Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:35,125 --> 00:02:37,291
D-
4
00:02:37,333 --> 00:02:39,540
DI-
5
00:02:39,541 --> 00:02:41,374
DIE-
6
00:02:41,375 --> 00:02:43,583
DIES-
7
00:02:43,625 --> 00:02:45,333
DIESE-
8
00:02:45,375 --> 00:02:58,583
DIESEL-
9
00:02:59,083 --> 00:03:00,749
A Government project involving
North Chennai areas such as Kasimedu,
10
00:03:00,750 --> 00:03:03,291
Royapuram, Thiruvatriyur,
Pudhumanai Kuppam,
11
00:03:03,333 --> 00:03:05,458
Kaaladipettai and
Palagai Thotti Kuppam,
12
00:03:05,500 --> 00:03:06,833
up to Ennore,
13
00:03:06,875 --> 00:03:10,708
a plan which will impact the livelihoods
of approximately 40 fishing villages,
14
00:03:10,916 --> 00:03:14,458
was announced by the Government
in the year 1979.
15
00:03:14,875 --> 00:03:20,625
The project will lay a 17 km pipeline
along the Chennai Port to Ennore,
16
00:03:20,708 --> 00:03:24,875
dividing the village
from the sea.
17
00:03:25,500 --> 00:03:28,833
The natives, who have inhabited
the land for hundreds of years,
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,541
opposed the plan.
19
00:03:31,458 --> 00:03:33,958
The police force was deployed
to silence the people.
20
00:03:34,125 --> 00:03:37,041
As planned, the Government
constructed the pipeline.
21
00:03:37,750 --> 00:03:38,916
As a result,
22
00:03:38,958 --> 00:03:42,166
the fishermen couldn't
launch their boats into the sea.
23
00:03:43,625 --> 00:03:47,208
Fearing for the next
generation's livelihood,
24
00:03:47,250 --> 00:03:52,708
Ramesh, Mubarak, Anthony,
Dilli Babu, and Munusamy
25
00:03:52,958 --> 00:03:55,208
united the community,
26
00:03:55,583 --> 00:03:57,833
and led a protest
to break the pipeline.
27
00:03:58,125 --> 00:04:02,625
The police opened fire
on the protest leaders,
28
00:04:02,666 --> 00:04:05,708
Anthony and
Munusamy were killed.
29
00:04:05,791 --> 00:04:06,832
After that incident,
30
00:04:06,833 --> 00:04:09,208
with the other
three leaders in hiding,
31
00:04:09,291 --> 00:04:10,625
the government's
hopes came true.
32
00:04:10,666 --> 00:04:12,750
The people's protest
lost momentum.
33
00:04:12,875 --> 00:04:16,166
The people were evicted
from their own lands.
34
00:04:16,375 --> 00:04:21,541
The monstrous pipeline that displaced
millions was built to transport,
35
00:04:21,666 --> 00:04:24,583
something which had the power
to set a country's global worth,
36
00:04:24,750 --> 00:04:29,458
a force that could shape a nation's trade,
transportation, and very way of life,
37
00:04:29,500 --> 00:04:31,375
a resource
as precious as gold,
38
00:04:31,500 --> 00:04:33,375
but has far greater
utility than gold,
39
00:04:33,625 --> 00:04:35,375
a "black gold"...
40
00:04:35,666 --> 00:04:36,708
Crude oil.
41
00:04:38,583 --> 00:04:41,208
When the powerful
squeeze the poor,
42
00:04:41,541 --> 00:04:45,541
a few will find a way to turn that
oppression into a tool for themselves.
43
00:04:52,625 --> 00:04:53,791
Manoharan.
44
00:04:54,208 --> 00:04:57,833
When he learned the government's
pipeline was for crude oil,
45
00:04:58,291 --> 00:05:00,166
he learned
how to handle it,
46
00:05:00,958 --> 00:05:02,750
turning it into a threat
to the government
47
00:05:03,458 --> 00:05:05,582
and a livelihood
for his people.
48
00:05:05,583 --> 00:05:08,833
When protest leader
Dilli Babu came out of hiding,
49
00:05:08,875 --> 00:05:10,832
he condemned this act
of his friend Manohar.
50
00:05:10,833 --> 00:05:12,458
Manohar,
this isn't right!
51
00:05:12,500 --> 00:05:14,083
If you steal from the
Government's pipeline,
52
00:05:14,166 --> 00:05:15,790
what's the difference
between you and them?
53
00:05:15,791 --> 00:05:19,375
By uniting our people, we can
solve any problem through protest.
54
00:05:20,125 --> 00:05:22,083
What did you achieve
by protesting?
55
00:05:22,916 --> 00:05:24,875
All those people
were shot down like animals.
56
00:05:25,166 --> 00:05:26,375
Have you
forgotten that?
57
00:05:26,833 --> 00:05:29,541
They forced our people,
with their belongings and children,
58
00:05:29,583 --> 00:05:34,250
to leave Royapuram, like refugees thrown out
of a land they've lived on for generations.
59
00:05:34,625 --> 00:05:35,916
Have you forgotten that?
60
00:05:36,583 --> 00:05:38,499
They want our catch,
but not us.
61
00:05:38,500 --> 00:05:40,333
I don't find it wrong to
go against a Government
62
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
and its officials who
have such a mindset.
63
00:05:44,541 --> 00:05:49,125
The pipeline which was built
to destroy our people's livelihoods,
64
00:05:49,708 --> 00:05:52,250
I will take the oil
from the same pipeline,
65
00:05:53,083 --> 00:05:56,375
and help our people
as much as possible.
66
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
The first day of the month,
67
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
by the time you receive
your Government salaries,
68
00:06:17,375 --> 00:06:18,708
my money would've
reached your homes.
69
00:06:18,875 --> 00:06:21,208
The market rate of petrol
is fifteen rupees.
70
00:06:21,250 --> 00:06:22,541
It may fluctuate.
71
00:06:22,625 --> 00:06:25,000
But it's always the same rate
with us, eleven rupees.
72
00:06:25,041 --> 00:06:26,458
Sale of adulterated petrol,
is not allowed.
73
00:06:26,500 --> 00:06:28,708
The driver should not
be used touch the load.
74
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
Are you ordering us?
75
00:06:30,083 --> 00:06:30,916
Hey!
76
00:06:31,041 --> 00:06:31,958
Sit!
77
00:06:32,000 --> 00:06:33,082
Yes, it's an order!
78
00:06:33,083 --> 00:06:34,624
If you listen, you will live.
79
00:06:34,625 --> 00:06:35,833
If not, there'll be nothing left.
80
00:06:35,875 --> 00:06:36,833
Now, sit!
81
00:06:42,291 --> 00:06:42,499
2
82
00:06:42,500 --> 00:06:42,665
20
83
00:06:42,666 --> 00:06:42,874
201
84
00:06:42,875 --> 00:06:43,040
2014
85
00:06:43,041 --> 00:06:43,833
2014-
86
00:06:48,875 --> 00:06:52,708
What began as a small-time
crude oil loot by Manoharan,
87
00:06:52,958 --> 00:06:57,958
became a huge empire under his
adopted son, Diesel, known as Vasu.
88
00:06:58,166 --> 00:07:00,625
Though he faced
minor competition,
89
00:07:00,708 --> 00:07:02,207
his Chemical Engineering degree,
90
00:07:02,208 --> 00:07:07,208
gave Vasu an advantage
in perfecting the illegal business.
91
00:07:10,458 --> 00:07:16,583
From the very pipeline that robbed them
of their lives, homes, and livelihoods,
92
00:07:16,958 --> 00:07:21,375
Manohar and Diesel turned it
into their own salvation.
93
00:07:35,833 --> 00:07:37,000
- Greetings, sir.
- Hmm, hmm.
94
00:07:37,375 --> 00:07:38,625
- Hey, open it.
- Shall I leave?
95
00:07:43,041 --> 00:07:45,041
- Hey, bring them.
- Yes, here I come.
96
00:07:45,083 --> 00:07:46,500
- Change the number plate.
- Here's yours.
97
00:07:46,541 --> 00:07:47,250
Okay.
98
00:07:49,166 --> 00:07:50,208
Hey, Diesel.
99
00:07:50,291 --> 00:07:52,416
You take all the risk
and loot the crude oil.
100
00:07:52,583 --> 00:07:55,125
Why are you sending it to Mumbai
without selling it here by yourself?
101
00:07:55,166 --> 00:07:57,290
Hey, you cannot sell
crude oil as it is.
102
00:07:57,291 --> 00:07:59,540
We have to send it Pathan's factory
to extract petrol and diesel from it.
103
00:07:59,541 --> 00:08:00,707
Pathan?
Who is that?
104
00:08:00,708 --> 00:08:04,916
Pathan owns the biggest
oil refinery in our country.
105
00:08:05,333 --> 00:08:06,999
He was the one
who taught dad
106
00:08:07,000 --> 00:08:09,500
on how to loot crude oil
and send it to Mumbai.
107
00:08:09,750 --> 00:08:12,874
Even the Government can't get
Petrol or Diesel without his consent.
108
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Oh!
109
00:08:14,125 --> 00:08:16,625
The Chennai OPC
plant officer, George.
110
00:08:17,041 --> 00:08:18,999
The Harbour Oil Transportation
In charge, Moorthy.
111
00:08:19,000 --> 00:08:21,750
All of them work
for Pathan with us.
112
00:08:22,375 --> 00:08:25,416
If we get the crude oil and send it
to Pathan's factory in Mumbai,
113
00:08:25,458 --> 00:08:29,750
they will mix it with their
legally imported crude oil,
114
00:08:29,875 --> 00:08:31,999
and extract petrol,
diesel, kerosene
115
00:08:32,000 --> 00:08:34,625
naphtha, tar, and so on
from the crude oil.
116
00:08:35,166 --> 00:08:36,791
In account of our
load of crude oil,
117
00:08:37,041 --> 00:08:38,541
petrol and diesel
would be extracted,
118
00:08:38,583 --> 00:08:40,625
the load will return to us,
just as we had sent.
119
00:08:40,708 --> 00:08:43,250
We will send it to the
petrol bunks in our syndicate.
120
00:08:43,541 --> 00:08:47,750
They'll just mix it with the fuel they
get from local plants and then sell it.
121
00:08:51,666 --> 00:08:53,833
Once we receive
our payments,
122
00:08:54,083 --> 00:08:57,083
George and Moorthy will come
in person to collect their shares.
123
00:08:58,958 --> 00:09:02,000
But we have to go give
the new DCP his share in person.
124
00:09:05,416 --> 00:09:07,916
Let me tell you
something about him.
125
00:09:08,083 --> 00:09:09,041
Then you'll get it.
126
00:09:09,166 --> 00:09:10,083
Sir.
127
00:09:10,125 --> 00:09:13,958
The college students have found out,
that we have kept him arrested here.
128
00:09:14,000 --> 00:09:16,165
If they crowd up
demanding his release...
129
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
Crowd? Why?
130
00:09:17,291 --> 00:09:19,625
Tell them to send just four
persons to carry him away.
131
00:09:19,875 --> 00:09:20,500
That's enough.
132
00:09:20,541 --> 00:09:21,333
Sir?
133
00:09:23,958 --> 00:09:25,874
He's dead, sir.
134
00:09:25,875 --> 00:09:31,415
Get me a statement with the
usual template for 'Lock Up Death'.
135
00:09:31,416 --> 00:09:34,500
- I'll sign it.
- He was the Student Leader, sir.
136
00:09:34,666 --> 00:09:38,125
Moreover, we have arrested him
in front of a huge crowd, sir.
137
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
This is like
taking vaccine shots.
138
00:09:44,666 --> 00:09:46,583
On the pretext
of being precautious,
139
00:09:46,791 --> 00:09:48,375
we've done
something good.
140
00:09:50,708 --> 00:09:51,708
You don't understand, do you?
141
00:09:52,041 --> 00:09:53,041
No.
142
00:09:53,208 --> 00:09:56,500
Believing he has a
few people's support,
143
00:09:56,666 --> 00:09:58,540
he was talking 'Revolution'
in front of the police today.
144
00:09:58,541 --> 00:09:59,958
He even had the guts
to argue with them.
145
00:10:00,041 --> 00:10:01,499
If we had let him be,
146
00:10:01,500 --> 00:10:06,083
he'll gather more social support
and question us in the future.
147
00:10:06,333 --> 00:10:09,665
You... including me,
would have to salute him.
148
00:10:09,666 --> 00:10:10,708
So...
149
00:10:11,291 --> 00:10:14,708
For a disease that will affect
the society 15 years later,
150
00:10:14,750 --> 00:10:16,750
I've vaccinated today.
151
00:10:17,208 --> 00:10:20,166
'Plan and Protect Scheme.'
152
00:10:20,875 --> 00:10:21,708
Hmm?
153
00:10:22,333 --> 00:10:24,083
Go, get the statement ready.
154
00:10:24,625 --> 00:10:28,833
Things have been tense between us
ever since that guy Mayavel became DCP.
155
00:10:30,125 --> 00:10:33,625
From what I hear, he sounds
like a problematic psycho.
156
00:10:35,541 --> 00:10:37,208
After settling
everyone,
157
00:10:37,333 --> 00:10:38,958
the balance money,
158
00:10:39,458 --> 00:10:42,208
we give it to help our people,
through Jet Rayan.
159
00:10:42,541 --> 00:10:46,291
We've been seeing our people suffer
because of that pipeline for nearly 35 years.
160
00:10:46,333 --> 00:10:49,457
"...Mettupalli and
its surrounding areas,
161
00:10:49,458 --> 00:10:52,875
women from the fishing
villages are holding a protest.
162
00:10:52,916 --> 00:11:00,541
The officials say they'll finally
put an end to this forty-year-old issue."
163
00:11:01,000 --> 00:11:02,832
Our people are still
fighting for their rights.
164
00:11:02,833 --> 00:11:04,541
The government
seems deaf.
165
00:11:06,125 --> 00:11:08,458
- Careful, brother.
- Why did you bring hot water?
166
00:11:08,500 --> 00:11:09,875
- Why couldn't you bring regular water?
- You didn't tell him it was hot?
167
00:11:09,916 --> 00:11:12,250
We can only drink
this water if we boil it.
168
00:11:12,791 --> 00:11:14,375
The water's mixed with oil.
169
00:11:14,416 --> 00:11:16,583
We can't even get
clean drinking water, right?
170
00:11:16,708 --> 00:11:17,583
Even the baby...
171
00:11:18,458 --> 00:11:20,041
Drinks this water everyday.
172
00:11:20,916 --> 00:11:23,416
"We will be back after
a short commercial break."
173
00:11:25,250 --> 00:11:27,790
Hey, remember they laid a pipeline
for drinking water?
174
00:11:27,791 --> 00:11:28,208
Hmm.
175
00:11:28,250 --> 00:11:29,625
- Around ten years ago.
- Yes.
176
00:11:29,666 --> 00:11:32,291
- What happened to that?
- Only the pipes were laid.
177
00:11:32,333 --> 00:11:33,625
The water never came.
178
00:11:35,041 --> 00:11:38,165
Our guys got caught fishing across
the Bangladesh border, right?
179
00:11:38,166 --> 00:11:38,875
Yes.
180
00:11:39,125 --> 00:11:42,500
You said if we bribed them,
we could get our people back.
181
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Here's the money you asked for.
It's all in here.
182
00:11:45,208 --> 00:11:45,916
Count it.
183
00:11:45,958 --> 00:11:46,833
- Dhanam.
- Hmm.
184
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
- If you need more, let me know.
- This is enough, dude.
185
00:11:50,708 --> 00:11:51,958
Dhanam, dear.
186
00:11:52,208 --> 00:11:55,166
- Yes, tell me.
- Before this, it was fifty one...
187
00:11:55,708 --> 00:11:56,916
- Three more now.
- Hey!
188
00:11:57,083 --> 00:11:58,375
What is she noting down?
189
00:11:58,416 --> 00:12:01,208
Building schools
for our people,
190
00:12:01,250 --> 00:12:02,458
paying their
medical expenses,
191
00:12:02,500 --> 00:12:04,916
storm relief funds,
flood relief money,
192
00:12:05,166 --> 00:12:08,333
apart from all these, the expense to free
those who were captured at sea...
193
00:12:08,416 --> 00:12:10,125
Do you know how much
you've spent till now?
194
00:12:10,166 --> 00:12:11,541
Why do you keep accounts
of all these?
195
00:12:11,583 --> 00:12:12,250
Then?
196
00:12:12,875 --> 00:12:14,416
We don't do this so we can
go tell people about it.
197
00:12:14,583 --> 00:12:15,833
We aren't allowed to say,
198
00:12:16,125 --> 00:12:17,333
so I'm noting it down at least.
199
00:12:18,750 --> 00:12:20,583
I've always wanted
to tell everyone.
200
00:12:20,833 --> 00:12:23,000
But our people
still hold grudge on your father.
201
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Let's keep this from
our people until the end.
202
00:12:25,291 --> 00:12:26,416
That's for the best.
203
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
- Okay, I'll leave now.
- Okay.
204
00:12:28,333 --> 00:12:30,208
- You're leaving without eating anything?
- Let's go fishing this evening.
205
00:12:30,250 --> 00:12:31,291
Sure, dude.
206
00:12:31,833 --> 00:12:34,458
Just invite me to your
baby shower, I'll eat then.
207
00:12:49,875 --> 00:12:52,416
Jet paid off the officials in Bangladesh
and got our boys back.
208
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Jet has done it once again.
209
00:12:57,583 --> 00:12:59,624
- How are you?
- Even the Government didn't care about us.
210
00:12:59,625 --> 00:13:01,375
Jet's done it!
211
00:13:16,041 --> 00:13:16,625
Hmm.
212
00:13:29,333 --> 00:13:32,375
♪ Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey... Ailey... ♪
213
00:13:32,416 --> 00:13:35,208
♪ Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey Saala... ♪
214
00:13:35,750 --> 00:13:38,416
♪ Watch me, watch me,
I'm the one who's in charge! ♪
215
00:13:38,458 --> 00:13:41,707
♪ All eyes on me,
I'm the one riding high! ♪
216
00:13:41,708 --> 00:13:44,708
♪ Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey... Ailey... ♪
217
00:13:44,750 --> 00:13:47,583
♪ Ailey... Ailey... Ailey...
Ailey Saala... ♪
218
00:13:47,916 --> 00:13:50,790
♪ We're the real deal,
so full of swagger, just watch us! ♪
219
00:13:50,791 --> 00:13:54,165
♪ We'll take on anything, put it on
a platter, and take it down easily! ♪
220
00:13:54,166 --> 00:13:56,750
♪ The crowd is going wild,
the energy is through the roof! ♪
221
00:13:56,791 --> 00:13:59,875
♪ The moment the beat drops,
everyone is moving with us! ♪
222
00:13:59,916 --> 00:14:01,375
♪ Let's turn up the bass
and get the drums rolling! ♪
223
00:14:01,416 --> 00:14:02,957
♪ Let's get up and let loose,
let the beats take over! ♪
224
00:14:02,958 --> 00:14:06,166
♪ A crowd that's ready
to party, let's go! ♪
225
00:14:06,208 --> 00:14:06,916
♪ Hey! ♪
226
00:14:06,958 --> 00:14:09,375
Despite the police's best
efforts to stop the looting...
227
00:14:09,791 --> 00:14:12,541
Diesel was always
a step ahead of them.
228
00:14:12,583 --> 00:14:15,208
- When the police checks his lorry...
- There's nothing inside, sir.
229
00:14:15,250 --> 00:14:16,791
The crude oil loads,
230
00:14:16,833 --> 00:14:18,291
will just casually cross
the check-post.
231
00:14:18,458 --> 00:14:19,291
♪ Come on guys! ♪
232
00:14:19,333 --> 00:14:22,375
♪ Hey, brother!
Come on! Come on! ♪
233
00:14:22,416 --> 00:14:25,125
♪ The drums are booming!
Let's get the show started! ♪
234
00:14:25,458 --> 00:14:28,540
♪ At the top, we're climbing high!
Yeah, high! ♪
235
00:14:28,541 --> 00:14:30,916
♪ Come on, let's go,
you're the true king! ♪
236
00:14:30,958 --> 00:14:33,249
They'll turn aviation fuel
known as white petrol
237
00:14:33,250 --> 00:14:35,333
into large ice cubes
at minus 30 degree Celsius
238
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
and smuggle them out
as ice for fish exports.
239
00:14:38,458 --> 00:14:41,583
And Diesel flooded the market with
white petrol, selling it at half the price.
240
00:14:41,625 --> 00:14:43,833
Sir, these aren't the fish we eat.
It's all Export fish.
241
00:14:44,166 --> 00:14:45,833
Sir, the ice will melt.
242
00:14:45,875 --> 00:14:48,458
Maya, I checked.
It's just fish.
243
00:15:02,416 --> 00:15:08,583
♪ We'll share the loot...
Just like a philanthropist ♪
244
00:15:15,083 --> 00:15:21,000
♪ When your thoughts are always straight,
Nobody can beat you... ♪
245
00:15:21,041 --> 00:15:22,375
♪ Yes bro...
Beat it! ♪
246
00:15:22,416 --> 00:15:24,415
♪ You're right bro...
Beat it! ♪
247
00:15:24,416 --> 00:15:27,041
♪ Your words
are super bro! ♪
248
00:15:27,250 --> 00:15:28,833
♪ Without a scratch,
A little something... ♪
249
00:15:28,875 --> 00:15:30,665
♪ No stress at all,
Just the weight... ♪
250
00:15:30,666 --> 00:15:33,541
♪ We’ll give it to you tight,
No big deal, bro! ♪
251
00:15:33,708 --> 00:15:36,833
♪ Hey, brother!
Come on! Come on! ♪
252
00:15:36,875 --> 00:15:39,291
♪ The drums are booming!
Let's get the show started! ♪
253
00:15:39,916 --> 00:15:42,833
♪ At the top, we're climbing high!
Yeah, high! ♪
254
00:15:43,000 --> 00:15:45,708
♪ Come on, let's go,
you're the true king! ♪
255
00:15:45,875 --> 00:15:48,915
♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪
256
00:15:48,916 --> 00:15:51,958
♪ Ailey... Ailey... Ailey...
Come on my dear peacock ♪
257
00:15:52,583 --> 00:15:55,500
♪ My thoughts are filled with you ♪
258
00:15:55,666 --> 00:15:58,750
♪ I sense you all around me ♪
259
00:15:58,791 --> 00:16:01,875
♪ My eyes long for you ♪
260
00:16:01,916 --> 00:16:05,000
♪ Can you feel it? Oh you...♪
261
00:16:05,041 --> 00:16:08,124
♪ My heart's filled with you ♪
262
00:16:08,125 --> 00:16:11,166
♪ My soul's filled with you ♪
263
00:16:11,208 --> 00:16:14,333
♪ Won't you give me a blessing? ♪
264
00:16:14,375 --> 00:16:17,374
♪ Just to see you once...
With my eyes ♪
265
00:16:17,375 --> 00:16:20,500
♪ Oh my God...
It'll be unbelievable... ♪
266
00:16:20,541 --> 00:16:23,500
♪ That magical moment ♪
267
00:16:23,583 --> 00:16:26,708
♪ Like the Ganges river,
I will flow into you ♪
268
00:16:26,750 --> 00:16:32,708
♪ My dearest... Oh God! ♪
269
00:16:32,833 --> 00:16:35,583
♪ A never-ending dream ♪
270
00:16:36,041 --> 00:16:39,082
♪ My happiness...
It's you... ♪
271
00:16:39,083 --> 00:16:42,332
♪ My truth...
It's you... ♪
272
00:16:42,333 --> 00:16:48,541
♪ Won't you come?
O... The one who created me ♪
273
00:17:00,333 --> 00:17:02,958
♪ The crowd is going wild,
the energy is through the roof! ♪
274
00:17:03,000 --> 00:17:05,833
♪ The moment the beat drops,
everyone is moving with us! ♪
275
00:17:05,875 --> 00:17:07,540
♪ Let's turn up the bass
and get the drum rolling! ♪
276
00:17:07,541 --> 00:17:09,083
♪ Let's get up and let loose,
let the beats take over! ♪
277
00:17:09,125 --> 00:17:13,000
♪ A crowd that's ready
to party, let's go! ♪
278
00:17:13,041 --> 00:17:16,083
♪ Hey, brother!
Come on! Come on! ♪
279
00:17:16,125 --> 00:17:18,582
♪ The drums are booming!
Let's get the show started! ♪
280
00:17:18,583 --> 00:17:22,250
♪ At the top, we're climbing high!
Yeah, high! ♪
281
00:17:22,291 --> 00:17:24,625
♪ Come on, let's go,
you're the true king! ♪
282
00:17:24,666 --> 00:17:25,457
♪ Hey, you! ♪
283
00:17:25,458 --> 00:17:28,541
♪ Hey, brother!
Come on! Come on! ♪
284
00:17:28,583 --> 00:17:31,624
♪ The drums are booming!
Let's get the show started! ♪
285
00:17:31,625 --> 00:17:34,790
♪ At the top, we're climbing high!
Yeah, high! ♪
286
00:17:34,791 --> 00:17:37,082
♪ Come on, let's go,
you're the true king! ♪
287
00:17:37,083 --> 00:17:37,833
♪ Hey, you! ♪
288
00:17:37,875 --> 00:17:40,999
♪ Hey, brother!
Come on! Come on! ♪
289
00:17:41,000 --> 00:17:43,332
♪ The drums are booming!
Let's get the show started! ♪
290
00:17:43,333 --> 00:17:44,083
♪ Beat it! ♪
291
00:17:44,125 --> 00:17:47,165
♪ At the top, we're climbing high!
Yeah, high! ♪
292
00:17:47,166 --> 00:17:49,458
♪ Come on, let's go,
you're the true king! ♪
293
00:17:49,500 --> 00:17:50,833
♪ Hey, you! ♪
294
00:18:02,250 --> 00:18:05,249
Diesel is the one bringing in all the money.
But you're the one taking all the praise.
295
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
- You're a really great guy.
- Hey, Thimingalam!
296
00:18:07,041 --> 00:18:09,458
- Yes keep muting me.
- Let him speak, dude.
297
00:18:09,500 --> 00:18:10,708
He's right.
298
00:18:11,166 --> 00:18:13,665
All these praise,
respect from the people.
299
00:18:13,666 --> 00:18:14,583
All because of whom?
300
00:18:14,625 --> 00:18:15,499
All thanks to you.
301
00:18:15,500 --> 00:18:17,458
You have a heart for helping people,
that's why I'm giving this to you.
