Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:06,539
Just sit right back and you'll hear a
tale, a tale of a fateful trip That
2
00:00:06,540 --> 00:00:12,359
started from this traffic port aboard
this tiny ship The mate was a mighty
3
00:00:12,360 --> 00:00:18,419
sailing man, the skipper brave and sure
Five passengers set sail that day for a
4
00:00:18,420 --> 00:00:25,339
three -hour tour, a three -hour tour The
5
00:00:25,340 --> 00:00:30,989
weather started getting rough, the tiny
ship was tossed If not for the courage
6
00:00:30,990 --> 00:00:33,910
of a fearless crew, the minnow would be
lost.
7
00:00:34,170 --> 00:00:36,250
The minnow would be lost.
8
00:00:36,550 --> 00:00:42,270
The ship's aground on the shore of this
uncharted desert isle. With Gilligan,
9
00:00:42,770 --> 00:00:44,910
the skipper too.
10
00:00:45,630 --> 00:00:49,250
The millionaire and his wife.
11
00:00:50,270 --> 00:00:56,929
The movie star, the professor and
Marianne. Here on
12
00:00:56,930 --> 00:00:58,590
Gilligan's Island.
13
00:01:41,260 --> 00:01:42,960
Will you please get lost?
14
00:01:43,360 --> 00:01:45,160
I am lost. We're all lost, remember?
15
00:01:45,920 --> 00:01:47,480
Oh, I remember only too well.
16
00:01:47,481 --> 00:01:51,659
And who's responsible for getting us
lost and shipwrecked? You know who that
17
00:01:51,660 --> 00:01:54,039
don't you? Of course, I did. Don't you
remember?
18
00:01:54,040 --> 00:01:57,359
Gilligan, I'm telling you, if we don't
find some fresh water pretty soon, being
19
00:01:57,360 --> 00:01:59,459
shipwrecked is going to be the least of
our problems.
20
00:01:59,460 --> 00:02:00,510
What's the most?
21
00:02:00,980 --> 00:02:02,030
We'll all be dead.
22
00:02:02,260 --> 00:02:03,580
That's the most, all right.
23
00:02:17,070 --> 00:02:18,270
Salt water again.
24
00:02:19,090 --> 00:02:21,980
That tidal wave has wrecked all the
underground springs.
25
00:02:21,981 --> 00:02:26,409
With this equipment we've got, we just
can't seem to reach fresh water.
26
00:02:26,410 --> 00:02:29,480
But I'll have to keep on trying. Yeah,
let me help you, Skipper.
27
00:02:31,070 --> 00:02:34,350
Just as I expected.
28
00:02:34,670 --> 00:02:35,720
What?
29
00:02:35,930 --> 00:02:38,790
Would you go drill your own well?
30
00:03:00,461 --> 00:03:03,339
Professor, have you seen my coconut?
31
00:03:03,340 --> 00:03:04,960
Yes, Gilligan, it's right there.
32
00:03:05,080 --> 00:03:06,130
Oh, thanks.
33
00:03:06,131 --> 00:03:09,379
You know, Gilligan, I have spent the
last ten minutes trying to put these
34
00:03:09,380 --> 00:03:11,790
together. You didn't do a very good job,
did you?
35
00:03:11,791 --> 00:03:15,039
Gilligan, you have an absolute knack for
doing the wrong thing at the wrong
36
00:03:15,040 --> 00:03:18,659
time. No, sometimes I do the wrong thing
at the right time or the right thing at
37
00:03:18,660 --> 00:03:20,710
the wrong... You took the whole radio
apart.
38
00:03:20,711 --> 00:03:22,899
That's right, I am trying to get it to
work.
39
00:03:22,900 --> 00:03:25,010
Why don't you put it back together
again?
40
00:03:25,011 --> 00:03:29,239
Gilligan, these wires are corroded. The
condensers are full of salt water and
41
00:03:29,240 --> 00:03:31,100
the solid state circuitry is cracked.
42
00:03:31,500 --> 00:03:33,120
Maybe that's why it doesn't work.
43
00:03:38,900 --> 00:03:42,160
I do wish those turtles would lay
rounder eggs.
44
00:03:42,460 --> 00:03:45,110
Perhaps they'd grow better if you hard
-boiled them.
45
00:03:45,560 --> 00:03:49,280
Capital idea, lovey. That way the yolks
wouldn't slosh so much.
46
00:03:51,180 --> 00:03:52,560
Mr. Howell?
47
00:03:59,480 --> 00:04:00,530
Gilligan.
48
00:04:01,500 --> 00:04:02,550
That was a gimme.
49
00:04:03,160 --> 00:04:04,340
I fixed the radio!
50
00:04:04,700 --> 00:04:06,000
I fixed the radio!
51
00:04:08,880 --> 00:04:12,420
You did it! You did it! Storms are
predicted throughout the area.
52
00:04:12,740 --> 00:04:14,740
Rain squalls are due by late afternoon.
53
00:04:15,060 --> 00:04:17,890
And here is the latest word on the
search for the Minnow 2.
54
00:04:18,579 --> 00:04:22,620
This is the 12th day since the tiny
craft was lost in a storm at sea.
55
00:04:22,920 --> 00:04:25,990
The Coast Guard announced they are
abandoning their search.
56
00:04:26,620 --> 00:04:28,500
It must be presumed that...
57
00:04:31,080 --> 00:04:32,880
We now resume our scheduled program.
58
00:04:33,540 --> 00:04:34,590
Happy talk.
59
00:04:59,740 --> 00:05:00,790
Pardon me.
60
00:05:05,640 --> 00:05:07,840
Propeller. The engine.
61
00:05:09,300 --> 00:05:10,840
Propeller. Engine.
62
00:05:11,680 --> 00:05:12,730
Airplane.
63
00:05:17,180 --> 00:05:24,159
It is an
64
00:05:24,160 --> 00:05:25,210
airplane.
65
00:05:29,680 --> 00:05:30,730
And an engine!
66
00:05:31,091 --> 00:05:32,519
I
67
00:05:32,520 --> 00:05:52,179
can't
68
00:05:52,180 --> 00:05:53,230
believe it!
69
00:05:53,260 --> 00:05:56,990
Professor, the guy that landed this
plane sure must have been some pilot,
70
00:05:56,991 --> 00:06:00,179
Well, Gilligan, this plane has been
falling apart for the last 20 years,
71
00:06:00,180 --> 00:06:01,230
like your brain.
72
00:06:03,400 --> 00:06:09,639
Professor, how did this airplane here,
this game leaving, and that aircraft
73
00:06:09,640 --> 00:06:12,460
there, explain to me, how did they get
here?
74
00:06:13,000 --> 00:06:16,190
Yeah, and the machine shop, too. I've
given that a lot of thought.
75
00:06:16,760 --> 00:06:21,339
Two disabled military aircraft in the
work shed with tools and drums of
76
00:06:21,340 --> 00:06:22,390
gasoline.
77
00:06:22,391 --> 00:06:26,139
I believe that indicates that there was
probably an emergency landing strip on
78
00:06:26,140 --> 00:06:29,750
this island during the war, covered over
through the ears by the jungle.
79
00:06:29,751 --> 00:06:33,199
Listen, I got a great idea. Why don't we
put the two planes together, make one,
80
00:06:33,200 --> 00:06:34,699
and then you can fly us out of here,
Professor?
81
00:06:34,700 --> 00:06:38,459
Oh, Gilligan, that is the dumbest, the
stupidest, the most ridiculous, lame
82
00:06:38,460 --> 00:06:41,699
-brained idea you ever had. No, no, no,
hold on a second, Skipper. Maybe
83
00:06:41,700 --> 00:06:43,020
Gilligan's got something.
84
00:06:43,360 --> 00:06:44,720
And it's not dumb or stupid.
85
00:06:45,060 --> 00:06:47,040
How about ridiculous or lame -brained?
86
00:06:47,220 --> 00:06:51,319
No, no, listen. When I was back in the
States, I saw a movie on television, The
87
00:06:51,320 --> 00:06:52,400
Flight of the Phoenix.
88
00:06:52,401 --> 00:06:55,679
Oh, I saw that too, Professor. That was
a great movie. You see, these guys are
89
00:06:55,680 --> 00:06:58,459
flying in a plane over the desert like
this. All of a sudden, one engine on one
90
00:06:58,460 --> 00:06:59,600
side started coughing.
91
00:06:59,680 --> 00:07:01,480
And the other side started wheezing.
92
00:07:01,481 --> 00:07:04,819
And then the wings started wobbling like
this. And then they crashed right into
93
00:07:04,820 --> 00:07:05,859
the sand.
94
00:07:05,860 --> 00:07:08,270
And there was sand everywhere. Sand,
sand, sand.
95
00:07:08,480 --> 00:07:09,820
Water. Water.
96
00:07:10,300 --> 00:07:14,260
Water. Get the dear boys some water.
What is he prattling about?
97
00:07:14,261 --> 00:07:17,999
One of the men in the movie figured out
how to take various parts from a wrecked
98
00:07:18,000 --> 00:07:20,219
airplane and construct a plane that can
fly.
99
00:07:20,220 --> 00:07:21,600
That's exactly what I meant.
100
00:07:21,601 --> 00:07:25,099
Professor, you mean it's your intention
to build an aircraft from these two
101
00:07:25,100 --> 00:07:26,260
wrecks? Precisely.
102
00:07:26,580 --> 00:07:29,440
My good man, I'd sooner fly with Wrong
Way Feldman.
103
00:07:34,640 --> 00:07:35,690
Hey,
104
00:07:35,940 --> 00:07:37,040
look what I found.
105
00:08:03,600 --> 00:08:04,650
I stabbed them all.
106
00:08:06,220 --> 00:08:08,840
Oh, that's only your opinion.
107
00:08:50,771 --> 00:08:55,999
those two aircraft should make a plane
that will fly.
108
00:08:56,000 --> 00:08:57,480
That's amazing, Professor.
109
00:08:57,700 --> 00:08:58,750
Absolutely amazing.
110
00:09:09,640 --> 00:09:11,140
Congratulations, Professor.
111
00:09:11,320 --> 00:09:14,860
You have the only computer in the world
that gives milk.
112
00:09:16,980 --> 00:09:20,100
I don't know if this panel is strong
enough for an airplane.
113
00:09:20,101 --> 00:09:23,999
I'm sure it doesn't go on the outside.
side of the plane, it goes on the
114
00:09:24,000 --> 00:09:26,939
Besides, if the professor says something
will work, it'll work.
115
00:09:26,940 --> 00:09:30,719
I mean, he has an engineering degree,
you know, even if it isn't aeronautical.
116
00:09:30,720 --> 00:09:35,519
He knows all about stresses and strains
of material and about aerodynamics and
117
00:09:35,520 --> 00:09:38,710
the theory of flight. Oh, and don't
forget those flying lessons.
118
00:09:38,760 --> 00:09:40,580
Are you trying to convince me?
119
00:09:41,920 --> 00:09:43,680
No, I'm trying to convince me.
120
00:09:45,540 --> 00:09:47,770
Now, Gilligan, would you spread that
pole?
121
00:09:59,080 --> 00:10:01,060
Skipper, do you know what we're making?
122
00:10:01,600 --> 00:10:02,650
No, don't you?
123
00:10:02,740 --> 00:10:03,790
No, I thought you did.
