All language subtitles for Gilligans Island 1979 The Castaways On Gilligans Island
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:06,540
Just sit right back and you'll hear a
tale, a tale of a fateful trip That
2
00:00:06,540 --> 00:00:12,360
started from this traffic port aboard
this tiny ship The mate was a mighty
3
00:00:12,360 --> 00:00:18,420
sailing man, the skipper brave and sure
Five passengers set sail that day for a
4
00:00:18,420 --> 00:00:25,340
three -hour tour, a three -hour tour The
5
00:00:25,340 --> 00:00:30,990
weather started getting rough, the tiny
ship was tossed If not for the courage
6
00:00:30,990 --> 00:00:33,910
of a fearless crew, the minnow would be
lost.
7
00:00:34,170 --> 00:00:36,250
The minnow would be lost.
8
00:00:36,550 --> 00:00:42,270
The ship's aground on the shore of this
uncharted desert isle. With Gilligan,
9
00:00:42,770 --> 00:00:44,910
the skipper too.
10
00:00:45,630 --> 00:00:49,250
The millionaire and his wife.
11
00:00:50,270 --> 00:00:56,930
The movie star, the professor and
Marianne. Here on
12
00:00:56,930 --> 00:00:58,590
Gilligan's Island.
13
00:01:41,260 --> 00:01:42,960
Will you please get lost?
14
00:01:43,360 --> 00:01:45,160
I am lost. We're all lost, remember?
15
00:01:45,920 --> 00:01:47,480
Oh, I remember only too well.
16
00:01:48,480 --> 00:01:51,600
And who's responsible for getting us
lost and shipwrecked? You know who that
17
00:01:51,660 --> 00:01:53,800
don't you? Of course, I did. Don't you
remember?
18
00:01:54,040 --> 00:01:57,360
Gilligan, I'm telling you, if we don't
find some fresh water pretty soon, being
19
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
shipwrecked is going to be the least of
our problems.
20
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
What's the most?
21
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
We'll all be dead.
22
00:02:02,260 --> 00:02:03,380
That's the most, all right.
23
00:02:17,070 --> 00:02:18,270
Salt water again.
24
00:02:19,090 --> 00:02:21,870
That tidal wave has wrecked all the
underground springs.
25
00:02:22,930 --> 00:02:26,130
With this equipment we've got, we just
can't seem to reach fresh water.
26
00:02:26,410 --> 00:02:29,250
But I'll have to keep on trying. Yeah,
let me help you, Skipper.
27
00:02:31,070 --> 00:02:34,350
Just as I expected.
28
00:02:34,670 --> 00:02:35,670
What?
29
00:02:35,930 --> 00:02:38,790
Would you go drill your own well?
30
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Professor, have you seen my coconut?
31
00:03:03,340 --> 00:03:04,820
Yes, Gilligan, it's right there.
32
00:03:05,080 --> 00:03:06,080
Oh, thanks.
33
00:03:06,360 --> 00:03:09,380
You know, Gilligan, I have spent the
last ten minutes trying to put these
34
00:03:09,380 --> 00:03:11,500
together. You didn't do a very good job,
did you?
35
00:03:12,060 --> 00:03:15,040
Gilligan, you have an absolute knack for
doing the wrong thing at the wrong
36
00:03:15,040 --> 00:03:18,660
time. No, sometimes I do the wrong thing
at the right time or the right thing at
37
00:03:18,660 --> 00:03:20,360
the wrong... You took the whole radio
apart.
38
00:03:20,920 --> 00:03:22,680
That's right, I am trying to get it to
work.
39
00:03:22,900 --> 00:03:24,280
Why don't you put it back together
again?
40
00:03:25,480 --> 00:03:29,240
Gilligan, these wires are corroded. The
condensers are full of salt water and
41
00:03:29,240 --> 00:03:31,080
the solid state circuitry is cracked.
42
00:03:31,500 --> 00:03:32,680
Maybe that's why it doesn't work.
43
00:03:38,900 --> 00:03:42,160
I do wish those turtles would lay
rounder eggs.
44
00:03:42,460 --> 00:03:44,880
Perhaps they'd grow better if you hard
-boiled them.
45
00:03:45,560 --> 00:03:49,280
Capital idea, lovey. That way the yolks
wouldn't slosh so much.
46
00:03:51,180 --> 00:03:52,560
Mr. Howell?
47
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
Gilligan.
48
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
That was a gimme.
49
00:04:03,160 --> 00:04:04,340
I fixed the radio!
50
00:04:04,700 --> 00:04:06,000
I fixed the radio!
51
00:04:08,880 --> 00:04:12,420
You did it! You did it! Storms are
predicted throughout the area.
52
00:04:12,740 --> 00:04:14,740
Rain squalls are due by late afternoon.
53
00:04:15,060 --> 00:04:17,720
And here is the latest word on the
search for the Minnow 2.
54
00:04:18,579 --> 00:04:22,620
This is the 12th day since the tiny
craft was lost in a storm at sea.
55
00:04:22,920 --> 00:04:25,920
The Coast Guard announced they are
abandoning their search.
56
00:04:26,620 --> 00:04:28,500
It must be presumed that...
57
00:04:31,080 --> 00:04:32,880
We now resume our scheduled program.
58
00:04:33,540 --> 00:04:34,540
Happy talk.
59
00:04:59,740 --> 00:05:00,760
Pardon me.
60
00:05:05,640 --> 00:05:07,840
Propeller. The engine.
61
00:05:09,300 --> 00:05:10,840
Propeller. Engine.
62
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Airplane.
63
00:05:17,180 --> 00:05:24,160
It is an
64
00:05:24,160 --> 00:05:25,160
airplane.
65
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
And an engine!
66
00:05:32,140 --> 00:05:32,520
I
67
00:05:32,520 --> 00:05:52,180
can't
68
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
believe it!
69
00:05:53,260 --> 00:05:56,100
Professor, the guy that landed this
plane sure must have been some pilot,
70
00:05:57,360 --> 00:06:00,180
Well, Gilligan, this plane has been
falling apart for the last 20 years,
71
00:06:00,180 --> 00:06:01,220
like your brain.
72
00:06:03,400 --> 00:06:09,640
Professor, how did this airplane here,
this game leaving, and that aircraft
73
00:06:09,640 --> 00:06:12,460
there, explain to me, how did they get
here?
74
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Yeah, and the machine shop, too. I've
given that a lot of thought.
75
00:06:16,760 --> 00:06:21,340
Two disabled military aircraft in the
work shed with tools and drums of
76
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
gasoline.
77
00:06:22,760 --> 00:06:26,140
I believe that indicates that there was
probably an emergency landing strip on
78
00:06:26,140 --> 00:06:29,600
this island during the war, covered over
through the ears by the jungle.
79
00:06:30,020 --> 00:06:33,100
Listen, I got a great idea. Why don't we
put the two planes together, make one,
80
00:06:33,200 --> 00:06:34,260
and then you can fly us out of here,
Professor?
81
00:06:34,700 --> 00:06:38,460
Oh, Gilligan, that is the dumbest, the
stupidest, the most ridiculous, lame
82
00:06:38,460 --> 00:06:41,700
-brained idea you ever had. No, no, no,
hold on a second, Skipper. Maybe
83
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
Gilligan's got something.
84
00:06:43,360 --> 00:06:44,720
And it's not dumb or stupid.
85
00:06:45,060 --> 00:06:46,840
How about ridiculous or lame -brained?
86
00:06:47,220 --> 00:06:51,320
No, no, listen. When I was back in the
States, I saw a movie on television, The
87
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Flight of the Phoenix.
88
00:06:52,640 --> 00:06:55,680
Oh, I saw that too, Professor. That was
a great movie. You see, these guys are
89
00:06:55,680 --> 00:06:58,460
flying in a plane over the desert like
this. All of a sudden, one engine on one
90
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
side started coughing.
91
00:06:59,680 --> 00:07:00,960
And the other side started wheezing.
92
00:07:01,520 --> 00:07:04,820
And then the wings started wobbling like
this. And then they crashed right into
93
00:07:04,820 --> 00:07:05,820
the sand.
94
00:07:05,860 --> 00:07:08,180
And there was sand everywhere. Sand,
sand, sand.
95
00:07:08,480 --> 00:07:09,820
Water. Water.
96
00:07:10,300 --> 00:07:14,260
Water. Get the dear boys some water.
What is he prattling about?
97
00:07:14,540 --> 00:07:18,000
One of the men in the movie figured out
how to take various parts from a wrecked
98
00:07:18,000 --> 00:07:19,780
airplane and construct a plane that can
fly.
99
00:07:20,220 --> 00:07:21,360
That's exactly what I meant.
100
00:07:22,040 --> 00:07:25,100
Professor, you mean it's your intention
to build an aircraft from these two
101
00:07:25,100 --> 00:07:26,260
wrecks? Precisely.
102
00:07:26,580 --> 00:07:29,440
My good man, I'd sooner fly with Wrong
Way Feldman.
103
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
Hey,
104
00:07:35,940 --> 00:07:37,040
look what I found.
105
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
I stabbed them all.
106
00:08:06,220 --> 00:08:08,840
Oh, that's only your opinion.
107
00:08:53,420 --> 00:08:55,760
those two aircraft should make a plane
that will fly.
108
00:08:56,000 --> 00:08:57,480
That's amazing, Professor.
109
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
Absolutely amazing.
110
00:09:09,640 --> 00:09:11,040
Congratulations, Professor.
111
00:09:11,320 --> 00:09:14,860
You have the only computer in the world
that gives milk.
112
00:09:16,980 --> 00:09:20,100
I don't know if this panel is strong
enough for an airplane.
113
00:09:20,640 --> 00:09:23,300
I'm sure it doesn't go on the outside.
side of the plane, it goes on the
114
00:09:24,000 --> 00:09:26,640
Besides, if the professor says something
will work, it'll work.
115
00:09:26,940 --> 00:09:30,480
I mean, he has an engineering degree,
you know, even if it isn't aeronautical.
116
00:09:30,720 --> 00:09:35,520
He knows all about stresses and strains
of material and about aerodynamics and
117
00:09:35,520 --> 00:09:37,860
the theory of flight. Oh, and don't
forget those flying lessons.
118
00:09:38,760 --> 00:09:40,580
Are you trying to convince me?
119
00:09:41,920 --> 00:09:43,680
No, I'm trying to convince me.
120
00:09:45,540 --> 00:09:47,680
Now, Gilligan, would you spread that
pole?
121
00:09:59,080 --> 00:10:00,160
Skipper, do you know what we're making?
122
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
No, don't you?
123
00:10:02,740 --> 00:10:03,780
No, I thought you did.
124
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
Well, I don't know.
125
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Well, who knows?
126
00:10:08,540 --> 00:10:11,000
Well, the professor, I guess. He drew
the plans.
127
00:10:11,220 --> 00:10:14,220
Well, I'm glad somebody knows, because
if nobody knew, we'd never know when we
128
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
were finished.
129
00:10:17,620 --> 00:10:18,820
Just a couple more feet.