302
00:18:18,166 --> 00:18:20,500
All these preachy dialogues
are only for us.
303
00:18:20,541 --> 00:18:21,916
When the society men
prohibited you from fishing,
304
00:18:21,958 --> 00:18:23,375
you should have given
them a good beating,
305
00:18:23,416 --> 00:18:25,290
and made it clear to them
that you will also go fishing.
306
00:18:25,291 --> 00:18:27,458
If I go and plead
with the society,
307
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
it will seem as though
my father made a mistake,
308
00:18:29,333 --> 00:18:31,750
and look like they showed
sympathy and forgave me.
309
00:18:31,791 --> 00:18:33,833
Just because
I wish to do this,
310
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
I shouldn't disgrace
my father's sacrifice.
311
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
After my visit
to the Sivan Temple,
312
00:19:07,208 --> 00:19:09,625
a mermaid appears
in my dreams.
313
00:19:10,583 --> 00:19:14,291
The mermaid saves me
from drowning at the sea.
314
00:19:14,750 --> 00:19:16,333
Why was I at the sea
in the first place?
315
00:19:17,458 --> 00:19:18,958
Why was I drowning?
316
00:19:19,875 --> 00:19:21,916
The mermaid who saved me...
Who is she?
317
00:19:35,333 --> 00:19:36,000
Hey!
318
00:19:36,208 --> 00:19:36,916
Hey...
319
00:19:37,041 --> 00:19:37,833
Stop!
320
00:19:37,875 --> 00:19:39,458
There's an oil spill!
321
00:19:51,041 --> 00:19:53,000
Hey, where have
you kept your eyes?
322
00:19:53,083 --> 00:19:54,666
Can't you see us
standing here?
323
00:19:54,791 --> 00:19:56,583
And you're just driving
right past us like an idiot
324
00:19:58,166 --> 00:19:59,916
Just one punch...
325
00:20:20,458 --> 00:20:21,416
Until then,
326
00:20:21,458 --> 00:20:26,750
Manoharan and Diesel were the unshakable
rulers of the crude oil syndicate.
327
00:20:26,958 --> 00:20:29,083
But then, a new rival emerged
to shake them up a bit.
328
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Balamurugan.
329
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
He works under
DCP Mayavel's support.
330
00:20:33,791 --> 00:20:36,707
He bought off the drivers
transporting petrol
331
00:20:36,708 --> 00:20:39,833
from Pathan's Mumbai factory
for Manohar's syndicate.
332
00:20:40,083 --> 00:20:41,833
He diverted the lorries to his godown
333
00:20:42,083 --> 00:20:43,249
- and stole the petrol.
- Roads made from our tar,
334
00:20:43,250 --> 00:20:44,416
won't last even one rainfall.
335
00:20:44,458 --> 00:20:46,208
Oh, if I provide
high-quality tar,
336
00:20:46,250 --> 00:20:47,791
- will they actually build good roads?
- Yes, brother.
337
00:20:47,833 --> 00:20:49,583
What's going to happen
if we take a little more?
338
00:20:49,666 --> 00:20:50,791
Just do what I say.
339
00:20:54,166 --> 00:20:57,250
For every 10,000 litres of petrol,
4,000 litres were stolen.
340
00:20:57,375 --> 00:21:01,000
He mixed orange dye
powder to the petrol.
341
00:21:01,041 --> 00:21:02,250
He sent the
adulterated petrol
342
00:21:02,291 --> 00:21:06,541
to the bunks under Manohar and Diesel's
control, without their knowledge.
343
00:21:14,500 --> 00:21:17,541
On routes where direct
adulteration wasn't feasible,
344
00:21:17,625 --> 00:21:21,375
Balamurugan employed every
method imaginable to steal petrol.
345
00:21:21,583 --> 00:21:22,915
He would break
the tanker's seal,
346
00:21:22,916 --> 00:21:25,791
steal petrol
into cans,
347
00:21:26,041 --> 00:21:28,041
and hide them inside
the tanker itself.
348
00:21:28,500 --> 00:21:32,500
The cans used to hide
the petrol are called "pigs."
349
00:21:58,708 --> 00:22:00,041
What are you guys checking?
350
00:22:00,083 --> 00:22:01,375
20,000 litres of fuel
is not accounted for.
351
00:22:01,416 --> 00:22:02,749
It's the same story
every time.
352
00:22:02,750 --> 00:22:04,375
- I'll settle this today.
- Yes, tell me, brother.
353
00:22:04,458 --> 00:22:07,083
Diesel, the loads you send
to our bunk...
354
00:22:07,125 --> 00:22:07,749
Yes.
355
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
It's checked each time
while loading,
356
00:22:09,750 --> 00:22:11,375
and off-loading,
357
00:22:11,416 --> 00:22:14,000
But at the time of customer delivery,
there's a huge difference in the levels.
358
00:22:16,416 --> 00:22:19,916
Are they checking the caps
properly with the tipper rods?
359
00:22:19,958 --> 00:22:21,916
They're doing
the checks properly.
360
00:22:21,958 --> 00:22:23,291
I've checked it myself.
361
00:22:23,708 --> 00:22:25,833
Brother,
after loading,
362
00:22:25,875 --> 00:22:28,250
do our drivers stop by
any dhaba for food?
363
00:22:28,625 --> 00:22:30,875
I doubt if the kids over there
steal while it's parked there.
364
00:22:30,958 --> 00:22:32,583
What are you talking about?
365
00:22:32,791 --> 00:22:35,291
My bunk is just 6 km
from Thiruvotriyur.
366
00:22:35,416 --> 00:22:37,750
Why would they need to
have a pit stop in between?
367
00:22:37,958 --> 00:22:40,750
They have their tea
on my bunk's tab.
368
00:22:40,791 --> 00:22:41,500
Hmm.
369
00:22:41,625 --> 00:22:43,083
After the load
is delivered,
370
00:22:43,333 --> 00:22:45,958
did you ask them to hit
the brakes hard and check?
371
00:22:46,250 --> 00:22:48,250
I've done everything.
372
00:22:48,541 --> 00:22:50,958
How can 6,000 to 7,000 litres
of fuel just vanish?
373
00:22:54,291 --> 00:22:55,166
What happened, dear?
374
00:22:55,208 --> 00:22:56,625
The bike's done.
375
00:22:56,666 --> 00:22:57,916
The engine's seized.
376
00:22:58,125 --> 00:23:00,916
All these bikes have seized
because of adulterated fuel.
377
00:23:16,416 --> 00:23:17,290
It's a brand new car!
378
00:23:17,291 --> 00:23:18,541
I just got it from
the showroom.
379
00:23:18,583 --> 00:23:20,458
The engine has seized already,
and is being towed away.
380
00:23:21,458 --> 00:23:22,708
This is the petrol bunk, sir!
381
00:23:23,250 --> 00:23:23,999
Come, sir!
382
00:23:24,000 --> 00:23:25,041
It's him, sir!
383
00:23:25,083 --> 00:23:26,582
- I filled for 5,000 rupees.
- Okay, okay.
384
00:23:26,583 --> 00:23:28,624
- My car has stalled on the road. My new car.
- Be patient. I've come to enquire.
385
00:23:28,625 --> 00:23:30,083
- He's the one who filled fuel.
- We will talk, please wait.
386
00:23:30,125 --> 00:23:30,916
He's coming, wait.
387
00:23:30,958 --> 00:23:31,958
- Ask him, sir.
- We'll talk, be patient.
388
00:23:32,041 --> 00:23:33,832
Sir, what's the problem?
389
00:23:33,833 --> 00:23:36,249
He has filled fuel from
your bunk for his new car.
390
00:23:36,250 --> 00:23:37,750
Due to that,
his engined got ceased.
391
00:23:37,791 --> 00:23:39,416
Follow me to the station,
we need to talk.
392
00:23:39,458 --> 00:23:42,041
What is this?
They're creating a new issue.
393
00:23:54,458 --> 00:23:56,166
What is it, brother?
Why were the police here?
394
00:23:56,208 --> 00:23:57,916
I'm confused too, Diesel.
395
00:24:32,333 --> 00:24:34,500
What is this, brother?
It seems highly adulterated.
396
00:24:34,916 --> 00:24:36,125
What are you saying, Diesel?
397
00:24:36,166 --> 00:24:38,416
I just take your load
and sell it in my bunk.
398
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
How will I know?
399
00:24:40,375 --> 00:24:42,916
Where did you stop
the tanker on the way?
400
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Answer me!
401
00:24:45,916 --> 00:24:48,083
A man suffers so much
to apply for loans,
402
00:24:48,125 --> 00:24:51,708
buy a bike or car and run around
like dogs to earn some money.
403
00:24:51,958 --> 00:24:53,332
Thanks to you guys,
404
00:24:53,333 --> 00:24:57,500
he's forced to spend all his money
on repairing his vehicle and engine.
405
00:24:57,666 --> 00:24:59,208
How will he run
his family then?
406
00:24:59,625 --> 00:25:02,874
The market rates for Petrol is 71 rupees,
and Diesel is 55 rupees.
407
00:25:02,875 --> 00:25:06,791
But we supply you with Petrol for 55 rupees
and diesel for 45 rupees.
408
00:25:06,833 --> 00:25:08,041
As if those profits
aren't enough,
409
00:25:08,208 --> 00:25:09,624
you've started selling
adulterated fuel.
410
00:25:09,625 --> 00:25:12,625
Son, is our load
coming legally anyway?
411
00:25:12,666 --> 00:25:13,749
Yes, its illegal.
412
00:25:13,750 --> 00:25:15,707
But, it doesn't
affect anyone.
413
00:25:15,708 --> 00:25:19,416
Son, using the
drivers as accomplices,
414
00:25:19,458 --> 00:25:21,083
Balamurugan
is doing all these.
415
00:25:21,125 --> 00:25:22,958
How can we stop him?
416
00:25:24,166 --> 00:25:26,958
You're blaming the drivers now,
after getting caught.
417
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Who is doing what work?
Who is whose accomplice?
418
00:25:30,000 --> 00:25:30,958
Where the money goes?
419
00:25:31,000 --> 00:25:32,583
I'm not just sitting here,
unaware of all that.
420
00:25:32,625 --> 00:25:34,165
From this moment,
none of your tankers,
421
00:25:34,166 --> 00:25:36,958
can take the load
and deliver to bunks or factories.
422
00:25:37,041 --> 00:25:39,833
Go turn your lorries
into water tankers.
423
00:25:40,541 --> 00:25:41,875
What? You can't?
424
00:25:42,083 --> 00:25:44,875
Then break them up
and sell them to scrap dealers.
425
00:25:45,125 --> 00:25:46,249
What?
Is that fine?
426
00:25:46,250 --> 00:25:47,208
You can go.
427
00:25:49,166 --> 00:25:51,541
What? Has your old boss deserted you?
428
00:25:51,583 --> 00:25:52,665
You've come running to me?
429
00:25:52,666 --> 00:25:55,375
That Diesel, is threatening us
like a gangster, and ordering us.
430
00:25:55,416 --> 00:25:57,415
Is it a rule that only the dad-son duo
should run the business?
431
00:25:57,416 --> 00:25:59,000
Should we just suck
our thumbs and watch?
432
00:25:59,041 --> 00:26:00,874
We shouldn't let Diesel
go so easily, Bala.
433
00:26:00,875 --> 00:26:02,000
We must do something.
434
00:26:02,041 --> 00:26:03,582
Please do something.
435
00:26:03,583 --> 00:26:04,291
Hmm.
436
00:26:04,625 --> 00:26:05,958
- I'll leave now.
- Okay.
437
00:26:06,583 --> 00:26:07,583
- I'll leave too.
- Okay.
438
00:26:17,666 --> 00:26:18,875
Hey, Diesel!
439
00:26:18,916 --> 00:26:20,624
You won't pay
my share either!
440
00:26:20,625 --> 00:26:22,375
Or let anyone else
do the trade either!
441
00:26:22,416 --> 00:26:28,166
Is it a rule that only you
and your father should loot oil?
442
00:26:29,625 --> 00:26:31,041
Hey, what are you doing?
443
00:26:32,750 --> 00:26:34,791
Are you showing off?
444
00:26:35,333 --> 00:26:36,791
It's me, the councilor,
screaming here.
445
00:26:36,833 --> 00:26:38,041
What are you doing?
446
00:26:38,083 --> 00:26:40,166
I'll tear up this
shed to pieces!
447
00:26:44,083 --> 00:26:45,290
Hey, it's crude oil!
448
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
Don't throw your cigarette on it,
it will go off!
449
00:26:49,416 --> 00:26:51,125
He has ignited
the crude oil pipe!
450
00:26:51,166 --> 00:26:52,875
The whole area
is going to blast!
451
00:26:52,916 --> 00:26:53,833
Run!
452
00:27:10,083 --> 00:27:11,416
Hey, henchman!
453
00:27:12,083 --> 00:27:13,666
Before crude oil
passes through,
454
00:27:13,791 --> 00:27:16,000
you don't even know the tunnel
is cleansed with sea water.
455
00:27:16,666 --> 00:27:17,916
You dare come
to ask for share.
456
00:27:18,958 --> 00:27:21,665
All these years, you were
afraid to set foot here,
457
00:27:21,666 --> 00:27:25,124
and would just watch me
from the roadside.
458
00:27:25,125 --> 00:27:27,458
Now you've come to tear up
the shed on someone's order?
459
00:27:29,000 --> 00:27:31,666
If you dare touch my shed,
you'll be covered in bandages.
460
00:27:31,833 --> 00:27:32,875
You better get out of here!
461
00:27:34,125 --> 00:27:36,875
Make him scream in pain.
Thrash him!
462
00:28:06,625 --> 00:28:08,458
Get your foot off the pipe!
463
00:28:26,458 --> 00:28:27,541
- Hey, Diesel!
- Run!
464
00:28:27,583 --> 00:28:29,916
- I'll be back to tear down your shed soon.
- Run! Run!
465
00:28:29,958 --> 00:28:32,374
Hey, if I ever see
you guys around here,
466
00:28:32,375 --> 00:28:33,541
I won't just
let you run off,
467
00:28:33,583 --> 00:28:35,040
it will be your
death sentence!
468
00:28:35,041 --> 00:28:38,083
I sent the councillor to solve this
without disturbing you.
469
00:28:38,125 --> 00:28:39,750
Diesel laid his hands
on the councillor himself.
470
00:28:39,791 --> 00:28:42,583
Will they be able to run their
trade without your support?
471
00:28:42,833 --> 00:28:46,750
But they don't like it,
if I do the same on your orders.
472
00:28:47,333 --> 00:28:49,250
They don't seem
to fear you, sir.
473
00:28:49,291 --> 00:28:50,541
Show them who you are.
474
00:28:50,583 --> 00:28:51,750
I'll take care of it.
475
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
- Brother has arrived.
- Greetings.
476
00:28:58,833 --> 00:29:00,791
- Greetings, brother!
- Greetings, greetings.
477
00:29:01,625 --> 00:29:03,625
Greetings Mr. Manohar,
how are you?
478
00:29:04,083 --> 00:29:05,707
Looking at you,
feels like meeting God in person.
479
00:29:05,708 --> 00:29:06,291
Diesel?
480
00:29:06,333 --> 00:29:07,124
Sit down everyone. Sit down.
481
00:29:07,125 --> 00:29:07,749
- How are you?
- I'm good, brother.
482
00:29:07,750 --> 00:29:09,500
- Diesel, all good?
- All good, brother.
483
00:29:09,541 --> 00:29:12,041
Okay, why such a big
meeting suddenly?
484
00:29:12,083 --> 00:29:13,624
The emergency
is not for me.
485
00:29:13,625 --> 00:29:15,458
It's for our
DCP and Bala.
486
00:29:15,583 --> 00:29:20,374
Bala, have all the people you
expected and our syndicate here?
487
00:29:20,375 --> 00:29:22,625
Can't I do business
like you, brother?
488
00:29:22,833 --> 00:29:23,957
Like us?
489
00:29:23,958 --> 00:29:25,958
Do we sell adulterated
petrol like you?
490
00:29:26,083 --> 00:29:27,750
Or do we do setting
on tankers?
491
00:29:27,791 --> 00:29:29,040
You have halted
that too, Diesel.
492
00:29:29,041 --> 00:29:29,958
Hmm.
493
00:29:32,000 --> 00:29:33,415
- What do you want us to do now?
- About that...
494
00:29:33,416 --> 00:29:36,375
From now, Balamurugan
will also siphon crude oil.
495
00:29:36,500 --> 00:29:38,333
Everyone
in the syndicate,
496
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
can buy fuel
from Balamurugan.
497
00:29:40,791 --> 00:29:41,875
Look at this guy.
498
00:29:42,000 --> 00:29:45,624
Hey officer, all of us have come,
because Manohar brother called.
499
00:29:45,625 --> 00:29:47,708
You're ordering us
at your own will?
500
00:29:47,791 --> 00:29:49,000
We know that, brother.
501
00:29:50,625 --> 00:29:52,500
From the crude oil
I siphon...
502
00:29:53,000 --> 00:29:58,000
if he helps me extract fuel,
naphtha and tar from his plant...
503
00:29:58,041 --> 00:29:59,582
If Pathan says no,
504
00:29:59,583 --> 00:30:03,416
he'll not get crude oil
from Chennai anymore.
505
00:30:03,666 --> 00:30:07,000
My father will decide if the
load should move or not.
506
00:30:07,541 --> 00:30:09,833
The police
should decide that.
507
00:30:11,166 --> 00:30:13,500
Not a... loafer.
508
00:30:13,583 --> 00:30:14,458
Shut it!
509
00:30:14,500 --> 00:30:15,875
- Who you calling loafer?!
- Vasu!
510
00:30:15,916 --> 00:30:16,916
Vasu!
511
00:30:22,125 --> 00:30:23,708
What have I told you?
512
00:30:24,041 --> 00:30:25,291
This is our
Syndicate meeting...
513
00:30:25,541 --> 00:30:26,166
Shut up.
514
00:30:26,291 --> 00:30:27,207
Be calm.
515
00:30:27,208 --> 00:30:27,958
Sit down!
516
00:30:29,625 --> 00:30:30,625
I said,
sit down!
517
00:30:30,666 --> 00:30:31,291
Hmm.
518
00:30:32,333 --> 00:30:34,958
Manohar, I'm ready
to listen to you talk.
519
00:30:35,000 --> 00:30:37,250
If that foolish
son of yours speaks...
520
00:30:37,666 --> 00:30:39,708
- Hey! What! What will you do?
- Diesel...
521
00:30:39,750 --> 00:30:42,166
- Hey! Hey!
- Diesel, what's all this?
522
00:30:42,208 --> 00:30:44,625
- Diesel, what's this?
- Diesel, lower the gun.
523
00:30:44,666 --> 00:30:46,749
- I'm ordering you to sit. Sit down.
- Hey, why are you all silently watching?
524
00:30:46,750 --> 00:30:49,375
- Then what? If he points the gun?
- Please, let's talk.
525
00:30:55,416 --> 00:30:56,583
Sit down!
Everyone sit!
526
00:30:57,083 --> 00:31:01,666
Bala, you've already caused enough trouble
with that highly adulterated fuel of yours.
527
00:31:01,708 --> 00:31:06,333
If you also start siphoning oil on Mayavel's
orders, going against the Syndicate's rules...
528
00:31:06,666 --> 00:31:08,125
That's only going
to cause a lot of trouble.
529
00:31:08,625 --> 00:31:09,291
Leave it.
530
00:31:09,333 --> 00:31:12,666
No one's sitting here,
asking for your permission.
531
00:31:14,250 --> 00:31:16,166
Balamurugan will siphon out oil.
532
00:31:16,583 --> 00:31:19,666
Do whatever you can.
533
00:31:20,166 --> 00:31:24,625
It's up to me to decide how many
thieves will exist in this city.
534
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
That's it!
I'm watching you from then.
535
00:31:29,500 --> 00:31:31,166
I'll chop you up
and dump you in the ocean.
536
00:31:31,666 --> 00:31:33,124
- I'm telling you...
- Manohar brother!
537
00:31:33,125 --> 00:31:35,125
Why did you hit our kid?
538
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
You wish to siphon out oil, right?
Go ahead.
539
00:31:39,041 --> 00:31:39,916
Thanks, brother.
540
00:31:40,083 --> 00:31:41,500
Sir, brother
has given his word.
541
00:31:41,541 --> 00:31:43,041
No more problems
from now. Let's go.
542
00:31:43,083 --> 00:31:46,333
What have you done, Mr. Manohar?
543
00:31:47,375 --> 00:31:51,083
- Brother, I feel you have spoken too soon.
- Manthiram...
544
00:31:51,583 --> 00:31:52,791
I know what I'm doing.
545
00:32:05,416 --> 00:32:06,416
- Sir.
- Hmm.
546
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
Park the lorries
by the side.
547
00:32:07,958 --> 00:32:10,166
It's our regular load, sir.
548
00:32:10,333 --> 00:32:13,375
- Hey, didn't you hear me?
- Do you know whose lorries these are?
549
00:32:13,416 --> 00:32:14,625
- It's all Manohar brother's.
- Shut the...
550
00:32:14,666 --> 00:32:17,000
I said park by the side!
You're telling me names?
551
00:32:17,041 --> 00:32:17,791
Park by the side now!
552
00:32:17,875 --> 00:32:19,458
Why is he getting so agitated?
553
00:32:19,791 --> 00:32:20,875
Dad.
554
00:32:22,083 --> 00:32:24,125
The police have brought our boys
to the station and beat them up.
555
00:32:24,166 --> 00:32:25,416
They have filed cases
on them as well.
556
00:32:25,458 --> 00:32:26,250
- Sir! Sir! Please don't hit!
- Tell me!
557
00:32:26,291 --> 00:32:27,625
- We don't know anything.
- Hey!
558
00:32:27,666 --> 00:32:30,333
Where is Diesel and Manohar
looting the crude oil from?
559
00:32:30,375 --> 00:32:31,166
Answer me!
560
00:32:31,208 --> 00:32:32,250
- Hey!
- Please don't hit, sir.
561
00:32:32,291 --> 00:32:33,791
Take off your shirt!
You! Off with your lungi!
562
00:32:34,500 --> 00:32:35,750
- Answer me!
- Answer me!
563
00:32:35,833 --> 00:32:36,582
I said, answer me...
564
00:32:36,583 --> 00:32:38,208
Our advocate Namachivayam
will take care of it.
565
00:32:38,666 --> 00:32:40,208
Don't do anything
in haste.
566
00:32:40,333 --> 00:32:41,375
What are you saying?
567
00:32:41,833 --> 00:32:43,250
How can I stay silent?
568
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
These people have been
with us for nearly 30 years.
569
00:32:46,125 --> 00:32:47,625
They've halted
our lorries as well.
570
00:32:47,958 --> 00:32:50,250
If we turn a blind eye
towards this in fear of Mayavel,
571
00:32:50,333 --> 00:32:52,250
everyone would start
poking us tomorrow.
572
00:32:52,458 --> 00:32:54,083
We have to do something.
573
00:32:55,791 --> 00:32:59,916
I'll make Mayavel... run.
574
00:33:00,291 --> 00:33:01,791
Listen to me, Vasu.
575
00:33:02,333 --> 00:33:03,375
Leave it.
576
00:33:03,500 --> 00:33:06,625
After Paranthaman, no one
came to affect our business.
577
00:33:06,916 --> 00:33:11,083
Paranthaman's son, Balamurugan, came
into this only after DCP Mayavel came.
578
00:33:11,500 --> 00:33:14,833
For snatching his gun from him
during the Syndicate meeting,
579
00:33:15,000 --> 00:33:18,500
if he's attacking
our boys instead of you,
580
00:33:18,541 --> 00:33:20,375
I'm not sure of his plans.
581
00:33:21,000 --> 00:33:22,833
We shouldn't fall
into his trap.
582
00:33:23,625 --> 00:33:24,958
Let's wait.
583
00:33:25,083 --> 00:33:26,291
Come home.
584
00:33:27,791 --> 00:33:29,165
- Mahi.
- Huh?
585
00:33:29,166 --> 00:33:31,166
I'm seeing Bharathiyar cry,
for the first time.
586
00:33:34,875 --> 00:33:35,875
Where...
587
00:33:39,875 --> 00:33:40,958
Oh God.
588
00:33:45,958 --> 00:33:46,916
Hey... Vadivel.
589
00:33:47,125 --> 00:33:48,166
Bring the jeep.
590
00:33:48,375 --> 00:33:50,875
Sir, I had parked the jeep
in the parking lot.
591
00:33:50,916 --> 00:33:52,333
I just checked...
592
00:33:52,791 --> 00:33:54,250
The jee...
The jeep is missing sir.
593
00:33:54,291 --> 00:33:54,875
Huh!!!
594
00:33:55,083 --> 00:33:57,625
- I've searched everywhere.
- A popsicle for sir!
595
00:34:10,291 --> 00:34:12,625
No. The child
might fall sick.
596
00:34:15,750 --> 00:34:19,000
I didn't want you to doubt,
anyone else for your lost jeep.
597
00:34:19,250 --> 00:34:21,874
So I kept your cap,
to myself.
598
00:34:21,875 --> 00:34:22,458
Dear?
599
00:34:22,708 --> 00:34:23,874
For losing
the police jeep,
600
00:34:23,875 --> 00:34:27,000
you will have to face
a lot of enquiries, right?
601
00:34:29,458 --> 00:34:31,625
Picturing you stand,
hands folded...
602
00:34:32,125 --> 00:34:33,958
Makes me sad, sir.
603
00:34:34,833 --> 00:34:35,875
Hey!
604
00:34:36,125 --> 00:34:38,249
I want my jeep to be here,
in the next two minutes.
605
00:34:38,250 --> 00:34:39,083
It won't.
606
00:34:39,125 --> 00:34:44,125
I'm not your Government staff,
to obey your orders sir.
607
00:34:44,833 --> 00:34:46,541
You take our money.
608
00:34:46,583 --> 00:34:51,124
If you lay your hands on my boys or stop
my lorries at the check-post from now...
609
00:34:51,125 --> 00:34:52,333
Next time...
610
00:34:53,041 --> 00:34:54,833
Your house will go missing.
611
00:34:54,875 --> 00:34:56,541
- I'll shoot...
- Hey, dear?
612
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
Everyone's watching.
613
00:35:01,541 --> 00:35:03,291
He seems tensed.
614
00:35:03,708 --> 00:35:05,875
Please take him back home safely.
