All language subtitles for Gilligans Island 1978 Rescue From Gilligans Island
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:10,800
Just sit right back and you'll hear a
tale, a tale of a fateful trip that
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,540
started from this topic for this tiny
ship.
3
00:00:14,740 --> 00:00:19,220
The mate was a mighty sailing man, was
hip, brave and sure.
4
00:00:19,560 --> 00:00:26,240
Five passengers set sail that day for a
three -hour tour, a three -hour tour.
5
00:00:28,600 --> 00:00:33,200
The weather started getting rough, the
tiny ship was tossed.
6
00:00:33,710 --> 00:00:38,630
If not for the courage of the fearless
crew, the minnow would be lost. The
7
00:00:38,630 --> 00:00:40,230
minnow would be lost.
8
00:00:40,590 --> 00:00:46,310
The ship sunk round on the shore of this
uncharted desert isle. With Gilligan,
9
00:00:46,530 --> 00:00:48,910
the skipper too.
10
00:00:49,570 --> 00:00:53,250
The millionaire and his wife.
11
00:00:54,250 --> 00:00:56,210
The movie star.
12
00:00:56,630 --> 00:01:02,510
The professor and Marianne. Here on
Gilligan's side.
13
00:01:17,130 --> 00:01:18,130
Thank you.
14
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
Gilligan, look!
15
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
What's the matter?
16
00:02:45,480 --> 00:02:49,040
I can't fall asleep with all that
snoring going on.
17
00:02:50,060 --> 00:02:51,080
I don't hear anything.
18
00:02:52,600 --> 00:02:55,340
Gilligan, I want you to go back to
sleep.
19
00:02:56,160 --> 00:02:58,440
And I want you to sleep without snoring.
20
00:02:58,760 --> 00:03:00,080
That is an order.
21
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
Aye, aye, sir.
22
00:03:20,620 --> 00:03:21,680
Wake up, Gilligan! Wake up!
23
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
He just told me to go to sleep.
24
00:03:24,280 --> 00:03:27,260
Gilligan, you were having another one of
your nightmares. Oh, yeah, and it was
25
00:03:27,260 --> 00:03:30,240
awful. The island broke off and started
to float away. And then it started to
26
00:03:30,240 --> 00:03:32,420
melt. And now... Yeah, I'm scared,
Skipper.
27
00:03:34,380 --> 00:03:37,920
Gilligan, your screen scared us half to
death. And you ruined my dream.
28
00:03:38,460 --> 00:03:40,540
Paul Newman was chasing me.
29
00:03:40,820 --> 00:03:42,820
You could have waited till he caught me.
30
00:03:43,140 --> 00:03:45,120
Well, Gilligan was having another one of
his nightmares.
31
00:03:46,500 --> 00:03:50,500
You see, he dreamed that the island was
going down into the sea. Let me tell
32
00:03:50,500 --> 00:03:51,059
them, huh?
33
00:03:51,060 --> 00:03:52,100
Well, but I'm the skipper.
34
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
But it's my nightmare.
35
00:03:53,500 --> 00:03:58,020
Tell us what happened. It was awful, you
see. The island broke off. And then it
36
00:03:58,020 --> 00:03:58,959
was just coming down.
37
00:03:58,960 --> 00:04:00,520
Such blood -curdling screams.
38
00:04:00,780 --> 00:04:03,300
It made poor little Teddy's fur stand on
end.
39
00:04:03,860 --> 00:04:05,780
Gilligan was having another one of his
nightmares.
40
00:04:06,340 --> 00:04:10,300
Oh, how inconsiderate. Must he have
nightmares at night when everyone's
41
00:04:10,720 --> 00:04:12,960
From now on, Gilligan, have a day, ma
'am.
42
00:04:13,460 --> 00:04:14,900
Have another nightmare, Gilligan?
43
00:04:15,420 --> 00:04:18,560
No, thanks. I just had one. And it was
awful. You see what happened? The island
44
00:04:18,560 --> 00:04:21,180
broke loose and started floating away
with all of us on it. And all the dirt
45
00:04:21,180 --> 00:04:23,360
changed the mud and we started sliding.
And the sharks came.
46
00:04:23,860 --> 00:04:26,400
And all the people started falling off
one by one.
47
00:04:27,000 --> 00:04:28,740
Women and children first, I trust.
48
00:04:31,200 --> 00:04:33,680
Now, please, please. It was just a
dream.
49
00:04:34,520 --> 00:04:36,980
We've been on this island for 15 years
and we're perfectly safe.
50
00:04:37,600 --> 00:04:40,500
I can assure you that Gilligan's dream
has no significance whatsoever.
51
00:05:11,630 --> 00:05:13,330
That's not how it's going to be. Come
on!
52
00:05:40,810 --> 00:05:44,430
This could be a doctored version of this
information.
53
00:05:44,790 --> 00:05:46,090
I don't know Russian.
54
00:05:46,450 --> 00:05:48,950
This is an Arabic word for a taco.
55
00:05:49,850 --> 00:05:50,950
Destroy yourself.
56
00:06:43,760 --> 00:06:45,620
Gilligan, this metal disc you found is
marvelous.
57
00:06:46,020 --> 00:06:48,260
Made of some strange alloy I've never
seen before.
58
00:06:48,780 --> 00:06:51,620
But it's turned this instrument into a
real honest -to -goodness barometer.
59
00:06:51,900 --> 00:06:54,460
Oh, no, you're not sticking anything in
my mouth or anyplace else.
60
00:06:55,100 --> 00:06:56,460
Barometer, Gilligan, not thermometer.
61
00:06:57,620 --> 00:07:00,840
Anyway, we can finally predict the
weather again, and thanks to this disc
62
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
remarkable accuracy.
63
00:07:02,080 --> 00:07:04,300
That's good news. I'm going to tell the
others. Hold on, Gilligan.
64
00:07:05,920 --> 00:07:08,900
According to this instrument, there's a
raging storm approaching the island.
65
00:07:09,160 --> 00:07:09,919
That's bad.
66
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
But it won't get here for a couple of
days.
67
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
That's good.
68
00:07:13,189 --> 00:07:16,970
The gyrations of this needle indicate
that the storm will cause a gigantic
69
00:07:16,970 --> 00:07:18,570
wave that will completely wash over the
island.
70
00:07:18,810 --> 00:07:19,689
That's bad.
71
00:07:19,690 --> 00:07:23,590
However, that wave will be so strong
that it could force a boat into the
72
00:07:23,590 --> 00:07:25,210
shipping lane so we can finally be
rescued.
73
00:07:25,470 --> 00:07:26,470
That's good.
74
00:07:26,550 --> 00:07:27,630
Only we don't have a boat.
75
00:07:27,850 --> 00:07:28,649
That's bad.
76
00:07:28,650 --> 00:07:30,230
Or is that good? I lost track.
77
00:07:30,490 --> 00:07:32,010
I'm afraid it's bad, Gilligan.
78
00:07:32,670 --> 00:07:34,030
However, there's one good part.
79
00:07:34,430 --> 00:07:35,990
None of the others know about this.
80
00:07:36,250 --> 00:07:37,610
There's one bad part. What's that?
81
00:07:37,830 --> 00:07:38,769
I do.
82
00:07:38,770 --> 00:07:43,010
Gilligan. I am relying on you to keep
this between us while I try to determine
83
00:07:43,010 --> 00:07:45,170
solution. There's no reason for the
others to be upset.
84
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
Now, mum's the word.
85
00:07:46,910 --> 00:07:48,690
But, Professor, I... No buts, Gilligan.
86
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
Mum's the word.
87
00:07:50,830 --> 00:07:52,450
Now, what's the word?
88
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
Mum.
89
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
Mum.
90
00:08:00,010 --> 00:08:01,110
Hi there, Gilligan.
91
00:08:01,550 --> 00:08:03,610
Give me a hand with this trap, will you?
Mum.
92
00:08:04,910 --> 00:08:06,350
Mum what? Mum's the word.
93
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
About what?
94
00:08:08,430 --> 00:08:09,490
If I told you, it wouldn't be mum.
95
00:08:10,110 --> 00:08:11,910
Who told you to keep it mum? The
professor.
96
00:08:12,490 --> 00:08:13,490
The professor?
97
00:08:14,130 --> 00:08:16,510
The professor told you to keep something
mum and must be serious.
98
00:08:16,970 --> 00:08:17,929
Is it serious?
99
00:08:17,930 --> 00:08:19,930
Mum. Very serious? Mum, mum.
100
00:08:20,410 --> 00:08:22,130
Very, very serious? Mum, mum, mum.
101
00:08:23,070 --> 00:08:26,150
Are our lives at stake? Mum, mum, mum,
mum, mum, mum, mum, mum, mum.
102
00:08:26,390 --> 00:08:28,030
Gosh, I gotta find out about this.
103
00:08:28,290 --> 00:08:30,510
Remember, I didn't tell you anything. I
kept it mum.
104
00:08:35,470 --> 00:08:37,830
Gilligan! Gilligan, what is going on?
105
00:08:38,200 --> 00:08:42,000
The captain rushed past us and he seemed
terribly, terribly upset. We tried to
106
00:08:42,000 --> 00:08:43,380
talk to him, but he ignored us.
107
00:08:43,580 --> 00:08:46,420
Imagine ignoring the passengers. And
he's only the crew.
108
00:08:46,820 --> 00:08:48,880
Well, if you know something, tell us.
Say something.
109
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
Mum.
110
00:08:50,400 --> 00:08:52,020
I'm not your mum, Gilligan.
111
00:08:52,440 --> 00:08:55,360
Well, I'm not your dad either. But speak
up, my boy.
112
00:08:55,580 --> 00:08:57,940
I can't. The professor made me promise
to keep it mum.
113
00:08:58,160 --> 00:09:00,940
Now, you don't want me to break the
promise to the professor, do you? To put
114
00:09:00,940 --> 00:09:02,760
in words of one syllable, yas.
115
00:09:03,020 --> 00:09:07,060
Well, I always say, if a secret's not
worth sharing, it's not worth keeping.
116
00:09:07,500 --> 00:09:09,980
I don't quite know what that means, but
I always say it.
117
00:09:10,320 --> 00:09:12,420
I'm sorry, Mr. and Mrs. Howell. My lips
are sealed.
118
00:09:13,260 --> 00:09:17,460
Sealed lips are a child's game. Now,
this cash, cash, that's a man's game.
119
00:09:17,460 --> 00:09:20,280
tell us one thing, Gilligan. Is it good
news or bad news?
120
00:09:21,100 --> 00:09:25,060
Both. Well, tell us the good news. Bad
news is for peasants.
121
00:09:25,600 --> 00:09:28,760
Well, it's kind of mixed up good news
and bad news. We might be rescued, but
122
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
there's a... Rescued?
123
00:09:29,940 --> 00:09:32,440
Rescued? Did you hear that, Lovie? Oh,
rescue.
124
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Oh, dear.
125
00:09:34,120 --> 00:09:35,380
What is one way to a rescue?
126
00:09:36,530 --> 00:09:40,410
Perhaps something pale blue. It was a
gray ship. That should go nicely.
127
00:09:40,750 --> 00:09:43,010
Of course, darling, I must wear an
evening dress.
128
00:09:43,230 --> 00:09:46,150
Well, to help us get rescued, I'd wear
an evening gown myself.
129
00:09:46,870 --> 00:09:50,750
Strapless, you know what I mean? But how
can that boy confuse a rescue with bad
130
00:09:50,750 --> 00:09:54,650
news? Rescue and bad news. You know he's
always been bad news.
131
00:09:56,450 --> 00:09:58,630
Rescue, bad news.
132
00:10:02,470 --> 00:10:04,710
Gilligan, do you know what's going on?
133
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Mum was the word.
134
00:10:06,800 --> 00:10:12,480
Gilligan, I just saw the Howells, and
they were talking about what to wear to
135
00:10:12,480 --> 00:10:15,740
rescue, and something about bad news.
136
00:10:16,260 --> 00:10:18,120
Do you know anything about it?
137
00:10:19,400 --> 00:10:22,220
You do know something about it.
138
00:10:22,960 --> 00:10:27,560
You'd really like to tell Ginger all
about it, wouldn't you?
139
00:10:28,420 --> 00:10:34,420
I know you would, because you always
like to tell Ginger your secrets.
140
00:10:35,340 --> 00:10:37,720
Now be a good boy.
141
00:10:38,840 --> 00:10:41,400
Tell me all about it.
142
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
My lips are sealed.
143
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
Sealing your lips is a child's game.
144
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
That's what Mr. Howell said, too.
145
00:10:49,880 --> 00:10:55,640
Well... Unsealing them is a woman's
game.
146
00:10:56,400 --> 00:11:03,020
I like your game a lot better than Mr.
Howell's.
147
00:11:04,120 --> 00:11:07,600
Now, Gilligan, what is it that you were
going to tell me?
148
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
Mum's the word.
149
00:11:09,160 --> 00:11:10,520
What does that mean?
150
00:11:11,040 --> 00:11:12,060
Mum means mum.
151
00:11:21,920 --> 00:11:25,860
Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum,
mum, mum, mum, mum, mum.
152
00:11:27,860 --> 00:11:29,720
Hi. What's going on?
153
00:11:30,440 --> 00:11:34,160
I overheard Mr. and Mrs. Howell talking
about a rescue and bad news, and
154
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
Gilligan knows something, and he won't
tell me.
155
00:11:36,760 --> 00:11:38,560
Rescue? Bad news?
156
00:11:39,000 --> 00:11:40,960
Oh, Gilligan, you've got to tell us what
you know.
