All language subtitles for Darb Naar, 2023 [Arabic Series] Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,760 --> 00:05:04,240 ‫"نورت مكتبك يا سيدة "مهرة‬ 2 00:05:04,280 --> 00:05:06,760 ‫أتريدين أن أحضر لك الملفات؟‬ 3 00:05:06,800 --> 00:05:10,520 ‫أحضري ليّ أولاً ملف مشروع المجمع السكني الذي لم ينتهي بعد‬ 4 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 ‫على الفور‬ 5 00:05:35,440 --> 00:05:39,720 ‫"لم أعد أحبك يا "جابر - وماذا عن تلك؟ -‬ 6 00:05:40,400 --> 00:05:45,160 ‫،إن لم تزالي تحبي "جابر" فلما ترتدينها أعطيني هذه، هيا‬ 7 00:05:45,200 --> 00:05:49,640 ‫خذ القلادة خاصتك، لا تزعج نفسك‬ 8 00:06:02,000 --> 00:06:04,160 ‫أخاف أن تنجرفي في هذا الأمر يا أختي‬ 9 00:06:04,200 --> 00:06:07,160 ‫بعد ما تخلصنا أخيراً من الاثنين الذين سبقوه‬ 10 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 ‫اتمنى أن أنجرف في هذا وسأكون عظيمة "يا "عظيمة‬ 11 00:06:10,560 --> 00:06:13,240 ‫ستكونين عظيمة! وماذا عنيّ؟‬ 12 00:06:13,280 --> 00:06:18,160 ‫ستشهدين علينا بالطبع - اتمنى ذلك من قبلي، ربنا يسعد قلبك -‬ 13 00:06:18,560 --> 00:06:22,360 ‫إن الكبدة تُأكل وهي ساخنة، لا تأكلها باردة‬ 14 00:06:22,400 --> 00:06:26,160 ‫مثل النساء، لا ينتظرن أحد‬ 15 00:06:26,200 --> 00:06:29,680 ‫"ليس كل النساء هكذا يا "جابر - الطابع يغلب التطبع -‬ 16 00:06:29,720 --> 00:06:33,640 ‫،هذا يعني أن هناك من غدر بك لذلك تجلس مهموماً‬ 17 00:06:34,240 --> 00:06:36,680 ‫إن الغدر أهون بكثير مما حدث ليّ‬ 18 00:06:36,720 --> 00:06:39,280 ‫احترق قلبي من الفراق‬ 19 00:06:39,320 --> 00:06:43,040 ‫أتحدث إليك دون أن تبكي عيني، لكن قلبي يبكي‬ 20 00:06:43,080 --> 00:06:44,920 ‫"تكلم يا "جابر‬ 21 00:06:44,960 --> 00:06:49,560 ‫أحاول أن أتحدث معك لأعرف ماذا يُخفي قلبك‬ 22 00:06:50,520 --> 00:06:52,240 ‫"هيا بنا يا "جابر‬ 23 00:06:52,280 --> 00:06:55,600 ‫"سآتي بعدك يا "سافو - حسناً -‬ 24 00:06:56,160 --> 00:06:59,360 ‫سأكل عندكم مرة أخرى، لابد أن أرحل‬ 25 00:06:59,400 --> 00:07:02,800 ‫أين ستذهب؟ كنت ستحكي ليّ أخيراً‬ 26 00:07:02,840 --> 00:07:05,560 ‫"لم ينته الكلام بيننا يا "نوسة‬ 27 00:07:05,600 --> 00:07:09,800 ‫فلتأكل شيء صغيراً إذاً - المرة القادمة -‬ 28 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 ‫سأنتظرك‬ 29 00:07:12,720 --> 00:07:15,080 ‫لكن غيرك لم ينتظر‬ 30 00:07:15,120 --> 00:07:19,560 ‫"سنتحدث على رواق يا "نوسة‬ 31 00:07:19,600 --> 00:07:23,320 ‫حسناً - عذراً -‬ 32 00:07:31,520 --> 00:07:34,040 ‫لقد رحل، تناولي أنت الطعام‬ 33 00:07:34,080 --> 00:07:37,120 ‫سيعود، لن يقدر أحد أن يترك هذا الجمال‬ 34 00:07:37,160 --> 00:07:39,680 ‫أعلم‬ 35 00:07:56,680 --> 00:07:58,680 ‫مرحباً‬ 36 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 ‫ماذا هناك يا "فاروق"؟‬ 37 00:08:01,720 --> 00:08:04,240 ‫منذ متى حدث هذا؟‬ 38 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 ‫أقول لك منذ متى حدث هذا؟‬ 39 00:08:09,600 --> 00:08:13,160 ‫لا تفعل شيئاً، سأتصرف في كل شيء‬ 40 00:08:13,200 --> 00:08:16,720 ‫أنصت، أرسل ليّ أرقام هواتف هؤلاء الأشخاص هناك‬ 41 00:08:16,760 --> 00:08:18,960 ‫أريد التأكد من شيء‬ 42 00:08:35,200 --> 00:08:40,080 ‫تحرك خلفه، لا تجعله يغيب عنك حتى يقف - هيا -‬ 43 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 ‫كلا‬ 44 00:08:51,200 --> 00:08:53,080 ‫كلا يا سيدتي‬ 45 00:08:53,120 --> 00:08:55,960 ‫...أنصت، إنني‬ 46 00:08:56,680 --> 00:08:59,800 ‫إن الحكمة التي أؤمن بها في حياتي‬ 47 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 ‫...ومبادئي في الحياة هو‬ 48 00:09:02,320 --> 00:09:06,320 ‫أعطني الكثير من الحب" "وسأعطيك الكثير من الشوق‬ 49 00:09:06,360 --> 00:09:10,800 ‫لكن إن لم تعطيني الكثير من الحب لن أبادلك شيئاً جميلاً‬ 50 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 ‫هذا يكفي، إلى اللقاء‬ 51 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 ‫"يا دكتور "سامي‬ 52 00:09:16,080 --> 00:09:20,760 ‫"جابر" - كان لابد أن نلتقي مجدداً يا ابن العم -‬ 53 00:09:20,800 --> 00:09:22,880 ‫"يا "جابر‬ 54 00:09:23,680 --> 00:09:25,840 ‫ما هذا؟ ماذا هناك؟‬ 55 00:09:25,880 --> 00:09:30,160 ‫ماذا هناك يا "جابر"؟ إننا أقارب يا ابن العم‬ 56 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 ‫هل يهجم أحد على أقاربه هكذا؟‬ 57 00:09:32,040 --> 00:09:34,680 ‫إنك تعرف أن تتكلم كالرجال‬ 58 00:09:34,720 --> 00:09:39,280 ‫لم تتحدث كالأسياد يا ابن "شربات"؟ - "يا "جابر -‬ 59 00:09:39,320 --> 00:09:43,080 ‫،"ما زلنا على أتفاقنا يا "جابر لم أنت غاضب هكذا؟‬ 60 00:09:43,120 --> 00:09:46,520 ‫أتفقنا كان أن آخذ حقي - هيا، الآن -‬ 61 00:09:46,560 --> 00:09:49,680 ‫،كنت انتظرك لأعطيك حقك تعال معيّ لأعطيك حقك، هيا‬ 62 00:09:49,720 --> 00:09:52,000 ‫!بهذه السهولة‬ 63 00:09:52,920 --> 00:09:58,000 ‫الأول كان حق سنة أو 2 أو 5‬ 64 00:09:58,040 --> 00:10:00,760 ‫...ما أخذته، ودخلت السجن بسببهم‬ 65 00:10:00,800 --> 00:10:05,280 ‫لكن الآن إضافة لحق السجن "حق خيانتك يا "سامي‬ 66 00:10:06,880 --> 00:10:08,960 ‫!خيانتي‬ 67 00:10:09,440 --> 00:10:12,600 ‫"خيانتي أنأ! هل يمكن أن "سامي يخون "جابر أبو شديد"؟‬ 68 00:10:12,640 --> 00:10:17,320 ‫إن أمكن لـ"سامي" أن يسرق عيني سيفعل‬ 69 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 ‫...أقسم لك أنني‬ 70 00:10:20,520 --> 00:10:22,960 ‫!إن الأمر هكذا‬ 71 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 ‫حسناً، فهمت‬ 72 00:10:25,560 --> 00:10:27,800 ‫يبدو أن زوجتك كرهتك فيّ‬ 73 00:10:27,840 --> 00:10:31,200 ‫!زوجتي التي قلت لها أنني قاتل‬ 74 00:10:31,240 --> 00:10:34,640 ‫سأصبح الآن قاتل حقاً‬ 75 00:10:34,680 --> 00:10:36,640 ‫"هيا بنا يا "جابر‬ 76 00:10:36,680 --> 00:10:39,880 ‫هيا بنا إلى أين؟ - لا تخف -‬ 77 00:10:39,920 --> 00:10:41,240 ‫سنستكمل الحديث بالداخل‬ 78 00:10:41,280 --> 00:10:45,480 ‫هيا نتحدث بالداخل، تفضل، ستنور بيت أخيك‬ 79 00:10:45,520 --> 00:10:47,160 ‫ستنور بيت أخيك، تفضل‬ 80 00:10:47,200 --> 00:10:51,200 ‫تعال، إنني اشتريت بيت جديد سيعجبك، تفضل‬ 81 00:11:04,600 --> 00:11:07,520 ‫!"ما كل هذا يا "سامي‬ 82 00:11:12,240 --> 00:11:15,040 ‫...لم تكن خائن فقط‬ 83 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 ‫إنك حرامي كبير أيضاً‬ 84 00:11:18,200 --> 00:11:21,280 ‫كما تريد، أفعل كل ما تريد‬ 85 00:11:21,320 --> 00:11:26,800 ‫هل يُدخل أحد صديقه السجن ولم يسأل عنه قط؟‬ 86 00:11:26,840 --> 00:11:31,360 ‫كنت سألت عنيّ، يمكن كنت غفرت لك قليلاً‬ 87 00:11:31,400 --> 00:11:33,240 ‫"أنصت يا "جابر‬ 88 00:11:33,280 --> 00:11:36,560 ‫أعرف أن أياً ...ما سأقوله لك الآن لن تصدقني‬ 89 00:11:36,600 --> 00:11:41,840 ‫لكن أقسم أنني كلما أردت زيارتك كنت أخاف أن أضايقك‬ 90 00:11:41,880 --> 00:11:44,520 ‫"إنك تعرف الأصول يا "سامي‬ 91 00:11:44,560 --> 00:11:49,240 ‫سبحان الله يا دكتور، مع أنك طول عمرك تحسب كل شيء جيداً‬ 92 00:11:49,280 --> 00:11:52,760 ‫...لكنني قلت لك من قبل، إن كنت تتذكر‬ 93 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 ‫سآخذ حقي منك عن كل يوم قضيته هناك‬ 94 00:11:55,560 --> 00:11:58,280 ‫ماذا تريد يا "جابر" الآن‬ 95 00:12:02,320 --> 00:12:06,320 ‫2 مليون جنية، حق سجني‬ 96 00:12:06,360 --> 00:12:10,640 ‫وسأعرفك ماذا أريد أيضاً بعد ذلك - "هذا أمر بسيط يا "جابر -‬ 97 00:12:10,680 --> 00:12:14,000 ‫سأفعل، فك يدي وسأكتب لك شيك مصرفي بهم الآن‬ 98 00:12:14,040 --> 00:12:17,520 ‫،عن أي شيك مصرفي تتحدث إننا نأخذ حقنا نقداً‬ 99 00:12:17,560 --> 00:12:23,600 ‫حسناً، فكني لأعطيك النقود نقداً - كلا -‬ 100 00:12:24,920 --> 00:12:28,080 ‫أخبرني بمكان النقود‬ 101 00:12:29,040 --> 00:12:31,760 ‫"كلا يا "جابر‬ 102 00:12:33,280 --> 00:12:36,760 ‫لا ينفع هذا - هذا حقك -‬ 103 00:12:40,600 --> 00:12:42,920 ‫وهذا هو حقي‬ 104 00:12:47,960 --> 00:12:50,520 ‫ما هذا؟ لماذا لم تنزلي يا "سناء"؟‬ 105 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 ‫"كنت أطمئن على "حسن لأن المربية في إجازة اليوم‬ 106 00:12:54,160 --> 00:12:57,200 ‫حسناً، انزلي - أجل -‬ 107 00:12:57,440 --> 00:13:00,760 ‫"يا "لولي‬ 108 00:13:00,800 --> 00:13:03,640 ‫"ما هذا؟ يا "سناء‬ 109 00:13:03,680 --> 00:13:07,520 ‫"يا "سناء - هل تنادي عليّ يا سيدتي؟ -‬ 110 00:13:07,560 --> 00:13:10,560 ‫أين "لولي"؟ - كانت نائمة منذ قليل -‬ 111 00:13:10,600 --> 00:13:13,520 ‫!كيف هذا؟ ألا تعلمين أنها ليست هنا‬ 112 00:13:13,560 --> 00:13:17,680 ‫كيف سأعرف؟ - هل أنا من سيعرف؟ -‬ 113 00:13:17,720 --> 00:13:20,280 ‫اذهبي - أجل -‬ 114 00:13:43,040 --> 00:13:46,920 ‫!أرحل من هنا يا فتى، لا أعرف من أين تأتون‬ 115 00:13:46,960 --> 00:13:49,320 ‫عذراً‬ 116 00:13:53,320 --> 00:13:58,400 ‫هل ما زلت واقفاً، أرحل من هنا‬ 117 00:14:14,920 --> 00:14:17,040 ‫هذه كل النقود الموجودة هنا يا قائد‬ 118 00:14:17,080 --> 00:14:19,960 ‫"قلت 2 مليون فقط يا "جابر‬ 119 00:14:20,600 --> 00:14:23,880 ‫"انتظرني في السيارة يا "سافو‬ 120 00:14:36,760 --> 00:14:39,760 ‫"لا تُعر هذا اهتماماً كبيراً يا "سامي‬ 121 00:14:39,800 --> 00:14:44,680 ‫أنسى أمر النقود الآن، هذا حق سجني‬ 122 00:14:45,680 --> 00:14:48,240 ‫أريد حق الخيانة‬ 123 00:14:48,280 --> 00:14:50,080 ‫ماذا تريد بعد يا "جابر"؟‬ 124 00:14:50,120 --> 00:14:55,600 ‫لابد أن يُحاسب الخائن، صحيح؟‬ 125 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 ‫"فلتحاسبني يا "جابر‬ 126 00:14:58,320 --> 00:15:00,880 ‫هيا، أفعل، إننا نتحاسب بالفعل‬ 127 00:15:00,920 --> 00:15:04,840 ‫"ولكن سننهي هذا الأمر بعد ذلك يا "جابر وكل منا يذهب في طريقه‬ 128 00:15:04,880 --> 00:15:07,680 ‫لن أكسر كلامك‬ 129 00:15:09,120 --> 00:15:10,800 ‫!"أتعلم يا "سامي‬ 130 00:15:10,840 --> 00:15:17,800 ‫يمكنني أن أقفلك قلبك الآن بإطلاق رصاصة في رأسك‬ 131 00:15:18,080 --> 00:15:21,520 ‫وسأخفيك ولن يجدك أحد‬ 132 00:15:22,280 --> 00:15:25,280 ‫"وسأغلق عليك 1000 باب يا "سامي‬ 133 00:15:25,760 --> 00:15:28,680 ‫لكن لن أفعل هذا‬ 134 00:15:28,720 --> 00:15:31,240 ‫أتعلم ماذا سأفعل؟‬ 135 00:15:31,280 --> 00:15:34,960 ‫!"ماذا تفعل يا "جابر‬ 136 00:15:35,600 --> 00:15:38,800 ‫سأذوقك من العقاقير الفاسدة التي تصنعها‬ 137 00:15:38,840 --> 00:15:43,520 ‫كلا يا "جابر"، إنني ليس مريض لآخذ دواء يمكن أن أموت هكذا، رجاءً‬ 138 00:15:43,560 --> 00:15:46,000 ‫حرام عليك الأشخاص الذين يموتون بسبب تلك العقاقير‬ 139 00:15:46,040 --> 00:15:50,040 ‫كلا يا "جابر"، يمكن أن أموت هكذا، رجاءً‬ 140 00:15:50,080 --> 00:15:51,680 ‫!"كلا يا "جابر‬ 141 00:15:51,720 --> 00:15:56,240 ‫خذ يا دكتور، هذه موته أفضل من الأخرى‬ 142 00:15:56,280 --> 00:15:58,760 ‫أشرب‬ 143 00:16:01,520 --> 00:16:05,040 ‫"كلا يا "جابر - تناوله يا دكتور، هيا -‬ 144 00:16:05,080 --> 00:16:07,920 ‫تذوق، من يصنع السموم فليتذوق منها‬ 145 00:16:07,960 --> 00:16:12,360 ‫تذوق، هذه ثمن 5 سنوات سجني‬ 146 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 ‫"يكفي هذا يا "جابر‬ 147 00:16:14,840 --> 00:16:19,520 ‫"كلا يا "جابر - تذوق -‬ 148 00:16:48,280 --> 00:16:51,480 ‫إن الهاتف الذي طلبته ربما يكون مغلقاً‬ 149 00:16:51,520 --> 00:16:55,400 ‫هاتف أختك مغلق، ماذا أفعل لأصل لها؟‬ 150 00:16:55,440 --> 00:16:58,840 ‫اهدأي يا "مهرة" سأتصرف - لن أهدى -‬ 151 00:16:58,880 --> 00:17:03,800 ‫لابد أن أعرف أين هي؟ - اهدأي لنعرف أين ذهبت -‬ 152 00:17:05,920 --> 00:17:07,840 ‫مرحباً‬ 153 00:17:08,160 --> 00:17:10,440 ‫أين؟‬ 154 00:17:10,720 --> 00:17:13,680 ‫بمفردها أم هناك أحد معها؟ - هذه "لولي"؟ -‬ 155 00:17:13,720 --> 00:17:16,480 ‫ماذا هناك؟ طمئني رجاءً‬ 156 00:17:16,520 --> 00:17:19,600 ‫أحضروها للمنزل سريعاً - ماذا هناك؟ -‬ 157 00:17:19,640 --> 00:17:22,480 ‫وجدوا "لولي" ثملة في ملهى ليلي‬ 158 00:17:22,520 --> 00:17:24,680 ‫!