130
00:10:20,300 --> 00:10:21,039
That's good.
131
00:10:21,040 --> 00:10:22,200
All right, hold it right there.
132
00:10:22,520 --> 00:10:25,460
Oh, boy, that was hard work. I'm pooped.
133
00:10:27,740 --> 00:10:29,880
Okay, we're ready to start hoisting the
wing into place.
134
00:10:30,100 --> 00:10:32,880
Now, Gilligan, you take that line and go
as far as you can that way.
135
00:10:33,340 --> 00:10:35,660
Wait a minute. You expect me to lift
this wing by myself?
136
00:10:35,960 --> 00:10:37,660
Well, it's based on the laws of physics.
137
00:10:37,920 --> 00:10:41,740
That pulley, used as a fulcrum, will
enable you to lift four tons or more.
138
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
Four tons?
139
00:10:43,440 --> 00:10:44,359
By myself?
140
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
Oh, boy.
141
00:10:45,640 --> 00:10:47,620
All right, Gilligan, here you go.
142
00:11:00,810 --> 00:11:02,810
Shouldn't we be helping in some way,
Thurston?
143
00:11:03,010 --> 00:11:04,790
We are, lovey. We are.
144
00:11:05,170 --> 00:11:06,170
We are?
145
00:11:06,730 --> 00:11:10,270
Yes, they haven't the time, so we're
resting for them. Oh, good.
146
00:11:10,790 --> 00:11:12,550
I'm so glad we're doing our share.
147
00:11:13,570 --> 00:11:14,650
To us, darling.
148
00:11:14,890 --> 00:11:15,890
Who else?
149
00:11:19,390 --> 00:11:20,810
Hey, have I got it up yet?
150
00:11:21,210 --> 00:11:22,470
Not yet. Keep going.
151
00:11:23,170 --> 00:11:25,810
I've got to stay here and help the
skipper move the wing into place.
152
00:11:34,410 --> 00:11:36,310
Okay, Gilligan, you're ready to start
lifting.
153
00:11:41,550 --> 00:11:48,330
Four tons feels more like 40 tons.
154
00:12:12,170 --> 00:12:14,010
Uh, exactly what have we done,
Professor?
155
00:12:14,430 --> 00:12:15,850
Don't you remember the flight of the
Phoenix?
156
00:12:16,130 --> 00:12:19,950
This looks more like the wreck of the
Hesperus. It's obviously a no -frill
157
00:12:19,950 --> 00:12:23,710
flight. I feel like I'm back in
Hollywood in a disaster movie.
158
00:12:24,050 --> 00:12:27,330
It's perfectly safe to me, as long as it
stays on the ground.
159
00:12:29,250 --> 00:12:32,710
Professor, straight from the shoulder,
do you really think this plane will get
160
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
us to Hawaii?
161
00:12:33,790 --> 00:12:34,790
Well, I'm not sure.
162
00:12:35,290 --> 00:12:39,370
So perhaps there's no reason for all of
us to risk our lives. If I go alone, and
163
00:12:39,370 --> 00:12:40,970
I make it, I can send back help.
164
00:12:41,470 --> 00:12:44,310
We can't let him risk his life to save
ours, can we?
165
00:12:44,610 --> 00:12:45,610
Why not?
166
00:12:46,630 --> 00:12:49,790
Professor, even if you get back to
civilization, how can you send help? We
167
00:12:49,790 --> 00:12:50,790
even know where we are.
168
00:12:51,010 --> 00:12:53,230
That's true, Marianne. I think we should
all go.
169
00:12:53,930 --> 00:12:56,150
I believe you all have a right to your
own decision.
170
00:12:56,670 --> 00:12:59,070
Now, if you're going to go, raise your
right hand. If you're going to stay,
171
00:12:59,330 --> 00:13:00,330
raise your left.
172
00:13:11,150 --> 00:13:13,750
Now, you really must make a choice. I
mean, where would you rather be?
173
00:13:15,950 --> 00:13:18,310
Now, really, you must make a choice.
174
00:13:19,610 --> 00:13:21,630
Professor, we've all been through a lot
together.
175
00:13:21,970 --> 00:13:24,390
I, for one, say that we shouldn't
separate now.
176
00:13:30,410 --> 00:13:31,410
Good.
177
00:13:33,770 --> 00:13:36,850
Unfortunately, the batteries aboard both
planes are dead, so I couldn't activate
178
00:13:36,850 --> 00:13:40,590
either one. Hopefully, you'll be able to
create sufficient amperage to arc the
179
00:13:40,590 --> 00:13:43,390
condensers, bypassing the rheostat, so
we can start the generators.
180
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
You all understand?
181
00:13:44,910 --> 00:13:49,210
Yeah. Do you think if you arc to the
rheostat, the condenser will act? Never
182
00:13:49,210 --> 00:13:50,210
mind him, Professor.
183
00:13:50,550 --> 00:13:52,810
Just get in the plane, and we'll get
your engine started.
184
00:14:05,900 --> 00:14:09,520
Contact! Whatever that means.
185
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
For God's sake!
186
00:16:42,590 --> 00:16:43,650
When are they going to run the movie?
187
00:17:26,800 --> 00:17:29,580
I'm going up in the front with the
professor. Maybe he can teach me how to
188
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
the plane.
189
00:17:32,320 --> 00:17:33,119
Hi, professor.
190
00:17:33,120 --> 00:17:33,899
How's it going?
191
00:17:33,900 --> 00:17:35,880
Well, I've tried changing the fuel
mixture.
192
00:17:36,200 --> 00:17:38,040
I've made it richer, and I've made it
leaner.
193
00:17:38,300 --> 00:17:41,780
I've tried changing the prop pitch, but
I can't seem to eliminate the vibration
194
00:17:41,780 --> 00:17:43,000
and the structural damage.
195
00:17:43,360 --> 00:17:44,700
Oh, well, as long as there's nothing
wrong.
196
00:17:45,060 --> 00:17:46,220
There's plenty wrong.
197
00:17:46,440 --> 00:17:48,540
We're fighting to keep this plane in the
air.
198
00:17:49,050 --> 00:17:51,490
I'd better tell the others. No, don't.
You'll start a panic.
199
00:17:51,770 --> 00:17:53,470
No, I don't want you to say one word
about this.
200
00:17:53,770 --> 00:17:56,490
Not one word. Believe me, I won't say
one word.
201
00:17:58,910 --> 00:18:00,630
What's going on up forward, little
buddy?
202
00:18:03,210 --> 00:18:06,450
Gilligan, do you know something that we
don't know?
203
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Here,
204
00:18:13,510 --> 00:18:14,510
skipper.
205
00:18:15,850 --> 00:18:17,790
I hope mine is custom -made.
206
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Professor!
207
00:18:23,370 --> 00:18:25,410
Professor, how serious is it?
208
00:18:26,030 --> 00:18:27,830
Gilligan, you gave me your word.
209
00:18:28,070 --> 00:18:31,450
I didn't say one word, I swear it. All I
did was give out the parachutes. They
210
00:18:31,450 --> 00:18:32,450
took a wild guess.
211
00:18:32,670 --> 00:18:34,770
At the moment, there's no cause for
alarm, Skipper.
212
00:18:38,890 --> 00:18:40,210
But there is now.
213
00:18:43,930 --> 00:18:46,100
Skipper. I'm going to have to set their
number one.
214
00:18:46,480 --> 00:18:49,440
Now, with just one engine, we're not
going to be able to maintain our
215
00:18:49,520 --> 00:18:52,120
so you're going to have to jettison
everything that isn't nailed down. All
216
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
right, Professor.
217
00:18:54,380 --> 00:18:55,620
Come on. Here we go.
218
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
Move. Park that.
219
00:19:04,060 --> 00:19:07,120
Oh, put the look on your face, Skipper.
We must be in trouble.
220
00:19:07,800 --> 00:19:11,400
With a capital T. And a capital R. And a
capital O. No.
221
00:19:14,860 --> 00:19:18,060
We've only got one engine, so we've got
to jettison everything we can.
222
00:19:18,420 --> 00:19:19,900
Everything. Everything.
223
00:19:20,180 --> 00:19:21,980
Throw it out. Throw it out.
224
00:19:22,220 --> 00:19:22,959
That's it.
225
00:19:22,960 --> 00:19:24,080
There we go. Kill it.
226
00:19:24,920 --> 00:19:26,180
Push it out.
227
00:19:26,900 --> 00:19:27,920
All we've got.
228
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
Carry it.
229
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Pull it out.
230
00:19:30,320 --> 00:19:31,520
Oh, no.
231
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
Oh,
232
00:19:34,460 --> 00:19:36,540
no. Everything must go, lovey.
233
00:19:37,380 --> 00:19:38,440
Everything. Yes.
234
00:19:39,300 --> 00:19:42,640
Come on. Come on. Come on.
235
00:19:43,770 --> 00:19:47,630
Mrs. Howell, this is no time to be
choosy. All right, I'll throw this. I
236
00:19:47,630 --> 00:19:50,670
like to say it. It never did become you,
darling. No, I have to keep it.
237
00:19:50,930 --> 00:19:52,650
I'm not going to keep it. I'll throw
that.
238
00:19:56,830 --> 00:19:59,930
Mrs. Howell, you'll have to get another
piece of lucky.
239
00:20:00,910 --> 00:20:01,889
Throw it out.
240
00:20:01,890 --> 00:20:02,890
Why?
241
00:20:18,410 --> 00:20:20,110
Do you hope the dear boy lands on his
feet?
242
00:20:20,570 --> 00:20:23,190
If he does, he'll have flat feet all the
way up to his chin.
243
00:20:27,990 --> 00:20:30,590
He did it! He did it! He opened his
suit!
244
00:20:30,850 --> 00:20:33,070
I love happy endings.
245
00:21:44,779 --> 00:21:45,960
Super landing, Professor.
246
00:21:46,620 --> 00:21:48,540
Remind me to buy you International
Airport.
247
00:22:07,150 --> 00:22:09,290
come back to look for my little buddy,
we'd have all been killed.
248
00:22:09,630 --> 00:22:12,130
You're right, Skipper. The way that
engine was vibrating, it would have
249
00:22:12,130 --> 00:22:13,130
off in midair.
250
00:22:13,270 --> 00:22:15,690
Coming back to look for Gilligan
undoubtedly saved our lives.
251
00:22:16,030 --> 00:22:18,910
Oh, but we don't even know where he is,
or even if he's alive.
252
00:22:19,510 --> 00:22:21,370
Well, let's get out of here and start
looking for him.
253
00:22:36,750 --> 00:22:39,030
Let's divide up and form search parties.
254
00:22:39,230 --> 00:22:41,410
Oh, goody. I love parties.
255
00:22:41,630 --> 00:22:44,450
No, no, dear. He means we must search
for Gilligan.
256
00:22:44,650 --> 00:22:47,610
Oh, well, of course. What would a party
be without Gilligan?
257
00:22:47,930 --> 00:22:50,370
We should be any place, even in the
ocean.
258
00:22:50,690 --> 00:22:52,770
Let's look everywhere, high and low.
