All language subtitles for Darb Naar, 2023 [Arabic Series] Episode 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,560 --> 00:04:16,520 ‫!"مهرة"‬ 2 00:04:18,440 --> 00:04:20,840 ‫هل جئت من أجلي؟‬ 3 00:04:21,920 --> 00:04:27,120 ‫كلا، إنها صدفة‬ 4 00:04:29,680 --> 00:04:35,080 ‫لا يوجد صدف يا "مهرة"، ما يهم أنك جئت‬ 5 00:04:39,320 --> 00:04:42,520 ‫"لابد أن أرحل من هنا يا "جابر - كلا -‬ 6 00:04:43,320 --> 00:04:46,000 ‫لن ترحلي هذه المرة‬ 7 00:04:47,000 --> 00:04:50,640 ‫يكفي الـ7 سنوات التي كنا نهرب فيها لنبتعد عن بعضنا‬ 8 00:04:52,960 --> 00:04:57,520 ‫إن كنت تعتقد أن يمكننا الرجوع كما كنا في السابق فإنك مخطئ‬ 9 00:04:57,560 --> 00:05:00,360 ‫إنني متأكد أننا سنرجع لبعضنا‬ 10 00:05:00,640 --> 00:05:02,840 ‫لأنني لا أصدق كل ما مضى‬ 11 00:05:03,560 --> 00:05:06,920 ‫كأنه حلم مزعج، وها قد فقت منه‬ 12 00:05:06,960 --> 00:05:10,880 ‫،وترجع تخطئ مجدداً "مراراً وتكراراً يا "جابر‬ 13 00:05:10,920 --> 00:05:15,240 ‫ثم تقول إنني على حق ولم أخطئ‬ 14 00:05:16,960 --> 00:05:19,480 ‫"كفى يا "مهرة‬ 15 00:05:21,440 --> 00:05:23,720 ‫انتبه أنني امرأة متزوجة‬ 16 00:05:23,960 --> 00:05:25,520 ‫!سيطلقك‬ 17 00:05:25,560 --> 00:05:28,920 ‫إنني أصبحت من الأسياد - تقصد أنك أصبحت تاجر أسلحة -‬ 18 00:05:28,960 --> 00:05:31,600 ‫وسيكون مصيرك السجن أو القتل‬ 19 00:05:31,640 --> 00:05:34,120 ‫!ماذا تريدين؟ لم أعد أفهمك‬ 20 00:05:34,160 --> 00:05:37,120 ‫!كأنك تقصدين أن تكوني السكين الذي يقتلني‬ 21 00:05:37,160 --> 00:05:41,800 ‫،يمكنني تحمل كل شيء ...لا الموت ولا السجن يؤثرون فيّ‬ 22 00:05:41,840 --> 00:05:46,440 ‫إلا أنت لا أعرف ما أفعل معك! لا يمكنني !الابتعاد عنك ولا يمكنني أن أجبرك على شيء‬ 23 00:05:46,480 --> 00:05:50,080 ‫"أخبريني، انظري لعيني يا "مهرة !"وقولي هذا لـ"جابر‬ 24 00:05:50,120 --> 00:05:52,560 ‫...والله يراني ويشهد على كلامي‬ 25 00:05:52,600 --> 00:05:56,800 ‫،أنني أقسم أنني لن ألاحقك مجدداً ...لكن قولي ليّ هذا‬ 26 00:05:56,840 --> 00:06:00,840 ‫إنني ما زلت في قلبك أم لا؟ - أجل -‬ 27 00:06:01,400 --> 00:06:03,680 ‫أجل ما زلت في قلبي‬ 28 00:06:03,720 --> 00:06:07,680 ‫"إنك السكين الغارز في قلبي يا "جابر‬ 29 00:06:08,200 --> 00:06:12,800 ‫إنك السكين الذي لا يمكنني الشفاء منه ولا يمكنني إخراجه‬ 30 00:06:12,840 --> 00:06:17,240 ‫دعيت ربنا أن أنساك، وأستغفر مجدداً‬ 31 00:06:17,880 --> 00:06:22,680 ‫!لا أعلم إن كنت دعوة شر أم خير ليّ‬ 32 00:06:30,320 --> 00:06:35,160 ‫ما قلتيه الآن يؤكد ليّ أننا لابد أن نرجع‬ 33 00:06:35,200 --> 00:06:37,760 ‫ولابد أن تطلقي‬ 34 00:06:38,440 --> 00:06:41,640 ‫إنه حرام أن تكوني متزوجة من رجُل وفي قلبك رجُل آخر‬ 35 00:06:42,000 --> 00:06:44,360 ‫أرجع لمن يا "جابر"؟‬ 36 00:06:45,120 --> 00:06:47,520 ‫أرجع لشخص ليس مضموناً‬ 37 00:06:48,080 --> 00:06:50,080 ‫!لا أشعر معه بالأمان‬ 38 00:06:50,120 --> 00:06:52,040 ‫!ويتاجر في أرواح الناس‬ 39 00:06:52,080 --> 00:06:55,920 ‫أفهمي يا "مهرة"، لابد أن نرجع لبعضنا‬ 40 00:06:56,640 --> 00:06:58,520 ‫ترجع لمن؟