All language subtitles for Dailymotion Video Player(7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,366 --> 00:01:05,066 Hidden corner pollution laugh obsession 2 00:01:46,066 --> 00:01:48,666 Ultimately, he's ordinary yet extraordinary. 3 00:01:52,533 --> 00:01:53,966 Let's call it Ordinary 4 00:02:07,466 --> 00:02:08,900 Crowdfunding has ended. 5 00:02:09,133 --> 00:02:12,966 My owner prepared a thank-you gift at the end of the video! 6 00:02:13,266 --> 00:02:14,733 Brothers and sisters 7 00:02:14,733 --> 00:02:16,800 I vaguely thank Qingzhu Peak here. 8 00:02:16,800 --> 00:02:18,466 Everyone from Baifengfeng Tiannan 9 00:02:18,466 --> 00:02:20,700 Thank you all for your support of the host. 10 00:02:37,333 --> 00:02:39,900 Fallen Demon Valley 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,600 Yes, Fallen Demon Valley 12 00:02:43,100 --> 00:02:46,133 It's been a long time since I've heard this name. 13 00:02:46,133 --> 00:02:49,566 Legend has it that this place was once an ancient battlefield. 14 00:02:50,300 --> 00:02:54,133 Those long-lost Taoist magic techniques were passed down through astonishing means. 15 00:02:54,133 --> 00:02:57,766 It even tore open spatial rifts. 16 00:02:57,933 --> 00:02:59,333 Spatial disorder 17 00:02:59,333 --> 00:03:00,600 A sudden tremor, as regular as a law 18 00:03:00,600 --> 00:03:02,633 It can be described as a deadly trap at every turn. 19 00:03:03,100 --> 00:03:04,266 How many years has it been? 20 00:03:04,266 --> 00:03:06,066 I wonder how many people consider themselves to have supernatural powers. 21 00:03:06,066 --> 00:03:07,600 Amazing high-level embellishment 22 00:03:07,600 --> 00:03:10,466 Coveting the ancient lost medical care techniques 23 00:03:10,466 --> 00:03:13,466 None of them survived. 24 00:03:14,100 --> 00:03:17,400 The various treasures left inside accumulated more and more. 25 00:03:17,500 --> 00:03:18,733 These years 26 00:03:18,733 --> 00:03:21,700 No one dares to take the chance anymore. 27 00:03:21,733 --> 00:03:23,100 Sit completely 28 00:03:23,100 --> 00:03:25,966 He truly deserves the title of the number one brother in Tiannan! 29 00:03:25,966 --> 00:03:28,266 Such wicked and extremely vicious 30 00:03:28,300 --> 00:03:30,166 The enemy that eats death and has no life 31 00:03:30,166 --> 00:03:32,200 Those who want to get in 32 00:03:32,400 --> 00:03:34,566 It's not just about luck. 33 00:03:34,733 --> 00:03:36,100 It's just a pity now. 34 00:03:36,300 --> 00:03:38,800 Even the chance to step in safely 35 00:03:38,800 --> 00:03:41,833 They won't leave any room for us to fix it up. 36 00:03:43,400 --> 00:03:44,633 To keep wealth hidden 37 00:03:44,700 --> 00:03:46,900 Only then did they bring out these low-value items. 38 00:03:47,300 --> 00:03:49,600 Unexpectedly, there were so many reasons for the presence. 39 00:03:49,666 --> 00:03:51,700 There haven't even been any updates. 40 00:03:53,466 --> 00:03:57,433 Since most of you fellow Daoists have obtained what you need 41 00:03:58,200 --> 00:04:03,200 Lin Qian, in the end, this old man also had a few small things. 42 00:04:13,200 --> 00:04:14,066 puppet 43 00:04:15,100 --> 00:04:17,366 This is of the highest quality. 44 00:04:17,966 --> 00:04:19,466 Surprisingly simple puppet 45 00:04:20,400 --> 00:04:23,633 Could this Heavenly Scripture Master be one of the bishop's men? 46 00:04:23,800 --> 00:04:26,966 Brother Tianjing, are you no longer practicing at the Golden Light Palace? 