124
00:10:05,120 --> 00:10:06,170
Well, I don't know.
125
00:10:06,320 --> 00:10:07,370
Well, who knows?
126
00:10:08,540 --> 00:10:11,000
Well, the professor, I guess. He drew
the plans.
127
00:10:11,001 --> 00:10:14,219
Well, I'm glad somebody knows, because
if nobody knew, we'd never know when we
128
00:10:14,220 --> 00:10:15,270
were finished.
129
00:10:17,620 --> 00:10:18,820
Just a couple more feet.
130
00:10:19,251 --> 00:10:21,039
That's good.
131
00:10:21,040 --> 00:10:22,519
All right, hold it right there.
132
00:10:22,520 --> 00:10:25,460
Oh, boy, that was hard work. I'm pooped.
133
00:10:25,461 --> 00:10:30,099
Okay, we're ready to start hoisting the
wing into place.
134
00:10:30,100 --> 00:10:33,339
Now, Gilligan, you take that line and go
as far as you can that way.
135
00:10:33,340 --> 00:10:35,959
Wait a minute. You expect me to lift
this wing by myself?
136
00:10:35,960 --> 00:10:37,880
Well, it's based on the laws of physics.
137
00:10:37,920 --> 00:10:41,740
That pulley, used as a fulcrum, will
enable you to lift four tons or more.
138
00:10:42,300 --> 00:10:43,350
Four tons?
139
00:10:43,351 --> 00:10:44,359
By myself?
140
00:10:44,360 --> 00:10:45,410
Oh, boy.
141
00:10:45,640 --> 00:10:47,620
All right, Gilligan, here you go.
142
00:10:58,401 --> 00:11:03,009
Shouldn't we be helping in some way,
Thurston?
143
00:11:03,010 --> 00:11:04,790
We are, lovey. We are.
144
00:11:05,170 --> 00:11:06,220
We are?
145
00:11:06,730 --> 00:11:10,270
Yes, they haven't the time, so we're
resting for them. Oh, good.
146
00:11:10,790 --> 00:11:12,550
I'm so glad we're doing our share.
147
00:11:13,570 --> 00:11:14,650
To us, darling.
148
00:11:14,890 --> 00:11:15,940
Who else?
149
00:11:19,390 --> 00:11:20,810
Hey, have I got it up yet?
150
00:11:21,210 --> 00:11:22,470
Not yet. Keep going.
151
00:11:23,170 --> 00:11:26,480
I've got to stay here and help the
skipper move the wing into place.
152
00:11:34,410 --> 00:11:36,820
Okay, Gilligan, you're ready to start
lifting.
153
00:11:41,550 --> 00:11:48,330
Four tons feels more like 40 tons.
154
00:12:12,170 --> 00:12:14,340
Uh, exactly what have we done,
Professor?
155
00:12:14,341 --> 00:12:16,129
Don't you remember the flight of the
Phoenix?
156
00:12:16,130 --> 00:12:19,949
This looks more like the wreck of the
Hesperus. It's obviously a no -frill
157
00:12:19,950 --> 00:12:23,710
flight. I feel like I'm back in
Hollywood in a disaster movie.
158
00:12:24,050 --> 00:12:27,330
It's perfectly safe to me, as long as it
stays on the ground.
159
00:12:27,331 --> 00:12:32,709
Professor, straight from the shoulder,
do you really think this plane will get
160
00:12:32,710 --> 00:12:33,760
us to Hawaii?
161
00:12:33,790 --> 00:12:34,840
Well, I'm not sure.
162
00:12:35,290 --> 00:12:39,369
So perhaps there's no reason for all of
us to risk our lives. If I go alone, and
163
00:12:39,370 --> 00:12:40,970
I make it, I can send back help.
164
00:12:41,470 --> 00:12:44,310
We can't let him risk his life to save
ours, can we?
165
00:12:44,610 --> 00:12:45,660
Why not?
166
00:12:45,661 --> 00:12:49,789
Professor, even if you get back to
civilization, how can you send help? We
167
00:12:49,790 --> 00:12:50,870
even know where we are.
168
00:12:51,010 --> 00:12:53,360
That's true, Marianne. I think we should
all go.
169
00:12:53,930 --> 00:12:56,460
I believe you all have a right to your
own decision.
170
00:12:56,461 --> 00:12:59,329
Now, if you're going to go, raise your
right hand. If you're going to stay,
171
00:12:59,330 --> 00:13:00,380
raise your left.
172
00:13:11,150 --> 00:13:14,580
Now, you really must make a choice. I
mean, where would you rather be?
173
00:13:15,950 --> 00:13:18,310
Now, really, you must make a choice.
174
00:13:18,311 --> 00:13:21,969
Professor, we've all been through a lot
together.
175
00:13:21,970 --> 00:13:24,390
I, for one, say that we shouldn't
separate now.
176
00:13:30,410 --> 00:13:31,460
Good.
177
00:13:31,461 --> 00:13:36,849
Unfortunately, the batteries aboard both
planes are dead, so I couldn't activate
178
00:13:36,850 --> 00:13:40,589
either one. Hopefully, you'll be able to
create sufficient amperage to arc the
179
00:13:40,590 --> 00:13:43,749
condensers, bypassing the rheostat, so
we can start the generators.
180
00:13:43,750 --> 00:13:44,800
You all understand?
181
00:13:44,910 --> 00:13:49,209
Yeah. Do you think if you arc to the
rheostat, the condenser will act? Never
182
00:13:49,210 --> 00:13:50,260
mind him, Professor.
183
00:13:50,550 --> 00:13:53,380
Just get in the plane, and we'll get
your engine started.
184
00:14:05,900 --> 00:14:09,520
Contact! Whatever that means.
185
00:16:41,230 --> 00:16:42,280
For God's sake!
186
00:16:42,590 --> 00:16:44,390
When are they going to run the movie?
187
00:17:23,251 --> 00:17:29,579
I'm going up in the front with the
professor. Maybe he can teach me how to
188
00:17:29,580 --> 00:17:30,630
the plane.
189
00:17:31,271 --> 00:17:33,119
Hi, professor.
190
00:17:33,120 --> 00:17:33,899
How's it going?
191
00:17:33,900 --> 00:17:36,130
Well, I've tried changing the fuel
mixture.
192
00:17:36,131 --> 00:17:38,299
I've made it richer, and I've made it
leaner.
193
00:17:38,300 --> 00:17:41,779
I've tried changing the prop pitch, but
I can't seem to eliminate the vibration
194
00:17:41,780 --> 00:17:43,100
and the structural damage.
195
00:17:43,101 --> 00:17:45,059
Oh, well, as long as there's nothing
wrong.
196
00:17:45,060 --> 00:17:46,220
There's plenty wrong.
197
00:17:46,440 --> 00:17:48,670
We're fighting to keep this plane in the
air.
198
00:17:48,671 --> 00:17:51,769
I'd better tell the others. No, don't.
You'll start a panic.
199
00:17:51,770 --> 00:17:53,769
No, I don't want you to say one word
about this.
200
00:17:53,770 --> 00:17:56,490
Not one word. Believe me, I won't say
one word.
201
00:17:58,910 --> 00:18:01,080
What's going on up forward, little
buddy?
202
00:18:03,210 --> 00:18:06,450
Gilligan, do you know something that we
don't know?
203
00:18:09,210 --> 00:18:10,260
Here,
204
00:18:13,510 --> 00:18:14,560
skipper.
205
00:18:15,850 --> 00:18:17,790
I hope mine is custom -made.
206
00:18:21,930 --> 00:18:22,980
Professor!
207
00:18:23,370 --> 00:18:25,410
Professor, how serious is it?
208
00:18:26,030 --> 00:18:27,830
Gilligan, you gave me your word.
209
00:18:27,831 --> 00:18:31,449
I didn't say one word, I swear it. All I
did was give out the parachutes. They
210
00:18:31,450 --> 00:18:32,500
took a wild guess.
211
00:18:32,670 --> 00:18:35,260
At the moment, there's no cause for
alarm, Skipper.
212
00:18:38,890 --> 00:18:40,210
But there is now.
213
00:18:43,930 --> 00:18:46,400
Skipper. I'm going to have to set their
number one.
214
00:18:46,401 --> 00:18:49,519
Now, with just one engine, we're not
going to be able to maintain our
215
00:18:49,520 --> 00:18:52,119
so you're going to have to jettison
everything that isn't nailed down. All
216
00:18:52,120 --> 00:18:53,170
right, Professor.
217
00:18:54,380 --> 00:18:55,620
Come on. Here we go.
218
00:18:55,980 --> 00:18:57,030
Move. Park that.
219
00:19:04,060 --> 00:19:07,120
Oh, put the look on your face, Skipper.
We must be in trouble.
220
00:19:07,800 --> 00:19:11,400
With a capital T. And a capital R. And a
capital O. No.
221
00:19:14,860 --> 00:19:18,350
We've only got one engine, so we've got
to jettison everything we can.
222
00:19:18,420 --> 00:19:19,900
Everything. Everything.
223
00:19:20,180 --> 00:19:21,980
Throw it out. Throw it out.
224
00:19:21,981 --> 00:19:22,959
That's it.
225
00:19:22,960 --> 00:19:24,080
There we go. Kill it.
226
00:19:24,920 --> 00:19:26,180
Push it out.
227
00:19:26,900 --> 00:19:27,950
All we've got.
228
00:19:27,951 --> 00:19:29,299
Carry it.
229
00:19:29,300 --> 00:19:30,319
Pull it out.
230
00:19:30,320 --> 00:19:31,520
Oh, no.
231
00:19:31,840 --> 00:19:32,890
Oh,
232
00:19:34,460 --> 00:19:36,540
no. Everything must go, lovey.
233
00:19:37,380 --> 00:19:38,440
Everything. Yes.
234
00:19:39,300 --> 00:19:42,640
Come on. Come on. Come on.
235
00:19:43,770 --> 00:19:47,629
Mrs. Howell, this is no time to be
choosy. All right, I'll throw this. I
236
00:19:47,630 --> 00:19:50,929
like to say it. It never did become you,
darling. No, I have to keep it.
237
00:19:50,930 --> 00:19:52,920
I'm not going to keep it. I'll throw
that.
238
00:19:56,830 --> 00:19:59,930
Mrs. Howell, you'll have to get another
piece of lucky.
239
00:19:59,931 --> 00:20:01,889
Throw it out.
240
00:20:01,890 --> 00:20:02,940
Why?
241
00:20:18,410 --> 00:20:20,520
Do you hope the dear boy lands on his
feet?
242
00:20:20,570 --> 00:20:23,400
If he does, he'll have flat feet all the
way up to his chin.
243
00:20:27,990 --> 00:20:30,590
He did it! He did it! He opened his
suit!
244
00:20:30,850 --> 00:20:33,070
I love happy endings.
245
00:21:44,779 --> 00:21:46,099
Super landing, Professor.
246
00:21:46,620 --> 00:21:48,850
Remind me to buy you International
Airport.
247
00:22:03,961 --> 00:22:09,629
come back to look for my little buddy,
we'd have all been killed.
248
00:22:09,630 --> 00:22:12,129
You're right, Skipper. The way that
engine was vibrating, it would have
249
00:22:12,130 --> 00:22:13,180
off in midair.
