Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,913 --> 00:01:59,413
Hands off.
2
00:01:59,437 --> 00:02:02,937
I said, take your hands off.
3
00:02:02,960 --> 00:02:06,460
Help?
Nothing, nothing.
4
00:02:06,484 --> 00:02:09,984
Me myself. I said it myself.
5
00:02:13,532 --> 00:02:17,032
Did I warn you?
I warned you, I ask you?
6
00:02:17,056 --> 00:02:20,556
You look like a scarecrow.
7
00:02:20,579 --> 00:02:24,079
Take off this shitty
scrap metal, rubbish.
8
00:02:24,103 --> 00:02:27,603
Take everything off yourself!
9
00:02:27,627 --> 00:02:31,127
Everyone has ancestors like ancestors.
I have a fool!
10
00:02:31,151 --> 00:02:34,651
Stop it! Stop it or I'll jump out now.
11
00:02:34,675 --> 00:02:38,175
I'll jump out for you!
12
00:02:38,198 --> 00:02:41,698
Sit, I said! Let me go.
Where? Let go!
13
00:02:48,770 --> 00:02:52,270
What a fool. Valerka!
14
00:02:52,294 --> 00:02:55,794
Valerka!
15
00:04:19,000 --> 00:04:22,500
Well, should I make a remark?
Wait, it�s still early.
16
00:05:33,000 --> 00:05:36,500
Go away, you asshole. Remove the tentacles.
17
00:05:36,524 --> 00:05:40,024
Who are you?
18
00:06:42,770 --> 00:06:43,778
Did you call?
19
00:06:44,651 --> 00:06:45,659
Didn't understand?
20
00:06:46,135 --> 00:06:47,143
Is your daughter with you?
21
00:06:48,587 --> 00:06:50,175
Surname?
Nikolaev.
22
00:06:50,206 --> 00:06:51,540
Nikolaev.
23
00:06:53,984 --> 00:06:54,992
Valeria.
24
00:06:56,810 --> 00:06:57,817
Come on in.
25
00:06:58,063 --> 00:06:59,294
Comrade Senior Lieutenant.
26
00:07:02,389 --> 00:07:04,206
Father came to Nikolaeva.
27
00:07:04,873 --> 00:07:08,373
Oh, daddy has arrived.
Quiet.
28
00:07:08,397 --> 00:07:11,897
Why is it quiet? Don't shut my mouth, you asshole.
29
00:07:11,921 --> 00:07:14,960
The freak is stinking.
30
00:07:14,992 --> 00:07:17,238
Dad.
31
00:07:17,349 --> 00:07:18,413
Here I am writing the protocol.
32
00:07:18,921 --> 00:07:20,603
Write, write, we will write too.
33
00:07:20,968 --> 00:07:22,270
Unlawful detention.
34
00:07:23,087 --> 00:07:24,095
Competent.
35
00:07:24,357 --> 00:07:25,373
Everyone became literate.
36
00:07:25,500 --> 00:07:29,000
Don't touch it.
37
00:07:29,024 --> 00:07:32,230
Quiet! In general, yes.
38
00:07:33,468 --> 00:07:36,968
We prepare the drive and
deliver it to the children's room.
39
00:07:40,516 --> 00:07:43,968
I hate it.
Comrade captain.
40
00:07:44,206 --> 00:07:45,421
Comrade captain.
41
00:07:45,762 --> 00:07:47,397
Comrade captain.
Yes?
42
00:07:47,865 --> 00:07:48,873
This.
43
00:07:49,040 --> 00:07:50,230
Maybe somehow.
44
00:07:50,317 --> 00:07:51,825
No protocol.
45
00:07:53,111 --> 00:07:54,119
For the first time.
46
00:07:54,278 --> 00:07:56,000
You also have children.
47
00:07:56,516 --> 00:07:58,238
My son is studying at a math school.
48
00:07:59,508 --> 00:08:00,762
At home in the evenings, with textbooks.
49
00:08:02,849 --> 00:08:04,365
I won�t drive him out onto the street, he�s afraid of these guys.
50
00:08:06,579 --> 00:08:07,897
We need to educate, Comrade
51
00:08:07,921 --> 00:08:09,802
Senior Lieutenant. Bring up.
52
00:08:10,262 --> 00:08:11,643
And then they are already sitting there.
53
00:08:15,063 --> 00:08:16,183
Yeah, okay, take yours.
54
00:08:23,151 --> 00:08:24,698
Went.
55
00:08:25,000 --> 00:08:27,278
Oh, I'll go.
56
00:08:27,397 --> 00:08:28,611
Until everyone is released,
57
00:08:28,643 --> 00:08:29,651
I won�t go anywhere.
58
00:08:29,937 --> 00:08:33,437
Kozel, a.
59
00:08:33,460 --> 00:08:36,762
What did I say? What did I say!
Enough hands, please. Cop.
60
00:08:36,794 --> 00:08:38,706
Rotten.
Give it back, you bastard.
61
00:08:42,611 --> 00:08:46,778
Go ahead, you're completely mad.
62
00:08:46,944 --> 00:08:47,992
Don't cry, little one.
63
00:08:51,151 --> 00:08:53,071
What are you doing to me, huh?
64
00:08:53,389 --> 00:08:54,944
How...
Just hit it.
65
00:09:00,825 --> 00:09:02,071
Let's.
66
00:09:03,341 --> 00:09:04,452
Come on, come on.
67
00:09:04,627 --> 00:09:06,357
Have you had enough of a walk, you garden scarecrow?
68
00:09:13,405 --> 00:09:14,730
From school, home.
69
00:09:15,373 --> 00:09:16,492
In.
70
00:09:26,127 --> 00:09:27,675
Features of collectivization.
71
00:09:27,786 --> 00:09:30,698
was that the creation of
72
00:09:30,730 --> 00:09:34,151
socialist forms of economic
73
00:09:34,317 --> 00:09:36,944
and its material and technical base
74
00:09:37,008 --> 00:09:38,389
was carried out
75
00:09:38,611 --> 00:09:39,738
simultaneously.
76
00:09:40,921 --> 00:09:42,341
In November
77
00:09:43,794 --> 00:09:45,063
1929.
78
00:09:45,310 --> 00:09:48,714
Hear Alori, Valerie.
79
00:09:48,802 --> 00:09:51,175
What?
And this is true,
80
00:09:51,238 --> 00:09:52,333
what about us?
81
00:09:52,365 --> 00:09:54,111
Miracle Yudo is coming?
82
00:09:55,190 --> 00:09:56,500
Will you go?
83
00:09:56,603 --> 00:09:57,754
Yes.
84
00:10:00,016 --> 00:10:01,024
At what time?
AT 7.
85
00:10:01,056 --> 00:10:02,206
Quiet whoever I'm talking to.
86
00:10:02,706 --> 00:10:04,429
OK. January 5th.
87
00:10:04,833 --> 00:10:06,262
1930.
88
00:10:06,905 --> 00:10:08,198
Central Committee of the UKPB.
89
00:10:08,683 --> 00:10:09,905
Adopted a resolution.
90
00:10:10,548 --> 00:10:11,794
About the pace
91
00:10:12,786 --> 00:10:13,921
collectivization.
92
00:10:14,873 --> 00:10:16,198
Listen, Valerie.
93
00:10:16,881 --> 00:10:18,667
She's looking at you.
94
00:10:18,802 --> 00:10:21,254
So what?
95
00:10:21,286 --> 00:10:22,659
Extraordinary.
96
00:10:23,143 --> 00:10:24,444
I want ice cream.
97
00:10:26,429 --> 00:10:27,437
Tanyukha.
98
00:10:27,643 --> 00:10:29,429
Why did it happen?
99
00:10:29,492 --> 00:10:31,286
Don't know.
It�s true,
100
00:10:31,317 --> 00:10:32,794
Now it would be 200 grams.
Yes.
101
00:10:32,929 --> 00:10:35,032
What time is recess?
102
00:10:35,373 --> 00:10:36,524
At one o'clock.
103
00:10:38,302 --> 00:10:39,841
Siberia, Ural.
104
00:10:40,056 --> 00:10:41,063
Kazakhstan.
105
00:10:41,381 --> 00:10:43,222
Yulia Nikolaevna, can I ask a question?
106
00:10:44,698 --> 00:10:46,087
Question at the end of the lesson.
107
00:10:46,516 --> 00:10:47,976
No, no, this is a serious question.
108
00:10:48,270 --> 00:10:49,437
Do you approve of
109
00:10:49,476 --> 00:10:50,484
our party's policies?
110
00:10:52,913 --> 00:10:53,921
In what sense?
111
00:10:53,992 --> 00:10:55,651
Well, do you like what's happening?
112
00:10:56,817 --> 00:10:59,024
Well, glasnost, the newspapers write the truth.
113
00:11:09,413 --> 00:11:10,786
Like.
114
00:11:10,897 --> 00:11:12,079
I don't like it, but this.
115
00:11:13,841 --> 00:11:14,881
No, that's not what I'm talking about.
116
00:11:15,397 --> 00:11:17,238
Well, here you go, do you personally like it?
117
00:11:21,119 --> 00:11:22,254
Well, I don�t separate myself from the party.
118
00:11:22,278 --> 00:11:24,167
Allow me.
119
00:11:24,754 --> 00:11:25,810
An interesting way
120
00:11:25,841 --> 00:11:26,849
to pose the question.
121
00:11:27,667 --> 00:11:28,817
Do you admit that
122
00:11:28,873 --> 00:11:29,881
you have no opinion?
123
00:11:30,254 --> 00:11:31,841
On events taking place in the country.
124
00:11:32,262 --> 00:11:34,103
That is, you are a blind
125
00:11:34,135 --> 00:11:35,143
conductor of
someone else's will.
126
00:11:35,397 --> 00:11:37,143
Well, enough of the demagoguery.
127
00:11:38,397 --> 00:11:39,460
They picked it up from top to bottom.
128
00:11:40,968 --> 00:11:41,976
And you undertake to judge.
129
00:11:42,770 --> 00:11:43,913
What does demagoguery have to do with it?
130
00:11:43,952 --> 00:11:44,960
I
131
00:11:45,008 --> 00:11:47,230
I'm just developing your idea logically.
132
00:11:48,611 --> 00:11:50,627
You started
133
00:11:50,754 --> 00:11:51,762
teaching under Stalin.
134
00:11:52,190 --> 00:11:54,214
They survived the reign safely.
135
00:11:54,389 --> 00:11:55,937
Khrushchev, Brezhnev.
136
00:11:56,437 --> 00:11:58,341
And I remember how you
took us to Malaya Zemlya.
137
00:11:58,381 --> 00:11:59,857
To the theater, in 4th grade.
138
00:12:00,357 --> 00:12:01,833
And they forced her to learn it by heart.
139
00:12:02,468 --> 00:12:03,675
Epochal.
140
00:12:03,929 --> 00:12:07,429
Oh, my.
141
00:12:07,452 --> 00:12:10,952
Then everyone taught, not just you.
142
00:12:10,976 --> 00:12:12,119
Yes, that's not the point.
143
00:12:12,262 --> 00:12:13,968
Yesterday you said
one thing, tomorrow
144
00:12:14,000 --> 00:12:15,460
you will say
something else, so why
145
00:12:15,516 --> 00:12:17,222
should we believe you today?
146
00:12:17,325 --> 00:12:18,563
Vote of no confidence.
147
00:12:18,627 --> 00:12:22,127
Who agrees?
Behind. Leave the class.
148
00:12:22,151 --> 00:12:23,167
This is not a way to
149
00:12:23,198 --> 00:12:24,206
conduct discussions.
