All language subtitles for Darb Naar, 2023 [Arabic Series] Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,120 --> 00:04:15,000 ‫"ستذهب إلى طريق "ضرب الـ40‬ 2 00:04:15,040 --> 00:04:17,240 ‫"ستستلم البضاعة أنت و"كونة‬ 3 00:04:30,520 --> 00:04:32,880 ‫لا أريد أن تصطدموا بأحد‬ 4 00:04:32,920 --> 00:04:37,400 ‫تدخلان وتخرجان بالسلاح دون أن يشعر بكما أحد‬ 5 00:04:37,880 --> 00:04:41,800 ‫أعرف هذا الطريق - و"كونة" يعرفه أيضاً -‬ 6 00:04:41,840 --> 00:04:46,360 ‫...فلنرى يا بطل قلبك الميت‬ 7 00:04:46,400 --> 00:04:48,320 ‫وهو يعبر بحر الرمال‬ 8 00:04:48,720 --> 00:04:51,320 ‫هيا بكم يا رجال‬ 9 00:04:53,280 --> 00:04:58,360 ‫انتظر يا "جابر"، انتبه إنها أول عملية لك‬ 10 00:04:58,400 --> 00:05:01,960 ‫يعني نسبة النجاح 50 بالمئة‬ 11 00:05:02,000 --> 00:05:07,200 ‫لكن بالنسبة لك إنني متأكد أنك ستنجح بنسبة 100 بالمئة‬ 12 00:05:07,240 --> 00:05:09,640 ‫انتبه على حالك‬ 13 00:05:09,680 --> 00:05:14,680 ‫لا تقلق يا سيد "أنور"، سأعود لك بالسلاح‬ 14 00:07:23,640 --> 00:07:26,280 ‫"أحضر النقود يا "كونة‬ 15 00:07:46,040 --> 00:07:48,960 ‫النقود مضبوطة - أجل -‬ 16 00:07:51,600 --> 00:07:55,080 ‫سأرسل معكما أحد على جمل ليدلكما ويوصلكما إلى الطريق الأمن‬ 17 00:07:55,120 --> 00:07:59,080 ‫سيعطيكما إشارة حين تقتربان من المنطقة الخطر‬ 18 00:07:59,120 --> 00:08:01,400 ‫تقودان بأقصى سرعة‬ 19 00:08:01,440 --> 00:08:05,120 ‫إن أُطلق عليكما الرصاص، دافعوا أن أنفسكما‬ 20 00:08:07,640 --> 00:08:11,000 ‫هل هذا كمين شرطة؟ - كمين ماذا؟ -‬ 21 00:08:11,040 --> 00:08:15,560 ‫هؤلاء عصابات، قُطاع طرق، هذه منطقتهم‬ 22 00:08:17,240 --> 00:08:19,680 ‫هيا بنا‬ 23 00:08:41,160 --> 00:08:43,240 ‫"يا "مهرة‬ 24 00:08:43,280 --> 00:08:47,120 ‫تعال ألقي نظرة على هذه التحفة الفنية‬ 25 00:08:47,440 --> 00:08:53,040 ‫"انظري يا "مهرة - يا إلهي! ما هذا الجمال! إنه رائع -‬ 26 00:08:53,080 --> 00:08:56,640 ‫هذا العقد لا يُقدر بمال‬ 27 00:08:56,680 --> 00:08:58,600 ‫أجل، انظر إلى التفاصيل‬ 28 00:08:58,640 --> 00:09:03,640 ‫أتعلمين يا "مهرة" أن هذا العقد الوحيد في العالم الذي لا يوجد منه نسخة أخرى‬ 29 00:09:03,680 --> 00:09:06,280 ‫مثلي - إنك على حق -‬ 30 00:09:06,320 --> 00:09:09,040 ‫لا يوجد لك مثيل لهذا السبب أحببتك‬ 31 00:09:09,080 --> 00:09:13,040 ‫استمر في هذا الحديث لكي لا نعمل اليوم‬ 32 00:09:14,360 --> 00:09:19,200 ‫،بما أن هذا العقد ليس له مثيل ...وأنت أيضاً ليس لك مثيل‬ 33 00:09:19,240 --> 00:09:23,520 ‫"هذا العقد لك يا "مهرة - !ليّ -‬ 34 00:09:23,560 --> 00:09:26,080 ‫مبروك عليك - !يا عزيزي -‬ 35 00:09:26,120 --> 00:09:29,000 ‫لكن هناك شرط‬ 36 00:09:29,040 --> 00:09:35,120 ‫وقع ليّ على هذه الأوراق أولاً - سأوقع بالطبع، تفضلي -‬ 37 00:09:35,160 --> 00:09:40,160 ‫أقرأ الطلبات أولاً - سأقرأ كل شيء -‬ 38 00:09:42,720 --> 00:09:45,280 ‫إنه رائع‬ 39 00:09:45,320 --> 00:09:48,240 ‫ما شاء الله‬ 40 00:09:50,720 --> 00:09:55,000 ‫هل متأكد أنك موافق على كل هذه الطلبات؟ - أجل، موافق -‬ 41 00:09:55,040 --> 00:10:01,320 ‫فلنُقلب البحر، لا تظهر الجواهر "إلا حين أن يخرج البحر ما بداخله يا "مهرة‬ 42 00:10:01,360 --> 00:10:04,160 ‫جرأتك هي التي أوصلتك إلى كل هذا‬ 43 00:10:04,200 --> 00:10:07,880 ‫،كلا، ليس المجازفة فحسب هناك أشياء أخرى كثيرة‬ 44 00:10:07,920 --> 00:10:12,600 ‫هل أبدأ بالتنفيذ؟ - أجل، أفعلي ما تريدين فأي وقت تحبين -‬ 45 00:10:13,080 --> 00:10:16,720 ‫لكن أهم شيء أن أرى العقد في عنقك الليلة‬ 46 00:10:16,760 --> 00:10:19,080 ‫بالتأكيد‬ 47 00:10:36,160 --> 00:10:38,920 ‫تبدو أنها منطقة خطر‬ 48 00:10:41,320 --> 00:10:44,080 ‫هل سنستمر في القيادة خلف الجمل هكذا؟‬ 49 00:10:44,120 --> 00:10:46,800 ‫ليس لدينا حل آخر‬ 50 00:10:59,800 --> 00:11:02,400 ‫"هيا يا "كونة - ما هذا؟ -‬ 51 00:11:20,240 --> 00:11:22,720 ‫هل يأتون من أجلنا؟‬ 52 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 ‫تباً لكم‬ 53 00:11:38,280 --> 00:11:40,880 ‫"انتبه يا "كونة‬ 54 00:11:49,160 --> 00:11:54,240 ‫"كلا، لا تمت الآن يا "كونة‬ 55 00:12:55,840 --> 00:12:58,320 ‫لا تتركني‬ 56 00:12:58,560 --> 00:13:00,960 ‫لا تتركني - لا تخف -‬ 57 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 ‫إنني أموت‬ 58 00:13:03,040 --> 00:13:06,200 ‫"إنني أموت يا "جابر‬ 59 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 ‫"انظر يا حج "صبحي‬ 60 00:13:14,520 --> 00:13:20,320 ‫،"لقد خدعني "عبد القوي ولا أريد أن يحدث هذا معيّ مجدداً‬ 61 00:13:20,360 --> 00:13:25,360 ‫،أخسر ناس ومال هباءً بسبب هذا وليس لديّ وقت لكل هذا‬ 62 00:13:25,400 --> 00:13:31,880 ‫وتاجر العملة الذي يخدعني أحرمه من الشغل بأكمله‬ 63 00:13:31,920 --> 00:13:35,400 ‫رحمة الله عليه، كان رجُل جيد لا أعلم لم فعل هذا مؤخراً‬ 64 00:13:35,440 --> 00:13:41,800 ‫هل أحد يخون الرجُل الذي علمه الشغل؟ - رحمة الله عليه، كان رجُل طيب -‬ 65 00:13:42,160 --> 00:13:46,720 ‫...لكن قانون شغلنا يا حج ينص على‬ 66 00:13:46,760 --> 00:13:51,000 ‫،التاجر الذي يُخطئ في العمل ويخدع من حوله فيجب أن يُقتل ويدفن‬ 67 00:13:51,040 --> 00:13:54,280 ‫"هذا كلام صحيح، وإنني جاهز يا سيد "زيدان‬ 68 00:13:54,320 --> 00:13:57,360 ‫إذا كنت ترى أنني أقدر على طابع العمل هذا‬ 69 00:13:57,400 --> 00:14:03,200 ‫،سأجمع لك كل الدولارات التي تريدها لكن أخبري الكمية التي تريدها‬ 70 00:14:05,600 --> 00:14:08,520 ‫!لم لا‬ 71 00:14:09,280 --> 00:14:11,320 ‫سأحسبها وسأتصل بك يا حج‬ 72 00:14:11,360 --> 00:14:15,280 ‫أعرف أنك ستتصل بيّ قريباً - حسناً -‬ 73 00:14:15,320 --> 00:14:18,320 ‫حاول أن تجمع ليّ نصف مليون دولار‬ 74 00:14:18,360 --> 00:14:20,840 ‫لكن بالسعر الذي اتفقنا عليه‬ 75 00:14:20,880 --> 00:14:25,680 ‫إن زاد أو قل هذا لا يخصني - توكلنا على الله -‬ 76 00:14:25,720 --> 00:14:31,320 ‫أخبرني يا حج، كم ستستغرق من الوقت لجمع تلك الدولارات من السوق عندك؟‬ 77 00:14:31,360 --> 00:14:35,080 ‫أسبوعين أو 3 على الأكثر‬ 78 00:14:35,400 --> 00:14:37,720 ‫جيد‬ 79 00:14:37,760 --> 00:14:43,520 ‫اتفقنا يا حج، مر على الخزينة وسأبلغهم بالمبلغ الذي سيعطونك‬ 80 00:14:43,560 --> 00:14:45,960 ‫حسناً، سأذهب‬ 81 00:14:46,000 --> 00:14:48,920 ‫نورت يا حج - شكراً لك -‬ 82 00:14:55,080 --> 00:15:00,160 ‫هل دفعت لهم لكي يمروا؟ - أخذوا ما يريدون مثل كل مرة -‬ 83 00:15:00,200 --> 00:15:03,000 ‫فلم قطعوا الطريق على "جابر" و"كونة"؟‬ 84 00:15:03,040 --> 00:15:07,240 ‫،أصبح "سالم" لا يحترم كلمته و"رعد" أخيه هو من يقرر كل شيء الآن‬ 85 00:15:07,280 --> 00:15:10,800 ‫وأين "سالم"؟ - "قتل "رعد" أخيه "سالم -‬ 86 00:15:10,840 --> 00:15:14,520 ‫وأصبح يقطع الطريق على أي شخص‬ 87 00:15:16,080 --> 00:15:18,200 ‫حسناً‬ 88 00:15:18,240 --> 00:15:22,760 ‫"مثل ما اتفقنا مع "سالم"، سنتفق مع "رعد‬ 89 00:15:23,640 --> 00:15:26,000 ‫لم أنت صامت؟