back to my business. Oh, really? 818 01:01:22,720 --> 01:01:23,940 Don't you remember what you said? 819 01:01:24,320 --> 01:01:27,700 The more I think about business, the less I think about business. 820 01:01:28,020 --> 01:01:29,720 Yeah, but I just said that. 821 01:01:30,060 --> 01:01:31,140 I know. I heard. 822 01:01:31,400 --> 01:01:33,380 But I didn't mean it. Well, did I? 823 01:01:33,600 --> 01:01:37,220 Of course you didn't mean it. It was just another underhanded, sly way to 824 01:01:37,220 --> 01:01:38,220 me, wasn't it? 825 01:01:38,350 --> 01:01:40,650 Well, what's wrong with a man trying to make a living? Now, there's nothing 826 01:01:40,650 --> 01:01:43,370 wrong with that, is there? There's nothing wrong with a man trying to make 827 01:01:43,370 --> 01:01:45,770 living, but there is certainly something wrong with a man who will not take a 828 01:01:45,770 --> 01:01:49,170 vacation. Am I right? I've had a vacation. I've been away from my office 829 01:01:49,170 --> 01:01:51,250 over two days. Now, that's a vacation, isn't it? 830 01:01:51,830 --> 01:01:53,290 That's not a vacation. That's a weekend. 831 01:01:53,510 --> 01:01:54,510 True or false? 832 01:01:54,750 --> 01:01:57,690 Well, come on. Which one of us is right? We haven't heard a word out of you two. 833 01:01:57,990 --> 01:01:59,710 Well, actually... Just a minute. 834 01:02:06,170 --> 01:02:07,490 We've reached a verdict. 835 01:02:07,980 --> 01:02:08,980 Well, what is it? 836 01:02:09,120 --> 01:02:12,820 In the opinion of this court, we would like you two to go argue someplace else 837 01:02:12,820 --> 01:02:13,960 so we can enjoy our vacation. 838 01:02:15,940 --> 01:02:16,960 Who asked you? 839 01:02:17,260 --> 01:02:18,520 Did you just hear that? 840 01:02:18,940 --> 01:02:22,160 What difference does it make, huh? I've got to get back to my business. 841 01:02:22,560 --> 01:02:26,920 I still say that all work and no play makes Jack a dull boy. And I say that 842 01:02:26,920 --> 01:02:29,120 play and no work makes Jack a jerk. 843 01:02:30,100 --> 01:02:31,820 Mr. and Mrs. Sloan, you mustn't worry. 844 01:02:32,180 --> 01:02:34,400 Your son is safe and sound on this island. 845 01:02:34,640 --> 01:02:37,080 You can imagine how relieved we are. Yes. 846 01:02:37,640 --> 01:02:39,860 But that poor boy, he hasn't eaten all day. 847 01:02:41,000 --> 01:02:45,300 You sent for us, Mr. Howell? Oh, uh, Skipper Gilligan. Remember the boy who 848 01:02:45,300 --> 01:02:46,300 ashore yesterday? 849 01:02:46,380 --> 01:02:47,700 Well, these are his parents, Mr. 850 01:02:47,900 --> 01:02:48,658 and Mrs. 851 01:02:48,660 --> 01:02:50,020 Sloan. How do you do? 852 01:02:50,260 --> 01:02:53,740 When we found out Robbie wasn't training in the ship's gym, we started looking 853 01:02:53,740 --> 01:02:57,040 for him. Well, when we realized he wasn't aboard, we were frantic. 854 01:02:57,300 --> 01:03:00,520 Until someone told us that a small boy got off the ship yesterday with two 855 01:03:00,520 --> 01:03:01,520 couples that were coming here. 856 01:03:01,950 --> 01:03:05,590 Well, Skipper and Gilligan will search the island and find your son in no time 857 01:03:05,590 --> 01:03:06,448 at all. 858 01:03:06,450 --> 01:03:08,010 It's a very small island. 859 01:03:08,570 --> 01:03:11,210 We've been trying to figure out why Robbie would run away. 860 01:03:11,690 --> 01:03:13,910 Well, maybe you're making him train too hard for the Olympics. 861 01:03:14,450 --> 01:03:17,190 Well, how did you know he was training for the Olympics? Just a wild guess. 862 01:03:18,530 --> 01:03:22,590 Wild guess, huh? Well, if we could only see him, only talk to him, I'm sure we 863 01:03:22,590 --> 01:03:23,770 could straighten this whole thing out. 864 01:03:24,410 --> 01:03:27,710 Honestly, folks, I don't really know where Robbie is at the present moment, 865 01:03:27,710 --> 01:03:30,110 if you'll give me a couple of minutes, I think I can find out. 866 01:03:36,970 --> 01:03:37,970 Robbie, huh? 867 01:03:38,230 --> 01:03:40,450 A wild guess for the name of the kid on the launch, huh? 868 01:03:41,330 --> 01:03:42,430 Training for the Olympics. 