259
00:22:53,470 --> 00:22:54,690
Just look high.
260
00:22:56,410 --> 00:22:57,410
It's Gilligan.
261
00:22:57,970 --> 00:23:00,330
Hi, little buddy. Taking him a treat.
262
00:23:20,150 --> 00:23:22,110
It's all my fault. It's all my fault.
263
00:23:22,590 --> 00:23:25,090
If I hadn't fallen out of the plane, the
engine would have dropped off and we'd
264
00:23:25,090 --> 00:23:27,870
all be dead. Instead of looking forward
to dying in three days when the water
265
00:23:27,870 --> 00:23:30,290
runs out. Oh, come, come, Gilligan. None
of us is going to die.
266
00:23:30,650 --> 00:23:31,650
Now, let's be logical.
267
00:23:32,170 --> 00:23:33,370
Let's figure out our options.
268
00:23:33,670 --> 00:23:34,870
We only had a boat.
269
00:23:35,210 --> 00:23:37,330
I have a boat. Yeah, but we don't.
270
00:23:39,390 --> 00:23:46,150
Are we glad to
271
00:23:46,150 --> 00:23:49,930
see you, Captain. It's lucky for us that
you happened to land here. Not luck at
272
00:23:49,930 --> 00:23:53,030
all. A plane was spotted on radar, and
when the blip disappeared from the
273
00:23:53,030 --> 00:23:54,470
screen, we thought it had gone down.
274
00:23:54,790 --> 00:23:56,950
So we started an immediate rescue
operation.
275
00:24:02,640 --> 00:24:07,460
To commemorate the many years that we
have lived here, I have decided to
276
00:24:07,460 --> 00:24:10,260
a living tribute on this very island.
277
00:24:10,580 --> 00:24:16,060
A living tribute? A tropical Shangri
-La. And for this purpose, money is no
278
00:24:16,060 --> 00:24:17,700
object. Best!
279
00:24:18,240 --> 00:24:20,940
You said money is no object.
280
00:24:21,260 --> 00:24:22,280
Good heavens, I did?
281
00:24:22,580 --> 00:24:25,200
Yes. I may swoon. I think I will.
282
00:24:33,300 --> 00:24:35,020
Lovey, isn't this beautiful?
283
00:24:36,040 --> 00:24:40,040
First in building this hotel is the best
idea you ever had.
284
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
Except for marrying me.
285
00:24:41,980 --> 00:24:48,380
Yes, yes. The castaways. A hotel with no
telephone, no cars, no television, no
286
00:24:48,380 --> 00:24:49,380
electricity.
287
00:24:50,000 --> 00:24:54,680
Just the way we lived when we were
shipwrecked on this island 15 years ago.
288
00:24:55,000 --> 00:24:57,180
And I was very generous, my dear.
289
00:24:57,690 --> 00:25:01,250
I made our fellow castaways partners on
this island paradise.
290
00:25:02,670 --> 00:25:04,690
Silent partners, of course.
291
00:25:28,970 --> 00:25:29,970
to the castaways.
292
00:25:31,550 --> 00:25:34,430
Now, please, folks, watch your step as I
help you ashore.
293
00:25:35,190 --> 00:25:36,510
There you are, good sir.
294
00:25:36,870 --> 00:25:37,870
Madam, please.
295
00:25:39,990 --> 00:25:41,070
Welcome ashore.
296
00:25:42,690 --> 00:25:43,770
Ah, lovely.
297
00:25:45,050 --> 00:25:46,610
There you are, little lady.
298
00:25:47,910 --> 00:25:49,810
There you are, good sir.
299
00:25:53,170 --> 00:25:54,570
Welcome ashore, young fella.
300
00:26:03,370 --> 00:26:05,790
Gilligan, get the mail sack.
301
00:26:56,080 --> 00:26:59,160
Gilligan, when you get through with
that, I'd like you to start decorating
302
00:26:59,160 --> 00:27:00,440
luau area with these masks.
303
00:27:00,660 --> 00:27:04,440
Oh, I think they're hideous. This one
looks something like your mother. Oh,
304
00:27:04,440 --> 00:27:08,440
Thurston, she doesn't look at all like
that. Not this one. I mean that one.
305
00:27:08,960 --> 00:27:11,320
Oh, yes, it is rather like her.
306
00:27:11,560 --> 00:27:15,000
I found them on the other side of the
island. They're a remarkable example of
307
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
ancient Polynesian art.
308
00:27:16,380 --> 00:27:20,320
Mr. Professor, you cannot use masks for
luau.
309
00:27:20,660 --> 00:27:22,160
They are evil masks.
310
00:27:22,880 --> 00:27:24,020
Bring bad luck.
311
00:27:24,220 --> 00:27:27,520
Nahiti, those stories about bad luck are
simply old native superstitions.
312
00:27:28,160 --> 00:27:33,580
Nahiti, remember many times, bad luck
come from evil masks.
313
00:27:33,920 --> 00:27:37,880
Nahiti, there is no such thing as bad
luck or good luck. Now, these masks will
314
00:27:37,880 --> 00:27:39,480
make wonderful decorations for the luau.
315
00:27:52,200 --> 00:27:56,100
Well, folks, your luggage is on the
inside. Here's your key. And I do hope
316
00:27:56,100 --> 00:28:00,480
you and your son enjoy your visit with
us. Oh, uh, that boy on the launch isn't
317
00:28:00,480 --> 00:28:04,060
with us. Maybe he's with the other
couple. Oh. Well, then I do hope that
318
00:28:04,060 --> 00:28:05,260
enjoy your visit with us.
319
00:28:06,720 --> 00:28:07,720
Aloha.
320
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
Gilligan.
321
00:28:12,040 --> 00:28:15,680
You know, it's surprising how many
people want a little peace and quiet.
322
00:28:16,400 --> 00:28:19,900
I think the whole world wants to come to
this isle. Oh, boy, think of all that
323
00:28:19,900 --> 00:28:23,940
luggage. Every overnight, bags and
handbags and tote bags and trunks and...
324
00:28:23,940 --> 00:28:27,780
Here
325
00:28:27,780 --> 00:28:32,820
you are, sir.
326
00:28:34,640 --> 00:28:37,840
And we'll be right back with a nice,
comfortable cop for your son.
327
00:28:38,880 --> 00:28:39,880
Our son?
328
00:28:40,040 --> 00:28:42,240
Why, yes, the boy that came off the
cruise ship with you.
329
00:28:43,300 --> 00:28:45,680
He's not ours. He must belong to the
other couple.
330
00:28:47,780 --> 00:28:48,780
Enjoy yourselves.
331
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Aloha.
332
00:28:59,260 --> 00:29:00,159
That's funny.
333
00:29:00,160 --> 00:29:03,980
That young boy that came off the cruise
ship, he's not with the Larsons, he's
334
00:29:03,980 --> 00:29:04,980
not with the Elliotts either.
335
00:29:05,140 --> 00:29:07,820
Well, if he's not with the Larsons, he's
not with the Elliotts, he must be here
336
00:29:07,820 --> 00:29:08,639
by himself.
337
00:29:08,640 --> 00:29:11,780
Why, Killigan, that's something you
never used before.
338
00:29:12,620 --> 00:29:15,980
Logic. And that means he got off the
cruise ship by himself, huh?
339
00:29:16,380 --> 00:29:17,380
Two in a row?
340
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
I'm very proud of you.
341
00:29:18,860 --> 00:29:20,380
It must be a mystery, right?
342
00:29:21,260 --> 00:29:22,219
Wrong, Gilligan.
343
00:29:22,220 --> 00:29:23,860
Well, two out of three is not bad.
344
00:29:24,100 --> 00:29:27,100
You see, it's not a mystery. There must
be a simple explanation for it.
345
00:29:27,600 --> 00:29:30,720
The boy's parents are already on the
island. He just came ashore to join
346
00:29:31,100 --> 00:29:32,100
Oh.
347
00:29:32,280 --> 00:29:35,660
The trouble with you, Gilligan, is you
leap to conclusions.
348
00:29:46,260 --> 00:29:50,280
Ah, the huts, those beaches, the palm
trees. Have you ever in your life seen a
349
00:29:50,280 --> 00:29:50,959
prettier sight?
350
00:29:50,960 --> 00:29:53,120
Yes, the bill of sale on a Benson
property.
351
00:29:53,480 --> 00:29:55,040
Would you stop thinking about business?
352
00:29:55,360 --> 00:29:56,440
You're on vacation.
353
00:29:56,980 --> 00:29:59,420
I don't know how I ever let you talk me
into this.
354
00:29:59,660 --> 00:30:02,200
Everybody needs to relax once in a
while. Not me.
355
00:30:02,520 --> 00:30:04,120
Relaxing makes me nervous. Look.
356
00:30:05,000 --> 00:30:06,180
You're getting withdrawal pain.
357
00:30:06,720 --> 00:30:07,740
Is that all you brought?
358
00:30:07,940 --> 00:30:10,520
Suits? Where's your sports shirts and
swim trunks?
359
00:30:10,760 --> 00:30:13,100
None of them fit me anymore. Well, it's
no wonder.
360
00:30:13,560 --> 00:30:14,700
You haven't worn them in ten years.
361
00:30:15,140 --> 00:30:18,960
Do you know you've been working 16 hours
a day, seven days a week without
362
00:30:18,960 --> 00:30:23,080
vacation? Well, that's the real estate
business, Myra. You gotta be on your
363
00:30:23,080 --> 00:30:24,920
every minute or somebody will step on
them.
364
00:30:25,160 --> 00:30:26,240
You know something, Henry?
365
00:30:26,640 --> 00:30:30,140
You're getting to be a workaholic. And
you know something? You're getting to be
366
00:30:30,140 --> 00:30:31,059
an agaholic.
367
00:30:31,060 --> 00:30:35,360
How can we afford our home and our two
cars and our two kids and... Three kids.
368
00:30:37,280 --> 00:30:39,420
Oh, yeah. Three kids.
369
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
Was that the phone?
370
00:30:42,120 --> 00:30:44,740
Honey. There are no phones on this
island.
371
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
I could have sworn I heard a phone.
372
00:30:47,940 --> 00:30:48,940
It's in your head.
373
00:30:49,360 --> 00:30:52,700
Besides, that's why we came here. To get
rid of all those pressures.
374
00:30:53,200 --> 00:30:55,460
Lord knows what's happening back at the
office.
375
00:30:55,820 --> 00:31:00,120
Nothing is happening back at the office.
That's what I'm afraid of. If I'm not
376
00:31:00,120 --> 00:31:02,860
there, who will make things happen, huh?
377
00:31:03,080 --> 00:31:06,800
You have very efficient, reliable people
helping you. Yeah, sure.
378
00:31:07,160 --> 00:31:08,480
If I'm there watching them.
379
00:31:09,180 --> 00:31:10,400
There goes that phone again.
380
00:31:10,940 --> 00:31:13,760
Henry, now if you're not careful, you're
going to have a nervous breakdown.
381
00:31:14,100 --> 00:31:14,939
Don't be silly.