ماذا؟ يا إلهي‬ 159 00:17:24,720 --> 00:17:27,600 ‫أترى ماذا تفعل أختك؟ - "اهدأي يا "مهرة -‬ 160 00:17:27,640 --> 00:17:29,960 ‫!يا إلهي - لن يحدث شيء، اهدأي -‬ 161 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 ‫أترى ماذا تفعل أختك؟‬ 162 00:17:31,800 --> 00:17:36,040 ‫ماذا سنفعل يا "زيدان"؟ - سيحضرونها إلى هنا الآن، لا تقلقي -‬ 163 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 ‫سأتصل بهم مجدداً‬ 164 00:17:48,240 --> 00:17:50,960 ‫تفضلي معنا يا أستاذة‬ 165 00:17:51,360 --> 00:17:52,720 ‫تفضلي معنا رجاءً‬ 166 00:17:52,760 --> 00:17:54,360 ‫انزل يدك - ابتعد -‬ 167 00:17:54,400 --> 00:17:56,120 ‫تفضلي معنا - كلا، ابتعد -‬ 168 00:17:56,160 --> 00:17:58,720 ‫تفضلي بهدوء رجاءً‬ 169 00:17:58,760 --> 00:18:01,240 ‫تفضلي يا أستاذة - لا يصح هذا -‬ 170 00:18:01,280 --> 00:18:04,920 ‫ابتعدوا، أتركوني‬ 171 00:18:10,840 --> 00:18:13,280 ‫"يا "لولي‬ 172 00:18:17,760 --> 00:18:19,400 ‫!يا إلهي‬ 173 00:18:19,440 --> 00:18:24,040 ‫"احمل أختك يا "طارق - شكراً لكما -‬ 174 00:18:24,080 --> 00:18:27,840 ‫أتركها ليّ... تعالي - "أرجوك يا "زيدان -‬ 175 00:18:27,880 --> 00:18:30,400 ‫تعالي‬ 176 00:18:40,080 --> 00:18:43,040 ‫"إنني السيدة "مهرة أبو الليل‬ 177 00:18:43,080 --> 00:18:45,480 ‫"زوجة السيد "زيدان‬ 178 00:18:45,520 --> 00:18:48,760 ‫وأنت رجُل مسكين‬ 179 00:18:48,800 --> 00:18:51,760 ‫فلتفكر كيف ستقض يومك‬ 180 00:19:03,280 --> 00:19:05,240 ‫"ماذا يا "مهرة‬ 181 00:19:05,280 --> 00:19:07,600 ‫اتصلت بيّ مرتين يا "زيدان"، هل هناك شيء؟‬ 182 00:19:07,640 --> 00:19:11,920 ‫كلا، كنت أريد أن أخبرك أنني سأذهب إلى "كفر الزيات" وسأعود على الفور‬ 183 00:19:11,960 --> 00:19:13,400 ‫لم فجأة هكذا؟‬ 184 00:19:13,440 --> 00:19:16,920 ‫هناك أشياء غير مضبوطة في الشغل أريد معرفة سببها‬ 185 00:19:16,960 --> 00:19:19,680 ‫هل أنت بخير؟ - إنني بخير، حمداً لله -‬ 186 00:19:19,720 --> 00:19:21,480 ‫كيف حال "لولي"؟‬ 187 00:19:21,520 --> 00:19:23,680 ‫إنها بخير، لا تقلق عليها‬ 188 00:19:23,720 --> 00:19:27,200 ‫أخبرني حين تصل - أجل -‬ 189 00:19:32,440 --> 00:19:36,000 ‫"اشتقت إليك كثيراً يا "جابر‬ 190 00:19:36,040 --> 00:19:40,520 ‫جئت لترى أختك - كيف حالك يا أختي؟ -‬ 191 00:19:40,560 --> 00:19:43,880 ‫البيت بدونك أنت وأمك مثل القبر‬ 192 00:19:43,920 --> 00:19:45,520 ‫ها قد آتيت‬ 193 00:19:45,560 --> 00:19:47,360 ‫"البيت مُعمر بك يا "فتحية‬ 194 00:19:47,400 --> 00:19:52,000 ‫اشرب الشاي حتى أعد لك الطعام‬ 195 00:19:52,040 --> 00:19:56,360 ‫"ألذ طعام ما تعدينه بيدك يا "فتحية - سأعده لك يا عزيزي -‬ 196 00:19:58,840 --> 00:20:01,120 ‫هل ما زلت تسوين الأكل في الفرن أم على المقيد؟‬ 197 00:20:01,160 --> 00:20:05,920 ‫،في الفرن، المقيد هنا لكن طعم الأكل في الفرن أحلى‬ 198 00:20:05,960 --> 00:20:08,120 ‫أين "عبيد"؟ - ذهب ليحضر الفحم -‬ 199 00:20:08,160 --> 00:20:10,400 ‫تناول بعض الطعام ونام ساعتين وسيكون قد أتى‬ 200 00:20:10,440 --> 00:20:12,280 ‫انتهي من تحضير الطعام لنأكل معاً في الأرض‬ 201 00:20:12,320 --> 00:20:14,600 ‫أجل‬ 202 00:20:21,080 --> 00:20:24,200 ‫"لم يدخلها أحد يا "جابر‬ 203 00:20:24,840 --> 00:20:27,760 ‫"أمك تجذبني إليها يا "فتحية‬ 204 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 ‫"مرحباً يا سيد "زيدان‬ 205 00:20:39,720 --> 00:20:43,640 ‫نورت، تفضل - ليس لديّ وقت لهذا -‬ 206 00:20:44,080 --> 00:20:50,120 ‫هناك شيء لم أفهمه، لا يمكن أن أخبرك به على الهاتف، فأردت أن أتي لأفهم منك‬ 207 00:20:50,160 --> 00:20:52,120 ‫ماذا هناك يا سيد "زيدان"؟