250
00:22:13,181 --> 00:22:16,029
Coming back to look for Gilligan
undoubtedly saved our lives.
251
00:22:16,030 --> 00:22:18,980
Oh, but we don't even know where he is,
or even if he's alive.
252
00:22:19,510 --> 00:22:22,160
Well, let's get out of here and start
looking for him.
253
00:22:36,750 --> 00:22:39,030
Let's divide up and form search parties.
254
00:22:39,230 --> 00:22:41,410
Oh, goody. I love parties.
255
00:22:41,630 --> 00:22:44,450
No, no, dear. He means we must search
for Gilligan.
256
00:22:44,650 --> 00:22:47,660
Oh, well, of course. What would a party
be without Gilligan?
257
00:22:47,930 --> 00:22:50,370
We should be any place, even in the
ocean.
258
00:22:50,690 --> 00:22:52,770
Let's look everywhere, high and low.
259
00:22:53,470 --> 00:22:54,690
Just look high.
260
00:22:56,410 --> 00:22:57,460
It's Gilligan.
261
00:22:57,970 --> 00:23:00,330
Hi, little buddy. Taking him a treat.
262
00:23:20,150 --> 00:23:22,110
It's all my fault. It's all my fault.
263
00:23:22,111 --> 00:23:25,089
If I hadn't fallen out of the plane, the
engine would have dropped off and we'd
264
00:23:25,090 --> 00:23:27,869
all be dead. Instead of looking forward
to dying in three days when the water
265
00:23:27,870 --> 00:23:30,649
runs out. Oh, come, come, Gilligan. None
of us is going to die.
266
00:23:30,650 --> 00:23:31,730
Now, let's be logical.
267
00:23:32,170 --> 00:23:33,610
Let's figure out our options.
268
00:23:33,670 --> 00:23:34,870
We only had a boat.
269
00:23:35,210 --> 00:23:37,330
I have a boat. Yeah, but we don't.
270
00:23:39,390 --> 00:23:46,149
Are we glad to
271
00:23:46,150 --> 00:23:49,929
see you, Captain. It's lucky for us that
you happened to land here. Not luck at
272
00:23:49,930 --> 00:23:53,029
all. A plane was spotted on radar, and
when the blip disappeared from the
273
00:23:53,030 --> 00:23:54,770
screen, we thought it had gone down.
274
00:23:54,790 --> 00:23:57,080
So we started an immediate rescue
operation.
275
00:24:02,640 --> 00:24:07,459
To commemorate the many years that we
have lived here, I have decided to
276
00:24:07,460 --> 00:24:10,260
a living tribute on this very island.
277
00:24:10,580 --> 00:24:16,059
A living tribute? A tropical Shangri
-La. And for this purpose, money is no
278
00:24:16,060 --> 00:24:17,700
object. Best!
279
00:24:18,240 --> 00:24:20,940
You said money is no object.
280
00:24:21,260 --> 00:24:22,310
Good heavens, I did?
281
00:24:22,580 --> 00:24:25,200
Yes. I may swoon. I think I will.
282
00:24:33,300 --> 00:24:35,020
Lovey, isn't this beautiful?
283
00:24:36,040 --> 00:24:40,040
First in building this hotel is the best
idea you ever had.
284
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
Except for marrying me.
285
00:24:41,980 --> 00:24:48,379
Yes, yes. The castaways. A hotel with no
telephone, no cars, no television, no
286
00:24:48,380 --> 00:24:49,430
electricity.
287
00:24:50,000 --> 00:24:54,680
Just the way we lived when we were
shipwrecked on this island 15 years ago.
288
00:24:55,000 --> 00:24:57,180
And I was very generous, my dear.
289
00:24:57,690 --> 00:25:01,250
I made our fellow castaways partners on
this island paradise.
290
00:25:02,670 --> 00:25:04,690
Silent partners, of course.
291
00:25:28,970 --> 00:25:30,020
to the castaways.
292
00:25:31,550 --> 00:25:34,430
Now, please, folks, watch your step as I
help you ashore.
293
00:25:35,190 --> 00:25:36,510
There you are, good sir.
294
00:25:36,870 --> 00:25:37,920
Madam, please.
295
00:25:39,990 --> 00:25:41,070
Welcome ashore.
296
00:25:42,690 --> 00:25:43,770
Ah, lovely.
297
00:25:45,050 --> 00:25:46,610
There you are, little lady.
298
00:25:47,910 --> 00:25:49,810
There you are, good sir.
299
00:25:53,170 --> 00:25:54,610
Welcome ashore, young fella.
300
00:26:03,370 --> 00:26:05,790
Gilligan, get the mail sack.
301
00:26:52,291 --> 00:26:59,159
Gilligan, when you get through with
that, I'd like you to start decorating
302
00:26:59,160 --> 00:27:00,480
luau area with these masks.
303
00:27:00,660 --> 00:27:04,439
Oh, I think they're hideous. This one
looks something like your mother. Oh,
304
00:27:04,440 --> 00:27:08,440
Thurston, she doesn't look at all like
that. Not this one. I mean that one.
305
00:27:08,960 --> 00:27:11,320
Oh, yes, it is rather like her.
306
00:27:11,321 --> 00:27:14,999
I found them on the other side of the
island. They're a remarkable example of
307
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
ancient Polynesian art.
308
00:27:16,380 --> 00:27:20,320
Mr. Professor, you cannot use masks for
luau.
309
00:27:20,660 --> 00:27:22,160
They are evil masks.
310
00:27:22,880 --> 00:27:24,020
Bring bad luck.
311
00:27:24,220 --> 00:27:28,010
Nahiti, those stories about bad luck are
simply old native superstitions.
312
00:27:28,160 --> 00:27:33,580
Nahiti, remember many times, bad luck
come from evil masks.
313
00:27:33,920 --> 00:27:37,879
Nahiti, there is no such thing as bad
luck or good luck. Now, these masks will
314
00:27:37,880 --> 00:27:39,920
make wonderful decorations for the luau.
315
00:27:52,200 --> 00:27:56,099
Well, folks, your luggage is on the
inside. Here's your key. And I do hope
316
00:27:56,100 --> 00:28:00,479
you and your son enjoy your visit with
us. Oh, uh, that boy on the launch isn't
317
00:28:00,480 --> 00:28:04,059
with us. Maybe he's with the other
couple. Oh. Well, then I do hope that
318
00:28:04,060 --> 00:28:05,260
enjoy your visit with us.
319
00:28:06,720 --> 00:28:07,770
Aloha.
320
00:28:07,880 --> 00:28:08,930
Gilligan.
321
00:28:12,040 --> 00:28:15,680
You know, it's surprising how many
people want a little peace and quiet.
322
00:28:15,681 --> 00:28:19,899
I think the whole world wants to come to
this isle. Oh, boy, think of all that
323
00:28:19,900 --> 00:28:23,939
luggage. Every overnight, bags and
handbags and tote bags and trunks and...
324
00:28:23,940 --> 00:28:27,779
Here
325
00:28:27,780 --> 00:28:32,820
you are, sir.
326
00:28:34,640 --> 00:28:37,890
And we'll be right back with a nice,
comfortable cop for your son.
327
00:28:38,880 --> 00:28:39,930
Our son?
328
00:28:40,040 --> 00:28:42,810
Why, yes, the boy that came off the
cruise ship with you.
329
00:28:43,300 --> 00:28:45,710
He's not ours. He must belong to the
other couple.
330
00:28:47,780 --> 00:28:48,830
Enjoy yourselves.
331
00:28:52,040 --> 00:28:53,090
Aloha.
332
00:28:58,211 --> 00:29:00,159
That's funny.
333
00:29:00,160 --> 00:29:03,979
That young boy that came off the cruise
ship, he's not with the Larsons, he's
334
00:29:03,980 --> 00:29:05,139
not with the Elliotts either.
335
00:29:05,140 --> 00:29:07,819
Well, if he's not with the Larsons, he's
not with the Elliotts, he must be here
336
00:29:07,820 --> 00:29:08,639
by himself.
337
00:29:08,640 --> 00:29:11,780
Why, Killigan, that's something you
never used before.
338
00:29:12,620 --> 00:29:15,980
Logic. And that means he got off the
cruise ship by himself, huh?
339
00:29:16,380 --> 00:29:17,430
Two in a row?
340
00:29:17,640 --> 00:29:18,690
I'm very proud of you.
341
00:29:18,860 --> 00:29:20,380
It must be a mystery, right?
342
00:29:20,381 --> 00:29:22,219
Wrong, Gilligan.
343
00:29:22,220 --> 00:29:23,860
Well, two out of three is not bad.
344
00:29:24,100 --> 00:29:27,530
You see, it's not a mystery. There must
be a simple explanation for it.
345
00:29:27,531 --> 00:29:31,099
The boy's parents are already on the
island. He just came ashore to join
346
00:29:31,100 --> 00:29:32,150
Oh.
347
00:29:32,280 --> 00:29:35,660
The trouble with you, Gilligan, is you
leap to conclusions.
348
00:29:46,260 --> 00:29:50,279
Ah, the huts, those beaches, the palm
trees. Have you ever in your life seen a
349
00:29:50,280 --> 00:29:50,959
prettier sight?
350
00:29:50,960 --> 00:29:53,120
Yes, the bill of sale on a Benson
property.
351
00:29:53,121 --> 00:29:55,359
Would you stop thinking about business?
352
00:29:55,360 --> 00:29:56,440
You're on vacation.
353
00:29:56,980 --> 00:29:59,420
I don't know how I ever let you talk me
into this.
354
00:29:59,660 --> 00:30:02,200
Everybody needs to relax once in a
while. Not me.
355
00:30:02,520 --> 00:30:04,120
Relaxing makes me nervous. Look.
356
00:30:05,000 --> 00:30:06,620
You're getting withdrawal pain.
357
00:30:06,720 --> 00:30:07,920
Is that all you brought?
358
00:30:07,940 --> 00:30:10,590
Suits? Where's your sports shirts and
swim trunks?
359
00:30:10,760 --> 00:30:13,170
None of them fit me anymore. Well, it's
no wonder.
360
00:30:13,171 --> 00:30:15,139
You haven't worn them in ten years.
361
00:30:15,140 --> 00:30:18,959
Do you know you've been working 16 hours
a day, seven days a week without
362
00:30:18,960 --> 00:30:23,079
vacation? Well, that's the real estate
business, Myra. You gotta be on your
363
00:30:23,080 --> 00:30:25,159
every minute or somebody will step on
them.
364
00:30:25,160 --> 00:30:26,540
You know something, Henry?
365
00:30:26,541 --> 00:30:30,139
You're getting to be a workaholic. And
you know something? You're getting to be
366
00:30:30,140 --> 00:30:31,059
an agaholic.
367
00:30:31,060 --> 00:30:35,360
How can we afford our home and our two
cars and our two kids and... Three kids.
368
00:30:37,280 --> 00:30:39,420
Oh, yeah. Three kids.
369
00:30:40,480 --> 00:30:41,530
Was that the phone?
370
00:30:42,120 --> 00:30:44,740
Honey. There are no phones on this
island.
371
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
I could have sworn I heard a phone.
372
00:30:47,940 --> 00:30:48,990
It's in your head.
373
00:30:49,360 --> 00:30:52,700
Besides, that's why we came here. To get
rid of all those pressures.
