Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,470 --> 00:00:08,557
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
2
00:00:09,099 --> 00:00:10,201
That's my house.
3
00:00:11,835 --> 00:00:14,121
All firefighters
evacuate immediately.
4
00:00:14,145 --> 00:00:15,998
We gotta go!
5
00:00:16,022 --> 00:00:17,667
It's all gone.
6
00:00:17,691 --> 00:00:19,294
It's all gone.
7
00:00:20,068 --> 00:00:21,671
You came to pull me out of here.
8
00:00:21,695 --> 00:00:22,672
Tell me to let it go.
9
00:00:22,696 --> 00:00:23,673
No.
10
00:00:23,697 --> 00:00:25,132
Cindy's been calling.
11
00:00:25,156 --> 00:00:26,677
She's worried about you.
12
00:00:27,367 --> 00:00:29,303
I'm sorry that I scared you.
13
00:00:29,327 --> 00:00:30,805
It's just I had to go back.
14
00:00:30,829 --> 00:00:32,373
I know it's hard.
15
00:00:32,397 --> 00:00:34,560
There are some things we can't get back.
16
00:00:34,916 --> 00:00:37,395
I've looked through it,
and there's nothing in that file
17
00:00:37,419 --> 00:00:38,855
that's going to help you
get your dad out.
18
00:00:38,879 --> 00:00:40,606
I was looking into
the Bianchi case files,
19
00:00:40,630 --> 00:00:42,984
and we can prove you weren't
planting evidence.
20
00:00:43,008 --> 00:00:44,510
You made a hell of a detective.
21
00:00:44,534 --> 00:00:47,029
It's a shame you didn't stay
in the academy.
22
00:00:47,053 --> 00:00:49,657
But that kind of proof isn't
what's gonna get me out of here.
23
00:00:49,681 --> 00:00:50,867
Mercy will.
24
00:00:50,891 --> 00:00:52,828
And I need you to go get it for me.
25
00:01:07,240 --> 00:01:10,720
So focus on what I'm asking you.
26
00:01:10,744 --> 00:01:12,305
It's all that matters.
27
00:01:12,329 --> 00:01:15,266
It's the only way that I have a chance.
28
00:01:15,290 --> 00:01:17,779
Pop, but why not try to
track down the medic report,
29
00:01:17,803 --> 00:01:20,605
prove to them
that you were putting evidence back?
30
00:01:20,629 --> 00:01:22,106
I mean, you don't think that
that will get you
31
00:01:22,130 --> 00:01:23,649
some leniency with the parole board?
32
00:01:23,673 --> 00:01:24,984
Stop. You're trying to run the show.
33
00:01:25,008 --> 00:01:26,235
No, Pop.
34
00:01:26,259 --> 00:01:27,778
I'm trying to get you out of here.
35
00:01:27,802 --> 00:01:29,405
I need you to listen.
36
00:01:29,429 --> 00:01:33,784
Learn to do what you're told
and to follow orders.
37
00:01:35,602 --> 00:01:37,955
If you could do that,
maybe you wouldn't be
38
00:01:37,979 --> 00:01:40,666
bouncing around every
firehouse in Chicago.
39
00:01:42,859 --> 00:01:44,504
Wow.
40
00:01:44,528 --> 00:01:47,423
That's low, even from you.
41
00:02:17,018 --> 00:02:18,412
Oh, hey. Sorry.
42
00:02:18,436 --> 00:02:20,164
- Oh, let me get this stuff.
- No, no. Hey, hey, hey.
43
00:02:20,188 --> 00:02:22,166
Don't sweat it. Herrmann.
44
00:02:22,190 --> 00:02:23,984
I said anytime, and I meant it.
45
00:02:25,527 --> 00:02:26,838
Thanks.
46
00:02:26,862 --> 00:02:28,089
It just feels like
47
00:02:28,113 --> 00:02:30,258
the second I knock something off
48
00:02:30,282 --> 00:02:32,093
of this insurance company's list,
49
00:02:32,117 --> 00:02:34,637
they throw two more things
at me, you know?
50
00:02:34,661 --> 00:02:37,056
And then that shoe box
that we're staying...
51
00:02:37,080 --> 00:02:38,641
I mean, I'm not complaining.
52
00:02:38,665 --> 00:02:40,518
You know, it's been
a real lifesaver for us.
53
00:02:40,542 --> 00:02:41,680
I know.
54
00:02:41,704 --> 00:02:44,856
It's not exactly
a Zen workspace, I'll bet.
55
00:02:44,880 --> 00:02:48,401
Not with five people fighting
over one bathroom, it ain't.
56
00:02:48,425 --> 00:02:49,986
Oh, man.
57
00:02:50,010 --> 00:02:52,990
I really wish there was
something more I could do.
58
00:02:53,805 --> 00:02:56,159
What do you guys need right now?
59
00:02:56,183 --> 00:02:58,829
You just say the word,
and I'll make it happen.
60
00:02:59,936 --> 00:03:02,081
You wanna know the God's honest truth?
61
00:03:02,105 --> 00:03:05,835
I just wish that everybody
would stop asking us
62
00:03:05,859 --> 00:03:07,587
what we need.
63
00:03:08,069 --> 00:03:10,965
I mean, it's not that
I don't appreciate it.
64
00:03:10,989 --> 00:03:12,008
I really do. I mean...
65
00:03:12,032 --> 00:03:13,176
I get...
66
00:03:13,200 --> 00:03:14,343
More than you know. It's just...
67
00:03:14,367 --> 00:03:15,636
- I get it.
- Yeah.
68
00:03:15,660 --> 00:03:17,388
Say no more.
69
00:03:17,412 --> 00:03:20,016
I'll, uh... I'll let you do your thing.
70
00:03:20,040 --> 00:03:22,185
Mouch, wait. Please.
71
00:03:22,209 --> 00:03:25,438
Me and Cindy,
we're gonna figure this out.
72
00:03:25,462 --> 00:03:26,981
All right?
73
00:03:27,005 --> 00:03:28,691
We're good.
74
00:03:30,884 --> 00:03:32,153
I'll leave you to it, then.
75
00:03:32,177 --> 00:03:33,345
All right.
76
00:03:36,014 --> 00:03:38,535
Isaiah said he's too old
for trick-or-treating,
77
00:03:39,684 --> 00:03:41,871
which makes sense, I guess.
78
00:03:41,895 --> 00:03:43,831
Yeah. I quit when I was 10.
79
00:03:43,855 --> 00:03:46,876
He's going to a Halloween
party at his school instead.
80
00:03:46,900 --> 00:03:48,211
That's a good thing, right?
81
00:03:48,235 --> 00:03:49,545
It is.
82
00:03:49,569 --> 00:03:51,797
I guess I just got kind of excited
83
00:03:51,821 --> 00:03:53,174
about the whole trick-or-treating thing.
84
00:03:53,198 --> 00:03:54,383
It'd be fun.
85
00:03:54,407 --> 00:03:55,718
Even if he wanted to go,
86
00:03:55,742 --> 00:03:57,053
you think he'd want
a grown-up tagging along?
87
00:03:57,077 --> 00:03:59,555
I am not just any grown-up.
88
00:03:59,579 --> 00:04:01,183
Kelly, I am still a kid.
89
00:04:01,540 --> 00:04:03,041
The name speaks for itself.
90
00:04:06,294 --> 00:04:07,730
So what's the vibe?
What are they wearing?
91
00:04:07,754 --> 00:04:09,398
Last year, a guy came as a hydra.
92
00:04:09,422 --> 00:04:11,442
He spent three months building it.
93
00:04:11,466 --> 00:04:12,479
Came as a what?
94
00:04:12,503 --> 00:04:15,488
A hydra, a multi-headed dragon.
95
00:04:15,512 --> 00:04:17,365
He didn't actually place in the contest,
96
00:04:17,389 --> 00:04:18,991
but he was my pick.
97
00:04:19,015 --> 00:04:20,243
Wow.
98
00:04:20,267 --> 00:04:22,620
That is some Halloween party.
99
00:04:22,644 --> 00:04:24,080
It is a costume ball.
100
00:04:24,104 --> 00:04:25,581
It's the 14th annual.
101
00:04:25,605 --> 00:04:26,833
And I've been going
for five years straight.
