Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,670 --> 00:01:42,170
Be no falling asleep, you beggars.
You'll rest when you get to Siberia.
2
00:01:44,330 --> 00:01:46,830
Have a long stretch ahead of us before
night.
3
00:01:47,130 --> 00:01:48,130
High on!
4
00:04:53,020 --> 00:04:55,520
You're a hot -blooded little fellow.
What's the matter? Did you have a
5
00:04:55,520 --> 00:04:56,279
with your wife?
6
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
Talk to me, little brother.
7
00:04:58,060 --> 00:04:59,880
Why are you so determined to kill me?
8
00:05:01,040 --> 00:05:04,120
Speak. What in God's name have I ever
done to offend you?
9
00:05:04,480 --> 00:05:06,880
My wife, you have dishonored her and
given her a child.
10
00:05:13,740 --> 00:05:16,820
Gregory Yavinovich, you're a disgrace to
a woman.
11
00:05:17,900 --> 00:05:21,940
On the contrary, little brother, I do
them a favor. They enjoy lifting their
12
00:05:21,940 --> 00:05:23,800
skirts and spreading why they're welcome
at.
13
00:05:24,360 --> 00:05:28,320
Ah, such innocent little lambs. But
underneath, wild cats.
14
00:05:38,730 --> 00:05:41,230
Now, tell me, what is the name of this
maiden I've supposedly dishonored?
15
00:05:41,510 --> 00:05:42,710
Anna Medova Shulkin.
16
00:05:43,290 --> 00:05:45,550
I sent her to you because she was
barren.
17
00:05:45,890 --> 00:05:48,930
She was as cold as a dog's nose. You
were supposed to heal her.
18
00:05:49,670 --> 00:05:50,670
Well, haven't I?
19
00:05:51,070 --> 00:05:53,030
You wanted an heir, and you got an heir.
20
00:05:53,630 --> 00:05:55,830
And how do you show your gratitude? By
trying to kill me.
21
00:05:56,610 --> 00:05:58,550
I do not think, little brother, I
deserve that.
22
00:05:59,470 --> 00:06:03,450
A barren tree is indeed contended when
the pollen from another can help it bear
23
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
fruit, understand?
24
00:06:14,770 --> 00:06:16,650
What in God's name happened to you,
little friend?
25
00:06:17,790 --> 00:06:18,790
We were caught.
26
00:06:19,010 --> 00:06:22,530
There was no way out. They killed us off
like rats. Who was it? Who did this to
27
00:06:22,530 --> 00:06:23,469
you? Tell me.
28
00:06:23,470 --> 00:06:27,510
Soldiers. Tsar's soldiers. There were 50
of us trying to be the prince.
29
00:06:28,470 --> 00:06:30,290
Is there anything I can do for you,
little brother?
30
00:06:30,570 --> 00:06:32,810
Pray for me and curse the Tsar.
31
00:06:33,090 --> 00:06:34,090
I shall.
32
00:06:34,230 --> 00:06:35,230
Bless you, little brother.
33
00:06:35,370 --> 00:06:36,550
You shall be avenged.
34
00:06:37,910 --> 00:06:39,210
Lord, have mercy on him.
35
00:07:06,320 --> 00:07:09,800
Please, God, make my son well.
36
00:07:11,480 --> 00:07:12,500
Don't let him die.
37
00:07:21,980 --> 00:07:23,760
The future ruler of Ranka will live.
38
00:07:30,180 --> 00:07:31,180
Until tomorrow.
39
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
How is he?
40
00:07:32,940 --> 00:07:35,220
He has an acute uremia. He needs
bloodletting.
41
00:07:35,640 --> 00:07:38,460
Well, then why don't you do it? You
can't let him die, Doctor.
42
00:07:38,700 --> 00:07:42,080
Do you expect me to murder him? He's a
hemophiliac. There must be something we
43
00:07:42,080 --> 00:07:42,939
can do, Doctor.
44
00:07:42,940 --> 00:07:43,940
Pray for him.
45
00:07:45,940 --> 00:07:46,940
I will pray.
46
00:07:52,660 --> 00:07:58,920
One moment, Doctor.
47
00:08:00,620 --> 00:08:01,840
How is the Tsar's son?
48
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
There's no change.
49
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
But the boy will get well.
50
00:08:05,120 --> 00:08:07,240
We are doing everything that is in our
power, Captain.
51
00:08:07,500 --> 00:08:08,880
Now, if you will excuse me.
52
00:08:13,460 --> 00:08:15,700
Captain Ronski, I have news for you.
53
00:08:15,920 --> 00:08:20,500
His Majesty has acceded to the Tsarina's
wish that Siberian peasant or monk or
54
00:08:20,500 --> 00:08:22,380
wonder worker will be summoned to St.
Petersburg.
55
00:08:22,900 --> 00:08:25,820
If the fellow will accept the summon, I
have my doubts about that.
56
00:08:26,760 --> 00:08:29,020
From what one hears, he is somewhat
obstinate.
57
00:08:29,800 --> 00:08:30,960
But he's also vain.
58
00:08:31,160 --> 00:08:33,679
After all, he is asked to heal the
future ruler of Russia.
59
00:08:34,059 --> 00:08:37,559
And if he doesn't succeed, off to his
head, and he's aware of that.
60
00:08:38,440 --> 00:08:41,059
The messenger must be damn good in
persuading him.
61
00:08:41,260 --> 00:08:43,120
Yes, Captain, I've personally chosen
her.
62
00:08:43,559 --> 00:08:44,479
A woman?
63
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Countess Golovina.
64
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Very good.
65
00:08:49,640 --> 00:08:51,520
A stroke of genius, Nikola.
66
00:08:51,980 --> 00:08:55,020
Come along now, you miserable beast.
Don't make such a fuss.
67
00:09:10,830 --> 00:09:12,150
When is his peasant coming?
68
00:09:12,430 --> 00:09:14,710
Those who want something from Northfield
must go to him.
69
00:09:14,930 --> 00:09:16,490
He must have a swollen head.
70
00:09:16,730 --> 00:09:19,670
No, it's just that the people of his
village are more important to him.
71
00:09:21,670 --> 00:09:23,950
But it wasn't he who told me that, Your
Ladyship.
72
00:09:24,210 --> 00:09:27,750
There was a great queue of people
outside his door. They wouldn't let me
73
00:09:52,200 --> 00:09:55,520
But I tell you, it's true, Ivanovich. He
looks right through you. When he looks
74
00:09:55,520 --> 00:09:56,860
at a man, he cuts right into him.
75
00:09:57,220 --> 00:09:58,220
Don't talk so much.
76
00:09:58,680 --> 00:10:00,400
Come. Give me the hand.
77
00:10:01,460 --> 00:10:04,740
Careful. All right. The beggar was
blind.
78
00:10:04,980 --> 00:10:08,580
He couldn't tell night from day. And the
fellow says to him, look, the flowers
79
00:10:08,580 --> 00:10:09,840
are in bloom. Spring has arrived.
80
00:10:10,200 --> 00:10:11,220
Open your eyes, old man.
81
00:10:11,440 --> 00:10:14,820
And as sure as I'm here, the beggar got
his sight back.
82
00:10:15,600 --> 00:10:19,120
I swear, he just put his hand on the old
car, and he walked away like he'd never
83
00:10:19,120 --> 00:10:21,960
been crippled. It's a miracle. Oh, may
the Lord bless him.
84
00:10:22,280 --> 00:10:26,420
There is a divine force in his hands.
Infinite strength. Infinite strength he
85
00:10:26,420 --> 00:10:27,420
certainly has.
86
00:10:27,860 --> 00:10:29,420
And not only in his hands.
87
00:10:29,960 --> 00:10:32,580
Shame on you. How dare you make fun of
Rasputin.
88
00:10:32,880 --> 00:10:34,840
You act like a bunch of silly geese.