‬ 90 00:15:26,040 --> 00:15:27,920 ‫هل تشاجرت معه ولا تريد أن تخبرني؟‬ 91 00:15:27,960 --> 00:15:33,200 ‫المشكلة أن "رعد" كالثعبان لا يقدر أن يتحكم فيه أحد‬ 92 00:15:33,240 --> 00:15:35,040 ‫حسناً‬ 93 00:15:35,080 --> 00:15:41,240 ‫"فلنطمئن أولاً على "جابر" و"كونة ...كيف سينجون من هذا الكمين‬ 94 00:15:41,280 --> 00:15:45,400 ‫"وسأتصرف لاحقاً مع السيد "رعد‬ 95 00:15:50,840 --> 00:15:53,040 ‫وصلنا يا سيدتي‬ 96 00:15:53,080 --> 00:15:56,040 ‫اذهب لـ"لولي" في الجامعة - هل انتظرك أولاً؟ -‬ 97 00:15:56,080 --> 00:16:01,120 ‫"كلا سأتأخر، هيا يا "شيرين - هيا بنا -‬ 98 00:16:07,680 --> 00:16:11,120 ‫،ما هذا؟ إنه مدخل عمارة سكنية لا أرى أي مصنع هنا‬ 99 00:16:11,160 --> 00:16:14,240 ‫تعالي معيّ‬ 100 00:16:20,280 --> 00:16:22,840 ‫أين تذهبين يا سيدتي؟‬ 101 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 ‫ما اسمك أيتها الجميلة؟ - "رانيا" -‬ 102 00:16:25,760 --> 00:16:30,320 ‫كيف حالك يا "رانيا"؟ أتعلمين من أنا أم لا؟ "إنني "مهرة أبو الليل‬ 103 00:16:30,360 --> 00:16:35,160 ‫"أجل يا سيدتي، إنك زوجة السيد "زيدان صاحب المصنع‬ 104 00:16:35,200 --> 00:16:37,680 ‫إنك لطيفة جداً‬ 105 00:16:38,160 --> 00:16:41,040 ‫كيف حالكن أيتها الجميلات؟‬ 106 00:16:43,400 --> 00:16:47,680 ‫هل هذا حقيقي؟ جئت بنفسك يا سيدتي‬ 107 00:16:47,720 --> 00:16:52,840 ‫حين تتحدث إلىّ يجب أن تُلقي هذا الذي بيدك في القمامة‬ 108 00:16:54,720 --> 00:16:56,720 ‫عذراً‬ 109 00:16:58,840 --> 00:17:01,200 ‫"يا "سحر‬ 110 00:17:01,760 --> 00:17:07,400 ‫لن تأتي لتسلمي على صديقتك؟ - صباح الخير يا سيدتي -‬ 111 00:17:07,680 --> 00:17:13,680 ‫بسم الله ما شاء الله، شرفتنا يا زوجة أخي‬ 112 00:17:13,720 --> 00:17:19,000 ‫إنني هنا بصفتي العضو المنتدب "وليست زوجة أخيك يا "يسري‬ 113 00:17:19,040 --> 00:17:23,840 ‫"حسناً، شرفتنا يا سيدة "مهرة‬ 114 00:17:23,880 --> 00:17:27,920 ‫جئت لأعلمك ببعض القرارات الجديدة - أي قرارات؟ -‬ 115 00:17:27,960 --> 00:17:31,240 ‫سنفتح كل الأبواب المغلقة‬ 116 00:17:31,280 --> 00:17:36,800 ‫وسنعمل سجل تجاري، لكل المصانع وهذا المصنع أيضاً‬ 117 00:17:36,840 --> 00:17:39,720 ‫وسنُأمن على كل الفتيات في المصنع‬ 118 00:17:39,760 --> 00:17:44,240 ‫ما كل هذا؟ وهل تعلم "صفاء" بهذا؟‬ 119 00:17:45,280 --> 00:17:47,640 ‫كلا‬ 120 00:17:48,440 --> 00:17:50,640 ‫ليس هذا كل شيء‬ 121 00:17:51,040 --> 00:17:56,680 ‫هذا قرار نقلك من المصنع هنا‬ 122 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 ‫...وهذا‬ 123 00:18:02,720 --> 00:18:06,160 ‫قرار فصل "العترة" من المصنع‬ 124 00:18:09,200 --> 00:18:13,240 ‫انتظر، هناك قرار آخر‬ 125 00:18:16,080 --> 00:18:21,200 ‫"وهذا القرار من أجل "سحر‬ 126 00:18:21,440 --> 00:18:23,640 ‫إنها ستُدير هذا المصنع‬ 127 00:18:23,680 --> 00:18:26,360 ‫حقاً‬ 128 00:18:28,840 --> 00:18:32,320 ‫بارك الله لك يا سيدتي‬ 129 00:18:32,360 --> 00:18:39,400 ‫"إنني متأكدة يا "سحر إنك ستفعلين كل ما سأطلبه منك في المصنع‬ 130 00:18:39,440 --> 00:18:43,280 ‫وأكثر مما تريدين - وسيصبح أحسن مصنع في المنطقة -‬ 131 00:18:43,320 --> 00:18:44,680 ‫بالتأكيد‬ 132 00:18:44,720 --> 00:18:48,320 ‫"هيا يا "شيرين - هيا بنا -‬ 133 00:18:50,040 --> 00:18:53,400 ‫"إلى اللقاء يا "رانيا - إلى اللقاء -‬ 134 00:18:54,400 --> 00:18:57,680 ‫هيا، استمروا في العمل‬ 135 00:19:05,240 --> 00:19:11,200 ‫"أشعر بالبرد يا "جابر‬ 136 00:19:19,160 --> 00:19:21,800 ‫"لا تتركني يا "جابر‬ 137 00:19:21,840 --> 00:19:25,280 ‫تعال‬ 138 00:19:25,320 --> 00:19:28,000 ‫!"