157
00:11:41,440 --> 00:11:45,000
I can't. I promise not to say anything,
and for once in my life, I'm not going
158
00:11:45,000 --> 00:11:47,080
to. Oh, you don't have to.
159
00:11:47,540 --> 00:11:50,700
People who make promises should keep
them. You don't have to tell us a thing.
160
00:11:50,940 --> 00:11:52,060
Thanks, Marianne.
161
00:11:52,260 --> 00:11:54,080
You'll never get another piece of my
coconut cream pie.
162
00:11:54,420 --> 00:11:56,280
Mom? Or my banana cream pie.
163
00:11:56,640 --> 00:11:57,499
Oh, Mom.
164
00:11:57,500 --> 00:11:58,960
Or my pineapple cream pie.
165
00:11:59,859 --> 00:12:02,040
Oh, my, my, my, my, my, my, my.
166
00:12:02,560 --> 00:12:05,660
But Gilligan said that our lives are at
stake. Well, I missed the opening of the
167
00:12:05,660 --> 00:12:06,639
New York Stock Exchange.
168
00:12:06,640 --> 00:12:09,260
Will it be afternoon or evening? It does
make a difference, you know, in what
169
00:12:09,260 --> 00:12:09,979
one wears.
170
00:12:09,980 --> 00:12:12,340
I'd rather land in L .A. It's closer to
Hollywood.
171
00:12:12,560 --> 00:12:14,140
Gilligan said there was bad news, too.
172
00:12:21,960 --> 00:12:23,040
Mom, Gilligan?
173
00:12:23,680 --> 00:12:28,600
Why are our lives at stake? All right, I
will tell you what I know.
174
00:12:28,840 --> 00:12:29,659
All right.
175
00:12:29,660 --> 00:12:33,460
As you are aware, the radio and all the
rest of my instruments haven't worked
176
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
for over ten years.
177
00:12:35,020 --> 00:12:39,700
But two days ago, Gilligan found this
strange metal disc, and due to its
178
00:12:39,700 --> 00:12:42,680
incredible conductivity, I was able to
pick the barometer.
179
00:12:43,800 --> 00:12:46,060
There's a major storm heading for the
island.
180
00:12:46,320 --> 00:12:48,580
Oh, we've weathered a lot of storms,
Professor.
181
00:12:49,080 --> 00:12:51,540
Ah, but this storm's magnitude has
created a tsunami.
182
00:12:52,619 --> 00:12:54,000
Tsunami? Oh, no, a tsunami.
183
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
What's a tsunami?
184
00:12:56,280 --> 00:12:59,360
Gilligan, that's an islander word for a
tremendous tidal wave.
185
00:12:59,760 --> 00:13:02,920
A wave that will cover the island and
sweep us all into the sea.
186
00:13:03,380 --> 00:13:05,860
That's what I call a real permanent
wave.
187
00:13:07,720 --> 00:13:09,140
You mean we'll all die?
188
00:13:09,500 --> 00:13:11,160
The upper class, too?
189
00:13:11,880 --> 00:13:14,780
Actually, this tidal wave may be our way
off the island and back to
190
00:13:14,780 --> 00:13:19,980
civilization. I haven't worked out the
details, but... I have only one thing to
191
00:13:19,980 --> 00:13:20,980
say, Professor.
192
00:13:21,160 --> 00:13:22,340
Work out the details.
193
00:13:22,620 --> 00:13:24,240
What is your idea, Professor?
194
00:13:24,940 --> 00:13:26,720
To lash all our huts together.
195
00:13:27,180 --> 00:13:31,320
You mean tie them together with the
ropes we made of hemp? Exactly. That way
196
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
can ride out the storm no matter how
severe it is.
197
00:13:33,960 --> 00:13:37,780
I got the idea from the South American
Indians who invented the outrigger
198
00:13:38,520 --> 00:13:42,240
The heavy surf would always upset their
canoes, but they found that by lashing
199
00:13:42,240 --> 00:13:45,500
three canoes together, they'd stay
afloat.
200
00:13:45,920 --> 00:13:47,460
That's a great idea, Professor.
201
00:13:47,800 --> 00:13:49,720
It's just a question of having enough
bottom.
202
00:13:50,170 --> 00:13:52,690
If that's the question, Skipper, you
sure got the answer.
203
00:13:54,190 --> 00:13:58,230
You mean, Professor, that you can make a
seaworthy craft by lashing our huts
204
00:13:58,230 --> 00:14:00,550
together? Right. Well, congratulations.
205
00:14:01,110 --> 00:14:02,630
You invented a huts boat.
206
00:14:02,830 --> 00:14:05,530
A huts boat. I just coined a word.
207
00:14:06,450 --> 00:14:10,050
Thurston, coins are beneath you. Oh,
it's just an expression, my dear.
208
00:14:10,350 --> 00:14:12,130
How much time have we got, Professor?
209
00:14:13,070 --> 00:14:14,910
Three, maybe four days at the most.
210
00:14:15,130 --> 00:14:16,350
What can we do to help?
211
00:14:16,730 --> 00:14:19,330
Well, we need provisions. We need more
hemp for ropes.
212
00:14:19,850 --> 00:14:23,830
But most important, we have to find a
way to move the huts together and tie
213
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
them.
214
00:14:24,970 --> 00:14:26,630
Thurston, let them take care of the
trivia.
215
00:14:26,830 --> 00:14:29,150
We must pack our clothes. And our money.
216
00:14:31,850 --> 00:14:32,850
Well.
217
00:14:36,030 --> 00:14:37,810
What seems to be the problem, Professor?
218
00:14:38,170 --> 00:14:39,770
Well, it's not fitting for some reason.
219
00:14:39,970 --> 00:14:43,190
Skipper, give me a boost. I can get it.
All right, little buddy. Put your right
220
00:14:43,190 --> 00:14:44,290
foot right in my hand.
221
00:14:50,410 --> 00:14:52,150
I think you got me a little too high,
Skipper.
222
00:14:52,670 --> 00:14:54,890
Gilligan, come down from there this
minute.
223
00:14:55,650 --> 00:14:56,650
Look out below!
224
00:15:22,830 --> 00:15:23,950
It's all set, folks.
225
00:15:25,690 --> 00:15:29,310
I just have to synchronize the winch to
the axle, and we're ready to raise the
226
00:15:29,310 --> 00:15:32,790
huts. Mr. Howell, do you really think
you can put the three huts together?
227
00:15:33,090 --> 00:15:35,430
Well, I don't know. It's not my kind of
merger.
228
00:15:35,730 --> 00:15:38,150
Oh, I do hope there'll be first -class
accommodations.
229
00:15:38,570 --> 00:15:40,050
On the upper deck, of course.
230
00:15:40,450 --> 00:15:42,750
It's too bad Charlton Heston isn't here.
231
00:15:43,030 --> 00:15:45,110
We could use a good old -fashioned
miracle.
232
00:15:45,670 --> 00:15:47,310
Well, gentlemen, I think we're ready.
233
00:15:47,690 --> 00:15:48,990
Skipper, you're the strongest.
234
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
Good luck.
235
00:15:50,450 --> 00:15:51,450
Good luck, Skipper.
236
00:16:01,550 --> 00:16:03,010
It's working, Skipper. You're raising
it.
237
00:16:05,630 --> 00:16:06,950
Good show, Captain.
238
00:16:07,370 --> 00:16:10,110
Come on, Skipper. We're all counting on
you.
239
00:16:10,530 --> 00:16:11,650
That's my big buddy.
240
00:16:19,150 --> 00:16:20,490
That's it, Skipper. It's high enough.
241
00:16:21,450 --> 00:16:24,270
All right, now, folks. We're all going
to have to work together.
242
00:16:26,490 --> 00:16:29,110
Everybody. All right, now, folks. Easy
does it.
243
00:16:29,550 --> 00:16:33,550
We have to reposition the hut so that we
can attach it to the others.
244
00:16:34,150 --> 00:16:34,869
All right?
245
00:16:34,870 --> 00:16:35,910
Right along that wall.
246
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
That's it.
247
00:16:39,070 --> 00:16:41,090
Now, here we go.
248
00:16:42,190 --> 00:16:43,190
Bring it to me.
249
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
A little more.
250
00:16:46,470 --> 00:16:47,470
A little more.
251
00:16:49,830 --> 00:16:50,830
Just a touch.
252
00:16:52,650 --> 00:16:53,650
That's it.
253
00:16:53,770 --> 00:16:55,190
We can let it down right here.
254
00:16:55,850 --> 00:16:56,970
Let me do it, huh, Professor?
255
00:16:58,000 --> 00:16:59,880
Gilligan, it has to be let down nice and
easy.
256
00:17:00,800 --> 00:17:01,920
You can depend on me.
257
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
Okay, Gilligan.
258
00:17:54,990 --> 00:17:58,190
I can go tight around the hut real good.
All right, good work. You're going to
259
00:17:58,190 --> 00:18:01,590
help me tie it off. Oh, yeah, do it in a
shank sheaf. What?
260
00:18:01,910 --> 00:18:02,910
Sheaf, sheaf.
261
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
Shank, shank?
262
00:18:14,350 --> 00:18:17,630
Just in time. According to my
calculations, that tidal wave will hit
263
00:18:17,630 --> 00:18:18,630
minutes.
264
00:18:25,320 --> 00:18:29,220
Please, Mrs. Howell, we have to bind
ourselves to these poles. When that
265
00:18:29,220 --> 00:18:32,580
wave hits, these ropes will save your
life. Oh, I'm sorry, Professor, but
266
00:18:32,580 --> 00:18:33,640
they'll wrinkle my clothes.
267
00:18:33,880 --> 00:18:37,900
There must be another way. Mrs. Howell,
what is more important, saving your life
268
00:18:37,900 --> 00:18:39,120
or wrinkling your clothes?
269
00:18:41,160 --> 00:18:43,640
Well... Just a moment, I'm thinking.
270
00:19:00,040 --> 00:19:03,560
See, Mr. Howell? Mrs. Howell realizes
how important this is. Now, let me help
271
00:19:03,560 --> 00:19:06,700
you. Oh, no, no. A thousand times, no.
272
00:19:07,100 --> 00:19:10,000
In this position, I couldn't possibly
reach my wallet.
273
00:19:10,820 --> 00:19:14,060
Oh, still, please, Mr. Howell. For my
credit cards.
274
00:19:15,040 --> 00:19:16,880
See, Skipper, I'm tying myself to the
pole.
275
00:19:17,440 --> 00:19:20,840
That's fine, little buddy, but we've got
to see to the passenger's safety first.
276
00:19:21,060 --> 00:19:22,420
Now, go help the girls.
277
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
Aye, aye, sir.
278
00:19:23,940 --> 00:19:24,940
Passengers first.
279
00:19:25,780 --> 00:19:27,100
He's dangerous. Let me help you.
280
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Thank you, Gilligan.
281
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Oh,
282
00:19:31,060 --> 00:19:32,660
God,
283
00:19:34,820 --> 00:19:37,200
Gilligan. This is no time to be modest.
284
00:19:37,480 --> 00:19:39,860
No, I can't. My life is at stake.
285
00:19:40,180 --> 00:19:43,700
Yeah, but Ginger, you... Just think of
me as one of the boys.
286
00:19:45,680 --> 00:19:46,740
One of the boys.
287
00:19:47,100 --> 00:19:50,640
Okay. Boy, boy, boy, boy.
288
00:19:51,140 --> 00:19:52,780
Oh, boy.
289
00:19:53,200 --> 00:19:54,440
Now, make a knot.
290
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Here.
291
00:19:58,280 --> 00:19:59,960
Remember, one of the boys.
292
00:20:00,220 --> 00:20:01,220
Yeah.
293
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
Oh, boy.
294
00:20:03,040 --> 00:20:05,040
Gilligan, help me now.
295
00:20:06,200 --> 00:20:08,920
I can't get the ropes any higher. I
know. Let me help you.
296
00:20:13,180 --> 00:20:15,300
Hurry up. We don't have much time.
297
00:20:16,900 --> 00:20:18,080
You tied Ginger.
298
00:20:18,440 --> 00:20:19,640
She's just one of the boys.
299
00:20:20,300 --> 00:20:22,020
Oh, well, think of me as your sister.
300
00:20:22,540 --> 00:20:24,300
Sister? That's a good idea. Yeah.
301
00:20:24,680 --> 00:20:26,500
Sister, sister, sister.
302
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
Oh, brother.
303
00:20:30,300 --> 00:20:33,260
Nice work, little buddy. Now lash
yourself to a pole.
304
00:20:36,540 --> 00:20:40,740
Now I know we're going to come through
this just fine.
305
00:20:41,620 --> 00:20:45,260
We're all together in this hut. The
provisions are lashed down in the other
306
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
I won't kid you.
307
00:20:47,320 --> 00:20:48,520
It's not going to be easy.
308
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
But we'll make it.
309
00:20:56,699 --> 00:20:58,020
Thirst and we forgot things.
310
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
doubted, my dear.
311
00:21:32,580 --> 00:21:36,280
Oh, Thurston, how can you be so cruel?
How can you say such a thing?
312
00:21:36,540 --> 00:21:39,520
Lovely, because we didn't take Phoebe
with us. Don't you remember?
313
00:21:40,040 --> 00:21:42,660
We left her at home, on the paper.
314
00:21:43,580 --> 00:21:44,580
We did?
315
00:21:45,420 --> 00:21:46,720
Fifteen years ago.
316
00:21:47,360 --> 00:21:50,860
She'll be getting out there, and I'm
going after her. You'll never find her
317
00:21:50,860 --> 00:21:51,659
that storm.