47 00:04:26,966 --> 00:04:28,766 How to modify the puppet? 48 00:04:29,000 --> 00:04:30,566 Ha ha ha ha 49 00:04:30,566 --> 00:04:31,966 These puppets 50 00:04:32,100 --> 00:04:34,666 It was not long ago that I met with several fellow Daoists 51 00:04:34,666 --> 00:04:37,600 Found in an ancient ruin 52 00:04:37,966 --> 00:04:39,700 I'm currently short of money. 53 00:04:39,733 --> 00:04:41,633 I just wanted to exchange it for something. 54 00:04:42,166 --> 00:04:44,833 What I'd like to exchange for is rather rare. 55 00:04:45,266 --> 00:04:49,900 In ancient times, it was called a soul stone. 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,300 Do you know about mixed stones? 57 00:04:54,566 --> 00:04:58,566 What exactly is the "mixed stone" that the real people are talking about? 58 00:04:59,000 --> 00:05:01,633 This is something I have never heard of before. 59 00:05:02,766 --> 00:05:06,633 It's alright, I happen to have a piece on hand. 60 00:05:08,666 --> 00:05:11,200 Isn't this just a master who has a lot of gold guards? 61 00:05:12,500 --> 00:05:14,800 Guardian Soul Stone 62 00:05:15,866 --> 00:05:17,066 As expected 63 00:05:17,333 --> 00:05:19,566 These ancient puppets require legal action. 64 00:05:19,566 --> 00:05:21,000 That is, a large number of soul stones 65 00:05:21,566 --> 00:05:24,366 The correct method for creating advanced puppets. 66 00:05:28,333 --> 00:05:31,000 Isn't this the fellow Daoist who just bought the green juice? 67 00:05:31,066 --> 00:05:33,666 He actually has a Soul Stone? 68 00:05:37,800 --> 00:05:42,033 Fellow Daoist, come quickly so that this humble Daoist may take a good look at you. 69 00:05:45,200 --> 00:05:47,633 Fellow Daoist, this Soul Master is so powerful! 70 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 That's really rare. 71 00:05:50,266 --> 00:05:51,400 These puppets 72 00:05:51,766 --> 00:05:54,366 Fellow Daoist, please choose two. 73 00:05:55,100 --> 00:05:58,233 Both are somewhat inappropriate. 74 00:05:59,400 --> 00:06:00,600 This Soul Stone 75 00:06:00,900 --> 00:06:03,233 Let's replace all the puppets with real people. 76 00:06:04,200 --> 00:06:05,566 all 77 00:06:07,200 --> 00:06:11,800 Fellow Daoist, don't you think this is too greedy? Greedy or not? 78 00:06:11,966 --> 00:06:13,800 The real person should know very well 79 00:06:13,900 --> 00:06:16,033 These puppets are indeed rare. 80 00:06:16,133 --> 00:06:19,766 But isn't this state of confusion also a form of confusion? 81 00:06:20,300 --> 00:06:21,466 If this item is not available 82 00:06:21,500 --> 00:06:23,833 No matter how many puppets there are, they're just for show. 83 00:06:23,933 --> 00:06:26,666 Am I right, real person? 84 00:06:29,500 --> 00:06:30,400 Why 85 00:06:31,266 --> 00:06:32,300 All right 86 00:06:33,566 --> 00:06:35,833 After all, such a large soul stone 87 00:06:36,100 --> 00:06:37,700 Indeed rare 88 00:06:38,566 --> 00:06:39,366 Um 89 00:06:40,333 --> 00:06:41,766 Bet right 90 00:06:41,933 --> 00:06:44,766 He must also know the relationship between the Soul Stone and the puppet. 91 00:06:44,866 --> 00:06:46,766 I only want to know the method of refining it. 92 00:06:51,700 --> 00:06:54,800 Yeah, it's all cooked. 93 00:06:54,800 --> 00:06:56,600 Are Soul Masters really that valuable? 