Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,375 --> 00:01:16,374
Ei bine, am ratat cu totii.
2
00:01:16,375 --> 00:01:18,290
Cineva a apasat butonul gresit.
3
00:01:18,291 --> 00:01:20,249
Lumea ar fi putut fi distrusa.
4
00:01:20,250 --> 00:01:24,290
anca nu stim care, dar oricum.
5
00:01:24,291 --> 00:01:29,457
Acest lucru nu este sfarsitul lumii. Acesta a fost reconstruit si ambunatatit.
6
00:01:29,458 --> 00:01:34,040
an cele din urma, pentru unii. Este numit "Genetice".
7
00:01:34,041 --> 00:01:38,166
Oamenii ambunatatit traiesc ca niste regi.
8
00:01:38,375 --> 00:01:41,457
si acolo sunt restul dintre noi : Speciale.
9
00:01:41,458 --> 00:01:44,207
Chiar daca nu am facut nimic special.
10
00:01:44,208 --> 00:01:47,458
Genetica ambunatatiri nu lucrezi pentru noi.
11
00:01:47,916 --> 00:01:50,250
Suntem oameni normali.
12
00:01:50,416 --> 00:01:52,624
Dar an aceasta lume, ne-a facut
13
00:01:52,625 --> 00:01:55,625
drojdia societatii, sau ceea ce ramane din ea.
14
00:01:55,958 --> 00:01:58,791
Aici este povestea noastra.
15
00:02:04,333 --> 00:02:05,624
DISTRICTUL GENETICE
16
00:02:05,625 --> 00:02:07,457
Acum 65 de ani,
17
00:02:07,458 --> 00:02:10,915
razboiul nuclear a pune capat lumii vechi.
18
00:02:10,916 --> 00:02:14,915
- Impunerea structuri... - Leon, an avans.
19
00:02:14,916 --> 00:02:18,583
... si retele s-au prabusit.
20
00:02:19,708 --> 00:02:22,124
Cufundat antr-o lume an criza,
21
00:02:22,125 --> 00:02:24,707
oamenii s-au transformat pentru o putere
22
00:02:24,708 --> 00:02:26,708
asta a fost mereu la indemana lor.
23
00:02:26,875 --> 00:02:28,500
Natura.
24
00:02:28,666 --> 00:02:31,375
Cati dintre voi stiu cine este acest om?
25
00:02:32,166 --> 00:02:33,500
Liam Smith.
26
00:02:34,250 --> 00:02:39,082
Da. Noastra cea mai mare botanist si genetician.
27
00:02:39,083 --> 00:02:41,207
an padurile din Amazon,
28
00:02:41,208 --> 00:02:44,208
profesorul Smith a descoperit Pomul de Geneza.
29
00:02:47,083 --> 00:02:50,207
- Leon? Esti gata? - Da-mi o secunda.
30
00:02:50,208 --> 00:02:53,082
O minune a naturii , care a aparut dupa razboi.
31
00:02:53,083 --> 00:02:56,624
Razboiul a distrus sistemul electric.
32
00:02:56,625 --> 00:02:59,957
Oamenii de stiinta au folosit flori de Geneza
33
00:02:59,958 --> 00:03:02,249
pentru a recolta energie,
34
00:03:02,250 --> 00:03:04,582
anlocuirea ansamblului sursa de alimentare retea.
35
00:03:04,583 --> 00:03:08,790
Florile Copacului de Geneza acumula o multime de energie
36
00:03:08,791 --> 00:03:12,333
an zilele noastre, energie Geneza este peste tot.
37
00:03:12,916 --> 00:03:15,124
- Pomul este sensibil la... - Chloe? Eu sunt acolo.
38
00:03:15,125 --> 00:03:16,957
- an conditiile, etc. - Totul merge bine?
39
00:03:16,958 --> 00:03:18,832
Dapache-toi, devine plictisitor.
40
00:03:18,833 --> 00:03:20,875
... si umiditate.
41
00:03:21,041 --> 00:03:23,499
Avand an vedere importanta lor,
42
00:03:23,500 --> 00:03:26,540
fiecare Copac este controlat de guvern.
43
00:03:26,541 --> 00:03:30,208
- Acestea sunt cultivate... - Ai vazut meciul de aseara?
44
00:03:30,750 --> 00:03:33,750
Abruzzo nu a reusit sa knock out de Ienupar.
45
00:03:34,750 --> 00:03:37,375
Este greu de a gasi un bun mijloc.
46
00:03:38,041 --> 00:03:39,583
Du-te.
47
00:03:40,791 --> 00:03:42,625
Am de gand sa fac un scandal.
48
00:03:44,583 --> 00:03:47,082
Juniper nu prinde ei nu mingea
49
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
chiar daca l-am dat.
50
00:03:49,833 --> 00:03:51,666
Ce este acest lucru?
51
00:03:57,791 --> 00:03:59,040
Vin aici.
52
00:03:59,041 --> 00:04:03,708
O jucarie aici? Hei! Stop!
53
00:04:04,083 --> 00:04:05,791
antoarce-te aici!
54
00:04:06,083 --> 00:04:07,041
Ce este?
55
00:04:07,625 --> 00:04:09,833
Nici o idee. Am sunat-o.
56
00:04:10,416 --> 00:04:11,625
Acest lucru este de mine!
57
00:04:15,208 --> 00:04:16,333
Noapte buna!
58
00:04:21,208 --> 00:04:23,041
Buna treaba, Domnule Lacusta.
59
00:04:27,333 --> 00:04:28,666
Ei bine.
60
00:04:34,833 --> 00:04:39,207
Astfel, 90 % dintre copii se nasc cu teribil
61
00:04:39,208 --> 00:04:41,041
- tulburari genetice... - Asta.
62
00:04:41,375 --> 00:04:43,875
Dar speranta a ramas.
63
00:04:44,500 --> 00:04:48,415
Aceasta floare a venit sa ne salveze.
64
00:04:48,416 --> 00:04:51,583
De acces, acces la doua...
65
00:04:56,041 --> 00:04:59,790
... si integrate cu succes an genomul uman.
66
00:04:59,791 --> 00:05:01,957
Acest succes revolutionar condus
67
00:05:01,958 --> 00:05:04,165
biologic revolutie.
68
00:05:04,166 --> 00:05:07,165
Oamenii au depasit limitele lor fizice.
69
00:05:07,166 --> 00:05:09,499
Evolutia lor a facut un salt anainte.
70
00:05:09,500 --> 00:05:13,083
Prin inginerie genetica...
71
00:05:13,208 --> 00:05:15,125
Du-te, du-te, du-te.
72
00:05:23,916 --> 00:05:26,749
Omenirea nu a mai fost ampiedicata de vulnerabilitatile sale.
73
00:05:26,750 --> 00:05:27,999
Ajungem
74
00:05:28,000 --> 00:05:31,083
antr-o noua era posibil.
75
00:05:37,125 --> 00:05:39,082
Pentru mai mult de o jumatate de secol,
76
00:05:39,083 --> 00:05:41,749
fiecare persoana se naste cu o ameliorare genetica
77
00:05:41,750 --> 00:05:44,290
a primit anainte de nasterea lui.
78
00:05:44,291 --> 00:05:46,082
Nu te uiti la fiecare alte.
79
00:05:46,083 --> 00:05:50,082
Unele au un bun simt al auzului, altele sunt mai rapid
80
00:05:50,083 --> 00:05:53,624
sau au o viziune, un miros sau un gust ambunatatit.
81
00:05:53,625 --> 00:05:56,999
Unii canta ca angerii,
82
00:05:57,000 --> 00:05:58,707
ca Mira,
83
00:05:58,708 --> 00:06:01,124
cine a beneficiat de ambunatatirea an voce
84
00:06:01,125 --> 00:06:03,375
cele mai avansate al Institutului.
85
00:06:07,250 --> 00:06:08,832
Acest lucru se Mira!
86
00:06:08,833 --> 00:06:12,541
Multumesc Dr. Liam Smith pentru aceste ambunatatiri.
87
00:06:13,166 --> 00:06:15,875
Pacat ca nu exista leac pentru monstri.
88
00:06:16,125 --> 00:06:18,124
Bobby! Noi nu-i numim "monstri".
89
00:06:18,125 --> 00:06:19,790
Acestea sunt numite "Speciale".
90
00:06:19,791 --> 00:06:21,624
Toata lumea nu a fost norocul nostru.
91
00:06:21,625 --> 00:06:24,582
10 % din oameni sufera de o imunodeficienta
92
00:06:24,583 --> 00:06:26,457
prevenirea ameliorare genetica.
93
00:06:26,458 --> 00:06:29,915
Acest lucru nu este vina lor. Ei pot avea o viata frumoasa
94
00:06:29,916 --> 00:06:32,290
si sa fie util pentru societate
95
00:06:32,291 --> 00:06:34,999
prin curatare sau alte sarcini mai putin solicitante.
96
00:06:35,000 --> 00:06:38,165
Fara ca cineva sa aiba grija de aceste sarcini...
97
00:06:38,166 --> 00:06:39,833
Chloe.
98
00:06:40,375 --> 00:06:43,166
Chloe. Codul este incorect.
99
00:06:44,500 --> 00:06:47,750
Aveti pentru a gasi codul. Da-mi codul corect.
100
00:06:48,083 --> 00:06:50,499
Ele sunt numite astfel "Speciale".
101
00:06:50,500 --> 00:06:53,790
Ei nu sunt cu nimic speciale. Acestea sunt doar monstri.
102
00:06:53,791 --> 00:06:56,499
Tatal meu a spus ca ar trebui sa - l taie.
103
00:06:56,500 --> 00:06:58,290
- Prostii! - si tu, tu ce esti?
104
00:06:58,291 --> 00:06:59,582
O prietena de monstri?
105
00:06:59,583 --> 00:07:02,582
- Lupta! Lupta! - Ma hartuiesti! La salvare!
106
00:07:02,583 --> 00:07:05,124
- La salvare! Tais-toi! - Opreste-te!
107
00:07:05,125 --> 00:07:07,875
Stop! Calmeaza-te!
108
00:07:08,458 --> 00:07:09,457
Domnule, ajutati-ma!
109
00:07:09,458 --> 00:07:11,375
Acestea sunt rai! - Da-mi drumul!
110
00:07:12,791 --> 00:07:14,165
Ce se antampla?
111
00:07:14,166 --> 00:07:16,375
Totul merge bine. Voi face cu ea.
112
00:07:17,166 --> 00:07:23,833
Leon. ancercati 130-420-29.
113
00:07:29,333 --> 00:07:32,000
Super. Acest lucru este bun.
114
00:07:34,041 --> 00:07:36,124
Avem un curs la final, copiii.
115
00:07:36,125 --> 00:07:38,374
Ar fi o prostie sa-si sune parintii.
116
00:07:38,375 --> 00:07:40,625
- Nu-mi pasa. - Opreste-te.
117
00:07:41,416 --> 00:07:43,333
Urmati-ma la urmatoarea expunere.
118
00:07:47,625 --> 00:07:49,374
Institutul a fost creat
119
00:07:49,375 --> 00:07:51,624
la adapost Copac an inima orasului, la
120
00:07:51,625 --> 00:07:53,957
an scopul de a exploata puterea....
121
00:07:53,958 --> 00:07:56,040
Vise dulci.
122
00:07:56,041 --> 00:07:59,582
... pentru a studia proprietatile sale remarcabile.
123
00:07:59,583 --> 00:08:02,874
Echipe de oameni de stiinta lucreaza neobosit
124
00:08:02,875 --> 00:08:04,207
pentru a descoperi misterele
125
00:08:04,208 --> 00:08:06,332
- Pomul de Geneza. Totul este egal.
126
00:08:06,333 --> 00:08:08,000
Desigur, mama.
127
00:08:09,083 --> 00:08:12,166
Chloe. Trei minute. Pregatiti-va.
128
00:08:41,666 --> 00:08:43,958
- Ce a fost asta? - Nimic. Nu este nimic.
129
00:09:03,791 --> 00:09:06,290
Copac absoarbe materialul radioactiv
130
00:09:06,291 --> 00:09:08,124
atmosfera contaminate
131
00:09:08,125 --> 00:09:10,415
si atunci el se transforma an energie pura
132
00:09:10,416 --> 00:09:13,915
se stocheaza an flori Geneza.
133
00:09:13,916 --> 00:09:17,665
Aceste flori, resursele noastre sunt cele mai valoroase,
134
00:09:17,666 --> 00:09:20,790
este protejat an Institutele de lume.
135
00:09:20,791 --> 00:09:23,999
Fiecare Copac, care functioneaza ca un "reactor" stand-alone",
136
00:09:24,000 --> 00:09:26,457
furnizarea de energie la putere
137
00:09:26,458 --> 00:09:28,415
orasele noastre si vehicule,
138
00:09:28,416 --> 00:09:31,458
asigurand supravietuirea si progresul omenirii.
139
00:09:32,666 --> 00:09:34,250
Vino sa vezi tata.