يا "جابر‬ 139 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 ‫"لا تتركني أموت يا "جابر - "تحمل يا "كونة -‬ 140 00:19:32,000 --> 00:19:34,800 ‫"يا "جابر‬ 141 00:19:36,520 --> 00:19:41,000 ‫مثل ما جئنا معاً سنعود معاً - من دوني كنت ستعرف تهرب منهم -‬ 142 00:19:41,040 --> 00:19:43,840 ‫لا تقل هذا، إنك لا تعرف معنى الجميل فحسب‬ 143 00:19:43,880 --> 00:19:47,080 ‫في الصعيد تُعد من الرجال حين تخدم من حولك‬ 144 00:19:47,120 --> 00:19:48,720 ‫تعال‬ 145 00:19:48,760 --> 00:19:51,480 ‫"إن مت فأدفنني يا "جابر - لا تخف -‬ 146 00:19:51,520 --> 00:19:55,600 ‫وإن عشت لن أنسى ما فعلته معيّ قط‬ 147 00:19:55,640 --> 00:19:58,360 ‫أرسال الله لنا من سيساعدنا‬ 148 00:20:01,200 --> 00:20:03,560 ‫من أنتما؟‬ 149 00:20:04,200 --> 00:20:07,600 ‫هذا رجُل مصاب ونريد أن نعالجه‬ 150 00:20:09,720 --> 00:20:12,360 ‫تعال معيّ‬ 151 00:20:18,280 --> 00:20:21,320 ‫"فلنبتعد عن هذا الطريق يا "يمني - إننا وصلنا -‬ 152 00:20:21,360 --> 00:20:24,520 ‫ما هذا؟ هؤلاء أشخاص مجرمون‬ 153 00:20:24,560 --> 00:20:28,720 ‫،سأفعل أي شيء لإبعاد تلك الفتاة عننا يكفي الـ5 سنوات الماضية‬ 154 00:20:28,760 --> 00:20:32,840 ‫سنُضيع في هذا الطريق، إنهم لا يشبهوننا - أعرف جيداً ماذا أفعل -‬ 155 00:20:32,880 --> 00:20:36,040 ‫،هناك صديقة ليّ تعاملت معه رد إليها زوجها بعد أن طلقها‬ 156 00:20:36,080 --> 00:20:40,640 ‫وبما أنك تحبينه هكذا، لم تخونيه؟‬ 157 00:20:40,920 --> 00:20:43,120 ‫"يا "أدهم‬ 158 00:20:43,720 --> 00:20:47,880 ‫هذا ليس شأني، أفعلي ما تريدين لكن لن أدخل معك‬ 159 00:20:47,920 --> 00:20:51,880 ‫أقلق من هذه الأعمال، سأنتظرك هنا‬ 160 00:20:51,920 --> 00:20:54,840 ‫أو سأنتظر في السيارة‬ 161 00:20:56,600 --> 00:20:58,880 ‫هيا‬ 162 00:21:19,920 --> 00:21:22,200 ‫أهلاً وسهلاً‬ 163 00:21:23,120 --> 00:21:24,360 ‫أجلس‬ 164 00:21:24,400 --> 00:21:28,960 ‫هل هذا المكان آمن؟ - أطمئن، آمن جداً، لا تقلق -‬ 165 00:21:31,760 --> 00:21:34,800 ‫أخبرني يا شيخ العرب، ما اسم هذا المكان؟‬ 166 00:21:34,840 --> 00:21:37,600 ‫"اسمه "صخرة الهواء‬ 167 00:21:39,240 --> 00:21:42,400 ‫هل تعرف كل الطرق في تلك الصحراء؟ - بالتأكيد -‬ 168 00:21:42,440 --> 00:21:47,200 ‫قضيت حياتي كلها هنا، أعرفها جيداً مثل اسمي‬ 169 00:21:51,680 --> 00:21:54,040 ‫...أخبرني أولاً‬ 170 00:21:54,080 --> 00:21:58,040 ‫من الذي أطلق الرصاص على صديقك؟ - قطاع الطريق -‬ 171 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 ‫"هؤلاء عصابة "رعد‬ 172 00:22:00,600 --> 00:22:03,720 ‫لا يوجد غيرهم هنا‬ 173 00:22:04,080 --> 00:22:07,760 ‫انتبه، إنهم لا يتركون أحد حيّ‬ 174 00:22:07,800 --> 00:22:11,320 ‫سيبحثون عنكما حتى يقتلوكما‬ 175 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 ‫أعرف أنكم من العرب‬ 176 00:22:15,760 --> 00:22:18,400 ‫تحمون الغرباء ولا تخونوا أحد أبداً‬ 177 00:22:18,640 --> 00:22:22,120 ‫ما اسمك؟ - "جابر" -‬ 178 00:22:22,880 --> 00:22:27,520 ‫،"إنك محظوظ يا "جابر ...