All language subtitles for Darb Naar, 2023 [Arabic Series] Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,800 --> 00:04:17,240 ‫"يا "طارق‬ 2 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 ‫"يا "لولي‬ 3 00:04:18,800 --> 00:04:20,640 ‫أين هما؟ - "يا "طارق -‬ 4 00:04:20,680 --> 00:04:22,520 ‫حمداً لله على السلامة يا سيدي - شكراً لك -‬ 5 00:04:22,560 --> 00:04:23,720 ‫كيف حالك يا "سناء"؟ - حمداً لله -‬ 6 00:04:23,760 --> 00:04:26,760 ‫أين "طارق" و"لولي"؟ - في غرفهما، سأنادي عليهما -‬ 7 00:04:26,800 --> 00:04:29,320 ‫حسناً - سأعود إليك لاحقاً يا عزيزتي -‬ 8 00:04:29,360 --> 00:04:31,760 ‫خذي "حسن" لأعلى‬ 9 00:04:32,120 --> 00:04:33,880 ‫أشتقت للمنزل كثيراً‬ 10 00:04:34,960 --> 00:04:37,400 ‫"يا آنسة "لولي‬ 11 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 ‫يا آنسة "لولي"، استيقظي - ماذا؟ -‬ 12 00:04:39,680 --> 00:04:42,760 ‫وصلت السيدة "مهرة" والسيد "زيدان" من السفر‬ 13 00:04:42,800 --> 00:04:45,080 ‫هيا، بسرعة‬ 14 00:04:45,120 --> 00:04:47,760 ‫!يا إلهي‬ 15 00:04:50,360 --> 00:04:53,560 ‫حمداً لله على السلامة‬ 16 00:04:53,600 --> 00:04:58,040 ‫حمداً لله على السلامة‬ 17 00:04:58,080 --> 00:05:00,120 ‫كيف حالك يا "لولي"؟ - قفي لتسلمي عليّ -‬ 18 00:05:00,160 --> 00:05:02,960 ‫أصمت، إنني أختك الكبيرة يا فتى - اشتقت إليك -‬ 19 00:05:03,000 --> 00:05:04,920 ‫اشتقت إليك يا عزيزي‬ 20 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 ‫ما شاء الله، كبر "حسن" ووضحت ملامحه‬ 21 00:05:07,720 --> 00:05:09,960 ‫"إن "حسن" يشبهك كتيراً يا "طارق - قلت لك هذا سابقاً -‬ 22 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 ‫أعوذ بالله، إنه يشبهني أنا‬ 23 00:05:12,040 --> 00:05:14,760 ‫!يشبهك - يشبهني أنا -‬ 24 00:05:14,800 --> 00:05:20,600 ‫،سأتركك على راحتك يا "مهرة" مع أخوتك وسآتي إليك غداً إن شاء الله‬ 25 00:05:20,640 --> 00:05:23,760 ‫استرح قليلاً من السفر‬ 26 00:05:25,960 --> 00:05:31,120 ‫،سأذهب لأطمئن على العمل ليس أكثر وسآتي إليك غداً‬ 27 00:05:31,160 --> 00:05:34,720 ‫حسناً يا عزيزي - سأتصل بك قبل أن آتي -‬ 28 00:05:45,960 --> 00:05:48,200 ‫لماذا لم تقل إنك ستاتي يا "زيدان"؟‬ 29 00:05:48,240 --> 00:05:53,240 ‫سآتي! تعالي أنظري، أين ذهب؟ ها هو‬ 30 00:05:55,120 --> 00:05:57,520 ‫ما رأيك في هذا؟‬ 31 00:05:57,560 --> 00:05:59,960 ‫إنه رائع يا عزيزي‬ 32 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 ‫مبروك عليك يا عزيزتي‬ 33 00:06:01,160 --> 00:06:06,160 ‫هل اشتريت للعروس أيضاً، أم بنات شبرا" لا يعرفون الماركات العالمية؟"‬ 34 00:06:06,200 --> 00:06:09,960 ‫"اهتمي بحالتك فحسب يا "يمنى‬ 35 00:06:10,000 --> 00:06:14,400 ‫،لم يا عزيزي؟ إنها ضرتي فلابد أن أطمئن عليها، على الأقل من أجلك‬ 36 00:06:14,440 --> 00:06:19,360 ‫،إذا كنت تريدين المشاجرة فلتأجليها حتى أرى ابنتي كي لا أتعصب‬ 37 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 ‫!سلامتك يا عزيزي، من يمكنه أن يُعصبك‬ 38 00:06:21,840 --> 00:06:26,280 ‫اعتقدت أنك مللت منها ورجعت لـ"يمنى" حبيبتك‬ 39 00:06:26,320 --> 00:06:29,480 ‫لم؟ هل قال لك أحداً أنها نزوة وانتهت؟‬ 40 00:06:29,520 --> 00:06:31,280 ‫إنني تزوجت "مهرة" ولن أتركها‬ 41 00:06:31,320 --> 00:06:34,880 ‫وانصحك أن تدبري الأمر لكي لا تخسري‬ 42 00:06:34,920 --> 00:06:39,760 ‫هل هناك خسارة أكثر من هذه يا "زيدان"؟ - هناك خسارة كبيرة جداً إن استمريت هكذا -‬ 43 00:06:39,800 --> 00:06:42,480 ‫"لن أبقى معك بهذه الطريقة يا "زيدان - ماذا يعني هذا؟ -‬ 44 00:06:42,520 --> 00:06:44,720 ‫يعني أختار أنا أم هي - وإن قلت لك لن أتركها -‬ 45 00:06:44,760 --> 00:06:47,080 ‫فلتُطلقني - وابنتنا؟ -‬ 46 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 ‫خذها، إنني لا أريدها‬ 47 00:06:48,840 --> 00:06:50,920 ‫هل هذا قرارك الأخير؟ لكي لا تندمي لاحقاً‬ 48 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 ‫كلا يا "زيدان"، هذا ليس قراري الأخير‬ 49 00:06:53,040 --> 00:06:56,640 ‫هل ستطلقني أم ماذا؟ - لا أريد ذلك، لكنك تدفعيني لفعل ذلك -‬ 50 00:06:56,680 --> 00:06:58,720 ‫،"انتبه يا "زيدان ...