382
00:31:14,940 --> 00:31:16,320
I haven't got time for it.
383
00:31:16,840 --> 00:31:18,240
You brought your briefcase?
384
00:31:18,580 --> 00:31:22,520
Do you mean to tell me you're going to
spend your time on this beautiful island
385
00:31:22,520 --> 00:31:24,340
working on those stupid contracts?
386
00:31:25,020 --> 00:31:29,740
If it wasn't for these beautiful
contracts, we couldn't afford to stay on
387
00:31:29,740 --> 00:31:30,840
stupid island.
388
00:31:35,720 --> 00:31:36,900
Come on, Gilligan.
389
00:31:37,820 --> 00:31:40,380
We've got to get this stuff ready for
the big luau.
390
00:31:40,780 --> 00:31:42,120
Skipper, I'm worried about those masks.
391
00:31:42,720 --> 00:31:46,440
Well, you heard what the professor said.
There's absolutely no truth to those
392
00:31:46,440 --> 00:31:50,140
old superstitions. Oh, remember what
that heedy said about evil spirits and
393
00:31:50,140 --> 00:31:52,900
luck? There is no such thing as bad
luck.
394
00:31:58,160 --> 00:32:01,160
I'm sorry, Skipper, but you see, it
proves that we're having bad luck.
395
00:32:01,580 --> 00:32:04,880
Listen, Gilligan, your bad luck hasn't
started yet. Now, come on!
396
00:32:14,120 --> 00:32:15,280
Good morning, Mrs. Oh, come on, Henry.
397
00:32:15,560 --> 00:32:17,620
Henry, you've got to lighten up. Now,
come on.
398
00:32:18,160 --> 00:32:20,040
Oh. Oh, Skipper.
399
00:32:21,340 --> 00:32:24,400
Yes, ma 'am. Where could we find some
suntan lotion?
400
00:32:24,760 --> 00:32:28,680
In the lobby. Oh, but Mrs. Elliott, I
wouldn't dream of having you go all the
401
00:32:28,680 --> 00:32:29,680
way back to the lobby.
402
00:32:29,700 --> 00:32:33,080
When people are on vacation, they
shouldn't have to do anything for
403
00:32:33,660 --> 00:32:37,260
Oh. Now, Gilligan, would you go back to
the lobby and get the suntan lotion for
404
00:32:37,260 --> 00:32:37,979
Mrs. Elliott?
405
00:32:37,980 --> 00:32:38,980
Aye, aye, sir.
406
00:32:42,300 --> 00:32:44,320
Good help is always so hard to find.
407
00:32:44,840 --> 00:32:46,800
That's what I've been trying to tell my
wife.
408
00:32:47,480 --> 00:32:49,740
I'll have Gilligan bring the suntan
lotion to the beach.
409
00:32:50,180 --> 00:32:52,040
Come on, Henry. This is it. Yeah.
410
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
Show yourselves.
411
00:32:57,680 --> 00:32:59,940
Watch out. You'll knock it down, Julie.
412
00:33:02,280 --> 00:33:04,680
What a perfect day.
413
00:33:05,480 --> 00:33:08,020
Any day is perfect when I can get away
from my practice.
414
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
Oh, I really need these two weeks every
year.
415
00:33:15,340 --> 00:33:19,440
Come on, sit down. No, John, what are
you doing? Hey, take off the shirt and
416
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
tie.
417
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Loosen up.
418
00:33:21,520 --> 00:33:24,220
Oh, I wait all year long to get away
from the grind.
419
00:33:24,420 --> 00:33:25,780
Oh, and he means grind.
420
00:33:26,140 --> 00:33:27,140
He's a dentist.
421
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
Thanks a lot.
422
00:33:31,960 --> 00:33:35,620
Did you know that Arizona is one of the
fastest growing real estate markets in
423
00:33:35,620 --> 00:33:36,459
the country?
424
00:33:36,460 --> 00:33:40,940
Property values in Phoenix have risen
over 37 % in the last three years.
425
00:33:41,160 --> 00:33:44,620
Look. See, I'm forgetting about teeth.
Why don't you forget about real estate,
426
00:33:44,780 --> 00:33:45,800
huh? Soak up the sun.
427
00:33:46,260 --> 00:33:49,800
Later on, we'll play some tennis, do
some horseback riding, maybe catch a few
428
00:33:49,800 --> 00:33:51,300
fish. Oh, that'd be great, huh?
429
00:33:51,560 --> 00:33:53,160
Sounds terrific, doesn't it, Henry?
430
00:33:54,660 --> 00:33:55,660
Henry?
431
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
What?
432
00:33:57,700 --> 00:33:58,700
Never mind.
433
00:34:42,350 --> 00:34:43,350
Yes.
434
00:35:20,230 --> 00:35:21,069
Hi, Mr. Elliott.
435
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
Here's your suntan lotion.
436
00:35:22,190 --> 00:35:23,189
Oh, thanks.
437
00:35:23,190 --> 00:35:26,470
Listen, I gotta make a call. Where's the
nearest phone, huh? Honolulu.
438
00:35:27,030 --> 00:35:30,430
That's 400 miles away. I'm talking about
the nearest phone on this island. There
439
00:35:30,430 --> 00:35:33,990
is no phone on this island. There is no
phone, no newspapers, no radios, no
440
00:35:33,990 --> 00:35:37,590
cars. I know all about that, but nobody
can tell me that there's not a phone on
441
00:35:37,590 --> 00:35:39,710
this island. You're right. I'm telling
you, and I'm nobody.
442
00:35:40,140 --> 00:35:41,160
But what if there's an emergency?
443
00:35:41,380 --> 00:35:45,000
Suppose somebody has an attack of
appendicitis. Well, in that case, we
444
00:35:45,000 --> 00:35:49,600
Honolulu. Ah, you said phone. Who said
phone? You did. I did. Yeah. I know I
445
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
heard it somewhere. Look, I gotta go
help the skipper, okay? All right, but
446
00:35:51,960 --> 00:35:53,380
there must be a phone somewhere in the
lobby.
447
00:35:53,660 --> 00:35:55,060
Of course, but you'll never guess where.
448
00:35:55,440 --> 00:35:59,620
Okay, but now I know there's a phone in
the lobby, huh? Who said so? You did. I
449
00:35:59,620 --> 00:36:02,740
did. Me and my big mouth. Look, I gotta
leave before I tell you about the secret
450
00:36:02,740 --> 00:36:03,740
hiding place.
451
00:36:03,880 --> 00:36:05,260
Secret hiding place.
452
00:36:05,900 --> 00:36:07,460
Who? You did. I know.
453
00:36:35,850 --> 00:36:37,110
I'd like to use the phone, please.
454
00:36:37,410 --> 00:36:39,230
Phone? You mean telephone?
455
00:36:39,510 --> 00:36:40,870
Yes. Sorry.
456
00:36:41,790 --> 00:36:45,610
Oh, yes. No phone on the island, right?
Like you say.
457
00:36:47,070 --> 00:36:48,930
I made late for Luau.
458
00:36:49,730 --> 00:36:50,730
Okay.
459
00:38:09,800 --> 00:38:13,900
Yeah, this is Henry Elliott. I want to
make a collect call to the Henry Real
460
00:38:13,900 --> 00:38:19,260
Estate Company in Cleveland, please.
Area code 216 -555 -3604.
461
00:38:20,560 --> 00:38:23,760
Phone in a tree.
462
00:38:24,300 --> 00:38:25,720
Must be a trunk line.
463
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
What's that?
464
00:38:28,000 --> 00:38:30,980
Well, keep trying, operator. Somebody's
got to be there.
465
00:38:37,840 --> 00:38:38,860
Have you seen Mr. Elliot?
466
00:38:39,080 --> 00:38:42,360
He was here before, but I do not see him
now.
467
00:38:43,520 --> 00:38:44,660
Thank you, Nadie.
468
00:39:17,190 --> 00:39:17,848
for you.
469
00:39:17,850 --> 00:39:19,530
Well, I've been right there inside the
tree.
470
00:39:20,670 --> 00:39:24,770
Inside the tree? Yeah, I was making a
phone call. Oh, here's your suntan
471
00:39:25,110 --> 00:39:28,130
A nervous breakdown? It was bound to
happen.
472
00:39:28,530 --> 00:39:30,410
Honey, I'm not having a breakdown.
473
00:39:30,730 --> 00:39:34,110
It just so happens the only phone on
this island is in that tree. It's hidden
474
00:39:34,110 --> 00:39:35,190
there in case of emergencies.
475
00:39:35,630 --> 00:39:37,810
Oh, isn't that clever? An unlisted tree.
476
00:39:38,070 --> 00:39:41,310
You know, I tried to call the office and
nobody's there. It's just as I
477
00:39:41,310 --> 00:39:43,450
suspected. While the cat's away, the
mice will play.
478
00:39:43,840 --> 00:39:46,600
Henry, you forgot about the time
difference. It's four in the morning
479
00:39:46,600 --> 00:39:49,860
there. Well, that's no excuse. Somebody
should be in the office.
480
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
If I were there, I'd be there.
481
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
That's why you're here.
482
00:39:53,380 --> 00:39:54,560
Forget about the office.
483
00:39:54,820 --> 00:39:58,180
I just wanted to find out if the
Michelson deal went through and about
484
00:39:58,180 --> 00:40:00,680
Johnson escrow. Well, you can't find out
about it now.
485
00:40:01,000 --> 00:40:02,040
I'll try again later.
486
00:40:02,520 --> 00:40:04,120
I just hope that tree isn't busy.
487
00:40:06,660 --> 00:40:09,080
Justin, you dislocated my disc.
488
00:40:09,280 --> 00:40:11,680
I know I did, my dear. Well, let me see.
489
00:40:12,040 --> 00:40:13,220
That's another pen.
490
00:40:13,740 --> 00:40:18,800
million dollars that you owe me. It's
those evil masks the professor found.
491
00:40:18,800 --> 00:40:21,460
bring bad luck. We Howells do not
believe in bad luck.
492
00:40:21,700 --> 00:40:23,160
I am not superstitious.
493
00:40:24,080 --> 00:40:26,860
Thurston, you once threw a penny into a
wishing well.
494
00:40:27,220 --> 00:40:30,060
No, you threw it in, and I dove in after
it, remember?
495
00:40:30,420 --> 00:40:31,560
Uh, excuse me.
496
00:40:31,780 --> 00:40:33,320
Ah, yes, dear Mrs. Elliott.
497
00:40:33,540 --> 00:40:34,820
Are you enjoying your stay?
498
00:40:35,160 --> 00:40:38,340
Oh, it's absolutely perfect, except for
one thing.
499
00:40:38,640 --> 00:40:41,740
Oh, now, what is that? Could we make the
sun rise a little earlier?
500
00:40:42,190 --> 00:40:46,690
The sky a little bluer, the ocean a
little warmer. We are at your service,
501
00:40:46,690 --> 00:40:51,030
lady. No, no, it's nothing like that.
The castaways is ideal in every way.
502
00:40:51,370 --> 00:40:53,050
The problem is my husband.