إنني "حمدان" راعي غنم فقير‬ 179 00:22:27,560 --> 00:22:29,840 ‫لكن لا أخون العهد من أجل المال أبداً‬ 180 00:22:29,880 --> 00:22:35,200 ‫سأعالج صديقك، وإن لن يمت حتى الصباح فسينجيه الله‬ 181 00:22:35,240 --> 00:22:40,240 ‫وإن مات، فهذا هو قدره‬ 182 00:23:09,080 --> 00:23:11,280 ‫!يا إلهيّ‬ 183 00:23:11,560 --> 00:23:13,840 ‫أعجبتك؟‬ 184 00:23:14,160 --> 00:23:19,080 ‫بارك الله في عمرك، لن أخلعها من عنقي قط‬ 185 00:24:15,080 --> 00:24:17,400 ‫"تفضلي يا سيدة "مهرة‬ 186 00:24:26,560 --> 00:24:30,880 ‫!"ما كل هذا يا "مهرة يبدو أنك تسيطرين جيداً‬ 187 00:24:30,920 --> 00:24:33,280 ‫بالتأكيد، إنني لا أمزح‬ 188 00:24:33,320 --> 00:24:35,760 ‫أريد أن أفهم ما كل هذا‬ 189 00:24:36,760 --> 00:24:39,720 ‫فلتلقي نظرة على ما بالدخل، هيا‬ 190 00:24:41,600 --> 00:24:45,240 ‫تعال‬ 191 00:24:50,720 --> 00:24:52,240 ‫ما هذا؟‬ 192 00:24:52,280 --> 00:24:56,400 ‫هل توجد تلك المساحة الكبيرة بين المنازل ولم ينتبه إليها أحد؟‬ 193 00:24:56,840 --> 00:25:02,120 ‫من يملك هذا المصنع؟ - إنه ملك رجُل عظيم، هاجروا أولاده من هنا -‬ 194 00:25:02,160 --> 00:25:04,840 ‫ويريدون بيع هذا المصنع بـ20 مليون جنية‬ 195 00:25:04,880 --> 00:25:07,880 ‫إنها ثمن الأرض، ويريدون المال نقداً‬ 196 00:25:07,920 --> 00:25:10,040 ‫كيف حصلت على كل تلك المعلومات؟‬ 197 00:25:10,080 --> 00:25:12,240 ‫وكنت أظن أن تفكيرك لا علاقة له بالتجارة‬ 198 00:25:12,280 --> 00:25:16,640 ‫كلا، أنني أفهم في التجارة جيداً - !حقاً -‬ 199 00:25:16,680 --> 00:25:21,000 ‫أنصت، أريد أن أفعل شيء لجيراني ولنفسي‬ 200 00:25:21,040 --> 00:25:23,120 ‫أريد عمل ماركة لها شأن كبير‬ 201 00:25:23,160 --> 00:25:27,240 ‫واستخدم الأقمشة والأقطان من هنا لن استورد شيئاً من الخارج‬ 202 00:25:27,280 --> 00:25:31,840 ‫...الفكرة جيدة، وهذا سيجعلني‬ 203 00:25:31,880 --> 00:25:35,080 ‫اشتري المصنع - يا عزيزي -‬ 204 00:25:36,360 --> 00:25:37,920 ‫حسناً‬ 205 00:25:37,960 --> 00:25:40,520 ‫أريد شيئاً آخر - تفضلي -‬ 206 00:25:40,560 --> 00:25:45,000 ‫أيمكن أن تعطيني قرض بثمن المصنع وسأسده في خلال 5 سنوات؟‬ 207 00:25:45,040 --> 00:25:47,240 ‫قرض؟ - أجل -‬ 208 00:25:47,280 --> 00:25:51,320 ‫ستُسدينه في خلال 5 سنوات؟ - أقسم لك سأسده في خلال 5 سنوات -‬ 209 00:25:52,600 --> 00:25:55,280 ‫أتعرفين ما هو أحلى شيء فيك؟ - ما هو؟ -‬ 210 00:25:55,320 --> 00:26:00,040 ‫إنك شخصية جدية ولا تستغلين الآخرين - لا أفهم، ماذا يعني هذا؟ -‬ 211 00:26:00,640 --> 00:26:02,640 ‫...سنشتري المصنع‬ 212 00:26:02,680 --> 00:26:06,480 ‫وسأعطيك القرض، وسأعطيك تسهيلات في السداد‬ 213 00:26:06,520 --> 00:26:08,840 ‫يا عزيزي - وسأعزمك على العشاء -‬ 214 00:26:08,880 --> 00:26:12,160 ‫،يا عزيزي بارك الله لك، هيا أريك باقي المصنع‬ 215 00:26:12,200 --> 00:26:13,720 ‫هل هناك المزيد؟ - أجل -‬ 216 00:26:22,520 --> 00:26:24,400 ‫"يا "جابر‬ 217 00:26:24,440 --> 00:26:26,120 ‫لقد فقت يا بطل‬ 218 00:26:26,160 --> 00:26:29,040 ‫"ذراعي يا "جابر - لا تخف -‬ 219 00:26:32,200 --> 00:26:36,600 ‫أنظر يا شيخ العرب - ربنا نجاة -‬ 220 00:26:36,640 --> 00:26:39,280 ‫"ألا تعرف من هي عصابة "رعد التي هجمت علينا تلك‬ 221 00:26:39,320 --> 00:26:43,720 ‫إنه باب شر لا يُغلق أبداً - لا أفهم، ماذا تقصد؟ -‬ 222 00:26:43,760 --> 00:26:49,640 ‫،"أهتم بشأنك يا "جابر الشر الذي بداخل "رعد" يدمر بلد بأكملها‬ 223 00:26:50,560 --> 00:26:55,080 ‫هذا يعني أن من يقفل بابه يسلم منه - "تبدو أنك لن تتركه يا "جابر -‬ 224 00:26:55,120 --> 00:26:58,160 ‫لم أترك ثأري قط‬ 225 00:26:58,200 --> 00:27:00,000 ‫ربنا نجاك‬ 226 00:27:00,040 --> 00:27:04,480 ‫أشرب تلك الأعشاب ليشفي جرحك وتطيب سريعاً‬ 227 00:27:04,520 --> 00:27:08,720 ‫"انهض يا "كوني - الله يشفيك -‬ 228 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 ‫الله يشفيك‬ 229 00:27:15,880 --> 00:27:18,840 ‫طعمها سيئ - أرتاح -‬ 230 00:27:18,880 --> 00:27:21,840 ‫سيطيب جرحك سريعاً مع الأعشاب‬ 231 00:27:21,880 --> 00:27:24,000 ‫هل أنت طبيب أم راعي أم ماذا تعمل؟‬ 232 00:27:24,040 --> 00:27:26,920 ‫راعي غنم وأبي راعي أيضاً‬ 233 00:27:26,960 --> 00:27:29,920 ‫سعيد بالعزلة وراضي وهادي‬ 234 00:27:29,960 --> 00:27:32,800 ‫ولا أعيش في أجواء بها ضجيج‬ 235 00:27:32,840 --> 00:27:35,720 ‫شاعر ذكي جداً وعندي مبادئ‬ 236 00:27:35,760 --> 00:27:38,720 ‫ليس لديّ طعام وأكل كمية بسيطة‬ 237 00:27:38,760 --> 00:27:42,080 ‫صحيح يا "جابر" لم يتحقق مرادي‬ 238 00:27:42,120 --> 00:27:44,400 ‫لكن رسمت لكل مكان خريطة‬ 239 00:27:44,440 --> 00:27:48,240 ‫الله يفتح عليك يا شيخ العرب‬ 240 00:27:49,720 --> 00:27:52,000 ‫ستطيب سريعاً لا تقلق‬ 241 00:27:53,720 --> 00:27:55,720 ‫رائع‬ 242 00:27:55,760 --> 00:28:00,480 ‫ليس هذا كل شيء، أشرب هذا منذ زمن - لم تخفين زوجك المرح هذا عنا؟ -‬ 243 00:28:00,520 --> 00:28:03,760 ‫ماذا جاء بك إلى هنا، أخرج من هنا‬ 244 00:28:03,800 --> 00:28:08,520 ‫من هنا رجُل البيت يا "أمين"؟ - ماذا بك يا "سحر"؟ أهدأي -‬ 245 00:28:08,560 --> 00:28:14,760 ‫إنه ضيفي، سنشرب هذا معاً - اشربوا تلك في القهوة -‬ 246 00:28:14,800 --> 00:28:19,080 ‫أتصدق أنها محقة؟ ...فلنشربها في القهوة لتقبض علينا الشرطة‬ 247 00:28:19,120 --> 00:28:22,720 ‫من أجل تلك السيدة - هذا لا يرضيني -‬ 248 00:28:22,760 --> 00:28:27,200 ‫جئت اليوم لأبارك للسيدة التي أصبحت مدير عام المصنع‬ 249 00:28:27,240 --> 00:28:33,680 ‫،شكراً، هيا أخرج من هنا لا أحب أن يدخل بيتي أحد غريب‬ 250 00:28:33,720 --> 00:28:36,640 ‫حسناً أيتها المديرة‬ 251 00:28:37,320 --> 00:28:39,680 ‫سأخرج‬ 252 00:28:39,720 --> 00:28:42,280 ‫"سأقل لك شيئاً قبل أن أغادر يا "سحر‬ 253 00:28:42,320 --> 00:28:47,280 ‫،لديّ الكثير من المصالح في هذا المصنع "وأنت تقفين في طريقي يا "سحر‬ 254 00:28:47,320 --> 00:28:51,200 ‫فسأقول لك كلمتين أمام هذا الرجُل المغيب‬ 255 00:28:51,240 --> 00:28:56,080 ‫"إنني أُعزك يا عم "أمين - يا عزيزي -‬ 256 00:28:56,120 --> 00:29:00,680 ‫"أعتني بابنك يا "سحر‬ 257 00:29:00,720 --> 00:29:06,160 ‫أمامك أسبوعاً لكي أعود للمصنع كما كنت‬ 258 00:29:06,200 --> 00:29:11,600 ‫هذا ليس من شأني، تحدث إليها - بلا من شأنك يا عزيزتي -‬ 259 00:29:11,640 --> 00:29:15,360 ‫إنك رتبتي كل شيء مع صديقتك، فلتضبطي كل شيء‬ 260 00:29:15,400 --> 00:29:18,280 ‫أو سأقضي على كل شيء‬ 261 00:29:18,320 --> 00:29:23,680 ‫وأنت تعرفينني جداً، شخص سيئ للغاية‬ 262 00:29:25,680 --> 00:29:29,680 ‫"إلى اللقاء يا عم "أمين - "لم ننتهي بعد يا سيد "عترة -‬ 263 00:29:29,720 --> 00:29:32,400 ‫فلتكمل أنت، لديّ خير كثير حمداً لله‬ 264 00:29:32,440 --> 00:29:36,120 ‫أدام الله عليك الخير - سيدوم -‬ 265 00:29:39,160 --> 00:29:43,680 ‫..."