140
00:09:39,666 --> 00:09:42,540
ancalcarea a fost depistata an camera de izolare.
141
00:09:42,541 --> 00:09:44,415
Blocare iminent.
142
00:09:44,416 --> 00:09:46,332
Non-esentiale personalul este solicitat
143
00:09:46,333 --> 00:09:49,207
sa plece imediat.
144
00:09:49,208 --> 00:09:51,250
Bun, asta e tot.
145
00:09:52,375 --> 00:09:55,207
Atentie! Avem nevoie de a parasi cladirea.
146
00:09:55,208 --> 00:09:57,083
Toata lumea afara!
147
00:09:59,250 --> 00:10:01,707
Dar ce este aceasta?
148
00:10:01,708 --> 00:10:02,999
Toata lumea afara!
149
00:10:03,000 --> 00:10:05,415
- Urmati-ma. - O intruziune a fost detectat.
150
00:10:05,416 --> 00:10:08,290
- Urmati-ma an liniste. - Blocare iminent.
151
00:10:08,291 --> 00:10:11,082
Tot personalul neesential este solicitat
152
00:10:11,083 --> 00:10:14,083
sa plece imediat.
153
00:10:27,000 --> 00:10:28,582
Uita-te pe unde mergi.
154
00:10:28,583 --> 00:10:29,540
Iertare.
155
00:10:29,541 --> 00:10:31,291
Da-mi asta!
156
00:10:37,416 --> 00:10:38,583
Ce este acest zgomot?
157
00:10:40,416 --> 00:10:42,040
Este...
158
00:10:42,041 --> 00:10:44,500
E doar un ceas.
159
00:10:50,208 --> 00:10:52,165
Crezi ca suntem toti egali?
160
00:10:52,166 --> 00:10:54,749
Nu, nu la toate.
161
00:10:54,750 --> 00:10:55,915
Ea a fost mama mea.
162
00:10:55,916 --> 00:10:59,750
Parintii mei au curatat zona de radiatie.
163
00:11:00,333 --> 00:11:03,582
Mama a spus ca am fi toti bolnavi.
164
00:11:03,583 --> 00:11:06,333
Bogati si saraci deopotriva, suntem cu totii an aceeasi barca.
165
00:11:07,833 --> 00:11:09,083
Iesi de aici.
166
00:11:14,375 --> 00:11:16,415
Sunt senatorul Frank Kessler.
167
00:11:16,416 --> 00:11:20,916
Am un suport Genetic Viitor accesibile tuturor!
168
00:11:21,291 --> 00:11:25,082
Alaturati-va-ma sa voteze un rasunator "da
169
00:11:25,083 --> 00:11:27,332
- propunerea 42... - Douazeci si cinci.
170
00:11:27,333 --> 00:11:31,249
... un pas revolutionar fata de accesul la tratament
171
00:11:31,250 --> 00:11:33,333
de maternitate.
172
00:11:34,958 --> 00:11:36,916
Eu sunt Mira Jones.
173
00:11:37,291 --> 00:11:39,124
an sprijinul propunerii, 42,
174
00:11:39,125 --> 00:11:41,665
Eu conduc un tur an Districtul Speciale
175
00:11:41,666 --> 00:11:43,125
la 7 ianuarie.
176
00:11:43,291 --> 00:11:45,832
Biletele sunt gratuite. Apoi mi se alature :
177
00:11:45,833 --> 00:11:48,958
sarbatori Genetice Unitate pentru toate!
178
00:11:49,833 --> 00:11:51,125
Doamne.
179
00:11:55,541 --> 00:11:57,666
- Te-am pus an timp. - Tais-toi!
180
00:11:58,458 --> 00:12:00,999
Rotile nu ma face o masina de curse.
181
00:12:01,000 --> 00:12:02,541
Aceasta este vechi.
182
00:12:03,250 --> 00:12:06,375
- Ai vazut asta? Ce - ai vazut?
183
00:12:08,958 --> 00:12:11,708
Ea vine an judetul nostru. Trebuie sa mergem acolo!
184
00:12:13,666 --> 00:12:15,000
Nu este.
185
00:12:15,625 --> 00:12:18,250
Du-te! Vechi killjoy.
186
00:12:21,791 --> 00:12:22,958
Ce este acolo?
187
00:12:24,541 --> 00:12:25,957
- Mai mult de scoala. - an sfarsit...
188
00:12:25,958 --> 00:12:29,250
Acesta nu a fost ampreuna pentru o lunga perioada de timp, aici.
189
00:12:29,750 --> 00:12:31,624
Acesta este un alt Genetice elitist
190
00:12:31,625 --> 00:12:33,874
care pretinde a fi interesat de noi.
191
00:12:33,875 --> 00:12:37,958
Cel putin, ea ancearca sa-l ajute. Nu face asta pentru tine ametit.
192
00:12:38,666 --> 00:12:42,833
Daca propunerea 42 trece, viata noastra va fi mai bine.
193
00:12:43,708 --> 00:12:45,833
Nu crede tot ce vezi la tv.
194
00:12:46,541 --> 00:12:49,540
Mai ales daca vine de la un politician ca Kessler.
195
00:12:49,541 --> 00:12:51,124
Vezi, ca sunt cinic?
196
00:12:51,125 --> 00:12:53,124
si tu, tu esti naiva!
197
00:12:53,125 --> 00:12:54,583
Mine? Naiv?
198
00:12:56,708 --> 00:13:00,041
Chloe! anceteaza!
199
00:13:00,541 --> 00:13:03,583
Du-te departe, un fel de monstru!
200
00:13:04,125 --> 00:13:07,166
Este interzis ca persoane ca tine.
201
00:13:10,750 --> 00:13:13,040
Trupa de gunoi.
202
00:13:13,041 --> 00:13:16,083
Mama, care a facut acest desen?
203
00:13:16,458 --> 00:13:18,750
- Ticalosi. - De ce?
204
00:13:19,125 --> 00:13:20,790
Pentru ca vor sa ne faca rau.
205
00:13:20,791 --> 00:13:23,875
Dar nu va faceti griji. Eu si tatal tau am sa va proteja.
206
00:14:05,166 --> 00:14:06,583
- Carol? - Mira.
207
00:14:07,791 --> 00:14:10,165
Districtul Speciale nu este an siguranta.
208
00:14:10,166 --> 00:14:12,374
Concertul este deja riscant.
209
00:14:12,375 --> 00:14:15,124
Eu nu pot sa te las sa semneze autografe.
210
00:14:15,125 --> 00:14:18,790
Scopul turului Ecouri este de a include an Special
211
00:14:18,791 --> 00:14:20,665
de la antalnire.
212
00:14:20,666 --> 00:14:23,625
Propunerea 42 are scopul de a uni oamenii, nu?
213
00:14:23,916 --> 00:14:26,999
"Genetice de Unitate pentru toti." Acest lucru nu este ceea ce vindem?
214
00:14:27,000 --> 00:14:28,790
Cum as putea sa fac asta
215
00:14:28,791 --> 00:14:31,374
cu o echipa de securitate si sticla antiglont?
216
00:14:31,375 --> 00:14:33,790
- Nu are nici o semnificatie. - Exagerezi!
217
00:14:33,791 --> 00:14:35,290
Acest lucru este fals!
218
00:14:35,291 --> 00:14:37,540
Te iubesc chiar si fara a fi capabil sa te ating.
219
00:14:37,541 --> 00:14:41,708
- Vreau sa fii atent. - Nu vreau sa discut.
220
00:14:42,291 --> 00:14:45,249
Ia telefonul si anuleaza ceea ce trebuie pentru a anula,
221
00:14:45,250 --> 00:14:47,250
pentru ca am de gand sa se antalneasca Speciale.
222
00:14:59,000 --> 00:15:04,041
DISTRICTUL SPECIALE
223
00:15:11,416 --> 00:15:13,708
Opri. Acte de identitate.
224
00:15:22,041 --> 00:15:23,999
Este ziua de nastere a nepoatei mele.
225
00:15:24,000 --> 00:15:26,083
Ne-am dus sa-i cumpar un cadou.
226
00:15:32,375 --> 00:15:34,208
- Va multumesc. - Va multumesc.
227
00:15:34,333 --> 00:15:37,500
Haide, Chloe. Mergem acasa.
228
00:15:38,000 --> 00:15:40,665
si ei se plang de a fi sarac.
229
00:15:40,666 --> 00:15:43,291
E doar o adunatura de escroci.
230
00:15:43,583 --> 00:15:46,374
Abordare, se apropie. Salut.
231
00:15:46,375 --> 00:15:47,957
- E an regula, T? - Buna. Este de gand sa?
232
00:15:47,958 --> 00:15:50,749
Aceasta este o CSX 1138?
233
00:15:50,750 --> 00:15:51,915
- Asta? - Da.
234
00:15:51,916 --> 00:15:53,124
Senatorul Kessler,
235
00:15:53,125 --> 00:15:55,249
daca propunerea 42 este adoptat...
236
00:15:55,250 --> 00:15:56,915
Cand va fi adoptat, mai degraba.
237
00:15:56,916 --> 00:15:59,665
Da. Multe mirare
238
00:15:59,666 --> 00:16:02,374
cum poti sa ati tii promisiunile.
239
00:16:02,375 --> 00:16:04,790
Uni Genetice si Speciale...
240
00:16:04,791 --> 00:16:07,291
Ideea nu este fara detractorii.
241
00:16:07,833 --> 00:16:10,290
Raspunsul este an stiinta, Laura.
242
00:16:10,291 --> 00:16:12,874
Am condus o echipa de cercetare de ani de zile
243
00:16:12,875 --> 00:16:16,374
pentru droguri proces de dezvoltare, care sa permita ambunatatiri
244
00:16:16,375 --> 00:16:20,707
locul nasterii ca adult
245
00:16:20,708 --> 00:16:22,916
pentru toata lumea, inclusiv Speciale.
246
00:16:23,833 --> 00:16:26,791
De aceea, fac campanie pentru propunerea 42.
247
00:16:27,083 --> 00:16:31,291
Aceasta va permite avansate tratamente post-natale.
248
00:16:31,458 --> 00:16:35,165
Campania electorala se intensifica , iar la audieri a ajuns la capat.
249
00:16:35,166 --> 00:16:38,124
Multi artisti, cum ar fi cantareata Mira,
250
00:16:38,125 --> 00:16:39,915
sunt aparatorii.
251
00:16:39,916 --> 00:16:41,875
Chloe.
252
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Sunt vii?
253
00:16:45,000 --> 00:16:46,166
Tu ce crezi?
254
00:16:46,875 --> 00:16:49,624
- Are de gand sa faca? - Avem paine pe bord.
255
00:16:49,625 --> 00:16:50,875
Haide.
256
00:16:53,750 --> 00:16:55,291
Laura, pot adauga...
257
00:16:56,000 --> 00:16:57,790
anapoi! Asta este ceea ce ti-am spus?
258
00:16:57,791 --> 00:17:00,040
- Sa te ia dracu! - Taci, tu!
259
00:17:00,041 --> 00:17:01,374
Ei sunt copii.
260
00:17:01,375 --> 00:17:02,707
Acord.
261
00:17:02,708 --> 00:17:04,915
Ei nu fac nimic serios.
262
00:17:04,916 --> 00:17:08,583
Bine, bine.
263
00:17:08,875 --> 00:17:10,707
an cele din urma acasa.
264
00:17:10,708 --> 00:17:12,000
antre.
265
00:17:15,625 --> 00:17:17,125
Am de gand sa-mi vad de plante.
266
00:17:33,208 --> 00:17:34,916
Buna, mama. Buna, tata.
267
00:17:49,458 --> 00:17:50,958
Vreau.
268
00:17:53,416 --> 00:17:55,541
Sper ca a meritat.
269
00:17:55,833 --> 00:17:57,166
Acesta este cazul.
270
00:17:59,083 --> 00:18:00,166
Glumesti?
271
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
Se va face sub.
272
00:18:08,166 --> 00:18:09,250
Asteptati.
273
00:18:11,541 --> 00:18:13,541
Te-ai folosit de toate acizi de fructe?
274
00:18:15,166 --> 00:18:18,040
stii cat de greu este sa-l creasca?
275
00:18:18,041 --> 00:18:20,375
Dracu fructe. Uita-te la ea.
276
00:18:22,416 --> 00:18:23,249
Este...
277
00:18:23,250 --> 00:18:26,915
Cu extract de floare de Geneza. Face o buna utilizare a acesteia, "Doctor".
278
00:18:26,916 --> 00:18:28,625
Este greu de a gasi.
279
00:18:28,791 --> 00:18:31,957
Acest lucru este minunat! Pot face experimente pe...
280
00:18:31,958 --> 00:18:34,749
De ce nu ancepe cu feluri de mancare?
281
00:18:34,750 --> 00:18:36,374
Are propriul ecosistem.
282
00:18:36,375 --> 00:18:38,166
De ce mereu eu?
283
00:18:39,416 --> 00:18:42,624
Atunci cand parintii tai au plecat, le-am promis
284
00:18:42,625 --> 00:18:46,250
sa-l lasi singur an aceasta lume anfricosatoare.