‬ 208 00:20:52,800 --> 00:20:58,680 ‫،كيف تُرفض كل شيكات الدولارات المصرفية قلت لك أن تنتبه من قبل‬ 209 00:20:59,440 --> 00:21:05,680 ‫،ماذا يعني أن شيكات بمليون دولار تترفض إنني نسقت مع عدد من الأشخاص هناك‬ 210 00:21:08,240 --> 00:21:13,720 ‫،يبدو أن هناك خطب ما لا يهم، سيتضح كل شيء‬ 211 00:21:14,800 --> 00:21:16,520 ‫سأراك قريباً‬ 212 00:21:16,560 --> 00:21:18,880 ‫"شرفتنا يا سيد "زيدان‬ 213 00:21:42,800 --> 00:21:46,000 ‫أنصت يا "مهرة" إن جئت لتعاتبيني فإنني مخطئة‬ 214 00:21:46,040 --> 00:21:49,840 ‫كنت أحضر عيد ميلاد صديقتي من الجامعة‬ 215 00:21:49,880 --> 00:21:53,560 ‫أي جامعة يا "لولي"، إنك لم تذهبي للجامعة منذ عامين‬ 216 00:21:53,600 --> 00:21:55,800 ‫من المفترض أن تكوني قد أتممت دراستك في الجامعة الآن‬ 217 00:21:55,840 --> 00:21:58,960 ‫لم تتمي دراستك حتى الآن، ولا أخيك أيضاً‬ 218 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 ‫إن كنت تريدين أن تحرقي قلبي لن تفعلي كل هذا‬ 219 00:22:03,040 --> 00:22:06,520 ‫لم تزوجت "زيدان" وأحضرتكما إلى هنا‬ 220 00:22:06,560 --> 00:22:10,200 ‫لأريحكما وتلتحقان بجامعات خاصة‬ 221 00:22:10,240 --> 00:22:14,760 ‫فما الذي تفعلونه في النهاية‬ 222 00:22:14,800 --> 00:22:20,040 ‫،لم تتسحبين وتخرجين دون علمي هل أنني أحبسك هنا؟‬ 223 00:22:20,080 --> 00:22:23,760 ‫،لن أخرج دون أن أعلمك مجدداً "إنني آسفة يا "مهرة‬ 224 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 ‫حسناً‬ 225 00:22:27,280 --> 00:22:30,320 ‫،"ماذا تفعلين يا "مهرة لا أحب أن يفتش أحد في أغراضي‬ 226 00:22:30,360 --> 00:22:32,960 ‫اصمتي‬ 227 00:22:35,120 --> 00:22:38,600 ‫انتظري يا "مهرة"، ماذا تفعلين؟‬ 228 00:22:38,640 --> 00:22:42,120 ‫إن الأدب لم ينفع‬ 229 00:22:42,160 --> 00:22:45,880 ‫فسأريك الشدة، ابتعدي‬ 230 00:22:47,160 --> 00:22:50,000 ‫سأساعدك، أخبريني عن ماذا تبحثين؟‬ 231 00:22:50,040 --> 00:22:51,880 ‫لا تتعاملي معيّ وكأنني أخفي شيئاً‬ 232 00:22:51,920 --> 00:22:56,880 ‫اصمتي أيتها الفاشلة‬ 233 00:23:04,080 --> 00:23:06,680 ‫!تباً لك، خمور‬ 234 00:23:06,720 --> 00:23:11,880 ‫أقسم أنها ليست ليّ - أتقسمين كذباً، تباً لك -‬ 235 00:23:12,120 --> 00:23:15,520 ‫تباً لك‬ 236 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 ‫أيتها الفاجرة‬ 237 00:23:19,360 --> 00:23:22,840 ‫تشربين الخمر‬ 238 00:23:33,240 --> 00:23:37,240 ‫يا "كوماندا"، لا تقف - كيف هذا؟ -‬ 239 00:23:39,800 --> 00:23:45,280 ‫اشتقت لك، كيف حالك يا "عبيد"؟ - كنت أخبرتني لأستقبلك وأنت خارج من السجن -‬ 240 00:23:45,320 --> 00:23:51,360 ‫ها قد أتيت، استقبلني هنا - "أحلى استقبال لـ"الكوماندا -‬ 241 00:23:51,760 --> 00:23:54,000 ‫"أعطني هذا يا "فتحية‬ 242 00:23:54,720 --> 00:23:59,040 ‫قلت لك أريد أن نأكل في الأرض - "أردت أن نأكل معاً في غرفة "صديقة -‬ 243 00:23:59,080 --> 00:24:00,400 ‫رحمة الله عليها - رحمة الله عليك يا أمي -‬ 244 00:24:00,440 --> 00:24:02,240 ‫رحمة الله عليك يا أمي‬ 245 00:24:02,280 --> 00:24:04,480 ‫"بسم الله، خذي يا "فتحية‬ 246 00:24:04,520 --> 00:24:07,520 ‫كل يا أخي، بالهناء والشفاء‬ 247 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 ‫"خذ يا "عبيد‬ 248 00:24:10,000 --> 00:24:12,800 ‫"تسلم يدك يا "فتحية - تسلم من كل شر -‬ 249 00:24:17,880 --> 00:24:20,320 ‫"لن استمر في هذا يا "روبي‬ 250 00:24:20,920 --> 00:24:23,840 ‫لا يمكنني أن استمر هكذا‬ 251 00:24:32,200 --> 00:24:34,440 ‫كيف؟‬ 252 00:24:35,880 --> 00:24:39,200 ‫أتريد أن تلعب مباراة؟ أتريد أن تنتهي من اللعب وترحل؟‬ 253 00:24:39,240 --> 00:24:42,880 ‫يبدو الأمر كهذا، إنني اكتفيت من اللعب‬ 254 00:24:42,920 --> 00:24:46,120 ‫ولا أريد أن نضر بعضنا البعض أكثر من هذا‬ 255 00:24:46,800 --> 00:24:51,680 ‫أصبحنا نهرب من كل الدنيا "لندخل صومعتنا فحسب يا "روبي‬ 256 00:24:52,280 --> 00:24:54,760 ‫التحقت بالجامعة من 6 سنوات وما زلت في الصف الثالث‬ 257 00:24:54,800 --> 00:24:56,840 ‫هذا لا يهم‬ 258 00:24:56,880 --> 00:24:59,440 ‫أنا أيضاً ما زلت في الجامعة‬ 259 00:25:00,240 --> 00:25:03,680 ‫هل ما زلت في الجامعة أم طُردت منها؟