318
00:21:51,660 --> 00:21:55,260
And if you find her, buddy, then
nothing's gonna stop you.
319
00:23:50,600 --> 00:23:52,640
Ah, thank heavens the storm is over.
320
00:23:53,360 --> 00:23:59,640
I think I'll take a look around and see
if the island has suffered any damage.
321
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
Help!
322
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
Help!
323
00:24:12,460 --> 00:24:16,800
I'm too rich to drown!
324
00:24:19,430 --> 00:24:20,590
Destin, where are you?
325
00:24:21,370 --> 00:24:22,370
Outside!
326
00:24:23,010 --> 00:24:24,170
Somebody do something!
327
00:24:24,750 --> 00:24:26,070
I'm coming, Mr. Howe!
328
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
Mr.
329
00:24:35,770 --> 00:24:38,370
Howe! I should have warned you about
that first step.
330
00:24:38,890 --> 00:24:40,270
It's a trifle damp.
331
00:24:43,690 --> 00:24:44,950
All right, here we go.
332
00:24:45,150 --> 00:24:46,390
Give me your hand, Mr. Howe!
333
00:24:51,150 --> 00:24:52,630
Darling, why didn't you swim?
334
00:24:53,270 --> 00:24:56,190
I can't. Remember, Loving?
335
00:24:56,450 --> 00:24:59,090
I had the butler take the swimming
lessons for me.
336
00:24:59,750 --> 00:25:01,610
Oh, Professor, you were right.
337
00:25:01,830 --> 00:25:02,830
We're at sea.
338
00:25:03,030 --> 00:25:04,790
We might even be in the shipping lanes.
339
00:25:05,110 --> 00:25:06,350
Maybe we can be rescued.
340
00:25:07,110 --> 00:25:09,370
Maybe by a six -foot -four marine.
341
00:25:10,050 --> 00:25:11,770
You were so right, Professor.
342
00:25:12,270 --> 00:25:15,490
Lashing all the huts together did help
us ride out the tidal wave.
343
00:25:17,030 --> 00:25:18,030
And we're out.
344
00:25:42,480 --> 00:25:44,680
Anything happened to Gilligan, it's all
my fault.
345
00:25:44,980 --> 00:25:49,180
You mustn't blame yourself, Lovie. But I
sent him out to look for Cece. Who else
346
00:25:49,180 --> 00:25:52,180
could I blame? Well, I don't know, but
certainly not a howl.
347
00:25:52,460 --> 00:25:56,360
Oh, it's all my fault. I should have
gone after my little buddy in the first
348
00:25:56,360 --> 00:25:58,940
place. Oh, you tried, Skipper.
349
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
You tried.
350
00:26:00,340 --> 00:26:04,220
I'll never forget how he tied me up and
saved my life.
351
00:26:04,760 --> 00:26:06,020
My little buddy.
352
00:26:06,420 --> 00:26:08,540
That brave, brave boy.
353
00:26:09,340 --> 00:26:11,180
Inside that skinny little lad.
354
00:26:11,630 --> 00:26:13,450
It was a heart the size of Fort now.
355
00:26:14,170 --> 00:26:15,930
Oh, never forget Gilligan.
356
00:26:16,810 --> 00:26:21,530
I think we should all take a few moments
and remember him in our own way.
357
00:27:07,500 --> 00:27:11,060
I can hear my little buddy calling my
name just like he was still here.
358
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Help, Professor!
359
00:27:14,400 --> 00:27:16,240
That's odd. Now I can hear him calling
me.
360
00:27:16,640 --> 00:27:18,120
That's nothing odd at all.
361
00:27:18,720 --> 00:27:21,720
It's the dear boy reaching out to us
from the great beyond.
362
00:27:22,920 --> 00:27:23,940
Help! Ginger!
363
00:27:24,460 --> 00:27:25,460
Marianne!
364
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Ginger?
365
00:27:27,700 --> 00:27:29,060
Do you believe in ghosts?
366
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
No.
367
00:27:31,260 --> 00:27:33,960
But I believe Gilligan's haunting this
hut.
368
00:27:36,620 --> 00:27:40,560
Mr. and Mrs. Tallowoff, somebody
needs... Somebody?
369
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
How informal.
370
00:27:42,880 --> 00:27:45,420
That's Gilligan, and it sounds like it's
just beyond that wall.
371
00:27:53,180 --> 00:27:54,480
Somebody, Gilligan!
372
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
He's out there, everybody, and he's
okay.
373
00:27:59,180 --> 00:28:00,179
Let's go.
374
00:28:00,180 --> 00:28:01,420
Hurry, hurry, hurry.
375
00:28:04,760 --> 00:28:08,020
He's hanging on. onto a palm tree
attached to us by a rope.
376
00:28:10,080 --> 00:28:11,560
Gilligan! Gilligan!
377
00:28:12,560 --> 00:28:14,160
Let's analyze the hole and pull him in.
378
00:28:14,660 --> 00:28:18,320
Well, stand back, Professor. If my head
made this little hole, I know how to
379
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
make a great big one.
380
00:28:22,420 --> 00:28:29,220
All right, now.
381
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
Let's all pull together.
382
00:28:30,960 --> 00:28:32,220
May I, Andy? Ginger?
383
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
Professor?
384
00:29:15,239 --> 00:29:21,660
I'll do even better. I'll buy him
Congress.
385
00:29:25,910 --> 00:29:28,870
Well, we're all very proud of you,
little buddy, but you haven't told us
386
00:29:28,870 --> 00:29:31,450
happened. Well, Skipper, what happened
was I was out there looking for Phoebe.
387
00:29:31,530 --> 00:29:34,470
And this wind started coming really
strong.
388
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
And then the thunder.
389
00:29:36,890 --> 00:29:37,890
And the lightning.
390
00:29:38,370 --> 00:29:40,530
And then the rain was coming sideways.
391
00:29:41,570 --> 00:29:44,230
And the wind was blowing so hard it was
bouncing from palm tree to palm tree.
392
00:29:44,850 --> 00:29:50,270
And then I remembered Mrs. Powell didn't
bring Phoebe. So I started back from
393
00:29:50,270 --> 00:29:53,030
the huts and I looked up and I saw this
giant wave. It was big.
394
00:29:53,320 --> 00:29:57,560
is a mountain so i looked around and i
grabbed this rope see i lashed myself to
395
00:29:57,560 --> 00:30:01,480
a palm tree like this and then i looked
up and the way it was there and it came
396
00:30:01,480 --> 00:30:02,520
down it was a big jerk
397
00:32:06,640 --> 00:32:09,180
Hey, Gad, this is no time to play follow
the leader.
398
00:32:11,960 --> 00:32:14,200
There's only one thing that can save
them now.
399
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
A girl.
400
00:32:15,580 --> 00:32:16,580
A girl?
401
00:32:16,840 --> 00:32:20,200
Oh, Ginger, you're not thinking of...
No, a girl shark.
402
00:32:20,460 --> 00:32:21,460
Look over there.
403
00:32:23,400 --> 00:32:25,440
But how do we know it's a girl shark?
404
00:33:04,590 --> 00:33:05,910
Is this what they call work?
405
00:33:06,410 --> 00:33:07,890
I'm afraid so, my dear.
406
00:33:09,670 --> 00:33:10,670
Good.
407
00:33:11,110 --> 00:33:13,550
It's about time we learned how the other
half lives.
408
00:33:14,790 --> 00:33:21,070
Row, lovey. Oh, I can't row anymore. My
hands ache, my arms ache, even my aches
409
00:33:21,070 --> 00:33:24,550
ache. When I get back to the farm, I'm
going to have to milk the cows standing
410
00:33:24,550 --> 00:33:25,550
up.
411
00:33:26,190 --> 00:33:27,210
How about it, Professor?
412
00:33:27,450 --> 00:33:28,570
Are we making any progress?
413
00:33:29,150 --> 00:33:31,150
Well, we've been rowing for over two
days.
414
00:33:31,370 --> 00:33:33,590
And as near as I can tell, we've, uh...
415
00:33:33,950 --> 00:33:34,950
Completed a circle.
416
00:33:35,670 --> 00:33:36,670
A circle?
417
00:33:37,650 --> 00:33:39,890
You mean we're right back where we
started from?
418
00:33:40,470 --> 00:33:43,050
Exactly. I thought those waves looked
familiar.
419
00:33:43,510 --> 00:33:47,310
Captain, can you give me one good reason
why you haven't hoisted our sail?
420
00:33:48,050 --> 00:33:48,929
Yes, Mr.
421
00:33:48,930 --> 00:33:52,570
Howell, we don't have a sail. Can you
give me another good reason?
422
00:33:52,870 --> 00:33:56,530
Mr. Howell, we can't even make a sail.
All we've got are the clothes on our
423
00:33:56,530 --> 00:33:59,770
backs. I'll donate my dress to make a
sail.
424
00:34:00,220 --> 00:34:01,700
Yes, and I'll donate my shirt.
425
00:34:02,060 --> 00:34:04,780
Skipper, why don't you donate your
pants? We can fill them with air and fly
426
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
Hawaii.
427
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
Very funny.
428
00:34:07,640 --> 00:34:11,679
Thurston, I think it's time we made the
supreme sacrifice.
429
00:34:12,100 --> 00:34:13,100
You're right, my dear.
430
00:34:13,420 --> 00:34:16,080
You have permission to use the Howell
clothes.
431
00:34:16,980 --> 00:34:18,460
Run up my dinner jacket.
432
00:34:30,760 --> 00:34:32,260
I see you girls are getting into shape.
433
00:34:32,580 --> 00:34:35,480
Yes. When I get back to the farm,
there's going to be a lot of work to do.
434
00:34:35,860 --> 00:34:37,880
I have to build up my stamina, too.
435
00:34:38,260 --> 00:34:39,540
Is acting that strenuous?
436
00:34:39,840 --> 00:34:41,620
No, but some producers are.
437
00:34:42,300 --> 00:34:45,340
Darling, what's the first thing you plan
to do when we arrive in civilization?
438
00:34:46,120 --> 00:34:47,179
Kiss Wall Street.
439
00:34:48,820 --> 00:34:50,580
I just want to get home.
440
00:34:51,239 --> 00:34:52,500
Home, sweet home.
441
00:34:53,620 --> 00:34:57,620
And I know exactly what I'm going to do
the first day. What is that, my dear?
442
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Help the servants.
443
00:34:59,480 --> 00:35:02,400
They haven't been paid in 15 years. Some
of them may have left.
444
00:35:02,740 --> 00:35:06,580
Well, in that case, good riddance. One
thing I can't stand is disloyalty.
445
00:35:09,460 --> 00:35:11,900
Skipper, bet I know what you're thinking
about.
446
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
That's what I thought.
447
00:35:22,360 --> 00:35:25,120
You've got about 15 minutes before you
relieve Gillian on watch.
448
00:35:25,670 --> 00:35:26,609
Thanks, Professor.
449
00:35:26,610 --> 00:35:30,210
That's just enough time for me to go
through my list of girlfriends again.
450
00:35:34,130 --> 00:35:38,750
Boy, after nothing but coconuts and
bananas for days and days, everybody's
451
00:35:38,750 --> 00:35:40,810
to be so surprised when they have fresh
fish for dinner.
452
00:35:47,690 --> 00:35:50,710
Boy, royal snapper. Everybody's going to
be so happy.
453
00:35:54,860 --> 00:35:55,920
I got some good news.
454
00:35:56,300 --> 00:35:57,800
You spotted a rescue boat.
455
00:35:58,020 --> 00:36:01,060
No, that'd be great news. All I got is
good news. Hey, we're having broiled
456
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
snapper for dinner.
457
00:36:02,460 --> 00:36:03,480
Broiled? Uh -huh.
458
00:36:04,120 --> 00:36:05,600
How are you cooking it?
459
00:36:05,820 --> 00:36:06,820
With a fire.
460
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
With a fire?
461
00:36:08,580 --> 00:36:10,020
Where did you build a fire?
462
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
On the deck.
463
00:36:11,680 --> 00:36:12,700
On the deck?
464
00:37:20,070 --> 00:37:25,500
Of all the dumb, idiotic, thoughtless
things that you've ever done, Well, I
465
00:37:25,500 --> 00:37:28,460
only trying to cook the fish. Yeah, you
almost cooked us.
466
00:37:28,760 --> 00:37:30,140
That would have been the end of the
rescue.
467
00:37:35,360 --> 00:37:35,840
I
468
00:37:35,840 --> 00:37:43,380
can't
469
00:37:43,380 --> 00:37:44,380
believe it.
470
00:37:44,920 --> 00:37:48,180
After 15 years, we're finally rescued.
471
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
Rescued.
472
00:37:50,340 --> 00:37:51,340
Rescued.
473
00:37:51,700 --> 00:37:52,700
Rescued.
474
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
Rescued.
475
00:37:55,060 --> 00:37:56,980
Rescue. Rescue.
476
00:38:36,650 --> 00:38:37,650
Gentlemen,
477
00:38:39,310 --> 00:38:43,830
this is Marshall Rogers, KBEX Hawaii,
and this is one of the most exciting
478
00:38:43,830 --> 00:38:46,210
moments in the history of the Honolulu
Yacht Harbor.
479
00:38:58,350 --> 00:39:03,460
After 15 years on the tiny uncharted
island, Somewhere in the Pacific, the
480
00:39:03,460 --> 00:39:07,600
castaways have finally been rescued, and
they're on their way back to
481
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
civilization.
482
00:39:24,780 --> 00:39:27,680
That must be Gilligan up there on top,
viewing the spirit.