615
00:35:06,166 --> 00:35:07,458
I'll leave too.
616
00:35:13,791 --> 00:35:15,375
What are you thinking,
Mr. Mayavel?
617
00:35:17,125 --> 00:35:18,291
You've lost the
Police department's jeep,
618
00:35:18,333 --> 00:35:19,458
and just made a complaint
and sat quietly.
619
00:35:19,500 --> 00:35:20,750
Who do we send
to search?
620
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
Sir... since it went missing...
621
00:35:23,166 --> 00:35:25,791
Are you saying that Petrol Mafia,
is responsible for your missing jeep too?
622
00:35:25,958 --> 00:35:28,708
What's the connection between you
and this Petrol Mafia gang war?
623
00:35:29,000 --> 00:35:32,041
- Sir, I'm trying to stop the...
- You're not trying to stop anything!
624
00:35:32,208 --> 00:35:33,375
Don't talk bullshit.
625
00:35:33,833 --> 00:35:37,041
The jeep you lost, is parked
in the Commissioner's office.
626
00:35:37,458 --> 00:35:39,708
Corruption has eaten into,
half of your uniform.
627
00:35:40,375 --> 00:35:41,833
Please change it,
628
00:35:41,916 --> 00:35:43,583
and stay honest
to the department.
629
00:36:02,208 --> 00:36:04,250
You dare steal
a police jeep?
630
00:36:04,958 --> 00:36:07,707
- I let you do business on my will.
- Don't! You started this.
631
00:36:07,708 --> 00:36:09,291
Not because I took
money from you.
632
00:36:10,125 --> 00:36:11,125
Hey!
633
00:36:12,708 --> 00:36:14,458
You dare say
my home will disappear?
634
00:36:14,500 --> 00:36:15,249
I'm warning you.
635
00:36:15,250 --> 00:36:17,125
Then I won't even consider
that you're a policeman...
636
00:36:17,500 --> 00:36:19,208
You threatened me
in front of so many people...
637
00:36:19,500 --> 00:36:22,041
- Hey!
- You dare order a policeman?
638
00:36:22,083 --> 00:36:23,916
I'm warning you,
don't do this, sir
639
00:36:24,583 --> 00:36:26,583
That's it!
I said let go!
640
00:37:54,291 --> 00:37:57,083
Don't worry. We're going to
bring him back home safe.
641
00:37:57,458 --> 00:37:59,041
How did they manage to beat up
a police officer so badly?
642
00:37:59,083 --> 00:37:59,791
Ma'am.
643
00:38:00,166 --> 00:38:03,041
There's been a hustle between Manohar's
gang and Mayavel sir at the lorry shed.
644
00:38:05,250 --> 00:38:06,416
News confirmed.
645
00:38:09,333 --> 00:38:10,915
Search everywhere!
646
00:38:10,916 --> 00:38:12,416
He must be hiding
in this market for sure.
647
00:38:12,458 --> 00:38:15,291
Namachivayam... Our Vasu...
648
00:38:15,416 --> 00:38:16,500
Tell me, Manohar.
649
00:38:17,083 --> 00:38:18,875
Has laid hands on
DCP Mayavel.
650
00:38:19,000 --> 00:38:21,083
The police are searching for him.
651
00:38:25,250 --> 00:38:27,333
- Brother?! Welcome. Please sit down.
- Hey, Minister!
652
00:38:27,416 --> 00:38:31,458
Do I have to meet you in person,
if I have some emergency?
653
00:38:31,791 --> 00:38:33,249
Sir, Vasu isn't here.
654
00:38:33,250 --> 00:38:36,083
The Police are getting worked up,
just hearing Diesel's name.
655
00:38:36,125 --> 00:38:38,540
I heard the news too, we'll move
an anticipatory bail immediately.
656
00:38:38,541 --> 00:38:41,290
I've spent crores,
to make you a Minister.
657
00:38:41,291 --> 00:38:43,957
And you keep silent
when my son has an issue?
658
00:38:43,958 --> 00:38:46,041
Let's loose the strings
a little for now.
659
00:38:46,083 --> 00:38:47,625
Tell him to abscond for now.
660
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Sir he isn't here either.
661
00:38:50,958 --> 00:38:52,416
Devaraj, the forest is the only place
where he could be hiding.
662
00:38:52,500 --> 00:38:53,666
Search properly.
663
00:38:53,708 --> 00:38:56,125
Make sure he stays in hiding,
till we get bail Manohar.
664
00:38:56,166 --> 00:38:58,916
Because he's been booked under
334, 353 and other numerous sections.
665
00:38:59,041 --> 00:39:00,208
It will take some time.
666
00:39:01,000 --> 00:39:05,208
If you're willing to listen
to my orders and work, then work.
667
00:39:05,291 --> 00:39:06,624
Otherwise, get lost!
668
00:39:06,625 --> 00:39:08,125
The work I did alone,
669
00:39:08,166 --> 00:39:10,583
all of you combined,
are doing it now.
670
00:39:10,625 --> 00:39:11,791
What's your problem?
671
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
You're making such a fuss,
for beating up that DCP?
672
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
I ought to give you a tight...
673
00:39:19,583 --> 00:39:22,083
If fighting is the only solution,
674
00:39:22,500 --> 00:39:24,333
there wouldn't be
much of us alive now.
675
00:39:24,583 --> 00:39:28,083
Most of us would
have died fighting.
676
00:39:28,541 --> 00:39:30,625
Hmm. Look.
677
00:39:32,500 --> 00:39:34,833
If Dilli was alive now,
678
00:39:35,500 --> 00:39:37,166
I would've given you,
a good beating,
679
00:39:37,500 --> 00:39:39,625
and advised you
not to do all these.
680
00:39:40,333 --> 00:39:45,708
I was afraid if I raise my hands on you,
I might lose you and your love.
681
00:39:45,750 --> 00:39:47,958
That's the reason,
I never raised my hands on you.
682
00:39:49,833 --> 00:39:52,750
You... better not come near
this business anymore.
683
00:39:52,875 --> 00:39:53,750
That's all.
684
00:39:54,625 --> 00:39:56,415
I feel like Dilli is watching me.
685
00:39:56,416 --> 00:40:00,375
He keeps asking me, why I've
brought up his son like this.
686
00:40:00,541 --> 00:40:01,541
Stop this.
687
00:40:02,000 --> 00:40:04,041
- You take care of me better than him.
- Shut up.
688
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
He must be happy for sure.
689
00:40:06,041 --> 00:40:07,458
My mom told me yesterday.
690
00:40:08,875 --> 00:40:10,416
Yes, really.
691
00:40:12,583 --> 00:40:14,041
Please don't, Vasu.
692
00:40:14,083 --> 00:40:18,416
These policemen are like snakes,
they will have their revenge.
693
00:40:21,583 --> 00:40:25,458
I've made arrangements for that,
with our lawyer Namachivayam.
694
00:40:25,500 --> 00:40:29,333
He just wants you to stay hidden,
till we settle everything.
695
00:40:29,416 --> 00:40:31,624
Go meet Pottu Sekar.
696
00:40:31,625 --> 00:40:34,125
Just do what he says.
697
00:40:34,541 --> 00:40:35,291
Okay?
698
00:40:36,458 --> 00:40:37,583
Okay, Dad.
699
00:40:38,166 --> 00:40:39,708
- Here eat.
- Hmm.
700
00:40:40,458 --> 00:40:41,166
What's wrong?
701
00:40:41,208 --> 00:40:45,750
Vasu do you wish to do
any other business?
702
00:40:46,083 --> 00:40:49,791
- I don't understand.
- Now, we have a Petrol bunk.
703
00:40:50,000 --> 00:40:53,125
Other than that,
we have a flower shop too.
704
00:40:53,166 --> 00:40:55,125
Like that. Because...
705
00:40:57,125 --> 00:41:00,625
You have to... leave
this business right?
706
00:41:05,666 --> 00:41:08,000
Do you want me to leave
the business or you?
707
00:41:12,916 --> 00:41:13,958
Eat first.
708
00:41:26,750 --> 00:41:27,625
Kayal...
709
00:41:27,666 --> 00:41:29,416
- It's our Vasu, Manohar's son.
- What's up with him?
710
00:41:29,458 --> 00:41:30,832
What's up with him?
711
00:41:30,833 --> 00:41:32,625
Has he sent someone to check on us?
712
00:41:32,666 --> 00:41:33,500
Hey!
713
00:41:33,666 --> 00:41:35,208
He's not here to check on us.
714
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
He's come to stay with us.
715
00:41:36,791 --> 00:41:37,541
Huh?
716
00:41:37,708 --> 00:41:41,041
Are you ganging up with thieves
to have fun in the place of business?
717
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
Kayal, watch your words.
718
00:41:47,208 --> 00:41:49,749
Manohar put his trust in us
and sent his son.
719
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
Who do my children and I trust?
720
00:41:52,958 --> 00:41:57,625
I trusted your promise that you are not
with them and came to live with you.
721
00:41:57,666 --> 00:42:01,207
If you let him stay, you will
also get involved in the case.
722
00:42:01,208 --> 00:42:03,416
You know what
he has done, right?
723
00:42:03,458 --> 00:42:05,500
The police are looking
for him everywhere.
724
00:42:05,541 --> 00:42:06,458
- If he gets caught...
- Shut it! ***!
725
00:42:06,500 --> 00:42:07,124
Hey, brother!
726
00:42:07,125 --> 00:42:09,040
Leave it. Don't raise
your hands on sister-in-law.
727
00:42:09,041 --> 00:42:10,708
Were you acting till now?
728
00:42:10,750 --> 00:42:13,958
Now that you have met your
old friends, your old self is out again?
729
00:42:14,708 --> 00:42:16,625
How many times do I have to tell you?
Mind your words!
730
00:42:16,833 --> 00:42:18,958
Nothing is more important
to me than my brother Manohar.
731
00:42:19,625 --> 00:42:22,000
Who saved me from being
encountered by the police?
732
00:42:22,666 --> 00:42:25,583
Who protects me from
my enemies till date?
733
00:42:25,625 --> 00:42:26,707
Is it your
mother or father?
734
00:42:26,708 --> 00:42:29,041
Have you forgotten that Manohar
brother got us married?
735
00:42:29,083 --> 00:42:33,250
No more picking up weapons
in hand out of anger.
736
00:42:33,416 --> 00:42:34,791
Don't talk to me either.
737
00:42:34,833 --> 00:42:36,416
What's all this, brother?
738
00:42:36,458 --> 00:42:37,249
- Huh?
- Hey!
739
00:42:37,250 --> 00:42:40,000
If you come here, the police
will come to your place.
740
00:42:40,125 --> 00:42:41,541
Listen, Sekar.
741
00:42:41,583 --> 00:42:44,875
She agreed to marry you because she
believed you would leave all this behind.
742
00:42:45,333 --> 00:42:46,875
Keep her happy.
743
00:42:47,250 --> 00:42:48,583
- Hmm? No you can go.
- Okay.
744
00:42:48,750 --> 00:42:51,833
- I've done all the arrangements.
- Okay, brother.
745
00:42:51,875 --> 00:42:53,625
Live happily with
your family. Now go.
746
00:42:54,291 --> 00:42:57,541
He only wanted what was best for us.
He was a god to us.
747
00:42:58,083 --> 00:43:00,208
You dare speak
about him like this?
748
00:43:02,750 --> 00:43:04,125
I'll kill you.
749
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
The police are chasing his son.
750
00:43:07,708 --> 00:43:09,833
A person who never asks
anyone for any favours,
751
00:43:09,875 --> 00:43:12,875
has asked us to keep
his son safe for some time.
752
00:43:12,916 --> 00:43:15,625
You're threatening us
with the police?
753
00:43:16,041 --> 00:43:16,791
Huh?
754
00:43:17,791 --> 00:43:19,291
Have I never seen the police before?
755
00:43:20,500 --> 00:43:24,000
If Pottu Sekar has come to pick
old papers, will he forget his business?
756
00:43:24,458 --> 00:43:25,375
Let them come!
757
00:43:25,500 --> 00:43:27,708
Let me see what they do.
758
00:43:28,458 --> 00:43:31,540
Go! Go and die for your brother.
759
00:43:31,541 --> 00:43:34,375
I will take my children
to beg on the streets.
760
00:43:39,833 --> 00:43:41,250
Yes madam, tell me.
761
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Thimingalam, are you sure
we can go tomorrow?
762
00:43:42,750 --> 00:43:43,916
My friends are coming too.
763
00:43:43,958 --> 00:43:46,875
Why did you wait
until now to tell me this?
764
00:43:47,000 --> 00:43:48,707
- We can head out by tomorrow afternoon.
- Why?
765
00:43:48,708 --> 00:43:51,666
On Mondays, the sea will be rough
from morning to afternoon.
766
00:43:52,208 --> 00:43:54,541
He seems to know the
sea's conditions by the day.
767
00:43:54,583 --> 00:43:55,541
This is it!
768
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Let's hit the sea
and have the time of our lives.
769
00:43:57,708 --> 00:44:00,458
Pavurni, you're meeting
the mermaid from your dreams,
770
00:44:00,500 --> 00:44:02,041
and we're going to
help you conquer that fear.
771
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Maya.
772
00:44:13,416 --> 00:44:14,416
Maya.
773
00:44:16,875 --> 00:44:18,750
That accused Diesel,
is not in Chennai.
774
00:44:20,541 --> 00:44:21,708
He is absconding.
775
00:44:25,416 --> 00:44:27,791
I'll prove to him no one
can outrun the police.
776
00:44:36,208 --> 00:44:37,291
Hey, Moorthy.
777
00:44:37,375 --> 00:44:40,500
Switch on our GPS and send
Jet our location and switch it off.
778
00:44:43,250 --> 00:44:45,708
- Help!
- Please save us!
779
00:44:45,958 --> 00:44:47,041
Help!
780
00:44:51,291 --> 00:44:53,332
You're screaming
like mice in boiling water.
781
00:44:53,333 --> 00:44:55,625
- Shout like an Anaconda.
- Help us!
782
00:44:55,916 --> 00:44:57,500
- It's Namachivayam's daughter.
- Help!
783
00:44:57,583 --> 00:44:58,375
Pavurni.
784
00:45:08,041 --> 00:45:09,750
Help! Help us!
785
00:45:11,166 --> 00:45:13,458
Shout loudly!
Save us!
786
00:45:13,583 --> 00:45:16,125
Looks like they're here to enjoy the sea.
Leave them alone.
787
00:45:16,166 --> 00:45:18,125
I think their boat
has broke down. Hold this.
788
00:45:21,041 --> 00:45:22,707
I'll swerve our launch
towards them.
789
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
You keep watch!
790
00:45:24,666 --> 00:45:27,708
- Hey! Slow and steady!
- Come on! Come on!
791
00:45:27,750 --> 00:45:30,500
Hey, are you selling pigeons?
792
00:45:30,541 --> 00:45:31,958
Wave your hands up high!
793
00:45:32,000 --> 00:45:34,249
Hey, Diesel, it's you guys?
794
00:45:34,250 --> 00:45:36,124
- Save me from these girls.
- Throw me the rope!
795
00:45:36,125 --> 00:45:38,000
For earning 50,000 rupees,
I'd have died young.
796
00:45:38,041 --> 00:45:39,875
- Hey, Thimingalam!
- Pull the rope! Pull! Pull!
797
00:45:39,958 --> 00:45:40,583
Pull tight!
798
00:45:40,625 --> 00:45:42,125
- Tie the rope, Moorthy!
- The boat will shake now.
799
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
- Don't fall into the sea.
- Careful!
800
00:45:43,500 --> 00:45:45,250
Pull the rope tighter!
801
00:45:46,125 --> 00:45:47,750
Help the girls get onboard first.
802
00:45:48,083 --> 00:45:50,582
- I thought you were on a diet.
- Hold tight!
803
00:45:50,583 --> 00:45:51,833
Hey, hold the rope!
804
00:45:51,875 --> 00:45:53,415
Hold carefully.
805
00:45:53,416 --> 00:45:54,333
Be careful.
806
00:45:54,375 --> 00:45:55,791
Don't be afraid.
Don't look down.
807
00:45:55,833 --> 00:45:56,708
Climb up!
808
00:45:59,208 --> 00:46:01,250
Dude, somehow save her!
809
00:46:17,833 --> 00:46:20,332
- Careful, dude. Climb carefully.
- Come up! Come up!
810
00:46:20,333 --> 00:46:23,000
- Hey, lift her properly guys.
- Yeah, we are lifting.
811
00:46:23,833 --> 00:46:25,540
Thank God you came, Diesel.
812
00:46:25,541 --> 00:46:26,875
I got so scared, dude.
813
00:46:26,916 --> 00:46:28,458
Nothing to worry.
Everything's fine.
814
00:46:28,500 --> 00:46:30,333
- Everything is fine.
- You're okay, look here. Wake up!
815
00:46:30,458 --> 00:46:31,208
Get up, get up.
816
00:46:31,250 --> 00:46:33,041
- Make her sit upright.
- Thanks, brother.
817
00:46:55,458 --> 00:46:57,415
Won't your parents
look for you?
818
00:46:57,416 --> 00:46:59,708
We told them we're going out
on some project work.
819
00:46:59,750 --> 00:47:00,749
You've lied?
820
00:47:00,750 --> 00:47:02,541
They must have tried calling us.
821
00:47:02,583 --> 00:47:04,583
We need to figure out
how to handle that.
822
00:47:06,541 --> 00:47:08,166
If it's a guy,
823
00:47:08,208 --> 00:47:09,750
he'd either be
on WhatsApp or wine shop.
824
00:47:09,791 --> 00:47:10,665
We can easily find him.
825
00:47:10,666 --> 00:47:12,291
We couldn't even
trace you on Google.
826
00:48:00,291 --> 00:48:00,999
Thimingalam!
827
00:48:01,000 --> 00:48:02,708
She asks a hundred questions even when
she's calm, now she's arriving in a panic.
828
00:48:02,750 --> 00:48:03,790
Who's this in the photo?
829
00:48:03,791 --> 00:48:06,416
Oh, this is Vasu's old photo.
830
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
- And them?
- That's his parents.
831
00:48:10,166 --> 00:48:11,083
Then, Manohar?
832
00:48:11,125 --> 00:48:14,208
Oh that. As Vasu and I are friends
from a very young age,
833
00:48:14,250 --> 00:48:17,250
likewise, Manohar brother
and Vasu's dad were friends.
834
00:48:17,291 --> 00:48:19,875
Why are you so eagerly
asking about this?
835
00:48:21,000 --> 00:48:22,540
Nothing.
836
00:48:22,541 --> 00:48:23,541
Aaravalli...
837
00:48:23,625 --> 00:48:27,166
Why is Pavurni so panicked ever
since she picked up that purse?
838
00:48:27,333 --> 00:48:29,625
She's gone to meet
my mate alone, even now.
839
00:48:29,791 --> 00:48:30,833
What's up with her?
840
00:48:30,916 --> 00:48:32,915
She has a doubt,
she's gone to clarify.
841
00:48:32,916 --> 00:48:34,500
Oh, she's got the doubt?
842
00:48:40,083 --> 00:48:41,375
- Vasu.
- Hmm?
843
00:48:45,833 --> 00:48:47,750
Please wait, I have
called for a new launch.
844
00:48:49,291 --> 00:48:50,958
It'll reach us by tomorrow.
845
00:48:51,458 --> 00:48:52,708
They'll take you to the shore.
846
00:48:55,833 --> 00:48:57,291
- Not about that.
- Huh?
847
00:48:59,708 --> 00:49:03,916
Thimingalam told me that these
are your parents in the picture.
848
00:49:07,958 --> 00:49:10,208
Your parents...
where are they now?
849
00:49:11,333 --> 00:49:12,583
My parents...
850
00:49:13,916 --> 00:49:16,375
Here... They are here in this sea.
851
00:49:17,583 --> 00:49:18,250
Huh?
852
00:49:20,875 --> 00:49:21,875
There's a...
853
00:49:23,083 --> 00:49:25,958
There's an awesome
love story behind it.
854
00:49:26,583 --> 00:49:27,416
Do you want to hear?
855
00:49:32,833 --> 00:49:34,041
This sea...
856
00:49:34,291 --> 00:49:35,958
People who died while fishing,
857
00:49:36,291 --> 00:49:37,791
people who died
from storms or tsunamis,
858
00:49:37,916 --> 00:49:39,750
fishermen who were shot
by the Navy,
859
00:49:40,000 --> 00:49:41,958
people who slipped into it,
jumped to their death,
860
00:49:42,500 --> 00:49:43,750
all these people who died,
861
00:49:43,791 --> 00:49:45,583
have become food
for the fish of the sea.
862
00:49:46,041 --> 00:49:48,333
Those fish in the end,
end up on our plates.
863
00:49:49,291 --> 00:49:52,666
Likewise my mom,
one fine day,
864
00:49:53,333 --> 00:49:56,041
to cook for the refugees
from the neighbouring country,
865
00:49:56,500 --> 00:49:58,416
went to buy fish from my dad.
866
00:49:58,541 --> 00:50:00,666
Adding to that, he gave
the fish to her for free.
867
00:50:00,875 --> 00:50:04,666
While cleaning the fish,
she found a gold ring inside it.
868
00:50:09,916 --> 00:50:12,250
My mom, even though she hails
from a pawn broker family,
869
00:50:12,291 --> 00:50:14,041
had no desire for gold.
870
00:50:14,583 --> 00:50:17,083
So she went to return it,
to my dad.
871
00:50:17,416 --> 00:50:18,583
My dad said...
872
00:50:18,666 --> 00:50:20,708
Hey Northie lady,
I have given you the fish.
873
00:50:20,750 --> 00:50:21,791
So it belongs to you from now.
874
00:50:21,833 --> 00:50:24,916
If you too don't want it, sell it off
and feed the children. I'll go now.
875
00:50:25,458 --> 00:50:27,750
Hey! Hey stop!
876
00:50:28,750 --> 00:50:29,750
That's it.
877
00:50:29,958 --> 00:50:31,750
My mom was
totally blown away.
878
00:50:33,375 --> 00:50:36,416
My name isn't Northie,
it's Neelam.
879
00:50:38,291 --> 00:50:39,625
The reason...
880
00:50:40,125 --> 00:50:42,875
Though being poor, on seeing
my dad with no desire for money,
881
00:50:43,000 --> 00:50:44,916
my mom fell deeply in love.
882
00:50:47,041 --> 00:50:49,083
Once my dad got to know
about my parents' love story,
883
00:50:49,458 --> 00:50:51,166
he got them married.
884
00:50:56,583 --> 00:50:58,708
Then, what?
I was born.
885
00:51:04,041 --> 00:51:05,250
Here, hold him.
886
00:51:07,083 --> 00:51:08,541
What have you named him?
887
00:51:08,583 --> 00:51:11,583
You should name him, brother.
888
00:51:11,625 --> 00:51:13,458
My God, Sivan himself is born.
889
00:51:14,166 --> 00:51:15,583
Vasudeva.
890
00:51:28,083 --> 00:51:30,000
Dad, mom, and me...
891
00:51:30,375 --> 00:51:32,291
Our fishing village and the sea...
892
00:51:32,375 --> 00:51:34,375
Life was happy.
893
00:51:34,708 --> 00:51:36,041
At that time...
894
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
"The Srilankan Army
has attacked the public
895
00:51:38,333 --> 00:51:41,208
and protestors
in the Kilinochi area today."
896
00:51:44,958 --> 00:51:46,625
- Manohar! Manohar!
- Dilli? What happened?
897
00:51:46,666 --> 00:51:48,625
I have given my word to the protestors
without asking you, Manohar.
898
00:51:48,666 --> 00:51:52,083
We have to supply fuel to the
protestors fighting for our people.
899
00:51:52,583 --> 00:51:54,875
We'll send everything
we have, till the last drop!
900
00:51:55,041 --> 00:51:56,250
Let them fight!
901
00:51:56,666 --> 00:52:00,708
Paranthaman, my dad's enemy,
got to know about this fuel supply.
902
00:52:05,000 --> 00:52:07,166
He informed this to the police.
903
00:52:09,750 --> 00:52:13,250
The police killed my dad
in the middle of the sea.
904
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
My mom who was
always thinking about dad,
905
00:52:16,875 --> 00:52:18,833
died in the tsunami.
906
00:52:22,625 --> 00:52:27,166
They left me... to suffer alone.
907
00:52:28,416 --> 00:52:31,333
Just because my dad
smuggled oil for the protestors,
908
00:52:31,791 --> 00:52:36,708
the police brutally beat our
entire village and tortured us in jail.
909
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
This also made
my people angry with me.
910
00:52:39,541 --> 00:52:41,416
- Why do you never take me along?
- Hey, get lost!
911
00:52:43,375 --> 00:52:45,958
Hey, why did you
come here, son?
912
00:52:46,833 --> 00:52:48,833
They never allow me to work.
913
00:52:48,875 --> 00:52:50,833
They say I should never
touch the boat.
914
00:52:50,875 --> 00:52:52,333
I'm there for you.
915
00:52:53,041 --> 00:52:53,708
Come with me.
916
00:52:54,250 --> 00:52:55,291
I was alone.
917
00:52:55,625 --> 00:52:57,375
My dad took me in and raised me.
918
00:53:07,416 --> 00:53:08,958
I don't know about others...
919
00:53:13,041 --> 00:53:17,958
I still believe my parents
are alive in the sea.
920
00:53:23,708 --> 00:53:24,916
I'm the only son.
921
00:53:25,875 --> 00:53:27,958
Won't she also
wish to see me?
922
00:53:28,125 --> 00:53:31,083
She comes
to meet me often.
923
00:53:31,458 --> 00:53:33,791
I keep coming back here, too.
924
00:53:37,333 --> 00:53:39,250
My mom talks to me often.
925
00:53:39,666 --> 00:53:41,791
- Huh?
- Yes, it's true.
926
00:53:42,875 --> 00:53:44,625
I believe you. But...
927
00:53:45,250 --> 00:53:48,125
Do you believe in mermaids?
928
00:53:48,333 --> 00:53:49,375
Do I believe?
929
00:53:49,666 --> 00:53:51,791
Look!
I even have a tattoo.
930
00:53:57,291 --> 00:53:59,458
I see her often,
in my dreams.
931
00:54:00,208 --> 00:54:01,416
Yes, believe me.
932
00:54:01,458 --> 00:54:04,208
You have tattooed the same
mermaid from my dreams.
933
00:54:13,583 --> 00:54:17,666
Since when is she
coming in your dreams?