150
00:12:24,286 --> 00:12:25,294
Why?
151
00:12:25,516 --> 00:12:26,524
I'm not discussing with you.
152
00:12:29,714 --> 00:12:30,722
I'm teaching a lesson.
153
00:12:30,794 --> 00:12:32,071
And you are disturbing me.
154
00:12:36,786 --> 00:12:37,865
Get out of the classroom.
155
00:12:43,659 --> 00:12:47,397
Well, who else?
156
00:12:47,429 --> 00:12:49,778
Go, go.
157
00:12:51,333 --> 00:12:52,341
I don't hold anyone.
158
00:13:06,040 --> 00:13:07,079
Again the jacket
159
00:13:07,127 --> 00:13:08,135
reeks of tobacco.
160
00:13:09,540 --> 00:13:11,143
It's like some kind of barracks, not a house.
161
00:13:11,381 --> 00:13:12,389
Valerka!
162
00:13:14,524 --> 00:13:15,587
No, just think about it.
163
00:13:15,730 --> 00:13:16,738
Why won't he come?
164
00:13:17,103 --> 00:13:18,468
tobacco for the whole apartment.
165
00:13:22,151 --> 00:13:23,159
What are you smoking?
166
00:13:25,770 --> 00:13:26,778
Well, breathe.
No.
167
00:13:26,825 --> 00:13:28,476
I just drink and shoot drugs.
168
00:13:28,532 --> 00:13:29,563
Young woman.
169
00:13:29,595 --> 00:13:30,698
Boorish.
170
00:13:33,881 --> 00:13:34,889
Why are you sitting?
171
00:13:35,016 --> 00:13:37,176
Where are you looking then?
Why did you shout from the doorway?
172
00:13:37,587 --> 00:13:39,063
Let me eat, I'm hungry.
173
00:13:39,968 --> 00:13:41,754
I am hungry.
174
00:14:02,190 --> 00:14:03,738
How is school?
175
00:14:04,833 --> 00:14:05,841
Why are you doing this all of a sudden?
176
00:14:06,937 --> 00:14:07,944
Interesting, after all.
177
00:14:08,698 --> 00:14:09,706
Daughter, after all.
178
00:14:09,778 --> 00:14:10,786
Fine.
179
00:14:10,929 --> 00:14:11,937
Yes, they brought the ticket.
180
00:14:15,071 --> 00:14:16,079
Tomorrow
181
00:14:16,484 --> 00:14:17,492
orders will be given.
182
00:14:18,008 --> 00:14:19,055
For participants of the Battle of Kulikovo.
183
00:14:19,079 --> 00:14:20,802
Shut up, tell me, what will happen?
184
00:14:20,905 --> 00:14:22,611
Servelat was promised.
185
00:14:23,230 --> 00:14:24,317
Well, more buckwheat.
186
00:14:24,405 --> 00:14:25,444
Oh, we won�t take canned food.
187
00:14:25,468 --> 00:14:27,746
We have plenty, we only have sprats, I'll take them.
188
00:14:29,063 --> 00:14:30,071
Oh, grandpa.
189
00:14:30,206 --> 00:14:32,563
And you know, now new benefits
have been introduced for veterans.
190
00:14:33,373 --> 00:14:34,381
Which?
191
00:14:34,413 --> 00:14:35,952
And now you can
192
00:14:35,976 --> 00:14:36,984
turn the street to red.
193
00:14:37,238 --> 00:14:38,246
And swim behind the buoys.
194
00:14:39,214 --> 00:14:40,714
What is this, huh?
195
00:14:41,833 --> 00:14:43,113
What is this, I ask you?
196
00:14:44,405 --> 00:14:45,413
Funny, right?
197
00:14:46,143 --> 00:14:47,373
Laugh, laugh.
198
00:14:48,913 --> 00:14:50,563
What do they teach you at school?
199
00:14:52,190 --> 00:14:53,198
Absolutely.
200
00:14:55,254 --> 00:14:56,262
No respect.
201
00:14:58,913 --> 00:15:00,341
Yes, a little bit of everything.
202
00:15:01,476 --> 00:15:02,484
Well.
203
00:15:04,365 --> 00:15:06,659
Well, for example, the first sign of pregnancy.
204
00:15:06,746 --> 00:15:07,754
You know?
205
00:15:12,294 --> 00:15:14,413
No.
I don�t want to go to school.
206
00:15:36,421 --> 00:15:39,921
Make it quieter.
207
00:15:39,944 --> 00:15:43,444
Grandpa is sleeping.
208
00:15:43,468 --> 00:15:46,968
Am I with the wall or something?
209
00:15:46,992 --> 00:15:49,254
talking?
210
00:15:50,437 --> 00:15:53,937
What are you? Alexei! She
211
00:15:53,960 --> 00:15:57,460
on purpose, she on purpose
212
00:15:57,484 --> 00:16:00,984
all this suits me.
213
00:16:01,008 --> 00:16:04,508
Are you you what is this?
214
00:16:27,024 --> 00:16:30,524
Group.
Well, I say what kind of group it is.
215
00:16:30,548 --> 00:16:33,143
Success.
What?
216
00:16:33,310 --> 00:16:35,127
Luck.
217
00:16:56,556 --> 00:17:00,056
Like?
But what about it?
218
00:17:00,079 --> 00:17:03,579
Certainly.
219
00:17:05,270 --> 00:17:08,770
Everyone is sick.
220
00:17:08,794 --> 00:17:12,579
Explain to me, do you really
like it or are you being a fool?
221
00:17:12,611 --> 00:17:16,254
I like everything that you don't like.
222
00:17:16,286 --> 00:17:19,786
And what makes you angry is that I�m generally dragging around.
223
00:17:19,810 --> 00:17:21,865
What?
I�m dragging!
224
00:17:21,897 --> 00:17:22,905
You are,
225
00:17:24,508 --> 00:17:25,913
The little rat is growing.
226
00:17:26,167 --> 00:17:29,405
Family.
227
00:18:09,786 --> 00:18:13,286
Move away.
228
00:18:13,310 --> 00:18:16,810
Yes, what is this?
229
00:18:23,881 --> 00:18:27,381
Right, right. Throw all
this evil out of Moscow.
230
00:18:27,405 --> 00:18:30,905
All the dirt is from here.
231
00:18:39,484 --> 00:18:42,984
Take the dog away.
232
00:19:00,627 --> 00:19:04,127
Yes, what are you doing, you bastard?
233
00:19:04,151 --> 00:19:07,651
Come on, honey.
234
00:19:07,675 --> 00:19:11,175
The killers.
No, did you see it?
235
00:19:11,198 --> 00:19:14,698
Yes, I saw it, I saw it. Bastards.
No, well, he looks and laughs.
236
00:19:18,246 --> 00:19:21,746
Hairy nit.
Give me the door.
237
00:19:21,770 --> 00:19:25,270
What do you have?
238
00:19:25,294 --> 00:19:28,794
It will pass.
239
00:19:41,778 --> 00:19:42,786
Good afternoon.
240
00:19:43,000 --> 00:19:44,008
Hello.
241
00:19:49,500 --> 00:19:50,860
Where are you going?
Walk.
242
00:19:51,000 --> 00:19:52,254
Haven't had enough time yet? Have a seat.
243
00:19:52,349 --> 00:19:53,397
Don't want.
And I will you
244
00:19:53,429 --> 00:19:54,460
whether you want to ask or not.
245
00:19:57,016 --> 00:19:58,024
Crap.
246
00:20:05,595 --> 00:20:06,786
She smeared
247
00:20:06,929 --> 00:20:07,937
herself like a Papuan.
248
00:20:14,206 --> 00:20:15,214
Yes.
249
00:20:15,968 --> 00:20:17,770
You didn�t sit by the water without bread.
250
00:20:18,881 --> 00:20:19,889
You were sitting.
251
00:20:21,421 --> 00:20:22,429
I sat.
252
00:20:22,516 --> 00:20:23,524
Sat.
253
00:20:24,024 --> 00:20:25,175
I know how much bread costs.
254
00:20:27,048 --> 00:20:28,143
How much do your orders cost?
255
00:20:28,310 --> 00:20:29,786
You know.
Come on, shut up.
256
00:20:32,802 --> 00:20:34,643
Look, you're a fool, you started talking, huh.
257
00:20:44,413 --> 00:20:45,611
Yes, Ver.
258
00:20:46,690 --> 00:20:47,754
Regarding the refrigerator.
259
00:20:48,571 --> 00:20:49,659
Recording on refrigerators
260
00:20:50,516 --> 00:20:51,524
will begin
261
00:20:51,730 --> 00:20:52,738
from the beginning of the month.
262
00:20:53,381 --> 00:20:54,389
Where do we need another one?
263
00:20:54,508 --> 00:20:56,175
Rozalev.
264
00:20:57,071 --> 00:20:58,079
What about your sister?
265
00:20:58,778 --> 00:20:59,905
Then you can always sell it.
266
00:21:00,095 --> 00:21:01,246
How much does it cost?
267
00:21:01,421 --> 00:21:02,429
900 rubles.
268
00:21:02,563 --> 00:21:03,786
My sister has been asking for it for a year now.
269
00:21:03,825 --> 00:21:05,524
Listen, maybe this
270
00:21:06,270 --> 00:21:07,278
This one is for
271
00:21:07,381 --> 00:21:08,722
them, but new for us.
272
00:21:09,413 --> 00:21:10,659
Wait, what about the wall?
273
00:21:10,683 --> 00:21:11,690
Count, walls.
274
00:21:11,762 --> 00:21:13,000
There was this one.
275
00:21:13,056 --> 00:21:14,063
Olkhovka and.
276
00:21:14,095 --> 00:21:15,151
Satellite.
277
00:21:16,071 --> 00:21:17,357
Yes, the manager there shoved
278
00:21:17,397 --> 00:21:19,056
veterinarians in
the general queue.
279
00:21:19,373 --> 00:21:20,381
But so what? Let them take it.
280
00:21:20,960 --> 00:21:22,548
The council and everyone will
281
00:21:22,635 --> 00:21:23,643
go to the city
executive committee.
282
00:21:24,151 --> 00:21:25,667
Here you know
283
00:21:26,325 --> 00:21:28,810
I got into a conversation with
this friend at a furniture store.
284
00:21:29,278 --> 00:21:30,358
So, he needs a little one.
285
00:21:30,627 --> 00:21:31,635
Well, a washing machine.
286
00:21:31,865 --> 00:21:33,167
Well, we'll make him a little one.
287
00:21:33,595 --> 00:21:34,905
He will bother about the wall.
288
00:21:36,048 --> 00:21:37,728
I�m just going to see Kovalev.
OK then.
289
00:21:38,222 --> 00:21:39,230
Listen, grandfather.
What?
290
00:21:40,317 --> 00:21:41,516
Can you get crosses?
291
00:21:42,730 --> 00:21:43,738
What, sneakers?
292
00:21:46,548 --> 00:21:47,667
This still needs to be guessed.
293
00:21:48,548 --> 00:21:49,556
When they are thrown out.
294
00:21:51,262 --> 00:21:52,270
Nothing, nothing, I
295
00:21:52,548 --> 00:21:53,556
I'll talk to our people.
296
00:21:54,159 --> 00:21:55,238
I think they'll get it.
297
00:21:56,770 --> 00:21:57,881
Did you really
298
00:21:57,905 --> 00:21:58,913
serve in intelligence?
299
00:22:00,492 --> 00:22:03,286
Oh, don�t you know that?