94 00:06:58,400 --> 00:07:02,766 Junior Brother Han is truly a man of hidden talent! 95 00:07:04,333 --> 00:07:06,166 Hahaha 96 00:07:08,500 --> 00:07:10,466 If the real person still wants the Soul Stone 97 00:07:11,066 --> 00:07:12,466 Tonight's Food 98 00:07:12,666 --> 00:07:14,166 I will come again 99 00:07:21,666 --> 00:07:25,466 My junior really gained a lot from this exchange program! 100 00:07:25,933 --> 00:07:27,266 I'll tell you. 101 00:07:27,266 --> 00:07:30,066 I haven't seen so many reasons used to modify this in a long time. 102 00:07:30,066 --> 00:07:31,566 After this exchange meeting ends 103 00:07:31,566 --> 00:07:34,600 Who knows when it will reopen? 104 00:07:42,266 --> 00:07:44,266 Brother Lan, my two fellow Daoists 105 00:07:44,666 --> 00:07:47,366 I have other things to take care of, so I won't be going back yet. 106 00:07:48,866 --> 00:07:51,200 Since Brother Lan has something to do 107 00:07:51,266 --> 00:07:54,666 Then go ahead and get busy, goodbye. 108 00:07:56,100 --> 00:07:56,900 Why 109 00:08:00,333 --> 00:08:01,266 this 110 00:08:02,066 --> 00:08:03,866 Unhappy 111 00:08:04,766 --> 00:08:07,566 This fellow Daoist Lan is quite interesting. 112 00:08:09,066 --> 00:08:11,300 Oh, fellow Daoist Lan! 113 00:08:11,400 --> 00:08:13,700 I accidentally ate a strange plant when I was a child. 114 00:08:13,700 --> 00:08:14,666 so what 115 00:08:14,866 --> 00:08:18,266 His appearance and figure have always remained that of a child. 116 00:08:18,366 --> 00:08:20,166 But what about him? 117 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 He is generous and straightforward 118 00:08:22,100 --> 00:08:25,433 He is one of the few fellow travelers I can befriend who are also on assignment abroad. 119 00:08:26,766 --> 00:08:27,400 That Senior Brother Lü 120 00:08:27,400 --> 00:08:29,900 Since that's the case, we'll wait for another opportunity. 121 00:08:30,100 --> 00:08:32,700 Han then shared some chess scores with him. 122 00:08:33,366 --> 00:08:36,133 Yes, junior brother is very thoughtful. 123 00:08:36,133 --> 00:08:37,166 Hahaha 124 00:08:37,733 --> 00:08:39,366 After all, within the Ancient Sword Sect 125 00:08:39,366 --> 00:08:40,933 It's rare to find such a person. 126 00:08:40,933 --> 00:08:43,800 Elders who are friendly to our Luoyun Sect 127 00:08:45,300 --> 00:08:47,300 Although my junior brother Shen Shi is extraordinary 128 00:08:47,300 --> 00:08:48,533 People with exceptional knowledge 129 00:08:48,533 --> 00:08:51,866 However, it's still important to cultivate good relationships. 130 00:08:51,866 --> 00:08:53,000 Especially this kind 131 00:08:53,000 --> 00:08:55,600 The most formidable swordsman among his peers 132 00:08:55,766 --> 00:08:58,866 Have you ever witnessed the terrifying power of sword cultivators in combat? 133 00:08:58,866 --> 00:08:59,966 Let me tell you... 134 00:08:59,966 --> 00:09:01,500 With that, the sword was twisted... 135 00:09:02,300 --> 00:09:03,100 Um 136 00:09:03,266 --> 00:09:05,800 He was unaware that his owner had over 70 yuan. 137 00:09:05,800 --> 00:09:07,766 It could even be over 100 million 138 00:09:07,766 --> 00:09:10,500 This Senior Brother Li is quite interesting. 139 00:09:10,500 --> 00:09:11,700 I'm relieved, Junior Brother Han. 140 00:09:11,700 --> 00:09:12,500 There is a chance. 