102
00:04:26,857 --> 00:04:27,959
Huh.
103
00:04:27,983 --> 00:04:29,335
You should come.
104
00:04:29,359 --> 00:04:30,962
No, I don't... I don't know.
105
00:04:30,986 --> 00:04:32,880
Costume shopping gives me anxiety.
106
00:04:32,904 --> 00:04:35,049
Well, I'm sure you would slay
in whatever you choose.
107
00:04:35,073 --> 00:04:36,425
I know I will.
108
00:04:36,449 --> 00:04:38,177
All right, let's get to it.
109
00:04:38,201 --> 00:04:41,222
As a lot of you know,
51 will be rotating in floaters
110
00:04:41,246 --> 00:04:42,765
on a regular basis.
111
00:04:42,789 --> 00:04:44,183
That starts this shift.
112
00:04:44,207 --> 00:04:45,726
As Herrmann is out on personal business,
113
00:04:45,750 --> 00:04:47,937
Ballard here will be
filling in on truck.
114
00:04:49,170 --> 00:04:51,607
Also, CFD wants to keep
everyone in the loop
115
00:04:51,631 --> 00:04:53,693
on our increase in brownouts.
116
00:04:53,717 --> 00:04:55,444
This is a report of every house
that will be affected
117
00:04:55,468 --> 00:04:57,029
over the next two weeks.
118
00:04:57,053 --> 00:04:58,948
Truck 81,
119
00:04:58,972 --> 00:05:01,576
Engine 51, Squad 3, Ambo 61.
120
00:05:01,600 --> 00:05:03,202
Structure fire,
227 South Grand Avenue.
121
00:05:03,226 --> 00:05:06,080
Everyone just make sure you
take a look after we get back.
122
00:05:24,331 --> 00:05:26,184
Hey, guys. Back up.
123
00:05:29,502 --> 00:05:30,688
Move!
124
00:05:30,712 --> 00:05:32,214
Everybody back.
125
00:05:34,508 --> 00:05:36,611
Hey, uh, smoke's coming
from the basement.
126
00:05:36,635 --> 00:05:38,070
- Is everyone out?
- I think so.
127
00:05:38,094 --> 00:05:40,698
I tried to do a walkthrough,
but the smoke's too thick.
128
00:05:40,722 --> 00:05:42,116
All right, squad, primary search.
129
00:05:42,140 --> 00:05:43,701
Kidd, Vasquez, force entry.
130
00:05:43,725 --> 00:05:45,161
- Recon the basement.
- Copy.
131
00:05:45,185 --> 00:05:46,370
Engine, start stretching a line.
132
00:05:46,394 --> 00:05:47,663
Truck will find a source.
133
00:05:47,687 --> 00:05:48,664
Copy that, Lieutenant.
134
00:05:48,688 --> 00:05:49,665
Let's move!
135
00:05:49,689 --> 00:05:51,042
All right. Mask up!
136
00:06:00,784 --> 00:06:02,053
Fire department!
137
00:06:02,077 --> 00:06:03,471
Call out!
138
00:06:10,168 --> 00:06:11,730
This is it.
139
00:06:12,504 --> 00:06:14,565
We found the source!
140
00:06:14,589 --> 00:06:16,150
Must be an oil furnace.
141
00:06:16,174 --> 00:06:18,486
Trace and find the oil supply
and shut it down.
142
00:06:18,510 --> 00:06:20,029
We're going in.
143
00:06:20,053 --> 00:06:22,448
- Yeah.
- All right.
144
00:06:22,472 --> 00:06:23,723
Set!
145
00:06:24,891 --> 00:06:26,202
Strike.
146
00:06:26,226 --> 00:06:27,245
Strike.
147
00:06:35,777 --> 00:06:36,921
Fire department!
148
00:06:36,945 --> 00:06:38,422
Call out!
149
00:06:44,828 --> 00:06:49,016
Hey, there's an injured
woman in apartment K.
150
00:06:49,040 --> 00:06:51,769
Yes, sir.
You gotta get out of here now, OK?
151
00:06:51,793 --> 00:06:53,437
- Can you walk out on your own?
- I'm fine. I'm fine.
152
00:06:53,461 --> 00:06:56,715
Just go to apartment K
before it's too late.
153
00:06:58,967 --> 00:07:00,111
I got...
154
00:07:05,056 --> 00:07:08,411
Hey, Violet.
Be on the lookout for an elderly guy
155
00:07:08,435 --> 00:07:09,579
walking out the building.
156
00:07:09,603 --> 00:07:10,914
Copy.
157
00:07:15,358 --> 00:07:16,586
Fire department!
158
00:07:16,610 --> 00:07:17,962
Call out!
159
00:07:26,203 --> 00:07:27,847
Hey! Hey.
160
00:07:27,871 --> 00:07:30,391
I'm gonna get you out of here,
all right? We gotta stay low.
161
00:07:30,415 --> 00:07:32,059
It's gonna be OK.
162
00:07:32,083 --> 00:07:33,936
All right? You gotta stay with me.
163
00:07:33,960 --> 00:07:36,397
Stand by.
I'm coming out with another tenant.
164
00:07:36,421 --> 00:07:38,357
Copy, Cruz.
165
00:07:46,598 --> 00:07:48,701
The combustion chamber
in the furnace is overloaded.
166
00:07:48,725 --> 00:07:50,328
We gotta go around back to shut it off.
167
00:07:50,352 --> 00:07:51,871
- Do it.
- OK.
168
00:07:51,895 --> 00:07:53,080
Engine, get a hose line on that furnace.
169
00:07:53,104 --> 00:07:54,373
Copy that.
170
00:07:54,397 --> 00:07:55,875
Cruz, that smoke's gonna keep coming.
171
00:07:55,899 --> 00:07:57,668
Make sure you get your victim
out of there now.
172
00:08:00,654 --> 00:08:02,340
Cruz?
173
00:08:06,618 --> 00:08:08,036
Let's get her on the stretcher.
174
00:08:09,704 --> 00:08:12,183
OK. Good. Good. Good. We got you.
175
00:08:12,207 --> 00:08:14,143
She should be OK, but she was
in there for a while.
176
00:08:14,167 --> 00:08:16,437
All right, let's get her on some oxygen.
177
00:08:16,461 --> 00:08:17,813
Where's the old guy?
178
00:08:17,837 --> 00:08:19,315
Oh, I never saw him.
179
00:08:19,339 --> 00:08:21,359
Maybe he got into another ambulance.
180
00:08:32,727 --> 00:08:34,747
I need to get back in that building.
181
00:08:34,771 --> 00:08:36,082
Why?
182
00:08:36,106 --> 00:08:38,167
Lieutenant, building's clear.
183
00:08:38,191 --> 00:08:39,836
What? Are you sure?
184
00:08:39,860 --> 00:08:41,175
Yeah. We checked every unit.
185
00:08:41,199 --> 00:08:43,506
All right, let's get the smoke
ejectors at that front entrance.
186
00:08:43,530 --> 00:08:44,739
Copy that, Lieutenant.
187
00:08:46,700 --> 00:08:47,969
Sounds like your guy made it out.
188
00:08:47,993 --> 00:08:49,470
I hope so.
189
00:08:49,494 --> 00:08:51,889
He's kind of frail.
And that oxygen setup...
190
00:08:51,913 --> 00:08:53,140
he was gonna need medical attention
191
00:08:53,164 --> 00:08:54,392
- for that smoke inhalation.
- OK.
192
00:08:54,416 --> 00:08:56,143
There were a couple other ambos here.
193
00:08:56,167 --> 00:08:57,520
I'll talk to Violet,
have her ask around at Med.
194
00:08:57,544 --> 00:08:58,813
Yeah. Yeah, thanks.
195
00:08:58,837 --> 00:08:59,963
Let's wrap it up.
196
00:09:03,946 --> 00:09:09,329
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
197
00:09:17,063 --> 00:09:18,583
Again?
198
00:09:19,566 --> 00:09:21,711
Either you get more
spam calls than I do,
199
00:09:21,735 --> 00:09:23,880
or you're a very popular guy.
200
00:09:23,904 --> 00:09:25,697
I wish it was spam.
201
00:09:29,743 --> 00:09:31,679
That building was just renovated.