‬ 260 00:25:05,320 --> 00:25:07,760 ‫سأرحل‬ 261 00:25:16,080 --> 00:25:19,560 ‫يبدو أننا أصبحنا لا يمكننا الابتعاد عن بعض‬ 262 00:25:20,560 --> 00:25:23,880 ‫ولا يمكن أن يستمر أحد منا في طريقه بمفرده‬ 263 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 ‫لا أفهم ما تقصدين‬ 264 00:25:30,400 --> 00:25:32,680 ‫إنني حامل‬ 265 00:25:41,600 --> 00:25:44,080 ‫إنك تكذبين‬ 266 00:25:45,520 --> 00:25:48,000 ‫يا ليتني كنت أكذب‬ 267 00:25:51,120 --> 00:25:55,920 ‫إنك كاذبة‬ 268 00:25:55,960 --> 00:25:58,760 ‫أتريد أن أحضر لك اختبار الحمل من أعلى؟‬ 269 00:26:01,200 --> 00:26:05,280 ‫هذا ليس من شأني‬ 270 00:26:05,320 --> 00:26:08,440 ‫هذا الأمر لا يخصني - هل تمزح معيّ؟ -‬ 271 00:26:09,560 --> 00:26:12,880 ‫كيف أن هذا ليس من شأنك؟ - "هذا الأمر لا يخصني يا "روبي -‬ 272 00:26:21,640 --> 00:26:25,480 ‫كنت أريد أن أقل لك شيئاً - ماذا؟ -‬ 273 00:26:25,520 --> 00:26:27,880 ‫أريد علاوة‬ 274 00:26:28,280 --> 00:26:30,080 ‫ماذا تريدين؟ - علاوة -‬ 275 00:26:30,120 --> 00:26:34,400 ‫تريدين علاوة في أول يوم لك في العمل - لتحفزيني -‬ 276 00:26:34,440 --> 00:26:39,400 ‫وكما تعلمين، أن كل الشركات الكبيرة لابد أن يكون فيها شخص مُختلس‬ 277 00:26:39,440 --> 00:26:41,920 ‫سأعرف من يكون، حتى إن كان زوجك‬ 278 00:26:41,960 --> 00:26:47,320 ‫وسأخبرك إن كان متزوج من مديرة مكتبه أم لا‬ 279 00:26:49,120 --> 00:26:54,640 ‫،"يا "مهرة كيف تغيرين مديرة المكتب دون أن تخبريني‬ 280 00:26:56,320 --> 00:27:01,920 ‫"اذهبي يا "شيرين - أجل -‬ 281 00:27:04,920 --> 00:27:07,240 ‫ألا ترين جيداً - انظري أنت جيداً -‬ 282 00:27:07,280 --> 00:27:11,920 ‫،إنني مديرة المكتب التي تتحدثين هنا انتبهي إنني أجلس في الخارج‬ 283 00:27:11,960 --> 00:27:17,160 ‫إن كنت لا ترين بتلك النظارة فأذهبي للطبيب لتجديدها‬ 284 00:27:17,200 --> 00:27:22,000 ‫،وغيري تلك النظارة التي ترتدينها اذهبي إلى مكتبك‬ 285 00:27:24,600 --> 00:27:29,120 ‫،هذه مديرة الأعمال التي اخترتها !لا ترى وبلهاء‬ 286 00:27:29,160 --> 00:27:33,280 ‫فيما كنا نتحدث منذ قليل؟‬ 287 00:27:33,320 --> 00:27:40,000 ‫،"انصتي يا "صفاء لا تتحدثين مع مديرة مكتبي هكذا مجدداً‬ 288 00:27:42,120 --> 00:27:44,920 ‫...إذا كنت تريدين التحدث معيّ‬ 289 00:27:44,960 --> 00:27:49,320 ‫"اسمي أستاذة "صفاء‬ 290 00:27:50,120 --> 00:27:54,880 ‫"وأنا اسمي السيدة "مهرة أبو الليل‬ 291 00:27:54,920 --> 00:27:57,720 ‫واختار من يعجبني هنا في الشركة‬ 292 00:27:57,760 --> 00:28:04,160 ‫وإنني المسؤولة هنا "عن كل مجموعة شريكات "زيدان‬ 293 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 ‫هذا من قبل‬ 294 00:28:09,560 --> 00:28:14,560 ‫،إنني الآن العضو المنتدب هذا يعني أنني رئيستك في العمل‬ 295 00:28:14,600 --> 00:28:18,960 ‫يعني أي شيء يحدث هنا تأخذين رأي فيه سابقاً‬ 296 00:28:19,000 --> 00:28:21,480 ‫!يا إلهي‬ 297 00:28:21,520 --> 00:28:25,200 ‫كبرت وأصبحت تعرفين توجهين الآخرين‬ 298 00:28:25,240 --> 00:28:28,520 ‫هذا الكلام تقولينه في الخارج‬ 299 00:28:28,560 --> 00:28:31,520 ‫...لكن هنا‬ 300 00:28:31,560 --> 00:28:34,080 ‫مكتب رئيستك في العمل‬ 301 00:28:34,120 --> 00:28:39,920 ‫إن أردت شيئاً، فلتقدمي طلب به ولابد أن أوافق عليه أولاً‬ 302 00:28:39,960 --> 00:28:42,120 ‫هل تدركين ما تقولين؟‬ 303 00:28:42,160 --> 00:28:44,800 ‫اذهبي من هنا يا أستاذة‬ 304 00:28:44,840 --> 00:28:48,320 ‫هيا، لديّ الكثير من العمل وأريد أن أركز‬ 305 00:28:52,360 --> 00:28:55,840 ‫مرحباً، احضر ليّ قهوة‬ 306 00:28:55,880 --> 00:29:01,560 ‫لأنني أشعر بصداع، ولا يريد أن يذهب‬ 307 00:29:03,320 --> 00:29:06,600 ‫لا تتجرأين هكذا‬ 308 00:29:07,040 --> 00:29:11,320 ‫كل هذا النعيم الذي تعيشين فيه كانت تعيش فيه زوجته الأولى‬ 309 00:29:11,360 --> 00:29:15,920 ‫،وإنك تعيشين فيه الآن وستأتي واحدة أخرى بعدك ستعيش فيه أيضاً‬ 310 00:29:15,960 --> 00:29:18,720 ‫إنها ليست دائمة لأحد‬ 311 00:29:18,760 --> 00:29:21,920 ‫فماذا نتعلم من هذا الدرس؟