503
00:40:54,430 --> 00:40:56,750
Husbands are always a problem, Mrs.
Elliott.
504
00:40:57,210 --> 00:40:58,810
Even thirsting isn't perfect.
505
00:40:59,210 --> 00:41:00,210
Love.
506
00:41:00,370 --> 00:41:01,630
What do you do? Snore.
507
00:41:01,990 --> 00:41:03,670
Snore? Ooh, what you said.
508
00:41:03,990 --> 00:41:08,770
A howl never snores. Perhaps a minute
murmur through one nostril, but snore.
509
00:41:09,310 --> 00:41:10,350
Never, my dear.
510
00:41:10,710 --> 00:41:13,210
Tonight. I shall record you in stereo.
511
00:41:13,990 --> 00:41:16,930
But tell me, what can we do for you and
Mr. Elliott?
512
00:41:17,310 --> 00:41:19,270
Well, you see, my husband cannot relax.
513
00:41:19,590 --> 00:41:21,730
He's a workaholic. Good heavens.
514
00:41:22,070 --> 00:41:23,150
Maybe it's contagious.
515
00:41:23,670 --> 00:41:26,050
Perhaps we should quarantine the busy
little bee.
516
00:41:26,290 --> 00:41:29,230
There must be something we can do for
Mr. Elliott.
517
00:41:29,490 --> 00:41:31,110
We shall consult our staff.
518
00:41:31,570 --> 00:41:36,590
Don't worry, Mrs. Elliott. Your husband
will be loose as a golden goose. Oh,
519
00:41:36,610 --> 00:41:37,610
thank you.
520
00:41:37,830 --> 00:41:40,110
I just hope you can get Henry to relax.
521
00:41:41,480 --> 00:41:43,900
You're still very tense, Mr. Elliott.
522
00:41:44,180 --> 00:41:45,340
Well, of course I'm tense.
523
00:41:45,640 --> 00:41:49,980
I don't know why I let Myra talk me into
this. Just say, I'm removing all
524
00:41:49,980 --> 00:41:52,160
nervous energy from my body.
525
00:41:52,380 --> 00:41:54,700
I'm removing all the nervous energy from
my body.
526
00:41:55,960 --> 00:41:57,620
I'm relaxing my feet.
527
00:41:57,920 --> 00:41:59,140
I'm relaxing my feet.
528
00:41:59,360 --> 00:42:03,700
I'm relaxing my legs. I'm relaxing my
legs. I'm relaxing my hips.
529
00:42:04,270 --> 00:42:08,170
You may be relaxing your hips, but I'm
up to my elbows in the Michelson deal.
530
00:42:08,490 --> 00:42:11,710
Mr. Elliott, most men melt under my
manipulation.
531
00:42:12,230 --> 00:42:17,690
Most men enjoy taking a vacation. When
I'm away from my office, I worry. Oh, I
532
00:42:17,690 --> 00:42:18,990
think I'm going to need some help.
533
00:42:19,850 --> 00:42:20,850
Marianne!
534
00:42:23,810 --> 00:42:25,150
Hi. Hi.
535
00:42:25,630 --> 00:42:27,410
How are you doing with Mrs. Lawrence?
536
00:42:27,890 --> 00:42:32,110
Oh, great. She's on her way to the
sauna. Oh, good. I can use some help
537
00:42:32,170 --> 00:42:36,440
Elliott. He's so tense. His muscles are
just tied in knots.
538
00:42:36,980 --> 00:42:42,000
All right, just say I'm relaxing my
feet. Oh, we just closed that deal.
539
00:42:42,420 --> 00:42:43,800
Maybe this will help you relax.
540
00:42:44,120 --> 00:42:46,700
Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle.
Forget it, girls.
541
00:42:49,100 --> 00:42:50,140
Everybody's ticklish.
542
00:42:52,520 --> 00:42:54,140
What are you laughing at?
543
00:42:56,540 --> 00:43:00,880
I certainly want to thank you for your
help. Oh, well, are you feeling better
544
00:43:00,880 --> 00:43:02,940
now, Mr. Evans? Oh, I certainly am.
545
00:43:03,320 --> 00:43:05,860
Now I know what to do with that Anderson
warehouse.
546
00:43:06,320 --> 00:43:10,240
Boy, that would make a perfect health
club, you know that? With saunas and a
547
00:43:10,240 --> 00:43:14,540
steam room and massage tables just like
this and gymnasium equipment. And it's
548
00:43:14,540 --> 00:43:18,760
in the perfect area of town. Boy, we
could sell those memberships for a
549
00:43:22,300 --> 00:43:24,360
Oh, this is the greatest sport in the
world.
550
00:43:25,130 --> 00:43:28,010
Once you have a fish nibbling on the end
of your line, you'll think about
551
00:43:28,010 --> 00:43:29,010
nothing else.
552
00:43:29,230 --> 00:43:33,090
Believe me, Mr. Elliott, all your cares
will disappear just like a banana in the
553
00:43:33,090 --> 00:43:34,270
bottom of a monkey cage.
554
00:43:35,830 --> 00:43:39,450
Look, Skipper, I really appreciate what
you're all trying to do, but fishing
555
00:43:39,450 --> 00:43:40,550
doesn't interest me.
556
00:43:40,870 --> 00:43:42,590
Well, that's because you haven't had a
nibble.
557
00:43:43,690 --> 00:43:46,830
What's even worse is I haven't had a
nibble yet on a McFarland property.
558
00:43:47,959 --> 00:43:48,779
My briefcase.
559
00:43:48,780 --> 00:43:51,640
Where's my briefcase? Did I bring my
briefcase? Mr. Elliott, you don't need
560
00:43:51,640 --> 00:43:53,660
briefcase. If we catch any fish, we'll
put them in a pail.
561
00:43:54,100 --> 00:43:56,180
Gilligan, he doesn't want to put fish in
his briefcase.
562
00:43:56,620 --> 00:44:00,340
It's right here behind Gilligan, Mr.
Elliott. Oh, thanks. I got about four
563
00:44:00,340 --> 00:44:02,420
contracts I got to run through. Well,
but, Mr.
564
00:44:02,640 --> 00:44:04,080
Elliott, you're supposed to be here on
vacation.
565
00:44:06,220 --> 00:44:09,100
Skipper, maybe if he rolls a little bit,
he can learn how to relax, huh?
566
00:44:26,590 --> 00:44:27,590
Well,
567
00:44:28,830 --> 00:44:30,090
at least we got him to relax.
568
00:44:33,290 --> 00:44:35,410
Relax? I think he's drowning.
569
00:44:35,750 --> 00:44:37,250
Yeah. Get him out of here.
570
00:44:41,890 --> 00:44:43,930
Pull him in. Pull him in.
571
00:44:55,600 --> 00:44:57,840
We've only begun to explore the
mysteries of the ocean floor.
572
00:44:58,180 --> 00:44:59,180
I have enough.
573
00:44:59,560 --> 00:45:01,340
We were only in the water for ten
minutes.
574
00:45:01,760 --> 00:45:04,920
Jacques Cousteau spends every waking
hour studying sea life.
575
00:45:05,560 --> 00:45:08,580
Jacques Cousteau does not have a real
estate business in Cleveland.
576
00:45:09,840 --> 00:45:13,420
We're in Lake Erie, for that matter. Oh,
we can use these shells to decorate the
577
00:45:13,420 --> 00:45:14,800
luau. Ah, that's wonderful.
578
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
Now, look at this fascinating creature.
579
00:45:17,580 --> 00:45:18,580
The oyster.
580
00:45:18,740 --> 00:45:23,000
It spends a lifetime taking a grain of
sand and turning it into a little pearl.
581
00:45:23,550 --> 00:45:27,490
Sometimes it takes two years just to
form one little pearl. Big deal.
582
00:45:27,690 --> 00:45:31,650
I can put up a 40 -story building in two
years. Mr. Elliott, is that all you
583
00:45:31,650 --> 00:45:33,030
ever think of, real estate?
584
00:45:33,790 --> 00:45:34,790
Frankly, yes.
585
00:45:34,870 --> 00:45:38,330
Now, look, I know you've all been trying
to help me to relax, but I'm afraid you
586
00:45:38,330 --> 00:45:42,550
just cannot teach an old dog new tricks.
But, Mr. Elliott... No, no, no, thanks,
587
00:45:42,730 --> 00:45:45,670
Professor. I'm going to find my wife and
tell her it's not working.
588
00:45:47,070 --> 00:45:51,210
And this is Henry's first vacation in
years, and he's all wound up. I cannot
589
00:45:51,210 --> 00:45:52,210
him to unwind.
590
00:45:52,440 --> 00:45:54,440
What did you marry, a man or a yo -yo?
591
00:45:56,120 --> 00:45:58,800
Well, I don't have any problem getting
Todd to take a vacation.
592
00:45:59,120 --> 00:46:04,300
Right. Whenever I can get away from my
patients, I go, only bridge I want to
593
00:46:04,300 --> 00:46:05,300
is London Bridge.
594
00:46:06,420 --> 00:46:08,520
Mr. and Mrs. Howell said they'd help me
with Henry.
595
00:46:08,760 --> 00:46:12,440
They promised to keep him busy, you
know, snorkeling and fishing and getting
596
00:46:12,440 --> 00:46:16,460
massages. Well, do you think it's helped
any? I don't know yet. But I am
597
00:46:16,460 --> 00:46:20,260
determined to get his mind off that
business, even if we have to stay an
598
00:46:20,260 --> 00:46:22,020
week. Or two weeks.
599
00:46:22,280 --> 00:46:23,600
How are you going to get him to stay?
600
00:46:23,840 --> 00:46:24,840
I'm not sure.
601
00:46:25,060 --> 00:46:26,080
But I'll think of something.
602
00:46:26,420 --> 00:46:29,800
We are simply not leaving this island
until Henry learns to take it easy.
603
00:46:30,040 --> 00:46:31,380
I'm putting my foot down.
604
00:46:43,080 --> 00:46:44,420
Aloha. Aloha.
605
00:46:47,480 --> 00:46:49,880
Nahidi, did you check on that young boy
I asked you to find out about?
606
00:46:50,200 --> 00:46:52,060
Skipper, I thought you said the boy
belonged here on the island.
607
00:46:52,280 --> 00:46:54,800
You said his family was here on the
island. I said it was a mystery.
608
00:46:55,020 --> 00:46:57,880
Gilligan, I know what I said, but it
doesn't hurt to check on things.
609
00:46:59,180 --> 00:47:02,040
Now, Nahidi, that boy does belong to one
of the families here at the castaways,
610
00:47:02,100 --> 00:47:03,100
right? Wrong.
611
00:47:03,320 --> 00:47:05,740
I check on everybody, Mr. Skipper.
612
00:47:06,380 --> 00:47:07,620
Nobody sent for boy.
613
00:47:08,320 --> 00:47:11,440
Skipper? It's a mystery. I said it was a
mystery. It's a mystery, right, Nahidi?
614
00:47:11,740 --> 00:47:13,640
Let me know about mystery, Mr. Gilligan.