89
00:10:35,580 --> 00:10:39,580
Grigory Yefimovich is a miraculous
healer. A miraculous healer. He's more
90
00:10:39,580 --> 00:10:41,180
he -goat, your Grigory Rasputin.
91
00:10:52,490 --> 00:10:54,870
Gregory F. Dinovich, please bless our
fields.
92
00:10:55,310 --> 00:10:56,710
Thank you, sir, for your presence.
93
00:10:58,370 --> 00:10:59,850
My wife is ill, sir.
94
00:11:00,250 --> 00:11:01,250
Help her, please.
95
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
Help her.
96
00:11:08,550 --> 00:11:10,190
May the Lord bless your rescue.
97
00:11:13,070 --> 00:11:19,910
The Lord be with you. The Lord
98
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
bless you.
99
00:11:21,680 --> 00:11:22,860
We are happy you've come back.
100
00:11:23,140 --> 00:11:25,120
The wife of Theodore needs your help.
101
00:11:25,480 --> 00:11:26,540
And your blessing.
102
00:11:27,960 --> 00:11:30,200
She gets worse each day, Holy Brother.
103
00:11:30,540 --> 00:11:32,040
We fear for her health.
104
00:11:34,540 --> 00:11:36,280
Is there nothing you can do?
105
00:11:40,720 --> 00:11:46,200
Fear not, sister.
106
00:12:07,950 --> 00:12:09,690
As you know, I'm ready to help you all.
107
00:12:10,310 --> 00:12:12,530
But even the Lord does not live on hair
alone.
108
00:12:13,170 --> 00:12:16,510
Natasha, you are the daughter of Taras
Meshikov, are you not?
109
00:12:17,090 --> 00:12:19,810
Tell me, how is your father?
110
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
He's much better.
111
00:12:22,450 --> 00:12:24,210
Yesterday he went back to work in the
fields.
112
00:12:24,490 --> 00:12:26,930
Does that mean you've brought the five
rubles he owes me?
113
00:12:28,590 --> 00:12:31,230
He only went to work yesterday, Gregory
Yovanovitch.
114
00:12:31,530 --> 00:12:33,010
It's only a matter of time, that's all.
115
00:12:34,490 --> 00:12:35,490
Come inside.
116
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Get undressed.
117
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Get undressed!
118
00:14:27,790 --> 00:14:28,910
Now undress me.
119
00:15:34,329 --> 00:15:36,310
How do you like that, little dumb?
120
00:15:56,850 --> 00:15:59,650
Thank you.
121
00:17:10,700 --> 00:17:12,300
There's a man who takes you, your wife.
122
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
The strength of a girl.
123
00:20:25,029 --> 00:20:28,510
Zabakov, if what you say isn't true,
I'll send you to Siberia. By the Holy
124
00:20:28,510 --> 00:20:31,890
Mother of Khazan, Your Excellency, every
word is pure truth, and if I lie, may
125
00:20:31,890 --> 00:20:32,890
God punish me.
126
00:20:33,230 --> 00:20:36,530
The doctors are steaming with rage. They
will come to visit Your Excellency
127
00:20:36,530 --> 00:20:37,429
later today.
128
00:20:37,430 --> 00:20:41,710
And the other news I have for you
concerns Katrina Sosolova, the woman
129
00:20:41,710 --> 00:20:45,650
engaged to marry one of your gallant
young officers, Lieutenant Nikolai, who,
130
00:20:45,650 --> 00:20:47,330
seems, has been seeing Countess
Golovina.
131
00:20:47,650 --> 00:20:50,250
That'll do, that'll do. Here, this is
for your trouble.
132
00:20:51,010 --> 00:20:52,730
Just continue to keep your ears open.
133
00:20:53,070 --> 00:20:55,010
Of course, Your Excellency. Your every
wish is an order.
134
00:20:55,290 --> 00:20:58,490
And leave by the back entrance. It's not
necessary for the world to know. Just
135
00:20:58,490 --> 00:20:59,490
as Your Excellency wishes.
136
00:21:04,310 --> 00:21:11,230
So the Tsarina has had her
137
00:21:11,230 --> 00:21:12,230
way.
138
00:21:12,310 --> 00:21:15,630
But why did Ronsky send that
aristocratic whore to do the job?
139
00:21:59,210 --> 00:22:03,610
What ails you I can't move very well my
legs feel numb
140
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Get up.
141
00:23:04,420 --> 00:23:05,640
I can't.
142
00:23:07,800 --> 00:23:11,740
I order you to get out of that bed. I
can't.
143
00:23:12,240 --> 00:23:13,660
Stop your moaning and get up.
144
00:23:55,630 --> 00:23:56,630
Blessed are these hands.
145
00:24:01,610 --> 00:24:07,290
You filthy, rotten peasant.
146
00:24:07,870 --> 00:24:10,210
I will make you pay for that someday, I
swear it.
147
00:24:10,590 --> 00:24:12,890
You are a bad actress, my noble lady.
148
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
Rest a moment.
149
00:24:20,350 --> 00:24:22,850
Well, my son, you still refuse to
answer?
150
00:24:26,320 --> 00:24:28,320
Be reasonable and tell me the names of
the traitors.
151
00:24:28,820 --> 00:24:30,320
If you do, I'll let you go.
152
00:24:32,360 --> 00:24:33,380
Don't say this!
153
00:24:38,680 --> 00:24:44,400
Our guest is obstinate and dumb as well.
154
00:24:52,020 --> 00:24:55,040
Well, idiot, does it feel good?
155
00:24:59,050 --> 00:25:00,310
You let yourself be tortured.
156
00:25:00,550 --> 00:25:02,570
And for whom, my little friend?
157
00:25:03,070 --> 00:25:04,470
For the cutthroats bandits?
158
00:25:04,870 --> 00:25:06,770
For you, the dregs of humanity?
159
00:25:08,250 --> 00:25:09,910
Scum trying to murder the Tsar?
160
00:25:10,250 --> 00:25:11,530
It might be reasonable.
161
00:25:11,850 --> 00:25:14,950
Just a couple of names and it'll all be
over.
162
00:25:15,850 --> 00:25:17,390
Let the devil take the Tsar.
163
00:25:18,270 --> 00:25:19,350
And you with him.
164
00:25:21,310 --> 00:25:22,310
Did you hear that?
165
00:25:23,390 --> 00:25:25,010
Give him a taste of the flask.
166
00:25:25,650 --> 00:25:26,810
We'll talk after that.
167
00:25:27,150 --> 00:25:28,150
You swine!
168
00:25:45,260 --> 00:25:46,940
Our prisoner has a weak heart, it seems.
169
00:25:49,200 --> 00:25:52,520
I have received news from the Countess,
Captain Ronski. And what does Kulabina
170
00:25:52,520 --> 00:25:56,040
have to say? She hopes to arrive very
shortly here in St. Petersburg with her
171
00:25:56,040 --> 00:25:58,320
peasant. She's made contact with him
already.
172
00:26:18,060 --> 00:26:21,420
Tell me, Countess, when you go to bed at
night, do you undress by yourself?
173
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
No,
174
00:26:23,620 --> 00:26:24,940
my lady -in -waiting does it.
175
00:26:26,820 --> 00:26:29,520
And have you ever done the same for her?
176
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
What?
177
00:26:30,860 --> 00:26:32,080
Undress your servant girl.
178
00:26:32,420 --> 00:26:33,420
No.
179
00:26:33,560 --> 00:26:34,560
It's time you did.
180
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
Well, do it.
181
00:26:37,060 --> 00:26:42,600
I want to see how an aristocrat
undresses her servant girl. Go on. Well,
182
00:26:42,600 --> 00:26:44,300
not? Why don't you try everything once?
183
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Good.
184
00:26:48,460 --> 00:26:49,460
Sophia, come here.