202
00:09:31,703 --> 00:09:33,973
I wonder why they never
replaced the oil furnace.
203
00:09:33,997 --> 00:09:35,600
Anything to save a buck.
204
00:09:35,624 --> 00:09:36,767
Yeah.
205
00:09:36,791 --> 00:09:37,876
I'm starving.
206
00:09:41,296 --> 00:09:42,296
Hey, you.
207
00:09:45,383 --> 00:09:46,987
You got plans for Halloween?
208
00:09:47,636 --> 00:09:49,238
Uh...
209
00:09:49,262 --> 00:09:53,409
You're kind of giving
Bruce Wayne or Jay Gatsby.
210
00:09:53,433 --> 00:09:55,213
I haven't really thought about it.
211
00:09:55,237 --> 00:09:57,747
Have you ever been to a costume ball?
212
00:09:57,771 --> 00:09:58,998
Mm-mm.
213
00:09:59,022 --> 00:10:01,709
Hey, any news on that old guy?
214
00:10:01,733 --> 00:10:03,211
Uh, I checked.
215
00:10:03,235 --> 00:10:05,463
No one matching your
description was taken to Med.
216
00:10:05,487 --> 00:10:07,882
And dispatch didn't log
anyone like that either.
217
00:10:07,906 --> 00:10:09,759
Oh, that's not good.
218
00:10:09,783 --> 00:10:12,762
Well, the building was clear,
so he must have made it out.
219
00:10:12,786 --> 00:10:14,263
Well, then, where did he go?
220
00:10:14,287 --> 00:10:16,015
I looked for him at the scene.
221
00:10:16,039 --> 00:10:17,851
Maybe you just missed him.
222
00:10:18,121 --> 00:10:19,556
I don't think so.
223
00:10:19,581 --> 00:10:22,522
And it's not like he had
the strength to run away.
224
00:10:23,505 --> 00:10:26,036
I should've walked him out.
225
00:10:26,060 --> 00:10:28,163
Well, if you had, your female victim
226
00:10:28,187 --> 00:10:30,874
might have inhaled
enough smoke to kill her.
227
00:10:30,898 --> 00:10:32,042
Yeah.
228
00:10:32,066 --> 00:10:33,210
You said he was coughing, right?
229
00:10:33,234 --> 00:10:34,837
Maybe he ended up at another hospital.
230
00:10:34,861 --> 00:10:36,839
Or maybe a neighbor took him.
231
00:10:36,863 --> 00:10:38,298
I mean, he was in bad shape.
232
00:10:38,322 --> 00:10:39,508
Somebody would have noticed him.
233
00:10:39,532 --> 00:10:40,926
Then he probably got a ride.
234
00:10:40,950 --> 00:10:42,344
This happens all the time,
235
00:10:42,368 --> 00:10:43,512
especially when ambos are full up.
236
00:10:43,536 --> 00:10:44,847
OK.
237
00:10:44,871 --> 00:10:47,391
All right, well, maybe I'll call around
238
00:10:47,415 --> 00:10:49,184
to the other hospitals,
see if I can track him down.
239
00:10:51,085 --> 00:10:53,313
We'd like to have everyone
in the briefing room
240
00:10:53,337 --> 00:10:55,590
for an important
announcement, please.
241
00:11:00,261 --> 00:11:02,520
Mouch, man, just come
into the common room.
242
00:11:03,139 --> 00:11:05,099
I said the briefing room.
243
00:11:08,144 --> 00:11:10,039
All right.
244
00:11:10,063 --> 00:11:12,207
OK, Mouch, what's your big announcement?
245
00:11:12,231 --> 00:11:14,460
What, are you going paleo again?
246
00:11:14,484 --> 00:11:17,087
I've been racking my brains for a week
247
00:11:17,111 --> 00:11:19,506
trying to come up with
the best way to help Herrmann.
248
00:11:19,530 --> 00:11:20,883
Have you tried asking him?
249
00:11:20,907 --> 00:11:22,134
Of course not, Capp.
250
00:11:22,158 --> 00:11:23,844
When a friend's going through bad times,
251
00:11:23,868 --> 00:11:25,512
you don't put the burden on them
252
00:11:25,536 --> 00:11:27,431
to tell you how you can help.
253
00:11:27,455 --> 00:11:28,724
You just do it.
254
00:11:28,748 --> 00:11:30,350
So what's your thought?
255
00:11:30,374 --> 00:11:33,228
What if we throw the Herrmanns
256
00:11:33,252 --> 00:11:36,065
a pass-the-boot event at Molly's?
257
00:11:36,089 --> 00:11:38,776
I... I know it's a lot to ask of people,
258
00:11:38,800 --> 00:11:40,736
with everyone's shifts being cut back
259
00:11:40,760 --> 00:11:42,738
and the whole world basically
going to hell in a handbasket.
260
00:11:42,762 --> 00:11:46,116
People have plenty
of problems these days.
261
00:11:46,140 --> 00:11:48,202
- No, we should totally do it.
- Yeah.
262
00:11:48,226 --> 00:11:49,912
I think it's a great idea, Mouch.
263
00:11:49,936 --> 00:11:51,288
- You think so?
- Hell yeah.
264
00:11:51,312 --> 00:11:52,289
I'm in.
265
00:11:52,313 --> 00:11:53,437
Same.
266
00:11:53,461 --> 00:11:55,250
We'll invite everyone we know.
267
00:11:55,274 --> 00:11:56,609
OK.
268
00:12:04,075 --> 00:12:05,469
- Oh, hey.
- Hey.
269
00:12:05,493 --> 00:12:07,137
I was just texting you.
270
00:12:07,161 --> 00:12:10,015
Did you remember to pick up
the glasses at Molly's?
271
00:12:10,039 --> 00:12:11,433
Ah, damn it. No.
272
00:12:11,457 --> 00:12:14,144
I swear, if I have to hear
one more lecture
273
00:12:14,168 --> 00:12:17,940
from Annabelle about what
microplastics are doing to the planet...
274
00:12:17,964 --> 00:12:20,359
All right. I know. I'm sorry.
275
00:12:20,383 --> 00:12:23,654
But I got a little sidetracked
and, um...
276
00:12:23,678 --> 00:12:25,436
check this out.
277
00:12:26,639 --> 00:12:31,161
It's... it's, like,
two blocks over from our...
278
00:12:31,185 --> 00:12:32,996
the old... the old place.
279
00:12:33,020 --> 00:12:36,166
And I saw that they were
having an open house.
280
00:12:36,190 --> 00:12:39,795
I decided to pop in,
and it's kind of a fixer.
281
00:12:39,819 --> 00:12:42,047
But you can't really tell
from the pictures,
282
00:12:42,071 --> 00:12:44,717
but it's got some fantastic bones.
283
00:12:44,741 --> 00:12:46,249
What do you think?
284
00:12:47,465 --> 00:12:53,281
I think the dust hasn't even
settled yet, for one thing.
285
00:12:53,458 --> 00:12:57,879
I mean, literally, they just
finished clearing the debris.
286
00:12:59,338 --> 00:13:00,774
And?
287
00:13:00,798 --> 00:13:04,653
And I haven't even started
288
00:13:04,677 --> 00:13:07,364
to wrap my head around
what we're gonna do.
289
00:13:07,388 --> 00:13:09,116
We haven't had a single conversation
290
00:13:09,140 --> 00:13:11,994
about whether we would want
to rebuild or buy something,
291
00:13:12,018 --> 00:13:15,164
or who knows what other
options there are?
292
00:13:15,188 --> 00:13:17,082
And you're already looking at houses?
293
00:13:17,106 --> 00:13:18,542
I know it seems a little fast.
294
00:13:18,566 --> 00:13:20,408
It's a lot fast, Christopher.
295
00:13:20,985 --> 00:13:23,213
But we can't stay here forever.
296
00:13:25,281 --> 00:13:27,760
Who said anything about staying here?
297
00:13:27,784 --> 00:13:30,220
I'm not just talking about this place.
298
00:13:30,244 --> 00:13:33,129
I'm talking about this whole...
you know, this...
299
00:13:34,165 --> 00:13:36,132
this limbo.
300
00:13:37,126 --> 00:13:40,397
All the people, you know,
just worrying about us
301
00:13:40,421 --> 00:13:41,690
all the time, you know?