869 01:03:42,630 --> 01:03:45,690 Another wild guess, huh? I'm getting pretty good at wild guesses, huh? 870 01:03:46,730 --> 01:03:49,590 Listen, Gilligan, you better tell me where that kid is, or the only thing 871 01:03:49,590 --> 01:03:50,590 around here is going to be me. 872 01:03:50,870 --> 01:03:51,990 I want to, but I can't. 873 01:03:52,590 --> 01:03:53,590 You better. 874 01:03:53,750 --> 01:03:57,050 It's a secret. Remember you told me how important it was to keep a secret? In 875 01:03:57,050 --> 01:03:59,110 any way, you wouldn't want me to break my word to Robbie, would you? 876 01:03:59,770 --> 01:04:03,190 Well, no, Gilligan, but don't you understand? His parents are worried 877 01:04:03,370 --> 01:04:05,950 And sometimes you can help someone by not keeping a secret. 878 01:04:06,380 --> 01:04:09,520 I know, but maybe I can keep the secret and get Robbie and his parents together, 879 01:04:09,620 --> 01:04:11,300 too. Will you trust me? 880 01:04:12,400 --> 01:04:14,080 If you were me, would you trust you? 881 01:04:14,420 --> 01:04:15,440 Not in a million years. 882 01:04:17,040 --> 01:04:18,560 But it's real important to me, Skipper. 883 01:04:24,780 --> 01:04:28,200 Okay, little buddy, you've got yourself a deal. Now get going! 884 01:04:31,900 --> 01:04:32,960 Milligan! Hi. 885 01:04:36,010 --> 01:04:38,730 in the cave. I've been looking for you. Yeah, I just met your parents, Robbie. 886 01:04:40,290 --> 01:04:43,790 I thought they'd figure out I'm here. They're really worried about you. 887 01:04:43,950 --> 01:04:45,170 That's the word your mother used. 888 01:04:45,950 --> 01:04:47,270 Did you tell them you talked to me? 889 01:04:47,530 --> 01:04:50,930 No, no, no. That's our secret and I'm afraid I'm not going to be able to keep 890 01:04:50,930 --> 01:04:52,390 it. Well, why? 891 01:04:52,690 --> 01:04:54,390 Because running away doesn't do any good. 892 01:04:54,810 --> 01:04:56,910 If somebody loves you, you've got to tell them how you feel. 893 01:04:57,210 --> 01:04:59,270 I told the skipper and he trusts me, like now. 894 01:05:00,330 --> 01:05:01,610 I'm going to have to tell him where you are. 895 01:05:02,790 --> 01:05:03,790 You're no friend. 896 01:05:10,259 --> 01:05:11,259 Robbie? Robbie? 897 01:05:13,980 --> 01:05:18,740 Robbie? Hi, Mr. and Mrs. Sloan. Listen, I just left Robbie. I tried to get him 898 01:05:18,740 --> 01:05:20,680 to come back with me, but he wanted some time alone. 899 01:05:21,020 --> 01:05:22,760 Why? Well, he wants to think. 900 01:05:23,860 --> 01:05:25,160 What does he have to think about? 901 01:05:25,380 --> 01:05:27,000 We have everything planned for him. 902 01:05:27,340 --> 01:05:30,000 He told me. Eight hours of school and eight hours of practice. 903 01:05:30,740 --> 01:05:34,380 Well, maybe we've been too demanding, dear. Making too many schedules for 904 01:05:34,380 --> 01:05:36,810 Robbie. Well, I always assumed it was what he wanted. 905 01:05:37,030 --> 01:05:37,908 Well, me too. 906 01:05:37,910 --> 01:05:40,270 But I always thought... Robbie! 907 01:05:40,530 --> 01:05:41,530 Oh! 908 01:05:42,330 --> 01:05:44,190 Oh, we're so happy you're safe. 909 01:05:44,930 --> 01:05:45,930 Yeah, I'm safe. 910 01:05:46,850 --> 01:05:47,850 Robbie. 911 01:05:48,770 --> 01:05:51,570 Did you run away because we've been pushing you too hard? 912 01:05:53,350 --> 01:05:55,570 We thought you wanted to be in the Olympics. 913 01:05:55,890 --> 01:05:57,250 They thought you wanted to be in the Olympics. 914 01:05:57,530 --> 01:05:58,970 But you never asked me. 915 01:05:59,190 --> 01:06:00,630 You were always telling me. 916 01:06:00,850 --> 01:06:02,190 You never asked him. You were always telling him. 917 01:06:02,450 --> 01:06:04,170 I mean, I'm sure you wanted to compete. 918 01:06:04,800 --> 01:06:05,860 They were sure you wanted to compete. 919 01:06:06,480 --> 01:06:07,860 Well, do you want to compete? 