285
00:18:47,666 --> 00:18:50,207
- Deci, am de a face feluri de mancare. - Ei bine, da!
286
00:18:50,208 --> 00:18:52,416
- Super. Multumesc. - Allez, ouste!
287
00:19:09,833 --> 00:19:12,082
Usor.
288
00:19:12,083 --> 00:19:17,083
Leon!
289
00:19:17,333 --> 00:19:21,582
Eu spal vasele in timp ce canta
290
00:19:21,583 --> 00:19:24,790
Nu-mi pasa Daca tu nu ma auzi
291
00:19:24,791 --> 00:19:30,790
Sunt doar vasele Acesta este motivul pentru care cant
292
00:19:30,791 --> 00:19:33,624
Leon! Veti rade, probabil
293
00:19:33,625 --> 00:19:35,958
si nu-mi pasa Daca tu nu ma auzi...
294
00:19:55,375 --> 00:19:58,374
Fata, e timpul pentru a castiga crusta!
295
00:19:58,375 --> 00:20:00,208
're de gand sa faca bani!
296
00:20:05,250 --> 00:20:06,791
Tot tu.
297
00:20:07,208 --> 00:20:09,291
Sa vedem toate astea.
298
00:20:10,916 --> 00:20:13,708
Am anceput noua mea cu efect de sera proiect de maine.
299
00:20:14,833 --> 00:20:18,832
Daca am gasi iarba pe cabluri,
300
00:20:18,833 --> 00:20:20,415
prietenii tai verde va merge de aici.
301
00:20:20,416 --> 00:20:21,665
Asta este.
302
00:20:21,666 --> 00:20:25,207
Va amintiti ca acest sub-sol a apartinut parintilor mei?
303
00:20:25,208 --> 00:20:27,250
Esti doar un chirias.
304
00:20:27,708 --> 00:20:29,916
Fara mine, munca ta este terminat.
305
00:20:34,875 --> 00:20:36,833
Acesta nu va fi suficient.
306
00:20:38,583 --> 00:20:39,916
Multumesc.
307
00:20:43,083 --> 00:20:44,458
Viitoare!
308
00:20:46,041 --> 00:20:48,250
- Noul dispozitiv de detectat. - Asta e.
309
00:20:49,166 --> 00:20:51,833
Nu-i rau, nu-i asa? Este, de asemenea, aparat de fotografiat.
310
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
Viitoare!
311
00:21:03,875 --> 00:21:04,791
Ei bine.
312
00:21:26,916 --> 00:21:29,249
- Leon e Marfa, eu ascult. - Aceasta este o urgenta.
313
00:21:29,250 --> 00:21:31,540
- Haide! - Am ferma magazin.
314
00:21:31,541 --> 00:21:34,415
- Amintiti-va de noi maine. - Asteptati. Nu anchide.
315
00:21:34,416 --> 00:21:36,082
Vino sa-l repara imediat!
316
00:21:36,083 --> 00:21:39,250
Ea nu se misca. Trebuie sa vii aici.
317
00:21:40,166 --> 00:21:43,165
- Am bani. Haide! - Indiferent de pret.
318
00:21:43,166 --> 00:21:46,458
- Districtul Genetice. - Mai ales nu aici.
319
00:21:47,083 --> 00:21:49,290
- Pot sa va ajut? - Este necesar sa-l rezolve.
320
00:21:49,291 --> 00:21:50,790
- Du-te! - Pretul este important.
321
00:21:50,791 --> 00:21:52,290
Reparatii -. Eu platesc triplu.
322
00:21:52,291 --> 00:21:53,749
Triple? Contract.
323
00:21:53,750 --> 00:21:56,082
Restaurant Saint Devonshire din Raion.
324
00:21:56,083 --> 00:21:57,665
stiu.
325
00:21:57,666 --> 00:21:59,332
- Grabeste-te. - Da. Se antampla.
326
00:21:59,333 --> 00:22:00,790
Se antampla.
327
00:22:00,791 --> 00:22:01,915
Esti bolnav?
328
00:22:01,916 --> 00:22:03,499
Triple!
329
00:22:03,500 --> 00:22:06,624
Banii, e vorba de supravietuire. Te va anvata.
330
00:22:06,625 --> 00:22:09,749
an cazul an care ati uitat : ce putem face este ilegal.
331
00:22:09,750 --> 00:22:11,375
Are reguli, Leon!
332
00:22:11,625 --> 00:22:14,290
Nu am de gand pentru a vedea clientii. Ei vin la noi.
333
00:22:14,291 --> 00:22:17,665
Merge, merge. Boom-ul! Tripla. Avem nevoie de bani.
334
00:22:17,666 --> 00:22:20,457
Cum am de gand sa merg acolo fara sa fie prins?
335
00:22:20,458 --> 00:22:22,916
Vei sfarsi an anchisoare si pe mine la orfelinat.
336
00:22:23,458 --> 00:22:24,999
Este an valoare de 200 mai mult?
337
00:22:25,000 --> 00:22:27,040
stiu eu o cale.
338
00:22:27,041 --> 00:22:30,000
Totul va fi bine! Ai ancredere an mine.
339
00:22:31,458 --> 00:22:34,165
Nu este necesar sa fii prins.
340
00:22:34,166 --> 00:22:37,332
Primul se duce la gardul de la 62 St.,
341
00:22:37,333 --> 00:22:40,874
apoi trece frontiera prin deschiderea de Gandolfo Ave.
342
00:22:40,875 --> 00:22:43,707
an cele din urma, sa ia vechi tunel subteran
343
00:22:43,708 --> 00:22:44,665
Brighton.
344
00:22:44,666 --> 00:22:47,374
si voila! Esti pe partea cealalta.
345
00:22:47,375 --> 00:22:49,291
Te urasc, Leon.
346
00:23:09,750 --> 00:23:14,665
Ce-mi place despre acest vin este aroma.
347
00:23:14,666 --> 00:23:17,457
Miroase a trandafiri si cirese.
348
00:23:17,458 --> 00:23:19,625
Acesta este sfarsitul.
349
00:23:20,708 --> 00:23:21,833
Nu-i asa?
350
00:23:26,375 --> 00:23:28,958
Acest lucru este adevarat. Minunat.
351
00:23:36,625 --> 00:23:38,250
Acest lucru nu este destul de gatit.
352
00:23:42,583 --> 00:23:45,833
Ei bine. Ea a fost de gand sa-mi arate aceste date.
353
00:23:46,958 --> 00:23:48,375
Gata pentru a comanda?
354
00:23:49,791 --> 00:23:52,000
Da, ea arata grozav.
355
00:23:58,958 --> 00:23:59,874
Du-te!
356
00:23:59,875 --> 00:24:01,500
Du-te, du-te, du-te.
357
00:24:03,958 --> 00:24:06,249
Hei! Aici! Nu este ca tine?
358
00:24:06,250 --> 00:24:08,916
Da. Grabeste-te.
359
00:24:17,333 --> 00:24:20,749
Pentru a preveni aceste oribile Special pentru a intra.
360
00:24:20,750 --> 00:24:22,540
Foarte amuzant.
361
00:24:22,541 --> 00:24:24,374
Sacru combinatie!
362
00:24:24,375 --> 00:24:26,791
Unde ai fost? Am ajuns aproape de mine.
363
00:24:29,375 --> 00:24:31,666
Uita-te la ceea ce ai facut!
364
00:24:32,791 --> 00:24:35,375
Asta e problema.
365
00:24:37,625 --> 00:24:38,791
Grabeste-te!
366
00:24:56,250 --> 00:24:58,833
Doamne! Anti-Genetice!
367
00:24:59,958 --> 00:25:01,916
Anti-Genetice!
368
00:25:07,583 --> 00:25:09,500
Asta e. Da...
369
00:25:11,291 --> 00:25:12,833
Aici este.
370
00:25:13,875 --> 00:25:15,958
Nu te misca.
371
00:25:16,083 --> 00:25:19,625
Test. Unu, doi, trei!
372
00:25:23,458 --> 00:25:24,999
Multumesc.
373
00:25:25,000 --> 00:25:25,915
"Multumesc"?
374
00:25:25,916 --> 00:25:28,374
Sa-mi multumeasca o data. De doua ori. De trei ori.
375
00:25:28,375 --> 00:25:29,416
Piata noastra?
376
00:25:34,791 --> 00:25:36,916
Miroase bine.
377
00:25:37,125 --> 00:25:39,749
Sper ca ati mancat bine.
378
00:25:39,750 --> 00:25:41,583
A fost ultima ta masa.
379
00:25:47,625 --> 00:25:48,666
Ce?
380
00:25:49,208 --> 00:25:50,874
- Ce se antampla? - Ce?
381
00:25:50,875 --> 00:25:52,082
- Stai aici. - Ce?
382
00:25:52,083 --> 00:25:53,457
- Am sa vad. - Ce?
383
00:25:53,458 --> 00:25:55,165
Da-mi banii!
384
00:25:55,166 --> 00:25:58,000
- Ce? - Stai calm.
385
00:25:58,875 --> 00:26:00,790
an primul rand, bani.
386
00:26:00,791 --> 00:26:03,082
Hai sa plecam de aici. Acum!
387
00:26:03,083 --> 00:26:07,125
- A fost de trei ori pretul. - Leon, hai sa plecam de aici!
388
00:26:37,666 --> 00:26:41,458
Acestea sunt Anti-Genetice. Omoara pe toata lumea.
389
00:26:43,750 --> 00:26:45,375
Avem nevoie pentru a merge, Chloe.
390
00:26:45,750 --> 00:26:47,791
Asta este ce putem face?
391
00:26:48,083 --> 00:26:50,916
Chloe, vino si ajuta-ma!
392
00:26:51,333 --> 00:26:52,875
Trage la fel de greu ca posibil.
393
00:27:03,333 --> 00:27:06,708
Nu vom merge mai departe cu tine an acest scaun cu rotile.
394
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
Asteptati.
395
00:27:11,833 --> 00:27:14,165
Chloe, am nevoie de ajutorul tau.
396
00:27:14,166 --> 00:27:16,166
Ajuta-ma sa-l puna.
397
00:27:23,083 --> 00:27:26,208
- Tu ce crezi? - Este o capodopera.
398
00:27:42,166 --> 00:27:43,125
Shhh!
399
00:27:48,125 --> 00:27:49,958
Se pare ca este ultima.
400
00:27:51,583 --> 00:27:53,791
Am facut-o ca sa se ancalzeasca.
401
00:27:54,458 --> 00:27:57,124
Vezi ca pe o repetitie. Garda de energie.
402
00:27:57,125 --> 00:28:01,500
Maine, concert, si poimaine, big bang-ul.
403
00:28:01,916 --> 00:28:04,790
Sunt plin de energie. Eu va continua sa...
404
00:28:04,791 --> 00:28:06,707
Maine, vom merge tot cum am spus.
405
00:28:06,708 --> 00:28:08,665
Nu vom schimba planul.
406
00:28:08,666 --> 00:28:10,707
- E clar?" - Da, sefu'.
407
00:28:10,708 --> 00:28:13,041
- Nu aud bine. - Da, sefu'.
408
00:28:16,208 --> 00:28:17,790
Mark perete.
409
00:28:17,791 --> 00:28:18,958
Da, sefu'.
410
00:28:28,833 --> 00:28:30,958
La sosirea politiei. Hai sa plecam de aici.
411
00:28:31,541 --> 00:28:32,625
Iesi de acolo.
412
00:28:35,166 --> 00:28:36,708
Rahat!
413
00:28:37,708 --> 00:28:38,874
Nici un supravietuitor, nu-i asa?
414
00:28:38,875 --> 00:28:40,541
I-am spus. Omoara-l!
415
00:29:01,916 --> 00:29:03,749
Chloe, haide! Repede!
416
00:29:03,750 --> 00:29:06,332
Lasa-le! Trebuie sa plecam. Acum!
417
00:29:06,333 --> 00:29:08,958
Du-te!
418
00:29:39,458 --> 00:29:42,875
Este de gand sa? Puteti merge acolo?
419
00:29:44,625 --> 00:29:46,791
Du-te.
420
00:29:47,875 --> 00:29:49,291
- Atentie! - Este bine.
421
00:29:51,125 --> 00:29:53,290
Atacul de la restaurant Saint Devonshire
422
00:29:53,291 --> 00:29:55,374
de grup extremist Anti-Genetice
423
00:29:55,375 --> 00:29:57,207
este mult mai crud pentru aceasta zi.
424
00:29:57,208 --> 00:29:59,457
Politia a raportat zeci de victime
425
00:29:59,458 --> 00:30:00,957
si nici un supravietuitor.
426
00:30:00,958 --> 00:30:04,165
O schita de vinovat este comunicata prin intermediul cookie-urilor.
427
00:30:04,166 --> 00:30:06,165
Politia cauta un om mare,
428
00:30:06,166 --> 00:30:09,790
poarta un fel de armura, si o fiica.