يعجبني كلك يا ولد" - تباً لك -‬ 266 00:29:49,400 --> 00:29:53,200 ‫كان لابد ألا تأخذ شيء من أختك - فماذا كنا سنفعل؟ -‬ 267 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 ‫لم يعد يرسل ليّ أبي النقود بعد أن عرف أنني أتعاطى المخدرات‬ 268 00:29:56,240 --> 00:29:59,040 ‫وأمي تخاف على أولادها منيّ‬ 269 00:30:02,040 --> 00:30:03,920 ‫سأذهب إليهم‬ 270 00:30:03,960 --> 00:30:07,600 ‫لا تخافي سأعطيهم مبلغ من المال سيكتفون به لفترة‬ 271 00:30:08,640 --> 00:30:11,640 ‫أغلقي الباب عليك‬ 272 00:30:43,640 --> 00:30:46,120 ‫كيف حالك يا سيدي؟‬ 273 00:30:51,960 --> 00:30:55,760 ‫أتعرف من صاحب "نرونتوا" هذا؟‬ 274 00:30:55,800 --> 00:30:59,320 ‫"الـ"إتيمنتوا - إنك تعرفه بالفعل -‬ 275 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 ‫أقسم أنني لا أعرفه يا سيدي - أقسم أنك تعرفه -‬ 276 00:31:02,320 --> 00:31:05,040 ‫من أجل هذا تتأخر في إحضار النقود التي عليك دفعها‬ 277 00:31:05,080 --> 00:31:08,120 ‫،الظروف يا سيدي كانت هناك بعض الظروف وانتهت‬ 278 00:31:08,160 --> 00:31:12,120 ‫أخضرت لك طاقم من الألماس لأسدد ما عليّ‬ 279 00:31:14,120 --> 00:31:18,600 ‫كلا يا عزيزي، هذا ليس شيء قيم، أريد المال‬ 280 00:31:18,640 --> 00:31:20,400 ‫أقسم أنه ألماس غالي جداً يا سيدي‬ 281 00:31:20,440 --> 00:31:25,960 ‫أنصت يا فتي، إنك أخذت منيّ بضاعة كثيرة لتبيعها‬ 282 00:31:26,000 --> 00:31:30,200 ‫إما أن ترد البضاعة أو تعطيني ثمنها‬ 283 00:31:32,080 --> 00:31:34,280 ‫ليس لديّ سوى هذه - ...أنصت يا فتى -‬ 284 00:31:34,320 --> 00:31:37,360 ‫لديك أسبوعين لتعطيني النقود أو ستدفن هنا‬ 285 00:31:37,400 --> 00:31:43,560 ‫هذه البضاعة ثمنها 100 ألف جنية أو أكثر وستدفع غرامة 1000 جنية عن كل يوم تأخير‬ 286 00:31:43,600 --> 00:31:47,040 ‫هذا يعني أنك ستحضر ليّ 125 ألف جنية بعد أسبوعين‬ 287 00:31:47,080 --> 00:31:50,920 ‫وإن تأخرت سأقطع رأسك لأقلل همك‬ 288 00:31:50,960 --> 00:31:53,680 ‫أذهب من أمامي‬ 289 00:31:57,040 --> 00:31:59,800 ‫...يا سيدي‬ 290 00:31:59,840 --> 00:32:01,400 ‫لتعطيني أي شيء بثمن هذه القطعتين‬ 291 00:32:01,440 --> 00:32:04,640 ‫كلا، إن ثمنهم قليل‬ 292 00:32:04,680 --> 00:32:09,320 ‫رجاءً يا سيدي، من أجلي - إنك تستغل طيبة قلبي هكذا -‬ 293 00:32:14,360 --> 00:32:17,240 ‫"لديّ "لحظة‬ 294 00:32:19,680 --> 00:32:22,280 ‫"ويوجد "لحظة وحمادة‬ 295 00:32:25,040 --> 00:32:27,240 ‫وهذا "حمادة" بنفسه‬ 296 00:32:27,280 --> 00:32:32,120 ‫أريد "حمادة" بنفسه يا سيدي - "فستأخذ "حمادة -‬ 297 00:32:34,720 --> 00:32:37,360 ‫تحضر إلى هنا بعد أسبوعين‬ 298 00:32:37,400 --> 00:32:39,360 ‫أجل‬ 299 00:32:43,160 --> 00:32:45,560 ‫سنرى‬ 300 00:32:49,160 --> 00:32:53,880 ‫،يجب أن نسكب هذا أمام مدخل غرفتهم لكنني لا أعرف كيف سنفعل هذا‬ 301 00:32:53,920 --> 00:32:59,360 ‫هذا أمر بسيط، نعطيه للخادمة وهي ستسكبه أما غرفتهم‬ 302 00:32:59,400 --> 00:33:01,680 ‫كلا، لا أريد أن تفعل الخادمة ذلك‬ 303 00:33:01,720 --> 00:33:04,160 ‫لديّ فكرة أخرى‬ 304 00:33:04,200 --> 00:33:07,000 ‫نتصل بشركة رش وتطهير‬ 305 00:33:07,040 --> 00:33:11,560 ‫ونجعلهم يرشون الشركة ويطهرونها‬ 306 00:33:11,600 --> 00:33:16,240 ‫ثم نرسلهم عند "زيدان" في المنزل ونعطيهم هذا العمل‬ 307 00:33:16,280 --> 00:33:19,600 ‫"فكرة جيدة، لكن كيف سنقنع "زيدان أن تذهب عندهم؟