483
00:39:34,670 --> 00:39:38,250
of people have gathered here to welcome
the passengers and crew of the ill
484
00:39:38,250 --> 00:39:40,650
-fated minnow shipwrecked so long ago.
485
00:39:41,410 --> 00:39:46,110
Here they come into the marina now,
rescued in the furry huts in which they
486
00:39:46,110 --> 00:39:47,110
lived on the island.
487
00:40:44,230 --> 00:40:45,550
Welcome to Honolulu.
488
00:41:25,900 --> 00:41:28,420
to get a glimpse of the happy group
missing for so many years.
489
00:42:31,560 --> 00:42:33,580
May I present you with the key to the
city.
490
00:42:34,360 --> 00:42:36,540
Must have been some big door, huh?
491
00:42:37,660 --> 00:42:42,680
The entire world was thrilled when the
Coast Guard radioed word of your rescue
492
00:42:42,680 --> 00:42:44,100
after 15 years.
493
00:42:45,220 --> 00:42:49,740
Telegrams and calls have been pouring
in. I'd like to present you with the
494
00:42:49,740 --> 00:42:50,960
important one first.
495
00:42:53,320 --> 00:42:55,580
This telegram is from Jimmy Cotter.
496
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
Jimmy who?
497
00:42:56,980 --> 00:42:59,700
Jimmy Cotter. He's the president now.
498
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Huh?
499
00:43:01,390 --> 00:43:02,630
He succeeded Ford.
500
00:43:03,050 --> 00:43:04,050
Ford who?
501
00:43:04,570 --> 00:43:05,570
Gerald Ford.
502
00:43:06,330 --> 00:43:08,410
He came after Watergate.
503
00:43:08,990 --> 00:43:09,990
Watergate who?
504
00:43:10,230 --> 00:43:12,010
Oh, I'm afraid we've been away a long
time.
505
00:43:12,470 --> 00:43:14,450
Yes, it seems that everything has
changed.
506
00:43:21,230 --> 00:43:23,570
I'm certainly glad that some things
haven't changed.
507
00:43:23,850 --> 00:43:25,250
I'm sure Pete's getting lost.
508
00:44:17,520 --> 00:44:18,680
Stupid capitalist parade.
509
00:44:19,020 --> 00:44:20,240
For a stupid
510
00:45:05,450 --> 00:45:09,350
enormous crowd that the country is
delighted that you have finally been
511
00:45:09,830 --> 00:45:11,590
Well, we're delighted to be back.
512
00:45:12,350 --> 00:45:18,010
Everyone is fascinated that you were
rescued by a tidal wave. Well, actually,
513
00:45:18,010 --> 00:45:19,250
was this disk that saved us.
514
00:45:19,810 --> 00:45:21,570
Our barometer hadn't worked for years.
515
00:45:21,890 --> 00:45:24,890
No, Gilligan found this strange -looking
disk in the water at the edge of the
516
00:45:24,890 --> 00:45:27,110
lagoon. We have no idea where it came
from.
517
00:45:27,390 --> 00:45:29,050
We've got to call someone for this.
518
00:45:29,550 --> 00:45:32,930
It seems to have properties of an alloy
that I'm unable to identify.
519
00:45:33,680 --> 00:45:37,760
And due to the increased conductivity of
this disc, I was able to adapt my crude
520
00:45:37,760 --> 00:45:39,820
barometer and predict the tidal waves.
521
00:45:41,000 --> 00:45:42,660
Impossible? Yes.
522
00:45:43,680 --> 00:45:45,780
It's a recording disc from spy
satellite.
523
00:45:47,100 --> 00:45:49,500
Must notify chief of secret police
immediately.
524
00:45:51,280 --> 00:45:52,280
You stay.
525
00:45:52,740 --> 00:45:54,040
Find out what you can.
526
00:45:55,600 --> 00:45:59,340
And so this disc turned out to be a
truly good luck charm. That's why the
527
00:45:59,340 --> 00:46:01,580
of us decided that Gilligan should keep
it.
528
00:46:01,980 --> 00:46:03,220
And I'll never take it off, ever.
529
00:46:03,940 --> 00:46:05,360
You're all back here in civilization.
530
00:46:05,580 --> 00:46:06,600
What happened now?
531
00:46:07,080 --> 00:46:10,460
Well, the fact is, later on, we're going
to all get together for a great big
532
00:46:10,460 --> 00:46:12,380
Christmas reunion on my new boat.
533
00:46:12,780 --> 00:46:17,080
But for the present, I guess we're all
going our own separate ways. Yes, I
534
00:46:17,080 --> 00:46:20,340
we're all going our own separate ways.
Of course, we're all going our own
535
00:46:20,340 --> 00:46:24,080
separate ways. Oh, not you and me,
Lobby. I'm just a figure of speech.
536
00:46:25,580 --> 00:46:28,640
Yes, Lobby's taking his profile back to
all of my fans.
537
00:46:30,080 --> 00:46:31,320
I'm going back to farm.
538
00:46:31,760 --> 00:46:33,060
And to Herbert, my fiancé.
539
00:46:33,760 --> 00:46:35,880
And I to my Bunsen burners and test
tube.
540
00:46:36,200 --> 00:46:38,020
I guess we're all just going our
separate ways.
541
00:46:38,360 --> 00:46:39,920
Thank you very much. Thank you.
542
00:46:40,300 --> 00:46:41,920
Thank you. Nice to be here.
543
00:47:08,340 --> 00:47:11,600
We are ordered to recover disc at any
cost.
544
00:47:11,880 --> 00:47:13,780
No risk is too great.
545
00:47:14,200 --> 00:47:19,500
Risk will not be ours. It will be skinny
one. The one they call Gilligan.
546
00:47:22,200 --> 00:47:24,740
He is wearing disc around neck.
547
00:47:41,100 --> 00:47:44,740
Why did you tap me on the shoulder?
Because I didn't want to fucking bother
548
00:47:44,800 --> 00:47:47,920
I finished polishing the chairs. That's
very good, Gilligan. Now, why don't you
549
00:47:47,920 --> 00:47:50,860
go topside and start working? That way
you won't bother me anymore.
550
00:47:51,100 --> 00:47:52,100
Aye, aye, sir.
551
00:48:00,970 --> 00:48:03,230
Thanks a lot, Gilligan. Now get topside.
552
00:48:03,550 --> 00:48:04,550
Aye, aye, sir. Aye, aye.
553
00:48:09,230 --> 00:48:12,270
Just think, Gilligan.
554
00:48:12,630 --> 00:48:15,530
When the check comes from the insurance
company today... Then we can pay off the
555
00:48:15,530 --> 00:48:16,770
balance in a minute or two with ours.
556
00:48:18,950 --> 00:48:21,410
Ours? Well, can't I have a little teeny
-weeny piece?
557
00:48:21,930 --> 00:48:23,990
Okay, you can have a little teeny -weeny
piece.
558
00:48:24,490 --> 00:48:25,790
Thank you, partner.
559
00:48:27,410 --> 00:48:28,410
Partner?
560
00:48:29,130 --> 00:48:32,570
Just keep working up there. We've got to
be ready for the start of the charter
561
00:48:32,570 --> 00:48:34,150
season. Aye, aye, sir.
562
00:48:35,250 --> 00:48:37,890
Just think what we missed during the
past 15 years.
563
00:48:38,270 --> 00:48:43,550
Three different presidents, astronauts
walking on the moon, and miniskirts.
564
00:48:44,050 --> 00:48:45,970
We even missed the miniskirts.
565
00:48:46,310 --> 00:48:47,370
What are miniskirts?
566
00:48:47,730 --> 00:48:50,890
Remember when we left? Women's skirts
were clear down to here.
567
00:48:51,610 --> 00:48:53,590
While we were gone, they came up to
here.
568
00:48:54,230 --> 00:48:56,110
Now they're back down to here again.
569
00:48:57,420 --> 00:48:59,740
Kelly, did we miss from here to here?
570
00:49:01,440 --> 00:49:02,580
I got my paintbrush.
571
00:49:02,880 --> 00:49:06,180
Why don't you stop varnishing and come
down from there and go get the morning
572
00:49:06,180 --> 00:49:10,340
mail? Maybe the check from the insurance
company will arrive today. And then the
573
00:49:10,340 --> 00:49:11,560
minnow, too, will be all mine.
574
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
I'll go get the mail.
575
00:49:18,940 --> 00:49:21,240
I do hope that check gets here today.
576
00:49:23,930 --> 00:49:26,570
We'll be sitting on top of the world.
577
00:49:32,250 --> 00:49:33,250
Gilligan!
578
00:49:35,410 --> 00:49:38,850
You didn't... I mean... No, you
wouldn't.
579
00:49:39,410 --> 00:49:40,410
Bet I did.
580
00:49:40,550 --> 00:49:43,450
What is dumber than varnishing the seat
of a chair?
581
00:49:43,890 --> 00:49:45,870
Sitting in a chair that's just been
varnished.
582
00:49:46,490 --> 00:49:48,090
Gilligan, get me out of this!
583
00:49:59,820 --> 00:50:06,180
Gilligan, go get the mail, because if I
see you in my sight, I'll... Thank you.
584
00:50:12,940 --> 00:50:14,020
Come now.
585
00:50:14,480 --> 00:50:15,500
I do talking.
586
00:50:15,720 --> 00:50:17,320
Why should you do talking?
587
00:50:17,540 --> 00:50:19,220
Idiot, because you have accent.
588
00:50:26,339 --> 00:50:29,660
You are a sailor? Yeah, I'm first mate
in the middle, too, and a very teeny
589
00:50:29,660 --> 00:50:32,160
little partner, too. We are sailors
also.
590
00:50:32,740 --> 00:50:33,740
Both of us.
591
00:50:34,560 --> 00:50:35,980
Nice necklace you're wearing.
592
00:50:36,340 --> 00:50:37,340
It's my good luck charm.
593
00:50:37,380 --> 00:50:42,580
In my country, it's old custom. I give
you my good luck charm for your good
594
00:50:42,580 --> 00:50:43,580
charm.
595
00:50:43,860 --> 00:50:44,860
Solid gold.
596
00:50:44,980 --> 00:50:46,540
No, I wouldn't part with this for my
life.
597
00:50:47,960 --> 00:50:49,220
Every man have price.
598
00:50:49,600 --> 00:50:50,600
Well, I gotta go.
599
00:50:50,780 --> 00:50:52,160
Faith! No, I gotta check about a check.
600
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
I got it, I got it.
601
00:51:10,640 --> 00:51:11,640
Laugh. It was in the mail.
602
00:51:12,300 --> 00:51:14,980
Well, give me the letter. You know, it
was in a big second mail. A mailman made
603
00:51:14,980 --> 00:51:17,160
me wait, you know. Will you give me the
letter? Oh, yeah.
604
00:51:17,420 --> 00:51:19,480
There it is, the good old check for the
good old minnow, too, huh?
605
00:51:24,560 --> 00:51:30,160
Well, there's no check in it.
606
00:51:30,360 --> 00:51:31,279
Why not?
607
00:51:31,280 --> 00:51:33,640
Why not? Why not? Even you could
understand that.
608
00:51:34,040 --> 00:51:37,220
It's written in English. It's as plain
as a nose on your face. All the whys and
609
00:51:37,220 --> 00:51:39,120
wherefores. Can't you understand that?
610
00:51:39,340 --> 00:51:40,420
I can't get past you, sir.
611
00:51:41,800 --> 00:51:44,720
Gilligan, it says here that the
insurance company will not pay me until
612
00:51:44,720 --> 00:51:46,320
prove that the shipwreck was not my
fault.
613
00:51:46,640 --> 00:51:47,640
Don't they trust you?
614
00:51:47,920 --> 00:51:50,540
Gilligan, it's not like we were back on
the island where we all trusted each
615
00:51:50,540 --> 00:51:51,640
other. We're back in civilization.
616
00:51:52,060 --> 00:51:53,060
Dog eat dog.
617
00:51:53,100 --> 00:51:56,260
It was never dog eat dog on the island,
except for Fifi, and she wasn't even
618
00:51:56,260 --> 00:51:57,260
there. Right.
619
00:51:58,700 --> 00:52:02,180
Well, at any rate, I can't collect my
money until I can get everyone who was
620
00:52:02,180 --> 00:52:05,870
board. to sign this affidavit and swear
that the accident was not my fault.
621
00:52:06,070 --> 00:52:07,470
Now, you're going to be the first one.
622
00:52:07,730 --> 00:52:08,649
Here's a pen.
623
00:52:08,650 --> 00:52:12,330
I'm going to sit right here. You use my
knee to write on and sign that,
624
00:52:12,410 --> 00:52:13,410
Gilligan.
625
00:52:19,310 --> 00:52:22,770
Gilligan! Kipper, you've got a subsidy
and chairs have already been varnished.
626
00:52:23,130 --> 00:52:26,410
Would you get away from me before I
varnish you?
627
00:52:48,230 --> 00:52:51,030
Good idea.
628
00:53:24,590 --> 00:53:25,970
Come on, baby, that's not fair.
629
00:53:27,790 --> 00:53:28,790
Fair?
630
00:53:30,230 --> 00:53:32,230
Is that what you said, Tony? Fair?
631
00:53:34,110 --> 00:53:36,270
What's fair about a part -time love?
632
00:53:37,670 --> 00:53:40,130
What's fair about promises you don't
keep?
633
00:53:41,650 --> 00:53:43,030
What's fair about lies?
634
00:53:43,930 --> 00:53:44,930
Lies?