141 00:09:12,500 --> 00:09:14,900 I'll definitely show you around, okay? 142 00:10:01,500 --> 00:10:02,400 Real people 143 00:10:03,566 --> 00:10:05,300 The appointed time has arrived. 144 00:10:05,700 --> 00:10:07,300 It's time to show up. 145 00:10:09,533 --> 00:10:13,300 Ha ha ha ha 146 00:10:19,133 --> 00:10:21,966 The Yuan-Ying Exchange Meeting can be held in Tian Tiancheng. 147 00:10:21,966 --> 00:10:23,766 The background must be complicated. 148 00:10:25,766 --> 00:10:29,833 Welcome back to our pavilion, fellow Daoist. 149 00:10:42,166 --> 00:10:44,000 Only Yuan Ying was outstanding 150 00:10:44,133 --> 00:10:46,033 He dared to come alone. 151 00:10:46,300 --> 00:10:49,666 Fellow Daoist, aren't you afraid I'll forcibly seize your Soul Stone? 152 00:11:17,666 --> 00:11:19,300 Fellow Daoist, aren't you afraid? 153 00:11:19,533 --> 00:11:22,433 Did I forcibly seize your puppet-making technique? 154 00:11:23,766 --> 00:11:25,900 If the real person still wants to play dumb 155 00:11:26,133 --> 00:11:28,400 Unwilling to engage in a genuine transaction with Han 156 00:11:31,366 --> 00:11:32,166 snort 157 00:11:33,700 --> 00:11:35,800 I, Han, will not offer any compensation. 158 00:11:41,066 --> 00:11:41,866 Wait a minute 159 00:11:42,900 --> 00:11:45,366 The auction officially began a few days later. 160 00:11:45,366 --> 00:11:46,800 There will be a more refined one 161 00:11:46,800 --> 00:11:49,800 Its owner lives in a small hill outside the West Gate. 162 00:11:50,000 --> 00:11:52,833 If you're interested, you can give it a try. 163 00:11:53,100 --> 00:11:55,766 The matter of puppets can also be discussed. 164 00:11:55,900 --> 00:11:58,266 But you must also tell me. 165 00:11:58,933 --> 00:12:02,033 How were these soul stones obtained? 166 00:12:04,100 --> 00:12:05,300 Can 167 00:12:08,100 --> 00:12:09,600 Wise Land 168 00:12:10,200 --> 00:12:11,600 Wise Beast 169 00:12:13,733 --> 00:12:14,533 I 170 00:12:16,566 --> 00:12:18,033 You can disbelieve me 171 00:12:18,066 --> 00:12:20,566 But this soul stone is genuine. 172 00:12:20,600 --> 00:12:22,866 In exchange for the Puppet Tree in your possession 173 00:12:23,333 --> 00:12:24,866 It's not a loss to have it. 174 00:12:25,366 --> 00:12:26,966 Otherwise, one has the method but no substance. 175 00:12:27,000 --> 00:12:28,300 No Soul Stone 176 00:12:28,866 --> 00:12:30,166 What's the use? 177 00:12:31,400 --> 00:12:33,066 How do you want to change it? 178 00:12:33,300 --> 00:12:34,600 If it's a strike of power 179 00:12:35,066 --> 00:12:36,800 It has the power of Yuan Yingqi. 180 00:12:37,133 --> 00:12:40,533 What harm would it do to give you twenty or thirty yuan? 181 00:12:40,533 --> 00:12:42,133 They are all soul stones of this quality. 182 00:12:42,133 --> 00:12:43,700 It's really possible to train a Yuan Ying chess puppet. 183 00:12:47,100 --> 00:12:50,033 Han's words were by no means empty boasts. 184 00:12:53,900 --> 00:12:54,700 well 185 00:13:03,933 --> 00:13:05,400 Since that's the case 186 00:13:05,666 --> 00:13:06,866 This method 187 00:13:07,533 --> 00:13:09,233 It belongs to you, fellow Daoist. 188 00:13:12,000 --> 00:13:13,366 Old fox 189 00:13:14,133 --> 00:13:15,166 Why 190 00:13:24,366 --> 00:13:25,233 how 191 00:13:26,200 --> 00:13:28,433 The highest-level puppet here 192 00:13:28,566 --> 00:13:31,966 It can even rival the attacks refined during the mid-Yuan Ying period. 