302
00:13:41,714 --> 00:13:43,734
And I can't stand it.
303
00:13:43,758 --> 00:13:46,361
And I'm sick of feeling
like a victim already.
304
00:13:46,385 --> 00:13:50,115
And I just wanted to go back
to being normal.
305
00:13:50,139 --> 00:13:52,523
And this is gonna help you feel normal?
306
00:13:53,393 --> 00:13:55,954
It doesn't have to be
this house exactly.
307
00:13:55,978 --> 00:13:59,124
I mean, I just feel like
the sooner that we find
308
00:13:59,148 --> 00:14:01,418
and move into a permanent
living situation,
309
00:14:01,442 --> 00:14:03,868
the sooner that we can move on
from this whole...
310
00:14:04,654 --> 00:14:06,048
this is a nightmare.
311
00:14:06,072 --> 00:14:07,758
You don't just move on
312
00:14:07,782 --> 00:14:10,135
from something like this, Christopher.
313
00:14:10,159 --> 00:14:11,668
Come on.
314
00:14:12,745 --> 00:14:13,931
You know what I mean.
315
00:14:13,955 --> 00:14:15,265
I really don't.
316
00:14:32,974 --> 00:14:34,660
Firehouse 51.
317
00:14:34,684 --> 00:14:36,745
This is a call
from the Metropolitan
318
00:14:36,769 --> 00:14:39,957
Correctional Center and will
be monitored and recorded.
319
00:14:39,981 --> 00:14:41,709
Do you accept?
320
00:14:41,733 --> 00:14:44,628
Uh, yes, I accept.
321
00:14:46,154 --> 00:14:48,788
I need to speak to Sal Vasquez.
322
00:14:50,116 --> 00:14:51,749
Who is this?
323
00:14:52,076 --> 00:14:54,138
Ray Vasquez, his father.
324
00:14:56,873 --> 00:14:58,267
- Hey, Vasquez.
- Yo.
325
00:14:58,291 --> 00:14:59,810
Phone.
326
00:15:03,171 --> 00:15:04,982
It's your father.
327
00:15:20,521 --> 00:15:22,166
The hell do you think you're doing?
328
00:15:22,190 --> 00:15:25,002
Oh, I'm sorry,
but I haven't heard from you.
329
00:15:25,026 --> 00:15:26,920
Doesn't matter.
330
00:15:26,944 --> 00:15:28,505
You can't call my job.
331
00:15:28,529 --> 00:15:30,382
You left me no choice.
332
00:15:30,406 --> 00:15:32,384
You don't help me in the next few days,
333
00:15:32,408 --> 00:15:33,951
I ain't getting out of here.
334
00:15:37,497 --> 00:15:39,005
No.
335
00:15:39,999 --> 00:15:41,477
You're doing it again.
336
00:15:41,501 --> 00:15:43,419
And I will not let you
ruin this for me too.
337
00:16:00,728 --> 00:16:03,363
The name rang a bell, so I looked it up.
338
00:16:03,981 --> 00:16:07,378
Do you remember that case
from about six years ago?
339
00:16:07,402 --> 00:16:10,547
It was all over the news,
Lindsay Belfort.
340
00:16:10,571 --> 00:16:13,550
She was killed in her garage
by a deranged ex.
341
00:16:13,574 --> 00:16:15,844
Mark Bianchi. I remember that.
342
00:16:15,868 --> 00:16:17,596
Lead detective planted
a bunch of evidence.
343
00:16:17,620 --> 00:16:18,847
Blew the whole case.
344
00:16:18,871 --> 00:16:22,351
Detective Ray Vasquez.
345
00:16:22,375 --> 00:16:23,727
Hmm.
346
00:16:23,751 --> 00:16:27,022
So now he's serving time, 10 years.
347
00:16:27,046 --> 00:16:31,276
And he's calling the firehouse
for some reason.
348
00:16:31,300 --> 00:16:34,196
Why not just call your son's cell phone?
349
00:16:34,220 --> 00:16:38,564
It's almost like
he's trying to cause a stir.
350
00:16:39,016 --> 00:16:40,942
So what are you gonna do?
351
00:16:41,686 --> 00:16:43,187
I don't know yet.
352
00:16:52,071 --> 00:16:53,382
OK?
353
00:16:53,406 --> 00:16:55,884
I have called Lakeshore,
Chicago Memorial,
354
00:16:55,908 --> 00:16:59,054
and three urgent cares
near the apartment building.
355
00:16:59,078 --> 00:17:01,181
No one matching our John Doe
has checked in today.
356
00:17:01,205 --> 00:17:03,697
I'm about to start calling places
where old people hang out.
357
00:17:03,721 --> 00:17:05,644
Does the local bingo hall
have a phone number?
358
00:17:05,668 --> 00:17:07,604
Well, I have something better.
359
00:17:07,628 --> 00:17:09,189
Leanne's number. She reached out.
360
00:17:09,213 --> 00:17:11,692
She wants to thank the
firefighter that saved her life.
361
00:17:11,716 --> 00:17:13,026
Well, that's very nice, but I don't see
362
00:17:13,050 --> 00:17:14,528
how that helps with our John Doe.
363
00:17:14,552 --> 00:17:16,864
She's his neighbor.
She'll probably know his name.
364
00:17:16,888 --> 00:17:18,866
And then we have something to go on.
365
00:17:18,890 --> 00:17:20,701
You know your neighbors' names?
366
00:17:20,725 --> 00:17:22,108
You don't?
367
00:17:22,852 --> 00:17:24,246
I like my privacy.
368
00:17:24,270 --> 00:17:25,748
Is that a crime?
369
00:17:25,772 --> 00:17:27,166
Leanne was just discharged from Med.
370
00:17:27,190 --> 00:17:28,649
She'll be waiting for your call.
371
00:17:33,279 --> 00:17:35,591
Hey, Mouch, is that the flyer
372
00:17:35,615 --> 00:17:37,259
for Herrmann's pass-the-boot thing?
373
00:17:37,283 --> 00:17:38,761
Hot off the presses.
374
00:17:38,785 --> 00:17:41,287
I was gonna go wallpaper
the academy with it.
375
00:17:42,789 --> 00:17:43,932
No.
376
00:17:43,956 --> 00:17:45,476
What?
377
00:17:45,500 --> 00:17:47,686
It's the CFD's proverbial town square.
378
00:17:47,710 --> 00:17:49,563
No, I'm talking about the date, Mouch.
379
00:17:49,587 --> 00:17:51,565
You can't do it Friday. It's Halloween.
380
00:17:51,589 --> 00:17:54,818
What about Saturday or Sunday
or literally any other day?
381
00:17:54,842 --> 00:17:56,862
Well, Friday's our off shift,
382
00:17:56,886 --> 00:17:58,489
and all the bars in the neighborhood are
383
00:17:58,513 --> 00:18:01,116
closed that night
because of the street party.
384
00:18:01,140 --> 00:18:02,659
What?
385
00:18:02,683 --> 00:18:05,245
Don't tell me you're gonna bail on me.
386
00:18:05,269 --> 00:18:07,915
No, no, I'm not gonna bail.
387
00:18:07,939 --> 00:18:11,668
It's just... it's Halloween.
388
00:18:11,692 --> 00:18:15,047
It is important to some people.
389
00:18:15,071 --> 00:18:19,385
So if you want to get the best turnout,
390
00:18:19,409 --> 00:18:22,137
then you have to give
the people what they want.
391
00:18:22,161 --> 00:18:23,889
I'm listening.
392
00:18:23,913 --> 00:18:26,016
A costume party.
393
00:18:26,040 --> 00:18:27,851
There is no other option.
394
00:18:27,875 --> 00:18:29,103
I don't know.
395
00:18:29,127 --> 00:18:33,190
That seems a little undignified.
396
00:18:33,214 --> 00:18:36,151
We can make it super dignified.
397
00:18:36,175 --> 00:18:38,153
What if I spearhead the setup?
398
00:18:38,177 --> 00:18:40,864
I'm talking decorations,
snacks, you name it.
399
00:18:40,888 --> 00:18:44,827
And you don't have to do
anything but show up.
400
00:18:44,851 --> 00:18:46,060
What do you say?
401
00:18:47,729 --> 00:18:49,467
I say...