‬ 41 00:06:59,000 --> 00:07:04,640 ‫،إنني لا أريد أي شيء من هذه الدنيا ...لا أريد الأسلحة ولا المال ولا أي شيء‬ 42 00:07:05,000 --> 00:07:09,080 ‫أريدك أنت، إنك تسكنين بداخلي‬ 43 00:07:09,120 --> 00:07:11,560 ‫!"إنني مدمن "مهرة‬ 44 00:07:12,720 --> 00:07:14,960 ‫ما هو قولك؟‬ 45 00:07:46,760 --> 00:07:50,400 ‫تعالي، هيا‬ 46 00:07:50,920 --> 00:07:53,360 ‫!أين أنت يا غالية‬ 47 00:07:54,960 --> 00:07:57,240 ‫!"يا "سحر‬ 48 00:07:57,480 --> 00:07:59,760 ‫!"يا "سحر‬ 49 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 ‫!يا فتاة‬ 50 00:08:03,440 --> 00:08:06,720 ‫...أين ذهبت؟ يا‬ 51 00:08:07,320 --> 00:08:09,320 ‫!"يا "سحر‬ 52 00:08:10,240 --> 00:08:12,720 ‫!"يا "سحر‬ 53 00:08:22,120 --> 00:08:24,680 ‫...يا أيتها‬ 54 00:08:26,720 --> 00:08:28,760 ‫!أجبي‬ 55 00:08:29,040 --> 00:08:31,920 ‫!"أجبي على الهاتف يا "سحر‬ 56 00:08:32,160 --> 00:08:34,480 ‫!"يا "سحر‬ 57 00:08:35,040 --> 00:08:37,120 ‫!"يا "سحر‬ 58 00:08:39,880 --> 00:08:42,120 ‫!"حسناً يا "سحر‬ 59 00:08:42,360 --> 00:08:45,520 ‫أقسم أنني لن أتركك‬ 60 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 ‫اهدأ قليلاً، ماذا هناك؟‬ 61 00:08:53,000 --> 00:08:57,360 ‫أردت أن آتي إليك بما أنك نسيت ما هو عليك‬ 62 00:08:59,960 --> 00:09:04,320 ‫!افتح يا "أمين"، افتح‬ 63 00:09:07,080 --> 00:09:10,760 ‫!افتح يا "أمين"، لن أتركك‬ 64 00:09:10,800 --> 00:09:12,800 ‫!"يا "سحر‬ 65 00:09:12,840 --> 00:09:14,720 ‫!"افتح يا "أمين - !"يا "سحر -‬ 66 00:09:14,760 --> 00:09:17,800 ‫أجبي عليّ رجاءً - "افتح يا "أمين -‬ 67 00:09:18,040 --> 00:09:21,720 ‫أجبي عليّ رجاءً‬ 68 00:09:21,760 --> 00:09:24,640 ‫!"يا "سحر‬ 69 00:09:43,480 --> 00:09:46,280 ‫مبروك يا سيدة "سحر" على الشقة الجديدة‬ 70 00:09:46,320 --> 00:09:49,840 ‫،جعلها الله سبباً للسعادة إن شاء الله وها هو المفتاح‬ 71 00:09:49,880 --> 00:09:52,600 ‫شكراً لك، وهذه مكافأتك‬ 72 00:09:52,640 --> 00:09:58,680 ‫،إن النساء نظفن المنزل جيداً وإن أردت أي شيء اتصلي بيّ‬ 73 00:09:58,720 --> 00:10:00,920 ‫حسناً‬ 74 00:10:03,040 --> 00:10:07,840 ‫يا رب، حمداً لله على كل هذا‬ 75 00:10:08,120 --> 00:10:12,640 ‫هذا كثير عليّ! حمداً لله‬ 76 00:10:13,320 --> 00:10:16,680 ‫حمداً لله‬ 77 00:10:16,720 --> 00:10:18,600 ‫الحمد والشكر لله‬ 78 00:10:46,600 --> 00:10:49,720 ‫أمر غريب أنك ما زلت مستيقظة حتى الآن‬ 79 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 ‫إنني انتظرك‬ 80 00:10:55,320 --> 00:10:58,560 ‫أول مرة تفعلي هذا منذ أول يوم زواجنا‬ 81 00:10:58,960 --> 00:11:02,440 ‫إننا اقتربنا على الفجر‬ 82 00:11:09,360 --> 00:11:12,160 ‫كنت أريد أن أتحدث معك‬ 83 00:11:12,560 --> 00:11:15,600 ‫!أجل، تفضلي‬ 84 00:11:23,680 --> 00:11:26,960 ‫إنني قابلت "جابر" اليوم‬ 85 00:11:27,400 --> 00:11:29,600 ‫ماذا؟‬ 86 00:11:30,520 --> 00:11:33,040 ‫قابلت "جابر"؟‬ 87 00:11:33,080 --> 00:11:35,920 ‫أتخبرينني بعد مقابلتك له؟‬ 88 00:11:38,880 --> 00:11:41,080 ‫كيف تقابلتما؟‬ 89 00:11:41,560 --> 00:11:44,000 ‫تقابلنا بالصدفة‬ 90 00:11:48,840 --> 00:11:53,400 ‫وماذا بعد؟ - يريد أن تطلقني لنتزوج -‬ 91 00:11:53,720 --> 00:11:59,880 ‫كنت تنتظريني لتخبريني لأطلقك ثم تتزوجيه، صحيح؟‬ 92 00:11:59,920 --> 00:12:03,640 ‫كنت انتظرك لأطلب منك أن تعتني بيّ‬ 93 00:12:04,400 --> 00:12:06,920 ‫"لا تتركني وحيدة يا "زيدان‬ 94 00:12:07,200 --> 00:12:12,480 ‫،إن كنت تريدني حقاً فلا تجعل أحد يأخذني منك‬ 95 00:12:12,520 --> 00:12:17,600 ‫لا يوجد أي شخص في العالم يمكنه أن يأخذك منيّ‬ 96 00:12:18,160 --> 00:12:23,720 ‫وبالنسبة لـ"جابر"، فسأقتله بيدي‬ 97 00:12:25,400 --> 00:12:28,320 ‫"لا أريد أن يحدث مشاكل يا "زيدان‬ 98 00:12:28,600 --> 00:12:31,560 ‫إنني تعبت‬ 99 00:12:31,840 --> 00:12:36,480 ‫أخبرتك لأنني سيدة محترمة وأحترم نفسي‬ 100 00:12:36,520 --> 00:12:38,720 ‫ماذا تريدين إذاً؟‬ 101 00:12:38,960 --> 00:12:42,240 ‫!أتريدين أن أتركه وهو يدمر فيّ - كلا -‬ 102 00:12:43,000 --> 00:12:45,480 ‫إنني من دُمرت حقاً‬ 103 00:12:46,600 --> 00:12:50,040 ‫كنت أريد أن أشعر معك بالأمان‬ 104 00:12:51,040 --> 00:12:53,920 ‫هذه آخر فرصة لك‬ 105 00:12:54,920 --> 00:12:59,360 ‫إن أضاعتها فستخسرني‬ 106 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 ‫"يا "مهرة‬ 107 00:13:09,320 --> 00:13:12,240 ‫لا يمكن أن أخسرك أبداً‬ 108 00:13:13,240 --> 00:13:15,720 ‫"إنني أحبك يا "مهرة‬ 109 00:13:17,640 --> 00:13:21,440 ‫إنني متعبة، أريد أن أنام‬ 110 00:13:42,560 --> 00:13:45,840 ‫...أول ما رأيت الحركة‬ 111 00:13:45,880 --> 00:13:48,080 ‫...لم أثمل - ستأتي معنا -‬ 112 00:13:48,320 --> 00:13:54,000 ‫لم؟ - !إنك ستأتي معنا يا عزيزي، خذوا -‬ 113 00:14:12,080 --> 00:14:15,600 ‫أهلاً وسهلاً‬ 114 00:14:18,760 --> 00:14:21,400 ‫!"سيد "زيدان‬ 115 00:14:21,440 --> 00:14:25,400 ‫هل أزعجت "كونة" يا "عترة"؟‬ 116 00:14:25,440 --> 00:14:28,080 ‫!إننا لا نزعج أحداً‬ 117 00:14:28,920 --> 00:14:32,480 ‫"حسناً، انتظروني بالخارج يا "عترة‬ 118 00:14:36,240 --> 00:14:40,520 ‫اقترب يا "كونة"، لا تخف‬ 119 00:14:57,880 --> 00:15:01,920 ‫ما كان داعي هذه الحركة يا سيدي؟‬ 120 00:15:01,960 --> 00:15:04,920 ‫كنت اتصل بيّ وكنت سآتي لك في الحال‬ 121 00:15:06,040 --> 00:15:09,920 ‫،كنت أريد أن أعرفك على نظامنا ليس أكثر من هذا‬ 122 00:15:09,960 --> 00:15:15,000 ‫يمكنك أن تأمرني في أي وقت بعيداً عن هذا النظام‬ 123 00:15:15,560 --> 00:15:17,920 ‫ماذا تريد يا سيدي؟‬ 124 00:15:24,920 --> 00:15:27,520 ‫"أريد شراؤك من "جابر" يا "كونة‬ 125 00:15:27,960 --> 00:15:30,880 ‫أعرف أن هذه الصفقة باهظة الثمن‬ 126 00:15:34,720 --> 00:15:38,000 ‫هل أنني أصبحت للبيع يا سيدي؟‬ 127 00:15:38,760 --> 00:15:41,000 ‫!"إنه الـ"كوماندا‬ 128 00:15:41,040 --> 00:15:46,600 ‫إنه أنقذ حياتي، وكان يعطني الكثير من المال‬ 129 00:15:46,840 --> 00:15:51,320 ‫،وجعلني أعمل معه وعرفني على كل تفاصيل العمل‬ 130 00:15:53,920 --> 00:15:56,320 ‫كما توقعت تماماً‬ 131 00:15:57,960 --> 00:16:00,960 ‫إنك رجُل مخلص حقاً‬ 132 00:16:01,320 --> 00:16:03,400 ‫!