أصبح شكلك سيء أمام الناس‬ 51 00:06:58,760 --> 00:07:01,520 ‫وأنت تترك بنات الأصول من أجل هؤلاء الأشخاص الذين هم دون المستوى‬ 52 00:07:01,560 --> 00:07:05,480 ‫أقسم أنني سأطلقك إن قلت كلمة أخرى - سأصمت يا عزيزي -‬ 53 00:07:05,520 --> 00:07:08,200 ‫لم أنك عصبي هكذا اليوم‬ 54 00:07:08,240 --> 00:07:11,520 ‫هل هذه الهدية ليّ؟ - كلا، ابتعد عن تلك الهدية -‬ 55 00:07:11,560 --> 00:07:14,200 ‫هذه هدية حبيبتي - من هي حبيبتك؟ -‬ 56 00:07:14,240 --> 00:07:20,680 ‫ساسو"، هل ستغارين منها أيضاً؟" - حسناً، أعطيها لها، إنها رائعة يا عزيزي -‬ 57 00:07:32,600 --> 00:07:36,960 ‫أطمئن يا "جابر"، تحدثت مع الناس بالخارج‬ 58 00:07:37,000 --> 00:07:39,560 ‫تمكن المحامي من إخراج ابن عمك‬ 59 00:07:39,600 --> 00:07:41,560 ‫محسن"؟" - أجل -‬ 60 00:07:41,600 --> 00:07:44,720 ‫إنهم في طريقهم إلى البلد ليُدفن هناك‬ 61 00:07:44,760 --> 00:07:46,800 ‫"شكراً لك يا سيد "أنور‬ 62 00:07:46,840 --> 00:07:49,320 ‫لن أنسى ما فعلته معيّ‬ 63 00:07:49,360 --> 00:07:54,840 ‫إن أهل الصعيد هكذا، من يقف جانبنا وقت الضيق نرد له الجميل أضعافاً‬ 64 00:07:54,880 --> 00:07:58,200 ‫كل ما أريده منك يا "جابر" أن تهدأ‬ 65 00:07:58,240 --> 00:08:01,840 ‫حاول أن تقضي أيامك المتبقية هنا بسلام‬ 66 00:08:01,880 --> 00:08:06,640 ‫من أجل أن يصبح القادم أفضل بعد خروجك من هنا‬ 67 00:08:07,880 --> 00:08:09,840 ‫!أفضل‬ 68 00:08:09,880 --> 00:08:12,240 ‫كيف سيصبح أفضل وأنا لديّ هم كبير؟‬ 69 00:08:12,280 --> 00:08:14,560 ‫"أريدك أن تهدأ يا "جابر‬ 70 00:08:14,600 --> 00:08:19,240 ‫لا ينجح أحد في عملنا هذا إلا من كان هادئاً‬ 71 00:08:20,440 --> 00:08:22,520 ‫عمل ماذا؟‬ 72 00:08:22,560 --> 00:08:25,760 ‫"إنني تاجر أسلحة يا "جابر‬ 73 00:08:37,800 --> 00:08:40,440 ‫لم تهربي منيّ؟‬ 74 00:08:40,720 --> 00:08:43,240 ‫إنني مشغولة - ماذا يعني هذا؟ -‬ 75 00:08:43,280 --> 00:08:46,800 ‫أليس لديك وقت تتحدثي معيّ على الهاتف؟ - تكلم معيّ جيداً يا "أدهم" واخفض صوتك -‬ 76 00:08:46,840 --> 00:08:50,880 ‫عذراً أيها المدرب، أريد ربع ساعة راحة‬ 77 00:08:50,920 --> 00:08:53,920 ‫ماذا يعني أن أتكلم جيداً؟ لم تتعاملين معيّ هكذا مؤخراً؟‬ 78 00:08:53,960 --> 00:08:58,520 ‫لقد أخبرتك يا "أدهم"، إن كنت تريد أن ترجع "يمني" كما كانت فأفعل ما طلبته منك‬ 79 00:08:58,560 --> 00:09:04,360 ‫هل جننت؟ لما تُصرين على هذا الأمر؟ إن علم "زيدان" شيئاً سيقضي عليّ‬ 80 00:09:04,400 --> 00:09:07,960 ‫"إن كنت تريد "يمني"، فخلصني من "مهرة‬ 81 00:09:08,000 --> 00:09:11,040 ‫،أريد أن أسألك سؤالاً واحداً هل تحبينني أم تحبيه؟‬ 82 00:09:11,080 --> 00:09:16,280 ‫،لا أحب أن يأخذ أحداً شيء منيّ إن "زيدان" ملك ليّ، كل أمواله ملكاً ليّ‬ 83 00:09:16,320 --> 00:09:19,640 ‫،إن كنت تريدين أمواله اتركيه يفعل ما يريد لا تقفي أمامه‬ 84 00:09:19,680 --> 00:09:22,040 ‫أتريد أن أترك امرأة أخرى تشاركني فيه؟‬ 85 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 ‫،طالما "صفاء" موجودة لن تحصل "مهرة" على شيء‬ 86 00:09:24,800 --> 00:09:29,240 ‫وطالما هذا بعيد عن عملنا اتركيه يفعل ما يريد كما قلت لك‬ 87 00:09:35,240 --> 00:09:37,800 ‫هيا، تعال‬ 88 00:09:46,960 --> 00:09:52,320 ‫"بعد مرور سنة"‬ 89 00:13:11,200 --> 00:13:13,160 ‫"اركب يا "جابر‬ 90 00:13:13,200 --> 00:13:17,560 ‫هل تعرفني؟ - أرسلني السيد "أنور الزيات" لك -‬ 91 00:13:17,600 --> 00:13:20,680 ‫"فلتأخذني إلى "شبرا - أعد لك سيدي مكان تسكن فيه -‬ 92 00:13:20,720 --> 00:13:25,320 ‫،انتهي من الشيء الذي خرجت من أجلة ثم نذهب لمكان السكن، افتح‬ 93 00:13:31,920 --> 00:13:38,000 ‫أحبك يا "حسوني"، يا حبيبي‬ 94 00:13:39,800 --> 00:13:44,080 ‫يا "مهرة"، يا فتاة "شبرا" الجميلة "و"وسط البلد‬ 95 00:13:44,120 --> 00:13:46,360 ‫"كيف حالك يا "سحر‬ 96 00:13:46,400 --> 00:13:48,720 ‫اجلسي هنا بجانبي‬ 97 00:13:48,760 --> 00:13:52,920 ‫هل أكلت شيئاً؟ - أقسم أنني لم أكل شيئاً منذ الصباح -‬ 98 00:13:52,960 --> 00:13:55,280 ‫سنأكل معاً إذاً - حسناً -‬ 99 00:13:55,320 --> 00:13:57,720 ‫هل تذهبين إلى المصنع، أم يعمل المحل جيداً؟‬ 100 00:13:57,760 --> 00:14:00,080 ‫أي محل الذي يعمل؟