934
00:54:18,041 --> 00:54:19,250
Just recently.
935
00:54:19,541 --> 00:54:21,458
I even dreamt about her just now.
936
00:54:22,333 --> 00:54:25,166
I didn't understand why she
came in my dreams till now.
937
00:54:25,291 --> 00:54:27,000
I coming into the sea...
938
00:54:27,750 --> 00:54:29,541
That boat malfunctioning...
939
00:54:29,625 --> 00:54:31,458
Now being in this launch...
940
00:54:31,750 --> 00:54:33,083
Behind these...
941
00:54:33,291 --> 00:54:36,625
I believe there's a reason
behind all these.
942
00:54:43,375 --> 00:54:46,458
You said you have a superb love story.
Tell that story bro, we'll listen.
943
00:54:47,041 --> 00:54:49,375
I'll tell you the story,
but stop calling me 'bro'.
944
00:54:49,583 --> 00:54:50,375
Hmm, okay.
945
00:54:50,666 --> 00:54:51,875
In our area,
946
00:54:51,958 --> 00:54:54,166
there was an angel
named, Thangameena...
947
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
You had told me a boat
will come tomorrow, right?
948
00:54:58,041 --> 00:54:59,541
I'm sure it won't.
949
00:55:05,000 --> 00:55:09,583
♪ I've etched your name on my skin ♪
950
00:55:09,791 --> 00:55:14,416
♪ In pain,
I sought solace in a golden beer ♪
951
00:55:14,791 --> 00:55:19,416
♪ I've etched your name on my skin ♪
952
00:55:19,666 --> 00:55:23,875
♪ In pain,
I sought solace in a golden beer ♪
953
00:55:24,666 --> 00:55:27,166
♪ With you by my side... ♪
954
00:55:27,208 --> 00:55:29,583
♪ I long to escape the world around ♪
955
00:55:29,625 --> 00:55:31,250
♪ With you by my side... ♪
956
00:55:31,291 --> 00:55:34,250
♪ I long to escape the world around ♪
957
00:55:34,500 --> 00:55:43,541
♪ In your loving womb...
I envision our miracle of love ♪
958
00:55:43,583 --> 00:55:46,124
♪ I float in the wavy sea... ♪
959
00:55:46,125 --> 00:55:48,583
♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪
960
00:55:48,625 --> 00:55:51,041
♪ I float in the wavy sea... ♪
961
00:55:51,083 --> 00:55:53,916
♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪
962
00:56:03,750 --> 00:56:06,125
♪ You cut me like a sardine fish ♪
963
00:56:06,166 --> 00:56:08,749
♪ And leave me to dry,
like a salted fish ♪
964
00:56:08,750 --> 00:56:13,666
♪ Your gaze enchants me with tender oil,
and sets my soul aflame ♪
965
00:56:18,583 --> 00:56:20,874
♪ You shine like a pomfret ♪
966
00:56:20,875 --> 00:56:23,416
♪ And cover me with your,
spicy powder smile ♪
967
00:56:23,458 --> 00:56:28,166
♪ You caught this huge whale,
with your tantalizing pallu ♪
968
00:56:28,333 --> 00:56:30,790
♪ You've sunk deep...
Like an anchor ♪
969
00:56:30,791 --> 00:56:33,416
♪ And slowly pull,
at the fishing net ♪
970
00:56:33,458 --> 00:56:38,375
♪ Oh dear... Oh dear...
I twitch in excitement for you ♪
971
00:56:58,416 --> 00:57:03,000
♪ I've etched your name on my skin ♪
972
00:57:03,291 --> 00:57:08,207
♪ In pain,
I sought solace in a golden beer ♪
973
00:57:08,208 --> 00:57:13,207
♪ I've etched your name on my skin ♪
974
00:57:13,208 --> 00:57:17,791
♪ In pain,
I sought solace in a golden beer ♪
975
00:57:18,083 --> 00:57:20,708
♪ With you by my side... ♪
976
00:57:20,750 --> 00:57:23,166
♪ I long to escape the world around ♪
977
00:57:23,208 --> 00:57:24,791
♪ With you by my side... ♪
978
00:57:24,833 --> 00:57:27,999
♪ I long to escape the world around ♪
979
00:57:28,000 --> 00:57:32,583
♪ In your loving womb...
I envision our miracle of love ♪
980
00:57:32,916 --> 00:57:37,165
♪ In your loving womb...
I envision our miracle of love ♪
981
00:57:37,166 --> 00:57:39,582
♪ I float in the wavy sea... ♪
982
00:57:39,583 --> 00:57:42,041
♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪
983
00:57:42,083 --> 00:57:44,499
♪ I float in the wavy sea... ♪
984
00:57:44,500 --> 00:57:47,250
♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪
985
00:57:50,208 --> 00:57:51,500
♪ My cutie pie... ♪
986
00:57:52,666 --> 00:57:54,041
♪ My precious darling... ♪
987
00:58:00,083 --> 00:58:01,458
♪ My golden biscuit... ♪
988
00:58:02,583 --> 00:58:04,208
♪ You have mesmerized me! ♪
989
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
Take it slow. Careful.
Sit down.
990
00:58:19,083 --> 00:58:20,916
Jogi, daddy isn't well.
991
00:58:20,958 --> 00:58:22,040
Don't disturb him.
992
00:58:22,041 --> 00:58:22,916
Please lie down slowly.
993
00:58:26,416 --> 00:58:28,708
"Shut it!
Who you calling loafer, huh?!"
994
00:58:31,083 --> 00:58:33,875
"I'll chop you up
and dump you in the ocean."
995
00:58:35,625 --> 00:58:38,333
Abdullah said something about Vasu.
996
00:58:38,458 --> 00:58:41,208
He said something,
I wasn't paying attention.
997
00:58:41,250 --> 00:58:46,083
He said he's not in Chennai,
and escaped, right?
998
00:58:59,500 --> 00:59:01,083
Welcome back, Mayavel.
Sit down.
999
00:59:07,083 --> 00:59:08,500
How are you now, Mayavel?
1000
00:59:08,833 --> 00:59:11,583
- Is your treatment over?
- I'm fine, madam.
1001
00:59:12,083 --> 00:59:13,165
Very good.
1002
00:59:13,166 --> 00:59:16,500
Turn in your medical reports,
then report back for duty.
1003
00:59:22,583 --> 00:59:24,083
For the sake
of the Government...
1004
00:59:24,125 --> 00:59:25,541
For the sake
of the public...
1005
00:59:26,583 --> 00:59:27,791
We stay awake.
1006
00:59:29,500 --> 00:59:34,916
We do the dirty work for our
higher officials and the ruling party.
1007
00:59:36,250 --> 00:59:37,583
We frame them.
1008
00:59:38,333 --> 00:59:40,541
But when something
bad happens to us...
1009
00:59:42,000 --> 00:59:44,374
Why does the department
think so much to take action?
1010
00:59:44,375 --> 00:59:45,416
Mayavel...
1011
00:59:46,250 --> 00:59:48,708
Even after knowing the connection
between you and Manohar,
1012
00:59:48,750 --> 00:59:50,791
we have arrested many.
1013
00:59:50,958 --> 00:59:54,000
Abdullah is using
extra force to locate Vasu.
1014
00:59:54,916 --> 00:59:57,833
What more do you expect
from the department?
1015
00:59:59,666 --> 01:00:01,916
I don't need
protection or respect.
1016
01:00:02,875 --> 01:00:03,958
Grant me an order.
1017
01:00:04,541 --> 01:00:07,041
I want to shoot down Manohar's
son Vasu in an encounter.
1018
01:00:09,291 --> 01:00:09,916
Hmm?
1019
01:00:10,291 --> 01:00:11,208
Encounter?
1020
01:00:11,416 --> 01:00:13,999
You plan to do this out of
your personal vengeance.
1021
01:00:14,000 --> 01:00:18,166
You want the department to be answerable
to human rights, press, and the opposition?
1022
01:00:18,250 --> 01:00:20,458
We should work for
the common people,
1023
01:00:20,541 --> 01:00:22,541
who are the ones who
truly pay our salaries.
1024
01:00:22,583 --> 01:00:23,625
Please go, sir.
1025
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Mayavel!
1026
01:00:29,791 --> 01:00:31,250
If you're planning
anything unofficial,
1027
01:00:31,291 --> 01:00:33,291
make sure the department's
name isn't involved.
1028
01:00:40,666 --> 01:00:41,958
Please let me go...
1029
01:00:42,666 --> 01:00:45,166
Outsiders cannot enter the sea
without the society's knowledge.
1030
01:00:45,208 --> 01:00:47,583
We've implemented this rule due
to the many problems we encounter.
1031
01:00:49,791 --> 01:00:51,958
If we have friends,
we can still easily access the sea.
1032
01:00:53,083 --> 01:00:54,875
If the police enter the sea,
they can easily nab him.
1033
01:01:02,500 --> 01:01:05,541
- Hey! I asked you where he is!
- Put the gun down, Maya!
1034
01:01:08,958 --> 01:01:10,750
Why are the officers here?
1035
01:01:10,958 --> 01:01:12,291
What are they doing here?
1036
01:01:20,541 --> 01:01:22,291
Manohar, shall we go?
1037
01:01:22,541 --> 01:01:24,250
I need to have a word
with my lawyer. Give it.
1038
01:01:31,166 --> 01:01:32,500
I'm afraid his phone
will be switched off.
1039
01:01:32,750 --> 01:01:34,291
He notified me in advance.
1040
01:01:34,875 --> 01:01:37,083
- Hey! Seal the bunk. Go!
- Okay, sir.
1041
01:01:37,708 --> 01:01:40,707
Touch my bunk
and you're dead meat.
1042
01:01:40,708 --> 01:01:42,082
Hey what are you
waiting for? Go!
1043
01:01:42,083 --> 01:01:44,000
- Hey, take off your hands!
- You dare raise your hands?
1044
01:01:44,041 --> 01:01:46,415
- Hey, how dare you touch him?
- Hey!
1045
01:01:46,416 --> 01:01:49,208
- Stop it.
- You dare touch me?
1046
01:01:49,250 --> 01:01:52,707
Hey, police! That's it!
No one will get out alive!
1047
01:01:52,708 --> 01:01:54,500
- What are you staring at?
- Leave him!
1048
01:01:56,666 --> 01:01:58,458
Please listen to me, sir.
1049
01:02:04,458 --> 01:02:05,499
Get inside.
1050
01:02:05,500 --> 01:02:07,000
Hey, police!
1051
01:02:07,875 --> 01:02:10,541
Why are you alone?
What happened?
1052
01:02:11,666 --> 01:02:13,875
- It's nothing.
- It doesn't look like that.
1053
01:02:14,041 --> 01:02:15,583
What's bothering you?
1054
01:02:17,916 --> 01:02:19,083
It's nothing.
1055
01:02:20,291 --> 01:02:23,291
I've never been away from dad
for so long in these 15 years.
1056
01:02:23,958 --> 01:02:25,750
At least I talk to him,
over the phone.
1057
01:02:26,333 --> 01:02:28,833
He told not to do that too.
That's what's bothering me.
1058
01:02:31,791 --> 01:02:33,541
I've left him alone.
1059
01:02:33,875 --> 01:02:35,375
I feel bad.
1060
01:02:40,041 --> 01:02:40,958
Yes, sir.
1061
01:02:41,166 --> 01:02:43,541
You wished for Manohar's
Syndicate, right?
1062
01:02:43,791 --> 01:02:44,666
Take it.
1063
01:02:50,708 --> 01:02:52,707
I need to meet Pathan.
What should I do?
1064
01:02:52,708 --> 01:02:55,000
You can't bypass Manohar.
1065
01:02:55,208 --> 01:02:56,708
Don't worry about that.
1066
01:02:56,875 --> 01:02:58,458
DCP Mayavel is on our side.
1067
01:02:58,500 --> 01:02:59,791
He'll take care of everything.
1068
01:03:03,000 --> 01:03:04,250
- Brother.
- The amount?
1069
01:03:04,291 --> 01:03:05,416
- As agreed.
- Go!
1070
01:03:05,458 --> 01:03:06,916
Destroy everything
and put up our board!
1071
01:03:11,500 --> 01:03:13,500
Diesel didn't want
to pay my commission.
1072
01:03:13,541 --> 01:03:16,041
Let him come now! I don't want a single
shed in my sight! Tear them apart!
1073
01:03:25,583 --> 01:03:27,415
My daughter... It's my daughter!
1074
01:03:27,416 --> 01:03:30,250
Hey! I'll do as you say.
Let my daughter go!
1075
01:03:52,958 --> 01:03:53,666
Hey!
1076
01:03:53,916 --> 01:03:55,791
- Huh?
- Come here. Are you Jet Rayan?
1077
01:03:56,125 --> 01:03:56,916
Yes sir.
1078
01:03:57,166 --> 01:04:02,708
I heard that you supply boats to
criminals who want to hide in the sea.
1079
01:04:04,333 --> 01:04:05,541
- Yes, Jet.
- Hey, Mori.
1080
01:04:05,583 --> 01:04:08,083
Mayavel has found out,
Diesel is hiding at sea.
1081
01:04:08,125 --> 01:04:10,375
- What are you saying?
- Pass the news to him and alert him.
1082
01:04:10,416 --> 01:04:13,000
The police are watching me.
That's why I'm telling you.
1083
01:04:13,083 --> 01:04:15,291
Hey, listen carefully.
1084
01:04:15,333 --> 01:04:17,958
Don't let Diesel know
that his dad got arrested.
1085
01:04:19,458 --> 01:04:20,250
Okay.
1086
01:04:30,458 --> 01:04:32,791
- See there, that's the boat.
- Hey, put the boat on load.
1087
01:04:33,208 --> 01:04:34,250
There, I can see Diesel.
1088
01:04:34,291 --> 01:04:36,625
- Hey, check if it's our guys.
- I'll go check.
1089
01:04:36,750 --> 01:04:37,875
- Hey, it's our Mori.
- Mori?
1090
01:04:37,916 --> 01:04:40,250
- Hey, Vasu!
- Hey, what are you doing here?
1091
01:04:41,125 --> 01:04:42,291
- Welcome, Nari.
- What's up?
1092
01:04:42,333 --> 01:04:44,291
How did you find us?
1093
01:04:44,333 --> 01:04:46,333
- Who gave you the location?
- Dad has sent a message.
1094
01:04:46,458 --> 01:04:49,583
Mayavel has... found your location...
1095
01:04:51,208 --> 01:04:53,875
- It's okay, talk.
- Mayavel has found your location.
1096
01:04:54,125 --> 01:04:55,333
He's circled the area,
and looking for you.
1097
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
So I came to warn you...
1098
01:04:57,916 --> 01:05:00,750
He has fixed a place in Kakinada for you.
He wants you to go there.
1099
01:05:01,125 --> 01:05:03,708
- Okay, tell him I've agreed to go.
- Huh, okay.
1100
01:05:04,958 --> 01:05:07,083
Why do you look worried?
Your face is swollen?
1101
01:05:07,708 --> 01:05:10,333
Nothing like that.
I wasn't well past few days.
1102
01:05:10,625 --> 01:05:12,250
- I'm good.
- How is dad?
1103
01:05:12,291 --> 01:05:13,125
He's doing good.
1104
01:05:17,708 --> 01:05:19,624
- And... Mori.
- Yes?
1105
01:05:19,625 --> 01:05:22,708
These girls are here because
their boat malfunctioned.
1106
01:05:23,000 --> 01:05:25,791
- Bring them to the shore.
- Okay.
1107
01:06:12,250 --> 01:06:14,625
♪ O... Beloved soul... ♪
1108
01:06:14,666 --> 01:06:17,833
♪ O... My beloved soul... ♪
1109
01:06:18,375 --> 01:06:20,875
♪ This distance... ♪
1110
01:06:20,916 --> 01:06:24,583
♪ My heart sings in pain ♪
1111
01:06:24,625 --> 01:06:27,708
♪ O... My sky...
My beloved sky... ♪
1112
01:06:27,750 --> 01:06:30,708
♪ I will cherish you in my eyes ♪
1113
01:06:30,750 --> 01:06:33,790
♪ This longing breaks me apart ♪
1114
01:06:33,791 --> 01:06:36,999
♪ Please come back to me ♪
1115
01:06:37,000 --> 01:06:45,041
♪ I'm drowning in
my own sea of tears ♪
1116
01:07:11,125 --> 01:07:14,165
♪ Your memories
tear through my heart... ♪
1117
01:07:14,166 --> 01:07:15,833
♪ Shatters me into pieces... ♪
1118
01:07:15,875 --> 01:07:17,332
♪ Keeps beating me
black and blue... ♪
1119
01:07:17,333 --> 01:07:20,832
♪ Do you feel
the same way? ♪
1120
01:07:20,833 --> 01:07:25,875
♪ Tell me...
My love... ♪
1121
01:07:30,041 --> 01:07:32,166
- Shall we go back to the shore?
- Yes, dude.
1122
01:07:45,250 --> 01:07:46,790
Here, this side.
Come here.
1123
01:07:46,791 --> 01:07:48,333
Come inside.
Come, come.
1124
01:07:49,666 --> 01:07:51,791
- How are you, brother?
- I'm good.
1125
01:07:52,083 --> 01:07:52,999
- Balayya.
- Yes, brother?
1126
01:07:53,000 --> 01:07:54,458
We aren't planning to stay.
1127
01:07:54,625 --> 01:07:56,957
We need to return to Chennai immediately,
we've got some work.
1128
01:07:56,958 --> 01:07:59,375
Bus or train, bike or car
won't be safe.
1129
01:08:00,500 --> 01:08:02,791
- Can you get us an ambulance?
- Done, brother.
1130
01:08:25,041 --> 01:08:27,708
Connect our pipes from
the opposite side properly.
1131
01:08:28,416 --> 01:08:31,125
Make four of our guys, wait below
the bridge till the work is done.
1132
01:08:31,375 --> 01:08:32,333
Okay, brother!
1133
01:08:33,125 --> 01:08:34,708
Hey, who's that?
1134
01:08:35,083 --> 01:08:37,208
Hey, who the hell
are you guys?
1135
01:08:37,333 --> 01:08:38,208
What are you up to?
1136
01:08:38,250 --> 01:08:40,625
We're from the OPC.
We're checking the oil line.
1137
01:08:40,666 --> 01:08:42,541
So, you're checking the oil line,
despite this awful weather?
1138
01:08:42,625 --> 01:08:44,124
Now you know, leave.
1139
01:08:44,125 --> 01:08:45,291
Shut it!
You moron!
1140
01:08:45,333 --> 01:08:47,083
Who's ordering whom?
1141
01:08:47,125 --> 01:08:49,666
Already the Oil agencies
are not allowing us to business.
1142
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
You'll siphon oil at your own will,
1143
01:08:51,500 --> 01:08:53,166
and the police will call my men
for enquiry and kill them.
1144
01:08:53,208 --> 01:08:54,291
Hey, finish him!
1145
01:08:57,333 --> 01:08:59,750
- Hey, have you checked the pressure gauges?
- Hey, don't do this!
1146
01:08:59,875 --> 01:09:02,040
- Hey...
- Is it ready?
1147
01:09:02,041 --> 01:09:03,165
- Hey...
- Has it loaded yet?
1148
01:09:03,166 --> 01:09:04,374
The oil should
be coming by now.
1149
01:09:04,375 --> 01:09:07,583
- Still how long?
- My people haven't been able to go fishing.
1150
01:09:07,833 --> 01:09:13,125
You're doing all this because Manohar
and Diesel aren't here, aren't you?
1151
01:09:13,500 --> 01:09:15,166
If I make a call now...
1152
01:09:15,208 --> 01:09:18,083
Diesel will finish you all.
Want to see?
1153
01:09:18,375 --> 01:09:21,166
Hey, switch it off.
1154
01:09:21,458 --> 01:09:22,833
Shove him into the pipe.
1155
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
Turn on the motor
and open the shutter.
1156
01:09:52,791 --> 01:09:56,208
Hey, there should be no
trace of oil siphon here.
1157
01:09:56,291 --> 01:09:57,458
Understood?
1158
01:09:57,583 --> 01:10:00,208
Bundle the oil-drenched sand
with him and bring him.
1159
01:10:16,666 --> 01:10:17,666
Sir!
1160
01:10:18,916 --> 01:10:20,958
- What?
- Oil...
1161
01:10:21,000 --> 01:10:21,957
The level differs?
1162
01:10:21,958 --> 01:10:23,625
The usual number mismatch, right?
1163
01:10:23,958 --> 01:10:25,791
It's not like before, sir.
1164
01:10:26,208 --> 01:10:27,541
There's a huge
difference, sir.
1165
01:10:27,583 --> 01:10:28,750
What are you saying?
1166
01:10:31,208 --> 01:10:32,291
Hey, move!
1167
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Look, sir.
1168
01:10:35,041 --> 01:10:36,500
It's all gone!
What am I going to do?
1169
01:10:36,541 --> 01:10:38,791
Oh it's all gone!
It's all gone!
1170
01:10:41,416 --> 01:10:44,040
Madam, they have siphoned it
between Thiruvotriyur and Ennore.
1171
01:10:44,041 --> 01:10:47,500
Enquire all tanker lorry owners
within 24 hours.
1172
01:10:47,541 --> 01:10:51,250
Only five guards are there to
safeguard the 17 km pipeline.
1173
01:10:51,291 --> 01:10:53,541
Lock every exit check
posts in Tamil Nadu.
1174
01:10:53,583 --> 01:10:58,625
Madam, this is the blueprint of
the 17 km pipeline received from OPC.
1175
01:10:58,666 --> 01:11:01,333
Not just tanker lorries,
don't let any lorry pass.
1176
01:11:01,541 --> 01:11:03,166
Especially container lorries.
1177
01:11:03,208 --> 01:11:06,333
And moreover, there's no
alarm system fixed anywhere.
1178
01:11:08,791 --> 01:11:10,041
Wonderful!
1179
01:11:10,583 --> 01:11:13,000
I accept that I had
a pinch of doubt.
1180
01:11:13,083 --> 01:11:14,250
But you made it.
1181
01:11:14,958 --> 01:11:16,833
We have made them
arrest Manohar.
1182
01:11:16,875 --> 01:11:18,875
Now, nobody can stop me!
1183
01:11:19,208 --> 01:11:21,041
Is the crude oil safe?
1184
01:11:21,083 --> 01:11:22,041
Nothing to worry, sir.
1185
01:11:22,083 --> 01:11:24,666
As long as, Vasu doesn't
set foot inside Chennai,
1186
01:11:24,708 --> 01:11:25,666
your plan is safe.
1187
01:11:25,708 --> 01:11:27,332
If he reaches...
1188
01:11:27,333 --> 01:11:29,458
By the time Vasu understands
my game plan,
1189
01:11:29,500 --> 01:11:31,666
I'd have finished him off.
1190
01:11:33,208 --> 01:11:34,666
Find him! Find him!
1191
01:11:34,708 --> 01:11:36,833
Find our lost fisherman!
1192
01:11:37,000 --> 01:11:38,708
Find our lost fisherman!
1193
01:11:38,750 --> 01:11:39,749
Hey, keep quiet!
1194
01:11:39,750 --> 01:11:41,250
- Find him! Find him!
- Silence!
1195
01:11:41,291 --> 01:11:42,875
- Find him! Find him!
- Silence!
1196
01:11:42,916 --> 01:11:44,457
If one of our men go missing,
1197
01:11:44,458 --> 01:11:46,582
no one even cares,
to look for him.
1198
01:11:46,583 --> 01:11:48,790
No one accepts our complaint,
at the station either, sir.
1199
01:11:48,791 --> 01:11:51,375
She's pregnant and has been going
around the station for past two days.
1200
01:11:51,416 --> 01:11:52,958
Don't you feel pity?
1201
01:11:55,083 --> 01:11:56,416
Ladies sentiment?
1202
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
Law and Order
is my priority.
1203
01:11:58,583 --> 01:12:00,916
I was the one who ordered,
not to take the complaint.
1204
01:12:01,000 --> 01:12:03,791
Your people lie
to the police.
1205
01:12:03,875 --> 01:12:06,666
But once you're in trouble,
the police must listen,
1206
01:12:06,708 --> 01:12:09,583
- and do it's part, right?
- Why should we lie to the police?
1207
01:12:09,625 --> 01:12:12,375
- When didn't we obey them, huh?
- Is it?
1208
01:12:14,041 --> 01:12:15,916
Hey! Come here.
1209
01:12:16,958 --> 01:12:18,541
- Hey!
- Should I too, sir?
1210
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
Come in front.
Now tell them.
1211
01:12:21,750 --> 01:12:26,500
Weren't you the one who took the
advocate's daughter to Vasu's boat?
1212
01:12:26,708 --> 01:12:28,791
Tell me. Tell me!
1213
01:12:28,833 --> 01:12:32,125
Hey, do you want our people
to suffer for Dilli's son?
1214
01:12:32,333 --> 01:12:33,500
Under whose orders
did you set sail?
1215
01:12:33,541 --> 01:12:36,250
Tell us the truth!
Why are you standing there like a statue?
1216
01:12:36,333 --> 01:12:37,916
- Open up!
- What the hell did you guys do?
1217
01:12:37,958 --> 01:12:39,000
Look at her.
1218
01:12:39,041 --> 01:12:41,041
Tell him where Dilli's son,
is hiding.
1219
01:12:43,250 --> 01:12:44,875
Hey! He's leaving,
tell him the truth.
1220
01:12:44,916 --> 01:12:48,708
Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra.
1221
01:12:48,750 --> 01:12:50,375
He's planning to return
to Chennai from there.
1222
01:12:51,041 --> 01:12:52,416
He should be here
by tomorrow night.
1223
01:13:01,666 --> 01:13:03,000
Where's the body headed to?
1224
01:13:03,875 --> 01:13:05,875
We have to be at Stanley
Hospital by 1 o'clock.
1225
01:13:06,500 --> 01:13:08,249
Huh? It's logical to be on time,
if he's alive.
1226
01:13:08,250 --> 01:13:09,625
Why should the
dead be on time?
1227
01:13:10,000 --> 01:13:11,291
I don't know, boy.
1228
01:13:11,500 --> 01:13:12,458
But one thing, mate.
1229
01:13:12,708 --> 01:13:15,750
The old folks say it's
good luck to see a corpse.
1230
01:13:15,833 --> 01:13:17,333
Talk about irony.
We're driving with a corpse.
1231
01:13:17,375 --> 01:13:19,041
I'm sure your love
will be a success.
1232
01:13:19,958 --> 01:13:22,750
Hey! Can you shut?