402
00:18:51,524 --> 00:18:53,043
Let's make it a costume party.
403
00:18:54,402 --> 00:18:56,171
Truck 81, Engine 51...
404
00:18:56,195 --> 00:18:57,464
- Let's go.
- Squad 3, Ambo 61.
405
00:18:57,488 --> 00:18:58,674
Person down, unknown cause.
406
00:19:23,389 --> 00:19:25,200
What the hell is this place?
407
00:19:25,224 --> 00:19:27,327
There's no signage.
We need to check the property.
408
00:19:27,351 --> 00:19:28,662
All right.
409
00:19:28,686 --> 00:19:30,414
Guys, what about that car?
410
00:19:44,869 --> 00:19:46,263
- Where's the driver?
- All right.
411
00:19:46,287 --> 00:19:48,098
We should spread out
and have a look around.
412
00:19:48,122 --> 00:19:50,059
Kidd, Vazquez, you guys
take the Delta side.
413
00:19:50,083 --> 00:19:51,867
Mouch, take your unit,
check the Bravo side.
414
00:19:51,892 --> 00:19:52,952
We'll check the front dock.
415
00:19:52,977 --> 00:19:54,033
- On it.
- 51.
416
00:19:54,058 --> 00:19:55,210
Copy that.
417
00:20:02,095 --> 00:20:03,447
- Ballard.
- Copy.
418
00:20:09,977 --> 00:20:12,539
Ah, OK.
419
00:20:12,862 --> 00:20:14,124
You go this way.
420
00:20:14,148 --> 00:20:15,292
I'm gonna keep heading down this way.
421
00:20:15,316 --> 00:20:16,293
Copy.
422
00:20:22,907 --> 00:20:25,219
Hey, I got a victim on the Delta side.
423
00:20:25,243 --> 00:20:26,887
I'm bringing him out to the rig.
424
00:20:26,911 --> 00:20:28,121
Copy that.
425
00:20:29,747 --> 00:20:31,165
Hey, sir.
426
00:20:33,126 --> 00:20:34,770
Can you hear me?
427
00:20:47,390 --> 00:20:49,493
Gonna get you out of here.
428
00:21:08,619 --> 00:21:09,847
What the hell?
429
00:21:13,583 --> 00:21:14,643
Mask up.
430
00:21:14,667 --> 00:21:15,769
Mask up!
431
00:21:15,793 --> 00:21:16,960
Pull back.
432
00:21:16,984 --> 00:21:19,022
We've got a possible
hazmat situation.
433
00:21:19,046 --> 00:21:20,399
Phosgene gas.
434
00:21:20,423 --> 00:21:22,109
Copy, Lieutenant.
435
00:21:32,975 --> 00:21:35,336
Main, we need a level-1 hazmat
436
00:21:35,495 --> 00:21:38,959
to 1547 West 16th Street immediately.
437
00:21:38,983 --> 00:21:40,377
Copy, Truck 81.
438
00:21:40,401 --> 00:21:42,785
Providing hazmat
and additional units now.
439
00:21:45,198 --> 00:21:46,789
Lieutenant!
440
00:21:47,742 --> 00:21:49,720
- Stella, you hear me?
- Lieutenant!
441
00:21:49,744 --> 00:21:51,013
I got her. I got her.
442
00:21:51,037 --> 00:21:52,097
Cruz, grab the victim.
443
00:21:52,121 --> 00:21:53,557
Yeah, I'm on it.
444
00:21:53,581 --> 00:21:55,017
Vasquez, get that damn door shut
445
00:21:55,041 --> 00:21:56,346
and then get the hell out of there.
446
00:21:56,370 --> 00:21:58,645
I don't want that leak spreading
any more before hazmat gets here.
447
00:21:58,669 --> 00:21:59,765
I'm on it.
448
00:21:59,789 --> 00:22:01,190
Ambo 61, we got Lieutenant Kidd
449
00:22:01,214 --> 00:22:02,608
and a victim unconscious,
450
00:22:02,632 --> 00:22:04,943
exposed to phosgene gas
coming to you now.
451
00:22:04,967 --> 00:22:06,420
Copy.
452
00:22:06,444 --> 00:22:08,072
OK. We're gonna get you out.
453
00:22:29,742 --> 00:22:31,428
Oh, damn it!
454
00:22:36,624 --> 00:22:39,269
Let's get her over on her side.
455
00:22:43,256 --> 00:22:44,608
- She's breathing.
- Copy.
456
00:22:44,632 --> 00:22:45,633
Stella?
457
00:22:47,260 --> 00:22:48,320
OK. On three.
458
00:22:48,344 --> 00:22:50,572
1, 2, 3.
459
00:22:50,596 --> 00:22:52,199
Let's rinse her with sterile water
460
00:22:52,223 --> 00:22:53,951
and get some oxygen on her.
461
00:23:19,083 --> 00:23:20,269
Good.
462
00:23:20,293 --> 00:23:22,354
- You're OK, babe.
- OK, OK. Good. Good. OK.
463
00:23:22,378 --> 00:23:23,439
You're OK.
464
00:23:23,463 --> 00:23:24,898
We got you, Stella.
465
00:23:24,922 --> 00:23:26,316
We're just gonna put some
oxygen on you, all right?
466
00:23:39,062 --> 00:23:40,736
Lungs are clear.
467
00:23:41,439 --> 00:23:43,250
Mouch, what's hazmat's ETA?
468
00:23:43,274 --> 00:23:44,918
Three minutes out.
469
00:24:03,259 --> 00:24:05,529
Your oxygen is almost back to normal.
470
00:24:05,713 --> 00:24:07,775
You got out just in time.
471
00:24:07,799 --> 00:24:10,194
Hazmat said the phosgene
didn't leak past the perimeter.
472
00:24:10,504 --> 00:24:11,963
That's great.
473
00:24:15,848 --> 00:24:17,284
You should go to Med for observation.
474
00:24:17,308 --> 00:24:19,119
Hey. I'm fine.
475
00:24:19,143 --> 00:24:20,871
You're going.
476
00:24:20,895 --> 00:24:23,916
I'm taking Truck out of the
service for the rest of the shift.
477
00:24:34,033 --> 00:24:35,541
Lieutenant?
478
00:24:36,577 --> 00:24:38,055
You OK?
479
00:24:38,079 --> 00:24:39,056
Yeah.
480
00:24:39,080 --> 00:24:40,140
I'm good.
481
00:24:40,164 --> 00:24:41,755
You all right?
482
00:24:42,125 --> 00:24:43,894
I shouldn't have been that far away.
483
00:24:43,918 --> 00:24:44,978
I, uh...
484
00:24:45,002 --> 00:24:46,522
Hey, I ordered you
485
00:24:46,546 --> 00:24:48,440
to go and check out the outbuilding.
486
00:24:48,464 --> 00:24:50,222
Yeah, I know, but, um...
487
00:24:53,553 --> 00:24:55,144
I'm just glad you're OK.
488
00:25:04,147 --> 00:25:05,332
We should've kept one of those birds.
489
00:25:05,356 --> 00:25:06,667
I know a good taxidermist.
490
00:25:06,691 --> 00:25:07,767
Hard pass.
491
00:25:07,791 --> 00:25:09,140
That was creepy.
492
00:25:09,164 --> 00:25:12,297
Yeah, apparently,
it was a plastic manufacturer.
493
00:25:12,321 --> 00:25:14,800
The plant's gas leak alarm
had been glitching,
494
00:25:14,824 --> 00:25:19,346
so the on-call technician came,
thinking it was a false alarm.
495
00:25:19,370 --> 00:25:21,170
Yeah, doctors don't think
he's gonna make it.
496
00:25:23,124 --> 00:25:24,893
Hey, what are you doing back?
497
00:25:24,917 --> 00:25:26,592
Can I talk to you a minute?
498
00:25:27,629 --> 00:25:29,047
Sure.
499
00:25:36,387 --> 00:25:37,889
Everything all right?
500
00:25:39,724 --> 00:25:41,577
I heard about this pass-the-boot thing
501
00:25:41,601 --> 00:25:42,911
that you're putting together.
502
00:25:42,935 --> 00:25:44,663
I told you this morning.
503
00:25:44,687 --> 00:25:46,040
We're fine.