‬ 101 00:14:00,120 --> 00:14:05,400 ‫،صاحب هذا المحل رجُل بسيط جداً من تشتري عباءة منه ترجع مجدداً بعد سنة‬ 102 00:14:05,440 --> 00:14:10,120 ‫،كأنها في غيبوبة حتى تفيق منها لتأخذ الثانية‬ 103 00:14:10,160 --> 00:14:14,120 ‫من أجل هذا لا أريد أن أترك المصنع أبداً‬ 104 00:14:15,880 --> 00:14:18,200 ‫خذي هؤلاء‬ 105 00:14:18,560 --> 00:14:22,880 ‫"الله لا يحرمني منك يا "مهرة‬ 106 00:14:23,840 --> 00:14:26,920 ‫وأعددت لك حقيبة بها بضعة أشياء لابنك وزوجك‬ 107 00:14:26,960 --> 00:14:30,160 ‫فليكرمك الله يا عزيزتي‬ 108 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 ‫"يا "حسوني‬ 109 00:14:32,080 --> 00:14:34,640 ‫"انجديني يا "مهرة - ماذا هناك؟ -‬ 110 00:14:34,680 --> 00:14:38,600 ‫،هناك أحد أخترق هاتفي مسح صوري ووضع صور أشخاص لا أعرفهم‬ 111 00:14:38,640 --> 00:14:40,520 ‫أشخاص لا تعرفيهم؟ - كلا -‬ 112 00:14:40,560 --> 00:14:43,360 ‫ولا تُشبهين عليهم؟ - كلا -‬ 113 00:14:43,400 --> 00:14:46,080 ‫ألا تعرفين من هؤلاء؟ - كلا -‬ 114 00:14:46,120 --> 00:14:48,920 ‫"إنهم أنا وأخوتي يا "شيرين - وما الذي أحضر صوركم عندي؟ -‬ 115 00:14:48,960 --> 00:14:53,600 ‫لأن هذا هاتفي - خفت كثيراً، كنت سأُفضح إن رأى أحد صوري -‬ 116 00:14:53,640 --> 00:14:55,680 ‫لم يا فتاة؟ ماذا بها الصور على الهاتف؟‬ 117 00:14:55,720 --> 00:14:58,520 ‫"صوري في الـ"كبرتاج - !"كبرتاج" -‬ 118 00:14:58,560 --> 00:15:03,600 ‫أجل "كبرتاج" جميل - !ألا تعرفين "عين حلوان" يا أختاه -‬ 119 00:15:03,640 --> 00:15:06,960 ‫سأذهب لأعرف أين أخفى ابنك الهاتف‬ 120 00:15:07,000 --> 00:15:09,680 ‫"حسناً يا "سونة‬ 121 00:15:11,000 --> 00:15:13,080 ‫ماذا تريدين أن تأكلي؟ - ماذا لديكم؟ -‬ 122 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 ‫"ملوخية"‬ 123 00:15:16,520 --> 00:15:20,440 ‫خذ ما في الدرج يا "جابر" إنه لك‬ 124 00:15:27,720 --> 00:15:32,240 ‫لم هذه النقود؟ - "أرسلهم لك السيد "أنور الزيات -‬ 125 00:15:32,280 --> 00:15:35,320 ‫وخذ هذا الهاتف، به خط‬ 126 00:15:36,240 --> 00:15:40,120 ‫أريد سلاح - ضع يدك تحت الكرسي -‬ 127 00:15:45,240 --> 00:15:48,600 ‫ما اسمك؟ - "سافو" -‬ 128 00:15:48,640 --> 00:15:50,920 ‫حفظك الله‬ 129 00:15:50,960 --> 00:15:54,400 ‫"أذهب بنا إلى "شبرا - حسناً -‬ 130 00:16:42,960 --> 00:16:45,080 ‫!"السيد "جابر‬ 131 00:16:45,120 --> 00:16:49,560 ‫،"حمداً لله على سلامتك يا "كوماندا كنت متأكدة أنك ستأتي‬ 132 00:16:49,600 --> 00:16:53,120 ‫كيف حالك يا "ميمي"؟ - شكراً لك يا أخي -‬ 133 00:16:53,160 --> 00:16:59,920 ‫أين "مهرة"؟ - مهرة"ّ! إنه لأمر كبير، تعال معيّ سأفهمك" -‬ 134 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 ‫ماذا يعني هذا؟ أين "مهرة"؟‬ 135 00:17:01,800 --> 00:17:05,920 ‫لم تتحدث معيّ بشدة هكذا؟ هل ما زلت كما كنت؟‬ 136 00:17:05,960 --> 00:17:10,560 ‫أقول لك تعال وسأفهمك، حمداً لله على سلامتك‬ 137 00:17:10,600 --> 00:17:14,120 ‫"إنني سعيدة جداً برؤيتك، تعال يا سيد "جابر‬ 138 00:17:14,160 --> 00:17:16,320 ‫حمداً لله على سلامتك‬ 139 00:17:17,440 --> 00:17:20,000 ‫"حمداً لله على سلامتك يا سيد "جابر‬ 140 00:17:20,040 --> 00:17:25,080 ‫اشتقت إليك، نورت بيتك - أين "مهرة" يا "ميمي"؟ -‬ 141 00:17:25,120 --> 00:17:31,400 ‫سأعدك لك شيئاً لتأكله، وكوب من الشاي لتهدأ ويتحسن مزاجك‬ 142 00:17:31,440 --> 00:17:34,560 ‫وسنتحدث بعد ذلك - اجلسي، هذا ليس وقته -‬ 143 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 ‫أين ذهبت "مهرة"؟‬ 144 00:17:35,960 --> 00:17:41,920 ‫،منذ أن دخلت السجن، أصبحت شخصاً آخر اختلفت كثيراً‬ 145 00:17:41,960 --> 00:17:48,520 ‫كالفرسة التي قُطع لجمها وهربت من صاحبها‬ 146 00:17:48,560 --> 00:17:53,920 ‫،لا تنزعج منيّ ...لكن إن لم يكن لها لجام يربطها‬ 147 00:17:53,960 --> 00:17:57,720 ‫فلا يعلم أحد غير الله إلى أي اسطبل ذهبت‬ 148 00:17:57,960 --> 00:18:03,840 ‫إن "ميمي العايقة" التي تعرف كل شيء "عن كل الناس لا تعرف أين "مهرة‬ 149 00:18:04,360 --> 00:18:06,120 ‫حسناً‬ 150 00:18:06,160 --> 00:18:10,120 ‫أهدأ يا سيد "جابر"، لم تتعامل معيّ هكذا‬ 151 00:18:10,160 --> 00:18:13,400 ‫لقد سمعت بعض الأقاويل‬ 152 00:18:13,440 --> 00:18:18,000 ‫،هيا يا "ميمي"، هل ستقولين الكلام متقطعاً أقسم أنني سأتعصب عليك‬ 153 00:18:18,040 --> 00:18:20,560 ‫ولم ستتعصب عليّ؟