1233
01:13:26,208 --> 01:13:27,541
Hey, mate!
1234
01:13:27,833 --> 01:13:30,750
I thought you said this road
was just for our trucks.
1235
01:13:30,791 --> 01:13:32,666
The whole police force is here.
1236
01:13:36,291 --> 01:13:37,041
Hey!
1237
01:13:37,083 --> 01:13:39,125
It's Mayavel!
Did you tell your plan only to me?
1238
01:13:39,166 --> 01:13:40,458
Or did you tell him too?
1239
01:13:40,625 --> 01:13:43,291
Looks like he was waiting for us.
1240
01:13:54,000 --> 01:13:55,500
Trying to evade me?
1241
01:13:55,541 --> 01:13:58,166
Won't you stop, loafers?
1242
01:13:58,208 --> 01:14:02,166
We're going to end up dead.
Just like the guy in the back of this van.
1243
01:14:02,208 --> 01:14:03,499
Hey! Shut up.
1244
01:14:03,500 --> 01:14:05,125
This body...
it's our only hope now.
1245
01:14:06,041 --> 01:14:07,749
Sir, he's a mortuary van driver.
1246
01:14:07,750 --> 01:14:09,374
- He's bringing the corpse to us.
- Sorry, sir!
1247
01:14:09,375 --> 01:14:10,582
To us? Why?
1248
01:14:10,583 --> 01:14:12,707
The corpse has the name
'Vijayakanth' tattooed.
1249
01:14:12,708 --> 01:14:15,500
- So they have sent it to Tamil Nadu.
- A tattoo of Vijayakanth?
1250
01:14:17,125 --> 01:14:19,541
Hey, the driver is
telling him something.
1251
01:14:19,625 --> 01:14:21,166
Mayavel is coming towards us.
1252
01:14:53,541 --> 01:14:55,458
- Kalai! Come here!
- Yes, sir.
1253
01:15:01,416 --> 01:15:02,208
Diesel.
1254
01:15:02,333 --> 01:15:04,416
Why are they running like
they're going to see a celebrity?
1255
01:15:04,458 --> 01:15:06,791
They're so focused on finding us,
but they ran right past us.
1256
01:15:06,833 --> 01:15:08,500
That corpse must be
a real headache.
1257
01:15:15,083 --> 01:15:17,915
We gave a complaint
that Jet's missing.
1258
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
But you've brought
him back as a corpse.
1259
01:15:20,291 --> 01:15:23,708
What are we going to tell his kid
tomorrow when he asks for his dad?
1260
01:15:24,458 --> 01:15:25,375
Answer us, sir!
1261
01:15:25,500 --> 01:15:26,875
I can understand your emotions.
1262
01:15:27,750 --> 01:15:30,625
What's the point of mourning on the road,
and disturbing the public?
1263
01:15:30,666 --> 01:15:32,125
Aren't we the public too?
1264
01:15:32,291 --> 01:15:35,083
Our homes should be filled with
corpses, with no care or concern.
1265
01:15:35,125 --> 01:15:38,290
But you're roads should
smell pleasant. Is that it?
1266
01:15:38,291 --> 01:15:40,541
- They will never hear our pleas!
- Stop, it looks like our people?
1267
01:15:40,625 --> 01:15:43,082
If we don't get justice now,
we won't leave from here.
1268
01:15:43,083 --> 01:15:44,166
I warn you!
1269
01:15:46,541 --> 01:15:48,708
- Moorthy, it's our people.
- Our people?
1270
01:15:50,125 --> 01:15:51,290
Oh God!
1271
01:15:51,291 --> 01:15:53,750
Hey! It's Dhanam.
She's crying.
1272
01:15:54,208 --> 01:15:55,250
Yes, dude.
1273
01:15:57,708 --> 01:15:59,166
- Hey, something has happened.
- Hey, it's Mayavel.
1274
01:15:59,208 --> 01:16:00,749
- Why is she crying?
- Not now, mate!
1275
01:16:00,750 --> 01:16:02,790
- Hey, let me go! I need to see her.
- Hey, Mayavel is there.
1276
01:16:02,791 --> 01:16:05,083
I'll go check. Listen now.
Come here.
1277
01:16:05,500 --> 01:16:07,333
- I don't care. I need to see her now.
- Please don't go.
1278
01:16:07,375 --> 01:16:10,583
- Hey! Hey! I'll kill you Moorthy.
- Listen to me please.
1279
01:16:10,625 --> 01:16:11,666
- Thimingalam is here.
- Let me go!
1280
01:16:11,708 --> 01:16:12,666
You go I'll talk to him.
1281
01:16:12,708 --> 01:16:14,666
Police Force! Police Force!
Fisher...
1282
01:16:16,958 --> 01:16:19,125
- Moorthy, where are you?
- Come near the tea shop now.
1283
01:16:28,458 --> 01:16:30,166
Hey, our Jet...
What happened?
1284
01:16:30,208 --> 01:16:32,625
They have murdered Jet Rayan.
1285
01:16:32,666 --> 01:16:34,957
What happened?
How did he die?
1286
01:16:34,958 --> 01:16:36,875
During his autopsy,
1287
01:16:37,000 --> 01:16:40,833
the doctors said crude oil
has been forcefully fed to him...
1288
01:16:40,875 --> 01:16:43,207
Hey, he's a very good guy.
1289
01:16:43,208 --> 01:16:44,916
Why did they kill him?
1290
01:16:45,750 --> 01:16:48,166
It rained heavily during
a storm, three days back.
1291
01:16:48,916 --> 01:16:52,333
He went to make sure the
boats were tied up tight.
1292
01:16:52,666 --> 01:16:55,208
Someone brutally killed him.
1293
01:16:55,708 --> 01:16:59,250
And dumped his body
in Kakinada, Andhra.
1294
01:17:03,291 --> 01:17:05,332
Last night around 1 o'clock...
1295
01:17:05,333 --> 01:17:07,749
A corpse came in a black
ambulance to Stanley Hospital.
1296
01:17:07,750 --> 01:17:09,041
- Is it that?
- Yes, that's the one.
1297
01:17:09,416 --> 01:17:12,999
- The one from Kakinada...
- That was our Jet.
1298
01:17:13,000 --> 01:17:16,625
We had been travelling
with Jet's body.
1299
01:17:25,208 --> 01:17:26,083
Mate...
1300
01:17:26,708 --> 01:17:29,208
They have put dad
behind bars too.
1301
01:17:57,916 --> 01:17:59,000
Brother...
1302
01:17:59,125 --> 01:18:00,958
After all that's happened,
1303
01:18:01,000 --> 01:18:04,750
I think it's right
we call Vasu back.
1304
01:18:06,166 --> 01:18:09,708
I feel if Vasu returns from Kakinada,
everything will be fine...
1305
01:18:10,083 --> 01:18:10,833
No.
1306
01:18:12,125 --> 01:18:15,500
Their plan isn't about taking
over my place, as everyone doubts.
1307
01:18:16,041 --> 01:18:18,250
Balamurugan and Mayavel
are mere henchmen.
1308
01:18:18,541 --> 01:18:20,500
The real reason I'm in jail...
1309
01:18:21,041 --> 01:18:22,500
... is my partner, Pathan.
1310
01:18:34,291 --> 01:18:35,833
What's up, Mr. Pathan?
1311
01:18:36,708 --> 01:18:39,083
- What brings you here?
- Manohar.
1312
01:18:39,125 --> 01:18:41,415
Necessity drives
every choice of ours.
1313
01:18:41,416 --> 01:18:44,000
However, I determined
the necessity.
1314
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Yeah.
1315
01:18:46,208 --> 01:18:49,291
There's been a protest
going on for 35 years,
1316
01:18:49,416 --> 01:18:51,957
to get rid of the pipeline
from the fishermen area.
1317
01:18:51,958 --> 01:18:55,250
The Government never cared
about that protest.
1318
01:18:56,791 --> 01:19:01,083
Whenever the Government
decided to remove the pipeline,
1319
01:19:01,125 --> 01:19:03,999
I'm the one who stopped it
from happening.
1320
01:19:04,000 --> 01:19:06,583
I've spent so much for that,
the past ten years.
1321
01:19:08,708 --> 01:19:11,249
- You stopped it?
- Yeah.
1322
01:19:11,250 --> 01:19:13,875
What are you saying?
Why did you stop it?
1323
01:19:13,916 --> 01:19:16,499
I'll tell you about something
that happened in Tamil Nadu.
1324
01:19:16,500 --> 01:19:18,999
The Government spends
thousands of crores,
1325
01:19:19,000 --> 01:19:22,166
brings a project to overcome
the power shortage issue.
1326
01:19:23,250 --> 01:19:29,541
But people from that area,
start protesting against the project.
1327
01:19:30,291 --> 01:19:31,291
Actually...
1328
01:19:31,583 --> 01:19:34,708
Actually, the government should've
stepped in and stopped that protest.
1329
01:19:34,875 --> 01:19:36,000
But it didn't.
1330
01:19:36,166 --> 01:19:40,958
Instead, Tamil Nadu ended up
with a 12-hour power outage.
1331
01:19:41,916 --> 01:19:43,666
Lakhs wished for no factory.
1332
01:19:43,708 --> 01:19:45,625
Crores wished for electricity.
1333
01:19:45,666 --> 01:19:47,416
It was
Lakhs versus Crores.
1334
01:19:47,458 --> 01:19:52,625
And then, the project was
successfully executed.
1335
01:19:53,041 --> 01:19:55,250
Just like the
'Nuclear Power Project',
1336
01:19:55,500 --> 01:19:58,333
I have a 'Mega Project' of my own.
1337
01:19:58,791 --> 01:20:02,708
A plan which I've kept
in my mind for fifteen years.
1338
01:20:03,208 --> 01:20:06,625
Pathan Chennai International Port.
1339
01:20:08,583 --> 01:20:09,791
Huh...
1340
01:20:10,583 --> 01:20:12,208
Clearing the Government's port,
1341
01:20:12,625 --> 01:20:16,250
involves a ton of restrictions
and formalities.
1342
01:20:16,291 --> 01:20:17,750
Even bribing some.
1343
01:20:17,833 --> 01:20:20,750
And by the time,
we complete our business...
1344
01:20:20,791 --> 01:20:23,000
Huh! Oh My God.
1345
01:20:23,541 --> 01:20:25,833
That's why we need a port
just for us.
1346
01:20:26,000 --> 01:20:27,333
Pathan Port.
1347
01:20:27,375 --> 01:20:30,875
We can get the Government
permission, whenever we want.
1348
01:20:31,750 --> 01:20:36,083
But... But this land
must be at least 5,000 acres.
1349
01:20:37,500 --> 01:20:38,625
I need it.
1350
01:20:39,916 --> 01:20:41,833
With this land,
1351
01:20:42,166 --> 01:20:47,083
I can make Chennai,
the best port in the world.
1352
01:20:47,125 --> 01:20:48,499
But these fishermen,
1353
01:20:48,500 --> 01:20:50,750
unaware of the
value of my dream,
1354
01:20:50,791 --> 01:20:53,500
have set up sheds
and settled here.
1355
01:20:55,416 --> 01:20:59,041
If we tell them to leave now,
will they go without a fuss?
1356
01:20:59,666 --> 01:21:03,916
We can't just promise jobs and
expect the public to fall for it now.
1357
01:21:03,958 --> 01:21:08,000
So, the people already
against the pipeline,
1358
01:21:08,041 --> 01:21:10,875
will likely also be
against the harbour.
1359
01:21:11,208 --> 01:21:16,500
The voice wanting the harbour should be
louder than the 200 colonies against it.
1360
01:21:17,375 --> 01:21:19,583
You can't expect all these
things to happen in just one day.
1361
01:21:20,500 --> 01:21:24,166
I've spent the last 15 years
working on this 'Mega Project'.
1362
01:21:27,416 --> 01:21:28,541
Then...
1363
01:21:29,625 --> 01:21:33,541
What happens to the fishermen
from the 200 colonies?
1364
01:21:36,333 --> 01:21:37,958
This is their land.
1365
01:21:39,250 --> 01:21:42,666
The very thought of throwing
them off of their lands,
1366
01:21:42,958 --> 01:21:44,375
it's very wrong.
1367
01:21:44,416 --> 01:21:48,958
Manohar, if a person's life
is saved by taking another,
1368
01:21:49,000 --> 01:21:50,750
it should be considered
as a treatment.
1369
01:21:51,041 --> 01:21:52,625
It shouldn't be
considered as a crime.
1370
01:21:52,666 --> 01:21:54,833
If the goal is to provide
a service, it's not wrong.
1371
01:21:55,416 --> 01:21:57,000
If it's done out of greed...
1372
01:22:00,958 --> 01:22:05,791
I do this business only to help
my fishing people and our friendship.
1373
01:22:05,958 --> 01:22:07,625
Friends? Friendship?
1374
01:22:08,500 --> 01:22:11,541
Manohar,
I'm a businessman.
1375
01:22:12,458 --> 01:22:15,333
Profit is always on my mind.
1376
01:22:16,666 --> 01:22:17,666
Hmm.
1377
01:22:19,458 --> 01:22:23,583
Manohar, you're going without letting me
finish what I was going to tell you.
1378
01:22:24,291 --> 01:22:27,083
Why do I need to know about a scheme
that will never be executed?
1379
01:22:29,041 --> 01:22:31,541
Bloody sentiments.
1380
01:22:31,791 --> 01:22:35,291
Between Pathan's harbour plans
and the crude oil that's gone missing,
1381
01:22:35,416 --> 01:22:37,750
there seems to be
a suspicious connection.
1382
01:22:38,041 --> 01:22:39,625
Do you get it?
1383
01:22:40,041 --> 01:22:43,458
Fearing that if Vasu sets foot in Chennai,
he'll be a hindrance to his plan...
1384
01:22:44,250 --> 01:22:48,041
Pathan might try
to harm my child too.
1385
01:22:48,416 --> 01:22:50,375
He shouldn't set foot
inside Tamil Nadu.
1386
01:22:50,541 --> 01:22:52,000
My child's life is more important.
1387
01:22:52,375 --> 01:22:54,541
They've stashed the oil and
trying to throw us off their trail.
1388
01:22:56,375 --> 01:22:59,208
I'll finish everyone
before dad comes out.
1389
01:23:00,291 --> 01:23:01,500
Hey, wait.
1390
01:23:03,125 --> 01:23:04,666
You think we've never
wrapped things up before?
1391
01:23:04,833 --> 01:23:06,708
Just for putting brother
behind bars itself,
1392
01:23:06,750 --> 01:23:08,625
I wouldn't have waited
till you arrived.
1393
01:23:08,875 --> 01:23:11,208
This isn't a boxing match.
1394
01:23:11,958 --> 01:23:14,249
To figure out
Pathan's strategy,
1395
01:23:14,250 --> 01:23:15,708
you need some serious
'Power'.
1396
01:23:16,291 --> 01:23:17,916
That can't happen
while he's still behind bars.
1397
01:23:18,291 --> 01:23:19,458
For all this to happen,
1398
01:23:19,541 --> 01:23:22,000
we need to find
the missing crude oil.
1399
01:23:22,666 --> 01:23:24,833
Start by tracking
it down first.
1400
01:23:49,208 --> 01:23:51,416
I need to examine the area
where the oil loss was reported, now.
1401
01:24:06,916 --> 01:24:10,416
Sir, this isn't the
regular oil looting spot.
1402
01:24:10,666 --> 01:24:15,416
The local team's report indicates the
crude oil didn't pass this pressure point.
1403
01:24:15,458 --> 01:24:21,041
There's no way someone could loot
and move two crore litres of oil from here.
1404
01:24:21,083 --> 01:24:23,166
If it did happen, it must
have been through the sea.
1405
01:24:23,208 --> 01:24:24,833
- Abdul, come here.
- Sir?
1406
01:24:26,041 --> 01:24:27,458
No... stay behind!
1407
01:24:27,583 --> 01:24:29,458
- Sir?
- Both of you.
1408
01:24:30,166 --> 01:24:31,166
Okay, sir.
1409
01:24:31,791 --> 01:24:34,875
Whoever did this knows
we can't handle the pressure.
1410
01:24:35,791 --> 01:24:38,041
If they bring the looted oil
into the market,
1411
01:24:38,416 --> 01:24:39,457
we can easily find out.
1412
01:24:39,458 --> 01:24:40,125
No, no, no.
1413
01:24:40,166 --> 01:24:42,416
I'm sure, this crude oil
won't come to the market.
1414
01:24:42,458 --> 01:24:44,957
If the oil makes it to the market,
won't the perpetrator get caught?
1415
01:24:44,958 --> 01:24:47,666
My take is that the
person responsible,
1416
01:24:47,708 --> 01:24:50,833
is trying to destabilize
the Government.
1417
01:24:52,625 --> 01:24:54,249
This is an attempt
to intimidate the government,
1418
01:24:54,250 --> 01:24:55,875
forcing them to comply.
1419
01:24:57,500 --> 01:25:00,874
There's no way they could've
moved so much oil from here.
1420
01:25:00,875 --> 01:25:02,541
They can't keep it under
wraps for long either.
1421
01:25:02,625 --> 01:25:05,250
Enquire every single person
around this area.
1422
01:25:05,291 --> 01:25:06,333
Okay, sir.
1423
01:25:08,125 --> 01:25:10,250
Tell me, where did
you take the load?
1424
01:25:10,583 --> 01:25:12,874
Hey! I'll beat you to pulp!
1425
01:25:12,875 --> 01:25:14,666
Did any of your
lorry go to Ennore?
1426
01:25:14,708 --> 01:25:16,291
Why should we go
to Ennore at this hour?
1427
01:25:16,458 --> 01:25:18,583
The only option we
have now, is Manohar.
1428
01:25:19,208 --> 01:25:22,165
For the past 40 years, you have
allegedly been involved in the theft
1429
01:25:22,166 --> 01:25:25,500
of crude oil, without the
government's awareness.
1430
01:25:25,541 --> 01:25:27,415
None other than Manohar,
could have pulled this off.
1431
01:25:27,416 --> 01:25:29,666
If it wasn't you,
then it must have been your son.
1432
01:25:30,125 --> 01:25:31,000
Where is he?
1433
01:25:31,375 --> 01:25:33,625
Answer me, why did you take
the crude oil?
1434
01:25:34,291 --> 01:25:35,915
Where have you stashed it?
1435
01:25:35,916 --> 01:25:37,708
Why did you drag my dad into this?
1436
01:25:39,875 --> 01:25:41,000
Now tell me.
1437
01:25:41,416 --> 01:25:42,916
What's your plan?
1438
01:25:43,541 --> 01:25:44,749
Tell me!
1439
01:25:44,750 --> 01:25:47,125
I've tried convincing
Manohar a million times
1440
01:25:47,166 --> 01:25:48,582
but he just won't listen.
1441
01:25:48,583 --> 01:25:51,333
He said Manohar doesn't have
a vision about the future.
1442
01:25:51,375 --> 01:25:55,416
I've got the next fifty years
of what makes business figured out.
1443
01:25:55,791 --> 01:25:57,708
Crude oil, Petrol,
Diesel, and so on.
1444
01:25:58,000 --> 01:25:59,708
That era is almost over.
1445
01:26:00,041 --> 01:26:01,041
Ending?
1446
01:26:01,208 --> 01:26:03,916
The dawn of the
'Green Energy' era is upon us,
1447
01:26:04,083 --> 01:26:06,500
which includes solar power
and batteries.
1448
01:26:08,416 --> 01:26:12,708
Lithium, a crucial raw material
in battery production.
1449
01:26:14,083 --> 01:26:15,458
Do you know about Lithium?
1450
01:26:20,833 --> 01:26:22,708
This... Is it true?
1451
01:26:23,833 --> 01:26:27,208
Apart from the Tri-Nations,
an abundance of lithium,
1452
01:26:27,250 --> 01:26:31,500
has been discovered in India,
particularly in Jammu and Kashmir.
1453
01:26:31,541 --> 01:26:35,415
Kashmir sits on a lithium treasure trove
of around 5.9 metric tonnes.
1454
01:26:35,416 --> 01:26:36,833
In the next 15 years,
1455
01:26:36,875 --> 01:26:38,833
electricity, ships, aeroplanes,
1456
01:26:38,875 --> 01:26:40,458
lorries, buses, cars,
1457
01:26:40,500 --> 01:26:42,208
mobile phones, laptop and so on,
1458
01:26:42,250 --> 01:26:46,165
will all be operated by batteries
made from this 'White Gold'.
1459
01:26:46,166 --> 01:26:47,750
The world will never
be the same again.
1460
01:26:48,083 --> 01:26:51,165
Wouldn't the competition be very
high in the international market?
1461
01:26:51,166 --> 01:26:52,750
In 15 years,
1462
01:26:52,875 --> 01:26:55,375
when your products
go international,
1463
01:26:55,416 --> 01:26:57,041
you can be sure
there'll be competition.
1464
01:26:57,083 --> 01:26:59,458
But right now,
you have no competition.
1465
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
If required,
1466
01:27:01,166 --> 01:27:03,416
I'll take care of all the
necessary arrangements myself.
1467
01:27:06,041 --> 01:27:11,124
With this, India's going to change
the game in the World Motor industry.
1468
01:27:11,125 --> 01:27:13,791
And Pathan batteries
will be world number one.
1469
01:27:14,000 --> 01:27:16,041
Once you've manufactured
for the whole world,
1470
01:27:16,166 --> 01:27:17,666
how will you export it?
1471
01:27:17,875 --> 01:27:18,666
Huh?
1472
01:27:19,125 --> 01:27:20,249
We need a harbour for that.
1473
01:27:20,250 --> 01:27:23,291
A harbour in Chennai is key to ruling
the India-Russia sea route.
1474
01:27:23,416 --> 01:27:25,041
So for the last 10 years,
1475
01:27:25,375 --> 01:27:28,165
we are... preparing for that.
1476
01:27:28,166 --> 01:27:31,833
What does this harbour plan have
to do with us looting crude oil?
1477
01:27:32,458 --> 01:27:34,208
After investing multi crores,
1478
01:27:34,250 --> 01:27:37,083
once the 'Pathan Industry'
batteries are mass produced,
1479
01:27:37,125 --> 01:27:39,250
we shouldn't wait to sell.
1480
01:27:39,416 --> 01:27:42,583
People will have to rush into buying
my batteries without thinking twice.
1481
01:27:44,083 --> 01:27:45,291
What's the plan for that, sir?
1482
01:27:45,333 --> 01:27:48,083
In order for consumers
to embrace a new product,
1483
01:27:48,208 --> 01:27:51,166
the old product should be
perceived as a limited commodity.
1484
01:27:51,791 --> 01:27:53,000
Oh...
1485
01:27:53,458 --> 01:27:57,750
If you want to make them fear,
you have to hit them where it hurts.
1486
01:27:58,083 --> 01:28:02,375
This is why Pathan has
put your dad behind bars.
1487
01:28:03,833 --> 01:28:06,166
You seem to know so much.
1488
01:28:06,333 --> 01:28:08,666
But you don't know
where they've stashed the oil.
1489
01:28:08,708 --> 01:28:10,708
I swear,
I don't know.
1490
01:28:11,083 --> 01:28:12,625
George must know, right?
1491
01:28:12,666 --> 01:28:15,833
Neither of us has a clue
where the oil is.
1492
01:28:15,875 --> 01:28:18,541
I have no idea where
Balamurugan is right now.
1493
01:28:24,666 --> 01:28:25,750
One minute, madam.
1494
01:28:25,791 --> 01:28:28,791
I've talked with nearly all the advocates
regarding Manohar brother's bail.
1495
01:28:29,291 --> 01:28:31,040
No one is willing
to take up the case.
1496
01:28:31,041 --> 01:28:32,333
If you can help...
1497
01:28:32,375 --> 01:28:34,666
I can't do anything if
no advocates take up the case.
1498
01:28:35,041 --> 01:28:36,290
This is your problem.
1499
01:28:36,291 --> 01:28:37,874
You have to search.
1500
01:28:37,875 --> 01:28:41,540
Mr. Namachivayam is the reason why
no one is ready to take up the case.
1501
01:28:41,541 --> 01:28:43,750
It would be really helpful,
if you could tell him...
1502
01:28:43,791 --> 01:28:46,916
If a child makes a mistake,
the parents should bear the brunt.
1503
01:28:53,916 --> 01:28:55,540
I'll do my higher
studies in Law, here.
1504
01:28:55,541 --> 01:28:58,290
Huh! Didn't we all see
how you studied here?
1505
01:28:58,291 --> 01:28:59,666
Dad knows better.
1506
01:29:00,458 --> 01:29:01,583
Vasu is a good guy.
1507
01:29:01,625 --> 01:29:03,665
Yes, he's a good guy.
Indeed, he's a very good guy.
1508
01:29:03,666 --> 01:29:06,041
Why is the police tracking him,
to finish him off in an encounter then?
1509
01:29:06,083 --> 01:29:08,583
Look, you better forget him.
That's all I'd say.
1510
01:29:08,833 --> 01:29:10,333
I won't help them
legally anymore.
1511
01:29:10,375 --> 01:29:11,625
He betrayed me.
1512
01:29:11,708 --> 01:29:12,625
Let him die.
1513
01:29:16,250 --> 01:29:16,916
Come.
1514
01:29:17,666 --> 01:29:18,875
Go and talk.
1515
01:29:21,833 --> 01:29:23,041
- Vasu.
- Hmm.
1516
01:29:26,708 --> 01:29:27,833
Sit down.
1517
01:29:33,250 --> 01:29:34,458
- Pavurni.
- Hmm?
1518
01:29:35,000 --> 01:29:37,083
Your dad's got something
on his mind,
1519
01:29:37,125 --> 01:29:39,875
and stops other lawyers
from taking the case too.
1520
01:29:40,875 --> 01:29:44,041
He's aware of my intentions
and is doing all this.
1521
01:29:44,250 --> 01:29:46,291
We have to get my dad
out of jail, Pavurni.
1522
01:29:47,125 --> 01:29:48,916
- You must help.
- Hmm.
1523
01:29:59,083 --> 01:30:02,125
Your mom doesn't come
in my dreams now.
1524
01:30:05,500 --> 01:30:07,750
Maybe she believes
her wish has come true.
1525
01:30:11,041 --> 01:30:12,083
Just like me.
1526
01:30:20,583 --> 01:30:22,624
Don't you know the difference
between a bar council,
1527
01:30:22,625 --> 01:30:24,332
- and a liquor bar?
- Do something.