374
00:30:53,200 --> 00:30:55,610
Lord knows what's happening back at the
office.
375
00:30:55,820 --> 00:31:00,119
Nothing is happening back at the office.
That's what I'm afraid of. If I'm not
376
00:31:00,120 --> 00:31:02,860
there, who will make things happen, huh?
377
00:31:03,080 --> 00:31:06,800
You have very efficient, reliable people
helping you. Yeah, sure.
378
00:31:07,160 --> 00:31:08,480
If I'm there watching them.
379
00:31:09,180 --> 00:31:10,560
There goes that phone again.
380
00:31:10,561 --> 00:31:14,099
Henry, now if you're not careful, you're
going to have a nervous breakdown.
381
00:31:14,100 --> 00:31:14,939
Don't be silly.
382
00:31:14,940 --> 00:31:16,320
I haven't got time for it.
383
00:31:16,840 --> 00:31:18,280
You brought your briefcase?
384
00:31:18,580 --> 00:31:22,519
Do you mean to tell me you're going to
spend your time on this beautiful island
385
00:31:22,520 --> 00:31:24,340
working on those stupid contracts?
386
00:31:25,020 --> 00:31:29,739
If it wasn't for these beautiful
contracts, we couldn't afford to stay on
387
00:31:29,740 --> 00:31:30,840
stupid island.
388
00:31:35,720 --> 00:31:36,900
Come on, Gilligan.
389
00:31:37,820 --> 00:31:40,380
We've got to get this stuff ready for
the big luau.
390
00:31:40,381 --> 00:31:42,719
Skipper, I'm worried about those masks.
391
00:31:42,720 --> 00:31:46,439
Well, you heard what the professor said.
There's absolutely no truth to those
392
00:31:46,440 --> 00:31:50,139
old superstitions. Oh, remember what
that heedy said about evil spirits and
393
00:31:50,140 --> 00:31:52,900
luck? There is no such thing as bad
luck.
394
00:31:54,671 --> 00:32:01,579
I'm sorry, Skipper, but you see, it
proves that we're having bad luck.
395
00:32:01,580 --> 00:32:04,890
Listen, Gilligan, your bad luck hasn't
started yet. Now, come on!
396
00:32:12,321 --> 00:32:15,559
Good morning, Mrs. Oh, come on, Henry.
397
00:32:15,560 --> 00:32:17,790
Henry, you've got to lighten up. Now,
come on.
398
00:32:18,160 --> 00:32:20,040
Oh. Oh, Skipper.
399
00:32:21,340 --> 00:32:24,400
Yes, ma 'am. Where could we find some
suntan lotion?
400
00:32:24,760 --> 00:32:28,679
In the lobby. Oh, but Mrs. Elliott, I
wouldn't dream of having you go all the
401
00:32:28,680 --> 00:32:29,699
way back to the lobby.
402
00:32:29,700 --> 00:32:33,130
When people are on vacation, they
shouldn't have to do anything for
403
00:32:33,131 --> 00:32:37,259
Oh. Now, Gilligan, would you go back to
the lobby and get the suntan lotion for
404
00:32:37,260 --> 00:32:37,979
Mrs. Elliott?
405
00:32:37,980 --> 00:32:39,030
Aye, aye, sir.
406
00:32:42,300 --> 00:32:44,320
Good help is always so hard to find.
407
00:32:44,840 --> 00:32:47,070
That's what I've been trying to tell my
wife.
408
00:32:47,071 --> 00:32:50,179
I'll have Gilligan bring the suntan
lotion to the beach.
409
00:32:50,180 --> 00:32:52,040
Come on, Henry. This is it. Yeah.
410
00:32:52,320 --> 00:32:53,370
Show yourselves.
411
00:32:57,680 --> 00:32:59,940
Watch out. You'll knock it down, Julie.
412
00:33:02,280 --> 00:33:04,680
What a perfect day.
413
00:33:05,480 --> 00:33:08,190
Any day is perfect when I can get away
from my practice.
414
00:33:09,080 --> 00:33:11,310
Oh, I really need these two weeks every
year.
415
00:33:15,340 --> 00:33:19,439
Come on, sit down. No, John, what are
you doing? Hey, take off the shirt and
416
00:33:19,440 --> 00:33:20,490
tie.
417
00:33:20,491 --> 00:33:21,519
Loosen up.
418
00:33:21,520 --> 00:33:24,220
Oh, I wait all year long to get away
from the grind.
419
00:33:24,420 --> 00:33:25,780
Oh, and he means grind.
420
00:33:26,140 --> 00:33:27,190
He's a dentist.
421
00:33:29,900 --> 00:33:30,950
Thanks a lot.
422
00:33:30,951 --> 00:33:35,619
Did you know that Arizona is one of the
fastest growing real estate markets in
423
00:33:35,620 --> 00:33:36,459
the country?
424
00:33:36,460 --> 00:33:40,940
Property values in Phoenix have risen
over 37 % in the last three years.
425
00:33:40,941 --> 00:33:44,779
Look. See, I'm forgetting about teeth.
Why don't you forget about real estate,
426
00:33:44,780 --> 00:33:45,830
huh? Soak up the sun.
427
00:33:45,831 --> 00:33:49,799
Later on, we'll play some tennis, do
some horseback riding, maybe catch a few
428
00:33:49,800 --> 00:33:51,300
fish. Oh, that'd be great, huh?
429
00:33:51,560 --> 00:33:53,420
Sounds terrific, doesn't it, Henry?
430
00:33:54,660 --> 00:33:55,710
Henry?
431
00:33:55,880 --> 00:33:56,930
What?
432
00:33:57,700 --> 00:33:58,750
Never mind.
433
00:34:42,350 --> 00:34:43,400
Yes.
434
00:35:19,181 --> 00:35:21,069
Hi, Mr. Elliott.
435
00:35:21,070 --> 00:35:22,189
Here's your suntan lotion.
436
00:35:22,190 --> 00:35:23,189
Oh, thanks.
437
00:35:23,190 --> 00:35:26,680
Listen, I gotta make a call. Where's the
nearest phone, huh? Honolulu.
438
00:35:26,681 --> 00:35:30,429
That's 400 miles away. I'm talking about
the nearest phone on this island. There
439
00:35:30,430 --> 00:35:33,989
is no phone on this island. There is no
phone, no newspapers, no radios, no
440
00:35:33,990 --> 00:35:37,589
cars. I know all about that, but nobody
can tell me that there's not a phone on
441
00:35:37,590 --> 00:35:40,139
this island. You're right. I'm telling
you, and I'm nobody.
442
00:35:40,140 --> 00:35:41,379
But what if there's an emergency?
443
00:35:41,380 --> 00:35:44,999
Suppose somebody has an attack of
appendicitis. Well, in that case, we
444
00:35:45,000 --> 00:35:49,599
Honolulu. Ah, you said phone. Who said
phone? You did. I did. Yeah. I know I
445
00:35:49,600 --> 00:35:51,959
heard it somewhere. Look, I gotta go
help the skipper, okay? All right, but
446
00:35:51,960 --> 00:35:53,659
there must be a phone somewhere in the
lobby.
447
00:35:53,660 --> 00:35:55,439
Of course, but you'll never guess where.
448
00:35:55,440 --> 00:35:59,619
Okay, but now I know there's a phone in
the lobby, huh? Who said so? You did. I
449
00:35:59,620 --> 00:36:02,739
did. Me and my big mouth. Look, I gotta
leave before I tell you about the secret
450
00:36:02,740 --> 00:36:03,790
hiding place.
451
00:36:03,880 --> 00:36:05,260
Secret hiding place.
452
00:36:05,900 --> 00:36:07,460
Who? You did. I know.
453
00:36:34,231 --> 00:36:37,409
I'd like to use the phone, please.
454
00:36:37,410 --> 00:36:39,230
Phone? You mean telephone?
455
00:36:39,510 --> 00:36:40,870
Yes. Sorry.
456
00:36:41,790 --> 00:36:45,610
Oh, yes. No phone on the island, right?
Like you say.
457
00:36:47,070 --> 00:36:48,930
I made late for Luau.
458
00:36:49,730 --> 00:36:50,780
Okay.
459
00:38:09,800 --> 00:38:13,899
Yeah, this is Henry Elliott. I want to
make a collect call to the Henry Real
460
00:38:13,900 --> 00:38:19,260
Estate Company in Cleveland, please.
Area code 216 -555 -3604.
461
00:38:20,560 --> 00:38:23,760
Phone in a tree.
462
00:38:24,300 --> 00:38:25,720
Must be a trunk line.
463
00:38:26,800 --> 00:38:27,850
What's that?
464
00:38:28,000 --> 00:38:30,980
Well, keep trying, operator. Somebody's
got to be there.
465
00:38:37,840 --> 00:38:39,040
Have you seen Mr. Elliot?
466
00:38:39,080 --> 00:38:42,360
He was here before, but I do not see him
now.
467
00:38:43,520 --> 00:38:44,660
Thank you, Nadie.
468
00:39:16,141 --> 00:39:17,849
for you.
469
00:39:17,850 --> 00:39:20,080
Well, I've been right there inside the
tree.
470
00:39:20,670 --> 00:39:24,770
Inside the tree? Yeah, I was making a
phone call. Oh, here's your suntan
471
00:39:25,110 --> 00:39:28,130
A nervous breakdown? It was bound to
happen.
472
00:39:28,530 --> 00:39:30,410
Honey, I'm not having a breakdown.
473
00:39:30,411 --> 00:39:34,109
It just so happens the only phone on
this island is in that tree. It's hidden
474
00:39:34,110 --> 00:39:35,550
there in case of emergencies.
475
00:39:35,630 --> 00:39:37,810
Oh, isn't that clever? An unlisted tree.
476
00:39:37,811 --> 00:39:41,309
You know, I tried to call the office and
nobody's there. It's just as I
477
00:39:41,310 --> 00:39:43,839
suspected. While the cat's away, the
mice will play.
478
00:39:43,840 --> 00:39:46,599
Henry, you forgot about the time
difference. It's four in the morning
479
00:39:46,600 --> 00:39:49,860
there. Well, that's no excuse. Somebody
should be in the office.
480
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
If I were there, I'd be there.
481
00:39:51,800 --> 00:39:52,940
That's why you're here.
482
00:39:53,380 --> 00:39:54,580
Forget about the office.
483
00:39:54,581 --> 00:39:58,179
I just wanted to find out if the
Michelson deal went through and about
484
00:39:58,180 --> 00:40:00,830
Johnson escrow. Well, you can't find out
about it now.
485
00:40:01,000 --> 00:40:02,050
I'll try again later.
486
00:40:02,520 --> 00:40:04,120
I just hope that tree isn't busy.
487
00:40:06,660 --> 00:40:09,080
Justin, you dislocated my disc.
488
00:40:09,280 --> 00:40:11,680
I know I did, my dear. Well, let me see.
489
00:40:12,040 --> 00:40:13,220
That's another pen.
490
00:40:13,740 --> 00:40:18,799
million dollars that you owe me. It's
those evil masks the professor found.
491
00:40:18,800 --> 00:40:21,460
bring bad luck. We Howells do not
believe in bad luck.
492
00:40:21,700 --> 00:40:23,160
I am not superstitious.
493
00:40:24,080 --> 00:40:26,860
Thurston, you once threw a penny into a
wishing well.