635
00:53:48,850 --> 00:53:49,850
Goodbye, Tony.
636
00:53:52,410 --> 00:53:53,570
You've got to be kidding.
637
00:53:55,210 --> 00:53:56,210
I said goodbye.
638
00:53:57,870 --> 00:53:59,510
You really mean it.
639
00:54:01,050 --> 00:54:02,050
Ciao.
640
00:54:06,970 --> 00:54:08,190
You'll be calling me, baby.
641
00:54:09,090 --> 00:54:10,190
You'll be calling me.
642
00:54:26,600 --> 00:54:29,060
Yeah, J .J., lousy, just plain lousy.
643
00:54:29,340 --> 00:54:32,240
Would you like to elaborate on that, Mr.
Producer?
644
00:54:32,560 --> 00:54:33,800
Darling, I wouldn't ask him that.
645
00:54:34,080 --> 00:54:36,880
Well... Who picked out that ridiculous
dress you're wearing?
646
00:54:37,120 --> 00:54:37,879
I did.
647
00:54:37,880 --> 00:54:40,960
I want to see less material and more
you.
648
00:54:41,400 --> 00:54:42,780
Well, what do you want me to wear?
649
00:54:43,040 --> 00:54:44,260
A band -aid?
650
00:54:44,780 --> 00:54:45,780
Would you?
651
00:54:47,280 --> 00:54:51,020
Where's that costume he picked out for
the scene? I've got it right here.
652
00:54:52,140 --> 00:54:54,220
Would you let your wife wear this?
653
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
Which wife?
654
00:54:55,760 --> 00:54:56,738
Your daughter?
655
00:54:56,740 --> 00:54:58,460
Now that's hitting below the belt.
656
00:54:58,740 --> 00:55:00,000
Well, that's the problem.
657
00:55:00,320 --> 00:55:02,140
There's nothing below the belt.
658
00:55:02,360 --> 00:55:03,600
Or above it.
659
00:55:03,820 --> 00:55:07,900
J .J., we've got the whole crew waiting.
Why don't we skip to the shower scene?
660
00:55:08,280 --> 00:55:09,280
I'm sorry.
661
00:55:09,660 --> 00:55:10,900
No shower scene.
662
00:55:11,180 --> 00:55:12,720
Okay, okay. Make it a bath.
663
00:55:13,740 --> 00:55:15,360
I'm not going to do a nude scene.
664
00:55:15,660 --> 00:55:16,660
Who said nude?
665
00:55:17,000 --> 00:55:18,340
Let her have a cake or soap.
666
00:55:18,720 --> 00:55:19,720
Soap, Sam.
667
00:55:19,840 --> 00:55:20,840
No way.
668
00:55:21,120 --> 00:55:22,120
And a washcloth.
669
00:55:22,540 --> 00:55:23,540
Washcloth, Sam.
670
00:55:23,660 --> 00:55:27,060
You can use the washcloth and the soap
on the script.
671
00:55:27,440 --> 00:55:28,520
It's filthy.
672
00:55:28,840 --> 00:55:31,240
You were on that island too long.
673
00:55:32,120 --> 00:55:37,480
This, this is modern writing, as modern
as today's newspaper.
674
00:55:37,920 --> 00:55:39,700
Then use it to wrap fish.
675
00:55:40,380 --> 00:55:45,440
I'm paying you a fortune to make this
picture, and you'll make it my way.
676
00:55:46,000 --> 00:55:49,800
Well, if you want it your way, you wear
it.
677
00:55:55,500 --> 00:55:56,479
You're the director.
678
00:55:56,480 --> 00:55:57,680
Get her back on the set.
679
00:55:57,920 --> 00:55:58,920
Wait, wait, wait, wait.
680
00:56:06,560 --> 00:56:08,120
Ginger, are you decent?
681
00:56:08,480 --> 00:56:09,419
Of course.
682
00:56:09,420 --> 00:56:11,100
That's why I'm having all this trouble.
683
00:56:12,120 --> 00:56:17,960
The producer is ordering you back on the
set. What's your answer?
684
00:56:41,299 --> 00:56:42,299
Pardon us, sir.
685
00:56:42,340 --> 00:56:43,620
We're looking for a friend.
686
00:56:44,040 --> 00:56:45,040
I'm a producer.
687
00:56:45,240 --> 00:56:46,780
I don't have any friends.
688
00:56:47,980 --> 00:56:49,300
Do you know Ginger Grant?
689
00:56:49,560 --> 00:56:51,000
Yeah, she kind of looks like this, sir.
690
00:56:51,300 --> 00:56:53,520
With all those clothes on, how can
anyone tell?
691
00:56:54,520 --> 00:56:56,980
Your friend is in her dressing room.
692
00:56:59,880 --> 00:57:03,140
Let's go see what's going on with
Ginger. And get her to sign the
693
00:57:03,140 --> 00:57:06,400
paper so we can get the money for the
boat. Now, let's not be selfish,
694
00:57:06,920 --> 00:57:10,500
First, her problem, and then the
insurance paper. Right. First, her
695
00:57:10,520 --> 00:57:11,880
Second, the insurance paper. That's
right.
696
00:57:14,760 --> 00:57:17,960
Ginger, it's the Skipper and Gilligan.
697
00:57:20,220 --> 00:57:21,220
Skipper!
698
00:57:23,720 --> 00:57:24,720
Gilligan!
699
00:57:25,600 --> 00:57:28,600
First, what's your problem, Ginger?
Second, will you sign the insurance
700
00:57:28,860 --> 00:57:30,160
Gilligan. Okay,
701
00:57:30,880 --> 00:57:31,880
okay.
702
00:57:32,860 --> 00:57:34,420
Now, what's wrong, Ginger?
703
00:57:35,480 --> 00:57:37,000
Well, Miss... This is what's wrong.
704
00:57:37,900 --> 00:57:41,500
I've never read anything so terrible.
It's full of four -letter words.
705
00:57:45,020 --> 00:57:47,580
She's right, Skipper. You can't imagine
how many four -letter words.
706
00:57:48,460 --> 00:57:51,760
When, this, from, both, like. All four
-letter words.
707
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
Where?
708
00:57:54,080 --> 00:57:57,640
That's a five -letter word. Gilligan, I
don't think that those words are what
709
00:57:57,640 --> 00:58:00,000
are bothering her. There's a lot of
words in here. I don't even understand
710
00:58:00,000 --> 00:58:02,700
they mean. Look at this one here. It
starts with a... Never mind, Gilligan.
711
00:58:04,120 --> 00:58:08,840
Skipper. Things have changed so much
while we were on the island. They used
712
00:58:08,840 --> 00:58:12,260
make beautiful movies with beautiful
costumes.
713
00:58:13,260 --> 00:58:15,160
Ginger, you'd look good in anything.
714
00:58:15,520 --> 00:58:17,760
But they think I'd look better in
nothing.
715
00:58:19,020 --> 00:58:21,080
Nothing? Nothing but a smile.
716
00:58:21,520 --> 00:58:25,260
Oh, a big smile or a small smile? What
difference does it make? Well, if it's a
717
00:58:25,260 --> 00:58:26,680
really big smile... Never mind.
718
00:58:27,680 --> 00:58:30,980
I guess that producer figures that's the
only way to make money.
719
00:58:31,760 --> 00:58:34,400
Pictures with dirty words and no
clothes.
720
00:58:34,890 --> 00:58:35,890
Well, maybe he's right.
721
00:58:36,090 --> 00:58:39,530
I've seen a lot of movies since we've
been rescued. I saw Star Wars. They have
722
00:58:39,530 --> 00:58:41,870
little spaceships with red lights and
blinking green lights, and they have
723
00:58:41,870 --> 00:58:42,769
big fight.
724
00:58:42,770 --> 00:58:47,870
And how about the robot, R2 -D2?
725
00:58:48,190 --> 00:58:49,870
Well, there's nothing dirty in that.
726
00:58:50,350 --> 00:58:52,150
R2 -D2 is a four -letter word.
727
00:58:52,730 --> 00:58:56,670
Gilligan, there was no nudity or dirty
words in Star Wars.
728
00:58:57,090 --> 00:58:58,890
How about Jaws, a big shark going
around?
729
00:59:01,510 --> 00:59:04,070
Nothing dirty about that picture either.
730
00:59:04,640 --> 00:59:05,598
How about Julia?
731
00:59:05,600 --> 00:59:07,360
No nudes, no dirty words.
732
00:59:07,860 --> 00:59:09,220
They must have lost a lot of money.
733
00:59:09,740 --> 00:59:11,840
Gilligan, they made hundreds of
millions.
734
00:59:14,380 --> 00:59:15,400
Am I intruding?
735
00:59:15,860 --> 00:59:16,860
Yes.
736
00:59:17,120 --> 00:59:19,240
We're the friend of Ginger's from the
island.
737
00:59:19,440 --> 00:59:21,460
First we have to find out what her
problem is. Then we're going to have her
738
00:59:21,460 --> 00:59:22,019
the paper.
739
00:59:22,020 --> 00:59:24,660
Hey, Gilligan, sorry to interrupt, but
there's been a little misunderstanding.
740
00:59:25,360 --> 00:59:29,920
Now, who told you I wanted you to do a
nude scene and those dirty words in the
741
00:59:29,920 --> 00:59:31,380
script? You did.
742
00:59:31,980 --> 00:59:33,140
I was joking.
743
00:59:33,850 --> 00:59:36,090
These actresses, they can never take a
joke.
744
00:59:37,290 --> 00:59:40,590
I wouldn't make a picture I couldn't
take my mother to see.
745
00:59:40,890 --> 00:59:42,570
Ready when you are, Ginger.
746
00:59:46,650 --> 00:59:52,290
I don't know how you two did it. I never
did understand how you did anything
747
00:59:52,290 --> 00:59:53,290
anyway.
748
00:59:53,670 --> 00:59:55,610
Oh, you wanted me to sign?
749
00:59:55,840 --> 01:00:00,160
something, didn't you? Oh, yes, Ginger.
The insurance company. Oh, I'll sign
750
01:00:00,160 --> 01:00:03,060
anything. I love you two guys.
751
01:00:03,760 --> 01:00:06,080
Skipper, love's a four -letter word.
What's wrong with that?
752
01:00:06,660 --> 01:00:09,220
Nothing, little buddy. Absolutely
nothing.
753
01:00:11,440 --> 01:00:13,760
Yes, Chief, we understand need for
urgency.
754
01:00:14,120 --> 01:00:17,520
We have subject under surveillance and
we have this very soon.
755
01:00:26,440 --> 01:00:30,360
You all right, partner? Yeah, I'm fine.
I'm fine. Please forgive Fred. We have
756
01:00:30,360 --> 01:00:32,860
parted in cowboy pictures. Practice
throwing rope.
757
01:00:33,080 --> 01:00:34,620
Can you get it off me, please? I'll be
here.
758
01:00:34,880 --> 01:00:36,080
Tie him up. Take this.
759
01:01:12,240 --> 01:01:13,420
rushing on me like that?
760
01:01:13,680 --> 01:01:16,020
Well, we kept on knocking, but you
didn't answer.
761
01:01:16,340 --> 01:01:19,440
Well, I'm sorry, but I'm very busy.
You'll have to come back some other
762
01:01:19,600 --> 01:01:23,440
No, we have to talk to you now. You've
just been elected homecoming king for
763
01:01:23,440 --> 01:01:24,198
big game.
764
01:01:24,200 --> 01:01:26,780
We even have a special cheer for you.
Come on, girls.
765
01:01:28,720 --> 01:01:29,720
Please,
766
01:01:35,700 --> 01:01:39,580
I am in the middle of an experiment.
767
01:01:40,280 --> 01:01:41,480
Don't you like the cheer?
768
01:01:41,880 --> 01:01:44,780
Well, yes, it's very clever, but I have
no time for these things.
769
01:01:45,080 --> 01:01:47,700
Oh, please, you've got to be the
homecoming king.
770
01:01:48,080 --> 01:01:51,480
Besides, I thought you girls always
elected a romantic figure as homecoming
771
01:01:51,480 --> 01:01:53,480
king. How about a movie star?
772
01:01:53,720 --> 01:01:55,380
Like, uh, Tab Hunter.
773
01:01:56,480 --> 01:01:57,480
You're kidding!
774
01:01:57,760 --> 01:01:59,640
You were on that island a long time.
775
01:02:00,000 --> 01:02:02,020
You're a romantic figure now, Professor.
776
01:02:02,720 --> 01:02:06,420
Missing all those years on some
mysterious tropical island?
777
01:02:06,880 --> 01:02:09,140
You've got every girl in school turned
on.
778
01:02:09,760 --> 01:02:10,760
Turned on?
779
01:02:19,530 --> 01:02:21,110
Oh, please, girls, I have work to do.
780
01:02:23,270 --> 01:02:23,670
All
781
01:02:23,670 --> 01:02:31,150
right,
782
01:02:32,930 --> 01:02:34,910
I will be the homecoming king.
783
01:02:35,210 --> 01:02:37,650
Now, please, please, let me get back to
my work.
784
01:03:01,870 --> 01:03:02,689
you, Professor.
785
01:03:02,690 --> 01:03:07,210
I have been interrupted all day long by
young, impulsive females who do not
786
01:03:07,210 --> 01:03:10,550
understand the importance of scientific
work. I understand, Professor.
787
01:03:10,790 --> 01:03:14,590
My anthropology department is also
engaged in scientific study.
788
01:03:14,830 --> 01:03:19,150
May I say, Miss Ainsworth, that your
research is very well known. Very well
789
01:03:19,150 --> 01:03:20,150
known indeed.