1528
01:30:24,333 --> 01:30:25,582
You're asking
for liquor here?
1529
01:30:25,583 --> 01:30:27,540
I'm already planning to
go to Sabarimala, to forget liquor.
1530
01:30:27,541 --> 01:30:30,125
- You're reminding me of it again. Get lost!
- Can he get us bail?
1531
01:30:31,333 --> 01:30:32,125
Come.
1532
01:30:32,166 --> 01:30:35,083
Sir, remember, Mr. Manohar's case,
I had told you about?
1533
01:30:35,250 --> 01:30:36,875
- Manohar's case.
- We have to get a bail.
1534
01:30:36,916 --> 01:30:38,040
- Yes I remember.
- Hmm.
1535
01:30:38,041 --> 01:30:39,833
Please make sure, my dad
doesn't find out about this, sir.
1536
01:30:39,875 --> 01:30:41,583
Your dad shouldn't find out, right?
1537
01:30:41,625 --> 01:30:44,708
Why just your dad? I'll make sure
even the judge doesn't find out.
1538
01:30:46,916 --> 01:30:51,041
- Mr. Srinivasan, it's not easy as you think.
- He'll just keep blabbering.
1539
01:30:51,208 --> 01:30:52,874
They have booked him
under numerous sections,
1540
01:30:52,875 --> 01:30:55,500
made the case so strong
and made bail highly unlikely.
1541
01:30:55,541 --> 01:30:56,499
Strong in the sense?
1542
01:30:56,500 --> 01:30:58,750
Have they fortified
the file with cement?
1543
01:31:00,000 --> 01:31:02,749
I'll make sure you're out
by tomorrow morning.
1544
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Please sign this.
1545
01:31:04,916 --> 01:31:08,708
I want you to kill Manohar tomorrow
when he appears in court.
1546
01:31:09,416 --> 01:31:13,208
Vasu will come to see Manohar dead.
I want you to put a hole in his head too.
1547
01:31:13,708 --> 01:31:16,000
Why did you call me to
put holes in their heads?
1548
01:31:16,041 --> 01:31:18,750
I can help if you want me
to take legal action against them.
1549
01:31:18,791 --> 01:31:21,041
Sir, we are finishing off Manohar
in the court premises.
1550
01:31:21,083 --> 01:31:23,458
I'll face the consequences.
You don't interfere.
1551
01:31:28,333 --> 01:31:32,125
Vasu, they have planned
to kill your dad in the court.
1552
01:31:34,333 --> 01:31:35,125
Dude.
1553
01:31:35,541 --> 01:31:37,416
They have sent men
to kill my dad.
1554
01:31:38,708 --> 01:31:39,624
What are you saying?
1555
01:31:39,625 --> 01:31:41,750
We have to nab them,
before dad gets here.
1556
01:32:07,291 --> 01:32:08,624
- Srinivasan.
- Yes, sir.
1557
01:32:08,625 --> 01:32:12,166
The case on my son hitting the police
officer is pending for a long time.
1558
01:32:12,375 --> 01:32:14,750
Mayavel is all well now, right?
1559
01:32:15,916 --> 01:32:18,250
- Please look into that case also.
- Okay, sir.
1560
01:32:18,375 --> 01:32:19,375
Hmm.
1561
01:32:30,458 --> 01:32:32,333
Hey, Diesel is here!
1562
01:33:12,458 --> 01:33:14,958
Sorry sir, we'll get bail
in a couple of days.
1563
01:33:15,083 --> 01:33:17,166
The public advocate
is the reason for delay.
1564
01:33:19,958 --> 01:33:21,665
If I have anything to say,
1565
01:33:21,666 --> 01:33:23,458
- I'll send Pottu Sekar.
- Okay, sir.
1566
01:33:38,416 --> 01:33:39,416
What is it?
1567
01:33:40,041 --> 01:33:42,125
Mr. Balamurugan
is here to see you.
1568
01:33:42,458 --> 01:33:43,208
Send him in.
1569
01:33:47,000 --> 01:33:48,375
- Greetings, sir.
- Come, Bala. Sit down.
1570
01:33:48,833 --> 01:33:50,208
- Greetings, ma'am.
- Hmm.
1571
01:33:53,875 --> 01:33:54,791
Sir...
1572
01:33:56,833 --> 01:33:57,875
Sir...
1573
01:34:01,750 --> 01:34:03,416
Diesel has escaped, sir.
1574
01:34:04,583 --> 01:34:06,416
As he knows everything now,
1575
01:34:07,000 --> 01:34:08,375
he won't let me go.
1576
01:34:09,458 --> 01:34:12,958
Only you can
save me from him.
1577
01:34:17,375 --> 01:34:19,541
- Keep a plate for him.
- No, it's okay. I've already had.
1578
01:34:19,708 --> 01:34:20,791
It's okay, sir.
1579
01:34:21,083 --> 01:34:23,708
Hey, I won't ask you
to be grateful for the food.
1580
01:34:24,166 --> 01:34:26,833
Because, you can't
do that either.
1581
01:34:28,083 --> 01:34:29,083
Eat.
1582
01:34:34,166 --> 01:34:37,583
You double-crossed me
and met Pathan.
1583
01:34:38,791 --> 01:34:39,833
And looted the crude oil.
1584
01:34:40,333 --> 01:34:42,041
To divert that...
1585
01:34:42,458 --> 01:34:44,791
You tried to finish off
Manohar using me.
1586
01:34:46,750 --> 01:34:48,625
You couldn't kill him either.
1587
01:34:49,083 --> 01:34:50,541
You've messed up.
1588
01:34:51,250 --> 01:34:52,583
Anything else?
1589
01:34:55,166 --> 01:34:56,416
Where have you
stashed the crude oil?
1590
01:34:57,875 --> 01:34:59,000
What do you want me to do?
1591
01:34:59,500 --> 01:35:04,250
I joined hands with Pathan to scale up
my business, without your knowledge.
1592
01:35:04,416 --> 01:35:07,541
If Diesel finds where
the crude oil is hidden,
1593
01:35:08,208 --> 01:35:10,000
he'll screw up
the whole plan, sir.
1594
01:35:10,041 --> 01:35:11,624
Pathan won't let me be,
if it happens.
1595
01:35:11,625 --> 01:35:15,083
The lion and fox are not the same,
even if they live in the same forest.
1596
01:35:15,875 --> 01:35:17,707
Even when both of you
are doing the same business,
1597
01:35:17,708 --> 01:35:19,333
Manohar and you
are not the same.
1598
01:35:23,291 --> 01:35:24,458
Eat and leave.
1599
01:35:34,083 --> 01:35:35,000
Sir?
1600
01:35:36,375 --> 01:35:39,416
I heard you're handling that
fisherman Jet Rayan case...
1601
01:35:39,500 --> 01:35:40,833
It's not like that, sir.
1602
01:35:40,875 --> 01:35:43,125
We got a little late
at the oil siphoning spot.
1603
01:35:43,208 --> 01:35:45,416
He came and interfered
with my work.
1604
01:35:45,458 --> 01:35:48,000
That's why my boys had
to take care of him...
1605
01:35:48,791 --> 01:35:49,875
That's all, madam.
1606
01:35:50,000 --> 01:35:52,083
If you can look
into that too...
1607
01:35:52,583 --> 01:35:53,833
Please take care
of it also, sir.
1608
01:36:00,000 --> 01:36:01,207
Dog!
1609
01:36:01,208 --> 01:36:03,583
Dog! Dog!
Idiot dog!
1610
01:36:03,625 --> 01:36:05,541
Manohar was
right about you.
1611
01:36:07,333 --> 01:36:10,208
I have to finish you
first, before Diesel.
1612
01:36:10,875 --> 01:36:12,625
Get out!
Get lost!
1613
01:36:16,750 --> 01:36:17,916
I'll leave, madam.
1614
01:36:23,916 --> 01:36:25,166
Hey!
1615
01:36:25,583 --> 01:36:27,625
Where are you going with
all that rice on your face?
1616
01:36:27,666 --> 01:36:28,958
Wipe it and eat it!
1617
01:36:29,208 --> 01:36:30,541
- Sir?
- Eat it!
1618
01:36:34,458 --> 01:36:35,708
Eat and go!
1619
01:36:52,250 --> 01:36:54,458
We have checked
all the city routes.
1620
01:36:55,083 --> 01:36:57,832
As dad told, if they had looted it
for that sake of the harbour,
1621
01:36:57,833 --> 01:36:59,875
I'm sure the oil wouldn't
have left the city.
1622
01:37:01,750 --> 01:37:03,500
It's two crore litres.
1623
01:37:05,166 --> 01:37:07,000
To transport such a massive
load of oil from here,
1624
01:37:07,750 --> 01:37:10,000
even if we calculate
at 30,000 litres per lorry...
1625
01:37:10,958 --> 01:37:13,458
They would need
at least 650 lorries.
1626
01:37:15,041 --> 01:37:17,416
If so many lorries had entered
the area at the same time,
1627
01:37:17,791 --> 01:37:19,875
it must have hit someone's eyes
and the information must have leaked.
1628
01:37:23,625 --> 01:37:27,208
It doesn’t seem like any huge
pit was also dug out for this.
1629
01:37:27,250 --> 01:37:28,583
Check properly.
1630
01:37:28,625 --> 01:37:30,250
The oil might still
be in the pipe.
1631
01:37:34,666 --> 01:37:37,375
"Hey, remember they laid
a pipeline for drinking water?"
1632
01:37:37,625 --> 01:37:39,000
"Around ten years ago."
1633
01:37:39,041 --> 01:37:41,041
- "What happened to that?"
- "They only laid the pipes."
1634
01:37:41,083 --> 01:37:42,416
"Water never came.?
1635
01:37:43,125 --> 01:37:44,874
- HEY!!! What did you say just now?
- Huh?!
1636
01:37:44,875 --> 01:37:46,833
- Hey, Thimingalam?
- Hey! Hey!
1637
01:37:46,916 --> 01:37:48,791
- I was just joking.
- You are right, dude.
1638
01:37:49,000 --> 01:37:50,166
But not in this pipeline.
1639
01:37:50,208 --> 01:37:52,375
Maybe they hid it in
another pipeline like this one?
1640
01:37:52,416 --> 01:37:54,583
Isn't this the only pipeline
around for handling oil?
1641
01:37:54,625 --> 01:37:56,333
It's there!
There is one!
1642
01:37:56,458 --> 01:37:59,416
There's a pipeline next to the
Ennore bypass, known to both of us.
1643
01:37:59,458 --> 01:38:01,625
It's exactly
3 km from here.
1644
01:38:01,666 --> 01:38:04,624
Hey, isn't it the ground where
we used to play cricket as kids?
1645
01:38:04,625 --> 01:38:05,415
Yes exactly.
1646
01:38:05,416 --> 01:38:07,875
I've never seen such
a huge pipeline in my life.
1647
01:38:23,583 --> 01:38:26,125
Hey Manoj, look there's
someone by the pipe.
1648
01:38:28,583 --> 01:38:29,833
Hey! Hey!
Stop it!
1649
01:38:30,500 --> 01:38:32,833
- Hey! Stop it!
- Hey! Stop, don't do it!
1650
01:38:33,166 --> 01:38:34,708
No smoking here,
now go.
1651
01:38:34,791 --> 01:38:36,957
- What's your problem?
- Hey, there are kids playing cricket.
1652
01:38:36,958 --> 01:38:38,250
No smoking here,
get lost.
1653
01:38:38,375 --> 01:38:41,916
There were no such rules when
I was batting opposite Ashwin's bowling.
1654
01:38:42,208 --> 01:38:43,666
What's with this new rule?
1655
01:38:43,958 --> 01:38:47,166
- Hey stop talking nonsense and get lost.
- I will smoke here.
1656
01:38:47,208 --> 01:38:48,666
I will have to hit you,
if you smoke here.
1657
01:38:48,958 --> 01:38:51,166
- If you request like this, I'm going to go.
- Hey get lost!
1658
01:38:51,250 --> 01:38:54,125
- Crazy guys at the cricket ground.
- Get lost!
1659
01:38:56,791 --> 01:38:59,625
If they aren't allowing
us near this pipeline,
1660
01:38:59,833 --> 01:39:01,416
I bet the crude oil's
stashed in it.
1661
01:39:01,666 --> 01:39:04,166
Why wait then?
Tip off the police now.
1662
01:39:04,208 --> 01:39:06,333
Let them take the oil
from the pipeline.
1663
01:39:06,958 --> 01:39:08,083
Why? What's wrong?
1664
01:39:09,083 --> 01:39:11,666
- Who does the crude oil belong to?
- It belongs to the Government.
1665
01:39:11,958 --> 01:39:14,333
If people can't get fuel,
who'll they turn to?
1666
01:39:14,416 --> 01:39:16,000
They'll ask the Government.
1667
01:39:16,041 --> 01:39:17,415
Protesting to remove
the pipeline,
1668
01:39:17,416 --> 01:39:19,249
or against the idea of a harbour,
who will the people plea with?
1669
01:39:19,250 --> 01:39:20,541
Definitely, the Government.
1670
01:39:21,708 --> 01:39:25,291
Who did Pathan seek permission from,
to build a harbour here to make money?
1671
01:39:25,333 --> 01:39:26,750
From the Government,
of course.
1672
01:39:27,375 --> 01:39:28,375
Hmm.
1673
01:39:29,250 --> 01:39:32,000
Now tell me, shall we let them
know where the oil is?
1674
01:39:32,208 --> 01:39:34,958
That's fine, what are you
planning on doing with it?
1675
01:39:35,500 --> 01:39:38,958
Remember you asked what would happen
if people couldn't get crude oil?
1676
01:39:39,291 --> 01:39:40,207
We are going to witness it.
1677
01:39:40,208 --> 01:39:41,415
Greetings, brother.
1678
01:39:41,416 --> 01:39:42,833
- Sekar?
- Hmm?
1679
01:39:43,000 --> 01:39:45,166
What's the emergency,
you had called for all of us to meet?
1680
01:39:45,208 --> 01:39:46,375
It's quite important.
1681
01:39:46,958 --> 01:39:49,875
Why am I smelling
Diesel here?
1682
01:39:49,916 --> 01:39:51,958
He never cared to come
for us till date.
1683
01:39:52,125 --> 01:39:53,707
What's he going to talk now?
1684
01:39:53,708 --> 01:39:55,833
You think you're a philanthropist
like 'Vaanathaipola Vijayakanth'?
1685
01:39:55,875 --> 01:39:57,625
- Get lost, idiot!
- Hey, quiet you guys!
1686
01:39:57,750 --> 01:39:59,583
- They've come on our invitation.
- You speak now.
1687
01:40:00,625 --> 01:40:04,666
Fishing in this area...
ends this year.
1688
01:40:04,708 --> 01:40:06,000
What's he talking about?
1689
01:40:06,041 --> 01:40:08,416
They are planning to clear
this whole area,
1690
01:40:08,500 --> 01:40:10,541
and develop a huge
private harbour here.
1691
01:40:10,583 --> 01:40:12,708
- Harbour? Have they granted permission?
- Hmm.
1692
01:40:13,250 --> 01:40:14,833
Who told you?
1693
01:40:14,875 --> 01:40:16,083
The harbour owner himself.
1694
01:40:16,375 --> 01:40:19,916
It looks like they've took money
from corporates and spinning tales.
1695
01:40:19,958 --> 01:40:21,375
Who took money?
1696
01:40:22,958 --> 01:40:27,041
You used to think my husband
did a lot for our people, right?
1697
01:40:27,333 --> 01:40:28,666
All that...
1698
01:40:29,583 --> 01:40:31,666
was done from
the money he gave.
1699
01:40:32,125 --> 01:40:37,375
Vasu brother made him swear
never to tell anyone.
1700
01:40:44,458 --> 01:40:46,791
Hey, wh...
What's she saying?
1701
01:40:50,625 --> 01:40:53,041
Vasu, what do you
want us to do now?
1702
01:40:56,416 --> 01:40:58,916
- Got everything, right?
- Yes it's all here.
1703
01:41:02,250 --> 01:41:04,875
It's been around ten years since
they laid this pipeline.
1704
01:41:05,250 --> 01:41:06,541
For whom was it laid?
1705
01:41:06,791 --> 01:41:08,000
Why was it laid?
1706
01:41:08,041 --> 01:41:10,916
It was laid to bring water
to our fishermen colonies.
1707
01:41:11,000 --> 01:41:17,541
Pathan's been paying off officials to stop
the water supply scheme since 2004.
1708
01:41:17,791 --> 01:41:20,625
Now, as this pipeline's not in use,
1709
01:41:20,791 --> 01:41:24,500
Pathan supposedly hid the crude oil
he stole with Balamurugan's help here.
1710
01:41:24,791 --> 01:41:27,625
This pipeline is totally 9 km long,
1711
01:41:28,583 --> 01:41:31,125
of which a whole 8 km stretch
of pipeline is underground.
1712
01:41:31,625 --> 01:41:34,833
The last bit of the pipeline, about 1 km,
is above ground near the cricket field.
1713
01:41:35,166 --> 01:41:36,583
The pressure valve is also on that.
1714
01:41:36,958 --> 01:41:39,333
- Is that how the oil...?
- Yes that's right.
1715
01:41:39,416 --> 01:41:42,458
They used this pressure valve
to take the whole load of crude oil.
1716
01:41:42,625 --> 01:41:46,125
Balamurugan's using a fake
tournament at the cricket ground
1717
01:41:46,166 --> 01:41:49,708
as a cover for whatever
he's really doing.
1718
01:41:51,708 --> 01:41:54,041
They're conducting a tournament.
What will we do?
1719
01:41:55,666 --> 01:41:57,458
We're the openers!
1720
01:41:59,541 --> 01:42:01,958
Water! Water!
We want water!
1721
01:42:02,000 --> 01:42:04,291
Water! Water!
We want water!
1722
01:42:04,333 --> 01:42:06,583
Water! Water!
We want water!
1723
01:42:06,625 --> 01:42:08,915
Water! Water!
We want water!
1724
01:42:08,916 --> 01:42:10,583
We will protest!
We will protest!
1725
01:42:10,625 --> 01:42:12,541
We will protest
till we get water!
1726
01:42:12,583 --> 01:42:14,124
We will protest!
We will protest!
1727
01:42:14,125 --> 01:42:15,957
We will protest
till we get water!
1728
01:42:15,958 --> 01:42:18,750
We'll have our women
stage a protest,
1729
01:42:18,791 --> 01:42:23,666
asking for the water supply
through this pipeline, until they agree.
1730
01:42:32,791 --> 01:42:34,666
Without arousing suspicion,
1731
01:42:34,833 --> 01:42:38,000
we must take control
of the stashed crude oil.
1732
01:42:42,958 --> 01:42:44,958
Do you think Pathan will
just sit back and do nothing?
1733
01:42:45,000 --> 01:42:47,333
As long as we don't
get the crude oil out,
1734
01:42:47,708 --> 01:42:49,583
Pathan and we want
the same thing.
1735
01:42:49,916 --> 01:42:50,875
What's that?
1736
01:42:50,916 --> 01:42:54,333
Make the Government
feel pressurized.
1737
01:43:01,208 --> 01:43:03,500
I can understand that
we are planning something big.
1738
01:43:03,541 --> 01:43:05,958
- But I don't understand anything.
- Huh.
1739
01:43:06,500 --> 01:43:08,625
The crude oil's been gone for nearly
two to three days already.
1740
01:43:09,250 --> 01:43:12,458
From my calculations, if the bunks don't
get their fuel supplies from tomorrow,
1741
01:43:12,708 --> 01:43:14,291
bikes, cars, buses,
1742
01:43:14,333 --> 01:43:16,083
milk, vegetables,
gas, medical supplies,
1743
01:43:16,125 --> 01:43:17,707
none of these will run
without fuel.
1744
01:43:17,708 --> 01:43:20,208
The Government and the people
will go crazy.
1745
01:43:20,458 --> 01:43:22,416
That's when Pathan
will make his entry.
1746
01:43:24,500 --> 01:43:28,250
He'll convince everyone that God
sent him to solve these issues.
1747
01:43:28,375 --> 01:43:32,041
And to top it off, he'll say he can
supply fuel from his own factory.
1748
01:43:32,166 --> 01:43:35,583
He'll get people to hate
fuel-run vehicles,
1749
01:43:35,625 --> 01:43:37,791
and make people want to
switch to his electric vehicles.
1750
01:43:37,833 --> 01:43:39,415
This is the perfect time to launch
our electric vehicles.
1751
01:43:39,416 --> 01:43:40,791
As a desperate measure,
1752
01:43:40,833 --> 01:43:44,000
everyone including the Government
will buy into his story.
1753
01:43:45,833 --> 01:43:47,082
What are you saying Vasu?
1754
01:43:47,083 --> 01:43:49,249
There's such a huge
master plan behind this?
1755
01:43:49,250 --> 01:43:50,958
And with the potential
to manipulate the Government.
1756
01:43:51,000 --> 01:43:53,708
Hmm, this Pathan doesn't sound
like an ordinary guy.
1757
01:43:53,750 --> 01:43:55,625
He controls what we spend our
money on, what we consume,
1758
01:43:55,666 --> 01:43:57,458
and even how we die.
1759
01:44:02,125 --> 01:44:05,208
Pathan's got the money and influence
to manipulate the Government,
1760
01:44:05,250 --> 01:44:08,791
but right now, he needs this crude oil
to make his plans happen.
1761
01:44:10,000 --> 01:44:15,375
We can topple his plans till
we have the control of the crude oil.
1762
01:44:15,958 --> 01:44:16,791
Okay.
1763
01:44:16,833 --> 01:44:19,916
Will the Government and police
do nothing if such a protest happens?
1764
01:44:21,666 --> 01:44:23,915
If we can rattle the Government
and police a bit, that's all we need.
1765
01:44:23,916 --> 01:44:24,790
How's that?
1766
01:44:24,791 --> 01:44:26,165
Who passed the information
to the press?
1767
01:44:26,166 --> 01:44:29,291
Whatever is happening here, it shouldn't
reach the press or the social media.
1768
01:44:29,708 --> 01:44:32,625
Call off the protest
and leave now.
1769
01:44:32,916 --> 01:44:33,374
Understood?
1770
01:44:33,375 --> 01:44:35,291
Give us water through
the pipeline,
1771
01:44:35,333 --> 01:44:37,250
and we'll take a bucket
each and split.
1772
01:44:41,083 --> 01:44:42,750
Trying to intimidate
such a crowd,
1773
01:44:42,916 --> 01:44:44,458
the police will warn to take
action if people don't disperse.
1774
01:44:44,625 --> 01:44:47,166
Within the next five minutes,
the whole crowd should disperse.
1775
01:44:47,208 --> 01:44:48,582
I wouldn't even mind
that you are ladies,
1776
01:44:48,583 --> 01:44:49,666
I will take action.
1777
01:44:49,708 --> 01:44:51,000
That's when you blow the whistle.
1778
01:44:51,083 --> 01:44:53,833
Hey, did you hear what I said?
What are you doing?
1779
01:44:56,041 --> 01:45:00,000
The whistle is the only thing
that'll get this crowd to move.
1780
01:45:03,375 --> 01:45:04,875
Do you think you can intimidate
them if you raise your hands on us?
1781
01:45:04,916 --> 01:45:06,666
They are not here for the money.
1782
01:45:06,708 --> 01:45:08,833
They're here for themselves,
fighting for their right to water.
1783
01:45:09,250 --> 01:45:13,791
Our protesting women are going to
block, the highway by the ground now.
1784
01:45:14,416 --> 01:45:16,000
Transportation will be blocked.
1785
01:45:16,750 --> 01:45:17,874
If that happens,
1786
01:45:17,875 --> 01:45:21,333
the Government and police will think about
trying to shut down the protest by force.
1787
01:45:28,500 --> 01:45:29,541
Hmm?
1788
01:45:31,291 --> 01:45:34,166
How long will the Government
and police tolerate this situation?
1789
01:45:34,666 --> 01:45:36,958
We'll give them more
to worry about.
1790
01:45:37,958 --> 01:45:40,083
The real game play
starts now.
1791
01:46:11,166 --> 01:46:14,041
This is unbelievable.
What's happening?
1792
01:46:18,375 --> 01:46:20,958
Mayday! Mayday!
Chennai port, mayday!
1793
01:46:34,625 --> 01:46:36,416
- Mubarak brother.
- Yes?
1794
01:46:36,458 --> 01:46:38,125
Bring all our men
in Chennai together,
1795
01:46:38,250 --> 01:46:40,083
and make them take all their
boats and launches,
1796
01:46:40,125 --> 01:46:41,958
and block the harbour completely.
1797
01:46:42,041 --> 01:46:44,791
Hey Diesel!
This wasn't on our list.
1798
01:46:45,250 --> 01:46:47,624
Diesel, there's oil
in the pipeline,
1799
01:46:47,625 --> 01:46:49,750
so we're protesting
with our ladies there.
1800
01:46:49,791 --> 01:46:52,625
What's the point of using our
fishing boats to hijack the harbour?
1801
01:46:52,750 --> 01:46:54,957
If we plan to disrupt the
supply of vital commodities
1802
01:46:54,958 --> 01:46:58,250
like rice, pulses, wheat, medical supplies,
and more into Tamil Nadu,
1803
01:46:58,875 --> 01:47:01,041
we should make sure that no
International ship enters the harbour.
1804
01:47:01,083 --> 01:47:03,041
The State news will turn into
International news.
1805
01:47:03,083 --> 01:47:04,541
The media's attention
will inevitably shift to us.
1806
01:47:04,583 --> 01:47:05,957
That's highly risky.
1807
01:47:05,958 --> 01:47:08,625
The Navy, Coast Guard,
Port Trust of India,
1808
01:47:08,666 --> 01:47:11,416
State Government, Central Government,
and so many others are there.
1809
01:47:11,500 --> 01:47:13,208
- Will they let this go easily?
- Sir.
1810
01:47:13,375 --> 01:47:15,375
We have to take the risk
to save our land.
1811
01:47:16,416 --> 01:47:18,333
This protest is about
saving our livelihoods.
1812
01:47:18,666 --> 01:47:21,625
No boats will go out to sea for fishing from
here to Kanyakumari starting tomorrow.
1813
01:47:22,000 --> 01:47:25,375
Central Government!
State Government!
1814
01:47:25,416 --> 01:47:29,249
Don't ruin the lives
of the fishermen!
1815
01:47:29,250 --> 01:47:32,832
We will keep protesting!
We will keep protesting!
1816
01:47:32,833 --> 01:47:34,458
We'll protest till the private
harbour is officially prohibited.