504
00:25:46,064 --> 00:25:48,042
We got things under control.
505
00:25:48,066 --> 00:25:49,406
I know you do.
506
00:25:49,431 --> 00:25:52,243
And I get not wanting
to feel like a charity case,
507
00:25:52,268 --> 00:25:54,330
but that's not what this is.
508
00:25:54,489 --> 00:25:56,258
That's literally what this is.
509
00:25:56,282 --> 00:25:59,011
I mean, that's not all it is.
510
00:25:59,035 --> 00:26:02,473
Look, I know you don't want
to be a burden to anybody,
511
00:26:02,497 --> 00:26:05,184
but... but watching you guys
going through this
512
00:26:05,208 --> 00:26:07,061
and feeling like
there's nothing we can do,
513
00:26:07,085 --> 00:26:09,677
brother, that's the burden.
514
00:26:10,174 --> 00:26:14,863
So just let us do this one
measly thing, Herrmann.
515
00:26:15,099 --> 00:26:17,601
I mean, you'll be helping us
as much as we're helping you.
516
00:26:23,142 --> 00:26:25,204
All right, pass the damn boot
517
00:26:25,228 --> 00:26:27,623
if you think it'll make you feel better.
518
00:26:27,647 --> 00:26:31,460
I mean, but don't go inviting
the whole world, all right?
519
00:26:31,484 --> 00:26:33,295
Just the family.
520
00:26:33,319 --> 00:26:34,630
Absolutely.
521
00:26:34,654 --> 00:26:36,215
And I'm not gonna show my face.
522
00:26:36,239 --> 00:26:38,258
I mean, that's just gonna make
it feel like some kind of pity party.
523
00:26:38,282 --> 00:26:39,790
Whatever you want.
524
00:26:40,326 --> 00:26:41,970
OK.
525
00:26:41,994 --> 00:26:43,347
Fine.
526
00:26:54,632 --> 00:26:56,235
Mr. Cruz?
527
00:26:56,259 --> 00:26:57,820
- Leanne.
- I remember.
528
00:26:57,844 --> 00:26:58,987
And please, call me Joe.
529
00:26:59,011 --> 00:27:00,364
Oh, how's the, uh...
530
00:27:00,388 --> 00:27:02,616
Weird, but it doesn't hurt at all.
531
00:27:02,640 --> 00:27:04,326
My dad says I'm hard-headed.
532
00:27:04,350 --> 00:27:05,505
Well, it came in handy.
533
00:27:05,529 --> 00:27:09,331
These are brownies from Halloran's.
534
00:27:09,355 --> 00:27:12,823
I have no idea what you get
someone for saving your life.
535
00:27:13,401 --> 00:27:15,963
Brownies are great, but
I can't take all the credit.
536
00:27:15,987 --> 00:27:17,005
Oh, I know.
537
00:27:17,029 --> 00:27:18,215
They're for everyone here.
538
00:27:18,239 --> 00:27:19,341
Oh, no.
539
00:27:19,365 --> 00:27:20,718
I mean there was somebody else
540
00:27:20,742 --> 00:27:22,219
who made sure that you got out.
541
00:27:22,243 --> 00:27:25,139
I've been trying to track him down,
actually, make sure he's OK.
542
00:27:25,163 --> 00:27:26,390
I think he's your neighbor.
543
00:27:26,414 --> 00:27:27,516
Really?
544
00:27:27,540 --> 00:27:28,892
Oh, you know his name?
545
00:27:28,916 --> 00:27:30,519
I was hoping you could tell me.
546
00:27:30,543 --> 00:27:32,604
Older guy, 70s...
547
00:27:32,628 --> 00:27:34,273
maybe you've seen him
with an oxygen tank?
548
00:27:34,297 --> 00:27:36,525
That doesn't sound like
anybody in the building.
549
00:27:38,009 --> 00:27:39,611
You sure?
550
00:27:39,635 --> 00:27:41,447
I've been there since
they renovated the place.
551
00:27:41,471 --> 00:27:43,562
It's mostly people my age.
552
00:27:44,140 --> 00:27:46,160
It just seemed like he knew you.
553
00:27:46,184 --> 00:27:49,288
I'm sorry, really. I wish I could help.
554
00:27:49,312 --> 00:27:51,707
Oh, well, he'll turn up.
555
00:27:51,731 --> 00:27:55,210
And, um, thank you for the brownies.
556
00:27:55,234 --> 00:27:56,336
Bye.
557
00:27:56,360 --> 00:27:57,868
Take care.
558
00:28:10,666 --> 00:28:11,868
Hey, Lieutenant.
559
00:28:11,892 --> 00:28:12,895
Hey.
560
00:28:12,919 --> 00:28:14,178
How'd it go at Med?
561
00:28:14,202 --> 00:28:17,900
Got the all clear,
so I will be back next shift.
562
00:28:17,924 --> 00:28:19,151
I appreciate your concern.
563
00:28:19,175 --> 00:28:20,903
Yeah. Of course.
564
00:28:20,927 --> 00:28:24,448
Look, uh, I like to keep things upfront.
565
00:28:24,472 --> 00:28:25,924
Mm-hmm.
566
00:28:25,948 --> 00:28:29,119
So that phone call that you
got earlier from your father...
567
00:28:29,143 --> 00:28:31,663
Yeah, I, um...
568
00:28:31,687 --> 00:28:34,500
I'm sorry. I... I apologize for that.
569
00:28:34,524 --> 00:28:36,126
No need.
570
00:28:36,150 --> 00:28:37,858
No, I was just gonna say,
571
00:28:37,882 --> 00:28:40,464
if there's anything going on that
you wanna talk about...
572
00:28:40,488 --> 00:28:42,156
No, I'm gonna take care of it.
573
00:28:43,574 --> 00:28:45,290
Yeah, it won't happen again,
574
00:28:46,244 --> 00:28:48,305
like, ever.
575
00:29:00,351 --> 00:29:02,176
Look, I hate asking you
for another favor,
576
00:29:02,384 --> 00:29:03,751
but the prison's not gonna
577
00:29:03,775 --> 00:29:05,322
let me in on tomorrow's visitor's list.
578
00:29:05,346 --> 00:29:06,907
- You can't get in next week?
- No.
579
00:29:06,931 --> 00:29:08,325
No, no, no. I have to go tomorrow.
580
00:29:08,349 --> 00:29:09,493
Man, slow down.
581
00:29:09,517 --> 00:29:10,744
Shoot straight.
582
00:29:10,768 --> 00:29:12,276
What's going on?
583
00:29:13,104 --> 00:29:14,998
Look, you need to start
being more honest with me
584
00:29:15,022 --> 00:29:17,251
about all of this if you want my help.
585
00:29:17,275 --> 00:29:18,502
All right.
586
00:29:23,239 --> 00:29:25,092
All right.
587
00:29:25,116 --> 00:29:26,874
My dad asked me for a favor.
588
00:29:27,452 --> 00:29:29,012
He thinks getting
Lindsay Belfort's husband
589
00:29:29,036 --> 00:29:30,764
to testify on his behalf
at the parole hearing
590
00:29:30,788 --> 00:29:32,433
will get him freed.
591
00:29:32,457 --> 00:29:34,143
Her husband, as in her widower?
592
00:29:34,167 --> 00:29:35,185
Yeah.
593
00:29:35,209 --> 00:29:36,478
Why would he do that?
594
00:29:36,502 --> 00:29:37,813
The murderer went free
because your father
595
00:29:37,837 --> 00:29:39,273
got busted planting evidence.
596
00:29:39,297 --> 00:29:41,150
And the whole case went to hell.
597
00:29:41,174 --> 00:29:43,360
It's a bit more
complicated than that, OK?
598
00:29:46,512 --> 00:29:49,658
Look, my dad wants me
to talk to Belfort's husband
599
00:29:49,682 --> 00:29:51,577
or widower, you know,
600
00:29:51,601 --> 00:29:53,912
explain to him that everything he did,
601
00:29:53,936 --> 00:29:56,147
he just did to get justice for Lindsay.
602
00:29:58,775 --> 00:30:01,003
So you're not going to do that, right?
603
00:30:01,027 --> 00:30:02,379
Stir up all that pain?
604
00:30:02,403 --> 00:30:04,048
No. OK?