‬ 154 00:18:20,600 --> 00:18:27,480 ‫،على الأقل أنني فعلت لك أشياء كثيرة ويعلم الله ذلك‬ 155 00:18:27,520 --> 00:18:32,640 ‫لكنها خدعتنا كلنا‬ 156 00:18:32,680 --> 00:18:37,320 ‫ولا يعلم أحد غير الله إلى أين ذهبت‬ 157 00:18:37,960 --> 00:18:40,840 ‫ستقضي حياتك كلها تكذبين وتكثرين الأحاديث‬ 158 00:18:40,880 --> 00:18:45,800 ‫،خلاصة القول هل تعرفين كيف توصليني لها أم لا؟‬ 159 00:18:48,200 --> 00:18:52,840 ‫هذا يعني أنك لا تعرفين - "انتظر يا سيد "جابر -‬ 160 00:18:52,880 --> 00:18:57,560 ‫،لا يوجد إلا شخص واحد يعرف إنها "سحر" صديقتها المقربة‬ 161 00:18:57,600 --> 00:19:01,240 ‫ولن يعرف أحد أن يصلك لها غيرها‬ 162 00:19:13,720 --> 00:19:16,840 ‫تفضل يا عزيزي - شكراً لك يا عزيزتي -‬ 163 00:19:35,400 --> 00:19:39,200 ‫أتريدين التنزه؟ - ألست مشغولاً؟ -‬ 164 00:19:39,240 --> 00:19:42,000 ‫يمكن أن أجري اتصالاً، وسأجل شغلي‬ 165 00:19:42,040 --> 00:19:47,440 ‫فلنخرج للتنزه - كلا، إنني أقدر عملك وأحبه -‬ 166 00:19:49,720 --> 00:19:52,200 ‫ماذا بك يا "مهرة"؟‬ 167 00:19:57,000 --> 00:19:59,680 ‫"إنني منزعجة جداً يا "زيدان‬ 168 00:20:00,560 --> 00:20:04,840 ‫هل يمكن أن تخبريني بهدوء ما الذي يزعجك؟‬ 169 00:20:04,880 --> 00:20:08,640 ‫لقد مر على زواجنا 5 سنوات، صحيح؟‬ 170 00:20:08,680 --> 00:20:11,720 ‫أجل، اتمنى أن يصبحوا 50‬ 171 00:20:11,760 --> 00:20:16,880 ‫،تزوجتني وأنا امرأة عاملة أعمل منذ أن كنت في المدرسة الإعدادية‬ 172 00:20:16,920 --> 00:20:20,520 ‫وبقيت في المنزل 5 سنوات حتى أصابني الاكتئاب‬ 173 00:20:20,560 --> 00:20:23,880 ‫إن لم أنزل لكي أعمل سأُجن‬ 174 00:20:23,920 --> 00:20:27,600 ‫!كل هذا من أجل أن تعملي - أجل -‬ 175 00:20:27,640 --> 00:20:29,720 ‫حسناً، سأقبل بذلك‬ 176 00:20:29,760 --> 00:20:34,200 ‫حسنًا، أريد أن أعمل كما كنت أعمل سابقاً - كلا -‬ 177 00:20:35,080 --> 00:20:38,920 ‫زمان كان شيء، والآن شيء آخر تماماً‬ 178 00:20:38,960 --> 00:20:42,160 ‫كنت زمان "مهرة"، والآن أنا "مهرة" أيضاً‬ 179 00:20:42,200 --> 00:20:44,800 ‫لا أقصد ذلك يا عزيزتي‬ 180 00:20:44,840 --> 00:20:49,960 ‫أقصد أنك الآن متزوجة من رجُل أعمال له شأن كبير في سوق العمل‬ 181 00:20:50,000 --> 00:20:52,400 ‫يعني لا يجب أن تعملي في أي مجال‬ 182 00:20:52,440 --> 00:20:56,360 ‫هذا يعني إن ذهبت للعمل الآن لن أصبح زوجتك‬ 183 00:20:58,360 --> 00:21:01,520 ‫استغفر الله‬ 184 00:21:01,560 --> 00:21:03,600 ‫افتح ليّ مشروعاً إذاً‬ 185 00:21:03,640 --> 00:21:06,480 ‫مشروع ماذا يا "مهرة"؟ لم ألاحق على المشارع خاصتي‬ 186 00:21:06,520 --> 00:21:11,440 ‫،إذا فسأعمل في تلك المشاريع خاصتك أليس من الممكن أن أفيدك؟‬ 187 00:21:15,280 --> 00:21:19,320 ‫حسناً، سأفكر في الأمر‬ 188 00:21:19,360 --> 00:21:22,120 ‫"أتحدث جدياً با "زيدان‬ 189 00:21:22,160 --> 00:21:25,480 ‫لا أحب الوعود الوهمية - !وأنا أيضاً -‬ 190 00:21:25,520 --> 00:21:28,760 ‫لا أحب الوعود الوهمية‬ 191 00:21:31,360 --> 00:21:33,880 ‫"إنني أحبك يا "مهرة‬ 192 00:21:35,720 --> 00:21:38,800 ‫وأنا أيضاً - أنت أيضاً ماذا؟ -‬ 193 00:21:38,840 --> 00:21:40,520 ‫خذ تلك التفاحة - وأنت أيضاً ماذا؟ -‬ 194 00:21:40,560 --> 00:21:43,360 ‫"كن عاقلاً يا "زيدان‬ 195 00:21:45,920 --> 00:21:48,360 ‫"لن يعقل أخيك "زيدان‬ 196 00:21:48,400 --> 00:21:52,200 ‫مرت 5 سنوات، ولم يُطلقها وأصبح لا يراني‬ 197 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 ‫وأصبح يبقى في منزلها طوال الأسبوع‬ 198 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 ‫"يا "صفاء‬ 199 00:21:56,920 --> 00:21:59,160 ‫ما هي المشكلة، إنها زوجته‬ 200 00:21:59,200 --> 00:22:03,920 ‫كيف لا يوجد مشكلة؟ أقول لك أن الأمر زاد عن حده، أصبح لا يراني‬ 201 00:22:03,960 --> 00:22:06,040 ‫وأنت أيضاً لا ترينه أبداً‬ 202 00:22:06,080 --> 00:22:10,560 ‫فلتشعري بما كان يشعر به، يوم لك ويوم عليك‬ 203 00:22:10,600 --> 00:22:13,480 ‫!"ما الذي تقولينه يا "صفاء - اهدأي -‬ 204 00:22:13,520 --> 00:22:17,680 ‫اترك كل شيء لوقته، أعرف جيداً ماذا أفعل - ماذا تفعلين؟ -‬ 205 00:22:17,720 --> 00:22:19,880 ‫ماذا تفعلين يا "صفاء"؟