1817
01:47:34,500 --> 01:47:36,166
Please stop shouting.
1818
01:47:36,625 --> 01:47:39,250
Why are you blocking the
harbour with your launches?
1819
01:47:39,291 --> 01:47:40,582
Hey! Quiet everyone!
1820
01:47:40,583 --> 01:47:42,583
Protesting like this
is against the law!
1821
01:47:42,625 --> 01:47:44,125
Clear your launches
from here now!
1822
01:47:44,166 --> 01:47:47,707
We want the Government to ban,
Pathan's private harbour project.
1823
01:47:47,708 --> 01:47:49,832
If the Government doesn't
drop this project,
1824
01:47:49,833 --> 01:47:51,874
no International ships
will be allowed inside,
1825
01:47:51,875 --> 01:47:53,958
and none will be allowed
to move out either.
1826
01:47:54,125 --> 01:47:56,125
An International ship has already
arrived and waiting to enter the harbour.
1827
01:47:56,250 --> 01:47:58,166
It holds some emergency
medical supplies.
1828
01:47:58,208 --> 01:48:00,208
Please call off the protest
and let the ship enter!
1829
01:48:00,250 --> 01:48:02,000
We've told our demands and
the negotiation is over.
1830
01:48:02,041 --> 01:48:02,915
Now leave.
1831
01:48:02,916 --> 01:48:05,332
- We will protest! We will protest!
- We'll stay till our demands are met.
1832
01:48:05,333 --> 01:48:05,833
Leave now.
1833
01:48:05,875 --> 01:48:08,041
We'll protest till the private
harbour is officially prohibited.
1834
01:48:08,083 --> 01:48:09,250
Central Government!
Central Government!
1835
01:48:09,791 --> 01:48:12,958
Our protest will inevitably have
a direct impact on the public.
1836
01:48:13,208 --> 01:48:16,333
If people find out we're behind
this, they're going to be furious.
1837
01:48:16,625 --> 01:48:20,333
You can't explain hunger to someone
who's never been hungry.
1838
01:48:20,458 --> 01:48:21,833
The public
should get hungry.
1839
01:48:22,041 --> 01:48:25,958
Right now, it's just us, fighting
against Pathan's harbour project.
1840
01:48:26,000 --> 01:48:27,500
Because we are
in pain now.
1841
01:48:28,541 --> 01:48:31,291
What will people who don't
get it, say about our protest?
1842
01:48:31,375 --> 01:48:34,791
They'll accuse us of holding
back the country's progress.
1843
01:48:34,833 --> 01:48:36,791
This is when the people
will start talking about us.
1844
01:48:37,583 --> 01:48:39,458
That's when we
talk to the people.
1845
01:48:39,958 --> 01:48:43,750
We should just keep our
mouths shut until then.
1846
01:48:44,208 --> 01:48:46,833
They'll take the sea,
we take the cricket ground.
1847
01:48:46,875 --> 01:48:47,958
What about you?
1848
01:48:49,208 --> 01:48:51,750
Thinking we'll just
sit back and watch...
1849
01:48:51,916 --> 01:48:53,333
Two clueless umpires...
1850
01:48:53,375 --> 01:48:54,583
They thought it'd be
an easy win,
1851
01:48:54,625 --> 01:48:56,500
so they made their move
when I was gone.
1852
01:48:56,916 --> 01:48:58,499
But when a real player steps in...
1853
01:48:58,500 --> 01:49:01,750
We'll make them understand
how the game's played.
1854
01:49:10,291 --> 01:49:12,499
♪ Are you scared?
Scared to stand in front of me? ♪
1855
01:49:12,500 --> 01:49:14,791
♪ I'm going to tear down
Everything you built ♪
1856
01:49:14,833 --> 01:49:17,250
♪ I'll do what I say,
I swear ♪
1857
01:49:17,291 --> 01:49:19,791
♪ If you can...
Let's see you get away from me ♪
1858
01:49:28,916 --> 01:49:32,083
♪ Does it hurt you,
To see me standing tall? ♪
1859
01:49:32,125 --> 01:49:33,291
♪ Does it hurt you? ♪
1860
01:49:33,625 --> 01:49:36,124
♪ Trembling?
Are you scared from the inside? ♪
1861
01:49:36,125 --> 01:49:38,708
After attacking
a police officer,
1862
01:49:38,750 --> 01:49:40,750
- you still have the guts to come here.
- Let go of my hands, sir!
1863
01:49:41,125 --> 01:49:42,375
- Let go of my hands.
- Kalai!
1864
01:49:42,416 --> 01:49:44,041
- I have come to surrender.
- Kalai, get the jeep.
1865
01:49:44,208 --> 01:49:45,458
- Drag him to the station.
- Sir!
1866
01:49:45,500 --> 01:49:47,791
- No one can save you now.
- Bhatia sir! Bhatia sir!
1867
01:49:47,833 --> 01:49:49,958
- Huh? Who is shouting?
- You couldn't nab me all this while.
1868
01:49:50,125 --> 01:49:52,083
- What happened, Abdullah?
- Making a scene now.
1869
01:49:52,250 --> 01:49:53,250
What?
1870
01:49:53,375 --> 01:49:54,708
- Greetings, sir.
- What happened?
1871
01:49:55,000 --> 01:49:56,000
Nothing, sir.
1872
01:49:56,375 --> 01:49:58,750
- Who is this?
- He is Vasu, Manohar's son.
1873
01:49:58,833 --> 01:50:01,249
We have been looking all
around for him so long.
1874
01:50:01,250 --> 01:50:03,291
Yes sir, they have been
looking for me for long.
1875
01:50:03,416 --> 01:50:04,541
But...
1876
01:50:04,583 --> 01:50:05,708
They couldn't find me.
1877
01:50:06,000 --> 01:50:07,416
Why have you come
to meet me?
1878
01:50:07,541 --> 01:50:11,375
You're here to find the
missing crude oil, right?
1879
01:50:11,916 --> 01:50:13,250
That's why I've come
to meet you.
1880
01:50:15,625 --> 01:50:16,625
Hmm.
1881
01:50:17,125 --> 01:50:19,125
If you agree
to my conditions,
1882
01:50:19,291 --> 01:50:21,249
I'll get the crude oil back
to you in just two days.
1883
01:50:21,250 --> 01:50:23,000
You hand it over to your Government
and collect your award.
1884
01:50:23,541 --> 01:50:24,500
Conditions?
1885
01:50:25,041 --> 01:50:26,833
- Yes, yes.
- And if I don't agree?
1886
01:50:27,000 --> 01:50:28,583
Do you have any
other choice?
1887
01:50:28,625 --> 01:50:30,791
If so, why did you meet my dad?
1888
01:50:35,125 --> 01:50:36,416
What are your conditions?
1889
01:50:36,458 --> 01:50:38,875
You've wrongly accused
my dad and kept him in jail.
1890
01:50:39,250 --> 01:50:40,791
He should be set
free right away.
1891
01:50:41,791 --> 01:50:43,583
If I help you find the oil,
1892
01:50:43,625 --> 01:50:45,375
what if I get attacked
by the perpetrators?
1893
01:50:45,541 --> 01:50:49,541
So, on the command of
Mr. Mayavel and company,
1894
01:50:50,208 --> 01:50:51,750
I need full
protection sir.
1895
01:50:51,958 --> 01:50:54,125
Safety sir... safety.
1896
01:50:57,500 --> 01:50:58,708
Okay.
1897
01:50:59,041 --> 01:51:00,875
So, Mr. Vasu...
1898
01:51:02,291 --> 01:51:03,500
Where's the oil?
1899
01:51:05,000 --> 01:51:08,000
Sir, he's frowning
at me since he came.
1900
01:51:08,083 --> 01:51:10,333
Ask him to smile
at me, I'll speak.
1901
01:51:12,000 --> 01:51:14,791
- Hey!
- Saw that? Saw that? I told you so.
1902
01:51:14,875 --> 01:51:16,666
There's no safety
for me in this room.
1903
01:51:16,750 --> 01:51:17,791
I won't talk.
1904
01:51:17,833 --> 01:51:18,999
- Oh God.
- I won't talk.
1905
01:51:19,000 --> 01:51:19,915
Hey!
1906
01:51:19,916 --> 01:51:22,040
You know the seriousness
of this issue, right?
1907
01:51:22,041 --> 01:51:22,875
Yes, sir.
1908
01:51:22,916 --> 01:51:24,500
Please smile at him a bit.
1909
01:51:32,083 --> 01:51:34,915
Sir! He smiles like
he's planning revenge.
1910
01:51:34,916 --> 01:51:37,708
Ask him to smile like Sneha.
I'll happily tell all I know and leave.
1911
01:51:52,791 --> 01:51:53,791
Now speak.
1912
01:51:55,208 --> 01:51:56,375
Nice trick.
1913
01:51:56,416 --> 01:51:58,875
I told I won't speak
without my lawyer.
1914
01:51:58,916 --> 01:52:01,375
- Mathew.
- Send him in.
1915
01:52:06,125 --> 01:52:06,916
What happened?
1916
01:52:06,958 --> 01:52:08,916
Excuse me, sir.
I'll be back in two minutes.
1917
01:52:10,041 --> 01:52:11,500
He's put on such a show,
1918
01:52:11,916 --> 01:52:14,208
and we're unable
to take any action.
1919
01:52:14,583 --> 01:52:16,958
We are doing
something wrong.
1920
01:52:17,250 --> 01:52:19,916
He's standing on solid
ground on something.
1921
01:52:26,625 --> 01:52:27,875
This is the place?
1922
01:52:27,916 --> 01:52:29,999
I know you're concerned
about the oil you've lost,
1923
01:52:30,000 --> 01:52:32,291
but the reality is that these tankers
have stolen an even larger quantity.
1924
01:52:32,333 --> 01:52:33,208
- Hey.
- Hmm?
1925
01:52:33,250 --> 01:52:35,458
He isn't leading
us to the oil.
1926
01:52:35,500 --> 01:52:38,291
He is taking us off the trail, to prove
that the police can't do anything.
1927
01:52:50,750 --> 01:52:52,000
Don't let this guy
go easily, sir.
1928
01:52:52,041 --> 01:52:55,665
Get the list of all the tanker
lorries he has worked on.
1929
01:52:55,666 --> 01:52:57,375
Seal the place.
1930
01:52:57,416 --> 01:52:59,875
I don't care if you get killed by them.
Just stay put until I get there.
1931
01:53:00,208 --> 01:53:01,250
Hey!
1932
01:53:01,666 --> 01:53:03,291
You were scrambling
to get the chair.
1933
01:53:03,375 --> 01:53:06,416
Now Diesel has made it
impossible to even sit on it.
1934
01:53:12,666 --> 01:53:14,083
It's just behind this, sir.
Follow me.
1935
01:53:28,875 --> 01:53:30,875
Be calm,
he will slip.
1936
01:53:31,125 --> 01:53:34,957
Seize everything and
seal the entire place.
1937
01:53:34,958 --> 01:53:36,707
- Okay?
- Okay, sir, will do that.
1938
01:53:36,708 --> 01:53:38,041
"Requesting drinking water,
1939
01:53:38,083 --> 01:53:41,708
people living in Ennore, Mettupalli
and it's surroundings..."
1940
01:53:41,791 --> 01:53:43,041
"Nearly 2000 ladies,
1941
01:53:43,083 --> 01:53:48,499
near the highway which connects Chennai,
Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..."
1942
01:53:48,500 --> 01:53:49,916
"...on a cricket ground,
1943
01:53:49,958 --> 01:53:52,583
have started an indefinite protest."
1944
01:53:53,416 --> 01:53:55,625
So, what can we do now?
1945
01:53:55,666 --> 01:53:57,207
Since it's happening
near the highway,
1946
01:53:57,208 --> 01:53:58,541
it's going to
be highly risky.
1947
01:53:58,666 --> 01:54:01,541
So we have to find a solution
and disperse the crowd immediately.
1948
01:54:01,958 --> 01:54:04,125
Sir, it's been ten years
since we laid those pipes.
1949
01:54:04,250 --> 01:54:05,582
On a 9 km stretch of pipeline,
1950
01:54:05,583 --> 01:54:08,749
it will take nearly three days,
to locate damages.
1951
01:54:08,750 --> 01:54:10,041
Even if we get the pipes ready,
1952
01:54:10,166 --> 01:54:12,000
we don't have enough water
to supply through it.
1953
01:54:13,500 --> 01:54:16,791
The seawater treatment plant
which was functioning there,
1954
01:54:16,875 --> 01:54:19,666
was closed last month to make
room for the harbour project.
1955
01:54:19,708 --> 01:54:21,208
- We've closed that too? That's great.
- Huh.
1956
01:54:21,250 --> 01:54:23,166
- We've sold half and closed half.
- Sir.
1957
01:54:23,208 --> 01:54:24,875
Aren't you the Fisheries
Department Minister?
1958
01:54:24,916 --> 01:54:26,166
- Mmm.
- Go in person.
1959
01:54:26,208 --> 01:54:27,624
- Mmm.
- Talk to the ladies.
1960
01:54:27,625 --> 01:54:30,666
Make some promises, and make
them call off the protest.
1961
01:54:31,416 --> 01:54:33,290
"Protesting against the
Pathan Private Harbour,
1962
01:54:33,291 --> 01:54:36,250
fishermen have blocked
the Chennai Harbour.
1963
01:54:36,291 --> 01:54:39,916
An International Crude
Oil Vessel, couldn't enter.
1964
01:54:39,958 --> 01:54:43,000
As a result, the scarcity of petrol,
diesel and cooking gas,
1965
01:54:43,041 --> 01:54:45,583
will increase
in the coming days."
1966
01:54:48,375 --> 01:54:51,207
- Sir, what about the American ship?
- We can't do anything here now.
1967
01:54:51,208 --> 01:54:53,625
- Tell them to go to Tuticorin Port.
- Sir, it'll take at least two days to reach.
1968
01:54:53,666 --> 01:54:58,041
No you have only five hours left.
Inform your government. God damn it.
1969
01:54:58,083 --> 01:55:00,125
Any updates from the
Delhi Special team?
1970
01:55:00,250 --> 01:55:02,541
Based on the information
received from the Oil Ministry,
1971
01:55:02,583 --> 01:55:04,833
with the capacity
in hand now,
1972
01:55:05,583 --> 01:55:07,583
we've only got three days left
before things get critical.
1973
01:55:07,625 --> 01:55:09,291
Within this three days,
1974
01:55:09,625 --> 01:55:13,332
we have to find the two crore litres
of crude oil, stolen from us.
1975
01:55:13,333 --> 01:55:14,791
From that,
1976
01:55:14,833 --> 01:55:18,166
we have to extract petrol,
diesel, kerosene and gas.
1977
01:55:18,208 --> 01:55:20,791
If we don't, South India
will be in total chaos.
1978
01:55:20,833 --> 01:55:22,625
"Across South India
including Tamil Nadu,
1979
01:55:22,666 --> 01:55:26,458
the distribution of petrol and diesel
is severely hit due to lack of supply."
1980
01:55:27,208 --> 01:55:30,165
To overcome
the scarcity of fuel,
1981
01:55:30,166 --> 01:55:31,541
fuel is being distributed
in lots to everyone.
1982
01:55:31,666 --> 01:55:33,666
Similar to ration supply.
1983
01:55:33,958 --> 01:55:35,208
Fill for 500 rupees. I'll pay.
1984
01:55:35,250 --> 01:55:36,958
Only one litre per bike.
1985
01:55:37,000 --> 01:55:39,332
Doesn't matter if you pay 500 or
5,000 rupees. You'll get one litre only.
1986
01:55:39,333 --> 01:55:41,790
- How much do they allow for cars?
- I waited in line for two hours,
1987
01:55:41,791 --> 01:55:44,000
I got only two litres.
How do I even reach home with this?
1988
01:55:44,041 --> 01:55:45,833
Chennai's not the only place
dealing with this problem.
1989
01:55:45,875 --> 01:55:47,499
It's the same case
across Tamil Nadu.
1990
01:55:47,500 --> 01:55:50,708
...people will just have to walk
or find another way to get around.
1991
01:55:50,750 --> 01:55:53,750
If ambulances and hospitals
stop functioning...
1992
01:55:56,833 --> 01:55:58,708
How do we save lives?
1993
01:55:59,458 --> 01:56:00,540
Can I get two
orange milk packets?
1994
01:56:00,541 --> 01:56:02,416
Green costs 100 rupees
and orange costs 150 rupees.
1995
01:56:02,458 --> 01:56:05,124
- Why are the prices so high?
- "The import and export of fishes
1996
01:56:05,125 --> 01:56:06,165
has taken a hit."
1997
01:56:06,166 --> 01:56:09,958
"Commodities prices hit new highs."
1998
01:56:10,458 --> 01:56:13,333
"People are crowding
in shops to buy essentials."
1999
01:56:13,375 --> 01:56:16,208
"The police are finding it
difficult to control the crowd."
2000
01:56:16,250 --> 01:56:18,207
People are waiting in long queues
to even get essential stuff.
2001
01:56:18,208 --> 01:56:20,291
There's no use
standing in the queue.
2002
01:56:20,333 --> 01:56:22,041
How long should
I wait to buy this?
2003
01:56:22,958 --> 01:56:26,999
The Black Market mafia,
is hoarding fuel to drive up demand.
2004
01:56:27,000 --> 01:56:30,333
We're out of fuel, but I've kept some
aside for the minister.
2005
01:56:30,375 --> 01:56:31,666
Don't let it slip, brother,
then you can't get it anywhere.
2006
01:56:31,708 --> 01:56:34,665
"In the current situation,
of fuel shortage,
2007
01:56:34,666 --> 01:56:38,791
our sources confirm that fuel is being
stolen from parked vehicles."
2008
01:56:38,875 --> 01:56:40,833
"The ongoing
fishermen protest,
2009
01:56:40,916 --> 01:56:44,332
has significantly impacted the
daily lives of the general public.
2010
01:56:44,333 --> 01:56:47,208
Let's see the people's
opinion on this."
2011
01:56:47,250 --> 01:56:49,208
I've admitted my daughter
in the hospital,
2012
01:56:49,250 --> 01:56:51,624
I've been looking for bread
and milk for two hours.
2013
01:56:51,625 --> 01:56:52,958
I just can't find them
anywhere.
2014
01:56:53,000 --> 01:56:55,208
We're running late for school,
the bus hasn't started yet.
2015
01:57:01,083 --> 01:57:02,791
What they're doing is
completely wrong, sir.
2016
01:57:02,833 --> 01:57:04,166
If they are so against
the new harbour,
2017
01:57:04,208 --> 01:57:05,790
they should take their
protest to Pathan's company.
2018
01:57:05,791 --> 01:57:07,333
We're just common men...
what have we done?
2019
01:57:07,375 --> 01:57:11,375
Arrest all the protesters and
put them behind bars immediately.
2020
01:57:12,791 --> 01:57:13,415
Hello.
2021
01:57:13,416 --> 01:57:15,583
Yes, a protest is happening and
we'll release a press note. Hold on.
2022
01:57:15,625 --> 01:57:17,166
Sir, our team's already
on the ground.
2023
01:57:17,250 --> 01:57:18,166
Yes, sir.
2024
01:57:18,750 --> 01:57:20,291
Got any more protests lined up?
2025
01:57:20,500 --> 01:57:24,666
Are you triggering your state's people
against the Central Government?
2026
01:57:24,791 --> 01:57:26,833
Law and order has
completely fallen apart.
2027
01:57:26,875 --> 01:57:28,375
If you want to
stay in power,
2028
01:57:28,416 --> 01:57:31,958
your CM should take tough
action against the protestors.
2029
01:57:32,166 --> 01:57:34,250
Greetings, sir.
Please come.
2030
01:57:34,333 --> 01:57:37,665
How did the fishermen community
find out about the new harbour plan?
2031
01:57:37,666 --> 01:57:39,375
Till yesterday, this was
just a State issue.
2032
01:57:39,416 --> 01:57:41,083
Now, it's International.
2033
01:57:41,125 --> 01:57:42,957
None of you will be facing
any issues regarding this.
2034
01:57:42,958 --> 01:57:44,832
You'll stay in your seats,
as you're now.
2035
01:57:44,833 --> 01:57:45,916
What will he do?
2036
01:57:46,166 --> 01:57:47,250
He'll topple my government.
2037
01:57:47,291 --> 01:57:49,333
The fishermen have found the
courage to challenge the government
2038
01:57:49,375 --> 01:57:50,749
and block the harbour.
2039
01:57:50,750 --> 01:57:53,083
Any issue, anywhere.
They'll be the first to lend a hand.
2040
01:57:53,291 --> 01:57:54,583
With their lives as capital,
2041
01:57:54,625 --> 01:57:56,165
they head out to sea
to make a living.
2042
01:57:56,166 --> 01:57:57,375
They're not afraid
of anyone.
2043
01:57:57,416 --> 01:57:58,958
In order to
end this protest,
2044
01:57:59,000 --> 01:58:00,500
we must plan
on severe actions.
2045
01:58:00,541 --> 01:58:03,375
Ah! After your
severe actions, then?
2046
01:58:03,458 --> 01:58:05,250
Will you go
campaigning for me?
2047
01:58:05,291 --> 01:58:06,833
I'm sorry sir,
I didn't mean that.
2048
01:58:07,000 --> 01:58:08,249
Uh-uh, mean?
2049
01:58:08,250 --> 01:58:11,333
Look, we have to put an end
to this issue.
2050
01:58:11,541 --> 01:58:14,750
We need to make sure the fishermen
aren't affected by this in any way.
2051
01:58:36,041 --> 01:58:37,540
- Hello.
- Mrs. Supriya.
2052
01:58:37,541 --> 01:58:38,750
Yes, Mr. Pathan?
2053
01:58:39,541 --> 01:58:43,583
The Chennai coastal land you
promised me, to build my harbour,
2054
01:58:43,625 --> 01:58:44,666
I need it now.
2055
01:58:44,708 --> 01:58:46,541
Yes, sir, yes okay.
2056
01:58:46,666 --> 01:58:48,916
Due to the unworthy fishermen
community protest,
2057
01:58:49,083 --> 01:58:50,875
the progress of my dream
project shouldn't be hindered.
2058
01:58:50,916 --> 01:58:53,250
- Give us some more time...
- Talk with the State Government now.
2059
01:58:53,333 --> 01:58:55,707
Use your Central powers
in my favour.
2060
01:58:55,708 --> 01:58:57,791
Huh! It will end in
your favour, I promise.
2061
01:58:57,833 --> 01:59:01,540
I'll help out by providing fuel
at no cost to the state.
2062
01:59:01,541 --> 01:59:02,916
- Okay.
- Okay, Mrs. Supriya?
2063
01:59:02,958 --> 01:59:04,291
Done.
2064
01:59:13,125 --> 01:59:15,083
It seems like
they've opened up,
2065
01:59:15,125 --> 01:59:17,875
fuel extraction facilities
everywhere like coffee shops.
2066
01:59:17,916 --> 01:59:20,541
Sir, oil... petrol...
mixing... here...
2067
01:59:20,583 --> 01:59:22,250
- I can see that.
- Yes, sir.
2068
01:59:24,625 --> 01:59:25,833
Hey, move aside!
2069
01:59:31,375 --> 01:59:33,541
It's all over, sir.
I'm afraid we'll get caught.
2070
01:59:33,958 --> 01:59:36,791
- Shut you're mouth, you fraud.
- Fraud?
2071
01:59:37,000 --> 01:59:39,750
I need you to save me,
just this once.
2072
01:59:39,791 --> 01:59:42,958
Hey, can't you hear me?
I'll lose my position as Minister.
2073
01:59:43,000 --> 01:59:44,333
Who will you go to then?
2074
01:59:50,458 --> 01:59:52,333
Go and have a look, sir.
There's more inside.
2075
01:59:55,291 --> 01:59:57,666
- Jai Hind!
- What is this, Mr. Bhatia, huh?
2076
01:59:58,166 --> 02:00:00,375
In order to solve
one state's problem,
2077
02:00:00,416 --> 02:00:03,582
don't try to create a panic
situation in all other states.
2078
02:00:03,583 --> 02:00:05,458
Pathan has magnanimously accepted
to supply the state with fuel.
2079
02:00:05,500 --> 02:00:06,708
You may leave to Delhi.
2080
02:00:06,750 --> 02:00:08,999
I'll arrange for your replacement
and I'll take care of the situation.
2081
02:00:09,000 --> 02:00:11,958
Will everything be solved
if Pathan's gives away fuel for free?
2082
02:00:12,291 --> 02:00:15,457
I am here to investigate the theft of
crude oil and identify the perpetrator.
2083
02:00:15,458 --> 02:00:21,375
If I can't find him, I'll just book
a flight back to Delhi myself.
2084
02:00:21,500 --> 02:00:22,416
Happy?
2085
02:00:22,666 --> 02:00:24,416
Thank you so very much!
2086
02:00:30,125 --> 02:00:31,832
- This is all because of you!
- Hello, hello, hello!
2087
02:00:31,833 --> 02:00:33,125
- Who is the perpetrator?
- Why are you pulling his shirt?
2088
02:00:33,166 --> 02:00:34,958
- Back. Move back.
- Take you're hands off him!
2089
02:00:35,000 --> 02:00:36,749
Back... Everyone back!
2090
02:00:36,750 --> 02:00:38,124
What do you think
of yourself?
2091
02:00:38,125 --> 02:00:42,582
Do you realize how many people are
struggling and losing out because of you?
2092
02:00:42,583 --> 02:00:44,791
Are you trying to
take us on a city tour?
2093
02:00:44,833 --> 02:00:46,666
Do you think, the government
can be easily mislead?
2094
02:00:46,708 --> 02:00:48,208
Listen, carefully.
2095
02:00:48,375 --> 02:00:53,707
If you don't tell me who stole
the crude oil right now,
2096
02:00:53,708 --> 02:00:55,833
I'll have to rely on the police statement
and name you as the perpetrator,
2097
02:00:55,875 --> 02:00:56,916
and close the case.
2098
02:00:57,166 --> 02:01:01,166
Then when the police uses their stick
on you, you will spill out the truth.
2099
02:01:01,208 --> 02:01:04,291
Sir! What police?
Are you trying to intimidate us?
2100
02:01:04,333 --> 02:01:06,166
- He's my client.
- SHUT UP!
2101
02:01:06,375 --> 02:01:07,458
Srinivasan sir...
2102
02:01:08,333 --> 02:01:09,375
It's alright.
