All language subtitles for Darb Naar, 2023 [Arabic Series] Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,320 --> 00:04:14,000 ‫قف هنا، شكراً لك‬ 2 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 ‫تعالي هنا‬ 3 00:04:21,080 --> 00:04:22,320 ‫مساء الخير يا سيدتي‬ 4 00:04:22,360 --> 00:04:26,000 ‫قلت لك سابقاً أن تتركي النور مفتوحاً لتأتي الناس‬ 5 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 ‫يكفي هذا الغباء، ستقضي عليّ‬ 6 00:04:28,560 --> 00:04:31,560 ‫عذراً نسيت - أذهبي من هنا، إنك لا تفهمين شيء -‬ 7 00:04:31,600 --> 00:04:35,360 ‫انتظري أريد أن أخبرك شيئاً - كلا، أذهبي من هنا -‬ 8 00:04:35,760 --> 00:04:36,800 ‫كما تريدين‬ 9 00:04:43,000 --> 00:04:47,560 ‫ها هي أتت، تعالي يا "سحر"، هناك ضيف ينتظرك‬ 10 00:04:50,360 --> 00:04:55,120 ‫أقسم أنه اضطرني أن أحضره إلى هنا‬ 11 00:04:57,440 --> 00:05:00,880 ‫،"أتصدقين يا "سحر حين تعرفت عليه شعرت أنه يشبهنا‬ 12 00:05:00,920 --> 00:05:05,520 ‫ابن أصول، شعرت أنه أخي‬ 13 00:05:06,040 --> 00:05:08,320 ‫تأنست به، اجلس‬ 14 00:05:08,360 --> 00:05:11,400 ‫عذراً يا "سحر" لم أحضر معيّ هدية‬ 15 00:05:11,440 --> 00:05:16,080 ‫،أقسم أنني لو كنت أعرف أنه هكذا كنت أحضرت معيّ شيء يحسن مزاجه‬ 16 00:05:16,120 --> 00:05:19,600 ‫إختيار جيد يا "سحر"، أحسنت الاختيار‬ 17 00:05:19,640 --> 00:05:24,160 ‫قلت لك أنه ابن أصول، إنه حقاً رجلاً‬ 18 00:05:24,200 --> 00:05:30,040 ‫أقسم لك إن كان معيّ بعض المال ...كنت اشتريت أحسن صنف يُحسن المزاج‬ 19 00:05:30,080 --> 00:05:34,120 ‫ودخنته بمفردي - أصمت، هذا يكفي -‬ 20 00:05:54,520 --> 00:05:56,560 ‫ماذا هناك؟ - ..."ليس هناك شيء يا سيدة "مهرة -‬ 21 00:05:56,600 --> 00:06:00,760 ‫إن "حسن" يلعب - ماذا بك؟ هل أنت بخير؟ -‬ 22 00:06:01,320 --> 00:06:04,640 ‫ماذا بك يا حبيبي؟ اخبرني‬ 23 00:06:04,960 --> 00:06:08,600 ‫هل من الممكن ألا تفعل هذا مجدداً؟ - أجل يا أمي -‬ 24 00:06:08,640 --> 00:06:10,920 ‫إنني آسفة يا حبيبي‬ 25 00:06:10,960 --> 00:06:13,440 ‫عذراً‬ 26 00:06:15,080 --> 00:06:17,320 ‫يا حبيبي‬ 27 00:06:20,440 --> 00:06:23,040 ‫لا يهمني كل ما تقولينه‬ 28 00:06:23,080 --> 00:06:27,640 ‫أين "مهرة"؟ أخبريني لكي لا أتعصب عليك‬ 29 00:06:27,680 --> 00:06:31,680 ‫لا إله إلا الله، قلت لك كثيراً إنها سافرت مع أخوتها‬ 30 00:06:31,720 --> 00:06:34,800 ‫لم لا تصدقني؟‬ 31 00:06:34,840 --> 00:06:37,640 ‫لم سافرت؟ وإلى أين؟‬ 32 00:06:37,680 --> 00:06:39,560 ‫"خارج "مصر - خارج "مصر" أين؟ -‬ 33 00:06:39,600 --> 00:06:41,680 ‫"أمريكا" - !"أمريكا" -‬ 34 00:06:41,720 --> 00:06:44,840 ‫،"إنك تخدعيني يا "سحر أكره كثيراً من يفعل معيّ هذا‬ 35 00:06:44,880 --> 00:06:47,160 ‫إن "مهرة" في "مصر" هي وأخواتها‬ 36 00:06:47,200 --> 00:06:50,160 ‫أين "مهرة" يا "سحر"؟‬ 37 00:06:52,040 --> 00:06:55,600 ‫مهرة" تزوجت يا "جابر"، هل هدأت؟"‬ 38 00:06:56,840 --> 00:07:01,320 ‫تزوجت؟ تزوجت من؟ تكلمي‬ 39 00:07:01,360 --> 00:07:03,160 ‫الأستاذ "زيدان"، صاحب المصنع‬ 40 00:07:03,200 --> 00:07:09,000 ‫،هذا زواج باطل، "مهرة" زوجتي ولم أطلقها وستظل زوجتي حتى أن تموت‬ 41 00:07:09,040 --> 00:07:12,960 ‫اسمع يا ابن الأصول، "مهرة" تزوجت رجُل غني وأنجبت منه طفل‬ 42 00:07:13,000 --> 00:07:16,920 ‫،لم تعد "مهرة" التي كنت تعرفها أصبحت امرأة مختلفة تماماً‬ 43 00:07:16,960 --> 00:07:21,640 ‫،أصبحت لا تصلح لك وأنت رجُل صعيدي وتعرف الأصول‬ 44 00:07:21,680 --> 00:07:25,160 ‫لا يجب أن تعترض طريق امرأة متزوجة ولديها طفل‬ 45 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 ‫ماذا تقولين؟