185
00:28:10,510 --> 00:28:13,750
I have heard rumors that a miraculous
healer is on his way to complete this.
186
00:28:14,050 --> 00:28:18,230
Yes, I have also heard that rumor. And
that the Tsarina has great faith in the
187
00:28:18,230 --> 00:28:20,930
miraculous powers of this alternative.
Your Majesty.
188
00:28:21,410 --> 00:28:23,370
The Tsar of which is on his way to
recovery.
189
00:28:23,610 --> 00:28:26,250
For the first time after many days, he
is sleeping calmly.
190
00:28:26,630 --> 00:28:28,730
I'm happy to hear it, Your Majesty. I
must go at once to the Tsar.
191
00:28:46,030 --> 00:28:47,250
You're so big, so strong.
192
00:28:59,370 --> 00:29:01,330
Don't stop. Keep going. Keep going.
193
00:29:06,430 --> 00:29:09,770
Oh, my love, I was almost there. Keep
going.
194
00:29:11,550 --> 00:29:12,610
Who sent you?
195
00:29:15,120 --> 00:29:16,120
I don't know what you mean.
196
00:29:17,000 --> 00:29:21,260
I want to know who sent you. The Tsar,
he begs you to see him. The Tsar doesn't
197
00:29:21,260 --> 00:29:23,940
beg. He commands. He doesn't send a
conniving woman to do his work. He sends
198
00:29:23,940 --> 00:29:24,719
army of soldiers.
199
00:29:24,720 --> 00:29:25,800
Now, who sent you here?
200
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Vronsky.
201
00:29:28,980 --> 00:29:30,200
The secret police.
202
00:29:31,040 --> 00:29:32,980
Does he want to help the Tsar into his
grave?
203
00:29:33,740 --> 00:29:35,620
No, he wants you to help the son of the
Tsar.
204
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
And what else?
205
00:29:38,220 --> 00:29:40,960
I'll tell you all about it later. Now,
where were we?
206
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Oh, yeah.
207
00:29:46,760 --> 00:29:47,980
I love your beard.
208
00:29:49,960 --> 00:29:51,140
Kiss me.
209
00:30:40,490 --> 00:30:41,490
your beard.
210
00:32:45,130 --> 00:32:47,930
There's some beggars coming into the
village. Some of them have weapons.
211
00:32:48,310 --> 00:32:49,310
Oh, my God.
212
00:32:49,470 --> 00:32:51,790
If they see our coach, they'll think
there's someone who's riches in here.
213
00:32:52,290 --> 00:32:53,570
They'll attack us and rob us.
214
00:32:54,910 --> 00:32:56,430
You must do something about it.
215
00:32:57,050 --> 00:32:58,050
Well, say something.
216
00:32:59,330 --> 00:33:01,630
Get into bed, little one, or you'll
catch cold.
217
00:33:02,570 --> 00:33:03,650
As you wish, my lord.
218
00:33:11,910 --> 00:33:13,850
Now, isn't that better?
219
00:34:15,690 --> 00:34:17,570
Together. Together.
220
00:35:25,670 --> 00:35:26,670
that better.
221
00:36:07,560 --> 00:36:14,520
Together. Forgive me, but I can take no
one in. There
222
00:36:14,520 --> 00:36:17,740
are already eight of us. Look at the
size of the house. It's too small for
223
00:36:17,740 --> 00:36:21,020
own family. The people in this village
seem to keep their doors tightly closed.
224
00:36:21,540 --> 00:36:22,740
Have mercy on us, please.
225
00:36:23,200 --> 00:36:25,360
At least take in the wounded. That's all
I ask, sir.
226
00:36:25,840 --> 00:36:27,020
What's going on here?
227
00:36:27,380 --> 00:36:29,580
We're on the run, holy man, and we need
your help, please.
228
00:36:30,410 --> 00:36:31,410
Who are you?
229
00:36:32,170 --> 00:36:33,530
We are the partisans, sir.
230
00:36:34,110 --> 00:36:37,450
This morning we liberated a group of
prisoners that were being sent to
231
00:36:37,450 --> 00:36:39,130
and now the soldiers are at our heels.
232
00:36:39,990 --> 00:36:42,610
Whoever turns against the Tsar turns
against God.
233
00:36:42,890 --> 00:36:45,270
I'm afraid you bring misfortune to this
village.
234
00:36:45,650 --> 00:36:49,710
We ask you only to take care of the
wound. The rest of us will move on. We
235
00:36:49,710 --> 00:36:51,330
no harm to come to your people, Father.
236
00:36:51,850 --> 00:36:54,950
Take the wound to Teresputin's house. He
will help you, my friend.
237
00:39:05,100 --> 00:39:06,100
What I could do, I have done.
238
00:39:06,760 --> 00:39:08,060
Now it's in God's hands.
239
00:39:09,080 --> 00:39:11,500
You take far too much trouble to help
these criminals.
240
00:39:12,060 --> 00:39:15,940
Criminals? A mother steals a loaf of
bread because her children are starving
241
00:39:15,940 --> 00:39:16,940
it's off to Siberia.
242
00:39:17,300 --> 00:39:21,080
A peasant's farm is taken away from him
and if he resists, it's off to Siberia.
243
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
What was that?
244
00:39:22,620 --> 00:39:24,560
They're murdering somebody else
somewhere.
245
00:39:25,040 --> 00:39:26,480
Perhaps it's only a hunting party.
246
00:39:27,220 --> 00:39:31,380
Hunting born deer with artillery fire is
most unusual, gracious lady. Must you
247
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
always think the worst?
248
00:39:37,640 --> 00:39:41,000
And you refuse to admit that your fine
society is responsible for this.
249
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
show you.
250
00:41:11,280 --> 00:41:14,420
I'll sell you all to Siberia, bunch of
swine.
251
00:41:16,180 --> 00:41:19,660
You old lad, whoever takes rebels into
their houses against us are.
252
00:41:25,280 --> 00:41:27,940
I'll skin the flesh off your bones
before I'm through with you.
253
00:41:29,620 --> 00:41:30,620
Where are they?
254
00:41:31,600 --> 00:41:33,380
Where are the rest of the traitors? Me?
255
00:41:33,800 --> 00:41:35,240
You clumsy peasants.
256
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
Happy dog.
257
00:42:21,320 --> 00:42:22,218
You beg for mercy?
258
00:42:22,220 --> 00:42:23,740
You beg me for mercy?
259
00:42:24,040 --> 00:42:27,180
You rebel against God and the Tsar and
expect me to grant mercy?
260
00:42:27,640 --> 00:42:31,060
But none of our villages have rebelled,
Major.
261
00:42:32,540 --> 00:42:34,780
You have taken the rebels into your
houses.
262
00:42:35,260 --> 00:42:39,020
And you have cared for their wounded.
Therefore, it will be treated as an act
263
00:42:39,020 --> 00:42:43,140
rebellion. We gave hospitality as is our
custom. The guest is sacred. That is
264
00:42:43,140 --> 00:42:44,140
our law.
265
00:42:44,540 --> 00:42:45,960
I have shit on your law.
266
00:42:47,400 --> 00:42:50,360
What do you think you're... Stand away!
267
00:42:52,840 --> 00:42:55,820
Are you in charge of this company of
stinking swine? I don't think you
268
00:42:55,820 --> 00:42:56,820
who you're speaking to.
269
00:42:57,500 --> 00:42:59,460
Then tell me your name, little tin
soldier.
270
00:43:16,820 --> 00:43:18,900
Do you like the taste of your own whip?
271
00:43:25,550 --> 00:43:28,390
Halt in the name of the Tsar. I am
Countess Gullivine, and I've been sent
272
00:43:28,390 --> 00:43:31,410
on a special mission for the Tsar. And
this gentleman is a close friend of
273
00:43:31,410 --> 00:43:32,410
Captain Ronsky.