193 00:13:32,133 --> 00:13:34,966 Doesn't this meet your requirements, fellow Daoist? 194 00:13:34,966 --> 00:13:37,100 The required main materials are too outrageous. 195 00:13:37,533 --> 00:13:39,400 Ironwood that is tens of thousands of years old 196 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 There were also several other materials that I had never even heard of. 197 00:13:42,466 --> 00:13:43,833 Where am I supposed to find it? 198 00:13:44,700 --> 00:13:45,900 This refining method 199 00:13:46,266 --> 00:13:48,433 It has no effect on me at all. 200 00:13:49,666 --> 00:13:52,366 This is something I cannot help you with. 201 00:13:52,733 --> 00:13:54,200 Cultivation Intent 202 00:13:56,266 --> 00:13:58,200 Everyone has their own destiny 203 00:13:59,666 --> 00:14:01,833 The real person is desperately searching for the Soul Stone 204 00:14:02,366 --> 00:14:05,366 Haven't we already found other materials? 205 00:14:06,766 --> 00:14:10,433 When did I say I was going to refine it myself? 206 00:14:11,366 --> 00:14:15,000 However, only two were found in the ancient ruins. 207 00:14:15,066 --> 00:14:17,066 A semi-finished advanced puppet 208 00:14:18,066 --> 00:14:20,300 Incorporate the Soul Stone 209 00:14:20,933 --> 00:14:23,200 Haha 210 00:14:23,300 --> 00:14:24,266 alright 211 00:14:24,400 --> 00:14:26,933 I have already handed this puppet tree over to you. 212 00:14:26,933 --> 00:14:29,866 So what about the remaining soul stones? 213 00:14:40,166 --> 00:14:41,433 This time it was Han's carelessness. 214 00:14:41,700 --> 00:14:42,900 Suffered in silence 215 00:14:43,400 --> 00:14:44,233 but 216 00:14:44,333 --> 00:14:47,100 I will have no complaints and we will settle everything. 217 00:14:47,133 --> 00:14:48,300 Farewell 218 00:14:49,533 --> 00:14:50,400 ah 219 00:14:52,900 --> 00:14:58,266 You're still too young to outsmart me. 220 00:15:01,166 --> 00:15:04,366 He's really overthinking things by trying to outwit his master. 221 00:15:04,400 --> 00:15:06,933 But the actor's performance just now was so realistic! 222 00:15:06,933 --> 00:15:08,833 I almost fell for your trick. 223 00:15:08,900 --> 00:15:11,800 The perennial problem is unlikely to be solved by others. 224 00:15:11,900 --> 00:15:13,466 But there's the little green bottle. 225 00:15:13,500 --> 00:15:15,666 It's just a matter of changing the time. 226 00:15:15,733 --> 00:15:18,033 As for other materials? Hmm. 227 00:15:19,466 --> 00:15:19,933 Xu Tianzhen 228 00:15:19,933 --> 00:15:22,366 They should be able to be found in the remains of those puppets. 229 00:15:22,533 --> 00:15:25,000 Just collect the necessary materials gradually. 230 00:15:25,566 --> 00:15:28,233 This power attack is equivalent to a puppet at the level of a Yuan Ying (a high-ranking military leader). 231 00:15:28,366 --> 00:15:29,900 If it is truly refined 232 00:15:30,066 --> 00:15:31,833 Naturally, it is incredibly powerful. 233 00:15:32,800 --> 00:15:35,700 The more cards you have, the better. 234 00:15:35,700 --> 00:15:38,000 Hehe, that's right, let's go. 235 00:15:38,133 --> 00:15:40,000 Go and meet the update owner. 236 00:15:40,100 --> 00:15:43,300 The most important thing is to slightly enhance the power of your natal magic item. 237 00:16:02,966 --> 00:16:05,166 Come check out these rare herbal snacks! 