What didn't I tell you?
300
00:22:06,310 --> 00:22:07,670
But I didn�t go on reconnaissance with you.
301
00:22:09,611 --> 00:22:10,619
Why is that, huh?
302
00:22:11,643 --> 00:22:12,651
I would sell it.
303
00:22:22,532 --> 00:22:23,619
Would I sell?
304
00:22:25,429 --> 00:22:26,437
What are you doing?
305
00:22:26,476 --> 00:22:29,492
Can you have any respect?
And what?
306
00:22:29,762 --> 00:22:31,889
They stand everywhere shaking their orders.
307
00:22:35,532 --> 00:22:38,024
Yes, of course, the heroes sold out.
308
00:22:38,103 --> 00:22:40,437
And they push you a piece of gold.
309
00:22:40,508 --> 00:22:41,516
Me too.
310
00:22:41,563 --> 00:22:43,905
Arrows of the tedder.
I earned my rights.
311
00:22:43,976 --> 00:22:45,357
I have mine.
312
00:22:45,429 --> 00:22:47,849
From the battlefield.
313
00:22:47,929 --> 00:22:50,683
Do you understand what you are telling me?
Go away, I said.
314
00:22:50,817 --> 00:22:52,738
I fought because of you, you understand.
315
00:22:52,770 --> 00:22:54,659
I saw things you never even dreamed of.
What did you see?
316
00:22:54,683 --> 00:22:56,349
Leave!
317
00:22:56,857 --> 00:22:58,548
Now our wars have begun.
318
00:22:59,032 --> 00:23:02,532
I still fought for you, you rubbish.
319
00:23:02,556 --> 00:23:06,579
I told you, get out of here.
320
00:23:06,635 --> 00:23:07,937
And no matter what
321
00:23:08,167 --> 00:23:10,198
I didn�t wander around.
Get out.
322
00:23:10,659 --> 00:23:11,905
Do you think I'm a fool?
323
00:23:12,397 --> 00:23:13,698
I don't understand anything, right?
324
00:23:13,730 --> 00:23:14,738
I'm not listening to you.
325
00:23:15,056 --> 00:23:17,230
I'm not listening.
Yes, you fought, you all fought.
326
00:23:17,643 --> 00:23:19,159
When were innocent
people shot before the war?
327
00:23:19,183 --> 00:23:20,214
You were all screaming -
328
00:23:20,302 --> 00:23:21,325
death to mad dogs.
329
00:23:21,524 --> 00:23:23,802
What do you think?
Come on, come on.
330
00:23:23,849 --> 00:23:25,333
Shut up.
331
00:23:25,389 --> 00:23:26,627
If you want me to respect you,
332
00:23:28,016 --> 00:23:29,032
I need to know for sure
333
00:23:29,056 --> 00:23:30,111
that you didn�t shout that.
334
00:23:33,151 --> 00:23:34,770
I also found a judge.
335
00:23:36,063 --> 00:23:37,198
At least we had order.
336
00:23:38,381 --> 00:23:39,389
We worked.
337
00:23:39,651 --> 00:23:40,659
And the war began, so we
338
00:23:41,071 --> 00:23:42,079
the war was won.
339
00:23:42,984 --> 00:23:44,944
And now it will begin, just like that
340
00:23:45,024 --> 00:23:46,373
God forbid what happens.
Go away.
341
00:23:46,397 --> 00:23:48,143
Go away, for Christ's sake.
342
00:23:48,175 --> 00:23:50,222
I�ve read enough about my lights.
343
00:23:50,310 --> 00:23:51,452
Writers write, and she,
344
00:23:52,571 --> 00:23:54,508
Also, she opened her mouth then.
345
00:23:54,825 --> 00:23:58,135
Yes, you know now, but
no one knew this before.
346
00:23:58,238 --> 00:23:59,246
Certainly.
347
00:23:59,429 --> 00:24:00,460
People were shot, he didn't know.
348
00:24:00,484 --> 00:24:02,111
The country was robbed, you don�t know.
349
00:24:02,508 --> 00:24:03,659
And everything is silent.
350
00:24:03,897 --> 00:24:05,143
Only at the crossroads can you stand.
351
00:24:05,167 --> 00:24:06,254
Come on, rip
352
00:24:06,349 --> 00:24:07,389
everything off yourself
353
00:24:07,563 --> 00:24:08,929
ungrateful creature, dependent.
354
00:24:10,444 --> 00:24:11,452
Not a damn thing of yours.
355
00:24:11,492 --> 00:24:12,921
I didn�t earn a ruble.
356
00:24:13,722 --> 00:24:15,532
You see what she's doing.
What did I see?
357
00:24:15,667 --> 00:24:16,722
Yes on.
358
00:24:16,810 --> 00:24:18,056
Choke on all of these.
359
00:24:18,643 --> 00:24:21,579
Don't come back, don't come home better.
360
00:24:21,611 --> 00:24:23,167
You will spend the night under the fence.
361
00:25:32,556 --> 00:25:36,056
Your ticket. Comrades,
get your tickets
362
00:25:36,079 --> 00:25:39,579
ready. Control.
Your ticket. Please.
363
00:25:39,603 --> 00:25:40,857
Your ticket.
364
00:25:40,889 --> 00:25:42,357
Your ticket?
365
00:25:42,389 --> 00:25:44,087
Your ticket.
366
00:25:44,405 --> 00:25:48,000
Oh, where did he go?
You are looking, looking.
367
00:25:48,960 --> 00:25:50,119
Your ticket.
368
00:25:50,151 --> 00:25:53,127
Come on, come on.
Well, on, on, on.
369
00:25:53,159 --> 00:25:56,802
Well, that�s another matter,
otherwise you�re playing around.
370
00:25:58,611 --> 00:25:59,619
And your ticket.
371
00:26:00,198 --> 00:26:02,294
Please.
In another jacket there is a travel card.
372
00:26:02,532 --> 00:26:03,643
Fine.
373
00:26:04,111 --> 00:26:05,119
3 rubles.
374
00:26:06,190 --> 00:26:07,730
Well,
375
00:26:08,032 --> 00:26:10,111
is the money in the other jacket too?
376
00:26:12,294 --> 00:26:14,563
There is enough money for plastering.
377
00:26:14,595 --> 00:26:16,222
And for a ticket
378
00:26:16,254 --> 00:26:17,262
5 kopecks is a pity.
379
00:26:17,357 --> 00:26:19,095
Why talk to her?
380
00:26:19,270 --> 00:26:21,698
Take her to the department and that's it.
To the zoo.
381
00:26:21,786 --> 00:26:23,262
That's where she belongs.
382
00:26:23,397 --> 00:26:24,778
What have you become here?
383
00:26:24,944 --> 00:26:26,302
If you were standing in the gateway.
384
00:26:26,333 --> 00:26:29,635
That's right, Comrade
Controller, the police need her.
385
00:26:30,032 --> 00:26:31,095
Look, you hung some trinkets on
386
00:26:31,127 --> 00:26:32,841
yourself, but you
regretted 5 kopecks
387
00:26:32,873 --> 00:26:34,492
Well, aren't you ashamed?
388
00:26:35,865 --> 00:26:37,143
Come on, enough bashing.
389
00:26:37,254 --> 00:26:39,333
Take her to the police station and that�s it.
Sassy.
390
00:26:39,579 --> 00:26:40,825
She doesn't even look like a girl.
391
00:26:40,857 --> 00:26:43,532
I attached it to scrap metal
and thinks it costs more.
392
00:26:43,937 --> 00:26:46,143
Well, you bespectacled guy, did I touch you?
393
00:26:46,540 --> 00:26:50,040
Hamier.
Did I touch you?
394
00:26:50,063 --> 00:26:53,563
Boorish!
Shut your mitten!
395
00:26:54,643 --> 00:26:58,143
Let me go!
396
00:27:00,183 --> 00:27:02,452
Why did you break up?
397
00:27:02,484 --> 00:27:04,706
I said I won�t go anywhere.
Listen,
398
00:27:05,071 --> 00:27:06,079
Here's 3 rubles for you
399
00:27:06,278 --> 00:27:07,754
and stop holding a trial.
400
00:27:07,786 --> 00:27:08,794
What is this?
401
00:27:08,905 --> 00:27:09,913
Take the fine.
402
00:27:10,143 --> 00:27:12,008
Is there a lot of money? I would take a taxi.
403
00:27:12,095 --> 00:27:14,365
Right!
I found a protector...
404
00:27:14,460 --> 00:27:15,651
Yes, I'll tell you now...
405
00:27:15,683 --> 00:27:19,183
Yes, I'll kill you now! Me too...
406
00:27:19,206 --> 00:27:22,706
Just wait...
A rat with glasses!
407
00:27:22,730 --> 00:27:25,071
Young man, here's the receipt.
408
00:27:31,492 --> 00:27:32,500
Your house is nice.
409
00:27:33,437 --> 00:27:34,444
Yes?
410
00:27:35,063 --> 00:27:36,071
Thank you.
411
00:27:37,508 --> 00:27:38,516
And where did you live?
412
00:27:41,365 --> 00:27:42,373
If you want to call, the
413
00:27:42,556 --> 00:27:43,563
phone is on the table.
414
00:27:48,159 --> 00:27:49,167
What, in free flight?
415
00:27:50,802 --> 00:27:51,810
Yes.
416
00:27:54,635 --> 00:27:55,643
You are hungry?
417
00:27:55,690 --> 00:27:56,984
Nope.
418
00:27:58,063 --> 00:28:00,095
What is your name?
Valerka, what about you?
419
00:28:01,063 --> 00:28:02,071
And us Andrey.
420
00:28:03,421 --> 00:28:04,429
A...
421
00:28:04,714 --> 00:28:05,722
How old are you?
422
00:28:07,310 --> 00:28:08,667
We're, let's say, thirty-eight.
423
00:28:11,556 --> 00:28:12,563
Yes...
424
00:28:13,357 --> 00:28:14,365
just like my father.
425
00:28:15,349 --> 00:28:16,357
Wow.
426
00:28:22,278 --> 00:28:23,651
Where did this come from?
427
00:28:27,381 --> 00:28:28,714
And this came
428
00:28:30,556 --> 00:28:31,563
from distant travels.
429
00:28:35,230 --> 00:28:36,238
What a miracle.
430
00:28:39,071 --> 00:28:40,349
It looks like ours from a party.
431
00:28:40,429 --> 00:28:41,437
Hm.
432
00:28:41,651 --> 00:28:42,659
Normal hacker.
433
00:29:11,190 --> 00:29:12,198
You offend me, uncle.
434
00:29:32,556 --> 00:29:34,373
What? Is there anything in this
435
00:29:34,460 --> 00:29:35,468
house except this nasty thing?
436
00:29:37,167 --> 00:29:38,175
Hm.
437
00:29:43,421 --> 00:29:45,381
I don�t know where to call
438
00:29:45,413 --> 00:29:46,460
anymore, I can�t
do this anymore.
439
00:29:47,611 --> 00:29:48,952
Darling, everyone respects you
440
00:29:49,079 --> 00:29:50,437
Vera Ivanovna then,
441
00:29:50,524 --> 00:29:51,667
Vera Ivanovna please...
442
00:29:51,897 --> 00:29:54,270
When you come home
you just feel miserable.
443
00:29:54,333 --> 00:29:55,976
This is not possible, that is not possible.
444
00:29:57,333 --> 00:29:59,436
Why do I work in the Kremlin after all?
Right!