790
01:03:20,830 --> 01:03:25,650
Currently, I'm preparing a study on
tribal customs in remote parts of the
791
01:03:25,890 --> 01:03:28,750
Oh, like the natives we sometimes
encountered from nearby islands.
792
01:03:29,210 --> 01:03:30,210
Exactly.
793
01:03:31,120 --> 01:03:33,620
Perhaps you could tell me something
about their tribal customs.
794
01:03:34,380 --> 01:03:37,740
For example, their courtship rituals?
795
01:03:38,500 --> 01:03:39,580
Anything unusual?
796
01:03:40,240 --> 01:03:41,240
Oh, indeed.
797
01:03:41,260 --> 01:03:45,400
A significant part of the courtship
procedure involved sharing coconut milk
798
01:03:45,400 --> 01:03:46,400
through a common straw.
799
01:03:46,580 --> 01:03:49,480
I believe that crude straw was called a
what -to -be.
800
01:03:50,340 --> 01:03:55,320
Fascinating. And so different from
courtship in this country, where two
801
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
kiss.
802
01:03:56,560 --> 01:03:57,560
Like this.
803
01:04:00,750 --> 01:04:02,550
Please, Miss Ainsworth, I have work to
do.
804
01:04:02,830 --> 01:04:06,210
So have I. Oh, Miss Ainsworth, turn off
your macho.
805
01:04:08,590 --> 01:04:13,250
I wonder what the professor's inventing
now.
806
01:04:18,030 --> 01:04:19,090
Good morning, gentlemen.
807
01:04:21,010 --> 01:04:22,490
I am constantly interrupted.
808
01:04:22,950 --> 01:04:25,570
Women have become so aggressive since we
were on the island.
809
01:04:25,930 --> 01:04:26,930
Isn't that a shame?
810
01:04:27,410 --> 01:04:30,450
Well, anyway, gentlemen, I'm... I'm
delighted to see you again.
811
01:04:30,890 --> 01:04:32,970
Now, what was that insurance problem you
phoned about?
812
01:04:33,470 --> 01:04:35,390
Wow, Professor, is that one of your
experiments?
813
01:04:35,970 --> 01:04:38,470
Yes. But it starts over there, Gilligan.
814
01:04:39,010 --> 01:04:40,490
Oh, wow, Professor.
815
01:04:40,710 --> 01:04:41,930
Look at all this stuff.
816
01:04:42,190 --> 01:04:43,450
I mean, how do you do all that?
817
01:04:45,530 --> 01:04:46,530
Gilligan!
818
01:04:46,630 --> 01:04:47,630
Sorry, Professor.
819
01:04:47,670 --> 01:04:50,250
Oh, that's all right, Gilligan. That's
not part of my experiment.
820
01:04:50,530 --> 01:04:53,550
You see, I was expecting you today, so I
set that up especially for you.
821
01:04:54,150 --> 01:04:55,150
Well, thanks, Professor.
822
01:04:55,490 --> 01:04:56,990
I really must get back to my work.
823
01:04:57,320 --> 01:05:00,900
I've isolated a new organic polymer, a
heavy plastic that's impervious to
824
01:05:00,900 --> 01:05:04,080
weather and virtually indestructible.
Right now I'm trying to think of a good
825
01:05:04,080 --> 01:05:05,760
use for it. Here's what it looks like.
826
01:05:10,220 --> 01:05:11,760
Say, perhaps it would make a good toy.
827
01:05:12,000 --> 01:05:13,620
Say, perhaps you could call it a
frisbee.
828
01:05:15,060 --> 01:05:16,720
Frisbee? Why frisbee?
829
01:05:17,180 --> 01:05:18,180
Because that's its name.
830
01:05:18,740 --> 01:05:21,420
I don't like to tell you this,
Professor, but really this has been on
831
01:05:21,420 --> 01:05:22,420
for quite a while.
832
01:05:22,480 --> 01:05:24,820
Well, that's what comes from being on
the island all those years.
833
01:05:25,340 --> 01:05:27,160
Last week, I invented the electric
toothbrush.
834
01:05:27,560 --> 01:05:29,080
The week before, pantyhose.
835
01:05:29,440 --> 01:05:31,300
Why don't you invent something that
hasn't been invented before?
836
01:05:32,540 --> 01:05:36,040
Gilligan, he knows that already. Only an
idiot would invent something that's
837
01:05:36,040 --> 01:05:37,040
already been invented.
838
01:05:39,680 --> 01:05:43,900
I'm sorry, Professor, but I'm trying
to... In my anxiety to create the things
839
01:05:43,900 --> 01:05:47,120
dreamed about on the island, I failed to
recognize that some of them might have
840
01:05:47,120 --> 01:05:48,180
been created in my absence.
841
01:05:48,800 --> 01:05:52,820
For example... A skateboard.
842
01:05:53,200 --> 01:05:54,260
So I found out.
843
01:05:54,780 --> 01:05:57,600
And I thought I was going to
revolutionize the furniture -moving
844
01:05:58,120 --> 01:05:59,180
Do you mind if I try it?
845
01:05:59,380 --> 01:06:00,480
Well, help yourself, Gilligan.
846
01:06:01,060 --> 01:06:02,840
Now, Skipper, about that insurance
paper.
847
01:06:05,900 --> 01:06:08,260
Yes, Professor, I need your signature.
848
01:06:08,520 --> 01:06:10,280
I've got a paper here for you to read.
849
01:06:10,820 --> 01:06:11,820
Ah, yes.
850
01:06:15,160 --> 01:06:20,260
Of all people, one of the most brilliant
men in the country. Thank you, but who
851
01:06:20,260 --> 01:06:21,260
is he?
852
01:06:21,460 --> 01:06:23,440
Gilligan, the professor was talking
about him.
853
01:06:24,080 --> 01:06:25,080
I'm sorry, Dean.
854
01:06:25,500 --> 01:06:28,780
These are my good friends, the Skipper
and Gilligan. How do you do, sir? How do
855
01:06:28,780 --> 01:06:29,598
you do?
856
01:06:29,600 --> 01:06:31,900
We were all shipwrecked together on the
island.
857
01:06:32,200 --> 01:06:33,940
You spent 15 years with him?
858
01:06:34,240 --> 01:06:37,180
Yes, sir. When the professor first met
me, I was a young, stupid kid.
859
01:06:37,420 --> 01:06:38,620
He's made me what I am today.
860
01:06:39,100 --> 01:06:41,600
Gilligan, why don't we leave these
gentlemen alone? I'm sure they've got
861
01:06:41,600 --> 01:06:45,400
important matters to talk over. Academic
paraphernalia. As a matter of fact,
862
01:06:45,460 --> 01:06:47,420
I've been trying to meet with you for a
month, professor.
863
01:06:47,640 --> 01:06:50,260
Well, I'm sorry about that, Dean, but
I've been terribly, terribly busy.
864
01:06:50,940 --> 01:06:54,770
Gilligan. Why don't we take a walk
around the campus? Oh, that's a good
865
01:06:54,870 --> 01:06:58,070
Skipper. I'll see you later. I might
have bumped into you. Come on. Good day,
866
01:06:58,130 --> 01:06:59,130
gentlemen. Good day.
867
01:06:59,890 --> 01:07:02,930
Professor, I'm afraid you've been
neglecting your primary duty.
868
01:07:03,150 --> 01:07:05,850
Oh, but I've taught all my classes and
I've been hard at work. Do you know how
869
01:07:05,850 --> 01:07:09,910
many alumni meetings and foundations had
you booked for speaking engagements?
870
01:07:10,290 --> 01:07:12,910
I'm sorry, Dean, but I've been...
Professor, you are a celebrity.
871
01:07:13,290 --> 01:07:16,650
Those people who hear you speak will
donate money to the college. That's
872
01:07:16,650 --> 01:07:18,010
relations work. Exactly.
873
01:07:18,510 --> 01:07:20,990
You can make this the biggest school on
the West Coast.
874
01:07:21,440 --> 01:07:24,160
We're on the East Coast. That's how big
I want it to be.
875
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
Understand?
876
01:07:26,000 --> 01:07:27,900
Big is not necessarily better, Dean.
877
01:07:28,460 --> 01:07:29,460
My boy.
878
01:07:30,040 --> 01:07:32,720
Let's sit down and discuss this on an
equal basis.
879
01:07:33,360 --> 01:07:34,900
Boss to employee.
880
01:07:44,560 --> 01:07:47,100
Ah! Fellow classmates, no?
881
01:07:47,380 --> 01:07:49,820
No. We're just visiting an old friend.
882
01:07:50,440 --> 01:07:52,020
We are exchange students.
883
01:07:52,700 --> 01:07:53,700
Exchange students?
884
01:07:53,900 --> 01:07:56,780
Yeah, we exchange this for this.
885
01:07:57,120 --> 01:07:58,120
No, thanks.
886
01:07:58,160 --> 01:08:01,180
Looks like a lot of money, little buddy.
I don't care. My good luck charm's not
887
01:08:01,180 --> 01:08:02,118
for sale.
888
01:08:02,120 --> 01:08:03,180
Sorry, gents. Come on, Gilligan.
889
01:08:04,660 --> 01:08:05,660
Don't worry.
890
01:08:06,280 --> 01:08:08,740
We get them late, then they come out.
891
01:08:09,660 --> 01:08:10,660
Hi, Dean.
892
01:08:10,700 --> 01:08:12,240
Sure have a beautiful campus.
893
01:08:12,820 --> 01:08:13,820
He's not very polite.
894
01:08:14,300 --> 01:08:15,440
Hi, Professor.
895
01:08:16,300 --> 01:08:17,300
Hi, Gilligan.
896
01:08:17,740 --> 01:08:18,840
What's the problem, Professor?
897
01:08:19,560 --> 01:08:23,479
They want to use me to sweet -talk the
alumni, make speeches and be in parades.
898
01:08:23,899 --> 01:08:28,160
They don't care about my students, my
research, my ideas. You know, back on
899
01:08:28,160 --> 01:08:29,560
island, we cared about your research.
900
01:08:29,840 --> 01:08:32,880
We didn't understand it, but we cared
about it. Yeah, and we cared about each
901
01:08:32,880 --> 01:08:35,180
other, too. I mean, you cared about the
Howells. The Howells cared about Ginger.
902
01:08:35,300 --> 01:08:37,540
Ginger cared about Marianne. Marianne
cared about me. Come on, Gilligan, we
903
01:08:37,540 --> 01:08:38,880
who all was on the island.
904
01:08:39,120 --> 01:08:40,520
No, no, no, but Gilligan is right.
905
01:08:40,920 --> 01:08:43,120
I mean, we always tried to help each
other.
906
01:08:43,540 --> 01:08:45,680
And I'll be happy to help you out now,
Skipper.
907
01:08:46,120 --> 01:08:48,920
May I say your insurance company is
vindictive and ruthless.
908
01:08:49,450 --> 01:08:50,450
No, it's Pacific and Western.
909
01:08:50,970 --> 01:08:53,010
Gilligan, let the man sign the paper.
910
01:08:54,569 --> 01:08:55,810
Oh, thanks a lot, Professor.
911
01:08:56,130 --> 01:08:58,410
And don't forget, we'll see you on the
boat at Christmas time.
912
01:09:03,029 --> 01:09:04,029
Remembering plans.
913
01:09:04,090 --> 01:09:08,109
When they come out of building, we stop
skinny one. You stop him, ask question.
914
01:09:08,390 --> 01:09:11,189
While you are talking, I hit him
overhead with this.
915
01:09:12,370 --> 01:09:13,370
Good idea.
916
01:09:14,390 --> 01:09:16,290
While he is down, we get this.
917
01:09:16,670 --> 01:09:18,170
We get this, we are heroes.
918
01:09:21,149 --> 01:09:23,149
Look, they come out different door.
919
01:09:24,250 --> 01:09:26,510
Quick, we take shortcut through field.
920
01:10:17,480 --> 01:10:19,640
No, Chief, not yet. I bump into problem.
921
01:10:20,040 --> 01:10:24,700
Ivan, problem bump into him. But not to
worry. We have disk very soon.
922
01:10:25,120 --> 01:10:28,420
Wherever skinny one goes, Ivan and
Dimitri will follow.
923
01:10:38,940 --> 01:10:41,400
Excellent vintage, Howell. Must have
been a good year.
924
01:10:41,940 --> 01:10:42,940
1492.
925
01:10:43,290 --> 01:10:46,530
I forget whether it came over on the
Nina, the Pinta, or the Santa Maria.
926
01:10:49,710 --> 01:10:50,710
Dustin, darling.
927
01:10:51,290 --> 01:10:52,930
Excuse me, gentlemen, my wife.
928
01:10:53,290 --> 01:10:56,750
It was a splendid idea, that intercom.
Well, the long distance. You see, at
929
01:10:56,750 --> 01:10:59,650
first we considered carrier pitches, and
then for obvious reasons we
930
01:10:59,650 --> 01:11:01,010
reconsidered it.
931
01:11:02,750 --> 01:11:06,570
Yes, lovey, what is it? I think the
ladies would like an after dinner mint.
932
01:11:07,150 --> 01:11:10,130
Would they like the mint in San
Francisco or the one in Philadelphia?
933
01:11:12,910 --> 01:11:13,910
That's my Thurston.
934
01:11:14,410 --> 01:11:18,450
In spite of your shipwreck, Thurston,
you seem in good shape. Oh, I'm fit as a
935
01:11:18,450 --> 01:11:20,050
fiddle. Stradivarius, of course.