‬ 46 00:07:26,840 --> 00:07:31,360 ‫كل هذا الكلام لا يعنيني، زوج من؟ وطفل من؟ إذاً من أنا؟ وما حدث ليّ ماذا يكون؟‬ 47 00:07:31,400 --> 00:07:37,640 ‫،أدخل السجن فتفجر وتفعل ما تريد خذيني إلى "مهرة" لكي أتفاهم معها، هيا‬ 48 00:07:37,680 --> 00:07:41,200 ‫اترك يدي - قلت لك خذيني عندها -‬ 49 00:07:41,240 --> 00:07:43,480 ‫!يا أمي‬ 50 00:07:43,520 --> 00:07:46,320 ‫!لا تخف يا حبيبي‬ 51 00:07:46,360 --> 00:07:50,640 ‫!يا أمي - لا تخف يا حبيبي -‬ 52 00:07:51,360 --> 00:07:55,080 ‫"فلتذهب للجحيم أنت و"مهرة‬ 53 00:07:55,120 --> 00:07:57,400 ‫ماذا تريدون منيّ؟‬ 54 00:07:57,440 --> 00:08:00,920 ‫كل واحد يعيش حياته جيداً وأنا أعيش هنا في جحيم‬ 55 00:08:00,960 --> 00:08:06,200 ‫اشقى، وأعمل طوال اليوم لأربي ابني‬ 56 00:08:06,240 --> 00:08:12,160 ‫وأصرف على زوجي الذي لم يصبح له نفع بعد أن أصبح يتعاطى تلك الأشياء‬ 57 00:08:12,200 --> 00:08:15,040 ‫ماذا تريد منيّ يا "جابر"؟‬ 58 00:08:15,080 --> 00:08:19,240 ‫هل أنا من زوجتكما؟ أم أنا التي أدخلتك السجن؟‬ 59 00:08:19,280 --> 00:08:23,160 ‫أذهب وابحث عنها في أي مكان بعيد عنيّ‬ 60 00:08:23,200 --> 00:08:25,480 ‫بالرغم من أنك لا تستحقها حقاً‬ 61 00:08:25,520 --> 00:08:27,680 ‫"كل كلامك صحيح يا "سحر‬ 62 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 ‫لكنني لم انهي كلامي بعد‬ 63 00:08:29,720 --> 00:08:33,840 ‫وعلى كل حال سأظل أبحث عنها حتى أجدها‬ 64 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 ‫أقسم أنني سأقتلك‬ 65 00:08:35,920 --> 00:08:38,280 ‫ليس لديّ حل آخر غيرك‬ 66 00:08:38,320 --> 00:08:42,840 ‫"أقسم أنني سأقتلك إن لم تخبريني أين "مهرة‬ 67 00:08:42,880 --> 00:08:45,360 ‫"سأخبرك يا "جابر‬ 68 00:10:13,760 --> 00:10:16,880 ‫جئت تحاسبني على رجُل فعل معيّ ما كان عليك فعله‬ 69 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 ‫"يا "مهرة‬ 70 00:10:18,280 --> 00:10:20,400 ‫"مهرة" خلعتني يا "عبيد"‬ 71 00:10:20,440 --> 00:10:24,920 ‫يجب أن أعرف كل شيء حتى أخرج من هنا‬ 72 00:10:34,280 --> 00:10:37,720 ‫"يا سيدة "مهرة‬ 73 00:10:42,520 --> 00:10:44,880 ‫لقد وصلت لك‬ 74 00:10:44,920 --> 00:10:47,800 ‫أكنت تفكرين أنني لن أصل لك؟‬ 75 00:10:48,360 --> 00:10:49,840 ‫متى خرجت؟‬ 76 00:10:49,880 --> 00:10:51,920 ‫!5 سنوات‬ 77 00:10:51,960 --> 00:10:54,160 ‫5 سنوات مرت عليّ‬ 78 00:10:54,200 --> 00:10:58,920 ‫كنت أعد كل ساعة وكل دقيقة، لأخرج وآتي إليك‬ 79 00:10:58,960 --> 00:11:01,880 ‫حتى وصلت لك أيتها الخائنة‬ 80 00:11:01,920 --> 00:11:06,160 ‫ها قد تحولت من الفتاة البسيطة إلى السيدة الفاجرة‬ 81 00:11:06,200 --> 00:11:08,160 ‫"وخلعت "جابر‬ 82 00:11:08,200 --> 00:11:10,520 ‫وأصبحت كاذبة‬ 83 00:11:10,560 --> 00:11:15,200 ‫ها أنت الآن تسكنين في قصر به سور‬ 84 00:11:15,680 --> 00:11:17,880 ‫..."لديك الحق يا "مهرة‬ 85 00:11:17,920 --> 00:11:21,280 ‫لديك الحق أن تخوني "جابر" وتتركيه حين وقع‬ 86 00:11:21,320 --> 00:11:24,320 ‫ولم تستحملين؟‬ 87 00:11:25,160 --> 00:11:30,480 ‫تركت حياتك، ونظرت لأعلى، صحيح؟‬ 88 00:11:30,520 --> 00:11:34,160 ‫تكلمي، أجبيني‬ 89 00:11:35,120 --> 00:11:37,760 ‫ماذا تريد أن أقول؟‬ 90 00:11:37,800 --> 00:11:42,320 ‫أتريد أن ترتاح؟ لن أريحك‬ 91 00:11:42,760 --> 00:11:46,120 ‫كل ما قولته لا يهم‬ 92 00:11:47,240 --> 00:11:50,000 ‫إلا الشرف يا أيها الصعيدي‬ 93 00:11:50,040 --> 00:11:52,560 ‫لا تتهم به "مهرة" قط‬ 94 00:11:52,600 --> 00:11:55,280 ‫أتريد أن ترتاح؟‬ 95 00:11:56,520 --> 00:12:00,880 ‫أطلق الرصاص، هيا‬ 96 00:12:00,920 --> 00:12:03,800 ‫أطلق الرصاص‬ 97 00:12:13,560 --> 00:12:16,120 ‫هل تحبني يا "جابر"؟‬ 98 00:12:16,160 --> 00:12:20,280 ‫"أريد أن أنجب منك طفلاً يا "جابر‬ 99 00:12:28,280 --> 00:12:31,040 ‫"لم ينتهي الحساب بعد يا "مهرة‬ 100 00:12:31,080 --> 00:12:34,760 ‫لم اتركك قبل أن أعرف لم خنتي يا خائنة‬ 101 00:12:34,800 --> 00:12:37,840 ‫،تأتي إليّ غداً عند الهضبة وقت العصر أتسمعين؟‬ 102 00:12:37,880 --> 00:12:44,080 ‫أين أنت يا ماما؟‬ 103 00:12:44,880 --> 00:12:49,880 ‫إذا كنت تريدين أن يموت ابنك، فلا تأتي‬ 104 00:13:19,720 --> 00:13:22,200 ‫يا عزيزتي‬ 105 00:13:24,080 --> 00:13:26,800 ‫لم تجلسين هنا في هذا البرد؟‬ 106 00:13:28,760 --> 00:13:32,840 ‫مللت من الداخل، فأردت أن أجلس هنا قليلاً‬ 107 00:13:33,160 --> 00:13:35,120 ‫هل أنت بخير يا "مهرة"؟‬ 108 00:13:35,160 --> 00:13:37,760 ‫أجل، بخير‬ 109 00:13:39,200 --> 00:13:41,600 ‫هل حدث شيء ما؟‬ 110 00:13:42,000 --> 00:13:45,600 ‫حسناً، فلندخل أفضل‬ 111 00:13:45,640 --> 00:13:48,320 ‫هيا يا عزيزتي‬ 112 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 ‫"يا "مهرة‬ 113 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 ‫سأرحل - إلى أين؟ -‬ 114 00:14:06,720 --> 00:14:09,320 ‫لابد أن أعود للمنزل‬ 115 00:14:09,360 --> 00:14:13,920 ‫،لأنني هنا منذ أمس ولا أريد أن تشعر "مهرة" بشيء‬ 116 00:14:13,960 --> 00:14:17,640 ‫هكذا - حسناً -‬ 117 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 ‫انتظر‬ 118 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 ‫ما هذا؟‬ 119 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 ‫هل أعجبك؟ - إنه رائع -‬ 120 00:14:35,520 --> 00:14:39,800 ‫كنت متأكدة من ذلك - إنه رائع حقاً -‬ 121 00:14:45,320 --> 00:14:47,760 ‫ماذا بك؟‬ 122 00:14:47,800 --> 00:14:50,440 ‫قُبض على التاجر الذي كنت أتعامل معه‬ 123 00:14:50,680 --> 00:14:52,560 ‫لم أعد أعرف من أين اشتري بضاعتي‬ 124 00:14:52,600 --> 00:14:58,240 ‫من كنت أتعامل معهم كانوا ينصبون عليّ‬ 125 00:14:58,280 --> 00:15:00,080 ‫لماذا لم تخبريني؟‬ 126 00:15:00,400 --> 00:15:05,960 ‫،لم أريد إزعاجك كنت أظن أنني سأعرف اشتري البضاعة بنفسي‬ 127 00:15:07,760 --> 00:15:10,200 ‫سأجد حلاً - انتظر، سأعطيك المال -‬ 128 00:15:10,240 --> 00:15:15,200 ‫!هل أنت بلهاء؟ من الذي يصرف على الآخر‬ 129 00:15:15,720 --> 00:15:18,680 ‫اعقلي‬ 130 00:15:18,720 --> 00:15:23,800 ‫طمئني عليك - سأفعل -‬ 131 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 ‫ماذا هناك يا دكتور؟‬ 132 00:15:28,040 --> 00:15:31,520 ‫إنها بخير، لا يوجد أي مشاكل‬ 133 00:15:31,560 --> 00:15:34,760 ‫إنه إرهاق فحسب - !إرهاق -‬ 134 00:15:35,400 --> 00:15:38,800 ‫إرهاق ماذا! ما سبب الإرهاق؟‬ 135 00:15:38,840 --> 00:15:44,080 ‫كنت أظن أنها أعراض حمل - الله يرزقك يا سيد "زيدان"، كل شيء بأوانه -‬ 136 00:15:45,800 --> 00:15:49,840 ‫أين "حسن"؟ - لا تقلقي، إن "سعاد" تنيمه -‬ 137 00:15:49,880 --> 00:15:54,400 ‫أعتقد أننا في حاجة إلى عمل تحاليل‬ 138 00:15:54,440 --> 00:15:59,200 ‫لابد أن نعرف ما سبب تأخير الحمل إننا متزوجان منذ أكثر من 5 سنوات‬ 139 00:15:59,240 --> 00:16:05,280 ‫،فلتذهبوا للمشفى لنُجري منظاراً ونرى كل شيء على الطبيعة لنطمئن‬ 140 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 ‫حسناً، أتفقنا، تفضل - عذراً -‬ 141 00:16:08,760 --> 00:16:11,520 ‫عذراً يا "لولي"، تفضل يا دكتور‬ 142 00:16:12,120 --> 00:16:14,360 ‫تفضل‬ 143 00:16:14,400 --> 00:16:18,200 ‫،"حمداً لله على سلامتك يا "مهرة خفت عليك كثيراً‬ 144 00:16:21,080 --> 00:16:26,560 ‫"أتركيها لترتاح يا "لولي - أجل -‬ 145 00:16:39,440 --> 00:16:42,320 ‫سأتركك لترتاحي‬ 146 00:17:13,080 --> 00:17:16,200 ‫"وأخيراً أتيت يا "لولي‬ 147 00:17:16,240 --> 00:17:19,880 ‫جئت لألقى نظرة، لكن أظن أنني لن آتي مجدداً‬ 148 00:17:19,920 --> 00:17:22,280 ‫لماذا؟‬ 149 00:17:23,840 --> 00:17:27,040 ‫في البداية هكذا! انتظري واشربي عصير أولاً‬ 150 00:17:27,080 --> 00:17:31,160 ‫"أريد ثلج يا "شهاب - "أريد ثلج يا "شهاب -‬ 151 00:17:32,280 --> 00:17:36,920 ‫أريد أكثر - !أجل، في البداية هكذا -‬ 152 00:17:37,440 --> 00:17:40,120 ‫هذا يكفي - حسناً -‬ 153 00:17:40,160 --> 00:17:42,760 ‫"هيا يا "لولي‬ 154 00:18:01,400 --> 00:18:03,880 ‫ما هذا؟‬ 155 00:18:32,320 --> 00:18:37,880 ‫مرحباً، رحلت وتجولت وأتيت من حيث ما كنت‬ 156 00:18:39,160 --> 00:18:42,560 ‫"أين أصدقاؤنا يا "عمدة وأين الأجهزة وكل شيء؟‬ 157 00:18:42,600 --> 00:18:46,600 ‫أستغفر الله، إن الإنترنت هو سبب كل شيء سيئ في هذه الدنيا‬ 158 00:18:46,640 --> 00:18:51,880 ‫لكن الحمد لله، إننا ننظف تلك الأشياء بطريقتنا‬ 159 00:18:53,120 --> 00:18:58,680 ‫أنتم من؟ - ...إننا من ستسافر، ونزوجك -‬ 160 00:18:58,720 --> 00:19:03,520 ‫،وسنجعلك تُهاجم ولا يهاجمك أحد وتضرب ولا يضربك أحد‬ 161 00:19:04,080 --> 00:19:06,360 ‫أنتم من يا أخي؟‬ 162 00:19:06,400 --> 00:19:11,000 ‫إنك "العمدة" أم من؟ - إننا الراية السوداء -‬ 163 00:19:11,040 --> 00:19:15,640 ‫إننا من نأتي من تحت الأرض، نهدم منازل ونغير دول‬ 164 00:19:15,680 --> 00:19:21,680 ‫إننا السمع والطاعة، وأينما تجدنا ستطيعنا‬ 165 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 ‫...إنك تقصد‬ 166 00:19:25,200 --> 00:19:30,400 ‫أجل، كنت انتظر أن أجدك حتى أدلك على كل الخير‬ 167 00:19:35,400 --> 00:19:37,680 ‫ماذا يعني هذا؟‬ 168 00:19:37,720 --> 00:19:43,280 ‫هل ستعطيني دولارات؟ - ستأخذ كل ما تريد، لكن يجب أن تُطيعنا -‬ 169 00:19:44,600 --> 00:19:47,920 ‫حسناً، لكن أريد دليلاً - أجل -‬ 170 00:19:47,960 --> 00:19:50,320 ‫حين تسافر، ستأخذ كل ما تريد‬ 171 00:19:50,360 --> 00:19:55,200 ‫أين سأسافر يا "عمدة"؟ ليس لديّ جواز سفر ولا فيزا‬ 172 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 ‫وما زلت في الجامعة، ليس لديّ أي أوراق‬ 173 00:19:58,040 --> 00:20:03,360 ‫،من يكن معنا لا يحتاج فيزا نسفره على أجنحتنا‬ 174 00:20:03,400 --> 00:20:06,000 ‫لأننا نعيش دون حدود‬ 175 00:20:06,520 --> 00:20:08,280 ‫حسناً‬ 176 00:20:08,320 --> 00:20:15,240 ‫لكن ماذا ستفعل ...