445
00:29:59,460 --> 00:30:01,873
You've had enough
of your democracy,
446
00:30:01,905 --> 00:30:03,198
you'll be crying with
yours for a long time
447
00:30:03,317 --> 00:30:04,997
democracy.
At least keep quiet.
448
00:30:05,071 --> 00:30:07,611
Show up with your orders like you're on parade.
449
00:30:07,667 --> 00:30:09,397
A hundred years have passed, you still live
on your debts. Enough, let's go wild here!
450
00:30:09,421 --> 00:30:11,262
Let's do something eventually.
You...
451
00:30:11,492 --> 00:30:13,317
Let's call the police.
So, get out of here!
452
00:30:13,349 --> 00:30:15,024
Call the police, you fool!
453
00:30:18,651 --> 00:30:19,722
Call, call, call!
454
00:30:21,524 --> 00:30:24,968
No, I said no.
At least call somewhere,
455
00:30:25,135 --> 00:30:26,238
at least find out something.
456
00:30:28,214 --> 00:30:30,008
Call your police department.
457
00:30:43,587 --> 00:30:44,683
All right, it's time to leave.
458
00:30:46,190 --> 00:30:47,198
Where?
459
00:30:51,841 --> 00:30:54,122
Don't be a fool, go to sleep.
Just no hands please.
460
00:30:56,095 --> 00:30:57,627
I always do everything myself.
461
00:30:58,992 --> 00:31:00,087
Otherwise it doesn�t
462
00:31:00,230 --> 00:31:01,238
turn out well, uncle,
463
00:31:01,532 --> 00:31:02,540
everyone is ready to undress,
464
00:31:03,952 --> 00:31:05,230
but no one wants to dress.
465
00:31:13,778 --> 00:31:14,786
What's this
466
00:31:15,603 --> 00:31:16,611
will it be here?
467
00:31:19,302 --> 00:31:20,460
Nothing.
468
00:31:22,778 --> 00:31:23,786
It will hold up.
469
00:31:26,325 --> 00:31:27,333
There's a bath there, right?
470
00:31:30,397 --> 00:31:31,405
Right.
471
00:31:35,341 --> 00:31:36,349
I soon.
472
00:32:52,111 --> 00:32:53,270
Do you think it was you who took me down?
473
00:32:56,833 --> 00:32:58,270
I'm the one who hooked you up.
474
00:32:58,778 --> 00:32:59,801
I just decided to
475
00:32:59,825 --> 00:33:00,833
give up my virginity.
476
00:33:01,135 --> 00:33:02,175
This is where you turned up.
477
00:33:03,508 --> 00:33:05,108
This has happened several times in our time.
478
00:33:05,175 --> 00:33:07,333
otherwise.
Do you mind if I
479
00:33:07,730 --> 00:33:08,738
I'll turn away.
480
00:33:14,738 --> 00:33:16,294
Listen, are you all like this
481
00:33:16,333 --> 00:33:18,357
now? Or are you one of a kind?
482
00:33:20,341 --> 00:33:21,397
I'm alone in any way.
483
00:33:22,024 --> 00:33:23,032
All.
484
00:33:24,270 --> 00:33:25,278
Are you ready?
485
00:33:26,341 --> 00:33:27,349
Yes.
486
00:33:29,198 --> 00:33:30,206
Good night.
487
00:33:34,786 --> 00:33:38,333
You bastard!
488
00:34:05,198 --> 00:34:06,206
Hello.
489
00:34:06,770 --> 00:34:07,778
Hello.
490
00:34:07,905 --> 00:34:08,913
Skulls at home?
No.
491
00:34:09,183 --> 00:34:10,423
Can I stay with you?
Certainly.
492
00:34:14,349 --> 00:34:15,357
Listen, Valera,
493
00:34:15,825 --> 00:34:17,198
You left home, right?
494
00:34:17,833 --> 00:34:19,087
Do you know what happened here?
495
00:34:19,254 --> 00:34:20,587
Yours called at night,
496
00:34:20,643 --> 00:34:21,929
my mother then two hours
497
00:34:22,008 --> 00:34:23,016
morality pushed.
498
00:34:23,389 --> 00:34:24,619
They called Irka,
499
00:34:24,722 --> 00:34:25,841
Svetka, and all the girls.
500
00:34:26,032 --> 00:34:27,040
Where have you been?
501
00:34:27,929 --> 00:34:28,937
Yes so...
502
00:34:29,675 --> 00:34:30,683
the guy has one.
503
00:34:33,254 --> 00:34:34,262
What are you doing?
504
00:34:35,095 --> 00:34:36,103
I was stunned.
505
00:34:38,341 --> 00:34:39,405
Listen, is this true?
506
00:34:39,603 --> 00:34:40,611
Who is he?
507
00:34:40,968 --> 00:34:42,111
And, at the
university he teaches
508
00:34:42,286 --> 00:34:43,325
in the philology department.
509
00:34:44,889 --> 00:34:46,683
Well, how old is he?
510
00:34:47,587 --> 00:34:48,595
Thirty eight.
511
00:34:52,452 --> 00:34:53,548
I was completely stunned.
512
00:34:55,746 --> 00:34:57,397
Oh, listen, do you have anything to eat?
513
00:34:58,206 --> 00:34:59,214
Of course have.
514
00:35:04,500 --> 00:35:05,508
Listen, Valera,
515
00:35:05,762 --> 00:35:06,905
and you will tell
516
00:35:07,413 --> 00:35:09,095
Still scary, I guess.
517
00:35:09,492 --> 00:35:11,246
No, I couldn't do that.
518
00:35:11,333 --> 00:35:12,341
Oh, how can I imagine...
519
00:35:13,738 --> 00:35:17,524
Listen, Igor from school
12 called me home.
520
00:35:17,762 --> 00:35:18,817
Watch sex movie.
521
00:35:19,056 --> 00:35:20,413
And my parents went to
522
00:35:20,468 --> 00:35:21,913
the dacha. And I was scared
523
00:35:22,032 --> 00:35:23,127
Like a fool I didn�t go.
524
00:35:24,532 --> 00:35:26,103
Valera, where did you meet?
525
00:35:27,183 --> 00:35:31,540
A? Valera?
526
00:35:53,738 --> 00:35:57,167
Healthy!
Healthy!
527
00:35:57,214 --> 00:36:00,714
Give me some fire.
528
00:36:00,738 --> 00:36:02,897
During the Uprising, the diplomat butted the teapot.
529
00:36:03,040 --> 00:36:04,048
I know.
530
00:36:05,286 --> 00:36:08,786
Oh, they crawled out.
531
00:36:08,810 --> 00:36:12,310
They're a little early today.
532
00:36:12,333 --> 00:36:15,833
Friday.
533
00:36:19,381 --> 00:36:23,119
Well, girls, isn�t it biting?
Fuck you.
534
00:36:23,151 --> 00:36:26,651
The cop is filthy.
535
00:36:26,675 --> 00:36:28,960
I'd like to drag it along the asphalt with a high.
536
00:36:28,992 --> 00:36:32,492
Still looking around, they're cheap.
537
00:36:32,516 --> 00:36:36,016
Why not look back? They earn
more in a night than you do in a month.
538
00:36:36,040 --> 00:36:39,540
What's yours? Didn't show up?
539
00:36:40,667 --> 00:36:44,167
Well, it�s okay, he�ll come.
Okay, I'll go have lunch, come on. Let's.
540
00:37:07,714 --> 00:37:09,548
I look at the door then
541
00:37:09,579 --> 00:37:13,079
It wasn't closed, so I went in. I saw that the light was on...
What, what is it?
542
00:37:13,103 --> 00:37:16,603
Lord, what is this happening?
543
00:37:16,627 --> 00:37:20,127
I walk past the basement, the door is
not closed, I went in, turned on the light,
544
00:37:20,151 --> 00:37:23,651
Lord, what is this?
How many are there? Five.
545
00:37:23,675 --> 00:37:27,365
As soon as I turned on the
light, I was immediately stunned. I
546
00:37:27,397 --> 00:37:30,897
can't leave my place. What
will happen to the parents? God...
547
00:37:30,921 --> 00:37:34,421
Yes, the girl is right opposite the door.
548
00:37:34,444 --> 00:37:37,944
Comrade senior lieutenant,
the group is working there.
549
00:37:52,063 --> 00:37:55,563
The right arm is bent at
the elbow, pressed against
550
00:37:55,587 --> 00:37:59,087
the body. At the first
examination of the bodies
551
00:37:59,111 --> 00:38:02,611
at the scene of the
incident there were traces
552
00:38:02,635 --> 00:38:06,135
of resistance and damage
to the skin, abrasions,
553
00:38:06,159 --> 00:38:09,659
no hematomas were found.
554
00:38:09,683 --> 00:38:13,183
Why is the traffic police here?
What's the matter there?
555
00:38:13,206 --> 00:38:16,706
Don't interfere with your work.
556
00:38:16,730 --> 00:38:20,230
There are no signs
557
00:38:20,254 --> 00:38:23,754
of violent death.
558
00:38:23,778 --> 00:38:27,278
On the neck there are cadaveric
spots measuring 4 by 5 centimeters.
559
00:38:27,302 --> 00:38:30,802
The color is dark purple.
560
00:38:30,825 --> 00:38:34,325
The approximate time
of death is 5-6 hours.
561
00:38:41,397 --> 00:38:44,897
Most likely poisoning. Judging
562
00:38:44,921 --> 00:38:48,421
by the characteristic smell
563
00:38:48,444 --> 00:38:51,944
in packages poisoning with acetone vapors.
564
00:38:51,968 --> 00:38:55,468
This is confirmed by
the presence of glass
565
00:38:55,492 --> 00:38:58,992
containers with acetone
at the scene of the incident.
566
00:39:06,817 --> 00:39:10,317
Actually gets on my nerves.
567
00:39:10,341 --> 00:39:12,079
I'm thinking maybe on purpose?
568
00:39:14,484 --> 00:39:15,492
What?
Well, I didn�t take it off.
569
00:39:15,817 --> 00:39:17,198
Well, someone had to stay,
570
00:39:17,230 --> 00:39:18,670
to remove the bags when they inhale.
571
00:39:19,302 --> 00:39:20,310
But I'm thinking maybe
572
00:39:21,032 --> 00:39:22,040
ran away on purpose?
573
00:39:22,540 --> 00:39:24,317
Maybe he wanted revenge on one of them?
574
00:41:17,706 --> 00:41:21,206
Let's start!
575
00:41:49,421 --> 00:41:52,921
Hello, come here!
576
00:41:52,944 --> 00:41:56,444
Everyone stop!
Come on, come on, stop these guys.
577
00:42:17,611 --> 00:42:21,111
Let's leave!
578
00:42:45,802 --> 00:42:49,302
They're leaving!
Jump!
579
00:43:56,278 --> 00:43:59,778
I'll get it, puppy.
580
00:44:03,325 --> 00:44:06,825
Come on, Lesha.
581
00:44:06,849 --> 00:44:10,349
It will break.
582
00:44:38,000 --> 00:44:39,040
Killed or what?
583
00:44:44,722 --> 00:44:46,857
Oh you.
584
00:44:46,889 --> 00:44:48,960
Listen... You... Let's go, huh?
585
00:44:51,341 --> 00:44:53,405
Do you know what will happen?
586
00:44:53,437 --> 00:44:57,175
Mother.
587
00:44:57,302 --> 00:45:00,802
An ambulance.
588
00:45:02,460 --> 00:45:05,960
Listen, give it up, give it up.
589
00:45:05,984 --> 00:45:07,317
Listen, I killed myself.
590
00:45:07,405 --> 00:45:08,413
Hurry, Kolya.