615
00:47:14,000 --> 00:47:16,580
Just know I check everybody in book.
616
00:47:17,089 --> 00:47:21,570
No one knows about the boy. See that,
Skipper? I was right and you were wrong.
617
00:47:21,570 --> 00:47:24,730
was right and you were wrong. I was
right and you were wrong. Okay, okay,
618
00:47:25,190 --> 00:47:28,170
I'm sorry, Skipper. It's the first time
you were wrong and I was right. You were
619
00:47:28,170 --> 00:47:31,490
wrong and I was right. You were wrong
and I was... Stop anger, Gilligan. Aye,
620
00:47:31,530 --> 00:47:32,530
aye, sir.
621
00:47:33,210 --> 00:47:34,210
Thank you, Nahidi.
622
00:47:34,950 --> 00:47:38,290
Now, the important thing that we do is
search for this boy and find out who he
623
00:47:38,290 --> 00:47:40,210
is and what he's doing on the island.
Right.
624
00:47:40,570 --> 00:47:43,490
So we'll split up and tell the others to
be on the lookout for him. Who are you
625
00:47:43,490 --> 00:47:44,490
going to tell?
626
00:47:44,810 --> 00:47:48,030
Well, I'll tell Marianne and Mr. and
Mrs. Howell. Who's going to tell
627
00:47:48,030 --> 00:47:51,250
and Mr. and Mrs. Howell? All right, I'll
tell Ginger and the professor.
628
00:47:51,470 --> 00:47:54,090
No, I'll tell Ginger and the professor.
You can tell Marianne and Mr. and Mrs.
629
00:47:54,170 --> 00:47:56,770
Howell. But if you want to tell Marianne
and Mr. and Mrs. Howell, I'll tell
630
00:47:56,770 --> 00:47:57,770
Ginger again.
631
00:48:03,270 --> 00:48:10,090
And one, and two, and three, and four,
and one, and
632
00:48:10,090 --> 00:48:13,870
two, and three, and four, and...
633
00:48:14,190 --> 00:48:16,290
One and... Marianne, I've got to ask you
something.
634
00:48:16,510 --> 00:48:17,750
About what? A boy.
635
00:48:18,590 --> 00:48:23,010
One and two, who's... If I knew that, I
wouldn't have to ask you. Can't we wait
636
00:48:23,010 --> 00:48:23,669
till later?
637
00:48:23,670 --> 00:48:30,470
You might see him. And five and six. And
seven and eight. The boy. And nine
638
00:48:30,470 --> 00:48:32,750
and ten. There is no nine and ten.
639
00:48:33,050 --> 00:48:39,270
And one and... It's not a guest. And
three and four. It doesn't matter. He's
640
00:48:39,270 --> 00:48:40,069
one of them.
641
00:48:40,070 --> 00:48:43,830
Who does he belong to? What ever
happened to seven and eight? And three.
642
00:48:43,830 --> 00:48:47,310
don't know. That's the problem. And one.
And two. I know, but I see them. And
643
00:48:47,310 --> 00:48:50,850
three. He's wearing a football jersey
that says seven. And five. And six.
644
00:48:51,050 --> 00:48:54,630
And eight. What is he doing in the first
place? And three. And easy exercise.
645
00:48:54,950 --> 00:49:01,890
And one. And three. And five. And seven.
And four. And six. And one. And
646
00:49:01,890 --> 00:49:02,890
five.
647
00:49:07,710 --> 00:49:08,710
Yes,
648
00:49:11,930 --> 00:49:12,930
sir?
649
00:49:17,320 --> 00:49:20,680
I wanted to talk to you about... Aren't
those the masks that we hung out for the
650
00:49:20,680 --> 00:49:22,060
luau? That's right, Skipper.
651
00:49:22,380 --> 00:49:25,620
Everybody was so worried about evil
spirits, I thought I'd examine them a
652
00:49:25,620 --> 00:49:26,620
more carefully.
653
00:49:27,640 --> 00:49:30,600
Well, I thought maybe they got here by
magic.
654
00:49:31,280 --> 00:49:32,280
Hardly.
655
00:49:32,380 --> 00:49:34,920
But I don't think anybody's going to be
worried about evil spirits anymore.
656
00:49:35,260 --> 00:49:39,140
What I found inside each of these so
-called primitive Polynesian masks. Read
657
00:49:39,140 --> 00:49:40,140
that label.
658
00:49:41,000 --> 00:49:42,140
Made in Chicago, Illinois.
659
00:49:43,640 --> 00:49:45,400
Chicago? Wait till I tell the others.
660
00:49:46,770 --> 00:49:48,810
That's right. They're just souvenirs
made for tourists.
661
00:49:49,770 --> 00:49:51,170
Now, what do you want to see me about,
Skipper?
662
00:49:52,550 --> 00:49:54,090
Professor, we've got a real problem.
663
00:49:54,510 --> 00:49:58,010
Now, there's a boy on the island we
don't know who he belongs to. I see. He
664
00:49:58,010 --> 00:49:59,009
ashore by himself.
665
00:49:59,010 --> 00:50:01,410
Exactly. And he's been on the island all
day long.
666
00:50:01,750 --> 00:50:04,610
He may be a runaway and the authorities
may be looking for him. We'd better
667
00:50:04,610 --> 00:50:05,610
locate him at once.
668
00:50:42,740 --> 00:50:45,780
Ginger? Ginger, may I interrupt you for
a minute?
669
00:50:46,040 --> 00:50:50,460
Not now, Skipper. I'm rehearsing some
hula steps that I have to teach the
670
00:50:50,460 --> 00:50:51,460
guests.
671
00:50:51,500 --> 00:50:53,620
But I've got something that I want to
talk to you about.
672
00:50:53,960 --> 00:50:56,480
Oh, there's going to be a hula contest
at the luau.
673
00:50:56,900 --> 00:50:58,140
It's about a little boy.
674
00:50:59,080 --> 00:51:00,780
Oh, well, tell me while we dance.
675
00:51:02,880 --> 00:51:05,500
Well, I can't do the hula, Ginger.
676
00:51:05,940 --> 00:51:07,560
Oh, you can't hula.
677
00:51:07,940 --> 00:51:08,940
Come on.
678
00:51:14,810 --> 00:51:19,630
Well, while Gilligan and I were picking
up some new guests from the cruise
679
00:51:19,630 --> 00:51:21,790
ship... Is this better?
680
00:51:23,170 --> 00:51:26,930
A little boy came ashore all by himself.
681
00:51:27,770 --> 00:51:30,890
And we don't know why he's here or who
he is or anything.
682
00:51:31,790 --> 00:51:35,630
That's too fast, Skipper. Oh, that's too
fast. Slow down.
683
00:51:36,330 --> 00:51:41,890
If you see a strange kid on the island,
be sure to let me know, okay?
684
00:51:43,510 --> 00:51:45,190
Keep dancing, Skipper.
685
00:51:45,410 --> 00:51:47,570
You're doing a great hula.
686
00:51:48,250 --> 00:51:49,250
I am?
687
00:51:49,710 --> 00:51:51,250
I'm really doing a hula?
688
00:52:34,060 --> 00:52:35,060
Hey, kid.
689
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Wait up.
690
00:52:49,340 --> 00:52:50,340
Hey, kid.
691
00:52:56,400 --> 00:52:57,400
Hey,
692
00:52:58,340 --> 00:52:59,340
where'd you go?
693
00:52:59,780 --> 00:53:02,040
I just want to talk to you. Where are
you?
694
00:55:08,400 --> 00:55:09,299
What's your name?
695
00:55:09,300 --> 00:55:10,900
Robbie. Hi, Robbie.
696
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Hi, Gilligan.
697
00:55:12,420 --> 00:55:14,220
Listen, did you take Tarzan lessons?
698
00:55:14,960 --> 00:55:17,600
Nah. I've been doing that stuff since I
was a kid.
699
00:55:18,540 --> 00:55:19,540
Kid?
700
00:55:19,860 --> 00:55:21,020
Since I was five.
701
00:55:21,360 --> 00:55:22,740
Five? Yeah.
702
00:55:23,040 --> 00:55:26,280
My mom and dad have been training me for
the Olympics all my life.
703
00:55:26,600 --> 00:55:31,060
Nothing but school and practice and
school and practice. Even on Saturdays
704
00:55:31,060 --> 00:55:33,160
Sundays. You go to school on Saturdays
and Sundays?
705
00:55:33,720 --> 00:55:36,240
No, but eight hours practice those days.
706
00:55:36,590 --> 00:55:38,690
Yeah, the only thing I practice eight
hours a day is sleeping.
707
00:55:43,690 --> 00:55:46,830
And you know what? That coup ship was
supposed to be a vacation.
708
00:55:47,330 --> 00:55:50,990
They had parallel bars, rings, and a
trampoline in the ship's gym.
709
00:55:51,450 --> 00:55:52,590
Boy, some vacation.
710
00:55:52,830 --> 00:55:53,830
Maybe for them.
711
00:55:54,130 --> 00:55:56,550
Did you leave the ship on purpose or did
you take a bad bounce on the
712
00:55:56,550 --> 00:55:57,550
trampoline?
713
00:55:58,510 --> 00:56:03,890
You need... Are you really good enough
to be in the Olympics?
714
00:56:04,620 --> 00:56:06,720
Well, I guess so. I win every meet I'm
in.
715
00:56:07,300 --> 00:56:08,960
Like my mom did when she was young.
716
00:56:09,360 --> 00:56:10,720
Only she didn't make the Olympics.
717
00:56:12,080 --> 00:56:13,580
I bet they must have missed me by now.
718
00:56:13,840 --> 00:56:14,840
Your mom and dad?
719
00:56:15,080 --> 00:56:18,840
Yeah. Once they realized I'm not on the
cruise ship, they figured this was the
720
00:56:18,840 --> 00:56:19,840
only place I could be.
721
00:56:20,380 --> 00:56:21,840
Hey, do you know a good place for me to
hide?
722
00:56:22,500 --> 00:56:25,660
Oh, yeah, I know a perfect place. A
cave. I hid there once and I couldn't
723
00:56:25,660 --> 00:56:26,660
find myself.
724
00:56:27,960 --> 00:56:30,460
Listen, I can't hide you from your
parents. It wouldn't be right.
725
00:56:31,230 --> 00:56:34,150
Well, just for a little while to give me
a chance to figure things out.
726
00:56:34,670 --> 00:56:36,290
Please, huh? I have to think.
727
00:56:42,510 --> 00:56:44,030
Henry, come on. We'll be late for
dinner.
728
00:56:48,690 --> 00:56:50,050
Henry, look at you.
729
00:56:51,430 --> 00:56:52,430
What's the matter?
730
00:56:53,010 --> 00:56:54,470
What? You haven't even shaved.
731
00:56:54,830 --> 00:56:56,150
And you haven't combed your hair.
732
00:56:57,010 --> 00:56:58,970
And where's your jacket and your tie?
733
00:56:59,480 --> 00:57:00,480
And look at your pants.