936
01:11:21,210 --> 01:11:22,470
Have a cigar, Thurston.
937
01:11:23,270 --> 01:11:24,270
Domestic, I'm afraid.
938
01:11:24,850 --> 01:11:26,050
Domestic? Oh, please.
939
01:11:26,690 --> 01:11:29,230
Phillips, where are our cigars from
Havana?
940
01:11:29,490 --> 01:11:30,490
One moment, sir.
941
01:11:32,230 --> 01:11:38,950
Just arriving, sir.
942
01:11:39,130 --> 01:11:40,130
Thank you, Phillips.
943
01:11:40,340 --> 01:11:44,060
Meanwhile, gentlemen, I think we can
discuss that little business proposition
944
01:11:44,060 --> 01:11:45,060
you had in mind.
945
01:11:45,200 --> 01:11:49,260
Ah, yes. We have decided to issue a
million shares of preferred stock and a
946
01:11:49,260 --> 01:11:50,480
million shares of common.
947
01:11:50,720 --> 01:11:53,940
Make that two million preferred. There's
nothing common about a Howell
948
01:11:53,940 --> 01:11:56,460
Enterprise. A little financial joke.
949
01:11:58,300 --> 01:11:59,300
Thank you, Fidel.
950
01:12:01,240 --> 01:12:04,200
We were considering your investment in
the neighborhood of a hundred million.
951
01:12:04,360 --> 01:12:07,540
Well, I'm afraid I don't know anything
about that neighborhood. You see, I
952
01:12:07,540 --> 01:12:08,540
go slumming.
953
01:12:08,720 --> 01:12:13,440
My darling, without your leadership,
there was no social season. Without you
954
01:12:13,440 --> 01:12:16,720
the symphony committee, the musical
seasons were a disaster. You're so
955
01:12:16,720 --> 01:12:21,700
flattering. Oh, and the ballet. Without
Dear Lovey, Swan Lake turned into Disco
956
01:12:21,700 --> 01:12:26,760
Duck. I promise you, now that I'm back,
everything will be different. Oh,
957
01:12:26,800 --> 01:12:27,800
definitely.
958
01:12:29,600 --> 01:12:33,720
And I certainly hope you'll ask Mr.
Howell for some financial assistance.
959
01:12:34,380 --> 01:12:39,760
Oh. I'll try, but sometimes Thurston
treats me like a child. When I want to
960
01:12:39,760 --> 01:12:42,560
about money, he says... Oh, go play with
your blocks.
961
01:12:43,140 --> 01:12:44,140
Your blocks?
962
01:12:44,260 --> 01:12:49,140
Yes. 42nd Street, 43rd Street, 44th
Street, 44th... Yes?
963
01:12:50,140 --> 01:12:51,800
We're Gilligan and the Skipper.
964
01:12:52,300 --> 01:12:55,860
Oh, yes, from the island. I'm Gilligan.
He was in charge of the shipwreck.
965
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
Gilligan.
966
01:12:57,620 --> 01:13:01,220
Now, I hope we're not intruding. Mr.
Howell wasn't expecting us. Oh, I'd
967
01:13:01,220 --> 01:13:02,620
certainly be delighted to see you.
968
01:13:04,110 --> 01:13:05,110
Thank you.
969
01:13:10,570 --> 01:13:13,550
So I said, now mind you, this is the
funny part.
970
01:13:13,770 --> 01:13:15,570
You can't park it here.
971
01:13:15,950 --> 01:13:17,030
That's what I said.
972
01:13:20,190 --> 01:13:24,810
Mr. Skipper and Mr. Gilligan, to see Mr.
and Mrs. Thurston Howell III.
973
01:13:25,130 --> 01:13:26,410
Oh, Thurston.
974
01:13:26,630 --> 01:13:27,630
Gilligan!
975
01:13:28,300 --> 01:13:34,980
Captain! We would have called, Mrs.
Howe, but your phone number's
976
01:13:34,980 --> 01:13:36,220
unlisted. That was your house.
977
01:13:36,760 --> 01:13:38,640
Sorry, we didn't know you were having a
party. We would have...
978
01:13:39,040 --> 01:13:42,460
Oh, you must stay and have dinner with
us. Oh, thank you. No, we're really not
979
01:13:42,460 --> 01:13:45,740
hungry. No, we're just starving. Folks,
I want you to meet some very dear and
980
01:13:45,740 --> 01:13:49,440
old friends of ours. They were on the
island with us. Yes, this is the captain
981
01:13:49,440 --> 01:13:50,680
and this is Gilligan.
982
01:13:51,080 --> 01:13:52,160
This is Mr.
983
01:13:52,800 --> 01:13:53,799
Devonshire, Mrs.
984
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
Devonshire, Mr.
985
01:13:55,200 --> 01:13:56,200
Fellows and Mrs. Fellows.
986
01:13:56,500 --> 01:14:00,760
Oh, do stay and dine with us. No,
actually, we have some private business
987
01:14:00,760 --> 01:14:03,280
talk over. It can wait, though. No
nonsense.
988
01:14:03,520 --> 01:14:05,960
Of course it can. We'll just be a
second, folks.
989
01:14:06,190 --> 01:14:09,250
Step into the library, will you? Oh,
thank you, Mr. Hough. Excuse us. Yes,
990
01:14:09,250 --> 01:14:12,250
down one of the halls, after you go.
We'll see you later. Yes, of course.
991
01:14:14,010 --> 01:14:15,710
Old and dear friend.
992
01:14:16,750 --> 01:14:18,310
Aren't we fortunate, darling?
993
01:14:18,950 --> 01:14:21,030
Never to have been shipwrecked.
994
01:14:21,490 --> 01:14:24,990
Mr. Hough, the insurance company has to
pay me for minnow one before I can pay
995
01:14:24,990 --> 01:14:25,990
for minnow two.
996
01:14:26,010 --> 01:14:28,610
Oh, dear. We didn't know that you needed
money.
997
01:14:28,850 --> 01:14:32,930
Well, why didn't you ask me? I feel
hurt, deeply hurt. Grateful, perhaps,
998
01:14:32,930 --> 01:14:34,970
hurt. Oh, that's very nice of you, Mr.
Hough.
999
01:14:35,290 --> 01:14:37,810
But that's my problem. Now, if you'll
just sign here.
1000
01:14:38,070 --> 01:14:40,810
Anything that you want. Captain, there
you are.
1001
01:14:41,730 --> 01:14:45,890
I don't believe it. I love you forgot to
turn off the intercom.
1002
01:14:46,250 --> 01:14:49,670
Imagine being shipwrecked with that riff
-raff.
1003
01:14:50,630 --> 01:14:55,350
Which one of us is riff and which one is
raff? To subject us to even meeting
1004
01:14:55,350 --> 01:14:56,570
those two boys.
1005
01:14:56,990 --> 01:15:01,310
Thirst and those people insulting the
skipper and Gilligan. That is
1006
01:15:01,490 --> 01:15:04,050
I refuse to do business with people of
such ilk.
1007
01:15:04,720 --> 01:15:06,980
Well, it doesn't bother us. Well, it
bothers us.
1008
01:15:07,280 --> 01:15:10,120
Well, I want them out of my house. And
off my land.
1009
01:15:10,760 --> 01:15:12,600
It'll take them two weeks to go down the
driveway.
1010
01:15:14,220 --> 01:15:15,920
We heard everything you said.
1011
01:15:16,140 --> 01:15:17,140
The deal is off.
1012
01:15:17,300 --> 01:15:18,940
Nobody shames my friends.
1013
01:15:19,200 --> 01:15:20,159
Throw them out.
1014
01:15:20,160 --> 01:15:22,080
Don't even validate their parking
tickets.
1015
01:15:26,890 --> 01:15:28,230
Come along, my dear. Let's go.
1016
01:15:29,130 --> 01:15:30,130
Mr.
1017
01:15:34,230 --> 01:15:35,550
Howell is never unreasonable.
1018
01:15:36,030 --> 01:15:37,030
Who are you?
1019
01:15:37,570 --> 01:15:38,710
We are with them.
1020
01:15:38,950 --> 01:15:39,970
Then you're out too.
1021
01:15:42,110 --> 01:15:43,910
Get out of the way.
1022
01:16:22,660 --> 01:16:25,640
Wonderful. Well, I feel wonderful,
Cindy.
1023
01:16:26,420 --> 01:16:28,000
Not nervous, are you?
1024
01:16:28,320 --> 01:16:30,440
No. Why should I be nervous?
1025
01:16:30,880 --> 01:16:33,660
It's traditional. All brides are
nervous.
1026
01:16:33,960 --> 01:16:35,400
I'm not. See?
1027
01:16:39,080 --> 01:16:43,520
Marianne, we've been best friends since
we were kids.
1028
01:16:44,320 --> 01:16:45,620
What's going on?
1029
01:16:46,500 --> 01:16:48,840
Well, Herbert loves me.
1030
01:16:49,710 --> 01:16:54,170
And he's waited 15 years to marry me.
The whole time I was on the island.
1031
01:16:54,590 --> 01:16:55,590
What are you trying to say?
1032
01:16:56,350 --> 01:16:58,650
Oh, Cindy, he's changed.
1033
01:16:59,770 --> 01:17:00,770
I've changed.
1034
01:17:01,310 --> 01:17:02,690
Nothing's the same anymore.
1035
01:17:03,770 --> 01:17:06,350
Oh, I don't love him.
1036
01:17:08,830 --> 01:17:10,730
Then you shouldn't marry him.
1037
01:17:10,990 --> 01:17:13,370
Cindy, he's waited 15 years.
1038
01:17:13,930 --> 01:17:15,730
Marianne, you're making a mistake.
1039
01:17:17,250 --> 01:17:18,250
No.
1040
01:17:18,800 --> 01:17:22,040
No, I am going through with this no
matter what happens.
1041
01:17:22,520 --> 01:17:26,360
Oh, Cindy, and I don't want you to tell
anybody what I've just told you. But
1042
01:17:26,360 --> 01:17:27,360
never... Nobody.
1043
01:17:27,600 --> 01:17:28,600
Never, ever.
1044
01:17:29,140 --> 01:17:30,380
Promise? Remember?
1045
01:17:30,620 --> 01:17:31,620
Like when we were kids?
1046
01:17:35,040 --> 01:17:36,040
Right.
1047
01:17:36,320 --> 01:17:37,840
Now, we don't have much time.
1048
01:17:38,240 --> 01:17:40,020
Now, see if you can put yourself
together.
1049
01:17:40,420 --> 01:17:43,880
Oh, there are two men outside who say
they're your old friends.
1050
01:17:44,330 --> 01:17:45,830
But you know all of my old friends.
1051
01:17:46,250 --> 01:17:47,250
Not these two.
1052
01:17:47,270 --> 01:17:50,750
One of them, well, so far he's knocked
down the Bride of Bower, Two Rows of
1053
01:17:50,750 --> 01:17:52,370
Chairs, Flower Rangeman. Gilligan?
1054
01:17:52,710 --> 01:17:57,410
That's his name. And the other one is,
um, Skipper. Do I send them away?
1055
01:17:57,730 --> 01:17:58,730
No.
1056
01:17:58,910 --> 01:18:01,030
No, but just give me a couple of
minutes, okay?
1057
01:18:28,940 --> 01:18:29,940
You look wonderful.
1058
01:18:30,180 --> 01:18:32,820
Oh, I'm so happy to see you.
1059
01:18:33,200 --> 01:18:34,840
Mary Ann, you look wonderful.
1060
01:18:35,340 --> 01:18:37,880
Oh, Gilligan, put her down. You're
wrecking her train.
1061
01:18:38,240 --> 01:18:40,800
As you can see, our little buddy is
still the same old self.
1062
01:18:41,040 --> 01:18:42,500
How did you find out about the wedding?
1063
01:18:42,820 --> 01:18:45,360
Well, actually, we didn't. We came here
to get your signature on a piece of
1064
01:18:45,360 --> 01:18:47,880
paper. First, we have to get the papers
signed. Oh, I was going to surprise
1065
01:18:47,880 --> 01:18:50,360
everybody at the Christmas party with my
new husband.
1066
01:18:50,840 --> 01:18:54,300
Just think, Gilligan, Mary Ann waited 15
years for this day.
1067
01:18:54,540 --> 01:18:56,800
And Herbert Rutgers waited 15 years.
1068
01:18:57,580 --> 01:18:58,580
30 years.
1069
01:18:59,780 --> 01:19:03,740
Isn't 15 and 15 30? I don't know how you
do it. You always say the wrong thing.
1070
01:19:03,880 --> 01:19:07,740
Marianne, did I say the wrong thing? No,
I'm the happiest girl in the whole
1071
01:19:07,740 --> 01:19:09,460
world. I'm just a little nervous.
1072
01:19:09,840 --> 01:19:10,940
Well, but that's natural.
1073
01:19:12,040 --> 01:19:14,500
She's happy. Why is she crying? I always
laugh when I'm happy.
1074
01:19:14,760 --> 01:19:16,020
Because you're not a bride.
1075
01:19:16,380 --> 01:19:21,720
Oh, I am just so happy you could be here
to see how happy I am on the happiest
1076
01:19:21,720 --> 01:19:22,880
day of my life.
1077
01:19:23,160 --> 01:19:24,700
If she gets any happier, she's going to
drown herself.
1078
01:19:25,020 --> 01:19:26,020
Oh, girl.
1079
01:19:27,760 --> 01:19:30,660
Especially after 15 years, and he waited
15 years to make 30 years.
1080
01:19:31,680 --> 01:19:33,260
Gilligan, would you cut that out?