494
00:40:27,220 --> 00:40:30,060
No, you threw it in, and I dove in after
it, remember?
495
00:40:30,420 --> 00:40:31,560
Uh, excuse me.
496
00:40:31,780 --> 00:40:33,320
Ah, yes, dear Mrs. Elliott.
497
00:40:33,540 --> 00:40:34,920
Are you enjoying your stay?
498
00:40:35,160 --> 00:40:38,340
Oh, it's absolutely perfect, except for
one thing.
499
00:40:38,640 --> 00:40:41,950
Oh, now, what is that? Could we make the
sun rise a little earlier?
500
00:40:42,190 --> 00:40:46,689
The sky a little bluer, the ocean a
little warmer. We are at your service,
501
00:40:46,690 --> 00:40:51,030
lady. No, no, it's nothing like that.
The castaways is ideal in every way.
502
00:40:51,370 --> 00:40:53,050
The problem is my husband.
503
00:40:54,430 --> 00:40:56,750
Husbands are always a problem, Mrs.
Elliott.
504
00:40:57,210 --> 00:40:58,810
Even thirsting isn't perfect.
505
00:40:59,210 --> 00:41:00,260
Love.
506
00:41:00,370 --> 00:41:01,630
What do you do? Snore.
507
00:41:01,990 --> 00:41:03,670
Snore? Ooh, what you said.
508
00:41:03,990 --> 00:41:08,770
A howl never snores. Perhaps a minute
murmur through one nostril, but snore.
509
00:41:09,310 --> 00:41:10,360
Never, my dear.
510
00:41:10,710 --> 00:41:13,210
Tonight. I shall record you in stereo.
511
00:41:13,990 --> 00:41:16,930
But tell me, what can we do for you and
Mr. Elliott?
512
00:41:17,310 --> 00:41:19,270
Well, you see, my husband cannot relax.
513
00:41:19,590 --> 00:41:21,730
He's a workaholic. Good heavens.
514
00:41:22,070 --> 00:41:23,210
Maybe it's contagious.
515
00:41:23,670 --> 00:41:26,200
Perhaps we should quarantine the busy
little bee.
516
00:41:26,290 --> 00:41:29,230
There must be something we can do for
Mr. Elliott.
517
00:41:29,490 --> 00:41:31,110
We shall consult our staff.
518
00:41:31,570 --> 00:41:36,590
Don't worry, Mrs. Elliott. Your husband
will be loose as a golden goose. Oh,
519
00:41:36,610 --> 00:41:37,660
thank you.
520
00:41:37,830 --> 00:41:40,110
I just hope you can get Henry to relax.
521
00:41:41,480 --> 00:41:43,900
You're still very tense, Mr. Elliott.
522
00:41:44,180 --> 00:41:45,440
Well, of course I'm tense.
523
00:41:45,640 --> 00:41:49,979
I don't know why I let Myra talk me into
this. Just say, I'm removing all
524
00:41:49,980 --> 00:41:52,160
nervous energy from my body.
525
00:41:52,380 --> 00:41:54,850
I'm removing all the nervous energy from
my body.
526
00:41:55,960 --> 00:41:57,620
I'm relaxing my feet.
527
00:41:57,920 --> 00:41:59,140
I'm relaxing my feet.
528
00:41:59,360 --> 00:42:03,700
I'm relaxing my legs. I'm relaxing my
legs. I'm relaxing my hips.
529
00:42:04,270 --> 00:42:08,170
You may be relaxing your hips, but I'm
up to my elbows in the Michelson deal.
530
00:42:08,490 --> 00:42:11,710
Mr. Elliott, most men melt under my
manipulation.
531
00:42:12,230 --> 00:42:17,689
Most men enjoy taking a vacation. When
I'm away from my office, I worry. Oh, I
532
00:42:17,690 --> 00:42:19,310
think I'm going to need some help.
533
00:42:19,850 --> 00:42:20,900
Marianne!
534
00:42:23,810 --> 00:42:25,150
Hi. Hi.
535
00:42:25,630 --> 00:42:27,430
How are you doing with Mrs. Lawrence?
536
00:42:27,890 --> 00:42:32,110
Oh, great. She's on her way to the
sauna. Oh, good. I can use some help
537
00:42:32,170 --> 00:42:36,440
Elliott. He's so tense. His muscles are
just tied in knots.
538
00:42:36,980 --> 00:42:42,000
All right, just say I'm relaxing my
feet. Oh, we just closed that deal.
539
00:42:42,420 --> 00:42:43,920
Maybe this will help you relax.
540
00:42:44,120 --> 00:42:47,070
Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle.
Forget it, girls.
541
00:42:49,100 --> 00:42:50,240
Everybody's ticklish.
542
00:42:52,520 --> 00:42:54,140
What are you laughing at?
543
00:42:56,540 --> 00:43:00,879
I certainly want to thank you for your
help. Oh, well, are you feeling better
544
00:43:00,880 --> 00:43:02,940
now, Mr. Evans? Oh, I certainly am.
545
00:43:03,320 --> 00:43:05,860
Now I know what to do with that Anderson
warehouse.
546
00:43:06,320 --> 00:43:10,239
Boy, that would make a perfect health
club, you know that? With saunas and a
547
00:43:10,240 --> 00:43:14,539
steam room and massage tables just like
this and gymnasium equipment. And it's
548
00:43:14,540 --> 00:43:18,760
in the perfect area of town. Boy, we
could sell those memberships for a
549
00:43:22,300 --> 00:43:24,470
Oh, this is the greatest sport in the
world.
550
00:43:24,471 --> 00:43:28,009
Once you have a fish nibbling on the end
of your line, you'll think about
551
00:43:28,010 --> 00:43:29,060
nothing else.
552
00:43:29,061 --> 00:43:33,089
Believe me, Mr. Elliott, all your cares
will disappear just like a banana in the
553
00:43:33,090 --> 00:43:34,270
bottom of a monkey cage.
554
00:43:34,271 --> 00:43:39,449
Look, Skipper, I really appreciate what
you're all trying to do, but fishing
555
00:43:39,450 --> 00:43:40,550
doesn't interest me.
556
00:43:40,870 --> 00:43:43,220
Well, that's because you haven't had a
nibble.
557
00:43:43,690 --> 00:43:47,240
What's even worse is I haven't had a
nibble yet on a McFarland property.
558
00:43:47,241 --> 00:43:48,779
My briefcase.
559
00:43:48,780 --> 00:43:51,639
Where's my briefcase? Did I bring my
briefcase? Mr. Elliott, you don't need
560
00:43:51,640 --> 00:43:54,099
briefcase. If we catch any fish, we'll
put them in a pail.
561
00:43:54,100 --> 00:43:56,619
Gilligan, he doesn't want to put fish in
his briefcase.
562
00:43:56,620 --> 00:44:00,339
It's right here behind Gilligan, Mr.
Elliott. Oh, thanks. I got about four
563
00:44:00,340 --> 00:44:02,570
contracts I got to run through. Well,
but, Mr.
564
00:44:02,640 --> 00:44:05,110
Elliott, you're supposed to be here on
vacation.
565
00:44:06,220 --> 00:44:09,770
Skipper, maybe if he rolls a little bit,
he can learn how to relax, huh?
566
00:44:26,590 --> 00:44:27,640
Well,
567
00:44:28,830 --> 00:44:30,150
at least we got him to relax.
568
00:44:33,290 --> 00:44:35,410
Relax? I think he's drowning.
569
00:44:35,750 --> 00:44:37,250
Yeah. Get him out of here.
570
00:44:41,890 --> 00:44:43,930
Pull him in. Pull him in.
571
00:44:52,531 --> 00:44:58,179
We've only begun to explore the
mysteries of the ocean floor.
572
00:44:58,180 --> 00:44:59,230
I have enough.
573
00:44:59,560 --> 00:45:01,610
We were only in the water for ten
minutes.
574
00:45:01,760 --> 00:45:04,920
Jacques Cousteau spends every waking
hour studying sea life.
575
00:45:05,560 --> 00:45:08,990
Jacques Cousteau does not have a real
estate business in Cleveland.
576
00:45:08,991 --> 00:45:13,419
We're in Lake Erie, for that matter. Oh,
we can use these shells to decorate the
577
00:45:13,420 --> 00:45:14,800
luau. Ah, that's wonderful.
578
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
Now, look at this fascinating creature.
579
00:45:17,580 --> 00:45:18,630
The oyster.
580
00:45:18,740 --> 00:45:23,000
It spends a lifetime taking a grain of
sand and turning it into a little pearl.
581
00:45:23,550 --> 00:45:27,490
Sometimes it takes two years just to
form one little pearl. Big deal.
582
00:45:27,690 --> 00:45:31,649
I can put up a 40 -story building in two
years. Mr. Elliott, is that all you
583
00:45:31,650 --> 00:45:33,030
ever think of, real estate?
584
00:45:33,790 --> 00:45:34,840
Frankly, yes.
585
00:45:34,841 --> 00:45:38,329
Now, look, I know you've all been trying
to help me to relax, but I'm afraid you
586
00:45:38,330 --> 00:45:42,550
just cannot teach an old dog new tricks.
But, Mr. Elliott... No, no, no, thanks,
587
00:45:42,730 --> 00:45:45,980
Professor. I'm going to find my wife and
tell her it's not working.
588
00:45:47,070 --> 00:45:51,209
And this is Henry's first vacation in
years, and he's all wound up. I cannot
589
00:45:51,210 --> 00:45:52,260
him to unwind.
590
00:45:52,440 --> 00:45:54,440
What did you marry, a man or a yo -yo?
591
00:45:54,441 --> 00:45:59,119
Well, I don't have any problem getting
Todd to take a vacation.
592
00:45:59,120 --> 00:46:04,299
Right. Whenever I can get away from my
patients, I go, only bridge I want to
593
00:46:04,300 --> 00:46:05,350
is London Bridge.
594
00:46:05,351 --> 00:46:08,759
Mr. and Mrs. Howell said they'd help me
with Henry.
595
00:46:08,760 --> 00:46:12,439
They promised to keep him busy, you
know, snorkeling and fishing and getting
596
00:46:12,440 --> 00:46:16,459
massages. Well, do you think it's helped
any? I don't know yet. But I am
597
00:46:16,460 --> 00:46:20,259
determined to get his mind off that
business, even if we have to stay an
598
00:46:20,260 --> 00:46:22,020
week. Or two weeks.
599
00:46:22,021 --> 00:46:23,839
How are you going to get him to stay?
600
00:46:23,840 --> 00:46:24,890
I'm not sure.
601
00:46:24,891 --> 00:46:26,419
But I'll think of something.
602
00:46:26,420 --> 00:46:30,030
We are simply not leaving this island
until Henry learns to take it easy.
603
00:46:30,040 --> 00:46:31,380
I'm putting my foot down.
604
00:46:43,080 --> 00:46:44,420
Aloha. Aloha.
605
00:46:44,421 --> 00:46:50,199
Nahidi, did you check on that young boy
I asked you to find out about?
606
00:46:50,200 --> 00:46:52,279
Skipper, I thought you said the boy
belonged here on the island.
607
00:46:52,280 --> 00:46:55,019
You said his family was here on the
island. I said it was a mystery.
608
00:46:55,020 --> 00:46:58,390
Gilligan, I know what I said, but it
doesn't hurt to check on things.