يا للأسف‬ 133 00:16:04,000 --> 00:16:07,520 ‫إنها حقاً خسارة ليّ‬ 134 00:16:10,000 --> 00:16:15,960 ‫كنت اتمنى أن نعمل سوياً‬ 135 00:16:16,000 --> 00:16:19,400 ‫لكن ماذا سنفعل؟‬ 136 00:16:20,200 --> 00:16:22,840 ‫من الواضح أنه ليس هناك نصيب‬ 137 00:16:27,400 --> 00:16:30,000 ‫...حقاً هذا واضحاً‬ 138 00:16:33,080 --> 00:16:35,760 ‫!إنه ليس هناك نصيب‬ 139 00:16:36,920 --> 00:16:40,680 ‫يا للأسف! إنها حقاً خسارة‬ 140 00:16:40,720 --> 00:16:43,160 ‫لكنك رجُل محترم‬ 141 00:16:43,600 --> 00:16:46,200 ‫حسناً‬ 142 00:16:50,360 --> 00:16:54,960 ‫استرح يا "كونة"، إنك في بيتك‬ 143 00:18:51,720 --> 00:18:53,600 ‫مرحباً‬ 144 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 ‫ماذا تقول؟‬ 145 00:18:56,240 --> 00:18:59,000 ‫!لا اسمع ما تقوله‬ 146 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 ‫أين ذهبت شحنة الأسلحة؟‬ 147 00:19:03,840 --> 00:19:06,360 ‫من الذي قُتل؟‬ 148 00:19:06,880 --> 00:19:09,680 ‫!"كونة"‬ 149 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 ‫عرفت أنك سألت عليّ‬ 150 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 ‫هل أخذت مكتب "أدهم"؟‬ 151 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 ‫"رحمة الله على "أدهم - ماذا؟ -‬ 152 00:19:35,640 --> 00:19:40,040 ‫رحمة الله عليه! هل إنه مات؟‬ 153 00:19:40,080 --> 00:19:44,160 ‫كلا، لم يمت، لكن من يخطئ هنا نقول رحمة الله عليه‬ 154 00:19:44,200 --> 00:19:46,840 ‫إن أردت شيء فإنني بدلاً منه‬ 155 00:20:16,880 --> 00:20:19,840 ‫هذه الأشياء الذي تمكنوا من إحضارها‬ 156 00:20:30,760 --> 00:20:33,360 ‫رحمة الله عليك يا صديقي‬ 157 00:20:34,840 --> 00:20:37,040 ‫أذهب من هنا‬ 158 00:20:51,160 --> 00:20:56,240 ‫...أفترض أنه - لن أفترض شيئاً، أذهب الآن -‬ 159 00:21:09,680 --> 00:21:13,760 ‫،إنني أشُبه على هذا الرجُل أين رأيته من قبل؟‬ 160 00:21:16,920 --> 00:21:20,440 ‫هل كان يعمل هذا الرجُل عند "جابر"؟ - !"جابر" -‬ 161 00:21:20,840 --> 00:21:25,400 ‫،وماذا سيفعل أحد رجال "جابر" هنا لابد أنه اختلط عليك الأمر‬ 162 00:21:25,440 --> 00:21:30,040 ‫"فلنتحدث فيما هو هام، أريد أن أحضر "صفاء لكي تتصافوا‬ 163 00:21:30,080 --> 00:21:33,120 ‫لا يصح هذا، أعطني فرصة‬ 164 00:21:36,640 --> 00:21:40,040 ‫"تعالي مكتبي يا "صفاء‬ 165 00:21:40,680 --> 00:21:46,080 ‫!لا يصح أن تكون أختي وزوجتي أعداء‬ 166 00:21:46,520 --> 00:21:49,120 ‫"تعالي يا "صفاء‬ 167 00:21:50,000 --> 00:21:55,600 ‫!يا لها من مفاجأة‬ 168 00:21:55,840 --> 00:22:01,600 ‫تعلم أن هذه أول مرة تتصل بيّ لآتي وأنت معك تلك الفاتنة‬ 169 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 ‫"نريد أن نصلح الأمور يا "صفاء‬ 170 00:22:04,800 --> 00:22:08,960 ‫"لم لا! نصلح كل ما تريده يا "زيدان‬ 171 00:22:09,000 --> 00:22:13,560 ‫ما أريده أن تُصفى تلك الأمور الحساسة بينكما‬ 172 00:22:13,600 --> 00:22:18,480 ‫أمور حساسة! بالنسبة ليّ لا يوجد أي شيء في قلبي اتجاهها‬ 173 00:22:18,520 --> 00:22:21,960 ‫ماذا بك يا "صفاء"! إننا لن نصلح شيئاً هكذا‬ 174 00:22:22,000 --> 00:22:26,400 ‫،"اتركها على راحتها يا "زيدان !إن "صفاء" تعلم ما تفعل جيداً‬ 175 00:22:26,440 --> 00:22:30,600 ‫إنك تعرفين وتفهمين كل شيء جيداً - ...