‬ 206 00:22:19,920 --> 00:22:24,800 ‫،مرت 5 سنوات ولن يحدث أي تغير غير أنني طُلقت مرتين‬ 207 00:22:24,840 --> 00:22:27,760 ‫لأنك لا تسمعين الكلام، وإنك مجنونة‬ 208 00:22:27,800 --> 00:22:31,680 ‫"قلت لك كثيراً، لا تتشاجرين معه بسبب "مهرة‬ 209 00:22:31,720 --> 00:22:34,880 ‫ولا تسمعين كلامي، تتشاجرين معه دوماً‬ 210 00:22:34,920 --> 00:22:38,920 ‫"قلت لك ابتعدي عن "مهرة ما دامت بعيدة عننا ولا تضايقنا‬ 211 00:22:38,960 --> 00:22:43,680 ‫"لا يمكنني أن أتحمل يا "صفاء أنه يُفضل عليّ تلك المرأة‬ 212 00:22:43,720 --> 00:22:46,320 ‫إنني "يمنى"، إنه يُفضل تلك المرأة عليّ‬ 213 00:22:46,360 --> 00:22:50,200 ‫أريد أن أقتلها واحرقها، لا يمكنني التحمل‬ 214 00:22:50,240 --> 00:22:54,640 ‫هيا اقتليها، لأتخلص منكما معاً‬ 215 00:22:54,680 --> 00:22:57,800 ‫"هكذا يا "صفاء - إنك تُعصبيني -‬ 216 00:22:57,840 --> 00:23:01,760 ‫لا أريد خسائر أكثر من هذه‬ 217 00:23:04,880 --> 00:23:10,800 ‫،أتعلمين أن فتاة "شبرا" أحسن منك كثيراً أتعلمين لم؟‬ 218 00:23:10,840 --> 00:23:15,720 ‫،لأنها منذ أن دخلت حياتنا وهي تهتم بنفسها فقط‬ 219 00:23:15,760 --> 00:23:18,920 ‫ولا تقرب لنا ولا تفتعل المشاكل‬ 220 00:23:18,960 --> 00:23:24,640 ‫لا يمكنني تحمل كلامك، سأتركك وارحل‬ 221 00:23:26,680 --> 00:23:31,240 ‫فلتذهبي للجحيم أيتها الحمقاء‬ 222 00:23:36,760 --> 00:23:38,680 ‫من فضلك - ماذا تريد؟ -‬ 223 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 ‫لم هذا المصنع مغلقاً؟ - غٌلق ورحلوا كلهم من هنا تماماً -‬ 224 00:23:41,560 --> 00:23:42,720 ‫ألا تعرف إلى أين ذهبوا؟‬ 225 00:23:42,760 --> 00:23:47,040 ‫،"من الممكن أنهم ذهبوا إلى "إمبابة أسأل هناك‬ 226 00:23:47,080 --> 00:23:49,080 ‫شكراً لك‬ 227 00:23:58,640 --> 00:24:02,040 ‫صباح الخير - أهلاً وسهلاً، صباح الخير -‬ 228 00:24:02,080 --> 00:24:04,280 ‫"سنُعطلك قليلاً يا "صفاء‬ 229 00:24:04,320 --> 00:24:06,880 ‫كما تريد‬ 230 00:24:06,920 --> 00:24:10,160 ‫ما هذا، أخيراً رأيتك‬ 231 00:24:10,200 --> 00:24:14,480 ‫،جئت لرد الزيارة لكن هذه المرة دون شيكات مصرفية‬ 232 00:24:14,520 --> 00:24:19,680 ‫كما ترين، إن "مهرة" ملت من البقاء في المنزل، وقررت أن تعمل‬ 233 00:24:19,720 --> 00:24:22,360 ‫كلا، عن أي شغل تتحدث‬ 234 00:24:22,400 --> 00:24:25,320 ‫لقد انتهى العمل منذ أيام العمل المصنع‬ 235 00:24:25,360 --> 00:24:29,920 ‫ما هذا؟ ألم تقل لها ...أنني سأذهب لزيارة المصنع‬ 236 00:24:29,960 --> 00:24:34,720 ‫والشركة وكل شيء يملكه "زيدان" سأعمل فيه؟‬ 237 00:24:34,760 --> 00:24:39,840 ‫أردت أن أفاجأها، إنها تحب المتاعب‬ 238 00:24:39,880 --> 00:24:44,240 ‫تحب المتاعب! إن كان الأمر هكذا فسنتعبها‬ 239 00:24:44,280 --> 00:24:47,920 ‫لكن من المهم ألا تشتكي لاحقاً‬ 240 00:24:47,960 --> 00:24:51,200 ‫،دعيني أجرب من الممكن أن أفعل شيئاً مختلفاً‬ 241 00:24:51,240 --> 00:24:52,800 ‫أم ماذا يا عزيزي؟‬ 242 00:24:52,840 --> 00:24:56,480 ‫أجل، ستحدثين تغيراً يا عزيزتي‬ 243 00:24:56,520 --> 00:25:00,920 ‫حسناً، لنرى ذلك التغير الذي ستفعله‬ 244 00:25:00,960 --> 00:25:05,160 ‫حسناً، ساتركما لتختلفا معاً، أقصد تتفقان معاً‬ 245 00:25:05,200 --> 00:25:08,840 ‫،وإن شاء الله ستتفقان معاً لأنني لديّ ميعاد مهم جداً‬ 246 00:25:08,880 --> 00:25:12,680 ‫اعتني بنفسك يا عزيزي - وأنت أيضاً يا عزيزتي -‬ 247 00:25:12,720 --> 00:25:16,720 ‫لا إله إلا الله - محمد رسول الله -‬ 248 00:25:22,200 --> 00:25:26,560 ‫تفضلي، ماذا تريدين أن تشربي؟‬ 249 00:25:26,600 --> 00:25:30,760 ‫قهوة بدون سكر وبدون وجه‬ 250 00:25:30,800 --> 00:25:36,840 ‫من دون وجه! إنها رجالي بعض الشيء تلك القهوة التي من دون سكر ولا وجه‬ 251 00:25:36,880 --> 00:25:41,840 ‫أجل، هذا هو طابع العمل، يحب التركيز‬ 252 00:25:41,880 --> 00:25:42,920 ‫!لم لا‬ 253 00:25:47,960 --> 00:25:52,440 ‫2 قهوة بدون سكر ولا وجه‬ 254 00:25:55,960 --> 00:25:59,400 ‫لأرى ماذا تفعلون هنا‬ 255 00:26:01,400 --> 00:26:03,800 ‫ما تلك النواقص يا دكتور‬ 256 00:26:03,840 --> 00:26:08,200 ‫تلك العقاقير نفذت اليوم يا دكتور - كلا، لا يهم هذا الكلام -‬ 257 00:26:08,240 --> 00:26:12,600 ‫،إذا تبقت علبة أو علبتين في الدرج اكتب اسمها في النواقص‬ 258 00:26:12,640 --> 00:26:15,760 ‫سر نجاح الصيدلي الشاطر هو توفير النواقص‬ 259 00:26:15,800 --> 00:26:18,800 ‫قم بجرد كل تلك النواقص وارسلها ليّ لكي ارسلها لك‬ 260 00:26:18,840 --> 00:26:21,360 ‫حسناً، هيا - أجل يا دكتور، لم ستذهب سريعاً؟ -‬ 261 00:26:21,400 --> 00:26:23,160 ‫،لديّ الكثير من العمل أريد الذهاب إلى باقي الصيدليات‬ 262 00:26:23,200 --> 00:26:26,880 ‫لقد نسيت، ضع العقاقير التي أرسلها لك في الخفاء‬ 263 00:26:26,920 --> 00:26:30,560 ‫إن جاء لك أحد من التفتيش سنسجن كلنا‬ 264 00:26:30,600 --> 00:26:33,880 ‫لا تقلق يا دكتور "سامي"، انتبه لهم وأضعهم في المخزن طوال الوقت‬ 265 00:26:33,920 --> 00:26:35,640 ‫هذا كلام جيد‬ 266 00:26:35,680 --> 00:26:37,800 ‫إلى اللقاء يا دكتور - إلى اللقاء -‬ 267 00:28:22,680 --> 00:28:25,880 ‫"خذ يا "أحمد"، أعطي هذه للعم "سيد‬ 268 00:28:37,960 --> 00:28:40,560 ‫ماذا تريد يا رجُل؟‬ 269 00:28:40,600 --> 00:28:44,280 ‫4 كبدة - أجل -‬ 270 00:28:47,880 --> 00:28:51,680 ‫ماذا يريد هذا الرجُل يا "نوسة"؟ - يبدو أنه مُتعب -‬ 271 00:28:51,720 --> 00:28:56,640 ‫وماذا يريد ذلك المُتعب؟ لا نريد المتاعب‬ 272 00:28:56,680 --> 00:29:00,440 ‫يريد 4 كبدة، انهيت الأمر‬ 273 00:29:04,920 --> 00:29:08,720 ‫شاي في كوب صغيراً - أجل -‬ 274 00:29:11,880 --> 00:29:14,760 ‫ماذا يقول لك؟ - يريد شاي -‬ 275 00:29:14,800 --> 00:29:19,280 ‫،ومن أين سنُحضر الشاي؟ إننا نُعد الكبدة "اضبطي نفسك يا "نوسة‬ 276 00:29:19,320 --> 00:29:22,200 ‫لا تزيدين مشاكلك - إنه وسيم جداً -‬ 277 00:29:24,600 --> 00:29:26,640 ‫!يا إلهي‬ 278 00:29:26,680 --> 00:29:30,160 ‫يبدو أن الأمر جَدي وأنا لا أعلم‬ 279 00:29:30,200 --> 00:29:34,920 ‫انتبهي يا "مهرة"، ستضلين وسط تلك الملفات ولن تفهمي شيئاً‬ 280 00:29:34,960 --> 00:29:41,000 ‫،بالعكس، أود أن أدقق في تلك الملفات جيداً لأعرف كل التفاصيل‬ 281 00:29:41,040 --> 00:29:47,920 ‫يعني كم عدد الموظفين؟ كم هو راتبهم؟ ما هي أرباح الشركة؟‬ 282 00:29:50,280 --> 00:29:53,880 ‫لكن سيستغرق هذا وقتاً كثيراً‬ 283 00:29:53,920 --> 00:29:56,640 ‫ما هو رأيك يا "صفاء"؟ لم لا تقولين شيئاً؟‬ 284 00:29:56,680 --> 00:30:02,240 ‫أردت راحتها، لكنها تحب المتاعب‬ 285 00:30:02,280 --> 00:30:05,080 ‫تلك المتاعب جيدة للأشخاص مثلي‬ 286 00:30:05,120 --> 00:30:10,920 ‫لاحظت أن كل تلك الأوراق لا يوجد بها شيء يتعلق بالمصانع خاصتك‬ 287 00:30:11,560 --> 00:30:13,080 ‫هذا حقيقي‬ 288 00:30:13,120 --> 00:30:17,000 ‫،هذا أمر لابد شرحه مطولاً سأخبرك به لاحقاً‬ 289 00:30:17,040 --> 00:30:19,000 ‫لا يوجد ملفات للمصانع‬ 290 00:30:19,040 --> 00:30:22,080 ‫تلك ملفات الشركة ومحلات الذهب فقط‬ 291 00:30:22,120 --> 00:30:24,280 ‫لا يهم‬ 292 00:30:24,760 --> 00:30:29,200 ‫سأذهب للمصانع، حتى إن كانت ليس لديها ملفات‬ 293 00:30:29,240 --> 00:30:32,880 ‫لم لا! سنذهب للمصانع‬ 294 00:30:32,920 --> 00:30:36,560 ‫هيا نذهب لأننا تأخرنا - إنك مُحق -‬ 295 00:30:36,600 --> 00:30:41,840 ‫لكي أتمعن في التفكير وآخذ وقتي‬ 296 00:30:44,240 --> 00:30:47,120 ‫"إنني أجهدك حقاً يا "صفاء‬ 297 00:30:47,160 --> 00:30:49,920 ‫لا يهم، أفعلي ما تريدين‬ 298 00:30:49,960 --> 00:30:53,560 ‫أتريدين أن تأخذي ملفين معك للمنزل لتفحصيهما‬ 299 00:30:54,080 --> 00:30:56,400 ‫ظريفة جداً‬ 300 00:31:01,840 --> 00:31:04,400 ‫ماذا؟ - أتركها على راحتها -‬ 301 00:31:04,440 --> 00:31:09,320 ‫،اتركها تتفحص ما تريد لنرى إن كانت ستنتهي من تلك الملفات أمامها‬ 302 00:31:09,680 --> 00:31:13,520 ‫"المهم أن تكون أنت سعيد يا "زيدان‬ 303 00:31:17,960 --> 00:31:20,360 ‫حسناً، هيا‬ 304 00:31:27,560 --> 00:31:29,760 ‫!يا إلهي‬ 305 00:31:29,800 --> 00:31:33,120 ‫ما هذا؟‬ 306 00:31:33,160 --> 00:31:35,880 ‫استيقظ يا رجُل‬ 307 00:31:35,920 --> 00:31:38,320 ‫هذا ليس فندقاً، إنه مكان عمل‬ 308 00:31:38,360 --> 00:31:41,160 ‫هل انتهيت من الأكل؟ أعطنا الحساب وارحل سنغلق المكان‬ 309 00:31:41,200 --> 00:31:44,400 ‫،لم تمدين يدك يا سيدة؟ لا أريد المشاجرة لا أحد يفيق الآخر هكذا‬ 310 00:31:44,440 --> 00:31:46,920 ‫إنني لست والدتك لأفيقك برفق‬ 311 00:31:46,960 --> 00:31:49,520 ‫كفى يا "عظيمة"، إنه سيرحل‬ 312 00:31:50,240 --> 00:31:52,520 ‫لم أرد عليها من أجلك فقط‬ 313 00:31:52,560 --> 00:31:55,600 ‫،لا تغضب إنها لا تُجيد الحديث لكن طيبة‬ 314 00:31:55,640 --> 00:31:57,840 ‫حسناً‬ 315 00:31:59,280 --> 00:32:05,200 ‫،أقسم أنني لن آخذ شيئاً ستدفع المرة القادمة، لأراك مجدداً‬ 316 00:32:05,720 --> 00:32:07,960 ‫شكراً لك‬ 317 00:32:13,280 --> 00:32:15,840 ‫يبدو أن عنده الكثير من المشاكل‬ 318 00:32:15,880 --> 00:32:21,160 ‫إنه رجُل صالح، أيتها الكئيبة - كئيبة! لأنني أخاف عليك يا أختي -‬ 319 00:32:21,200 --> 00:32:23,520 ‫شكراً لك‬ 320 00:32:27,120 --> 00:32:31,640 ‫!