609
00:46:58,391 --> 00:47:02,099
Now, Nahidi, that boy does belong to one
of the families here at the castaways,
610
00:47:02,100 --> 00:47:03,150
right? Wrong.
611
00:47:03,320 --> 00:47:05,740
I check on everybody, Mr. Skipper.
612
00:47:06,380 --> 00:47:07,620
Nobody sent for boy.
613
00:47:07,621 --> 00:47:11,739
Skipper? It's a mystery. I said it was a
mystery. It's a mystery, right, Nahidi?
614
00:47:11,740 --> 00:47:13,660
Let me know about mystery, Mr. Gilligan.
615
00:47:14,000 --> 00:47:16,580
Just know I check everybody in book.
616
00:47:17,089 --> 00:47:21,569
No one knows about the boy. See that,
Skipper? I was right and you were wrong.
617
00:47:21,570 --> 00:47:25,060
was right and you were wrong. I was
right and you were wrong. Okay, okay,
618
00:47:25,061 --> 00:47:28,169
I'm sorry, Skipper. It's the first time
you were wrong and I was right. You were
619
00:47:28,170 --> 00:47:31,529
wrong and I was right. You were wrong
and I was... Stop anger, Gilligan. Aye,
620
00:47:31,530 --> 00:47:32,580
aye, sir.
621
00:47:33,210 --> 00:47:34,260
Thank you, Nahidi.
622
00:47:34,261 --> 00:47:38,289
Now, the important thing that we do is
search for this boy and find out who he
623
00:47:38,290 --> 00:47:40,400
is and what he's doing on the island.
Right.
624
00:47:40,401 --> 00:47:43,489
So we'll split up and tell the others to
be on the lookout for him. Who are you
625
00:47:43,490 --> 00:47:44,540
going to tell?
626
00:47:44,541 --> 00:47:48,029
Well, I'll tell Marianne and Mr. and
Mrs. Howell. Who's going to tell
627
00:47:48,030 --> 00:47:51,460
and Mr. and Mrs. Howell? All right, I'll
tell Ginger and the professor.
628
00:47:51,461 --> 00:47:54,169
No, I'll tell Ginger and the professor.
You can tell Marianne and Mr. and Mrs.
629
00:47:54,170 --> 00:47:56,769
Howell. But if you want to tell Marianne
and Mr. and Mrs. Howell, I'll tell
630
00:47:56,770 --> 00:47:57,820
Ginger again.
631
00:48:03,270 --> 00:48:10,089
And one, and two, and three, and four,
and one, and
632
00:48:10,090 --> 00:48:13,870
two, and three, and four, and...
633
00:48:13,871 --> 00:48:16,509
One and... Marianne, I've got to ask you
something.
634
00:48:16,510 --> 00:48:17,750
About what? A boy.
635
00:48:18,590 --> 00:48:23,009
One and two, who's... If I knew that, I
wouldn't have to ask you. Can't we wait
636
00:48:23,010 --> 00:48:23,669
till later?
637
00:48:23,670 --> 00:48:30,469
You might see him. And five and six. And
seven and eight. The boy. And nine
638
00:48:30,470 --> 00:48:32,750
and ten. There is no nine and ten.
639
00:48:33,050 --> 00:48:39,269
And one and... It's not a guest. And
three and four. It doesn't matter. He's
640
00:48:39,270 --> 00:48:40,069
one of them.
641
00:48:40,070 --> 00:48:43,829
Who does he belong to? What ever
happened to seven and eight? And three.
642
00:48:43,830 --> 00:48:47,309
don't know. That's the problem. And one.
And two. I know, but I see them. And
643
00:48:47,310 --> 00:48:50,850
three. He's wearing a football jersey
that says seven. And five. And six.
644
00:48:51,050 --> 00:48:54,720
And eight. What is he doing in the first
place? And three. And easy exercise.
645
00:48:54,950 --> 00:49:01,889
And one. And three. And five. And seven.
And four. And six. And one. And
646
00:49:01,890 --> 00:49:02,940
five.
647
00:49:07,710 --> 00:49:08,760
Yes,
648
00:49:11,930 --> 00:49:12,980
sir?
649
00:49:13,591 --> 00:49:20,679
I wanted to talk to you about... Aren't
those the masks that we hung out for the
650
00:49:20,680 --> 00:49:22,120
luau? That's right, Skipper.
651
00:49:22,121 --> 00:49:25,619
Everybody was so worried about evil
spirits, I thought I'd examine them a
652
00:49:25,620 --> 00:49:26,670
more carefully.
653
00:49:27,640 --> 00:49:30,600
Well, I thought maybe they got here by
magic.
654
00:49:31,280 --> 00:49:32,330
Hardly.
655
00:49:32,331 --> 00:49:35,259
But I don't think anybody's going to be
worried about evil spirits anymore.
656
00:49:35,260 --> 00:49:39,139
What I found inside each of these so
-called primitive Polynesian masks. Read
657
00:49:39,140 --> 00:49:40,190
that label.
658
00:49:41,000 --> 00:49:42,320
Made in Chicago, Illinois.
659
00:49:43,640 --> 00:49:45,440
Chicago? Wait till I tell the others.
660
00:49:46,770 --> 00:49:49,600
That's right. They're just souvenirs
made for tourists.
661
00:49:49,770 --> 00:49:52,120
Now, what do you want to see me about,
Skipper?
662
00:49:52,550 --> 00:49:54,350
Professor, we've got a real problem.
663
00:49:54,510 --> 00:49:58,009
Now, there's a boy on the island we
don't know who he belongs to. I see. He
664
00:49:58,010 --> 00:49:59,009
ashore by himself.
665
00:49:59,010 --> 00:50:01,420
Exactly. And he's been on the island all
day long.
666
00:50:01,421 --> 00:50:04,609
He may be a runaway and the authorities
may be looking for him. We'd better
667
00:50:04,610 --> 00:50:05,660
locate him at once.
668
00:50:42,740 --> 00:50:45,780
Ginger? Ginger, may I interrupt you for
a minute?
669
00:50:46,040 --> 00:50:50,459
Not now, Skipper. I'm rehearsing some
hula steps that I have to teach the
670
00:50:50,460 --> 00:50:51,499
guests.
671
00:50:51,500 --> 00:50:53,959
But I've got something that I want to
talk to you about.
672
00:50:53,960 --> 00:50:56,480
Oh, there's going to be a hula contest
at the luau.
673
00:50:56,900 --> 00:50:58,140
It's about a little boy.
674
00:50:59,080 --> 00:51:00,780
Oh, well, tell me while we dance.
675
00:51:02,880 --> 00:51:05,500
Well, I can't do the hula, Ginger.
676
00:51:05,940 --> 00:51:07,560
Oh, you can't hula.
677
00:51:07,940 --> 00:51:08,990
Come on.
678
00:51:14,810 --> 00:51:19,629
Well, while Gilligan and I were picking
up some new guests from the cruise
679
00:51:19,630 --> 00:51:21,790
ship... Is this better?
680
00:51:23,170 --> 00:51:26,930
A little boy came ashore all by himself.
681
00:51:27,770 --> 00:51:30,890
And we don't know why he's here or who
he is or anything.
682
00:51:31,790 --> 00:51:35,630
That's too fast, Skipper. Oh, that's too
fast. Slow down.
683
00:51:36,330 --> 00:51:41,890
If you see a strange kid on the island,
be sure to let me know, okay?
684
00:51:43,510 --> 00:51:45,190
Keep dancing, Skipper.
685
00:51:45,410 --> 00:51:47,570
You're doing a great hula.
686
00:51:48,250 --> 00:51:49,300
I am?
687
00:51:49,710 --> 00:51:51,250
I'm really doing a hula?
688
00:52:34,060 --> 00:52:35,110
Hey, kid.
689
00:52:35,500 --> 00:52:36,550
Wait up.
690
00:52:49,340 --> 00:52:50,390
Hey, kid.
691
00:52:56,400 --> 00:52:57,450
Hey,
692
00:52:58,340 --> 00:52:59,390
where'd you go?
693
00:52:59,780 --> 00:53:02,040
I just want to talk to you. Where are
you?
694
00:55:07,351 --> 00:55:09,299
What's your name?
695
00:55:09,300 --> 00:55:10,900
Robbie. Hi, Robbie.
696
00:55:11,200 --> 00:55:12,250
Hi, Gilligan.
697
00:55:12,420 --> 00:55:14,280
Listen, did you take Tarzan lessons?
698
00:55:14,960 --> 00:55:17,600
Nah. I've been doing that stuff since I
was a kid.
699
00:55:18,540 --> 00:55:19,590
Kid?
700
00:55:19,860 --> 00:55:21,020
Since I was five.
701
00:55:21,360 --> 00:55:22,740
Five? Yeah.
702
00:55:23,040 --> 00:55:26,280
My mom and dad have been training me for
the Olympics all my life.
703
00:55:26,600 --> 00:55:31,059
Nothing but school and practice and
school and practice. Even on Saturdays
704
00:55:31,060 --> 00:55:33,650
Sundays. You go to school on Saturdays
and Sundays?
705
00:55:33,720 --> 00:55:36,240
No, but eight hours practice those days.
706
00:55:36,590 --> 00:55:39,660
Yeah, the only thing I practice eight
hours a day is sleeping.
707
00:55:43,690 --> 00:55:46,830
And you know what? That coup ship was
supposed to be a vacation.
708
00:55:47,330 --> 00:55:50,990
They had parallel bars, rings, and a
trampoline in the ship's gym.
709
00:55:51,450 --> 00:55:52,590
Boy, some vacation.
710
00:55:52,830 --> 00:55:53,880
Maybe for them.
711
00:55:53,881 --> 00:55:56,549
Did you leave the ship on purpose or did
you take a bad bounce on the
712
00:55:56,550 --> 00:55:57,600
trampoline?
713
00:55:58,510 --> 00:56:03,890
You need... Are you really good enough
to be in the Olympics?
714
00:56:04,620 --> 00:56:06,720
Well, I guess so. I win every meet I'm
in.
715
00:56:07,300 --> 00:56:08,960
Like my mom did when she was young.
716
00:56:09,360 --> 00:56:11,040
Only she didn't make the Olympics.
717
00:56:12,080 --> 00:56:13,820
I bet they must have missed me by now.
718
00:56:13,840 --> 00:56:14,890
Your mom and dad?
719
00:56:14,891 --> 00:56:18,839
Yeah. Once they realized I'm not on the
cruise ship, they figured this was the
720
00:56:18,840 --> 00:56:19,890
only place I could be.
721
00:56:19,891 --> 00:56:22,499
Hey, do you know a good place for me to
hide?
722
00:56:22,500 --> 00:56:25,659
Oh, yeah, I know a perfect place. A
cave. I hid there once and I couldn't
723
00:56:25,660 --> 00:56:26,710
find myself.
724
00:56:27,960 --> 00:56:31,150
Listen, I can't hide you from your
parents. It wouldn't be right.
725
00:56:31,230 --> 00:56:34,660
Well, just for a little while to give me
a chance to figure things out.
726
00:56:34,670 --> 00:56:36,290
Please, huh? I have to think.
727
00:56:42,510 --> 00:56:44,500
Henry, come on. We'll be late for
dinner.