605
00:30:04,072 --> 00:30:05,841
No, of course not.
606
00:30:05,865 --> 00:30:08,927
I just... I need to see
my father in person,
607
00:30:08,951 --> 00:30:10,929
OK, convince him to drop the whole thing
608
00:30:10,953 --> 00:30:13,182
and stay the hell away
from my firehouse, man.
609
00:30:13,206 --> 00:30:14,475
Damn.
610
00:30:14,499 --> 00:30:16,393
Finch, come on, man.
611
00:30:16,417 --> 00:30:17,728
Please?
612
00:30:17,752 --> 00:30:19,646
One last favor.
613
00:30:19,670 --> 00:30:21,678
You're not gonna go
off the rails again, right,
614
00:30:22,215 --> 00:30:23,925
like you did at academy?
615
00:30:26,677 --> 00:30:28,572
That's a messed-up question.
616
00:30:36,771 --> 00:30:39,249
All right, man. I'll get you in.
617
00:30:42,860 --> 00:30:44,838
God, it's so frustrating.
618
00:30:44,862 --> 00:30:46,465
I don't know, guys.
619
00:30:46,489 --> 00:30:48,217
I just... I just know
John Doe doesn't live there.
620
00:30:48,241 --> 00:30:50,677
I... I called the landlord.
I double-checked.
621
00:30:50,701 --> 00:30:52,137
He hasn't rented to anybody over 40.
622
00:30:52,161 --> 00:30:54,264
Sounds like age-based
discrimination to me.
623
00:30:54,288 --> 00:30:55,573
That's illegal.
624
00:30:55,597 --> 00:30:56,934
That's not really
important to me right now.
625
00:30:56,958 --> 00:30:59,686
Well, it should be, you know.
You're no spring chicken.
626
00:30:59,710 --> 00:31:01,063
You wanna test that?
627
00:31:01,087 --> 00:31:03,065
OK, guys, can we focus, please?
628
00:31:03,089 --> 00:31:04,733
Maybe John Doe was visiting someone.
629
00:31:04,757 --> 00:31:05,859
Did you ask about that?
630
00:31:05,883 --> 00:31:07,778
I did, and he asked around,
631
00:31:07,802 --> 00:31:09,363
but no guests fit his description.
632
00:31:09,387 --> 00:31:11,198
You know, one of the units
I cleared was vacant.
633
00:31:11,222 --> 00:31:12,616
Maybe he was posting up in there.
634
00:31:12,640 --> 00:31:14,451
You think that Grandpa was squatting?
635
00:31:14,475 --> 00:31:15,953
Old people commit crimes too.
636
00:31:15,977 --> 00:31:18,396
It was a nice building.
Somebody would've noticed.
637
00:31:19,647 --> 00:31:20,749
What?
638
00:31:20,773 --> 00:31:21,875
That building was renovated.
639
00:31:21,899 --> 00:31:23,293
Yeah. So?
640
00:31:23,317 --> 00:31:25,170
Now I know why it seemed so familiar.
641
00:31:25,194 --> 00:31:26,690
I think I might be able
to find your John Doe.
642
00:31:26,714 --> 00:31:28,257
What?
You're just gonna leave us hanging?
643
00:31:28,281 --> 00:31:29,550
I wanna be sure first,
644
00:31:29,574 --> 00:31:30,825
but I'll let you know what I find.
645
00:31:50,470 --> 00:31:52,597
I got your text, obviously.
646
00:31:54,390 --> 00:31:55,492
Crazy, isn't it?
647
00:31:55,516 --> 00:31:57,036
Yeah.
648
00:31:57,060 --> 00:31:58,954
How you can be looking right at a thing,
649
00:31:58,978 --> 00:32:01,165
and it still doesn't seem real.
650
00:32:01,189 --> 00:32:04,084
Well, what are we doing here?
651
00:32:04,108 --> 00:32:08,714
Are you gonna convince me
to rebuild or...
652
00:32:08,738 --> 00:32:11,800
I'm not gonna try to convince
you of anything, Christopher.
653
00:32:11,824 --> 00:32:13,081
OK.
654
00:32:14,494 --> 00:32:15,834
Fine.
655
00:32:16,251 --> 00:32:19,879
But rebuilding here is
what you want, isn't it?
656
00:32:21,375 --> 00:32:22,716
I don't know.
657
00:32:23,628 --> 00:32:25,427
I'll tell you what I don't want.
658
00:32:25,922 --> 00:32:28,984
I don't want to run out
and buy some crappy fixer-upper
659
00:32:29,008 --> 00:32:31,195
and pretend like this never happened.
660
00:32:31,219 --> 00:32:32,738
I know.
661
00:32:32,762 --> 00:32:33,989
Me neither.
662
00:32:35,389 --> 00:32:36,534
Really?
663
00:32:38,810 --> 00:32:42,414
Of course. I mean, I...
I know it was a stupid idea.
664
00:32:42,438 --> 00:32:46,448
I mean, one of the dumber ones
in a while, but...
665
00:32:47,068 --> 00:32:50,535
I mean, this...
666
00:32:51,614 --> 00:32:55,386
All I can see right now is
two years' worth of headaches
667
00:32:55,410 --> 00:32:58,263
and heartache and God knows what else
668
00:32:58,287 --> 00:33:02,684
and fights with the contractor
and the mortgage company, and...
669
00:33:02,708 --> 00:33:04,561
OK, OK, OK.
670
00:33:04,585 --> 00:33:06,176
I get it.
671
00:33:06,963 --> 00:33:08,399
I'm just saying.
672
00:33:12,135 --> 00:33:15,531
Oh, we could save ourselves
a giant hassle by not doing it,
673
00:33:15,555 --> 00:33:17,020
I guess.
674
00:33:17,557 --> 00:33:20,369
But I don't think
we can avoid the heartache
675
00:33:20,393 --> 00:33:22,246
no matter what we do.
676
00:33:38,327 --> 00:33:39,430
Damn it.
677
00:33:39,454 --> 00:33:40,764
What?
678
00:33:40,788 --> 00:33:44,435
I forgot to get those
glasses at Molly's.
679
00:33:57,555 --> 00:33:58,991
I'm not doing it.
680
00:33:59,016 --> 00:34:00,575
I have done a lot for you,
681
00:34:00,600 --> 00:34:02,327
but this is a step a little too far.
682
00:34:02,351 --> 00:34:03,988
I mean, ever since the academy,
683
00:34:04,012 --> 00:34:07,571
all I get is, hey, kid,
you're related to that Vasquez?
684
00:34:08,524 --> 00:34:10,169
OK, I'm sick of it.
685
00:34:10,193 --> 00:34:11,754
You already screwed up
my dreams of being a cop.
686
00:34:11,778 --> 00:34:14,631
I will not let you get me
fired from 51 too.
687
00:34:14,655 --> 00:34:18,540
So I'm not the reason you're
against the ropes at the CFD.
688
00:34:21,245 --> 00:34:25,142
The truth is, I'm the only
reason you still have the job.
689
00:34:33,257 --> 00:34:35,765
Sal, look at me.
690
00:34:38,262 --> 00:34:40,908
I've always looked out for you,
ever since you were a kid.
691
00:34:40,932 --> 00:34:44,078
You think I'd stop
because I'm locked in a cage?
692
00:34:44,102 --> 00:34:45,579
It's not a big deal.
693
00:34:45,603 --> 00:34:48,957
Your commissioner and I have
a mutual friend in PD.
694
00:34:48,981 --> 00:34:51,043
You told me you wanted
to be a firefighter.
695
00:34:51,067 --> 00:34:53,253
I gave him a call,
696
00:34:53,277 --> 00:34:55,881
cashed in on a favor he owed me.
697
00:34:55,905 --> 00:34:57,174
What's his name?
698
00:34:57,198 --> 00:34:59,009
He's the kind of guy with enough reach
699
00:34:59,033 --> 00:35:01,970
to get you into the best
firehouse in the city.
700
00:35:01,994 --> 00:35:03,806
Yeah.
701
00:35:03,830 --> 00:35:05,891
Think of him as an extension of me.
702
00:35:05,915 --> 00:35:08,852
And I'm just making sure
things go well for you.
703
00:35:08,876 --> 00:35:10,687
Well, I don't need your help.