591
00:45:08,444 --> 00:45:10,294
An ambulance.
592
00:45:10,437 --> 00:45:11,635
Call.
593
00:45:11,683 --> 00:45:15,183
Well, as you know, you are the eldest, you know better.
594
00:45:16,817 --> 00:45:20,317
It hurts, mommy...
595
00:45:20,341 --> 00:45:23,841
Mommy...
596
00:45:23,865 --> 00:45:26,159
Hurt.
597
00:45:26,333 --> 00:45:27,341
Hurt.
598
00:45:51,786 --> 00:45:55,286
Where?
Over there.
599
00:45:55,310 --> 00:45:58,810
God. Whoa, whoa, whoa, look,
a fairytale character has arrived.
600
00:45:58,833 --> 00:46:02,333
Hi guys. Hello.
Do you know the accident?
601
00:46:02,357 --> 00:46:05,857
What? Did you hang out here yesterday?
Well. -Have you seen her?
602
00:46:05,881 --> 00:46:09,381
Nope.
603
00:46:13,976 --> 00:46:17,476
Yes, there she is.
604
00:46:17,500 --> 00:46:21,000
Masha!
605
00:48:20,175 --> 00:48:21,183
Do you need a chick?
606
00:48:21,484 --> 00:48:22,492
What?
607
00:48:23,897 --> 00:48:24,905
Do you need a girl?
608
00:48:29,079 --> 00:48:30,087
Which?
609
00:48:30,270 --> 00:48:31,278
This one?
610
00:48:37,079 --> 00:48:38,087
How old is she?
611
00:48:38,508 --> 00:48:39,516
Thirteen.
612
00:48:43,286 --> 00:48:44,833
How many? 13, are you
613
00:48:44,881 --> 00:48:45,889
superstitious or something?
614
00:48:49,063 --> 00:48:50,437
Mowing for an hour,
615
00:48:50,476 --> 00:48:51,484
three mowing at night.
616
00:48:53,167 --> 00:48:54,230
Well, get into it, get into it.
617
00:48:57,175 --> 00:48:58,183
Empty or what?
618
00:49:00,897 --> 00:49:01,905
Went.
619
00:49:03,643 --> 00:49:05,873
Work.
620
00:49:23,929 --> 00:49:25,675
Why are you so gloomy, father?
621
00:49:26,968 --> 00:49:28,563
Don't worry, Tanyusha knows the deal.
622
00:49:34,976 --> 00:49:36,548
Stand here.
623
00:49:37,667 --> 00:49:38,675
Well, father, go
624
00:49:38,706 --> 00:49:39,714
ahead, grannies.
625
00:49:39,937 --> 00:49:40,944
What?
626
00:49:41,397 --> 00:49:42,524
I say drive away
627
00:49:42,556 --> 00:49:43,563
the grandmothers.
628
00:49:44,087 --> 00:49:45,095
A...
629
00:49:46,579 --> 00:49:48,127
So you say he knows the deal?
630
00:49:48,929 --> 00:49:49,937
You offend.
631
00:49:50,063 --> 00:49:52,476
She can still play with dolls!
632
00:49:55,444 --> 00:49:57,579
Come here.
633
00:49:57,659 --> 00:49:59,452
You say he knows the deal.
634
00:49:59,563 --> 00:50:01,413
Come here!
635
00:50:01,444 --> 00:50:02,675
Deal, you say, he knows.
636
00:50:02,706 --> 00:50:06,206
Come here!
637
00:50:06,230 --> 00:50:08,103
What are you doing?
638
00:50:08,175 --> 00:50:11,341
Hooligans.
Police, we need to call the police.
639
00:50:11,492 --> 00:50:12,921
Go home.
640
00:50:57,833 --> 00:51:01,333
Do you know Valeria?
What is this? An accident or what? And who are you?
641
00:51:01,357 --> 00:51:04,857
Familiar.
Yes, I saw him, he was only in uniform.
642
00:51:04,881 --> 00:51:08,381
Cop?
643
00:51:08,405 --> 00:51:11,905
Guys, let's go to Hank.
644
00:51:11,929 --> 00:51:15,429
Guys, let's go.
I�m asking as a human being...
645
00:51:15,452 --> 00:51:18,365
Have a rest.
646
00:51:18,405 --> 00:51:21,905
And then she has...
647
00:51:21,929 --> 00:51:25,429
Yes, we need to put the stove on.
Yes, okay, let's put it...
648
00:52:35,929 --> 00:52:39,429
Accident, are you coming?
649
00:52:39,452 --> 00:52:42,952
Let's.
Now.
650
00:52:42,976 --> 00:52:46,476
Well, what do you need?
651
00:52:46,500 --> 00:52:50,000
Don't be afraid, I'm just going to talk.
652
00:52:50,024 --> 00:52:53,524
Well, really talk.
653
00:52:53,548 --> 00:52:57,048
So what, I can hear it from here too.
654
00:52:57,071 --> 00:53:00,571
It's you, okay, that's enough.
655
00:53:00,595 --> 00:53:04,095
Come home. The school called.
656
00:53:04,119 --> 00:53:07,619
I promise you nothing will happen.
657
00:53:07,643 --> 00:53:11,143
Well, it's true.
658
00:53:11,167 --> 00:53:14,667
I'll talk to my mother.
659
00:53:18,214 --> 00:53:21,032
Okay, we'll see there.
660
00:53:22,381 --> 00:53:23,690
There were a lot of veterans.
661
00:53:26,968 --> 00:53:27,976
Yes,
662
00:53:28,262 --> 00:53:29,270
There they sold jelly
663
00:53:29,429 --> 00:53:30,437
beans at the meeting.
664
00:53:31,286 --> 00:53:32,389
I bought it for you, keep it.
665
00:53:32,595 --> 00:53:33,873
Thank you, grandfather.
666
00:53:34,230 --> 00:53:35,476
Vitamins for you.
667
00:53:37,635 --> 00:53:38,675
And then the mother came.
668
00:53:40,325 --> 00:53:41,333
Shall I pour you some?
669
00:53:43,254 --> 00:53:44,413
Where have you been for three days?
670
00:53:44,571 --> 00:53:46,008
I hung out with the guys.
671
00:53:46,040 --> 00:53:47,048
Liked?
672
00:53:47,190 --> 00:53:48,198
Fine.
673
00:53:48,246 --> 00:53:51,746
Reptile!
What are you talking about!
674
00:53:51,770 --> 00:53:55,270
Are you crazy?!
Creature!
675
00:53:55,294 --> 00:53:57,119
Just wait!
676
00:53:57,151 --> 00:53:58,603
Let me in!
677
00:53:58,706 --> 00:54:02,587
I'll show you if you liked it!
678
00:54:02,619 --> 00:54:04,778
Reptile!
Drink, drink, calm down.
679
00:54:06,103 --> 00:54:07,151
Do you know where she was?!
680
00:54:08,508 --> 00:54:09,516
Where?
681
00:54:09,548 --> 00:54:11,222
I tumbled in bed
682
00:54:11,262 --> 00:54:12,762
with a married man.
683
00:54:13,302 --> 00:54:16,317
This is true? Is it true.
Come on, let's go. Will not go. You'll go!
684
00:54:16,524 --> 00:54:17,984
I won't go to you now.
685
00:54:18,238 --> 00:54:19,651
Let's go to the prosecutor.
686
00:54:19,944 --> 00:54:23,444
Faith! We'll go to the prosecutor...
I won't go!
687
00:54:23,468 --> 00:54:25,516
Wait, calm down.
688
00:54:25,548 --> 00:54:29,048
Well, well, I�ll do it myself!
Mommy!
689
00:54:29,071 --> 00:54:30,325
I myself.
Mom, mommy,
690
00:54:30,357 --> 00:54:33,857
don�t go, I beg you,
I beg you, hit me.
691
00:54:33,881 --> 00:54:35,738
Mom, hit me.
692
00:54:35,841 --> 00:54:39,341
Mom...
Granddaughter...
693
00:54:39,365 --> 00:54:40,738
What makes you think that...
694
00:54:40,770 --> 00:54:43,135
Who told you?
Open up, I said!
695
00:54:43,294 --> 00:54:46,190
I won�t let you out in this state, do you understand or not?
Let me in.
696
00:54:46,484 --> 00:54:47,492
Mother!
697
00:54:47,905 --> 00:54:48,913
Mom, look.
698
00:54:51,278 --> 00:54:52,405
Verka!
699
00:54:52,452 --> 00:54:54,492
Grandfather! Are you crazy?
700
00:54:54,690 --> 00:54:55,698
Towel.
701
00:54:55,833 --> 00:54:56,873
Come here, ambulance.
702
00:54:57,008 --> 00:54:58,127
Valera, Valera, Valera.
703
00:54:58,484 --> 00:54:59,794
What are you talking about?
704
00:54:59,897 --> 00:55:00,905
Yes you...
705
00:55:01,270 --> 00:55:03,540
What are you doing? Have you all gone crazy?
706
00:55:03,579 --> 00:55:05,714
Ammonia, do we have ammonia?
707
00:55:06,294 --> 00:55:07,302
Oh...
708
00:55:19,667 --> 00:55:23,167
These are idiots, they are freaking out.
709
00:55:23,190 --> 00:55:25,333
And why can�t you live?
710
00:55:26,635 --> 00:55:29,222
We lived on the card over
there, sometimes you feel
711
00:55:29,254 --> 00:55:32,754
hungry, and in the evening
you run to the dance.
712
00:55:32,778 --> 00:55:36,278
We lived happily, not like you.
713
00:55:36,302 --> 00:55:37,794
And I'll say this
714
00:55:39,016 --> 00:55:40,841
I wouldn't take them out.
715
00:55:40,889 --> 00:55:42,635
If you don't want to, don't live.
716
00:55:42,667 --> 00:55:44,016
Or pay for a bed for a bed.
717
00:56:18,302 --> 00:56:21,556
How long will this bastard wait...
718
00:56:35,738 --> 00:56:37,683
Andrey,
719
00:56:37,746 --> 00:56:40,325
Kuznetsov Andrey Olegovich?
720
00:56:40,921 --> 00:56:41,929
Absolutely right.
721
00:56:42,024 --> 00:56:43,365
What do I owe?
722
00:56:43,722 --> 00:56:45,111
I'm Nikolaev.
723
00:56:45,738 --> 00:56:46,746
Valerka's father.
724
00:56:48,024 --> 00:56:49,278
So, what is next? Which Valerka?
725
00:56:49,825 --> 00:56:50,833
Which one?
726
00:56:51,833 --> 00:56:52,841
Which you, well,
727
00:56:53,016 --> 00:56:54,429
let's go. Come here.
728
00:56:55,349 --> 00:56:56,357
Let's go, let's go.
729
00:56:57,786 --> 00:56:59,666
What's the matter?
What's the matter? Can't you guess?
730
00:56:59,992 --> 00:57:01,365
You are our scientist, just think about it.
731
00:57:01,992 --> 00:57:03,000
Did you think I wouldn't find you?
732
00:57:03,802 --> 00:57:04,944
I'll get you out of the ground.
733
00:57:05,444 --> 00:57:07,762
Listen, what is it? What...
Just don�t worry, don�t worry,
734
00:57:07,786 --> 00:57:11,111
I won�t lock you up, I�ll strangle you like
that. Yes, what's the matter, explain.
735
00:57:11,508 --> 00:57:13,628
What's the matter?! Did she spend the
night with you? Spent the night with you?!
736
00:57:15,754 --> 00:57:17,294
Spent the night.