‬ 312 00:29:21,960 --> 00:29:26,400 ‫إن دوام الحال من المُحال‬ 313 00:29:26,440 --> 00:29:29,320 ‫لابد أن نتعظ‬ 314 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 ‫زوجك تزوجك ليمرح معك‬ 315 00:29:40,960 --> 00:29:44,200 ‫وسيتركك حين يمل‬ 316 00:29:59,320 --> 00:30:02,240 ‫ماذا فعلت مع صاحب المصنع؟‬ 317 00:30:02,280 --> 00:30:05,080 ‫"وصلت إليه لكنه يعيش خارج "مصر‬ 318 00:30:06,680 --> 00:30:12,080 ‫أعرف، أريد رقم هاتفهم للتواصل معهم ضروري‬ 319 00:30:12,120 --> 00:30:13,840 ‫هذا أمر سهلاً، سأفعل‬ 320 00:30:13,880 --> 00:30:17,080 ‫وسأعطيك مكافأة حين نتفق كما تعلم‬ 321 00:30:17,120 --> 00:30:21,000 ‫"سأفعل ما تأمرين به يا سيدة "مهرة - حسناً، إلى اللقاء -‬ 322 00:30:28,040 --> 00:30:30,800 ‫"تلك النقود لك أنت وأختك "فتحية" يا "عبيد‬ 323 00:30:30,840 --> 00:30:34,680 ‫من أين تلك النقود يا أخي؟ إنك كنت في السجن‬ 324 00:30:34,720 --> 00:30:39,200 ‫هذا حقي، إنها ثمن سنين عمري التي قضيتها في السجن‬ 325 00:30:39,600 --> 00:30:43,960 ‫إن احتجت أي شيء تتصل بيّ على الفور‬ 326 00:30:46,560 --> 00:30:49,800 ‫انتظر يا "سافو" 5 دقائق‬ 327 00:30:50,040 --> 00:30:54,640 ‫،إن كان العمل في "مصر" سيكون به متاعب فلا داعي له، فلنعمل هنا معاً‬ 328 00:30:54,680 --> 00:30:57,680 ‫"سأسافر لأعمل في "مصر "من أجلك أيضاً يا "عبيد‬ 329 00:30:57,720 --> 00:31:01,600 ‫لكي لا يقل ليّ أحد أذهب لترى كيف ستقضي يومك‬ 330 00:31:01,640 --> 00:31:05,600 ‫فلنعمل لكي لا يتكبر علينا أحد‬ 331 00:31:05,640 --> 00:31:09,360 ‫"سلام يا "عبيد - أخبرني أنك بخير -‬ 332 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 ‫ولن تتأخر علينا مثل قبل‬ 333 00:31:14,000 --> 00:31:16,800 ‫فليدبر الله كل شيء‬ 334 00:31:20,800 --> 00:31:23,520 ‫خرج سيدي ويريد رؤيتك‬ 335 00:31:40,960 --> 00:31:46,360 ‫،"إنني وصلت يا أستاذة "صفاء أجل إنها تجلس أمامي، لا تقلقي‬ 336 00:31:46,600 --> 00:31:51,000 ‫سأزيد في السعر حتى يضحك كل من في المزاد عليها‬ 337 00:31:51,040 --> 00:31:54,200 ‫هناك طلب صغير، أريد زيادة في النقود‬ 338 00:31:54,240 --> 00:31:56,920 ‫شكراً جزيلاً لك‬ 339 00:31:58,960 --> 00:32:02,840 ‫مساء الخير يا سادة، سنبدأ المزاد "بـ15 فدان في "العالمين‬ 340 00:32:02,880 --> 00:32:06,520 ‫،5 فدادين منهم تقع على البحر إن تلك الأرض ثروة كبيرة‬ 341 00:32:06,560 --> 00:32:09,320 ‫وربنا يبارك لمن سيقدر على ثمنها‬ 342 00:32:09,360 --> 00:32:12,240 ‫سنبدأ المزاد بـ50 مليون جنية‬ 343 00:32:12,280 --> 00:32:14,840 ‫55 مليون‬ 344 00:32:15,160 --> 00:32:17,640 ‫56 مليون‬ 345 00:32:17,680 --> 00:32:21,160 ‫60 مليون - 70 مليون جنية -‬ 346 00:32:21,200 --> 00:32:24,000 ‫71 مليون جنيه‬ 347 00:32:24,040 --> 00:32:27,600 ‫76 مليون جنيه - 77 مليون -‬ 348 00:32:27,640 --> 00:32:32,920 ‫،ماذا بعد؟ لا أريد أن يزود أحد إنني أريد هذا المزاد‬ 349 00:32:32,960 --> 00:32:35,160 ‫80 مليون جنيه - هكذا خسارة -‬ 350 00:32:35,200 --> 00:32:37,680 ‫80 مليون‬ 351 00:32:37,960 --> 00:32:40,680 ‫80 مليون‬ 352 00:32:41,680 --> 00:32:46,680 ‫هل سيزود أحد، 80 مليون‬ 353 00:32:48,240 --> 00:32:51,040 ‫،"أرسلت لي جاسوساً يا "صفاء تريدين أن أخسر المزاد‬ 354 00:32:51,080 --> 00:32:53,720 ‫80 مليون‬ 355 00:32:54,720 --> 00:33:00,240 ‫80 مليون، هل سيزود أحد - سأعطيك الضعف في مقابل أن ترحل -‬ 356 00:33:00,520 --> 00:33:03,920 ‫80 مليون - ونصف -‬ 357 00:33:03,960 --> 00:33:08,160 ‫80 مليون ونصف‬ 358 00:33:08,200 --> 00:33:10,120 ‫هل سيزيد أحد؟‬ 359 00:33:10,160 --> 00:33:13,600 ‫80 مليون ونصف‬ 360 00:33:14,280 --> 00:33:16,680 ‫مبروك عليك المزاد أيتها السيدة‬ 361 00:33:16,720 --> 00:33:19,240 ‫ما اسمك رجاءً؟ - "مهرة أبو الليل" -‬ 362 00:33:19,280 --> 00:33:22,560 ‫"مبروك عليك المزاد يا سيدة "مهرة أبو الليل‬ 363 00:33:35,360 --> 00:33:37,400 ‫"اشتقت إليك يا سيد "أنور‬ 364 00:33:37,440 --> 00:33:40,040 ‫"اجلس يا "جابر‬ 365 00:33:40,680 --> 00:33:43,400 ‫"أخبرني "سافو" بما فعلته في "سامي‬ 366 00:33:43,440 --> 00:33:45,840 ‫أحسنت‬ 367 00:33:45,880 --> 00:33:51,160 ‫لا يزال الطريق طويلاً لتقل ليّ أحسنت الآن‬ 368 00:33:51,400 --> 00:33:56,960 ‫،"يعجبني طموحك يا "جابر تطمح دوماً لما هو قادم‬ 369 00:33:57,360 --> 00:34:00,920 ‫أريد أن أعرف فيما سأعمل بصراحة‬ 370 00:34:00,960 --> 00:34:05,080 ‫قلت لك سابقاً أننا نتاجر في السلاح‬ 371 00:34:05,120 --> 00:34:09,720 ‫إن تجارة السلاح هي أكبر تجارة على وجه الأرض‬ 372 00:34:09,760 --> 00:34:15,320 ‫،شغلنا هو أن ندخل السلاح من على الحدود ومن يريده يشتريه‬ 373 00:34:15,360 --> 00:34:21,000 ‫لكن هذا ليس كل ما أتاجر فيه فحسب‬ 374 00:34:21,040 --> 00:34:24,480 ‫ستعرف كل شيء في وقته‬ 375 00:34:24,520 --> 00:34:30,360 ‫،ما يهم أن تجارة السلاح تجارة خطرة أخطر من أي تجارة أخرى‬ 376 00:34:30,400 --> 00:34:36,880 ‫أخطر من تجارة العقاقير والمخدرات والأثار‬ 377 00:34:38,520 --> 00:34:42,840 ‫ويمكن أن أنها تكون أخطر من تجارة الحب والغرام أيضاً‬ 378 00:34:45,240 --> 00:34:48,720 ‫أريد قداحة‬ 379 00:34:56,360 --> 00:35:01,120 ‫،وأنا سأطيع أوامرك لكن أعرف أولاً كم ستدفع ليّ‬ 380 00:35:03,280 --> 00:35:07,040 ‫أجل، من يحسب حساباته ينام هنيئاً‬ 381 00:35:07,080 --> 00:35:09,360 ‫"حسناً يا "جابر‬ 382 00:35:09,400 --> 00:35:13,280 ‫ستأخذ على كل دفعة سلاح حقيبة من المال‬ 383 00:35:14,200 --> 00:35:15,360 ‫!حقيبة من المال‬ 384 00:35:15,400 --> 00:35:20,920 ‫،تجارة السلاح تكسب كثيراً ...لكن الخسارة فيها‬ 385 00:35:21,640 --> 00:35:23,840 ‫هي الموت‬ 386 00:35:33,960 --> 00:35:37,360 ‫حفرت؟ - حفرت حفرة كبيرة تسع سيارة نقل -‬ 387 00:35:37,400 --> 00:35:40,000 ‫لقد حضر الرجُل‬ 388 00:35:48,560 --> 00:35:53,640 ‫ظننت أن هناك شيء خطير لنتقابل في هذا المكان السيئ‬ 389 00:35:53,960 --> 00:35:59,440 ‫"أتذكر يا "عبد القوي" حين أحضرتك إلى "مصر لأول مرة في حياتك‬ 390 00:36:00,000 --> 00:36:03,760 ‫كنت تاجر عُملة صغير ليس لك شأن‬ 391 00:36:04,040 --> 00:36:08,920 ‫"من المأكد أنك تتذكر، أحضرتك إلى "مصر وكنت سنداً لك حتى أصبح لك شأن‬ 392 00:36:08,960 --> 00:36:13,520 ‫وأصبحت أكبر تاجر دولارات في البلد‬ 393 00:36:13,560 --> 00:36:19,000 ‫من ينسى فضل الناس عليه فهو أحمق - لقد قلت بنفسك -‬ 394 00:36:19,040 --> 00:36:23,120 ‫من ينسى فضل الناس عليه يكن ماذا؟ - أحمق -‬ 395 00:36:25,000 --> 00:36:27,240 ‫ماذا ستفعل في الشيكات المزورة؟‬ 396 00:36:27,280 --> 00:36:33,520 ‫"أخبرني يا "عبد القوي كم يساوي المليون دولار بالعملة المصرية؟‬ 397 00:36:33,560 --> 00:36:38,280 ‫يعلم الله أنني لم أخونك أبداً، إنني جمعت الشيكات المصرفية مثل ما جمعت الدولارات‬ 398 00:36:38,320 --> 00:36:43,600 ‫أتعلم، حين وضعت 20 ألف دولار مزورة ...وسط الكمية‬ 399 00:36:43,640 --> 00:36:49,600 ‫مررت الأمر بمزاجي، وقلت إنه لن يفعل معيّ هذا الشيء مجدداً‬ 400 00:36:49,640 --> 00:36:55,520 ‫لكن تنصب عليّ في مليون دولار ...وتعطني شيكات مصرفية بدون رصيد‬ 401 00:36:55,560 --> 00:36:58,280 ‫فإنك خائن، وحقود أيضاً‬ 402 00:36:58,320 --> 00:37:03,520 ‫يا إلهي! هل تصدق أنني خنتك بعد كل هذه العشرة؟‬ 403 00:37:04,920 --> 00:37:07,520 ‫هناك من يخطط جيداً لكل شيء‬ 404 00:37:07,560 --> 00:37:13,840 ‫لكن ينسى أن "زيدان" له رجال يعملون لحسابه في الداخل والخارج ويعرفون كل شيء‬ 405 00:37:13,880 --> 00:37:20,840 ‫قالوا ليّ أنك جمعت كل الشيكات التي في السوق بربع ثمنها لأنها بدون رصيد‬ 406 00:37:20,880 --> 00:37:22,760 ‫هل تقصد أنني خائن؟‬ 407 00:37:22,800 --> 00:37:29,280 ‫"إنك ليس خائناً فقط يا "عبد القوي لكنك خائن ونصاب وحرامي‬ 408 00:37:29,320 --> 00:37:34,880 ‫لكن هذا لا يهم، أردت أن أخبرك بما أشعر لنبدأ صفحة جديدة معاً‬ 409 00:37:34,920 --> 00:37:37,960 ‫انتهى كل شيء، هيا‬ 410 00:37:38,720 --> 00:37:41,240 ‫البقاء لله‬ 411 00:37:41,280 --> 00:37:44,640 ‫من مات يا سيدي؟ - الحج "عبد القوي" مات -‬ 412 00:37:51,960 --> 00:37:54,560 ‫"تأخر الحج "عبد القوي‬ 413 00:37:54,600 --> 00:37:57,520 ‫إنني قلق عليه‬41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.