238 00:16:05,866 --> 00:16:06,700 Let me see it! 239 00:16:06,966 --> 00:16:08,433 Tour guide, please look! 240 00:16:08,466 --> 00:16:10,700 Your store sells a wide variety of products, yeah. 241 00:16:10,700 --> 00:16:11,666 Besides Fashi 242 00:16:11,666 --> 00:16:12,966 We also deal in all sorts of things 243 00:16:12,966 --> 00:16:14,300 Including French refining 244 00:16:17,966 --> 00:16:18,366 ah 245 00:16:18,366 --> 00:16:22,100 Let me take another look. Hey, hey, hey, don't go! Don't go! 246 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 The price is negotiable. 247 00:16:23,100 --> 00:16:25,066 Let's take another look, have you heard? 248 00:16:25,066 --> 00:16:27,000 There was something at yesterday's auction 249 00:16:27,000 --> 00:16:29,066 More than 700,000 spirit stones were auctioned. 250 00:16:29,066 --> 00:16:30,366 Of course I've heard. 251 00:16:30,366 --> 00:16:31,800 His name is Geng something. 252 00:16:31,900 --> 00:16:34,500 The host doesn't need to introduce it too much, that's not true. 253 00:16:34,766 --> 00:16:37,066 This price is indeed far too high. 254 00:16:37,400 --> 00:16:39,433 Besides, it's only a piece the size of a walnut. 255 00:16:39,600 --> 00:16:40,900 Even if you get it 256 00:16:41,000 --> 00:16:42,933 It was barely enough for seven or eight mouthfuls of splashing water. 257 00:16:42,933 --> 00:16:44,166 That's even more refined 258 00:16:44,166 --> 00:16:46,266 Besides snacks, the owner also 259 00:16:46,266 --> 00:16:49,766 It doesn't specify what kind of legendary "transformation mud" is needed. 260 00:16:50,166 --> 00:16:50,733 It's too difficult for me. 261 00:16:50,733 --> 00:16:52,166 Fortunately at the auction 262 00:16:52,166 --> 00:16:54,400 There are several auxiliary materials for crafting puppets. 263 00:16:54,400 --> 00:16:55,700 It wasn't a complete loss. 264 00:16:55,700 --> 00:16:59,366 Let's go to Fulu Store and take a look at the blessing that descends upon us. 265 00:16:59,566 --> 00:17:01,200 A high-end uniform pen is also needed. 266 00:17:01,200 --> 00:17:05,900 Take good care of your cultivation techniques, magical treasures, puppet, and fortune! 267 00:17:05,900 --> 00:17:07,900 Even when the master reached the Yuan Ying stage 268 00:17:08,300 --> 00:17:10,866 There are quite a few things to worry about. 269 00:17:11,866 --> 00:17:13,700 Hey, come back with me, Dongdong. 270 00:17:13,700 --> 00:17:14,933 You want to leave without paying compensation? 271 00:17:14,933 --> 00:17:16,100 It didn't say I wouldn't compensate. 272 00:17:16,333 --> 00:17:18,900 I just finished shopping at other stores. 273 00:17:18,900 --> 00:17:19,733 Then you broke something. 274 00:17:19,733 --> 00:17:21,066 It's just a Fire Cloud Robe 275 00:17:21,133 --> 00:17:22,800 Is it worth 300? Hmph. 276 00:17:23,166 --> 00:17:26,800 What's wrong with being only worth 300? How can you talk like that? 277 00:17:28,133 --> 00:17:30,733 Hey, that voice sounds so familiar! 278 00:17:30,733 --> 00:17:33,466 He came too. 279 00:17:35,000 --> 00:17:36,666 Let's go see what's going on. 280 00:20:00,200 --> 00:20:02,900 Hidden away, no one can dispel the infatuation. 281 00:20:47,366 --> 00:20:48,233 keep on 282 00:29:51,700 --> 00:29:53,966 Blow-blooming late bush 283 00:29:55,866 --> 00:29:58,400 There is still in your chest cavity 284 00:30:21,000 --> 00:30:23,366 It's a kind of carefree ignorance. 21363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.