429
00:30:09,791 --> 00:30:13,124
Daca vedeti aceste persoane, suna la politie,
430
00:30:13,125 --> 00:30:15,499
pentru ca ei sunt anarmati si extrem de periculosi.
431
00:30:15,500 --> 00:30:17,207
Periculoase? N-am facut nimic!
432
00:30:17,208 --> 00:30:20,415
- Asteptati. Cred. - Ei mint. Nimic nu a fost facut.
433
00:30:20,416 --> 00:30:22,250
Du-te si spune la politie. Vas-y.
434
00:30:23,791 --> 00:30:27,250
Capitanul Hughes!
435
00:30:28,541 --> 00:30:31,540
Un comentariu la coborarea an Districtul Speciale?
436
00:30:31,541 --> 00:30:34,665
Acest district este un ulcer pentru oras.
437
00:30:34,666 --> 00:30:36,874
- Uite. - Asta este ceea ce fac.
438
00:30:36,875 --> 00:30:39,707
Stai, nu. E nebun omul cu maceta!
439
00:30:39,708 --> 00:30:42,457
Aceasta duce la o gasca , ca cea de mai jos.
440
00:30:42,458 --> 00:30:43,708
Hughes?
441
00:30:44,083 --> 00:30:46,290
Acest lucru nu este seful Fortelor Speciale?
442
00:30:46,291 --> 00:30:48,583
Aceasta cicatrice. Ai un punct de vedere, Chloe.
443
00:30:51,583 --> 00:30:52,499
Monstri!
444
00:30:52,500 --> 00:30:54,874
Nu uita : vei fi luat!
445
00:30:54,875 --> 00:30:56,208
El e, da.
446
00:30:58,083 --> 00:31:00,541
Asa se explica de ce ei nu au fost niciodata prins.
447
00:31:05,041 --> 00:31:07,999
De ce o ia pe cont propriu? Nu are nici o semnificatie.
448
00:31:08,000 --> 00:31:09,500
Nici o idee.
449
00:31:15,541 --> 00:31:16,708
Ce? Ce este?
450
00:31:18,166 --> 00:31:20,874
- Unul dintre ei a fost abandonat. - Mira?
451
00:31:20,875 --> 00:31:22,832
Nu-mi imaginez ca-l admire.
452
00:31:22,833 --> 00:31:24,833
Ei au spus ca au an plan alte atacuri.
453
00:31:25,541 --> 00:31:26,916
Acolo este un fel de model.
454
00:31:28,041 --> 00:31:29,000
Un minut.
455
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Concertul va avea loc maine.
456
00:31:31,625 --> 00:31:33,333
si a trebuit sa plec.
457
00:31:33,958 --> 00:31:35,833
Mira este urmatoarea lor tinta.
458
00:31:37,625 --> 00:31:38,666
Desigur.
459
00:31:39,125 --> 00:31:41,458
Astfel de o stea an judetul nostru?
460
00:31:41,625 --> 00:31:43,790
Daca vor sa ne faca sa poarte palarie,
461
00:31:43,791 --> 00:31:45,416
aceasta este ocazia perfecta.
462
00:31:46,333 --> 00:31:48,458
Dar care este scopul lor?
463
00:31:48,708 --> 00:31:49,790
Nu stiu.
464
00:31:49,791 --> 00:31:51,707
Acest om vrea sa prezinte Speciale
465
00:31:51,708 --> 00:31:53,875
ca infractori, criminali.
466
00:31:54,041 --> 00:31:56,832
Cu siguranta o sa ne striveasca, sub pretextul de a lupta
467
00:31:56,833 --> 00:31:58,875
crima. Acest tip este un psihopat.
468
00:31:59,708 --> 00:32:01,375
Este necesar sa se faca ceva.
469
00:32:03,375 --> 00:32:04,458
Da.
470
00:32:06,375 --> 00:32:10,415
Paraseasca orasul? si Mira? si oamenii de la concert?
471
00:32:10,416 --> 00:32:13,415
- Este necesar pentru a le salva. - Esti nebun? Cum?
472
00:32:13,416 --> 00:32:16,125
Ai 12 ani, si sunt un paraplegic.
473
00:32:16,333 --> 00:32:19,415
Nu poti vedea politie. Unul este cautat pentru crima!
474
00:32:19,416 --> 00:32:23,000
Dar daca aceasta are loc, an Special , va fi vazut ca infractori!
475
00:32:24,291 --> 00:32:26,582
Ai anteles? Acest lucru nu este doar de noi!
476
00:32:26,583 --> 00:32:29,207
Acest lucru va fi rau pentru toti. De ce razi?
477
00:32:29,208 --> 00:32:32,290
ami pasa de noi si de a salva fundurile noastre.
478
00:32:32,291 --> 00:32:35,165
Cum? Daca fugim, ei vor pierde magazinul.
479
00:32:35,166 --> 00:32:36,749
Vom fi pe strada.
480
00:32:36,750 --> 00:32:39,124
Suntem an cautarea an toata tara!
481
00:32:39,125 --> 00:32:41,457
Nu avem de ales.
482
00:32:41,458 --> 00:32:44,291
Este necesar pentru a avertiza oamenii si Mira.
483
00:32:44,791 --> 00:32:48,000
Vom lua si l-a aruncat an anchisoare pe viata.
484
00:32:48,583 --> 00:32:51,250
Nu mai spune nimic, si fa-ti bagajele!
485
00:32:57,208 --> 00:32:58,666
Eu nu va veni.
486
00:33:01,166 --> 00:33:02,458
Chloe, opreste-te.
487
00:33:03,833 --> 00:33:07,833
Mira si ceilalti nu face cu tine.
488
00:33:08,791 --> 00:33:09,833
- Ma daca.
489
00:33:11,000 --> 00:33:14,207
Fara mine, n-ar fi plasat antr-o casa pentru o lunga perioada de timp.
490
00:33:14,208 --> 00:33:17,250
Sunt sub responsabilitatea mea. si de vei face asa cum ati spun!
491
00:33:18,208 --> 00:33:20,208
Deci, fa-ti bagajele.
492
00:33:24,000 --> 00:33:25,041
Se duce la diavolul.
493
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Iertarea?
494
00:33:29,000 --> 00:33:30,250
Du-te la dracu!
495
00:33:31,791 --> 00:33:34,291
M-am gandit mereu ca fratele meu mai mare.
496
00:33:34,708 --> 00:33:37,790
Ca singurul tip de oras este putred!
497
00:33:37,791 --> 00:33:41,040
Dar nu cred ca la tine!
498
00:33:41,041 --> 00:33:44,666
Nu esti decat o bucata de rahat pe roti!
499
00:33:59,541 --> 00:34:00,458
Chloe!
500
00:34:22,833 --> 00:34:24,916
Acest lucru nu este doar de noi!
501
00:34:25,708 --> 00:34:28,874
Acest lucru va fi rau pentru toti. De ce razi?
502
00:34:28,875 --> 00:34:30,458
"Egal", fundul meu.
503
00:34:31,958 --> 00:34:34,457
M-am gandit mereu ca fratele meu mai mare.
504
00:34:34,458 --> 00:34:36,333
Doar "o bucata de rahat pe roti".
505
00:35:15,458 --> 00:35:18,165
Ai 12 ani, si sunt un paraplegic.
506
00:35:18,166 --> 00:35:20,583
Nu face asta pentru tine ametit.
507
00:35:24,083 --> 00:35:26,291
Poate pot restabili echilibrul.
508
00:35:47,416 --> 00:35:48,666
Ce este...
509
00:35:52,958 --> 00:35:53,958
Leon?
510
00:35:55,791 --> 00:35:57,041
Ce este asta?
511
00:35:57,875 --> 00:35:59,833
Chloe, vei cadea bine.
512
00:36:00,291 --> 00:36:01,500
Ma puteti ajuta?
513
00:36:02,458 --> 00:36:03,832
Ce faci?
514
00:36:03,833 --> 00:36:08,083
Am pictat, am facut niste touch-up-uri, si...
515
00:36:08,750 --> 00:36:12,458
Cred ca am o idee. - Nu va parasi orasul?
516
00:36:13,250 --> 00:36:15,165
M-am schimbat mintea mea.
517
00:36:15,166 --> 00:36:17,708
Ai de gand sa ma ajute sa urce acolo, atunci?
518
00:36:37,333 --> 00:36:38,707
Atentie.
519
00:36:38,708 --> 00:36:41,040
- Slow motion. Este acest drept? - Este bine.
520
00:36:41,041 --> 00:36:42,958
- Totul merge bine? - Da.
521
00:36:45,541 --> 00:36:47,291
Am de gand sa bata Hughes,
522
00:36:47,625 --> 00:36:50,582
marturisesc , si rotiti-l la politie.
523
00:36:50,583 --> 00:36:52,291
Prea bine!
524
00:36:52,958 --> 00:36:54,625
Te vei lupta cu ce?
525
00:36:55,708 --> 00:36:57,874
- Da-mi asta. - Bine.
526
00:36:57,875 --> 00:36:59,833
- Vreau. - Back-up.
527
00:37:02,333 --> 00:37:05,332
Atentie! Este de gand sa?
528
00:37:05,333 --> 00:37:07,499
Fi atent cu ea, bine?
529
00:37:07,500 --> 00:37:10,625
- Nu asta. Da-mi asta. - Slow motion.
530
00:37:14,958 --> 00:37:18,624
Asteptati.
531
00:37:18,625 --> 00:37:20,207
Ai nanofire.
532
00:37:20,208 --> 00:37:22,707
Pot crea reactivi , care va...
533
00:37:22,708 --> 00:37:24,750
- Pentru brat combinatie. - Exact.
534
00:37:25,166 --> 00:37:26,541
Acest lucru este minunat.
535
00:37:27,583 --> 00:37:31,124
Veti fi an masura sa elibereze polen, trage spini,
536
00:37:31,125 --> 00:37:34,665
- cum sa creasca radacini! - Radacini? De ce?
537
00:37:34,666 --> 00:37:38,041
Nu stiu. Pentru ca poti. De ce nu?
538
00:37:46,833 --> 00:37:50,624
Mana an mana , Vom gasi o armonie
539
00:37:50,625 --> 00:37:53,833
Viitorul este Luminos si tanar
540
00:37:55,458 --> 00:37:59,040
Bine merita Sa fie fericit si liber
541
00:37:59,041 --> 00:38:01,749
Chiar daca nu esti ca mine
542
00:38:01,750 --> 00:38:03,750
si eu nu sunt ca tine
543
00:38:04,166 --> 00:38:08,125
Nu-mi spune ca vocea ta Este o picatura an ocean
544
00:38:08,708 --> 00:38:12,625
Pentru ca eforturile tale sunt suficiente
545
00:38:13,166 --> 00:38:17,124
Da-mi o sansa si te voi face sa vezi
546
00:38:17,125 --> 00:38:22,124
Esti ca mine Si imi place de tine
547
00:38:22,125 --> 00:38:24,375
Stand anapoi!
548
00:38:25,333 --> 00:38:27,416
Ia de pe gard! Imediat!
549
00:38:33,333 --> 00:38:37,583
Toata lumea anapoi! Stand anapoi!
550
00:38:40,958 --> 00:38:43,000
Ce este planul?
551
00:38:44,000 --> 00:38:46,833
stim ca Mira este tinta.
552
00:38:47,500 --> 00:38:50,582
Ne pasa si ne asteptam ca ei sa atace.
553
00:38:50,583 --> 00:38:53,582
Ma opresc si sa suni la politie.
554
00:38:53,583 --> 00:38:55,250
si daca va lipseste ceva?
555
00:38:55,750 --> 00:38:57,541
Trebuie sa se asigure ca nu este.
556
00:39:00,625 --> 00:39:02,458
Se va lua o multime de munitie.
557
00:39:02,791 --> 00:39:03,916
Voi face cu ea.
558
00:39:12,291 --> 00:39:15,625
Stop! Ajutor! Nu! Lasa-ma!
559
00:39:16,166 --> 00:39:19,665
Du-te! La salvare! Da-mi drumul!
560
00:39:19,666 --> 00:39:22,375
Nu! Carol!
561
00:39:23,791 --> 00:39:25,041
Carol!
562
00:39:28,083 --> 00:39:32,291
Daca doriti sa-l cante din nou, printesa, va doresc numai bine.
563
00:39:32,541 --> 00:39:33,916
Arunca-l!
564
00:39:42,291 --> 00:39:46,083
Cine esti tu, ai? E cine, ce clovn?
565
00:39:46,375 --> 00:39:49,000
Ce vrei, Omul de Flori?
566
00:39:49,208 --> 00:39:51,041
Mira, treci an masina!
567
00:39:53,000 --> 00:39:54,916
Mira, aici!
568
00:40:08,791 --> 00:40:10,541
Nu-i lasa sa scape!
569
00:40:38,958 --> 00:40:40,291
Ai fost tinta!
570
00:40:42,791 --> 00:40:45,666
- an camion! Du-te! - Da.
571
00:40:47,416 --> 00:40:48,791
Cine a fost, acesti oameni?