920 01:06:09,180 --> 01:06:10,280 Well, sometimes I do. 921 01:06:11,020 --> 01:06:13,000 And sometimes I just want to be a normal kid. 922 01:06:13,300 --> 01:06:16,660 But you're not a normal kid. You've got a God -given talent, and that makes you 923 01:06:16,660 --> 01:06:17,660 special. 924 01:06:19,960 --> 01:06:22,040 Yes, but you're right. It should be your decision. 925 01:06:22,380 --> 01:06:24,800 You mean I can decide when I'm going to practice and how long? 926 01:06:25,460 --> 01:06:26,460 Yes, Robbie. 927 01:06:26,800 --> 01:06:28,700 It must have been very important to you. 928 01:06:29,240 --> 01:06:30,980 Mom, I've been saying that for months. 929 01:06:31,240 --> 01:06:34,260 Well, I guess there is a time for work and a time for play. 930 01:06:35,080 --> 01:06:37,460 Sometimes we're like a lot of other parents. 931 01:06:37,980 --> 01:06:39,560 Yeah, sometimes we just don't hear. 932 01:06:45,720 --> 01:06:46,720 Put her there, pal. 933 01:06:47,000 --> 01:06:48,460 I get to decide for myself. 934 01:06:48,780 --> 01:06:49,780 Wow! 935 01:07:24,160 --> 01:07:24,900 What a 936 01:07:24,900 --> 01:07:31,520 perfect 937 01:07:31,520 --> 01:07:33,140 setting for a perfect luau. 938 01:07:33,340 --> 01:07:37,540 With a perfect host and a perfect hostess. Oh, how perfect is that, my 939 01:07:37,920 --> 01:07:39,920 Give that girl an extra dish of poi. 940 01:07:40,510 --> 01:07:41,590 You mean this pot of glue? 941 01:07:41,810 --> 01:07:44,570 Mr. Gilligan, that is called poi. 942 01:07:44,790 --> 01:07:46,890 Yes, on the islands, poi is like bread. 943 01:07:47,490 --> 01:07:48,610 Still looks like glue. 944 01:07:57,370 --> 01:08:01,370 You know, 945 01:08:02,610 --> 01:08:04,810 I'm really sorry I put you through this, sweetheart. 946 01:08:05,170 --> 01:08:07,130 I'm having a wonderful time. 947 01:08:07,790 --> 01:08:11,870 Great, then let's come back next year. Next year, nothing. We're coming back 948 01:08:11,870 --> 01:08:12,870 here in six months. 949 01:08:13,270 --> 01:08:17,310 Good. Yeah, I'm going to talk to Mr. Howell about putting up some 950 01:08:17,310 --> 01:08:19,370 in a shopping center on the other side of the island. 951 01:08:19,830 --> 01:08:20,830 Henry. 952 01:08:21,229 --> 01:08:22,270 Ahoy, mateys. 953 01:08:22,550 --> 01:08:24,830 This is a wow of a luau, eh? 954 01:08:26,529 --> 01:08:30,970 And you were also afraid of bad luck because of the evil Polynesian masks. 955 01:08:31,390 --> 01:08:33,149 Until we found they were made in Cincinnati. 956 01:08:34,510 --> 01:08:36,370 Lovey, I keep telling you, Chicago. 957 01:08:37,890 --> 01:08:40,630 Thurston, I have as much right to an opinion as you have. 958 01:08:41,850 --> 01:08:45,810 Well, now I can tell you. You know those labels in the masks that read, Made in 959 01:08:45,810 --> 01:08:46,810 Chicago, Illinois? 960 01:08:47,350 --> 01:08:48,930 Well, I made those labels myself. 961 01:08:50,790 --> 01:08:54,770 You mean those were actually primitive, native, Polynesian masks? 962 01:08:55,850 --> 01:08:59,689 Precisely. And I hope I've proved to you all just how absurd the ancient 963 01:08:59,689 --> 01:09:00,850 superstitions really are. 964 01:09:01,640 --> 01:09:05,399 I just pretended to find those labels in the masks to show you there's no such 965 01:09:05,399 --> 01:09:07,540 thing as evil spirits or bad luck. 966 01:09:33,609 --> 01:09:38,170 about bad luck and ancient superstition? 967 01:09:40,970 --> 01:09:42,590 No comment. 968 01:09:52,450 --> 01:09:57,130 Now this is the tale of the castaways, a delightful port of call. 969 01:09:57,470 --> 01:10:01,670 You're welcome to come back each week to get away from it all. 970 01:10:01,930 --> 01:10:05,590 No light, no plane, no motor cars, what a wondrous luxury. 971 01:10:06,050 --> 01:10:09,930 Without all of those problems in our society. 972 01:10:10,530 --> 01:10:15,090 So join us here each week, my friends are sure to get a smile. 973 01:10:15,310 --> 01:10:19,790 By staying at the castaways here on Gilligan's Isle. 974 01:10:20,140 --> 01:10:21,140 Thank you. 75726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.