1081
01:19:33,600 --> 01:19:35,100
What's wrong with saying 30 years?
1082
01:19:35,320 --> 01:19:36,320
Unless the judge says it.
1083
01:19:38,240 --> 01:19:40,180
Yes. Are you ready, Annette?
1084
01:19:40,620 --> 01:19:41,620
Yes. No.
1085
01:19:41,940 --> 01:19:43,160
Is it yes or no?
1086
01:19:43,500 --> 01:19:44,940
We're ready. She's not.
1087
01:19:45,200 --> 01:19:46,760
Just give us a couple of minutes,
Sidney.
1088
01:19:47,220 --> 01:19:49,160
Will you both please stay for the
wedding?
1089
01:19:49,480 --> 01:19:50,600
It would be our pleasure.
1090
01:19:51,220 --> 01:19:55,880
Yeah, after 15 years, you got... Let's
get out of here and marry him.
1091
01:20:18,770 --> 01:20:20,470
Miss, why are you crying? You're not
getting married.
1092
01:20:20,790 --> 01:20:21,790
That's why I'm crying.
1093
01:20:23,190 --> 01:20:25,390
Marianne's crying because she's getting
married. You're crying because you're
1094
01:20:25,390 --> 01:20:26,450
not getting married. Skipper?
1095
01:20:27,270 --> 01:20:29,830
What? I don't know whether to throw rice
or hankies.
1096
01:20:31,210 --> 01:20:34,030
Just sit there and be quiet, Gilligan.
1097
01:20:41,130 --> 01:20:42,009
Pardon me.
1098
01:20:42,010 --> 01:20:43,730
You a friend of bride or groom?
1099
01:20:43,950 --> 01:20:44,950
Of the bride.
1100
01:20:45,310 --> 01:20:46,310
You bring present?
1101
01:20:46,550 --> 01:20:47,890
No, I didn't know it was going to be a
wedding.
1102
01:20:48,470 --> 01:20:51,170
It's never too late to give presents.
Sure it is.
1103
01:20:51,450 --> 01:20:53,770
A necklace would be a wonderful present.
1104
01:20:54,130 --> 01:20:55,170
Where would I buy a necklace now?
1105
01:20:55,770 --> 01:21:01,690
It's best to give something you own.
Like old saying, something old,
1106
01:21:01,690 --> 01:21:05,190
new, something borrowed right from you.
1107
01:21:05,690 --> 01:21:06,690
Give it to me.
1108
01:21:09,650 --> 01:21:11,450
Now try to understand, little buddy.
1109
01:21:11,910 --> 01:21:15,470
Cindy's in love with Herbert. That's why
she's crying. And Herbert's in love
1110
01:21:15,470 --> 01:21:16,219
with Cindy.
1111
01:21:16,220 --> 01:21:18,360
Well, Herbert's in love with Cindy, and
Cindy's in love with Herbert, and
1112
01:21:18,360 --> 01:21:20,520
Marianne is in love... Who'd you say
Marianne's in love with?
1113
01:21:21,000 --> 01:21:22,440
Nobody, but that's the point.
1114
01:21:22,820 --> 01:21:24,520
But Marianne's marrying Herbert anyway.
1115
01:21:24,920 --> 01:21:28,920
Why? Because he waited 15 years for her,
and she waited 15 years for him.
1116
01:21:29,460 --> 01:21:32,560
Oh, no, now she's doing it. You better
stop saying 15 years.
1117
01:21:33,120 --> 01:21:35,440
Gilligan, it's up to us to straighten
out this whole mix -up.
1118
01:21:35,860 --> 01:21:36,940
No, I don't think we can.
1119
01:21:37,140 --> 01:21:37,839
Why not?
1120
01:21:37,840 --> 01:21:38,840
I think it's too late.
1121
01:21:43,960 --> 01:21:45,520
Excuse us. Come on, Gilligan.
1122
01:21:46,410 --> 01:21:53,370
And do you, Herbert, take this woman,
Mary Ann, to love, honor, cherish,
1123
01:21:53,450 --> 01:21:57,650
and hold forever and ever as your lawful
wedded wife?
1124
01:21:58,150 --> 01:22:00,890
Hey, little buddy, are you sure you know
what to do?
1125
01:22:02,090 --> 01:22:03,990
Don't worry about me. Move it out.
1126
01:22:06,890 --> 01:22:13,870
Do you, Mary Ann, take Herbert to love,
honor, cherish, and
1127
01:22:13,870 --> 01:22:15,610
hold forever and ever?
1128
01:22:42,640 --> 01:22:45,620
And Herbert's in love with Cindy and
Cindy's in love with Herbert. I should
1129
01:22:45,620 --> 01:22:47,220
had the good sense to figure that out by
myself.
1130
01:22:47,940 --> 01:22:50,860
Heidi, we've got to stop talking and
start doing something. Skipper, let's
1131
01:22:51,140 --> 01:22:52,140
Let's move it out.
1132
01:23:17,230 --> 01:23:19,550
We take shortcut through field. Good
idea.
1133
01:24:21,290 --> 01:24:22,610
A strike, Skipper! A strike!
1134
01:24:23,010 --> 01:24:24,010
I got a strike!
1135
01:24:24,450 --> 01:24:25,450
Got a strike!
1136
01:25:08,470 --> 01:25:09,950
Well, where to, Mary Ann?
1137
01:25:10,450 --> 01:25:11,450
I don't know.
1138
01:25:11,610 --> 01:25:12,389
Let's go back.
1139
01:25:12,390 --> 01:25:16,390
Oh, never. Why not? Because I am not
going to marry Herbert Rucker.
1140
01:25:23,330 --> 01:25:24,550
And why not?
1141
01:25:24,810 --> 01:25:26,030
Because his wife won't let him.
1142
01:25:27,170 --> 01:25:29,750
We did it. We did it, little sweetheart.
1143
01:25:30,670 --> 01:25:33,510
Gilligan, we're ready to get underway.
1144
01:25:33,910 --> 01:25:34,889
Cast off.
1145
01:25:34,890 --> 01:25:35,890
Aye, aye, sir.
1146
01:25:42,670 --> 01:25:43,670
Hey, you're stepping on my hand.
1147
01:25:44,070 --> 01:25:46,910
Young man, please get up and be quiet.
1148
01:25:47,150 --> 01:25:48,690
You have swamping divan.
1149
01:25:49,070 --> 01:25:52,550
Oh, I know what you want. The big box of
money Mr. Howell gave me. I'll go get
1150
01:25:52,550 --> 01:25:53,550
it for you. Hold it!
1151
01:25:54,550 --> 01:25:56,410
Everyone, please, putting hands in air.
1152
01:25:56,710 --> 01:25:57,750
He means put your hands up.
1153
01:25:58,110 --> 01:26:00,350
We all know what he means, Gilligan.
1154
01:26:00,870 --> 01:26:02,290
Say you want my box of money, Skipper.
1155
01:26:02,610 --> 01:26:07,090
Do you gentlemen want your own boxes of
money? What denominations do you prefer?
1156
01:26:07,610 --> 01:26:09,050
I'm not interested in money.
1157
01:26:09,430 --> 01:26:11,510
Good heavens, they must be madmen.
1158
01:26:12,040 --> 01:26:13,200
We take what we want.
1159
01:26:15,800 --> 01:26:18,380
Wait a minute. That's my good luck
charm. Lucky for us.
1160
01:26:19,640 --> 01:26:24,580
If you give that to our government, we
get metal. Hold it. I'll take that.
1161
01:26:25,020 --> 01:26:26,020
FBI.
1162
01:26:26,860 --> 01:26:30,460
How could it be? If you folks don't
mind, we'll take these two along with
1163
01:26:30,640 --> 01:26:32,900
Will somebody tell us what this is all
about?
1164
01:26:33,400 --> 01:26:34,580
Can I have my good luck charm back?
1165
01:26:34,820 --> 01:26:35,820
In due time.
1166
01:26:36,140 --> 01:26:38,000
Thanks to you, we captured these spies.
1167
01:26:38,660 --> 01:26:40,920
I want you to know that the government
is greatly in your debt.
1168
01:26:41,340 --> 01:26:42,019
Why not?
1169
01:26:42,020 --> 01:26:44,700
The government's greatly in debt to
everyone else, too.
1170
01:26:46,420 --> 01:26:47,420
Let's go.
1171
01:26:52,200 --> 01:26:53,200
Okay,
1172
01:26:56,780 --> 01:26:58,840
hero, get ready to cast off.
1173
01:26:59,060 --> 01:27:00,060
Aye, aye, sir.
1174
01:27:03,200 --> 01:27:08,960
Okay, little buddy, I'll come and get
you. Hang on.
1175
01:27:18,290 --> 01:27:20,090
I can't understand it, Gilligan.
1176
01:27:20,390 --> 01:27:21,410
Understand what, Skipper?
1177
01:27:21,950 --> 01:27:24,710
Well, I set our course for that little
island just off the coast.
1178
01:27:25,030 --> 01:27:26,030
Right.
1179
01:27:26,250 --> 01:27:29,650
Well, it's been hours now. We seem to be
heading straight out to sea.
1180
01:27:29,950 --> 01:27:31,170
Unless the compass is wrong.
1181
01:27:31,430 --> 01:27:33,410
The compass can't be wrong. I just
cleaned it before we left.
1182
01:27:34,670 --> 01:27:37,750
You cleaned it? Yeah, it's a good thing
I did. It was really dirty when I got in
1183
01:27:37,750 --> 01:27:39,530
there. There was a little piece of metal
jammed in the bottom. I took it out
1184
01:27:39,530 --> 01:27:41,230
there, threw it away, and I polished
that copper.
1185
01:27:41,810 --> 01:27:43,610
Gilligan, that was the magnet.
1186
01:27:43,950 --> 01:27:46,110
That's what controls the needle that I
stare by.
1187
01:27:46,870 --> 01:27:47,870
Gilligan.
1188
01:27:51,050 --> 01:27:53,590
Well, we better not take any chances. I
better start heading back.
1189
01:27:53,810 --> 01:27:54,810
Aye, aye, sir.
1190
01:27:55,650 --> 01:27:57,010
I'll steer by the sun for a while.
1191
01:28:07,420 --> 01:28:12,260
What do we do now?
1192
01:28:13,460 --> 01:28:15,100
Maybe we can circle the storm.
1193
01:28:15,460 --> 01:28:18,640
We'll go west until...
1194
01:28:18,640 --> 01:28:24,360
Batten down the hatches. Batten down the
hatches.
1195
01:28:24,680 --> 01:28:25,760
Send out an SOS.
1196
01:28:25,980 --> 01:28:26,980
Send out an SOS.
1197
01:28:27,140 --> 01:28:28,140
How do you spell that?
1198
01:28:29,920 --> 01:28:30,920
Watch out!
1199
01:29:41,040 --> 01:29:42,640
He didn't mean any harm, Skipper.
1200
01:29:43,420 --> 01:29:45,880
Neither did the iceberg that sank the
Titanic.
1201
01:29:46,620 --> 01:29:48,340
Any idea where we are?
1202
01:29:48,680 --> 01:29:49,680
Not really.
1203
01:29:50,040 --> 01:29:54,040
That storm turned us round and round and
blew us all over the map for 12 days.
1204
01:29:54,600 --> 01:29:58,620
But surely we must be someplace. If we
weren't, we wouldn't be here.
1205
01:29:59,160 --> 01:30:00,760
That's my lovey's long suit.
1206
01:30:01,280 --> 01:30:02,420
Logic. Yes.
1207
01:30:02,860 --> 01:30:07,840
Well, wherever we are, thanks to your
expert seamanship, Skipper, we're all
1208
01:30:07,840 --> 01:30:08,840
alive.
1209
01:30:11,980 --> 01:30:13,040
I know where we are.
1210
01:30:13,580 --> 01:30:17,680
Now, how could you know that, Gilligan?
That wind was blowing 90 miles an hour
1211
01:30:17,680 --> 01:30:18,680
in every direction.
1212
01:30:18,840 --> 01:30:19,840
But I know, Skipper.
1213
01:30:20,300 --> 01:30:21,820
How do you know, Gilligan?
1214
01:30:22,400 --> 01:30:23,400
Look what I found.
1215
01:30:26,920 --> 01:30:28,140
Oh, no!
1216
01:30:29,140 --> 01:30:30,980
The same island.
1217
01:30:35,500 --> 01:30:38,380
Why are you all so sad? I mean, we're
home again, huh?
1218
01:30:39,140 --> 01:30:40,140
Yes, Gilligan.
1219
01:30:40,460 --> 01:30:41,460
We're home again.
1220
01:30:46,840 --> 01:30:47,280
Now
1221
01:30:47,280 --> 01:31:04,700
this
1222
01:31:04,700 --> 01:31:08,060
is the tale of our cats, New Wave.
They're here for a long, long time.
1223
01:31:08,640 --> 01:31:12,420
They'll have to make the best of things.
It's an uphill climb.
1224
01:31:12,740 --> 01:31:18,500
The first mate and his skipper, too,
will do their very best to make the
1225
01:31:18,500 --> 01:31:21,000
comfortable in the Tropic Island mess.
1226
01:31:21,240 --> 01:31:24,960
No phone, no light, no motorcar, not a
single luxury.
1227
01:31:25,540 --> 01:31:29,660
Like Robinson Crusoe, it's primitive as
can be.
1228
01:31:29,900 --> 01:31:34,020
So join us here each week, my friends.
You're sure to get a smile.
1229
01:31:34,620 --> 01:31:38,320
From seven stranded castaways, here on
Gilligan Talk.
92268