572
00:40:49,291 --> 00:40:52,624
Anti-Genetice. Vor sa te rapeasca.
573
00:40:52,625 --> 00:40:55,750
Nu va faceti griji : ne va duce antr-un loc sigur.
574
00:41:29,416 --> 00:41:30,957
Este un fel de rapire?
575
00:41:30,958 --> 00:41:33,374
- Ce este aceasta poveste? - Exact, nr.
576
00:41:33,375 --> 00:41:35,583
Esti an siguranta aici. Este asa cum a promis.
577
00:41:36,125 --> 00:41:37,915
Am sunat-o pe Chloe. Aici Este Leon.
578
00:41:37,916 --> 00:41:39,957
... nivelul cel mai de jos al societatii.
579
00:41:39,958 --> 00:41:42,165
Totul merge bine. Esti an siguranta.
580
00:41:42,166 --> 00:41:44,290
Doamne, Mira, tu esti...
581
00:41:44,291 --> 00:41:46,082
Sunteti cu adevarat acolo. Este...
582
00:41:46,083 --> 00:41:48,415
Poti sa-mi spui ce se antampla?
583
00:41:48,416 --> 00:41:53,791
M-am pierdut. Unde sunt? - O secunda! Voi fi anapoi.
584
00:41:54,791 --> 00:41:56,207
Este...
585
00:41:56,208 --> 00:41:58,208
... au lansat un atac obraznic...
586
00:41:58,375 --> 00:42:00,707
Nu e nici momentul, nici locul, dar...
587
00:42:00,708 --> 00:42:01,832
Chloe!
588
00:42:01,833 --> 00:42:03,874
- Du-te an camera ta. - si apoi, brusc,
589
00:42:03,875 --> 00:42:05,457
- au ancercat... - Tais-toi.
590
00:42:05,458 --> 00:42:06,999
... pentru a elimina cantareata.
591
00:42:07,000 --> 00:42:10,207
Din fericire, Mira a fost capabil sa scape
592
00:42:10,208 --> 00:42:12,624
cu ajutorul de o entitate necunoscuta.
593
00:42:12,625 --> 00:42:14,957
Nu stim unde este acum.
594
00:42:14,958 --> 00:42:16,957
- Deci, tu... - Timpul incidentului,
595
00:42:16,958 --> 00:42:18,665
managerul de Mira a fost ranit.
596
00:42:18,666 --> 00:42:20,458
- Este... Te-am salvat?
597
00:42:21,916 --> 00:42:23,415
Asta nu e nimic.
598
00:42:23,416 --> 00:42:25,957
Fortele Speciale capitanul Hughes...
599
00:42:25,958 --> 00:42:27,583
Sunteti ranit?
600
00:42:27,958 --> 00:42:29,583
Este de gand sa.
601
00:42:30,708 --> 00:42:32,958
Lasa-ma sa ma uit.
602
00:42:33,250 --> 00:42:35,541
Sa vedem. Vezi.
603
00:42:38,208 --> 00:42:40,625
O sa aiba grija de ea.
604
00:42:40,750 --> 00:42:45,332
... a scapat miraculos cu atacatorii sai.
605
00:42:45,333 --> 00:42:47,416
stim unde este...
606
00:42:48,416 --> 00:42:49,833
O sa arda.
607
00:42:50,833 --> 00:42:55,041
Vreau sa va asigur ca nici o discriminare...
608
00:42:58,625 --> 00:43:00,583
Destul de bun pentru o cantareata.
609
00:43:02,500 --> 00:43:05,041
antotdeauna mi-am dorit sa devin medic.
610
00:43:06,625 --> 00:43:07,999
- antr-adevar? - Da.
611
00:43:08,000 --> 00:43:09,291
Ajuta pe altii.
612
00:43:11,083 --> 00:43:15,125
Ma puteti ajuta mai usor?
613
00:43:16,000 --> 00:43:17,166
ami pare rau.
614
00:43:21,458 --> 00:43:24,124
Ar trebui sa fie, dar nu miscari bruste,
615
00:43:24,125 --> 00:43:26,290
an caz contrar, va dura mai mult. Bine?
616
00:43:26,291 --> 00:43:27,416
Multumesc.
617
00:43:34,125 --> 00:43:36,374
PUTEREA DE FLORI
618
00:43:36,375 --> 00:43:38,458
"Puterea florilor", nu-i asa?
619
00:43:39,125 --> 00:43:41,124
- Tu esti?" - Da. Foarte dragut.
620
00:43:41,125 --> 00:43:43,708
A fost mai important de facut.
621
00:43:45,583 --> 00:43:47,916
- Foarte frumos. - Va multumesc.
622
00:43:51,291 --> 00:43:52,666
Politia ne cauta.
623
00:43:53,000 --> 00:43:55,624
Anti-Genetice a pregati urmatorul lor atac.
624
00:43:55,625 --> 00:43:56,665
De ce?
625
00:43:56,666 --> 00:43:59,374
Ne place chiar mai Special pentru ei.
626
00:43:59,375 --> 00:44:00,749
Acesta este scopul.
627
00:44:00,750 --> 00:44:02,957
Fortele Speciale sunt an spatele tuturor.
628
00:44:02,958 --> 00:44:05,040
Vor sa poarte palarie.
629
00:44:05,041 --> 00:44:06,874
- Hughes este liderul lor. - Asteptati.
630
00:44:06,875 --> 00:44:08,957
Hughes Fortele Speciale?
631
00:44:08,958 --> 00:44:10,665
- Da. - Non. Imposibil.
632
00:44:10,666 --> 00:44:13,250
Ei vor sa puna capat la Propunerea 42.
633
00:44:13,791 --> 00:44:17,333
antrebarea este : "Unde va fi urmatorul atac?"
634
00:44:18,500 --> 00:44:21,583
antrebarea este : "Cum sa ajung acasa?"
635
00:44:21,916 --> 00:44:24,874
Am un eveniment maine la Centrul de planificare a familiei.
636
00:44:24,875 --> 00:44:27,332
Kessler este de asteptare pentru mine, toate mass-media va fi acolo.
637
00:44:27,333 --> 00:44:28,540
Trebuie sa ma duc acolo.
638
00:44:28,541 --> 00:44:31,749
Asta este. Acest lucru este an cazul an care va avea loc pentru urmatorul atac.
639
00:44:31,750 --> 00:44:34,457
Ce? Centrul este urmatoarea tinta?
640
00:44:34,458 --> 00:44:37,624
Da, este logic! Au vorbit despre asta la restaurant.
641
00:44:37,625 --> 00:44:39,290
- Da. - Ce?
642
00:44:39,291 --> 00:44:41,749
- Nu are sens! - Ai ancredere an mine.
643
00:44:41,750 --> 00:44:45,207
Este logic. Astazi, ei au ancercat sa te aiba.
644
00:44:45,208 --> 00:44:46,749
Maine, acesta va fi Kessler.
645
00:44:46,750 --> 00:44:47,665
Kessler?
646
00:44:47,666 --> 00:44:49,457
Amintiti-va de ceea ce au facut
647
00:44:49,458 --> 00:44:50,791
de afiseaza sale.
648
00:44:53,833 --> 00:44:54,958
ati amintesti?
649
00:44:57,083 --> 00:44:57,958
Doamne.
650
00:44:59,083 --> 00:45:02,249
Doamne. Acest lucru poate fi urmatoarea tinta.
651
00:45:02,250 --> 00:45:05,915
- Este necesar sa anunte politia. - Nu, nimeni nu ar trebui sa fie numit.
652
00:45:05,916 --> 00:45:07,790
Hughes a lucrat pentru politia.
653
00:45:07,791 --> 00:45:10,125
Nu stim cine altcineva este implicat.
654
00:45:11,625 --> 00:45:14,875
Trebuie sa-l surprinda sa se opreasca.
655
00:45:15,250 --> 00:45:19,166
Eu sunt cel mai mare fan, dar are dreptate.
656
00:45:21,500 --> 00:45:23,874
Este complet nebun.
657
00:45:23,875 --> 00:45:25,040
- Am de gand! - Non.
658
00:45:25,041 --> 00:45:26,540
- Lasa-ma sa ies! - Nu!
659
00:45:26,541 --> 00:45:28,499
Am rapit! - Nu!
660
00:45:28,500 --> 00:45:30,791
- Non? - Nu initial.
661
00:45:31,333 --> 00:45:33,915
- O schimbare de plan. - Prieteni.
662
00:45:33,916 --> 00:45:37,458
- Te rog... - Acest lucru este scandalos!
663
00:45:38,083 --> 00:45:41,040
Ea a vrut pentru a obtine mai aproape de Speciale, non?
664
00:45:41,041 --> 00:45:44,083
Ei bine, uite, acolo esti. Bucurati-va.
665
00:45:45,208 --> 00:45:47,415
Voi schimba combinatie.
666
00:45:47,416 --> 00:45:50,999
Acum sunteti cu noi. Stai linistit.
667
00:45:51,000 --> 00:45:52,165
Avea grija de ea.
668
00:45:52,166 --> 00:45:54,290
Sunt senatorul Frank Kessler.
669
00:45:54,291 --> 00:45:55,457
Asta este de a spune?
670
00:45:55,458 --> 00:45:59,332
Am un suport Genetic Viitor accesibile tuturor!
671
00:45:59,333 --> 00:46:02,290
Alaturati-va-ma sa voteze un rasunator "da
672
00:46:02,291 --> 00:46:04,499
propunerea 42.
673
00:46:04,500 --> 00:46:06,915
Senatorul Kessler va fi prezent maine
674
00:46:06,916 --> 00:46:08,624
la Centrul de planificare a familiei.
675
00:46:08,625 --> 00:46:10,415
La Centrul de planificare a familiei.
676
00:46:10,416 --> 00:46:13,124
Copiii dumneavoastra. Viitorul nostru.
677
00:46:13,125 --> 00:46:14,624
an cazul an care Genetice va...
678
00:46:14,625 --> 00:46:16,041
Am un plan.
679
00:46:16,916 --> 00:46:18,165
si aveti de gand sa ma ajute.
680
00:46:18,166 --> 00:46:20,957
Mine? Ajuta?
681
00:46:20,958 --> 00:46:22,083
Am de gand sa aiba un copil.
682
00:46:23,583 --> 00:46:25,208
Ce?
683
00:46:27,708 --> 00:46:31,000
Este necesar sa introduceti Centrul de planificare a familiei.
684
00:46:31,125 --> 00:46:33,082
Ne prefacem pentru a avea un copil.
685
00:46:33,083 --> 00:46:36,582
Am mascarada, este antre, este toata lumea
686
00:46:36,583 --> 00:46:39,540
la adapost, si previne gasca de omor.
687
00:46:39,541 --> 00:46:41,499
si apoi ne-am astepta sosirea politiei.
688
00:46:41,500 --> 00:46:45,041
Vom fi albit. si Hughes va merge la anchisoare.
689
00:46:45,208 --> 00:46:47,207
Chloe, ramane an afara si de a face look-out.
690
00:46:47,208 --> 00:46:50,166
Ma avertizeze , atunci cand vad ca se antampla.
691
00:46:56,375 --> 00:46:58,166
Mira? Este ca tine?"
692
00:46:58,750 --> 00:47:01,499
Da, buna ziua. Uh...
693
00:47:01,500 --> 00:47:03,332
Sunteti anainte.
694
00:47:03,333 --> 00:47:04,707
Evenimentul nu este...
695
00:47:04,708 --> 00:47:08,291
Am o antalnire cu medicul.
696
00:47:08,708 --> 00:47:10,915
Acord. Vreau sa spun : "desigur."
697
00:47:10,916 --> 00:47:12,207
- Asteptati un moment. - Va multumesc.
698
00:47:12,208 --> 00:47:14,749
Cine este care va ansoteste?
699
00:47:14,750 --> 00:47:19,374
Mine? Eu sunt doctor...
700
00:47:19,375 --> 00:47:22,958
Planificarea Baieti.
701
00:47:24,250 --> 00:47:25,875
Dr Planificare Baieti?
702
00:47:26,708 --> 00:47:29,624
Dr. Tipul De Planificare. Acesta este numele meu de scena.
703
00:47:29,625 --> 00:47:32,665
Ma recunosti cu siguranta.
704
00:47:32,666 --> 00:47:35,416
Ma tem ca nu, Dr. Tip.
705
00:47:35,916 --> 00:47:38,165
Sunt foarte faimos.
706
00:47:38,166 --> 00:47:40,457
Desigur. Am verificat calendarul nostru.
707
00:47:40,458 --> 00:47:42,875
Nu veti gasi numele meu.
708
00:47:43,333 --> 00:47:46,708
Biroul meu a sunat. Ni s-a spus sa vina.
709
00:47:47,416 --> 00:47:49,874
Poti sa te grabesti? Nu ne place sa astepte.
710
00:47:49,875 --> 00:47:51,625
- Desigur. - Va multumesc.
711
00:47:52,833 --> 00:47:55,124
"Dr Planificare Baieti"?