274
00:43:37,010 --> 00:43:43,350
My dear Colonel Ogareff, the Secret
Service is very interested in this
275
00:43:43,430 --> 00:43:45,530
This alone is enough to arouse my
suspicion.
276
00:43:45,750 --> 00:43:47,570
I intend to upset Ronsky's plans.
277
00:43:48,010 --> 00:43:49,990
The man will not reach St. Petersburg,
General.
278
00:43:50,430 --> 00:43:52,870
This is just between you and me,
Ogareff. Of course.
279
00:43:53,110 --> 00:43:54,610
There will be no traces and no
witnesses.
280
00:43:55,180 --> 00:43:57,600
Does this order also include Countess
Golovina and her escort?
281
00:43:57,940 --> 00:43:59,560
First of all, this isn't an order.
282
00:43:59,760 --> 00:44:02,540
And secondly, how does that proverb go?
283
00:44:03,000 --> 00:44:06,260
Ah, wood shavings will fall when the
carpenter uses his plane.
284
00:44:06,580 --> 00:44:07,640
I understand, sir.
285
00:44:58,410 --> 00:44:59,410
Come here.
286
00:44:59,470 --> 00:45:03,290
Thank God for you, Gregory Epinovich.
You've chased away the soldiers and you
287
00:45:03,290 --> 00:45:05,430
have healed the wounded. You have
brought us luck.
288
00:45:06,250 --> 00:45:07,870
We'll never forget what you've done.
289
00:45:08,390 --> 00:45:10,710
Don't go away. Please, stay with us.
290
00:45:11,350 --> 00:45:13,990
Try and understand, everybody.
291
00:45:14,250 --> 00:45:16,830
As much as I'd like to stay here, I must
go to St. Petersburg.
292
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
I can't bear it.
293
00:45:46,980 --> 00:45:50,460
How gross. He's no good for anything,
but he has got money.
294
00:45:51,160 --> 00:45:53,200
The situation is bad all over the
country.
295
00:45:53,400 --> 00:45:54,400
There are uprisings everywhere.
296
00:45:54,720 --> 00:45:55,780
How do we stop it?
297
00:45:58,140 --> 00:46:01,160
Only hearts of iron can bring peace to
our country, gentlemen.
298
00:46:01,480 --> 00:46:02,880
If any of you doubt...
299
00:46:03,150 --> 00:46:07,010
that the uprisings that took place last
winter were harmless insurrections by
300
00:46:07,010 --> 00:46:11,210
unsatisfied Muscovites. You're under a
delusion. Gentlemen, the discontent is
301
00:46:11,210 --> 00:46:12,430
spreading like wildfire.
302
00:46:12,690 --> 00:46:16,610
From what I hear, Major Darsky's
garrison has had to deal with riots in
303
00:46:16,610 --> 00:46:20,530
territory. A battalion of Cossack
reinforcements under the command of
304
00:46:20,530 --> 00:46:22,630
Chavonsky is operating in the area of
Yadka.
305
00:46:22,850 --> 00:46:26,290
If I know Chavonsky, it won't take him
long to rip open their peasant hide.
306
00:46:28,510 --> 00:46:30,950
May I help you, Colonel?
307
00:46:31,370 --> 00:46:34,350
I want to speak to Captain Shulkin and
Captain Mikhailovich at once. Very well.
308
00:46:38,110 --> 00:46:42,030
No need to worry, gentlemen. The
uprisings will be squashed with little
309
00:46:42,030 --> 00:46:44,870
difficulty. We should be happy our
regiment says something new to do for a
310
00:46:44,870 --> 00:46:45,870
change.
311
00:46:47,030 --> 00:46:50,270
Captain Shulkin and Mikhailovich, your
presence is required.
312
00:46:57,210 --> 00:46:59,350
Don't forget to keep your rear ends
against the wall, gentlemen.
313
00:47:10,470 --> 00:47:13,270
Captain Shulkin and Mikhailovich, at
your order, sir. Get dressed.
314
00:47:13,970 --> 00:47:16,450
You know what you're supposed to do.
Yes, sir, we certainly do, sir, unless
315
00:47:16,450 --> 00:47:18,910
something's been changed during the
afternoon, sir. Then go at once to the
316
00:47:18,910 --> 00:47:20,750
casino and keep close to Lieutenant
Nikolai.
317
00:47:21,630 --> 00:47:22,690
Shulkin. Yes, Colonel.
318
00:47:24,850 --> 00:47:28,590
Disappear without being noticed, and see
Mikhailovich later. What you do, I
319
00:47:28,590 --> 00:47:29,590
don't want to know. Understand?
320
00:47:30,230 --> 00:47:32,410
How is Rasputin expected to reach St.
Petersburg?
321
00:47:34,530 --> 00:47:36,710
Come by train, put up to be at kill,
come by coach.
322
00:47:44,360 --> 00:47:45,580
Your Excellency, we're here.
323
00:47:46,760 --> 00:47:48,780
This is where you catch the train to St.
Petersburg.
324
00:47:50,540 --> 00:47:52,060
Besides, the horses need a little rest.
325
00:48:59,850 --> 00:49:02,470
on ever since we started. That fella
must have a thing of steel.
326
00:49:02,730 --> 00:49:04,530
All this rocking's making me seasick.
327
00:51:30,800 --> 00:51:32,820
Yes, I love it. You animal.
328
00:51:36,040 --> 00:51:37,480
You animal.
329
00:51:43,040 --> 00:51:44,860
I love you.
330
00:51:45,160 --> 00:51:46,320
I mean that.
331
00:53:32,880 --> 00:53:34,720
Well, little love, what news do you
bring us?
332
00:53:34,980 --> 00:53:36,620
It seems we have to wait quite a while.
333
00:53:37,380 --> 00:53:40,660
I've been informed by the station master
that this track only goes one way.
334
00:53:41,000 --> 00:53:44,400
That means we have to wait for the
opposite train to arrive before we can
335
00:53:45,240 --> 00:53:49,240
But I also have some good news for you.
An entire car has been reserved for us
336
00:53:49,240 --> 00:53:50,400
by orders from St. Petersburg.
337
00:53:50,840 --> 00:53:53,160
Good. How far is it to St. Petersburg?
338
00:53:53,580 --> 00:53:55,860
I forgot to ask. Can I go find out? No.
339
00:53:56,500 --> 00:53:57,500
Thank you.
340
00:53:57,620 --> 00:53:59,780
How about we stretch our legs a little
bit? There's time.
341
00:54:01,009 --> 00:54:02,570
There's nothing like fresh air.
342
00:54:05,470 --> 00:54:08,850
What would you say if I put you on the
train to St. Petersburg and I went back
343
00:54:08,850 --> 00:54:09,850
to Petrovskoye?
344
00:54:10,190 --> 00:54:12,710
You don't seriously mean that. That
might happen.
345
00:54:12,970 --> 00:54:13,970
It's your choice.
346
00:54:14,130 --> 00:54:18,510
St. Petersburg means wealth, authority,
and life, while Petrovskoye... I
347
00:54:18,510 --> 00:54:19,510
understand.
348
00:54:19,950 --> 00:54:23,570
Secret police guarantees my safety and
my success, and for this I can thank
349
00:54:23,570 --> 00:54:25,790
Captain Ronsky. Ronsky is not my
captain. Don't interrupt me.
350
00:54:27,210 --> 00:54:30,690
The fact is that this honest head of the
secret police expects me to be as
351
00:54:30,690 --> 00:54:34,530
informer as to the doings of the Tsar.
And I don't like it, gracious lady. I
352
00:54:34,530 --> 00:54:35,630
don't like it one little bit.
353
00:54:36,170 --> 00:54:39,810
Don't forget that Ronski answers as well
for your safety should you not succeed
354
00:54:39,810 --> 00:54:41,150
in curing Misanovic.