728
00:56:48,690 --> 00:56:50,050
Henry, look at you.
729
00:56:51,430 --> 00:56:52,480
What's the matter?
730
00:56:53,010 --> 00:56:54,510
What? You haven't even shaved.
731
00:56:54,830 --> 00:56:56,450
And you haven't combed your hair.
732
00:56:57,010 --> 00:56:58,970
And where's your jacket and your tie?
733
00:56:59,480 --> 00:57:00,560
And look at your pants.
734
00:57:01,060 --> 00:57:02,260
What's happened to you?
735
00:57:02,620 --> 00:57:03,670
I don't know.
736
00:57:03,780 --> 00:57:06,120
I guess this island living is getting to
me.
737
00:57:06,940 --> 00:57:09,060
Henry, you can't go to dinner like that.
738
00:57:09,380 --> 00:57:11,460
Why not? This is a casual place.
739
00:57:12,540 --> 00:57:13,590
Don't I look casual?
740
00:57:14,140 --> 00:57:15,860
You look more like a casual tea.
741
00:57:15,861 --> 00:57:19,479
Henry, the first time we went to the
beach, I couldn't even get you to take
742
00:57:19,480 --> 00:57:20,259
tie off.
743
00:57:20,260 --> 00:57:24,819
Ah, yes, but since then I've been
snorkeling and fishing and I had a
744
00:57:24,820 --> 00:57:28,820
massage. Oh, Myra, this is a fantastic
place.
745
00:57:30,220 --> 00:57:31,920
Have you been drinking? Yes.
746
00:57:32,300 --> 00:57:35,080
I've been drinking in the sunshine, in
the fresh air.
747
00:57:35,640 --> 00:57:38,770
Myra, I've decided we're going to stay
here another few weeks.
748
00:57:38,820 --> 00:57:42,420
Oh, I can't believe... You can't believe
what?
749
00:57:42,720 --> 00:57:44,500
How did all this happen in one day?
750
00:57:45,740 --> 00:57:46,790
I don't know.
751
00:57:47,240 --> 00:57:53,319
This morning I was all wound up, and
then all of a sudden... Lazy bones
752
00:57:53,320 --> 00:57:54,370
in the sun.
753
00:57:54,500 --> 00:57:57,380
How you gonna get your day's work done?
754
00:57:58,821 --> 00:58:00,869
Let's go to dinner.
755
00:58:00,870 --> 00:58:05,129
No, not like that. Come on, let me fix
your hair. No, no, no, no. I like this
756
00:58:05,130 --> 00:58:07,270
carefree look. It makes me feel relaxed.
757
00:58:07,970 --> 00:58:09,590
Well, at least go take a shave.
758
00:58:09,810 --> 00:58:12,570
No. I want my face to relax, too.
759
00:58:13,970 --> 00:58:15,020
Henry.
760
00:58:15,890 --> 00:58:16,970
But look at you.
761
00:58:17,330 --> 00:58:18,430
And look at me.
762
00:58:20,510 --> 00:58:22,870
Well, if you want a shave, that's okay
with me.
763
00:58:24,970 --> 00:58:26,020
Never mind.
764
00:58:26,230 --> 00:58:27,280
Let's go.
765
00:58:40,340 --> 00:58:43,240
Let me make this perfectly clear.
766
00:58:43,500 --> 00:58:47,660
Now, I called this meeting to discuss
the arrangements of our first luau.
767
00:58:48,030 --> 00:58:51,949
But unfortunately, something very
important has come up. Yes, those silly
768
00:58:51,950 --> 00:58:54,960
that were supposed to be primitive were
made in Cincinnati.
769
00:58:55,610 --> 00:58:58,430
Chicago love you, my dear. Oh, Chicago,
Cincinnati.
770
00:58:58,431 --> 00:59:02,349
If it's not Beverly Hills, what
difference does it make? That's not
771
00:59:02,350 --> 00:59:05,180
I meant. Does anyone have any reports on
the missing boy?
772
00:59:05,510 --> 00:59:08,910
I haven't seen him around the shipwreck
room or around the gym.
773
00:59:08,911 --> 00:59:12,189
I've been in the lobby. I've been all
through the galley. I can't find him
774
00:59:12,190 --> 00:59:13,329
anywhere on the grounds.
775
00:59:13,330 --> 00:59:16,789
I've looked all over, Mr. Howell. What
about you, Gilligan? I haven't seen
776
00:59:16,790 --> 00:59:17,840
Robbie either.
777
00:59:19,020 --> 00:59:20,960
Robbie? How do you know his name?
778
00:59:20,961 --> 00:59:24,699
Uh, well, the skipper saw the boy on the
launch. What else could his name be but
779
00:59:24,700 --> 00:59:27,580
Robbie? Well, but Gilligan's name could
be anything.
780
00:59:27,980 --> 00:59:29,900
Who ever heard of a boy named anything?
781
00:59:31,960 --> 00:59:33,010
Oh.
782
00:59:34,520 --> 00:59:35,570
Adjourned.
783
00:59:39,560 --> 00:59:41,790
You know, little buddy, I've been
thinking.
784
00:59:42,240 --> 00:59:45,310
What do you suppose would make a young
kid like that run away?
785
00:59:45,610 --> 00:59:48,620
Maybe his parents wanted him to become
an Olympic champion.
786
00:59:49,850 --> 00:59:50,900
A what?
787
00:59:52,830 --> 00:59:56,510
Only someone as far out as you would say
something as far out as that.
788
00:59:57,750 --> 00:59:59,590
Olympic champion, indeed.
789
01:00:01,190 --> 01:00:02,350
Just a wild guess.
790
01:00:02,830 --> 01:00:04,330
Pretty wild, I'll tell you.
791
01:00:06,110 --> 01:00:07,670
Well, good night, little buddy.
792
01:00:07,930 --> 01:00:08,980
Good night, Skipper.
793
01:00:10,190 --> 01:00:11,240
Good night, Robbie.
794
01:00:13,690 --> 01:00:14,740
What'd you say?
795
01:00:15,150 --> 01:00:16,200
What did you hear?
796
01:00:16,450 --> 01:00:18,330
I heard you say goodnight, Robbie.
797
01:00:18,950 --> 01:00:20,070
Robbie? Who's he?
798
01:00:20,510 --> 01:00:21,870
The kid from the launch.
799
01:00:22,130 --> 01:00:23,390
How did you know his name?
800
01:00:26,730 --> 01:00:27,810
Goodnight, Gilligan.
801
01:00:28,130 --> 01:00:29,180
Goodnight, Skipper.
802
01:00:35,150 --> 01:00:39,310
So that's why you look like a beach bum.
Sure, the whole thing was just an act.
803
01:00:39,510 --> 01:00:40,830
And you really fell for it?
804
01:00:41,420 --> 01:00:45,140
Hook, line, and sinker. I can't wait for
her to come begging me to go home.
805
01:00:45,560 --> 01:00:48,870
I'm going to hand it to you, Henry.
That's a sneaky way to get off the
806
01:00:48,871 --> 01:00:51,999
You should have seen her face when I
told her we were going to stay here for
807
01:00:52,000 --> 01:00:53,050
another two months.
808
01:00:53,600 --> 01:00:57,839
Her mouth fell open so wide that you
could have checked out all of her teeth
809
01:00:57,840 --> 01:00:58,890
her tonsils, too.
810
01:01:00,040 --> 01:01:02,480
My tonsils are just fine, thank you.
811
01:01:03,320 --> 01:01:07,980
Honey, I was just chatting here with the
Larsons. So I noticed.
812
01:01:07,981 --> 01:01:11,779
But for your information, I'd be
perfectly happy to stay here for another
813
01:01:11,780 --> 01:01:12,699
Or two.
814
01:01:12,700 --> 01:01:13,750
Or three.
815
01:01:14,140 --> 01:01:16,550
Three months? Oh, would you like to try
for six?
816
01:01:16,551 --> 01:01:19,979
By that time, your beard will be down to
here. Now, wait a minute, honey. I have
817
01:01:19,980 --> 01:01:22,090
got to get back to my business. Oh,
really?
818
01:01:22,091 --> 01:01:24,319
Don't you remember what you said?
819
01:01:24,320 --> 01:01:27,700
The more I think about business, the
less I think about business.
820
01:01:28,020 --> 01:01:29,720
Yeah, but I just said that.
821
01:01:30,060 --> 01:01:31,140
I know. I heard.
822
01:01:31,400 --> 01:01:33,380
But I didn't mean it. Well, did I?
823
01:01:33,600 --> 01:01:37,219
Of course you didn't mean it. It was
just another underhanded, sly way to
824
01:01:37,220 --> 01:01:38,270
me, wasn't it?
825
01:01:38,271 --> 01:01:40,649
Well, what's wrong with a man trying to
make a living? Now, there's nothing
826
01:01:40,650 --> 01:01:43,369
wrong with that, is there? There's
nothing wrong with a man trying to make
827
01:01:43,370 --> 01:01:45,769
living, but there is certainly something
wrong with a man who will not take a
828
01:01:45,770 --> 01:01:49,169
vacation. Am I right? I've had a
vacation. I've been away from my office
829
01:01:49,170 --> 01:01:51,580
over two days. Now, that's a vacation,
isn't it?
830
01:01:51,581 --> 01:01:53,509
That's not a vacation. That's a weekend.
831
01:01:53,510 --> 01:01:54,560
True or false?
832
01:01:54,561 --> 01:01:57,989
Well, come on. Which one of us is right?
We haven't heard a word out of you two.
833
01:01:57,990 --> 01:01:59,710
Well, actually... Just a minute.
834
01:02:06,170 --> 01:02:07,490
We've reached a verdict.
835
01:02:07,980 --> 01:02:09,030
Well, what is it?
836
01:02:09,031 --> 01:02:12,819
In the opinion of this court, we would
like you two to go argue someplace else
837
01:02:12,820 --> 01:02:14,200
so we can enjoy our vacation.
838
01:02:15,940 --> 01:02:16,990
Who asked you?
839
01:02:17,260 --> 01:02:18,520
Did you just hear that?
840
01:02:18,940 --> 01:02:22,430
What difference does it make, huh? I've
got to get back to my business.
841
01:02:22,560 --> 01:02:26,919
I still say that all work and no play
makes Jack a dull boy. And I say that
842
01:02:26,920 --> 01:02:29,120
play and no work makes Jack a jerk.
843
01:02:30,100 --> 01:02:31,840
Mr. and Mrs. Sloan, you mustn't worry.
844
01:02:32,180 --> 01:02:34,400
Your son is safe and sound on this
island.
845
01:02:34,640 --> 01:02:37,080
You can imagine how relieved we are.
Yes.
846
01:02:37,640 --> 01:02:39,860
But that poor boy, he hasn't eaten all
day.
847
01:02:41,000 --> 01:02:45,299
You sent for us, Mr. Howell? Oh, uh,
Skipper Gilligan. Remember the boy who
848
01:02:45,300 --> 01:02:46,350
ashore yesterday?
849
01:02:46,351 --> 01:02:47,899
Well, these are his parents, Mr.
850
01:02:47,900 --> 01:02:48,659
and Mrs.
851
01:02:48,660 --> 01:02:50,020
Sloan. How do you do?
852
01:02:50,021 --> 01:02:53,739
When we found out Robbie wasn't training
in the ship's gym, we started looking
853
01:02:53,740 --> 01:02:57,040
for him. Well, when we realized he
wasn't aboard, we were frantic.