712
00:47:55,125 --> 00:47:58,582
- Serios? - Bun, asta e de ajuns.
713
00:47:58,583 --> 00:48:00,540
Eu sunt un mecanic, nu un actor.
714
00:48:00,541 --> 00:48:03,000
- Dar asta e un nume stupid. - Mira!
715
00:48:04,083 --> 00:48:06,040
Ce surpriza placuta!
716
00:48:06,041 --> 00:48:07,290
ami cer scuze,
717
00:48:07,291 --> 00:48:09,499
dar n-am stiut ca ai avut o antalnire.
718
00:48:09,500 --> 00:48:10,707
Tu nu esti singur.
719
00:48:10,708 --> 00:48:12,582
- Nu, e... - Dr. Tip.
720
00:48:12,583 --> 00:48:15,457
Planificare. Sunt celebre. Foarte celebru.
721
00:48:15,458 --> 00:48:17,000
Spune-mi tu ceva.
722
00:48:17,416 --> 00:48:19,916
Ce pot face pentru tine?
723
00:48:22,291 --> 00:48:24,875
Sper ca acest lucru va ramane antre noi.
724
00:48:25,458 --> 00:48:28,790
As dori sa evite atentia mass-media.
725
00:48:28,791 --> 00:48:33,499
Ai anteles? Acest lucru nu este publica.
726
00:48:33,500 --> 00:48:34,665
- Vad. - Deci...
727
00:48:34,666 --> 00:48:36,749
Se antelege, Mira.
728
00:48:36,750 --> 00:48:39,791
Ai ancredere an mine. Este strict confidentiale.
729
00:48:40,333 --> 00:48:43,332
Te-ai hotarat ce vrei sa
730
00:48:43,333 --> 00:48:44,916
pentru viitorul tau copil?
731
00:48:45,666 --> 00:48:46,500
Iertarea?
732
00:48:46,875 --> 00:48:49,749
Avem mai multe optiuni. Pentru a creste puterea lui fizica.
733
00:48:49,750 --> 00:48:52,582
Sau, daca o permit, frumusetea ta.
734
00:48:52,583 --> 00:48:54,332
Sau vocea ta este incomparabil.
735
00:48:54,333 --> 00:48:56,832
Toate acest lucru este posibil. Trebuie doar sa alegi.
736
00:48:56,833 --> 00:49:00,165
Asculta, Doctore. Eu pot sa va spun "Doctore"?
737
00:49:00,166 --> 00:49:02,707
Deoarece este tot doi medici...
738
00:49:02,708 --> 00:49:03,708
Serios, Doc.
739
00:49:03,875 --> 00:49:06,624
anainte de a va angaja pe mine, vreau sa fiu sigur
740
00:49:06,625 --> 00:49:11,166
printesa mea va primi cel mai bun tratament posibil.
741
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
Puteti vizita dumneavoastra la spital?
742
00:49:14,500 --> 00:49:16,915
Clinica noastra este cel mai bun, te asigur.
743
00:49:16,916 --> 00:49:18,457
Suntem singurii din tara
744
00:49:18,458 --> 00:49:21,500
pentru a propune ambunatatiri an angrijire prenatala la cele mai avansate.
745
00:49:22,333 --> 00:49:26,040
Din pacate, vizita senatorului Kessler...
746
00:49:26,041 --> 00:49:27,790
Oh, respect total! antr-adevar.
747
00:49:27,791 --> 00:49:30,166
Dar am sa vad ce cumpar.
748
00:49:31,833 --> 00:49:33,125
Desigur.
749
00:49:33,958 --> 00:49:36,375
Acord. Urmati-ma, atunci.
750
00:49:44,041 --> 00:49:44,874
Multumesc.
751
00:49:44,875 --> 00:49:47,207
La Centrul de planificare a familiei
752
00:49:47,208 --> 00:49:49,166
sarbatoreste 30 de ani anul viitor.
753
00:49:49,375 --> 00:49:53,582
Ne-am ambunatatit celebritati
754
00:49:53,583 --> 00:49:56,290
ca Felicity Pugh, Bob Jenkins, si tu.
755
00:49:56,291 --> 00:49:59,458
Votre merveilleuse voix
atait l'une de nos craations.
756
00:50:02,166 --> 00:50:03,083
Pardonnez-moi.
757
00:50:04,166 --> 00:50:07,125
- Docteur...
- Laon. Ils sont la�.
758
00:50:08,458 --> 00:50:12,499
Doc, merci beaucoup!
Nous sommes tra�s reconnaissants
759
00:50:12,500 --> 00:50:14,624
et impressionnas
par votre atablissement.
760
00:50:14,625 --> 00:50:16,416
Nous avons une surprise
pour vous.
761
00:50:16,791 --> 00:50:22,624
Mira va faire un concert priva
pour vous et votre aquipe.
762
00:50:22,625 --> 00:50:25,165
- Ce n'est pas nacessaire.
- Non. Nous insistons.
763
00:50:25,166 --> 00:50:27,290
Tout le monde!
Mesdames et messieurs!
764
00:50:27,291 --> 00:50:33,040
Mira va chanter pour vous.
Un concert priviti
765
00:50:33,041 --> 00:50:34,540
- Super!
- Bonjour. Merci.
766
00:50:34,541 --> 00:50:38,915
J'ai de nouvelles chansons,
suivez-moi.
767
00:50:38,916 --> 00:50:42,458
- Da. Urmati-ma! - Asta este. Enter. Du-te.
768
00:50:57,750 --> 00:50:59,500
Hei, niste prosti!
769
00:51:00,583 --> 00:51:03,874
Tot tu, Omule Flori? Ai avut ocazia inainte.
770
00:51:03,875 --> 00:51:06,750
Haide. Nu va faceti griji : nu musca.
771
00:51:09,291 --> 00:51:11,082
Hai sa terminam cu acest monstru.
772
00:51:11,083 --> 00:51:13,583
Prinde petalele.
773
00:51:14,208 --> 00:51:15,625
Du-te.
774
00:51:22,541 --> 00:51:24,082
Am ambunatatit.
775
00:51:24,083 --> 00:51:26,000
De asemenea, nu ajuta. Ia-l!
776
00:51:53,416 --> 00:51:55,583
Vei plati pentru asta, monstru.
777
00:52:25,166 --> 00:52:26,833
- Hai sa plecam de aici. - Hai sa mergem!
778
00:52:27,916 --> 00:52:30,541
- Nu te misca! - Nu trageti.
779
00:52:37,750 --> 00:52:38,958
Tata?
780
00:52:41,750 --> 00:52:43,166
Ce?
781
00:52:44,041 --> 00:52:47,916
- Mira? Mira! - Leon?
782
00:52:49,833 --> 00:52:52,790
ami pare rau. Te-am avertizat.
783
00:52:52,791 --> 00:52:55,250
El mi-a spus totul. El a venit pentru a ajuta.
784
00:52:59,208 --> 00:53:02,208
Nu anteleg. De ce l-ai lasat sa plece?
785
00:53:02,583 --> 00:53:05,166
Pentru ca esti tot ce conteaza pentru mine, fiule.
786
00:53:05,958 --> 00:53:07,041
De aceea.
787
00:53:07,666 --> 00:53:09,166
Fiul?
788
00:53:11,416 --> 00:53:12,916
Este tatal tau?
789
00:53:15,416 --> 00:53:18,458
- De ce, nu mi-ai spus nimic? - Asculta, Chloe...
790
00:53:20,375 --> 00:53:21,458
ami pare rau.
791
00:53:22,958 --> 00:53:24,250
Apoi, tu esti...
792
00:53:25,083 --> 00:53:27,750
- Tu esti unul dintre ei. - Non.
793
00:53:30,833 --> 00:53:33,000
Este de gand sa du-te, fiule. Te-ai descurcat bine.
794
00:53:34,166 --> 00:53:35,333
Sunt mandru de tine.
795
00:53:36,166 --> 00:53:37,540
- Esti an siguranta. - Mira!
796
00:53:37,541 --> 00:53:39,500
Mira! Ce faci aici?
797
00:53:41,666 --> 00:53:43,707
Fiul meu este o dovada ca diferentele
798
00:53:43,708 --> 00:53:46,750
antre Genetica si Speciale a mers prea departe.
799
00:53:48,166 --> 00:53:50,582
Maine, vom vota an favoarea propunerii, 42,
800
00:53:50,583 --> 00:53:53,000
si vindecarea poate ancepe.
801
00:53:53,791 --> 00:53:56,500
Genetice Unitar pentru toate!
802
00:53:57,291 --> 00:53:59,833
D-le Senator. D-le Senator?
803
00:54:02,916 --> 00:54:04,166
Senator, aici!
804
00:54:04,458 --> 00:54:05,833
Doar un moment.
805
00:54:07,625 --> 00:54:10,832
Astazi, Senatul a votat an favoarea propunerii de 42 de ani,
806
00:54:10,833 --> 00:54:14,249
care va conduce la ambunatatiri an postnatale cetatean.
807
00:54:14,250 --> 00:54:17,165
an urma atacului de saptamana trecuta,
808
00:54:17,166 --> 00:54:18,499
propunerea 42,
809
00:54:18,500 --> 00:54:20,790
sustinuta la nivel local de catre senatorul Kessler,
810
00:54:20,791 --> 00:54:23,249
a fost aprobat aproape an unanimitate.
811
00:54:23,250 --> 00:54:25,832
Senatorul Kessler si echipa lui de securitate
812
00:54:25,833 --> 00:54:28,499
a ajuns la Centrul de planificare a familiei.
813
00:54:28,500 --> 00:54:31,582
Ei au ampiedicat un atac anti-genetice,
814
00:54:31,583 --> 00:54:33,040
salvarea multor vieti.
815
00:54:33,041 --> 00:54:35,957
Pregatirile noului tratament sunt an curs de desfasurare.
816
00:54:35,958 --> 00:54:38,040
ancepand de astazi, an Special
817
00:54:38,041 --> 00:54:40,374
va fi transportat la o baza medicala
818
00:54:40,375 --> 00:54:41,874
afara din oras.
819
00:54:41,875 --> 00:54:43,082
an urma tratamentului,
820
00:54:43,083 --> 00:54:45,749
limitele Raionului Speciale se va deschide,
821
00:54:45,750 --> 00:54:49,499
si cetatenii nostri ambunatatit se alature Genetice,
822
00:54:49,500 --> 00:54:51,874
crearea, potrivit senatorului Kessler,
823
00:54:51,875 --> 00:54:55,083
un nou viitor an unitate.
824
00:55:08,208 --> 00:55:10,707
Va rugam sa urmati semnele pentru tine de a face
825
00:55:10,708 --> 00:55:12,124
pentru zonele de descarcare de gestiune.
826
00:55:12,125 --> 00:55:14,333
Va rugam sa procedati an liniste.
827
00:55:42,875 --> 00:55:45,916
Va ramane aici pana la sfarsitul operatiunii, si apoi...
828
00:55:47,041 --> 00:55:48,666
vei face asa cum doriti."
829
00:55:49,208 --> 00:55:50,208
si Chloe?
830
00:55:52,916 --> 00:55:55,541
Ce s-a antamplat cu Chloe? Fata cu care am fost.
831
00:55:56,208 --> 00:55:58,458
Unde a plecat? Ea a fugit.
832
00:55:59,583 --> 00:56:00,749
Dar unul este an cautarea.
833
00:56:00,750 --> 00:56:03,750
Promit ca o sa te avertizez ca imediat ce am gasit.
834
00:56:04,500 --> 00:56:05,750
si Hughes?
835
00:56:07,666 --> 00:56:10,291
Acesta este capul de Anti-Genetice.
836
00:56:11,791 --> 00:56:13,415
De ce nu a fost arestat?
837
00:56:13,416 --> 00:56:16,583
Pentru moment, trebuie sa se concentreze pe tine.
838
00:56:20,375 --> 00:56:21,916
Am dezamagit pe toata lumea.
839
00:56:23,416 --> 00:56:27,041
Vreau sa-mi combinatie. Am nevoie de ea. Unde este ea?
840
00:56:28,041 --> 00:56:30,041
Nu trebuie sa.
841
00:56:31,041 --> 00:56:33,708
Acum ca te-am gasit, ma va vindeca.
842
00:56:38,250 --> 00:56:39,666
Ca tu m-ai vindecat mama.
843
00:56:48,750 --> 00:56:49,791
Leonard...
844
00:56:53,083 --> 00:56:55,291
Am facut ce am crezut a fi cel mai bun...
845
00:56:56,958 --> 00:56:58,375
pentru a ancerca sa te vindece.
846
00:57:00,583 --> 00:57:01,666
M-am anselat.
847
00:57:03,125 --> 00:57:05,833
Eu nu ar fi trebuit sa asculte aceste idioti de medici.
848
00:57:06,916 --> 00:57:10,375
Tu esti cel care a plecat sa faca experimente.
849
00:57:23,000 --> 00:57:24,166
Am iubit-o pe mama ta.
850
00:57:26,916 --> 00:57:28,166
Foarte puternic.