كنت أود هذا -‬ 176 00:22:31,680 --> 00:22:36,480 ‫لكن أعتقد أن هناك الكثير لا أعلم عنه شيء‬ 177 00:22:38,760 --> 00:22:44,400 ‫أشياء مثل ماذا يا "مهرة"؟ - "مثل "أدهم" الذي رحل وجاء مكانه "يسري -‬ 178 00:22:44,440 --> 00:22:50,440 ‫والرجل الذي رحل منذ قليل "الذي يعمل عند "جابر‬ 179 00:22:50,480 --> 00:22:53,200 ‫"هناك الكثير من الأشياء يا "زيدان‬ 180 00:22:53,480 --> 00:22:58,680 ‫"أين "يمنى التي لا يعرف عنها أحد شيئاً حتى اليوم؟‬ 181 00:23:00,560 --> 00:23:06,040 ‫إننا هكذا نفتح في المشاكل ولا نغلقها‬ 182 00:23:06,080 --> 00:23:11,040 ‫،لكن لا يوجد مشكلة "سأجيب على كل أسئلتك يا "مهرة‬ 183 00:23:13,080 --> 00:23:18,440 ‫إن "أدهم" كان موظفاً عندي مثل أي موظف وترك العمل‬ 184 00:23:18,480 --> 00:23:21,040 ‫وهذا أمر طبيعي‬ 185 00:23:21,080 --> 00:23:24,520 ‫والرجل الذي كان هنا يعمل عند "جابر" بالفعل‬ 186 00:23:24,560 --> 00:23:27,960 ‫لكن جاء ليأخذ رشوة "ليعرفني على أسرار "جابر‬ 187 00:23:28,200 --> 00:23:34,160 ‫وما يتعلق بـ"يمني" فإنني كنت متزوجها في يوم من الأيام، والآن أصبحت طليقتي‬ 188 00:23:34,200 --> 00:23:37,440 ‫ولا أعرف عنها أي شيء حقاً‬ 189 00:23:37,840 --> 00:23:42,880 ‫،أعتقد أنني أجبت على كل أسئلتك هل كل شيء على ما يرام؟‬ 190 00:23:43,120 --> 00:23:45,400 ‫حسناً‬ 191 00:23:46,560 --> 00:23:49,200 ‫ولم تجمعنا معاً هكذا؟‬ 192 00:23:49,520 --> 00:23:51,520 ‫سأخبرك السبب‬ 193 00:23:52,000 --> 00:23:54,760 ‫...إن كنتم تريدان أن تصبح كل الأمور جيدة‬ 194 00:23:55,080 --> 00:23:59,800 ‫فلابد أن تتصافى مع بعضكما الآن‬ 195 00:24:11,800 --> 00:24:15,520 ‫...إنني افتح قلبي على مصراعيه‬ 196 00:24:15,560 --> 00:24:19,560 ‫لحبيبتي وزوجة أخي‬ 197 00:24:29,640 --> 00:24:32,200 ‫يا عزيزتي‬ 198 00:24:34,760 --> 00:24:39,040 ‫سأخبرك لاحقاً بما لا تعرفينه‬ 199 00:24:41,760 --> 00:24:44,720 ‫إنني تحت أمر زوجة أخي‬ 200 00:24:55,040 --> 00:24:57,560 ‫هيا بنا يا عزيزتي‬ 201 00:25:17,160 --> 00:25:19,440 ‫ماذا بك يا "مهرة"؟‬ 202 00:25:19,760 --> 00:25:22,080 ‫لم تهربين؟‬ 203 00:25:22,600 --> 00:25:25,520 ‫كيف ليّ أن أهرب وأنت تجلس أمامي؟‬ 204 00:25:25,560 --> 00:25:28,960 ‫لم تنظري إليّ منذ أن جلسنا‬ 205 00:25:29,360 --> 00:25:32,640 ‫هل هناك خطب ما؟ - كلا -‬ 206 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 ‫حسناً‬ 207 00:25:36,720 --> 00:25:41,120 ‫أفكر أن نسافر الفترة القادمة من أجل التغيير، تذكري أن تعطيني جواز سفرك‬ 208 00:25:41,960 --> 00:25:46,480 ‫،لا أريد أن أسافر فلنقضي الأيام القادمة هنا‬ 209 00:25:50,080 --> 00:25:52,560 ‫!كما تريدين‬ 210 00:27:02,920 --> 00:27:07,520 ‫أردت مقابلتي، مع إنه من الصعب أن أقابل أحد في يوم إجازتي‬ 211 00:27:12,600 --> 00:27:16,160 ‫لقد غُدر بيّ وسُرقت الأسلحة وقُتلت رجالي‬ 212 00:27:16,200 --> 00:27:21,120 ‫،وهذا ليس أمراً هيناً إنك متورط في مبالغ عالية للغاية‬ 213 00:27:21,160 --> 00:27:26,640 ‫ويجب أن تفكر كيف ستعوض وتسدد ما عليك من حصتك في الأسلحة‬ 214 00:27:27,000 --> 00:27:31,240 ‫!