بشخص لا يريد في حياته غير‬ 177 00:20:15,960 --> 00:20:20,960 ‫تعاطي المخدرات - هذا ما أريده، وهذا هو المطلوب -‬ 178 00:20:57,960 --> 00:21:01,520 ‫سآتي معك إلى النادي يا أمي‬ 179 00:21:03,040 --> 00:21:07,400 ‫،سنذهب إلى النادي لاحقاً لأنني لديّ موعد الآن‬ 180 00:21:07,640 --> 00:21:09,280 ‫أحبك‬ 181 00:21:09,320 --> 00:21:12,920 ‫"يا "سعاد - أجل يا سيدتي -‬ 182 00:21:12,960 --> 00:21:15,400 ‫"خذي "حسن - "تعال يا "حسن -‬ 183 00:21:15,440 --> 00:21:18,920 ‫،أذهبي يا "سعاد" لا أريدك أريد أن أذهب مع أمي‬ 184 00:21:18,960 --> 00:21:22,000 ‫سنذهب معاً يا حبيبي‬ 185 00:21:22,040 --> 00:21:25,000 ‫انتهي من موعدي أولاً وسنذهب للنادي معاً‬ 186 00:21:25,240 --> 00:21:29,200 ‫أحبك، هيا - هيا يا "حسن"، أمك لديها موعد -‬ 187 00:21:42,680 --> 00:21:47,680 ‫إنني مستعد - كلا، أعطني المفتاح وسأذهب بمفردي -‬ 188 00:23:05,520 --> 00:23:07,200 ‫ماذا ستفعل هنا يا "كوماندا"؟‬ 189 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 ‫ليس من شأنك يا "سافو"، لا أريد أي كلام‬ 190 00:23:10,120 --> 00:23:15,160 ‫،سأبقى قريباً منك إن احتجت إليّ اتصل بيّ سآتي إليك على الفور‬ 191 00:24:25,920 --> 00:24:28,440 ‫آتيت في الموعد‬ 192 00:24:29,000 --> 00:24:31,600 ‫أتذكرين هذا المكان؟‬ 193 00:24:32,240 --> 00:24:34,800 ‫جئت أول مرة هنا معك في شهر العسل‬ 194 00:24:34,840 --> 00:24:38,840 ‫هناك، جلسنا وضحكنا‬ 195 00:24:39,160 --> 00:24:41,680 ‫كنت خائفة أن تسقطي بالأسفل‬ 196 00:24:42,160 --> 00:24:44,600 ‫وها هنا نحن‬ 197 00:24:44,640 --> 00:24:46,680 ‫تركنا بعضنا البعض‬ 198 00:24:47,760 --> 00:24:52,320 ‫لا داعي لهذا الكلام - فما هو الكلام المفيد إذاً -‬ 199 00:24:52,560 --> 00:24:56,280 ‫الكفر الذي يملأ عينيك أم الفجور التي أصبحت فيهٍ‬ 200 00:24:58,960 --> 00:25:01,280 ‫شكراً لك يا ابن الأصول‬ 201 00:25:02,720 --> 00:25:06,960 ‫،لكن هذا ليس وقت العتاب كل منا يمشي في طريقه‬ 202 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 ‫ماذا تريد منيّ يا "جابر"؟ - أريد حقي -‬ 203 00:25:10,360 --> 00:25:13,320 ‫ليس لديك حقك عندي - ...بلا، حق ما بيننا -‬ 204 00:25:13,360 --> 00:25:17,920 ‫وحق السجن الذي دخلته والأيام السوداء التي عشتها وحق غدرك بيّ‬ 205 00:25:17,960 --> 00:25:19,560 ‫لماذا؟‬ 206 00:25:19,600 --> 00:25:21,280 ‫هل أنا التي أدخلتك السجن؟‬ 207 00:25:21,320 --> 00:25:26,080 ‫،أم أنا التي أفسدت العقاقير وقتلت ناس أبرياء؟‬ 208 00:25:26,120 --> 00:25:29,720 ‫إن كان لك حق، فخذه من نفسك‬ 209 00:25:29,760 --> 00:25:32,560 ‫"لكنك ليس لديك حق عندي يا "جابر‬ 210 00:25:32,600 --> 00:25:35,400 ‫بلا لديّ حق، حق أنك زوجتي‬ 211 00:25:35,440 --> 00:25:38,040 ‫"انتهى هذا الأمر يا "جابر‬ 212 00:25:38,080 --> 00:25:40,640 ‫إنك ما زلت زوجتي - كنت زوجتك -‬ 213 00:25:40,680 --> 00:25:44,600 ‫ستظلين زوجتي حتى الممات، وحتى أن أدفنك بيدي‬ 214 00:25:44,640 --> 00:25:45,880 ‫وسترحلين معيّ أيضاً‬ 215 00:25:45,920 --> 00:25:49,920 ‫،"هذا كان في الماضي يا "جابر إنني متزوجة الآن من رجُل غيرك‬ 216 00:25:49,960 --> 00:25:52,760 ‫هذا زواج باطل، إنني زوجك ولم أطلقك‬ 217 00:25:52,800 --> 00:25:56,480 ‫لكنني خلعتك - وأنا لم أقبل، هذا يعني أن ما زلت زوجتي -‬ 218 00:25:56,520 --> 00:25:57,920 ‫"اسمع يا "جابر‬ 219 00:25:57,960 --> 00:26:02,680 ‫،إنك ليس الآن "جابر" الذي تزوجته ولا أنا "مهرة" التي أحبيتها‬ 220 00:26:02,720 --> 00:26:05,280 ‫إننا اثنان مختلفان عمن كانوا من 5 سنوات‬ 221 00:26:05,320 --> 00:26:08,240 ‫كلا، إنني كما كنت‬ 222 00:26:08,280 --> 00:26:11,360 ‫جابر" كما هو منذ أن أتى من الصعيد" حتى الآن‬ 223 00:26:11,400 --> 00:26:15,520 ‫،لكن أنت التي تغيرت لم تعدي "مهرة" التي أعرفها‬ 224 00:26:16,200 --> 00:26:18,520 ‫إنك امرأة خائنة الآن‬ 225 00:26:18,560 --> 00:26:22,000 ‫امرأة تركت زوجها في محنته وتزوجت من رجُل آخر‬ 226 00:26:22,040 --> 00:26:27,840 ‫،امرأة باعت زوجها، وحين ظلمته الدنيا ظلمته هي أيضاً معها‬ 227 00:26:27,880 --> 00:26:30,920 ‫هل تصدق ما تقوله؟