851
00:57:30,416 --> 00:57:31,583
Foarte puternic.
852
00:57:34,000 --> 00:57:35,125
si...
853
00:57:38,166 --> 00:57:40,583
Am facut o greseala teribila.
854
00:57:47,125 --> 00:57:48,666
Ea a lasat o scrisoare.
855
00:57:50,416 --> 00:57:54,083
Am fost atat de frica de ceea ce ai...
856
00:57:55,291 --> 00:57:56,958
ca am dat vreodata.
857
00:57:59,708 --> 00:58:01,083
si apoi ai disparut.
858
00:58:22,583 --> 00:58:25,000
Draga Leon, aceasta este mama ta.
859
00:58:25,416 --> 00:58:28,666
Sunt fericit sa te vad si te ambratiseaza.
860
00:58:29,166 --> 00:58:31,666
Din pacate, vom an curand o sa ne desparta.
861
00:58:32,000 --> 00:58:36,208
Vei deveni cineva de bun, liber si deschis.
862
00:58:36,791 --> 00:58:39,749
Mi-e teama ca-ti urasti tatal,
863
00:58:39,750 --> 00:58:42,500
si ca inima ta s-a antarit.
864
00:58:42,833 --> 00:58:44,832
Viata poate fi cruda, fiul meu.
865
00:58:44,833 --> 00:58:49,125
Ar trebui sa anvete sa ierte, chiar daca e greu.
866
00:58:49,791 --> 00:58:53,249
La urma urmei, ce se antampla cu noi,
867
00:58:53,250 --> 00:58:54,957
an ciuda tuturor erorilor,
868
00:58:54,958 --> 00:58:57,333
familia ramane cu noi , pana la sfarsitul anului.
869
00:58:57,833 --> 00:59:01,250
Suntem cu totii uniti. Totul este egal.
870
00:59:01,916 --> 00:59:03,250
Te iubesc.
871
00:59:10,583 --> 00:59:12,333
Ea a vrut pentru ca ma vei ierta.
872
00:59:27,458 --> 00:59:28,791
Am de gand sa aiba grija de el.
873
00:59:30,708 --> 00:59:32,333
Ei nu ramane pentru o lunga perioada de timp.
874
00:59:33,250 --> 00:59:36,666
Tatal tau a spus ca ne va ajuta cat mai curand posibil.
875
00:59:37,416 --> 00:59:39,249
Cineva are apa?
876
00:59:39,250 --> 00:59:43,125
si du-te acasa pe jos.
877
00:59:46,791 --> 00:59:47,666
Chloe?
878
00:59:53,250 --> 00:59:54,166
Chloe!
879
01:00:02,208 --> 01:00:04,625
Mi s-a spus ca ai fugit.
880
01:00:09,666 --> 01:00:13,833
Crezi sau nu, tu ai reusit.
881
01:00:20,083 --> 01:00:21,166
La fel.
882
01:00:22,791 --> 01:00:23,708
Un pic.
883
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
Du-te.
884
01:00:27,541 --> 01:00:28,707
Este de gand sa?
885
01:00:28,708 --> 01:00:30,707
Da. De ce nu ai spus nimic?
886
01:00:30,708 --> 01:00:34,208
Tu esti unul dintre ei? an cele din urma...
887
01:00:36,291 --> 01:00:37,666
Eu sunt unul de-al vostru.
888
01:00:42,083 --> 01:00:42,958
Mira!
889
01:00:45,583 --> 01:00:47,208
De ce i-au avertizat pe tatal meu?
890
01:00:48,208 --> 01:00:51,875
Ai fi putut sa moara. Am avut de a face ceva.
891
01:00:52,083 --> 01:00:53,458
Tu nu vezi...
892
01:00:55,166 --> 01:00:57,208
el este an spatele toate astea?
893
01:00:57,458 --> 01:00:59,666
Gasca, atacurile...
894
01:01:00,125 --> 01:01:03,208
De ce Kessler ar fi an spatele tuturor?
895
01:01:03,875 --> 01:01:06,708
Cine beneficiaza cel mai mult de acest lucru?
896
01:01:07,166 --> 01:01:08,125
El.
897
01:01:09,583 --> 01:01:11,957
Proiectul este sustinut de catre Senat.
898
01:01:11,958 --> 01:01:16,165
Proiectul lui este de asteptat pentru a salva Speciale.
899
01:01:16,166 --> 01:01:18,165
El si-a gasit leacul.
900
01:01:18,166 --> 01:01:19,915
De ce sprijin gasca
901
01:01:19,916 --> 01:01:22,832
- dorinta de a ucide... nu stiu.
902
01:01:22,833 --> 01:01:25,957
Leon. Daca planul de Kessler de mers pe jos,
903
01:01:25,958 --> 01:01:28,000
Eu nu va mai avea nevoie de tine.
904
01:01:29,625 --> 01:01:31,416
Ma andoiesc.
905
01:01:31,916 --> 01:01:35,790
Ceva acolo, miroase a sobolan mort.
906
01:01:35,791 --> 01:01:39,165
Va dura mai mult de un sobolan mort sa-l dovedeasca.
907
01:01:39,166 --> 01:01:41,500
Laborator.
908
01:01:42,083 --> 01:01:43,124
Laborator.
909
01:01:43,125 --> 01:01:45,457
Daca am motive pentru tatal meu,
910
01:01:45,458 --> 01:01:48,749
raspunsul este an laborator.
911
01:01:48,750 --> 01:01:51,416
Trebuie sa gasim o cale pentru a obtine dovezi.
912
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
Camera foto.
913
01:01:56,791 --> 01:01:58,791
- Ce? - Camera.
914
01:02:00,250 --> 01:02:03,915
S-ar putea fi mai mult decat o veverita pic enervant.
915
01:02:03,916 --> 01:02:05,958
Taci, vechi.
916
01:02:06,958 --> 01:02:08,458
- Lasa-ma pe mine. - Bine.
917
01:02:09,000 --> 01:02:11,208
- Hei! - Da?
918
01:02:12,125 --> 01:02:14,500
Ca si cum ar fi camera foto, atunci?
919
01:02:31,958 --> 01:02:33,500
Tu, vino cu noi.
920
01:02:35,208 --> 01:02:36,208
Asta?
921
01:02:36,791 --> 01:02:38,291
Da. Asta.
922
01:02:39,000 --> 01:02:40,041
Du-te!
923
01:02:55,833 --> 01:02:59,500
Ridicati bratul. O sa te usture un pic.
924
01:03:14,375 --> 01:03:16,458
- Totul merge bine. - Va multumesc.
925
01:03:16,833 --> 01:03:18,750
Am stiut-o.
926
01:03:19,500 --> 01:03:22,166
Deci, a fost aici ca totul se antampla.
927
01:03:24,750 --> 01:03:26,583
Cum functioneaza?
928
01:03:27,333 --> 01:03:31,707
Sincer, eu nu 't de bine planul tau, Frank.
929
01:03:31,708 --> 01:03:33,125
Am de gand sa-ti arat.
930
01:03:33,833 --> 01:03:36,707
an primul rand, vom extrage biomaterial este necesar
931
01:03:36,708 --> 01:03:38,165
creierul de la donator.
932
01:03:38,166 --> 01:03:41,041
Acesta nu va simti nimic. Este nedureroasa.
933
01:03:47,958 --> 01:03:48,916
Ei bine, aproape.
934
01:03:58,208 --> 01:03:59,125
Apoi...
935
01:04:01,166 --> 01:04:02,915
e un amestec de biomaterial
936
01:04:02,916 --> 01:04:06,333
cu varianta a genei modificare.
937
01:04:12,250 --> 01:04:19,082
Genomul intact donator se leaga de ambunatatire,
938
01:04:19,083 --> 01:04:20,041
si...
939
01:04:22,041 --> 01:04:23,750
Aici este!
940
01:04:24,791 --> 01:04:26,500
Aceasta a fost esenta.
941
01:04:27,541 --> 01:04:30,915
Ea ne permite de a insufla nici o ambunatatire,
942
01:04:30,916 --> 01:04:33,791
indiferent de varsta, si fara limita.
943
01:04:34,875 --> 01:04:37,457
Un adevarat miracol.
944
01:04:37,458 --> 01:04:40,791
S-a rezolvat puzzle evolutiei umane.
945
01:04:43,500 --> 01:04:46,583
Ai promis ca Senatul a va tineti Speciale.
946
01:04:46,875 --> 01:04:49,874
Sper ca nu - i strica miracol
947
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
cu aceste deseuri umane.
948
01:04:52,166 --> 01:04:54,958
Vindeca fiul meu e tot ce conteaza pentru mine.
949
01:04:57,833 --> 01:05:00,750
Cat despre ceilalti, nu putem face nimic.
950
01:05:03,625 --> 01:05:07,290
Lor dispozitie genetica previne evolutia lor.
951
01:05:07,291 --> 01:05:11,291
Taxa an masa, este singura solutie umana.
952
01:05:12,958 --> 01:05:13,958
Este...
953
01:05:15,333 --> 01:05:17,083
ce este mai bine sa faca.
954
01:05:19,291 --> 01:05:20,541
Perfect!
955
01:05:21,666 --> 01:05:26,041
A fost un timp an care astept cu nerabdare sa noi elemente.
956
01:05:26,875 --> 01:05:28,750
Ma scape de aceste deseuri.
957
01:05:53,166 --> 01:05:56,541
... biomaterial este necesar an creier de la donator.
958
01:05:57,208 --> 01:05:59,791
Acesta nu va simti nimic. Este nedureroasa.
959
01:06:09,625 --> 01:06:11,874
- ami pare rau. - Este de gand sa mearga.
960
01:06:11,875 --> 01:06:14,499
ami pare rau. N-am stiut.
961
01:06:14,500 --> 01:06:15,958
Este de gand sa mearga.
962
01:06:16,750 --> 01:06:19,583
ami pare rau. Iertare.
963
01:06:20,375 --> 01:06:21,582
- Este de gand sa mearga. - Iertare.
964
01:06:21,583 --> 01:06:24,291
Acest lucru nu este vina ta.
965
01:06:29,791 --> 01:06:30,791
Asculta.
966
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Exista doar o singura antrebare :
967
01:06:35,166 --> 01:06:37,291
"Ce vom face?"
968
01:06:41,750 --> 01:06:44,166
Asta este ceea ce vom face, atunci?
969
01:06:50,541 --> 01:06:51,541
Vom lupta!
970
01:06:53,250 --> 01:06:54,666
- "Lupta anapoi"? - Cu ce?
971
01:06:56,125 --> 01:06:57,957
Cu...
972
01:06:57,958 --> 01:06:59,541
tot ce avem!
973
01:07:00,041 --> 01:07:01,915
Tot ce trebuie sa faci este...
974
01:07:01,916 --> 01:07:04,374
pastrati-le pana la sosirea politiei.
975
01:07:04,375 --> 01:07:06,083
Acest lucru este tot ce trebuie sa faci.
976
01:07:06,625 --> 01:07:08,083
Acest lucru va fi un masacru.
977
01:07:12,708 --> 01:07:16,083
Asta este ceea ce vor ei sa crezi.
978
01:07:17,166 --> 01:07:20,541
Ca tu nu faci nimic , ca nu valorezi nimic.
979
01:07:21,041 --> 01:07:22,375
Acest lucru nu este adevarat!
980
01:07:23,708 --> 01:07:24,708
Este...
981
01:07:28,125 --> 01:07:29,500
Suntem cu totii uniti.
982
01:07:31,208 --> 01:07:33,375
Totul este egal.
983
01:07:37,625 --> 01:07:40,540
Am nevoie doar de combinatia mea.
984
01:07:40,541 --> 01:07:41,916
stiu unde este.
985
01:07:43,000 --> 01:07:44,166
an rezerva.
986
01:07:49,291 --> 01:07:50,875
- Vom lupta. - Vom lupta!
987
01:07:51,416 --> 01:07:53,125
- Da. - Vom lupta!
988
01:07:54,083 --> 01:07:54,916
Ne luptam!
989
01:08:05,458 --> 01:08:07,250
Aceasta este ziua cea mare, Leonard.
990
01:08:08,208 --> 01:08:12,000
an primul rand, eu ai voi vindeca, si apoi restul lumii.
991
01:08:13,500 --> 01:08:15,833
Nu-mi spune asa.
992
01:08:16,375 --> 01:08:17,832
Spune-mi, tata.
993
01:08:17,833 --> 01:08:21,541
Spune-mi unde ai gasit aceasta esenta.
994
01:08:22,625 --> 01:08:24,083
Le stiu pe toate.
995
01:08:25,458 --> 01:08:27,791
Relatia ta cu Hughes, gasca.
996
01:08:28,500 --> 01:08:31,707
Vrei sa omori toti acesti oameni nevinovati pentru a satisface ego-ul tau ponosit!
997
01:08:31,708 --> 01:08:33,415
E mult mai mult decat atat.
998
01:08:33,416 --> 01:08:35,708
Aceasta este evolutia. Nu te poti opri.