737
00:57:17,325 --> 00:57:20,317
Did you spend the night?
Why are you playing a comedy in front of me here?
738
00:57:23,111 --> 00:57:24,762
Listen,
739
00:57:26,540 --> 00:57:28,452
exists
740
00:57:28,905 --> 00:57:32,786
basic human cleanliness.
741
00:57:32,833 --> 00:57:34,524
Or do you think there are only scum around?
742
00:57:38,865 --> 00:57:40,841
What do you mean to
say that nothing happened?
743
00:57:42,151 --> 00:57:43,175
Nothing was and could not be.
744
00:57:50,690 --> 00:57:52,250
Can you explain to me why she does this?
745
00:58:03,373 --> 00:58:05,317
Surely it wasn't?
746
00:58:06,698 --> 00:58:08,198
In what language can I explain it to you?
747
00:58:09,643 --> 00:58:11,163
Well then I don�t understand anything at all.
748
00:58:11,373 --> 00:58:13,040
What don't you understand?
749
00:58:13,270 --> 00:58:14,913
Not with her, not at all.
750
00:58:15,079 --> 00:58:16,182
We weren't a gift either.
751
00:58:16,206 --> 00:58:17,214
And they ran from the house.
752
00:58:17,675 --> 00:58:18,683
But inside it
753
00:58:19,040 --> 00:58:20,048
and this...
754
00:58:21,302 --> 00:58:22,611
What's happening?
You open the newspaper,
755
00:58:22,635 --> 00:58:23,992
how to live then?
Lived, lived...
756
00:58:24,857 --> 00:58:25,977
Well, maybe something was wrong,
757
00:58:26,040 --> 00:58:27,048
we lived normally.
758
00:58:27,921 --> 00:58:29,587
Now everything is upside down.
759
00:58:30,397 --> 00:58:31,405
All through this...
760
00:58:32,365 --> 00:58:33,373
Some kind of accident.
761
00:58:34,405 --> 00:58:36,730
Do you want everyone to
walk in formation and salute?
762
00:58:37,452 --> 00:58:38,556
Thank you, that's enough.
763
00:58:38,619 --> 00:58:40,643
They marched for 70 years.
764
00:58:41,873 --> 00:58:42,889
Or maybe it�s good that instead
765
00:58:42,921 --> 00:58:44,984
of one stupid, well-fed face
766
00:58:45,913 --> 00:58:48,794
did normal, living human
faces begin to appear?
767
00:58:53,881 --> 00:58:55,405
You know, I work in the police
768
00:58:56,563 --> 00:58:57,571
I don't see any normal ones.
769
00:58:59,405 --> 00:59:01,714
It's a pity.
770
00:59:01,952 --> 00:59:02,960
It's a pity.
771
00:59:05,492 --> 00:59:06,500
I have the honor.
772
00:59:10,222 --> 00:59:11,230
Honestly.
773
00:59:11,976 --> 00:59:12,984
Did not have?
774
00:59:13,532 --> 00:59:14,540
Honestly.
775
00:59:16,873 --> 00:59:20,373
Sorry...
776
00:59:36,746 --> 00:59:40,246
Valera, well Valera,
777
00:59:40,270 --> 00:59:41,643
wait, I�ll explain everything.
778
00:59:41,683 --> 00:59:43,603
It's not my fault, honestly.
779
00:59:43,635 --> 00:59:47,944
I don�t know how I feel about you...
Well, Valerochka, listen...
780
00:59:47,984 --> 00:59:49,635
Well, listen, please.
781
00:59:49,944 --> 00:59:52,190
Do you remember I told you
about him from school twelve?
782
00:59:52,278 --> 00:59:55,262
Well, why is it possible for you, but not for me?
783
00:59:55,397 --> 00:59:57,500
And my mother... You
know, she penetrated me as
784
00:59:57,532 --> 01:00:00,762
soon as I entered. But I
don�t know how everyone is
785
01:00:00,881 --> 01:00:04,762
How am I talking about you...
I asked her not to go, well, Valera...
786
01:00:04,794 --> 01:00:07,619
Well Valera, well Valera...
787
01:00:07,651 --> 01:00:09,516
They put me on my knees,
788
01:00:09,548 --> 01:00:11,778
my mother took me to the doctor.
789
01:00:11,865 --> 01:00:13,302
This is some kind of horror...
790
01:00:13,460 --> 01:00:14,492
Fuck off.
791
01:00:16,810 --> 01:00:17,817
Here's the creature.
792
01:00:21,452 --> 01:00:23,413
It's all your fault, you're
793
01:00:23,444 --> 01:00:24,778
meddling like a fool.
794
01:00:25,190 --> 01:00:26,270
It's all because of you!
795
01:00:26,317 --> 01:00:27,794
I hate you!
796
01:00:28,040 --> 01:00:29,246
I hate it!
797
01:00:29,929 --> 01:00:31,595
Offensive plans
were developed by the
798
01:00:31,683 --> 01:00:34,651
White Guards' supreme
military command
799
01:00:34,738 --> 01:00:35,746
with the help of French
800
01:00:35,778 --> 01:00:36,841
and English advisers.
801
01:00:37,929 --> 01:00:39,722
The main striking force of the
802
01:00:39,881 --> 01:00:41,365
interventionists and
White Guards in the spring
803
01:00:41,397 --> 01:00:42,405
the onset of the 19th year
804
01:00:42,437 --> 01:00:45,984
became reorganized and equipped
805
01:00:46,024 --> 01:00:47,190
with the latest
military equipment
806
01:00:47,230 --> 01:00:48,238
general's army
807
01:00:48,437 --> 01:00:49,444
Kolchak...
808
01:00:49,659 --> 01:00:51,357
Kolchak managed to
809
01:00:51,548 --> 01:00:52,754
mobilize the fluctuating average
810
01:00:52,794 --> 01:00:53,802
peasantry.
811
01:00:53,833 --> 01:00:56,524
In addition, he was supported by
812
01:00:56,595 --> 01:00:58,889
the kulaks, who
organized conspiracies
813
01:00:59,333 --> 01:01:00,341
behind the lines of the Red Army.
814
01:01:00,770 --> 01:01:02,270
And then joined the army.
815
01:01:02,302 --> 01:01:03,310
Kolchak.
816
01:01:05,675 --> 01:01:06,794
As a result, the
817
01:01:06,825 --> 01:01:08,230
number of Kolchakites
818
01:01:08,262 --> 01:01:10,582
significantly superior to units of the eastern front.
Give it back.
819
01:01:12,111 --> 01:01:13,183
In March...
820
01:01:13,262 --> 01:01:14,786
Nikolaeva, where are you going?
821
01:01:15,103 --> 01:01:16,111
Tired of it.
822
01:01:17,468 --> 01:01:18,476
Nikolaev!
823
01:01:19,063 --> 01:01:20,071
Come back.
824
01:01:20,405 --> 01:01:21,413
Come back!
825
01:01:22,325 --> 01:01:23,452
I told you to come back!
826
01:01:33,532 --> 01:01:34,794
So where did I stop?
827
01:01:35,976 --> 01:01:36,984
Means...
828
01:01:37,460 --> 01:01:38,690
So yes.
829
01:01:39,976 --> 01:01:40,984
Thousand
830
01:01:41,230 --> 01:01:42,484
nine hundred twenty
831
01:01:43,635 --> 01:01:44,643
fourth year.
832
01:01:46,730 --> 01:01:48,937
What are you doing?
833
01:01:50,373 --> 01:01:51,587
What are you doing?
834
01:01:51,683 --> 01:01:54,135
Look, you have exams soon.
835
01:02:25,611 --> 01:02:29,111
What kind of stuffed animal is this?
Listen, it�s just the death of a pioneer.
836
01:02:29,135 --> 01:02:31,563
Let's take it.
Come on.
837
01:02:31,683 --> 01:02:32,802
Pussy.
838
01:02:32,833 --> 01:02:34,294
Girl, let's have some fun, baby?
839
01:02:37,151 --> 01:02:40,651
Shall we go for a ride?
840
01:02:40,675 --> 01:02:43,714
Easily.
841
01:02:43,778 --> 01:02:47,151
Well, come here, little one.
842
01:02:47,183 --> 01:02:50,683
Well?
Touch it.
843
01:02:54,754 --> 01:02:55,849
Yeah...
844
01:03:01,024 --> 01:03:02,571
Lesha!
845
01:03:10,635 --> 01:03:12,635
Nikolaev is listening.
846
01:03:12,778 --> 01:03:14,258
Masha is that
you? It�s me Valera,
847
01:03:14,341 --> 01:03:15,349
listen, drop
everything, get here.
848
01:03:15,500 --> 01:03:16,659
What are you doing?
849
01:03:16,746 --> 01:03:18,436
What did you not
recognize? This is me telling
850
01:03:18,460 --> 01:03:19,579
Valera, come quickly,
you won�t regret it.
851
01:03:19,778 --> 01:03:20,786
You...
852
01:03:23,151 --> 01:03:24,817
Are you drunk or something?
No, no, no.
853
01:03:25,040 --> 01:03:26,206
Just don't hang up.
854
01:03:26,643 --> 01:03:27,960
Masha, how stupid you are.
855
01:03:28,262 --> 01:03:29,635
It's such a cool crowd here.
856
01:03:29,762 --> 01:03:30,770
Simply the coolest,
857
01:03:30,802 --> 01:03:32,008
and what kents.
858
01:03:33,548 --> 01:03:34,588
Well come, you won't regret it.
859
01:03:34,833 --> 01:03:37,063
Have you gotten yourself into trouble?
Well, I finally got it.
860
01:03:38,357 --> 01:03:40,095
Let me explain.
Fuck you!
861
01:03:41,357 --> 01:03:42,659
There, the skulls are not parallel.
862
01:03:43,540 --> 01:03:44,548
I'm going.
863
01:03:44,794 --> 01:03:45,802
Well, of course.
864
01:03:46,127 --> 01:03:47,476
Should I call the police?
865
01:03:47,817 --> 01:03:49,389
No no.
How many are there?
866
01:03:49,897 --> 01:03:51,341
Four, don't be afraid, there's enough for you.
867
01:03:51,690 --> 01:03:52,698
Address?
Address?
868
01:03:52,730 --> 01:03:53,857
Chekhova 22.
869
01:03:53,889 --> 01:03:55,794
Chekhov 22.
Apartment 9.
870
01:03:55,984 --> 01:03:56,992
Apartment 9.
871
01:03:57,405 --> 01:03:58,889
Come on, take the car and get here.
872
01:03:59,048 --> 01:04:00,770
We won't start without you.
873
01:04:02,921 --> 01:04:05,040
Where?
Yes, Gavrilov asked me to jump up, I�ll quickly.
874
01:04:05,429 --> 01:04:06,619
Of course, they can�t do it without you.
875
01:04:06,643 --> 01:04:07,651
They won't get by.
876
01:04:25,651 --> 01:04:26,659
No!
877
01:04:26,754 --> 01:04:27,762
No, don't!
878
01:04:29,484 --> 01:04:31,302
Let me go, idiots!
879
01:04:33,198 --> 01:04:36,690
Bastards!
880
01:04:36,778 --> 01:04:39,405
Well, no, please!
881
01:04:39,492 --> 01:04:40,508
Oh no!
882
01:04:41,056 --> 01:04:43,429
Bastards! I hate it!
883
01:04:43,468 --> 01:04:44,476
Dad!
884
01:04:46,024 --> 01:04:48,087
Let her go, quickly.
885
01:04:48,389 --> 01:04:50,460
Oleg, no noise.