734
00:57:01,060 --> 00:57:02,060
What's happened to you?
735
00:57:02,620 --> 00:57:03,620
I don't know.
736
00:57:03,780 --> 00:57:06,120
I guess this island living is getting to
me.
737
00:57:06,940 --> 00:57:09,060
Henry, you can't go to dinner like that.
738
00:57:09,380 --> 00:57:11,460
Why not? This is a casual place.
739
00:57:12,540 --> 00:57:13,540
Don't I look casual?
740
00:57:14,140 --> 00:57:15,860
You look more like a casual tea.
741
00:57:16,780 --> 00:57:19,480
Henry, the first time we went to the
beach, I couldn't even get you to take
742
00:57:19,480 --> 00:57:20,259
tie off.
743
00:57:20,260 --> 00:57:24,820
Ah, yes, but since then I've been
snorkeling and fishing and I had a
744
00:57:24,820 --> 00:57:28,820
massage. Oh, Myra, this is a fantastic
place.
745
00:57:30,220 --> 00:57:31,920
Have you been drinking? Yes.
746
00:57:32,300 --> 00:57:35,080
I've been drinking in the sunshine, in
the fresh air.
747
00:57:35,640 --> 00:57:38,420
Myra, I've decided we're going to stay
here another few weeks.
748
00:57:38,820 --> 00:57:42,420
Oh, I can't believe... You can't believe
what?
749
00:57:42,720 --> 00:57:44,500
How did all this happen in one day?
750
00:57:45,740 --> 00:57:46,740
I don't know.
751
00:57:47,240 --> 00:57:53,320
This morning I was all wound up, and
then all of a sudden... Lazy bones
752
00:57:53,320 --> 00:57:54,320
in the sun.
753
00:57:54,500 --> 00:57:57,380
How you gonna get your day's work done?
754
00:57:59,870 --> 00:58:00,868
Let's go to dinner.
755
00:58:00,870 --> 00:58:05,130
No, not like that. Come on, let me fix
your hair. No, no, no, no. I like this
756
00:58:05,130 --> 00:58:07,270
carefree look. It makes me feel relaxed.
757
00:58:07,970 --> 00:58:09,590
Well, at least go take a shave.
758
00:58:09,810 --> 00:58:12,570
No. I want my face to relax, too.
759
00:58:13,970 --> 00:58:14,970
Henry.
760
00:58:15,890 --> 00:58:16,970
But look at you.
761
00:58:17,330 --> 00:58:18,430
And look at me.
762
00:58:20,510 --> 00:58:22,870
Well, if you want a shave, that's okay
with me.
763
00:58:24,970 --> 00:58:25,970
Never mind.
764
00:58:26,230 --> 00:58:27,230
Let's go.
765
00:58:40,340 --> 00:58:43,240
Let me make this perfectly clear.
766
00:58:43,500 --> 00:58:47,660
Now, I called this meeting to discuss
the arrangements of our first luau.
767
00:58:48,030 --> 00:58:51,950
But unfortunately, something very
important has come up. Yes, those silly
768
00:58:51,950 --> 00:58:54,890
that were supposed to be primitive were
made in Cincinnati.
769
00:58:55,610 --> 00:58:58,430
Chicago love you, my dear. Oh, Chicago,
Cincinnati.
770
00:58:58,990 --> 00:59:02,350
If it's not Beverly Hills, what
difference does it make? That's not
771
00:59:02,350 --> 00:59:05,130
I meant. Does anyone have any reports on
the missing boy?
772
00:59:05,510 --> 00:59:08,910
I haven't seen him around the shipwreck
room or around the gym.
773
00:59:09,530 --> 00:59:12,190
I've been in the lobby. I've been all
through the galley. I can't find him
774
00:59:12,190 --> 00:59:13,190
anywhere on the grounds.
775
00:59:13,330 --> 00:59:16,790
I've looked all over, Mr. Howell. What
about you, Gilligan? I haven't seen
776
00:59:16,790 --> 00:59:17,790
Robbie either.
777
00:59:19,020 --> 00:59:20,960
Robbie? How do you know his name?
778
00:59:21,320 --> 00:59:24,700
Uh, well, the skipper saw the boy on the
launch. What else could his name be but
779
00:59:24,700 --> 00:59:27,580
Robbie? Well, but Gilligan's name could
be anything.
780
00:59:27,980 --> 00:59:29,440
Who ever heard of a boy named anything?
781
00:59:31,960 --> 00:59:32,960
Oh.
782
00:59:34,520 --> 00:59:35,520
Adjourned.
783
00:59:39,560 --> 00:59:41,120
You know, little buddy, I've been
thinking.
784
00:59:42,240 --> 00:59:44,860
What do you suppose would make a young
kid like that run away?
785
00:59:45,610 --> 00:59:47,990
Maybe his parents wanted him to become
an Olympic champion.
786
00:59:49,850 --> 00:59:50,850
A what?
787
00:59:52,830 --> 00:59:56,510
Only someone as far out as you would say
something as far out as that.
788
00:59:57,750 --> 00:59:59,590
Olympic champion, indeed.
789
01:00:01,190 --> 01:00:02,350
Just a wild guess.
790
01:00:02,830 --> 01:00:04,330
Pretty wild, I'll tell you.
791
01:00:06,110 --> 01:00:07,350
Well, good night, little buddy.
792
01:00:07,930 --> 01:00:08,930
Good night, Skipper.
793
01:00:10,190 --> 01:00:11,190
Good night, Robbie.
794
01:00:13,690 --> 01:00:14,690
What'd you say?
795
01:00:15,150 --> 01:00:16,150
What did you hear?
796
01:00:16,450 --> 01:00:18,330
I heard you say goodnight, Robbie.
797
01:00:18,950 --> 01:00:20,070
Robbie? Who's he?
798
01:00:20,510 --> 01:00:21,870
The kid from the launch.
799
01:00:22,130 --> 01:00:23,170
How did you know his name?
800
01:00:26,730 --> 01:00:27,810
Goodnight, Gilligan.
801
01:00:28,130 --> 01:00:29,130
Goodnight, Skipper.
802
01:00:35,150 --> 01:00:39,310
So that's why you look like a beach bum.
Sure, the whole thing was just an act.
803
01:00:39,510 --> 01:00:40,690
And you really fell for it?
804
01:00:41,420 --> 01:00:45,140
Hook, line, and sinker. I can't wait for
her to come begging me to go home.
805
01:00:45,560 --> 01:00:48,720
I'm going to hand it to you, Henry.
That's a sneaky way to get off the
806
01:00:49,160 --> 01:00:52,000
You should have seen her face when I
told her we were going to stay here for
807
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
another two months.
808
01:00:53,600 --> 01:00:57,840
Her mouth fell open so wide that you
could have checked out all of her teeth
809
01:00:57,840 --> 01:00:58,840
her tonsils, too.
810
01:01:00,040 --> 01:01:02,480
My tonsils are just fine, thank you.
811
01:01:03,320 --> 01:01:07,980
Honey, I was just chatting here with the
Larsons. So I noticed.
812
01:01:08,480 --> 01:01:11,600
But for your information, I'd be
perfectly happy to stay here for another
813
01:01:11,780 --> 01:01:12,698
Or two.
814
01:01:12,700 --> 01:01:13,700
Or three.
815
01:01:14,140 --> 01:01:16,280
Three months? Oh, would you like to try
for six?
816
01:01:16,580 --> 01:01:19,980
By that time, your beard will be down to
here. Now, wait a minute, honey. I have
817
01:01:19,980 --> 01:01:21,980
got to get back to my business. Oh,
really?
818
01:01:22,720 --> 01:01:23,940
Don't you remember what you said?
819
01:01:24,320 --> 01:01:27,700
The more I think about business, the
less I think about business.
820
01:01:28,020 --> 01:01:29,720
Yeah, but I just said that.
821
01:01:30,060 --> 01:01:31,140
I know. I heard.
822
01:01:31,400 --> 01:01:33,380
But I didn't mean it. Well, did I?
823
01:01:33,600 --> 01:01:37,220
Of course you didn't mean it. It was
just another underhanded, sly way to
824
01:01:37,220 --> 01:01:38,220
me, wasn't it?
825
01:01:38,350 --> 01:01:40,650
Well, what's wrong with a man trying to
make a living? Now, there's nothing
826
01:01:40,650 --> 01:01:43,370
wrong with that, is there? There's
nothing wrong with a man trying to make
827
01:01:43,370 --> 01:01:45,770
living, but there is certainly something
wrong with a man who will not take a
828
01:01:45,770 --> 01:01:49,170
vacation. Am I right? I've had a
vacation. I've been away from my office
829
01:01:49,170 --> 01:01:51,250
over two days. Now, that's a vacation,
isn't it?
830
01:01:51,830 --> 01:01:53,290
That's not a vacation. That's a weekend.
831
01:01:53,510 --> 01:01:54,510
True or false?
832
01:01:54,750 --> 01:01:57,690
Well, come on. Which one of us is right?
We haven't heard a word out of you two.
833
01:01:57,990 --> 01:01:59,710
Well, actually... Just a minute.
834
01:02:06,170 --> 01:02:07,490
We've reached a verdict.
835
01:02:07,980 --> 01:02:08,980
Well, what is it?
836
01:02:09,120 --> 01:02:12,820
In the opinion of this court, we would
like you two to go argue someplace else
837
01:02:12,820 --> 01:02:13,960
so we can enjoy our vacation.
838
01:02:15,940 --> 01:02:16,960
Who asked you?
839
01:02:17,260 --> 01:02:18,520
Did you just hear that?
840
01:02:18,940 --> 01:02:22,160
What difference does it make, huh? I've
got to get back to my business.
841
01:02:22,560 --> 01:02:26,920
I still say that all work and no play
makes Jack a dull boy. And I say that
842
01:02:26,920 --> 01:02:29,120
play and no work makes Jack a jerk.
843
01:02:30,100 --> 01:02:31,820
Mr. and Mrs. Sloan, you mustn't worry.
844
01:02:32,180 --> 01:02:34,400
Your son is safe and sound on this
island.
845
01:02:34,640 --> 01:02:37,080
You can imagine how relieved we are.
Yes.
846
01:02:37,640 --> 01:02:39,860
But that poor boy, he hasn't eaten all
day.
847
01:02:41,000 --> 01:02:45,300
You sent for us, Mr. Howell? Oh, uh,
Skipper Gilligan. Remember the boy who
848
01:02:45,300 --> 01:02:46,300
ashore yesterday?
849
01:02:46,380 --> 01:02:47,700
Well, these are his parents, Mr.
850
01:02:47,900 --> 01:02:48,658
and Mrs.
851
01:02:48,660 --> 01:02:50,020
Sloan. How do you do?
852
01:02:50,260 --> 01:02:53,740
When we found out Robbie wasn't training
in the ship's gym, we started looking
853
01:02:53,740 --> 01:02:57,040
for him. Well, when we realized he
wasn't aboard, we were frantic.
854
01:02:57,300 --> 01:03:00,520
Until someone told us that a small boy
got off the ship yesterday with two
855
01:03:00,520 --> 01:03:01,520
couples that were coming here.