999
01:08:40,708 --> 01:08:42,250
Am si eu o intrebare.
1000
01:08:42,750 --> 01:08:43,707
De ce?
1001
01:08:43,708 --> 01:08:46,250
Tu ar trebui sa fie una dintre cele Genetice!
1002
01:08:46,750 --> 01:08:48,374
Nu esti Special.
1003
01:08:48,375 --> 01:08:50,291
Ai fost antotdeauna unul de-al nostru.
1004
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
Cu genomul intact Speciale,
1005
01:08:54,791 --> 01:08:56,915
Pot vindeca toate bolile,
1006
01:08:56,916 --> 01:08:58,249
toate dizabilitati.
1007
01:08:58,250 --> 01:09:00,332
Ne petrecem atat la nivel de top
1008
01:09:00,333 --> 01:09:01,915
scara de evolutie!
1009
01:09:01,916 --> 01:09:05,333
si totul ancepe cu tine, Leonard!
1010
01:09:06,500 --> 01:09:07,666
Singurul meu fiu.
1011
01:09:08,416 --> 01:09:11,208
Ai facut toate astea ca sa ma ajute?
1012
01:09:12,250 --> 01:09:13,125
Sa ma vindece?
1013
01:09:15,708 --> 01:09:17,250
De fapt, tata...
1014
01:09:18,208 --> 01:09:19,875
nu eu ca sunt bolnav.
1015
01:09:20,583 --> 01:09:21,666
Este de tine.
1016
01:09:23,250 --> 01:09:24,333
Leonard.
1017
01:09:26,208 --> 01:09:27,583
Leonard!
1018
01:09:28,583 --> 01:09:30,457
Chloe, anca mai ai munitie?
1019
01:09:30,458 --> 01:09:32,458
De ce? Ai folosit chiar la toate?
1020
01:09:33,291 --> 01:09:34,791
Nu te-ai duce departe fara mine.
1021
01:09:35,500 --> 01:09:37,374
- Bine, Eu... - Ce?
1022
01:09:37,375 --> 01:09:39,915
- Doua aripi. - Bine.
1023
01:09:39,916 --> 01:09:42,290
Doua aripi, un pic, doua polen, o radacina.
1024
01:09:42,291 --> 01:09:43,415
Acord.
1025
01:09:43,416 --> 01:09:45,875
Asta este tot. Nu, stai!
1026
01:09:48,791 --> 01:09:50,958
- Un fruct acid. - Numai unul?
1027
01:09:51,500 --> 01:09:52,708
Aceasta este ultima.
1028
01:09:53,708 --> 01:09:56,000
Face o buna utilizare a acestuia, Om-Flori.
1029
01:09:56,833 --> 01:09:58,749
Arata-le puterea de flori.
1030
01:09:58,750 --> 01:10:00,000
Noroc.
1031
01:10:00,291 --> 01:10:02,083
RAS an zona.
1032
01:10:03,000 --> 01:10:04,291
Cine esti tu?
1033
01:10:17,083 --> 01:10:19,915
Hughes este de gand sa se antample.
1034
01:10:19,916 --> 01:10:22,541
Este necesar sa se dea acest video la politie.
1035
01:10:25,833 --> 01:10:27,583
- Repede! - Da.
1036
01:10:29,916 --> 01:10:33,875
Intruziuni detectate. Blocare totala.
1037
01:10:34,375 --> 01:10:36,208
- Repede! - Este bine!
1038
01:10:38,666 --> 01:10:39,874
Intruziuni detectate.
1039
01:10:39,875 --> 01:10:42,040
Am nevoie de timp pentru conexiune.
1040
01:10:42,041 --> 01:10:44,083
- Cat timp? - Cinci minute.
1041
01:10:44,916 --> 01:10:45,749
Patru.
1042
01:10:45,750 --> 01:10:48,207
Aici politia. ancarcati video.
1043
01:10:48,208 --> 01:10:49,500
Asteptati Un Minut, Leon!
1044
01:10:51,500 --> 01:10:52,708
Vei avea nevoie de ea.
1045
01:10:56,125 --> 01:10:57,790
- Intruziuni detectate. - Bine.
1046
01:10:57,791 --> 01:11:00,790
ancui usa. Nu deschide mai ales.
1047
01:11:00,791 --> 01:11:02,124
Leon.
1048
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
- Ce? - Nu... fi atent.
1049
01:11:05,958 --> 01:11:08,207
Serios? Luati-va o camera.
1050
01:11:08,208 --> 01:11:09,333
Yuck!
1051
01:11:16,458 --> 01:11:18,124
Pentru toti rezidentii.
1052
01:11:18,125 --> 01:11:21,290
Pentru siguranta ta, stau an corturi.
1053
01:11:21,291 --> 01:11:23,665
O cautare vor fi efectuate pentru a localiza
1054
01:11:23,666 --> 01:11:24,999
un individ periculos.
1055
01:11:25,000 --> 01:11:28,540
Va rugam sa fiti constienti de faptul ca pentru a oferi un adapost sau de asistenta
1056
01:11:28,541 --> 01:11:31,249
acest individ este o infractiune cu consecinte grave.
1057
01:11:31,250 --> 01:11:33,165
Cooperare este obligatorie.
1058
01:11:33,166 --> 01:11:34,375
Multumesc.
1059
01:11:42,875 --> 01:11:44,000
Om-Flori.
1060
01:11:44,791 --> 01:11:47,458
Esti ca iarba.
1061
01:11:48,083 --> 01:11:49,291
Dar nu va faceti griji.
1062
01:11:49,916 --> 01:11:52,999
Am dreptul de instrumente pentru mine sa am grija de tine.
1063
01:11:53,000 --> 01:11:55,582
Nu trageti pe, de data asta.
1064
01:11:55,583 --> 01:11:58,500
Veti vedea imediat, atunci?
1065
01:12:01,958 --> 01:12:04,082
si daca am facut-ai angropat aici?
1066
01:12:04,083 --> 01:12:05,125
Apropie-te.
1067
01:12:29,791 --> 01:12:32,249
Aici, echipa Alpha 1. Cerere de sprijin imediat.
1068
01:12:32,250 --> 01:12:36,208
Situatia nu e sub control.
1069
01:13:21,083 --> 01:13:23,125
Deci, cum te simti?
1070
01:13:29,500 --> 01:13:30,625
Lasati-l sa mearga!
1071
01:13:47,250 --> 01:13:50,291
Pentru a rezuma, o mica florarie.
1072
01:13:53,666 --> 01:13:55,416
Unde te duci?
1073
01:13:58,958 --> 01:14:01,166
Ce se antampla acolo?
1074
01:14:05,666 --> 01:14:07,041
Lansare -.
1075
01:14:11,916 --> 01:14:14,416
Deja obosit, murdar, monstru?
1076
01:14:31,208 --> 01:14:32,165
Esti bine?
1077
01:14:32,166 --> 01:14:34,082
- Da, asa va fi. - Mira! Mira.
1078
01:14:34,083 --> 01:14:35,499
Eu sunt bine. Spune-i.
1079
01:14:35,500 --> 01:14:36,707
Ei bine primit. Am verificat.
1080
01:14:36,708 --> 01:14:37,624
Spune-i.
1081
01:14:37,625 --> 01:14:39,415
Avem nevoie de tine imediat!
1082
01:14:39,416 --> 01:14:41,290
Vom trimite unitati de la sediul.
1083
01:14:41,291 --> 01:14:42,250
Ajuta-ne!
1084
01:14:55,583 --> 01:14:56,416
Ratat!
1085
01:15:18,583 --> 01:15:20,958
Ce?
1086
01:15:21,458 --> 01:15:22,750
Nu aud.
1087
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
Ea este puterea de flori.
1088
01:15:39,416 --> 01:15:40,833
Ea este puterea de flori.
1089
01:15:53,875 --> 01:15:55,707
Atentie : aici la politie!
1090
01:15:55,708 --> 01:15:59,207
Aruncati armele imediat , si antalniri.
1091
01:15:59,208 --> 01:16:01,916
Orice rezistenta nu vor fi tolerate.
1092
01:16:02,583 --> 01:16:04,499
Sunt de acord! Nu trage!
1093
01:16:04,500 --> 01:16:05,749
Nu te misca! Stand anapoi!
1094
01:16:05,750 --> 01:16:07,707
- Nu putem rezista. - Mainile an aer!
1095
01:16:07,708 --> 01:16:09,499
Pregatiti-va sa fi arestat.
1096
01:16:09,500 --> 01:16:11,791
Aceasta tabara este sub controlul politiei.
1097
01:16:12,958 --> 01:16:14,665
Catre toate unitatile : lumina verde!
1098
01:16:14,666 --> 01:16:17,833
Proteja tinta. Sa-l aducem.
1099
01:16:20,375 --> 01:16:23,374
- Proteja camera! - Este bine.
1100
01:16:23,375 --> 01:16:26,333
Doua dintre victime. Nici o activitate ostila detectat.
1101
01:16:29,166 --> 01:16:31,458
Ce este?
1102
01:16:45,625 --> 01:16:49,041
Esti an viata! Ai facut-o! Esti an viata!
1103
01:16:50,250 --> 01:16:51,375
Acesta a fost un succes.
1104
01:16:52,166 --> 01:16:55,166
Salut. Hei! Este de gand sa?
1105
01:17:06,666 --> 01:17:09,416
Ai de gand sa fie traumatice.
1106
01:17:10,750 --> 01:17:12,457
Alte detalii au fost dezvaluite
1107
01:17:12,458 --> 01:17:17,040
pe coborarea de la centrul unde senatorul Kessler
1108
01:17:17,041 --> 01:17:18,415
a pune un plan an loc
1109
01:17:18,416 --> 01:17:20,665
pentru a colecta materialul creier.
1110
01:17:20,666 --> 01:17:22,832
an centrul de aceasta tranzactie dramatic
1111
01:17:22,833 --> 01:17:25,874
a fost un justitiar mascat , purtand o armura
1112
01:17:25,875 --> 01:17:27,707
ca a salvat vieti.
1113
01:17:27,708 --> 01:17:29,582
Unii oameni cred ca ar putea fi
1114
01:17:29,583 --> 01:17:31,707
fiul senatorului Kessler,
1115
01:17:31,708 --> 01:17:34,291
dar autoritatile neaga aceste zvonuri.
1116
01:17:36,500 --> 01:17:39,207
Acest misterios individ are, cu Speciala
1117
01:17:39,208 --> 01:17:40,624
s-a infiltrat an centru
1118
01:17:40,625 --> 01:17:43,625
si demontat functionare, punand capat executiilor.
1119
01:17:44,125 --> 01:17:46,582
ampreuna, au dezvaluit planul Kessler
1120
01:17:46,583 --> 01:17:48,249
an timp ce politia a sosit.
1121
01:17:48,250 --> 01:17:50,165
Dar senatorul a scapat.
1122
01:17:50,166 --> 01:17:53,540
Prin urmare, guvernul a abrogat propunerea 42,
1123
01:17:53,541 --> 01:17:56,915
- se ancheie segregarea... si am fost a face o supa buna.
1124
01:17:56,916 --> 01:17:57,999
- antr-adevar? - Da.
1125
01:17:58,000 --> 01:17:59,499
M-ai anvatat? - antr-o zi.
1126
01:17:59,500 --> 01:18:00,415
- Mira! - Hei!
1127
01:18:00,416 --> 01:18:02,165
... de cercetare Kessler,
1128
01:18:02,166 --> 01:18:04,374
an timp ce identitatea de justitiar mascat
1129
01:18:04,375 --> 01:18:06,249
- ramane neclar. - a�a va?
1130
01:18:06,250 --> 01:18:08,416
- Stay tuned. - Vino aici.
1131
01:18:09,000 --> 01:18:10,208
Esti...
1132
01:18:13,708 --> 01:18:15,332
- stii ce? - Ce?
1133
01:18:15,333 --> 01:18:17,624
Esti frumoasa , fara combinatie.
1134
01:18:17,625 --> 01:18:20,415
Da, se rostogoleste.
1135
01:18:20,416 --> 01:18:22,250
Ai terminat?
1136
01:18:25,333 --> 01:18:26,415
ami pare rau,
1137
01:18:26,416 --> 01:18:30,624
dar am de gand sa fac cumparaturi. Sa mergem!
1138
01:18:30,625 --> 01:18:31,999
Circumstantele
1139
01:18:32,000 --> 01:18:34,749
an spatele moartea lui Hughes raman necunoscute,
1140
01:18:34,750 --> 01:18:36,624
lasand antrebari fara raspuns.
1141
01:18:36,625 --> 01:18:40,665
an timp ce orasul este recuperarea de la revelatii socante,
1142
01:18:40,666 --> 01:18:43,207
urmareste Kessler se intensifica.
1143
01:18:43,208 --> 01:18:46,207
Va vom tine la curent
1144
01:18:46,208 --> 01:18:48,707
de indata ce vom avea mai multe informatii.
1145
01:18:48,708 --> 01:18:49,750
Stay tuned.
80138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.