854
01:02:57,041 --> 01:03:00,519
Until someone told us that a small boy
got off the ship yesterday with two
855
01:03:00,520 --> 01:03:01,949
couples that were coming here.
856
01:03:01,950 --> 01:03:05,589
Well, Skipper and Gilligan will search
the island and find your son in no time
857
01:03:05,590 --> 01:03:06,449
at all.
858
01:03:06,450 --> 01:03:08,010
It's a very small island.
859
01:03:08,570 --> 01:03:11,460
We've been trying to figure out why
Robbie would run away.
860
01:03:11,461 --> 01:03:14,449
Well, maybe you're making him train too
hard for the Olympics.
861
01:03:14,450 --> 01:03:18,120
Well, how did you know he was training
for the Olympics? Just a wild guess.
862
01:03:18,530 --> 01:03:22,589
Wild guess, huh? Well, if we could only
see him, only talk to him, I'm sure we
863
01:03:22,590 --> 01:03:24,409
could straighten this whole thing out.
864
01:03:24,410 --> 01:03:27,709
Honestly, folks, I don't really know
where Robbie is at the present moment,
865
01:03:27,710 --> 01:03:30,660
if you'll give me a couple of minutes, I
think I can find out.
866
01:03:36,970 --> 01:03:38,020
Robbie, huh?
867
01:03:38,230 --> 01:03:40,940
A wild guess for the name of the kid on
the launch, huh?
868
01:03:40,941 --> 01:03:42,629
Training for the Olympics.
869
01:03:42,630 --> 01:03:46,240
Another wild guess, huh? I'm getting
pretty good at wild guesses, huh?
870
01:03:46,241 --> 01:03:49,589
Listen, Gilligan, you better tell me
where that kid is, or the only thing
871
01:03:49,590 --> 01:03:50,869
around here is going to be me.
872
01:03:50,870 --> 01:03:51,990
I want to, but I can't.
873
01:03:52,590 --> 01:03:53,640
You better.
874
01:03:53,641 --> 01:03:57,049
It's a secret. Remember you told me how
important it was to keep a secret? In
875
01:03:57,050 --> 01:03:59,769
any way, you wouldn't want me to break
my word to Robbie, would you?
876
01:03:59,770 --> 01:04:03,369
Well, no, Gilligan, but don't you
understand? His parents are worried
877
01:04:03,370 --> 01:04:06,320
And sometimes you can help someone by
not keeping a secret.
878
01:04:06,321 --> 01:04:09,619
I know, but maybe I can keep the secret
and get Robbie and his parents together,
879
01:04:09,620 --> 01:04:11,300
too. Will you trust me?
880
01:04:12,400 --> 01:04:14,140
If you were me, would you trust you?
881
01:04:14,420 --> 01:04:15,500
Not in a million years.
882
01:04:17,040 --> 01:04:18,960
But it's real important to me, Skipper.
883
01:04:24,780 --> 01:04:28,200
Okay, little buddy, you've got yourself
a deal. Now get going!
884
01:04:31,900 --> 01:04:32,960
Milligan! Hi.
885
01:04:36,010 --> 01:04:39,740
in the cave. I've been looking for you.
Yeah, I just met your parents, Robbie.
886
01:04:40,290 --> 01:04:43,840
I thought they'd figure out I'm here.
They're really worried about you.
887
01:04:43,950 --> 01:04:45,570
That's the word your mother used.
888
01:04:45,571 --> 01:04:47,529
Did you tell them you talked to me?
889
01:04:47,530 --> 01:04:50,929
No, no, no. That's our secret and I'm
afraid I'm not going to be able to keep
890
01:04:50,930 --> 01:04:52,390
it. Well, why?
891
01:04:52,690 --> 01:04:54,800
Because running away doesn't do any
good.
892
01:04:54,801 --> 01:04:57,209
If somebody loves you, you've got to
tell them how you feel.
893
01:04:57,210 --> 01:04:59,440
I told the skipper and he trusts me,
like now.
894
01:05:00,330 --> 01:05:02,440
I'm going to have to tell him where you
are.
895
01:05:02,790 --> 01:05:03,840
You're no friend.
896
01:05:10,259 --> 01:05:11,309
Robbie? Robbie?
897
01:05:13,980 --> 01:05:18,739
Robbie? Hi, Mr. and Mrs. Sloan. Listen,
I just left Robbie. I tried to get him
898
01:05:18,740 --> 01:05:21,019
to come back with me, but he wanted some
time alone.
899
01:05:21,020 --> 01:05:22,760
Why? Well, he wants to think.
900
01:05:22,761 --> 01:05:25,379
What does he have to think about?
901
01:05:25,380 --> 01:05:27,120
We have everything planned for him.
902
01:05:27,340 --> 01:05:30,350
He told me. Eight hours of school and
eight hours of practice.
903
01:05:30,351 --> 01:05:34,379
Well, maybe we've been too demanding,
dear. Making too many schedules for
904
01:05:34,380 --> 01:05:36,970
Robbie. Well, I always assumed it was
what he wanted.
905
01:05:36,971 --> 01:05:37,909
Well, me too.
906
01:05:37,910 --> 01:05:40,270
But I always thought... Robbie!
907
01:05:40,530 --> 01:05:41,580
Oh!
908
01:05:42,330 --> 01:05:44,190
Oh, we're so happy you're safe.
909
01:05:44,930 --> 01:05:45,980
Yeah, I'm safe.
910
01:05:46,850 --> 01:05:47,900
Robbie.
911
01:05:48,770 --> 01:05:51,660
Did you run away because we've been
pushing you too hard?
912
01:05:53,350 --> 01:05:55,570
We thought you wanted to be in the
Olympics.
913
01:05:55,571 --> 01:05:57,529
They thought you wanted to be in the
Olympics.
914
01:05:57,530 --> 01:05:58,970
But you never asked me.
915
01:05:59,190 --> 01:06:00,630
You were always telling me.
916
01:06:00,631 --> 01:06:02,449
You never asked him. You were always
telling him.
917
01:06:02,450 --> 01:06:04,310
I mean, I'm sure you wanted to compete.
918
01:06:04,311 --> 01:06:06,479
They were sure you wanted to compete.
919
01:06:06,480 --> 01:06:07,920
Well, do you want to compete?
920
01:06:09,180 --> 01:06:10,280
Well, sometimes I do.
921
01:06:11,020 --> 01:06:13,190
And sometimes I just want to be a normal
kid.
922
01:06:13,191 --> 01:06:16,659
But you're not a normal kid. You've got
a God -given talent, and that makes you
923
01:06:16,660 --> 01:06:17,710
special.
924
01:06:17,711 --> 01:06:22,379
Yes, but you're right. It should be your
decision.
925
01:06:22,380 --> 01:06:25,450
You mean I can decide when I'm going to
practice and how long?
926
01:06:25,460 --> 01:06:26,510
Yes, Robbie.
927
01:06:26,800 --> 01:06:28,720
It must have been very important to you.
928
01:06:29,240 --> 01:06:31,100
Mom, I've been saying that for months.
929
01:06:31,240 --> 01:06:34,260
Well, I guess there is a time for work
and a time for play.
930
01:06:35,080 --> 01:06:37,460
Sometimes we're like a lot of other
parents.
931
01:06:37,980 --> 01:06:39,720
Yeah, sometimes we just don't hear.
932
01:06:45,720 --> 01:06:46,770
Put her there, pal.
933
01:06:47,000 --> 01:06:48,460
I get to decide for myself.
934
01:06:48,780 --> 01:06:49,830
Wow!
935
01:07:23,111 --> 01:07:24,899
What a
936
01:07:24,900 --> 01:07:31,519
perfect
937
01:07:31,520 --> 01:07:33,140
setting for a perfect luau.
938
01:07:33,340 --> 01:07:37,540
With a perfect host and a perfect
hostess. Oh, how perfect is that, my
939
01:07:37,920 --> 01:07:39,920
Give that girl an extra dish of poi.
940
01:07:40,510 --> 01:07:41,770
You mean this pot of glue?
941
01:07:41,810 --> 01:07:44,570
Mr. Gilligan, that is called poi.
942
01:07:44,790 --> 01:07:46,890
Yes, on the islands, poi is like bread.
943
01:07:47,490 --> 01:07:48,610
Still looks like glue.
944
01:07:57,370 --> 01:08:01,370
You know,
945
01:08:01,371 --> 01:08:05,169
I'm really sorry I put you through this,
sweetheart.
946
01:08:05,170 --> 01:08:07,130
I'm having a wonderful time.
947
01:08:07,790 --> 01:08:11,869
Great, then let's come back next year.
Next year, nothing. We're coming back
948
01:08:11,870 --> 01:08:12,920
here in six months.
949
01:08:13,270 --> 01:08:17,309
Good. Yeah, I'm going to talk to Mr.
Howell about putting up some
950
01:08:17,310 --> 01:08:19,829
in a shopping center on the other side
of the island.
951
01:08:19,830 --> 01:08:20,880
Henry.
952
01:08:21,229 --> 01:08:22,279
Ahoy, mateys.
953
01:08:22,550 --> 01:08:24,830
This is a wow of a luau, eh?
954
01:08:26,529 --> 01:08:30,970
And you were also afraid of bad luck
because of the evil Polynesian masks.
955
01:08:31,390 --> 01:08:33,620
Until we found they were made in
Cincinnati.
956
01:08:34,510 --> 01:08:36,370
Lovey, I keep telling you, Chicago.
957
01:08:37,890 --> 01:08:40,660
Thurston, I have as much right to an
opinion as you have.
958
01:08:41,850 --> 01:08:45,809
Well, now I can tell you. You know those
labels in the masks that read, Made in
959
01:08:45,810 --> 01:08:46,860
Chicago, Illinois?
960
01:08:47,350 --> 01:08:48,970
Well, I made those labels myself.
961
01:08:50,790 --> 01:08:54,770
You mean those were actually primitive,
native, Polynesian masks?
962
01:08:55,850 --> 01:08:59,688
Precisely. And I hope I've proved to you
all just how absurd the ancient
963
01:08:59,689 --> 01:09:01,009
superstitions really are.
964
01:09:01,010 --> 01:09:05,398
I just pretended to find those labels in
the masks to show you there's no such
965
01:09:05,399 --> 01:09:07,540
thing as evil spirits or bad luck.
966
01:09:33,609 --> 01:09:38,170
about bad luck and ancient superstition?
967
01:09:40,970 --> 01:09:42,590
No comment.
968
01:09:52,450 --> 01:09:57,130
Now this is the tale of the castaways, a
delightful port of call.
969
01:09:57,470 --> 01:10:01,670
You're welcome to come back each week to
get away from it all.
970
01:10:01,930 --> 01:10:05,590
No light, no plane, no motor cars, what
a wondrous luxury.
971
01:10:06,050 --> 01:10:09,930
Without all of those problems in our
society.
972
01:10:10,530 --> 01:10:15,090
So join us here each week, my friends
are sure to get a smile.
973
01:10:15,310 --> 01:10:19,790
By staying at the castaways here on
Gilligan's Isle.
974
01:10:19,791 --> 01:10:21,189
Thank you.
975
01:10:21,190 --> 01:10:25,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
80189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.