355
00:54:43,090 --> 00:54:45,550
And this gesture is not to be taken
lightly, right?
356
00:54:46,570 --> 00:54:47,570
Sophia!
357
00:54:48,110 --> 00:54:50,330
Yes? Is there a telephone in the
station?
358
00:54:50,610 --> 00:54:53,050
There's a telegraph machine. I'm not
sure if there's a telephone.
359
00:54:54,690 --> 00:54:55,730
May God punish me.
360
00:55:09,580 --> 00:55:11,820
If I lied to you, every word is true,
sir.
361
00:55:12,740 --> 00:55:16,960
The plot is not directed against you.
It's directed against this Rasputin.
362
00:55:18,500 --> 00:55:21,400
Ah, but he is not in St. Petersburg.
363
00:55:22,600 --> 00:55:24,880
He won't reach St. Petersburg.
364
00:55:31,180 --> 00:55:38,040
Are you looking
365
00:55:38,040 --> 00:55:39,040
for something, sir?
366
00:55:43,560 --> 00:55:45,060
No. I have it already.
367
00:55:45,440 --> 00:55:47,140
Could you get me something to drink,
please?
368
00:55:48,080 --> 00:55:49,080
I'm sick, mister.
369
00:56:10,060 --> 00:56:12,660
In a short while, you can hope you can
have something to eat.
370
00:56:13,580 --> 00:56:14,800
You want to play daddy game?
371
00:56:25,280 --> 00:56:28,440
Daddy. I'm sorry, ma 'am. You cannot
stay here.
372
00:56:28,740 --> 00:56:29,800
The scar's been reserved.
373
00:56:32,620 --> 00:56:35,700
Come now, Jackie. We're in the wrong
department. We have to find something
374
00:56:47,020 --> 00:56:48,080
You want money from me?
375
00:56:48,380 --> 00:56:51,460
An old proverb is that one hand washes
the other.
376
00:56:52,640 --> 00:56:55,020
I don't ask for a lot. Only a few
rubles.
377
00:56:55,760 --> 00:56:57,820
My wife is ill, and so are the children.
378
00:56:58,100 --> 00:57:00,100
And I haven't been feeling too well.
Babikov!
379
00:57:00,800 --> 00:57:02,520
You lousy, filthy parasite.
380
00:57:03,480 --> 00:57:05,940
You think I don't know you sell
information to the other side?
381
00:57:07,080 --> 00:57:10,460
When you leave here, you stinking
cockroach, you'll run straight to
382
00:57:10,460 --> 00:57:12,280
and he'll give you money.
383
00:57:13,040 --> 00:57:15,800
As for me, I give you your life.
384
00:57:35,790 --> 00:57:36,970
I get back to St. Petersburg.
385
00:57:38,390 --> 00:57:39,810
Oh, no, not again.
386
00:57:40,590 --> 00:57:41,770
Certainly not here.
387
00:57:42,690 --> 00:57:45,010
How do you think it would look if the
conductor came?
388
00:57:49,870 --> 00:57:56,590
If it wasn't you who sent the telegram
to Vyatka reserving the compartment,
389
00:57:56,970 --> 00:57:59,770
then it was someone else.
390
00:58:00,910 --> 00:58:03,890
And that someone else had a particular
object in mind.
391
00:58:05,000 --> 00:58:07,920
Try and reach Golovina and Rasputin in
Vyatka.
392
00:58:08,340 --> 00:58:10,320
They are not aboard the train.
393
00:58:16,320 --> 00:58:17,320
You'll stay here.
394
00:58:18,220 --> 00:58:24,920
I'm afraid you'll have to tell me a bit
more about
395
00:58:24,920 --> 00:58:25,920
Boris's plans.
396
00:58:28,200 --> 00:58:30,040
It'll happen on the way to St.
Petersburg.
397
00:58:34,120 --> 00:58:35,120
Thank you.
398
00:59:03,880 --> 00:59:04,839
I was too late.
399
00:59:04,840 --> 00:59:07,740
Before I could get in touch with Fiatka
by telegraph, the train had already
400
00:59:07,740 --> 00:59:13,280
left. The Countess Golovina and her
protege are at... Yes, it seems he
401
00:59:13,280 --> 00:59:14,720
little persuasion to make him talk.
402
00:59:15,300 --> 00:59:19,400
Vorishin is behind it all. Oh, and the
gentleman has involved a regiment of the
403
00:59:19,400 --> 00:59:20,400
guards.
404
00:59:20,420 --> 00:59:22,340
Unfortunately, we don't know any more
than that.
405
00:59:22,720 --> 00:59:24,220
He would have told us if he knew.
406
00:59:26,280 --> 00:59:29,540
I, uh, I think I'll have a little chat
with Colonel Ogaret.
407
00:59:37,290 --> 00:59:39,070
I'd have been blown to bits if we'd
remained in our car.
408
00:59:40,410 --> 00:59:41,368
That's right.
409
00:59:41,370 --> 00:59:42,370
Boom.
410
00:59:42,630 --> 00:59:43,990
Did you? You mean you knew?
411
00:59:44,770 --> 00:59:46,270
No, but I had a feeling.
412
00:59:46,790 --> 00:59:47,790
God.
413
00:59:52,030 --> 00:59:53,390
Come, come, my little pets.
414
00:59:53,670 --> 00:59:54,670
Hurry, hurry.
415
00:59:54,790 --> 00:59:58,850
We have important visitors tonight, and
there's still lots and lots to do.
416
00:59:59,370 --> 01:00:02,970
Why are you taking so long? Hop, hop,
hop, children. Move your little
417
01:00:03,090 --> 01:00:05,630
Ah, there you are, my boys in the back.
418
01:00:06,380 --> 01:00:09,980
You kept me waiting so long. Now, quick,
quick, get to your places and tune your
419
01:00:09,980 --> 01:00:13,600
wonderful instruments. Our guests will
be here in half an hour, and for
420
01:00:13,600 --> 01:00:15,060
sake, don't forget the rules of the
house.
421
01:00:15,280 --> 01:00:19,160
You play with a bandana over your eyes,
and if anyone peeps, he knows exactly
422
01:00:19,160 --> 01:00:20,600
what awaits him. You'll get shot.
423
01:00:21,020 --> 01:00:22,800
Poof, poof, poof, poof!
424
01:00:23,760 --> 01:00:24,760
Bear that in mind.
425
01:00:26,360 --> 01:00:29,940
Colonel Ogareth, if you don't open that
big mouth of yours, I'll have you shot.
426
01:00:31,800 --> 01:00:35,260
The regiment of guards is under the
orders of General Voroshin.
427
01:00:35,660 --> 01:00:37,440
State Minister of His Majesty the Tsar.
428
01:00:38,020 --> 01:00:41,520
And I am head of the secret police with
full powers by special orders of the
429
01:00:41,520 --> 01:00:47,200
Tsar. If I wish, I could shoot you down
like a mad dog.
430
01:00:47,820 --> 01:00:50,580
And I can assure you that nobody would
give a damn.
431
01:00:51,120 --> 01:00:52,120
So speak.
432
01:00:52,640 --> 01:00:55,840
Or would you rather I demonstrate these
various torture devices on you?
433
01:00:56,180 --> 01:00:58,160
They'll make you sing like a lark.
434
01:00:59,760 --> 01:01:01,620
There are all sorts of possibilities.
435
01:01:02,560 --> 01:01:04,200
I could shoot your ears off.
436
01:01:05,640 --> 01:01:08,780
So that you wouldn't be able to hear the
orders you give.
437
01:01:12,060 --> 01:01:14,060
Well, what is it to be?
438
01:01:29,340 --> 01:01:30,780
Don't you realize you're being used?
439
01:01:31,240 --> 01:01:32,940
Is it worth being tortured, Colonel?
440
01:01:33,640 --> 01:01:35,420
Perhaps I might shoot you in the knee
next time.