‬ 308 00:33:19,640 --> 00:33:23,960 ‫،سنقول له أنها شركة جيدة للغاية أعطونا خصم جيد‬ 309 00:33:24,000 --> 00:33:27,880 ‫سيطهرون البيت وينظفونه، وسيوافق بالتأكيد‬ 310 00:33:27,920 --> 00:33:30,560 ‫أشعر أنك متحمسة بزيادة اليوم أم ماذا؟‬ 311 00:33:30,600 --> 00:33:36,400 ‫كلا، إن السيدة "مهرة" تتصرف بطريقة غريبة ولا أتعاطف معها نهائياً‬ 312 00:33:36,440 --> 00:33:39,240 ‫اشترت مصنع قديم وتريد تجديده‬ 313 00:33:39,280 --> 00:33:43,520 ‫ثمن أرض المصنع فقط 20 مليون جنية‬ 314 00:33:43,560 --> 00:33:48,160 ‫20 ماذا؟ - هذا ولم نجدده بعد -‬ 315 00:33:48,200 --> 00:33:52,600 ‫هذا المشروع يمكن أن تكون تكلفته 100 مليون على الأقل‬ 316 00:33:52,640 --> 00:33:54,120 ‫100 مليون يا "صفاء"؟‬ 317 00:33:54,160 --> 00:33:59,600 ‫هذا دون أكلها وشربها ومصاريف أخوتها وابنها‬ 318 00:34:02,160 --> 00:34:04,520 ‫بالهناء والشفاء‬ 319 00:34:12,520 --> 00:34:15,240 ‫هذا هو حال من يتعلق بشخص غريب‬ 320 00:34:15,280 --> 00:34:19,320 ‫"هذا ليس شخص غريب يا "عظيمة"، إنه "جابر‬ 321 00:34:19,360 --> 00:34:23,080 ‫جابر"! أترون كيف تقول اسمه؟"‬ 322 00:34:23,120 --> 00:34:26,040 ‫أضبطي حالك، فماذا كنت ستفعلين إذا كان هنا؟‬ 323 00:34:26,080 --> 00:34:28,240 ‫أقسم أنني كنت رقصت‬ 324 00:34:28,280 --> 00:34:30,000 ‫ماذا بك يا "نوسة"؟‬ 325 00:34:30,040 --> 00:34:34,720 ‫،أنصت، إنه غريب وقد غاب عننا فإن لم يأتي لن يمكننا لومه‬ 326 00:34:34,760 --> 00:34:40,000 ‫سيأتي، إنه قال إنه سيأتي، سيظهر مجدداً‬ 327 00:34:40,040 --> 00:34:43,000 ‫إنني أخاف من هذا التعلق‬ 328 00:34:43,040 --> 00:34:49,320 ‫ومن يتعلق بشيء، يطير بالأعلى ولا يمكن أن يصل للسماء أو للأرض‬ 329 00:34:49,360 --> 00:34:52,200 ‫"إنني أخاف عليك يا "نوسة - ..."مهما تقولين يا "عظيمة -‬ 330 00:34:52,240 --> 00:34:56,520 ‫،إنني ارتاح حين أراه حتى وإن كان يجلس صامت هكذا‬ 331 00:34:56,560 --> 00:35:00,320 ‫حسناً، إنه يريحني‬ 332 00:35:00,360 --> 00:35:02,880 ‫هيا، لنرى ماذا سيحدث‬ 333 00:35:02,920 --> 00:35:08,280 ‫"أذهبي وأجمعي الأطباق قبل أن يأتي "شلبي في أي وقت ويغير لنا مزاجنا‬ 334 00:35:08,320 --> 00:35:10,640 ‫هيا - انتظري قليلاً، من الممكن أن يأتي -‬ 335 00:35:10,680 --> 00:35:13,560 ‫لن يأتي أحد، سيأتي "شلبي" الآن ليضايقنا‬ 336 00:35:13,600 --> 00:35:18,280 ‫هيا، أجمعي الأطباق‬ 337 00:35:18,600 --> 00:35:20,000 ‫"جابر"‬ 338 00:35:23,800 --> 00:35:25,840 ‫من أنتم؟ - إننا شركة النظافة -‬ 339 00:35:25,880 --> 00:35:28,600 ‫"جئنا بطلب من السيدة "صفاء - انتظروا سأخبر سيدتي -‬ 340 00:35:28,640 --> 00:35:30,920 ‫تفضلي‬ 341 00:35:38,040 --> 00:35:41,680 ‫"تعالي يا "سعاد‬ 342 00:35:41,960 --> 00:35:45,560 ‫،هناك عمال نظافة بالخارج "أرسلتهم السيدة "صفاء" يا سيدة "مهرة‬ 343 00:35:45,600 --> 00:35:48,120 ‫أخبريهم أن يتفضلوا، لا يوجد مشكلة في ذلك‬ 344 00:35:48,920 --> 00:35:51,240 ‫حسناً يا سيدي‬ 345 00:35:55,040 --> 00:35:58,760 ‫لم أرسلت لنا عمال نظافة بعد 5 سنوات؟‬ 346 00:35:58,800 --> 00:36:03,920 ‫ما هي المشكلة يا "مهرة"؟ من الممكن أن "صفاء" تريد أن تقرب منك‬ 347 00:36:05,720 --> 00:36:10,360 ‫من الممكن هذا - حسناً، سألقي عليهم نظرة -‬ 348 00:36:49,440 --> 00:36:52,680 ‫أنصت، أذهب وأمن المكان بالخارج‬ 349 00:36:52,720 --> 00:36:57,800 ‫وإن شعرت بأي شيء تخبرني على الفور - أجل -‬ 350 00:37:30,240 --> 00:37:31,320 ‫ماذا تفعل؟‬36171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.