704
00:35:14,048 --> 00:35:17,861
Look, son, I know the name Vasquez
705
00:35:17,885 --> 00:35:20,906
has become a burden for you,
for our family.
706
00:35:20,930 --> 00:35:23,021
And I wanna make it right.
707
00:35:24,417 --> 00:35:26,770
What I'm asking you to do,
it's difficult.
708
00:35:26,894 --> 00:35:28,163
I know.
709
00:35:28,187 --> 00:35:30,195
But it has to be done.
710
00:35:30,648 --> 00:35:34,866
I need to restore the integrity
of our family name
711
00:35:34,909 --> 00:35:38,847
and help the murder victim's
family understand
712
00:35:39,031 --> 00:35:41,409
why I did what I did.
713
00:35:43,953 --> 00:35:48,458
Can't you help me with that,
like I helped you?
714
00:35:59,343 --> 00:36:01,739
Well, it's not dignified,
715
00:36:01,763 --> 00:36:03,574
but you can't argue
the turnout, huh, barkeep?
716
00:36:03,598 --> 00:36:05,075
No, you cannot.
717
00:36:05,099 --> 00:36:07,244
Normally, I'd be worried
about the fire marshal
718
00:36:07,268 --> 00:36:08,704
shutting us down, but I'm pretty sure
719
00:36:08,728 --> 00:36:10,456
that's him in the Bigfoot costume.
720
00:36:10,480 --> 00:36:13,250
I wouldn't be surprised.
Half the CFD is here.
721
00:36:13,274 --> 00:36:15,544
I haven't seen Vasquez yet, have you?
722
00:36:15,568 --> 00:36:16,879
He's not gonna make it.
723
00:36:16,903 --> 00:36:19,131
He texted me earlier,
but he did Venmo me
724
00:36:19,155 --> 00:36:20,883
a pretty generous donation.
725
00:36:20,907 --> 00:36:22,408
Well, that's the important thing.
726
00:36:25,036 --> 00:36:27,848
Hey! Wait.
727
00:36:27,872 --> 00:36:29,850
This is the costume you've been
going on about for a week?
728
00:36:29,874 --> 00:36:31,185
Hell, yeah.
729
00:36:31,209 --> 00:36:32,978
I'm a sensei.
730
00:36:33,002 --> 00:36:34,058
What do you think?
731
00:36:34,082 --> 00:36:35,981
Um, you know,
732
00:36:36,005 --> 00:36:38,734
I was expecting something
a little more risqué.
733
00:36:38,758 --> 00:36:40,444
Oh, well, you know what they say.
734
00:36:40,468 --> 00:36:43,101
The brain is the sexiest organ.
735
00:36:43,971 --> 00:36:45,157
I'm just kidding.
736
00:36:45,181 --> 00:36:46,855
It's a tearaway gi.
737
00:36:47,767 --> 00:36:49,078
This is my after-midnight look.
738
00:36:49,102 --> 00:36:50,704
Ooh.
739
00:36:50,728 --> 00:36:52,480
Oh, OK, I'm gonna be right back.
740
00:36:54,125 --> 00:36:55,811
All right, Cruz.
741
00:36:55,868 --> 00:36:57,512
Here is what I found.
742
00:36:57,610 --> 00:36:58,712
Is this about John Doe?
743
00:36:58,736 --> 00:37:00,089
When Capp mentioned squatters,
744
00:37:00,113 --> 00:37:01,924
it made me remember
I got a call to that building
745
00:37:01,948 --> 00:37:03,592
before it was renovated,
746
00:37:03,616 --> 00:37:06,678
and there was an elderly man
whose oxygen tank had run low.
747
00:37:06,702 --> 00:37:09,765
I realized he sounded a lot
like the guy you described.
748
00:37:09,789 --> 00:37:12,393
Violet, this is him!
This is the guy I saw!
749
00:37:12,417 --> 00:37:14,299
Daniel Grady.
750
00:37:14,627 --> 00:37:16,897
- You found him.
- OK. That's what I thought.
751
00:37:16,921 --> 00:37:18,273
Check the paperwork.
752
00:37:22,093 --> 00:37:23,904
Coroner's report?
753
00:37:23,928 --> 00:37:26,448
Daniel Grady died
of emphysema three years ago.
754
00:37:26,472 --> 00:37:27,950
So there goes my theory.
755
00:37:27,974 --> 00:37:29,451
God, that is so weird.
756
00:37:29,475 --> 00:37:31,495
I mean, I swear he looks
exactly like the guy I saw.
757
00:37:31,519 --> 00:37:33,414
Maybe it was.
758
00:37:33,438 --> 00:37:34,623
Oh, what?
759
00:37:34,647 --> 00:37:35,791
You think he was a ghost?
760
00:37:35,815 --> 00:37:37,793
You are the only one who saw him.
761
00:37:37,817 --> 00:37:40,963
Your John Doe was on oxygen.
This guy Grady had emphysema.
762
00:37:40,987 --> 00:37:43,632
I... no.
763
00:37:43,656 --> 00:37:46,135
Oh, please don't tell me you're
buying into this too. Ghosts?
764
00:37:46,159 --> 00:37:49,221
Here's what I know.
Everyone made it out OK.
765
00:37:49,245 --> 00:37:51,098
Your John Doe never showed up
at any hospitals.
766
00:37:51,122 --> 00:37:54,309
So hey, if he's real,
then I'm confident he's OK,
767
00:37:54,333 --> 00:37:55,853
and you can let yourself off the hook.
768
00:37:55,877 --> 00:37:57,550
If he's real?
769
00:37:58,134 --> 00:38:00,446
Doesn't Leanne live in apartment K?
770
00:38:00,590 --> 00:38:01,775
Yeah. Why?
771
00:38:01,799 --> 00:38:03,193
That's where Grady lived.
772
00:38:08,890 --> 00:38:10,367
Uh, OK.
773
00:38:10,391 --> 00:38:12,828
Um, I think you guys are just a little
774
00:38:12,852 --> 00:38:14,621
too into the Halloween spirit.
775
00:38:14,645 --> 00:38:17,207
Every firefighter has at least
one call they can't explain.
776
00:38:17,231 --> 00:38:18,733
Maybe this one's yours.
777
00:38:21,778 --> 00:38:24,465
We really should have
put something together.
778
00:38:24,489 --> 00:38:26,884
These costumes are amazing.
779
00:38:26,908 --> 00:38:29,428
We did. It just took two hours.
780
00:38:29,452 --> 00:38:31,096
Time well spent.
781
00:38:31,120 --> 00:38:34,016
Isaiah looked great in
his nightcrawler costume.
782
00:38:34,040 --> 00:38:36,727
And I had no idea you were
so good at face painting.
783
00:38:38,753 --> 00:38:40,731
- Mm.
- Huh.
784
00:38:47,053 --> 00:38:48,947
Thanks, everybody. All right. All right.
785
00:38:48,971 --> 00:38:50,491
I'm gonna keep it short and sweet.
786
00:38:50,515 --> 00:38:52,868
I really just want to thank
you all for showing up
787
00:38:52,892 --> 00:38:54,858
for the Herrmann family.
788
00:38:55,436 --> 00:38:59,625
Herrmann and me, we have
been friends for a long time.
789
00:38:59,649 --> 00:39:02,704
And that guy has shown up for me
790
00:39:03,775 --> 00:39:07,216
and saved my ass
more times than I can count.
791
00:39:07,240 --> 00:39:09,051
And I know I'm not alone.
792
00:39:09,075 --> 00:39:11,720
Herrmann has been a friend
to so many people
793
00:39:11,744 --> 00:39:14,223
in this department, in this city.
794
00:39:14,247 --> 00:39:17,017
And if you need proof of that,
795
00:39:17,041 --> 00:39:20,896
just look around at this
incredible show of support
796
00:39:20,920 --> 00:39:24,400
and generosity and love.
797
00:39:31,180 --> 00:39:34,493
Anyway, I know this money
won't fix everything,
798
00:39:34,517 --> 00:39:37,150
but maybe it's a start, huh?
799
00:39:41,112 --> 00:39:43,293
To my friend Herrmann.
800
00:39:43,317 --> 00:39:46,338
To Herrmann!
801
00:39:46,362 --> 00:39:47,548
- Yeah!
- Whoo!
56026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.