886
01:04:51,167 --> 01:04:52,175
Buk, let go.
887
01:04:55,143 --> 01:04:56,587
You bastards!
888
01:04:56,738 --> 01:04:57,746
Bastards!
889
01:04:57,778 --> 01:05:00,190
Bitches, scum! I hate you!
890
01:05:00,270 --> 01:05:01,786
Bastards!
891
01:05:01,984 --> 01:05:04,063
Actress.
892
01:05:05,897 --> 01:05:07,722
Well, never mind, we'll see you soon.
893
01:05:21,151 --> 01:05:22,159
Let's.
894
01:05:23,254 --> 01:05:24,659
Nothing, nothing, well done.
895
01:05:24,762 --> 01:05:26,444
Well done, nothing.
896
01:05:26,556 --> 01:05:28,175
Cattle.
897
01:05:37,167 --> 01:05:38,254
Listen, Accident, wait.
898
01:05:39,341 --> 01:05:41,484
Well, wait, we need to talk.
899
01:05:43,079 --> 01:05:44,349
You go for a walk.
900
01:05:44,381 --> 01:05:45,389
Understood.
901
01:05:46,413 --> 01:05:47,421
This...
902
01:05:47,619 --> 01:05:48,683
we have history on our hands,
903
01:05:50,341 --> 01:05:52,214
Do you understand the accident,
904
01:05:53,246 --> 01:05:54,817
every action has its own
905
01:05:55,270 --> 01:05:56,770
frames, limits.
906
01:05:57,214 --> 01:05:59,548
Limiting direction.
907
01:05:59,921 --> 01:06:02,135
And going beyond
this framework, you can
908
01:06:02,278 --> 01:06:03,413
take the idea to the
point of absurdity.
909
01:06:03,444 --> 01:06:04,810
Well?
910
01:06:05,484 --> 01:06:06,524
In short, accident
911
01:06:07,135 --> 01:06:08,349
We have to pass exams,
912
01:06:08,405 --> 01:06:09,421
concerts are enough for you.
913
01:06:09,452 --> 01:06:11,627
The historian has already promised a sweet life.
914
01:06:11,857 --> 01:06:12,937
She will do it.
915
01:06:13,667 --> 01:06:14,675
Understood?
916
01:06:15,175 --> 01:06:16,373
Really, Valera, stop it.
917
01:06:23,381 --> 01:06:25,278
In short, we warned you.
918
01:07:05,841 --> 01:07:09,341
It goes beautifully.
919
01:07:09,365 --> 01:07:11,857
Take your time, Buk.
920
01:07:15,500 --> 01:07:18,611
Personally, I feel insulted.
But men.
921
01:07:18,667 --> 01:07:22,167
Come on. We were going to Arbat.
922
01:07:22,190 --> 01:07:24,183
We'll film there, okay?
923
01:07:24,214 --> 01:07:27,714
We'll make it.
924
01:07:27,738 --> 01:07:31,238
It's funny.
No, guys, you know what,
925
01:07:31,262 --> 01:07:34,762
let's do it better without
me. For five minutes of
926
01:07:34,786 --> 01:07:37,175
pleasure, ten years are
far from Moscow. Fuck her.
927
01:07:37,206 --> 01:07:39,087
Stay calm, everything will be like...
Wait, slow down.
928
01:07:39,365 --> 01:07:42,349
Yes, it would be for some reason.
Come on, let's play for five minutes and let us go.
929
01:07:42,381 --> 01:07:43,937
Old man, everything will be tip top.
930
01:07:43,968 --> 01:07:47,468
Fine.
You think too well of her. Will shake himself off
931
01:07:47,492 --> 01:07:50,175
like a chicken it will move on.
I do not know.
932
01:07:50,286 --> 01:07:51,317
Roast chicken.
933
01:08:01,381 --> 01:08:03,325
You bastard!
934
01:08:03,357 --> 01:08:05,119
Be careful with the lady, really.
935
01:08:05,579 --> 01:08:06,587
What tactlessness.
936
01:08:18,040 --> 01:08:19,381
Well,
937
01:08:24,627 --> 01:08:27,357
Can we do without our friend Masha today?
938
01:08:28,413 --> 01:08:30,111
No!
939
01:08:35,095 --> 01:08:36,119
You see, baby
940
01:08:37,381 --> 01:08:39,508
There are some
basic rules of decency.
941
01:08:42,389 --> 01:08:43,397
Want
942
01:08:44,357 --> 01:08:45,365
ride pay.
943
01:08:46,198 --> 01:08:47,206
Or don't sit down.
944
01:08:47,468 --> 01:08:49,183
Let me in, you!
945
01:08:50,532 --> 01:08:53,143
Yes, my father works in the police.
Oh oh oh.
946
01:08:53,175 --> 01:08:55,151
Just get out of here, do you understand?!
947
01:08:56,230 --> 01:08:57,579
Ah-ah-ah!
948
01:08:58,095 --> 01:08:59,103
Ah-ah-ah!
949
01:08:59,508 --> 01:09:00,516
Cattle!
950
01:09:00,825 --> 01:09:07,167
Ah-ah-ah!
951
01:09:07,190 --> 01:09:10,690
Well, should you do it yourself or help?
952
01:09:19,730 --> 01:09:23,230
Oh you bitch.
953
01:09:26,778 --> 01:09:30,278
Hold it.
954
01:09:40,873 --> 01:09:44,143
Enough, Oleg, enough.
955
01:09:57,778 --> 01:09:59,452
I hate the bastard.
956
01:10:00,976 --> 01:10:02,730
Bitch...
957
01:10:08,675 --> 01:10:12,087
Bastards, bitches.
958
01:10:40,849 --> 01:10:43,841
Valera! Valera!
Valera...
959
01:10:43,929 --> 01:10:45,063
Just wait.
960
01:10:45,111 --> 01:10:48,611
My little girl, open up!
961
01:10:48,635 --> 01:10:50,770
Why don't you tell your grandfather?
962
01:10:50,905 --> 01:10:52,095
I beg you, Valera.
963
01:10:52,405 --> 01:10:53,770
Valera.
Where is she?
964
01:10:53,802 --> 01:10:56,802
Locked herself, won't let her in...
965
01:10:56,952 --> 01:11:00,230
Valera!
966
01:11:02,651 --> 01:11:04,905
Valera!
967
01:11:05,063 --> 01:11:06,071
Valerochka!
968
01:11:08,873 --> 01:11:11,270
My granddaughter...
I finished playing, I finished playing.
969
01:11:11,302 --> 01:11:13,484
Wait.
Leave me alone!
970
01:11:16,897 --> 01:11:18,190
Calm down, okay.
971
01:11:18,484 --> 01:11:21,984
Lord...
We must inform you.
972
01:11:22,008 --> 01:11:23,746
Why is this all for me?
973
01:11:23,825 --> 01:11:25,065
An examination is necessary, do you understand?
974
01:11:26,587 --> 01:11:30,087
Well, let me go and call
myself, calm down, daughter.
975
01:11:30,111 --> 01:11:31,119
What is it?
976
01:11:31,167 --> 01:11:32,373
You need to go to the police.
977
01:11:33,484 --> 01:11:34,492
I'll leave now.
978
01:11:34,540 --> 01:11:35,921
Tell me one thing, is this them?
979
01:11:36,040 --> 01:11:37,341
They, Valera?
980
01:11:39,063 --> 01:11:40,365
They are, right?
981
01:11:40,778 --> 01:11:41,786
They?
982
01:14:12,579 --> 01:14:15,563
Hey man, where are you pointing your hands?
983
01:14:15,643 --> 01:14:16,714
Metal, or what?
984
01:14:18,540 --> 01:14:20,071
Goat!
Guys, good.
985
01:14:22,937 --> 01:14:23,944
Sergeant!
986
01:14:24,056 --> 01:14:26,651
Guys, have you gone crazy?
987
01:14:26,683 --> 01:14:29,722
Uh, uh.
988
01:14:31,206 --> 01:14:33,000
Well, uncle, you're wrong.
What?
989
01:14:54,143 --> 01:14:55,151
You bastard!
990
01:15:04,032 --> 01:15:08,151
What is this happening? Hooligan!
991
01:15:08,230 --> 01:15:11,698
I'll call the police.
992
01:15:11,794 --> 01:15:12,802
What is it?
993
01:15:12,929 --> 01:15:16,429
It's two o'clock in the morning, you don't let people sleep.
994
01:15:16,452 --> 01:15:18,603
Don't interfere, they will kill you.
995
01:15:18,635 --> 01:15:20,286
There will be no justice for them.
996
01:15:20,413 --> 01:15:23,714
Cops!
997
01:15:30,492 --> 01:15:33,175
They went wild.
998
01:15:48,421 --> 01:15:49,429
Bitches.
999
01:15:51,079 --> 01:15:52,087
Creatures.
1000
01:15:54,143 --> 01:15:55,333
So, what happened?
1001
01:15:55,825 --> 01:15:57,246
Well?
1002
01:15:57,294 --> 01:15:58,540
What's the matter?
1003
01:15:58,952 --> 01:16:00,921
What's the last name? From which department?
1004
01:16:01,627 --> 01:16:02,635
What?
1005
01:16:02,754 --> 01:16:03,914
Come on, show me your documents.
1006
01:16:04,222 --> 01:16:05,825
I'll show it to you now, you bastard!
1007
01:16:05,873 --> 01:16:08,841
Let's go to.
Wait, we need to shoot the same ones!
1008
01:16:08,873 --> 01:16:09,881
So.
1009
01:16:10,079 --> 01:16:13,579
Fourth, I'm seventh.
1010
01:16:13,603 --> 01:16:15,103
Now you will find out which department I am from.
1011
01:16:15,127 --> 01:16:16,286
Well, let's get out of here.
1012
01:16:16,984 --> 01:16:19,841
Drunk.
Mentura!
1013
01:16:19,968 --> 01:16:22,778
Look at him.
Go, go, get some sleep. Cattle!
1014
01:16:39,444 --> 01:16:40,730
It's a pity, I would
1015
01:16:40,857 --> 01:16:42,468
give you even more.
1016
01:16:42,500 --> 01:16:44,500
Come on, shut your skull.
1017
01:16:44,675 --> 01:16:46,151
Metalheads suck.
1018
01:16:48,024 --> 01:16:49,032
I'm a metalhead.
1019
01:16:50,087 --> 01:16:51,127
I've been all my life
1020
01:16:51,619 --> 01:16:52,786
with metal.
1021
01:16:53,706 --> 01:16:54,714
ABOUT.
1022
01:16:54,778 --> 01:16:58,135
Try my hand. Hey.
What are you doing, dad, let me go.
1023
01:16:58,198 --> 01:17:01,794
Wait a minute.
Same thing.
1024
01:17:03,294 --> 01:17:04,865
Previously too
1025
01:17:04,921 --> 01:17:05,929
they were like that.
Broke
1026
01:17:06,063 --> 01:17:07,381
now it will be with a hump.
1027
01:17:10,476 --> 01:17:11,484
What are they asking you for?
1028
01:17:11,548 --> 01:17:12,897
Go ask.
1029
01:17:14,492 --> 01:17:16,172
There's a festival in town, and I have such a snout...
1030
01:17:18,278 --> 01:17:19,365
Just be shocked
1031
01:17:19,913 --> 01:17:21,008
like paralytics.
1032
01:17:21,548 --> 01:17:23,278
Yes, fuck in the entrance
1033
01:17:23,397 --> 01:17:24,968
like dogs and more for them
1034
01:17:25,016 --> 01:17:26,381
do not need anything.