856
01:03:01,950 --> 01:03:05,590
Well, Skipper and Gilligan will search
the island and find your son in no time
857
01:03:05,590 --> 01:03:06,448
at all.
858
01:03:06,450 --> 01:03:08,010
It's a very small island.
859
01:03:08,570 --> 01:03:11,210
We've been trying to figure out why
Robbie would run away.
860
01:03:11,690 --> 01:03:13,910
Well, maybe you're making him train too
hard for the Olympics.
861
01:03:14,450 --> 01:03:17,190
Well, how did you know he was training
for the Olympics? Just a wild guess.
862
01:03:18,530 --> 01:03:22,590
Wild guess, huh? Well, if we could only
see him, only talk to him, I'm sure we
863
01:03:22,590 --> 01:03:23,770
could straighten this whole thing out.
864
01:03:24,410 --> 01:03:27,710
Honestly, folks, I don't really know
where Robbie is at the present moment,
865
01:03:27,710 --> 01:03:30,110
if you'll give me a couple of minutes, I
think I can find out.
866
01:03:36,970 --> 01:03:37,970
Robbie, huh?
867
01:03:38,230 --> 01:03:40,450
A wild guess for the name of the kid on
the launch, huh?
868
01:03:41,330 --> 01:03:42,430
Training for the Olympics.
869
01:03:42,630 --> 01:03:45,690
Another wild guess, huh? I'm getting
pretty good at wild guesses, huh?
870
01:03:46,730 --> 01:03:49,590
Listen, Gilligan, you better tell me
where that kid is, or the only thing
871
01:03:49,590 --> 01:03:50,590
around here is going to be me.
872
01:03:50,870 --> 01:03:51,990
I want to, but I can't.
873
01:03:52,590 --> 01:03:53,590
You better.
874
01:03:53,750 --> 01:03:57,050
It's a secret. Remember you told me how
important it was to keep a secret? In
875
01:03:57,050 --> 01:03:59,110
any way, you wouldn't want me to break
my word to Robbie, would you?
876
01:03:59,770 --> 01:04:03,190
Well, no, Gilligan, but don't you
understand? His parents are worried
877
01:04:03,370 --> 01:04:05,950
And sometimes you can help someone by
not keeping a secret.
878
01:04:06,380 --> 01:04:09,520
I know, but maybe I can keep the secret
and get Robbie and his parents together,
879
01:04:09,620 --> 01:04:11,300
too. Will you trust me?
880
01:04:12,400 --> 01:04:14,080
If you were me, would you trust you?
881
01:04:14,420 --> 01:04:15,440
Not in a million years.
882
01:04:17,040 --> 01:04:18,560
But it's real important to me, Skipper.
883
01:04:24,780 --> 01:04:28,200
Okay, little buddy, you've got yourself
a deal. Now get going!
884
01:04:31,900 --> 01:04:32,960
Milligan! Hi.
885
01:04:36,010 --> 01:04:38,730
in the cave. I've been looking for you.
Yeah, I just met your parents, Robbie.
886
01:04:40,290 --> 01:04:43,790
I thought they'd figure out I'm here.
They're really worried about you.
887
01:04:43,950 --> 01:04:45,170
That's the word your mother used.
888
01:04:45,950 --> 01:04:47,270
Did you tell them you talked to me?
889
01:04:47,530 --> 01:04:50,930
No, no, no. That's our secret and I'm
afraid I'm not going to be able to keep
890
01:04:50,930 --> 01:04:52,390
it. Well, why?
891
01:04:52,690 --> 01:04:54,390
Because running away doesn't do any
good.
892
01:04:54,810 --> 01:04:56,910
If somebody loves you, you've got to
tell them how you feel.
893
01:04:57,210 --> 01:04:59,270
I told the skipper and he trusts me,
like now.
894
01:05:00,330 --> 01:05:01,610
I'm going to have to tell him where you
are.
895
01:05:02,790 --> 01:05:03,790
You're no friend.
896
01:05:10,259 --> 01:05:11,259
Robbie? Robbie?
897
01:05:13,980 --> 01:05:18,740
Robbie? Hi, Mr. and Mrs. Sloan. Listen,
I just left Robbie. I tried to get him
898
01:05:18,740 --> 01:05:20,680
to come back with me, but he wanted some
time alone.
899
01:05:21,020 --> 01:05:22,760
Why? Well, he wants to think.
900
01:05:23,860 --> 01:05:25,160
What does he have to think about?
901
01:05:25,380 --> 01:05:27,000
We have everything planned for him.
902
01:05:27,340 --> 01:05:30,000
He told me. Eight hours of school and
eight hours of practice.
903
01:05:30,740 --> 01:05:34,380
Well, maybe we've been too demanding,
dear. Making too many schedules for
904
01:05:34,380 --> 01:05:36,810
Robbie. Well, I always assumed it was
what he wanted.
905
01:05:37,030 --> 01:05:37,908
Well, me too.
906
01:05:37,910 --> 01:05:40,270
But I always thought... Robbie!
907
01:05:40,530 --> 01:05:41,530
Oh!
908
01:05:42,330 --> 01:05:44,190
Oh, we're so happy you're safe.
909
01:05:44,930 --> 01:05:45,930
Yeah, I'm safe.
910
01:05:46,850 --> 01:05:47,850
Robbie.
911
01:05:48,770 --> 01:05:51,570
Did you run away because we've been
pushing you too hard?
912
01:05:53,350 --> 01:05:55,570
We thought you wanted to be in the
Olympics.
913
01:05:55,890 --> 01:05:57,250
They thought you wanted to be in the
Olympics.
914
01:05:57,530 --> 01:05:58,970
But you never asked me.
915
01:05:59,190 --> 01:06:00,630
You were always telling me.
916
01:06:00,850 --> 01:06:02,190
You never asked him. You were always
telling him.
917
01:06:02,450 --> 01:06:04,170
I mean, I'm sure you wanted to compete.
918
01:06:04,800 --> 01:06:05,860
They were sure you wanted to compete.
919
01:06:06,480 --> 01:06:07,860
Well, do you want to compete?
920
01:06:09,180 --> 01:06:10,280
Well, sometimes I do.
921
01:06:11,020 --> 01:06:13,000
And sometimes I just want to be a normal
kid.
922
01:06:13,300 --> 01:06:16,660
But you're not a normal kid. You've got
a God -given talent, and that makes you
923
01:06:16,660 --> 01:06:17,660
special.
924
01:06:19,960 --> 01:06:22,040
Yes, but you're right. It should be your
decision.
925
01:06:22,380 --> 01:06:24,800
You mean I can decide when I'm going to
practice and how long?
926
01:06:25,460 --> 01:06:26,460
Yes, Robbie.
927
01:06:26,800 --> 01:06:28,700
It must have been very important to you.
928
01:06:29,240 --> 01:06:30,980
Mom, I've been saying that for months.
929
01:06:31,240 --> 01:06:34,260
Well, I guess there is a time for work
and a time for play.
930
01:06:35,080 --> 01:06:37,460
Sometimes we're like a lot of other
parents.
931
01:06:37,980 --> 01:06:39,560
Yeah, sometimes we just don't hear.
932
01:06:45,720 --> 01:06:46,720
Put her there, pal.
933
01:06:47,000 --> 01:06:48,460
I get to decide for myself.
934
01:06:48,780 --> 01:06:49,780
Wow!
935
01:07:24,160 --> 01:07:24,900
What a
936
01:07:24,900 --> 01:07:31,520
perfect
937
01:07:31,520 --> 01:07:33,140
setting for a perfect luau.
938
01:07:33,340 --> 01:07:37,540
With a perfect host and a perfect
hostess. Oh, how perfect is that, my
939
01:07:37,920 --> 01:07:39,920
Give that girl an extra dish of poi.
940
01:07:40,510 --> 01:07:41,590
You mean this pot of glue?
941
01:07:41,810 --> 01:07:44,570
Mr. Gilligan, that is called poi.
942
01:07:44,790 --> 01:07:46,890
Yes, on the islands, poi is like bread.
943
01:07:47,490 --> 01:07:48,610
Still looks like glue.
944
01:07:57,370 --> 01:08:01,370
You know,
945
01:08:02,610 --> 01:08:04,810
I'm really sorry I put you through this,
sweetheart.
946
01:08:05,170 --> 01:08:07,130
I'm having a wonderful time.
947
01:08:07,790 --> 01:08:11,870
Great, then let's come back next year.
Next year, nothing. We're coming back
948
01:08:11,870 --> 01:08:12,870
here in six months.
949
01:08:13,270 --> 01:08:17,310
Good. Yeah, I'm going to talk to Mr.
Howell about putting up some
950
01:08:17,310 --> 01:08:19,370
in a shopping center on the other side
of the island.
951
01:08:19,830 --> 01:08:20,830
Henry.
952
01:08:21,229 --> 01:08:22,270
Ahoy, mateys.
953
01:08:22,550 --> 01:08:24,830
This is a wow of a luau, eh?
954
01:08:26,529 --> 01:08:30,970
And you were also afraid of bad luck
because of the evil Polynesian masks.
955
01:08:31,390 --> 01:08:33,149
Until we found they were made in
Cincinnati.
956
01:08:34,510 --> 01:08:36,370
Lovey, I keep telling you, Chicago.
957
01:08:37,890 --> 01:08:40,630
Thurston, I have as much right to an
opinion as you have.
958
01:08:41,850 --> 01:08:45,810
Well, now I can tell you. You know those
labels in the masks that read, Made in
959
01:08:45,810 --> 01:08:46,810
Chicago, Illinois?
960
01:08:47,350 --> 01:08:48,930
Well, I made those labels myself.
961
01:08:50,790 --> 01:08:54,770
You mean those were actually primitive,
native, Polynesian masks?
962
01:08:55,850 --> 01:08:59,689
Precisely. And I hope I've proved to you
all just how absurd the ancient
963
01:08:59,689 --> 01:09:00,850
superstitions really are.
964
01:09:01,640 --> 01:09:05,399
I just pretended to find those labels in
the masks to show you there's no such
965
01:09:05,399 --> 01:09:07,540
thing as evil spirits or bad luck.
966
01:09:33,609 --> 01:09:38,170
about bad luck and ancient superstition?
967
01:09:40,970 --> 01:09:42,590
No comment.
968
01:09:52,450 --> 01:09:57,130
Now this is the tale of the castaways, a
delightful port of call.
969
01:09:57,470 --> 01:10:01,670
You're welcome to come back each week to
get away from it all.
970
01:10:01,930 --> 01:10:05,590
No light, no plane, no motor cars, what
a wondrous luxury.
971
01:10:06,050 --> 01:10:09,930
Without all of those problems in our
society.
972
01:10:10,530 --> 01:10:15,090
So join us here each week, my friends
are sure to get a smile.
973
01:10:15,310 --> 01:10:19,790
By staying at the castaways here on
Gilligan's Isle.
974
01:10:20,140 --> 01:10:21,140
Thank you.
75726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.