أيها السائق، تباً لك‬ 321 00:32:36,880 --> 00:32:38,840 ‫إلى "روض الفرج" رجاءً - أجل يا سيدتي -‬ 322 00:32:38,880 --> 00:32:42,800 ‫لكن لا تُركب أحد معيّ، إنه خاص بيّ - أجل -‬ 323 00:32:42,840 --> 00:32:44,680 ‫هيا، انطلق‬ 324 00:32:44,720 --> 00:32:48,640 ‫!يا إلهي - لا تتحركين، أصمت، انطلق أيها السائق -‬ 325 00:32:48,680 --> 00:32:50,720 ‫"جابر" - أين "مهرة"؟ -‬ 326 00:32:50,760 --> 00:32:52,080 ‫متى خرجت من السجن؟‬ 327 00:32:52,120 --> 00:32:56,920 ‫،أنصت جيداً، سأقتلك وأُعدم "إن لن تخبريني أين "مهرة‬ 328 00:32:56,960 --> 00:33:00,200 ‫وإلا سأقضي عليك، أقسم لك‬ 329 00:33:00,240 --> 00:33:02,360 ‫حسناً، سأخبرك‬ 330 00:33:02,400 --> 00:33:07,800 ‫قل له أن يذهب إلى المصنع، إنها تقف هناك سأحضرها إليك‬ 331 00:33:08,600 --> 00:33:10,240 ‫أقسم أنني سأحضرها لك‬ 332 00:33:10,280 --> 00:33:12,960 ‫أذهب للخلف - أجل -‬ 333 00:33:18,800 --> 00:33:20,160 ‫إلى أين ستذهب يا رجُل؟‬ 334 00:33:20,200 --> 00:33:24,640 ‫ماذا تريد؟ - أين الحساب، كنت أوصلكما -‬ 335 00:33:24,680 --> 00:33:27,560 ‫أعطني المال - اذهب -‬ 336 00:33:27,920 --> 00:33:29,720 ‫ماذا تعني كلمة مسدس؟‬ 337 00:33:29,760 --> 00:33:32,560 ‫أحسنت، ماذا تعني كلمة كرة؟‬ 338 00:33:32,600 --> 00:33:35,480 ‫جيد، مرة أخرى، ماذا تعني كلمة كرة؟‬ 339 00:33:35,520 --> 00:33:37,480 ‫و مسدس؟‬ 340 00:33:37,520 --> 00:33:40,120 ‫جيد، أحسنت‬ 341 00:33:40,160 --> 00:33:42,280 ‫"أحسنت يا "حسن‬ 342 00:33:42,320 --> 00:33:46,200 ‫"يا "مهرة - كيف حالك يا "سحر"؟ -‬ 343 00:33:46,240 --> 00:33:49,560 ‫أريد التحدث معك - انتظري حتى ينتهي "حسن" من الدرس -‬ 344 00:33:49,600 --> 00:33:53,280 ‫كلا، أريدك الآن - ماذا بك؟ -‬ 345 00:33:53,960 --> 00:33:55,680 ‫!تكلمي‬ 346 00:33:55,720 --> 00:34:00,160 ‫خرج "جابر" من السجن ويبحث عنك في كل مكان‬ 347 00:34:01,280 --> 00:34:03,560 ‫!يا إلهي‬ 348 00:34:04,440 --> 00:34:06,320 ‫!"جابر"‬ 349 00:34:06,360 --> 00:34:09,760 ‫متى؟ - لا أعرف -‬ 350 00:34:11,000 --> 00:34:16,400 ‫كيف عرفت؟ - جاء عند المصنع وأراد أن يخطفني -‬ 351 00:34:16,440 --> 00:34:18,600 ‫وهربت منه بصعوبة‬ 352 00:34:18,640 --> 00:34:21,040 ‫!يا إلهي‬ 353 00:34:21,600 --> 00:34:24,400 ‫سيبحث عنيّ وسيقتلني‬ 354 00:34:24,960 --> 00:34:28,520 ‫اهدأي لنُحسن التفكير‬ 355 00:34:30,120 --> 00:34:32,360 ‫"أعرف فيما يفكر "جابر‬ 356 00:34:32,400 --> 00:34:36,360 ‫لن يهدأ حتى يصل ليّ، وسيفعل‬ 357 00:34:36,400 --> 00:34:40,920 ‫،وماذا يريد منك؟ هل نسيت أنت من ومتزوجة ممن؟‬ 358 00:34:40,960 --> 00:34:45,000 ‫ومن هو؟ ومن أين يأتي؟ لابد أن تنسيه تماماً‬ 359 00:34:45,040 --> 00:34:47,200 ‫من الذي أنساه؟‬ 360 00:34:47,240 --> 00:34:51,920 ‫"لابد أنه ذهب للمنزل القديم، وقابل "ميمي‬ 361 00:34:51,960 --> 00:34:54,160 ‫والله أعلم من قابل أيضاً‬ 362 00:34:54,200 --> 00:34:59,280 ‫لن يتركني، سيقتلني‬ 363 00:34:59,320 --> 00:35:01,240 ‫ماذا سأفعل؟‬ 364 00:35:01,280 --> 00:35:05,800 ‫لا أستطيع التفكير‬ 365 00:35:05,840 --> 00:35:10,000 ‫ألا تذكرين أنك قمت بخلعه يا "مهرة"؟ !إنه مخلوع‬ 366 00:35:10,040 --> 00:35:13,320 ‫لا علاقة له بك‬ 367 00:35:14,560 --> 00:35:17,760 ‫في عُرف من هذا يا "سحر"؟‬ 368 00:35:17,800 --> 00:35:21,040 ‫بالقانون - كلا يا عزيزتي -‬ 369 00:35:21,080 --> 00:35:23,000 ‫إن "جابر" لا يهمه سوى كرامته‬ 370 00:35:23,040 --> 00:35:26,840 ‫إنه شخص كان مسجوناً، أتفهمين؟‬ 371 00:35:26,880 --> 00:35:32,000 ‫حسناً، سنُخبر أستاذ "زيدان" ليفعل شيئاً - ماذا؟ -‬ 372 00:35:32,040 --> 00:35:34,920 ‫لا تدخلي هذا المصنع مجدداً‬ 373 00:35:34,960 --> 00:35:37,800 ‫لا تذهبي للمصنع، نهائياً‬ 374 00:35:37,840 --> 00:35:42,080 ‫ومن أين سأرزق؟ - إنني أرسل لك النقود شهرياً، ماذا بك؟ -‬ 375 00:35:42,120 --> 00:35:46,120 ‫لم أقل شيئاً - نفذي كلامي فحسب -‬ 376 00:35:46,160 --> 00:35:50,200 ‫أجل يا "مهرة"، أجل‬ 377 00:35:54,000 --> 00:35:57,120 ‫،يا فتاح يا كريم يا رزاق يا عليم هل أحضرت ما يكفي من الخبز اليوم يا "نوسة"؟‬ 378 00:35:57,160 --> 00:35:59,680 ‫أجل يا "عظيمة" إنه كثير - حسناً -‬ 379 00:35:59,720 --> 00:36:01,920 ‫"أحضري ليّ الطعام يا "عظيمة‬ 380 00:36:02,520 --> 00:36:04,800 ‫جاء عمك لمضايقتنا مجدداً‬ 381 00:36:04,840 --> 00:36:08,480 ‫اسمع، إننا لم نبدأ حتى الآن‬ 382 00:36:08,520 --> 00:36:10,920 ‫استرح في منزلك حتى نرزق ببعض المال‬ 383 00:36:10,960 --> 00:36:16,840 ‫،إن والدك رحمة الله عليه لن يبخل عليّ بشيء لا فطار ولا عشاء‬ 384 00:36:16,880 --> 00:36:21,800 ‫أنصت، لم نبدأ بالعمل، تجول في السوق قليلاً حتى يرزقك الله‬ 385 00:36:21,840 --> 00:36:25,120 ‫أقسم أنني لن أتحرك من هنا قبل أن اتناول الطعام‬ 386 00:36:25,160 --> 00:36:27,760 ‫!أعوذ بالله، لا أعلم لما لم تمت حتى الآن‬ 387 00:36:27,800 --> 00:36:31,080 ‫أتقولين شيء يا "عظيمة"؟ - كلا، هذا صوت الكبدة -‬ 388 00:36:31,120 --> 00:36:33,800 ‫أريد فلفل زيادة‬ 389 00:36:35,320 --> 00:36:39,400 ‫تفضل - شكراً لك -‬ 390 00:36:40,120 --> 00:36:43,560 ‫،لا تقل إنك ما زلت منزعج مننا إن أختي "عظيمة" طيبة أقسم لك‬ 391 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 ‫كلا، المسامح كريم‬ 392 00:36:46,240 --> 00:36:49,040 ‫حسناً، ما اسمك؟ - "جابر" -‬ 393 00:36:49,080 --> 00:36:52,520 ‫أين تسكن يا "جابر"؟ لم أراك هنا من قبل‬ 394 00:36:52,560 --> 00:36:54,920 ‫"قريباً من هنا يا "نوسة‬ 395 00:36:54,960 --> 00:36:58,080 ‫يا إلهي! إنك تنطق "نوسة" بطريقة جميلة جداً‬ 396 00:36:58,120 --> 00:37:00,160 ‫هل أنت من الصعيد؟‬ 397 00:37:00,200 --> 00:37:04,560 ‫"من "سوهاج - أجل، أحسن ناس، إنهم رجال -‬ 398 00:37:04,600 --> 00:37:08,520 ‫"كلهم يسكنون هنا في "شبرا - شكراً لك -‬ 399 00:37:08,560 --> 00:37:11,560 ‫ماذا تريد أن تأكل؟ - رغيفين كبدة -‬ 400 00:37:11,600 --> 00:37:13,880 ‫أجل‬ 401 00:37:18,440 --> 00:37:21,760 ‫"يا "حسن‬ 402 00:37:21,800 --> 00:37:26,280 ‫!يا "حسن"! يا إلهي‬ 403 00:37:26,680 --> 00:37:29,120 ‫"يا "حسن‬ 404 00:37:29,360 --> 00:37:32,160 ‫ألم أتحدث إليك؟‬ 405 00:37:34,400 --> 00:37:37,600 ‫قلت لك كثيراً لا تذهب عند هذا الباب‬ 406 00:37:37,640 --> 00:37:39,680 ‫ماذا هناك يا "مهرة"؟ لن يحدث شيئاً‬ 407 00:37:39,720 --> 00:37:42,920 ‫سيُخطف إن ذهب للخارج أو يحدث له أي شيء‬ 408 00:37:42,960 --> 00:37:46,920 ‫من هؤلاء؟ الأمر أبسط من ذلك - هذا ليس من شأنك -‬ 409 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 ‫يا أستاذ - أجل يا سيدتي -‬ 410 00:37:48,960 --> 00:37:52,680 ‫قلت لا تترك البوابة من قبل - عذراً، كنت اتناول الطعام -‬ 411 00:37:52,720 --> 00:37:55,920 ‫سأطردك إن تركت هذه البوابة مفتوحة مجدداً‬ 412 00:37:55,960 --> 00:37:57,560 ‫أتفهم؟ - أجل يا سيدتي -‬ 413 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 ‫حسناً يا عزيزي‬ 414 00:37:59,320 --> 00:38:04,720 ‫،هنا الناس تخطف الأطفال لا تأتي عند هذه البوابة مجدداً‬ 415 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 ‫هيا‬ 416 00:38:06,800 --> 00:38:09,560 ‫"سأرحل يا "مهرة‬ 417 00:38:10,200 --> 00:38:14,160 ‫لا تأتي هنا مجدداً يا عزيزي‬ 418 00:38:14,200 --> 00:38:20,320 ‫لأن هناك أشخاص يخطفون الأطفال الصغار يا عزيزي‬ 419 00:38:23,400 --> 00:38:26,440 ‫توقف هنا‬ 420 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 ‫تعالي هنا‬ 421 00:38:33,160 --> 00:38:34,400 ‫مساء الخير يا سيدتي‬ 422 00:38:34,440 --> 00:38:38,080 ‫قلت لك سابقاً أن تتركي النور مفتوحاً لتأتي الناس‬ 423 00:38:38,120 --> 00:38:40,640 ‫يكفي هذا الغباء، ستقضي عليّ‬ 424 00:38:40,680 --> 00:38:43,640 ‫عذراً نسيت - أذهبي من هنا، إنك لا تفهمين شيء -‬ 425 00:38:43,680 --> 00:38:47,600 ‫انتظري أريد أن أخبرك شيئاً - كلا، أذهبي من هنا -‬ 426 00:38:47,840 --> 00:38:48,880 ‫كما تريدين‬ 427 00:38:52,000 --> 00:38:55,640 ‫تعالي يا "سحر"، هناك ضيف ينتظرك‬ 428 00:38:58,120 --> 00:39:02,680 ‫أقسم أنه اضطرني أن أحضره إلى هنا‬45089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.