‬ 228 00:26:31,680 --> 00:26:35,760 ‫إنك تحاسبني لأنني تزوجت رجُل آخر وأنت في السجن‬ 229 00:26:35,800 --> 00:26:41,640 ‫ماذا كنت سأفعل بمفردي وأنا وحيدة وأعول نفسي؟‬ 230 00:26:41,680 --> 00:26:44,800 ‫من أحببته خدعني وكذب عليّ‬ 231 00:26:44,840 --> 00:26:46,920 ‫لم أكذب - كلا -‬ 232 00:26:46,960 --> 00:26:52,240 ‫كذبت عليّ وخدعتني، وقلت لك أنني لن أسامحك‬ 233 00:26:52,680 --> 00:26:55,200 ‫كيف أصبحت قاسية هكذا؟‬ 234 00:26:57,800 --> 00:27:00,400 ‫المال والسيارات غيروا منك‬ 235 00:27:01,080 --> 00:27:04,080 ‫"ابتعد عنيّ يا "جابر‬ 236 00:27:04,120 --> 00:27:07,200 ‫إن طريقي ليس هو طريقك الآن‬ 237 00:27:08,040 --> 00:27:10,920 ‫...أنت دخلت السجن وخرجت‬ 238 00:27:10,960 --> 00:27:13,680 ‫وأنا تزوجت وصعدت لأعلى‬ 239 00:27:13,720 --> 00:27:15,520 ‫لكن صعودنا مختلفاً‬ 240 00:27:15,560 --> 00:27:19,360 ‫إن زوجك تزوجك ليمرح وسيتركك حين يمل‬ 241 00:27:19,400 --> 00:27:23,320 ‫من تزوجته أعطاني الأمان الذي ضيعته أنت‬ 242 00:27:23,680 --> 00:27:28,800 ‫ومن قال إنني سأتركك، لن تبقي مع أحد غيري‬ 243 00:27:30,560 --> 00:27:32,880 ‫صحيح‬ 244 00:27:35,520 --> 00:27:38,120 ‫إنك معتاد على ذلك‬ 245 00:27:38,160 --> 00:27:40,560 ‫إنك قاتل‬ 246 00:27:40,600 --> 00:27:43,120 ‫منذ وقت الثأر في الصعيد‬ 247 00:27:44,000 --> 00:27:46,880 ‫كما قتلت الرجل أنت وابن عمك‬ 248 00:27:46,920 --> 00:27:48,880 ‫لم يحدث ذلك‬ 249 00:27:48,920 --> 00:27:50,200 ‫من قال ذلك؟‬ 250 00:27:50,240 --> 00:27:54,840 ‫صديقك الذي خدعته كما خدعتني‬ 251 00:27:56,760 --> 00:27:59,680 ‫لم أخدع أحد، إنني دخلت السجن وأنا بريء‬ 252 00:27:59,720 --> 00:28:03,160 ‫وهذا الأحمق خدعني وقال إنه سيُنجيني منها إن لم أعترف عليه‬ 253 00:28:03,200 --> 00:28:07,520 ‫وأنا ترجيتك لتبريء نفسك أمامي‬ 254 00:28:07,560 --> 00:28:10,000 ‫أذهب بعيداً عنيّ‬ 255 00:28:10,040 --> 00:28:12,320 ‫"لن أذهب لمكان وأتركك يا "مهرة‬ 256 00:28:12,360 --> 00:28:16,240 ‫أقسم أن لديك أن تختاري بين حلين فقط إما أن ترجعي زوجتي أو أدفنك هنا‬ 257 00:28:16,280 --> 00:28:18,960 ‫قلت لك لن ينفع هذا بعد - كيف أصبحت هكذا؟ -‬ 258 00:28:19,000 --> 00:28:21,720 ‫إنك زوجتي ولابد أن تطيعيني‬ 259 00:28:21,760 --> 00:28:25,600 ‫وأنا أقول لك أن كل شيء انتهى‬ 260 00:28:25,640 --> 00:28:30,320 ‫"لم أعد أحبك يا "جابر‬ 261 00:28:34,640 --> 00:28:36,680 ‫وهذه؟‬ 262 00:28:36,720 --> 00:28:39,000 ‫لم ترتدين القلادة؟‬ 263 00:28:39,040 --> 00:28:42,080 ‫لم تردينها وأنت لا تحبين "جابر"؟ أعطيني هذه‬ 264 00:28:42,120 --> 00:28:47,920 ‫أقول لك أعطيني هذه - وإنني أصبر عليك من أجل العشرة -‬ 265 00:28:47,960 --> 00:28:53,880 ‫أقسم لك إن لن تبعد عنيّ سأقضي عليك‬ 266 00:28:53,920 --> 00:28:58,560 ‫وسأرجعك السجن مجدداً - فليكن هناك سبباً لدخولي السجن إذاً -‬ 267 00:29:01,160 --> 00:29:05,080 ‫ابتعد، ارجع‬ 268 00:29:05,960 --> 00:29:08,440 ‫"أتعتقد أنني "مهرة" فتاة "شبرا‬ 269 00:29:10,920 --> 00:29:16,320 ‫،"إنني السيدة "مهرة أبو الليل "زوجة السيد "زيدان‬ 270 00:29:16,360 --> 00:29:19,640 ‫وأنت رجُل مسكين‬ 271 00:29:19,680 --> 00:29:22,200 ‫اذهب لترى كيف ستقضي يومك‬ 272 00:29:22,240 --> 00:29:24,280 ‫ارجع‬ 273 00:29:25,360 --> 00:29:27,360 ‫ارجع‬ 274 00:29:48,320 --> 00:29:52,960 ‫وهذه قلادتك، لا تزعج نفسك‬ 275 00:31:25,320 --> 00:31:29,440 ‫،تعال يا "سافو" أخرجني من هنا لأكسر الوجه الذي تراه‬ 276 00:31:30,080 --> 00:31:32,480 ‫خذ يا حبيبي‬ 277 00:31:32,520 --> 00:31:35,960 ‫"يا "سحر‬ 278 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 ‫ماذا بك لا تسمعين؟