1035
01:17:27,127 --> 01:17:28,183
Nothing.
1036
01:17:29,032 --> 01:17:30,040
Why did I raise you?
1037
01:17:31,127 --> 01:17:32,135
You're a scarecrow.
1038
01:17:32,254 --> 01:17:33,262
Ogorodnoe.
1039
01:17:34,159 --> 01:17:36,087
Okay, everything's fine.
1040
01:17:36,230 --> 01:17:37,238
Oh, now.
1041
01:17:37,452 --> 01:17:38,476
Look what a trick.
1042
01:17:38,698 --> 01:17:41,175
I'm wondering what the skulls at home will say...
1043
01:17:42,651 --> 01:17:43,881
Why are you...
1044
01:17:43,952 --> 01:17:44,984
They hung chains like the
1045
01:17:45,040 --> 01:17:46,183
proletarians of all countries
1046
01:17:46,222 --> 01:17:47,230
connect.
1047
01:17:48,175 --> 01:17:49,397
Others look nothing.
1048
01:17:50,865 --> 01:17:51,873
OK.
1049
01:17:52,063 --> 01:17:53,071
Let's go.
1050
01:17:53,619 --> 01:17:55,175
Heroes of our time.
1051
01:17:56,524 --> 01:17:57,563
They write about them in the newspapers.
1052
01:17:58,992 --> 01:18:00,302
You turn on the TV they are there.
1053
01:18:00,698 --> 01:18:01,706
Previously, at least
1054
01:18:01,770 --> 01:18:03,278
they showed astronauts,
1055
01:18:03,548 --> 01:18:05,016
and now these sluts are
1056
01:18:05,063 --> 01:18:06,254
getting close to the fence
1057
01:18:06,286 --> 01:18:07,294
plan.
1058
01:18:09,341 --> 01:18:10,349
What about me?
1059
01:18:10,794 --> 01:18:12,159
Who will show it, huh?
1060
01:18:13,262 --> 01:18:14,548
Who are you anyway?
1061
01:18:16,619 --> 01:18:18,444
Yes so.
1062
01:18:18,476 --> 01:18:19,579
I'm looking for friends.
1063
01:18:24,381 --> 01:18:25,437
Buk, Alik, so healthy.
1064
01:18:28,548 --> 01:18:29,556
Karateka.
1065
01:18:29,587 --> 01:18:31,635
Still dark with them.
1066
01:18:31,698 --> 01:18:32,921
On the white five.
1067
01:18:32,984 --> 01:18:34,000
No.
1068
01:18:34,063 --> 01:18:35,667
Our people don't drive white fives.
1069
01:18:35,698 --> 01:18:38,095
Yes, he already asked me here.
1070
01:18:38,127 --> 01:18:39,135
Well, yes,
1071
01:18:39,238 --> 01:18:40,302
An accident was coming.
1072
01:18:40,881 --> 01:18:41,897
Nasty.
1073
01:18:43,151 --> 01:18:44,421
Beech, five, business.
1074
01:18:44,460 --> 01:18:46,810
They hang out in the center.
1075
01:18:47,238 --> 01:18:48,262
When did you come?
1076
01:18:48,476 --> 01:18:49,484
Yes, yesterday.
1077
01:19:08,095 --> 01:19:09,103
You meet?
1078
01:19:09,556 --> 01:19:10,563
As you wish.
1079
01:19:13,651 --> 01:19:14,659
Valera...
1080
01:19:15,540 --> 01:19:16,548
I do not remember anything.
1081
01:19:17,492 --> 01:19:19,071
Listen, I just...
1082
01:19:19,444 --> 01:19:21,143
Leave me alone
1083
01:19:21,349 --> 01:19:22,444
I do not remember anything.
1084
01:19:38,540 --> 01:19:40,246
Meat is too much for me.
1085
01:19:40,524 --> 01:19:41,532
Take a cucumber.
1086
01:19:41,563 --> 01:19:43,123
Something tough.
Thank you...
1087
01:19:43,437 --> 01:19:44,444
Here I am.
1088
01:19:45,627 --> 01:19:46,976
Well, let's pour it, mother.
1089
01:19:47,794 --> 01:19:49,175
I'm hungry for something.
1090
01:19:49,468 --> 01:19:50,556
How are you, grandfather?
1091
01:19:51,373 --> 01:19:52,381
Not dead yet.
1092
01:19:52,508 --> 01:19:53,897
Well, what about the granite of science?
1093
01:19:55,127 --> 01:19:56,135
Fine.
1094
01:19:57,667 --> 01:19:58,675
And we have a joke.
1095
01:19:59,183 --> 01:20:01,111
That's what happens.
1096
01:20:01,452 --> 01:20:03,087
I'm telling a joke here.
1097
01:20:03,627 --> 01:20:04,754
Today the whole department was laughing.
1098
01:20:05,214 --> 01:20:06,222
How is it a thief from a thief
1099
01:20:06,444 --> 01:20:07,556
No, don�t dig a hole for someone else.
1100
01:20:07,690 --> 01:20:10,238
The people's avenger has appeared here.
1101
01:20:12,563 --> 01:20:13,571
One of the forts had his
1102
01:20:13,762 --> 01:20:14,770
car gutted three times.
1103
01:20:15,651 --> 01:20:16,659
Japanese.
1104
01:20:17,238 --> 01:20:18,389
The alarm was turned off.
1105
01:20:20,381 --> 01:20:21,849
And this fortza thought of
1106
01:20:21,968 --> 01:20:23,516
putting a crossbow, but where,
1107
01:20:23,651 --> 01:20:24,952
between the back and the seat.
1108
01:20:26,563 --> 01:20:28,008
Well, take this thing and make it work.
1109
01:20:28,246 --> 01:20:29,254
When he walked around the ring.
1110
01:20:31,040 --> 01:20:32,349
Cars all around, can't stop
1111
01:20:32,690 --> 01:20:33,698
nor press against the sidewalk.
1112
01:20:33,794 --> 01:20:35,405
So he rides with an arrow in his ass.
1113
01:20:35,881 --> 01:20:37,476
He drives and yells, he rides and yells.
1114
01:20:37,706 --> 01:20:39,222
I present...
1115
01:20:39,960 --> 01:20:40,968
Thank you mom.
1116
01:20:44,722 --> 01:20:46,122
Come on quickly, why are you digging around?
1117
01:21:27,016 --> 01:21:28,024
Give it back.
1118
01:21:29,984 --> 01:21:32,071
Give it back.
1119
01:21:44,270 --> 01:21:45,278
On the!
1120
01:21:57,389 --> 01:21:58,802
Where are we going?
1121
01:21:58,944 --> 01:21:59,952
Go home, stop walking.
1122
01:22:10,278 --> 01:22:11,286
Guys,
1123
01:22:11,317 --> 01:22:12,563
Let's go to rounders
1124
01:22:12,595 --> 01:22:13,778
play.
Let's.
1125
01:24:05,556 --> 01:24:06,611
Don't squeal, I'll pour it now.
1126
01:24:40,413 --> 01:24:41,484
Hello.
1127
01:24:41,516 --> 01:24:45,016
Mikhail Nikolaevich, please.
1128
01:24:45,040 --> 01:24:47,254
Hello, Mishka, you are healthy,
1129
01:24:49,429 --> 01:24:52,929
Well, Galina and I started
shopping, yes. In general, well, listen,
1130
01:24:52,952 --> 01:24:56,087
I already loaded the kebab with
the marinade the evening before,
1131
01:24:56,119 --> 01:24:58,024
Now we'll go to the vegetable market.
1132
01:24:58,135 --> 01:24:59,929
Then it would be necessary to go to the market.
1133
01:25:00,000 --> 01:25:02,841
Yes, yes, of course, kenzushka, parsley.
1134
01:25:04,016 --> 01:25:07,357
A? Well, you got
1135
01:25:07,429 --> 01:25:10,929
alcohol as agreed, yes.
1136
01:25:10,952 --> 01:25:14,738
What? Yes, in a high-rise building
on Vosstaniya, as many as you like.
1137
01:25:14,770 --> 01:25:18,270
What do you mean I won't go?
1138
01:25:18,294 --> 01:25:21,794
What are you talking about? Yes, we are all busy people
1139
01:25:21,817 --> 01:25:25,317
Bear, don't be stupid.
Wait, when was the
1140
01:25:25,341 --> 01:25:28,825
last time you were in
nature, tell me, okay?
1141
01:25:28,857 --> 01:25:32,976
Well, what don�t you understand or don�t
remember? There's fresh air and barbecue there.
1142
01:25:33,270 --> 01:25:36,770
Fuck you. You will
soon dry up like a
1143
01:25:36,794 --> 01:25:40,294
morel, women will
not pay attention at all.
1144
01:25:54,746 --> 01:25:58,246
Wait, wait!
1145
01:26:01,421 --> 01:26:04,921
Well, why are you hanging around?
1146
01:26:04,944 --> 01:26:08,444
Did you like it, right?
1147
01:26:08,468 --> 01:26:11,968
You want more?
Yes I want to!
1148
01:26:11,992 --> 01:26:16,206
Listen, pussy, let�s come to an
agreement with you, I�ll see you
1149
01:26:16,254 --> 01:26:19,754
again and you�ll get yours,
understand? Got it, I'm asking you?
1150
01:26:23,302 --> 01:26:26,802
You'll forget your mother's name.
That's it, get out of here, cheap guy.
1151
01:26:26,825 --> 01:26:30,325
Stop it, Buk.
1152
01:26:30,349 --> 01:26:33,849
Goat!
1153
01:26:33,873 --> 01:26:37,373
Guys, this is her father.
1154
01:27:05,587 --> 01:27:09,087
Dad!
1155
01:27:09,111 --> 01:27:12,611
Drive!
1156
01:27:23,206 --> 01:27:26,706
And what,
1157
01:27:26,730 --> 01:27:30,230
pooped in your pants?
You bastards, he'll shoot you all anyway.
1158
01:27:30,254 --> 01:27:33,754
He will kill, he has a gun, do you understand?!
1159
01:28:12,540 --> 01:28:16,040
Damn it, why are you
1160
01:28:16,063 --> 01:28:19,563
wandering around, you bastard?
1161
01:28:19,587 --> 01:28:23,087
How will I break away? We are five people!
1162
01:28:23,111 --> 01:28:26,611
There's no need to rush, he'll catch up with
you all anyway, he works for the police.
1163
01:28:26,635 --> 01:28:30,135
Do you understand?!
Shut her mouth!
1164
01:28:30,159 --> 01:28:33,659
White-haired brute!
1165
01:28:47,778 --> 01:28:51,278
Damn, there weren't enough cops yet!
1166
01:29:01,873 --> 01:29:05,373
Idiot!
1167
01:29:05,397 --> 01:29:08,897
It was your idea!
1168
01:29:08,921 --> 01:29:12,421
He's coming for her!
No!
1169
01:29:12,444 --> 01:29:15,944
No no no!
1170
01:29:15,968 --> 01:29:19,468
Fool!
Bitch!
1171
01:29:19,492 --> 01:29:22,992
Scum!
1172
01:29:23,016 --> 01:29:26,516
You...
1173
01:29:26,540 --> 01:29:30,040
Go right, I say go right!
1174
01:29:40,635 --> 01:29:44,135
No, no, don't!
1175
01:29:44,159 --> 01:29:47,659
No!
1176
01:29:47,683 --> 01:29:51,183
No need!
1177
01:30:37,016 --> 01:30:40,516
Brake!
76919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.