441
01:01:35,640 --> 01:01:38,540
Then we could call you Colonel Ogareff,
commander of the invalids.
442
01:01:42,440 --> 01:01:47,020
Well, Colonel, do you talk or do you die
right here and now?
443
01:01:48,100 --> 01:01:50,040
I only followed Boryshen's orders.
444
01:01:51,320 --> 01:01:53,920
I put two of my best officers at his
disposal.
445
01:01:54,920 --> 01:01:55,920
Their names?
446
01:01:56,260 --> 01:01:58,720
Captain Shulkin and Captain
Mikhailovich.
447
01:01:59,280 --> 01:02:01,740
Hey, that's very good.
448
01:02:02,200 --> 01:02:03,019
And where?
449
01:02:03,020 --> 01:02:04,520
Where are your heroes now?
450
01:02:05,360 --> 01:02:06,360
Honest, I don't know.
451
01:02:06,740 --> 01:02:08,340
They've been given a mission, that's all
I know.
452
01:02:08,720 --> 01:02:09,920
They're free to act on their own.
453
01:02:10,380 --> 01:02:11,380
How nice.
454
01:02:12,140 --> 01:02:14,680
All you have to do now is tell me what
that mission is.
455
01:02:15,400 --> 01:02:16,640
Then I'll let you rest.
456
01:02:17,920 --> 01:02:20,300
It's to kill Rasputin. Oh, my God.
457
01:02:21,160 --> 01:02:25,660
Colonel O 'Brien, that information
deserves immortality.
458
01:02:36,240 --> 01:02:39,740
don't understand why they're not here. I
just don't understand it. I just don't
459
01:02:39,740 --> 01:02:42,740
understand it. They're officers, and
officers are always punctual.
460
01:02:43,040 --> 01:02:45,160
Hey, you, get your hands off that vodka.
461
01:02:47,040 --> 01:02:49,460
Take your fingers out of that expensive
caviar.
462
01:02:50,940 --> 01:02:54,340
It's being paid for, and there's no one
here to enjoy it.
463
01:02:55,760 --> 01:02:57,820
I must find out what the delay is.
464
01:02:58,940 --> 01:03:00,360
Ah, here they come, everybody.
465
01:03:01,040 --> 01:03:02,040
Finally.
466
01:03:28,480 --> 01:03:31,820
If there's anything at all you wish,
please do not hesitate to ask. Remember,
467
01:03:31,840 --> 01:03:32,980
your wish is my command.
468
01:03:43,759 --> 01:03:46,220
It's fortunate we discovered this
intrigue.
469
01:03:47,440 --> 01:03:51,320
I'm sure that General Vorishin has
already been informed of this fact,
470
01:03:51,760 --> 01:03:54,980
We'll let him stew a while. I've got men
all over looking for Shulkin and
471
01:03:54,980 --> 01:03:55,980
Mikhailovich.
472
01:03:57,600 --> 01:04:01,280
Your Excellency, word just came through
that a bomb exploded in the reserve car
473
01:04:01,280 --> 01:04:03,140
somewhere between Vyatka and St.
Petersburg.
474
01:04:03,480 --> 01:04:04,640
That's all that we needed.
475
01:04:05,680 --> 01:04:06,680
Chris, unfortunately.
476
01:04:40,810 --> 01:04:41,810
Like that.
477
01:04:42,930 --> 01:04:49,610
Are you enjoying yourself?
478
01:04:50,750 --> 01:04:53,130
La, la, la.
479
01:04:53,370 --> 01:04:56,670
To the health of our most gracious and
illustrious bar.
480
01:04:56,910 --> 01:04:58,790
Mother Russia.
481
01:04:59,650 --> 01:05:02,870
Nastrovya. The greatest man in all.
482
01:05:03,070 --> 01:05:05,050
The greatest man that ever was.
483
01:05:05,850 --> 01:05:08,610
The greatest party I ever attended.
484
01:05:22,030 --> 01:05:28,550
Come on, drink up. Don't go to sleep
now.
485
01:05:30,150 --> 01:05:32,070
My poor E -man.
486
01:05:34,650 --> 01:05:36,850
Our friend doesn't seem to be no pain.
487
01:05:37,130 --> 01:05:38,350
I think he's wronged himself.
488
01:05:38,800 --> 01:05:40,520
What do we do with him? Pack him over
here.
489
01:05:41,200 --> 01:05:42,200
Is he dead?
490
01:05:42,400 --> 01:05:45,640
No, just drunk. We'll bring him back to
life. You'll see.
491
01:05:45,900 --> 01:05:47,240
Come on, Wakey. Wakey.
492
01:05:50,200 --> 01:05:52,420
He'll be all right. There's another one.
493
01:05:52,660 --> 01:05:56,260
I like
494
01:05:56,260 --> 01:06:04,160
it
495
01:06:04,160 --> 01:06:05,160
lots better, isn't it?
496
01:06:05,390 --> 01:06:07,130
Nothing much would have happened anyway.
497
01:06:07,470 --> 01:06:09,070
Not with those drunken officers.
498
01:06:09,670 --> 01:06:13,730
Besides, I much prefer young musicians
with their dancing fingers.
499
01:06:14,170 --> 01:06:17,410
As soon as I came in and saw you playing
your instrument, I played those
500
01:06:17,410 --> 01:06:18,790
grandpas with sin falls.
501
01:06:19,150 --> 01:06:21,090
You just what the doctor ordered.
502
01:06:24,210 --> 01:06:26,810
Play, my little girl, I could play or
play.
503
01:06:27,350 --> 01:06:28,370
Don't be shy.
504
01:06:28,750 --> 01:06:30,910
I'm completely at your disposal.
505
01:06:34,790 --> 01:06:36,110
No. No.
506
01:09:22,279 --> 01:09:23,279
Thank you.
507
01:10:04,490 --> 01:10:06,010
Now, the hopper.
508
01:10:47,880 --> 01:10:49,240
Napa. Napa.
509
01:11:25,580 --> 01:11:26,580
Ah!
510
01:13:54,190 --> 01:13:55,190
Thank you.
511
01:15:21,210 --> 01:15:22,790
Oh. Oh.
512
01:16:32,889 --> 01:16:33,930
Now. Now.
513
01:16:34,510 --> 01:16:35,510
Now. Now.
514
01:17:19,430 --> 01:17:21,190
Robert. Robert.
515
01:17:22,650 --> 01:17:24,050
Robert?
516
01:18:15,820 --> 01:18:18,440
Come on, tell me, what happened,
Shulkin? Nothing.
517
01:18:19,000 --> 01:18:21,220
The railroad car blew up right on
schedule.
518
01:18:21,460 --> 01:18:24,480
But our dear Rasputin and his countess
whore weren't in it.
519
01:18:26,260 --> 01:18:28,060
I demand an explanation, Doctor.
520
01:18:31,620 --> 01:18:34,380
You told me that my son would get well,
and now?
521
01:18:35,280 --> 01:18:37,080
We don't understand it either, Your
Majesty.
522
01:18:37,440 --> 01:18:38,440
It's a relapse.
523
01:18:40,880 --> 01:18:44,620
Your Majesty, the miracle healer you
asked for has arrived. He's waiting
524
01:18:44,620 --> 01:18:45,620
outside.
525
01:18:45,800 --> 01:18:46,659
Rasputin? Yes.
526
01:18:46,660 --> 01:18:47,660
Bring him in at once.
527
01:19:46,180 --> 01:19:49,160
Mr. Minister, you gave me your promise
that this quack would not come to St.
528
01:19:49,240 --> 01:19:50,240
Petersburg.
529
01:19:50,380 --> 01:19:53,220
And you told me the Tsarovich was on his
way to recovery.
530
01:21:11,400 --> 01:21:13,740
God in heaven, my son.
531
01:21:22,480 --> 01:21:25,180
Wait before you recover.