‬ 279 00:31:39,680 --> 00:31:44,160 ‫تفضلي، مدرسة "رامي" في الخارج - فلتتفضل -‬ 280 00:31:45,600 --> 00:31:47,920 ‫أجل‬ 281 00:31:50,120 --> 00:31:53,440 ‫ما هذا؟ أين النقود؟‬ 282 00:31:53,800 --> 00:31:57,160 ‫صرفتيها أم ماذا؟ - "أي النقود؟ حين ترحل الأستاذة "منار -‬ 283 00:31:57,200 --> 00:32:01,400 ‫،أنصت، لا يهمني هذا الكلام وقولي الكلام المفيد‬ 284 00:32:01,440 --> 00:32:03,560 ‫أريد 5000 جنية، أتفهمين؟‬ 285 00:32:03,600 --> 00:32:07,240 ‫يحتاج عقلي إلى صيانة‬ 286 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 ‫أعطني كل النقود‬ 287 00:32:15,400 --> 00:32:20,120 ‫يا رب يقضي عليك ما تتعاطاه وأخلص منك‬ 288 00:32:20,160 --> 00:32:22,120 ‫هل تدعين عليّ يا "سحر"؟‬ 289 00:32:22,160 --> 00:32:25,480 ‫وماذا إن مت؟ - فلتمت ولا تحمل هم شيء -‬ 290 00:32:25,520 --> 00:32:29,920 ‫لا اهتم بشيء! فمن الذي سيهتم بالطفل؟‬ 291 00:32:29,960 --> 00:32:35,600 ‫إنك على حقك يا "سحر"، كنت مخطئ حين تركت عملي في الوزارة لأرعى ابنك‬ 292 00:32:35,640 --> 00:32:37,400 ‫!ابني‬ 293 00:32:37,440 --> 00:32:43,360 ‫ابتعد لتدخل الأستاذة - ابتعد لتدخل الأستاذة -‬ 294 00:32:45,000 --> 00:32:47,320 ‫لا أعرف ماذا تفعل تلك الأستاذة؟‬ 295 00:32:47,360 --> 00:32:50,200 ‫كل يومين تأخذ 300 جنية‬ 296 00:32:50,240 --> 00:32:55,120 ‫إن عقلي أولى بهذه النقود، صحيح؟ إنه شيء مهم أم لا‬ 297 00:32:55,160 --> 00:32:58,200 ‫"سأجن يا "رامي‬ 298 00:32:58,520 --> 00:33:02,120 ‫سأستحمل من أجلك - عذراً -‬ 299 00:33:02,160 --> 00:33:05,160 ‫عذراً يا سيدي - !أنا -‬ 300 00:33:05,200 --> 00:33:08,360 ‫تفضلي يا أستاذة‬ 301 00:33:09,560 --> 00:33:12,160 ‫أصبحت كإشارة المرور هنا في المنزل‬ 302 00:33:16,400 --> 00:33:19,000 ‫نفس نتائج التحاليل مثل كل مرة‬ 303 00:33:19,720 --> 00:33:23,200 ‫...تقولين ليّ أنه لا يمكنك أن تُنجبي قط‬ 304 00:33:23,240 --> 00:33:28,920 ‫في نفس اليوم الذي استلمت فيه !"قرار تعين "مهرة أبو الليل‬ 305 00:33:28,960 --> 00:33:34,160 ‫"العضو المنتدب في شركات "زيدان - ماذا؟ -‬ 306 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 ‫ماذا تقولين يا "صفاء"؟‬ 307 00:33:36,600 --> 00:33:39,040 ‫مهرة" من؟ وماذا تفهم تلك في العمل؟"‬ 308 00:33:39,080 --> 00:33:42,640 ‫درست في كلية التجارة وإنها ذكية ويحبها‬ 309 00:33:42,680 --> 00:33:46,400 ‫تعرف تتعامل معه جيداً، حنينة عليه‬ 310 00:33:46,440 --> 00:33:52,360 ‫ليست مثلك، كل ما يتحدث معك تستكبرين عليه وتكلمينه بطريقة غير لائقة‬ 311 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 ‫حتى أصبح يكرهك‬ 312 00:33:54,280 --> 00:33:55,800 ‫ماذا سأفعل الآن يا "صفاء"؟‬ 313 00:33:55,840 --> 00:33:59,480 ‫طبيعي أنه لا يمكنك الإنجاب، أتعرفين لم؟‬ 314 00:33:59,520 --> 00:34:02,560 ‫لأن ربنا كرمك وحملت 4 مرات‬ 315 00:34:02,600 --> 00:34:06,160 ‫لكن كنت تسقطين حملك بيدك‬ 316 00:34:06,200 --> 00:34:08,000 ‫"إنك تعرفين السبب يا "صفاء‬ 317 00:34:08,040 --> 00:34:12,200 ‫أجل، تخافين على رشاقتك وجمالك‬ 318 00:34:12,240 --> 00:34:15,760 ‫وعلى وزنك وحجمك، وتريدين أن تكوني فاتنة‬ 319 00:34:15,800 --> 00:34:20,120 ‫أتعرفين ماذا يُخيفني؟ إنها أنجبت له الولد‬ 320 00:34:20,160 --> 00:34:24,800 ‫أتعرفين ماذا يعني هذا؟ أن "حسن بن زيدان" هو من سيأخذ كل شيء‬ 321 00:34:24,840 --> 00:34:28,400 ‫ويمكن أن تنجب مجدداً أكثر من مرة‬ 322 00:34:28,440 --> 00:34:30,840 ‫وهي العضو المنتدب في شركاته الآن‬ 323 00:34:30,880 --> 00:34:35,360 ‫هذا يعني أنها ستتدخل في كل شيء في حياتنا‬ 324 00:34:35,400 --> 00:34:39,240 ‫إذاً فهناك حل واحد فقط أنه لابد أن يطلق "زيدان" تلك المرأة‬ 325 00:34:39,280 --> 00:34:41,680 ‫لابد أن نخرجها من حياتنا - أحسنت -‬ 326 00:34:41,720 --> 00:34:46,600 ‫تقولين الآن أننا لابد أن نخرجها !من حياتنا، بعد كل هذا‬ 327 00:34:46,640 --> 00:34:48,400 ‫إنه يحبها كثيراً‬ 328 00:34:48,440 --> 00:34:51,280 ‫لقد تمكنت من كل شيء، ولن نعرف إبعادها‬ 329 00:34:51,320 --> 00:34:53,640 ‫إن لن ينفع معها شيء، سنقتل ابنها‬ 330 00:34:59,800 --> 00:35:01,600 ‫السلام عليكم - عليكم السلام -‬ 331 00:35:01,640 --> 00:35:03,600 ‫"كنت أسأل عن "سامي أبو قتاتة‬ 332 00:35:03,640 --> 00:35:07,040 ‫،سألت عنه في الإدارة بالأسفل قالوا ليّ أن أسأل الطبيب الذي كان يعمل معه‬ 333 00:35:07,080 --> 00:35:09,520 ‫كان يعمل "سامي" عندنا من قبل‬ 334 00:35:09,880 --> 00:35:13,080 ‫لكن لا تعرف كيف رزقه الله من وسع‬ 335 00:35:13,120 --> 00:35:15,920 ‫ماذا يعني هذا؟ هل ترك العمل هنا؟‬ 336 00:35:15,960 --> 00:35:19,920 ‫"أصبح "سامي" يملك صيدليات "الشريف لها فروع في أماكن كثيرة جداً‬ 337 00:35:19,960 --> 00:35:25,600 ‫لكن أنصحك أن تبعد عنه، لا نفهم طريقة عمله وأنا لا أطمأن له أبداً‬ 338 00:35:25,640 --> 00:35:27,280 ‫شكراً يا دكتور‬ 339 00:35:27,320 --> 00:35:33,040 ‫،لا تقلق، إن "سامي" من عائلتي إن كان يفعل شيء خطأ سنهذبه‬ 340 00:35:33,280 --> 00:35:35,920 ‫عذراً - تفضل -‬ 341 00:36:03,000 --> 00:36:05,600 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 342 00:36:06,200 --> 00:36:09,800 ‫مرحباً يا دكتور - أهلاً وسهلاً -‬ 343 00:36:10,240 --> 00:36:12,360 ‫هل تملك تلك الصيدلية؟‬ 344 00:36:12,400 --> 00:36:15,600 ‫هل أنت مُفتش أم ماذا؟‬ 345 00:36:15,640 --> 00:36:19,320 ‫"كلا، إنني من أصدقاء "سامي‬ 346 00:36:19,360 --> 00:36:23,360 ‫!"دكتور "سامي - "أجل، دكتور "سامي -‬ 347 00:36:23,960 --> 00:36:27,600 ‫أقسم أنني اضطررت لذلك، إنني آسفة‬ 348 00:36:27,640 --> 00:36:30,720 ‫رفع المسدس في وجهي أمام ابني‬ 349 00:36:30,760 --> 00:36:33,800 ‫ولم يمكنني فعل شيء‬ 350 00:36:33,840 --> 00:36:39,440 ‫،وأنت تعرفين أن الغريق يتعلق بأي شيء وإنني مسكينة‬ 351 00:36:39,720 --> 00:36:42,520 ‫إنني أغرق منذ أن تزوجت‬ 352 00:36:42,560 --> 00:36:47,000 ‫إنك كشفت ما كنت أخفيه طوال السنوات الماضية‬ 353 00:36:47,320 --> 00:36:51,080 ‫انكشف كل شيء‬ 354 00:36:51,120 --> 00:36:54,160 ‫وأخاف أن ينهار كل شيء فوقي أنا وأخوتي وابني‬ 355 00:36:54,200 --> 00:36:57,840 ‫يا ليتني مت قبل أن أخبره عن مكانك‬ 356 00:36:57,880 --> 00:37:02,920 ‫،إن هذا الجرح ينزف منذ سنوات وسينتهي كل شيء الآن‬ 357 00:37:02,960 --> 00:37:06,280 ‫ماذا تريدين أن أفعل؟ وسأفعل كل شيء من أجلك‬ 358 00:37:06,320 --> 00:37:09,600 ‫ماذا ستفعلين؟‬ 359 00:37:09,840 --> 00:37:12,640 ‫لقد فعلت كل شيء‬ 360 00:37:14,120 --> 00:37:19,040 ‫لن أدع أحد يدمرني، أياً كان من هو‬36270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.