2103
02:01:12,666 --> 02:01:14,999
You couldn't handle
a problem for just 4 days.
2104
02:01:15,000 --> 02:01:16,666
You're pulling me by my shirt.
2105
02:01:17,291 --> 02:01:19,666
My people have been protesting
for the past four decades.
2106
02:01:19,875 --> 02:01:21,708
Whose shirt will they pull, huh?
2107
02:01:21,875 --> 02:01:22,875
Hey!
2108
02:01:23,208 --> 02:01:27,333
Is this all just a stunt to get us
to take down the pipeline?
2109
02:01:27,666 --> 02:01:30,375
I don't know how
to play hide and seek.
2110
02:01:30,625 --> 02:01:32,875
Stop these gestures while
talking to the police.
2111
02:01:32,916 --> 02:01:34,083
Where's the oil?
2112
02:01:34,500 --> 02:01:36,166
- I don't have it.
- Vasu.
2113
02:01:36,500 --> 02:01:40,541
Vasu, listen to me.
I'm able to fulfil your demands.
2114
02:01:45,375 --> 02:01:48,458
The pipeline you have laid in the
place where our fishermen lived,
2115
02:01:48,625 --> 02:01:50,208
must be removed
with immediate effect.
2116
02:01:54,291 --> 02:01:58,000
The plan to bring a new harbour
in the place where they're residing now.
2117
02:01:58,083 --> 02:01:59,333
That must be scrapped too.
2118
02:01:59,875 --> 02:02:04,125
You must help to make our
voices be heard by the people.
2119
02:02:04,875 --> 02:02:07,833
- How do we look to you?
- Uh-uh.
2120
02:02:17,000 --> 02:02:17,708
Come.
2121
02:02:17,791 --> 02:02:21,000
Vasu, I understand what the
fishermen are going through.
2122
02:02:21,041 --> 02:02:22,625
To raise awareness
to the world around you,
2123
02:02:22,666 --> 02:02:24,125
it is essential that you convey
your message clearly.
2124
02:02:24,291 --> 02:02:26,000
You have to talk
through the press media.
2125
02:02:26,041 --> 02:02:27,541
I will arrange it.
2126
02:02:28,958 --> 02:02:32,583
You called for an emergency press meet,
promising a fix for the fuel shortage.
2127
02:02:32,625 --> 02:02:34,625
Do you believe that your
individual efforts can achieve,
2128
02:02:34,666 --> 02:02:36,166
what the government
has been unable to accomplish?
2129
02:02:36,375 --> 02:02:41,666
The meeting I had called for,
promising a fix for fuel shortage...
2130
02:02:41,833 --> 02:02:42,916
Was a lie.
2131
02:02:43,958 --> 02:02:45,333
- A lie?
- Yes.
2132
02:02:47,208 --> 02:02:49,666
Didn't you say you knew
where the stolen oil was?
2133
02:02:49,708 --> 02:02:50,666
Was that a lie too?
2134
02:02:50,708 --> 02:02:53,083
Just give me five minutes.
I'll tell you everything.
2135
02:02:53,125 --> 02:02:55,208
I told you this would happen.
That's why I didn't want to come.
2136
02:02:55,333 --> 02:02:59,291
Every now and then, guys like him
come and waste our time.
2137
02:03:01,041 --> 02:03:02,790
Sir... sir...
Just give us a minute.
2138
02:03:02,791 --> 02:03:04,041
- Just listen to what he has to say.
- Why are you all leaving?
2139
02:03:04,083 --> 02:03:06,333
- We wasted our time coming here.
- Sir, please listen to him once.
2140
02:03:06,375 --> 02:03:07,207
Sir...
2141
02:03:07,208 --> 02:03:11,416
They are planning to destroy
our fishing village and our people.
2142
02:03:11,791 --> 02:03:15,375
Trusting that you
will stand with us,
2143
02:03:15,416 --> 02:03:18,374
our Vasu has come
to talk to you.
2144
02:03:18,375 --> 02:03:21,250
Our livelihoods depend
on this sea.
2145
02:03:21,375 --> 02:03:23,000
The corporates with the
help of the Government
2146
02:03:23,041 --> 02:03:24,708
are planning to take
this land away from us.
2147
02:03:24,750 --> 02:03:26,625
We have tried our best
to stop it, but failed.
2148
02:03:26,666 --> 02:03:29,457
Please take away our souls,
instead of our lands.
2149
02:03:29,458 --> 02:03:31,750
40 years ago, saying they
needed to build an oil pipeline,
2150
02:03:31,791 --> 02:03:34,000
they moved us from
Royapuram to Ennore.
2151
02:03:34,041 --> 02:03:36,708
Then they said they needed to build
an Electricity producing factory,
2152
02:03:36,750 --> 02:03:39,416
and threw us out
of Ennore too.
2153
02:03:39,458 --> 02:03:40,875
We were residing in
North of Pazhaverkaadu,
2154
02:03:40,916 --> 02:03:42,125
they said they were
building a rocket factory,
2155
02:03:42,166 --> 02:03:43,333
and chased us
down south.
2156
02:03:43,375 --> 02:03:44,000
And now...
2157
02:03:44,041 --> 02:03:47,374
They are threatening us
to vacate this place too.
2158
02:03:47,375 --> 02:03:49,249
This sea feeds us.
2159
02:03:49,250 --> 02:03:51,790
If they kick us out of here too,
where are we supposed to go?
2160
02:03:51,791 --> 02:03:54,041
Apart from the sea,
we have no other refuge.
2161
02:03:54,083 --> 02:03:55,041
When it rains,
2162
02:03:55,083 --> 02:03:57,041
the sewage and crude
oil mixed water,
2163
02:03:57,083 --> 02:03:59,500
floods our area,
reaching up to our chests.
2164
02:03:59,541 --> 02:04:02,708
We aren't asking for any freebies
from the Government.
2165
02:04:02,791 --> 02:04:04,708
We're not asking
for anything, God.
2166
02:04:04,791 --> 02:04:07,124
Just let us live and earn
our own livelihoods.
2167
02:04:07,125 --> 02:04:11,041
Since they built the pipeline
and electric factory by the coast,
2168
02:04:11,083 --> 02:04:13,165
you won't find any fish
within 2 km from the shore.
2169
02:04:13,166 --> 02:04:14,332
To make matters worse,
2170
02:04:14,333 --> 02:04:16,875
the factory discharges scalding
hot water into the sea,
2171
02:04:16,916 --> 02:04:18,916
which is killing
the fish and prawns.
2172
02:04:19,125 --> 02:04:21,583
And now,
to build a private port,
2173
02:04:21,750 --> 02:04:24,540
they have planned to throw
us out of our settlements.
2174
02:04:24,541 --> 02:04:27,458
And destroy the nearby swamp lands,
estuaries, and lakes and ponds.
2175
02:04:27,708 --> 02:04:33,333
A 3 km landfill will erase
our lives and livelihoods.
2176
02:04:48,166 --> 02:04:49,624
"By acquiring the land that sustains
the livelihood of fishermen,
2177
02:04:49,625 --> 02:04:53,582
and the coast which ensures food
security for the broader population,
2178
02:04:53,583 --> 02:04:54,625
destroying it,
2179
02:04:54,666 --> 02:04:56,250
destroying the livelihoods
of fishermen,
2180
02:04:56,291 --> 02:04:58,957
ruining the income
for the government,
2181
02:04:58,958 --> 02:05:01,665
where does the need arise,
to give that land to Pathan?"
2182
02:05:01,666 --> 02:05:03,125
"Last year's heavy rainfall
led to flooding,
2183
02:05:03,166 --> 02:05:05,332
and we jumped into action
with our boats to lend a hand.
2184
02:05:05,333 --> 02:05:08,457
We were there when they
needed help. Now we need help."
2185
02:05:08,458 --> 02:05:10,291
"Our fishing colonies used
to span around 40 km,
2186
02:05:10,333 --> 02:05:12,624
but now we've been
limited to just 5 to 6 km.
2187
02:05:12,625 --> 02:05:15,458
There are around one lakh of us,
living here with our families."
2188
02:05:16,041 --> 02:05:17,958
If we have to leave because
of one corporate boss's greed,
2189
02:05:18,000 --> 02:05:19,166
where are we
supposed to go?
2190
02:05:23,500 --> 02:05:25,458
Do you really want to
ruin their livelihoods
2191
02:05:25,541 --> 02:05:27,290
and food sources
of our people,
2192
02:05:27,291 --> 02:05:28,583
just to build a port
for Pathan?
2193
02:05:29,416 --> 02:05:30,666
Tell me.
2194
02:05:32,041 --> 02:05:34,624
Just because they got rid
of us to build the pipeline,
2195
02:05:34,625 --> 02:05:36,125
doesn't mean we're the only ones
who will face the consequences.
2196
02:05:36,250 --> 02:05:39,916
It's also impacting the 15 lakh
residents of North Chennai.
2197
02:05:43,375 --> 02:05:44,875
Believe it or not,
2198
02:05:45,708 --> 02:05:48,083
my people are still drinking
water mixed with crude oil.
2199
02:05:51,125 --> 02:05:52,416
Do you know
what's more shocking?
2200
02:05:52,708 --> 02:05:54,083
In the last 10 years,
2201
02:05:54,166 --> 02:05:56,500
the sea has moved
about 1 km into land.
2202
02:05:56,583 --> 02:05:58,458
We're losing a lot of
land to sea erosion.
2203
02:05:59,125 --> 02:06:00,625
If they build that harbour,
2204
02:06:00,666 --> 02:06:03,541
North Chennai will be
history in 20 years.
2205
02:06:03,583 --> 02:06:05,208
You'll only find it on old
maps and history books.
2206
02:06:07,708 --> 02:06:10,041
"'Black gold' destroyed the
livelihoods of our fishermen.
2207
02:06:10,083 --> 02:06:13,625
This 'white gold' lithium and the
new harbour will destroy Chennai."
2208
02:06:15,958 --> 02:06:18,790
"If you think Pathan's
right and we're wrong,
2209
02:06:18,791 --> 02:06:21,666
and I'm prepared to
face any punishment."
2210
02:06:24,000 --> 02:06:26,708
We know our actions
have hurt people of all ages.
2211
02:06:26,750 --> 02:06:28,833
So on behalf of
all the fishermen...
2212
02:06:30,833 --> 02:06:32,416
I apologize to everyone.
2213
02:06:33,416 --> 02:06:34,999
"There's nothing wrong with
the fishermen's demands."
2214
02:06:35,000 --> 02:06:37,374
"They seem reasonable.
We support them."
2215
02:06:37,375 --> 02:06:38,916
Why are you throwing
them out of their place?
2216
02:06:38,958 --> 02:06:41,999
Did they ask for a house,
or a job, or food?
2217
02:06:42,000 --> 02:06:42,957
Let them be!
2218
02:06:42,958 --> 02:06:44,707
If you still torture them,
2219
02:06:44,708 --> 02:06:46,666
God will punish you.
2220
02:06:46,708 --> 02:06:47,916
"We oppose the Pathan Port."
2221
02:06:47,958 --> 02:06:49,625
"We stand with the fishermen!"
2222
02:06:59,291 --> 02:07:01,874
"It's been found that the
famous 'Pathan Petroleum',
2223
02:07:01,875 --> 02:07:04,499
has misused the government
- owned crude oil."
2224
02:07:04,500 --> 02:07:07,083
"For the past 40 years,
'Pathan Petroleum',
2225
02:07:07,125 --> 02:07:11,457
has stole crude oil from the government.
A video showing proof of this has surfaced."
2226
02:07:11,458 --> 02:07:15,749
"Furthermore, the Government has ordered
to investigate 'Pathan Petroleum'."
2227
02:07:15,750 --> 02:07:19,415
"The proposed Pathan Port project
in Chennai is also facing uncertainty."
2228
02:07:19,416 --> 02:07:21,583
"Our sources have
confirmed this news too."
2229
02:07:21,625 --> 02:07:23,875
"This has shaken the entire Nation."
2230
02:07:23,916 --> 02:07:26,040
- "Soon 'Pathan Petroleum will be stalled,"
- "The Nation wants to know the truth."
2231
02:07:26,041 --> 02:07:27,124
- "by the Government."
- "Who really is Pathan?"
2232
02:07:27,125 --> 02:07:29,583
- "As per the Government sources..."
- "Is he a business tycoon or a goon?"
2233
02:07:31,041 --> 02:07:35,083
It was the Delhi officer, Mr. Bhatia
who helped us a lot to get your bail.
2234
02:07:40,291 --> 02:07:42,083
I've tried talking
to them, sir.
2235
02:07:42,666 --> 02:07:44,583
They don't seem to
disperse on their own.
2236
02:07:44,625 --> 02:07:47,291
- We have to do it, sir.
- Hey!
2237
02:07:47,833 --> 02:07:50,708
If I had plans to use force, wouldn't
I have given out orders already?
2238
02:07:50,750 --> 02:07:54,500
It's not just 2,000 fishermen
ladies sitting there,
2239
02:07:54,666 --> 02:07:56,458
it's the vote bank of nearly
two crore female votes.
2240
02:07:57,375 --> 02:08:00,208
If one lady gets hit,
it will all be over.
2241
02:08:00,625 --> 02:08:02,375
I don't care what you'll do.
2242
02:08:02,583 --> 02:08:03,791
Talk it out and convince them.
2243
02:08:04,125 --> 02:08:05,916
Talk it out and convince them!
2244
02:08:08,666 --> 02:08:09,666
Hello.
2245
02:08:18,000 --> 02:08:21,500
Mahi, what happened to her?
What did the doctor say?
2246
02:08:21,666 --> 02:08:23,125
How did she get fever?
2247
02:08:23,666 --> 02:08:25,083
Mahi, what did you
give her to eat?
2248
02:08:27,125 --> 02:08:28,500
Are you done
seeking revenge?
2249
02:08:30,083 --> 02:08:32,583
You just remembered
you have a child?
2250
02:08:36,791 --> 02:08:40,208
I called you so many times
to tell you she's not feeling well.
2251
02:08:42,875 --> 02:08:43,916
But you didn't answer.
2252
02:08:43,958 --> 02:08:47,083
- Our car... ran out of fuel too.
- Mori.
2253
02:08:47,125 --> 02:08:50,583
- Hmm?
- Isn't that DCP Mayavel's wife?
2254
02:08:50,708 --> 02:08:52,916
Why is she standing alone
here at this time?
2255
02:08:53,208 --> 02:08:54,750
- Stop the car. Stop it!
- Dad.
2256
02:08:55,666 --> 02:08:58,125
Sir... Please help.
2257
02:08:58,291 --> 02:08:59,666
My child's not well.
2258
02:08:59,708 --> 02:09:02,416
My car ran out of fuel too.
I need to take her to the hospital, sir.
2259
02:09:02,541 --> 02:09:04,416
Your husband is the reason
you're standing on the streets.
2260
02:09:04,458 --> 02:09:05,458
Mori!
2261
02:09:15,083 --> 02:09:16,333
- Please come.
- Dad!
2262
02:09:16,416 --> 02:09:18,457
He planned to finish off Vasu
and put you behind bars.
2263
02:09:18,458 --> 02:09:20,125
His family should pay for
what he's done. Let's go.
2264
02:09:20,166 --> 02:09:21,708
Hey, shut up!
2265
02:09:21,916 --> 02:09:23,208
Move the child into our car.
2266
02:09:23,833 --> 02:09:25,583
- Big mouth. Go!
- Hmm.
2267
02:09:26,750 --> 02:09:27,458
Sir...
2268
02:09:28,125 --> 02:09:30,416
I'll... I'll wait for another car.
2269
02:09:30,958 --> 02:09:33,916
I don't know what the issue is
between you and my husband.
2270
02:09:34,666 --> 02:09:36,708
For whatever he's done...
2271
02:09:37,083 --> 02:09:39,083
I apologize
on his behalf, sir.
2272
02:09:40,750 --> 02:09:42,208
Please get in.
2273
02:09:42,750 --> 02:09:43,750
Please come.
2274
02:09:46,208 --> 02:09:49,000
Drop them off at the hospital and
come over to Muneeswaran temple.
2275
02:09:49,041 --> 02:09:49,791
Okay, dad.
2276
02:09:49,833 --> 02:09:51,750
Even though Manohar
was upset with you...
2277
02:09:53,416 --> 02:09:56,375
He didn't take it out
on our child.
2278
02:10:00,000 --> 02:10:01,708
If anything happens to my child...
2279
02:10:02,208 --> 02:10:03,541
you're responsible.
2280
02:10:04,416 --> 02:10:05,666
- Brother.
- Huh?
2281
02:10:05,750 --> 02:10:06,833
Take him away.
2282
02:10:07,125 --> 02:10:08,250
Mahi?
2283
02:10:08,875 --> 02:10:10,625
Please take him
away, brother!
2284
02:10:13,125 --> 02:10:15,833
Maya, you brought
this on to yourself.
2285
02:10:16,250 --> 02:10:17,958
You started the fight.
2286
02:10:18,000 --> 02:10:20,541
Balamurugan's actions are
a direct result of your ego.
2287
02:10:20,625 --> 02:10:22,416
He's got what he wanted.
2288
02:10:22,666 --> 02:10:23,958
You are the real victim.
2289
02:10:25,250 --> 02:10:28,666
If you still want to take revenge
on Vasu, that's wrong Maya.
2290
02:10:31,250 --> 02:10:33,791
Hey, I'm the one who got you
into this business.
2291
02:10:33,958 --> 02:10:35,708
Stop everything right now.
2292
02:10:35,750 --> 02:10:39,458
I don't want you troubling
Vasu and Manohar from now.
2293
02:10:39,500 --> 02:10:43,083
- Return the stolen crude oil to the Government.
- Sir?!
2294
02:10:43,500 --> 02:10:44,583
No way!
2295
02:10:44,625 --> 02:10:48,083
I want the crude oil
in my custody, by tonight!
2296
02:10:48,125 --> 02:10:51,708
If it's not possible, then
I don't need that crude oil.
2297
02:10:51,750 --> 02:10:53,916
I want the whole load
to go up in flames.
2298
02:10:54,083 --> 02:10:56,332
I want all their
boats to burn,
2299
02:10:56,333 --> 02:10:58,208
including the fishermen!
2300
02:10:58,250 --> 02:10:59,250
Okay, sir.
2301
02:11:03,333 --> 02:11:06,250
Vasu, I got your father
released as promised.
2302
02:11:06,375 --> 02:11:08,500
Through the
press meet,
2303
02:11:08,541 --> 02:11:11,000
you've made the concerns
of your community known to all.
2304
02:11:11,041 --> 02:11:13,458
I think I've fulfilled
all your conditions.
2305
02:11:13,833 --> 02:11:14,958
Tell me.
2306
02:11:15,833 --> 02:11:18,000
The police have
arrived with guns.
2307
02:11:18,041 --> 02:11:19,375
- When?
- Just now.
2308
02:11:20,000 --> 02:11:21,416
We are getting
scared, brother.
2309
02:11:28,291 --> 02:11:29,291
Mate.
2310
02:11:31,958 --> 02:11:36,458
- What's happening?
- Sir, I'll tell you where the crude oil is.
2311
02:11:39,208 --> 02:11:43,666
Will Pathan stay silent if our
protest affects his plans?
2312
02:11:44,000 --> 02:11:46,458
What if he does something
crooked before getting jailed?
2313
02:11:46,833 --> 02:11:48,208
It's there now.
2314
02:11:48,416 --> 02:11:50,208
But won't be,
when the police arrives.
2315
02:11:50,541 --> 02:11:51,958
How's that possible, Vasu?
2316
02:11:56,041 --> 02:11:59,250
He's Bhoominathan,
an old friend of dad's.
2317
02:12:00,875 --> 02:12:05,500
Uncle, we need
the old Bhoominathan back.
2318
02:12:07,291 --> 02:12:10,500
I will transfer the whole
load of crude oil
2319
02:12:10,583 --> 02:12:12,750
without the police
or public noticing it,
2320
02:12:13,333 --> 02:12:17,541
from the protest site
to the boats.
2321
02:12:54,041 --> 02:12:56,332
Listen women,
you better break up.
2322
02:12:56,333 --> 02:12:58,040
I won't even consider
that you're women.
2323
02:12:58,041 --> 02:13:00,208
I'm warning you,
I've got a firing order in hand.
2324
02:13:05,666 --> 02:13:07,458
You dare pelt
the police with stones?
2325
02:13:22,833 --> 02:13:23,833
Please let us go!
2326
02:13:32,125 --> 02:13:33,291
Stab him!
2327
02:13:42,166 --> 02:13:45,458
Hey! All of you!
Please assemble to one side.
2328
02:13:45,500 --> 02:13:47,083
Please stop shouting.
2329
02:13:48,083 --> 02:13:49,541
Please move behind.
2330
02:13:52,208 --> 02:13:54,125
Move! Move behind!
2331
02:13:54,750 --> 02:13:56,875
- Don't hit them!
- Listen!
2332
02:13:57,291 --> 02:13:59,083
- Stop hitting them!
- I'm talking to you!
2333
02:13:59,333 --> 02:14:00,875
- Move behind!
- Listen to me!
2334
02:14:00,916 --> 02:14:02,166
Move it!
2335
02:14:02,208 --> 02:14:03,333
Please don't hit us!
2336
02:14:03,750 --> 02:14:04,916
Don't hit them!
Come this side.
2337
02:14:04,958 --> 02:14:06,250
Don't raise your hands
on the public!
2338
02:14:06,416 --> 02:14:07,749
- Go!
- Move!
2339
02:14:07,750 --> 02:14:09,041
- Out!
- Get out!
2340
02:14:09,958 --> 02:14:11,500
Everybody be seated!
2341
02:14:11,541 --> 02:14:13,125
Move! I said move!
2342
02:14:13,166 --> 02:14:15,291
Are you hurt, Dhanam?
2343
02:14:15,333 --> 02:14:16,541
Sit down.
2344
02:14:26,500 --> 02:14:28,416
Hey! Uncle!
2345
02:14:31,208 --> 02:14:33,250
Uncle... Uncle...
2346
02:14:34,083 --> 02:14:34,958
Hey!
2347
02:14:37,458 --> 02:14:38,625
Lift him up.
2348
02:14:43,166 --> 02:14:45,958
You never thought you'd be
kneeling down to me, did you?
2349
02:14:46,208 --> 02:14:51,083
If you hadn't killed my dad,
you wouldn't be in this mess.
2350
02:15:03,416 --> 02:15:04,541
Vasu!
2351
02:15:06,458 --> 02:15:08,583
- Vasu!
- Hello...
2352
02:15:09,375 --> 02:15:11,958
Diesel?
Diesel... Are you there?
2353
02:15:12,333 --> 02:15:14,583
I've killed your dad.
2354
02:15:15,625 --> 02:15:17,875
I'm afraid there's
a death, there too.
2355
02:15:18,500 --> 02:15:21,750
The police will finish the autopsy
and then hand over the body.
2356
02:15:22,125 --> 02:15:24,333
Make sure to do
the funeral rites properly.
2357
02:15:34,625 --> 02:15:37,375
There's not a single drop of
crude oil in the pipeline, brother.
2358
02:15:39,791 --> 02:15:41,333
Hey, how on earth
did he move it?
2359
02:15:41,500 --> 02:15:42,958
First, my dad lost.
2360
02:15:43,500 --> 02:15:44,749
Today, I've lost!
2361
02:15:44,750 --> 02:15:47,791
There's no reason to let
Vasu live any longer.
2362
02:15:48,083 --> 02:15:49,833
He must be on his way
to see his dead dad.
2363
02:15:49,875 --> 02:15:51,083
Finish him there.
2364
02:16:06,958 --> 02:16:09,583
- Vasu...
- Hey, mate...
2365
02:16:09,625 --> 02:16:13,666
Mate, come see our dad.
2366
02:16:13,916 --> 02:16:16,875
They have stabbed
and killed him.
2367
02:16:33,541 --> 02:16:36,041
Why are you not crying, Vasu?
2368
02:16:36,625 --> 02:16:38,666
Cry your heart out!
2369
02:16:41,833 --> 02:16:43,291
Diesel...
2370
02:16:43,625 --> 02:16:47,416
Look at our dad, Diesel...
2371
02:16:47,958 --> 02:16:49,833
Say something, Diesel.
2372
02:16:50,166 --> 02:16:54,333
You wished to see Vasu,
after getting out of jail.
2373
02:16:54,500 --> 02:16:57,541
Vasu's here. Get up
and see him, brother!
2374
02:16:59,125 --> 02:17:00,125
Oh, brother...
2375
02:17:04,083 --> 02:17:12,707
Evidence has confirmed Pathan Petroleum's
involvement in unlawful fuel deals.
2376
02:17:12,708 --> 02:17:15,290
I order the government to seal
the organization with immediate effect.
2377
02:17:15,291 --> 02:17:19,666
The court orders a temporary halt
on the Pathan Port project.
2378
02:17:20,500 --> 02:17:23,791
As Diesel, alias, Vasudevan
has accepted his crimes,
2379
02:17:23,833 --> 02:17:30,791
the court sentences him to two years
of rigorous imprisonment.
2380
02:17:30,875 --> 02:17:33,791
And this court also orders
the OPC-owned oil pipelines
2381
02:17:33,833 --> 02:17:36,416
that have damaged the
livelihoods of fishermen
2382
02:17:36,458 --> 02:17:40,000
to remove the pipeline
with immediate effect.
2383
02:17:50,291 --> 02:17:52,625
After 40 years of struggle,
2384
02:17:52,708 --> 02:17:54,666
we have removed this pipeline from here.
2385
02:17:54,708 --> 02:17:56,500
Power and wealth
2386
02:17:56,541 --> 02:17:58,875
will never worry
about ordinary people.
2387
02:17:58,958 --> 02:18:01,083
So, we shouldn't hesitate...
2388
02:18:01,166 --> 02:18:02,833
We need to rise up against it.
2389
02:18:04,000 --> 02:18:05,333
I did!
2390
02:18:34,250 --> 02:18:35,333
Finish him!
2391
02:18:51,750 --> 02:18:53,666
If you quit, should everyone
else quit too?
2392
02:18:53,708 --> 02:18:54,708
Come on!
2393
02:20:02,458 --> 02:20:04,083
As long as the sea is here...
2394
02:20:04,166 --> 02:20:06,333
This land belongs only to my people.
2395
02:20:06,375 --> 02:20:08,208
If anyone tries to take it...
2396
02:20:08,291 --> 02:20:10,708
We will stand up and protest against
them, no matter who they are.
177880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.