532
01:21:27,000 --> 01:21:28,340
Tell me, please.
533
01:21:29,160 --> 01:21:30,740
Your son will get well.
534
01:21:43,280 --> 01:21:44,280
Oh.
535
01:22:26,220 --> 01:22:28,880
I think it's done for a while. No, I'd
rather keep that.
536
01:24:05,610 --> 01:24:07,390
I'd read dance and sing and play.
537
01:24:08,170 --> 01:24:09,210
We do, huh?
538
01:24:11,970 --> 01:24:14,230
And drink vodka.
539
01:24:19,710 --> 01:24:26,690
Here we go, my little angel. The captain
wishes to speak with
540
01:24:26,690 --> 01:24:27,549
you.
541
01:24:27,550 --> 01:24:28,550
Blonsky? Yes.
542
01:24:29,250 --> 01:24:30,670
You must have been waiting.
543
01:24:44,080 --> 01:24:45,200
Who are you, Gregory Upinovich?
544
01:24:45,700 --> 01:24:48,920
Well, thank you. From what I hear, the
Tsarevich is on his way to recovery.
545
01:24:50,220 --> 01:24:52,860
And why not? He's following doctor's
orders.
546
01:24:53,220 --> 01:24:55,580
He chews his peanuts like a regular
little monkey.
547
01:24:55,820 --> 01:24:56,820
Peanut?
548
01:24:58,000 --> 01:24:59,760
Oil helps his blood coagulate.
549
01:25:00,740 --> 01:25:03,200
And what other news is there?
550
01:25:03,700 --> 01:25:04,700
No idea.
551
01:25:05,500 --> 01:25:09,040
Ah, there's one item. His Majesty sent a
note of condolence to Norway.
552
01:25:09,280 --> 01:25:10,440
It composed a Greek instead.
553
01:25:11,400 --> 01:25:13,280
Alexandra Fedorova had a high regard for
him.
554
01:25:15,070 --> 01:25:16,070
Alexandra Fedorova?
555
01:25:16,470 --> 01:25:18,010
Is that how you speak of the Tsarina?
556
01:25:19,030 --> 01:25:22,490
Vronsky, even though it's none of your
business, Her Majesty asked me to call
557
01:25:22,490 --> 01:25:24,070
her that, unless you have any
objections.
558
01:25:24,410 --> 01:25:28,090
If that is so, she should be delighted
with the Tsar's decision.
559
01:25:29,570 --> 01:25:35,090
Yes? His Majesty wishes that Gregory
Yuffinovich will live at the Winter
560
01:25:35,210 --> 01:25:36,330
It is immediately effective.
561
01:25:36,730 --> 01:25:37,830
Do I make myself clear?
562
01:25:38,930 --> 01:25:41,330
The Tsar wants Gregory to be near him.
563
01:25:42,110 --> 01:25:44,150
According to our plan, this is the
initial step.
564
01:25:44,880 --> 01:25:48,980
After you are in the palace, you will
keep me informed on any and all activity
565
01:25:48,980 --> 01:25:52,040
that goes on, especially that concerning
the German Kaiser. Understand?
566
01:25:52,560 --> 01:25:54,500
One thing at a time, Ronski.
567
01:25:55,740 --> 01:25:57,840
First, let me move into my new quarters.
568
01:26:01,360 --> 01:26:02,720
I'm not your watchdog.
569
01:26:04,880 --> 01:26:05,880
The Gaul.
570
01:26:07,080 --> 01:26:10,440
I think it's about time we reminded the
gentlemen of our arraignment.
571
01:26:10,820 --> 01:26:14,830
Either it finally takes place... We
shall have to... Let me handle it, my
572
01:26:14,830 --> 01:26:17,710
Nicolai. If he doesn't deliver the
information, I shall castrate the
573
01:26:18,030 --> 01:26:20,230
You mean... Almost doesn't count.
574
01:26:42,060 --> 01:26:43,560
Yeah! Yeah!
575
01:27:11,660 --> 01:27:12,660
My little Sophia.
576
01:28:02,090 --> 01:28:03,510
Sir, the Tsarevich has had an accident.
577
01:28:03,830 --> 01:28:04,830
You're to go to him at once.
578
01:28:10,810 --> 01:28:14,070
Now what are we supposed to do? We'll
find us someone else.
579
01:28:16,430 --> 01:28:19,750
Oh, sir, the Tsarevich was playing with
one of his little soldiers, and he
580
01:28:19,750 --> 01:28:22,490
pricked his knee with it, and the wound
hasn't stopped bleeding.
581
01:28:23,050 --> 01:28:24,750
Oh, do something, sir, please.
582
01:28:58,130 --> 01:28:59,530
Ma.
583
01:29:01,330 --> 01:29:02,730
Ma.
584
01:33:24,460 --> 01:33:25,460
Thank you.
585
01:34:02,540 --> 01:34:04,180
Thank you.
586
01:35:35,250 --> 01:35:36,650
Oh.
587
01:35:39,050 --> 01:35:40,450
Oh.
588
01:36:07,240 --> 01:36:08,240
No.
589
01:36:38,630 --> 01:36:40,730
mm -hmm
590
01:37:13,320 --> 01:37:14,320
Where are you?
591
01:38:52,140 --> 01:38:53,140
Thank you.
592
01:44:07,840 --> 01:44:09,960
Nicht übel.
593
01:45:02,700 --> 01:45:03,700
I'm just sitting there.
594
01:46:36,910 --> 01:46:37,910
for a long time.
595
01:46:41,410 --> 01:46:43,730
Holy mother of God, a miracle has
occurred.
596
01:46:46,270 --> 01:46:48,410
May I enter? No, wait outside in the
garden.
597
01:47:05,550 --> 01:47:07,150
What can I do for you, gracious lady?
598
01:47:07,550 --> 01:47:11,350
It's been so long since I've seen you.
I've almost forgotten what you look like
599
01:47:11,350 --> 01:47:12,670
and what you feel like.
600
01:47:16,050 --> 01:47:19,670
Bizarre that you've been taking up all
my time, day and night. But tonight I
601
01:47:19,670 --> 01:47:23,570
will pay you a special visit. Oh, you
don't want me to get excited now, do
602
01:47:23,870 --> 01:47:25,950
And Roski has been asking for you.
603
01:47:26,750 --> 01:47:29,730
And why doesn't he pay me a visit? He's
here almost every day.
604
01:47:29,950 --> 01:47:31,610
Because he doesn't want to speak
about...
605
01:47:31,920 --> 01:47:35,500
Certainly things when he's here in the
palace. I have absolutely nothing to say
606
01:47:35,500 --> 01:47:36,199
to him.
607
01:47:36,200 --> 01:47:37,320
And your agreement, dear?
608
01:47:38,460 --> 01:47:41,280
Get this straight once and for all. I'm
not his spy. I'm nobody's spy,
609
01:47:41,400 --> 01:47:45,080
understand? In that case, Roski will pay
you no visit. I don't give a damn, and
610
01:47:45,080 --> 01:47:46,080
you couldn't tell him that for me.
611
01:47:48,120 --> 01:47:49,200
Till tonight, my love.
612
01:47:57,700 --> 01:48:00,700
Come and get it tonight, you and your
little sweet.
613
01:48:03,120 --> 01:48:08,620
It is I, Gregory of Philadelphia. I've
614
01:48:08,620 --> 01:48:14,920
come
615
01:48:14,920 --> 01:48:16,120
to set it.
616
01:48:21,060 --> 01:48:22,260
Louis.
617
01:48:43,020 --> 01:48:45,140
Come to bring you joy and happiness.
618
01:48:57,620 --> 01:49:00,740
The noble warrior Stalin has arrived.
619
01:49:01,080 --> 01:49:02,080
Get up.
620
01:49:33,780 --> 01:49:35,900
I'll show you, barman.