لم أهدأ حتى أعرف كيف نُصب ليّ هذا الفخ‬ 215 00:27:31,680 --> 00:27:34,240 ‫"هناك من باعك يا "جابر‬ 216 00:27:35,480 --> 00:27:39,320 ‫من الذي باعني؟ - "إنه "كونة -‬ 217 00:27:39,920 --> 00:27:45,760 ‫،كونة"! كلا" كونة" رحمة الله عليه لا يبيع صاحبه"‬ 218 00:27:46,120 --> 00:27:49,960 ‫،إن "كونة" باع من عمل معه قبلك "أنور الزيات"‬ 219 00:27:50,000 --> 00:27:54,200 ‫ومن يبيع مرة، يفعل هذا مراراً وتكراراً‬ 220 00:27:55,120 --> 00:28:02,120 ‫ومن اشترى كل هذا وأعطاه لقطاع الطرق "هو "زيدان‬ 221 00:28:05,080 --> 00:28:07,680 ‫!"كونة" و"زيدان"‬ 222 00:28:09,360 --> 00:28:14,080 ‫!"وجثة "كونة - كونة" حي لم يمت" -‬ 223 00:28:14,320 --> 00:28:17,120 ‫سأرسل لك عنوانه على هاتفك‬ 224 00:28:19,360 --> 00:28:21,520 ‫..."يا "جابر‬ 225 00:28:21,800 --> 00:28:28,760 ‫،أريدك أن توقع صفقة الأسلحة تلك لتعوض خسارتك‬ 226 00:28:29,680 --> 00:28:33,040 ‫سآخذ حقي من "كونة" ثم سأوقع بعد ذلك‬ 227 00:28:34,120 --> 00:28:38,440 ‫وقع أولاً، ثم خذ حقك من الذي باعك لاحقاً‬ 228 00:28:54,560 --> 00:29:00,520 ‫احترس يا "جابر"، هذه أهم صفقة في حياتك‬ 229 00:29:14,560 --> 00:29:18,640 ‫مرحباً، كيف حالك؟ - مرحباً -‬ 230 00:29:48,240 --> 00:29:51,320 ‫أعرف أنكم ستحافظون على ابني أيتها الناظرة‬ 231 00:29:51,360 --> 00:29:53,920 ‫فلتطمئني يا سيدة "سحر"، سنعتني به جيداً‬ 232 00:29:53,960 --> 00:29:58,360 ‫"يمكنك زيارته كل يوم "جمعة وستلاحظين أن هناك تحسن‬ 233 00:29:58,760 --> 00:30:00,760 ‫حسناً‬ 234 00:30:05,680 --> 00:30:08,720 ‫هل ستعتني بنفسك؟‬ 235 00:30:12,360 --> 00:30:14,840 ‫سآتي لزيارتك‬ 236 00:30:27,880 --> 00:30:32,400 ‫لا تدخلي أحد عندي، ولا تحولي أي اتصال ليّ‬ 237 00:30:33,560 --> 00:30:36,880 ‫ما الذي تريدين أن أفهمه يا "صفاء"؟‬ 238 00:30:36,920 --> 00:30:42,080 ‫هكذا على الفور! دون أن نتكلم مع بعضنا !ونصفي خلافتنا‬ 239 00:30:42,120 --> 00:30:47,760 ‫تكلمي يا "صفاء"، إن كنت أحضرتني لهنا من أجل الثرثرة فحسب فسأرحل‬ 240 00:30:48,720 --> 00:30:55,720 ‫"لم يكن "زيدان" أخي مرتاحاً يوماً مع "يمني رحمة الله عليها‬ 241 00:30:58,520 --> 00:31:01,000 ‫رحمة الله عليها؟‬ 242 00:31:02,040 --> 00:31:04,160 ‫ما هو الخطب؟‬ 243 00:31:04,440 --> 00:31:06,560 ‫ما هذا الاختلاط في الأمور؟‬ 244 00:31:06,920 --> 00:31:11,600 ‫،تقولون "أدهم" رحمة الله عليه !و"يمنى" رحمة الله عليها‬ 245 00:31:11,840 --> 00:31:14,040 ‫ماذا هناك؟‬ 246 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 ‫!يا إلهي‬ 247 00:31:20,640 --> 00:31:26,560 ‫"هناك امرأة عرضت صوراً على أخي "زيدان ...لزوجته "يمنى" رحمة الله عليها‬ 248 00:31:26,600 --> 00:31:29,400 ‫مع "أدهم" رحمة الله عليه‬ 249 00:31:29,640 --> 00:31:33,000 ‫أنا من فعلت هذا، ليعرف الفارق‬ 250 00:31:33,040 --> 00:31:36,400 ‫!"إنك أيضاً تقابلين "جابر‬ 251 00:31:37,720 --> 00:31:44,720 ‫،أقسم أنني سأبلغ عنكما يا قتلة يا من لا تتقون الله‬ 252 00:32:01,080 --> 00:32:03,440 ‫تعال عندي بسرعة‬ 253 00:32:12,560 --> 00:32:18,280 ‫هل ترى تلك السماعة؟ أريدك وأنت تنظف أن تبحث عن الثانية، يبدو أنها ضاعت منيّ‬ 254 00:32:18,320 --> 00:32:22,920 ‫"إن لم تجدها هنا فابحث عنها في مكتب "صفاء‬ 255 00:32:22,960 --> 00:32:25,360 ‫هيا، تفضل‬ 256 00:32:29,120 --> 00:32:33,040 ‫!"إن لم تتأخري لن تكوني "لولي - لم؟ متى تأخرت عليك من قبل؟ -‬ 257 00:32:33,080 --> 00:32:36,080 ‫!ألا تتذكرين أيام المدرسة‬ 258 00:32:36,120 --> 00:32:39,200 ‫حين كنت انتظرك بالساعات حتى تقفزي من على السور‬ 259 00:32:39,240 --> 00:32:43,120 ‫يا إلهي! هل ما زلت تتذكر؟ لقد كنا صغار‬ 260 00:32:43,160 --> 00:32:46,000 ‫أتعتقدين أن تلك الأيام يمكن أن تُنسى؟‬ 261 00:32:46,960 --> 00:32:51,880 ‫بعيداً عن هذا الموضوع، إنه ليس الموضوع الذي جئت من أجله اليوم‬ 262 00:32:53,800 --> 00:32:57,280 ‫إن الوضع في البيت مربكاً للغاية - ماذا حدث؟ -‬ 263 00:32:57,320 --> 00:33:02,120 ‫إن "مهرة" تبدو تائهة وتختلط عليها الأمور دوماً‬ 264 00:33:02,160 --> 00:33:05,080 ‫"حتى أصبحت لا تقضي وقتاً مع "حسن كما من قبل‬ 265 00:33:05,560 --> 00:33:08,800 ‫"بالتأكيد هذا بسبب ما حدث لـ"طارق رحمة الله عليه‬ 266 00:33:08,840 --> 00:33:11,480 ‫"رحمة الله عليك يا "طارق‬ 267 00:33:17,480 --> 00:33:21,960 ‫ما الخطب يا "زيدان"؟ إلى أين تأخذني؟‬ 268 00:33:22,240 --> 00:33:27,240 ‫!أجبني - سأعرفك أين ذهبت "يمنى" كما كنت تريدين -‬ 269 00:33:28,160 --> 00:33:32,560 ‫كلا لا أريد أن أعرف، سأرحل - تعالي -‬ 270 00:33:32,600 --> 00:33:36,320 ‫ألا تريدين أن تعرفي كل شيء؟ سأحكي لك القصة من البداية‬ 271 00:33:36,360 --> 00:33:40,880 ‫ما هذا المكان؟ - أقول لك تعالي -‬ 272 00:33:41,760 --> 00:33:45,200 ‫تعالي، هيا‬ 273 00:33:45,240 --> 00:33:47,840 ‫!"رجاءً يا "زيدان - تعالي -‬ 274 00:33:47,880 --> 00:33:52,560 ‫ألا تريدين أن تعرفي أين "يمنى"؟ سأعرفك كل شيء‬ 275 00:33:53,640 --> 00:33:56,120 ‫!انهضي‬ 276 00:33:56,520 --> 00:34:02,200 ‫!"اتركني رجاءً، يا "زيدان - تعالي -‬ 277 00:34:02,560 --> 00:34:05,480 ‫"كلا يا "زيدان - ادخلي -‬ 278 00:34:06,000 --> 00:34:09,840 ‫هل إنك تخطفني؟ - كلا إنني أحبسك -‬ 279 00:34:09,880 --> 00:34:12,560 ‫إنني مخطئة، لن أتدخل فيما لا يعنني مجدداً‬ 280 00:34:12,600 --> 00:34:16,960 ‫صدقني، وأفعل ما تريد - أتريدين أن أصدقك؟ -‬ 281 00:34:17,000 --> 00:34:21,560 ‫"بعد ما علمت أنني أخطط لإيقاع "جابر "وبعد ما علمت ما فعلته مع "يمنى" و"أدهم‬ 282 00:34:21,600 --> 00:34:24,080 ‫فبالتأكيد اتفقت مع "جابر" عليّ‬ 283 00:34:24,120 --> 00:34:26,880 ‫!أقسم أن كل هذا الكلام كذب، صدقني‬ 284 00:34:26,920 --> 00:34:30,240 ‫"أقول لك شيئاً، طلقني يا "زيدان‬ 285 00:34:30,480 --> 00:34:37,200 ‫أطلقك! أطلقت لتتزوجي "جابر"، صحيح؟‬ 286 00:34:37,240 --> 00:34:40,880 ‫حسناً لا تطلقني لكن أخرجني من هنا‬ 287 00:34:41,920 --> 00:34:46,520 ‫لا أعرف ماذا أقول لك، كلكم تشبهون بعض ليس هناك فائدة من هذا‬ 288 00:34:46,880 --> 00:34:51,080 ‫لا تتركني هنا يا "زيدان"، رجاءً - ابتعدي -‬ 289 00:34:51,120 --> 00:34:56,880 ‫!كلا، النجدة‬ 290 00:35:03,120 --> 00:35:06,400 ‫!النجدة‬ 291 00:35:08,880 --> 00:35:11,720 ‫!"يا "زيدان‬ 292 00:35:21,240 --> 00:35:23,560 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 293 00:35:26,160 --> 00:35:31,520 ‫كنت انتظر "مهرة"، ألا تعلم أين هي؟ - إن "مهرة" سافرت -‬ 294 00:35:31,960 --> 00:35:35,640 ‫إن المصنع بحاجة إلى مستلزمات فسافرت لتستوردها‬ 295 00:35:35,680 --> 00:35:38,960 ‫سافرت دون أن تخبرنا؟ - إنها اضطرت للسفر -‬ 296 00:35:39,240 --> 00:35:43,840 ‫ستعود حين تستلمها، هل هناك أسئلة أخرى؟‬ 297 00:35:43,880 --> 00:35:48,600 ‫!كانت معيّ في الصباح ولم تقل ليّ شيء - أسأليها حين تعود -‬ 298 00:35:49,360 --> 00:35:53,840 ‫من الأفضل أن تذهبي للنوم - أجل، طابت ليلتك -‬ 299 00:36:05,760 --> 00:36:10,760 ‫!كفى، أين تأخذوني؟ كفى‬ 300 00:36:14,720 --> 00:36:17,680 ‫!"الـ"كوماندا‬ 301 00:36:18,520 --> 00:36:20,720 ‫"مرحباً يا "كونة‬ 302 00:36:20,760 --> 00:36:24,440 ‫ماذا بك يا "كونة؟‬ 303 00:36:25,000 --> 00:36:27,320 ‫لم فعلت هذا؟‬ 304 00:36:27,760 --> 00:36:31,000 ‫كنت أعاملك كأنك أخي، وفضلتك على كل الناس‬ 305 00:36:31,720 --> 00:36:34,760 ‫كان يمكنني أن أتركك لتموت ولم أفعل هذا‬ 306 00:36:35,600 --> 00:36:39,040 ‫حميتك وكنت أعتقد أنك ستكون ظهري وسندي‬ 307 00:36:40,240 --> 00:36:42,720 ‫لم خنت الـ"كوماندا" يا "كونة"؟‬ 308 00:36:42,760 --> 00:36:44,840 ‫ومن أجل ماذا؟‬ 309 00:36:44,880 --> 00:36:47,400 ‫لا تقل من أجل المال‬ 310 00:36:47,440 --> 00:36:50,920 ‫لأنني كريم معك وأنت تعرف هذا جيداً‬ 311 00:36:51,640 --> 00:36:54,880 ‫ما بداخلك يجعلك ليس رجُلاً؟‬ 312 00:36:55,560 --> 00:36:58,160 ‫إنني خنت "أنور" من أجلك‬ 313 00:37:00,400 --> 00:37:02,520 ‫"انهي الأمر يا "كوماندا‬ 314 00:37:02,560 --> 00:37:07,080 ‫انهي الأمر وارحمني، لا تطيل العتاب‬ 315 00:37:08,560 --> 00:37:11,960 ‫!ليس قبل أن أعرف لم فعلت هذا‬ 316 00:37:12,400 --> 00:37:16,600 ‫ما بداخلك هو الكره، إن هذا هو أصلك‬ 317 00:37:16,640 --> 00:37:19,320 ‫خنت من قبل من أجلك‬ 318 00:37:19,920 --> 00:37:23,520 ‫وكنت صديقك المقرب كما قلت‬ 319 00:37:24,360 --> 00:37:27,120 ‫لكنك لا تفكر إلا في نفسك‬ 320 00:37:27,360 --> 00:37:33,000 ‫"تفكر في نفسك وفي "مهرة - لا تتكلم عن "مهرة"، هذا ليس من شأنك -‬ 321 00:37:34,000 --> 00:37:36,960 ‫...كلما تتعامل معيّ بطرقية جيدة‬ 322 00:37:37,520 --> 00:37:39,720 ‫كلما كنت أكرهك‬ 323 00:37:39,760 --> 00:37:45,000 ‫أعطني فرصة صغيرة مما حصلتم عليها وكنت سأدمركم كلكم‬ 324 00:37:45,040 --> 00:37:47,360 ‫لأنكم أغبياء‬ 325 00:37:47,400 --> 00:37:51,520 ‫وإن كنت رجعت للعمل معك، كنت سأخونك مجدداً‬ 326 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 ‫انهي الأمر‬ 327 00:37:53,720 --> 00:37:58,920 ‫"لا أحد يرجع يا "كونة‬ 328 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 ‫لقد أصبحت هكذا‬ 329 00:38:04,520 --> 00:38:06,840 ‫لا تستحق الرصاصة التي كنت سأطلقها عليك‬ 330 00:38:06,880 --> 00:38:11,440 ‫لأن هذه الرصاصة أطلقها على الرجال فحسب‬ 331 00:38:17,400 --> 00:38:19,840 ‫سأتركك معهم‬ 332 00:38:20,480 --> 00:38:22,920 ‫وأنت تذكر كلمتي‬ 333 00:38:24,000 --> 00:38:29,840 ‫موتة أفضل من الأخرى - كلا -‬32895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.