621
01:50:14,350 --> 01:50:15,350
the others, Nikolai.
622
01:50:25,030 --> 01:50:26,770
There's nothing that can be done about
these two.
623
01:50:27,350 --> 01:50:28,350
They're dead.
624
01:50:34,250 --> 01:50:35,730
Well, that takes care of that.
625
01:50:43,880 --> 01:50:44,880
He got what he deserved.
626
01:51:18,280 --> 01:51:21,740
Look, Ronsky, you must believe me. I've
always taken the greatest care... Forget
627
01:51:21,740 --> 01:51:22,840
the past, Voroshin.
628
01:51:24,160 --> 01:51:26,880
Forget Ogurev, Shulkin, and
Mikhailovich. They're in the graves.
629
01:51:28,400 --> 01:51:31,540
At present, we have the same common
interest and the same problem.
630
01:51:32,400 --> 01:51:34,760
Our friend Rasputin. You can say that
again.
631
01:51:35,020 --> 01:51:36,500
But what can we do? The man isn't human.
632
01:51:37,100 --> 01:51:39,980
The wounds he received from that
encounter, I tell you, were enough to
633
01:51:39,980 --> 01:51:43,500
three men. But he's still going. I mean,
he's carrying on worse than ever now.
634
01:51:43,720 --> 01:51:47,240
And besides, his influence over His
Majesty the Tsar has increased.
635
01:51:48,510 --> 01:51:52,490
And those who are afraid of the miracle
healer, they can fill his hands with
636
01:51:52,490 --> 01:51:53,490
ruples.
637
01:51:54,330 --> 01:51:58,370
Like you, for instance. You've invested
a small sum, haven't you? Is that not
638
01:51:58,370 --> 01:51:59,870
so? What can I do about it?
639
01:52:00,350 --> 01:52:03,070
We have gotten to the point where he
makes all of the decisions.
640
01:52:03,530 --> 01:52:04,910
Even me, a state minister.
641
01:52:05,130 --> 01:52:06,190
I cannot go over his head.
642
01:52:06,510 --> 01:52:08,830
He must be gotten rid of, once and for
all.
643
01:52:09,190 --> 01:52:10,190
How?
644
01:52:11,790 --> 01:52:14,030
Poison. Have you found someone to do the
job?
645
01:52:14,510 --> 01:52:15,770
Yes. Do I know him?
646
01:52:16,850 --> 01:52:17,850
Take a look in the mirror.
647
01:52:18,200 --> 01:52:19,200
Me?
648
01:52:19,820 --> 01:52:21,240
I can't think of anyone better.
649
01:52:21,520 --> 01:52:23,220
Why me? Why does it have to be me?
650
01:52:23,660 --> 01:52:25,600
Well, someone has to do it.
651
01:52:26,380 --> 01:52:30,620
And you're such a harmless old geezer
that Rasputin certainly will not be
652
01:52:30,620 --> 01:52:31,820
expecting poison from you.
653
01:52:32,280 --> 01:52:35,380
You see, he doesn't realize you wanted
him dead from the start.
654
01:52:36,400 --> 01:52:39,020
I realize it, though, and I can prove
it.
655
01:52:39,860 --> 01:52:42,460
Good old Babikov is down below in the
dungeon.
656
01:52:44,240 --> 01:52:45,240
I understand.
657
01:52:47,980 --> 01:52:51,800
Captain you win you've convinced me. I
will take care of it
658
01:53:18,370 --> 01:53:19,370
It's incredible.
659
01:53:19,770 --> 01:53:21,530
The fellow drinks like a fish.
660
01:53:22,090 --> 01:53:25,890
They tell me that even when he's dead
drunk, he devours women like they were
661
01:53:25,890 --> 01:53:29,490
grapes. Find him uncanny. When he looks
straight into your eyes, he makes you
662
01:53:29,490 --> 01:53:30,490
feel strange.
663
01:53:31,750 --> 01:53:33,230
Like he were from another world.
664
01:53:33,550 --> 01:53:36,030
Well, in any case, the man has an iron
constitution.
665
01:53:36,570 --> 01:53:37,830
And I envy him.
666
01:53:38,130 --> 01:53:41,730
I wonder whatever happened to his old
mistress, the Countess Golovina. You
667
01:53:41,730 --> 01:53:42,950
her. Ah, Golovina.
668
01:53:43,320 --> 01:53:46,560
As far as I know, the Tsar sent her off
to Siberia with her friend Sophia.
669
01:53:47,060 --> 01:53:50,200
We do know that during the questioning,
they couldn't find the slightest bit of
670
01:53:50,200 --> 01:53:51,200
evidence against her.
671
01:53:51,300 --> 01:53:52,300
But she wasn't wrong.
672
01:53:52,800 --> 01:53:53,800
There's no doubt.
673
01:53:57,000 --> 01:54:00,860
Wonderful. Yes, there's all sorts of
pardons again. We can thank the Tsarina
674
01:54:00,860 --> 01:54:03,340
that. Yes, and she has her miracle
worker all to herself.
675
01:54:03,580 --> 01:54:05,580
It's been an end to the silence that
reigned in the palace.
676
01:54:34,939 --> 01:54:36,540
Here, little brother, eat.
677
01:54:38,060 --> 01:54:40,080
Eat! There's plenty for everybody.
678
01:55:40,040 --> 01:55:42,940
My dear Vorosh, what exquisite
delicacies have you brought, huh?
679
01:55:43,700 --> 01:55:48,720
Almond pudding with bitter orange
liqueur. Ah, I'd very much like to try
680
01:55:50,200 --> 01:55:52,820
for almond pudding with bitter orange
liqueur, I would die.
681
01:55:53,340 --> 01:55:56,980
Understand? Yes, well, I'm much too fat
anyway. Here, you take it.
682
01:55:57,840 --> 01:55:58,920
Thank you. You're more than welcome.
683
01:56:34,620 --> 01:56:35,620
No!
684
01:56:41,680 --> 01:56:43,080
No!
685
01:57:46,760 --> 01:57:50,160
Have the morning procedures been seen
to, my dear Captain Ronski?
686
01:57:51,500 --> 01:57:52,520
Well, what's the matter?
687
01:57:55,180 --> 01:57:56,180
Rasputin's alive.
688
01:57:56,200 --> 01:57:57,200
He's what?
689
01:57:59,240 --> 01:58:01,980
Our miracle healer and man of God is
still alive.
690
01:58:02,680 --> 01:58:06,000
It is still a secret, but my men at the
hospital have already informed me.
691
01:58:06,220 --> 01:58:08,780
No, no, no, no, no.
692
01:58:09,760 --> 01:58:13,260
It can't, it can't be. It's impossible.
693
01:58:13,480 --> 01:58:14,540
He was dead.
694
01:58:16,190 --> 01:58:17,490
Yes, he was dead.
695
01:58:17,910 --> 01:58:18,910
So you say.
696
01:58:19,330 --> 01:58:20,930
But the fact is, he survived.
697
01:58:22,310 --> 01:58:25,430
It probably has something to do with his
gastric fluids or the sweets he
698
01:58:25,430 --> 01:58:26,550
consumed. How should I know?
699
01:58:28,210 --> 01:58:29,210
Nevertheless...
700
01:59:00,270 --> 01:59:01,510
Stop your moaning and get up!
701
01:59:23,210 --> 01:59:26,070
Get this straight once and for all. I'm
not his spy. I'm nobody's spy,
702
01:59:26,150 --> 01:59:28,610
understand? Then that kid's rascal will
pay you notice.
703
01:59:28,810 --> 01:59:30,790
I don't give a damn, and you couldn't
tell him that from me.
704
01:59:56,940 --> 01:59:59,300
Um... No!
705
02:01:12,240 --> 02:01:17,500
Ronsky. Captain Ronsky. Whoever has you
for a friend, Ronsky, needs no enemies.
52656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.